1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,875 --> 00:00:17,250
RICOS EN AMOR 2

4
00:00:25,041 --> 00:00:27,333
- ¡Hola! ¿Dónde está Teto?
- Arriba.

5
00:00:27,416 --> 00:00:28,500
Gracias.

6
00:00:31,000 --> 00:00:32,541
- Buenos días.
- Buenos días.

7
00:00:36,541 --> 00:00:38,583
COOPERATIVA DE TOMATES REVOLUCIONA LA ZONA

8
00:00:38,666 --> 00:00:39,958
- Buenos días.
- Buenos días.

9
00:00:43,041 --> 00:00:48,125
Nunca aprendí a decir adiós.

10
00:00:49,125 --> 00:00:53,500
No sé si llegaré a acostumbrarme.

11
00:00:54,083 --> 00:00:55,208
¿En serio, Teto?

12
00:00:55,291 --> 00:00:59,291
Cuando te miro a los ojos,

13
00:00:59,375 --> 00:01:02,083
sé que tu mirada

14
00:01:02,666 --> 00:01:06,083
se me quedará grabada.

15
00:01:07,708 --> 00:01:10,375
Nunca aprendí a decir adiós…

16
00:01:10,458 --> 00:01:12,083
¡Teto! Bájate de ahí.

17
00:01:12,166 --> 00:01:14,041
…pero te dejaré ir,

18
00:01:14,125 --> 00:01:17,333
sin lágrimas en los ojos.

19
00:01:17,416 --> 00:01:20,666
Aunque me duela decir adiós.

20
00:01:20,750 --> 00:01:24,791
El invierno pasará…

21
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
¡Chicos!

22
00:01:26,500 --> 00:01:30,625
…y borrará mis cicatrices.

23
00:01:30,708 --> 00:01:32,000
Eres único.

24
00:01:34,625 --> 00:01:35,500
Quédate.

25
00:01:36,708 --> 00:01:39,583
No sé qué haré ahora
sin mi doctora favorita.

26
00:01:39,666 --> 00:01:42,125
Monique, yo también te echaré de menos.

27
00:01:42,208 --> 00:01:45,000
- Suerte en el Amazonas.
- Gracias, Igor.

28
00:01:45,083 --> 00:01:46,625
- ¡Alana!
- Ven aquí.

29
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
- Hola, Paula.
- Aquí está la mami.

30
00:01:49,625 --> 00:01:51,125
Mami…

31
00:01:51,208 --> 00:01:55,958
No entiendo por qué
no podemos tener una oficina normal

32
00:01:56,041 --> 00:01:58,166
con ascensor y aire acondicionado.

33
00:01:58,250 --> 00:02:01,958
Este sacrificio no vale
la miseria que ganamos en Teto Fresco.

34
00:02:02,041 --> 00:02:05,500
- Que de fresco no tiene nada.
- La empresa está creciendo.

35
00:02:05,583 --> 00:02:08,375
- Ya…
- Pronto veremos los beneficios.

36
00:02:08,458 --> 00:02:11,041
Le diré al bebé que nazca
dentro de cinco años

37
00:02:11,125 --> 00:02:12,916
para poder pagar la guardería.

38
00:02:13,000 --> 00:02:16,458
Os propuse poner
una escalera mecánica y no quisisteis.

39
00:02:16,541 --> 00:02:18,500
Incluso un ascensor panorámico.

40
00:02:18,583 --> 00:02:20,541
- Un teleférico.
- ¡Un teleférico!

41
00:02:20,625 --> 00:02:24,291
Dame un masaje en los pies
y hablamos del teleférico.

42
00:02:24,375 --> 00:02:27,208
Menos mal
que has venido a meterlo en vereda.

43
00:02:27,291 --> 00:02:29,375
A ti se te da mejor que a mí.

44
00:02:29,458 --> 00:02:32,500
Ya estoy harta de este niño mimado.
Llévame contigo.

45
00:02:32,583 --> 00:02:35,166
- ¿Puedo ser médica?
- Claro. Es superrápido.

46
00:02:35,250 --> 00:02:36,875
- Me voy a currar.
- Eres mala.

47
00:02:36,958 --> 00:02:38,625
- Sí.
- Claro.

48
00:02:38,708 --> 00:02:41,875
Te echaré mucho de menos.
A ti y a tus sorpresas.

49
00:02:41,958 --> 00:02:45,250
- Me vas a dejar aquí solo y abandonado.
- Ay, Dios…

50
00:02:45,333 --> 00:02:46,291
Es mi destino.

51
00:02:46,375 --> 00:02:48,666
Tengo que ir. Es importante para mí.

52
00:02:48,750 --> 00:02:51,375
Lo sé, pero ¿tiene que ser en el Amazonas?

53
00:02:52,250 --> 00:02:56,916
- Sí. Tenemos mucho trabajo.
- "Tenemos". Tú y el doctor Tawan, ¿no?

54
00:02:57,000 --> 00:02:59,666
- Teto, no empieces.
- Era broma.

55
00:02:59,750 --> 00:03:03,583
Es que hablas tan bien del doctor Tawan…

56
00:03:03,666 --> 00:03:07,166
Pero me alegro
de que se lo presentes a mi padre.

57
00:03:07,250 --> 00:03:08,583
- Yo también.
- ¿Sí?

58
00:03:08,666 --> 00:03:09,500
Sí.

59
00:03:14,541 --> 00:03:18,375
El Dr. Tawan abrió la primera clínica
en Porto Remanso, Río Negro.

60
00:03:18,458 --> 00:03:21,083
Conocí el proyecto
en la facultad y me encantó.

61
00:03:21,166 --> 00:03:23,416
Era lo que siempre había querido.

62
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
- Es un placer.
- Igualmente.

63
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
El proyecto es estupendo.

64
00:03:27,250 --> 00:03:29,833
Es un proyecto muy bonito, pero…

65
00:03:30,416 --> 00:03:33,500
¿y si lo lleváramos a otros lugares?

66
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
- ¿Cómo?
- Explícaselo, papá.

67
00:03:36,625 --> 00:03:41,583
Bueno, me quedé impresionado
cuando Teto me habló de vuestro trabajo.

68
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- Y él me dio una idea.
- Fue cosa suya.

69
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
- ¿Qué idea?
- Cuéntaselo, papá.

70
00:03:47,875 --> 00:03:51,875
La idea es contrataros
para montar un programa similar

71
00:03:51,958 --> 00:03:56,541
en Paty do Alferes. Por supuesto,
patrocinado por Trancoso Tomates.

72
00:03:56,625 --> 00:03:58,541
Considéralo un regalo de cumple.

73
00:03:58,625 --> 00:04:01,208
Falta más de un mes.
No depende de nosotros.

74
00:04:01,291 --> 00:04:05,333
Sería estupendo poder trabajar allí
y contar con su ayuda,

75
00:04:05,416 --> 00:04:09,625
pero ahora necesitamos apoyo
para trabajar en el Amazonas.

76
00:04:09,708 --> 00:04:11,875
Ya se lo expliqué, ¿verdad, Teto?

77
00:04:11,958 --> 00:04:15,375
Lo sé, pero dijiste
que querías cuidar a la gente.

78
00:04:15,458 --> 00:04:19,083
- Allí también hay gente.
- Sé de alguien que puede ayudaros.

79
00:04:19,166 --> 00:04:21,250
- ¿Quién?
- Everaldo Coimbra.

80
00:04:22,000 --> 00:04:25,083
Era la mano derecha
de mi padre en la hacienda.

81
00:04:25,166 --> 00:04:29,583
Ahora es el mayor productor de tomates
del norte de Brasil, EverNorte.

82
00:04:29,666 --> 00:04:31,625
No lo conozco. ¿Quién es?

83
00:04:31,708 --> 00:04:34,041
No te acuerdas porque eras muy pequeño.

84
00:04:34,125 --> 00:04:36,291
¿Crees que le interesaría apoyarnos?

85
00:04:36,375 --> 00:04:40,541
Sí. Es rico y no tiene competencia.
Vende los tomates a precio de oro.

86
00:04:41,291 --> 00:04:42,500
- Buena idea.
- Sí.

87
00:04:42,583 --> 00:04:43,625
Sí.

88
00:04:46,416 --> 00:04:47,916
¿Y qué pasa con nosotros?

89
00:04:51,708 --> 00:04:53,333
Te echaré mucho de menos.

90
00:04:56,875 --> 00:05:01,541
No es la primera vez
que estamos separados. Lo superaremos.

91
00:05:02,750 --> 00:05:07,125
Te llamaré. Y tú también podrás llamarme
cuando me eches de menos.

92
00:05:12,791 --> 00:05:13,916
Todo saldrá bien.

93
00:05:14,416 --> 00:05:15,250
Sí.

94
00:05:21,500 --> 00:05:23,916
¡Despierta, Teto!

95
00:05:24,000 --> 00:05:26,416
- ¿Estás bien, tío?
- Qué desastre.

96
00:05:26,500 --> 00:05:27,333
UN MES DESPUÉS

97
00:05:27,416 --> 00:05:28,416
Mira esto.

98
00:05:28,500 --> 00:05:30,583
¿Te has duchado desde que Paula se fue?

99
00:05:31,166 --> 00:05:33,875
- Cómo huele aquí.
- Hola, Paula. Soy yo otra vez.

100
00:05:33,958 --> 00:05:35,833
Me apetecía hablar contigo.

101
00:05:35,916 --> 00:05:37,750
- ¡Ven aquí!
- ¿Va todo bien?

102
00:05:37,833 --> 00:05:40,791
Tu padre está en Río
y quiere vernos en Trancoso.

103
00:05:40,875 --> 00:05:45,875
Podrías pedirle a tu padre
que pague más por nuestros tomates.

104
00:05:45,958 --> 00:05:47,458
- Lo necesitamos.
- Vamos.

105
00:05:48,125 --> 00:05:48,958
Venga, tío.

106
00:05:49,041 --> 00:05:51,083
Por desgracia, Trancoso Tomates

107
00:05:51,166 --> 00:05:53,500
no va a renovar con Teto Fresco.

108
00:05:53,583 --> 00:05:56,833
- Papá, no me hagas esto.
- Los accionistas deciden.

109
00:05:56,916 --> 00:05:58,916
Ya tenemos bastantes tomates.

110
00:05:59,000 --> 00:06:02,416
Comprar los nuestros es bueno
para la imagen de la empresa.

111
00:06:02,500 --> 00:06:03,708
Se acabó, Teto.

112
00:06:03,791 --> 00:06:07,750
Tienes un buen trabajo,
pero no es la vicepresidencia de Trancoso.

113
00:06:07,833 --> 00:06:10,708
Ese puesto te espera
desde que murió tu abuelo.

114
00:06:10,791 --> 00:06:14,541
Ponte las pilas.
Con Teto Fresco, nunca ganarás dinero.

115
00:06:15,125 --> 00:06:17,458
El sudeste está saturado de tomates.

116
00:06:17,541 --> 00:06:19,625
Cuantos más plantas, menos valen.

117
00:06:19,708 --> 00:06:23,250
¡Vale! El tío del que has hablado,
el de EverNorte.

118
00:06:24,166 --> 00:06:26,458
¿Cuánto gana por tomate?

119
00:06:38,458 --> 00:06:41,958
Bebe mucha agua,
descansa y tómate esta medicina.

120
00:06:42,041 --> 00:06:43,875
Si necesitas algo, ven a verme.

121
00:06:44,625 --> 00:06:46,583
- Buenas noches.
- Buenas noches.

122
00:06:54,166 --> 00:06:55,500
LLAMADA PERDIDA
TETO

123
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
Hola.

124
00:06:57,791 --> 00:06:59,166
¿Qué tal el día?

125
00:07:00,708 --> 00:07:01,958
Como siempre.

126
00:07:02,041 --> 00:07:05,125
No dejan de llegar pacientes
con síntomas muy raros.

127
00:07:05,208 --> 00:07:06,791
- Sí, ¿verdad?
- Sí.

128
00:07:06,875 --> 00:07:09,000
¿Sabes qué me parece raro también?

129
00:07:09,958 --> 00:07:11,166
Que aún sigas aquí.

130
00:07:11,833 --> 00:07:13,125
Tienes que descansar.

131
00:07:14,208 --> 00:07:15,250
Sobre todo hoy.

132
00:07:15,333 --> 00:07:16,916
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!

133
00:07:17,000 --> 00:07:19,750
- ¡Hala! ¿Es para mí?
- ¡Feliz cumpleaños!

134
00:07:19,833 --> 00:07:22,666
- Sí, Dra. Paula. Felicidades.
- Pediré un deseo.

135
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
¡Viva la vida!

136
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
- ¡Doctora Paula!
- ¿Es Teto?

137
00:07:28,416 --> 00:07:29,791
- Sí.
- ¡Sal, cariño!

138
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
- Es Teto.
- Creo que sí.

139
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
¡Te quiero!

140
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
Es su novio.

141
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
¿Puedes guardar la tarta?

142
00:07:37,625 --> 00:07:39,958
¡Feliz cumpleaños, Dra. Paula!

143
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
¡Felicidades, mi amor!

144
00:07:49,541 --> 00:07:50,375
¡Teto!

145
00:07:50,458 --> 00:07:52,541
¡Ahí está la cumpleañera!

146
00:07:56,000 --> 00:07:58,375
- ¡Felicidades, Dra. Paula!
- ¡Gracias!

147
00:08:00,958 --> 00:08:03,041
- ¡Felicidades!
- ¡Gracias!

148
00:08:03,125 --> 00:08:05,250
Teto, ¿qué has hecho?

149
00:08:07,500 --> 00:08:08,583
Es una sorpresa.

150
00:08:09,375 --> 00:08:12,791
Cariño, eso es una clínica.
Hay gente enferma.

151
00:08:13,583 --> 00:08:16,125
Claro. Perdona.

152
00:08:17,166 --> 00:08:19,250
- Listo.
- Tenemos muchos pacientes.

153
00:08:19,333 --> 00:08:21,875
- Estamos muy agobiados. Es un caos.
- Oye.

154
00:08:22,458 --> 00:08:25,791
Tienes que relajarte
para poder hacer tu trabajo.

155
00:08:26,666 --> 00:08:30,416
Diviértete un poco.
Adivina quién te ayudará con eso.

156
00:08:31,666 --> 00:08:33,500
- Yo.
- Ay, Teto.

157
00:08:34,083 --> 00:08:36,458
Voy a trasladar Teto Fresco aquí.

158
00:08:37,333 --> 00:08:39,125
Para estar cerca de ti.

159
00:08:39,208 --> 00:08:42,125
- ¿Que vas a trasladar Teto Fresco aquí?
- Sí.

160
00:08:42,208 --> 00:08:43,041
Perdona.

161
00:08:43,125 --> 00:08:44,750
- ¿Qué tal, Teto?
- Hola.

162
00:08:45,333 --> 00:08:47,458
Tenemos una emergencia.

163
00:08:48,041 --> 00:08:48,958
Tengo que irme.

164
00:08:53,208 --> 00:08:56,791
Ya está. A ver… Tiene placas.

165
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
Aquí también, doctora.

166
00:08:59,333 --> 00:09:01,166
Voy a tomarle la tensión.

