1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,875 --> 00:00:17,250
RICH IN LOVE 2

4
00:00:25,041 --> 00:00:27,333
-Hi! Have you seen Teto?
-Upstairs.

5
00:00:27,416 --> 00:00:28,500
Thank you.

6
00:00:31,000 --> 00:00:32,333
-Good morning.
-Good morning.

7
00:00:36,541 --> 00:00:38,583
TOMATO CO-OP REVOLUTIONIZE
THE ECONOMY OF RIO COMMUNITIES

8
00:00:38,666 --> 00:00:40,000
-Good morning.
-Good morning.

9
00:00:43,041 --> 00:00:48,125
I’ve never learned to say goodbye

10
00:00:49,125 --> 00:00:53,500
I don't know if I'll ever get used to it

11
00:00:54,083 --> 00:00:55,208
Really, Teto?

12
00:00:55,291 --> 00:00:59,291
Looking into your eyes

13
00:00:59,375 --> 00:01:02,083
I know your gaze

14
00:01:02,666 --> 00:01:06,083
Will forever be with me

15
00:01:07,708 --> 00:01:11,166
I've never learned to say goodbye

16
00:01:11,250 --> 00:01:12,083
Get down!

17
00:01:12,166 --> 00:01:14,083
-But I'll let you go
-But I'll let you go

18
00:01:14,166 --> 00:01:17,333
-With no tears in my eyes
-With no tears in my eyes

19
00:01:17,416 --> 00:01:20,666
-If saying goodbye hurts me
-If saying goodbye hurts me

20
00:01:20,750 --> 00:01:24,791
-Winter will pass
-Winter will pass

21
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
You guys!

22
00:01:26,500 --> 00:01:30,625
-And erase my scars
-And erase my scars

23
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
You're one of a kind.

24
00:01:34,625 --> 00:01:35,500
Please stay.

25
00:01:36,708 --> 00:01:39,583
No way my favorite doctor is going away.

26
00:01:39,666 --> 00:01:42,125
I'll miss you a lot, too, Monique.

27
00:01:42,208 --> 00:01:45,000
-Good luck in the Amazon.
-Thanks, Igor.

28
00:01:45,083 --> 00:01:46,625
-Hey! Alana!
-Hey! Come here.

29
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
-Hi, Paula.
-Mommy's here.

30
00:01:49,625 --> 00:01:51,125
Mommy…

31
00:01:51,208 --> 00:01:55,708
Mommy can't understand
why we can't have a regular office

32
00:01:55,791 --> 00:01:58,166
with an elevator, air conditioning.

33
00:01:58,250 --> 00:02:01,958
This sacrifice isn't worth
the little we make at Teto Fresco.

34
00:02:02,041 --> 00:02:03,958
And there's nothing fresh about it.

35
00:02:04,041 --> 00:02:05,500
But we're growing.

36
00:02:05,583 --> 00:02:08,375
-Sure.
-It'll make a profit in no time.

37
00:02:08,458 --> 00:02:11,000
I'll keep our baby in my womb
for five more years

38
00:02:11,083 --> 00:02:12,916
until we have money for daycare!

39
00:02:13,000 --> 00:02:16,458
I told you to put an escalator here,
but you vetoed it.

40
00:02:16,541 --> 00:02:18,500
I'd even put a panoramic elevator.

41
00:02:18,583 --> 00:02:20,541
-A cable car would be cool.
-A cable car!

42
00:02:20,625 --> 00:02:24,291
We'll think about this cable car
while you rub my feet.

43
00:02:24,375 --> 00:02:27,208
It was good to have you around
to knock some sense into Teto.

44
00:02:27,291 --> 00:02:29,375
Girl, you do that better than I do.

45
00:02:29,458 --> 00:02:32,500
No more educating a spoiled brat.
Take me with you.

46
00:02:32,583 --> 00:02:35,166
-Can I become a doctor?
-Sure. It's super quick.

47
00:02:35,250 --> 00:02:36,875
-Let me get to work.
-That's harsh.

48
00:02:36,958 --> 00:02:38,625
-Yeah.
-That's right.

49
00:02:38,708 --> 00:02:40,250
I'll miss you so much.

50
00:02:40,750 --> 00:02:41,875
Your surprises.

51
00:02:41,958 --> 00:02:45,250
I'll stay here abandoned and alone.

52
00:02:45,333 --> 00:02:46,291
-God…
-It's my fate.

53
00:02:46,375 --> 00:02:48,666
I have to go. It's important to me.

54
00:02:48,750 --> 00:02:51,375
I know,
but does it have to be in the Amazon?

55
00:02:51,958 --> 00:02:56,916
-Yes. We have a lot to do there.
-We… You and Dr. Tawan, right?

56
00:02:57,000 --> 00:02:59,666
-Teto! Don't start it.
-I was just joking.

57
00:02:59,750 --> 00:03:03,583
You say so many good things
about Dr. Tawan

58
00:03:03,666 --> 00:03:07,166
that I'm glad you're taking him
to meet my father.

59
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
-Me too.
-Are you?

60
00:03:08,333 --> 00:03:09,166
Yep.

61
00:03:14,583 --> 00:03:18,375
Dr. Tawan set up the first health clinic
in Porto Remanso, Rio Negro.

62
00:03:18,458 --> 00:03:21,083
I learned about this project in college.
I was amazed.

63
00:03:21,166 --> 00:03:23,416
It was what I wanted to do.

64
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
-It's an honor to have you.
-Likewise.

65
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
The project is really great.

66
00:03:27,250 --> 00:03:30,208
The whole project is, but tell me,

67
00:03:30,291 --> 00:03:33,500
What if we take this wonderful project
to other places?

68
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
-How so?
-Tell them, Dad.

69
00:03:36,625 --> 00:03:41,583
Well, I was impressed
when Teto told me about your work,

70
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
-and he gave me an idea.
-It was your idea.

71
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
-What idea?
-Tell them about it, Dad.

72
00:03:47,875 --> 00:03:51,875
The idea is to hire you to set up
a similar program

73
00:03:51,958 --> 00:03:56,541
nearby in Paty do Alferes,
sponsored by Trancoso Tomatoes, of course.

74
00:03:56,625 --> 00:03:58,541
Take it as a birthday present.

75
00:03:58,625 --> 00:04:01,750
It's not my birthday yet.
This isn't about us, Teto.

76
00:04:01,833 --> 00:04:03,916
It'd be great to work in Paty do Alferes,

77
00:04:04,000 --> 00:04:05,333
and use your help,

78
00:04:05,416 --> 00:04:09,625
but now we need support
to work in the Amazon.

79
00:04:09,708 --> 00:04:11,875
I already explained this to him,
right, Teto?

80
00:04:11,958 --> 00:04:15,375
I know, but you said
you wanted to take care of people.

81
00:04:15,458 --> 00:04:19,083
-There are people here too.
-I know someone who can help you there.

82
00:04:19,166 --> 00:04:21,125
-What?
-Everaldo Coimbra.

83
00:04:22,000 --> 00:04:25,083
Everaldo was my dad's assistant
at our farm.

84
00:04:25,166 --> 00:04:29,583
Now he's the largest tomato producer
in the north of Brazil, EverNorte.

85
00:04:29,666 --> 00:04:31,625
Excuse me, I don't know him. Who is he?

86
00:04:31,708 --> 00:04:34,041
You won't remember him.
You were tiny when he left.

87
00:04:34,125 --> 00:04:36,291
Do you think he'd sponsor us?

88
00:04:36,375 --> 00:04:38,750
I do. He's rich and has no competitors.

89
00:04:38,833 --> 00:04:41,208
He's selling tomatoes at gold prices.

90
00:04:41,291 --> 00:04:42,500
-It's a good idea.
-Yeah.

91
00:04:42,583 --> 00:04:43,625
Good.

92
00:04:46,416 --> 00:04:47,708
What about us?

93
00:04:51,708 --> 00:04:53,333
I'm gonna miss you so much.

94
00:04:56,875 --> 00:04:59,125
But we've been apart before.

95
00:04:59,791 --> 00:05:01,541
We'll figure it out.

96
00:05:02,750 --> 00:05:03,833
I'll call you.

97
00:05:04,458 --> 00:05:07,125
You can call me when you miss me.

98
00:05:12,708 --> 00:05:13,833
It'll be fine.

99
00:05:13,916 --> 00:05:15,083
It will.

100
00:05:21,500 --> 00:05:23,916
Wake up, Teto!

101
00:05:24,000 --> 00:05:25,250
Are you okay, dude?

102
00:05:25,333 --> 00:05:27,333
-It's a mess in there.
-Jeez!

103
00:05:28,500 --> 00:05:30,583
Have you taken a shower since Paula left?

104
00:05:31,541 --> 00:05:33,375
Hi, Paula. It's me again.

105
00:05:34,000 --> 00:05:35,833
I'm trying to reach you, again.

106
00:05:35,916 --> 00:05:37,750
-Go over there!
-Are you okay?

107
00:05:37,833 --> 00:05:40,791
Come on! Your dad's here,
and he wants to meet at Trancoso.

108
00:05:40,875 --> 00:05:45,875
You could ask your dad to increase
the price Trancoso pays for our tomatoes.

109
00:05:45,958 --> 00:05:47,333
-We need it.
-Come on.

110
00:05:48,125 --> 00:05:48,958
Come on, let's go.

111
00:05:49,041 --> 00:05:51,083
Unfortunately, Trancoso Tomatoes

112
00:05:51,166 --> 00:05:53,375
isn't renewing
the contract with Teto Fresco.

113
00:05:53,458 --> 00:05:56,708
-Dad, don't do this to me!
-It was the shareholders' decision.

114
00:05:56,791 --> 00:05:58,916
We have enough tomatoes for our sauce.

115
00:05:59,000 --> 00:06:02,333
Tell them that buying our tomatoes
is good for the company's image.

116
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
It's over, Teto.

117
00:06:03,791 --> 00:06:07,708
Your job is really great.
But you're not Trancoso's CEO.

118
00:06:07,791 --> 00:06:10,708
This position has been waiting for you
since your grandpa died.

119
00:06:10,791 --> 00:06:14,541
Get your act together.
Teto Fresco will never make real money.

120
00:06:15,125 --> 00:06:17,458
The Southeast is saturated with tomatoes.

121
00:06:17,541 --> 00:06:19,625
The more you plant it,
the less it's worth.

122
00:06:19,708 --> 00:06:23,250
Okay! That Amazon guy you mentioned,
the EverNorte guy.

123
00:06:24,166 --> 00:06:26,458
How much does he make per tomato?

124
00:06:38,458 --> 00:06:41,958
Drink lots of water, sleep well,
and take this medicine.

125
00:06:42,041 --> 00:06:43,875
If you need anything, I'm here.

126
00:06:44,625 --> 00:06:46,416
-Good night, you guys.
-Good night.

127
00:06:54,166 --> 00:06:55,500
MISSED CALL
TETO

128
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
What's up?

129
00:06:57,791 --> 00:06:59,166
How was your day?

130
00:07:00,708 --> 00:07:01,958
Same as usual.

131
00:07:02,041 --> 00:07:05,125
More patients with those strange symptoms.

132
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
-Yeah, right?
-Yeah.

133
00:07:06,916 --> 00:07:08,750
Do you know what else is strange?

134
00:07:09,958 --> 00:07:11,166
You being here this late.

135
00:07:11,750 --> 00:07:13,125
You need some rest, Paula.

136
00:07:14,208 --> 00:07:15,250
Especially today.

137
00:07:15,333 --> 00:07:16,916
-Surprise!
-Surprise!

138
00:07:17,000 --> 00:07:19,750
-I can't believe it! You made this for me?
-Happy birthday!

139
00:07:19,833 --> 00:07:22,666
-Yes, Dr. Paula. Happy birthday.
-I'll make a wish.

140
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
Cheers to life!

141
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
-Come out, Dr. Paula!
-Is that Teto?

142
00:07:28,416 --> 00:07:29,791
-It is, right?
-Come out, babe!

143
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
-That's Teto.
-I think so.

144
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
I love you!

145
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
Her boyfriend.

146
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
Nilza, can you put the cake away?

147
00:07:37,625 --> 00:07:39,958
Happy birthday!

148
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
Happy birthday, my love!

149
00:07:50,458 --> 00:07:52,541
Watch out for the birthday girl!

150
00:07:55,916 --> 00:07:58,500
-Happy birthday, Dr. Paula!
-Thanks!

151
00:07:59,041 --> 00:08:01,208
-Happy birthday! All the best.
-Thanks.

152
00:08:01,916 --> 00:08:03,041
Thank you!

153
00:08:03,125 --> 00:08:05,250
Teto, what's this?

154
00:08:07,500 --> 00:08:08,583
A surprise.

155
00:08:09,375 --> 00:08:12,791
Darling, that's a clinic.
There are sick people there.

156
00:08:13,416 --> 00:08:16,125
Of course. Sorry.

157
00:08:17,166 --> 00:08:19,250
-Done.
-So many more patients.

158
00:08:19,333 --> 00:08:21,875
-Everyone's stressed out. Chaotic.
-Look.

159
00:08:22,416 --> 00:08:25,625
You need to relax to do your work.

160
00:08:26,666 --> 00:08:28,000
Have some fun.

161
00:08:28,583 --> 00:08:30,333
Guess who is gonna help you with that?

162
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
-Me.
-Come on, Teto.

163
00:08:34,083 --> 00:08:36,250
I'm bringing Teto Fresco here.

164
00:08:37,333 --> 00:08:39,125
So that I can be close to you.

165
00:08:39,208 --> 00:08:42,125
-You're bringing Teto Fresco here?
-Yes.

166
00:08:42,208 --> 00:08:43,208
Excuse me.

167
00:08:43,291 --> 00:08:44,750
-What's up, Teto?
-Hey!

168
00:08:45,333 --> 00:08:47,458
There's an emergency.

169
00:08:48,041 --> 00:08:49,250
I've got to go.

170
00:08:53,208 --> 00:08:56,791
Here. There is some plaque.

171
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
This one too, doctor.

172
00:08:59,333 --> 00:09:01,166
I'll check his blood pressure.

173
00:09:01,250 --> 00:09:02,958
Is it hard to breathe, Mr. Manoel?

174
00:09:03,041 --> 00:09:04,666
-Yes.
-Yes?

