1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,875 --> 00:00:17,250
RIG PÅ KÆRLIGHED 2

4
00:00:25,041 --> 00:00:27,333
-Hej! Har I set Teto?
-Ovenpå.

5
00:00:27,416 --> 00:00:28,500
Tak.

6
00:00:31,000 --> 00:00:32,333
-Godmorgen.
-Godmorgen.

7
00:00:36,541 --> 00:00:38,583
TOMAT-KOOPERATIV
REVOLUTIONERER RIO-SAMFUND

8
00:00:38,666 --> 00:00:40,000
-Godmorgen.
-Godmorgen.

9
00:00:43,041 --> 00:00:48,125
Jeg har aldrig lært at sige farvel

10
00:00:49,125 --> 00:00:53,500
Jeg vænner mig nok aldrig til det

11
00:00:54,083 --> 00:00:55,208
Seriøst, Teto?

12
00:00:55,291 --> 00:00:59,291
Når jeg ser dig i øjnene

13
00:00:59,375 --> 00:01:02,083
Ved jeg, at dit blik

14
00:01:02,666 --> 00:01:06,083
Altid vil være hos mig

15
00:01:07,708 --> 00:01:10,375
Jeg har aldrig lært at sige farvel

16
00:01:10,458 --> 00:01:12,083
Teto, kom ned!

17
00:01:12,166 --> 00:01:14,083
Men jeg lader dig gå

18
00:01:14,166 --> 00:01:17,333
-Uden tårer i øjnene
-Uden tårer i øjnene

19
00:01:17,416 --> 00:01:20,666
-Selvom det gør ondt at sige farvel
-Selvom det gør ondt at sige farvel

20
00:01:20,750 --> 00:01:24,791
-Vinteren får også en ende
-Vinteren får også en ende

21
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
Venner!

22
00:01:26,500 --> 00:01:30,625
-Og fjerner mine ar
-Og fjerner mine ar

23
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Du er utrolig.

24
00:01:34,625 --> 00:01:35,500
Bliv.

25
00:01:36,708 --> 00:01:39,583
Min yndlingslæge kan da ikke rejse væk.

26
00:01:39,666 --> 00:01:42,125
Jeg vil også savne dig, Monique.

27
00:01:42,208 --> 00:01:45,000
-Held og lykke i Amazonas.
-Tak, Igor.

28
00:01:45,083 --> 00:01:46,625
-Hej!
-Kom her.

29
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
-Hej, Paula.
-Mor er her.

30
00:01:49,625 --> 00:01:51,125
Mor…

31
00:01:51,208 --> 00:01:55,708
Mor forstår ikke, hvorfor vi ikke
kan have et almindeligt kontor

32
00:01:55,791 --> 00:01:58,166
med elevator og aircondition.

33
00:01:58,250 --> 00:02:01,958
Det offer er ikke de håndører værd,
vi tjener hos Teto Fresco.

34
00:02:02,041 --> 00:02:03,958
Og der er intet frisk ved det.

35
00:02:04,041 --> 00:02:05,500
Men vi vokser.

36
00:02:05,583 --> 00:02:08,375
-Ja.
-Der kommer snart profit.

37
00:02:08,458 --> 00:02:11,000
Så holder jeg bare babyen
i maven fem år mere,

38
00:02:11,083 --> 00:02:12,916
indtil vi har råd til dagpleje!

39
00:02:13,000 --> 00:02:16,458
Jeg bad dig installere rulletrappe,
men du sagde nej.

40
00:02:16,541 --> 00:02:18,500
Jeg ville have elevator med udsyn.

41
00:02:18,583 --> 00:02:20,541
-En svævebane ville være sejt.
-Svævebane!

42
00:02:20,625 --> 00:02:24,291
Lad os forestille os den,
mens du masserer mine fødder.

43
00:02:24,375 --> 00:02:27,208
Det var godt,
du fik banket lidt fornuft i Teto.

44
00:02:27,291 --> 00:02:29,375
Det er du bedre til end jeg.

45
00:02:29,458 --> 00:02:32,500
Jeg gider ikke belære forkælede
møgunger mere. Tag mig med.

46
00:02:32,583 --> 00:02:35,166
-Må jeg blive læge?
-Ja. Det går hurtigt.

47
00:02:35,250 --> 00:02:36,875
-Lad os komme i gang.
-Du er led.

48
00:02:36,958 --> 00:02:38,625
-Ja.
-Det er rigtigt.

49
00:02:38,708 --> 00:02:40,666
Jeg vil savne dig så meget.

50
00:02:40,750 --> 00:02:41,875
Dine overraskelser.

51
00:02:41,958 --> 00:02:46,291
Jeg bliver her, forladt og alene.
Det er min skæbne.

52
00:02:46,375 --> 00:02:48,666
Jeg må afsted. Det er vigtigt for mig.

53
00:02:48,750 --> 00:02:51,375
Jo, men skal det være i Amazonas?

54
00:02:51,958 --> 00:02:56,916
-Ja. Vi har meget at lave der.
-Vi… Du og dr. Tawan, ikke?

55
00:02:57,000 --> 00:02:59,666
-Teto! Stop nu.
-Det var bare for sjov.

56
00:02:59,750 --> 00:03:03,583
Du siger så mange gode ting om dr. Tawan,

57
00:03:03,666 --> 00:03:07,166
så jeg er glad for,
at han skal møde min far.

58
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
-Også mig.
-Er du?

59
00:03:08,333 --> 00:03:09,166
Ja.

60
00:03:14,583 --> 00:03:18,375
Dr. Tawan oprettede den første
sundhedsklinik i Porto Remanso, Rio Negro.

61
00:03:18,458 --> 00:03:21,083
Jeg lærte om projektet på universitetet.

62
00:03:21,166 --> 00:03:23,416
Det var det, jeg ville.

63
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
-Det er en ære.
-I lige måde.

64
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
Projektet er virkelig godt.

65
00:03:27,250 --> 00:03:30,208
Det er hele projektet, men sig mig,

66
00:03:30,291 --> 00:03:33,500
hvad hvis vi udvider projektet
til andre steder?

67
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
-Hvordan?
-Fortæl, far.

68
00:03:36,625 --> 00:03:41,583
Jeg blev imponeret,
da Teto fortalte om dit arbejde…

69
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
-…og han gav mig en idé.
-Det var din idé.

70
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
-Hvad?
-Fortæl, far.

71
00:03:47,875 --> 00:03:51,875
Idéen er at hyre dig til
at lave et lignende program

72
00:03:51,958 --> 00:03:56,541
i Paty do Alferes her i nærheden,
sponsoreret af Trancoso Tomater.

73
00:03:56,625 --> 00:03:58,541
Se det som en fødselsdagsgave.

74
00:03:58,625 --> 00:04:01,208
Det er ikke min fødselsdag.
Det her er ikke om os.

75
00:04:01,791 --> 00:04:05,333
Det ville være godt i Paty do Alferes
med jeres hjælp,

76
00:04:05,416 --> 00:04:09,625
men vi har brug for støtte
til arbejdet i Amazonas nu.

77
00:04:09,708 --> 00:04:11,875
Jeg har allerede forklaret Teto det.

78
00:04:11,958 --> 00:04:15,375
Jo, men du sagde,
du gerne ville tage dig af folk.

79
00:04:15,458 --> 00:04:19,083
-Der er også folk her.
-Jeg kender en, der kan hjælpe jer.

80
00:04:19,166 --> 00:04:21,125
-Hvad?
-Everaldo Coimbra.

81
00:04:22,000 --> 00:04:25,083
Everaldo var
min fars assistent på vores gård.

82
00:04:25,166 --> 00:04:29,583
Nu er han den største tomatproducent
i det nordlige Brasilien, EverNorte.

83
00:04:29,666 --> 00:04:31,625
Ham kender jeg ikke. Hvem er det?

84
00:04:31,708 --> 00:04:34,041
Du var lille, da han tog væk.

85
00:04:34,125 --> 00:04:36,291
Tror du, han ville sponsorere os?

86
00:04:36,375 --> 00:04:40,541
Ja. Han er rig og har ingen konkurrenter.
Han sælger tomater til guldpriser.

87
00:04:41,291 --> 00:04:42,500
-Det er en god idé.
-Ja.

88
00:04:42,583 --> 00:04:43,625
Godt.

89
00:04:46,416 --> 00:04:47,708
Hvad med os?

90
00:04:51,708 --> 00:04:53,333
Jeg vil savne dig så meget.

91
00:04:56,875 --> 00:04:59,125
Men vi har været væk fra hinanden før.

92
00:04:59,791 --> 00:05:01,541
Vi finder ud af det.

93
00:05:02,750 --> 00:05:04,375
Jeg ringer til dig.

94
00:05:04,458 --> 00:05:07,125
Du kan ringe, når du savner mig.

95
00:05:12,708 --> 00:05:13,833
Det skal nok gå.

96
00:05:13,916 --> 00:05:15,083
Ja.

97
00:05:21,500 --> 00:05:23,916
Vågn op, Teto!

98
00:05:24,000 --> 00:05:24,833
Er du okay?

99
00:05:24,916 --> 00:05:25,833
EN MÅNED SENERE

100
00:05:25,916 --> 00:05:27,916
-Sikke et rod.
-Jøsses!

101
00:05:28,500 --> 00:05:30,583
Har du været i bad, siden Paula rejste?

102
00:05:31,541 --> 00:05:35,833
Hej, Paula. Det er mig igen.
Jeg prøver at få fat i dig igen.

103
00:05:35,916 --> 00:05:37,750
-Gå derover!
-Er du okay?

104
00:05:37,833 --> 00:05:40,791
Kom! Din far er i Rio,
og han vil mødes ved Trancoso.

105
00:05:40,875 --> 00:05:45,875
Bed din far hæve prisen,
som Trancoso betaler for vores tomater.

106
00:05:45,958 --> 00:05:48,041
-Vi har brug for det.
-Kom så.

107
00:05:48,125 --> 00:05:48,958
Kom så.

108
00:05:49,041 --> 00:05:53,375
Desværre kan Trancoso Tomater
ikke forny sin kontrakt med Teto Fresco.

109
00:05:53,458 --> 00:05:56,708
-Far, gør det ikke mod mig!
-Det var aktionærernes beslutning.

110
00:05:56,791 --> 00:05:58,916
Vi har tomater nok til vores sauce.

111
00:05:59,000 --> 00:06:02,333
Fortæl dem, at vores tomater
er gode for firmaets image.

112
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Det er slut, Teto.

113
00:06:03,791 --> 00:06:07,708
Du gør dit arbejde godt.
Men du er ikke Trancosos direktør.

114
00:06:07,791 --> 00:06:10,708
Stillingen har ventet på dig,
siden din bedstefar døde.

115
00:06:10,791 --> 00:06:14,541
Tag dig sammen.
Teto Fresco vil aldrig tjene penge.

116
00:06:15,125 --> 00:06:19,625
Sydøsten er mættet med tomater.
Jo flere du planter, jo mindre er de værd.

117
00:06:19,708 --> 00:06:23,250
Okay! Ham Amazonas-fyren,
du nævnte. EverNorte-fyren.

118
00:06:24,166 --> 00:06:26,458
Hvor meget tjener han per tomat?

119
00:06:38,458 --> 00:06:41,958
Drik masser vand,
få masser af søvn, og tag medicinen.

120
00:06:42,041 --> 00:06:43,875
Mangler du noget, er jeg her.

121
00:06:44,625 --> 00:06:46,416
-God aften.
-God aften.

122
00:06:54,166 --> 00:06:55,500
UBESVARET OPKALD
TETO

123
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
Hvad så?

124
00:06:57,791 --> 00:06:59,166
Hvordan gik din dag?

125
00:07:00,708 --> 00:07:01,958
Som sædvanligt.

126
00:07:02,041 --> 00:07:05,125
Flere patienter
med de mærkelige symptomer.

127
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
-Ja, ikke?
-Ja.

128
00:07:06,916 --> 00:07:08,750
Ved du, hvad der er mærkeligt?

129
00:07:09,958 --> 00:07:13,125
At du er her så sent.
Du skal hvile dig, Paula.

130
00:07:14,208 --> 00:07:15,250
Særligt i dag.

131
00:07:15,333 --> 00:07:16,916
-Surprise!
-Surprise!

132
00:07:17,000 --> 00:07:19,750
-Har I lavet den til mig?
-Tillykke!

133
00:07:19,833 --> 00:07:22,666
-Tillykke med fødselsdagen.
-Jeg laver et ønske.

134
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
Skål for livet!

135
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
-Kom ud, dr. Paula!
-Er det Teto?

136
00:07:28,416 --> 00:07:29,791
-Ja.
-Kom ud, skat!

137
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
-Det er Teto.
-Det tror jeg.

138
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
Jeg elsker dig!

139
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
Hendes kæreste.

140
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
Nilza, vil du stille kagen væk?

141
00:07:37,625 --> 00:07:39,958
Tillykke med fødselsdagen, dr. Paula!

142
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
Tillykke, min elskede!

143
00:07:50,458 --> 00:07:52,541
Her kommer fødselsdagspigen!

144
00:07:56,000 --> 00:07:58,541
-Tillykke med fødselsdagen, dr. Paula!
-Tak!

145
00:08:00,958 --> 00:08:03,041
-Tillykke!
-Tak!

146
00:08:03,125 --> 00:08:05,250
Teto, hvad er det?

147
00:08:07,500 --> 00:08:08,583
En overraskelse.

148
00:08:09,375 --> 00:08:12,791
Skat, det er en klinik.
Der er syge mennesker.

149
00:08:13,416 --> 00:08:16,125
Selvfølgelig. Undskyld.

150
00:08:17,166 --> 00:08:19,250
-Slut.
-Vi har så mange patienter.

151
00:08:19,333 --> 00:08:21,875
-Alle er stressede. Det er kaos.
-Hør.

152
00:08:22,416 --> 00:08:25,625
Du har brug for at slappe lidt af.

153
00:08:26,666 --> 00:08:28,000
More dig lidt.

154
00:08:28,583 --> 00:08:30,333
Og hvem kan hjælpe med det?

155
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
-Mig.
-Stop nu, Teto.

156
00:08:34,083 --> 00:08:36,291
Jeg har taget Teto Fresco med hertil.

157
00:08:37,333 --> 00:08:39,125
Så jeg kan være tæt på dig.

158
00:08:39,208 --> 00:08:42,125
-Tager du Teto Fresco med hertil?
-Ja.

159
00:08:42,208 --> 00:08:43,208
Undskyld mig.

160
00:08:43,291 --> 00:08:44,750
-Hvad så, Teto?
-Hej!

161
00:08:45,333 --> 00:08:47,458
Det er et nødstilfælde.

162
00:08:48,041 --> 00:08:49,250
Jeg må smutte.

163
00:08:53,208 --> 00:08:56,791
Her. Der er noget plak.

164
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
Også den her, doktor.

165
00:08:59,333 --> 00:09:01,166
Tjek hans blodtryk.

166
00:09:01,250 --> 00:09:02,958
Er det svært at trække vejret?

167
00:09:03,041 --> 00:09:04,666
-Ja.
-Ja?

168
00:09:05,166 --> 00:09:06,208
Træk vejret dybt.

