1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,875 --> 00:00:17,250
REICHLICH VERLIEBT 2

4
00:00:25,041 --> 00:00:27,333
-Hi! Hast du Teto gesehen?
-Oben.

5
00:00:27,416 --> 00:00:28,500
Danke.

6
00:00:30,916 --> 00:00:32,416
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.

7
00:00:35,541 --> 00:00:38,583
TOMATEN-GENOSSENSCHAFT
REVOLUTIONIERT RIO-WIRTSCHAFT

8
00:00:38,666 --> 00:00:40,000
-Guten Morgen.
-Guten Morgen.

9
00:00:43,041 --> 00:00:48,125
Ich habe nie gelernt
Mich zu verabschieden

10
00:00:49,125 --> 00:00:53,500
Ich weiß nicht
Ob ich mich je daran gewöhnen werde

11
00:00:54,083 --> 00:00:55,208
Wirklich, Teto?

12
00:00:55,291 --> 00:00:59,291
Ich sehe in deine Augen

13
00:00:59,375 --> 00:01:02,083
Ich kenne deinen Blick

14
00:01:02,666 --> 00:01:06,083
Er wird für immer bei mir sein

15
00:01:07,708 --> 00:01:10,375
Ich habe nie gelernt
Mich zu verabschieden

16
00:01:10,458 --> 00:01:12,083
Teto, komm runter!

17
00:01:12,166 --> 00:01:14,083
-Aber ich lasse los
-Aber ich lasse los

18
00:01:14,166 --> 00:01:17,333
-Ohne Tränen in den Augen
-Ohne Tränen in den Augen

19
00:01:17,416 --> 00:01:20,666
-Wenn der Abschied schmerzt
-Wenn der Abschied schmerzt

20
00:01:20,750 --> 00:01:24,791
-Der Winter vergeht
-Der Winter vergeht

21
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
Leute!

22
00:01:26,500 --> 00:01:30,625
-Und meine Narben verblassen
-Und meine Narben verblassen

23
00:01:30,708 --> 00:01:31,916
Du bist einzigartig.

24
00:01:34,625 --> 00:01:35,500
Bitte bleib.

25
00:01:36,708 --> 00:01:39,583
Meine Lieblingsärztin kann
auf keinen Fall gehen.

26
00:01:39,666 --> 00:01:42,125
Ich werde dich auch sehr vermissen.

27
00:01:42,208 --> 00:01:45,000
-Viel Glück im Amazonas.
-Danke, Igor.

28
00:01:45,083 --> 00:01:46,625
-Hey! Alana!
-Komm her.

29
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
-Hi, Paula.
-Mami ist da.

30
00:01:49,625 --> 00:01:51,125
Mami…

31
00:01:51,208 --> 00:01:55,708
Mami versteht nicht,
warum wir kein normales Büro

32
00:01:55,791 --> 00:01:58,166
mit Aufzug und Klimaanlage haben.

33
00:01:58,250 --> 00:02:01,958
Dieses Opfer lohnt sich
für das bisschen Verdienst nicht.

34
00:02:02,041 --> 00:02:03,958
Und frisch ist das auch nicht.

35
00:02:04,041 --> 00:02:05,500
Aber wir wachsen.

36
00:02:05,583 --> 00:02:08,375
-Klar.
-Es wird schnell Gewinn machen.

37
00:02:08,458 --> 00:02:12,916
Ich warte noch 5 Jahre mit der Geburt,
bis wir Geld für die Betreuung haben!

38
00:02:13,000 --> 00:02:18,500
Du wolltest die Rolltreppe nicht. Oder?
Ich hätte einen Panorama-Aufzug gekauft.

39
00:02:18,583 --> 00:02:20,541
-Eine Seilbahn wäre cool.
-Ja!

40
00:02:20,625 --> 00:02:24,291
Wir reden über die Seilbahn,
während du mir die Füße massierst.

41
00:02:24,375 --> 00:02:27,208
Es war schön,
dass du Teto zur Vernunft bringst.

42
00:02:27,291 --> 00:02:29,375
Das tust du besser als ich.

43
00:02:29,458 --> 00:02:32,500
Keinen Bengel mehr erziehen.
Nimm mich mit.

44
00:02:32,583 --> 00:02:35,250
-Kann ich Ärztin werden?
-Klar. Super schnell.

45
00:02:35,333 --> 00:02:36,875
-An die Arbeit.
-Gemein.

46
00:02:36,958 --> 00:02:38,625
-Ja.
-Genau.

47
00:02:38,708 --> 00:02:41,875
Ich werde dich so vermissen.
Deine Überraschungen.

48
00:02:41,958 --> 00:02:45,500
Ich bleibe einsam und alleine zurück.
Das ist mein Schicksal.

49
00:02:45,583 --> 00:02:48,666
Gott… Ich muss gehen. Es ist mir wichtig.

50
00:02:48,750 --> 00:02:51,375
Ich weiß, aber muss es im Amazonas sein?

51
00:02:51,958 --> 00:02:56,916
-Ja. Wir haben dort viel zu tun.
-Wir… Du und Dr. Tawan, oder?

52
00:02:57,000 --> 00:02:59,666
-Teto! Fang nicht damit an.
-Es war nur Spaß.

53
00:02:59,750 --> 00:03:03,583
Du erzählst so viel Gutes über Dr. Tawan.

54
00:03:03,666 --> 00:03:07,166
Ich bin froh,
dass du ihn meinem Vater vorstellst.

55
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
-Ich auch.
-Ja?

56
00:03:08,333 --> 00:03:09,166
Ja.

57
00:03:14,583 --> 00:03:18,375
Dr. Tawan baute
die erste Klinik in Porto Remanso auf.

58
00:03:18,458 --> 00:03:23,416
Ich erfuhr in der Uni davon.
Ich war erstaunt. Das wollte ich tun.

59
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
-Es ist mir eine Ehre.
-Ebenfalls.

60
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
Das Projekt ist wirklich toll.

61
00:03:27,250 --> 00:03:30,208
Das ganze Projekt ist es.

62
00:03:30,291 --> 00:03:33,500
Was, wenn wir das Projekt
an andere Orten bringen?

63
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
-Wie denn?
-Sag es ihnen, Papa.

64
00:03:36,625 --> 00:03:41,583
Nun, ich war beeindruckt,
als Teto mir von Ihrer Arbeit erzählte.

65
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
-Da hatte ich eine Idee.
-Es war deine Idee.

66
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
-Welche Idee?
-Erzähl es ihnen.

67
00:03:47,875 --> 00:03:51,875
Die Idee ist es,
dass du für uns ein ähnliches Programm

68
00:03:51,958 --> 00:03:56,541
in Paty do Alferes aufbaust.
Mit Unterstützung von Trancoso-Tomaten.

69
00:03:56,625 --> 00:03:58,541
Sieh es als Geburtstagsgeschenk.

70
00:03:58,625 --> 00:04:01,208
Ich habe noch nicht Geburtstag.
Es geht nicht um uns.

71
00:04:01,791 --> 00:04:05,333
Die Arbeit in Paty do Alferes
und Ihre Hilfe wären toll,

72
00:04:05,416 --> 00:04:09,625
aber jetzt gerade brauchen wir
Unterstützung bei der Arbeit im Amazonas.

73
00:04:09,708 --> 00:04:11,875
Das hab ich ihm schon erklärt. Oder?

74
00:04:11,958 --> 00:04:15,375
Ja. Aber du wolltest dich
um Menschen kümmern.

75
00:04:15,458 --> 00:04:19,083
-Hier sind auch Menschen.
-Ich kenne dort jemanden.

76
00:04:19,166 --> 00:04:21,125
-Was?
-Everaldo Coimbra.

77
00:04:22,000 --> 00:04:25,083
Everaldo war
der Farm-Assistent meines Vaters.

78
00:04:25,166 --> 00:04:29,583
Jetzt ist er der größte Tomatenproduzent
im Norden Brasiliens, EverNorte.

79
00:04:29,666 --> 00:04:31,625
Ich kenne ihn nicht. Wer ist er?

80
00:04:31,708 --> 00:04:34,041
Du warst sehr klein, als er ging.

81
00:04:34,125 --> 00:04:36,291
Würde er uns unterstützen?

82
00:04:36,375 --> 00:04:40,541
Ja. Er ist reich und konkurrenzlos.
Er verkauft Tomaten zu Goldpreisen.

83
00:04:41,291 --> 00:04:42,500
-Gute Idee.
-Ja.

84
00:04:42,583 --> 00:04:43,625
Gut.

85
00:04:46,416 --> 00:04:47,708
Was ist mit uns?

86
00:04:51,708 --> 00:04:53,458
Ich werde dich so vermissen.

87
00:04:56,875 --> 00:04:59,125
Aber wir waren schon mal getrennt.

88
00:04:59,791 --> 00:05:01,541
Wir kriegen das hin.

89
00:05:02,750 --> 00:05:03,833
Ich rufe dich an.

90
00:05:04,458 --> 00:05:07,125
Du kannst mich anrufen,
wenn du mich vermisst.

91
00:05:12,708 --> 00:05:13,833
Es wird alles gut.

92
00:05:13,916 --> 00:05:15,083
Das wird es.

93
00:05:21,500 --> 00:05:23,916
Wach auf, Teto!

94
00:05:24,000 --> 00:05:25,250
Alles ok, Alter?

95
00:05:25,333 --> 00:05:27,333
-Hier herrscht pures Chaos.
-Schau!

96
00:05:28,500 --> 00:05:30,583
Hast du seit Paula geduscht?

97
00:05:31,541 --> 00:05:35,833
Hi, Paula. Ich bin's noch mal.
Ich versuche wieder, dich zu erreichen.

98
00:05:35,916 --> 00:05:37,750
-Geh da rüber.
-Geht es dir gut?

99
00:05:37,833 --> 00:05:40,791
Los! Dein Vater will sich
bei Trancoso treffen.

100
00:05:40,875 --> 00:05:45,875
Du könntest deinen Vater bitten,
mehr für unsere Tomaten zu bezahlen.

101
00:05:45,958 --> 00:05:47,333
-Wir brauchen es.
-Komm.

102
00:05:48,125 --> 00:05:48,958
Gehen wir.

103
00:05:49,041 --> 00:05:51,125
Leider verlängert Trancoso-Tomaten

104
00:05:51,208 --> 00:05:53,375
den Vertrag mit Teto Fresco nicht.

105
00:05:53,458 --> 00:05:54,875
Tu mir das nicht an!

106
00:05:54,958 --> 00:05:58,916
Die Aktionäre haben entschieden.
Wir haben genug Tomaten für unsere Soße.

107
00:05:59,000 --> 00:06:02,333
Sag ihnen,
dass der Kauf gut für das Image ist.

108
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Es ist vorbei, Teto.

109
00:06:03,791 --> 00:06:07,708
Dein Job ist super. Aber du bist nicht
Trancosos Geschäftsführer.

110
00:06:07,791 --> 00:06:10,708
Diese Stelle wartet auf dich,
seit dein Opa starb.

111
00:06:10,791 --> 00:06:14,541
Reiß dich zusammen.
Ihr werdet nie hohe Gewinne erzielen.

112
00:06:15,250 --> 00:06:17,458
Der Südosten ist voller Tomaten.

113
00:06:17,541 --> 00:06:19,625
Mehr Pflanzen, weniger Wert.

114
00:06:19,708 --> 00:06:23,250
Ok! Der Amazonas-Typ,
den du erwähnt hast, der EverNorte-Typ.

115
00:06:24,166 --> 00:06:26,458
Wie viel verdient er pro Tomate?

116
00:06:38,458 --> 00:06:41,958
Trink viel Wasser, ruh dich aus
und nimm dieses Medikament.

117
00:06:42,041 --> 00:06:44,541
Wenn du was brauchst, bin ich hier.

118
00:06:44,625 --> 00:06:46,458
-Gute Nacht, Leute.
-Gute Nacht.

119
00:06:54,166 --> 00:06:55,500
VERPASSTER ANRUF
TETO

120
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
Was ist los?

121
00:06:57,791 --> 00:06:59,166
Wie war dein Tag?

122
00:07:00,708 --> 00:07:01,958
Wie immer.

123
00:07:02,041 --> 00:07:05,125
Mehr Patienten
mit diesen seltsamen Symptomen.

124
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
-Ja, oder?
-Ja.

125
00:07:06,916 --> 00:07:08,750
Weißt du, was auch seltsam ist?

126
00:07:09,958 --> 00:07:13,125
Dass du so spät hier bist.
Du musst dich ausruhen.

127
00:07:14,208 --> 00:07:15,250
Vor allem heute.

128
00:07:15,333 --> 00:07:17,000
-Überraschung!
-Überraschung!

129
00:07:17,083 --> 00:07:19,750
-Ich fasse es nicht. Für mich?
-Alles Gute!

130
00:07:19,833 --> 00:07:22,666
-Ja. Alles Gute.
-Ich wünsche mir etwas.

131
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
Auf das Leben!

132
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
-Dr. Paula?
-Ist das Teto?

133
00:07:28,416 --> 00:07:29,791
-Ja, oder?
-Komm raus!

134
00:07:29,875 --> 00:07:31,416
-Das ist Teto.
-Ich glaube.

135
00:07:31,500 --> 00:07:32,708
Ich liebe dich!

136
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
Ihr Freund.

137
00:07:34,708 --> 00:07:36,625
Nilza, räumst du den Kuchen weg?

138
00:07:37,625 --> 00:07:39,958
Alles Gute zum Geburtstag, Dr. Paula!

139
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
Alles Gute, mein Schatz!

140
00:07:50,458 --> 00:07:52,541
Passt auf, das Geburtstagskind!

141
00:07:56,000 --> 00:07:58,750
-Glückwunsch, Dr. Paula!
-Danke, Renata.

142
00:07:58,833 --> 00:08:01,041
-Alles Gute.
-Danke.

143
00:08:01,125 --> 00:08:03,041
Glückwunsch.

144
00:08:03,125 --> 00:08:05,250
Teto, was ist das?

145
00:08:07,500 --> 00:08:08,583
Eine Überraschung.

146
00:08:09,375 --> 00:08:12,791
Schatz, das ist eine Klinik.
Da sind kranke Leute drinnen.

147
00:08:13,416 --> 00:08:19,250
-Natürlich. Tut mir leid. Aus.
-Es kommen immer mehr Patienten.

148
00:08:19,333 --> 00:08:22,333
-Alle sind gestresst. Es ist Chaos.
-Sieh mal.

149
00:08:22,416 --> 00:08:25,708
Du musst dich entspannen,
um deine Arbeit tun zu können.

150
00:08:26,666 --> 00:08:28,000
Hab etwas Spaß.

151
00:08:28,583 --> 00:08:30,375
Rate mal, wer dir dabei hilft?

152
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
-Ich.
-Komm schon, Teto.

153
00:08:34,083 --> 00:08:36,250
Ich bringe Teto Fresco her.

154
00:08:37,333 --> 00:08:39,125
Damit ich dir nahe sein kann.

155
00:08:39,208 --> 00:08:42,125
-Du bringst Teto Fresco her?
-Ja.

156
00:08:42,208 --> 00:08:43,208
Entschuldigung.

157
00:08:43,291 --> 00:08:44,750
-Was geht, Teto?
-Hey!

158
00:08:45,333 --> 00:08:47,458
Es gibt einen Notfall.

159
00:08:48,041 --> 00:08:48,916
Ich muss los.

160
00:08:53,208 --> 00:08:56,791
Was noch? Hier. Dort ist eine Plaque.

161
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
Hier auch, Fr. Doktor.