175
00:09:05,166 --> 00:09:06,208
Take a deep breath.

176
00:09:07,000 --> 00:09:09,333
-Are you nauseous? Vomiting?
-Yes.

177
00:09:09,416 --> 00:09:12,833
-Where have you been?
-You'd better be quiet, son.

178
00:09:12,916 --> 00:09:14,750
He needs to rest, doctor.

179
00:09:17,375 --> 00:09:19,041
Low blood pressure here too.

180
00:09:20,500 --> 00:09:22,666
The kid was going to say something.

181
00:09:22,750 --> 00:09:24,375
-That was weird.
-Too weird.

182
00:09:24,458 --> 00:09:27,291
Excuse me. Stop talking about work.

183
00:09:27,375 --> 00:09:30,333
-It's time for you to relax.
-That's right.

184
00:09:30,416 --> 00:09:32,291
We have a long trip tomorrow.

185
00:09:32,875 --> 00:09:34,000
Sounds good.

186
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
-Good night.
-Good night.

187
00:09:35,583 --> 00:09:36,708
THE KAKYDAN PROJECT

188
00:09:37,833 --> 00:09:41,000
-Are you traveling tomorrow?
-I didn't have time to tell you.

189
00:09:41,083 --> 00:09:44,083
We'll help Indigenous communities now.

190
00:09:44,166 --> 00:09:46,500
-Many people are getting sick there.
-Tomorrow?

191
00:09:47,833 --> 00:09:48,833
I just got here.

192
00:09:49,416 --> 00:09:50,833
I didn't know you were coming.

193
00:09:50,916 --> 00:09:55,250
-Sorry, but I've tried to reach you.
-I've been really busy, it's hard.

194
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
I came here to make things easier.
But you don't seem happy.

195
00:09:58,916 --> 00:10:01,541
Of course I am. It's not that. I'm happy.

196
00:10:01,625 --> 00:10:05,625
I'd love to be with you.
But it's my job. What can I do?

197
00:10:05,708 --> 00:10:08,000
I believe in this project.
I'll go anywhere.

198
00:10:08,083 --> 00:10:09,916
You'll go wherever Dr. "Big Shot" wants.

199
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
I just got here, and he's taking you away.

200
00:10:12,708 --> 00:10:15,958
This has nothing to do with you.
It was already set up.

201
00:10:16,041 --> 00:10:16,958
Okay.

202
00:10:17,916 --> 00:10:20,208
-Fine.
-Let's go inside.

203
00:10:21,000 --> 00:10:21,916
Sure.

204
00:10:22,000 --> 00:10:23,833
Come in.

205
00:10:27,500 --> 00:10:29,083
Do you sleep here?

206
00:10:31,166 --> 00:10:32,708
It's my birthday today.

207
00:10:34,000 --> 00:10:36,416
I don't want to waste time arguing.

208
00:10:38,958 --> 00:10:40,416
Happiness is so simple.

209
00:10:41,375 --> 00:10:42,750
We make it complicated.

210
00:11:32,375 --> 00:11:34,458
-Morning, Mr. Everaldo.
-Don't call me mister.

211
00:11:35,041 --> 00:11:36,625
I carried you as a baby.

212
00:11:36,708 --> 00:11:40,333
First, I want to thank you
for supporting Paula's project.

213
00:11:40,416 --> 00:11:42,208
I'm glad I can help.

214
00:11:42,791 --> 00:11:45,541
Call me when you come
to see your girlfriend.

215
00:11:45,625 --> 00:11:49,208
I'm here now. I'm setting up
the company in Porto Remanso.

216
00:11:49,291 --> 00:11:51,000
Are you planting tomatoes here?

217
00:11:51,083 --> 00:11:54,041
I'm not sure if you heard of Teto Fresco.
It's a co-op.

218
00:11:54,125 --> 00:11:55,375
A co-op?

219
00:11:56,833 --> 00:11:57,666
Yeah, right.

220
00:11:58,250 --> 00:12:01,625
It's easy to not think of profits
when you get things easily.

221
00:12:01,708 --> 00:12:04,750
Everaldo, I'm calling you
to ask for a favor.

222
00:12:04,833 --> 00:12:08,791
I just got here, and they transferred her
to an Indigenous community.

223
00:12:08,875 --> 00:12:12,375
I'd like to know if you could
use your sponsor's prestige

224
00:12:12,458 --> 00:12:14,458
and help me keep her here.

225
00:12:14,541 --> 00:12:17,041
Now you're talking just like a Trancoso.

226
00:12:17,125 --> 00:12:19,458
-I'm thinking about what's best for her.
-Of course.

227
00:12:19,541 --> 00:12:23,041
Unfortunately, there's nothing I can do.

228
00:12:24,083 --> 00:12:26,708
Dr. Tawan is in charge of this project.

229
00:12:27,666 --> 00:12:29,458
He has full autonomy.

230
00:12:29,541 --> 00:12:31,041
But don't you think you could…?

231
00:12:31,125 --> 00:12:33,583
-Teto Fresco? Is this boat ours?
-Jeez!

232
00:12:33,666 --> 00:12:36,166
Everaldo, I have to hang up.
I'll call you later.

233
00:12:36,250 --> 00:12:37,791
Thank you for your time.

234
00:12:40,541 --> 00:12:41,375
Damn…

235
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
-Where is he?
-Over there.

236
00:12:46,083 --> 00:12:49,125
You're here! My darlings!

237
00:12:49,208 --> 00:12:50,250
Are you crazy?

238
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
Why?

239
00:12:51,416 --> 00:12:55,625
We leave you alone for a day,
and you rent this thing? With a jet ski?

240
00:12:55,708 --> 00:12:58,291
I didn't rent it. It was worth buying it.

241
00:12:58,375 --> 00:12:59,833
Couldn't you have asked us?

242
00:12:59,916 --> 00:13:02,666
You didn't think of maintenance
and fuel costs.

243
00:13:02,750 --> 00:13:06,416
Fuel?
This will help us promote Teto Fresco.

244
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
You must think outside the box
and take risks.

245
00:13:09,041 --> 00:13:12,041
Jumping is easy for you.
You're the only one with a parachute.

246
00:13:12,125 --> 00:13:13,375
Gold jewelry?

247
00:13:13,458 --> 00:13:16,583
You won't sell them a thing.
They're stingy.

248
00:13:16,666 --> 00:13:17,666
You can go, okay?

249
00:13:17,750 --> 00:13:19,333
-Guys, I've missed you!
-Look!

250
00:13:19,416 --> 00:13:21,625
I couldn't believe it when Teto told me.

251
00:13:21,708 --> 00:13:23,250
-I missed you.
-You okay?

252
00:13:23,333 --> 00:13:24,500
-How are you?
-Hi.

253
00:13:25,541 --> 00:13:26,416
-Morning!
-Morning.

254
00:13:26,500 --> 00:13:29,500
I'm happy to see you,
but I want to kill someone.

255
00:13:29,583 --> 00:13:31,041
I'm sure he deserves it.

256
00:13:31,625 --> 00:13:35,041
Have a good day at work.
I gotta pack. I'm traveling today.

257
00:13:35,125 --> 00:13:37,875
By the way, my boat leaves at five.

258
00:13:37,958 --> 00:13:41,041
What can I do?
I'll come to say goodbye to you.

259
00:13:42,416 --> 00:13:43,291
Again.

260
00:13:44,541 --> 00:13:48,166
Now I want to introduce to you
the floating Teto Fresco.

261
00:13:48,250 --> 00:13:50,708
-So cool.
-What about this jet ski, huh?

262
00:13:50,791 --> 00:13:54,166
-You like it, right?
-So I'm the minority here, right?

263
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
You like it too.
Don't you want to ride it?

264
00:13:57,333 --> 00:14:01,000
FISH AND FRUIT MARKET RIBEIRINHA

265
00:14:01,083 --> 00:14:04,083
Good morning.
Would you sign our manifesto?

266
00:14:04,166 --> 00:14:05,583
SUSTAINABLE PREMIUM TOMATOES

267
00:14:05,666 --> 00:14:07,375
It's to fight illegal mining.

268
00:14:08,500 --> 00:14:10,458
Can you sign our manifesto?

269
00:14:11,375 --> 00:14:12,250
Guys.

270
00:14:13,250 --> 00:14:15,083
-Attention, please.
-Hi!

271
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
Please come around.

272
00:14:17,875 --> 00:14:22,208
We're bringing our co-op model
to Porto Remanso.

273
00:14:22,291 --> 00:14:25,208
Each of you can produce at your own home.

274
00:14:25,291 --> 00:14:29,791
Teto Fresco will help with technology,
production, and sales.

275
00:14:29,875 --> 00:14:33,083
Here you'll grow premium tomatoes.

276
00:14:33,166 --> 00:14:34,666
The best tomato ever.

277
00:14:34,750 --> 00:14:37,958
A real evolution
of this wonderful Italian fruit.

278
00:14:39,250 --> 00:14:40,500
-Sir.
-Yes?

279
00:14:41,083 --> 00:14:43,708
-Here.
-Tomatoes didn't come from Italy.

280
00:14:44,583 --> 00:14:45,500
What?

281
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
There were tomatoes here
before the Europeans arrived.

282
00:14:48,083 --> 00:14:50,250
Tomatoes first appeared when Makunaima

283
00:14:50,333 --> 00:14:53,833
knocked down the Wazaká tree
and scattered its fruits around the Earth.

284
00:14:53,916 --> 00:14:55,458
Cool. Try the premium tomato.

285
00:14:55,541 --> 00:14:58,291
-I'm sure you'll like it.
-No, thanks.

286
00:14:58,375 --> 00:15:01,000
The best tomato I've eaten
is from my land.

287
00:15:01,083 --> 00:15:03,875
It's golden. And it's sweet, too.

288
00:15:03,958 --> 00:15:08,208
-Golden?
-Guys, come closer.

289
00:15:08,291 --> 00:15:10,291
Something's up.

290
00:15:11,291 --> 00:15:14,000
It says we don't have permission
to work here.

291
00:15:14,083 --> 00:15:15,166
Do we need it?

292
00:15:15,250 --> 00:15:18,291
-Take it all.
-What's happening?

293
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
This is my company's property! Help!

294
00:15:20,250 --> 00:15:21,791
Wait! This is mine!

295
00:15:21,875 --> 00:15:22,875
Give it to me!

296
00:15:35,000 --> 00:15:36,041
Teto…

297
00:15:36,875 --> 00:15:40,041
-You should have gotten a permit.
-I didn't know I needed one.

298
00:15:42,916 --> 00:15:46,291
-A shared bathroom.
-This is the best we could get.

299
00:15:47,166 --> 00:15:49,708
Fine. I'm not picky, anyway.

300
00:16:07,583 --> 00:16:11,333
I'm not staying here!
Monique! Igor! Help me! Please!

301
00:16:11,416 --> 00:16:13,666
My heart. I got a shock. I'm going to die.

302
00:16:13,750 --> 00:16:15,416
-Come here.
-I'm gonna die.

303
00:16:15,500 --> 00:16:17,791
I'm about to die. Call Paula.

304
00:16:21,875 --> 00:16:22,833
I'm not well.

305
00:16:23,500 --> 00:16:24,416
I'm not well.

306
00:16:25,541 --> 00:16:27,083
Hello. Teto's cell phone.

307
00:16:28,416 --> 00:16:30,541
Everaldo Coimbra from EverNorte.

308
00:16:30,625 --> 00:16:33,041
Okay, forward the call. He'll answer it.

309
00:16:33,125 --> 00:16:34,291
Take it.

310
00:16:36,333 --> 00:16:39,000
-Hi, Everaldo, what's up?
-What's up, Teto?

311
00:16:39,083 --> 00:16:41,166
I can't talk right now. Too much going on.

312
00:16:41,250 --> 00:16:42,791
I can imagine.

313
00:16:43,291 --> 00:16:46,833
My lawyers talked to the city council.

314
00:16:47,375 --> 00:16:49,916
EverNorte has an exclusivity agreement.

315
00:16:50,916 --> 00:16:52,500
Are you the one who reported us?

316
00:16:53,291 --> 00:16:55,666
We're a small company.
We won't stand in your way.

317
00:16:55,750 --> 00:16:56,958
Let's make a deal.

318
00:16:57,041 --> 00:17:00,166
Boy, I have a deal to propose to you.

319
00:17:00,250 --> 00:17:04,166
If you're interested,
I want to buy Teto Fresco.

320
00:17:04,250 --> 00:17:06,041
-What do you mean?
-Buy what?

321
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
Let's not talk about this over the phone.

322
00:17:09,166 --> 00:17:14,208
They are honoring me at an event
in Manaus this weekend.

323
00:17:14,291 --> 00:17:17,666
You and Paula are my guests.

324
00:17:17,750 --> 00:17:22,583
I want no invitations,
and we have no intention of selling.

325
00:17:23,125 --> 00:17:25,333
Think it through, then call me, okay?

326
00:17:25,875 --> 00:17:27,708
-Selling.
-Selling Teto Fresco?

327
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
He wants to fuck us.

328
00:17:28,875 --> 00:17:33,083
Everaldo, from EverNorte,
wants to buy Teto Fresco.

329
00:17:33,166 --> 00:17:37,541
-And you said no without telling us.
-It's an absurd proposal.

330
00:17:37,625 --> 00:17:39,583
We must listen to it.

331
00:17:40,166 --> 00:17:41,708
My God, Paula. I gotta go.

332
00:17:41,791 --> 00:17:43,708
-Teto!
-Come back!

333
00:17:43,791 --> 00:17:46,125
-I can't now. I gotta get ready.
-Okay, fine.

334
00:17:46,208 --> 00:17:49,875
Paula, Jander is saying
we can't wait any longer.

335
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
-Okay.
-It's getting late and dark.

336
00:17:53,291 --> 00:17:54,583
-Let's go.
-Shall we?

337
00:17:55,125 --> 00:17:56,000
Let's go.

338
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
Hey!

339
00:18:17,291 --> 00:18:18,166
Paula!

340
00:18:21,125 --> 00:18:22,000
Paula.

341
00:18:23,041 --> 00:18:24,125
Teto.

342
00:18:24,208 --> 00:18:26,666
-I can't believe she left.
-I figured.

343
00:18:26,750 --> 00:18:31,541
Bringing the company here so quickly,
with no planning, just because of her?