167
00:09:01,250 --> 00:09:02,958
¿Le cuesta respirar?

168
00:09:03,041 --> 00:09:04,291
- Sí.
- ¿Sí?

169
00:09:04,875 --> 00:09:06,916
Respire hondo. Eso es.

170
00:09:07,000 --> 00:09:09,333
- ¿Náuseas? ¿Vómitos?
- Sí.

171
00:09:09,416 --> 00:09:12,833
- ¿Dónde han estado?
- No digas nada, hijo.

172
00:09:12,916 --> 00:09:14,750
Necesita descansar, doctora.

173
00:09:17,375 --> 00:09:19,166
También tiene la tensión baja.

174
00:09:20,500 --> 00:09:22,666
El hijo iba a decir algo.

175
00:09:22,750 --> 00:09:24,375
- Es muy raro.
- Demasiado.

176
00:09:24,458 --> 00:09:27,291
Chicos, dejad ya de hablar de trabajo.

177
00:09:27,375 --> 00:09:32,291
- Es hora de relajarse.
- Eso. Mañana nos espera un largo viaje.

178
00:09:32,875 --> 00:09:34,000
Suena bien.

179
00:09:34,083 --> 00:09:36,000
- Buenas noches.
- Buenas noches.

180
00:09:36,083 --> 00:09:37,041
PROYECTO KAKYDAN

181
00:09:37,750 --> 00:09:41,000
- ¿Os vais de viaje?
- No he tenido tiempo de decírtelo.

182
00:09:41,083 --> 00:09:44,208
Tenemos que atender
a las comunidades indígenas.

183
00:09:44,291 --> 00:09:46,666
- Está enfermando mucha gente.
- ¿Mañana?

184
00:09:47,833 --> 00:09:48,833
Acabo de llegar.

185
00:09:49,416 --> 00:09:50,833
No sabía que venías.

186
00:09:50,916 --> 00:09:55,250
- Pues te he llamado mil veces.
- Estoy muy ocupada. Tengo mucho trabajo.

187
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
He venido para facilitar las cosas,
pero no te veo contenta.

188
00:09:58,916 --> 00:10:01,541
Claro que estoy contenta. No es eso.

189
00:10:01,625 --> 00:10:05,625
Me encanta estar contigo,
pero es mi trabajo. ¿Qué quieres que haga?

190
00:10:05,708 --> 00:10:08,000
Tengo que ir donde me necesiten.

191
00:10:08,083 --> 00:10:09,916
Donde el Dr. Partidazo diga.

192
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
Acabo de llegar
y mañana te lleva de viaje.

193
00:10:12,708 --> 00:10:15,958
Esto no tiene nada que ver contigo.
Ya estaba preparado.

194
00:10:16,041 --> 00:10:16,958
Vale.

195
00:10:17,916 --> 00:10:20,208
- Muy bien.
- Vamos.

196
00:10:21,000 --> 00:10:21,916
Vale.

197
00:10:22,000 --> 00:10:23,833
Ven.

198
00:10:27,500 --> 00:10:29,083
¿Duermes aquí?

199
00:10:31,166 --> 00:10:32,708
Hoy es mi cumpleaños.

200
00:10:34,000 --> 00:10:36,416
No quiero perder el tiempo discutiendo.

201
00:10:38,958 --> 00:10:40,416
La felicidad es simple.

202
00:10:41,375 --> 00:10:42,875
Nosotros nos complicamos.

203
00:11:32,375 --> 00:11:36,625
- Hola, Sr. Everaldo.
- Tutéame. Te conozco desde que naciste.

204
00:11:36,708 --> 00:11:40,333
Quiero darte las gracias
por apoyar el proyecto de Paula.

205
00:11:40,416 --> 00:11:42,208
Es un placer poder ayudar.

206
00:11:42,791 --> 00:11:45,541
Llámame cuando vayas a ver a tu novia.

207
00:11:45,625 --> 00:11:49,208
Ya estoy aquí. Voy a instalar
la empresa en Porto Remanso.

208
00:11:49,291 --> 00:11:51,000
¿Vas a plantar tomates aquí?

209
00:11:51,083 --> 00:11:54,041
No sé si conoces Teto Fresco.
Es una cooperativa.

210
00:11:54,125 --> 00:11:55,375
¿Una cooperativa?

211
00:11:56,833 --> 00:11:57,666
Sí, claro.

212
00:11:58,250 --> 00:12:01,625
Teniendo la vida solucionada,
uno no piensa en la rentabilidad.

213
00:12:01,708 --> 00:12:04,750
Everaldo, te llamo para pedirte un favor.

214
00:12:04,833 --> 00:12:08,791
Acabo de llegar y Paula tiene que irse
a una comunidad indígena.

215
00:12:08,875 --> 00:12:12,375
Me gustaría saber si,
como patrocinador, podrías hacer algo

216
00:12:12,458 --> 00:12:14,458
para que se quede aquí.

217
00:12:14,541 --> 00:12:17,041
Ahora hablas como un Trancoso.

218
00:12:17,125 --> 00:12:19,458
- Quiero lo mejor para ella.
- Claro.

219
00:12:19,541 --> 00:12:23,041
Por desgracia, no puedo hacer nada.

220
00:12:24,083 --> 00:12:26,708
El Dr. Tawan
es el responsable del proyecto.

221
00:12:27,666 --> 00:12:29,458
Tiene total autonomía.

222
00:12:29,541 --> 00:12:31,041
Pero ¿no podrías…?

223
00:12:31,125 --> 00:12:33,583
- No puede ser. ¿El barco es nuestro?
- ¡Ay, madre!

224
00:12:33,666 --> 00:12:36,166
Everaldo, tengo que colgar.
Luego te llamo.

225
00:12:36,250 --> 00:12:37,791
Gracias por atenderme.

226
00:12:40,541 --> 00:12:41,375
Vaya.

227
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
- ¿Dónde está?
- Ahí.

228
00:12:46,083 --> 00:12:49,125
¡Chicos! ¡Ya estáis aquí!

229
00:12:49,208 --> 00:12:50,250
¿Estás loco?

230
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
¿Por qué?

231
00:12:51,416 --> 00:12:55,625
¿Te dejamos solo un día y alquilas esto?
¿Con una moto acuática?

232
00:12:55,708 --> 00:12:59,833
- No lo he alquilado, lo he comprado.
- Podrías haberlo consultado.

233
00:12:59,916 --> 00:13:02,666
¿Y el mantenimiento y el combustible?

234
00:13:02,750 --> 00:13:06,416
¿El combustible?
Nos ayudará a promocionar Teto Fresco.

235
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
Hay que pensar a lo grande y lanzarse.

236
00:13:09,041 --> 00:13:12,125
Para ti es fácil,
eres el único que lleva paracaídas.

237
00:13:12,208 --> 00:13:13,375
¿Joyas de oro?

238
00:13:13,458 --> 00:13:16,583
No les venderá nada. Son unos tacaños.

239
00:13:16,666 --> 00:13:17,666
Ya puede irse.

240
00:13:17,750 --> 00:13:19,333
- ¡Habéis venido!
- Mirad.

241
00:13:19,416 --> 00:13:21,625
Me lo dijo Teto y no me lo creía.

242
00:13:21,708 --> 00:13:23,250
- Os echaba de menos.
- ¿Qué tal?

243
00:13:23,333 --> 00:13:24,500
- ¿Qué tal?
- Hola.

244
00:13:25,541 --> 00:13:26,416
- ¡Hola!
- Hola.

245
00:13:26,500 --> 00:13:29,500
Me alegro de verte,
pero ahora quiero matar a alguien.

246
00:13:29,583 --> 00:13:31,041
Seguro que se lo merece.

247
00:13:31,625 --> 00:13:35,041
Tengo que hacer las maletas.
Salgo hoy de viaje.

248
00:13:35,125 --> 00:13:37,875
Por cierto,
la barca sale a las cinco, ¿vale?

249
00:13:37,958 --> 00:13:41,041
Muy bien. Iré a despedirme de ti.

250
00:13:42,416 --> 00:13:43,291
Otra vez.

251
00:13:44,541 --> 00:13:48,166
Voy a enseñaros el Teto Fresco flotante.

252
00:13:48,250 --> 00:13:50,708
- Es una pasada.
- ¿Y la moto acuática?

253
00:13:50,791 --> 00:13:54,166
- Mola, ¿eh?
- Soy la única a la que no le hace gracia.

254
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
A ti también te gusta. ¿Quieres probarla?

255
00:13:57,333 --> 00:14:01,000
PESCADERÍA Y FRUTERÍA
MERCADO RIBEIRINHA

256
00:14:01,083 --> 00:14:04,083
Buenos días. Estamos recogiendo firmas.

257
00:14:04,166 --> 00:14:05,625
TOMATES PRÉMIUM SOSTENIBLES

258
00:14:05,708 --> 00:14:07,375
Es contra la minería ilegal.

259
00:14:08,500 --> 00:14:10,458
Estamos recogiendo firmas.

260
00:14:11,375 --> 00:14:12,250
Chicos.

261
00:14:13,250 --> 00:14:15,083
- Atención, por favor.
- ¡Hola!

262
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
¿Podéis acercaros?

263
00:14:17,875 --> 00:14:22,208
Vamos a traer a Porto Remanso
nuestro modelo de cooperativa.

264
00:14:22,291 --> 00:14:25,208
Cada uno puede producir en su propia casa,

265
00:14:25,291 --> 00:14:29,791
y Teto Fresco ayuda con la tecnología,
la producción y las ventas.

266
00:14:29,875 --> 00:14:33,083
Aquí cultivaréis tomates de primera.

267
00:14:33,166 --> 00:14:37,958
Es el mejor tomate. Es la revolución
de este maravilloso fruto italiano.

268
00:14:39,250 --> 00:14:40,500
- Perdona.
- ¿Sí?

269
00:14:41,083 --> 00:14:43,708
- Toma.
- Los tomates no vienen de Italia.

270
00:14:44,583 --> 00:14:45,500
¿Qué?

271
00:14:45,583 --> 00:14:50,250
Ya había tomates antes de que llegaran
los europeos. Cuando Makunaima

272
00:14:50,333 --> 00:14:53,833
derribó el árbol Wazaká,
esparció sus frutos por la tierra.

273
00:14:53,916 --> 00:14:55,458
Genial. Prueba uno.

274
00:14:55,541 --> 00:14:58,291
- Seguro que te gustará.
- No, gracias.

275
00:14:58,375 --> 00:15:01,000
Los mejores tomates eran los de mi tierra.

276
00:15:01,083 --> 00:15:03,875
Eran dorados y dulces.

277
00:15:03,958 --> 00:15:08,208
- ¿Dorados?
- Chicos, venid.

278
00:15:08,291 --> 00:15:10,291
Tenemos un problema.

279
00:15:11,291 --> 00:15:14,000
Dice que no tenemos permiso
para trabajar aquí.

280
00:15:14,083 --> 00:15:15,166
¿Y es necesario?

281
00:15:15,250 --> 00:15:17,666
- Lleváoslo todo.
- ¿Qué hacéis? ¡Eh!

282
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
¡Son de mi empresa! ¡Ayudadme!

283
00:15:20,250 --> 00:15:21,791
¡Oye! ¡Eso es mío!

284
00:15:22,458 --> 00:15:23,458
¡Suéltalo!

285
00:15:35,000 --> 00:15:36,041
Teto…

286
00:15:36,875 --> 00:15:40,041
- ¿Por qué no sacaste el permiso?
- No sabía que era necesario.

287
00:15:42,708 --> 00:15:46,291
- Baño compartido.
- Es lo que nos podemos permitir.

288
00:15:47,166 --> 00:15:49,708
No pasa nada. No soy nada exigente.

289
00:16:07,583 --> 00:16:11,333
¡No pienso quedarme aquí!
¡Monique! ¡Igor! ¡Ayudadme, por favor!

290
00:16:11,416 --> 00:16:13,666
Me he electrocutado. Me voy a morir.

291
00:16:13,750 --> 00:16:15,416
- Ven aquí.
- Voy a morir.

292
00:16:15,500 --> 00:16:17,791
Me voy a morir. Llamad a Paula.

293
00:16:21,875 --> 00:16:24,416
No me encuentro bien.

294
00:16:25,625 --> 00:16:27,208
Hola. Es el móvil de Teto.

295
00:16:28,416 --> 00:16:30,541
Everaldo Coimbra, de EverNorte.

296
00:16:30,625 --> 00:16:33,041
Sí, enseguida. Ahora lo atiende.

297
00:16:33,125 --> 00:16:34,291
Toma.

298
00:16:36,333 --> 00:16:39,000
- Hola, Everaldo. ¿Qué tal?
- ¿Qué tal, Teto?

299
00:16:39,083 --> 00:16:41,166
Ahora no puedo hablar. Tengo lío.

300
00:16:41,250 --> 00:16:42,791
Me lo imagino.

301
00:16:43,291 --> 00:16:46,833
Mis abogados están en contacto
con el ayuntamiento.

302
00:16:47,375 --> 00:16:49,916
EverNorte tiene
un contrato de exclusividad.

303
00:16:50,916 --> 00:16:52,500
¿Nos has denunciado tú?

304
00:16:53,291 --> 00:16:56,958
Somos una empresa pequeña.
Lleguemos a un acuerdo.

305
00:16:57,041 --> 00:17:00,166
Por eso mismo te llamo.

306
00:17:00,250 --> 00:17:04,166
No sé si te interesa,
pero quiero comprar Teto Fresco.

307
00:17:04,250 --> 00:17:06,041
- ¿Cómo que comprar?
- ¿El qué?

308
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
Es mejor hablarlo en persona.

309
00:17:09,166 --> 00:17:14,208
Me van a hacer un homenaje
en un evento este fin de semana en Manaos.

310
00:17:14,291 --> 00:17:17,666
La Dra. Paula y tú estáis invitados.

311
00:17:17,750 --> 00:17:22,583
No quiero ninguna invitación,
y no tenemos intención de vender.

312
00:17:23,125 --> 00:17:25,333
Piénsatelo y llámame, ¿vale?

313
00:17:25,875 --> 00:17:27,708
- Vender…
- ¿Vender Teto Fresco?

314
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
Quiere hundirnos.

315
00:17:28,875 --> 00:17:33,083
¿Everaldo, de EverNorte,
quiere comprar Teto Fresco?

316
00:17:33,166 --> 00:17:37,541
- ¿Y le dices que no sin consultarnos?
- Es una propuesta absurda.

317
00:17:37,625 --> 00:17:39,583
Primero habrá que escucharla.

318
00:17:40,166 --> 00:17:41,708
Paula. Tengo que irme.

319
00:17:41,791 --> 00:17:43,708
- ¡Teto!
- ¡Ven aquí!

320
00:17:43,791 --> 00:17:46,125
- Ahora no tengo tiempo.
- Vale.

321
00:17:46,208 --> 00:17:49,875
Paula, Jander dice
que no podemos esperar más.

322
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
- Vale.
- Se hace tarde y va a anochecer.

323
00:17:53,291 --> 00:17:54,583
- Vamos.
- ¿Vamos?

324
00:17:55,125 --> 00:17:56,000
Venga.