162
00:08:59,333 --> 00:09:01,166
Ich überprüfe seinen Blutdruck.

163
00:09:01,250 --> 00:09:02,958
Fällt Ihnen das Atmen schwer?

164
00:09:03,041 --> 00:09:04,666
-Ja.
-Ja?

165
00:09:05,166 --> 00:09:06,208
Tief einatmen.

166
00:09:07,000 --> 00:09:09,333
-Ist Ihnen schlecht? Erbrechen?
-Ja.

167
00:09:09,416 --> 00:09:12,833
-Wo waren Sie?
-Sei lieber still, Sohn.

168
00:09:12,916 --> 00:09:14,750
Er muss sich ausruhen, Doktor.

169
00:09:17,333 --> 00:09:19,250
Sein Blutdruck ist auch niedrig.

170
00:09:20,500 --> 00:09:22,666
Der Junge wollte etwas sagen.

171
00:09:22,750 --> 00:09:24,375
-Seltsam.
-Zu seltsam.

172
00:09:24,458 --> 00:09:27,416
Entschuldigung.
Sprich nicht mehr über die Arbeit.

173
00:09:27,500 --> 00:09:30,333
-Zeit, dich zu entspannen.
-Genau.

174
00:09:30,416 --> 00:09:32,291
Die Reise morgen ist lang.

175
00:09:32,875 --> 00:09:34,000
Klingt gut.

176
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
-Gute Nacht.
-Gute Nacht.

177
00:09:35,583 --> 00:09:36,708
DAS KAKYDAN-PROJEKT

178
00:09:37,833 --> 00:09:41,000
-Ihr verreist?
-Ich hatte keine Zeit, es dir zu sagen.

179
00:09:41,083 --> 00:09:44,083
Wir helfen jetzt indigenen Gemeinden.

180
00:09:44,166 --> 00:09:48,833
-Viele Menschen werden dort krank.
-Morgen? Ich bin gerade angekommen.

181
00:09:48,916 --> 00:09:50,833
Du kamst unangekündigt.

182
00:09:50,916 --> 00:09:55,250
-Ich hab versucht, dich zu erreichen.
-Ich war sehr beschäftigt.

183
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
Ich wollte es vereinfachen.
Aber du scheinst nicht glücklich.

184
00:09:58,916 --> 00:10:01,541
Doch. Das ist es nicht. Ich bin glücklich.

185
00:10:01,625 --> 00:10:05,625
Ich wäre gern bei dir.
Aber es ist mein Job. Was soll ich tun?

186
00:10:05,708 --> 00:10:08,000
Ich würde für das Projekt überallhin.

187
00:10:08,083 --> 00:10:12,625
Wo immer der große Macker hinwill.
Ich kam gerade an und er bringt dich weg.

188
00:10:12,708 --> 00:10:15,958
Das hat nichts mit dir zu tun.
Es war bereits geplant.

189
00:10:16,041 --> 00:10:16,958
Ok.

190
00:10:17,916 --> 00:10:20,208
-Schön.
-Gehen wir rein.

191
00:10:21,000 --> 00:10:21,916
Klar.

192
00:10:22,000 --> 00:10:23,833
Komm rein.

193
00:10:27,500 --> 00:10:29,083
Schläfst du hier?

194
00:10:31,166 --> 00:10:32,708
Heute ist mein Geburtstag.

195
00:10:33,958 --> 00:10:36,416
Ich will nicht streiten.

196
00:10:38,958 --> 00:10:40,416
Glück ist so einfach.

197
00:10:41,375 --> 00:10:42,916
Wir verkomplizieren es.

198
00:11:32,375 --> 00:11:34,458
-Morgen, Hr. Everaldo.
-Nicht so förmlich.

199
00:11:35,166 --> 00:11:36,625
Ich trug dich als Baby.

200
00:11:36,708 --> 00:11:40,333
Zuerst einmal danke
für die Unterstützung von Paulas Projekt.

201
00:11:40,416 --> 00:11:42,708
Schön, dass ich helfen kann.

202
00:11:42,791 --> 00:11:45,541
Ruf mich an,
wenn du deine Freundin besuchst.

203
00:11:45,625 --> 00:11:49,208
Ich bin gerade hier.
Ich baue die Firma in Porto Remanso auf.

204
00:11:49,291 --> 00:11:51,000
Pflanzt du dort Tomaten an?

205
00:11:51,083 --> 00:11:54,041
Kennst du Teto Fresco?
Es ist eine Genossenschaft.

206
00:11:54,125 --> 00:11:55,375
Eine Genossenschaft?

207
00:11:56,833 --> 00:11:57,666
Ja, genau.

208
00:11:58,250 --> 00:12:01,625
Gewinne kann man ignorieren,
wenn etwas leicht bekommt.

209
00:12:01,708 --> 00:12:04,750
Everaldo, ich muss dich
um einen Gefallen bitten.

210
00:12:04,833 --> 00:12:08,791
Ich kam gerade an, und sie wird
in eine indigene Gemeinde gebracht.

211
00:12:08,875 --> 00:12:12,375
Könntest du dein Ansehen
als Sponsor nutzen,

212
00:12:12,458 --> 00:12:14,458
um sie hierzubehalten?

213
00:12:14,541 --> 00:12:17,041
Jetzt redest du wie ein Trancoso.

214
00:12:17,125 --> 00:12:23,041
-Ich will nur das Beste für sie.
-Natürlich. Leider kann ich nichts tun.

215
00:12:24,083 --> 00:12:26,708
Dr. Tawan leitet das Projekt.

216
00:12:27,666 --> 00:12:29,458
Er hat volle Autonomie.

217
00:12:29,541 --> 00:12:31,041
Aber könntest du nicht…

218
00:12:31,125 --> 00:12:33,583
-Gehört dieses Boot uns?
-Oh Gott!

219
00:12:33,666 --> 00:12:36,166
Ich muss auflegen. Ich rufe zurück.

220
00:12:36,250 --> 00:12:37,791
Danke für deine Zeit.

221
00:12:40,541 --> 00:12:41,375
Verdammt…

222
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
-Wo ist er?
-Da drüben.

223
00:12:46,083 --> 00:12:49,125
Ihr seid hier! Meine Lieben!

224
00:12:49,208 --> 00:12:50,250
Bist du verrückt?

225
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
Warum?

226
00:12:51,416 --> 00:12:55,625
Wir lassen dich einen Tag allein,
und du mietest das Ding? Mit Jetski?

227
00:12:55,708 --> 00:12:58,291
Nicht gemietet. Gekauft. Das war es wert.

228
00:12:58,375 --> 00:12:59,833
Und du fragst uns nicht?

229
00:12:59,916 --> 00:13:02,666
Was ist mit Unterhalt und Treibstoff?

230
00:13:02,750 --> 00:13:06,416
Treibstoff?
Damit können wir Teto Fresco bewerben.

231
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
Man muss auch mal Risiken eingehen.

232
00:13:09,041 --> 00:13:12,041
Klar. Du hast
als Einziger ein Sicherheitsnetz.

233
00:13:12,125 --> 00:13:13,375
Goldschmuck?

234
00:13:13,458 --> 00:13:16,583
Denen verkaufen Sie nichts.
Die sind geizig.

235
00:13:16,666 --> 00:13:17,666
Du kannst gehen.

236
00:13:17,750 --> 00:13:19,333
-Ich hab euch vermisst!
-Da!

237
00:13:19,416 --> 00:13:21,625
Ich konnte es nicht glauben.

238
00:13:21,708 --> 00:13:23,333
-Ich hab euch vermisst.
-Alles ok?

239
00:13:23,416 --> 00:13:24,583
-Wie geht's?
-Hi.

240
00:13:25,541 --> 00:13:26,416
-Morgen!
-Morgen.

241
00:13:26,500 --> 00:13:29,500
Ich freue mich,
aber ich will jemanden töten.

242
00:13:29,583 --> 00:13:31,125
Er hat es sicher verdient.

243
00:13:31,625 --> 00:13:35,041
Viel Spaß bei der Arbeit.
Ich muss für die Reise packen.

244
00:13:35,125 --> 00:13:37,875
Mein Boot fährt übrigens um fünf.

245
00:13:37,958 --> 00:13:41,125
Was kann ich tun?
Ich komme, um mich zu verabschieden.

246
00:13:42,416 --> 00:13:43,291
Schon wieder.

247
00:13:44,541 --> 00:13:48,166
Jetzt möchte ich euch
das schwimmende Teto Fresco vorstellen.

248
00:13:48,250 --> 00:13:50,708
-So cool.
-Was ist mit dem Jetski?

249
00:13:50,791 --> 00:13:54,166
-Er gefällt dir, oder?
-Ich bin also in der Minderheit?

250
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
Dir gefällt er auch.
Willst du nicht damit fahren?

251
00:13:57,333 --> 00:14:01,000
FISCH- UND OBSTMARKT

252
00:14:01,083 --> 00:14:04,083
Guten Morgen.
Unterschreiben Sie unser Manifest?

253
00:14:05,666 --> 00:14:07,375
Gegen den illegalen Bergbau.

254
00:14:08,500 --> 00:14:10,833
Unterschreiben Sie unser Manifest?

255
00:14:11,375 --> 00:14:12,250
Leute.

256
00:14:13,250 --> 00:14:15,083
-Bitte aufgepasst.
-Hi!

257
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
Bitte kommen Sie her.

258
00:14:17,875 --> 00:14:22,208
Wir bringen unser Genossenschaftsmodel
nach Porto Remanso.

259
00:14:22,291 --> 00:14:25,208
Jeder kann zu Hause produzieren.

260
00:14:25,291 --> 00:14:29,791
Teto Fresco hilft mit der Technologie,
der Produktion und dem Vertrieb.

261
00:14:29,875 --> 00:14:34,666
Hier bauen Sie Premium-Tomaten an.
Die beste Tomate aller Zeiten.

262
00:14:34,750 --> 00:14:38,000
Eine echte Evolution
dieser tollen italienischen Frucht.

263
00:14:39,250 --> 00:14:40,500
-Junge.
-Was?

264
00:14:41,083 --> 00:14:43,708
-Hier.
-Tomaten kommen nicht aus Italien.

265
00:14:44,583 --> 00:14:45,500
Was?

266
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Es gab hier vor den Europäern Tomaten.

267
00:14:48,083 --> 00:14:50,250
Tomaten tauchten zum ersten Mal auf,

268
00:14:50,333 --> 00:14:53,833
als Makunaíma die Früchte
vom Wazakà-Baum auf der Erde verteilte.

269
00:14:53,916 --> 00:14:55,458
Cool. Probier die Premium-Tomate.

270
00:14:55,541 --> 00:14:58,291
-Sie wird dir schmecken.
-Nein danke.

271
00:14:58,375 --> 00:15:01,000
Die beste Tomate kommt von meinem Land.

272
00:15:01,083 --> 00:15:03,875
Sie ist golden. Und auch süß.

273
00:15:03,958 --> 00:15:08,208
-Golden?
-Leute, kommt her.

274
00:15:08,291 --> 00:15:10,291
Etwas stimmt nicht.

275
00:15:11,291 --> 00:15:14,000
Da steht,
dass wir keine Genehmigung haben.

276
00:15:14,083 --> 00:15:15,166
Brauchen wir eine?

277
00:15:15,250 --> 00:15:18,291
-Nimm alles.
-Was ist los?

278
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
Das gehört uns! Hilfe!

279
00:15:20,250 --> 00:15:21,791
Moment! Das gehört mir!

280
00:15:21,875 --> 00:15:23,458
Lassen Sie los!

281
00:15:35,000 --> 00:15:36,041
Teto…

282
00:15:36,875 --> 00:15:40,041
-Dir fehlt die Genehmigung.
-Das wusste ich nicht.

283
00:15:42,916 --> 00:15:46,291
-Ein Gemeinschaftsbad.
-Etwas Besseres kriegen wir nicht.

284
00:15:47,166 --> 00:15:49,708
Gut. Ich bin sowieso nicht wählerisch.

285
00:16:07,583 --> 00:16:11,333
Ich übernachte nicht hier.
Monique! Igor! Helft mir! Bitte!

286
00:16:11,416 --> 00:16:13,666
Ich habe einen Schlag bekommen.
Ich sterbe.

287
00:16:13,750 --> 00:16:15,416
-Komm her.
-Ich sterbe.

288
00:16:15,500 --> 00:16:17,791
Ich sterbe gleich. Ruf Paula an.

289
00:16:21,875 --> 00:16:24,416
Mir geht es nicht gut.

290
00:16:25,541 --> 00:16:27,125
Hallo. Tetos Handy.

291
00:16:28,416 --> 00:16:30,541
Everaldo Coimbra von EverNorte.

292
00:16:30,625 --> 00:16:33,041
Ok, stellen Sie ihn durch. Er geht ran.

293
00:16:33,125 --> 00:16:34,291
Nimm es.

294
00:16:36,333 --> 00:16:39,000
-Hi, Everaldo, was geht?
-Was ist los, Teto?

295
00:16:39,083 --> 00:16:41,166
Ich kann nicht reden. Zu viel los.

296
00:16:41,250 --> 00:16:43,208
Das kann ich mir vorstellen.

297
00:16:43,291 --> 00:16:46,833
Meine Anwälte sprachen mit dem Stadtrat.

298
00:16:47,375 --> 00:16:49,916
EverNorte hat einen Exklusivvertrag.

299
00:16:50,916 --> 00:16:52,500
Hast du uns gemeldet?

300
00:16:53,291 --> 00:16:56,958
Wir sind klein. Wir stehen nicht im Weg.
Machen wir einen Deal.

301
00:16:57,041 --> 00:17:00,166
Junge, ich schlage dir einen Deal vor.

302
00:17:00,250 --> 00:17:04,166
Wenn du Interesse hast,
möchte ich Teto Fresco kaufen.

303
00:17:04,250 --> 00:17:06,041
-Was meinst du?
-Was kaufen?

304
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
Reden wir nicht am Telefon darüber.

305
00:17:09,166 --> 00:17:14,208
Ich werde dieses Wochenende
bei einem Event in Manaus geehrt.

306
00:17:14,291 --> 00:17:17,666
Du und Paula sind meine Gäste.

307
00:17:17,750 --> 00:17:22,583
Ich will keine Einladung,
und wir wollen nicht verkaufen.

308
00:17:23,125 --> 00:17:25,708
Denk darüber nach und ruf mich an, ok?

309
00:17:25,791 --> 00:17:27,708
-Verkauf.
-Teto Fresco verkaufen?

310
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
Er macht uns fertig.

311
00:17:28,875 --> 00:17:33,083
Everaldo von EverNorte
will Teto Fresco kaufen.

312
00:17:33,166 --> 00:17:37,541
-Du sagst Nein, ohne es uns zu sagen.
-Es ist ein absurder Vorschlag.

313
00:17:37,625 --> 00:17:39,583
Wir müssen ihn uns anhören.

314
00:17:40,166 --> 00:17:41,708
Oh Gott, Paula. Ich muss los.

315
00:17:41,791 --> 00:17:43,708
-Teto!
-Komm zurück!

316
00:17:43,791 --> 00:17:46,125
-Ich habe jetzt keine Zeit.
-Ok, gut.

317
00:17:46,208 --> 00:17:49,875
Paula, Jander sagt,
wir können nicht länger warten.

318
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
-Ok.
-Es wird spät und dunkel.

319
00:17:53,291 --> 00:17:54,583
-Komm.
-Sollen wir?

320
00:17:55,125 --> 00:17:56,000
Los.

321
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
Hey!

322
00:18:17,291 --> 00:18:18,166
Paula!

323
00:18:20,916 --> 00:18:22,166
Paula.