344
00:18:31,625 --> 00:18:34,833
Of course not. I was trying
to save Teto Fresco, and I still am.

345
00:18:34,916 --> 00:18:36,083
Why "save"?

346
00:18:36,583 --> 00:18:39,500
The company isn't very profitable,
but we are not losing money.

347
00:18:40,083 --> 00:18:42,125
It will, though. A lot.

348
00:18:43,916 --> 00:18:46,625
My dad said Trancoso
isn't buying our tomatoes anymore.

349
00:18:46,708 --> 00:18:47,958
What?

350
00:18:48,041 --> 00:18:50,625
-And you hid that from us?
-No, I took action.

351
00:18:50,708 --> 00:18:52,291
We just need a new market.

352
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
-Gold jewelry?
-No, pal. Thanks.

353
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
There's no other way.

354
00:18:56,583 --> 00:18:58,541
Go to his event
and listen to his proposal.

355
00:18:58,625 --> 00:19:01,375
We better sell now
before it's worth nothing.

356
00:19:01,458 --> 00:19:03,375
Guys, you can't pull out now.

357
00:19:04,958 --> 00:19:07,083
I'm not giving up on Teto Fresco or Paula.

358
00:19:07,166 --> 00:19:08,500
-Buddy! Hey!
-What now?

359
00:19:09,041 --> 00:19:10,541
-Do you have rings?
-Yeah.

360
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
This one, please.

361
00:19:12,375 --> 00:19:13,208
Thanks.

362
00:19:14,333 --> 00:19:17,041
-What are you doing?
-I'm proposing to Paula now.

363
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
-Now?
-Yes.

364
00:19:21,083 --> 00:19:22,500
Are you mad? Come back!

365
00:19:22,583 --> 00:19:24,250
-What about Everaldo?
-Later.

366
00:19:24,791 --> 00:19:25,625
Teto!

367
00:19:38,041 --> 00:19:40,750
Paula!

368
00:19:43,958 --> 00:19:44,916
Are you okay?

369
00:19:46,541 --> 00:19:47,791
-Paula.
-What?

370
00:19:48,291 --> 00:19:49,458
Are you okay?

371
00:19:50,208 --> 00:19:51,541
-Yes.
-Are you sure?

372
00:19:53,500 --> 00:19:55,916
Paula!

373
00:19:57,666 --> 00:19:59,208
I can't believe this!

374
00:20:01,250 --> 00:20:02,458
Paula!

375
00:20:05,833 --> 00:20:07,208
No!

376
00:20:10,083 --> 00:20:10,916
Damn it!

377
00:20:55,375 --> 00:20:58,666
I just talked to Trancoso,
and it's confirmed. Our contract is over.

378
00:20:58,750 --> 00:21:02,000
Teto brought us here and spent this money
knowing of this bomb.

379
00:21:02,083 --> 00:21:03,750
He's so spoiled! He won't change.

380
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
How can he refuse EverNorte's offer?

381
00:21:06,958 --> 00:21:10,541
Did you say, "EverNorte?"
There's something from them here.

382
00:21:11,125 --> 00:21:12,333
Wait.

383
00:21:12,416 --> 00:21:16,166
This is an invitation to Teto and Paula
to an event in Manaus.

384
00:21:16,250 --> 00:21:19,416
Forget it.
Those two are romancing in the forest.

385
00:21:19,500 --> 00:21:24,208
If it weren't for my circumference,
and my feet, which are double their size,

386
00:21:24,291 --> 00:21:27,833
I'd be in the forest hunting for him
so that he'd go to this thing.

387
00:21:27,916 --> 00:21:31,708
-Calm down. Don't stress out.
-Just relax.

388
00:21:31,791 --> 00:21:33,041
I have a better idea.

389
00:22:21,916 --> 00:22:24,916
Hi. I'm looking for the doctor
who is working here, Paula.

390
00:22:26,875 --> 00:22:28,083
Yes! Paula!

391
00:22:30,250 --> 00:22:31,625
I don't understand.

392
00:22:31,708 --> 00:22:33,958
Tuyuka, Pawi, stop messing with him.

393
00:22:34,458 --> 00:22:36,041
He had an accident.

394
00:22:36,125 --> 00:22:37,916
You're the golden tomato girl, right?

395
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
-My name's Wunin.
-Nice to meet you. Teto.

396
00:22:43,250 --> 00:22:45,916
I'm looking for the doctor
who took care of me, Paula.

397
00:22:46,000 --> 00:22:47,750
-Do you know where she is?
-Paula?

398
00:22:47,833 --> 00:22:49,333
I took care of you.

399
00:22:54,166 --> 00:22:56,291
I thought Dr. Paula had come here.

400
00:22:56,916 --> 00:22:58,166
The Kakydan project.

401
00:22:58,250 --> 00:23:01,000
Some doctors are coming,
but they'll only be here next week.

402
00:23:01,083 --> 00:23:02,250
Only next week?

403
00:23:02,333 --> 00:23:05,041
I've been trying to take care
of our sick people.

404
00:23:05,708 --> 00:23:08,416
Things got worse
because of the problems from outside.

405
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
It's so bad that my folks
are working in illegal mining.

406
00:23:11,791 --> 00:23:14,458
That's why you started
that petition, right?

407
00:23:15,333 --> 00:23:17,375
At this pace,
we'll end up being dislodged.

408
00:23:18,750 --> 00:23:21,750
Wow, I think… I think I'm not very well.

409
00:23:23,958 --> 00:23:24,916
I know.

410
00:23:26,208 --> 00:23:28,000
It's not just because of the accident.

411
00:23:29,333 --> 00:23:30,625
I'll help you out.

412
00:23:35,125 --> 00:23:36,041
Here we are.

413
00:23:36,125 --> 00:23:38,958
This place is inhabited
by the forest spirits.

414
00:23:39,750 --> 00:23:41,291
They can always help.

415
00:23:41,375 --> 00:23:42,541
Forest spirits.

416
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
I think I need a painkiller.

417
00:23:49,833 --> 00:23:50,916
Take a sip.

418
00:23:51,000 --> 00:23:51,916
What's this?

419
00:23:52,875 --> 00:23:54,750
It's a drink to make us strong.

420
00:23:57,458 --> 00:23:59,375
Just one sip. It's too strong.

421
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
You may go.

422
00:24:58,291 --> 00:25:00,458
-What happened?
-How are you?

423
00:25:00,541 --> 00:25:02,541
I saw Paula. What did I see?

424
00:25:03,125 --> 00:25:06,041
When you connect with the forest,
you understand yourself better.

425
00:25:09,250 --> 00:25:10,166
Let's go.

426
00:25:16,375 --> 00:25:20,166
Igor, talk to me.
Call me when you hear this.

427
00:25:20,250 --> 00:25:22,041
I really need to talk to you.

428
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
Oh my God.

429
00:25:34,083 --> 00:25:36,708
-Hi.
-Teto Trancoso!

430
00:25:36,791 --> 00:25:39,958
I'm so glad I'll see you
at the Amazonas Theater.

431
00:25:40,916 --> 00:25:43,666
-Me?
-You and Dr. Paula.

432
00:25:43,750 --> 00:25:47,541
I've received an email from Teto Fresco
confirming your presence,

433
00:25:48,291 --> 00:25:51,916
and I booked the same hotel
where I'm staying for you two.

434
00:25:52,000 --> 00:25:54,750
We'll be able to negotiate better.

435
00:25:55,833 --> 00:25:56,791
Wunin!

436
00:25:57,375 --> 00:26:00,666
-Sorry to bother you, but I need a boat.
-What about the doctor?

437
00:26:00,750 --> 00:26:03,875
No. I found out there's a pair of traitors
to fish in Manaus.

438
00:26:45,333 --> 00:26:46,541
-Hi! Good afternoon.
-Hi.

439
00:26:46,625 --> 00:26:47,958
Are you on the list?

440
00:26:50,833 --> 00:26:53,458
-Teto Trancoso and Paula Souto.
-Okay.

441
00:26:54,250 --> 00:26:57,166
Teto Trancoso and Paula Souto.
Please, come in.

442
00:26:57,958 --> 00:26:59,875
-Enjoy the event.
-Thank you.

443
00:27:05,833 --> 00:27:08,250
Darling, you can go over there,
behind the theater.

444
00:27:08,333 --> 00:27:10,750
Someone in the kitchen will give you
something to eat.

445
00:27:11,250 --> 00:27:12,458
God bless you, Miss Ounce.

446
00:27:12,541 --> 00:27:15,583
-Hey fella, what's up?
-I don't have any money, man.

447
00:27:15,666 --> 00:27:18,500
Actually, I'll give you some
to work in your place.

448
00:27:18,583 --> 00:27:21,458
Just say how much,
and I'll transfer it to your account.

449
00:27:21,958 --> 00:27:23,166
Are you nuts?

450
00:27:23,958 --> 00:27:25,833
Get out of here.

451
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Come on, man.

452
00:27:31,791 --> 00:27:35,166
Hi there! How's it going?
I'm Teto. Nice to meet you.

453
00:27:35,250 --> 00:27:37,916
-This is not going to end well.
-Igor.

454
00:27:38,000 --> 00:27:41,125
It isn't hard to impersonate Teto.
You've done this before, remember?

455
00:27:41,208 --> 00:27:42,916
Look around.

456
00:27:43,000 --> 00:27:45,125
Pretend you're better than everyone.

457
00:27:46,833 --> 00:27:48,083
I'm Teto.

458
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
I'm rich.

459
00:27:50,000 --> 00:27:50,875
I'm amazing.

460
00:27:51,791 --> 00:27:55,041
-I'm Teto.
-Of course you're Teto.

461
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
You look just like your grandpa!

462
00:27:58,750 --> 00:27:59,625
Everaldo?

463
00:27:59,708 --> 00:28:03,625
This must be the famous Dr. Paula,
from the Kakydan Project.

464
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
Yes, that's me. Nice to meet you.

465
00:28:06,291 --> 00:28:09,291
Thank you for the invite
and for your interest in Teto Fresco.

466
00:28:09,375 --> 00:28:12,583
My love, can I steal your boyfriend
for just a minute?

467
00:28:12,666 --> 00:28:14,000
So that we can talk business.

468
00:28:14,083 --> 00:28:16,166
Take this opportunity to have some fun.

469
00:28:21,125 --> 00:28:23,083
Teto, I can't believe this.

470
00:28:23,166 --> 00:28:24,500
Teto, come back here!

471
00:28:24,583 --> 00:28:26,458
Teto, I know it's you!

472
00:28:27,541 --> 00:28:29,791
-Teto! What is this?
-What, Monique?

473
00:28:29,875 --> 00:28:32,583
You're selling the company behind my back.

474
00:28:32,666 --> 00:28:35,166
You ran away,
and we couldn't miss this chance.

475
00:28:35,250 --> 00:28:37,666
I'll tell Dr. Everaldo
you're lying to him.

476
00:28:37,750 --> 00:28:40,000
He won't buy tomatoes from you.
I wanna see that.

477
00:28:40,083 --> 00:28:42,750
Hold up! Is there something going on?

478
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
Is he bothering you?

479
00:28:45,500 --> 00:28:48,666
No, he's just explaining
what's in Blood Mary.

480
00:28:48,750 --> 00:28:49,708
Tomato.

481
00:28:49,791 --> 00:28:51,916
Thank you. I'm done with tomatoes.

482
00:28:52,000 --> 00:28:53,208
Excuse me.

483
00:28:56,166 --> 00:28:58,083
I'm sorry,
I thought it was something else.

484
00:28:59,208 --> 00:29:00,375
Don't worry.

485
00:29:01,000 --> 00:29:03,583
There are lots of crazy guys out there.

486
00:29:04,208 --> 00:29:05,083
Yep.

487
00:29:05,166 --> 00:29:08,875
What I did for Trancoso
made your grandfather trust me.

488
00:29:10,166 --> 00:29:13,125
I was just a kid
without a penny to my name,

489
00:29:13,208 --> 00:29:16,125
but your grandfather said I was family.

490
00:29:16,208 --> 00:29:19,291
-I can imagine.
-He planned things, and I executed them.

491
00:29:20,041 --> 00:29:23,333
When he wanted to jump an enemy, you know?

492
00:29:23,416 --> 00:29:26,875
Forge some documents, change some fences,

493
00:29:26,958 --> 00:29:30,708
basic stuff that everybody does.
I'd do it.

494
00:29:31,416 --> 00:29:33,458
We had a deal.

495
00:29:33,541 --> 00:29:36,375
This would be my area.

496
00:29:36,458 --> 00:29:41,083
I wasn't meant to have competitors,
much less from a Trancoso.

497
00:29:41,166 --> 00:29:44,750
-Sorry, I didn't know about that.
-Of course you didn't.

498
00:29:44,833 --> 00:29:47,500
He wasn't going to tell
neither you nor your father.

499
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
In fact, when he sent me out here,

500
00:29:50,125 --> 00:29:52,583
it was his way of hiding me.

501
00:29:52,666 --> 00:29:54,708
But I don't work for Trancoso.

502
00:29:54,791 --> 00:29:57,625
My partners and I started
our own company, Teto Fresco,

503
00:29:57,708 --> 00:29:59,166
a co-op, totally different.

504
00:29:59,250 --> 00:30:02,375
It's okay. Let's talk about Teto Fresco.

505
00:30:05,333 --> 00:30:06,333
Hi, there.

506
00:30:06,416 --> 00:30:08,791
Fella, your service is really bad.

507
00:30:08,875 --> 00:30:11,333
The party organizer wanted to save money.
Talk to him.

508
00:30:11,416 --> 00:30:12,250
Go!

509
00:30:14,791 --> 00:30:15,958
-That's why.
-Probably.

510
00:30:16,041 --> 00:30:18,500
-Have you been to this theater before?
-No, never.

511
00:30:18,583 --> 00:30:19,416
-Never?

512
00:30:19,500 --> 00:30:20,833
-It's beautiful.
-Yeah.

513
00:30:20,916 --> 00:30:22,125
-That way?
-This way.

514
00:30:23,166 --> 00:30:24,000
Paula?

515
00:30:27,166 --> 00:30:29,958
He didn't want to let her in.
He said she was already here.

516
00:30:30,541 --> 00:30:31,375
We did it.

517
00:30:31,458 --> 00:30:33,166
I wouldn't have that issue, right?