325
00:18:15,250 --> 00:18:16,083
¡Esperad!

326
00:18:17,291 --> 00:18:18,166
¡Paula!

327
00:18:21,250 --> 00:18:22,166
Paula.

328
00:18:23,041 --> 00:18:24,125
Teto.

329
00:18:24,208 --> 00:18:26,666
- ¿Cómo ha podido irse?
- Lo sabía.

330
00:18:26,750 --> 00:18:31,541
Lo de trasladar la empresa aquí
a lo loco es por ella, ¿verdad?

331
00:18:31,625 --> 00:18:34,833
Claro que no.
Solo intento salvar Teto Fresco.

332
00:18:34,916 --> 00:18:36,083
¿Salvarlo de qué?

333
00:18:36,583 --> 00:18:39,500
No es muy rentable,
pero no tenemos pérdidas.

334
00:18:39,583 --> 00:18:42,125
Las tendremos. Y muchas.

335
00:18:43,916 --> 00:18:46,625
Trancoso dejará de comprar
nuestros tomates.

336
00:18:46,708 --> 00:18:47,958
¿Qué?

337
00:18:48,041 --> 00:18:50,625
- ¿Y lo dices ahora?
- He tomado medidas.

338
00:18:50,708 --> 00:18:52,291
Necesitamos otro mercado.

339
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
- ¿Joyas de oro?
- No, gracias.

340
00:18:55,500 --> 00:18:58,541
No queda otra.
Ve al evento y escucha la propuesta.

341
00:18:58,625 --> 00:19:01,375
Tenemos que vender
antes de que no valga nada.

342
00:19:01,458 --> 00:19:03,541
Chicos, no os podéis rendir.

343
00:19:04,916 --> 00:19:07,083
No renunciaré a Teto Fresco ni a Paula.

344
00:19:07,166 --> 00:19:08,958
- ¡Disculpe!
- ¿Qué hace ahora?

345
00:19:09,041 --> 00:19:10,541
- ¿Tiene alianzas?
- Sí.

346
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
Esta, por favor.

347
00:19:12,375 --> 00:19:13,208
Gracias.

348
00:19:14,333 --> 00:19:17,041
- ¿Qué vas a hacer?
- Pedirle matrimonio a Paula.

349
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
- ¿Ahora?
- Sí.

350
00:19:21,083 --> 00:19:22,500
¿Estás loco? ¡Ven aquí!

351
00:19:22,583 --> 00:19:24,291
- ¿Y Everaldo?
- Luego hablamos.

352
00:19:24,791 --> 00:19:25,666
¡Teto!

353
00:19:38,041 --> 00:19:40,750
¡Paula!

354
00:19:43,958 --> 00:19:44,916
¿Estás bien?

355
00:19:46,541 --> 00:19:48,125
- Paula.
- ¿Qué?

356
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
¿Estás bien?

357
00:19:50,375 --> 00:19:51,541
- Sí.
- ¿Seguro?

358
00:19:53,500 --> 00:19:55,916
¡Paula!

359
00:19:58,166 --> 00:19:59,208
No puede ser.

360
00:20:01,250 --> 00:20:02,458
¡Paula!

361
00:20:05,833 --> 00:20:07,208
¡No!

362
00:20:10,083 --> 00:20:10,916
¡Mierda!

363
00:20:55,375 --> 00:20:58,666
Trancoso me lo ha confirmado.
Se acabó el contrato.

364
00:20:58,750 --> 00:21:02,000
Teto lo sabía y, aun así,
se ha gastado un dineral.

365
00:21:02,083 --> 00:21:03,750
Porque es un malcriado.

366
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
No puede rechazar lo de EverNorte.

367
00:21:06,958 --> 00:21:10,541
¿Has dicho "EverNorte"?
Creo que nos han enviado algo.

368
00:21:11,125 --> 00:21:12,333
Espera.

369
00:21:12,416 --> 00:21:16,166
Es una invitación a un evento
en Manaos para Teto y para Paula.

370
00:21:16,250 --> 00:21:19,416
No van a ir.
Están de escapada romántica en el bosque.

371
00:21:19,500 --> 00:21:24,208
Si no fuera por este barrigón
y porque tengo los pies hinchados,

372
00:21:24,291 --> 00:21:27,833
iría a buscarlo
y lo llevaría a ese evento de los pelos.

373
00:21:27,916 --> 00:21:31,708
- Cálmate. No te estreses.
- No. Alana, tranquila.

374
00:21:31,791 --> 00:21:33,041
Tengo una idea mejor.

375
00:22:21,916 --> 00:22:24,916
Hola. Busco a la doctora
que trabaja aquí, Paula.

376
00:22:26,875 --> 00:22:28,083
¡Paula! ¡Eso, Paula!

377
00:22:30,250 --> 00:22:31,625
No entiendo nada.

378
00:22:31,708 --> 00:22:33,875
Tuyuka, Pawi, dejadlo en paz.

379
00:22:34,375 --> 00:22:37,916
- Ha tenido un accidente.
- Eres la de los tomates dorados.

380
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
- Me llamo Wunin.
- Encantado. Teto.

381
00:22:43,250 --> 00:22:45,916
Busco a la doctora
que me ha atendido, Paula.

382
00:22:46,000 --> 00:22:49,333
- ¿Dónde está?
- ¿Paula? Soy yo la que te ha cuidado.

383
00:22:54,166 --> 00:22:56,291
Creía que la Dra. Paula estaba aquí.

384
00:22:56,916 --> 00:22:58,166
Del proyecto Kakydan.

385
00:22:58,250 --> 00:23:01,000
Vendrán unos médicos la semana que viene.

386
00:23:01,083 --> 00:23:04,833
- ¿La semana que viene?
- Intento cuidar a los enfermos.

387
00:23:05,708 --> 00:23:08,541
Pero la situación no hace más que empeorar

388
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
desde que trabajan en la minería ilegal.

389
00:23:11,791 --> 00:23:14,458
Por eso recogías firmas, ¿verdad?

390
00:23:15,250 --> 00:23:17,375
A este paso, nos expulsarán de aquí.

391
00:23:18,416 --> 00:23:21,416
No me… No me encuentro muy bien.

392
00:23:24,041 --> 00:23:24,916
Lo sé.

393
00:23:26,333 --> 00:23:28,125
No es solo por el accidente.

394
00:23:29,333 --> 00:23:30,625
Te ayudaré.

395
00:23:35,208 --> 00:23:36,041
Es aquí.

396
00:23:36,666 --> 00:23:39,666
Este lugar lo habitan
los espíritus del bosque.

397
00:23:39,750 --> 00:23:41,291
Ellos siempre nos ayudan.

398
00:23:41,375 --> 00:23:42,625
Espíritus del bosque.

399
00:23:44,875 --> 00:23:47,000
Creo que necesito un analgésico.

400
00:23:49,833 --> 00:23:50,916
Dale un trago.

401
00:23:51,000 --> 00:23:51,916
¿Qué es?

402
00:23:53,083 --> 00:23:55,083
Es una bebida para fortalecernos.

403
00:23:57,541 --> 00:23:59,375
Solo un sorbo. Es muy fuerte.

404
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
Puedes meterte.

405
00:24:58,291 --> 00:25:00,458
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Cómo estás?

406
00:25:00,541 --> 00:25:02,541
He visto a Paula. ¿Qué ha visto?

407
00:25:03,125 --> 00:25:06,041
Al conectar con el bosque,
uno se entiende mejor.

408
00:25:09,250 --> 00:25:10,166
Vamos.

409
00:25:16,375 --> 00:25:20,166
Igor, tenemos que hablar.
Llámame cuando oigas esto.

410
00:25:20,250 --> 00:25:22,041
Necesito hablar contigo.

411
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
No fastidies…

412
00:25:34,083 --> 00:25:36,708
- Hola.
- ¡Teto Trancoso!

413
00:25:36,791 --> 00:25:39,958
Será un placer
veros en el Teatro Amazonas.

414
00:25:40,916 --> 00:25:43,583
- ¿Vernos?
- A ti y a la Dra. Paula.

415
00:25:43,666 --> 00:25:47,666
He recibido un correo de Teto Fresco
confirmando vuestra asistencia.

416
00:25:48,291 --> 00:25:51,916
He hecho una reserva
en el mismo hotel donde me alojaré yo.

417
00:25:52,000 --> 00:25:54,750
Así podremos negociar mejor.

418
00:25:55,833 --> 00:25:56,791
¡Wunin!

419
00:25:57,458 --> 00:26:00,666
- Perdona. Necesito un barco.
- ¿Y la doctora?

420
00:26:00,750 --> 00:26:03,875
Tengo que encargarme
de un par de traidores en Manaos.

421
00:26:40,125 --> 00:26:45,250
AMIGO DEL BOSQUE

422
00:26:45,333 --> 00:26:46,708
- Buenas tardes.
- Hola.

423
00:26:46,791 --> 00:26:47,958
¿Están en la lista?

424
00:26:50,833 --> 00:26:53,458
- Teto Trancoso y Paula Souto.
- Vale.

425
00:26:54,250 --> 00:26:57,166
Teto Trancoso y Paula Souto.
Pueden entrar.

426
00:26:57,833 --> 00:27:00,083
- Disfruten del evento.
- Gracias.

427
00:27:05,833 --> 00:27:08,250
Ve a la puerta trasera del teatro.

428
00:27:08,833 --> 00:27:11,166
Alguien de la cocina te dará comida.

429
00:27:11,250 --> 00:27:12,458
Gracias, señora.

430
00:27:12,541 --> 00:27:15,583
- Hola. ¿Qué tal?
- No tengo dinero, lo siento.

431
00:27:15,666 --> 00:27:18,500
Te lo daré yo si me dejas trabajar por ti.

432
00:27:18,583 --> 00:27:21,458
Dime cuánto y te haré una transferencia.

433
00:27:21,958 --> 00:27:23,166
¿Estás loco o qué?

434
00:27:23,958 --> 00:27:25,833
Fuera de aquí, anda.

435
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Venga ya.

436
00:27:31,791 --> 00:27:35,166
¡Hola! ¿Qué tal? Soy Teto. Encantado.

437
00:27:35,250 --> 00:27:37,916
- No va a funcionar.
- Igor.

438
00:27:38,000 --> 00:27:41,125
No es difícil imitar a Teto.
Ya lo has hecho antes.

439
00:27:41,208 --> 00:27:42,916
Mira a tu alrededor.

440
00:27:43,000 --> 00:27:45,125
Tienes que creerte mejor que nadie.

441
00:27:46,791 --> 00:27:48,041
Soy Teto.

442
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
Soy rico.

443
00:27:50,000 --> 00:27:50,875
Soy increíble.

444
00:27:51,791 --> 00:27:55,083
- Soy Teto.
- Claro que eres Teto.

445
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
¡Te pareces a tu abuelo!

446
00:27:58,750 --> 00:27:59,625
¿Everaldo?

447
00:27:59,708 --> 00:28:03,625
Y tú debes de ser la famosa Dra. Paula,
del Proyecto Kakydan.

448
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
Sí, soy yo. Mucho gusto.

449
00:28:06,291 --> 00:28:09,291
Gracias por invitarnos
y por su interés en Teto Fresco.

450
00:28:09,375 --> 00:28:14,000
¿Puedo robarte a tu novio un momento?
Tenemos que hablar de negocios.

451
00:28:14,083 --> 00:28:16,166
Aprovecha para divertirte.

452
00:28:21,041 --> 00:28:23,083
Teto, no me lo puedo creer.

453
00:28:23,166 --> 00:28:24,500
Teto, ¡ven aquí!

454
00:28:24,583 --> 00:28:26,458
Teto, ¡sé que eres tú!

455
00:28:27,541 --> 00:28:29,791
- ¡Teto! ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué, Monique?

456
00:28:29,875 --> 00:28:32,583
Queréis vender la empresa a mis espaldas.

457
00:28:32,666 --> 00:28:35,166
Te largaste,
y no podíamos perder la oportunidad.

458
00:28:35,250 --> 00:28:37,666
Voy a contárselo todo a Everaldo.

459
00:28:37,750 --> 00:28:40,000
No quiero que compre ni un tomate.

460
00:28:40,083 --> 00:28:42,750
¡Disculpa! ¿Hay algún problema?

461
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
¿Te está incomodando?

462
00:28:45,500 --> 00:28:48,666
No, me estaba explicando
qué lleva el Bloody Mary.

463
00:28:48,750 --> 00:28:49,708
Tomate.

464
00:28:49,791 --> 00:28:53,208
- Gracias. Estoy harta de los tomates.
- Disculpe.

465
00:28:56,166 --> 00:28:58,166
Perdona, creía que era otra cosa.

466
00:28:59,208 --> 00:29:00,375
No, tranquila.

467
00:29:01,000 --> 00:29:03,583
Hay mucho pirado suelto por ahí.

468
00:29:04,208 --> 00:29:05,083
Sí.

469
00:29:05,166 --> 00:29:08,875
Lo que hice por Trancoso
hizo que tu abuelo confiara en mí.

470
00:29:10,166 --> 00:29:13,125
Solo era un crío sin un centavo,

471
00:29:13,208 --> 00:29:16,125
pero tu abuelo decía
que era como de la familia.

472
00:29:16,208 --> 00:29:19,291
- Me lo imagino.
- Él planeaba y yo ejecutaba.

473
00:29:20,041 --> 00:29:23,333
Cuando quería ir a por algún enemigo,

474
00:29:23,416 --> 00:29:26,875
falsificar documentos,
cambiar vallas de sitio…

475
00:29:26,958 --> 00:29:30,708
Cosas que hace todo el mundo.
Pues yo lo hacía.

476
00:29:31,416 --> 00:29:33,458
Hicimos un trato.

477
00:29:33,541 --> 00:29:36,375
Esta sería mi zona.

478
00:29:36,458 --> 00:29:41,083
Y no tendría competencia,
y mucho menos por parte de un Trancoso.

479
00:29:41,166 --> 00:29:44,750
- Lo siento. No tenía ni idea.
- Claro que no.

480
00:29:44,833 --> 00:29:47,500
Jamás os lo habría contado
a ti o a tu padre.

481
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
De hecho, enviarme aquí

482
00:29:50,125 --> 00:29:52,583
fue su forma de esconderme.

483
00:29:52,666 --> 00:29:54,708
Pero yo no trabajo para Trancoso.

484
00:29:54,791 --> 00:29:57,625
Mis socios y yo
tenemos una empresa, Teto Fresco.

485
00:29:57,708 --> 00:29:59,166
Es una cooperativa…

486
00:29:59,250 --> 00:30:02,375
Tranquilo. Hablemos de Teto Fresco.

487
00:30:05,333 --> 00:30:06,333
Oye, perdona.

488
00:30:06,416 --> 00:30:08,791
Tío, no estás a lo que estás, ¿eh?

489
00:30:08,875 --> 00:30:11,333
Las quejas, al organizador de la fiesta.

490
00:30:11,416 --> 00:30:12,750
¡Venga!

491
00:30:14,166 --> 00:30:15,958
- Por eso.
- Claro.

492
00:30:16,041 --> 00:30:18,500
- ¿Habías venido alguna vez?
- No, nunca.

