1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,875 --> 00:00:17,250
リッチな僕が恋したら２

4
00:00:25,041 --> 00:00:26,750
どうも　テトは？

5
00:00:26,833 --> 00:00:27,333
屋上だ

6
00:00:27,416 --> 00:00:28,500
ありがとう

7
00:00:31,000 --> 00:00:32,333
おはよう

8
00:00:33,041 --> 00:00:34,208
“フレッシュ･テト”

9
00:00:36,541 --> 00:00:38,583
“トマトで経済革命”

10
00:00:38,666 --> 00:00:39,791
おはよう

11
00:00:43,041 --> 00:00:48,125
さよならの仕方なんて
　　　　　まだ分からない

12
00:00:49,125 --> 00:00:53,500
慣れることなど
　　あるのだろうか

13
00:00:54,083 --> 00:00:55,208
本当？

14
00:00:55,291 --> 00:00:59,291
君の目を見つめると

15
00:00:59,375 --> 00:01:02,083
僕には分かるんだ

16
00:01:02,666 --> 00:01:06,083
君のそのまなざしは
　　　　ずっと忘れない

17
00:01:07,708 --> 00:01:12,083
さよならの仕方は
　　　分からないけど

18
00:01:12,166 --> 00:01:14,083
僕は君を手放すよ

19
00:01:14,166 --> 00:01:17,333
涙は流さない

20
00:01:17,416 --> 00:01:20,666
別れが僕の心を傷つけても

21
00:01:20,750 --> 00:01:24,791
冬は過ぎて

22
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
一緒に！

23
00:01:26,500 --> 00:01:30,625
傷を癒やしてくれる

24
00:01:30,708 --> 00:01:31,750
あなただけ

25
00:01:34,625 --> 00:01:35,500
行くな

26
00:01:36,708 --> 00:01:39,583
大好きな医師と
お別れなんてね

27
00:01:39,666 --> 00:01:42,125
私も本当に寂しいわ

28
00:01:42,208 --> 00:01:43,583
アマゾンで頑張れ

29
00:01:43,666 --> 00:01:45,000
ありがとう

30
00:01:45,083 --> 00:01:46,625
ほら おいで

31
00:01:46,708 --> 00:01:47,958
パウラ

32
00:01:48,041 --> 00:01:49,541
ママになるのね

33
00:01:49,625 --> 00:01:51,125
ママよ…

34
00:01:51,208 --> 00:01:55,708
なのに このオフィスには
いまだに設置できないの

35
00:01:55,791 --> 00:01:58,166
エレベーターもエアコンも

36
00:01:58,250 --> 00:02:01,958
“フレッシュ･テト”に
こんなに尽くしてるのに

37
00:02:02,041 --> 00:02:03,958
何が“フレッシュ”よ

38
00:02:04,041 --> 00:02:05,500
業績は伸びてる

39
00:02:05,583 --> 00:02:08,375
そのうちすぐ利益が出るよ

40
00:02:08,458 --> 00:02:11,000
あと５年は妊婦でいなきゃ

41
00:02:11,083 --> 00:02:12,916
保育園代を払えない

42
00:02:13,000 --> 00:02:16,458
エスカレーターの設置を
拒否したのは君だ

43
00:02:16,541 --> 00:02:18,500
パノラマエレベーターもいい

44
00:02:18,583 --> 00:02:19,875
ケーブルカーは？

45
00:02:19,958 --> 00:02:20,541
いいね

46
00:02:20,625 --> 00:02:24,291
その話は私の足を
マッサージしながらして

47
00:02:24,375 --> 00:02:27,208
テトに常識を教えてあげて

48
00:02:27,291 --> 00:02:29,375
あなたの方が適任よ

49
00:02:29,458 --> 00:02:33,625
お坊ちゃんの教育はウンザリ
医者に転職できる？

50
00:02:33,708 --> 00:02:35,166
すぐなれるわ

51
00:02:35,250 --> 00:02:36,125
さあ仕事よ

52
00:02:36,208 --> 00:02:36,875
悪口か

53
00:02:36,958 --> 00:02:37,625
ええ

54
00:02:37,708 --> 00:02:38,625
まったく

55
00:02:38,708 --> 00:02:40,250
絶対に恋しくなる

56
00:02:40,750 --> 00:02:41,875
サプライズも

57
00:02:41,958 --> 00:02:46,291
俺は置き去りにされて
捨てられる運命なんだ

58
00:02:46,375 --> 00:02:48,666
行かなきゃ　大切な仕事よ

59
00:02:48,750 --> 00:02:51,375
アマゾンじゃなきゃダメか？

60
00:02:51,958 --> 00:02:54,375
私たちにはやることがある

61
00:02:54,458 --> 00:02:56,916
“私たち”？
またタワン先生か

62
00:02:57,000 --> 00:02:58,458
テト やめて

63
00:02:58,541 --> 00:02:59,666
冗談だよ

64
00:02:59,750 --> 00:03:00,791
いいんだ

65
00:03:00,875 --> 00:03:03,583
彼がすばらしいのは
分かってる

66
00:03:03,666 --> 00:03:07,166
君が父さんに会わせてくれて
うれしいよ

67
00:03:07,250 --> 00:03:07,916
私も

68
00:03:08,000 --> 00:03:08,583
君が？

69
00:03:08,666 --> 00:03:09,166
ええ

70
00:03:14,583 --> 00:03:18,375
先生はポルト･レマンソに
初めて診療所を設立した

71
00:03:18,458 --> 00:03:21,083
活動を知った時は感激した

72
00:03:21,166 --> 00:03:23,416
私がやりたかったことなの

73
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
来てくれて光栄だ

74
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
すばらしい取り組みだ

75
00:03:27,250 --> 00:03:30,208
何もかもね　でも例えば…

76
00:03:30,291 --> 00:03:33,500
プロジェクトの拠点を
移すのはどう？

77
00:03:34,083 --> 00:03:35,166
つまり？

78
00:03:35,250 --> 00:03:36,541
父さん 説明を

79
00:03:36,625 --> 00:03:41,583
テトから君たちの話を聞いて
感銘を受けたよ

80
00:03:41,666 --> 00:03:42,916
息子から提案だ

81
00:03:43,000 --> 00:03:44,625
父さんの案だろ

82
00:03:44,708 --> 00:03:45,291
何？

83
00:03:45,375 --> 00:03:46,583
ほら 説明を

84
00:03:47,875 --> 00:03:51,875
同様のプログラムを
ここで立ち上げてほしい

85
00:03:51,958 --> 00:03:53,791
パティ･ド･アルフェレスでね

86
00:03:53,875 --> 00:03:56,541
トランコソ･トマト社が
支援する

87
00:03:56,625 --> 00:03:58,541
誕生日プレゼントだ

88
00:03:58,625 --> 00:04:01,208
私たちの
プロジェクトじゃないの

89
00:04:01,791 --> 00:04:05,333
すばらしいご提案だと
思いますが

90
00:04:05,416 --> 00:04:09,625
必要なのはアマゾンで
活動するための支援です

91
00:04:09,708 --> 00:04:11,875
テト 説明したよね？

92
00:04:11,958 --> 00:04:12,833
分かってる

93
00:04:12,916 --> 00:04:16,250
でも 人助けなら
ここでもできる

94
00:04:16,333 --> 00:04:18,958
アマゾンなら知り合いがいる

95
00:04:19,041 --> 00:04:19,625
何て？

96
00:04:19,708 --> 00:04:21,125
エヴェラウド･コインブラ

97
00:04:22,000 --> 00:04:25,083
彼は農場で父の助手をしてた

98
00:04:25,166 --> 00:04:28,458
今はブラジル北部最大の
トマト生産者―

99
00:04:28,541 --> 00:04:29,583
エヴェル･ノルチだ

100
00:04:29,666 --> 00:04:31,625
俺も知らない　誰？

101
00:04:31,708 --> 00:04:34,041
覚えてないよ　まだ幼かった

102
00:04:34,125 --> 00:04:36,291
彼がスポンサーに？

103
00:04:36,375 --> 00:04:38,750
なるだろう
競合がいないから

104
00:04:38,833 --> 00:04:40,541
トマトが金の価格だ

105
00:04:41,291 --> 00:04:41,916
名案だ

106
00:04:42,000 --> 00:04:42,500
ええ

107
00:04:42,583 --> 00:04:43,750
よかったね

108
00:04:46,416 --> 00:04:47,708
俺たちは？

109
00:04:51,708 --> 00:04:53,333
寂しくて仕方ない

110
00:04:56,875 --> 00:04:59,125
でも 以前も離れてた

111
00:04:59,791 --> 00:05:01,541
何とかなるわ

112
00:05:02,750 --> 00:05:03,833
連絡するね

113
00:05:04,458 --> 00:05:07,125
会いたくなったら電話して

114
00:05:12,708 --> 00:05:13,833
大丈夫

115
00:05:13,916 --> 00:05:15,083
分かった

116
00:05:21,500 --> 00:05:23,916
テト 起きて！

117
00:05:24,000 --> 00:05:24,833
大丈夫？

118
00:05:24,833 --> 00:05:25,250
大丈夫？
１カ月後

119
00:05:25,250 --> 00:05:25,333
１カ月後

120
00:05:25,333 --> 00:05:27,333
散らかってるわ
１カ月後

121
00:05:28,500 --> 00:05:30,583
パウラが去ってから
シャワーは？

122
00:05:31,541 --> 00:05:33,375
パウラ　また俺だ

123
00:05:33,916 --> 00:05:35,833
つながるまで かけるよ

124
00:05:35,916 --> 00:05:36,875
起こして

125
00:05:36,958 --> 00:05:37,750
無事か？

126
00:05:37,833 --> 00:05:40,791
君の父さんが
オフィスに来いと

127
00:05:40,875 --> 00:05:45,875
私たちのトマトを
もっと高く買ってと伝えてよ

128
00:05:45,958 --> 00:05:46,750
お願い

129
00:05:46,833 --> 00:05:47,333
さあ

130
00:05:48,125 --> 00:05:48,958
行くぞ

131
00:05:49,041 --> 00:05:51,041
残念だが我が社は

132
00:05:51,125 --> 00:05:53,375
お前たちとの契約を終了する

133
00:05:53,458 --> 00:05:54,875
父さん 頼むよ

134
00:05:54,958 --> 00:05:56,708
株主の決断なんだ

135
00:05:56,791 --> 00:05:58,916
トマトは足りてる

136
00:05:59,000 --> 00:06:02,333
俺たちから買えば
企業イメージが上がる

137
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
決定事項だ

138
00:06:03,791 --> 00:06:05,208
仕事は認めるよ

139
00:06:05,291 --> 00:06:07,708
だが いつ副社長になるんだ

140
00:06:07,791 --> 00:06:10,708
お前の祖父が亡くなってから
待ってる

141
00:06:10,791 --> 00:06:11,791
よく考えろ

142
00:06:11,875 --> 00:06:14,541
フレッシュ･テトは
カネにならん

143
00:06:15,125 --> 00:06:17,458
南東部の市場は飽和状態だ

144
00:06:17,541 --> 00:06:19,625
生産するほど価値が下がる

145
00:06:19,708 --> 00:06:20,875
分かった

146
00:06:20,958 --> 00:06:23,500
アマゾンの…
エヴェル･ノルチ社だ

147
00:06:24,166 --> 00:06:26,458
トマト１個でいくらだ？

148
00:06:34,666 --> 00:06:37,458
アマゾン　ポルト･レマンソ

149
00:06:38,458 --> 00:06:41,958
水分と睡眠を十分に取って
薬を飲んで

150
00:06:42,041 --> 00:06:43,875
何かあれば来てね

151
00:06:44,625 --> 00:06:46,416
おやすみ

152
00:06:54,166 --> 00:06:55,500
“不在着信　テト”