324
00:18:23,041 --> 00:18:24,125
Teto.

325
00:18:24,208 --> 00:18:26,666
-Unglaublich, sie ist weg.
-Logisch!

326
00:18:26,750 --> 00:18:31,541
Hast du die Firma ihretwegen
so schnell und ohne Plan hergebracht?

327
00:18:31,625 --> 00:18:34,833
Natürlich nicht.
Ich wollte Teto Fresco retten.

328
00:18:34,916 --> 00:18:36,083
Retten?

329
00:18:36,583 --> 00:18:39,500
Die Firma verliert doch kein Geld.

330
00:18:39,583 --> 00:18:42,125
Aber das wird sie. Und zwar viel.

331
00:18:43,916 --> 00:18:46,625
Trancoso kauft unsere Tomaten nicht mehr.

332
00:18:46,708 --> 00:18:49,125
Was? Und das verheimlichst du uns?

333
00:18:49,208 --> 00:18:52,291
Nein, ich handle.
Wir brauchen nur einen neuen Markt.

334
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
-Goldschmuck?
-Nein, Kumpel. Danke.

335
00:18:55,458 --> 00:18:58,541
Du musst also zu dem Event gehen
und ihn dir anhören.

336
00:18:58,625 --> 00:19:01,375
Wir verkaufen besser,
bevor es nichts wert ist.

337
00:19:01,458 --> 00:19:03,875
Ihr könnt jetzt keinen Rückzieher machen.

338
00:19:04,958 --> 00:19:07,791
Ich gebe weder Teto Fresco
noch Paula auf. Hey!

339
00:19:07,875 --> 00:19:08,958
-Was macht er?
-Hey!

340
00:19:09,041 --> 00:19:10,541
-Haben Sie Ringe?
-Ja.

341
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
Den hier, bitte.

342
00:19:12,375 --> 00:19:13,208
Danke.

343
00:19:14,333 --> 00:19:17,041
-Was machst du?
-Ich mache Paula einen Antrag.

344
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
-Jetzt?
-Ja.

345
00:19:21,041 --> 00:19:22,541
Geht's noch? Komm zurück!

346
00:19:22,625 --> 00:19:24,250
-Und Everaldo?
-Später.

347
00:19:24,791 --> 00:19:25,833
Teto!

348
00:19:38,041 --> 00:19:40,750
Paula!

349
00:19:43,958 --> 00:19:44,916
Geht es dir gut?

350
00:19:46,541 --> 00:19:47,708
-Paula.
-Ja. Was?

351
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
Geht es dir gut?

352
00:19:50,208 --> 00:19:51,541
-Ja.
-Bist du sicher?

353
00:19:53,500 --> 00:19:55,916
Paula!

354
00:20:01,250 --> 00:20:02,458
Paula!

355
00:20:05,833 --> 00:20:07,208
Nein!

356
00:20:10,083 --> 00:20:10,916
Verdammt!

357
00:20:55,375 --> 00:20:58,666
Trancoso hat es bestätigt.
Unser Vertrag ist beendet.

358
00:20:58,750 --> 00:21:02,000
Teto saß auf dieser Bombe
und brachte uns trotzdem her.

359
00:21:02,083 --> 00:21:03,750
Er ist so verwöhnt! Typisch.

360
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
Er lehnt EverNortes Angebot ab?

361
00:21:06,958 --> 00:21:10,541
Hast du "EverNorte" gesagt?
Hier ist etwas von ihnen.

362
00:21:11,166 --> 00:21:16,166
Warte. Das ist eine Einladung für Teto
und Paula zu einem Event in Manaus.

363
00:21:16,250 --> 00:21:19,416
Vergiss es. Die beiden turteln im Wald.

364
00:21:19,500 --> 00:21:24,208
Wäre mein Umfang nicht so groß
und meine Füße nicht doppelt so dick,

365
00:21:24,291 --> 00:21:27,833
würde ich ihn im Wald jagen,
damit er zu dem Ding geht.

366
00:21:27,916 --> 00:21:31,708
-Beruhige dich. Kein Stress.
-Entspann dich.

367
00:21:31,791 --> 00:21:33,625
Ich habe eine bessere Idee.

368
00:22:21,916 --> 00:22:24,916
Hi. Ich suche die Ärztin,
die hier arbeitet, Paula.

369
00:22:26,875 --> 00:22:28,083
Ja! Paula!

370
00:22:30,250 --> 00:22:31,625
Ich verstehe nicht.

371
00:22:31,708 --> 00:22:34,333
Tuyuka, Pawi, hört auf, ihn zu veräppeln.

372
00:22:34,416 --> 00:22:36,041
Er hatte einen Unfall.

373
00:22:36,125 --> 00:22:37,916
Du bist das Tomatenmädchen!

374
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
-Mein Name ist Wunin.
-Freut mich. Teto.

375
00:22:43,208 --> 00:22:45,916
Ich suche die Ärztin,
die mich versorgt hat, Paula.

376
00:22:46,000 --> 00:22:47,750
-Weißt du, wo sie ist?
-Paula?

377
00:22:47,833 --> 00:22:49,333
Ich habe dich versorgt.

378
00:22:54,166 --> 00:22:56,291
Ich dachte, Dr. Paula wäre hier.

379
00:22:56,916 --> 00:22:58,166
Das Kakydan-Projekt.

380
00:22:58,250 --> 00:23:01,000
Ein paar Ärzte kommen,
aber erst nächste Woche.

381
00:23:01,083 --> 00:23:02,250
Erst nächste Woche?

382
00:23:02,333 --> 00:23:05,041
Ich versuche,
mich um die Kranken zu kümmern.

383
00:23:05,708 --> 00:23:08,416
Die Probleme von außen
machen es schlimmer.

384
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
Meine Leute müssen
sogar zum illegalen Bergbau.

385
00:23:11,791 --> 00:23:14,458
Deshalb hast du
die Petition gestartet, oder?

386
00:23:15,333 --> 00:23:17,375
So werden wir bald vertrieben.

387
00:23:18,458 --> 00:23:20,791
Ich glaube… mir geht es nicht sehr gut.

388
00:23:23,958 --> 00:23:27,416
Ich weiß.
Es ist nicht nur wegen des Unfalls.

389
00:23:29,333 --> 00:23:30,625
Ich helfe dir.

390
00:23:35,208 --> 00:23:36,041
Hier.

391
00:23:36,125 --> 00:23:38,958
Dieser Ort wird
von den Waldgeistern bewohnt.

392
00:23:39,750 --> 00:23:41,291
Sie können immer helfen.

393
00:23:41,375 --> 00:23:42,541
Waldgeister.

394
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
Ich brauche ein Schmerzmittel.

395
00:23:49,791 --> 00:23:50,916
Nimm einen Schluck.

396
00:23:51,000 --> 00:23:51,916
Was ist das?

397
00:23:52,875 --> 00:23:54,750
Das macht uns stark.

398
00:23:57,291 --> 00:23:59,375
Nur einen Schluck. Es ist zu stark.

399
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
Du kannst gehen.

400
00:24:58,291 --> 00:25:00,458
-Was ist passiert?
-Wie geht es dir?

401
00:25:00,541 --> 00:25:02,541
Ich sah Paula. Was war das?

402
00:25:03,125 --> 00:25:06,041
Verbindet man sich mit dem Wald,
versteht man sich besser.

403
00:25:09,250 --> 00:25:10,166
Gehen wir.

404
00:25:16,375 --> 00:25:20,166
Igor, rede mit mir.
Ruf mich an, wenn du das hörst.

405
00:25:20,250 --> 00:25:22,166
Ich muss wirklich mit dir reden.

406
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
Oh mein Gott.

407
00:25:34,083 --> 00:25:36,708
-Hi.
-Teto Trancoso!

408
00:25:36,791 --> 00:25:39,958
Ich bin so froh,
dich beim Amazonas-Theater zu sehen.

409
00:25:40,916 --> 00:25:43,666
-Mich?
-Dich und Dr. Paula.

410
00:25:43,750 --> 00:25:47,541
Ich habe eine E-Mail
mit der Zusage von Teto Fresco erhalten

411
00:25:48,291 --> 00:25:51,916
und mich im selben Hotel eingebucht,
in dem ihr übernachtet.

412
00:25:52,000 --> 00:25:54,750
Wir können dann besser verhandeln.

413
00:25:55,833 --> 00:25:56,791
Wunin!

414
00:25:57,375 --> 00:26:00,666
-Tut mir leid, ich brauche ein Boot.
-Und die Ärztin?

415
00:26:00,750 --> 00:26:03,875
Ich habe da ein paar Fische,
die ich mir angeln muss.

416
00:26:45,333 --> 00:26:48,041
-Guten Tag. Stehen Sie auf der Liste?
-Hallo.

417
00:26:50,833 --> 00:26:53,458
-Teto Trancoso und Paula Souto.
-Ok.

418
00:26:54,250 --> 00:26:57,166
Teto Trancoso und Paula Souto.
Kommen Sie rein.

419
00:26:57,958 --> 00:26:59,875
-Viel Spaß.
-Danke.

420
00:27:05,833 --> 00:27:08,250
Geh hinter das Theater.

421
00:27:08,333 --> 00:27:11,166
Jemand in der Küche
gibt dir etwas zu essen.

422
00:27:11,250 --> 00:27:12,458
Gott segne Sie.

423
00:27:12,541 --> 00:27:15,583
-Hey, Mann, was geht?
-Ich habe kein Geld, Mann.

424
00:27:15,666 --> 00:27:18,500
Ich gebe dir Geld.
Lass mich an deiner Stelle arbeiten.

425
00:27:18,583 --> 00:27:21,458
Sag einfach, wie viel,
und ich überweise es.

426
00:27:21,958 --> 00:27:23,166
Bist du verrückt?

427
00:27:23,958 --> 00:27:25,833
Verschwinde.

428
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Komm schon, Mann.

429
00:27:31,791 --> 00:27:35,166
Hi! Wie läuft's? Ich bin Teto. Freut mich.

430
00:27:35,250 --> 00:27:37,833
-Das wird nicht gut enden.
-Igor.

431
00:27:37,916 --> 00:27:41,166
Du hast Teto schon mal nachgeahmt.
Das ist nicht schwer.

432
00:27:41,250 --> 00:27:45,125
Sieh dich um. Tu so,
als seist du besser als alle anderen.

433
00:27:46,833 --> 00:27:48,083
Ich bin Teto.

434
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
Ich bin reich.

435
00:27:50,000 --> 00:27:50,875
Ich bin toll.

436
00:27:51,791 --> 00:27:55,041
-Ich bin Teto.
-Natürlich bist du Teto.

437
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Du siehst aus wie dein Opa!

438
00:27:58,750 --> 00:27:59,625
Everaldo?

439
00:27:59,708 --> 00:28:03,625
Du musst die berühmte Dr. Paula
vom Kakydan-Projekt sein.

440
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
Ja, das bin ich. Freut mich.

441
00:28:06,291 --> 00:28:09,291
Danke für die Einladung
und das Interesse an Teto Fresco.

442
00:28:09,375 --> 00:28:12,583
Meine Liebe,
kann ich kurz deinen Freund stehlen?

443
00:28:12,666 --> 00:28:16,583
Damit wir übers Geschäft reden können.
Hab ein bisschen Spaß.

444
00:28:21,125 --> 00:28:23,083
Teto, ich kann es nicht glauben.

445
00:28:23,166 --> 00:28:24,500
Teto, komm zurück!

446
00:28:24,583 --> 00:28:26,500
Teto, ich weiß, dass du es bist!

447
00:28:27,541 --> 00:28:29,791
-Teto! Was soll das?
-Was, Monique?

448
00:28:29,875 --> 00:28:32,583
Ihr verkauft die Firma
hinter meinem Rücken.

449
00:28:32,666 --> 00:28:35,166
Du warst weg.
Das konnten wir nicht verpassen.

450
00:28:35,250 --> 00:28:37,666
Ich sage ihm, dass ihr ihn anlügt.

451
00:28:37,750 --> 00:28:40,000
Er wird keine Tomaten kaufen.
Das will ich sehen.

452
00:28:40,083 --> 00:28:42,750
Moment! Ist hier alles in Ordnung?

453
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
Stört er Sie?

454
00:28:45,500 --> 00:28:48,666
Nein, er erklärt nur,
was in einer Bloody Mary ist.

455
00:28:48,750 --> 00:28:49,708
Tomaten.

456
00:28:49,791 --> 00:28:51,916
Danke. Ich bin fertig mit Tomaten.

457
00:28:52,000 --> 00:28:53,208
Verzeihung.

458
00:28:56,166 --> 00:28:58,208
Ich dachte, es wäre etwas anderes.

459
00:28:59,208 --> 00:29:00,375
Keine Sorge.

460
00:29:01,000 --> 00:29:03,583
Es gibt viele Verrückte da draußen.

461
00:29:04,208 --> 00:29:05,083
Ja.

462
00:29:05,166 --> 00:29:08,875
Was ich für Trancoso tat,
gewann das Vertrauen deines Großvaters.

463
00:29:10,166 --> 00:29:13,125
Ich war ein Kind
ohne eine müde Mark in der Tasche,

464
00:29:13,208 --> 00:29:16,125
aber dein Großvater
nahm mich in die Familie auf.

465
00:29:16,208 --> 00:29:19,291
-Kann ich mir vorstellen.
-Er plante, ich handelte.

466
00:29:20,041 --> 00:29:23,333
Wenn er einen Feind überfallen wollte,
weißt du?

467
00:29:23,416 --> 00:29:26,875
Ein paar Dokumente fälschen,
ein paar Zäune verschieben,

468
00:29:26,958 --> 00:29:30,708
normales Zeug, das jeder tut. Ich tat es.

469
00:29:31,416 --> 00:29:33,458
Wir hatten eine Abmachung.

470
00:29:33,541 --> 00:29:36,375
Das sollte mein Bereich sein.

471
00:29:36,458 --> 00:29:41,083
Ich sollte keine Konkurrenten haben,
schon gar nicht von einem Trancoso.

472
00:29:41,166 --> 00:29:44,750
-Tut mir leid, das wusste ich nicht.
-Natürlich nicht.

473
00:29:44,833 --> 00:29:47,500
Er hat es weder dir
noch deinem Vater gesagt.

474
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
Als er mich hierherschickte,

475
00:29:50,125 --> 00:29:52,583
wollte er mich verstecken.

476
00:29:52,666 --> 00:29:54,708
Ich arbeite nicht für Trancoso.

477
00:29:54,791 --> 00:29:57,625
Meine Partner und ich
gründeten Teto Fresco.

478
00:29:57,708 --> 00:30:02,375
-Eine Genossenschaft. Ganz anders.
-Schon gut. Reden wir über Teto Fresco.

479
00:30:05,333 --> 00:30:06,333
Hey, du.

480
00:30:06,416 --> 00:30:08,791
Junge, dein Service ist schlecht.

481
00:30:08,875 --> 00:30:12,250
Der Veranstalter spart Geld.
Reden Sie mit ihm. Los!

482
00:30:14,791 --> 00:30:15,958
-Darum.
-Vermutlich.

483
00:30:16,041 --> 00:30:18,500
-Warst du schon mal hier?
-Nein, nie.

484
00:30:18,583 --> 00:30:19,416
Nie?

485
00:30:19,500 --> 00:30:20,833
-Es ist schön.
-Ja.

486
00:30:20,916 --> 00:30:22,125
-Da lang?
-Da lang.

487
00:30:23,166 --> 00:30:24,000
Paula?

488
00:30:26,625 --> 00:30:29,958
Er wollte sie nicht reinlassen,
weil sie schon hier sei.