493
00:30:18,583 --> 00:30:19,416
¿Nunca?

494
00:30:19,500 --> 00:30:20,791
- Es precioso.
- Sí.

495
00:30:20,875 --> 00:30:22,083
- ¿Por ahí?
- Sí.

496
00:30:23,166 --> 00:30:24,000
¿Paula?

497
00:30:27,166 --> 00:30:31,375
- No quería dejarla entrar.
- Es verdad, pero lo conseguimos.

498
00:30:31,458 --> 00:30:33,166
Yo no tengo ese problema.

499
00:30:33,250 --> 00:30:34,375
Ven aquí.

500
00:30:34,458 --> 00:30:36,541
- No hay muchos Tawan.
- Ven.

501
00:30:36,625 --> 00:30:38,791
- Hay pocos.
- Vuelvo enseguida.

502
00:30:39,291 --> 00:30:43,125
- ¡Teto! ¿Qué haces aquí?
- ¿No deberías estar en el bosque?

503
00:30:43,208 --> 00:30:44,458
¿Qué llevas puesto?

504
00:30:46,666 --> 00:30:47,541
Ven conmigo.

505
00:30:52,250 --> 00:30:54,833
- Ven.
- ¿Qué haces aquí?

506
00:30:54,916 --> 00:30:57,666
¿No estabas trabajando?
¿Qué haces aquí con él?

507
00:30:57,750 --> 00:31:00,375
Vengo por trabajo.
Es el evento de mi patrocinador.

508
00:31:00,458 --> 00:31:01,375
¿Y tú qué?

509
00:31:04,166 --> 00:31:05,375
- Para ella.
- Claro.

510
00:31:05,458 --> 00:31:06,333
Gracias.

511
00:31:06,416 --> 00:31:07,958
¿Qué te parece la fiesta?

512
00:31:09,750 --> 00:31:11,750
Hay una cosa que no entiendo.

513
00:31:12,625 --> 00:31:15,458
La fiesta está patrocinada por EverNorte

514
00:31:15,541 --> 00:31:17,916
¿y el galardonado es el dueño?

515
00:31:18,000 --> 00:31:20,958
- No sé qué decirte.
- A los ricos se les va la olla.

516
00:31:21,916 --> 00:31:23,250
- En realidad…
- ¡Hija!

517
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
- Papá.
- Doctora Paula.

518
00:31:25,208 --> 00:31:27,458
Veo que ya conoces a Solange.

519
00:31:28,958 --> 00:31:31,916
- ¿"Hija"?
- La Dra. Paula, del proyecto Kakydan.

520
00:31:32,000 --> 00:31:35,541
Este es Teodoro Trancoso Neto, Teto.

521
00:31:35,625 --> 00:31:37,083
- El de la cooperativa.
- Sí.

522
00:31:37,166 --> 00:31:40,958
- Junto con sus socios, Igor y Monique.
- Eso.

523
00:31:41,041 --> 00:31:42,416
Un placer. Solange.

524
00:31:42,500 --> 00:31:43,333
Mucho gusto.

525
00:31:43,416 --> 00:31:45,708
Trabaja conmigo en EverNorte.

526
00:31:45,791 --> 00:31:50,541
Mi idea es que se haga cargo
de Teto Fresco en Río de Janeiro.

527
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
Aún tenemos que hablar de eso, papá.

528
00:31:52,958 --> 00:31:55,750
Ya tendremos tiempo para hablar,
¿verdad, Teto?

529
00:31:55,833 --> 00:31:58,250
- Nos alojamos en el mismo hotel.
- ¿Sí?

530
00:31:58,958 --> 00:32:02,416
¿No te lo ha dicho?
Lo hablamos por teléfono.

531
00:32:03,083 --> 00:32:04,875
- ¡Ah, sí!
- Sí que se lo dije.

532
00:32:04,958 --> 00:32:06,500
Te comenté lo del hotel.

533
00:32:06,583 --> 00:32:07,416
- Sí.
- Disculpa.

534
00:32:07,500 --> 00:32:10,708
Bueno, tengo que irme.
Es hora de mi discurso.

535
00:32:10,791 --> 00:32:12,208
Voy para allá, cariño.

536
00:32:12,791 --> 00:32:16,291
Si me disculpáis,
tengo que ocuparme de una cosa.

537
00:32:16,375 --> 00:32:17,208
Claro.

538
00:32:19,875 --> 00:32:22,875
Lo que nos faltaba.
Otra princesa de los tomates.

539
00:32:22,958 --> 00:32:25,458
- ¿Qué pasa?
- Que soy una bocazas.

540
00:32:25,541 --> 00:32:27,416
Podría estropearlo todo.

541
00:32:27,500 --> 00:32:29,333
- O ella o Teto.
- ¿Teto?

542
00:32:29,416 --> 00:32:31,750
¿Cómo has podido venir a espiarme?

543
00:32:31,833 --> 00:32:33,750
He venido a espiar a mis socios

544
00:32:33,833 --> 00:32:36,875
y a evitar que tu patrocinador
compre Teto Fresco.

545
00:32:36,958 --> 00:32:38,083
Para.

546
00:32:38,166 --> 00:32:41,916
¿Te parece normal presentarte así
cuando estoy trabajando?

547
00:32:42,000 --> 00:32:46,166
No sabía que estarías aquí.
Fui a buscarte, fui a la comunidad…

548
00:32:46,250 --> 00:32:48,458
- Te esperé y no viniste.
- Mira.

549
00:32:49,958 --> 00:32:53,166
No sé si fue el destino
o los espíritus del bosque.

550
00:32:53,250 --> 00:32:55,750
- ¿Qué?
- Lo que importa es que estás aquí.

551
00:32:58,875 --> 00:33:00,041
¿Qué haces, Teto?

552
00:33:00,125 --> 00:33:04,375
- ¿Te has dado un golpe en la cabeza?
- Sí, pero no estoy loco.

553
00:33:05,166 --> 00:33:08,250
Sé lo que quiero:
estar contigo para siempre.

554
00:33:08,333 --> 00:33:10,750
- Lo he arriesgado todo por ti.
- Levanta.

555
00:33:10,833 --> 00:33:14,916
Deja de decir que te has arriesgado
o sacrificado por mí.

556
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
Lo has hecho por ti.
Todo lo que haces es por ti.

557
00:33:19,666 --> 00:33:24,875
No sé cómo puedes ser tan egoísta.
¿No ves que yo también tengo mi vida?

558
00:33:27,208 --> 00:33:29,000
¿Creías que te diría que sí?

559
00:33:30,958 --> 00:33:32,000
No puedo, Teto.

560
00:33:32,500 --> 00:33:36,208
No puedo estar con alguien que no valora
lo que es importante para mí.

561
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
Creía que yo era importante.

562
00:33:39,875 --> 00:33:40,708
¿Lo ves?

563
00:33:42,166 --> 00:33:43,000
No puedo.

564
00:33:43,583 --> 00:33:44,708
Se acabó.

565
00:33:50,375 --> 00:33:51,250
¡Paula!

566
00:33:52,958 --> 00:33:55,291
- ¡Paula!
- ¡Es la hora!

567
00:33:56,291 --> 00:33:58,625
- ¿La hora de qué?
- Es la hora. ¡Vamos!

568
00:33:59,416 --> 00:34:00,291
Un aplauso.

569
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
¡Bravo!

570
00:34:23,333 --> 00:34:26,166
Ese guacamayo azul
está un poco perdido, ¿no?

571
00:34:26,250 --> 00:34:28,416
Y tan perdido. Es Teto.

572
00:34:42,083 --> 00:34:43,666
¡Bravo!

573
00:34:43,750 --> 00:34:46,083
- Será mejor que vaya.
- ¡Everaldo!

574
00:34:48,333 --> 00:34:51,750
Muchas gracias a todos.
Me encanta este lugar.

575
00:34:51,833 --> 00:34:55,666
Oye, ven aquí. Tenemos que hablar.

576
00:34:56,333 --> 00:34:57,291
¿Solange?

577
00:34:58,666 --> 00:34:59,666
Es un secreto.

578
00:35:03,958 --> 00:35:06,583
Dame uno de esos, que me hace falta.

579
00:35:10,333 --> 00:35:14,333
Paula, ¿dónde estás?
Llámame cuando oigas esto.

580
00:35:14,416 --> 00:35:16,875
¿Qué haces? ¿Quieres fastidiarlo todo?

581
00:35:16,958 --> 00:35:19,583
Queréis vender la empresa
¿y el malo soy yo?

582
00:35:19,666 --> 00:35:20,666
Se acabó, Teto.

583
00:35:20,750 --> 00:35:24,500
¿Quieres que desperdiciemos
la única oportunidad de que tenemos?

584
00:35:24,583 --> 00:35:28,500
Pero hay otra solución.
Puedo salvar Teto Fresco. Tengo una idea.

585
00:35:28,583 --> 00:35:31,708
Me da igual. No pienso jugarme mi futuro.

586
00:35:31,791 --> 00:35:33,000
Voy a ser padre.

587
00:35:33,083 --> 00:35:35,500
- Tengo que pensar en mi hijo.
- ¡Anda!

588
00:35:35,583 --> 00:35:37,583
¿Vais a ampliar la familia?

589
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
¿Estás embarazada, Paula? Enhorabuena.

590
00:35:41,166 --> 00:35:42,000
Sí.

591
00:35:42,083 --> 00:35:46,625
- Disculpa, pero no deberías beber.
- Venga, papá. Es médica.

592
00:35:47,250 --> 00:35:50,125
No, tiene razón.
Me he confundido. Era para Teto.

593
00:35:50,208 --> 00:35:51,125
Gracias.

594
00:35:51,666 --> 00:35:54,208
- ¡Oye!
- ¿Qué haces?

595
00:35:54,291 --> 00:35:55,166
- ¿Yo?
- Es Igor.

596
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
Este es Igor, el otro socio.

597
00:35:58,208 --> 00:35:59,833
¿Has venido a bailar?

598
00:35:59,916 --> 00:36:03,166
No. Sé que estáis negociando
la venta de Teto Fresco.

599
00:36:03,250 --> 00:36:04,625
- ¿Es verdad?
- Espera.

600
00:36:05,583 --> 00:36:06,791
Ya sé quién eres.

601
00:36:06,875 --> 00:36:09,208
¡No me lo puedo creer!

602
00:36:09,291 --> 00:36:12,708
Eres el hijo de Antônio y… ¿Cómo se llama?

603
00:36:12,791 --> 00:36:14,250
- Rose.
- ¡Rose!

604
00:36:14,333 --> 00:36:16,750
- Trabajaban en la hacienda Trancoso.
- Sí.

605
00:36:16,833 --> 00:36:19,000
- Y ahora sois socios.
- Sí.

606
00:36:19,083 --> 00:36:21,625
Siempre me han tratado como a un hermano.

607
00:36:21,708 --> 00:36:26,250
Fundamos esta empresa juntos,
y no me creo que vayas a rendirte.

608
00:36:26,333 --> 00:36:28,958
Igor, tienes que pensar un poco en ti,

609
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
porque yo tengo a mi padre
para que me ayude, pero tú…

610
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
Tranquilo. Sé cómo salvar Teto Fresco.

611
00:36:35,166 --> 00:36:36,250
- Ay, Dios.
- En serio.

612
00:36:36,333 --> 00:36:40,791
Quiero que la cooperativa Teto Fresco
se asocie con la comunidad de Hipanaa.

613
00:36:40,875 --> 00:36:42,791
Agrosilvicultura sostenible.

614
00:36:42,875 --> 00:36:46,000
Podrán cultivar
lo que quieran en sus tierras.

615
00:36:47,125 --> 00:36:51,083
- No es mala idea.
- Perdona, pero ¿os han dado permiso?

616
00:36:51,166 --> 00:36:54,500
- Aún no.
- No quiero desanimar a nadie,

617
00:36:54,583 --> 00:36:56,583
pero dudo que os lo den.

618
00:36:57,166 --> 00:36:59,958
Es nuestra oportunidad
de conservar Teto Fresco.

619
00:37:00,041 --> 00:37:02,541
Ninguna oferta será mejor que eso.

620
00:37:02,625 --> 00:37:04,291
Os ofrezco nueve millones.

621
00:37:05,916 --> 00:37:07,416
Tres millones por socio.

622
00:37:08,208 --> 00:37:09,166
¿Estás bien?

623
00:37:09,250 --> 00:37:11,416
- Cuidado.
- Se ha atragantado con el tomate.

624
00:37:11,500 --> 00:37:14,583
- ¡Miradle la cara!
- ¡Está morado! ¡Un médico!

625
00:37:14,666 --> 00:37:17,166
¿Tú no eres médico? Perfórale la garganta.

626
00:37:17,250 --> 00:37:19,291
Coge el cuchillo y clávaselo.

627
00:37:19,375 --> 00:37:20,583
- Toma.
- ¿Qué?

628
00:37:20,666 --> 00:37:23,625
Hazle una traqueotomía con el bolígrafo.

629
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
- Sí, venga.
- Claro.

630
00:37:25,291 --> 00:37:27,916
- ¿Que lo haga yo?
- Es eso o se muere.

631
00:37:28,791 --> 00:37:30,541
- ¿Un cuchillo?
- Uno, dos…

632
00:37:30,625 --> 00:37:32,000
Disculpa.

633
00:37:32,083 --> 00:37:33,166
El doctor Tawan.

634
00:37:36,416 --> 00:37:38,583
Tiene que perforar. No respira.

635
00:37:39,250 --> 00:37:40,583
No va a funcionar.

636
00:37:42,833 --> 00:37:45,833
- ¡Madre mía! ¡Gracias a Dios!
- ¿Estás bien?

637
00:37:45,916 --> 00:37:47,875
No ha hecho falta. Gracias.

638
00:37:47,958 --> 00:37:48,875
De nada.

639
00:37:51,041 --> 00:37:52,000
Tawan.

640
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
¿Y Paula?

641
00:37:53,791 --> 00:37:56,458
- ¿Sabes dónde está?
- Se ha ido.

642
00:37:57,291 --> 00:37:58,875
No se encontraba bien.

643
00:37:58,958 --> 00:38:01,750
No quiero meterme,
pero deberías dejarla en paz.

644
00:38:02,416 --> 00:38:03,583
Déjala tranquila.

645
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
Bueno, me voy.

646
00:38:13,625 --> 00:38:14,458
Ahí está.

647
00:38:17,791 --> 00:38:18,958
Teto.

648
00:38:19,041 --> 00:38:19,916
Oye.

649
00:38:22,625 --> 00:38:25,250
- ¿Estás bien?
- ¿A quién le importa?

650
00:38:26,000 --> 00:38:28,916
- Soy un egoísta, ¿no?
- ¿Quieres que te responda?

651
00:38:29,000 --> 00:38:29,916
No hace falta.

652
00:38:30,541 --> 00:38:33,208
Lo único que quiero
es llegar a un acuerdo.

653
00:38:33,291 --> 00:38:36,541
- Ya no tenemos edad para tonterías.
- ¡Tranquilo!

654
00:38:37,666 --> 00:38:40,208
Dejad que hable
con la comunidad de Hipanaa.