153
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
やあ

154
00:06:57,791 --> 00:06:59,166
どうだった？

155
00:07:00,708 --> 00:07:01,958
いつもと同じ

156
00:07:02,041 --> 00:07:05,125
不可解な症状の
患者が増えてる

157
00:07:05,208 --> 00:07:06,000
そうだね

158
00:07:06,083 --> 00:07:06,833
ええ

159
00:07:06,916 --> 00:07:08,833
おかしな点は他にも

160
00:07:09,958 --> 00:07:11,166
働きすぎだ

161
00:07:11,750 --> 00:07:13,125
体を休めなきゃ

162
00:07:14,083 --> 00:07:15,250
今日は特にね

163
00:07:15,333 --> 00:07:16,916
サプライズ！

164
00:07:17,000 --> 00:07:19,750
すごいわ　私のために？

165
00:07:19,833 --> 00:07:21,333
誕生日おめでとう

166
00:07:21,416 --> 00:07:22,666
願い事を

167
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
人生に乾杯！

168
00:07:26,583 --> 00:07:27,458
パウラ先生

169
00:07:27,541 --> 00:07:28,333
テト？

170
00:07:28,416 --> 00:07:29,791
みたいね？

171
00:07:29,875 --> 00:07:30,625
テトだ

172
00:07:30,708 --> 00:07:31,375
そうね

173
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
愛してる！

174
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
彼氏だ

175
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
ケーキをしまおう

176
00:07:37,625 --> 00:07:39,958
ハッピーバースデー！

177
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
おめでとう

178
00:07:50,458 --> 00:07:52,541
バースデーガールの登場だ！

179
00:08:03,125 --> 00:08:05,250
テト　どうしたの？

180
00:08:07,500 --> 00:08:08,583
サプライズ

181
00:08:09,250 --> 00:08:10,125
ベイビー

182
00:08:10,208 --> 00:08:12,791
ここは診療所よ
病人がいる

183
00:08:13,416 --> 00:08:16,125
だよな　ちょっとごめん

184
00:08:17,125 --> 00:08:17,833
大丈夫

185
00:08:17,916 --> 00:08:19,250
患者が増えてて

186
00:08:19,333 --> 00:08:20,875
皆 疲れきってる

187
00:08:20,958 --> 00:08:21,875
見て

188
00:08:22,416 --> 00:08:25,750
仕事を続けるためには
息抜きも必要だ

189
00:08:26,666 --> 00:08:28,000
楽しんで

190
00:08:28,583 --> 00:08:30,333
誰の役目かって？

191
00:08:31,500 --> 00:08:32,333
俺だ

192
00:08:32,416 --> 00:08:33,500
テトったら

193
00:08:34,083 --> 00:08:36,250
事業をこっちに移す

194
00:08:37,291 --> 00:08:39,125
君のそばにいられる

195
00:08:39,208 --> 00:08:41,291
フレッシュ･テトを？

196
00:08:41,375 --> 00:08:42,125
ああ

197
00:08:42,208 --> 00:08:43,208
失礼

198
00:08:43,291 --> 00:08:44,750
やあ 元気？

199
00:08:45,333 --> 00:08:47,458
急患が入った

200
00:08:48,041 --> 00:08:49,250
行かなきゃ

201
00:08:53,208 --> 00:08:56,791
ほら見て　斑点がある

202
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
先生 ここにも

203
00:08:59,333 --> 00:09:01,166
血圧を測るわ

204
00:09:01,250 --> 00:09:02,958
息が苦しい？

205
00:09:03,041 --> 00:09:04,666
ああ

206
00:09:05,166 --> 00:09:06,208
深呼吸して

207
00:09:07,000 --> 00:09:09,333
吐き気や嘔吐(おうと)は？

208
00:09:09,416 --> 00:09:11,500
どこかに行った？

209
00:09:11,583 --> 00:09:12,833
話さなくていい

210
00:09:12,916 --> 00:09:14,750
息子を休ませてくれ

211
00:09:17,375 --> 00:09:19,041
彼も血圧が低いわ

212
00:09:20,500 --> 00:09:22,666
何か言いかけてたわ

213
00:09:22,750 --> 00:09:23,708
変だった

214
00:09:23,791 --> 00:09:24,375
ええ

215
00:09:24,458 --> 00:09:27,291
失礼　仕事の話はここまで

216
00:09:27,375 --> 00:09:29,083
もう休まなきゃ

217
00:09:29,166 --> 00:09:30,291
そうだね

218
00:09:30,375 --> 00:09:32,291
明日は長い旅になる

219
00:09:32,875 --> 00:09:34,000
分かった

220
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
おやすみ

221
00:09:35,583 --> 00:09:36,708
“カキダン･プロジェクト”

222
00:09:37,750 --> 00:09:38,583
遠方へ？

223
00:09:38,666 --> 00:09:41,000
話す時間がなかった

224
00:09:41,083 --> 00:09:44,083
先住民の集落へ
行くことにしたの

225
00:09:44,166 --> 00:09:45,916
病人がたくさんいる

226
00:09:46,000 --> 00:09:46,666
明日？

227
00:09:47,791 --> 00:09:48,833
俺が来たのに

228
00:09:49,416 --> 00:09:50,833
知らなかった

229
00:09:50,916 --> 00:09:52,500
連絡したんだ

230
00:09:52,583 --> 00:09:55,250
激務に追われてる　大変なの

231
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
俺たちのために来たのに
君は不満そうだ

232
00:09:58,916 --> 00:10:01,541
もちろん うれしいわ

233
00:10:01,625 --> 00:10:03,125
そばにいたい

234
00:10:03,208 --> 00:10:05,625
でも仕事なの　どうしろと？

235
00:10:05,708 --> 00:10:08,000
活動のためならどこでも行く

236
00:10:08,083 --> 00:10:09,916
“カリスマ先生”とね

237
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
俺が来たから引き離すんだ

238
00:10:12,708 --> 00:10:15,958
あなたとは関係ない
前から決まってた

239
00:10:16,041 --> 00:10:16,958
そうか

240
00:10:17,916 --> 00:10:19,291
分かった

241
00:10:19,375 --> 00:10:20,208
入ろう

242
00:10:21,000 --> 00:10:21,916
ああ

243
00:10:22,000 --> 00:10:23,833
どうぞ　入って

244
00:10:27,458 --> 00:10:29,083
ここで寝てるの？

245
00:10:31,166 --> 00:10:32,708
今日は誕生日よ

246
00:10:34,000 --> 00:10:36,416
ケンカはしたくない

247
00:10:38,958 --> 00:10:40,416
幸せは単純だ

248
00:10:41,333 --> 00:10:42,875
複雑にしちゃダメ

249
00:11:32,375 --> 00:11:33,208
エヴェラウドさん

250
00:11:33,291 --> 00:11:34,458
“さん”はやめろ

251
00:11:35,041 --> 00:11:36,625
お前を抱っこしてた

252
00:11:36,708 --> 00:11:40,333
パウラのプロジェクトへの
支援を感謝します

253
00:11:40,416 --> 00:11:42,208
こちらこそ光栄だ

254
00:11:42,791 --> 00:11:45,541
彼女に会いに来る時は
連絡をくれ

255
00:11:45,625 --> 00:11:49,208
実は来てるんです
ポルト･レマンソで会社を

256
00:11:49,291 --> 00:11:51,000
ここでトマトを？

257
00:11:51,083 --> 00:11:54,041
フレッシュ･テトという
協同組合です

258
00:11:54,125 --> 00:11:55,375
協同組合？

259
00:11:56,833 --> 00:11:57,666
そうか

260
00:11:58,250 --> 00:12:01,625
楽に手に入れたら
利益は二の次になる

261
00:12:01,708 --> 00:12:04,750
あなたにお願いがあるんです

262
00:12:04,833 --> 00:12:08,791
俺が来たばかりなのに
彼女が先住民の集落へ行く

263
00:12:08,875 --> 00:12:12,375
スポンサーの特権を利用して

264
00:12:12,458 --> 00:12:14,458
止められませんか？

265
00:12:14,541 --> 00:12:17,041
トランコソにそっくりだな

266
00:12:17,125 --> 00:12:18,291
彼女のためだ

267
00:12:18,375 --> 00:12:19,458
まあな

268
00:12:19,541 --> 00:12:23,041
残念だが私には
どうにもできないよ

269
00:12:24,083 --> 00:12:26,708
これはタワン氏の
プロジェクトで

270
00:12:27,625 --> 00:12:29,416
主導権は彼にある

271
00:12:29,500 --> 00:12:31,041
でも何とか…

272
00:12:31,125 --> 00:12:33,583
“タトゥジーニョ”