169
00:09:07,000 --> 00:09:09,333
-Har du kvalme og opkast?
-Ja.

170
00:09:09,416 --> 00:09:12,833
-Hvor har du været?
-Du bør ikke sige det, sønnike.

171
00:09:12,916 --> 00:09:14,750
Han skal bare hvile sig, doktor.

172
00:09:17,375 --> 00:09:19,041
Også lavt blodtryk her.

173
00:09:20,500 --> 00:09:22,666
Knægten ville sige noget.

174
00:09:22,750 --> 00:09:24,375
-Det var sært.
-For sært.

175
00:09:24,458 --> 00:09:27,291
Undskyld mig. Stop med at tale om arbejde.

176
00:09:27,375 --> 00:09:30,333
-Nu skal du slappe af.
-Ja.

177
00:09:30,416 --> 00:09:32,291
Vi har en lang tur i morgen.

178
00:09:32,875 --> 00:09:34,000
Det lyder godt.

179
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
-Godnat.
-Godnat.

180
00:09:35,583 --> 00:09:36,708
KAKYDAN-PROJEKTET

181
00:09:37,833 --> 00:09:41,000
-Rejser du i morgen?
-Jeg havde ikke tid til at sige det.

182
00:09:41,083 --> 00:09:44,083
Vi hjælper oprindelige samfund nu.

183
00:09:44,166 --> 00:09:46,500
-Mange bliver syge der.
-I morgen?

184
00:09:47,833 --> 00:09:48,833
Jeg er lige kommet.

185
00:09:49,416 --> 00:09:50,833
Jeg vidste ikke, du kom.

186
00:09:50,916 --> 00:09:55,250
-Jeg har forsøgt at ringe.
-Jeg har haft travlt. Det er svært.

187
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
Jeg kom for at gøre det nemmere.
Men du virker ikke glad.

188
00:09:58,916 --> 00:10:01,541
Selvfølgelig er jeg glad.

189
00:10:01,625 --> 00:10:05,625
Jeg ville elske at være med dig.
Men det her er mit job.

190
00:10:05,708 --> 00:10:08,000
Jeg tror på projektet.
Så jeg tager afsted.

191
00:10:08,083 --> 00:10:09,916
Du gør, som Dr. Rockstjerne siger.

192
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
Jeg er lige kommet, og han tager dig væk.

193
00:10:12,708 --> 00:10:15,958
Det har intet med dig at gøre.
Det var allerede aftalt.

194
00:10:16,041 --> 00:10:16,958
Okay.

195
00:10:17,916 --> 00:10:20,208
-Okay.
-Lad os gå ind.

196
00:10:21,000 --> 00:10:21,916
Helt sikkert.

197
00:10:22,000 --> 00:10:23,833
Kom ind.

198
00:10:27,500 --> 00:10:29,083
Sover du her?

199
00:10:31,166 --> 00:10:32,833
Det er min fødselsdag i dag.

200
00:10:34,000 --> 00:10:36,416
Jeg vil ikke spilde tid på at skændes.

201
00:10:38,958 --> 00:10:40,416
Lykke er så enkelt.

202
00:10:41,375 --> 00:10:42,750
Vi gør det kompliceret.

203
00:11:32,375 --> 00:11:34,458
-Godmorgen, hr. Everaldo.
-Ikke så formel.

204
00:11:35,041 --> 00:11:36,625
Jeg bar dig som baby.

205
00:11:36,708 --> 00:11:40,333
Først vil jeg takke dig
for at støtte Paulas projekt.

206
00:11:40,416 --> 00:11:42,708
Jeg er glad for, jeg kan hjælpe.

207
00:11:42,791 --> 00:11:45,541
Ring, når du kommer for at se din kæreste.

208
00:11:45,625 --> 00:11:49,208
Jeg er her nu.
Jeg opretter firmaet i Porto Remanso.

209
00:11:49,291 --> 00:11:51,000
Planter du tomater her?

210
00:11:51,083 --> 00:11:54,041
Har du hørt om Teto Fresco?
Det er et kooperativ.

211
00:11:54,125 --> 00:11:55,375
Et kooperativ?

212
00:11:56,833 --> 00:11:57,666
Ja, klart.

213
00:11:58,250 --> 00:12:01,625
Man glemmer nemt om profit,
når tingene kommer let til en.

214
00:12:01,708 --> 00:12:04,750
Everaldo, jeg ringer
for at bede om en tjeneste.

215
00:12:04,833 --> 00:12:08,791
Jeg er lige kommet, og de sender hende
til et oprindeligt samfund.

216
00:12:08,875 --> 00:12:12,375
Jeg ville høre,
om du kunne bruge dit sponsorat

217
00:12:12,458 --> 00:12:14,458
til at holde på hende her?

218
00:12:14,541 --> 00:12:17,041
Nu taler du som en Trancoso.

219
00:12:17,125 --> 00:12:19,458
-Jeg vil det bedste for hende.
-Klart.

220
00:12:19,541 --> 00:12:23,041
Desværre kan jeg ikke gøre noget.

221
00:12:24,083 --> 00:12:26,708
Dr. Tawan står for projektet.

222
00:12:27,666 --> 00:12:29,458
Han har fuld autonomi.

223
00:12:29,541 --> 00:12:31,041
Men kunne du ikke…

224
00:12:31,125 --> 00:12:33,583
-Seriøst? Er det vores båd?
-Åh gud.

225
00:12:33,666 --> 00:12:36,166
Everaldo, jeg må ringe tilbage senere.

226
00:12:36,250 --> 00:12:37,791
Tak for din tid.

227
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
-Hvor er han?
-Derovre.

228
00:12:46,083 --> 00:12:49,125
I er her! Mine elskede!

229
00:12:49,208 --> 00:12:50,250
Er du skør?

230
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
Hvorfor?

231
00:12:51,416 --> 00:12:55,625
Vi lader dig være alene en dag,
og du lejer den? Med jetski?

232
00:12:55,708 --> 00:12:59,833
-Den er ikke lejet. Jeg har købt den.
-Kunne du ikke have spurgt os?

233
00:12:59,916 --> 00:13:02,666
Hvad med vedligeholdelse og brændstof?

234
00:13:02,750 --> 00:13:06,416
Brændstof? Den skal hjælpe med
at promovere Teto Fresco.

235
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
Man må tænke ud af boksen og tage chancer.

236
00:13:09,041 --> 00:13:12,041
Du kan bare springe ud i det.
Du er den eneste med faldskærm.

237
00:13:12,125 --> 00:13:13,375
Guldsmykker?

238
00:13:13,458 --> 00:13:16,583
Du kan ikke sælge dem noget. De er nærige.

239
00:13:16,666 --> 00:13:17,666
Bare gå.

240
00:13:17,750 --> 00:13:19,333
-Jeg har savnet jer!
-Se!

241
00:13:19,416 --> 00:13:21,625
Jeg kunne ikke fatte det,
da Teto sagde det.

242
00:13:21,708 --> 00:13:23,250
-Jeg har savnet jer.
-Er du okay?

243
00:13:23,333 --> 00:13:24,500
-Hej.
-Hej.

244
00:13:25,541 --> 00:13:26,416
Godmorgen!

245
00:13:26,500 --> 00:13:29,500
Jeg er glad for at se dig,
men jeg vil dræbe nogen.

246
00:13:29,583 --> 00:13:31,541
Han fortjener det sikkert.

247
00:13:31,625 --> 00:13:35,041
God arbejdslyst.
Jeg skal pakke. Jeg rejser i dag.

248
00:13:35,125 --> 00:13:37,875
Min båd sejler forresten klokken 17.

249
00:13:37,958 --> 00:13:41,041
Hvad kan jeg gøre?
Jeg kommer og siger farvel.

250
00:13:42,416 --> 00:13:43,291
Igen.

251
00:13:44,541 --> 00:13:48,166
Nu vil jeg præsentere jer
for det flydende Teto Fresco.

252
00:13:48,250 --> 00:13:50,708
-Så fedt.
-Hvad med jetskiene?

253
00:13:50,791 --> 00:13:54,166
-Du kan lide det, ikke?
-Så jeg er i undertal?

254
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
Du kan også lide det.
Vil du ikke prøve dem?

255
00:13:57,333 --> 00:14:01,000
FISK- OG FRUGTMARKED

256
00:14:01,083 --> 00:14:04,083
Godmorgen.
Vil du underskrive vores manifest?

257
00:14:04,166 --> 00:14:05,583
BÆREDYGTIGE TOMATER

258
00:14:05,666 --> 00:14:07,375
Det er imod ulovlig minedrift.

259
00:14:08,500 --> 00:14:10,500
Vil du underskrive vores manifest?

260
00:14:11,375 --> 00:14:12,250
Folkens.

261
00:14:13,250 --> 00:14:15,083
-Hør efter.
-Hej!

262
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
Træd nærmere.

263
00:14:17,875 --> 00:14:22,208
Vi introducerer vores
kooperativ-model til Porto Remanso.

264
00:14:22,291 --> 00:14:25,208
I kan alle producere i jeres eget hjem.

265
00:14:25,291 --> 00:14:29,791
Teto Fresco hjælper
med teknologi, produktion og salg.

266
00:14:29,875 --> 00:14:34,666
Her kan I dyrke førsteklasses tomater.
De bedste tomater nogensinde.

267
00:14:34,750 --> 00:14:38,625
En ægte udvikling
af denne vidunderlige italienske frugt.

268
00:14:39,250 --> 00:14:40,500
-Hallo, du.
-Hvad?

269
00:14:41,083 --> 00:14:43,708
-Her.
-Tomater kom ikke fra Italien.

270
00:14:44,583 --> 00:14:45,500
Hvad?

271
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Der var tomater her, før europæerne ankom.

272
00:14:48,083 --> 00:14:50,250
Tomaterne dukkede først om, da Maunaima

273
00:14:50,333 --> 00:14:53,833
fældede Wazaká-træet
og spredte dets frugter på Jorden.

274
00:14:53,916 --> 00:14:55,458
Fedt. Smag en tomat.

275
00:14:55,541 --> 00:14:58,291
-Jeg er sikker på, du vil kunne lide den.
-Nej tak.

276
00:14:58,375 --> 00:15:01,000
Den bedste tomat kommer fra min jord.

277
00:15:01,083 --> 00:15:03,875
Den er gylden og sød.

278
00:15:03,958 --> 00:15:08,208
-Gylden?
-Venner, kom her.

279
00:15:08,291 --> 00:15:10,291
Der er noget i gære.

280
00:15:11,291 --> 00:15:14,000
Der står, vi ikke har tilladelse
til at arbejde her.

281
00:15:14,083 --> 00:15:15,166
Skal vi have det?

282
00:15:15,250 --> 00:15:18,291
-Tag det hele.
-Hvad sker der?

283
00:15:18,375 --> 00:15:21,791
Det er mit firmas ejendom! Hjælp!
Vent! Det er mit!

284
00:15:22,458 --> 00:15:23,458
Slip!

285
00:15:35,000 --> 00:15:36,041
Teto…

286
00:15:36,875 --> 00:15:40,041
-Du skulle have fået tilladelse.
-Jeg vidste det ikke.

287
00:15:42,916 --> 00:15:46,291
-Et delt badeværelse.
-Det er det bedste, vi kan få.

288
00:15:47,166 --> 00:15:49,708
Fint. Jeg er alligevel ikke kræsen.

289
00:16:07,583 --> 00:16:11,333
Jeg skal ikke bo her!
Monique! Igor! Hjælp!

290
00:16:11,416 --> 00:16:13,666
Du godeste. Jeg fik et chok. Jeg dør.

291
00:16:13,750 --> 00:16:15,416
-Kom her.
-Jeg dør.

292
00:16:15,500 --> 00:16:17,791
Jeg er ved at dø. Ring til Paula.

293
00:16:21,875 --> 00:16:24,416
Jeg har det skidt.

294
00:16:25,541 --> 00:16:27,083
Hej. Tetos mobil.

295
00:16:28,416 --> 00:16:30,541
Everaldo Coimbra fra EverNorte.

296
00:16:30,625 --> 00:16:33,041
Stil opkaldet om. Han tager den.

297
00:16:33,125 --> 00:16:34,291
Tag den.

298
00:16:36,333 --> 00:16:39,000
-Hej, Everaldo, hvad så?
-Hvad så, Teto?

299
00:16:39,083 --> 00:16:42,791
-Jeg kan ikke tale lige. Jeg har travlt.
-Det tror jeg gerne.

300
00:16:43,291 --> 00:16:46,833
Mine advokater talte med byrådet.

301
00:16:47,375 --> 00:16:49,916
EverNorte har en eksklusivitetsaftale.

302
00:16:50,916 --> 00:16:52,500
Var det dig, der meldte os?

303
00:16:53,291 --> 00:16:55,666
Vi er et lille firma.
Vi vil ikke stå i vejen.

304
00:16:55,750 --> 00:17:00,166
-Lad os lave en aftale.
-Jeg vil foreslå dig en aftale, knægt.

305
00:17:00,250 --> 00:17:04,166
Hvis du er interesseret,
vil jeg købe Teto Fresco.

306
00:17:04,250 --> 00:17:06,041
-Hvad mener du?
-Købe hvad?

307
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
Lad os ikke tale om det over telefonen.

308
00:17:09,166 --> 00:17:14,208
De hylder mig til et arrangement
i Manaus i weekenden.

309
00:17:14,291 --> 00:17:17,666
Du og Paula er mine gæster.

310
00:17:17,750 --> 00:17:22,583
Jeg vil ikke inviteres,
og vi vil ikke sælge.

311
00:17:23,125 --> 00:17:25,333
Tænk over det, og ring så.

312
00:17:25,875 --> 00:17:27,708
-Sælge.
-Sælge Teto Fresco?

313
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
Han vil røvrende os.

314
00:17:28,875 --> 00:17:33,083
Everaldo fra EverNorte
vil købe Teto Fresco.

315
00:17:33,166 --> 00:17:37,541
-Og du sagde nej uden at spørge os.
-Det er et absurd forslag.

316
00:17:37,625 --> 00:17:39,583
Vi må lytte til det.

317
00:17:40,166 --> 00:17:41,708
Åh gud, Paula. Jeg må smutte.

318
00:17:41,791 --> 00:17:43,708
-Teto!
-Kom tilbage!

319
00:17:43,791 --> 00:17:46,125
-Jeg har ikke tid.
-Okay, fint.

320
00:17:46,208 --> 00:17:49,875
Paula, Jander siger,
vi ikke kan vente længere.

321
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
-Okay.
-Det bliver mørkt inden længe.

322
00:17:53,291 --> 00:17:54,583
-Lad os sejle.
-Ja?

323
00:17:55,125 --> 00:17:56,000
Ja.

324
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
Hallo!

325
00:18:17,291 --> 00:18:18,166
Paula!

326
00:18:21,250 --> 00:18:22,166
Paula.

327
00:18:23,041 --> 00:18:24,125
Teto.

328
00:18:24,208 --> 00:18:26,666
-Tænk, at hun er rejst.
-Jeg tænkte det nok.

329
00:18:26,750 --> 00:18:31,541
Flyttede du firmaet hertil
uden planlægning på grund af hende?