518
00:30:33,250 --> 00:30:34,375
Come here.

519
00:30:34,458 --> 00:30:36,541
-I don't know many Tawans. Do you?
-Come.

520
00:30:36,625 --> 00:30:38,791
-Tawan? It's different.
-I'll be right back.

521
00:30:39,291 --> 00:30:43,125
-Teto! What's going on?
-Aren't you supposed to be in the forest?

522
00:30:43,208 --> 00:30:44,458
What are you wearing?

523
00:30:46,666 --> 00:30:47,541
Come with me.

524
00:30:52,250 --> 00:30:54,833
-Come.
-What are you doing here?

525
00:30:54,916 --> 00:30:57,666
I thought you were working,
and you're here with Dr. Tawan.

526
00:30:57,750 --> 00:31:00,375
I'm here for work.
It's my sponsor's event.

527
00:31:00,458 --> 00:31:01,375
What about you?

528
00:31:04,166 --> 00:31:05,333
-For her, please.
-Of course,

529
00:31:05,416 --> 00:31:06,333
Thanks.

530
00:31:06,416 --> 00:31:07,958
How do you like the party?

531
00:31:09,750 --> 00:31:11,750
I just don't understand one thing.

532
00:31:12,666 --> 00:31:15,458
Is this party sponsored
by EverNorte Tomatoes

533
00:31:15,541 --> 00:31:17,916
and the award receiver
is the company owner?

534
00:31:18,000 --> 00:31:20,958
-I don't know what to say.
-Did he get rich and lose his mind?

535
00:31:21,916 --> 00:31:23,250
-Well, actually…
-My daughter!

536
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
-Dad.
-Dr. Paula.

537
00:31:25,708 --> 00:31:27,750
I can see you've met Solange.

538
00:31:28,958 --> 00:31:31,916
-Daughter?
-Dr. Paula from the Kakydan project.

539
00:31:32,000 --> 00:31:35,541
This is Teodoro Trancoso Neto, Teto.

540
00:31:35,625 --> 00:31:37,083
-The co-op guy.
-Exactly.

541
00:31:37,166 --> 00:31:39,791
Together with his partners,
Igor and Monique,

542
00:31:39,875 --> 00:31:40,958
-who didn't come.
-Yes.

543
00:31:41,041 --> 00:31:42,416
Nice to meet you. Solange.

544
00:31:42,500 --> 00:31:43,333
Nice to meet you.

545
00:31:43,416 --> 00:31:45,708
She works with me at EverNorte.

546
00:31:45,791 --> 00:31:50,541
My idea is that she'll take over
Teto Fresco in Rio de Janeiro.

547
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
We still need to discuss that, Dad.

548
00:31:52,958 --> 00:31:55,750
We'll have a lot of time to talk,
right, Teto?

549
00:31:55,833 --> 00:31:58,250
-We're staying at the same hotel.
-We are?

550
00:31:58,958 --> 00:32:02,416
Didn't he tell you?
We discussed it over the phone.

551
00:32:03,166 --> 00:32:04,875
-Oh, right!
-Of course I told her.

552
00:32:04,958 --> 00:32:06,500
I mentioned the bedroom.

553
00:32:06,583 --> 00:32:07,416
-Yeah!
-Sorry.

554
00:32:07,500 --> 00:32:10,708
Well, I've got to go.
It's time for my speech.

555
00:32:10,791 --> 00:32:12,208
I'm on my way, sweetie.

556
00:32:12,791 --> 00:32:16,041
If you'll excuse me,
I have some things to take care of.

557
00:32:19,875 --> 00:32:22,875
That's all I need.
Another tomato princess.

558
00:32:22,958 --> 00:32:25,458
-What's going on?
-I think I said too much.

559
00:32:25,541 --> 00:32:27,416
She might ruin everything.

560
00:32:27,500 --> 00:32:29,333
-Either her or Teto.
-Teto?

561
00:32:29,416 --> 00:32:31,750
I can't believe you came here
to spy on me.

562
00:32:31,833 --> 00:32:33,750
I'm here to spy on my partners

563
00:32:33,833 --> 00:32:35,875
and stop your sponsor
from buying Teto Fresco,

564
00:32:35,958 --> 00:32:38,083
-which is the best thing I've done.
-Stop it.

565
00:32:38,166 --> 00:32:41,916
Can't you see how absurd it is for you
to show up here in a costume at my job?

566
00:32:42,000 --> 00:32:43,541
I didn't know you'd be here.

567
00:32:43,625 --> 00:32:46,166
I went after you on a boat,
in the community.

568
00:32:46,250 --> 00:32:48,458
-I waited for you, but you never came.
-Look.

569
00:32:49,750 --> 00:32:53,166
I don't know if it was fate
or if the forest spirits brought you back.

570
00:32:53,250 --> 00:32:55,750
-What?
-What matters is you're here with me now.

571
00:32:59,000 --> 00:33:00,041
What is this, Teto?

572
00:33:00,125 --> 00:33:02,041
Are you drunk? Did you hit your head?

573
00:33:02,125 --> 00:33:04,375
I did, and I drank something,
but I'm not crazy.

574
00:33:05,166 --> 00:33:08,250
I know exactly what I want,
which is to be with you forever.

575
00:33:08,333 --> 00:33:10,750
-I risked everything for you.
-Stop. Get up.

576
00:33:10,833 --> 00:33:14,916
Stop saying that you risked or sacrificed
something for me.

577
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
You did it for yourself.
You do things for yourself.

578
00:33:19,708 --> 00:33:24,541
Damn. You're so spoiled and selfish.
Can't you see I have my own life, too?

579
00:33:27,083 --> 00:33:29,000
Did you think I'd want to get married now?

580
00:33:30,791 --> 00:33:31,875
I can't, Teto.

581
00:33:32,500 --> 00:33:36,208
I can't be with someone
who won't respect my priorities.

582
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
I thought I was important to you, too.

583
00:33:39,875 --> 00:33:40,833
You see?

584
00:33:42,166 --> 00:33:43,000
I can't.

585
00:33:43,500 --> 00:33:44,708
I'm done. It's over.

586
00:33:50,375 --> 00:33:51,250
Paula!

587
00:33:53,000 --> 00:33:55,291
-Paula!
-It's time!

588
00:33:56,291 --> 00:33:57,958
-Time for what?
-It's time. Let's go!

589
00:33:58,041 --> 00:33:59,333
The sun in motion.

590
00:33:59,416 --> 00:34:00,291
Applause.

591
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
Bravo!

592
00:34:23,333 --> 00:34:26,166
That blue macaw doesn't know
what he's doing there.

593
00:34:26,250 --> 00:34:28,416
Definitely not. That's Teto.

594
00:34:43,750 --> 00:34:46,083
-I better go, or he'll ruin everything.
-Everaldo!

595
00:34:48,333 --> 00:34:51,750
Awesome, my people.
I love this place so much.

596
00:34:51,833 --> 00:34:55,666
Hey. Come over here. We need to talk.

597
00:34:56,250 --> 00:34:57,291
Solange?

598
00:34:58,541 --> 00:34:59,666
Keep this a secret!

599
00:35:03,958 --> 00:35:06,583
I'll have one of these
because I really need it.

600
00:35:10,333 --> 00:35:11,500
Paula, where are you?

601
00:35:11,583 --> 00:35:14,333
When you hear this message, call me back.

602
00:35:14,416 --> 00:35:16,875
What's going on, Teto?
Do you want to blow it?

603
00:35:16,958 --> 00:35:19,583
You want to ruin what we built,
and I'm the one who's blowing it up?

604
00:35:19,666 --> 00:35:20,666
It's over, Teto.

605
00:35:20,750 --> 00:35:24,500
You want us to throw away the one chance
to get something in return for our effort?

606
00:35:24,583 --> 00:35:26,375
That's the point. There's another way.

607
00:35:26,458 --> 00:35:28,500
I can save Teto Fresco.
I have a great idea.

608
00:35:28,583 --> 00:35:31,708
I don't care.
I can't play games with my life anymore.

609
00:35:31,791 --> 00:35:33,000
I'm about to be a father.

610
00:35:33,083 --> 00:35:35,500
-I gotta think of my child.
-Look at you!

611
00:35:35,583 --> 00:35:37,583
A little Trancoso is coming up.

612
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
You're pregnant, Paula? Congratulations.

613
00:35:41,166 --> 00:35:42,000
Yeah.

614
00:35:42,083 --> 00:35:46,625
-Sorry, but drinking that is not okay.
-Come on, Dad. She's a doctor.

615
00:35:47,250 --> 00:35:48,208
No, he's right.

616
00:35:48,291 --> 00:35:50,125
I was confused. I got this for Teto.

617
00:35:50,208 --> 00:35:51,125
Thanks.

618
00:35:51,666 --> 00:35:53,833
-Hey!
-Who are you, young man?

619
00:35:54,333 --> 00:35:55,166
-Me?
-That's Igor.

620
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
This is Igor, the other business partner.

621
00:35:58,208 --> 00:35:59,833
Did you come to dance?

622
00:35:59,916 --> 00:36:03,166
No. I'm here because I heard
they're negotiating Teto Fresco's sale.

623
00:36:03,250 --> 00:36:04,750
-Is that right?
-Wait a minute.

624
00:36:05,583 --> 00:36:06,791
I know who you are.

625
00:36:06,875 --> 00:36:09,208
I can't believe it!

626
00:36:09,291 --> 00:36:12,708
You're the son of Antônio and…
What's her name?

627
00:36:12,791 --> 00:36:14,250
-Rose.
-Rose!

628
00:36:14,333 --> 00:36:16,750
-The housekeepers on the Trancoso farm.
-Right.

629
00:36:16,833 --> 00:36:19,000
-And now you're business partners.
-Yes.

630
00:36:19,083 --> 00:36:21,625
I've always been treated as a brother.

631
00:36:21,708 --> 00:36:24,041
We built this company together,
and I can't believe

632
00:36:24,125 --> 00:36:26,250
you're giving it up like this.

633
00:36:26,333 --> 00:36:28,958
Igor, you gotta think
about yourself a little

634
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
because I'll always have my father
to help me while you…

635
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
Don't worry.
I know how to save Teto Fresco.

636
00:36:35,166 --> 00:36:36,250
-Oh God.
-I mean it.

637
00:36:36,333 --> 00:36:38,541
I want to make a Teto Fresco co-op

638
00:36:38,625 --> 00:36:40,791
in a partnership
with the Hipanaa Indigenous community,

639
00:36:40,875 --> 00:36:42,791
a sustainable agroforestry.

640
00:36:42,875 --> 00:36:46,000
They'll have the autonomy
to grow whatever they want on their land.

641
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
-That's not a bad idea.
-Hey, young man.

642
00:36:49,041 --> 00:36:51,083
Do you have their authorization?

643
00:36:51,166 --> 00:36:54,500
-Not yet.
-I don't want to discourage you,

644
00:36:54,583 --> 00:36:56,583
but I doubt you'll get it.

645
00:36:57,166 --> 00:36:59,958
This is our chance to keep Teto Fresco.

646
00:37:00,041 --> 00:37:02,541
No other offer he makes
will be as good as this.

647
00:37:02,625 --> 00:37:04,291
My offer is nine million.

648
00:37:05,916 --> 00:37:07,416
Three million for each partner.

649
00:37:08,208 --> 00:37:09,166
Are you okay?

650
00:37:09,250 --> 00:37:11,416
-He's choking.
-He choked on the tomato.

651
00:37:11,500 --> 00:37:12,833
Look at his face!

652
00:37:12,916 --> 00:37:14,583
He's purple! Is there a doctor here?

653
00:37:14,666 --> 00:37:17,166
There's you, right, doctor?
To perforate his throat.

654
00:37:17,250 --> 00:37:19,291
Take the knife to stick into his throat.

655
00:37:19,375 --> 00:37:20,583
-Here.
-Knife?

656
00:37:20,666 --> 00:37:23,625
To perforate the trachea
and breathe through the pen tube.

657
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
-Yes, that's it.
-Right?

658
00:37:25,291 --> 00:37:27,916
-You want me to do it?
-It's either that or he'll die.

659
00:37:28,791 --> 00:37:30,541
-A knife?
-One, two…

660
00:37:30,625 --> 00:37:32,000
Excuse me.

661
00:37:32,083 --> 00:37:33,166
There's Dr. Tawan.

662
00:37:36,416 --> 00:37:38,583
You gotta puncture him.
He's not breathing.

663
00:37:39,250 --> 00:37:40,583
That's not gonna work.

664
00:37:42,833 --> 00:37:44,916
-Oh my God!
-Are you okay?

665
00:37:45,416 --> 00:37:47,875
-You okay?
-No need for that. Thanks.

666
00:37:47,958 --> 00:37:48,875
You're welcome.

667
00:37:51,041 --> 00:37:52,000
Tawan.

668
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
What about Paula?

669
00:37:53,791 --> 00:37:56,458
-Do you know where she is?
-She left.

670
00:37:57,291 --> 00:37:58,875
She wasn't feeling well.

671
00:37:58,958 --> 00:38:01,666
I don't want to interfere,
but leave her alone.

672
00:38:02,416 --> 00:38:03,708
Leave her on her own.

673
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
Well, I've got to go.

674
00:38:13,625 --> 00:38:14,458
There he is.

675
00:38:17,791 --> 00:38:18,958
Teto.

676
00:38:19,041 --> 00:38:19,916
Hey.

677
00:38:22,625 --> 00:38:25,041
-Are you okay?
-Who cares if I'm okay?

678
00:38:26,041 --> 00:38:28,875
-I'm spoiled and selfish, right?
-Do you want me to tell you?

679
00:38:28,958 --> 00:38:30,458
You don't need to.

680
00:38:30,541 --> 00:38:33,208
The only thing I want
is an agreement, a deal.

681
00:38:33,291 --> 00:38:36,541
-We can't take chances like kids anymore.
-Calm down!

682
00:38:37,666 --> 00:38:40,208
Let me make a partnership
with the Hipanaa community.

683
00:38:40,291 --> 00:38:41,541
I just need a week.

684
00:38:41,625 --> 00:38:44,125
This company is worth much more
than what he's offering.

685
00:38:45,458 --> 00:38:48,875
I know I have a thousand flaws.
I know you have a million reasons

686
00:38:48,958 --> 00:38:52,500
to be suspicious of me,
but all I need is a week. That's all.