273
00:12:33,666 --> 00:12:36,166
エヴェラウド　また掛けます

274
00:12:36,250 --> 00:12:37,791
お時間をどうも

275
00:12:40,541 --> 00:12:41,375
何だよ

276
00:12:44,500 --> 00:12:45,166
テトは？

277
00:12:45,250 --> 00:12:46,000
いる

278
00:12:46,083 --> 00:12:49,125
よく来たね　待ってたよ

279
00:12:49,208 --> 00:12:50,250
正気なの？

280
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
何で？

281
00:12:51,416 --> 00:12:55,625
少し目を離した隙に
船と水上スキーのレンタル？

282
00:12:55,708 --> 00:12:58,291
買ったんだ　お得だった

283
00:12:58,375 --> 00:12:59,833
相談もせず？

284
00:12:59,916 --> 00:13:02,666
維持費も燃料費もかかるのよ

285
00:13:02,750 --> 00:13:03,833
燃料？

286
00:13:03,916 --> 00:13:06,416
フレッシュ･テトの
宣伝になる

287
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
型にはまらず 冒険しなきゃ

288
00:13:09,041 --> 00:13:12,041
あなたには
簡単なことでしょうね

289
00:13:12,125 --> 00:13:13,375
金(きん)はいかが？

290
00:13:13,458 --> 00:13:16,583
売れないよ
こいつらはケチだ

291
00:13:16,666 --> 00:13:17,666
他へ行きな

292
00:13:17,750 --> 00:13:19,333
会いたかった

293
00:13:19,416 --> 00:13:21,625
テトに聞いた時は冗談かと

294
00:13:21,708 --> 00:13:23,250
寂しかったわ

295
00:13:23,333 --> 00:13:24,541
元気だった？

296
00:13:25,541 --> 00:13:26,416
おはよう

297
00:13:26,500 --> 00:13:29,500
うれしいけど
誰かさんを絞め殺したい

298
00:13:29,583 --> 00:13:31,125
でしょうね

299
00:13:31,625 --> 00:13:35,041
仕事を楽しんでね
私は荷物をまとめるわ

300
00:13:35,125 --> 00:13:37,791
船の出発時間は５時よ

301
00:13:37,875 --> 00:13:41,125
行くのか
君にお別れを言いに来るよ

302
00:13:42,416 --> 00:13:43,291
またか

303
00:13:44,541 --> 00:13:48,166
フレッシュ･テト号を
案内するよ

304
00:13:48,250 --> 00:13:49,375
すごいんだ

305
00:13:49,458 --> 00:13:50,708
水上スキーも？

306
00:13:50,791 --> 00:13:52,250
気に入ったか？

307
00:13:52,333 --> 00:13:54,166
つまり私は少数派ね

308
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
君も気に入るよ
乗りたいだろう？

309
00:13:57,333 --> 00:14:01,000
“魚と果物
リベイリーニャ市場”

310
00:14:01,083 --> 00:14:04,083
おはよう
マニフェストに署名を

311
00:14:04,166 --> 00:14:05,666
〝フレッシュ･テト
協同組合〞

312
00:14:05,666 --> 00:14:07,375
〝フレッシュ･テト
協同組合〞
違法採掘への抗議よ

313
00:14:08,500 --> 00:14:10,458
署名をお願いします

314
00:14:11,375 --> 00:14:12,250
みんな

315
00:14:13,250 --> 00:14:15,083
ちょっと 聞いて

316
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
どうぞ こちらへ

317
00:14:17,875 --> 00:14:22,208
私たちはポルト･レマンソに
協同組合を導入する

318
00:14:22,291 --> 00:14:25,208
各自が自宅で生産できるの

319
00:14:25,291 --> 00:14:26,916
フレッシュ･テト社が

320
00:14:27,000 --> 00:14:29,791
技術の提供から販売まで
手伝うわ

321
00:14:29,875 --> 00:14:33,083
育てるのは
この極上トマトだ

322
00:14:33,166 --> 00:14:34,666
トマトの最高傑作

323
00:14:34,750 --> 00:14:37,958
イタリアで誕生した果物が
進化した

324
00:14:39,166 --> 00:14:39,666
ねえ

325
00:14:39,750 --> 00:14:40,500
何です？

326
00:14:41,000 --> 00:14:42,083
どうぞ

327
00:14:42,166 --> 00:14:43,708
イタリア生まれじゃない

328
00:14:44,583 --> 00:14:45,500
何て？

329
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
ヨーロッパ人が
来る前からあった

330
00:14:48,083 --> 00:14:50,250
トマトはマクナイマが

331
00:14:50,333 --> 00:14:53,833
ワザカの木を倒して
地球に落とした果実よ

332
00:14:53,916 --> 00:14:55,458
ああ　ぜひトマトを

333
00:14:55,541 --> 00:14:57,208
気に入るはずだ

334
00:14:57,291 --> 00:14:58,291
遠慮するわ

335
00:14:58,375 --> 00:15:01,000
故郷のトマトには勝てない

336
00:15:01,083 --> 00:15:03,875
黄金色なの　それに甘い

337
00:15:03,958 --> 00:15:06,291
黄金色…？

338
00:15:06,375 --> 00:15:08,208
ちょっと来て

339
00:15:08,291 --> 00:15:10,291
困ったことになった

340
00:15:11,291 --> 00:15:14,000
“営業許可がない”って

341
00:15:14,083 --> 00:15:15,166
要るのか？

342
00:15:15,250 --> 00:15:16,291
撤去しろ

343
00:15:16,375 --> 00:15:18,291
何事だ？　待て

344
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
これは俺たちの物だ

345
00:15:20,250 --> 00:15:21,791
待って　僕のだ

346
00:15:22,458 --> 00:15:23,458
離せ！

347
00:15:35,000 --> 00:15:36,041
テト…

348
00:15:36,875 --> 00:15:38,416
無許可だなんて

349
00:15:38,500 --> 00:15:40,041
必要だったのか

350
00:15:42,208 --> 00:15:42,916
〝ホテル･レマンソパレス
共用風呂〞

351
00:15:42,916 --> 00:15:44,833
共用バスルームだ
〝ホテル･レマンソパレス
共用風呂〞

352
00:15:44,916 --> 00:15:46,291
これが精一杯よ

353
00:15:47,166 --> 00:15:49,708
構わない　こだわりはないよ

354
00:16:07,583 --> 00:16:08,791
ここを出る！

355
00:16:08,875 --> 00:16:11,333
モニク！　イゴール！
助けて

356
00:16:11,416 --> 00:16:13,666
感電した　死にそうだ

357
00:16:13,750 --> 00:16:14,250
来て

358
00:16:14,333 --> 00:16:15,416
もう死ぬ

359
00:16:15,500 --> 00:16:17,958
もうダメ　パウラに電話を

360
00:16:21,875 --> 00:16:22,833
気分が悪い

361
00:16:23,500 --> 00:16:24,416
無理だ

362
00:16:25,541 --> 00:16:27,208
テトの携帯です

363
00:16:28,416 --> 00:16:30,541
エヴェル･ノルチの
エヴェラウドさん

364
00:16:30,625 --> 00:16:33,041
ええ おつなぎします

365
00:16:33,125 --> 00:16:34,291
出て

366
00:16:36,333 --> 00:16:38,125
こんにちは　調子は？

367
00:16:38,208 --> 00:16:39,000
元気か？

368
00:16:39,083 --> 00:16:41,166
立て込んでて話せない

369
00:16:41,250 --> 00:16:42,791
だろうね

370
00:16:43,291 --> 00:16:46,833
私の弁護士が
役所に連絡したんだ

371
00:16:47,375 --> 00:16:49,916
うちは独占契約を結んでる

372
00:16:50,875 --> 00:16:52,500
あなたが通報を？

373
00:16:53,291 --> 00:16:55,666
僕らは小さな会社だ
競合しない

374
00:16:55,750 --> 00:16:56,958
取引しよう

375
00:16:57,041 --> 00:17:00,166
私から君に提案がある

376
00:17:00,250 --> 00:17:04,166
君たちがよければ
フレッシュ･テトを買いたい

377
00:17:04,250 --> 00:17:05,375
何だって？

378
00:17:05,458 --> 00:17:06,041
買う？

379
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
電話で話すのはやめよう

380
00:17:09,166 --> 00:17:14,208
今週末にマナウスで行われる
授賞式に呼ばれてる

381
00:17:14,291 --> 00:17:17,666
君とパウラを
ゲストとして招待するよ

382
00:17:17,750 --> 00:17:22,583
招待はお断りだ
それに会社を売る気もない

383
00:17:23,125 --> 00:17:25,333
じっくり考えて返事をくれ

384
00:17:25,875 --> 00:17:27,708
売るってどういうこと？

385
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
俺らを潰す気だ

386
00:17:28,875 --> 00:17:33,083
エヴェル･ノルチが
フレッシュ･テトを買収する

387
00:17:33,166 --> 00:17:35,583
私たちに相談もなく断った

388
00:17:35,666 --> 00:17:37,541
こんなのバカげてる

389
00:17:37,625 --> 00:17:39,583
話は聞くべきだ

390
00:17:40,166 --> 00:17:41,708
パウラの見送りだ

391
00:17:41,791 --> 00:17:42,916
テト！

392
00:17:43,000 --> 00:17:43,708
待って

393
00:17:43,791 --> 00:17:45,083
急いでるんだ

394
00:17:45,166 --> 00:17:46,125
行けよ

395
00:17:46,208 --> 00:17:47,416
パウラ

396
00:17:47,500 --> 00:17:49,958
ジャンデルがもう待てないと

397
00:17:50,625 --> 00:17:51,208
そうね

398
00:17:51,291 --> 00:17:53,208
日が暮れてきた

399
00:17:53,291 --> 00:17:54,000
行こう

400
00:17:54,083 --> 00:17:54,666
いい？

401
00:17:55,166 --> 00:17:56,000
行くわ

402
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
待って！

403
00:18:17,291 --> 00:18:18,166
パウラ！

404
00:18:23,041 --> 00:18:24,125
テト

405
00:18:24,208 --> 00:18:25,291
最悪だ

406
00:18:25,375 --> 00:18:26,666
やっぱりね

407
00:18:26,750 --> 00:18:31,541
突然 会社を移したのは
彼女といたかったからよね？

408
00:18:31,625 --> 00:18:33,000
それは違う

409
00:18:33,083 --> 00:18:34,833
会社を救うためだ

410
00:18:34,916 --> 00:18:36,083
“救う”？

411
00:18:36,583 --> 00:18:39,500
大きな利益は出ないが
赤字でもない

412
00:18:40,083 --> 00:18:42,125
今に出る　ガッツリね

413
00:18:43,916 --> 00:18:46,625
父さんが もう買わないと

414
00:18:46,708 --> 00:18:47,958
何ですって？

415
00:18:48,041 --> 00:18:49,125
隠してたの？

416
00:18:49,208 --> 00:18:52,291
だから新たな市場を探してた

417
00:18:52,375 --> 00:18:53,500
金はいかが？

418
00:18:53,583 --> 00:18:54,750
いえ 結構よ

419
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
仕方ない

420
00:18:56,583 --> 00:18:58,541
あいつの提案を聞こう

421
00:18:58,625 --> 00:19:01,375
会社が売れるうちに
売るべきよ

422
00:19:01,458 --> 00:19:03,375
まだ逃げちゃダメだ

423
00:19:04,916 --> 00:19:07,166
俺は会社もパウラも諦めない

424
00:19:07,250 --> 00:19:08,500
待ってくれ

425
00:19:09,041 --> 00:19:10,541
指輪はある？

426
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
これを

427
00:19:12,375 --> 00:19:13,208
どうも

428
00:19:14,333 --> 00:19:15,250
それは？

429
00:19:15,333 --> 00:19:17,041
プロポーズする

430
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
今から？

431
00:19:21,083 --> 00:19:23,083
正気なの？　戻って！

432
00:19:23,166 --> 00:19:24,291
あとで話そう

433
00:19:24,791 --> 00:19:26,375
“フレッシュ･テト”