330
00:18:31,625 --> 00:18:34,833
Nej da. Jeg ville redde Teto Fresco.

331
00:18:34,916 --> 00:18:36,083
Hvorfor "redde"?

332
00:18:36,583 --> 00:18:39,500
Firmaet er ikke særlig rentabelt,
men vi taber ikke penge.

333
00:18:40,083 --> 00:18:42,125
Det kommer vi til. I stor stil.

334
00:18:43,916 --> 00:18:46,625
Trancoso vil ikke købe vores tomater mere.

335
00:18:46,708 --> 00:18:47,958
Hvad?

336
00:18:48,041 --> 00:18:50,625
-Skjulte du det for os?
-Nej, jeg handlede.

337
00:18:50,708 --> 00:18:52,291
Vi må finde et nyt marked.

338
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
-Guldsmykker.
-Nej tak.

339
00:18:55,500 --> 00:18:58,541
Der er ingen anden vej.
Tag hen og hør hans forslag.

340
00:18:58,625 --> 00:19:01,375
Vi må sælge nu,
før firmaet bliver værdiløst.

341
00:19:01,458 --> 00:19:03,375
I må ikke trække jer nu.

342
00:19:04,958 --> 00:19:07,000
Jeg opgiver ikke Teto Fresco eller Paula.

343
00:19:07,083 --> 00:19:08,958
-Hej, makker!
-Hvad laver han?

344
00:19:09,041 --> 00:19:10,541
-Har du ringe?
-Ja.

345
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
Den her, tak.

346
00:19:12,375 --> 00:19:13,208
Tak.

347
00:19:14,333 --> 00:19:17,041
-Hvad laver du?
-Jeg vil fri til Paula nu.

348
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
-Nu?
-Ja.

349
00:19:21,083 --> 00:19:22,500
Er du skør? Kom tilbage!

350
00:19:22,583 --> 00:19:24,250
-Hvad med Everaldo?
-Senere.

351
00:19:24,791 --> 00:19:25,708
Teto!

352
00:19:38,041 --> 00:19:40,750
Paula!

353
00:19:43,958 --> 00:19:44,916
Er du okay?

354
00:19:46,541 --> 00:19:47,708
-Paula.
-Hvad?

355
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
Er du okay?

356
00:19:50,208 --> 00:19:51,541
-Ja.
-Er du sikker?

357
00:19:53,500 --> 00:19:55,916
Paula!

358
00:19:58,166 --> 00:19:59,208
For pokker.

359
00:20:01,250 --> 00:20:02,458
Paula!

360
00:20:05,833 --> 00:20:07,208
Nej!

361
00:20:10,083 --> 00:20:10,916
Fandens også!

362
00:20:55,375 --> 00:20:58,666
Jeg har lige fået det bekræftet
af Trancoso. Kontrakten er slut.

363
00:20:58,750 --> 00:21:02,000
Og alligevel førte Teto os hertil
og brugte alle de penge.

364
00:21:02,083 --> 00:21:03,750
Han er forkælet som altid!

365
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
Hvordan kan han afvise EverNorte?

366
00:21:06,958 --> 00:21:10,541
Sagde du "EverNorte?"
Der er noget fra dem her.

367
00:21:11,125 --> 00:21:12,333
Vent.

368
00:21:12,416 --> 00:21:16,166
En invitation til Teto og Paula
til en begivenhed i Manaus.

369
00:21:16,250 --> 00:21:19,416
Glem det. De to render rundt
og flirter i skoven.

370
00:21:19,500 --> 00:21:24,208
Var det ikke for min omkreds
og mine vildt hævede fødder,

371
00:21:24,291 --> 00:21:27,833
ville jeg selv jage ham i skoven
og få ham til begivenheden.

372
00:21:27,916 --> 00:21:31,708
-Rolig. Ikke stresse.
-Tag det roligt.

373
00:21:31,791 --> 00:21:33,041
Jeg har en bedre idé.

374
00:22:21,916 --> 00:22:24,916
Hej. Jeg leder efter lægen,
der arbejder her, Paula.

375
00:22:26,875 --> 00:22:28,083
Ja! Paula!

376
00:22:30,250 --> 00:22:31,625
Jeg forstår det ikke.

377
00:22:31,708 --> 00:22:33,958
Tuyuka, Pawi, stop med at drille ham.

378
00:22:34,458 --> 00:22:36,041
Han har været i en ulykke.

379
00:22:36,125 --> 00:22:37,916
Du er hende med guldtomaten.

380
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
-Jeg hedder Wunin.
-Rart at møde dig. Teto.

381
00:22:43,250 --> 00:22:45,916
Jeg leder efter lægen,
der tog sig af mig, Paula.

382
00:22:46,000 --> 00:22:47,750
-Ved du, hvor hun er?
-Paula?

383
00:22:47,833 --> 00:22:49,333
Jeg tog mig af dig.

384
00:22:54,166 --> 00:22:56,833
Jeg troede, dr. Paula havde været her.

385
00:22:56,916 --> 00:22:58,166
Kakydan-projektet.

386
00:22:58,250 --> 00:23:01,000
Nogle læger er på vej,
men først næste uge.

387
00:23:01,083 --> 00:23:02,250
Næste uge?

388
00:23:02,333 --> 00:23:05,041
Jeg har forsøgt at tage mig af vores syge.

389
00:23:05,708 --> 00:23:08,500
Det er blevet værre
på grund af problemer udefra.

390
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
Det er så slemt,
at mit folk arbejder i ulovlige miner.

391
00:23:11,791 --> 00:23:14,458
Derfor samlede du underskrifter ind, ikke?

392
00:23:15,333 --> 00:23:17,375
Vi ender med at blive fordrevet.

393
00:23:18,750 --> 00:23:21,750
Okay, jeg tror… Jeg har det ikke så godt.

394
00:23:23,958 --> 00:23:24,916
Det ved jeg.

395
00:23:26,208 --> 00:23:28,000
Det er ikke kun ulykken.

396
00:23:29,333 --> 00:23:30,625
Jeg hjælper dig.

397
00:23:35,208 --> 00:23:36,041
Det er her.

398
00:23:36,125 --> 00:23:38,958
Dette sted er beboet af skovånderne.

399
00:23:39,750 --> 00:23:41,291
De kan altid hjælpe.

400
00:23:41,375 --> 00:23:42,541
Skovånderne.

401
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
Jeg mangler smertestillende.

402
00:23:49,833 --> 00:23:50,916
Tag en slurk.

403
00:23:51,000 --> 00:23:51,916
Hvad er det?

404
00:23:52,875 --> 00:23:54,750
En drik, der gør os stærke.

405
00:23:57,416 --> 00:23:59,375
Kun en slurk. Den er meget stærk.

406
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
Nu må du gå.

407
00:24:58,291 --> 00:25:00,458
-Hvad skete der?
-Hvordan har du det?

408
00:25:00,541 --> 00:25:02,541
Jeg så Paula. Hvad så jeg?

409
00:25:03,125 --> 00:25:06,041
Du fik forbindelse til skoven
og forstår dig selv bedre nu.

410
00:25:09,250 --> 00:25:10,166
Kom.

411
00:25:16,375 --> 00:25:20,166
Igor, tal til mig.
Ring, når du hører det her.

412
00:25:20,250 --> 00:25:22,041
Jeg skal tale med dig.

413
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
Åh gud.

414
00:25:34,083 --> 00:25:36,708
-Hej.
-Teto Trancoso!

415
00:25:36,791 --> 00:25:39,958
Jeg er så glad for,
at vi ses ved Teatro Amazonas.

416
00:25:40,916 --> 00:25:43,666
-Mig?
-Dig og dr. Paula.

417
00:25:43,750 --> 00:25:47,541
Jeg fik en e-mail fra Teto Fresco,
der bekræftede din deltagelse,

418
00:25:48,291 --> 00:25:51,916
og jeg har booket jer samme hotel som mig.

419
00:25:52,000 --> 00:25:54,750
Så kan vi bedre forhandle.

420
00:25:55,833 --> 00:25:56,791
Wunin!

421
00:25:57,375 --> 00:26:00,666
-Undskyld, men jeg har brug for en båd.
-Hvad med lægen?

422
00:26:00,750 --> 00:26:03,875
Nej. Jeg skal fiske
efter forrædere i Manaus.

423
00:26:45,333 --> 00:26:46,541
-Goddag!
-Hej.

424
00:26:46,625 --> 00:26:47,958
Er I på listen?

425
00:26:50,833 --> 00:26:53,458
-Teto Trancoso og Paula Souto.
-Okay.

426
00:26:54,250 --> 00:26:57,166
Teto Trancoso og Paula Souto. Værsgo.

427
00:26:57,958 --> 00:26:59,875
-Nyd begivenheden.
-Tak.

428
00:27:05,833 --> 00:27:08,250
Søde, gå om til teatrets bagindgang.

429
00:27:08,333 --> 00:27:11,166
Nogen i køkkenet giver dig noget at spise.

430
00:27:11,250 --> 00:27:12,458
Gud velsigne dig.

431
00:27:12,541 --> 00:27:15,583
-Hej, makker.
-Jeg har ingen penge.

432
00:27:15,666 --> 00:27:18,500
Jeg vil betale dig
for at arbejde i dit sted.

433
00:27:18,583 --> 00:27:21,458
Sig et beløb,
så overfører jeg det til dig.

434
00:27:21,958 --> 00:27:23,166
Er du vanvittig?

435
00:27:23,958 --> 00:27:25,833
Smut med dig.

436
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Kom nu.

437
00:27:31,791 --> 00:27:35,166
Hej! Hvordan går det?
Jeg er Teto. Rart at møde dig.

438
00:27:35,250 --> 00:27:37,916
-Det her ender galt.
-Igor.

439
00:27:38,000 --> 00:27:41,125
Det er ikke svært at spille Teto.
Du har gjort det før.

440
00:27:41,208 --> 00:27:45,125
Se dig omkring.
Lad, som om du er bedre end alle andre.

441
00:27:46,833 --> 00:27:48,083
Jeg er Teto.

442
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
Jeg er rig.

443
00:27:50,000 --> 00:27:51,083
Jeg er fantastisk.

444
00:27:51,791 --> 00:27:55,041
-Jeg er Teto.
-Selvfølgelig er du Teto.

445
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Du ligner din bedstefar!

446
00:27:58,750 --> 00:27:59,625
Everaldo?

447
00:27:59,708 --> 00:28:03,625
Det må være den berømte
dr. Paula fra Kakydan-projektet.

448
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
Ja, det er mig. En fornøjelse.

449
00:28:06,291 --> 00:28:09,291
Tak for invitationen
og din interesse i Teto Fresco.

450
00:28:09,375 --> 00:28:12,583
Min kære, må jeg stjæle
din kæreste et øjeblik?

451
00:28:12,666 --> 00:28:16,583
Så vi kan tale forretninger.
Grib chancen for at more dig lidt.

452
00:28:21,125 --> 00:28:23,083
Teto, jeg kan ikke tro det.

453
00:28:23,166 --> 00:28:24,500
Teto, kom tilbage!

454
00:28:24,583 --> 00:28:26,458
Teto, jeg ved, det er dig!

455
00:28:27,541 --> 00:28:29,791
-Teto! Hvad er det her?
-Hvad, Monique?

456
00:28:29,875 --> 00:28:32,583
I vil sælge firmaet bag min ryg.

457
00:28:32,666 --> 00:28:35,166
Du løb din vej,
og vi kunne ikke spilde chancen.

458
00:28:35,250 --> 00:28:37,666
Jeg fortæller Everaldo, I lyver for ham.

459
00:28:37,750 --> 00:28:40,000
Han vil ikke købe tomater af jer.

460
00:28:40,083 --> 00:28:42,750
Stop en gang! Hvad foregår der her?

461
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
Generer han dig?

462
00:28:45,500 --> 00:28:48,666
Nej, han forklarer bare,
hvad der er i en Bloody Mary.

463
00:28:48,750 --> 00:28:49,708
Tomat.

464
00:28:49,791 --> 00:28:51,916
Tak. Jeg er færdig med tomater.

465
00:28:52,000 --> 00:28:53,208
Undskyld mig.

466
00:28:56,166 --> 00:28:58,416
Undskyld, jeg troede, det var noget andet.

467
00:28:59,208 --> 00:29:00,375
Bare rolig.

468
00:29:01,000 --> 00:29:03,583
Der er mange skøre fyre derude.

469
00:29:04,208 --> 00:29:05,083
Ja.

470
00:29:05,166 --> 00:29:08,875
Mit arbejde for Trancoso
vandt mig din bedstefars tillid.

471
00:29:10,166 --> 00:29:13,125
Jeg var bare en knægt uden en rød reje,

472
00:29:13,208 --> 00:29:16,125
men din bedstefar sagde, jeg var familie.

473
00:29:16,208 --> 00:29:19,291
-Det tror jeg gerne.
-Jeg udførte hans planer.

474
00:29:20,041 --> 00:29:23,333
Når han ville angribe en fjende.

475
00:29:23,416 --> 00:29:26,875
Forfalske dokumenter,
flytte nogle hegnspæle.

476
00:29:26,958 --> 00:29:30,708
Det basale, som alle gør. Det gjorde jeg.

477
00:29:31,416 --> 00:29:33,458
Vi havde en aftale.

478
00:29:33,541 --> 00:29:36,375
Dette ville være mit område.

479
00:29:36,458 --> 00:29:41,083
Jeg skulle ikke have konkurrenter,
og slet ikke fra Trancoso.

480
00:29:41,166 --> 00:29:44,750
-Undskyld, det vidste jeg ikke.
-Selvfølgelig ikke.

481
00:29:44,833 --> 00:29:47,500
Han fortalte hverken dig
eller din far det.

482
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
Faktisk sendte han mig hertil

483
00:29:50,125 --> 00:29:52,583
for at skjule mig.

484
00:29:52,666 --> 00:29:54,708
Men jeg arbejder ikke for Trancoso.

485
00:29:54,791 --> 00:29:57,625
Mine partnere og jeg
har startet Teto Fresco.

486
00:29:57,708 --> 00:30:02,375
-Et kooperativ, noget helt andet.
-Det er okay. Lad os tale om Teto Fresco.

487
00:30:05,333 --> 00:30:06,333
Undskyld mig.

488
00:30:06,416 --> 00:30:08,791
Du yder elendig service, makker.

489
00:30:08,875 --> 00:30:11,333
Arrangøren ville spare penge. Tal med ham.

490
00:30:11,416 --> 00:30:12,750
Smut.

491
00:30:14,666 --> 00:30:15,958
-Derfor
-Klart.

492
00:30:16,041 --> 00:30:18,500
-Har du været her før?
-Nej, aldrig.

493
00:30:18,583 --> 00:30:19,416
Aldrig?

494
00:30:19,500 --> 00:30:20,833
-Det er smukt.
-Ja.

495
00:30:20,916 --> 00:30:22,125
-Den vej?
-Denne vej.

496
00:30:23,166 --> 00:30:24,000
Paula?

497
00:30:27,166 --> 00:30:29,958
Han ville ikke lukke hende ind,
fordi hun allerede var her.

498
00:30:30,541 --> 00:30:31,375
Vi klarede det.

499
00:30:31,458 --> 00:30:33,166
Det ville jeg aldrig opleve.