687
00:38:53,250 --> 00:38:56,291
If you want to sell the company,
we'll sell it.

688
00:38:57,000 --> 00:38:59,791
-I'm not so sure.
-Please. Just one week.

689
00:38:59,875 --> 00:39:02,750
I just need one week. Please.

690
00:39:05,833 --> 00:39:08,166
-That's enough to draw up the contracts.
-Yes!

691
00:39:10,041 --> 00:39:11,791
-One week.
-One week.

692
00:39:11,875 --> 00:39:13,958
Trust me. It'll work out.

693
00:39:31,750 --> 00:39:32,791
I think it's over there.

694
00:39:39,000 --> 00:39:39,833
Thank you.

695
00:39:48,791 --> 00:39:49,750
Wunin?

696
00:39:50,333 --> 00:39:52,875
I need to talk to you. I need your help.

697
00:39:55,208 --> 00:39:57,416
-Good morning.
-Solange!

698
00:39:57,500 --> 00:40:00,083
-I've brought some swimsuits for you.
-Thanks!

699
00:40:00,166 --> 00:40:01,083
Thank you.

700
00:40:01,583 --> 00:40:02,583
One more thing!

701
00:40:02,666 --> 00:40:05,750
My dad asked if I could go to Rio with you
and see Teto Fresco.

702
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
Of course.
Please come. It'll be our pleasure.

703
00:40:09,375 --> 00:40:11,458
-Okay then. See you later.
-See you.

704
00:40:14,583 --> 00:40:16,958
I'm sorry, but I can't help you.
I told you.

705
00:40:17,458 --> 00:40:19,375
I've got so much to deal with here.

706
00:40:19,458 --> 00:40:21,541
I know but just think about it.

707
00:40:21,625 --> 00:40:24,541
If this works out,
no one will need to work in the mines.

708
00:40:24,625 --> 00:40:26,375
-What do you mean?
-I mean the money

709
00:40:26,458 --> 00:40:28,333
that you'll make from growing tomatoes.

710
00:40:28,416 --> 00:40:32,458
With the tomato money, people won't need
to risk themselves in illegal mining.

711
00:40:33,625 --> 00:40:36,375
That would be a great way
to make the community stronger.

712
00:40:36,458 --> 00:40:38,791
-Yes.
-Then we could stay here.

713
00:40:38,875 --> 00:40:40,083
Deal?

714
00:40:40,166 --> 00:40:43,083
Hold up, young man.
Do you think it's that simple?

715
00:40:44,208 --> 00:40:47,875
Although I want to help you,
we have several leaders.

716
00:40:47,958 --> 00:40:49,875
Everything here is decided collectively.

717
00:40:49,958 --> 00:40:52,833
It won't be easy for people to trust you
because of you're--

718
00:40:52,916 --> 00:40:54,291
Spoiled and selfish? I know.

719
00:40:54,375 --> 00:40:56,583
I was going to say "white",
but that works too.

720
00:40:58,166 --> 00:41:00,500
That doctor you were looking for,

721
00:41:00,583 --> 00:41:02,916
I've heard that
she's in a neighbor community.

722
00:41:04,083 --> 00:41:07,583
Thanks, but I'm focused on my work now.

723
00:41:14,250 --> 00:41:16,916
I'll be right back, okay?

724
00:41:19,208 --> 00:41:23,458
Did you notice that their symptoms
are the same as in Porto Remanso?

725
00:41:30,958 --> 00:41:31,916
Come here!

726
00:41:44,375 --> 00:41:45,458
Paula.

727
00:41:49,625 --> 00:41:51,708
Tapuya's mother gave me this fish.

728
00:41:51,791 --> 00:41:56,625
-It was the last thing the girl ate.
-Only moms would think of that.

729
00:41:56,708 --> 00:41:59,708
We could take them to examine
along with the girl in Porto Remanso.

730
00:41:59,791 --> 00:42:02,041
We could take blood samples, but…

731
00:42:02,125 --> 00:42:05,125
-her mother doesn't want us to bring her.
-So we leave her here?

732
00:42:05,208 --> 00:42:07,333
-No way!
-Pajé Mandu will take care of her.

733
00:42:07,416 --> 00:42:10,166
Tawan, she's not okay.
She needs a hospital.

734
00:42:10,791 --> 00:42:11,625
Come here.

735
00:42:14,541 --> 00:42:16,416
-Do you know what this is?
-No.

736
00:42:17,708 --> 00:42:19,083
It's a chinchona peel.

737
00:42:19,166 --> 00:42:20,791
It's used to treat malaria.

738
00:42:20,875 --> 00:42:23,541
It was the Native people
who discovered it.

739
00:42:23,625 --> 00:42:26,041
This is a willow peel, which is aspirin.

740
00:42:26,125 --> 00:42:27,708
Jaborandi is an eye drop.

741
00:42:27,791 --> 00:42:30,166
Breu Branco is an anti-inflammatory, so…

742
00:42:30,750 --> 00:42:32,500
Trust the medicine of the forest.

743
00:42:32,583 --> 00:42:35,250
There are people looking
for a cure for cancer here.

744
00:42:35,333 --> 00:42:36,875
But I'm worried about Tapuya.

745
00:42:36,958 --> 00:42:40,000
Pajé Mandu has been taking care of them
since before we were born.

746
00:42:48,291 --> 00:42:49,541
I'll help in any way I can.

747
00:42:51,500 --> 00:42:52,791
Everything will be okay.

748
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
You know what, Teto?

749
00:43:04,416 --> 00:43:07,458
I'm glad Solange's going
to Rio de Janeiro with you.

750
00:43:08,500 --> 00:43:12,333
One of the reasons I want her
to take over Teto Fresco

751
00:43:12,416 --> 00:43:15,958
is to bring our families close once again.

752
00:43:16,041 --> 00:43:19,666
That will also do good for her,
so she makes new friends.

753
00:43:19,750 --> 00:43:22,125
-Right, sweetheart?
-What's wrong with my friends?

754
00:43:22,208 --> 00:43:23,625
I have nothing against them.

755
00:43:23,708 --> 00:43:28,083
But you can't compare them
to affluent people like Teto and Paula.

756
00:43:28,166 --> 00:43:30,250
What's this affluent talk all about, Dad?

757
00:43:30,333 --> 00:43:34,166
-Look who's talking.
-I always aim high.

758
00:43:35,791 --> 00:43:37,291
That's why we're here.

759
00:43:39,833 --> 00:43:42,083
Teto, if you would follow me.

760
00:43:42,166 --> 00:43:44,333
We need to have a serious chat.

761
00:43:46,583 --> 00:43:47,416
Sure.

762
00:43:58,416 --> 00:43:59,750
My dad hates my friends.

763
00:44:00,333 --> 00:44:04,291
Imagine if he knew
I'm in a popular dance group.

764
00:44:05,375 --> 00:44:06,375
I see it coming.

765
00:44:07,375 --> 00:44:09,916
Thank you for not saying anything.

766
00:44:10,000 --> 00:44:11,541
Don't sweat it.

767
00:44:12,041 --> 00:44:15,250
I think it's a shame
you hide something so beautiful.

768
00:44:15,333 --> 00:44:17,000
You should be proud of that.

769
00:44:17,083 --> 00:44:20,041
-We both have our secrets.
-What secrets?

770
00:44:20,125 --> 00:44:22,416
I just want you to know you can trust me.

771
00:44:25,416 --> 00:44:27,208
What if I tell you I'm not Dr. Paula?

772
00:44:29,166 --> 00:44:30,416
I know. You're Monique.

773
00:44:31,458 --> 00:44:35,791
I looked you up last night.
You're one of the Teto Fresco founders.

774
00:44:35,875 --> 00:44:39,875
I'm just sorry that you're hiding
something that makes you so proud.

775
00:44:40,541 --> 00:44:42,708
I think I'll come clean with him.

776
00:44:42,791 --> 00:44:44,458
No! Are you crazy?

777
00:44:44,541 --> 00:44:46,333
You don't know my dad.

778
00:44:47,208 --> 00:44:51,208
If you really want to close the deal,
you'd better go all the way.

779
00:44:51,291 --> 00:44:56,708
I'll tell you something
you need to know about your partner.

780
00:44:56,791 --> 00:44:58,750
He's not who you think he is.

781
00:44:59,541 --> 00:45:01,625
Me? Who?

782
00:45:01,708 --> 00:45:04,833
I'm telling you a secret
from your grandfather.

783
00:45:04,916 --> 00:45:06,375
Your dad's dad.

784
00:45:07,958 --> 00:45:10,416
He had a son out of wedlock.

785
00:45:10,500 --> 00:45:13,250
I don't know how no one suspected it.

786
00:45:13,958 --> 00:45:16,375
Of course that kid is a Trancoso.

787
00:45:17,666 --> 00:45:18,791
I don't understand.

788
00:45:18,875 --> 00:45:22,666
This guy, Igor, who you keep saying
is your partner.

789
00:45:22,750 --> 00:45:24,250
He's your grandfather's son.

790
00:45:24,833 --> 00:45:27,291
I handed him to the farm housekeepers
to raise him.

791
00:45:27,375 --> 00:45:30,041
-But…
-You'd better watch out, Teto.

792
00:45:30,125 --> 00:45:32,125
I know these people.

793
00:45:32,208 --> 00:45:36,375
He will want
at least half the Trancoso fortune.

794
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
I don't know what to say.

795
00:45:41,625 --> 00:45:43,541
Just thank me.

796
00:45:48,250 --> 00:45:51,333
To deserve our folks' trust,
you must contribute like everybody else.

797
00:45:51,416 --> 00:45:52,250
-Got it?
-Got it.

798
00:45:52,333 --> 00:45:54,458
Maria da Terra is one of the leaders

799
00:45:54,541 --> 00:45:58,000
who decides who can or cannot
be accepted in the community.

800
00:45:58,083 --> 00:46:00,541
She's the one who teaches us
the basic tasks here.

801
00:46:01,250 --> 00:46:04,666
-Farming, fishing, handcrafting.
-I was born and raised on a farm.

802
00:46:04,750 --> 00:46:05,750
I'll kill it.

803
00:46:08,083 --> 00:46:09,083
I'll nail it.

804
00:46:10,750 --> 00:46:11,583
Go ahead.

805
00:47:11,458 --> 00:47:12,500
Wow.

806
00:47:12,583 --> 00:47:16,750
You'd better go to sleep
because we'll be up at 4 a.m. tomorrow.

807
00:47:16,833 --> 00:47:17,875
Why 4 a.m.?

808
00:47:18,625 --> 00:47:21,250
We stop working at 10 a.m.
because it gets too hot.

809
00:47:21,333 --> 00:47:23,583
Four a.m.? No way.

810
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
I'd rather sleep some more.

811
00:47:26,458 --> 00:47:29,333
I have no problem with the sun.
I actually like it. Okay?

812
00:47:57,000 --> 00:48:00,125
I can't believe this.

813
00:48:00,208 --> 00:48:03,000
Teto Fresco started with you
selling a car,

814
00:48:03,083 --> 00:48:05,625
and now it is worth nine million.

815
00:48:05,708 --> 00:48:08,041
Of course they could've rounded it up.

816
00:48:12,083 --> 00:48:12,916
Hey.

817
00:48:13,625 --> 00:48:16,166
-Are you okay?
-Headache.

818
00:48:16,666 --> 00:48:19,083
You can't fool me. Spill it.

819
00:48:19,166 --> 00:48:22,375
-I don't want to stress you out.
-But you did! Okay?

820
00:48:22,458 --> 00:48:24,333
Do you want me to go into labor?

821
00:48:24,916 --> 00:48:26,416
-Say it.
-Calm down.

822
00:48:27,083 --> 00:48:29,458
I was raised in a community like this,

823
00:48:29,541 --> 00:48:33,125
and I'm so proud
of having changed their reality.

824
00:48:33,208 --> 00:48:34,541
At least a little bit.

825
00:48:36,958 --> 00:48:41,375
This is amazing. I wish I knew
what your achievement feels like.

826
00:48:44,541 --> 00:48:47,750
I didn't want to quit Manaus
or my dance group.

827
00:48:49,000 --> 00:48:53,000
But now I can visualize
something great about coming to Rio.

828
00:48:56,291 --> 00:48:58,083
Are you excited about the project?

829
00:48:59,916 --> 00:49:01,791
I'm not just talking about the project.

830
00:49:12,291 --> 00:49:13,250
It slipped.

831
00:49:14,375 --> 00:49:15,708
It slipped, right?

832
00:49:19,958 --> 00:49:22,000
Igor, this is really serious.

833
00:49:22,083 --> 00:49:23,791
How can we find out if this is true?

834
00:49:23,875 --> 00:49:26,833
The story was always that I was left
at the Trancoso farm gate.

835
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
That's what Everaldo told my parents.

836
00:49:29,000 --> 00:49:31,375
Now we're really going to need
the Teto Fresco money

837
00:49:31,458 --> 00:49:33,458
because that'll be one hell of a fight.

838
00:49:33,958 --> 00:49:35,583
Fight? What do you mean?

839
00:49:35,666 --> 00:49:39,625
To prove you're the heir.
We'll have to hire a good lawyer.

840
00:49:39,708 --> 00:49:42,708
There will be no fight.
I want no money. I'm not like that.

841
00:49:42,791 --> 00:49:46,250
Have you lost your mind? Like that how?

842
00:49:46,333 --> 00:49:50,250
The kind who gives up their own rights?
Your son's rights?

843
00:49:50,333 --> 00:49:53,875
Listen, Igor. I accepted loving you
and respecting you in poverty.

844
00:49:53,958 --> 00:49:54,958
Not in stupidity.

845
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
Good evening.

846
00:49:58,791 --> 00:49:59,833
Good evening.

847
00:50:07,958 --> 00:50:10,916
It's working. So much charisma here.

848
00:50:11,791 --> 00:50:15,166
The harvest you didn't reap today
would be the folks' meal tomorrow.

849
00:50:20,625 --> 00:50:22,458
Can I make it up with tomatoes?

850
00:50:25,250 --> 00:50:27,541
I'm serious. You haven't tried it yet.

851
00:50:28,291 --> 00:50:29,125
Try it.

852
00:50:31,916 --> 00:50:32,916
So?

853
00:50:35,208 --> 00:50:37,000
It's good. Very good.