489
00:30:30,541 --> 00:30:31,375
Geschafft.

490
00:30:31,458 --> 00:30:33,166
Ich habe das Problem nicht.

491
00:30:33,250 --> 00:30:36,541
-Noch ein Tawan? Ich kenne nicht viele.
-Komm her! Komm!

492
00:30:36,625 --> 00:30:38,791
-Tawan? Es ist anders.
-Bis gleich.

493
00:30:39,291 --> 00:30:43,125
-Teto! Was ist los?
-Solltest du nicht im Wald sein?

494
00:30:43,208 --> 00:30:44,458
Was trägst du da?

495
00:30:46,666 --> 00:30:47,541
Komm mit.

496
00:30:52,250 --> 00:30:54,833
-Komm.
-Was machst du hier?

497
00:30:54,916 --> 00:30:57,666
Du solltest arbeiten,
aber bist mit Dr. Tawan hier.

498
00:30:57,750 --> 00:31:00,375
Beruflich.
Das ist das Event meines Sponsors.

499
00:31:00,458 --> 00:31:01,416
Was ist mit dir?

500
00:31:03,666 --> 00:31:05,208
-Für sie, bitte.
-Gern.

501
00:31:05,291 --> 00:31:06,333
Danke.

502
00:31:06,416 --> 00:31:08,125
Wie gefällt Ihnen die Party?

503
00:31:09,750 --> 00:31:11,750
Ich verstehe nur eines nicht.

504
00:31:12,583 --> 00:31:17,916
EverNorte sponsert die Party,
und der Preisträger ist der Inhaber?

505
00:31:18,000 --> 00:31:20,958
-Nun ja…
-Ist er reich und verrückt?

506
00:31:21,916 --> 00:31:23,666
-Nun, eigentlich…
-Tochter!

507
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
-Papa.
-Dr. Paula.

508
00:31:25,708 --> 00:31:27,750
Du hast Solange kennengelernt.

509
00:31:28,958 --> 00:31:31,916
-Tochter?
-Dr. Paula vom Kakydan-Projekt.

510
00:31:32,000 --> 00:31:35,541
Das ist Teodoro Trancoso Neto, Teto.

511
00:31:35,625 --> 00:31:37,083
-Der Genossenschafter.
-Ja.

512
00:31:37,166 --> 00:31:39,791
Mit seinen Partnern, Igor und Monique.

513
00:31:39,875 --> 00:31:40,958
-Die nicht da sind.
-Ja.

514
00:31:41,041 --> 00:31:42,416
Freut mich. Solange.

515
00:31:42,500 --> 00:31:43,333
Freut mich.

516
00:31:43,416 --> 00:31:45,708
Sie arbeitet mit mir bei EverNorte.

517
00:31:45,791 --> 00:31:50,541
Ich möchte, dass sie Teto Fresco
in Rio de Janeiro übernimmt.

518
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
Darüber müssen wir noch reden, Papa.

519
00:31:52,958 --> 00:31:55,750
Wir haben viel Zeit zum Reden, oder, Teto?

520
00:31:55,833 --> 00:31:58,250
-Wir wohnen im selben Hotel.
-Ja?

521
00:31:58,958 --> 00:32:02,416
Sagte er es dir nicht?
Wir sprachen am Telefon darüber.

522
00:32:03,166 --> 00:32:06,500
-Ach ja!
-Natürlich! Ich erwähnte das Schlafzimmer.

523
00:32:06,583 --> 00:32:07,416
-Ja!
-Tut mir leid.

524
00:32:07,500 --> 00:32:10,708
Ich muss los. Es ist Zeit für meine Rede.

525
00:32:10,791 --> 00:32:12,208
Ich gehe, Süße.

526
00:32:12,791 --> 00:32:16,041
Entschuldige mich.
Ich muss mich um etwas kümmern.

527
00:32:19,875 --> 00:32:22,875
Das brauche ich noch.
Noch eine Tomaten-Prinzessin.

528
00:32:22,958 --> 00:32:25,458
-Was ist los?
-Ich habe zu viel gesagt.

529
00:32:25,541 --> 00:32:27,416
Sie könnte alles ruinieren.

530
00:32:27,500 --> 00:32:29,333
-Entweder sie oder Teto.
-Teto?

531
00:32:29,416 --> 00:32:31,833
Du spionierst mir hinterher? Unglaublich.

532
00:32:31,916 --> 00:32:36,875
Nein, meinen Partnern. Ich verhindere
den Teto-Fresco-Verkauf. Meine beste Idee.

533
00:32:36,958 --> 00:32:41,916
Hör auf. Siehst du nicht, wie absurd
deine Anwesenheit in diesem Kostüm ist?

534
00:32:42,000 --> 00:32:46,166
Ich wusste nicht, dass du hier bist.
Ich fuhr dir im Boot hinterher.

535
00:32:46,250 --> 00:32:48,458
-Ich wartete, aber du kamst nie.
-Nun…

536
00:32:49,750 --> 00:32:53,166
Ich weiß nicht, ob es Schicksal
oder die Waldgeister waren.

537
00:32:53,250 --> 00:32:55,750
-Was?
-Aber jetzt bist du bei mir.

538
00:32:58,958 --> 00:33:02,041
Was soll das?
Hast du getrunken, dir den Kopf angehauen?

539
00:33:02,125 --> 00:33:04,375
Ja, aber ich bin nicht verrückt.

540
00:33:05,166 --> 00:33:08,250
Ich will für immer mit dir zusammen sein.

541
00:33:08,333 --> 00:33:10,750
-Ich riskierte alles für dich.
-Hör auf.

542
00:33:10,833 --> 00:33:14,916
Hör auf zu sagen, dass du etwas
für mich riskiert oder geopfert hast.

543
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
Du hast es für dich getan.
Du tust Dinge für dich.

544
00:33:19,708 --> 00:33:24,541
Mann. Du bist so verwöhnt und egoistisch.
Ich habe auch mein eigenes Leben.

545
00:33:27,083 --> 00:33:29,000
Denkst du, ich will so heiraten?

546
00:33:30,791 --> 00:33:32,416
Ich kann nicht, Teto.

547
00:33:32,500 --> 00:33:36,208
Ich brauche jemanden,
der meine Prioritäten respektiert.

548
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
Ich dachte, ich bin dir wichtig.

549
00:33:39,875 --> 00:33:40,833
Siehst du?

550
00:33:42,166 --> 00:33:44,708
Ich kann nicht.
Mir reicht's. Es ist vorbei.

551
00:33:50,375 --> 00:33:51,250
Paula!

552
00:33:53,000 --> 00:33:55,291
-Paula!
-Es ist Zeit!

553
00:33:56,291 --> 00:33:58,541
-Zeit wofür?
-Es wird Zeit. Auf geht's!

554
00:33:59,416 --> 00:34:00,291
Applaus.

555
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
Bravo!

556
00:34:23,333 --> 00:34:26,166
Der Hyazinth-Ara weiß nicht,
was er hier tut.

557
00:34:26,250 --> 00:34:28,416
Definitiv nicht. Das ist Teto.

558
00:34:43,750 --> 00:34:46,416
-Ich gehe, sonst ruiniert er alles.
-Everaldo!

559
00:34:48,333 --> 00:34:51,750
Super, Leute.
Ich liebe diesen Ort so sehr.

560
00:34:51,833 --> 00:34:55,666
Hey. Komm her. Wir müssen reden.

561
00:34:56,250 --> 00:34:57,291
Solange?

562
00:34:58,541 --> 00:34:59,791
Behalte das für dich.

563
00:35:03,958 --> 00:35:06,583
Ich nehme eins,
weil ich es wirklich brauche.

564
00:35:10,333 --> 00:35:11,500
Paula, wo bist du?

565
00:35:11,583 --> 00:35:14,333
Wenn du das hörst, ruf mich zurück.

566
00:35:14,416 --> 00:35:16,875
Was ist los? Willst du es vermasseln?

567
00:35:16,958 --> 00:35:19,583
Du ruinierst alles, aber ich vermassle es?

568
00:35:19,666 --> 00:35:20,666
Es ist vorbei.

569
00:35:20,750 --> 00:35:24,500
Du wirfst unsere Chance weg,
etwas für unsere Mühe zu bekommen?

570
00:35:24,583 --> 00:35:28,500
Ich habe eine Idee.
Ich kann Teto Fresco retten.

571
00:35:28,583 --> 00:35:31,708
Ich spiele keine Spielchen
mit meinem Leben mehr.

572
00:35:31,791 --> 00:35:33,000
Ich werde Vater.

573
00:35:33,083 --> 00:35:35,500
-Ich muss an mein Kind denken.
-So was!

574
00:35:35,583 --> 00:35:37,583
Ein kleiner Trancoso!

575
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
Du bist schwanger, Paula? Glückwunsch.

576
00:35:41,166 --> 00:35:42,000
Ja.

577
00:35:42,083 --> 00:35:46,625
-Alkohol ist nicht ok.
-Komm, Papa, sie ist Ärztin.

578
00:35:47,250 --> 00:35:50,125
Er hat recht.
Ich war verwirrt. Der ist für Teto.

579
00:35:50,208 --> 00:35:51,125
Danke.

580
00:35:51,666 --> 00:35:53,833
-Hey!
-Wer bist du, junger Mann?

581
00:35:54,333 --> 00:35:55,166
-Ich?
-Igor.

582
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
Igor, der andere Geschäftspartner.

583
00:35:58,208 --> 00:35:59,833
Bist du zum Tanzen hier?

584
00:35:59,916 --> 00:36:03,166
Nein. Der Kauf
von Teto Fresco soll verhandelt werden.

585
00:36:03,250 --> 00:36:04,750
-Wirklich?
-Moment.

586
00:36:05,583 --> 00:36:09,208
Ich weiß, wer du bist. Ich fasse es nicht!

587
00:36:09,291 --> 00:36:12,708
Du bist der Sohn von Antônio und…
Wie heißt sie?

588
00:36:12,791 --> 00:36:14,250
-Rose.
-Rose!

589
00:36:14,333 --> 00:36:16,750
-Die Haushälter der Trancoso-Farm.
-Ja.

590
00:36:16,833 --> 00:36:19,000
-Und jetzt seid ihr Partner.
-Ja.

591
00:36:19,083 --> 00:36:21,625
Ich wurde immer wie ein Bruder behandelt.

592
00:36:21,708 --> 00:36:26,250
Wir bauten diese Firma zusammen.
Unglaublich, dass du sie so aufgibst.

593
00:36:26,333 --> 00:36:28,958
Igor, du musst ein bisschen
an dich denken,

594
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
weil ich immer meinen Vater habe,
der mir hilft, während du…

595
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
Ich weiß, wie wir Teto Fresco retten.

596
00:36:35,166 --> 00:36:36,250
-Gott.
-Im Ernst.

597
00:36:36,333 --> 00:36:38,750
Ich will für Teto Fresco eine Kooperation

598
00:36:38,833 --> 00:36:42,791
mit der Hipanaa-Gemeinde,
eine nachhaltige Agroforstwirtschaft.

599
00:36:42,875 --> 00:36:46,000
Mit der Autonomie,
das anzubauen, was sie wollen.

600
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
-Nicht schlecht.
-Junger Mann.

601
00:36:49,041 --> 00:36:51,083
Hast du ihre Genehmigung?

602
00:36:51,166 --> 00:36:52,291
Noch nicht.

603
00:36:52,375 --> 00:36:56,583
Ich will dich nicht entmutigen,
aber ich bezweifle, dass du sie kriegst.

604
00:36:57,166 --> 00:36:59,958
Das ist unsere Chance,
Teto Fresco zu behalten.

605
00:37:00,041 --> 00:37:02,541
Keines seiner Angebote wird so gut sein.

606
00:37:02,625 --> 00:37:04,291
Ich biete neun Millionen.

607
00:37:05,916 --> 00:37:07,416
Drei Millionen für jeden.

608
00:37:08,208 --> 00:37:09,166
Geht es dir gut?

609
00:37:09,250 --> 00:37:11,416
-Er erstickt.
-Die Tomate.

610
00:37:11,500 --> 00:37:12,833
Sein Gesicht!

611
00:37:12,916 --> 00:37:14,583
Er ist lila! Einen Arzt!

612
00:37:14,666 --> 00:37:19,291
Du bist doch Ärztin?
Steck ihm das Messer in den Hals.

613
00:37:19,375 --> 00:37:20,583
-Hier.
-Messer?

614
00:37:20,666 --> 00:37:23,625
Öffne die Luftröhre
zum Atmen durch den Stift.

615
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
-Ja, genau.
-Oder?

616
00:37:25,291 --> 00:37:27,916
-Soll ich es tun?
-Sonst stirbt er.

617
00:37:28,791 --> 00:37:30,541
-Ein Messer?
-Eins, zwei…

618
00:37:30,625 --> 00:37:32,000
Entschuldigung.

619
00:37:32,083 --> 00:37:33,166
Dr. Tawan.

620
00:37:36,416 --> 00:37:40,583
Man muss ihn punktieren.
Er atmet nicht. Das wird nichts.

621
00:37:42,833 --> 00:37:44,916
-Oh mein Gott!
-Geht es dir gut?

622
00:37:45,416 --> 00:37:47,875
-Alles ok?
-Das ist nicht nötig. Danke.

623
00:37:47,958 --> 00:37:48,875
Gern geschehen.

624
00:37:51,041 --> 00:37:52,000
Tawan.

625
00:37:52,083 --> 00:37:53,166
Was ist mit Paula?

626
00:37:53,791 --> 00:37:56,458
-Weißt du, wo sie ist?
-Sie ist gegangen.

627
00:37:57,291 --> 00:37:58,875
Es ging ihr nicht gut.

628
00:37:58,958 --> 00:38:03,708
Ich will mich nicht einmischen,
aber lass sie in Ruhe. Lass sie allein.

629
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
Ich muss los.

630
00:38:13,625 --> 00:38:14,458
Da ist er ja.

631
00:38:17,791 --> 00:38:18,958
Teto.

632
00:38:19,041 --> 00:38:19,916
Hey.

633
00:38:22,625 --> 00:38:25,041
-Geht es dir gut?
-Wen kümmert es?

634
00:38:26,041 --> 00:38:28,875
-Ich bin verwöhnt und egoistisch.
-Soll ich es sagen?

635
00:38:28,958 --> 00:38:30,458
Das musst du nicht.

636
00:38:30,541 --> 00:38:33,208
Ich will nur eine Einigung, einen Deal.

637
00:38:33,291 --> 00:38:36,541
-Wir können keine Risiken mehr eingehen.
-Ganz ruhig!

638
00:38:37,666 --> 00:38:41,666
Ich mache die Hipanaa-Gemeinde
zu Partnern. Ich brauche eine Woche.

639
00:38:41,750 --> 00:38:44,250
Diese Firma ist viel mehr wert.

640
00:38:45,583 --> 00:38:49,500
Ich habe viele Fehler.
Ihr habt viele Gründe, mir zu misstrauen.

641
00:38:49,583 --> 00:38:52,500
Aber ich brauche eine Woche.
Das ist alles.

642
00:38:53,250 --> 00:38:56,291
Wenn ihr dann verkaufen wollt,
verkaufen wir.

643
00:38:57,000 --> 00:38:59,791
-Ich weiß nicht so recht.
-Bitte. Eine Woche.

644
00:38:59,875 --> 00:39:02,750
Ich brauche nur eine Woche. Bitte.

645
00:39:05,833 --> 00:39:08,166
-Das reicht für die Verträge.
-Ja!

646
00:39:10,041 --> 00:39:11,791
-Eine Woche.
-Eine Woche.