434
00:19:38,041 --> 00:19:40,750
パウラ！

435
00:19:43,958 --> 00:19:44,916
大丈夫？

436
00:19:46,500 --> 00:19:47,083
パウラ

437
00:19:47,166 --> 00:19:47,708
何？

438
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
大丈夫か？

439
00:19:50,208 --> 00:19:50,708
ええ

440
00:19:50,791 --> 00:19:51,541
本当？

441
00:19:53,500 --> 00:19:55,916
パウラ！

442
00:19:58,166 --> 00:19:59,208
マジかよ

443
00:20:01,250 --> 00:20:02,458
パウラ！

444
00:20:05,833 --> 00:20:07,208
おい！

445
00:20:10,083 --> 00:20:10,916
クソッ！

446
00:20:55,375 --> 00:20:58,666
トランコソさんと話したわ
契約は終了よ

447
00:20:58,750 --> 00:21:02,000
なのにテトは
お金を使い果たしたの

448
00:21:02,083 --> 00:21:03,750
考えが甘いのよ

449
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
エヴェル･ノルチの申し出を
断ろうなんて

450
00:21:06,958 --> 00:21:08,458
“エヴェル･ノルチ”？

451
00:21:08,541 --> 00:21:10,541
何か届いてたわ

452
00:21:11,125 --> 00:21:12,333
待って

453
00:21:12,416 --> 00:21:16,166
テトとパウラ宛ての
イベントの招待状よ

454
00:21:16,250 --> 00:21:17,000
忘れて

455
00:21:17,083 --> 00:21:19,416
今頃 森でイチャついてる

456
00:21:19,500 --> 00:21:24,208
おなかが大きくなくて
足が２倍にむくんでなければ

457
00:21:24,291 --> 00:21:27,833
森でテトを捕まえて
連れて行くのに

458
00:21:27,916 --> 00:21:29,875
頼むから落ち着いて

459
00:21:29,958 --> 00:21:31,708
リラックスよ

460
00:21:31,791 --> 00:21:33,041
いい考えがある

461
00:22:21,916 --> 00:22:24,916
やあ パウラという
医師を捜してる

462
00:22:26,875 --> 00:22:28,083
そう！　パウラ

463
00:22:30,250 --> 00:22:31,625
分からない

464
00:22:31,708 --> 00:22:33,958
トゥユカ パウィ
からかわないで

465
00:22:34,458 --> 00:22:36,041
ケガをしてる

466
00:22:36,125 --> 00:22:37,916
“黄金のトマト”の人？

467
00:22:38,000 --> 00:22:39,416
ウニンよ

468
00:22:39,500 --> 00:22:40,666
どうも　テトだ

469
00:22:43,125 --> 00:22:45,916
俺を手当てした
パウラを捜してる

470
00:22:46,000 --> 00:22:46,583
どこ？

471
00:22:46,666 --> 00:22:47,750
パウラ？

472
00:22:47,833 --> 00:22:49,333
私が手当てしたの

473
00:22:54,166 --> 00:22:56,291
彼女がここにいるかと

474
00:22:56,916 --> 00:22:58,166
カキダン･プロジェクトだ

475
00:22:58,250 --> 00:23:01,000
医師は来るけど
来週まで来ない

476
00:23:01,083 --> 00:23:02,250
来週まで？

477
00:23:02,333 --> 00:23:05,041
私が病人の看病をしてる

478
00:23:05,708 --> 00:23:08,625
集落の外の問題が
事態を悪化させた

479
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
仲間が違法採掘をしてる

480
00:23:11,791 --> 00:23:14,458
それであの嘆願書を？

481
00:23:15,083 --> 00:23:17,375
このままだと故郷を追われる

482
00:23:18,750 --> 00:23:21,750
マズい…　まだ気分が悪い

483
00:23:23,916 --> 00:23:24,916
分かってる

484
00:23:26,125 --> 00:23:28,083
ケガだけのせいじゃない

485
00:23:29,333 --> 00:23:30,625
楽にしてあげる

486
00:23:35,208 --> 00:23:36,041
ここよ

487
00:23:36,125 --> 00:23:39,041
ここには森の精霊たちが
住んでいて

488
00:23:39,666 --> 00:23:41,291
いつでも助けてくれる

489
00:23:41,375 --> 00:23:42,541
森の精霊

490
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
鎮痛剤が欲しい

491
00:23:49,833 --> 00:23:50,916
一口飲んで

492
00:23:51,000 --> 00:23:51,916
これは？

493
00:23:52,875 --> 00:23:54,750
力が湧く飲み物よ

494
00:23:57,458 --> 00:23:59,375
一口だけ　強すぎる

495
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
行って

496
00:24:58,291 --> 00:24:59,458
俺は何を？

497
00:24:59,541 --> 00:25:00,458
気分は？

498
00:25:00,541 --> 00:25:02,541
パウラを見た　なぜだ？

499
00:25:03,125 --> 00:25:06,041
森とつながると自分が見える

500
00:25:09,250 --> 00:25:10,166
行くよ

501
00:25:16,375 --> 00:25:20,166
イゴール 話したい
聞いたら電話して

502
00:25:20,250 --> 00:25:22,041
大事な話がある

503
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
何だよ

504
00:25:34,083 --> 00:25:34,791
どうも

505
00:25:34,875 --> 00:25:36,708
テト･トランコソ！

506
00:25:36,791 --> 00:25:39,958
アマゾン劇場で
会えるなんてうれしいよ

507
00:25:40,791 --> 00:25:41,458
俺が？

508
00:25:41,541 --> 00:25:43,666
君とパウラとね

509
00:25:43,750 --> 00:25:47,541
フレッシュ･テト社に
出席の返事をもらった

510
00:25:48,291 --> 00:25:51,916
私と同じホテルを
君たちの分も予約したよ

511
00:25:52,000 --> 00:25:54,750
交渉がうまくいくようにね

512
00:25:55,833 --> 00:25:56,791
ウニン！

513
00:25:57,375 --> 00:25:59,583
悪いがボートを貸してくれ

514
00:25:59,666 --> 00:26:00,666
医師捜しは？

515
00:26:00,750 --> 00:26:01,291
いい

516
00:26:01,375 --> 00:26:03,875
裏切った魚を２匹
捕りに行く

517
00:26:40,125 --> 00:26:45,250
“アミーゴ･ダ･フロレスタ”