854
00:50:37,083 --> 00:50:39,541
-Better than Macunaíma's?
-Macunaima.

855
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
Yours is not even close.

856
00:50:41,500 --> 00:50:44,500
-I'd love to try this golden tomato, too.
-You missed the chance.

857
00:50:45,875 --> 00:50:48,208
I ate golden tomatoes when I was young,

858
00:50:48,291 --> 00:50:50,666
when we lived at the country's border.

859
00:50:50,750 --> 00:50:52,458
I thought you were from here.

860
00:50:54,666 --> 00:50:56,250
It was nice where we used to live.

861
00:50:56,833 --> 00:50:59,791
But they took away our land,
and they want to do the same here.

862
00:50:59,875 --> 00:51:02,625
See?
That's why we need to help each other.

863
00:51:02,708 --> 00:51:05,500
You won't be able to help anyone
until you know…

864
00:51:07,166 --> 00:51:09,500
-What does that mean?
-To live collectively.

865
00:51:09,583 --> 00:51:10,750
I'm trying.

866
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
I only see you trying
to do things your way.

867
00:51:14,458 --> 00:51:17,083
You need to learn to see
and listen to others

868
00:51:17,166 --> 00:51:19,875
in the same way you want others
to see and listen to you.

869
00:51:38,666 --> 00:51:40,875
Come on, Teto. It's four a.m.

870
00:51:57,416 --> 00:51:58,291
Here.

871
00:52:03,500 --> 00:52:04,333
Hey.

872
00:52:04,875 --> 00:52:06,916
Excuse me. Tuyuka, isn't it?

873
00:52:07,000 --> 00:52:08,833
No, I'm Pawi. He's Tuyuka.

874
00:52:08,916 --> 00:52:10,000
-Hi.
-Hi.

875
00:52:10,083 --> 00:52:12,291
You saved my life, and I didn't thank you.

876
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
-Don't mention it.
-Thanks.

877
00:52:26,041 --> 00:52:27,041
Yay!

878
00:52:39,375 --> 00:52:40,375
Did you see that?

879
00:52:43,541 --> 00:52:46,166
Cacuri is a type of trap. Check it out.

880
00:52:46,250 --> 00:52:49,791
The fish will smell the cassava peel,
enter this hole,

881
00:52:50,291 --> 00:52:52,375
and then it can't leave the cacuri.

882
00:52:52,958 --> 00:52:55,500
Cacuri, isn't it? Cool.

883
00:52:55,583 --> 00:52:58,291
We'll place cacuris from here to Aanu.

884
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
Wow.

885
00:53:01,500 --> 00:53:02,458
Let's go.

886
00:53:23,541 --> 00:53:24,666
Her temperature dropped.

887
00:53:25,333 --> 00:53:26,166
Yes, it has.

888
00:53:26,250 --> 00:53:27,583
Congratulations, little girl.

889
00:53:27,666 --> 00:53:29,666
-Hi.
-I'm glad you came.

890
00:53:31,291 --> 00:53:33,208
I must apologize to you, Tawan.

891
00:53:33,291 --> 00:53:34,583
-No, you don't.
-Yes, I do.

892
00:53:34,666 --> 00:53:37,041
I was stubborn.
If we'd taken this girl away,

893
00:53:37,125 --> 00:53:40,208
and something had happened to her,
I wouldn't forgive myself.

894
00:53:40,291 --> 00:53:41,833
-Come on, Paula.
-Seriously.

895
00:53:41,916 --> 00:53:45,416
Sometimes I act as if I own the truth.

896
00:53:45,500 --> 00:53:47,833
I don't want to be a spoiled,
selfish person.

897
00:53:47,916 --> 00:53:50,291
-What? What do you mean?
-I really don't.

898
00:53:50,375 --> 00:53:51,958
Look at what you're doing.

899
00:53:52,041 --> 00:53:54,583
You're allowing yourself
to question your beliefs.

900
00:53:54,666 --> 00:53:56,500
That takes courage, doesn't it?

901
00:53:57,208 --> 00:53:59,166
You're saying that so I won't feel bad.

902
00:54:00,291 --> 00:54:02,208
Sorry, I shouldn't have said anything.

903
00:54:02,291 --> 00:54:03,583
I can't believe this.

904
00:54:03,666 --> 00:54:06,666
Is Dr. Paula apologizing
because she apologized?

905
00:54:06,750 --> 00:54:09,458
-Is that right?
-I'm just so bad.

906
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
Seriously, dude.

907
00:54:11,750 --> 00:54:14,958
You know what?
What's wrong with being a little stubborn?

908
00:54:15,041 --> 00:54:19,000
I call that willpower, determination.

909
00:54:19,083 --> 00:54:20,833
That's not a bad thing.

910
00:54:21,833 --> 00:54:24,250
I think that's beautiful. Strong.

911
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
Fascinating.

912
00:54:37,166 --> 00:54:38,000
Come on, Teto.

913
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Let's go.

914
00:54:50,291 --> 00:54:52,083
What about the tests you took?

915
00:54:53,541 --> 00:54:56,666
It seems it's an intoxication
caused by mercury.

916
00:54:56,750 --> 00:54:59,000
-High doses.
-You know what this means.

917
00:54:59,083 --> 00:55:01,458
-Mercury? Illegal mining.
-Mining.

918
00:55:02,000 --> 00:55:03,750
That's why people won't say a word.

919
00:55:03,833 --> 00:55:06,041
We must do something about it.

920
00:55:06,125 --> 00:55:09,291
Take the tests to the health department.
File a complaint.

921
00:55:09,375 --> 00:55:13,208
That's it.
I don't know if that will help, though.

922
00:55:14,250 --> 00:55:16,458
These complaints mean nothing around here.

923
00:55:33,541 --> 00:55:36,125
We ran these tests at the Aanu community.

924
00:55:36,208 --> 00:55:40,500
We thought it'd be important
to run these tests here at Hipanaa, too.

925
00:55:40,583 --> 00:55:43,583
Okay. There'll be a party,
and you're invited.

926
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
Today? We got here at the right time.

927
00:55:46,250 --> 00:55:47,083
Yes.

928
00:55:49,250 --> 00:55:50,375
What's up, Teto?

929
00:55:51,791 --> 00:55:53,083
I'll be right there.

930
00:55:53,166 --> 00:55:54,416
In a minute.

931
00:55:55,500 --> 00:55:56,333
You okay?

932
00:55:58,166 --> 00:55:59,541
What did we talk about?

933
00:56:00,041 --> 00:56:01,708
I'm not here because of you.

934
00:56:01,791 --> 00:56:03,958
-I'm trying a partnership.
-Really?

935
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
Yeah. If what I'm doing here
wasn't so important,

936
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
I'd go and leave you both alone.

937
00:56:09,083 --> 00:56:13,208
By the way, keep cool.
I won't bother you or Dr. Tawan.

938
00:56:14,333 --> 00:56:15,250
-Shall we?
-Yes.

939
00:56:31,208 --> 00:56:34,541
She says they're accepting
a new member in the community.

940
00:56:34,625 --> 00:56:37,208
A Perkassan who proved to be valuable
for the collective.

941
00:56:37,291 --> 00:56:38,625
Wunin.

942
00:56:43,916 --> 00:56:45,333
Is this Tekassan Teto?

943
00:56:49,000 --> 00:56:52,125
-Are you translating this correctly?
-Do you doubt it?

944
00:57:01,375 --> 00:57:02,416
It's Teto.

945
00:57:04,250 --> 00:57:06,875
-What's this?
-A sign of trust.

946
00:57:06,958 --> 00:57:09,583
The eyes are the only parts
of the body that don't lie.

947
00:57:15,625 --> 00:57:17,208
Welcome to the community.

948
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
Thank you, friends!

949
00:58:15,000 --> 00:58:16,541
-Thank you.
-Thank you.

950
00:58:19,583 --> 00:58:21,416
Hi there. Is everything okay?

951
00:58:21,500 --> 00:58:23,250
Pretty good.

952
00:58:25,208 --> 00:58:27,916
You're missing the steps.
That's not sertanejo.

953
00:58:28,000 --> 00:58:30,583
Now it's forró. I can dance forró.

954
00:58:45,375 --> 00:58:48,750
We work so hard,
and you're the one getting a party.

955
00:58:48,833 --> 00:58:51,416
-What can I do?
-You'll never change.

956
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
I do change.

957
00:58:54,500 --> 00:58:56,333
I'm trying to change for the better.

958
00:59:03,875 --> 00:59:05,666
-I'll be back to make the bandage.
-Bye.

959
00:59:05,750 --> 00:59:07,125
-Bye.
-Is it over?

960
00:59:07,208 --> 00:59:08,125
-Okay?
-Okay.

961
00:59:08,208 --> 00:59:10,583
Tawan, are you leaving?

962
00:59:11,125 --> 00:59:13,833
I'm going to take these tests
to Porto Remanso.

963
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
I have a Kakydan project meeting.

964
00:59:16,916 --> 00:59:17,750
Nice.

965
00:59:19,291 --> 00:59:22,583
We ended up not talking afterward.

966
00:59:22,666 --> 00:59:23,541
Anyway.

967
00:59:24,208 --> 00:59:25,541
Our kiss.

968
00:59:25,625 --> 00:59:27,541
And I wanted…

969
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
-To talk--
-Paula.

970
00:59:30,666 --> 00:59:31,750
I'm sorry.

971
00:59:32,666 --> 00:59:34,833
I'm really sorry. I think…

972
00:59:35,833 --> 00:59:39,166
I got too excited
due to Tapuya's recovery, I don't know.

973
00:59:39,708 --> 00:59:42,250
-I ended up mixing things up.
-Me too.

974
00:59:42,333 --> 00:59:43,458
I kissed you, too.

975
00:59:45,083 --> 00:59:45,958
Oh, Tawan.

976
00:59:46,875 --> 00:59:48,541
You and I would be perfect.

977
00:59:50,125 --> 00:59:51,041
-Yeah.
-Really.

978
00:59:53,000 --> 00:59:54,625
But we don't choose, do we?

979
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
These things.

980
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
I just don't want to lose our friendship,
our partnership.

981
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
That's what matters most to me.

982
01:00:04,708 --> 01:00:05,541
Okay.

983
01:00:17,500 --> 01:00:20,250
-Bye.
-Good luck. Take care!

984
01:00:21,791 --> 01:00:22,625
Bye!

985
01:00:25,500 --> 01:00:27,750
I wasn't after you.

986
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
-I was getting some cassava.
-Hi, Teto.

987
01:00:30,583 --> 01:00:32,166
I'm just passing by.

988
01:00:37,208 --> 01:00:40,458
I want you to know that I respect you.

989
01:00:40,541 --> 01:00:43,666
I respect what you have with Tawan.
It's all good.

990
01:00:43,750 --> 01:00:47,375
I won't tell you I like it,
but I don't have to like anything.

991
01:00:47,458 --> 01:00:50,458
I've got to respect it
and hope you'll be happy.

992
01:00:50,541 --> 01:00:52,541
-Because if you like him…
-I like you.

993
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
I love you.

994
01:00:59,125 --> 01:01:00,125
But is it worth it?

995
01:01:00,750 --> 01:01:03,333
To insist on a relationship
that isn't working?

996
01:01:03,416 --> 01:01:05,375
Do you think it's not worth it?

997
01:01:05,458 --> 01:01:08,458
Teto. I love seeing you grow up.

998
01:01:09,458 --> 01:01:12,375
Really. It's one of the things that
I admire in you the most.

999
01:01:12,458 --> 01:01:15,916
Your willingness to change and evolve.

1000
01:01:17,291 --> 01:01:20,125
But I can't feel that's just
because of me, you know?

1001
01:01:20,208 --> 01:01:24,041
-I don't want to carry this weight.
-It's not just because of you.

1002
01:01:25,833 --> 01:01:28,458
What's important is
to know who I want to be.

1003
01:01:28,541 --> 01:01:30,083
Actually, who I can be.

1004
01:01:31,125 --> 01:01:32,250
There's no weight.

1005
01:01:33,333 --> 01:01:35,666
Thank you for helping me with this.

1006
01:01:35,750 --> 01:01:36,583
Thank you.

1007
01:01:39,166 --> 01:01:40,041
That's great.

1008
01:01:41,750 --> 01:01:43,083
Come to this place with me?

1009
01:01:44,875 --> 01:01:45,708
It's special.

1010
01:01:48,500 --> 01:01:49,416
Look.

1011
01:01:51,708 --> 01:01:52,708
Isn't this special?

1012
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Very special.

1013
01:01:57,375 --> 01:01:58,208
Come.

1014
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
Come.

1015
01:02:16,500 --> 01:02:17,333
Come.

1016
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
I want to believe you so badly.

1017
01:02:23,958 --> 01:02:24,875
So badly.

1018
01:02:26,875 --> 01:02:29,791
How do I know this isn't
another character you're creating

1019
01:02:29,875 --> 01:02:30,791
to deceive me?

1020
01:02:39,250 --> 01:02:40,416
I learned this.

1021
01:02:43,541 --> 01:02:46,208
The eye is the only part of the body
that doesn't lie.

1022
01:02:49,208 --> 01:02:50,458
Paula, I promise you.

1023
01:02:51,291 --> 01:02:54,708
I promise I'll never try to control you.

1024
01:02:56,000 --> 01:02:56,875
I promise.

1025
01:03:26,166 --> 01:03:27,666
It's slippery.

1026
01:03:29,250 --> 01:03:30,958
-Be careful.
-Go!

1027
01:03:32,041 --> 01:03:34,166
-Wait. Did you hear that?
-Yes.

1028
01:03:34,250 --> 01:03:35,375
Push it!

1029
01:03:35,458 --> 01:03:37,125
-That's weird.
-Come.

1030
01:03:39,708 --> 01:03:40,875
Go!

1031
01:03:40,958 --> 01:03:42,833
-Come on!
-Let's go!

1032
01:03:42,916 --> 01:03:44,291
-Come on!
-Push it!

1033
01:03:48,250 --> 01:03:49,208
Sorry!

1034
01:03:49,291 --> 01:03:51,833
-Come on!
-Let's go. Push it!

1035
01:03:52,541 --> 01:03:53,375
Slow down!

1036
01:03:53,458 --> 01:03:56,708
I know those two.
They were sick some time ago.