500
00:30:33,250 --> 00:30:34,375
Kom her.

501
00:30:34,458 --> 00:30:36,541
-Jeg kender ikke mange.
-Kom her.

502
00:30:36,625 --> 00:30:39,208
-Tawan? Det er unikt.
-Jeg kommer straks.

503
00:30:39,291 --> 00:30:43,125
-Teto! Hvad sker der?
-Burde du ikke være i skoven?

504
00:30:43,208 --> 00:30:44,458
Hvad har du på?

505
00:30:46,666 --> 00:30:47,541
Følg med mig.

506
00:30:52,250 --> 00:30:54,833
-Kom.
-Hvad laver du her?

507
00:30:54,916 --> 00:30:57,666
Jeg troede, du arbejdede,
men du er her med dr. Tawan.

508
00:30:57,750 --> 00:31:00,375
Jeg arbejder.
Dette er min sponsors begivenhed.

509
00:31:00,458 --> 00:31:01,375
Hvad med dig?

510
00:31:04,166 --> 00:31:05,208
-Til hende.
-Så gerne.

511
00:31:05,291 --> 00:31:06,333
Tak.

512
00:31:06,416 --> 00:31:07,958
Hvad synes du om festen?

513
00:31:09,750 --> 00:31:11,750
Der er noget, jeg ikke forstår.

514
00:31:12,666 --> 00:31:15,458
Denne fest er sponsoreret
af EverNorte Tomater,

515
00:31:15,541 --> 00:31:17,916
og modtageren af prisen er firmaets ejer?

516
00:31:18,000 --> 00:31:20,958
-Hvad skal jeg sige?
-Er han bare rig og bindegal?

517
00:31:21,916 --> 00:31:23,250
-Faktisk…
-Min datter!

518
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
-Far.
-Dr. Paula.

519
00:31:25,708 --> 00:31:27,750
Jeg kan se, du har mødt Solange.

520
00:31:28,958 --> 00:31:31,916
-Datter?
-Dr. Paula fra Kakydan-projektet.

521
00:31:32,000 --> 00:31:35,541
Det er Teodoro Trancoso Neto, Teto.

522
00:31:35,625 --> 00:31:37,083
-Kooperativ-fyren.
-Ja.

523
00:31:37,166 --> 00:31:39,791
Sammen med hans partnere, Igor og Monique…

524
00:31:39,875 --> 00:31:40,958
-…som ikke kom.
-Ja.

525
00:31:41,041 --> 00:31:42,416
Goddag. Solange.

526
00:31:42,500 --> 00:31:43,333
Goddag.

527
00:31:43,416 --> 00:31:45,708
Hun arbejder med mig ved EverNorte.

528
00:31:45,791 --> 00:31:50,541
Min idé er, at hun overtager
Teto Fresco i Rio de Janeiro.

529
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
Det skal vi stadig diskutere, far.

530
00:31:52,958 --> 00:31:55,750
Vi har masser af tid
til at snakke. Ikke, Teto?

531
00:31:55,833 --> 00:31:58,250
-Vi bor på samme hotel.
-Gør vi?

532
00:31:58,958 --> 00:32:02,416
Sagde han det ikke?
Vi talte om det over telefonen.

533
00:32:03,166 --> 00:32:04,875
-Jo!
-Det har jeg fortalt hende.

534
00:32:04,958 --> 00:32:06,500
Jeg nævnte soveværelset.

535
00:32:06,583 --> 00:32:07,416
-Ja!
-Undskyld.

536
00:32:07,500 --> 00:32:10,708
Jeg må gå. Det er tid til min tale.

537
00:32:10,791 --> 00:32:12,208
Jeg er på vej, skat.

538
00:32:12,791 --> 00:32:16,041
Undskyld mig, jeg skal lige ordne noget.

539
00:32:19,875 --> 00:32:22,875
Fantastisk. Endnu en tomatprinsesse.

540
00:32:22,958 --> 00:32:25,458
-Hvad sker der?
-Jeg sagde vist for meget.

541
00:32:25,541 --> 00:32:27,416
Hun kan ødelægge alt.

542
00:32:27,500 --> 00:32:29,333
-Enten hende eller Teto.
-Teto?

543
00:32:29,416 --> 00:32:31,750
Tænk, at du kom for at udspionere mig.

544
00:32:31,833 --> 00:32:33,750
Jeg udspionerer mine partnere

545
00:32:33,833 --> 00:32:35,875
og stopper din sponsors køb
af Teto Fresco…

546
00:32:35,958 --> 00:32:38,083
-…som er min stolthed.
-Stop.

547
00:32:38,166 --> 00:32:41,916
Ser du ikke, hvor absurd det er,
at du kommer til mit job i kostume?

548
00:32:42,000 --> 00:32:43,541
Jeg vidste ikke, du kom.

549
00:32:43,625 --> 00:32:46,166
Jeg tog efter dig i en båd og i landsbyen.

550
00:32:46,250 --> 00:32:48,500
-Jeg ventede, men du kom aldrig.
-Vent.

551
00:32:49,750 --> 00:32:53,166
Jeg ved ikke, om skæbnen
eller skovånderne fik dig tilbage.

552
00:32:53,250 --> 00:32:55,750
-Hvad?
-Det vigtigste er, at du er her nu.

553
00:32:59,000 --> 00:33:02,041
Hvad er det, Teto?
Er du fuld? Har du slået hovedet?

554
00:33:02,125 --> 00:33:05,083
Ja, og jeg har drukket,
men jeg er ikke skør.

555
00:33:05,166 --> 00:33:08,250
Jeg ved,
at jeg vil være med dig resten af livet.

556
00:33:08,333 --> 00:33:10,750
-Jeg risikerede alt for dig.
-Stop. Op.

557
00:33:10,833 --> 00:33:14,916
Stop med at sige,
du har risikeret og ofret for mig.

558
00:33:15,000 --> 00:33:18,083
Du gjorde det for dig selv.
Du gør ting for dig selv.

559
00:33:19,708 --> 00:33:24,541
Du er så forkælet og selvoptaget.
Kan du ikke se, jeg har mit eget liv?

560
00:33:27,083 --> 00:33:29,000
Troede du, jeg ville giftes nu?

561
00:33:30,791 --> 00:33:32,416
Det kan jeg ikke, Teto.

562
00:33:32,500 --> 00:33:36,208
Jeg kan ikke være med en,
der ikke respekterer mine prioriteter.

563
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
Jeg troede, jeg også var vigtig for dig.

564
00:33:39,875 --> 00:33:40,833
Ser du?

565
00:33:42,166 --> 00:33:44,708
Jeg kan ikke. Jeg er færdig. Det er slut.

566
00:33:50,375 --> 00:33:51,250
Paula!

567
00:33:53,000 --> 00:33:55,291
-Paula!
-Det er tid!

568
00:33:56,291 --> 00:33:58,541
-Tid til hvad?
-Det er tid. Kom så!

569
00:33:59,416 --> 00:34:00,291
Giv dem en hånd.

570
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
Bravo!

571
00:34:23,333 --> 00:34:26,166
Den blå ara aner ikke, hvad han laver der.

572
00:34:26,250 --> 00:34:28,416
Helt klart ikke. Det er Teto.

573
00:34:43,750 --> 00:34:46,083
-Jeg går, før han ødelægger alt.
-Everaldo!

574
00:34:48,333 --> 00:34:51,750
Fantastisk, venner.
Jeg elsker det her sted.

575
00:34:51,833 --> 00:34:55,666
Hallo! Kom her. Vi må tale sammen.

576
00:34:56,250 --> 00:34:57,291
Solange?

577
00:34:58,541 --> 00:34:59,875
Det er en hemmelighed!

578
00:35:03,958 --> 00:35:06,583
Stik mig en af dem. Jeg har brug for den.

579
00:35:10,333 --> 00:35:11,500
Paula, hvor er du?

580
00:35:11,583 --> 00:35:14,333
Ring, når du hører min besked.

581
00:35:14,416 --> 00:35:16,875
Hvad sker der, Teto? Vil du ødelægge det?

582
00:35:16,958 --> 00:35:19,583
Siger du, der vil ødelægge alt,
vi har bygget?

583
00:35:19,666 --> 00:35:20,666
Det er slut.

584
00:35:20,750 --> 00:35:24,500
Skal vi opgive vores eneste chance
for at få noget ud af det?

585
00:35:24,583 --> 00:35:28,500
Det er pointen. Jeg kan redde Teto Fresco.
Jeg har en god idé.

586
00:35:28,583 --> 00:35:31,708
Jeg er ligeglad.
Jeg kan ikke lege med mit liv mere.

587
00:35:31,791 --> 00:35:33,000
Jeg skal være far.

588
00:35:33,083 --> 00:35:35,500
-Jeg må tænke på mit barn.
-Se på dig!

589
00:35:35,583 --> 00:35:37,583
En lille Trancoso på vej.

590
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
Er du gravid, Paula? Tillykke.

591
00:35:41,166 --> 00:35:42,000
Ja.

592
00:35:42,083 --> 00:35:46,625
-Beklager, men så må man ikke drikke.
-Far, hun er læge.

593
00:35:47,250 --> 00:35:50,125
Han har ret.
Jeg blev forvirret. Den var til Teto.

594
00:35:50,208 --> 00:35:51,125
Tak.

595
00:35:51,666 --> 00:35:53,833
-Hej.
-Hvad laver du, unge mand?

596
00:35:54,333 --> 00:35:55,166
-Mig?
-Det er Igor.

597
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
Igor, den anden forretningspartner.

598
00:35:58,208 --> 00:35:59,833
Kom du for at danse?

599
00:35:59,916 --> 00:36:03,166
Nej. Jeg er her, da jeg hører,
de vil sælge Teto Fresco.

600
00:36:03,250 --> 00:36:04,750
-Er det sandt?
-Vent lidt.

601
00:36:05,583 --> 00:36:06,791
Jeg ved, hvem du er.

602
00:36:06,875 --> 00:36:09,208
Det er utroligt!

603
00:36:09,291 --> 00:36:12,708
Du er søn af Antônio og… Hvad hed hun nu?

604
00:36:12,791 --> 00:36:14,250
-Rose.
-Rose!

605
00:36:14,333 --> 00:36:16,750
-Hushjælpen på Trancoso-gården.
-Ja.

606
00:36:16,833 --> 00:36:19,000
-Og nu er I forretningspartnere.
-Ja.

607
00:36:19,083 --> 00:36:21,625
Jeg er altid blevet behandlet som en bror.

608
00:36:21,708 --> 00:36:26,250
Vi byggede firmaet sammen,
og jeg kan ikke tro, du opgiver det.

609
00:36:26,333 --> 00:36:28,958
Igor, du må tænke lidt på dig selv,

610
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
for jeg har altid min far
til at hjælpe mig, mens du…

611
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
Bare rolig. Jeg kan redde Teto Fresco.

612
00:36:35,166 --> 00:36:36,250
-Åh gud.
-Seriøst.

613
00:36:36,333 --> 00:36:40,791
Jeg vil lave et Teto Fresco-kooperativ
sammen med Hipanaa-samfundet,

614
00:36:40,875 --> 00:36:42,791
et bæredygtigt skovlandbrug.

615
00:36:42,875 --> 00:36:46,000
De får autonomi til at dyrke,
hvad de vil på deres jord.

616
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
-Det er en god idé.
-Unge mand.

617
00:36:49,041 --> 00:36:51,083
Har du deres tilladelse?

618
00:36:51,166 --> 00:36:54,500
-Ikke endnu.
-Jeg vil ikke afskrække dig…

619
00:36:54,583 --> 00:36:56,583
…men du får den næppe.

620
00:36:57,166 --> 00:36:59,958
Det er vores chance
for at beholde Teto Fresco.

621
00:37:00,041 --> 00:37:02,541
Intet, han tilbyder,
vil være lige så godt.

622
00:37:02,625 --> 00:37:04,291
Mit tilbud er ni millioner.

623
00:37:05,916 --> 00:37:07,416
Tre millioner for hver partner.

624
00:37:08,208 --> 00:37:09,166
Er du okay?

625
00:37:09,250 --> 00:37:11,416
Han kvæles i tomaten.

626
00:37:11,500 --> 00:37:12,833
Se hans ansigt!

627
00:37:12,916 --> 00:37:14,583
Han er lilla! Er der en læge?

628
00:37:14,666 --> 00:37:17,166
Er du ikke læge? Du skal bruge en skalpel.

629
00:37:17,250 --> 00:37:19,291
Stik kniven i halsen på ham.

630
00:37:19,375 --> 00:37:20,583
-Her.
-Kniv?

631
00:37:20,666 --> 00:37:23,625
Til at perforere luftrøret
og skabe en luftvej gennem kuglepennen.

632
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
-Ja.
-Ikke?

633
00:37:25,291 --> 00:37:27,916
-Skal jeg gøre det?
-Ellers dør han.

634
00:37:28,791 --> 00:37:30,541
-En kniv?
-En, to…

635
00:37:30,625 --> 00:37:32,000
Undskyld mig.

636
00:37:32,083 --> 00:37:33,166
Det er dr. Tawan.

637
00:37:36,416 --> 00:37:38,583
Du må lave hul. Han trækker ikke vejret.

638
00:37:39,250 --> 00:37:40,583
Det duer ikke.

639
00:37:42,833 --> 00:37:44,916
-Åh gud!
-Er du okay?

640
00:37:45,416 --> 00:37:47,875
-Er du okay?
-Det er ikke nødvendigt. Tak.

641
00:37:47,958 --> 00:37:48,875
Det var så lidt.

642
00:37:51,041 --> 00:37:52,000
Tawan.

643
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
Hvad med Paula?

644
00:37:53,791 --> 00:37:56,458
-Ved du, hvor hun er?
-Hun gik.

645
00:37:57,291 --> 00:37:58,875
Hun havde det ikke godt.

646
00:37:58,958 --> 00:38:01,666
Jeg vil ikke blande mig,
men lad hende være.

647
00:38:02,416 --> 00:38:03,708
Lad hende være alene.

648
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
Nå, jeg må smutte.

649
00:38:13,625 --> 00:38:14,458
Der er han.

650
00:38:17,791 --> 00:38:18,958
Teto.

651
00:38:19,041 --> 00:38:19,916
Hej.

652
00:38:22,625 --> 00:38:25,041
-Er du okay?
-I er da ligeglade.

653
00:38:26,041 --> 00:38:28,875
-Jeg er jo forkælet og egoistisk.
-Skal jeg sige det?

654
00:38:28,958 --> 00:38:30,458
Det behøver du ikke.

655
00:38:30,541 --> 00:38:33,208
Jeg vil bare indgå en aftale.

656
00:38:33,291 --> 00:38:36,541
-Vi kan ikke tage chancer som børn mere.
-Rolig nu!

657
00:38:37,666 --> 00:38:40,208
Lad mig indgå et partnerskab
med Hipanaa-samfundet.

658
00:38:40,291 --> 00:38:41,541
Giv mig en uge.

659
00:38:41,625 --> 00:38:44,250
Firmaet er meget mere værd
end det, han tilbyder.