518
00:26:45,333 --> 00:26:46,541
こんにちは

519
00:26:46,625 --> 00:26:47,958
お名前を

520
00:26:50,833 --> 00:26:53,458
テト･トランコソと
パウラ･ソウト

521
00:26:54,166 --> 00:26:56,500
トランコソさんと
ソウトさんね

522
00:26:56,583 --> 00:26:57,166
どうぞ

523
00:26:57,958 --> 00:26:59,250
楽しんで

524
00:26:59,333 --> 00:26:59,958
どうも

525
00:27:05,833 --> 00:27:08,250
劇場の裏へ行くといいわ

526
00:27:08,333 --> 00:27:10,750
厨房の誰かが食べ物をくれる

527
00:27:11,250 --> 00:27:12,458
神のご加護を

528
00:27:12,541 --> 00:27:14,416
やあ　どうも

529
00:27:14,500 --> 00:27:15,583
カネはない

530
00:27:15,666 --> 00:27:18,500
仕事を代わってくれたら
カネを払う

531
00:27:18,583 --> 00:27:21,458
希望額を言えば振り込むよ

532
00:27:21,958 --> 00:27:23,166
正気か？

533
00:27:23,958 --> 00:27:25,833
さっさと帰れ

534
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
頼むよ

535
00:27:31,791 --> 00:27:33,750
やあ　調子はどう？

536
00:27:33,833 --> 00:27:35,166
テトだ　どうも

537
00:27:35,250 --> 00:27:37,916
こんなの うまくいかないよ

538
00:27:38,000 --> 00:27:41,125
テトになりすますだけ
初めてじゃない

539
00:27:41,208 --> 00:27:42,916
周りを見て

540
00:27:43,000 --> 00:27:45,125
自分が一番だと想像して

541
00:27:46,833 --> 00:27:48,083
僕はテト

542
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
金持ちで

543
00:27:49,958 --> 00:27:50,958
すばらしい

544
00:27:51,791 --> 00:27:52,708
僕はテト

545
00:27:52,791 --> 00:27:55,041
やっぱり 君がテトか

546
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
おじいちゃんに よく似てる

547
00:27:58,750 --> 00:27:59,625
エヴェラウド？

548
00:27:59,708 --> 00:28:03,625
カキダン･プロジェクトの
パウラ医師だね

549
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
ええ　そうよ
初めまして

550
00:28:06,291 --> 00:28:09,291
今日はご招待いただき
感謝します

551
00:28:09,375 --> 00:28:12,583
君の彼氏を少しお借りするよ

552
00:28:12,666 --> 00:28:14,000
仕事の話を

553
00:28:14,083 --> 00:28:16,166
パーティーを楽しんで

554
00:28:21,125 --> 00:28:23,083
テト 信じられない

555
00:28:23,166 --> 00:28:24,500
逃げないで！

556
00:28:24,583 --> 00:28:26,458
テト　あなたでしょ

557
00:28:27,458 --> 00:28:28,041
テト！

558
00:28:28,125 --> 00:28:28,791
何だよ

559
00:28:28,875 --> 00:28:29,791
何なの？

560
00:28:29,875 --> 00:28:32,583
俺に黙って会社を売るなんて

561
00:28:32,666 --> 00:28:35,166
逃げたのはあなた
仕方なかった

562
00:28:35,250 --> 00:28:37,666
君がだましてるとバラして

563
00:28:37,750 --> 00:28:40,000
トマトを買わせなくするぞ

564
00:28:40,083 --> 00:28:42,750
ちょっと　何か問題でも？

565
00:28:43,333 --> 00:28:44,708
彼が何かした？

566
00:28:45,458 --> 00:28:48,666
いえ　ブラッディ･
メアリーの説明を

567
00:28:48,750 --> 00:28:49,708
トマトだ

568
00:28:49,791 --> 00:28:51,916
どうも　トマトは十分

569
00:28:52,000 --> 00:28:53,208
失礼します

570
00:28:56,166 --> 00:28:58,125
ごめん　何か問題かと

571
00:28:59,208 --> 00:29:00,375
大丈夫

572
00:29:01,000 --> 00:29:03,583
バカな奴が多いから

573
00:29:04,208 --> 00:29:05,083
ええ

574
00:29:05,166 --> 00:29:08,875
私はあることをして
君の祖父の信頼を得た

575
00:29:10,166 --> 00:29:13,125
一文無しの若者だった私を

576
00:29:13,208 --> 00:29:16,125
彼は家族だと言ってくれた

577
00:29:16,208 --> 00:29:17,458
分かるよ

578
00:29:17,541 --> 00:29:19,291
黒幕と実行役だ

579
00:29:20,041 --> 00:29:23,333
彼が望めば
競合を脅すこともある

580
00:29:23,416 --> 00:29:26,875
書類の改ざんや
柵の移動だってする

581
00:29:26,958 --> 00:29:30,708
誰もが思いつくようなことは
やったよ

582
00:29:31,416 --> 00:29:33,458
契約をしてたんだ

583
00:29:33,541 --> 00:29:36,375
私がその役目だとね

584
00:29:36,458 --> 00:29:41,083
競合は想定外だった
ましてやトランコソとは

585
00:29:41,166 --> 00:29:43,083
知らなかったんだ

586
00:29:43,166 --> 00:29:44,750
当たり前さ

587
00:29:44,833 --> 00:29:47,500
君や父さんに言うわけがない

588
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
私を会社から出したのは

589
00:29:50,125 --> 00:29:52,583
すべてを隠すためだ

590
00:29:52,666 --> 00:29:54,708
僕はトランコソ社じゃない

591
00:29:54,791 --> 00:29:57,625
フレッシュ･テトは
協同組合で

592
00:29:57,708 --> 00:29:59,166
完全に別物だ

593
00:29:59,250 --> 00:29:59,958
ああ

594
00:30:00,041 --> 00:30:02,500
フレッシュ･テトの
話をしよう

595
00:30:05,333 --> 00:30:06,333
なあ 君

596
00:30:06,416 --> 00:30:08,791
君のサービスは最悪だ

597
00:30:08,875 --> 00:30:11,333
予算の問題だ　主催者と話せ

598
00:30:11,416 --> 00:30:12,250
行け

599
00:30:14,791 --> 00:30:15,958
たぶんね

600
00:30:16,041 --> 00:30:17,541
ここに来たことは？

601
00:30:17,625 --> 00:30:18,500
ないわ

602
00:30:18,583 --> 00:30:19,416
一度も？

603
00:30:19,500 --> 00:30:20,250
きれいね

604
00:30:20,333 --> 00:30:20,833
ああ

605
00:30:20,916 --> 00:30:22,125
あっちね

606
00:30:23,166 --> 00:30:24,000
パウラ？

607
00:30:27,166 --> 00:30:29,958
パウラはすでにいると
言われた

608
00:30:30,541 --> 00:30:31,375
一件落着

609
00:30:31,458 --> 00:30:33,166
僕には無縁だ

610
00:30:33,250 --> 00:30:34,333
来い

611
00:30:34,416 --> 00:30:35,958
珍しい名前だろ？

612
00:30:36,041 --> 00:30:36,541
来い

613
00:30:36,625 --> 00:30:37,833
“タワン”だ

614
00:30:37,916 --> 00:30:38,791
すぐ戻る

615
00:30:39,291 --> 00:30:41,375
テト どういうこと？

616
00:30:41,458 --> 00:30:43,125
森にいるはずじゃ？

617
00:30:43,208 --> 00:30:44,458
その服は？

618
00:30:46,666 --> 00:30:47,541
来て

619
00:30:52,250 --> 00:30:53,750
来い

620
00:30:53,833 --> 00:30:54,833
何なの？

621
00:30:54,916 --> 00:30:57,666
仕事かと思ったら
タワンとパーティーか

622
00:30:57,750 --> 00:31:00,375
仕事よ
スポンサーのイベントなの

623
00:31:00,458 --> 00:31:01,375
あなたは？

624
00:31:03,666 --> 00:31:04,166
〝エヴェラウド･
コインブラ〞

625
00:31:04,166 --> 00:31:05,208
彼女へ
〝エヴェラウド･
コインブラ〞

626
00:31:05,291 --> 00:31:06,333
ありがとう

627
00:31:06,416 --> 00:31:08,083
パーティーはどう？

628
00:31:09,750 --> 00:31:11,750
どうも納得いかないの

629
00:31:12,666 --> 00:31:15,458
エヴェル･ノルチ社の
主催なのに

630
00:31:15,541 --> 00:31:17,916
アワードの受賞者が社長？

631
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
何も言えない

632
00:31:19,083 --> 00:31:20,958
社長は頭がイカれた？

633
00:31:21,916 --> 00:31:22,541
実は…

634
00:31:22,625 --> 00:31:23,250
やあ

635
00:31:23,750 --> 00:31:24,291
パパ

636
00:31:24,375 --> 00:31:25,125
パウラ

637
00:31:25,708 --> 00:31:27,750
娘のソランジュだ

638
00:31:28,791 --> 00:31:29,458
娘さん？

639
00:31:29,541 --> 00:31:31,916
カキダン･プロジェクトの
パウラ医師ね

640
00:31:32,000 --> 00:31:35,541
テオドロ･トランコソ･ネト
彼がテトだ

641
00:31:35,625 --> 00:31:37,083
トマトの協同組合？

642
00:31:37,166 --> 00:31:39,791
パートナーの
イゴールとモニク

643
00:31:39,875 --> 00:31:40,958
いないけど

644
00:31:41,041 --> 00:31:42,416
ソランジュよ

645
00:31:42,500 --> 00:31:43,333
よろしく

646
00:31:43,416 --> 00:31:45,708
娘も我が社で働いてる

647
00:31:45,791 --> 00:31:50,541
彼女にテト･フレッシュを
引き継がせるつもりだ

648
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
まだ決まってないわ

649
00:31:52,958 --> 00:31:55,750
話す時間はたっぷりあるさ

650
00:31:55,833 --> 00:31:57,625
同じホテルだからな

651
00:31:57,708 --> 00:31:58,250
本当？

652
00:31:58,833 --> 00:32:02,416
彼から聞いてない？
電話で話したんだが

653
00:32:03,166 --> 00:32:04,875
もちろん伝えたよ

654
00:32:04,958 --> 00:32:06,500
寝室の話をした

655
00:32:06,583 --> 00:32:07,416
ええ

656
00:32:07,500 --> 00:32:10,708
もう行くよ
スピーチの時間だ

657
00:32:10,791 --> 00:32:12,208
パパは先に行く

658
00:32:12,791 --> 00:32:16,041
用があるので私も失礼するわ

659
00:32:19,875 --> 00:32:22,875
今 必要なのは
別のトマト姫ね

660
00:32:22,958 --> 00:32:23,875
何で？

661
00:32:23,958 --> 00:32:25,458
うっかり失言を

662
00:32:25,541 --> 00:32:27,416
彼女がぶち壊すかも

663
00:32:27,500 --> 00:32:28,333
それかテト

664
00:32:28,416 --> 00:32:29,333
テト？

665
00:32:29,416 --> 00:32:31,750
私を見張りに来たなんて

666
00:32:31,833 --> 00:32:35,875
パートナーを監視して
奴から会社を守るためだ

667
00:32:35,958 --> 00:32:36,875
会社は宝だ

668