655
00:38:40,291 --> 00:38:44,125
Dadme una semana. Esta empresa
vale mucho más de lo que ofrece.

656
00:38:45,583 --> 00:38:49,000
Sé que tengo mil defectos
y que tenéis millones de motivos

657
00:38:49,083 --> 00:38:52,208
para desconfiar de mí,
pero dadme una semana.

658
00:38:53,333 --> 00:38:56,375
Si después queréis vender, venderemos.

659
00:38:57,000 --> 00:38:59,791
- No sé yo…
- Por favor. Solo una semana.

660
00:38:59,875 --> 00:39:02,750
Solo necesito una semana. Por favor.

661
00:39:05,833 --> 00:39:08,166
- Suficiente para redactar los contratos.
- ¡Sí!

662
00:39:10,041 --> 00:39:11,791
- Una semana.
- Una semana.

663
00:39:11,875 --> 00:39:13,958
Confiad en mí. Saldrá bien.

664
00:39:29,375 --> 00:39:31,666
UIARA
RESORT DEL AMAZONAS

665
00:39:31,750 --> 00:39:32,833
Creo que es ahí.

666
00:39:39,000 --> 00:39:39,833
Gracias.

667
00:39:48,791 --> 00:39:49,750
Wunin.

668
00:39:50,333 --> 00:39:52,875
Tengo que hablar contigo.
Necesito tu ayuda.

669
00:39:55,208 --> 00:39:57,416
- Buenos días.
- ¡Solange!

670
00:39:57,500 --> 00:40:01,083
- Os he traído bañadores.
- ¡Gracias!

671
00:40:01,583 --> 00:40:02,583
Otra cosa.

672
00:40:02,666 --> 00:40:05,750
Mi padre quiere que vaya a Río
a conocer Teto Fresco.

673
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
Claro. Sin problema. Será un placer.

674
00:40:09,375 --> 00:40:11,458
- Vale. Luego nos vemos.
- Adiós.

675
00:40:14,083 --> 00:40:19,375
Lo siento, pero no puedo ayudarte.
Ya tengo bastantes problemas aquí.

676
00:40:19,458 --> 00:40:24,541
Lo sé, pero piénsalo. Si sale bien,
no tendrán que trabajar en las minas.

677
00:40:24,625 --> 00:40:28,333
- ¿A qué te refieres?
- Ganaríais dinero cultivando tomates.

678
00:40:28,416 --> 00:40:32,458
Nadie tendrá que ponerse en peligro
trabajando en una mina ilegal.

679
00:40:33,625 --> 00:40:36,375
Sería una buena forma
de fortalecer la comunidad.

680
00:40:36,458 --> 00:40:38,791
- Sí.
- Y podríamos quedarnos aquí.

681
00:40:38,875 --> 00:40:43,083
- Entonces, ¿hay trato?
- Para el carro. ¿Crees que es tan fácil?

682
00:40:44,208 --> 00:40:47,875
Aunque quiera ayudarte,
aquí tenemos varios líderes.

683
00:40:47,958 --> 00:40:49,875
Decidimos entre todos.

684
00:40:49,958 --> 00:40:52,833
No será fácil
que confíen en ti porque eres…

685
00:40:52,916 --> 00:40:54,291
¿Un niño mimado? Lo sé.

686
00:40:54,375 --> 00:40:56,583
Iba a decir "blanco", pero sí.

687
00:40:58,166 --> 00:41:00,500
Esa doctora a la que buscabas

688
00:41:00,583 --> 00:41:02,916
está en una comunidad vecina.

689
00:41:04,083 --> 00:41:07,583
Gracias, pero ahora
estoy centrado en mi trabajo.

690
00:41:14,250 --> 00:41:16,916
Ahora vuelvo, ¿vale?

691
00:41:19,208 --> 00:41:23,458
¿Te has fijado en que son
los mismos síntomas que en Porto Remanso?

692
00:41:30,958 --> 00:41:31,916
¡Vamos!

693
00:41:44,375 --> 00:41:45,458
Paula.

694
00:41:49,625 --> 00:41:51,708
La madre de Tapuya me ha dado esto.

695
00:41:51,791 --> 00:41:56,625
- Fue lo último que comió la niña.
- Las madres están en todo, ¿eh?

696
00:41:56,708 --> 00:41:59,708
Nos lo llevaremos
a Porto Remanso junto con la niña.

697
00:41:59,791 --> 00:42:03,500
Podríamos hacerle análisis,
pero no quiere que nos la llevemos.

698
00:42:03,583 --> 00:42:05,125
¿Y vamos a dejarla aquí?

699
00:42:05,208 --> 00:42:07,333
- Ni hablar.
- Pajé Mandu cuidará de ella.

700
00:42:07,416 --> 00:42:10,166
No está bien. Tiene que ir al hospital.

701
00:42:10,791 --> 00:42:11,625
Ven aquí.

702
00:42:14,500 --> 00:42:15,833
¿Sabes qué es esto?

703
00:42:17,708 --> 00:42:20,791
Cáscara de cinchona.
Se usa para tratar la malaria.

704
00:42:20,875 --> 00:42:23,541
Fueron los nativos
quienes lo descubrieron.

705
00:42:23,625 --> 00:42:27,708
Esta es de sauce. Es como una aspirina.
El jaborandi, como un colirio.

706
00:42:27,791 --> 00:42:32,500
El breu branco, un antiinflamatorio…
Confía en la medicina del bosque.

707
00:42:32,583 --> 00:42:35,250
Algunos vienen aquí
a buscar la cura para el cáncer.

708
00:42:35,333 --> 00:42:36,875
Pero me preocupa Tapuya.

709
00:42:36,958 --> 00:42:40,000
Pajé Mandu los cuida
desde antes de que naciéramos.

710
00:42:48,291 --> 00:42:49,916
Ayudaré en lo que pueda.

711
00:42:51,500 --> 00:42:52,791
Todo saldrá bien.

712
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
¿Sabes qué, Teto?

713
00:43:04,416 --> 00:43:07,458
Me alegro de que Solange
vaya con vosotros a Río.

714
00:43:08,500 --> 00:43:12,333
Una de las razones por las que quiero
que se haga cargo de Teto Fresco

715
00:43:12,416 --> 00:43:15,958
es para volver a acercar
a nuestras familias.

716
00:43:16,041 --> 00:43:19,666
Y le vendrá bien. Así hace amigos nuevos.

717
00:43:19,750 --> 00:43:22,125
- ¿Verdad?
- ¿Qué les pasa a mis amigos?

718
00:43:22,208 --> 00:43:23,625
Nada en absoluto,

719
00:43:23,708 --> 00:43:28,083
pero no puedes compararlos
con gente pudiente como Teto y Paula.

720
00:43:28,166 --> 00:43:30,250
¿Qué tontería es esa, papá?

721
00:43:30,333 --> 00:43:34,166
- Mira quién habla.
- Yo siempre apunto alto.

722
00:43:35,791 --> 00:43:37,291
Por eso estamos aquí.

723
00:43:39,833 --> 00:43:42,083
Teto, acompáñame, por favor.

724
00:43:42,166 --> 00:43:44,333
Tenemos que hablar en serio.

725
00:43:46,583 --> 00:43:47,416
Claro.

726
00:43:58,416 --> 00:43:59,750
Odia a mis amigos.

727
00:44:00,333 --> 00:44:04,291
Imagínate si supiera
que estoy en un grupo de danza popular.

728
00:44:05,375 --> 00:44:06,375
Me lo imagino.

729
00:44:07,375 --> 00:44:09,916
Gracias por no decir nada.

730
00:44:10,000 --> 00:44:11,333
No te preocupes.

731
00:44:12,041 --> 00:44:15,250
Es una pena que escondas algo tan bonito.

732
00:44:15,333 --> 00:44:17,000
Deberías estar orgullosa.

733
00:44:17,083 --> 00:44:20,041
- Las dos tenemos secretos.
- ¿Qué secretos?

734
00:44:20,125 --> 00:44:22,416
Puedes confiar en mí.

735
00:44:25,416 --> 00:44:27,791
¿Y si te digo que no soy la Dra. Paula?

736
00:44:29,166 --> 00:44:30,416
Lo sé. Eres Monique.

737
00:44:31,458 --> 00:44:35,791
Te busqué anoche.
Eres una de las fundadoras de Teto Fresco.

738
00:44:35,875 --> 00:44:39,875
Es una pena que escondas
algo que te enorgullece tanto.

739
00:44:40,541 --> 00:44:42,708
Creo que voy a decirle la verdad.

740
00:44:42,791 --> 00:44:44,333
¡No! ¿Estás loca?

741
00:44:44,833 --> 00:44:46,333
No conoces a mi padre.

742
00:44:47,375 --> 00:44:51,208
Si queréis cerrar el trato,
será mejor que sigáis hasta el final.

743
00:44:51,291 --> 00:44:56,708
Te diré algo
que debes saber sobre tu socio.

744
00:44:56,791 --> 00:44:58,750
No es quien crees que es.

745
00:44:59,541 --> 00:45:01,625
¿Qué? ¿Quién?

746
00:45:01,708 --> 00:45:04,833
Voy a contarte un secreto de tu abuelo,

747
00:45:04,916 --> 00:45:06,250
el padre de tu padre.

748
00:45:07,958 --> 00:45:10,416
Tuvo un hijo fuera del matrimonio.

749
00:45:10,500 --> 00:45:13,375
No sé cómo nadie lo sospechó.

750
00:45:14,000 --> 00:45:16,375
Por supuesto, también es un Trancoso.

751
00:45:17,666 --> 00:45:18,791
No lo entiendo.

752
00:45:18,875 --> 00:45:22,750
Ese chico, Igor,
el que dices que es tu socio,

753
00:45:22,833 --> 00:45:27,500
es el hijo de tu abuelo. Yo se lo entregué
a los trabajadores de la hacienda.

754
00:45:27,583 --> 00:45:30,041
- Pero…
- Más te vale tener cuidado, Teto.

755
00:45:30,125 --> 00:45:32,125
Conozco a esa gente.

756
00:45:32,208 --> 00:45:36,375
Querrá, por lo menos,
la mitad de la fortuna de los Trancoso.

757
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
No sé qué decir.

758
00:45:41,625 --> 00:45:43,541
Solo dame las gracias.

759
00:45:48,250 --> 00:45:51,333
Para ganarte su confianza,
debes contribuir como todos.

760
00:45:51,416 --> 00:45:52,250
Vale.

761
00:45:52,333 --> 00:45:54,458
Maria da Terra es una de las líderes

762
00:45:54,541 --> 00:45:58,000
que decide
a quién aceptamos en la comunidad.

763
00:45:58,083 --> 00:46:00,541
Ella nos enseña las tareas básicas.

764
00:46:01,250 --> 00:46:04,666
- Agricultura, pesca, artesanía…
- Me crie en una hacienda.

765
00:46:04,750 --> 00:46:05,750
Lo haré genial.

766
00:46:08,166 --> 00:46:09,083
En serio.

767
00:46:10,750 --> 00:46:11,583
Adelante.

768
00:47:11,458 --> 00:47:12,500
¡Vaya!

769
00:47:12,583 --> 00:47:16,750
Vete a dormir.
Mañana nos levantaremos a las cuatro.

770
00:47:16,833 --> 00:47:17,875
¿Por qué?

771
00:47:18,625 --> 00:47:21,250
Dejamos de trabajar
a las diez por el calor.

772
00:47:21,333 --> 00:47:23,583
¿A las cuatro? Ni hablar.

773
00:47:24,208 --> 00:47:26,541
Prefiero dormir un poco más.

774
00:47:26,625 --> 00:47:29,333
No me molesta el sol. Me gusta, ¿vale?

775
00:47:57,000 --> 00:48:00,125
No me lo puedo creer.

776
00:48:00,208 --> 00:48:03,000
Teto Fresco empezó
con la venta de un coche

777
00:48:03,083 --> 00:48:05,625
y ahora ya vale nueve millones.

778
00:48:05,708 --> 00:48:07,916
Aunque podríais haber pedido más.

779
00:48:12,083 --> 00:48:12,916
Oye.

780
00:48:13,625 --> 00:48:16,083
- ¿Estás bien?
- Me duele la cabeza.

781
00:48:16,666 --> 00:48:19,083
A mí no me engañas. Cuéntame.

782
00:48:19,166 --> 00:48:22,375
- No quiero que te estreses.
- Pues ya es tarde.

783
00:48:22,458 --> 00:48:24,333
¿Quieres que me ponga de parto?

784
00:48:24,916 --> 00:48:26,416
- Habla.
- Tranquila.

785
00:48:27,083 --> 00:48:29,458
Me crie en una comunidad como esta,

786
00:48:29,541 --> 00:48:33,125
y estoy muy orgullosa
de haber ayudado a mejorar las cosas.

787
00:48:33,208 --> 00:48:34,541
Al menos un poco.

788
00:48:36,958 --> 00:48:41,375
Es increíble. Yo nunca sabré
lo que se siente al lograr algo así.

789
00:48:44,541 --> 00:48:47,750
No quería dejar Manaos
ni mi grupo de baile.

790
00:48:49,166 --> 00:48:53,166
Pero ahora me doy cuenta
de que podría irme muy bien en Río.

791
00:48:56,375 --> 00:48:58,083
¿Te hace ilusión el proyecto?

792
00:48:59,916 --> 00:49:01,791
No hablo solo del proyecto.

793
00:49:12,291 --> 00:49:13,416
Ha sido sin querer.

794
00:49:14,375 --> 00:49:15,708
Sin querer, ¿no?

795
00:49:19,958 --> 00:49:22,000
Igor, esto es muy serio.

796
00:49:22,083 --> 00:49:23,791
¿Cómo sabemos si es verdad?

797
00:49:23,875 --> 00:49:26,833
Siempre me han dicho
que me dejaron en la puerta.

798
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
Eso les dijo Everaldo a mis padres.

799
00:49:29,000 --> 00:49:31,375
Ahora sí que necesitamos el dinero.

800
00:49:31,458 --> 00:49:33,458
Se va a liar una buena.

801
00:49:33,958 --> 00:49:35,583
¿Qué? ¿A qué te refieres?

802
00:49:35,666 --> 00:49:39,625
Para demostrar que eres el heredero.
Necesitamos un buen abogado.

803
00:49:39,708 --> 00:49:42,708
De eso nada.
No quiero dinero. Yo no soy así.

804
00:49:42,791 --> 00:49:46,250
¿Tú estás chalado o qué? ¿Y cómo eres?

805
00:49:46,333 --> 00:49:50,250
¿De los que renuncian a sus derechos?
¿A los derechos de tu hijo?

806
00:49:50,333 --> 00:49:53,875
Igor, me comprometí
a amarte y respetarte en la pobreza,

807
00:49:53,958 --> 00:49:54,958
no en la estupidez.

808
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
Buenas noches.

809
00:49:58,791 --> 00:49:59,833
Buenas noches.

810
00:50:07,958 --> 00:50:10,916
Está funcionando. Están todos encantados.

811
00:50:11,791 --> 00:50:15,166
Lo que te has dejado sin recoger
iba a ser la comida de mañana.

812
00:50:20,750 --> 00:50:22,583
¿Puedo compensarlo con tomates?