660
00:38:45,458 --> 00:38:48,875
Jeg ved, jeg har tusind fejl.
Og I har en million grunde

661
00:38:48,958 --> 00:38:52,500
til ikke at tro på mig.
Men bare giv mig en uge. Det er alt.

662
00:38:53,250 --> 00:38:56,291
Hvis I så vil sælge firmaet,
så sælger vi det.

663
00:38:57,000 --> 00:38:59,791
-Jeg ved nu ikke.
-Kom nu. Én uge.

664
00:38:59,875 --> 00:39:02,750
Bare giv mig én uge. Kom nu.

665
00:39:05,833 --> 00:39:08,166
-Det er nok til at udarbejde kontrakterne.
-Ja!

666
00:39:10,041 --> 00:39:11,791
-Én uge.
-Én uge.

667
00:39:11,875 --> 00:39:13,958
Stol på mig. Det skal nok gå.

668
00:39:31,750 --> 00:39:32,916
Jeg tror, det er derovre.

669
00:39:39,000 --> 00:39:39,833
Tak.

670
00:39:48,791 --> 00:39:49,750
Wunin?

671
00:39:50,333 --> 00:39:52,875
Jeg skal tale med dig.
Jeg har brug for din hjælp.

672
00:39:55,208 --> 00:39:57,416
-Godmorgen.
-Solange!

673
00:39:57,500 --> 00:40:00,083
-Jeg har svømmetøj med.
-Tak!

674
00:40:00,166 --> 00:40:01,083
Tak.

675
00:40:01,583 --> 00:40:02,583
En ting til!

676
00:40:02,666 --> 00:40:05,750
Min far spurgte, om jeg kunne
tage til Rio og se Teto Fresco.

677
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
Selvfølgelig.
Det ville være en fornøjelse.

678
00:40:09,375 --> 00:40:11,458
-Godt så. Vi ses senere.
-Vi ses.

679
00:40:14,583 --> 00:40:17,375
Beklager, men jeg kan ikke hjælpe.
Det sagde jeg jo.

680
00:40:17,458 --> 00:40:19,375
Jeg har for meget at gøre her.

681
00:40:19,458 --> 00:40:21,541
Jo, men tænk over det.

682
00:40:21,625 --> 00:40:24,541
Lykkes det,
behøver ingen arbejde i minerne.

683
00:40:24,625 --> 00:40:28,333
-Hvad taler du om?
-Om pengene, I vil tjene på tomatdyrkning.

684
00:40:28,416 --> 00:40:32,458
Med tomatpenge behøver folk ikke
risikere livet i ulovlig minedrift.

685
00:40:33,625 --> 00:40:36,375
Det ville gøre vores samfund stærkere.

686
00:40:36,458 --> 00:40:38,791
-Ja.
-Så kunne vi blive her.

687
00:40:38,875 --> 00:40:40,083
Aftale?

688
00:40:40,166 --> 00:40:43,083
Et øjeblik, unge mand.
Tror du, det er så enkelt?

689
00:40:44,208 --> 00:40:47,875
Selvom jeg vil hjælpe dig,
har vi flere ledere.

690
00:40:47,958 --> 00:40:49,875
Alt her afgøres kollektivt.

691
00:40:49,958 --> 00:40:52,833
Det bliver ikke nemt for folk
at stole på dig, da du er…

692
00:40:52,916 --> 00:40:56,583
-Forkælet og selvisk? Ja.
-Jeg ville sige "hvid," men også det.

693
00:40:58,166 --> 00:41:02,916
Hende lægen, du ledte efter,
er læge i et nærliggende lokalsamfund.

694
00:41:04,083 --> 00:41:07,583
Tak, men jeg fokuserer på arbejdet nu.

695
00:41:14,250 --> 00:41:16,916
Jeg er straks tilbage.

696
00:41:19,208 --> 00:41:23,458
Har du bemærket, at deres symptomer
er de samme som i Porto Remanso?

697
00:41:30,958 --> 00:41:31,916
Kom her!

698
00:41:44,375 --> 00:41:45,458
Paula.

699
00:41:49,625 --> 00:41:51,708
Tapuyas mor gav mig denne fisk.

700
00:41:51,791 --> 00:41:56,625
-Det var det sidste, pigen spiste.
-Det ville kun mødre tænke på.

701
00:41:56,708 --> 00:41:59,708
Vi kunne få den og pigen undersøgt
i Porto Remanso.

702
00:41:59,791 --> 00:42:02,041
Vi kan tage blodprøver, men…

703
00:42:02,125 --> 00:42:05,125
-…hendes mor lader os ikke tage hende.
-Efterlader vi hende?

704
00:42:05,208 --> 00:42:07,333
-Nej!
-Pajé Mandu tager sig af hende.

705
00:42:07,416 --> 00:42:10,166
Hun er ikke okay. Hun skal på hospitalet.

706
00:42:10,791 --> 00:42:11,625
Kom her.

707
00:42:14,541 --> 00:42:16,416
-Ved du, hvad det er?
-Nej.

708
00:42:17,708 --> 00:42:20,791
Det er skallen af chinchona.
Det bruges mod malaria.

709
00:42:20,875 --> 00:42:23,541
De oprindelige folk opdagede det.

710
00:42:23,625 --> 00:42:26,041
Dette er skal af piletræ, som er aspirin.

711
00:42:26,125 --> 00:42:27,708
Jaborandi er øjendråber.

712
00:42:27,791 --> 00:42:30,166
Breu Branco er antiinflammatorisk, så…

713
00:42:30,750 --> 00:42:32,500
Stol på skovens medicin.

714
00:42:32,583 --> 00:42:35,250
Der er folk,
der søger en kur mod kræft her.

715
00:42:35,333 --> 00:42:36,875
Jeg er bekymret for Tapuya.

716
00:42:36,958 --> 00:42:40,000
Pajé Mandu har passet dem,
siden før vi blev født.

717
00:42:48,291 --> 00:42:49,916
Jeg skal nok hjælpe.

718
00:42:51,500 --> 00:42:52,791
Det hele skal nok gå.

719
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
Ved du hvad, Teto?

720
00:43:04,416 --> 00:43:07,458
Jeg er glad for, at Solange
skal til Rio de Janeiro med dig.

721
00:43:08,500 --> 00:43:12,333
En af grundene til,
at hun skal overtage Teto Fresco,

722
00:43:12,416 --> 00:43:15,958
er for at gøre vores familier tætte igen.

723
00:43:16,041 --> 00:43:19,666
Det vil også hjælpe hende,
så hun får nye venner.

724
00:43:19,750 --> 00:43:22,125
-Ikke, skat?
-Hvad er der galt med mine venner?

725
00:43:22,208 --> 00:43:23,625
Jeg har intet imod dem.

726
00:43:23,708 --> 00:43:28,083
Men man kan ikke sammenligne dem
med velhavende folk som Teto og Paula.

727
00:43:28,166 --> 00:43:30,250
Snakker du om velhavere?

728
00:43:30,333 --> 00:43:34,166
-Hvad med dig selv?
-Jeg sigter altid højt.

729
00:43:35,750 --> 00:43:36,708
Derfor er vi her.

730
00:43:39,833 --> 00:43:42,083
Teto, kom med mig.

731
00:43:42,166 --> 00:43:44,333
Vi må have en seriøs snak.

732
00:43:46,583 --> 00:43:47,416
Selvfølgelig.

733
00:43:58,416 --> 00:43:59,750
Min far hader mine venner.

734
00:44:00,333 --> 00:44:04,291
Tænk, hvis han vidste,
jeg var i en populær dansegruppe.

735
00:44:05,375 --> 00:44:06,375
Det kommer.

736
00:44:07,375 --> 00:44:09,916
Tak, fordi du ikke sagde noget.

737
00:44:10,000 --> 00:44:11,541
Bare rolig.

738
00:44:12,041 --> 00:44:15,250
Det er en skam,
at du skal skjule noget så smukt.

739
00:44:15,333 --> 00:44:17,000
Du bør være stolt af det.

740
00:44:17,083 --> 00:44:20,041
-Vi har begge vores hemmeligheder.
-Hvilke?

741
00:44:20,125 --> 00:44:22,416
Du skal vide, du kan stole på mig.

742
00:44:25,416 --> 00:44:27,208
Jeg er ikke dr. Paula.

743
00:44:29,166 --> 00:44:30,416
Det ved jeg. Du er Monique.

744
00:44:31,458 --> 00:44:35,791
Jeg slog dig op i aftes.
Du er en af Teto Fresco-grundlæggerne.

745
00:44:35,875 --> 00:44:39,875
Jeg er ked af, du skal skjule noget,
du kan være stolt af.

746
00:44:40,541 --> 00:44:42,708
Jeg vil indrømme det for ham.

747
00:44:42,791 --> 00:44:44,458
Nej! Er du skør?

748
00:44:44,541 --> 00:44:46,333
Du kender ikke min far.

749
00:44:47,208 --> 00:44:51,208
Vil du virkelig lukke aftalen,
må du gå hele vejen.

750
00:44:51,291 --> 00:44:56,708
Jeg skal fortælle dig noget,
jeg ved om din partner.

751
00:44:56,791 --> 00:44:58,750
Han er ikke den, du tror, han er.

752
00:44:59,541 --> 00:45:01,625
Mig? Hvem?

753
00:45:01,708 --> 00:45:04,833
Jeg vil fortælle dig
en hemmelighed om din bedstefar.

754
00:45:04,916 --> 00:45:06,375
Din fars far.

755
00:45:07,958 --> 00:45:10,416
Han havde en søn udenfor ægteskabet.

756
00:45:10,500 --> 00:45:13,250
Jeg forstår ikke,
hvorfor ingen mistænkte det.

757
00:45:13,958 --> 00:45:16,375
Den knægt er selvfølgelig en Trancoso.

758
00:45:17,666 --> 00:45:18,791
Jeg forstår ikke.

759
00:45:18,875 --> 00:45:24,250
Denne Igor, som du kalder din partner,
er din bedstefars søn.

760
00:45:24,833 --> 00:45:27,291
Jeg gav ham til gårdens hushjælpere.

761
00:45:27,375 --> 00:45:30,041
-Men…
-Så pas på, Teto.

762
00:45:30,125 --> 00:45:32,125
Jeg kender typen.

763
00:45:32,208 --> 00:45:36,375
Han vil kræve
mindst halvdelen af Trancoso-formuen.

764
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
Hvad skal jeg sige?

765
00:45:41,625 --> 00:45:43,541
Du kan nøjes med at takke mig.

766
00:45:48,250 --> 00:45:51,333
For at vinde vores tillid
må du bidrage som alle andre.

767
00:45:51,416 --> 00:45:52,250
-Forstået?
-Ja.

768
00:45:52,333 --> 00:45:54,458
Maria da Terra er en af lederne,

769
00:45:54,541 --> 00:45:58,000
der beslutter, hvem der kan
eller ikke kan accepteres i samfundet.

770
00:45:58,083 --> 00:46:00,541
Hun lærer os de grundlæggende opgaver.

771
00:46:01,250 --> 00:46:04,666
-Landbrug, fiskeri, håndværk.
-Jeg er vokset op på en gård.

772
00:46:04,750 --> 00:46:05,750
Det klarer jeg.

773
00:46:08,083 --> 00:46:09,083
Det skal jeg nok.

774
00:46:10,750 --> 00:46:11,583
Værsgo.

775
00:47:11,458 --> 00:47:12,500
Hold da op.

776
00:47:12,583 --> 00:47:16,750
Du må hellere gå i seng,
for vi står op klokken fire om morgenen.

777
00:47:16,833 --> 00:47:18,083
Hvorfor klokken fire?

778
00:47:18,625 --> 00:47:21,250
Vi stopper arbejdet klokken ti
grundet varmen.

779
00:47:21,333 --> 00:47:23,583
Klokken fire? Aldrig i livet.

780
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
Jeg vil hellere sove længere.

781
00:47:26,458 --> 00:47:29,750
Jeg har ikke et problem med solen.
Jeg kan lide den.

782
00:47:57,000 --> 00:48:00,125
Jeg kan ikke tro det.

783
00:48:00,208 --> 00:48:03,000
Teto Fresco startede med,
at du solgte en bil,

784
00:48:03,083 --> 00:48:05,625
og nu er den ni millioner værd.

785
00:48:05,708 --> 00:48:08,041
De kunne nu godt have rundet op.

786
00:48:12,083 --> 00:48:12,916
Hør.

787
00:48:13,625 --> 00:48:16,166
-Er du okay?
-Hovedpine.

788
00:48:16,666 --> 00:48:19,083
Du kan ikke narre mig. Spyt ud.

789
00:48:19,166 --> 00:48:22,375
-Jeg vil ikke stresse dig.
-Men det gør du! Okay?

790
00:48:22,458 --> 00:48:24,333
Skal jeg gå i fødsel?

791
00:48:24,916 --> 00:48:26,416
-Sig det.
-Rolig nu.

792
00:48:27,083 --> 00:48:29,541
Jeg voksede op
i et lokalsamfund som dette,

793
00:48:29,625 --> 00:48:33,125
og jeg er stolt af
at have forandret deres vilkår.

794
00:48:33,208 --> 00:48:34,541
Bare lidt.

795
00:48:36,958 --> 00:48:41,375
Her er fantastisk. Jeg vil aldrig
kunne vide, hvor stort det føles.

796
00:48:44,541 --> 00:48:47,750
Jeg vil ikke opgive Manaus
eller min dansegruppe.

797
00:48:49,000 --> 00:48:53,000
Men jeg kan godt forestille mig
noget fedt ved at komme til Rio.

798
00:48:56,291 --> 00:48:58,083
Er du spændt på projektet?

799
00:48:59,916 --> 00:49:01,791
Jeg mener ikke kun projektet.

800
00:49:12,291 --> 00:49:13,416
Det var en smutter.

801
00:49:14,375 --> 00:49:15,708
En smutter, hva'?

802
00:49:19,958 --> 00:49:23,791
Igor, det er alvorligt.
Hvordan ved vi, om det er sandt?

803
00:49:23,875 --> 00:49:26,833
Historien var,
at jeg blev efterladt ved gården.

804
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
Det sagde Everaldo til mine forældre.

805
00:49:29,000 --> 00:49:31,375
Nu har vi virkelig brug
for Teto Fresco-penge,

806
00:49:31,458 --> 00:49:33,458
for det bliver en hård kamp.

807
00:49:33,958 --> 00:49:35,583
Kamp? Hvad mener du?

808
00:49:35,666 --> 00:49:39,625
For at bevise, at du er arvingen.
Vi må hyre en god advokat.

809
00:49:39,708 --> 00:49:42,708
Nej, jeg vil ikke have penge.
Sådan er jeg ikke.

810
00:49:42,791 --> 00:49:46,250
Er du gået fra forstanden?
Hvad snakker du om?

811
00:49:46,333 --> 00:49:50,250
Hvem opgiver sin ret? Din søns ret?

812
00:49:50,333 --> 00:49:53,875
Igor, jeg elskede
og accepterede dig i fattigdom.

813
00:49:53,958 --> 00:49:54,958
Ikke i dumhed.

814
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
Godaften.

815
00:49:58,791 --> 00:49:59,833
Godaften.

816
00:50:07,958 --> 00:50:10,916
Det virker.
Jeg kan mærke den gode stemning.