00:32:36,958 --> 00:32:38,083
やめて

669
00:32:38,166 --> 00:32:41,916
仕事中にこんな服で現れて
変だと分からない？

670
00:32:42,000 --> 00:32:43,541
君は来ないかと

671
00:32:43,625 --> 00:32:46,166
ボートに乗って集落も捜した

672
00:32:46,250 --> 00:32:47,625
待ってたのに

673
00:32:47,708 --> 00:32:48,458
ほら

674
00:32:49,750 --> 00:32:53,166
森の精霊が
君を連れてきたのかも

675
00:32:53,250 --> 00:32:54,250
何なの？

676
00:32:54,333 --> 00:32:55,750
大切なのは今だ

677
00:32:59,000 --> 00:33:00,041
テト？

678
00:33:00,125 --> 00:33:02,041
お酒を？　頭を打った？

679
00:33:02,125 --> 00:33:04,500
頭を打って
何か飲んだが正気だ

680
00:33:05,166 --> 00:33:09,375
永遠に君のそばにいたい
すべてを捧げてきた

681
00:33:09,458 --> 00:33:10,750
やめて　立って

682
00:33:10,833 --> 00:33:14,916
私のために何かしたなんて
言わないで

683
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
あなたのためよ
すべて自分のため

684
00:33:19,708 --> 00:33:24,541
本当にわがままな人ね
私にも自分の人生がある

685
00:33:27,083 --> 00:33:29,000
私が今 結婚を？

686
00:33:30,791 --> 00:33:31,875
無理よ

687
00:33:32,500 --> 00:33:36,208
私の優先順位を
尊重しない人とはいられない

688
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
俺のことも大切かと

689
00:33:39,875 --> 00:33:40,833
ほらね

690
00:33:42,166 --> 00:33:43,000
無理よ

691
00:33:43,500 --> 00:33:44,708
これで終わり

692
00:33:50,375 --> 00:33:51,250
パウラ！

693
00:33:52,791 --> 00:33:53,375
待って

694
00:33:53,458 --> 00:33:55,291
時間だ　早く

695
00:33:56,291 --> 00:33:58,541
時間って何のことだ？

696
00:33:59,416 --> 00:34:00,291
拍手を！

697
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
ブラボー！

698
00:34:23,333 --> 00:34:26,166
あの青いインコは
メチャクチャだ

699
00:34:26,250 --> 00:34:28,416
そのとおり　テトよ

700
00:34:43,750 --> 00:34:46,083
台なしにされる前に
止めなきゃ

701
00:34:48,333 --> 00:34:51,750
最高だよ
この土地が大好きなんだ

702
00:34:51,833 --> 00:34:55,666
ねえ　戻ってきて
話がある

703
00:34:56,250 --> 00:34:57,291
ソランジュ？

704
00:34:58,541 --> 00:34:59,666
内緒にして

705
00:35:03,958 --> 00:35:06,583
１杯もらうわ　必要なの

706
00:35:10,250 --> 00:35:11,500
パウラ どこ？

707
00:35:11,583 --> 00:35:14,333
メッセージを聞いたら
電話して

708
00:35:14,416 --> 00:35:16,875
すべてを台なしにするのか？

709
00:35:16,958 --> 00:35:19,583
台なしにしてるのはお前らだ

710
00:35:19,666 --> 00:35:20,666
やめて

711
00:35:20,750 --> 00:35:24,500
努力が報われる
最後のチャンスを諦めろと？

712
00:35:24,583 --> 00:35:26,375
諦めるのはまだ早い

713
00:35:26,458 --> 00:35:28,500
いい考えがあるんだ

714
00:35:28,583 --> 00:35:31,708
聞かないよ
これ以上 賭けはできない

715
00:35:31,791 --> 00:35:34,041
赤ん坊のことも考えなきゃ

716
00:35:34,125 --> 00:35:35,500
それは驚いた

717
00:35:35,583 --> 00:35:37,583
トランコソ･ジュニアか

718
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
妊娠してたのね　おめでとう

719
00:35:41,166 --> 00:35:42,000
ええ

720
00:35:42,083 --> 00:35:44,583
悪いが酒は控えた方がいい

721
00:35:44,666 --> 00:35:46,625
パパ　彼女は医者よ

722
00:35:47,208 --> 00:35:50,125
そうだわ
テトのお酒なの忘れてた

723
00:35:50,208 --> 00:35:51,125
どうも

724
00:35:51,625 --> 00:35:52,583
ちょっと！

725
00:35:52,666 --> 00:35:53,833
君は誰だ？

726
00:35:54,333 --> 00:35:55,166
イゴールだ

727
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
もう一人のパートナーだ

728
00:35:58,208 --> 00:35:59,833
踊りに来たのか？

729
00:35:59,916 --> 00:36:00,708
違う

730
00:36:00,791 --> 00:36:03,708
売却の交渉があるんだろ？

731
00:36:03,791 --> 00:36:04,750
待て

732
00:36:05,500 --> 00:36:06,791
君を知ってる

733
00:36:06,875 --> 00:36:09,208
信じられないよ！

734
00:36:09,291 --> 00:36:12,708
アントニオの息子だ
母親の名前が…？

735
00:36:12,791 --> 00:36:13,458
ホーズだ

736
00:36:13,541 --> 00:36:14,250
そう！

737
00:36:14,333 --> 00:36:16,750
トランコソ農場の使用人だ

738
00:36:16,833 --> 00:36:19,000
ビジネスパートナーなのか

739
00:36:19,083 --> 00:36:21,625
兄弟みたいに接してくれた

740
00:36:21,708 --> 00:36:26,250
なのに一緒に設立した会社を
諦めるとはね

741
00:36:26,333 --> 00:36:28,958
イゴール 現状を考えてくれ

742
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
僕にはいつでも頼れる
父親がいるが…

743
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
安心しろ
会社を救う手はある

744
00:36:35,166 --> 00:36:36,250
まったく

745
00:36:36,333 --> 00:36:38,541
ヒパナーの集落と

746
00:36:38,625 --> 00:36:40,791
パートナー契約を結ぶ

747
00:36:40,875 --> 00:36:42,791
アグロフォレストリーだ

748
00:36:42,875 --> 00:36:46,000
彼らが森で
自由に農作物を育てる

749
00:36:47,041 --> 00:36:47,708
いいね

750
00:36:47,791 --> 00:36:48,958
なあ 君

751
00:36:49,041 --> 00:36:51,083
許可は得たのか？

752
00:36:51,166 --> 00:36:52,333
まだだ

753
00:36:52,416 --> 00:36:54,583
水を差すようだが

754
00:36:54,666 --> 00:36:56,583
成功すると思えない

755
00:36:57,166 --> 00:36:59,958
フレッシュ･テトを
守るチャンスだ

756
00:37:00,041 --> 00:37:02,541
彼のオファーはこれ以下だ

757
00:37:02,625 --> 00:37:04,291
オファーは900万だ

758
00:37:05,916 --> 00:37:07,416
１人当たり300万

759
00:37:08,208 --> 00:37:09,166
大丈夫？

760
00:37:09,250 --> 00:37:10,041
大変だ

761
00:37:10,125 --> 00:37:11,416
トマトがのどに

762
00:37:11,500 --> 00:37:12,833
顔色が！

763
00:37:12,916 --> 00:37:14,583
紫色よ　医者を！

764
00:37:14,666 --> 00:37:17,166
医者は君だ　のどに穴を

765
00:37:17,250 --> 00:37:19,125
ナイフを持ってこい

766
00:37:19,208 --> 00:37:19,791
これよ

767
00:37:19,875 --> 00:37:20,583
ナイフ？

768
00:37:20,666 --> 00:37:23,625
気管を切開し
管を入れて呼吸を

769
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
そうよね？

770
00:37:25,291 --> 00:37:26,208
私が？

771
00:37:26,291 --> 00:37:27,916
早く 手遅れになる

772
00:37:28,708 --> 00:37:29,208
ナイフ？

773
00:37:29,291 --> 00:37:30,541
１…

774
00:37:30,625 --> 00:37:32,000
どいて　失礼

775
00:37:32,083 --> 00:37:33,166
タワンだ

776
00:37:36,416 --> 00:37:38,583
切開を　息をしていない

777
00:37:39,208 --> 00:37:40,583
無理だよ

778
00:37:42,833 --> 00:37:44,041
よかった！

779
00:37:44,125 --> 00:37:44,916
大丈夫？

780
00:37:45,416 --> 00:37:47,000
使わなかった

781
00:37:47,083 --> 00:37:47,875
どうも

782
00:37:47,958 --> 00:37:48,875
いいんだ

783
00:37:51,041 --> 00:37:52,000
タワン

784
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
パウラは？

785
00:37:53,791 --> 00:37:54,916
どこに？

786
00:37:55,000 --> 00:37:56,458
帰ったよ

787
00:37:57,291 --> 00:37:58,791
体調が悪いと

788
00:37:58,875 --> 00:38:01,750
口を挟みたくないが
１人にしてやれ

789
00:38:02,416 --> 00:38:03,708
今は構うな

790
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
もう行くよ

791
00:38:13,625 --> 00:38:14,458
いたわ

792
00:38:17,791 --> 00:38:18,958
テト

793
00:38:19,041 --> 00:38:19,916
おい

794
00:38:22,583 --> 00:38:23,458
大丈夫？

795
00:38:23,541 --> 00:38:25,166
放っておいてくれ

796
00:38:26,000 --> 00:38:27,791
俺はわがままだろ？

797
00:38:27,875 --> 00:38:28,875
知りたい？

798
00:38:28,958 --> 00:38:30,458
遠慮する

799
00:38:30,541 --> 00:38:33,208
俺が望むのは
２人の合意だけだ

800
00:38:33,291 --> 00:38:35,541
これ以上 冒険はできない

801
00:38:35,625 --> 00:38:36,541
落ち着け

802
00:38:37,666 --> 00:38:40,208
パートナー契約を
結ばせてくれ

803
00:38:40,291 --> 00:38:41,541
１週間あれば

804
00:38:41,625 --> 00:38:44,208
奴のオファー以上の
価値にする

805
00:38:45,458 --> 00:38:49,541
俺は欠点だらけで
信用できないのは分かる

806
00:38:49,625 --> 00:38:52,500
でも１週間だけでいいんだ

807
00:38:53,208 --> 00:38:56,416
そのあと売却したければ
売ればいい

808
00:38:57,000 --> 00:38:58,125
分からない

809
00:38:58,208 --> 00:38:59,791
頼む　１週間だ

810
00:38:59,875 --> 00:39:02,750
１週間でいいから　お願いだ

811
00:39:05,791 --> 00:39:07,541
契約するには十分ね

812
00:39:07,625 --> 00:39:08,166
よし！

813
00:39:10,041 --> 00:39:10,833
１週間だ

814
00:39:10,916 --> 00:39:11,791
分かった

815
00:39:11,875 --> 00:39:13,958
信じてくれ　うまくいく

816
00:39:29,375 --> 00:39:31,666
“ウィアーラ･
アマゾンリゾート”