813
00:50:25,208 --> 00:50:27,541
Hablo en serio. Aún no los has probado.

814
00:50:28,291 --> 00:50:29,125
Pruébalo.

815
00:50:31,916 --> 00:50:32,916
¿Y bien?

816
00:50:35,208 --> 00:50:37,000
Está bueno. Muy bueno.

817
00:50:37,083 --> 00:50:39,416
- ¿Mejor que el de Macunaíma?
- Macunaima.

818
00:50:39,916 --> 00:50:41,416
Ni se le acerca.

819
00:50:41,500 --> 00:50:44,500
- Me encantaría probarlo.
- Pues llegas tarde.

820
00:50:45,875 --> 00:50:48,208
Los comía cuando era pequeña,

821
00:50:48,291 --> 00:50:50,666
cuando vivíamos en la frontera del país.

822
00:50:50,750 --> 00:50:52,458
Creía que eras de aquí.

823
00:50:54,666 --> 00:50:56,250
Me gustaba donde vivía,

824
00:50:56,833 --> 00:50:59,791
pero nos expulsaron.
Y quieren hacer lo mismo aquí.

825
00:50:59,875 --> 00:51:02,625
¿Ves? Por eso tenemos que ayudarnos.

826
00:51:02,708 --> 00:51:05,500
No podrás ayudar a nadie hasta que sepas…

827
00:51:07,166 --> 00:51:09,500
- ¿Qué significa?
- Vivir en comunidad.

828
00:51:09,583 --> 00:51:10,750
Lo intento.

829
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
Yo solo te veo
hacer las cosas a tu manera.

830
00:51:14,458 --> 00:51:17,083
Tienes que aprender a escuchar a los demás

831
00:51:17,166 --> 00:51:19,291
como quieres que te escuchen a ti.

832
00:51:38,875 --> 00:51:40,875
Ya son las cuatro, Teto.

833
00:51:57,416 --> 00:51:58,291
Aquí.

834
00:52:03,500 --> 00:52:04,333
Oye.

835
00:52:04,875 --> 00:52:06,916
Perdona. Tuyuka, ¿no?

836
00:52:07,000 --> 00:52:08,833
No, soy Pawi. Él es Tuyuka.

837
00:52:08,916 --> 00:52:10,000
- Hola.
- Hola.

838
00:52:10,083 --> 00:52:12,291
Quería darte las gracias por salvarme.

839
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
- De nada.
- Gracias.

840
00:52:26,041 --> 00:52:27,041
¡Bien!

841
00:52:38,916 --> 00:52:39,791
¿Lo has visto?

842
00:52:43,541 --> 00:52:46,166
Un cacuri es un tipo de trampa. Mira.

843
00:52:46,250 --> 00:52:52,375
El pez huele la cáscara de la yuca,
se mete aquí y luego no puede salir.

844
00:52:52,958 --> 00:52:55,500
Cacuri, ¿no? Es genial.

845
00:52:55,583 --> 00:52:58,291
Colocaremos cacuris desde aquí hasta Aanu.

846
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
¡Vaya!

847
00:53:01,500 --> 00:53:02,458
Vamos.

848
00:53:23,625 --> 00:53:26,166
- Le ha bajado la fiebre.
- Sí.

849
00:53:26,250 --> 00:53:27,583
¡Qué bien!

850
00:53:27,666 --> 00:53:30,458
- Hola.
- Qué bien que hayas venido.

851
00:53:31,250 --> 00:53:33,208
Debo disculparme, Tawan.

852
00:53:33,291 --> 00:53:34,583
- Qué va.
- Sí.

853
00:53:34,666 --> 00:53:37,041
Si nos hubiésemos llevado a la niña

854
00:53:37,125 --> 00:53:40,208
y le hubiese pasado algo,
no me lo habría perdonado.

855
00:53:40,291 --> 00:53:42,750
- Vamos, Paula. Tranquila.
- En serio.

856
00:53:42,833 --> 00:53:45,416
A veces actúo como si tuviese
la verdad absoluta.

857
00:53:45,500 --> 00:53:47,833
No quiero ser una persona egoísta.

858
00:53:47,916 --> 00:53:50,291
- ¿Qué? ¿Qué dices?
- De verdad.

859
00:53:50,375 --> 00:53:54,708
Mira lo que estás haciendo.
Te cuestionas tus creencias.

860
00:53:54,791 --> 00:53:56,500
Eso requiere valor, ¿no?

861
00:53:57,208 --> 00:53:59,291
Lo dices para que no me sienta mal.

862
00:54:00,250 --> 00:54:03,625
- Lo siento, no debería haber dicho nada.
- No me lo creo.

863
00:54:03,708 --> 00:54:06,666
¿La doctora Paula
disculpándose por disculparse?

864
00:54:06,750 --> 00:54:09,458
- ¿Es eso?
- Soy un desastre.

865
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
En serio.

866
00:54:11,750 --> 00:54:14,958
¿Sabes qué?
¿Qué tiene de malo ser un poco cabezota?

867
00:54:15,041 --> 00:54:19,000
Yo lo llamo
fuerza de voluntad, determinación.

868
00:54:19,083 --> 00:54:20,833
Eso no es malo.

869
00:54:21,833 --> 00:54:24,250
Me parece bonito, admirable,

870
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
apasionante…

871
00:54:37,166 --> 00:54:38,000
Vamos, Teto.

872
00:54:40,750 --> 00:54:41,583
Voy.

873
00:54:50,291 --> 00:54:52,083
¿Tienes los resultados?

874
00:54:53,541 --> 00:54:56,666
Parece que es
una intoxicación por mercurio.

875
00:54:56,750 --> 00:54:59,000
- En dosis altas.
- Ya sabes por qué.

876
00:54:59,083 --> 00:55:01,458
- La minería ilegal.
- La minería.

877
00:55:02,166 --> 00:55:03,750
Por eso nadie dice nada.

878
00:55:03,833 --> 00:55:06,041
Tenemos que hacer algo.

879
00:55:06,125 --> 00:55:09,291
Informa al Depto. de Salud.
Presenta una denuncia.

880
00:55:09,375 --> 00:55:13,208
Exacto. Aunque no sé si servirá de algo.

881
00:55:14,375 --> 00:55:16,458
Esas denuncias nunca llegan a nada.

882
00:55:33,541 --> 00:55:36,250
Hemos hecho las pruebas
en la comunidad de Aanu.

883
00:55:36,333 --> 00:55:40,500
Sería interesante hacerlas aquí también,
en la comunidad de Hipanaa.

884
00:55:40,583 --> 00:55:43,583
Vale. Hoy tenemos una fiesta.
Estáis invitados.

885
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
¿Hoy? Hemos llegado justo a tiempo.

886
00:55:46,250 --> 00:55:47,083
Sí.

887
00:55:49,250 --> 00:55:50,375
¿Qué tal, Teto?

888
00:55:51,791 --> 00:55:53,083
Voy enseguida.

889
00:55:53,166 --> 00:55:54,208
Un minuto.

890
00:55:55,500 --> 00:55:56,333
¿Estás bien?

891
00:55:58,125 --> 00:55:58,958
¿Qué te dije?

892
00:56:00,041 --> 00:56:01,708
No estoy aquí por ti.

893
00:56:01,791 --> 00:56:03,958
- Es por trabajo.
- ¿En serio?

894
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
Sí. Si lo que hago aquí
no fuera importante,

895
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
me iría y os dejaría en paz.

896
00:56:09,083 --> 00:56:13,208
Pero tranquila,
no os molestaré a ti ni al Dr. Tawan.

897
00:56:14,333 --> 00:56:15,250
- ¿Vamos?
- Sí.

898
00:56:31,166 --> 00:56:34,541
Dice que van a aceptar
a un nuevo miembro en la comunidad.

899
00:56:34,625 --> 00:56:37,208
Un forastero
muy valioso para el colectivo.

900
00:56:37,291 --> 00:56:38,625
Wunin.

901
00:56:43,916 --> 00:56:45,333
¿El forastero es Teto?

902
00:56:49,083 --> 00:56:52,125
- ¿Seguro que lo has traducido bien?
- ¿Lo dudas?

903
00:57:01,375 --> 00:57:02,416
Es Teto.

904
00:57:04,250 --> 00:57:06,875
- ¿Y esto?
- Una señal de confianza.

905
00:57:06,958 --> 00:57:09,583
Los ojos son los únicos que no mienten.

906
00:57:15,625 --> 00:57:17,208
Bienvenido a la comunidad.

907
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
Gracias, amigos.

908
00:58:15,000 --> 00:58:16,541
- Gracias.
- Gracias.

909
00:58:19,583 --> 00:58:21,416
Hola. ¿Todo bien?

910
00:58:21,500 --> 00:58:23,250
Muy bien.

911
00:58:25,208 --> 00:58:27,916
Has bailado regular, ¿eh?
Eso no era sertanejo.

912
00:58:28,000 --> 00:58:30,583
Ahora es forró. Eso sí que sé bailarlo.

913
00:58:45,375 --> 00:58:48,750
Nos matamos a trabajar
y la fiesta te la hacen a ti.

914
00:58:48,833 --> 00:58:51,416
- ¿Qué quieres que haga?
- Nunca cambiarás.

915
00:58:52,166 --> 00:58:53,291
Sí que he cambiado.

916
00:58:54,875 --> 00:58:56,333
Intento cambiar para mejor.

917
00:59:03,166 --> 00:59:05,666
- Adiós.
- Volveré para cambiarte el vendaje.

918
00:59:05,750 --> 00:59:06,625
Adiós.

919
00:59:07,208 --> 00:59:08,125
- ¿Vale?
- Vale.

920
00:59:08,208 --> 00:59:10,583
Tawan, ¿te vas?

921
00:59:11,333 --> 00:59:13,833
Voy a llevar estas pruebas
a Porto Remanso.

922
00:59:14,500 --> 00:59:16,833
Tengo una reunión del Proyecto Kakydan.

923
00:59:16,916 --> 00:59:17,750
Bien.

924
00:59:19,291 --> 00:59:22,125
Al final no pudimos hablar.

925
00:59:22,625 --> 00:59:23,541
Ya sabes…

926
00:59:24,208 --> 00:59:25,541
Del beso.

927
00:59:25,625 --> 00:59:29,208
- Quería hablar…
- Paula.

928
00:59:30,666 --> 00:59:31,750
Lo siento.

929
00:59:32,666 --> 00:59:34,833
De verdad. Es que…

930
00:59:35,833 --> 00:59:39,166
Estaba muy contento
por la recuperación de Tapuya. No sé…

931
00:59:39,708 --> 00:59:43,458
- Confundí las cosas.
- Yo también. Te devolví el beso.

932
00:59:45,083 --> 00:59:45,958
Tawan,

933
00:59:46,875 --> 00:59:48,541
seríamos la pareja perfecta.

934
00:59:50,125 --> 00:59:51,041
- Sí.
- Sí.

935
00:59:52,958 --> 00:59:54,041
Pero uno no elige…

936
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
estas cosas.

937
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
Pero quiero que sigamos siendo
amigos y compañeros.

938
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
Eso es lo que más me importa.

939
01:00:04,708 --> 01:00:05,541
Vale.

940
01:00:17,500 --> 01:00:20,250
- Adiós.
- Buena suerte. Y cuídate.

941
01:00:21,291 --> 01:00:22,250
¡Chao!

942
01:00:25,583 --> 01:00:27,750
No te estaba siguiendo.

943
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
- Iba a por yuca.
- Hola, Teto.

944
01:00:30,583 --> 01:00:32,166
Solo pasaba por aquí.

945
01:00:37,208 --> 01:00:40,333
Quiero que sepas que te respeto.

946
01:00:40,833 --> 01:00:43,666
Y respeto lo tuyo con Tawan. No pasa nada.

947
01:00:43,750 --> 01:00:47,375
No me hace gracia,
pero yo ahí no pinto nada.

948
01:00:47,458 --> 01:00:50,458
Tengo que respetarlo.
Solo quiero que seas feliz.

949
01:00:50,541 --> 01:00:52,541
- Si te gusta…
- Me gustas tú.

950
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
Te quiero.

951
01:00:59,125 --> 01:01:00,208
Pero ¿vale la pena

952
01:01:00,750 --> 01:01:03,333
insistir en una relación que no funciona?

953
01:01:03,416 --> 01:01:05,375
¿Crees que no merece la pena?

954
01:01:05,458 --> 01:01:08,625
Teto, me encanta verte madurar.

955
01:01:09,583 --> 01:01:12,458
De verdad.
Una de las cosas que más admiro de ti

956
01:01:12,541 --> 01:01:15,916
es tu voluntad de cambiar y evolucionar.

957
01:01:17,291 --> 01:01:20,125
Pero no me gusta pensar
que lo haces solo por mí.

958
01:01:20,208 --> 01:01:24,041
- No quiero cargar con ese peso.
- No es solo por ti.

959
01:01:25,833 --> 01:01:28,458
Lo importante
es descubrir quién quiero ser,

960
01:01:28,541 --> 01:01:30,083
quién puedo ser.

961
01:01:31,125 --> 01:01:32,250
No es solo por ti.

962
01:01:33,333 --> 01:01:36,583
Quiero darte las gracias
por ayudarme con eso. Gracias.

963
01:01:39,166 --> 01:01:40,041
Qué bien.

964
01:01:41,750 --> 01:01:43,666
¿Vienes conmigo a un sitio?

965
01:01:44,875 --> 01:01:45,708
Es especial.

966
01:01:48,583 --> 01:01:49,416
Mira.

967
01:01:51,666 --> 01:01:52,791
¿A que es especial?

968
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Mucho.

969
01:01:57,375 --> 01:01:58,208
Vamos.

970
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
Ven.

971
01:02:16,500 --> 01:02:17,333
Vamos.

972
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Teto, en serio, quiero creerte.

973
01:02:23,958 --> 01:02:24,875
De verdad.

974
01:02:26,875 --> 01:02:30,791
¿Cómo sé que no estás fingiendo
todo esto para engatusarme?

975
01:02:39,166 --> 01:02:40,375
Aprendí esto aquí.

976
01:02:43,541 --> 01:02:46,208
Los ojos son los únicos que no mienten.

977
01:02:49,000 --> 01:02:50,250
Paula, te lo prometo.

978
01:02:51,208 --> 01:02:54,708
Te prometo
que nunca más intentaré controlarte.

979
01:02:56,000 --> 01:02:56,875
Te lo prometo.

980
01:03:26,166 --> 01:03:27,750
Resbala mucho.

981
01:03:29,250 --> 01:03:30,958
- Cuidado.
- ¡Vamos!

982
01:03:32,041 --> 01:03:34,166
- Espera. ¿Has oído eso?
- Sí.

983
01:03:35,458 --> 01:03:37,125
- Qué raro.
- Ven.

984
01:03:39,708 --> 01:03:40,875
¡Vamos!

985
01:03:40,958 --> 01:03:42,833
- ¡Venga!
- ¡Vamos!

986
01:03:42,916 --> 01:03:44,291
¡Venga!

987
01:03:46,583 --> 01:03:48,000
¿Qué pasa…?

988
01:03:48,083 --> 01:03:49,208
- ¡Vamos!
- ¡Venga!