647
00:39:11,875 --> 00:39:13,958
Vertraut mir. Es wird klappen.

648
00:39:31,750 --> 00:39:33,166
Ich glaube, es ist dort.

649
00:39:39,000 --> 00:39:39,833
Danke.

650
00:39:48,791 --> 00:39:49,750
Wunin?

651
00:39:50,333 --> 00:39:53,125
Ich muss mit dir reden.
Ich brauche deine Hilfe.

652
00:39:55,208 --> 00:39:57,416
-Guten Morgen.
-Solange!

653
00:39:57,500 --> 00:40:00,083
-Ich habe dir Badeanzüge gebracht.
-Danke!

654
00:40:00,166 --> 00:40:01,083
Danke.

655
00:40:01,583 --> 00:40:05,750
Noch was. Mein Vater fragte, ob ich
mit dir Teto Fresco in Rio anschauen kann.

656
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
Natürlich. Bitte komm. Mit Vergnügen.

657
00:40:09,375 --> 00:40:11,458
-Also gut. Bis später.
-Bis bald.

658
00:40:14,583 --> 00:40:16,958
Wie gesagt, ich kann dir nicht helfen.

659
00:40:17,458 --> 00:40:19,375
Ich habe hier so viel zu tun.

660
00:40:19,458 --> 00:40:21,541
Ich weiß, aber denk darüber nach.

661
00:40:21,625 --> 00:40:24,541
Dann müsste niemand mehr
in den Minen arbeiten.

662
00:40:24,625 --> 00:40:28,333
-Was meinst du?
-Das Geld, das ihr mit dem Anbau verdient.

663
00:40:28,416 --> 00:40:32,458
Mit dem Tomatengeld muss niemand
sein Leben in den Minen riskieren.

664
00:40:33,625 --> 00:40:36,375
So könnte man die Gemeinschaft stärken.

665
00:40:36,458 --> 00:40:38,791
-Ja.
-Dann könnten wir hierbleiben.

666
00:40:38,875 --> 00:40:40,083
Abgemacht?

667
00:40:40,166 --> 00:40:43,083
Warte, junger Mann.
Denkst du, es ist so einfach?

668
00:40:44,208 --> 00:40:47,875
Obwohl ich dir helfen will,
haben wir mehrere Anführer.

669
00:40:47,958 --> 00:40:49,875
Es wird gemeinsam entschieden.

670
00:40:49,958 --> 00:40:52,833
Das Vertrauen zu dir
ist nicht leicht, weil…

671
00:40:52,916 --> 00:40:54,291
Ich egoistisch bin? Ja.

672
00:40:54,375 --> 00:40:56,583
Ich wollte "weiß" sagen, aber ok.

673
00:40:58,166 --> 00:41:00,500
Die Ärztin, die du gesucht hast,

674
00:41:00,583 --> 00:41:02,916
soll in einer Nachbargemeinde sein.

675
00:41:04,083 --> 00:41:07,583
Danke, aber ich konzentriere mich
auf die Arbeit.

676
00:41:14,250 --> 00:41:16,916
Ich bin gleich zurück, ok?

677
00:41:19,208 --> 00:41:23,458
Die Symptome sind dieselben
wie in Porto Remanso. Hast du das bemerkt?

678
00:41:30,958 --> 00:41:31,916
Komm.

679
00:41:44,375 --> 00:41:45,458
Paula.

680
00:41:49,625 --> 00:41:51,708
Tapuyas Mutter gab mir diesen Fisch.

681
00:41:51,791 --> 00:41:56,625
-Den aß das Mädchen zuletzt.
-Nur Mütter denken an so was.

682
00:41:56,708 --> 00:41:59,708
Wir könnten ihn und das Mädchen
in Porto Remanso untersuchen.

683
00:41:59,791 --> 00:42:03,500
Blutproben gingen,
aber wir sollen sie nicht wegbringen.

684
00:42:03,583 --> 00:42:05,125
Also lassen wir sie hier?

685
00:42:05,208 --> 00:42:07,333
-Nein!
-Pajé Mandu kümmert sich um sie.

686
00:42:07,416 --> 00:42:10,166
Ihr geht es schlecht.
Sie muss ins Krankenhaus.

687
00:42:10,791 --> 00:42:11,625
Komm mit.

688
00:42:14,541 --> 00:42:16,416
-Weißt du, was das ist?
-Nein.

689
00:42:17,708 --> 00:42:20,791
Das ist Chinarinde.
Damit behandelt man Malaria.

690
00:42:20,875 --> 00:42:23,541
Es waren die Ureinwohner,
die sie entdeckten.

691
00:42:23,625 --> 00:42:26,041
Das ist Weidenrinde, was Aspirin ist.

692
00:42:26,125 --> 00:42:30,166
Augentropfen aus Rutakraut.
Breu Branco ist ein Entzündungshemmer…

693
00:42:30,750 --> 00:42:35,250
Vertrau der Waldmedizin. Es gibt Leute,
die ein Mittel gegen Krebs suchen.

694
00:42:35,333 --> 00:42:36,875
Tapuya macht mir Sorgen.

695
00:42:36,958 --> 00:42:40,208
Pajé Mandu kümmert sich
seit vor unserer Geburt um sie.

696
00:42:48,291 --> 00:42:49,916
Ich helfe, wo ich kann.

697
00:42:51,500 --> 00:42:52,833
Alles wird gut.

698
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
Weißt du was?

699
00:43:04,416 --> 00:43:07,458
Ich bin froh,
dass Solange mit dir nach Rio geht.

700
00:43:08,500 --> 00:43:12,333
Einer der Gründe,
warum sie Teto Fresco übernehmen soll,

701
00:43:12,416 --> 00:43:15,958
ist, unsere Familien
wieder zusammenzubringen.

702
00:43:16,041 --> 00:43:19,666
Das wird ihr guttun,
so findet sie neue Freunde.

703
00:43:19,750 --> 00:43:22,125
-Oder?
-Was ist mit meinen Freunden?

704
00:43:22,208 --> 00:43:23,625
Ich habe nichts gegen sie.

705
00:43:23,708 --> 00:43:28,083
Aber sie sind nicht mit reichen Leuten
wie Teto und Paula vergleichbar.

706
00:43:28,166 --> 00:43:30,250
Was soll dieses Gespräch?

707
00:43:30,333 --> 00:43:34,166
-Das sagt der Richtige.
-Ich will immer hoch hinaus.

708
00:43:35,791 --> 00:43:37,291
Deshalb sind wir hier.

709
00:43:39,833 --> 00:43:44,333
Teto, komm mit.
Wir müssen uns ernsthaft unterhalten.

710
00:43:46,583 --> 00:43:47,416
Klar.

711
00:43:58,416 --> 00:44:01,416
Mein Vater hasst meine Freunde.
Wenn er wüsste,

712
00:44:01,500 --> 00:44:04,291
dass ich
in einer bekannten Tanzgruppe bin.

713
00:44:05,375 --> 00:44:06,375
Ich hab's gesehen.

714
00:44:07,375 --> 00:44:09,916
Danke, dass du nichts gesagt hast.

715
00:44:10,000 --> 00:44:11,541
Keine Sorge.

716
00:44:12,041 --> 00:44:15,250
Es ist schade,
dass du so etwas Schönes versteckst.

717
00:44:15,333 --> 00:44:17,000
Du solltest stolz sein.

718
00:44:17,083 --> 00:44:20,041
-Wir haben beide unsere Geheimnisse.
-Welche?

719
00:44:20,125 --> 00:44:22,416
Du kannst mir vertrauen.

720
00:44:25,416 --> 00:44:27,208
Ich bin nicht Dr. Paula.

721
00:44:28,875 --> 00:44:30,416
Ich weiß. Du bist Monique.

722
00:44:31,458 --> 00:44:35,791
Ich habe gestern nachgeforscht.
Du bist eine Gründerin von Teto Fresco.

723
00:44:35,875 --> 00:44:39,875
Es tut mir leid, dass du
etwas versteckst, das dich so stolz macht.

724
00:44:40,541 --> 00:44:42,708
Ich werde es ihm wohl beichten.

725
00:44:42,791 --> 00:44:44,458
Nein! Bist du verrückt?

726
00:44:44,541 --> 00:44:46,333
Du kennst meinen Vater nicht.

727
00:44:47,208 --> 00:44:51,208
Wenn du den Deal willst,
ziehst du es besser durch.

728
00:44:51,291 --> 00:44:54,791
Ich sage dir etwas über deinen Partner.

729
00:44:54,875 --> 00:44:58,750
Er ist nicht der, für den du ihn hältst.

730
00:44:59,541 --> 00:45:01,625
Ich? Wer?

731
00:45:01,708 --> 00:45:04,833
Ich erzähle dir
ein Geheimnis von deinem Großvater.

732
00:45:04,916 --> 00:45:06,375
Dem Vater deines Vaters.

733
00:45:07,958 --> 00:45:10,416
Er hatte einen unehelichen Sohn.

734
00:45:10,500 --> 00:45:13,250
Ich weiß nicht, warum es keiner ahnte.

735
00:45:13,958 --> 00:45:16,375
Natürlich ist dieser Junge ein Trancoso.

736
00:45:17,666 --> 00:45:18,791
Ich verstehe nicht.

737
00:45:18,875 --> 00:45:24,250
Der Typ, Igor, dein Partner.
Er ist der Sohn deines Großvaters.

738
00:45:24,833 --> 00:45:27,291
Die Haushälter zogen ihn groß.

739
00:45:27,375 --> 00:45:30,041
-Aber…
-Pass besser auf, Teto.

740
00:45:30,125 --> 00:45:32,125
Ich kenne diese Leute.

741
00:45:32,208 --> 00:45:36,375
Er wird mindestens
die Hälfte des Trancoso-Vermögens wollen.

742
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
Ich bin sprachlos.

743
00:45:41,625 --> 00:45:43,541
Bedanke dich einfach.

744
00:45:48,250 --> 00:45:51,333
Für das Vertrauen der Leute
musst du etwas beitragen.

745
00:45:51,416 --> 00:45:52,250
-Klar?
-Klar.

746
00:45:52,333 --> 00:45:54,458
Maria de Terra ist eine der Anführerinnen,

747
00:45:54,541 --> 00:45:58,000
die entscheidet,
wer in die Gemeinde aufgenommen wird.

748
00:45:58,083 --> 00:46:00,541
Sie bringt uns die Grundlagen bei.

749
00:46:01,250 --> 00:46:04,666
-Ackerbau, Angeln, Handwerk.
-Ich wuchs auf einer Farm auf.

750
00:46:04,750 --> 00:46:06,416
Das krieg ich hin.

751
00:46:08,083 --> 00:46:09,083
Richtig gut.

752
00:46:10,750 --> 00:46:11,583
Nur zu.

753
00:47:11,458 --> 00:47:12,500
Wow.

754
00:47:12,583 --> 00:47:16,750
Geh lieber schlafen.
Wir stehen um 4:00 Uhr auf.

755
00:47:16,833 --> 00:47:17,875
Warum 4:00 Uhr?

756
00:47:18,625 --> 00:47:21,250
Wir hören um zehn auf,
weil es zu heiß wird.

757
00:47:21,333 --> 00:47:23,583
Vier Uhr? Auf keinen Fall.

758
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
Ich schlafe lieber.

759
00:47:26,458 --> 00:47:29,333
Ich mag die Sonne sogar. Ok?

760
00:47:57,000 --> 00:48:00,125
Ich kann es nicht glauben.

761
00:48:00,208 --> 00:48:03,000
Teto Fresco fing mit einem Autoverkauf an

762
00:48:03,083 --> 00:48:05,625
und ist jetzt neun Millionen wert.

763
00:48:05,708 --> 00:48:08,041
Sie hätten es aufrunden können.

764
00:48:12,083 --> 00:48:12,916
Hey.

765
00:48:13,625 --> 00:48:16,166
-Geht es dir gut?
-Kopfschmerzen.

766
00:48:16,666 --> 00:48:19,083
Du täuschst mich nicht. Spuck es aus.

767
00:48:19,166 --> 00:48:22,375
-Ich will dich nicht stressen.
-Aber das hast du! Ok?

768
00:48:22,458 --> 00:48:24,333
Soll ich Wehen bekommen?

769
00:48:24,916 --> 00:48:26,416
-Sag es.
-Ganz ruhig.

770
00:48:27,083 --> 00:48:29,458
Ich wuchs in einer solchen Gemeinde auf

771
00:48:29,541 --> 00:48:33,125
und ich bin stolz darauf,
ihre Realität verändert zu haben.

772
00:48:33,208 --> 00:48:34,708
Zumindest ein bisschen.

773
00:48:36,958 --> 00:48:41,375
Das ist toll. Ich werde nie wissen,
wie sich deine Leistung anfühlt.

774
00:48:44,541 --> 00:48:47,791
Ich wollte Manaus
oder meine Tanzgruppe nicht verlassen.

775
00:48:49,000 --> 00:48:53,000
Aber jetzt kann ich mir
etwas Tolles in Rio vorstellen.

776
00:48:56,250 --> 00:48:58,083
Freust du dich auf das Projekt?

777
00:48:59,916 --> 00:49:02,000
Ich rede nicht nur von dem Projekt.

778
00:49:12,291 --> 00:49:13,708
Es ist so rausgerutscht.

779
00:49:14,375 --> 00:49:15,708
Rausgerutscht, was?

780
00:49:19,958 --> 00:49:22,000
Igor, das ist wirklich ernst.

781
00:49:22,083 --> 00:49:23,791
Wie verifizieren wir das?

782
00:49:23,875 --> 00:49:26,833
Ich soll am Tor der Farm
ausgesetzt worden sein.

783
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
Das sagte Everaldo meinen Eltern.

784
00:49:29,000 --> 00:49:31,375
Jetzt brauchen wir das Teto-Fresco-Geld.

785
00:49:31,458 --> 00:49:33,458
Das wird ein harter Kampf.

786
00:49:33,958 --> 00:49:35,583
Kampf? Was meinst du?

787
00:49:35,666 --> 00:49:39,625
Um zu beweisen, dass du der Erbe bist.
Wir brauchen einen guten Anwalt.

788
00:49:39,708 --> 00:49:42,708
Nein. Ich will kein Geld.
So bin ich nicht.

789
00:49:42,791 --> 00:49:46,250
Hast du den Verstand verloren? Wie wer?

790
00:49:46,333 --> 00:49:50,250
Jemand, der seine Rechte aufgibt?
Die Rechte deines Sohns?

791
00:49:50,333 --> 00:49:54,958
Hör zu. Ich schwor, dich in Armut
zu lieben, nicht in Dummheit.

792
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
Guten Abend.

793
00:49:58,791 --> 00:49:59,833
Guten Abend.

794
00:50:07,958 --> 00:50:10,916
Es funktioniert.
Mein Charisma kommt gut an.

795
00:50:11,750 --> 00:50:15,166
Was du heute nicht erntest,
hätte die Leute morgen ernährt.

796
00:50:20,625 --> 00:50:22,458
Kann ich das mit Tomaten gutmachen?

797
00:50:25,250 --> 00:50:27,541
Im Ernst. Du hast sie nicht probiert.

798
00:50:28,291 --> 00:50:29,125
Probier sie.

799
00:50:31,916 --> 00:50:32,916
Und?

800
00:50:35,208 --> 00:50:37,000
Sie ist gut. Sehr gut.

801
00:50:37,083 --> 00:50:39,541
-Besser als Macunaímas?
-Macunaíma.

802
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
Deine ist nicht mal nah dran.

803
00:50:41,500 --> 00:50:44,500
-Ich würde sie gern probieren.
-Das geht nicht mehr.