817
00:39:31,750 --> 00:39:32,916
あそこだ

818
00:39:38,958 --> 00:39:39,833
ありがとう

819
00:39:48,791 --> 00:39:49,750
ウニン？

820
00:39:50,333 --> 00:39:52,875
話がある　力を貸してほしい

821
00:39:55,125 --> 00:39:55,875
おはよう

822
00:39:55,958 --> 00:39:57,416
ソランジュ！

823
00:39:57,500 --> 00:39:59,083
あなたに水着を

824
00:39:59,166 --> 00:40:00,083
ありがとう

825
00:40:00,166 --> 00:40:01,083
どうも

826
00:40:01,583 --> 00:40:02,583
もう一つ

827
00:40:02,666 --> 00:40:05,750
パパがリオで
あなたの会社を見てこいと

828
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
どうぞ　ぜひ来て
光栄だわ

829
00:40:09,375 --> 00:40:10,458
じゃあ また

830
00:40:10,541 --> 00:40:11,458
またね

831
00:40:14,583 --> 00:40:16,958
無理よ　言ったはず

832
00:40:17,458 --> 00:40:19,375
問題が山積してるの

833
00:40:19,458 --> 00:40:21,541
ああ　でも考えてみて

834
00:40:21,625 --> 00:40:24,458
成功すれば
誰も採掘に行かない

835
00:40:24,541 --> 00:40:25,125
何で？

836
00:40:25,208 --> 00:40:28,333
トマトを育てればカネが入る

837
00:40:28,416 --> 00:40:32,458
カネがあれば
違法採掘に行かずに済む

838
00:40:33,625 --> 00:40:36,375
集落の強化につながるわ

839
00:40:36,458 --> 00:40:37,041
そうだ

840
00:40:37,125 --> 00:40:38,791
ここに いられる

841
00:40:38,875 --> 00:40:40,083
決まり？

842
00:40:40,166 --> 00:40:43,125
落ち着いて
簡単な話じゃない

843
00:40:44,208 --> 00:40:47,875
ここにはリーダーが
何人かいる

844
00:40:47,958 --> 00:40:49,875
すべて皆で決めるの

845
00:40:49,958 --> 00:40:52,833
信頼を得るのは大変よ
あなたは…

846
00:40:52,916 --> 00:40:54,291
“わがまま”だろ

847
00:40:54,375 --> 00:40:56,583
“白人”よ　でも正解ね

848
00:40:58,166 --> 00:41:00,500
あなたが捜していた医師は

849
00:41:00,583 --> 00:41:02,916
近くの集落にいるそうよ

850
00:41:04,083 --> 00:41:07,583
ありがとう
でも今は仕事に集中する

851
00:41:14,250 --> 00:41:16,916
すぐに戻るわ

852
00:41:19,208 --> 00:41:23,458
ポルト･レマンソの患者と
症状が同じだわ

853
00:41:30,958 --> 00:41:31,916
来て

854
00:41:44,375 --> 00:41:45,458
パウラ

855
00:41:49,583 --> 00:41:51,708
タプヤの母親が持ってきた

856
00:41:51,791 --> 00:41:53,625
この魚を食べたと

857
00:41:53,708 --> 00:41:56,625
そこまで気が回るのは
母親だけね

858
00:41:56,708 --> 00:41:59,708
ポルト･レマンソで検査時に
魚も調べるわ

859
00:41:59,791 --> 00:42:03,500
採血はできるが
母親が連れて行くなと

860
00:42:03,583 --> 00:42:05,041
置いていくの？

861
00:42:05,125 --> 00:42:05,750
無理よ

862
00:42:05,833 --> 00:42:07,333
パジェ･マンドゥがいる

863
00:42:07,416 --> 00:42:10,166
具合が悪いの
病院へ行かなきゃ

864
00:42:10,791 --> 00:42:11,625
来て

865
00:42:14,458 --> 00:42:15,833
これが分かる？

866
00:42:15,916 --> 00:42:16,458
さあ

867
00:42:17,708 --> 00:42:19,083
これはキナの樹皮

868
00:42:19,166 --> 00:42:20,791
マラリアの特効薬だ

869
00:42:20,875 --> 00:42:23,541
発見したのは先住民なんだ

870
00:42:23,625 --> 00:42:26,041
これはヤナギの皮
アスピリンだ

871
00:42:26,125 --> 00:42:27,708
ヤボランジは目薬

872
00:42:27,791 --> 00:42:30,166
ブレウ･ブランコは
抗炎症薬だ

873
00:42:30,750 --> 00:42:32,500
森の薬を信じて

874
00:42:32,583 --> 00:42:35,250
がんの治療法を
探してる人もいる

875
00:42:35,333 --> 00:42:36,875
でも彼女が心配よ

876
00:42:36,958 --> 00:42:40,000
彼は僕らが生まれる前から
治療をしてる

877
00:42:48,208 --> 00:42:49,541
いつでも協力する

878
00:42:51,500 --> 00:42:52,791
うまくいくさ

879
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
テト

880
00:43:04,416 --> 00:43:07,458
娘が君とリオに行くなんて
うれしいよ

881
00:43:08,500 --> 00:43:12,333
彼女にフレッシュ･テトを
継がせたい理由の一つは

882
00:43:12,416 --> 00:43:15,958
君と再び
家族になりたいからだ

883
00:43:16,041 --> 00:43:19,666
娘にとっても
新たな友達ができるしね

884
00:43:19,750 --> 00:43:20,250
だろ？

885
00:43:20,333 --> 00:43:22,125
友達に文句でも？

886
00:43:22,208 --> 00:43:23,625
何もないよ

887
00:43:23,708 --> 00:43:28,083
でも彼らのような
裕福な人とは比べちゃダメだ

888
00:43:28,166 --> 00:43:30,250
何が言いたいの？

889
00:43:30,333 --> 00:43:31,791
パパも同じよ

890
00:43:31,875 --> 00:43:34,166
私は常に上を目指してる

891
00:43:35,708 --> 00:43:37,291
だからここに来た

892
00:43:39,833 --> 00:43:42,083
テト 一緒に来てくれ

893
00:43:42,166 --> 00:43:44,333
真面目な話をしよう

894
00:43:46,583 --> 00:43:47,416
ああ

895
00:43:58,416 --> 00:43:59,750
私の友達を嫌うの

896
00:44:00,333 --> 00:44:04,291
私がダンスグループの
一員だと知ったら？

897
00:44:05,375 --> 00:44:06,375
想像つく

898
00:44:07,375 --> 00:44:09,916
黙っててくれてありがとう

899
00:44:10,000 --> 00:44:11,541
気にしないで

900
00:44:12,041 --> 00:44:15,250
すてきなことなのに
隠すなんて残念

901
00:44:15,333 --> 00:44:17,000
誇りに思わなきゃ

902
00:44:17,083 --> 00:44:18,750
お互いに秘密ね

903
00:44:18,833 --> 00:44:20,041
お互い？

904
00:44:20,125 --> 00:44:22,416
大丈夫　信用して

905
00:44:25,333 --> 00:44:27,208
パウラじゃないと？

906
00:44:29,166 --> 00:44:30,416
モニクよね

907
00:44:31,458 --> 00:44:33,166
昨晩 調べたの

908
00:44:33,250 --> 00:44:35,791
フレッシュ･テトの
共同創業者

909
00:44:35,875 --> 00:44:39,875
誇るべきことなのに
隠すなんて残念だわ

910
00:44:40,541 --> 00:44:42,708
彼にもすべて白状する

911
00:44:42,791 --> 00:44:44,458
ダメよ！　正気？

912
00:44:44,541 --> 00:44:46,416
パパを知らないでしょ

913
00:44:47,208 --> 00:44:51,208
本気で契約したいなら
ウソをつき通すべきよ

914
00:44:51,291 --> 00:44:54,625
君に知っておいて
ほしいことがある

915
00:44:54,708 --> 00:44:56,708
パートナーについてね

916
00:44:56,791 --> 00:44:58,750
君は真実を知らない

917
00:44:59,541 --> 00:45:01,625
僕？　誰のこと？

918
00:45:01,708 --> 00:45:04,666
君の祖父の秘密を教えてやる

919
00:45:04,750 --> 00:45:06,500
父さんの父親のね

920
00:45:07,958 --> 00:45:10,416
彼には隠し子がいたんだ

921
00:45:10,500 --> 00:45:13,250
誰も疑わないなんて
不思議だよ

922
00:45:13,875 --> 00:45:16,375
トランコソにそっくりだった

923
00:45:17,541 --> 00:45:18,791
どういうこと？

924
00:45:18,875 --> 00:45:22,666
君がパートナーだと言ってる
イゴールは

925
00:45:22,750 --> 00:45:24,250
君の祖父の息子だ

926
00:45:24,833 --> 00:45:27,333
私が彼を使用人に引き渡した

927
00:45:27,416 --> 00:45:29,916
用心した方がいいぞ

928
00:45:30,000 --> 00:45:32,125
そういう人たちを見てきた

929
00:45:32,208 --> 00:45:36,375
トランコソの財産の
半分は欲しがるだろう

930
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
言葉が出ない

931
00:45:41,625 --> 00:45:43,583
私に感謝するんだな

932
00:45:48,250 --> 00:45:51,333
信頼を得るには
集落に貢献するの

933
00:45:51,416 --> 00:45:52,250
いい？

934
00:45:52,333 --> 00:45:54,458
マリア･ダ･テラは

935
00:45:54,541 --> 00:45:58,000
受け入れの可否を決める
リーダーの１人よ

936
00:45:58,083 --> 00:46:00,625
基本的な仕事を
教えてくれる

937
00:46:01,166 --> 00:46:02,750
農作業 釣り 工芸

938
00:46:02,833 --> 00:46:05,750
農場で育ったから
得意分野だ

939
00:46:08,083 --> 00:46:09,083
完璧

940
00:46:10,750 --> 00:46:11,583
どうぞ

941
00:47:11,458 --> 00:47:12,500
マジか

942
00:47:12,583 --> 00:47:16,750
明日は４時起きだから
もう寝た方がいいわ

943
00:47:16,833 --> 00:47:17,916
４時？

944
00:47:18,666 --> 00:47:21,291
暑くなるから
仕事は10時までよ

945
00:47:21,375 --> 00:47:23,625
４時なんてあり得ない

946
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
俺はもっと寝る

947
00:47:26,458 --> 00:47:29,333
日差しは気にしない
いいだろ？

948
00:47:57,000 --> 00:48:00,125
ウソでしょ　信じられない

949
00:48:00,208 --> 00:48:03,000
車を売って設立した
フレッシュ･テトが

950
00:48:03,083 --> 00:48:05,625
今では900万の価値なんて

951
00:48:05,708 --> 00:48:08,041
切り上げもできたのに

952
00:48:12,083 --> 00:48:12,916
ねえ

953
00:48:13,500 --> 00:48:14,250
大丈夫？

954
00:48:14,333 --> 00:48:16,166
ただの頭痛だ

955
00:48:16,666 --> 00:48:19,083
私には分かる　話して

956
00:48:19,166 --> 00:48:20,958
不安を与えたくない

957
00:48:21,041 --> 00:48:22,375
もう不安よ

958
00:48:22,458 --> 00:48:24,333
ここで産ませる気？

959
00:48:24,916 --> 00:48:25,500
言って

960
00:48:25,583 --> 00:48:26,416
落ち着け

961
00:48:27,000 --> 00:48:29,458
ここみたいな街で育ったの

962
00:48:29,541 --> 00:48:33,166
彼らの生活を改善できて
自分が誇らしい

963
00:48:33,250 --> 00:48:34,583
わずかでもね

964
00:48:36,958 --> 00:48:38,291
すごいわ

965
00:48:38,375 --> 00:48:41,375
私もその達成感を
感じてみたい

966
00:48:44,541 --> 00:48:47,875
マナウスやダンスから
離れたくなかった

967
00:48:48,958 --> 00:48:53,083
でもリオに来てみたら
すてきなことがありそう

968
00:48:56,250 --> 00:48:58,083
プロジェクトが楽しみ？

969
00:48:59,916 --> 00:49:01,791
それだけじゃないわ

970
00:49:12,291 --> 00:49:13,250
間違えた

971
00:49:14,250 --> 00:49:15,708
うっかりよね？

972
00:49:19,958 --> 00:49:21,958
これはかなり深刻だわ

973
00:49:22,041 --> 00:49:23,791
確かめようがない