1037
01:03:58,083 --> 01:03:59,583
Push! Come on!

1038
01:04:03,916 --> 01:04:04,750
Come on.

1039
01:04:12,125 --> 01:04:13,500
Come on, man. Get to work.

1040
01:04:15,750 --> 01:04:17,375
Get down, you guys.

1041
01:04:19,500 --> 01:04:20,708
Careful with the sieve.

1042
01:04:20,791 --> 01:04:23,583
-That's what's making people sick.
-What?

1043
01:04:23,666 --> 01:04:25,583
This mercury. It's too toxic.

1044
01:04:25,666 --> 01:04:27,708
It contaminates our water, our food.

1045
01:04:27,791 --> 01:04:29,916
Do they know what they're doing?

1046
01:04:30,875 --> 01:04:32,333
That ring you bought

1047
01:04:32,416 --> 01:04:34,333
probably came from a mine like this.

1048
01:04:34,416 --> 01:04:36,541
-I didn't even think of that.
-If you don't think,

1049
01:04:36,625 --> 01:04:38,416
let alone the people
who need this to live.

1050
01:04:49,666 --> 01:04:51,791
My God. Everaldo.

1051
01:04:51,875 --> 01:04:53,458
Everaldo from EverNorte?

1052
01:04:54,291 --> 01:04:57,166
Didn't your dad say he got rich
from selling expensive tomatoes?

1053
01:04:57,250 --> 01:04:59,500
I think he makes money from actual gold.

1054
01:05:02,125 --> 01:05:03,041
I'll be right back.

1055
01:05:03,625 --> 01:05:04,916
Teto!

1056
01:05:18,416 --> 01:05:21,083
-Welcome, my friend.
-Thank you, buddy.

1057
01:05:25,833 --> 01:05:26,958
Let's go after him.

1058
01:05:29,333 --> 01:05:32,208
We'll buy the machine with your investment

1059
01:05:32,291 --> 01:05:34,291
to expand the excavation area.

1060
01:05:34,791 --> 01:05:36,875
And to pay bribes, right?

1061
01:05:36,958 --> 01:05:39,125
Regulate our scheme.

1062
01:05:39,208 --> 01:05:43,291
What about the tomato co-op
that they want to install in the region?

1063
01:05:43,375 --> 01:05:44,583
-Is that an issue?
-Teto!

1064
01:05:44,666 --> 01:05:46,333
-You scared me!
-Let's go now!

1065
01:05:46,416 --> 01:05:48,916
-This is dangerous.
-He's talking about Teto Fresco.

1066
01:05:49,000 --> 01:05:51,708
Now I see why he wanted
to buy our company.

1067
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
And sign the Teto Fresco buyout tonight.

1068
01:05:54,291 --> 01:05:57,708
The Trancoso owner is someone I trust.
Just relax.

1069
01:05:57,791 --> 01:05:58,625
Okay.

1070
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Let him in.

1071
01:06:02,166 --> 01:06:04,625
-See you.
-I can explain.

1072
01:06:05,250 --> 01:06:06,166
Relax.

1073
01:06:07,583 --> 01:06:08,916
-Afternoon.
-Afternoon.

1074
01:06:09,000 --> 01:06:12,875
I'm sorry I asked you to come here
to get the sponsorship money.

1075
01:06:12,958 --> 01:06:15,500
But we need to have a serious talk.

1076
01:06:16,083 --> 01:06:19,750
You sent some blood tests
to the health department.

1077
01:06:20,625 --> 01:06:21,666
Why?

1078
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
It's my job to do that.

1079
01:06:23,833 --> 01:06:27,833
There have been many people
with serious symptoms at the clinic.

1080
01:06:27,916 --> 01:06:30,875
I believe this is because of the mercury
you have been using here.

1081
01:06:30,958 --> 01:06:33,875
Tawan, as you can see,

1082
01:06:33,958 --> 01:06:36,708
mercury manipulation pays your salary.

1083
01:06:37,291 --> 01:06:38,833
So, do me a favor.

1084
01:06:38,916 --> 01:06:42,916
Until our mining is regulated,
according to the law,

1085
01:06:43,000 --> 01:06:47,375
I don't want you
to attract unnecessary attention.

1086
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
Next year, I promise you,

1087
01:06:51,833 --> 01:06:54,875
you'll be the one receiving
the Friend of The Forest award.

1088
01:06:54,958 --> 01:06:57,958
We'll dedicate a hospital
with the name of your project,

1089
01:06:58,041 --> 01:07:00,500
sponsored by EverNorte.

1090
01:07:00,583 --> 01:07:02,666
But until then, you'll keep quiet.

1091
01:07:03,166 --> 01:07:05,541
And ask your doctors to keep quiet, too.

1092
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
Agreed.

1093
01:07:07,166 --> 01:07:10,625
I have another simple request
regarding Dr. Paula.

1094
01:07:11,916 --> 01:07:13,458
Send her back to Rio.

1095
01:07:14,291 --> 01:07:17,791
Actually, Teto, her boyfriend,
is the one who asked me this.

1096
01:07:17,875 --> 01:07:20,916
Because she was supposed
to be getting married, you know?

1097
01:07:21,000 --> 01:07:22,333
Taking care of her family.

1098
01:07:22,416 --> 01:07:24,625
Calm down. I can explain that, too.

1099
01:07:32,208 --> 01:07:34,541
I thought you wanted to stay.
I did it to help you.

1100
01:07:34,625 --> 01:07:37,000
Help me? You didn't want to help me.

1101
01:07:37,083 --> 01:07:39,583
I don't want to hear it
because that's my mistake.

1102
01:07:40,250 --> 01:07:42,750
I should have realized it
the first time you lied to me.

1103
01:07:43,833 --> 01:07:44,916
Forgive me.

1104
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
I've already forgiven you.

1105
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
I've forgiven you, but then you go
and do something even worse.

1106
01:07:52,750 --> 01:07:55,083
Then you come all sweet
and say you've changed.

1107
01:07:55,625 --> 01:07:57,000
To deceive me again, right?

1108
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
Wunin!

1109
01:08:11,583 --> 01:08:13,541
Wunin, please listen to me.

1110
01:08:15,166 --> 01:08:17,208
I have no time to listen to your lies.

1111
01:08:17,708 --> 01:08:21,500
You're sided with those Perkassan
who brought the mining here.

1112
01:08:21,583 --> 01:08:23,333
Now we only have two options.

1113
01:08:23,416 --> 01:08:26,000
Leave our sacred land
or stay here and die.

1114
01:08:26,083 --> 01:08:28,416
-I can explain.
-Leave! It's your fault.

1115
01:08:29,166 --> 01:08:31,291
My folks told me not to trust you.

1116
01:08:31,875 --> 01:08:34,250
Wunin. Why will you have to leave?

1117
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Pawi was kidnapped.

1118
01:08:36,250 --> 01:08:39,791
They always wanted to start a mine here.
They'll only release him if we leave.

1119
01:08:39,875 --> 01:08:42,541
Calm down. Let's go up there. Come on.

1120
01:08:49,000 --> 01:08:50,041
-Hi, Igor.
-Hi, Teto.

1121
01:08:50,125 --> 01:08:52,541
I just want to let you know
we're arriving in Manaus

1122
01:08:52,625 --> 01:08:54,625
to close the sale of Teto Fresco.

1123
01:08:54,708 --> 01:08:57,000
Don't do it.
You don't know who Everaldo is.

1124
01:08:57,083 --> 01:08:58,750
-He's a dangerous guy.
-Okay.

1125
01:08:58,833 --> 01:09:01,166
I know nothing and you know it all.

1126
01:09:01,250 --> 01:09:03,166
You gotta meet Monique and me.

1127
01:09:03,250 --> 01:09:06,041
We gotta sign the contract
before the meeting.

1128
01:09:06,125 --> 01:09:07,541
A meeting with Everaldo?

1129
01:09:10,750 --> 01:09:13,333
I'll go to the meeting,
but can I pick the place?

1130
01:09:13,833 --> 01:09:17,833
Wunin, Paula, I know I disappointed you.
But I meant to help!

1131
01:09:17,916 --> 01:09:19,958
No! I don't trust you anymore.

1132
01:09:20,041 --> 01:09:22,083
I know how to fix this,
but it must be now.

1133
01:09:22,166 --> 01:09:24,333
If you don't want
to see me ever again, fine.

1134
01:09:24,416 --> 01:09:25,833
You don't. That's it.

1135
01:09:28,000 --> 01:09:30,333
Tell us. What are you thinking?

1136
01:09:32,458 --> 01:09:33,916
Do you know what a cacuri is?

1137
01:09:34,958 --> 01:09:38,166
Where are you, Teto?
Everaldo is coming over.

1138
01:09:38,250 --> 01:09:40,291
-I'll kill him.
-What do we do now?

1139
01:09:55,625 --> 01:09:56,958
Teto Trancoso.

1140
01:09:59,291 --> 01:10:01,041
You seem nervous. What's up?

1141
01:10:02,041 --> 01:10:04,625
The security guards make us nervous.

1142
01:10:05,375 --> 01:10:08,666
Your money is here. We must be careful.

1143
01:10:09,250 --> 01:10:12,208
They'll be on standby at the pier.

1144
01:10:13,458 --> 01:10:15,250
-Shall we go?
-Let's go.

1145
01:10:16,291 --> 01:10:17,583
-Come, baby.
-Let's go.

1146
01:10:19,166 --> 01:10:21,125
Where are your partners?

1147
01:10:21,208 --> 01:10:24,458
Monique has already signed,
and Igor is coming.

1148
01:10:31,291 --> 01:10:32,416
Done.

1149
01:10:40,916 --> 01:10:41,833
Done.

1150
01:10:43,875 --> 01:10:45,333
Let's wait for Igor.

1151
01:10:45,416 --> 01:10:49,083
Two partners are enough.
You're the majority. Please sign.

1152
01:10:59,583 --> 01:11:01,166
Turn that down!

1153
01:11:06,208 --> 01:11:07,958
Stop right there, Everaldo!

1154
01:11:09,083 --> 01:11:11,166
-Igor?
-Tell your guys to stay away.

1155
01:11:16,041 --> 01:11:16,875
Take us to Hipanaa.

1156
01:11:27,791 --> 01:11:29,958
-What's all this?
-Take it easy.

1157
01:11:30,041 --> 01:11:32,416
-What's going on?
-Everaldo's a criminal.

1158
01:11:32,500 --> 01:11:35,166
He uses the tomato thing as a front
for his illegal mining.

1159
01:11:35,250 --> 01:11:37,416
-Dad?
-That's bullshit.

1160
01:11:37,500 --> 01:11:39,083
They want to cause trouble.

1161
01:11:39,166 --> 01:11:42,125
No one wants that. We want to make a deal.

1162
01:11:42,208 --> 01:11:43,750
What deal? I don't get it.

1163
01:11:43,833 --> 01:11:46,833
Your illegal mining guys
invaded the Hipanaa community.

1164
01:11:46,916 --> 01:11:48,250
They took one of us.

1165
01:11:48,333 --> 01:11:52,666
Just release him safe and sound,
and we'll let you go.

1166
01:11:52,750 --> 01:11:54,875
I have no business with that.

1167
01:11:54,958 --> 01:11:57,833
You either do that,
or we take you to the police.

1168
01:11:58,583 --> 01:12:02,833
Teto, do something about this.
Send this asshole away now.

1169
01:12:02,916 --> 01:12:05,041
You'll lose half of your inheritance.

1170
01:12:05,791 --> 01:12:07,208
What's he talking about?

1171
01:12:07,708 --> 01:12:10,666
Hey, Teto.
Do you want me to tell Igor our secret?

1172
01:12:10,750 --> 01:12:12,125
I'm Teto, stupid.

1173
01:12:12,208 --> 01:12:14,166
I have no secrets with Igor.
We're brothers.

1174
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
Actually, I'm your uncle.

1175
01:12:20,916 --> 01:12:22,625
He told me that, thinking I was you.

1176
01:12:22,708 --> 01:12:23,958
He wants us to fight.

1177
01:12:24,041 --> 01:12:25,083
Half of my inheritance?

1178
01:12:25,166 --> 01:12:27,666
If you're my uncle,
you have half of my dad's fortune.

1179
01:12:27,750 --> 01:12:29,458
You're richer than me. It's all good.

1180
01:12:29,541 --> 01:12:31,083
I don't even know if that's true.

1181
01:12:31,166 --> 01:12:34,250
It doesn't matter if it isn't true.
I'll support you anyway.

1182
01:12:36,166 --> 01:12:37,041
Uncle.

1183
01:12:37,125 --> 01:12:39,500
What's happening?
Why didn't you say anything?

1184
01:12:39,583 --> 01:12:40,708
He tried to.

1185
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
But all we thought of
was Everaldo's money.

1186
01:12:43,583 --> 01:12:45,375
Okay, so come on now. Hurry!

1187
01:12:45,458 --> 01:12:46,458
What's up?

1188
01:12:46,541 --> 01:12:48,500
It's done. They're on their way.

1189
01:12:49,291 --> 01:12:50,166
But look.

1190
01:12:50,833 --> 01:12:54,041
You had no right to involve me in this,
you know?

1191
01:12:54,125 --> 01:12:58,125
Whatever they do there is not my problem.
I'm just an investor.

1192
01:12:58,208 --> 01:13:02,541
-I thought tomatoes were your business.
-You can grow any tomatoes you want, kid.

1193
01:13:03,041 --> 01:13:04,250
Gold is worth much more.

1194
01:13:04,333 --> 01:13:05,791
More than people's lives?

1195
01:13:05,875 --> 01:13:07,541
More than a clear conscience, Dad?

1196
01:13:07,625 --> 01:13:09,458
Don't be naive, Solange.

1197
01:13:09,541 --> 01:13:11,541
If I don't start a mine,
someone else will.

1198
01:13:12,125 --> 01:13:15,000
What do you want? To help the population?

1199
01:13:15,083 --> 01:13:16,041
Wait.

1200
01:13:16,583 --> 01:13:17,666
I had no idea.

1201
01:13:17,750 --> 01:13:19,750
Take it. It's yours.

1202
01:13:22,916 --> 01:13:26,916
I bet you'll solve lots of problems
in your village.

1203
01:13:27,000 --> 01:13:30,833
This won't solve a thing.
My community is not the only one here.