804
00:50:45,875 --> 00:50:48,208
Ich aß die goldenen Tomaten als Kind,

805
00:50:48,291 --> 00:50:50,666
als wir an der Grenze lebten.

806
00:50:50,750 --> 00:50:52,458
Ich dachte, du bist von hier.

807
00:50:54,666 --> 00:50:56,250
Es war schön dort.

808
00:50:56,333 --> 00:50:59,791
Aber sie nahmen uns das Land.
Sie wollen es wieder tun.

809
00:50:59,875 --> 00:51:02,625
Deshalb müssen wir uns gegenseitig helfen.

810
00:51:02,708 --> 00:51:05,500
Du wirst niemandem helfen können,
bis du lernst…

811
00:51:07,166 --> 00:51:09,500
-Was heißt das?
-Gemeinsam zu leben.

812
00:51:09,583 --> 00:51:10,750
Ich versuche es.

813
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
Du versuchst Dinge nur auf deine Art.

814
00:51:14,458 --> 00:51:17,125
Du musst lernen,
andere zu sehen und zu hören,

815
00:51:17,208 --> 00:51:19,875
wie du gesehen und gehört werden willst.

816
00:51:38,666 --> 00:51:40,875
Los, Teto. Vier Uhr.

817
00:51:57,416 --> 00:51:58,416
Hier.

818
00:52:03,500 --> 00:52:04,333
Hey.

819
00:52:04,875 --> 00:52:06,916
Verzeihung. Tuyuka, nicht wahr?

820
00:52:07,000 --> 00:52:08,833
Nein, Pawi. Er ist Tuyuka.

821
00:52:08,916 --> 00:52:10,000
-Hi.
-Hi.

822
00:52:10,083 --> 00:52:12,291
Ich hab mich nicht bei dir bedankt.

823
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
-Keine Ursache.
-Danke.

824
00:52:26,041 --> 00:52:27,041
Super!

825
00:52:38,916 --> 00:52:39,791
Siehst du?

826
00:52:43,541 --> 00:52:46,166
Cacuri ist eine Art Falle.
Sieh dir das an.

827
00:52:46,250 --> 00:52:49,791
Der Fisch riecht die Maniokschale,
schwimmt in dieses Loch

828
00:52:50,291 --> 00:52:52,375
und kommt nicht mehr raus.

829
00:52:52,958 --> 00:52:55,500
-Cacuri, ja? Cool.
-Ja.

830
00:52:55,583 --> 00:52:58,291
Wir stellen sie
von hier bis nach Aanu auf.

831
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
Wow.

832
00:53:01,500 --> 00:53:02,458
Gehen wir.

833
00:53:22,833 --> 00:53:24,666
Ihre Temperatur sinkt.

834
00:53:25,333 --> 00:53:26,166
Ja.

835
00:53:26,250 --> 00:53:27,583
Glückwunsch, Kleine.

836
00:53:27,666 --> 00:53:29,666
-Hallo.
-Gut, dass du da bist.

837
00:53:31,291 --> 00:53:33,208
Ich muss mich entschuldigen.

838
00:53:33,291 --> 00:53:34,583
-Nein.
-Doch.

839
00:53:34,666 --> 00:53:37,125
Ich war stur. Hätten wir sie mitgenommen,

840
00:53:37,208 --> 00:53:40,208
und etwas wäre passiert,
hätte ich mir nie verziehen.

841
00:53:40,291 --> 00:53:41,833
-Komm, Paula.
-Im Ernst.

842
00:53:41,916 --> 00:53:45,416
Manchmal tue ich,
als ob ich die Wahrheit besitze.

843
00:53:45,500 --> 00:53:47,833
Ich will nicht egozentrisch sein.

844
00:53:47,916 --> 00:53:50,291
-Was? Was meinst du?
-Wirklich nicht.

845
00:53:50,375 --> 00:53:51,958
Sieh nur, was du tust.

846
00:53:52,041 --> 00:53:54,583
Du hinterfragst deinen Glauben.

847
00:53:54,666 --> 00:53:56,500
Das erfordert Mut, oder?

848
00:53:57,208 --> 00:53:59,333
Das sagst du, um mich aufzuheitern.

849
00:54:00,291 --> 00:54:02,208
Ich hätte nichts sagen sollen.

850
00:54:02,291 --> 00:54:03,583
Ich glaube es nicht.

851
00:54:03,666 --> 00:54:06,666
Entschuldigt sich Dr. Paula
für ihre Entschuldigung?

852
00:54:06,750 --> 00:54:09,458
-Tatsächlich?
-Das ist so schlimm.

853
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
Im Ernst.

854
00:54:11,750 --> 00:54:14,958
Weißt du was?
Was ist falsch daran, etwas stur zu sein?

855
00:54:15,041 --> 00:54:19,000
Das nenne ich
Willenskraft, Entschlossenheit.

856
00:54:19,083 --> 00:54:20,833
Das ist nicht schlecht.

857
00:54:21,833 --> 00:54:24,250
Ich finde das schön. Stark.

858
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
Faszinierend.

859
00:54:37,166 --> 00:54:38,000
Komm, Teto.

860
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Gehen wir.

861
00:54:50,291 --> 00:54:52,083
Was ist mit den Tests?

862
00:54:53,541 --> 00:54:56,666
Es scheint
eine Quecksilbervergiftung zu sein.

863
00:54:56,750 --> 00:54:59,000
-Hohe Dosen.
-Du weißt, was das heißt.

864
00:54:59,083 --> 00:55:01,916
-Quecksilber? Illegaler Bergbau.
-Bergbau.

865
00:55:02,000 --> 00:55:03,750
Deshalb sagt niemand etwas.

866
00:55:03,833 --> 00:55:06,041
Wir müssen etwas dagegen tun.

867
00:55:06,125 --> 00:55:09,291
Leg Beschwerde beim Gesundheitsamt ein.

868
00:55:09,375 --> 00:55:13,208
Das ist es.
Ich weiß aber nicht, ob das hilft.

869
00:55:14,250 --> 00:55:16,875
Diese Beschwerden bedeuten hier nichts.

870
00:55:33,541 --> 00:55:36,166
Wir führten Tests
in der Aanu-Gemeinde durch.

871
00:55:36,250 --> 00:55:40,500
Es wäre wichtig, sie auch
in der Hipanaa-Gemeinde durchzuführen.

872
00:55:40,583 --> 00:55:43,583
Ok. Wir feiern heute. Ihr seid eingeladen.

873
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
Heute? Wir kamen zur richtigen Zeit.

874
00:55:46,250 --> 00:55:47,083
Ja.

875
00:55:49,250 --> 00:55:50,375
Wie geht's, Teto?

876
00:55:51,791 --> 00:55:53,083
Ich bin gleich da.

877
00:55:53,166 --> 00:55:54,416
In einer Minute.

878
00:55:55,500 --> 00:55:56,333
Alles ok?

879
00:55:58,166 --> 00:55:59,541
Was hatten wir gesagt?

880
00:56:00,041 --> 00:56:01,708
Ich bin nicht für dich hier.

881
00:56:01,791 --> 00:56:03,958
-Ich versuche eine Partnerschaft.
-Ach ja?

882
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
Ja. Wenn meine Arbeit hier
nicht so wichtig wäre,

883
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
würde ich euch alleine lassen.

884
00:56:09,083 --> 00:56:13,208
Entspann dich.
Ich werde weder dich noch ihn stören.

885
00:56:14,333 --> 00:56:15,291
-Sollen wir?
-Ja.

886
00:56:31,208 --> 00:56:34,541
Sie sagt,
sie nehmen ein neues Mitglied auf.

887
00:56:34,625 --> 00:56:37,208
Einen Perkassan,
der Wertvolles beigetragen hat.

888
00:56:37,291 --> 00:56:38,625
Wunin.

889
00:56:43,916 --> 00:56:45,458
Ist dieser Perkassan Teto?

890
00:56:49,000 --> 00:56:52,125
-Übersetzt du das richtig?
-Zweifelst du daran?

891
00:57:01,375 --> 00:57:02,416
Es ist Teto.

892
00:57:04,250 --> 00:57:06,875
-Was ist das?
-Ein Zeichen des Vertrauens.

893
00:57:06,958 --> 00:57:09,583
Die Augen können nicht lügen.

894
00:57:15,625 --> 00:57:17,291
Willkommen in der Gemeinde.

895
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
Danke, Freunde!

896
00:58:15,000 --> 00:58:16,541
-Danke.
-Danke.

897
00:58:19,583 --> 00:58:21,416
Hi. Ist alles gut?

898
00:58:21,500 --> 00:58:23,250
Ziemlich gut.

899
00:58:25,208 --> 00:58:27,916
Du tanzt falsch. Das ist kein Sertanejo.

900
00:58:28,000 --> 00:58:30,583
Jetzt ist es Forró. Ich kann Forró tanzen.

901
00:58:45,375 --> 00:58:48,750
Wir arbeiten so hart,
und du kriegst eine Party.

902
00:58:48,833 --> 00:58:51,541
-Was kann ich tun?
-Du wirst dich nie ändern.

903
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
Ich ändere mich.

904
00:58:54,500 --> 00:58:56,333
Ich versuche, mich zu bessern.

905
00:59:03,875 --> 00:59:05,666
-Ich komme zurück.
-Tschüs.

906
00:59:05,750 --> 00:59:07,125
-Tschüs.
-Ist es vorbei?

907
00:59:07,208 --> 00:59:08,125
-Ok?
-Ok.

908
00:59:08,208 --> 00:59:10,583
Tawan, gehst du?

909
00:59:11,458 --> 00:59:14,458
Ich bringe diese Tests nach Porto Remanso.

910
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
Ich habe ein Kakydan-Projekt-Treffen.

911
00:59:16,916 --> 00:59:17,916
Schön.

912
00:59:19,291 --> 00:59:22,583
Wir haben uns danach nicht unterhalten.

913
00:59:22,666 --> 00:59:23,625
Wie auch immer.

914
00:59:24,208 --> 00:59:25,541
Unser Kuss.

915
00:59:25,625 --> 00:59:29,083
-Und ich wollte… reden.
-Paula.

916
00:59:30,666 --> 00:59:31,750
Es tut mir leid.

917
00:59:32,666 --> 00:59:34,875
Es tut mir wirklich leid. Ich glaube…

918
00:59:35,833 --> 00:59:39,166
Ich habe mich so
über Tapuyas Genesung gefreut.

919
00:59:39,708 --> 00:59:43,458
-Ich brachte alles durcheinander.
-Ich habe dich auch geküsst.

920
00:59:45,083 --> 00:59:45,958
Oh, Tawan.

921
00:59:46,875 --> 00:59:48,541
Wir beide wären perfekt.

922
00:59:50,125 --> 00:59:51,041
-Ja.
-Wirklich.

923
00:59:53,000 --> 00:59:54,708
Wir suchen es uns nicht aus.

924
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
Diese Dinge.

925
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
Ich will unsere Freundschaft
und Partnerschaft nicht verlieren.

926
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
Die sind mir am wichtigsten.

927
01:00:04,708 --> 01:00:05,541
Ok.

928
01:00:17,500 --> 01:00:20,250
-Tschüs.
-Viel Glück. Pass auf dich auf!

929
01:00:21,791 --> 01:00:22,625
Tschüs.

930
01:00:25,500 --> 01:00:27,750
Ich bin nicht hinter dir hergelaufen.

931
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
-Ich sammle nur Maniok.
-Hi, Teto.

932
01:00:30,583 --> 01:00:32,166
Ich kam gerade vorbei.

933
01:00:37,208 --> 01:00:40,458
Ich respektiere dich.

934
01:00:40,541 --> 01:00:43,666
Ich respektiere, was du mit Tawan hast.
Alles gut.

935
01:00:43,750 --> 01:00:47,333
Es gefällt mir nicht,
aber mir muss es nicht gefallen.

936
01:00:47,416 --> 01:00:50,458
Ich muss es respektieren
und hoffe, du wirst glücklich.

937
01:00:50,541 --> 01:00:52,541
-Wenn du ihn magst…
-Ich mag dich.

938
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
Ich liebe dich.

939
01:00:59,125 --> 01:01:00,666
Aber ist es das wert?

940
01:01:00,750 --> 01:01:03,333
Auf eine Beziehung zu bestehen,
die nicht funktioniert?

941
01:01:03,416 --> 01:01:05,375
Denkst du, sie ist es nicht wert?

942
01:01:05,458 --> 01:01:08,458
Teto. Ich liebe es, dich wachsen zu sehen.

943
01:01:09,458 --> 01:01:12,375
Wirklich.
Das schätze ich am meisten an dir.

944
01:01:12,458 --> 01:01:15,916
Deine Bereitschaft,
dich zu ändern und zu wachsen.

945
01:01:17,291 --> 01:01:20,125
Aber es darf nicht nur meinetwegen sein.

946
01:01:20,208 --> 01:01:24,041
-Diese Last will ich nicht tragen.
-Es ist nicht nur deinetwegen.

947
01:01:25,833 --> 01:01:28,458
Wichtig ist, zu wissen, wer ich sein will.

948
01:01:28,541 --> 01:01:30,083
Also, wer ich sein kann.

949
01:01:31,125 --> 01:01:32,250
Es gibt keine Last.

950
01:01:33,333 --> 01:01:35,666
Danke für deine Hilfe.

951
01:01:35,750 --> 01:01:36,583
Danke.

952
01:01:39,166 --> 01:01:40,041
Das ist toll.

953
01:01:41,750 --> 01:01:43,083
Kommst du mit?

954
01:01:44,875 --> 01:01:45,708
Es ist besonders.

955
01:01:48,500 --> 01:01:49,416
Sieh mal.

956
01:01:51,458 --> 01:01:52,916
Ist das nicht besonders?

957
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Sehr.

958
01:01:57,375 --> 01:01:58,208
Komm.

959
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
Komm.

960
01:02:16,500 --> 01:02:17,333
Komm.

961
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Ich will dir so sehr glauben.

962
01:02:23,958 --> 01:02:24,875
So sehr.

963
01:02:26,875 --> 01:02:30,791
Woher weiß ich, dass du das nicht tust,
um mich zu täuschen?

964
01:02:39,250 --> 01:02:40,541
Ich habe das gelernt.

965
01:02:43,750 --> 01:02:46,208
Die Augen lügen nicht.

966
01:02:49,000 --> 01:02:50,458
Ich verspreche es dir.

967
01:02:51,291 --> 01:02:54,708
Ich verspreche,
ich werde dich nie kontrollieren.

968
01:02:55,958 --> 01:02:57,041
Ich verspreche es.

969
01:03:26,166 --> 01:03:27,666
Es ist rutschig.

970
01:03:29,250 --> 01:03:30,958
-Sei vorsichtig.
-Los!

971
01:03:32,041 --> 01:03:34,166
-Warte. Hast du das gehört?
-Ja.

972
01:03:35,458 --> 01:03:37,125
-Das ist seltsam.
-Komm.

973
01:03:39,708 --> 01:03:40,875
Los!

974
01:03:40,958 --> 01:03:42,833
-Komm schon!
-Gehen wir!

975
01:03:42,916 --> 01:03:44,291
Komm schon!

976
01:03:46,583 --> 01:03:48,000
Was ist? Entschuldigung.

977
01:03:48,083 --> 01:03:49,208
-Los!
-Kommt, Leute!

978
01:03:49,291 --> 01:03:52,416
-Komm schon!
-Los. Schieben!

979
01:03:53,458 --> 01:03:56,708
Ich kenne die beiden.
Sie waren vor einiger Zeit krank.

980
01:03:58,083 --> 01:03:59,583
Schieben! Kommt schon!