989
01:03:49,291 --> 01:03:52,416
- ¡Con fuerza!
- ¡Vamos, empujad!

990
01:03:52,500 --> 01:03:53,375
¡Con fuerza!

991
01:03:53,458 --> 01:03:56,708
Conozco a esos dos.
Estuvieron enfermos hace poco.

992
01:03:58,083 --> 01:03:59,583
¡Empujad! ¡Vamos!

993
01:04:03,916 --> 01:04:04,750
Vamos.

994
01:04:12,125 --> 01:04:13,583
¡Venga, a trabajar!

995
01:04:15,750 --> 01:04:17,375
Agachaos.

996
01:04:19,500 --> 01:04:20,791
Cuidado con el tamiz.

997
01:04:20,875 --> 01:04:23,583
- Eso es lo que enferma a la gente.
- ¿El qué?

998
01:04:23,666 --> 01:04:25,583
El mercurio. Es muy tóxico.

999
01:04:25,666 --> 01:04:27,708
Contamina el agua y la comida.

1000
01:04:27,791 --> 01:04:29,916
¿Y ellos lo saben?

1001
01:04:30,875 --> 01:04:34,333
El anillo que compraste
debe de venir de estas minas.

1002
01:04:34,416 --> 01:04:37,041
- Ni lo pensé.
- Si tú no lo pensaste,

1003
01:04:37,125 --> 01:04:39,041
imagínate la gente que vive de esto.

1004
01:04:49,666 --> 01:04:51,791
Dios mío. Everaldo.

1005
01:04:51,875 --> 01:04:53,458
¿Everaldo de EverNorte?

1006
01:04:54,291 --> 01:04:57,166
¿No se hizo rico
vendiendo tomates a precio de oro?

1007
01:04:57,250 --> 01:04:59,500
Vendiendo oro de verdad, más bien.

1008
01:05:02,125 --> 01:05:03,041
Ahora vuelvo.

1009
01:05:03,625 --> 01:05:04,916
¡Teto!

1010
01:05:18,416 --> 01:05:21,166
- Bienvenido, amigo mío.
- Gracias.

1011
01:05:25,833 --> 01:05:26,958
Vayamos con él.

1012
01:05:29,333 --> 01:05:34,291
Con tu inversión, compraremos la máquina
para ampliar el área de excavación.

1013
01:05:34,791 --> 01:05:36,875
Y para pagar los sobornos

1014
01:05:36,958 --> 01:05:39,125
para no tener problemas.

1015
01:05:39,208 --> 01:05:42,833
¿Y la cooperativa de tomates
que quería instalarse aquí?

1016
01:05:43,375 --> 01:05:44,583
- ¿Hay problemas?
- ¡Teto!

1017
01:05:44,666 --> 01:05:45,666
¡Qué susto!

1018
01:05:45,750 --> 01:05:48,916
- Vámonos. Es peligroso.
- Está hablando de Teto Fresco.

1019
01:05:49,000 --> 01:05:51,708
Ya entiendo
por qué quería comprar la empresa.

1020
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
Firmaré la compra
de Teto Fresco esta noche.

1021
01:05:54,291 --> 01:05:57,708
Trancoso, el dueño, es de confianza.
No te preocupes.

1022
01:05:57,791 --> 01:05:58,625
Muy bien.

1023
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Déjalo entrar.

1024
01:06:02,333 --> 01:06:04,583
- Nos vemos.
- Puedo explicarlo.

1025
01:06:05,250 --> 01:06:06,166
Tranquila.

1026
01:06:07,583 --> 01:06:08,916
- Hola.
- Hola.

1027
01:06:09,000 --> 01:06:13,000
Siento que hayas tenido que venir
a recoger el dinero del patrocinio,

1028
01:06:13,083 --> 01:06:15,500
pero tengo que hablar contigo.

1029
01:06:16,083 --> 01:06:19,750
Enviaste los resultados
de unas analíticas al Depto. de Salud.

1030
01:06:20,625 --> 01:06:21,666
¿Por qué?

1031
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
Es mi trabajo.

1032
01:06:23,833 --> 01:06:27,833
Hemos tenido muchos pacientes
con síntomas graves en la clínica.

1033
01:06:27,916 --> 01:06:30,875
Creo que es por el mercurio
que manipulan aquí.

1034
01:06:30,958 --> 01:06:33,875
Tawan, como puedes ver,

1035
01:06:33,958 --> 01:06:36,708
gracias al mercurio, tú cobras.

1036
01:06:37,291 --> 01:06:38,833
Así que hazme un favor.

1037
01:06:38,916 --> 01:06:42,916
Hasta que lo tengamos
todo en regla y según la ley,

1038
01:06:43,000 --> 01:06:47,375
no quiero
que llames la atención innecesariamente.

1039
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
El año que viene, te prometo

1040
01:06:51,833 --> 01:06:54,875
que recibirás el premio Amigo del Bosque.

1041
01:06:54,958 --> 01:07:00,500
Le pondremos el nombre de tu proyecto
a un hospital patrocinado por EverNorte.

1042
01:07:00,583 --> 01:07:05,541
Pero, hasta entonces, calladito.
Y diles a tus médicos que sean discretos.

1043
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
De acuerdo.

1044
01:07:07,166 --> 01:07:10,625
Tengo otra petición
respecto a la doctora Paula.

1045
01:07:11,916 --> 01:07:13,458
Mándala de vuelta a Río.

1046
01:07:14,291 --> 01:07:17,708
En realidad, fue su novio,
Teto, quien me lo pidió.

1047
01:07:17,791 --> 01:07:22,333
Me dijo que se iban a casar
y que tiene que cuidar de la familia.

1048
01:07:22,416 --> 01:07:24,625
Tranquila. Puedo explicártelo.

1049
01:07:32,208 --> 01:07:34,541
Creía que querías quedarte.
Quería ayudarte.

1050
01:07:34,625 --> 01:07:37,000
¿Ayudarme? No querías ayudarme.

1051
01:07:37,083 --> 01:07:39,583
No quiero oír nada más. Ha sido error mío.

1052
01:07:40,333 --> 01:07:42,750
Debí darme cuenta con la primera mentira.

1053
01:07:43,833 --> 01:07:44,916
Perdóname.

1054
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
Ya te perdoné.

1055
01:07:48,666 --> 01:07:51,625
Te perdoné,
y ahora has hecho algo aún peor.

1056
01:07:52,750 --> 01:07:57,000
Vienes y me dices que has cambiado.
Para engañarme otra vez, ¿no?

1057
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
¡Wunin!

1058
01:08:11,583 --> 01:08:13,541
Wunin, por favor, escúchame.

1059
01:08:15,083 --> 01:08:17,208
No tengo tiempo para tus mentiras.

1060
01:08:17,833 --> 01:08:23,333
Estás con los que trajeron la minería.
Ahora solo tenemos dos opciones:

1061
01:08:23,416 --> 01:08:26,000
irnos o quedarnos y morir aquí.

1062
01:08:26,083 --> 01:08:28,416
- Puedo explicarlo.
- Es culpa tuya.

1063
01:08:29,166 --> 01:08:31,291
Me dijeron que no confiara en ti.

1064
01:08:31,875 --> 01:08:35,333
- ¿Por qué tenéis que iros?
- Han secuestrado a Pawi.

1065
01:08:36,250 --> 01:08:39,791
Quieren abrir aquí una mina.
Si no nos vamos, no lo soltarán.

1066
01:08:39,875 --> 01:08:42,541
- Tranquila. Ven conmigo.
- Vale.

1067
01:08:49,000 --> 01:08:50,041
- Igor.
- Teto.

1068
01:08:50,125 --> 01:08:54,625
Estamos llegando a Manaos
para cerrar la venta de Teto Fresco.

1069
01:08:54,708 --> 01:08:57,000
No. No sabéis quién es Everaldo.

1070
01:08:57,083 --> 01:08:58,750
- Es peligroso.
- Vale.

1071
01:08:58,833 --> 01:09:01,166
Yo no sé nada y tú lo sabes todo.

1072
01:09:01,250 --> 01:09:03,166
Tienes que venir con nosotros.

1073
01:09:03,250 --> 01:09:06,041
Hay que firmar el contrato
antes de la reunión.

1074
01:09:06,125 --> 01:09:07,541
¿Con Everaldo?

1075
01:09:10,750 --> 01:09:13,333
Iré, pero ¿puedo elegir el lugar?

1076
01:09:13,833 --> 01:09:17,833
Wunin, Paula, sé que os he decepcionado.
¡Solo quería ayudar!

1077
01:09:17,916 --> 01:09:19,958
¡No! Ya no confío en ti.

1078
01:09:20,041 --> 01:09:24,333
Sé cómo arreglarlo. Si después
no queréis volver a verme, lo entenderé.

1079
01:09:24,416 --> 01:09:25,708
No pasa nada.

1080
01:09:28,000 --> 01:09:30,333
A ver, ¿cuál es tu plan?

1081
01:09:32,416 --> 01:09:33,833
¿Sabes qué es un cacuri?

1082
01:09:34,958 --> 01:09:38,166
¿Dónde estás, Teto? Everaldo está al caer.

1083
01:09:38,250 --> 01:09:40,291
- ¡Yo lo mato!
- ¿Qué hacemos?

1084
01:09:55,625 --> 01:09:56,958
Teto Trancoso.

1085
01:09:59,291 --> 01:10:01,041
Te veo nervioso. ¿Qué pasa?

1086
01:10:02,041 --> 01:10:04,625
Es por los guardaespaldas.

1087
01:10:05,375 --> 01:10:08,666
Traemos el dinero. Hay que tener cuidado.

1088
01:10:09,333 --> 01:10:12,208
Nos esperarán en el muelle.

1089
01:10:13,458 --> 01:10:15,250
- ¿Vamos?
- Vamos.

1090
01:10:16,333 --> 01:10:17,583
- Vamos.
- Vamos.

1091
01:10:19,166 --> 01:10:21,125
¿Dónde están tus socios?

1092
01:10:21,208 --> 01:10:24,458
Monique ya ha firmado,
e Igor vendrá ahora.

1093
01:10:31,291 --> 01:10:32,416
Listo.

1094
01:10:40,916 --> 01:10:41,833
Listo.

1095
01:10:43,958 --> 01:10:45,333
Vamos a esperar a Igor.

1096
01:10:45,416 --> 01:10:49,083
Con dos socios es suficiente.
Sois mayoría. Firma, por favor.

1097
01:10:59,583 --> 01:11:01,166
¡Bajad eso!

1098
01:11:06,750 --> 01:11:07,958
¡Quieto, Everaldo!

1099
01:11:09,041 --> 01:11:11,166
- ¿Igor?
- Diles que no se acerquen.

1100
01:11:16,041 --> 01:11:17,458
Llévanos a Hipanaa.

1101
01:11:27,791 --> 01:11:29,958
- ¿De qué va todo esto?
- Quieto.

1102
01:11:30,041 --> 01:11:32,416
- ¿Qué pasa?
- Everaldo es un criminal.

1103
01:11:32,500 --> 01:11:35,166
Los tomates son una tapadera
de la minería ilegal.

1104
01:11:35,250 --> 01:11:37,416
- Papá.
- Eso es mentira.

1105
01:11:37,500 --> 01:11:39,083
Solo quieren perjudicarme.

1106
01:11:39,166 --> 01:11:42,125
De eso nada.
Quiero que lleguemos a un acuerdo.

1107
01:11:42,208 --> 01:11:43,750
¿Qué acuerdo? No lo entiendo.

1108
01:11:43,833 --> 01:11:46,833
Tus mineros invadieron
la comunidad de Hipanaa.

1109
01:11:46,916 --> 01:11:52,666
- Han secuestrado a uno de los nuestros.
- Libéralo y te dejaremos marchar.

1110
01:11:52,750 --> 01:11:54,875
Yo no sé nada de eso.

1111
01:11:54,958 --> 01:11:57,541
O lo haces o te llevamos a la policía.

1112
01:11:58,583 --> 01:12:02,833
Teto, haz algo.
Echa de aquí a este imbécil.

1113
01:12:02,916 --> 01:12:05,041
Perderás la mitad de tu patrimonio.

1114
01:12:05,791 --> 01:12:07,208
¿De qué está hablando?

1115
01:12:07,708 --> 01:12:10,666
¿Quieres que le cuente a Igor
nuestro secreto?

1116
01:12:10,750 --> 01:12:12,125
Yo soy Teto, idiota.

1117
01:12:12,208 --> 01:12:14,166
Igor y yo somos como hermanos.

1118
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
En realidad, soy tu tío.

1119
01:12:20,916 --> 01:12:22,625
Me lo dijo creyendo que eras tú.

1120
01:12:22,708 --> 01:12:25,083
Quiere enfrentarnos.
¿La mitad de mi patrimonio?

1121
01:12:25,166 --> 01:12:27,666
Si eres mi tío, es lo que te corresponde.

1122
01:12:27,750 --> 01:12:29,458
Eres más rico que yo. ¿Y qué?

1123
01:12:29,541 --> 01:12:34,250
- Ni siquiera sé si es cierto.
- No importa. Yo siempre te apoyaré.

1124
01:12:36,166 --> 01:12:37,041
Tío.

1125
01:12:37,125 --> 01:12:39,500
¿Qué pasa? ¿Por qué no dijiste nada?

1126
01:12:39,583 --> 01:12:40,458
Lo intentó.

1127
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Pero solo pensábamos en el dinero.

1128
01:12:43,583 --> 01:12:45,375
Vale, pues venga. ¡Y rápido!

1129
01:12:45,458 --> 01:12:46,458
¿Y bien?

1130
01:12:46,541 --> 01:12:48,083
Listo. Están de camino.

1131
01:12:49,291 --> 01:12:50,166
¿Sabes qué?

1132
01:12:50,833 --> 01:12:54,041
No tenías derecho a involucrarme en esto.

1133
01:12:54,125 --> 01:12:58,125
Lo que hagan allí no es mi problema.
Yo solo soy un inversor.

1134
01:12:58,208 --> 01:13:02,541
- Creía que tu negocio eran los tomates.
- Por más tomates que cultives,

1135
01:13:03,041 --> 01:13:04,250
el oro vale más.

1136
01:13:04,333 --> 01:13:05,791
¿Más que sus vidas?

1137
01:13:05,875 --> 01:13:09,458
- ¿Más que una conciencia tranquila?
- No seas ingenua.

1138
01:13:09,541 --> 01:13:11,541
Si no lo hago yo, lo hará otro.

1139
01:13:12,125 --> 01:13:15,000
¿Qué queréis? ¿Ayudar a esa gente?

1140
01:13:15,083 --> 01:13:16,041
Esperad.

1141
01:13:16,583 --> 01:13:17,666
No tenía ni idea.

1142
01:13:17,750 --> 01:13:19,750
Toma. Es vuestro.

1143
01:13:22,916 --> 01:13:26,916
Seguro que con esto
resolveréis muchos problemas en tu aldea.

1144
01:13:27,000 --> 01:13:30,833
Esto no resolverá nada.
Mi comunidad no es la única.

1145
01:13:30,916 --> 01:13:33,166
Hablamos de cientos de personas.