1204
01:13:30,916 --> 01:13:33,166
There are hundreds of peoples
living collectively.

1205
01:13:34,916 --> 01:13:37,291
Look. Pay attention.

1206
01:13:38,208 --> 01:13:42,333
If I expose all of Trancoso's stuff,
you'll lose everything.

1207
01:13:43,083 --> 01:13:43,916
Do it.

1208
01:13:47,166 --> 01:13:48,375
That's Pawi.

1209
01:13:49,583 --> 01:13:50,625
I'll go get him.

1210
01:13:54,083 --> 01:13:56,208
Take everyone to Hipanaa.
I'll be there soon.

1211
01:14:02,208 --> 01:14:03,583
Are you coming?

1212
01:14:05,083 --> 01:14:07,333
Solange, what are you doing?

1213
01:14:07,416 --> 01:14:09,916
Didn't you tell me to make new friends?

1214
01:14:10,000 --> 01:14:10,875
I did.

1215
01:14:13,166 --> 01:14:14,083
Go.

1216
01:14:22,291 --> 01:14:24,166
Come on, Teto. They've got Pawi.

1217
01:14:24,250 --> 01:14:25,416
-Hey!
-You stay!

1218
01:14:26,250 --> 01:14:27,083
What's that about?

1219
01:14:27,166 --> 01:14:31,583
You've kidnapped me.
If I shoot, no one can complain.

1220
01:14:31,666 --> 01:14:35,750
You treat me as if you were better
than me. But you owe me everything.

1221
01:14:35,833 --> 01:14:38,041
-I'm not my grandfather.
-Teto!

1222
01:14:55,708 --> 01:14:57,416
-Lay down.
-Be careful.

1223
01:14:58,333 --> 01:15:00,583
-Calm down.
-Careful

1224
01:15:03,541 --> 01:15:05,708
I'll make a bandage to stop the bleeding.

1225
01:15:05,791 --> 01:15:08,625
-Be careful, it hurts.
-I know.

1226
01:15:12,625 --> 01:15:14,083
This will help with the pain.

1227
01:15:23,375 --> 01:15:25,250
-I love you.
-Me too.

1228
01:15:26,083 --> 01:15:27,333
I love you, too.

1229
01:15:27,416 --> 01:15:30,333
He'll be okay. He has protection paint on.

1230
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
What's up?

1231
01:15:45,458 --> 01:15:48,375
Now we have to wait. He's sleeping.

1232
01:15:49,166 --> 01:15:50,791
We've done all we could.

1233
01:15:54,625 --> 01:15:55,625
Paula?

1234
01:16:02,791 --> 01:16:03,833
What happened?

1235
01:16:04,833 --> 01:16:06,875
Your partner shot Teto.

1236
01:16:06,958 --> 01:16:09,416
-Teto was shot? What partner?
-Everaldo.

1237
01:16:09,500 --> 01:16:12,166
-He isn't my partner.
-What do you mean?

1238
01:16:14,833 --> 01:16:15,916
Here.

1239
01:16:16,000 --> 01:16:19,875
Mercury manipulation pays your salary.

1240
01:16:20,708 --> 01:16:22,083
So, do me a favor.

1241
01:16:22,166 --> 01:16:25,708
-Well done!
-to attract unnecessary…

1242
01:16:25,791 --> 01:16:26,958
It's trending.

1243
01:16:27,041 --> 01:16:28,625
We must thank the folks.

1244
01:16:28,708 --> 01:16:32,916
Until our mining is regulated,
according to the law,

1245
01:16:33,000 --> 01:16:36,458
what pays your salary is mercury…

1246
01:16:36,541 --> 01:16:40,083
I don't want you
to attract unnecessary attention.

1247
01:16:40,166 --> 01:16:43,333
After the release of
the bribery attempt video,

1248
01:16:43,416 --> 01:16:48,250
the Court sent an arrest warrant
to Everaldo Coimbra.

1249
01:16:48,333 --> 01:16:51,166
He's been accused
of sponsoring illegal mining.

1250
01:16:51,250 --> 01:16:55,250
The police had a search warrant
for Everaldo's mansion.

1251
01:16:55,333 --> 01:16:57,750
-Ouch!
-What is it, Alana? Is it the baby?

1252
01:16:57,833 --> 01:17:00,791
No, the baby's fine.
I just can't watch this scene.

1253
01:17:00,875 --> 01:17:03,125
-Pregnant women can't watch violence.
-It's not that.

1254
01:17:03,208 --> 01:17:06,041
I hate seeing all that money
go down the drain.

1255
01:17:06,125 --> 01:17:07,458
-Son!
-Hi, Mom.

1256
01:17:07,541 --> 01:17:09,250
Guys, let's go.

1257
01:17:09,333 --> 01:17:12,208
-The baby shower guests are here.
-Don't help me.

1258
01:17:12,291 --> 01:17:14,208
I'll get up on my own. Let's go!

1259
01:17:14,291 --> 01:17:16,333
I'm pregnant, not dead.

1260
01:17:16,416 --> 01:17:17,750
Igor!

1261
01:17:21,375 --> 01:17:23,666
-Mr. Teodoro.
-Don't call me mister.

1262
01:17:23,750 --> 01:17:25,125
Call me Teodoro.

1263
01:17:25,208 --> 01:17:28,375
Or call me Teo, brother, little bro.

1264
01:17:28,458 --> 01:17:30,250
Dad, don't push it.

1265
01:17:30,750 --> 01:17:33,458
I picked something
thinking that you'll need

1266
01:17:33,541 --> 01:17:35,833
to transport my nephew comfortably.

1267
01:17:36,333 --> 01:17:37,833
Teto, go get the surprise.

1268
01:17:37,916 --> 01:17:40,500
He's giving you a car!

1269
01:17:41,083 --> 01:17:43,375
-You didn't need to.
-Nonsense.

1270
01:17:43,458 --> 01:17:46,541
People give
what their hearts tell them to.

1271
01:17:47,833 --> 01:17:48,958
Surprise!

1272
01:17:50,333 --> 01:17:52,958
-I love it!
-I know you'll need a big car.

1273
01:17:53,541 --> 01:17:55,333
But Igor is a Trancoso, now.

1274
01:17:55,416 --> 01:17:58,333
When you take over the vice presidency,

1275
01:17:58,416 --> 01:18:00,375
you can pick any car you wish.

1276
01:18:03,208 --> 01:18:04,041
Teo.

1277
01:18:04,916 --> 01:18:07,291
I'm honored, but I can't accept.

1278
01:18:08,208 --> 01:18:09,791
Alana and I agreed that

1279
01:18:09,875 --> 01:18:14,375
she'll work, and I'll take care of the kid
while finishing my college thesis.

1280
01:18:14,958 --> 01:18:16,666
-What do we do now?
-Don't look at me.

1281
01:18:16,750 --> 01:18:19,583
We have a great executive
right in front of you.

1282
01:18:20,250 --> 01:18:21,333
-Me?
-Yes.

1283
01:18:21,833 --> 01:18:24,500
Now I'm the CEO of Teto Fresco,
and I have lots of work.

1284
01:18:24,583 --> 01:18:27,000
The stakeholders want a new face
for the company.

1285
01:18:27,083 --> 01:18:29,250
Well, if we have neither Monique

1286
01:18:30,000 --> 01:18:32,791
nor Igor, there's still…

1287
01:18:33,791 --> 01:18:35,708
Who's still there?

1288
01:18:35,791 --> 01:18:38,208
Didn't you want this position
to be within the family?

1289
01:18:38,291 --> 01:18:40,458
-Choose the auntie here.
-Auntie?

1290
01:18:40,541 --> 01:18:42,583
Don't even think about it!

1291
01:18:43,708 --> 01:18:48,666
ONE YEAR LATER

1292
01:18:54,833 --> 01:18:56,041
I can't. Sorry.

1293
01:18:56,125 --> 01:18:58,916
Come on, Monique. You've got to help me.

1294
01:18:59,000 --> 01:19:01,041
I thought you'd be happy

1295
01:19:01,125 --> 01:19:03,708
that Trancoso is buying tomatoes
from Teto Fresco again.

1296
01:19:03,791 --> 01:19:07,541
Calm down, Alana.
The Rio de Janeiro production is sold out.

1297
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
Things are great here in Amazonas.

1298
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
I'm really happy,
but there's a lot on my plate.

1299
01:19:14,083 --> 01:19:15,750
Still no news from Teto?

1300
01:19:15,833 --> 01:19:18,958
We haven't heard from him in a long time.

1301
01:19:19,458 --> 01:19:21,791
Igor is on paternity leave,
and you're at Trancoso,

1302
01:19:21,875 --> 01:19:23,041
so I'm in charge.

1303
01:19:23,125 --> 01:19:26,041
You're my son's godmother,
you've got to help me.

1304
01:19:26,125 --> 01:19:29,416
Can you sell us
at least 4,000 tons of tomatoes?

1305
01:19:29,500 --> 01:19:33,083
Sister-in-law, I don't even know
what to tell you. Bye!

1306
01:19:33,583 --> 01:19:34,791
My love.

1307
01:19:34,875 --> 01:19:35,958
Hi, babe!

1308
01:19:36,041 --> 01:19:40,083
2,000 tons and it's a done deal.
Half of it, come on.

1309
01:19:40,583 --> 01:19:41,500
Monique?

1310
01:19:43,583 --> 01:19:45,916
-How was the show?
-It was beautiful.

1311
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
Everything okay here?

1312
01:19:48,000 --> 01:19:50,041
Alana, the tomato queen,
won't leave me alone.

1313
01:19:51,333 --> 01:19:53,166
-Will you pick up?
-Not now.

1314
01:19:53,666 --> 01:19:56,875
By the way, have you seen the sun?
It's 10:30 a.m.

1315
01:19:57,791 --> 01:19:58,916
It's hammock time.

1316
01:20:00,041 --> 01:20:02,041
-How's the nausea?
-Much better.

1317
01:20:02,125 --> 01:20:04,125
Great. Thanks to Wunin.

1318
01:20:04,208 --> 01:20:06,583
Her medicine and care made a difference.

1319
01:20:06,666 --> 01:20:09,125
-How's the baby?
-It'll be born healthy.

1320
01:20:10,125 --> 01:20:13,083
Another valuable member
is joining our community.

1321
01:20:13,166 --> 01:20:15,291
Good afternoon, folks.

1322
01:20:15,375 --> 01:20:16,416
-What's up?
-Hey!

1323
01:20:16,500 --> 01:20:18,750
Test results have improved a lot
around here.

1324
01:20:18,833 --> 01:20:19,666
Really?

1325
01:20:19,750 --> 01:20:22,625
Mercury contamination
has dropped considerably.

1326
01:20:22,708 --> 01:20:25,000
-Great!
-Right? Mission accomplished.

1327
01:20:26,291 --> 01:20:29,083
How about you?
Do you know what you'll do now?

1328
01:20:41,708 --> 01:20:42,750
Hello there!

1329
01:20:43,250 --> 01:20:44,083
Hello.

1330
01:20:44,875 --> 01:20:47,041
-Are you Tuiré?
-Yes. Dr. Paula?

1331
01:20:47,125 --> 01:20:49,750
Welcome to our community. Come in.

1332
01:20:58,291 --> 01:21:01,708
I'm not here after you.
Seriously. Believe me.

1333
01:21:02,458 --> 01:21:05,375
I think the forest spirits
brought you here.

1334
01:21:06,333 --> 01:21:07,708
Actually, it was Wunin.

1335
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
She said you'd be around.

1336
01:21:11,875 --> 01:21:13,125
But didn't say why.

1337
01:21:14,583 --> 01:21:15,875
I'll show you.

1338
01:21:17,041 --> 01:21:19,958
I've been trying to find this
for quite some time.

1339
01:21:20,041 --> 01:21:21,166
Have you found it?

1340
01:21:23,291 --> 01:21:24,250
Look at this.

1341
01:21:25,375 --> 01:21:28,625
Really, Teto?
You came all the way here for a tomato!

1342
01:21:28,708 --> 01:21:32,708
No. I came here because I needed
a new purpose in my life.

1343
01:21:34,083 --> 01:21:35,750
I keep trying to evolve.

1344
01:21:36,958 --> 01:21:40,250
-To see if I deserve you.
-Don't say that.

1345
01:21:40,750 --> 01:21:42,458
I know I'm too harsh.

1346
01:21:42,541 --> 01:21:45,333
I'm too hard on myself,
and not even I can handle it.

1347
01:21:47,666 --> 01:21:50,500
But you've shown me that
we're here to learn.

1348
01:21:50,583 --> 01:21:51,500
To improve.

1349
01:21:52,375 --> 01:21:54,125
You brought tenderness into my life.

1350
01:21:54,625 --> 01:21:55,541
Happiness.

1351
01:21:56,791 --> 01:21:58,791
Even in the smallest details.

1352
01:21:58,875 --> 01:22:01,416
How can someone be so excited
over a tomato?

1353
01:22:01,500 --> 01:22:03,833
But you haven't tried it. Try it.

1354
01:22:03,916 --> 01:22:05,583
-Please.
-Hold up.

1355
01:22:08,208 --> 01:22:09,708
-What do you think?
-Incredible!

1356
01:22:12,333 --> 01:22:15,208
The true wealth of this forest
is like this.

1357
01:22:16,541 --> 01:22:20,041
Living in harmony with what's around.
Nature, people, and cultures.

1358
01:22:20,625 --> 01:22:21,791
True.

1359
01:22:21,875 --> 01:22:25,208
This tomato may be a chance
for us to show this to the whole world.

1360
01:22:25,291 --> 01:22:27,958
You're so stuck up.
You want to make this tomato global.

1361
01:22:28,041 --> 01:22:31,833
No. First I'll take it to Wunin,
back to her community.

1362
01:22:32,333 --> 01:22:35,458
Then, if they let me,
I'll take it wherever you are.

1363
01:22:35,541 --> 01:22:36,750
Of course, if you want to.

1364
01:22:38,250 --> 01:22:39,375
Do you know what I want?

1365
01:27:56,583 --> 01:27:59,583
THIS IS A WORK OF FICTION,
ANY SIMILARITY TO NAMES,

1366
01:27:59,666 --> 01:28:03,416
PEOPLE, FACTS, OR REAL LIFE SITUATIONS
IS MERE COINCIDENCE.