817
00:50:11,791 --> 00:50:15,166
Din manglende høst i dag
var nogens måltid i morgen.

818
00:50:20,625 --> 00:50:22,458
Kan jeg gøre det op med tomater?

819
00:50:25,250 --> 00:50:27,541
Seriøst. Du har ikke smagt dem endnu.

820
00:50:28,291 --> 00:50:29,125
Prøv den.

821
00:50:31,916 --> 00:50:32,916
Nå?

822
00:50:35,208 --> 00:50:37,000
Den er god. Rigtig god.

823
00:50:37,083 --> 00:50:39,541
-Bedre end Macunaímas?
-Macunaima.

824
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
Din er ikke engang tæt på.

825
00:50:41,500 --> 00:50:44,500
-Jeg ville gerne smage den gyldne tomat.
-Beklager.

826
00:50:45,875 --> 00:50:50,666
Jeg spiste gyldne tomater, da jeg var ung,
og vi boede ved grænsen.

827
00:50:50,750 --> 00:50:52,458
Jeg troede, du var herfra.

828
00:50:54,666 --> 00:50:56,250
Der var rart, hvor vi boede.

829
00:50:56,833 --> 00:50:59,791
Men de tog vores land,
og de vil gøre det samme her.

830
00:50:59,875 --> 00:51:02,625
Der ser du. Derfor må vi hjælpe hinanden.

831
00:51:02,708 --> 00:51:05,500
Du kan ikke hjælpe nogen, før du ved…

832
00:51:07,166 --> 00:51:09,500
-Hvad betyder det?
-At leve kollektivt.

833
00:51:09,583 --> 00:51:10,750
Jeg prøver.

834
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
Du prøver kun på din måde.

835
00:51:14,458 --> 00:51:19,291
Du må lære at se og lytte til andre,
som du ønsker andre skal lytte til dig.

836
00:51:38,666 --> 00:51:40,875
Kom så, Teto. Klokken fire…

837
00:51:57,416 --> 00:51:58,291
Her.

838
00:52:03,500 --> 00:52:04,333
Hej.

839
00:52:04,875 --> 00:52:06,916
Undskyld mig. Tuyuka, ikke?

840
00:52:07,000 --> 00:52:08,833
Jeg er Pawi. Han er Tuyuka.

841
00:52:08,916 --> 00:52:10,000
-Hej.
-Hej.

842
00:52:10,083 --> 00:52:12,291
Jeg har ikke takket dig
for at redde mig liv.

843
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
-Det var så lidt.
-Tak.

844
00:52:26,041 --> 00:52:27,041
Sådan!

845
00:52:38,916 --> 00:52:39,791
Så I det?

846
00:52:43,541 --> 00:52:46,166
Cacuri er en slags fælde. Se her.

847
00:52:46,250 --> 00:52:49,791
Fisken dufter cassava-skrællen,
svømmer herind,

848
00:52:50,291 --> 00:52:52,375
og så kan den ikke forlade cacurien.

849
00:52:52,958 --> 00:52:55,500
Cacuri, ikke? Fedt.

850
00:52:55,583 --> 00:52:58,291
Vi lægger cacurier herfra til Aanu.

851
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
Hold da op.

852
00:53:01,500 --> 00:53:02,458
Lad os gøre det.

853
00:53:23,541 --> 00:53:26,166
-Hendes temperatur er faldet.
-Ja.

854
00:53:26,250 --> 00:53:27,583
Tillykke, lille pige.

855
00:53:27,666 --> 00:53:29,666
-Hej.
-Jeg er glad for, at du kom.

856
00:53:31,291 --> 00:53:33,208
Jeg skylder dig en undskyldning.

857
00:53:33,291 --> 00:53:34,583
-Nej.
-Jo.

858
00:53:34,666 --> 00:53:37,041
Jeg var stædig. Havde vi fjernet pigen,

859
00:53:37,125 --> 00:53:40,208
og der var sket noget,
havde jeg aldrig tilgivet mig selv.

860
00:53:40,291 --> 00:53:41,833
-Hold op, Paula.
-Seriøst.

861
00:53:41,916 --> 00:53:45,416
Nogle gange tror jeg,
at kun jeg kender sandheden.

862
00:53:45,500 --> 00:53:47,833
Jeg vil ikke være forkælet og selvisk.

863
00:53:47,916 --> 00:53:50,291
-Hvad mener du?
-Det vil jeg ikke.

864
00:53:50,375 --> 00:53:51,958
Se, hvad du laver.

865
00:53:52,041 --> 00:53:54,583
Du udfordrer dine egne overbevisninger.

866
00:53:54,666 --> 00:53:56,500
Det kræver mod, ikke?

867
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
Du siger det bare for at trøste mig.

868
00:54:00,291 --> 00:54:02,208
Undskyld, at jeg nævnte det.

869
00:54:02,291 --> 00:54:03,583
Det er utroligt.

870
00:54:03,666 --> 00:54:06,666
Undskylder dr. Paula,
fordi hun undskyldte?

871
00:54:06,750 --> 00:54:09,458
-Er det sandt?
-Jeg er så uduelig.

872
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
Seriøst.

873
00:54:11,750 --> 00:54:14,958
Hvad er der galt med at være lidt stædig?

874
00:54:15,041 --> 00:54:19,000
Jeg kalder det viljestyrke, beslutsomhed.

875
00:54:19,083 --> 00:54:20,833
Det er ikke dårligt.

876
00:54:21,833 --> 00:54:24,250
Det er smukt. Stærkt.

877
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
Fascinerende.

878
00:54:37,166 --> 00:54:38,000
Kom nu, Teto.

879
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Ja.

880
00:54:50,291 --> 00:54:52,083
Hvad med de prøver, du tog?

881
00:54:53,541 --> 00:54:56,666
Det er forgiftning forårsaget af kviksølv.

882
00:54:56,750 --> 00:54:59,000
-Høje doser.
-Du ved, hvad det betyder.

883
00:54:59,083 --> 00:55:01,458
-Kviksølv? Ulovlig minedrift.
-Minedrift.

884
00:55:02,000 --> 00:55:03,750
Derfor holder folk mund.

885
00:55:03,833 --> 00:55:06,041
Vi må gøre noget.

886
00:55:06,125 --> 00:55:09,291
Give prøverne
til sundhedsministeriet og klage.

887
00:55:09,375 --> 00:55:13,208
Ja. Men jeg ved ikke, om det hjælper.

888
00:55:14,250 --> 00:55:16,458
Den slags klager betyder intet her.

889
00:55:33,541 --> 00:55:36,125
Vi lavede prøverne i Aanu-landsbyen.

890
00:55:36,208 --> 00:55:40,500
Vi tænkte,
de også burde laves her i Hipanaa.

891
00:55:40,583 --> 00:55:43,583
Okay. Der er fest, og I er inviterede.

892
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
I dag? Så kommer vi
på det rette tidspunkt.

893
00:55:46,250 --> 00:55:47,083
Ja.

894
00:55:49,250 --> 00:55:50,375
Hvad så, Teto?

895
00:55:51,791 --> 00:55:53,083
Jeg kommer straks.

896
00:55:53,166 --> 00:55:54,416
Vi ses.

897
00:55:55,500 --> 00:55:56,333
Går det godt?

898
00:55:58,125 --> 00:55:58,958
Hvad talte vi om?

899
00:56:00,041 --> 00:56:01,708
Jeg er her ikke på grund af dig.

900
00:56:01,791 --> 00:56:03,958
-Jeg bygger et partnerskab.
-Seriøst?

901
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
Ja. Hvis dette ikke var så vigtigt,

902
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
ville jeg gå og give jer fred.

903
00:56:09,083 --> 00:56:13,208
Men bare rolig.
Jeg vil ikke forstyrre dig og dr. Tawan.

904
00:56:14,333 --> 00:56:15,250
-Skal vi?
-Ja.

905
00:56:31,208 --> 00:56:34,541
Hun siger, de indlemmer
et nyt medlem i fællesskabet.

906
00:56:34,625 --> 00:56:37,208
En perkassan,
der har vist sig vigtig for kollektivet.

907
00:56:37,291 --> 00:56:38,625
Wunin.

908
00:56:43,916 --> 00:56:45,333
Er denne perkassan Teto?

909
00:56:49,000 --> 00:56:52,125
-Oversætter du det korrekt?
-Tvivler du på det?

910
00:57:01,375 --> 00:57:02,416
Det er Teto.

911
00:57:04,250 --> 00:57:06,875
-Hvad er det her?
-Et tegn på tillid.

912
00:57:06,958 --> 00:57:09,583
Øjnene er den eneste del
af kroppen, der ikke lyver.

913
00:57:15,708 --> 00:57:17,333
Velkommen til fællesskabet.

914
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
Tak, venner!

915
00:58:15,000 --> 00:58:16,541
-Tak.
-Tak.

916
00:58:19,583 --> 00:58:21,416
Hej. Er alt i orden?

917
00:58:21,500 --> 00:58:23,250
Det går fint.

918
00:58:25,208 --> 00:58:27,916
Du misser trinnene.
Det der er ikke sertanejo.

919
00:58:28,000 --> 00:58:30,583
Nu er det forró. Jeg kan danse forró.

920
00:58:45,375 --> 00:58:48,750
Vi arbejder så hårdt,
men det er dig, de holder fest for.

921
00:58:48,833 --> 00:58:52,083
-Hvad skal jeg gøre?
-Du forandrer dig aldrig.

922
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
Jeg forandrer mig.

923
00:58:54,500 --> 00:58:56,333
Jeg prøver at forbedre mig.

924
00:59:03,875 --> 00:59:05,666
Jeg kommer og lægger bandage.

925
00:59:05,750 --> 00:59:07,125
-Farvel.
-Er det slut?

926
00:59:07,208 --> 00:59:08,125
-Okay?
-Okay.

927
00:59:08,208 --> 00:59:10,583
Tawan, tager du afsted?

928
00:59:11,125 --> 00:59:13,833
Jeg tager prøverne til Porto Remanso.

929
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
Jeg har et Kakydan-projektmøde.

930
00:59:16,916 --> 00:59:17,916
Dejligt.

931
00:59:19,291 --> 00:59:22,583
Vi fik ikke talt sammen efter.

932
00:59:22,666 --> 00:59:23,541
Altså.

933
00:59:24,208 --> 00:59:25,541
Vores kys.

934
00:59:25,625 --> 00:59:27,541
Og jeg ville…

935
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
-…tale…
-Paula.

936
00:59:30,666 --> 00:59:31,750
Undskyld.

937
00:59:32,666 --> 00:59:34,833
Jeg er ked af det. Jeg tror…

938
00:59:35,833 --> 00:59:39,166
Jeg var vist bare glad over,
at Tapuya fik det bedre.

939
00:59:39,708 --> 00:59:43,458
-Jeg blandede tingene sammen.
-Også jeg. Jeg kyssede også dig.

940
00:59:45,083 --> 00:59:45,958
Åh, Tawan.

941
00:59:46,875 --> 00:59:48,541
Vi to ville være perfekte.

942
00:59:50,125 --> 00:59:51,041
-Ja.
-Virkelig.

943
00:59:53,000 --> 00:59:54,625
Men vi vælger ikke selv, vel?

944
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
Disse ting.

945
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
Jeg vil bare ikke miste
vores venskab og partnerskab.

946
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
Det er det vigtigste for mig.

947
01:00:04,708 --> 01:00:05,541
Okay.

948
01:00:17,500 --> 01:00:20,250
-Farvel.
-Held og lykke. Hav det godt!

949
01:00:21,791 --> 01:00:22,625
Farvel!

950
01:00:25,500 --> 01:00:27,750
Jeg ledte ikke efter dig.

951
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
-Jeg samlede cassava.
-Hej, Teto.

952
01:00:30,583 --> 01:00:32,166
Jeg kom bare forbi.

953
01:00:37,208 --> 01:00:40,458
Du skal vide, at jeg respekterer dig.

954
01:00:40,541 --> 01:00:43,666
Jeg respekterer,
hvad du har med Tawan. Det er fint.

955
01:00:43,750 --> 01:00:47,375
Jeg kan ikke sige, jeg elsker det,
men det behøver jeg ikke.

956
01:00:47,458 --> 01:00:50,458
Jeg må bare respektere det
og håbe, at du er glad.

957
01:00:50,541 --> 01:00:52,541
-Hvis du kan lide ham…
-Jeg kan lide dig.

958
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
Jeg elsker dig.

959
01:00:59,125 --> 01:01:00,666
Men er det dét værd?

960
01:01:00,750 --> 01:01:03,333
At blive i et forhold, der ikke fungerer?

961
01:01:03,416 --> 01:01:05,375
Synes du ikke, det er dét værd?

962
01:01:05,458 --> 01:01:08,458
Teto. Jeg elsker at se dig blive voksen.

963
01:01:09,458 --> 01:01:12,375
Det er noget af det,
jeg beundrer mest ved dig.

964
01:01:12,458 --> 01:01:15,916
Din vilje til at ændre og udvikle dig.

965
01:01:17,291 --> 01:01:20,125
Men jeg vil ikke være
den eneste årsag til det.

966
01:01:20,208 --> 01:01:24,041
-Jeg vil ikke bære den vægt.
-Det er ikke kun på grund af dig.

967
01:01:25,833 --> 01:01:28,458
Det vigtigste er at vide,
hvem jeg vil være.

968
01:01:28,541 --> 01:01:30,083
Hvem jeg kan blive.

969
01:01:31,125 --> 01:01:32,250
Der er ingen vægt.

970
01:01:33,333 --> 01:01:35,666
Tak, fordi du hjalp mig med det her.

971
01:01:35,750 --> 01:01:36,583
Tak.

972
01:01:39,166 --> 01:01:40,041
Det er godt.

973
01:01:41,750 --> 01:01:43,083
Vil du med et sted?

974
01:01:44,875 --> 01:01:45,708
Et særligt sted.

975
01:01:48,500 --> 01:01:49,416
Se.

976
01:01:50,333 --> 01:01:52,500
Er det ikke noget særligt?

977
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Meget særligt.

978
01:01:57,375 --> 01:01:58,208
Kom.

979
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
Kom.

980
01:02:16,500 --> 01:02:17,333
Kom.

981
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Jeg vil så gerne tro dig.

982
01:02:23,958 --> 01:02:24,875
Så gerne.

983
01:02:26,875 --> 01:02:30,791
Hvordan ved jeg,
du ikke blot forsøger at narre mig igen?

984
01:02:39,250 --> 01:02:40,416
Jeg har lært dette.

985
01:02:43,750 --> 01:02:46,208
Øjet er den eneste del af kroppen,
der ikke lyver.

986
01:02:49,041 --> 01:02:50,458
Paula, jeg sværger.

987
01:02:51,250 --> 01:02:54,708
Jeg sværger,
jeg aldrig vil prøve at kontrollere dig.

988
01:02:56,000 --> 01:02:56,958
Det sværger jeg.

989
01:03:26,166 --> 01:03:27,666
Der er glat.

990
01:03:29,250 --> 01:03:30,958
-Forsigtig.
-Kom så!

991
01:03:32,041 --> 01:03:34,166
-Vent. Hørte du det?
-Ja.