981
01:04:03,916 --> 01:04:04,750
Kommt schon.

982
01:04:12,125 --> 01:04:14,125
An die Arbeit, Bruder!

983
01:04:15,750 --> 01:04:17,375
Runter, Leute.

984
01:04:19,500 --> 01:04:20,708
Vorsicht mit dem Sieb.

985
01:04:20,791 --> 01:04:23,583
-Das macht die Leute krank.
-Was?

986
01:04:23,666 --> 01:04:25,583
Das Quecksilber. Es ist giftig.

987
01:04:25,666 --> 01:04:27,708
Es kontaminiert Wasser und Nahrung.

988
01:04:27,791 --> 01:04:29,916
Wissen sie, was sie tun?

989
01:04:30,875 --> 01:04:33,750
Dein Ring kam
vermutlich aus so einer Mine.

990
01:04:33,833 --> 01:04:35,250
Daran dachte ich nicht.

991
01:04:35,333 --> 01:04:39,041
Dann tun es die Leute,
die davon leben müssen, erst recht nicht.

992
01:04:49,666 --> 01:04:51,791
Mein Gott. Everaldo.

993
01:04:51,875 --> 01:04:57,166
Everaldo von EverNorte? Dein Vater sagte,
er wurde mit Tomaten reich?

994
01:04:57,250 --> 01:04:59,500
Er verdient wohl Geld mit echtem Gold.

995
01:05:02,125 --> 01:05:03,041
Bis gleich.

996
01:05:03,625 --> 01:05:04,916
Teto!

997
01:05:18,416 --> 01:05:21,083
-Willkommen, mein Freund.
-Danke, Kumpel.

998
01:05:25,833 --> 01:05:26,958
Gehen wir ihm nach.

999
01:05:29,333 --> 01:05:32,208
Wir kaufen die Maschine
mit Ihrer Investition,

1000
01:05:32,291 --> 01:05:34,708
um die Grabungsfläche zu vergrößern.

1001
01:05:34,791 --> 01:05:36,875
Und um Bestechungsgelder zu zahlen?

1002
01:05:36,958 --> 01:05:39,125
Regulieren Sie unseren Plan.

1003
01:05:39,208 --> 01:05:43,291
Was ist
mit der geplanten Tomaten-Genossenschaft?

1004
01:05:43,375 --> 01:05:44,583
-Läuft das?
-Teto!

1005
01:05:44,666 --> 01:05:46,333
-Erschrecke mich nicht!
-Los.

1006
01:05:46,416 --> 01:05:48,916
-Das ist gefährlich.
-Er redet über Teto Fresco.

1007
01:05:49,000 --> 01:05:51,708
Jetzt weiß ich, warum er es kaufen wollte.

1008
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
Unterschreibe heute den Teto-Fresco-Deal.

1009
01:05:54,291 --> 01:05:57,708
Ich traue dem Trancoso-Inhaber.
Entspann dich.

1010
01:05:57,791 --> 01:05:58,875
Ok.

1011
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Lasst ihn rein.

1012
01:06:02,166 --> 01:06:04,625
-Bis bald.
-Ich kann es erklären.

1013
01:06:05,250 --> 01:06:06,166
Entspann dich.

1014
01:06:07,583 --> 01:06:08,916
-Guten Tag.
-Guten Tag.

1015
01:06:09,000 --> 01:06:12,875
Es tut mir leid, dass ich Sie
für das Sponsoren-Geld herbat.

1016
01:06:12,958 --> 01:06:15,500
Aber wir müssen ernsthaft reden.

1017
01:06:16,083 --> 01:06:19,750
Sie haben Blutproben
zum Gesundheitsamt geschickt.

1018
01:06:20,625 --> 01:06:21,666
Warum?

1019
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
Das ist mein Job.

1020
01:06:23,833 --> 01:06:27,833
Wir haben viele Leute
mit ernsten Symptomen in der Klinik.

1021
01:06:27,916 --> 01:06:30,875
Ich vermute,
das liegt an dem Quecksilber hier.

1022
01:06:30,958 --> 01:06:33,875
Tawan, wie Sie sehen können,

1023
01:06:33,958 --> 01:06:36,708
bezahlt dieses Quecksilber Ihr Gehalt.

1024
01:06:36,791 --> 01:06:38,833
Also tun Sie mir einen Gefallen.

1025
01:06:38,916 --> 01:06:42,916
Bis unser Bergbau
gesetzlich reguliert ist,

1026
01:06:43,000 --> 01:06:47,375
sollten Sie
keine unnötige Aufmerksamkeit erregen.

1027
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
Nächstes Jahr erhalten Sie

1028
01:06:51,833 --> 01:06:54,875
die Auszeichnung als Freund des Waldes.

1029
01:06:54,958 --> 01:06:57,958
Wir widmen Ihnen ein Krankenhaus
mit dem Namen des Projekts,

1030
01:06:58,041 --> 01:07:00,500
gesponsert von EverNorte.

1031
01:07:00,583 --> 01:07:02,666
Aber bis dahin bleiben Sie still.

1032
01:07:03,166 --> 01:07:05,541
Und Ihre Ärzte sollen auch schweigen.

1033
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
Einverstanden.

1034
01:07:07,166 --> 01:07:10,625
Und ich habe noch
eine kleine Bitte in Bezug auf Dr. Paula.

1035
01:07:11,916 --> 01:07:17,125
Schicken Sie sie zurück nach Rio.
Ihr Freund Teto bat mich darum.

1036
01:07:17,708 --> 01:07:22,333
Weil sie eigentlich heiraten sollte.
Sich um die Familie kümmern.

1037
01:07:22,416 --> 01:07:24,625
Ruhig. Das kann ich auch erklären.

1038
01:07:32,208 --> 01:07:34,541
Ich dachte, du willst bleiben.
Ich wollte helfen.

1039
01:07:34,625 --> 01:07:37,000
Mir? Du wolltest mir nicht helfen.

1040
01:07:37,083 --> 01:07:40,166
Ich will es nicht hören.
Das ist mein Fehler.

1041
01:07:40,250 --> 01:07:42,750
Ich hätte es gleich erkennen müssen.

1042
01:07:43,833 --> 01:07:44,916
Vergib mir.

1043
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
Das habe ich schon.

1044
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
Aber dann tust du etwas Schlimmeres.

1045
01:07:52,750 --> 01:07:57,000
Dann sagst du, du hast dich verändert.
Um mich wieder zu täuschen, oder?

1046
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
Wunin!

1047
01:08:11,583 --> 01:08:13,541
Wunin, bitte hör mir zu.

1048
01:08:15,166 --> 01:08:17,625
Ich habe keine Zeit für deine Lügen.

1049
01:08:17,708 --> 01:08:21,500
Du bist auf der Seite der Perkassan,
die den Bergbau herbrachten.

1050
01:08:21,583 --> 01:08:23,333
Wir haben nur zwei Optionen.

1051
01:08:23,416 --> 01:08:26,000
Unser heiliges Land verlassen
oder sterben.

1052
01:08:26,083 --> 01:08:27,291
Ich erkläre es.

1053
01:08:27,375 --> 01:08:31,291
Geh! Du bist schuld.
Sie sagten, ich soll dir nicht vertrauen.

1054
01:08:31,875 --> 01:08:34,250
Wunin. Warum müsst ihr gehen?

1055
01:08:34,333 --> 01:08:39,791
Pawi wurde entführt.
Sie lassen ihn nur frei, wenn wir gehen.

1056
01:08:39,875 --> 01:08:42,541
-Ganz ruhig. Komm mit.
-Ok.

1057
01:08:49,000 --> 01:08:50,041
-Hi, Igor.
-Hi, Teto.

1058
01:08:50,125 --> 01:08:52,541
Wir kommen nach Manaus,

1059
01:08:52,625 --> 01:08:54,625
um den Verkauf abzuschließen.

1060
01:08:54,708 --> 01:08:57,041
Nein. Du weißt nicht, wer Everaldo ist.

1061
01:08:57,125 --> 01:08:58,750
-Er ist gefährlich.
-Ok.

1062
01:08:58,833 --> 01:09:01,166
Ich weiß nichts und du weißt alles.

1063
01:09:01,250 --> 01:09:03,166
Triff Monique und mich.

1064
01:09:03,250 --> 01:09:06,041
Wir müssen
den Vertrag vorher unterschreiben.

1065
01:09:06,125 --> 01:09:07,666
Ein Treffen mit Everaldo?

1066
01:09:10,750 --> 01:09:13,333
Ich komme,
aber kann ich den Ort aussuchen?

1067
01:09:13,833 --> 01:09:17,833
Wunin, Paula, ich habe euch enttäuscht.
Aber ich wollte helfen!

1068
01:09:17,916 --> 01:09:19,958
Nein! Ich traue dir nicht mehr.

1069
01:09:20,041 --> 01:09:22,083
Ich kann es richten, aber nur jetzt.

1070
01:09:22,166 --> 01:09:25,833
Wenn du mich nie wiedersehen willst, ok.
Dann nicht. Das war's.

1071
01:09:28,000 --> 01:09:30,333
Ok, woran hast du gedacht?

1072
01:09:32,458 --> 01:09:33,916
Du kennst doch Cacuri?

1073
01:09:34,958 --> 01:09:38,166
Wo bist du, Teto? Everaldo kommt her.

1074
01:09:38,250 --> 01:09:40,291
-Ich bringe ihn um.
-Und jetzt?

1075
01:09:55,625 --> 01:09:56,958
Teto Trancoso.

1076
01:09:59,291 --> 01:10:01,041
Warum so nervös? Was ist los?

1077
01:10:02,041 --> 01:10:04,625
Die Wachmänner machen uns nervös.

1078
01:10:05,375 --> 01:10:08,666
Euer Geld ist hier.
Wir müssen vorsichtig sein.

1079
01:10:09,250 --> 01:10:12,208
Sie stehen am Pier bereit.

1080
01:10:13,458 --> 01:10:15,250
-Sollen wir gehen?
-Gehen wir.

1081
01:10:16,625 --> 01:10:18,500
-Gehen wir.
-Komm, Schatz.

1082
01:10:19,166 --> 01:10:21,125
Wo sind eure Partner?

1083
01:10:21,208 --> 01:10:24,458
Monique hat bereits unterschrieben,
und Igor kommt.

1084
01:10:31,291 --> 01:10:32,416
Fertig.

1085
01:10:40,916 --> 01:10:41,833
Fertig.

1086
01:10:43,875 --> 01:10:45,333
Warten wir auf Igor.

1087
01:10:45,416 --> 01:10:49,083
Zwei Partner sind genug.
Ihr seid die Mehrheit. Unterschreibt.

1088
01:10:59,583 --> 01:11:01,166
Macht das leiser!

1089
01:11:06,208 --> 01:11:07,958
Sofort aufhören, Everaldo!

1090
01:11:09,083 --> 01:11:11,166
-Igor?
-Die sollen sich fernhalten.

1091
01:11:16,041 --> 01:11:17,458
Bring uns nach Hipanaa.

1092
01:11:27,791 --> 01:11:29,958
-Was soll das?
-Immer mit der Ruhe.

1093
01:11:30,041 --> 01:11:32,416
-Was ist los?
-Everaldo ist ein Verbrecher.

1094
01:11:32,500 --> 01:11:35,166
Seine Tomaten sind eine Fassade
für den illegalen Bergbau.

1095
01:11:35,250 --> 01:11:37,416
-Papa?
-Das ist Schwachsinn.

1096
01:11:37,500 --> 01:11:39,083
Sie wollen Ärger machen.

1097
01:11:39,166 --> 01:11:43,750
-Niemand will das. Wir wollen einen Deal.
-Welchen Deal? Ich verstehe nicht.

1098
01:11:43,833 --> 01:11:46,833
Deine Leute sind
in die Hipanaa eingedrungen.

1099
01:11:46,916 --> 01:11:48,250
Sie haben jemanden entführt.

1100
01:11:48,333 --> 01:11:52,666
Lass ihn einfach frei
und wir lassen dich gehen.

1101
01:11:52,750 --> 01:11:54,875
Damit habe ich nichts zu tun.

1102
01:11:54,958 --> 01:11:57,833
Entweder das oder wir gehen zur Polizei.

1103
01:11:58,583 --> 01:12:05,041
Teto, tu etwas. Schick das Arschloch weg.
Du verlierst die Hälfte deines Erbes.

1104
01:12:05,708 --> 01:12:06,625
Wovon redet er?

1105
01:12:07,708 --> 01:12:10,666
Hey, Teto.
Soll ich Igor unser Geheimnis verraten?

1106
01:12:10,750 --> 01:12:14,166
Ich bin Teto. Wir haben keine Geheimnisse.
Wir sind Brüder.

1107
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
Ich bin wohl dein Onkel.

1108
01:12:20,916 --> 01:12:22,625
Er erzählte es mir als Teto.

1109
01:12:22,708 --> 01:12:25,083
Wir sollen streiten.
Die Hälfte meines Erbes?

1110
01:12:25,166 --> 01:12:29,458
Du bekommst die Hälfte meines Vaters.
Du bist reicher als ich. Alles gut.

1111
01:12:29,541 --> 01:12:34,250
-Ich weiß nicht, ob es stimmt.
-Das ist egal. Ich unterstütze dich.

1112
01:12:36,166 --> 01:12:37,041
Onkel.

1113
01:12:37,125 --> 01:12:39,500
Was ist los? Warum hast du nichts gesagt?

1114
01:12:39,583 --> 01:12:43,500
Er hat es versucht.
Aber wir dachten nur an Everaldos Geld.

1115
01:12:43,583 --> 01:12:45,375
Ok, dann kommt. Schnell!

1116
01:12:45,458 --> 01:12:46,458
Was ist los?

1117
01:12:46,541 --> 01:12:48,500
Erledigt. Sie sind unterwegs.

1118
01:12:49,291 --> 01:12:50,166
Aber hör mal.

1119
01:12:50,833 --> 01:12:54,041
Du hattest kein Recht,
mich zu involvieren.

1120
01:12:54,125 --> 01:12:58,125
Was sie dort tun, ist nicht mein Problem.
Ich investiere nur.

1121
01:12:58,208 --> 01:12:59,750
Ich dachte, du verkaufst Tomaten.

1122
01:12:59,833 --> 01:13:04,250
Du kannst so viele Tomaten anbauen,
wie du willst. Gold ist viel mehr wert.

1123
01:13:04,333 --> 01:13:05,791
Mehr als Menschenleben?

1124
01:13:05,875 --> 01:13:07,541
Oder ein reines Gewissen?

1125
01:13:07,625 --> 01:13:11,541
Sei nicht naiv, Solange.
Wenn ich es nicht tue, tun es andere.

1126
01:13:12,125 --> 01:13:15,000
Was willst du? Der Bevölkerung helfen?

1127
01:13:15,083 --> 01:13:16,041
Warte.

1128
01:13:16,583 --> 01:13:17,666
Ich hatte keine Ahnung.

1129
01:13:17,750 --> 01:13:19,750
Nimm es. Es gehört dir.

1130
01:13:22,916 --> 01:13:26,916
Du wirst sicher viele Probleme
in deinem Dorf lösen.

1131
01:13:27,000 --> 01:13:30,833
Das löst nichts.
Meine Gemeinde ist nicht die einzige hier.

1132
01:13:30,916 --> 01:13:33,166
Hunderte Menschen leben zusammen.

1133
01:13:34,916 --> 01:13:37,291
Sieh mal. Pass auf.

1134
01:13:38,208 --> 01:13:42,333
Wenn ich die Sache mit Trancoso enthülle,
verlierst du alles.