1146
01:13:34,916 --> 01:13:37,291
Mira, presta atención.

1147
01:13:38,208 --> 01:13:42,333
Si saco los trapos sucios de Trancoso,
lo perderás todo.

1148
01:13:43,083 --> 01:13:43,916
Hazlo.

1149
01:13:47,166 --> 01:13:48,375
Ahí está Pawi.

1150
01:13:49,583 --> 01:13:50,625
Voy a por él.

1151
01:13:54,083 --> 01:13:56,208
Id a Hipanaa. Yo iré enseguida.

1152
01:14:02,208 --> 01:14:03,583
¿Vienes?

1153
01:14:05,083 --> 01:14:07,333
Solange, ¿qué haces?

1154
01:14:07,416 --> 01:14:09,916
¿No me dijiste que hiciera amigos nuevos?

1155
01:14:10,000 --> 01:14:10,875
Pues eso.

1156
01:14:13,166 --> 01:14:14,083
Vamos.

1157
01:14:22,291 --> 01:14:24,166
Vamos, Teto. Tienen a Pawi.

1158
01:14:24,250 --> 01:14:25,416
¡Quieto!

1159
01:14:26,250 --> 01:14:27,083
¿Qué haces?

1160
01:14:27,166 --> 01:14:31,583
Me habéis secuestrado.
Si disparo, nadie me lo echará en cara.

1161
01:14:31,666 --> 01:14:35,750
Te crees mejor que yo,
pero me lo debes todo.

1162
01:14:35,833 --> 01:14:38,041
- Yo no soy mi abuelo.
- ¡Teto!

1163
01:14:55,708 --> 01:14:57,416
- Túmbate.
- Cuidado.

1164
01:14:58,333 --> 01:15:00,583
- Tranquilo.
- Cuidado.

1165
01:15:03,541 --> 01:15:05,708
Voy a intentar parar la hemorragia.

1166
01:15:05,791 --> 01:15:08,625
- Ten cuidado, que duele.
- Lo sé.

1167
01:15:12,625 --> 01:15:14,166
Esto le aliviará el dolor.

1168
01:15:23,375 --> 01:15:25,250
- Te quiero.
- Y yo a ti.

1169
01:15:26,083 --> 01:15:27,333
Yo también te quiero.

1170
01:15:27,416 --> 01:15:30,333
Se pondrá bien.
Lleva pintura de protección.

1171
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
¿Cómo está?

1172
01:15:45,458 --> 01:15:50,791
Hay que esperar. Ahora está durmiendo.
Hemos hecho lo que hemos podido.

1173
01:15:54,625 --> 01:15:55,625
Paula.

1174
01:16:02,791 --> 01:16:03,833
¿Qué ha pasado?

1175
01:16:04,750 --> 01:16:06,875
Tu socio ha disparado a Teto.

1176
01:16:06,958 --> 01:16:09,416
- ¿"Disparado"? ¿Qué socio?
- Everaldo.

1177
01:16:09,500 --> 01:16:12,166
- No es mi socio.
- ¿Cómo que no?

1178
01:16:14,833 --> 01:16:15,916
Mira.

1179
01:16:16,000 --> 01:16:19,625
Gracias al mercurio, tú cobras.

1180
01:16:20,708 --> 01:16:22,083
Así que hazme un favor.

1181
01:16:22,166 --> 01:16:25,708
- Bien hecho.
- …la atención innecesariamente.

1182
01:16:25,791 --> 01:16:26,958
Se ha hecho viral.

1183
01:16:27,041 --> 01:16:28,625
Ha sido gracias a ellos.

1184
01:16:28,708 --> 01:16:32,875
Hasta que lo tengamos
todo en regla y según la ley…

1185
01:16:32,958 --> 01:16:36,458
Gracias al mercurio, tú cobras.

1186
01:16:36,541 --> 01:16:40,083
No quiero
que llames la atención innecesariamente.

1187
01:16:40,166 --> 01:16:43,458
Tras la publicación
del vídeo del intento de soborno,

1188
01:16:43,541 --> 01:16:48,250
se ha emitido una orden de detención
contra el empresario Everaldo Coimbra.

1189
01:16:48,333 --> 01:16:51,125
Se le acusa
de financiar la minería ilegal.

1190
01:16:51,208 --> 01:16:56,208
La policía ha incautado
más de nueve millones en efectivo…

1191
01:16:56,291 --> 01:16:57,750
¿Qué pasa? ¿Es el bebé?

1192
01:16:57,833 --> 01:17:00,791
No, el bebé está bien.
Es que no puedo ver eso.

1193
01:17:00,875 --> 01:17:03,125
- Demasiada violencia.
- No es por eso.

1194
01:17:03,208 --> 01:17:06,041
Me duele ver tanto dinero desaprovechado.

1195
01:17:06,125 --> 01:17:07,458
- ¡Hijo!
- Hola, mamá.

1196
01:17:07,541 --> 01:17:09,250
Chicos, venid.

1197
01:17:09,333 --> 01:17:12,208
- Han llegado los invitados.
- No me ayudes.

1198
01:17:12,291 --> 01:17:14,208
Puedo sola. ¡Vamos!

1199
01:17:14,291 --> 01:17:16,333
Estoy embarazada, no muerta.

1200
01:17:16,416 --> 01:17:17,750
¡Igor!

1201
01:17:21,375 --> 01:17:23,666
- Señor Teodoro.
- Déjate de "señor".

1202
01:17:23,750 --> 01:17:25,125
Llámame Teodoro.

1203
01:17:25,208 --> 01:17:28,375
O llámame Teo, hermanito.

1204
01:17:28,458 --> 01:17:30,250
Papá, no lo presiones.

1205
01:17:30,333 --> 01:17:34,333
He escogido un regalo
que os irá de maravilla

1206
01:17:34,416 --> 01:17:36,250
para llevar a mi sobrino.

1207
01:17:36,333 --> 01:17:38,000
Teto, trae la sorpresa.

1208
01:17:38,083 --> 01:17:40,500
¡Te va a regalar un coche!

1209
01:17:41,083 --> 01:17:43,375
- No hacía falta.
- Tonterías.

1210
01:17:43,458 --> 01:17:46,541
Hay que hacer lo que te diga el corazón.

1211
01:17:47,833 --> 01:17:49,291
¡Sorpresa!

1212
01:17:50,333 --> 01:17:53,000
- ¡Me encanta!
- Sé que necesitaréis un coche,

1213
01:17:53,541 --> 01:17:55,333
pero Igor es un Trancoso.

1214
01:17:55,416 --> 01:18:00,375
Cuando asumas la vicepresidencia,
podrás elegir el coche que quieras.

1215
01:18:03,208 --> 01:18:04,041
Teo,

1216
01:18:04,916 --> 01:18:07,291
es un honor, pero no puedo aceptarlo.

1217
01:18:08,208 --> 01:18:09,791
Alana y yo acordamos

1218
01:18:09,875 --> 01:18:14,375
que ella trabajará y yo me ocuparé
del bebé mientras termino la tesis.

1219
01:18:14,958 --> 01:18:16,666
- ¿Y ahora?
- A mí no me mires.

1220
01:18:16,750 --> 01:18:19,583
Tienes una gran ejecutiva delante de ti.

1221
01:18:20,250 --> 01:18:21,333
- ¿Yo?
- Sí.

1222
01:18:21,833 --> 01:18:24,500
Soy la presidenta de Teto Fresco
y tengo mucho trabajo.

1223
01:18:24,583 --> 01:18:27,000
Los accionistas quieren una cara nueva.

1224
01:18:27,083 --> 01:18:29,250
Si Monique no puede

1225
01:18:30,000 --> 01:18:32,791
e Igor tampoco, nos queda…

1226
01:18:33,791 --> 01:18:35,833
¿Quién nos queda?

1227
01:18:35,916 --> 01:18:38,208
¿No querías que fuese
alguien de la familia?

1228
01:18:38,291 --> 01:18:40,458
- Elige a la tía.
- ¿Cómo que "tía"?

1229
01:18:40,541 --> 01:18:42,583
¡Ni se te ocurra!

1230
01:18:43,583 --> 01:18:48,666
UN AÑO DESPUÉS

1231
01:18:54,833 --> 01:18:56,041
No puedo. Lo siento.

1232
01:18:56,125 --> 01:18:58,916
Vamos, Monique. Tienes que ayudarme.

1233
01:18:59,000 --> 01:19:03,708
Pensé que te alegrarías de que Trancoso
vuelva a comprar tomates de Teto Fresco.

1234
01:19:03,791 --> 01:19:07,541
Calma, Alana. La producción
de Río de Janeiro está toda vendida.

1235
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
Las cosas van genial aquí, en el Amazonas.

1236
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
Estoy muy contenta,
pero tengo mucho trabajo.

1237
01:19:14,083 --> 01:19:15,750
¿Sabes algo de Teto?

1238
01:19:15,833 --> 01:19:18,958
Hace mucho que no sé nada de él.

1239
01:19:19,458 --> 01:19:23,041
Igor está de baja y tú, en Trancoso,
así que estoy al mando.

1240
01:19:23,125 --> 01:19:26,041
Eres la madrina de mi hijo,
tienes que ayudarme.

1241
01:19:26,125 --> 01:19:29,416
¿Puedes vendernos
al menos 4000 toneladas de tomates?

1242
01:19:29,500 --> 01:19:33,083
Cuñada, no sé qué decirte, ¿vale?
¡Un beso!

1243
01:19:33,583 --> 01:19:34,791
Mi amor.

1244
01:19:34,875 --> 01:19:35,958
¡Hola, cariño!

1245
01:19:36,041 --> 01:19:40,083
Dos mil toneladas y ya está.
Venga, la mitad.

1246
01:19:40,583 --> 01:19:42,375
¿Monique? ¿Mo…?

1247
01:19:43,583 --> 01:19:47,000
- ¿Qué tal ha ido?
- De maravilla. ¿Todo bien por aquí?

1248
01:19:48,000 --> 01:19:50,041
Alana no me deja en paz.

1249
01:19:51,458 --> 01:19:53,166
- ¿No lo coges?
- Ahora no.

1250
01:19:53,666 --> 01:19:56,875
Por cierto, ¿has visto qué sol hace?
Son las 10:30.

1251
01:19:57,791 --> 01:19:58,916
Hora de relajarnos.

1252
01:20:00,041 --> 01:20:02,041
- ¿Qué tal las náuseas?
- Mejor.

1253
01:20:02,125 --> 01:20:04,125
Me alegro. Gracias a Wunin.

1254
01:20:04,208 --> 01:20:06,583
Sus medicinas han sido fundamentales.

1255
01:20:06,666 --> 01:20:09,125
- ¿Cómo está el bebé?
- Nacerá sano.

1256
01:20:10,125 --> 01:20:13,083
Otro miembro
que se une a nuestra comunidad.

1257
01:20:13,166 --> 01:20:15,291
Hola. Buenas tardes, chicos.

1258
01:20:15,375 --> 01:20:16,416
- ¿Qué tal?
- Hola.

1259
01:20:16,500 --> 01:20:18,750
Traigo muy buenas noticias.

1260
01:20:18,833 --> 01:20:19,666
¿En serio?

1261
01:20:19,750 --> 01:20:22,625
La contaminación por mercurio
ha caído en picado.

1262
01:20:22,708 --> 01:20:25,000
- ¡Qué bien!
- Misión cumplida.

1263
01:20:26,291 --> 01:20:29,083
¿Y tú? ¿Ya sabes lo que vas a hacer?

1264
01:20:41,708 --> 01:20:42,750
¡Hola!

1265
01:20:43,250 --> 01:20:44,083
Hola.

1266
01:20:44,875 --> 01:20:47,041
- ¿Tuiré?
- Sí. ¿La doctora Paula?

1267
01:20:47,125 --> 01:20:49,750
Bienvenida a nuestra comunidad. Adelante.

1268
01:20:58,291 --> 01:21:01,708
No te estaba siguiendo. En serio. Créeme.

1269
01:21:02,458 --> 01:21:05,375
Te han traído los espíritus del bosque.

1270
01:21:06,333 --> 01:21:07,708
En realidad, fue Wunin.

1271
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
Me dijo que estabas aquí.

1272
01:21:11,875 --> 01:21:13,125
Pero no me dijo por qué.

1273
01:21:14,583 --> 01:21:15,875
Te lo enseñaré.

1274
01:21:17,041 --> 01:21:19,958
Llevo mucho tiempo
intentando encontrar algo.

1275
01:21:20,041 --> 01:21:21,125
¿Y lo encontraste?

1276
01:21:23,291 --> 01:21:24,250
Mira esto.

1277
01:21:25,375 --> 01:21:28,625
¿En serio, Teto?
¿Has venido por un tomate?

1278
01:21:28,708 --> 01:21:32,708
No. He venido para encontrar
un nuevo propósito en la vida.

1279
01:21:34,083 --> 01:21:35,750
Sigo intentando evolucionar.

1280
01:21:36,958 --> 01:21:40,250
- A ver si te merezco.
- No digas eso.

1281
01:21:40,750 --> 01:21:42,416
Sé que soy demasiado dura.

1282
01:21:42,500 --> 01:21:45,333
Incluso conmigo misma.
A veces, ni yo me aguanto.

1283
01:21:47,833 --> 01:21:51,500
Pero me enseñaste que estamos aquí
para aprender, para mejorar.

1284
01:21:52,375 --> 01:21:54,125
Trajiste ternura a mi vida,

1285
01:21:54,625 --> 01:21:55,541
alegría.

1286
01:21:56,791 --> 01:21:58,791
Hasta en los pequeños detalles.

1287
01:21:58,875 --> 01:22:01,500
¿Cómo puede ilusionarte tanto un tomate?

1288
01:22:01,583 --> 01:22:03,833
Tú no lo has probado. Pruébalo.

1289
01:22:03,916 --> 01:22:05,583
- Por favor.
- Espera.

1290
01:22:08,208 --> 01:22:09,708
- ¿Qué tal?
- ¡Increíble!

1291
01:22:12,666 --> 01:22:15,208
Esta es la verdadera riqueza
de este bosque.

1292
01:22:16,541 --> 01:22:20,041
Vivir en armonía con la gente,
la naturaleza y las culturas.

1293
01:22:20,625 --> 01:22:21,791
Así es.

1294
01:22:21,875 --> 01:22:25,208
Puede ser nuestra oportunidad
de mostrárselo al mundo entero.

1295
01:22:25,291 --> 01:22:27,958
¿Quieres que el tomate
dé la vuelta al mundo?

1296
01:22:28,041 --> 01:22:31,458
No. Primero se lo llevaré a Wunin,
a su comunidad.

1297
01:22:32,333 --> 01:22:35,458
Después, si me dejan,
lo llevaré donde tú estés.

1298
01:22:35,541 --> 01:22:36,750
Si quieres, claro.

1299
01:22:38,250 --> 01:22:39,375
¿Sabes qué quiero?

1300
01:27:59,833 --> 01:28:05,791
ES UNA OBRA DE FICCIÓN. CUALQUIER PARECIDO
CON LA REALIDAD ES PURA COINCIDENCIA.

1301
01:28:07,583 --> 01:28:12,583
Subtítulos: Cristina Giner