992
01:03:35,458 --> 01:03:37,125
-Det er underligt.
-Kom.

993
01:03:39,708 --> 01:03:40,875
Kom så!

994
01:03:40,958 --> 01:03:42,833
-Kom så!
-Kom nu!

995
01:03:42,916 --> 01:03:44,291
Kom så!

996
01:03:49,291 --> 01:03:52,416
-Kom så!
-Skub!

997
01:03:53,458 --> 01:03:56,708
Jeg kender de to.
De var syge for noget tid siden.

998
01:03:58,083 --> 01:03:59,583
Skub! Kom så!

999
01:04:03,916 --> 01:04:04,750
Kom.

1000
01:04:12,125 --> 01:04:13,583
Lad os komme i sving!

1001
01:04:15,750 --> 01:04:17,375
Duk jer.

1002
01:04:19,500 --> 01:04:20,708
Forsigtig med sien.

1003
01:04:20,791 --> 01:04:23,583
-Det er dét, der gør folk syge.
-Hvad?

1004
01:04:23,666 --> 01:04:25,583
Kviksølv. Det er giftigt.

1005
01:04:25,666 --> 01:04:27,708
Det forurener vandet og maden.

1006
01:04:27,791 --> 01:04:29,916
Ved de, hvad de laver?

1007
01:04:30,875 --> 01:04:32,333
Den ring, du købte,

1008
01:04:32,416 --> 01:04:34,333
kom nok fra en mine som denne.

1009
01:04:34,416 --> 01:04:37,041
-Det tænkte jeg ikke på.
-Du køber uden at tænke…

1010
01:04:37,125 --> 01:04:39,041
…så hvad tror du, disse folk tænker?

1011
01:04:49,666 --> 01:04:51,791
Du godeste. Everaldo.

1012
01:04:51,875 --> 01:04:53,458
Everaldo fra EverNorte?

1013
01:04:54,291 --> 01:04:57,166
Sagde din far ikke,
han blev rig af at sælge tomater?

1014
01:04:57,250 --> 01:04:59,500
Jeg tror, han tjener pengene på guld.

1015
01:05:02,125 --> 01:05:03,041
Vent her.

1016
01:05:03,625 --> 01:05:04,916
Teto!

1017
01:05:18,416 --> 01:05:21,083
-Velkommen, min ven.
-Tak.

1018
01:05:25,833 --> 01:05:26,958
Lad os følge ham.

1019
01:05:29,333 --> 01:05:32,208
Med din investering kan vi købe maskinen

1020
01:05:32,291 --> 01:05:34,291
til at udvide udgravningen.

1021
01:05:34,791 --> 01:05:39,125
Og betale bestikkelse, så vores
foretagende reguleres, som vi ønsker.

1022
01:05:39,208 --> 01:05:43,291
Hvad med tomatkooperativet,
de vil starte i regionen?

1023
01:05:43,375 --> 01:05:44,583
-Er det et problem?
-Teto!

1024
01:05:44,666 --> 01:05:46,333
-Du skræmte mig!
-Kom så!

1025
01:05:46,416 --> 01:05:48,916
-Det er farligt.
-Han taler om Teto Fresco.

1026
01:05:49,000 --> 01:05:51,708
Nu forstår jeg, hvorfor han ville købe os.

1027
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
Jeg køber Teto Fresco i aften.

1028
01:05:54,291 --> 01:05:57,708
Trancoso-ejeren er en,
jeg stoler på. Bare rolig.

1029
01:05:57,791 --> 01:05:58,625
Okay.

1030
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Vis ham herhen.

1031
01:06:02,166 --> 01:06:04,625
-Vi ses.
-Jeg kan forklare.

1032
01:06:05,250 --> 01:06:06,166
Rolig.

1033
01:06:07,583 --> 01:06:08,916
-Goddag.
-Goddag.

1034
01:06:09,000 --> 01:06:12,875
Undskyld, at jeg bad dig komme her
for at hente sponsorpengene.

1035
01:06:12,958 --> 01:06:15,500
Men vi må have en alvorlig snak.

1036
01:06:16,083 --> 01:06:19,750
Du sendte nogle blodprøver
til sundhedsministeriet.

1037
01:06:20,625 --> 01:06:21,666
Hvorfor?

1038
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
Det er mit job.

1039
01:06:23,833 --> 01:06:27,833
Der har været mange
med alvorlige symptomer ved klinikken.

1040
01:06:27,916 --> 01:06:30,875
Jeg tror,
det skyldes kviksølvet, I bruger her.

1041
01:06:30,958 --> 01:06:33,875
Tawan, som du kan se,

1042
01:06:33,958 --> 01:06:36,708
betaler den kviksølv din løn.

1043
01:06:37,291 --> 01:06:38,833
Så gør mig en tjeneste.

1044
01:06:38,916 --> 01:06:42,916
Indtil minedriften bliver reguleret,

1045
01:06:43,000 --> 01:06:47,375
skal du ikke tiltrække
uønsket opmærksomhed.

1046
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
Næste år lover jeg dig,

1047
01:06:51,833 --> 01:06:54,875
at du får prisen som Skovens Ven.

1048
01:06:54,958 --> 01:06:57,958
Vi indvier et hospital
med dit projekts navn,

1049
01:06:58,041 --> 01:07:00,500
sponsoreret af EverNorte.

1050
01:07:00,583 --> 01:07:02,666
Men indtil da tier du stille.

1051
01:07:03,166 --> 01:07:05,541
Og bed dine læger om at tie stille.

1052
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
Aftale.

1053
01:07:07,166 --> 01:07:10,625
Jeg har endnu en simpel anmodning
angående dr. Paula.

1054
01:07:11,916 --> 01:07:13,458
Send hende tilbage til Rio.

1055
01:07:14,291 --> 01:07:17,791
Teto, hendes kæreste,
bad mig faktisk om dette.

1056
01:07:17,875 --> 01:07:22,333
Hun bør gifte sig
og tage sig af sin familie.

1057
01:07:22,416 --> 01:07:24,625
Rolig. Det kan jeg også forklare.

1058
01:07:32,208 --> 01:07:34,541
Jeg troede, du ville blive.
Jeg ville hjælpe dig.

1059
01:07:34,625 --> 01:07:37,000
Hjælpe mig? Du ville ikke hjælpe mig.

1060
01:07:37,083 --> 01:07:39,583
Jeg vil ikke høre det,
for det er min fejl.

1061
01:07:40,250 --> 01:07:42,750
Jeg skulle have indset det,
første gang du løj.

1062
01:07:43,833 --> 01:07:44,916
Tilgiv mig.

1063
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
Jeg havde tilgivet dig.

1064
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
Men så gjorde du bare noget endnu værre.

1065
01:07:52,750 --> 01:07:55,083
Du spiller sød og påstår,
du har forandret dig.

1066
01:07:55,625 --> 01:07:57,000
For at narre mig igen.

1067
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
Wunin!

1068
01:08:11,583 --> 01:08:13,541
Wunin, hør på mig.

1069
01:08:15,166 --> 01:08:17,208
Jeg vil ikke høre dine løgne.

1070
01:08:17,708 --> 01:08:21,500
Du er sammen med de perkassaner,
der har minedriften.

1071
01:08:21,583 --> 01:08:23,333
Nu har vi kun to muligheder.

1072
01:08:23,416 --> 01:08:26,000
Forlade vores hellige jord
eller blive og dø.

1073
01:08:26,083 --> 01:08:28,416
-Jeg kan forklare.
-Gå! Det er din skyld!

1074
01:08:29,166 --> 01:08:31,291
De andre sagde,
jeg ikke skulle stole på dig.

1075
01:08:31,875 --> 01:08:34,250
Wunin. Hvorfor skal I forlade jorden?

1076
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Pawi blev kidnappet.

1077
01:08:36,250 --> 01:08:39,791
De vil starte en mine her.
De løslader ham kun, hvis vi rejser.

1078
01:08:39,875 --> 01:08:42,541
-Rolig. Kom med mig.
-Okay.

1079
01:08:49,000 --> 01:08:50,041
-Hej, Igor.
-Hej.

1080
01:08:50,125 --> 01:08:54,625
Jeg vil bare sige, vi kommer til Manaus
for at lukke salget af Teto Fresco.

1081
01:08:54,708 --> 01:08:57,000
Lad være. Du kender ikke Everaldo.

1082
01:08:57,083 --> 01:08:58,750
-Han er farlig.
-Okay.

1083
01:08:58,833 --> 01:09:01,166
Jeg ved intet, og du ved alt.

1084
01:09:01,250 --> 01:09:03,166
Kom og mød Monique og jeg.

1085
01:09:03,250 --> 01:09:06,041
Vi skal underskrive
kontrakten inden mødet.

1086
01:09:06,125 --> 01:09:07,541
Et møde med Everaldo?

1087
01:09:10,750 --> 01:09:13,750
Jeg tager til mødet,
men må jeg vælge stedet?

1088
01:09:13,833 --> 01:09:17,833
Wunin, Paula, jeg har skuffet jer.
Men jeg ville bare hjælpe!

1089
01:09:17,916 --> 01:09:19,958
Nej! Jeg stoler ikke på dig mere.

1090
01:09:20,041 --> 01:09:24,333
Jeg kan fikse det, men det skal være nu.
Så behøver I aldrig at se mig igen.

1091
01:09:24,416 --> 01:09:25,833
Det behøver I ikke.

1092
01:09:28,000 --> 01:09:30,333
Sig frem. Hvad tænker du?

1093
01:09:32,458 --> 01:09:33,916
Ved du, hvad en cacuri er?

1094
01:09:34,958 --> 01:09:38,166
Hvor er du, Teto? Everaldo er på vej.

1095
01:09:38,250 --> 01:09:40,291
-Jeg myrder ham.
-Hvad gør vi nu?

1096
01:09:55,625 --> 01:09:56,958
Teto Trancoso.

1097
01:09:59,291 --> 01:10:01,041
Du virker nervøs. Hvad så?

1098
01:10:02,041 --> 01:10:04,625
Vagterne gør os nervøse.

1099
01:10:05,375 --> 01:10:08,666
Jeres penge er her. Vi må være forsigtige.

1100
01:10:09,250 --> 01:10:12,208
De vil vente på kajen.

1101
01:10:13,458 --> 01:10:15,250
-Skal vi gå?
-Ja.

1102
01:10:16,625 --> 01:10:18,500
-Kom.
-Kom, søde.

1103
01:10:19,166 --> 01:10:21,125
Hvor er dine partnere?

1104
01:10:21,208 --> 01:10:24,458
Monique har allerede skrevet under,
og Igor er på vej.

1105
01:10:31,291 --> 01:10:32,416
Færdig.

1106
01:10:40,916 --> 01:10:41,833
Færdig.

1107
01:10:43,875 --> 01:10:45,333
Lad os vente på Igor.

1108
01:10:45,416 --> 01:10:49,083
To partnere er nok.
I er flertallet. Underskriv venligst.

1109
01:10:59,583 --> 01:11:01,166
Skru ned!

1110
01:11:06,208 --> 01:11:07,958
Stop der, Everaldo!

1111
01:11:09,083 --> 01:11:11,166
-Igor?
-Bed dine fyre holde sig væk.

1112
01:11:16,041 --> 01:11:17,458
Sejl os til Hipanaa.

1113
01:11:27,791 --> 01:11:29,958
-Hvad foregår der?
-Tag det roligt.

1114
01:11:30,041 --> 01:11:32,416
-Hvad sker der?
-Everaldo er kriminel.

1115
01:11:32,500 --> 01:11:35,166
Tomatforretningen er front
for ulovlig minedrift.

1116
01:11:35,250 --> 01:11:37,416
-Far?
-Det er noget fis.

1117
01:11:37,500 --> 01:11:39,083
De vil skabe problemer.

1118
01:11:39,166 --> 01:11:42,125
Det ønsker ingen. Vi vil indgå en aftale.

1119
01:11:42,208 --> 01:11:43,750
Hvad? Jeg forstår ikke.

1120
01:11:43,833 --> 01:11:46,833
Dine ulovlige minefolk invaderede Hipanaa.

1121
01:11:46,916 --> 01:11:48,250
De tog en af os.

1122
01:11:48,333 --> 01:11:52,666
Lad ham gå, så lader vi dig gå.

1123
01:11:52,750 --> 01:11:54,875
Det har jeg intet med at gøre.

1124
01:11:54,958 --> 01:11:57,833
Gør det, eller vi tager dig til politiet.

1125
01:11:58,583 --> 01:12:02,833
Teto, gør noget. Send det røvhul væk.

1126
01:12:02,916 --> 01:12:05,041
Du mister halvdelen af din arv.

1127
01:12:05,791 --> 01:12:07,208
Hvad taler han om?

1128
01:12:07,708 --> 01:12:10,666
Teto. Skal jeg fortælle Igor
vores hemmelighed?

1129
01:12:10,750 --> 01:12:14,166
Jeg er Teto, tumpe. Igor og jeg har
ikke hemmeligheder. Vi er som brødre.

1130
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
Jeg er faktisk din onkel.

1131
01:12:20,916 --> 01:12:23,958
-Han troede, jeg var dig.
-Han spiller os ud mod hinanden.

1132
01:12:24,041 --> 01:12:27,666
Halvdelen af min arv? Som onkel får du
halvdelen af min fars formue.

1133
01:12:27,750 --> 01:12:31,083
-Du er rigere end mig. Det er fint.
-Men er det sandt?

1134
01:12:31,166 --> 01:12:34,250
Skidt med det.
Jeg støtter dig uanset hvad.

1135
01:12:36,166 --> 01:12:37,041
Onkel.

1136
01:12:37,125 --> 01:12:39,500
Hvorfor har du ikke sagt noget?

1137
01:12:39,583 --> 01:12:40,708
Han prøvede.

1138
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Men vi tænkte kun på Everaldos penge.

1139
01:12:43,583 --> 01:12:45,375
Okay, så kom nu. Hurtigt!

1140
01:12:45,458 --> 01:12:46,458
Hvad så?

1141
01:12:46,541 --> 01:12:48,500
Det er gjort. De er på vej.

1142
01:12:49,291 --> 01:12:50,166
Men hør her.

1143
01:12:50,833 --> 01:12:54,041
Du havde ingen ret
til at involvere mig i det her.

1144
01:12:54,125 --> 01:12:58,125
Hvad de gør, er ikke mit problem.
Jeg er blot investor.

1145
01:12:58,208 --> 01:13:02,541
-Er du ikke tomatdyrker?
-Dyrk tomater, som du vil, knægt.

1146
01:13:03,041 --> 01:13:05,791
-Guld er meget mere værd.
-Mere end folks liv?

1147
01:13:05,875 --> 01:13:07,541
Mere end ren samvittighed, far?

1148
01:13:07,625 --> 01:13:11,541
Vær ikke naiv, Solange.
Startede jeg ikke minen, gjorde en anden.

1149
01:13:12,125 --> 01:13:15,000
Hvad er det, I vil?
Hjælpe de oprindelige folk?

1150
01:13:15,083 --> 01:13:16,041
Vent.

1151
01:13:16,583 --> 01:13:17,666
Jeg anede det ikke.

1152
01:13:17,750 --> 01:13:19,750
Tag dem. De er jeres.