1135
01:13:43,083 --> 01:13:43,916
Nur zu.

1136
01:13:47,166 --> 01:13:48,375
Das ist Pawi.

1137
01:13:49,583 --> 01:13:50,625
Ich hole ihn.

1138
01:13:54,083 --> 01:13:56,208
Bring alle nach Hipanaa. Ich bin bald da.

1139
01:14:02,208 --> 01:14:03,583
Kommst du?

1140
01:14:05,083 --> 01:14:07,333
Solange, was machst du?

1141
01:14:07,416 --> 01:14:10,875
Du hast gesagt, ich soll
neue Freunde finden. Das habe ich.

1142
01:14:13,166 --> 01:14:14,083
Los.

1143
01:14:22,291 --> 01:14:24,166
Komm, Teto. Sie haben Pawi.

1144
01:14:24,250 --> 01:14:25,416
-Hey!
-Du bleibst!

1145
01:14:26,250 --> 01:14:27,083
Was soll das?

1146
01:14:27,166 --> 01:14:31,583
Du hast mich entführt.
Schieße ich, kann sich niemand beschweren.

1147
01:14:31,666 --> 01:14:35,750
Du tust, als seist du besser als ich.
Aber du schuldest mir alles.

1148
01:14:35,833 --> 01:14:38,041
-Ich bin nicht mein Großvater.
-Teto!

1149
01:14:55,708 --> 01:14:57,416
-Leg dich hin.
-Vorsichtig.

1150
01:14:58,333 --> 01:15:00,583
-Vorsichtig.
-Ganz ruhig.

1151
01:15:03,541 --> 01:15:05,708
Ich stoppe die Blutung.

1152
01:15:05,791 --> 01:15:08,625
-Sei vorsichtig, es tut weh.
-Ich weiß.

1153
01:15:12,625 --> 01:15:14,333
Das hilft gegen den Schmerz.

1154
01:15:23,375 --> 01:15:25,250
-Ich liebe dich.
-Ich dich auch.

1155
01:15:26,083 --> 01:15:27,333
Ich liebe dich auch.

1156
01:15:27,416 --> 01:15:30,333
Es wird alles gut.
Er trägt die Schutzbemalung.

1157
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
Und?

1158
01:15:45,458 --> 01:15:48,375
Wir müssen warten. Er schläft.

1159
01:15:49,166 --> 01:15:50,791
Wir haben alles getan.

1160
01:15:54,625 --> 01:15:55,625
Paula?

1161
01:16:02,791 --> 01:16:03,833
Was ist passiert?

1162
01:16:04,833 --> 01:16:06,875
Dein Partner schoss auf Teto.

1163
01:16:06,958 --> 01:16:09,416
-Teto wurde angeschossen? Welcher Partner?
-Everaldo.

1164
01:16:09,500 --> 01:16:12,166
-Er ist nicht mein Partner.
-Was meinst du?

1165
01:16:14,833 --> 01:16:15,916
Hier.

1166
01:16:16,000 --> 01:16:22,083
Das Quecksilber bezahlt Ihr Gehalt.
Also tun Sie mir einen Gefallen.

1167
01:16:22,166 --> 01:16:25,708
-Gut gemacht!
-…keine unnötige Aufmerksamkeit…

1168
01:16:25,791 --> 01:16:26,958
Es geht viral.

1169
01:16:27,041 --> 01:16:28,625
Das ist den Leuten zu verdanken.

1170
01:16:28,708 --> 01:16:32,416
Bis unser Bergbau
gesetzlich reguliert ist…

1171
01:16:33,166 --> 01:16:36,458
Quecksilber bezahlt Ihr Gehalt.

1172
01:16:36,541 --> 01:16:40,083
Sie sollten
keine unnötige Aufmerksamkeit erregen.

1173
01:16:40,166 --> 01:16:44,083
Nach der Veröffentlichung
des Videos eines Bestechungsversuchs

1174
01:16:44,166 --> 01:16:48,541
erließ das Gericht
einen Haftbefehl gegen Everaldo Coimbra.

1175
01:16:48,625 --> 01:16:51,458
Ihm wird die Unterstützung
illegalen Bergbaus vorgeworfen.

1176
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
Die Polizei stellte
mehr als neun Millionen Bargeld sicher.

1177
01:16:55,333 --> 01:16:57,750
-Aua!
-Was ist, Alana? Ist es das Baby?

1178
01:16:57,833 --> 01:17:00,791
Nein, dem geht es gut.
Ich kann das nicht sehen.

1179
01:17:00,875 --> 01:17:03,125
-Schwangere mögen keine Gewalt.
-Nein.

1180
01:17:03,208 --> 01:17:06,041
Ich hasse es,
all das Geld wegschwimmen zu sehen.

1181
01:17:06,125 --> 01:17:07,458
-Mein Sohn!
-Hi, Mama.

1182
01:17:07,541 --> 01:17:09,250
Leute, gehen wir.

1183
01:17:09,333 --> 01:17:12,208
-Die Leute für die Babyparty sind hier.
-Nicht.

1184
01:17:12,291 --> 01:17:14,208
Ich stehe selbst auf. Gehen wir!

1185
01:17:14,291 --> 01:17:16,333
Ich bin schwanger, nicht tot.

1186
01:17:16,416 --> 01:17:17,750
Igor!

1187
01:17:21,375 --> 01:17:23,666
-Hr. Teodoro.
-Nicht so förmlich.

1188
01:17:23,750 --> 01:17:25,125
Nenn mich Teodoro.

1189
01:17:25,208 --> 01:17:28,375
Oder nenn mich Teo,
Bruder, kleiner Bruder.

1190
01:17:28,458 --> 01:17:30,250
Papa, übertreib es nicht.

1191
01:17:30,333 --> 01:17:36,250
Ich dachte, ihr müsst sicher
irgendwie meinen Neffen transportieren.

1192
01:17:36,333 --> 01:17:37,916
Teto, die Überraschung.

1193
01:17:38,416 --> 01:17:40,500
Er gibt dir ein Auto!

1194
01:17:41,083 --> 01:17:43,375
-Das war nicht nötig.
-Unsinn.

1195
01:17:43,458 --> 01:17:46,541
Menschen schenken,
was ihnen ihr Herz befiehlt.

1196
01:17:47,833 --> 01:17:49,291
Überraschung!

1197
01:17:50,333 --> 01:17:52,958
-Super!
-Ja, ihr braucht ein großes Auto.

1198
01:17:53,458 --> 01:17:55,333
Aber Igor ist jetzt ein Trancoso.

1199
01:17:55,416 --> 01:18:00,375
Wenn du Vizepräsident wirst,
kannst du dir jedes Auto aussuchen.

1200
01:18:03,208 --> 01:18:07,291
Teo. Das ist eine Ehre,
aber das kann ich nicht annehmen.

1201
01:18:08,208 --> 01:18:09,791
Alana wird arbeiten gehen,

1202
01:18:09,875 --> 01:18:14,375
und ich kümmere mich um das Kind
und mache meinen Uniabschluss fertig.

1203
01:18:14,458 --> 01:18:16,666
-Und jetzt?
-Schau mich nicht an.

1204
01:18:16,750 --> 01:18:19,583
Vor dir steht eine tolle Führungskraft.

1205
01:18:20,250 --> 01:18:21,333
-Ich?
-Ja.

1206
01:18:21,833 --> 01:18:24,500
Als CEO von Teto Fresco
habe ich viel zu tun.

1207
01:18:24,583 --> 01:18:27,000
Die Aktionäre wollen ein neues Gesicht.

1208
01:18:27,083 --> 01:18:29,250
Nun, wenn es weder Monique

1209
01:18:30,000 --> 01:18:32,791
noch Igor übernehmen, gibt es…

1210
01:18:33,791 --> 01:18:35,708
Wen gibt es noch?

1211
01:18:35,791 --> 01:18:38,208
Wolltest du nicht ein Familienmitglied?

1212
01:18:38,291 --> 01:18:40,458
-Nimm die Tante hier.
-Tante?

1213
01:18:40,541 --> 01:18:42,583
Denk nicht mal daran!

1214
01:18:43,708 --> 01:18:48,666
EIN JAHR SPÄTER

1215
01:18:54,833 --> 01:18:58,916
-Ich kann nicht. Tut mir leid.
-Bitte, Monique. Du musst mir helfen.

1216
01:18:59,000 --> 01:19:01,041
Ich dachte, du wärst glücklich,

1217
01:19:01,125 --> 01:19:03,708
dass Trancoso
Tomaten von Teto Fresco kauft.

1218
01:19:03,791 --> 01:19:07,541
Beruhige dich, Alana.
Die Produktion in Rio ist ausverkauft.

1219
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
Hier im Amazonas läuft alles super.

1220
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
Ich bin sehr glücklich,
aber ich habe viel zu tun.

1221
01:19:14,083 --> 01:19:15,750
Immer noch nichts von Teto?

1222
01:19:15,833 --> 01:19:18,958
Wir haben lange nichts von ihm gehört.

1223
01:19:19,458 --> 01:19:21,791
Igor ist in Elternzeit
und du bist bei Trancoso.

1224
01:19:21,875 --> 01:19:23,041
Also habe ich das Sagen.

1225
01:19:23,125 --> 01:19:26,208
Du bist die Patin meines Sohnes.
Du musst mir helfen.

1226
01:19:26,291 --> 01:19:29,416
Könnt ihr uns
4000 Tonnen Tomaten verkaufen?

1227
01:19:29,500 --> 01:19:33,083
Schwägerin, ich weiß nicht,
was ich sagen soll. Tschüs!

1228
01:19:33,583 --> 01:19:34,791
Meine Liebe.

1229
01:19:34,875 --> 01:19:35,958
Hi, Schatz!

1230
01:19:36,041 --> 01:19:40,083
Zwei Tsd. Tonnen und es ist erledigt.
Die Hälfte, komm schon.

1231
01:19:40,583 --> 01:19:41,500
Monique?

1232
01:19:43,583 --> 01:19:45,916
-Wie war die Show?
-Sie war wunderschön.

1233
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
Ist alles ok?

1234
01:19:48,000 --> 01:19:50,708
Die Tomatenkönigin Alana
lässt mich nicht in Ruhe.

1235
01:19:51,333 --> 01:19:53,166
-Gehst du ran?
-Jetzt nicht.

1236
01:19:53,666 --> 01:19:56,875
Hast du die Sonne gesehen?
Es ist 10:30 Uhr.

1237
01:19:57,791 --> 01:19:59,208
Zeit für die Hängematte.

1238
01:20:00,041 --> 01:20:02,041
-Wie ist die Übelkeit?
-Viel besser.

1239
01:20:02,125 --> 01:20:06,583
Toll. Dank Wunin. Ihre Medizin
und Pflege machten einen Unterschied.

1240
01:20:06,666 --> 01:20:09,125
-Wie geht's dem Baby?
-Es ist gesund.

1241
01:20:10,125 --> 01:20:13,083
Ein weiteres
wertvolles Mitglied der Gemeinde.

1242
01:20:13,166 --> 01:20:15,291
Guten Tag, Leute.

1243
01:20:15,375 --> 01:20:16,416
-Was geht?
-Hey!

1244
01:20:16,500 --> 01:20:18,750
Die Testergebnisse haben sich verbessert.

1245
01:20:18,833 --> 01:20:19,666
Wirklich?

1246
01:20:19,750 --> 01:20:22,625
Die Quecksilberbelastung
ist stark gesunken.

1247
01:20:22,708 --> 01:20:25,000
-Toll!
-Oder? Mission erfüllt.

1248
01:20:26,291 --> 01:20:29,083
Was ist mit dir?
Weißt du, was du jetzt tust?

1249
01:20:41,708 --> 01:20:42,750
Hallo!

1250
01:20:43,250 --> 01:20:44,083
Hallo.

1251
01:20:44,875 --> 01:20:47,041
-Bist du Tuiré?
-Ja. Dr. Paula?

1252
01:20:47,125 --> 01:20:49,750
Willkommen in unserer Gemeinde. Komm rein.

1253
01:20:58,291 --> 01:21:01,708
Ich bin dir nicht hinterhergelaufen.
Im Ernst. Glaub mir.

1254
01:21:02,458 --> 01:21:05,375
Die Waldgeister haben dich
wohl hergebracht.

1255
01:21:06,333 --> 01:21:07,708
Es war Wunin.

1256
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
Sie sagte, du wärst hier.

1257
01:21:11,875 --> 01:21:13,125
Aber nicht, warum.

1258
01:21:14,583 --> 01:21:15,875
Ich zeige es dir.

1259
01:21:17,041 --> 01:21:19,958
Ich versuche schon lange, etwas zu finden.

1260
01:21:20,041 --> 01:21:21,166
Und, hast du?

1261
01:21:23,291 --> 01:21:24,250
Sieh dir das an.

1262
01:21:25,375 --> 01:21:28,625
Wirklich, Teto?
Du bist für eine Tomate hergekommen?

1263
01:21:28,708 --> 01:21:32,708
Nein. Ich kam
für eine neue Aufgabe in meinem Leben.

1264
01:21:34,041 --> 01:21:38,291
Ich versuche, mich weiterzuentwickeln.
Um zu sehen, ob ich dich verdiene.

1265
01:21:38,375 --> 01:21:42,458
Sag das nicht.
Ich weiß, ich bin zu streng.

1266
01:21:42,541 --> 01:21:45,375
Mit mir selbst.
Nicht mal ich kann damit umgehen.

1267
01:21:47,666 --> 01:21:50,500
Du hast mir gezeigt,
dass wir zum Lernen hier sind.

1268
01:21:50,583 --> 01:21:51,833
Um uns zu verbessern.

1269
01:21:52,375 --> 01:21:55,541
Du hast Zärtlichkeit
in mein Leben gebracht. Glück.

1270
01:21:56,791 --> 01:21:58,791
Selbst in den kleinsten Details.

1271
01:21:58,875 --> 01:22:01,541
Wie kann man sich so
über eine Tomate freuen?

1272
01:22:01,625 --> 01:22:03,833
Du hast sie nicht probiert. Los.

1273
01:22:03,916 --> 01:22:05,583
-Bitte.
-Warte.

1274
01:22:08,208 --> 01:22:09,708
-Und?
-Unglaublich!

1275
01:22:12,333 --> 01:22:15,208
Das ist der wahre Reichtum dieses Waldes.

1276
01:22:16,541 --> 01:22:20,041
Ein Leben in Harmonie
mit Natur, Menschen und Kulturen.

1277
01:22:20,625 --> 01:22:21,791
Das stimmt.

1278
01:22:21,875 --> 01:22:24,625
Mit der Tomate
zeigen wir das der ganzen Welt.

1279
01:22:24,708 --> 01:22:27,958
Du bist eingebildet.
Du willst sie weltweit vertreiben.

1280
01:22:28,041 --> 01:22:31,833
Nein, erst bringe ich sie zu Wunin,
zurück zu ihrer Gemeinde.

1281
01:22:32,333 --> 01:22:35,458
Und wenn sie mich lässt,
bringe ich sie zu dir.

1282
01:22:35,541 --> 01:22:36,750
Wenn du das willst.

1283
01:22:38,166 --> 01:22:39,541
Weißt du, was ich will?

1284
01:27:56,583 --> 01:27:59,583
DIES IST EIN FIKTIVES WERK.
ÄHNLICHKEITEN ZU NAMEN,

1285
01:27:59,666 --> 01:28:03,416
MENSCHEN, FAKTEN ODER ECHTEN SITUATIONEN
SIND REIN ZUFÄLLIG

1286
01:28:08,125 --> 01:28:10,791
Untertitel von: Alexandra Grenzebach