1153
01:13:22,916 --> 01:13:26,916
De skal nok løse
mange problemer i jeres landsby.

1154
01:13:27,000 --> 01:13:30,833
Det løser intet.
Mit samfund er ikke det eneste.

1155
01:13:30,916 --> 01:13:33,166
Der er hundredvis, der lever kollektivt.

1156
01:13:34,916 --> 01:13:37,291
Hør nu. Lyt til mig.

1157
01:13:38,208 --> 01:13:42,333
Afslører jeg alt om Trancoso,
mister du alt.

1158
01:13:43,083 --> 01:13:43,916
Gør det.

1159
01:13:47,166 --> 01:13:48,375
Det er Pawi.

1160
01:13:49,583 --> 01:13:50,625
Jeg henter ham.

1161
01:13:54,083 --> 01:13:56,208
Før alle til Hipanaa. Jeg kommer snart.

1162
01:14:02,208 --> 01:14:03,583
Kommer du?

1163
01:14:05,083 --> 01:14:07,333
Solange, hvad laver du?

1164
01:14:07,416 --> 01:14:10,875
Bad du mig ikke om at få nye venner?
Det gjorde jeg.

1165
01:14:13,166 --> 01:14:14,083
Kom så.

1166
01:14:22,291 --> 01:14:24,166
Kom så, Teto. De har Pawi.

1167
01:14:24,250 --> 01:14:25,416
-Hallo!
-Bliv her!

1168
01:14:26,250 --> 01:14:27,083
Hvad sker der?

1169
01:14:27,166 --> 01:14:31,583
Du har kidnappet mig.
Ingen kan klage, hvis jeg skyder dig.

1170
01:14:31,666 --> 01:14:35,750
Du tror, du er bedre end mig.
Men du skylder mig alt.

1171
01:14:35,833 --> 01:14:38,041
-Jeg er ikke min bedstefar.
-Teto!

1172
01:14:55,708 --> 01:14:57,416
-Læg dig ned.
-Forsigtig.

1173
01:14:58,333 --> 01:15:00,583
-Forsigtig.
-Rolig.

1174
01:15:03,541 --> 01:15:05,708
Jeg laver en bandage til blødningen.

1175
01:15:05,791 --> 01:15:08,625
-Pas på, det gør ondt.
-Det ved jeg.

1176
01:15:12,625 --> 01:15:14,333
Dette hjælper med smerten.

1177
01:15:23,375 --> 01:15:25,250
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.

1178
01:15:26,083 --> 01:15:27,333
Jeg elsker også dig.

1179
01:15:27,416 --> 01:15:30,333
Han klarer den.
Han bærer beskyttelsesmaling.

1180
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
Hvad så?

1181
01:15:45,458 --> 01:15:48,375
Nu må vi bare vente. Han sover.

1182
01:15:49,166 --> 01:15:50,791
Vi har gjort, hvad vi kan.

1183
01:15:54,625 --> 01:15:55,625
Paula?

1184
01:16:02,791 --> 01:16:03,833
Hvad skete der?

1185
01:16:04,833 --> 01:16:06,875
Din partner skød Teto.

1186
01:16:06,958 --> 01:16:09,416
-Blev Teto skudt? Hvilken partner?
-Everaldo.

1187
01:16:09,500 --> 01:16:12,166
-Han er ikke min partner.
-Hvad mener du?

1188
01:16:14,833 --> 01:16:15,916
Her.

1189
01:16:16,000 --> 01:16:19,875
Kviksølv betaler din løn.

1190
01:16:20,708 --> 01:16:22,083
Så gør mig en tjeneste.

1191
01:16:22,166 --> 01:16:25,708
-Sådan!
-…tiltrække uønsket…

1192
01:16:25,791 --> 01:16:26,958
Det trender.

1193
01:16:27,041 --> 01:16:28,625
Det kan vi takke dem for.

1194
01:16:28,708 --> 01:16:32,416
Indtil minedriften bliver reguleret…

1195
01:16:33,166 --> 01:16:36,458
…kviksølv betaler din løn…

1196
01:16:36,541 --> 01:16:40,083
Jeg vil ikke have uønsket opmærksomhed.

1197
01:16:40,166 --> 01:16:44,083
Efter udgivelsen af videoen
med bestikkelsesforsøg

1198
01:16:44,166 --> 01:16:48,541
har retten udstedt en arrestordre
på Everaldo Coimbra.

1199
01:16:48,625 --> 01:16:51,458
Han anklages for
at finansiere ulovlig minedrift.

1200
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
Politiet har beslaglagt
mere end ni millioner i kontanter.

1201
01:16:55,333 --> 01:16:57,750
-Av!
-Hvad er der, Alana? Er det babyen?

1202
01:16:57,833 --> 01:17:00,791
Nej, den har det fint.
Jeg kan bare ikke se på det der.

1203
01:17:00,875 --> 01:17:03,125
-Gravide må ikke se vold.
-Nej.

1204
01:17:03,208 --> 01:17:06,041
Jeg kan bare ikke lide
at se de penge gå til spilde.

1205
01:17:06,125 --> 01:17:07,458
-Søn!
-Hej, mor.

1206
01:17:07,541 --> 01:17:09,250
Kom så.

1207
01:17:09,333 --> 01:17:12,208
-Gæsterne til babyshoweret er her.
-Ikke hjælpe mig.

1208
01:17:12,291 --> 01:17:14,208
Jeg kan selv komme op. Kom så!

1209
01:17:14,291 --> 01:17:16,333
Jeg er gravid, ikke død.

1210
01:17:16,416 --> 01:17:17,750
Igor!

1211
01:17:21,375 --> 01:17:23,666
-Hr. Teodoro.
-Kald mig ikke det.

1212
01:17:23,750 --> 01:17:25,125
Kald mig Teodoro.

1213
01:17:25,208 --> 01:17:28,375
Eller kald mig Teo, bror, lillebror.

1214
01:17:28,458 --> 01:17:30,250
Far, slap nu af.

1215
01:17:30,333 --> 01:17:36,250
Jeg har valgt noget med tanke på,
at I skal kunne transportere min nevø.

1216
01:17:36,333 --> 01:17:37,916
Teto, hent overraskelsen.

1217
01:17:38,416 --> 01:17:40,500
Han giver dig en bil!

1218
01:17:41,083 --> 01:17:43,375
-Det behøvede du ikke.
-Sludder.

1219
01:17:43,458 --> 01:17:46,541
Man skal give, hvad hjertet byder.

1220
01:17:47,833 --> 01:17:49,291
Surprise!

1221
01:17:50,333 --> 01:17:52,958
-Jeg elsker den!
-I får brug for en stor bil.

1222
01:17:53,541 --> 01:17:55,333
Men Igor er en Trancoso nu.

1223
01:17:55,416 --> 01:17:58,333
Når du bliver vicedirektør,

1224
01:17:58,416 --> 01:18:00,375
kan du vælge den bil, du ønsker.

1225
01:18:03,208 --> 01:18:04,041
Teo.

1226
01:18:04,916 --> 01:18:07,291
Det er en ære, men jeg kan ikke tage imod.

1227
01:18:08,208 --> 01:18:09,791
Alana og jeg er enige om,

1228
01:18:09,875 --> 01:18:14,375
at hun arbejder, så jeg kan passe barnet
og skrive på mit speciale.

1229
01:18:14,958 --> 01:18:16,666
-Hvad gør vi nu?
-Kig ikke på mig.

1230
01:18:16,750 --> 01:18:19,583
Du har en fantastisk direktør
lige foran dig.

1231
01:18:20,250 --> 01:18:21,333
-Mig?
-Ja.

1232
01:18:21,833 --> 01:18:24,500
Jeg har travlt
som direktør for Teto Fresco.

1233
01:18:24,583 --> 01:18:27,000
Aktionærerne vil have et frisk ansigt.

1234
01:18:27,083 --> 01:18:32,791
Hvis vi hverken har Monique
eller Igor, er der stadig…

1235
01:18:33,791 --> 01:18:35,708
Hvem?

1236
01:18:35,791 --> 01:18:38,208
Skulle stillingen ikke blive i familien?

1237
01:18:38,291 --> 01:18:40,458
-Vælg vores tante.
-Tante?

1238
01:18:40,541 --> 01:18:42,583
Glem det!

1239
01:18:43,708 --> 01:18:48,666
ET ÅR SENERE

1240
01:18:54,833 --> 01:18:56,041
Jeg kan ikke. Beklager.

1241
01:18:56,125 --> 01:18:58,916
Kom nu, Monique. Du må hjælpe mig.

1242
01:18:59,000 --> 01:19:01,041
Jeg troede, det ville glæde dig,

1243
01:19:01,125 --> 01:19:03,708
at Trancoso køber
Teto Fresco-tomater igen.

1244
01:19:03,791 --> 01:19:07,541
Rolig, Alana.
Rio de Janeiro-produktionen har udsolgt.

1245
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
Det går godt her i Amazonas.

1246
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
Jeg er glad,
men jeg har gang i mange ting.

1247
01:19:14,083 --> 01:19:15,750
Stadig intet nyt fra Teto?

1248
01:19:15,833 --> 01:19:18,958
Vi har ikke hørt fra ham i lang tid.

1249
01:19:19,458 --> 01:19:23,041
Igor er på barsel, og du er ved Trancoso,
så jeg bestemmer.

1250
01:19:23,125 --> 01:19:26,041
Du er gudmor til min søn.
Du må hjælpe mig.

1251
01:19:26,125 --> 01:19:29,416
Kan I ikke sælge os
bare 4.000 tons tomater?

1252
01:19:29,500 --> 01:19:33,083
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige,
min svigerinde. Farvel!

1253
01:19:33,583 --> 01:19:34,791
Min elskede.

1254
01:19:34,875 --> 01:19:35,958
Hej, skat!

1255
01:19:36,041 --> 01:19:40,083
To tusind tons, så har vi en aftale.
Halvdelen, kom nu.

1256
01:19:40,583 --> 01:19:41,500
Monique?

1257
01:19:43,583 --> 01:19:45,916
-Hvordan var showet?
-Det var smukt.

1258
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
Er alt okay her?

1259
01:19:48,000 --> 01:19:50,041
Tomatdronningen Alana giver mig ikke fred.

1260
01:19:51,333 --> 01:19:53,583
-Skal du ikke tage den?
-Ikke nu.

1261
01:19:53,666 --> 01:19:56,875
Har du forresten set solen?
Klokken er 10.30.

1262
01:19:57,791 --> 01:19:58,916
Tid til hængekøje.

1263
01:20:00,041 --> 01:20:02,041
-Hvordan er kvalmen?
-Meget bedre.

1264
01:20:02,125 --> 01:20:04,125
Godt. Takket være Wunin.

1265
01:20:04,208 --> 01:20:06,583
Hendes medicin og behandling gjorde det.

1266
01:20:06,666 --> 01:20:09,125
-Hvad med babyen?
-Den er sund og rask.

1267
01:20:10,125 --> 01:20:13,083
Endnu et værdifuldt medlem
til vores fællesskab.

1268
01:20:13,166 --> 01:20:15,291
Goddag.

1269
01:20:15,375 --> 01:20:16,416
-Hvad så?
-Hej.

1270
01:20:16,500 --> 01:20:19,666
-Testresultaterne er blevet meget bedre.
-Virkelig?

1271
01:20:19,750 --> 01:20:22,625
Kviksølvforureningen er faldet betydeligt.

1272
01:20:22,708 --> 01:20:25,000
-Fantastisk!
-Missionen er fuldført.

1273
01:20:26,291 --> 01:20:29,083
Hvad med dig? Hvad vil du gøre nu?

1274
01:20:41,708 --> 01:20:42,750
Halløj!

1275
01:20:43,250 --> 01:20:44,083
Hej.

1276
01:20:44,875 --> 01:20:47,041
-Er du Tuiré?
-Ja. Dr. Paula?

1277
01:20:47,125 --> 01:20:49,750
Velkommen. Kom ind.

1278
01:20:58,291 --> 01:21:01,708
Jeg er ikke fulgt efter dig. Jeg sværger.

1279
01:21:02,458 --> 01:21:05,375
Jeg tror, skovånderne har ført dig hertil.

1280
01:21:06,333 --> 01:21:07,708
Faktisk var det Wunin.

1281
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
Hun sagde, du ville være her.

1282
01:21:11,875 --> 01:21:13,125
Men ikke hvorfor.

1283
01:21:14,583 --> 01:21:15,875
Jeg viser dig det.

1284
01:21:17,041 --> 01:21:19,958
Jeg har ledt efter dette i lang tid.

1285
01:21:20,041 --> 01:21:21,166
Har du fundet det?

1286
01:21:23,291 --> 01:21:24,250
Se her.

1287
01:21:25,375 --> 01:21:28,625
Seriøst, Teto?
Tog du helt hertil for en tomat?

1288
01:21:28,708 --> 01:21:32,708
Nej. Jeg kom, fordi jeg havde brug
for et nyt formål med mit liv.

1289
01:21:34,083 --> 01:21:35,750
Jeg prøver at udvikle mig.

1290
01:21:36,958 --> 01:21:40,250
-For at se, om jeg fortjener dig.
-Sig ikke sådan.

1291
01:21:40,750 --> 01:21:42,458
Jeg ved, jeg er for hård.

1292
01:21:42,541 --> 01:21:45,458
Også ved mig selv,
og selv jeg kan ikke klare det.

1293
01:21:47,666 --> 01:21:50,500
Men du har vist mig,
at vi er her for at lære.

1294
01:21:50,583 --> 01:21:51,500
Og udvikle os.

1295
01:21:52,375 --> 01:21:55,541
Du bragte ømhed ind i mit liv. Glæde.

1296
01:21:56,791 --> 01:21:58,791
Selv i de mindste detaljer.

1297
01:21:58,875 --> 01:22:01,416
Hvordan kan man være
så vild over en tomat?

1298
01:22:01,500 --> 01:22:03,833
Du har ikke smagt den endnu. Prøv.

1299
01:22:03,916 --> 01:22:05,583
-Kom nu.
-Et øjeblik.

1300
01:22:08,208 --> 01:22:09,708
-Hvad synes du?
-Utroligt!

1301
01:22:12,333 --> 01:22:15,208
Dette er skovens sande rigdom.

1302
01:22:16,541 --> 01:22:20,041
At leve i harmoni med omgivelserne.
Natur, folk og kultur.

1303
01:22:20,625 --> 01:22:21,791
Det er sandt.

1304
01:22:21,875 --> 01:22:25,208
Denne tomat er chancen for
at vise det for hele verden.

1305
01:22:25,291 --> 01:22:27,958
Du er så selvvigtig.
Du vil gøre tomaten global.

1306
01:22:28,041 --> 01:22:31,833
Nej. Først skal den tilbage
til Wunin og hendes fællesskab.

1307
01:22:32,333 --> 01:22:35,458
Hvis de lader mig,
tager jeg den med, hvor end du er.

1308
01:22:35,541 --> 01:22:36,750
Hvis du vil det.

1309
01:22:38,250 --> 01:22:39,375
Ved du, hvad jeg vil?

1310
01:28:08,125 --> 01:28:12,625
Tekster af: Jesper Sodemann