974
00:49:23,875 --> 00:49:26,833
僕が農場の門にいたとは
聞いてた

975
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
彼が両親に話したんだ

976
00:49:29,000 --> 00:49:31,375
フレッシュ･テトの
売却金が必要ね

977
00:49:31,458 --> 00:49:33,458
血みどろの争いになる

978
00:49:33,958 --> 00:49:35,583
争いって？

979
00:49:35,666 --> 00:49:39,625
優秀な弁護士を雇って
相続人だと証明するの

980
00:49:39,708 --> 00:49:42,708
カネは要らない
僕はそんなじゃない

981
00:49:42,791 --> 00:49:46,250
気でも変になった？
何言ってるの？

982
00:49:46,333 --> 00:49:50,250
当然の権利なのよ？
この子にも権利がある

983
00:49:50,333 --> 00:49:53,791
私は貧しいあなたを愛し
尊敬してた

984
00:49:53,875 --> 00:49:54,958
愚かさじゃない

985
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
こんばんは

986
00:49:58,791 --> 00:49:59,833
どうも

987
00:50:07,916 --> 00:50:10,916
順調だ
カリスマ性を発揮してる

988
00:50:11,583 --> 00:50:15,166
あなたが収穫しなかった分は
明日の食事だった

989
00:50:20,625 --> 00:50:22,458
トマトで補える？

990
00:50:25,166 --> 00:50:27,541
本気だ　一度食べてみて

991
00:50:28,291 --> 00:50:29,125
ほら

992
00:50:31,916 --> 00:50:32,916
どう？

993
00:50:35,208 --> 00:50:37,000
ええ　おいしいわ

994
00:50:37,083 --> 00:50:38,125
マクナイーマより？

995
00:50:38,208 --> 00:50:39,541
“マクナイマ”よ

996
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
全然 違う

997
00:50:41,500 --> 00:50:43,375
黄金のトマトを食べたい

998
00:50:43,458 --> 00:50:44,500
もう無理よ

999
00:50:45,875 --> 00:50:48,208
黄金のトマトを食べたのは

1000
00:50:48,291 --> 00:50:50,666
昔 国境に住んでいた頃よ

1001
00:50:50,750 --> 00:50:52,583
ここで育ったのかと

1002
00:50:54,666 --> 00:50:56,250
すてきな所だった

1003
00:50:56,833 --> 00:50:59,791
でも奪われて
ここも狙われてる

1004
00:50:59,875 --> 00:51:02,625
言ったろ？
だから助け合うんだ

1005
00:51:02,708 --> 00:51:05,500
無理よ　これが分かるまで

1006
00:51:07,166 --> 00:51:08,000
何て意味？

1007
00:51:08,083 --> 00:51:09,500
“集団生活”よ

1008
00:51:09,583 --> 00:51:10,750
努力してる

1009
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
あなたはすべて自己流なの

1010
00:51:14,333 --> 00:51:17,083
耳を傾けることを学ぶべきよ

1011
00:51:17,166 --> 00:51:19,875
あなたが他人に求めるように

1012
00:51:38,625 --> 00:51:39,916
４時だ　行くぞ

1013
00:51:57,416 --> 00:51:58,291
これを

1014
00:52:03,500 --> 00:52:04,333
おい

1015
00:52:04,875 --> 00:52:06,916
トゥユカだね？

1016
00:52:07,000 --> 00:52:08,833
僕はパウィ　こっちだ

1017
00:52:08,916 --> 00:52:10,000
やあ

1018
00:52:10,083 --> 00:52:12,291
俺を救ってくれたお礼を

1019
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
気にするな

1020
00:52:26,041 --> 00:52:27,041
やった！

1021
00:52:38,916 --> 00:52:39,791
すごい

1022
00:52:43,541 --> 00:52:46,166
カクリはワナの一種だ
見てて

1023
00:52:46,250 --> 00:52:49,791
キャッサバに引き寄せられて
この穴に魚が入る

1024
00:52:50,291 --> 00:52:52,375
中に入ると出られない

1025
00:52:52,958 --> 00:52:54,666
“カクリ”だね？

1026
00:52:54,750 --> 00:52:55,500
いいね

1027
00:52:55,583 --> 00:52:58,291
ここからアーヌまで
設置するよ

1028
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
すごい

1029
00:53:01,500 --> 00:53:02,458
行こう

1030
00:53:23,541 --> 00:53:24,666
熱が下がった

1031
00:53:25,333 --> 00:53:26,166
そうだね

1032
00:53:26,250 --> 00:53:27,583
おめでとう

1033
00:53:27,666 --> 00:53:28,500
やあ

1034
00:53:28,583 --> 00:53:29,666
会いたかった

1035
00:53:31,291 --> 00:53:33,041
謝りたいの

1036
00:53:33,125 --> 00:53:33,875
いいんだ

1037
00:53:33,958 --> 00:53:37,041
頑固だったわ
あの子を移動させて―

1038
00:53:37,125 --> 00:53:40,208
何か起きてたら
自分を許せなかった

1039
00:53:40,291 --> 00:53:41,833
落ち着いて

1040
00:53:41,916 --> 00:53:45,416
時々 自分の意見を
押しつけてしまう

1041
00:53:45,500 --> 00:53:47,833
わがままに なりたくない

1042
00:53:47,916 --> 00:53:50,291
何を言ってるの？

1043
00:53:50,375 --> 00:53:51,958
君はすごいね

1044
00:53:52,041 --> 00:53:54,583
自分の信念に疑問を持つのは

1045
00:53:54,666 --> 00:53:56,500
勇気が要ることだ

1046
00:53:57,208 --> 00:53:59,166
気を使わないでいいよ

1047
00:54:00,291 --> 00:54:02,208
ごめん　忘れて

1048
00:54:02,291 --> 00:54:03,583
驚いた

1049
00:54:03,666 --> 00:54:06,666
君は謝ったことを
謝ってるの？

1050
00:54:06,750 --> 00:54:07,708
だろ？

1051
00:54:07,791 --> 00:54:09,458
やだ　最悪だわ

1052
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
でも聞いて

1053
00:54:11,750 --> 00:54:14,958
思うんだ
頑固はいけないのか？

1054
00:54:15,041 --> 00:54:19,000
僕はそれを意志の強さ
決断力と呼んでる

1055
00:54:19,083 --> 00:54:20,833
悪いことじゃない

1056
00:54:21,833 --> 00:54:24,250
強くて美しいことだ

1057
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
すばらしいことだ

1058
00:54:37,166 --> 00:54:38,000
テト

1059
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
行こう

1060
00:54:50,250 --> 00:54:52,125
検査はどうだった？

1061
00:54:53,541 --> 00:54:56,666
水銀による中毒症状と思われる

1062
00:54:56,750 --> 00:54:57,666
高濃度だ

1063
00:54:57,750 --> 00:54:59,000
明らかね

1064
00:54:59,083 --> 00:55:01,458
違法採掘による水銀だ

1065
00:55:02,000 --> 00:55:03,750
だから皆 黙ってた

1066
00:55:03,833 --> 00:55:06,041
何か行動を起こさなきゃ

1067
00:55:06,125 --> 00:55:09,291
検査結果を提出し
保健省に苦情を

1068
00:55:09,375 --> 00:55:10,583
そうだね

1069
00:55:10,666 --> 00:55:13,458
だが意味があるかは
分からない

1070
00:55:14,166 --> 00:55:16,416
たいてい何も変わらない

1071
00:55:33,541 --> 00:55:36,125
アーヌでその検査をしたの

1072
00:55:36,208 --> 00:55:40,500
ここ ヒパナーでも
検査するべきだと思ったんだ

1073
00:55:40,583 --> 00:55:43,583
分かった
今夜の集いにぜひ来て

1074
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
今夜？
最高のタイミングだ

1075
00:55:46,250 --> 00:55:47,083
ええ

1076
00:55:49,250 --> 00:55:50,375
やあ テト

1077
00:55:51,791 --> 00:55:53,083
あとで行く

1078
00:55:53,166 --> 00:55:54,416
すぐに

1079
00:55:55,500 --> 00:55:56,333
大丈夫？

1080
00:55:58,166 --> 00:55:59,541
何の話？

1081
00:56:00,041 --> 00:56:01,708
君のためじゃない

1082
00:56:01,791 --> 00:56:03,958
パートナー契約を結びに来た

1083
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
本気だ　もし重要じゃなきゃ

1084
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
俺はとっくに去ってる

1085
00:56:09,083 --> 00:56:13,208
安心しろ
君やタワンに迷惑はかけない

1086
00:56:14,333 --> 00:56:15,250
行こう

1087
00:56:31,208 --> 00:56:34,541
新たな仲間を
受け入れるそうだ

1088
00:56:34,625 --> 00:56:37,208
自らの価値を証明したと

1089
00:56:37,291 --> 00:56:38,625
ウニン

1090
00:56:43,916 --> 00:56:45,333
テトのこと？

1091
00:56:48,958 --> 00:56:51,000
翻訳を間違えてない？

1092
00:56:51,083 --> 00:56:52,125
疑ってる？

1093
00:57:01,375 --> 00:57:02,416
テトだよ

1094
00:57:04,250 --> 00:57:05,041
これは？

1095
00:57:05,125 --> 00:57:06,875
信頼の証し

1096
00:57:06,958 --> 00:57:09,583
目だけはウソをつかない

1097
00:57:15,625 --> 00:57:17,208
歓迎するわ

1098
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
〈みんな ありがとう〉

1099
00:58:15,000 --> 00:58:16,541
ありがとう

1100
00:58:19,583 --> 00:58:21,416
どうも 大丈夫？

1101
00:58:21,500 --> 00:58:23,250
ああ　いい感じだ

1102
00:58:25,208 --> 00:58:27,916
セルタネージョの
ステップが違ってた

1103
00:58:28,000 --> 00:58:30,583
ほら フォホーだ　踊れるよ

1104
00:58:45,375 --> 00:58:48,750
医師も激務なのに
あなたが祝されるなんて

1105
00:58:48,833 --> 00:58:49,833
どうすれば？

1106
00:58:49,916 --> 00:58:51,625
変わらないでしょ？

1107
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
変わるよ

1108
00:58:54,541 --> 00:58:56,333
努力してる

1109
00:59:03,875 --> 00:59:05,666
じゃあね

1110
00:59:05,750 --> 00:59:07,125
終わり？

1111
00:59:07,208 --> 00:59:08,125
分かった

1112
00:59:08,208 --> 00:59:09,416
タワン

1113
00:59:09,500 --> 00:59:10,583
帰るの？

1114
00:59:11,125 --> 00:59:13,833
ポルト･レマンソに
検体を持って行く

1115
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
プロジェクトの会議もある

1116
00:59:16,916 --> 00:59:17,916
いいね

1117
00:59:19,291 --> 00:59:22,583
あれから話せてないけど

1118
00:59:22,666 --> 00:59:23,541
つまり…

1119
00:59:24,208 --> 00:59:25,541
キスのこと

1120
00:59:25,625 --> 00:59:27,541
私は話を…

1121
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
パウラ

1122
00:59:30,666 --> 00:59:31,750
ごめん

1123
00:59:32,666 --> 00:59:34,833
君に謝りたい　僕は…

1124
00:59:35,791 --> 00:59:39,125
タプヤが回復して
舞い上がってたんだ

1125
00:59:39,625 --> 00:59:41,333
混乱させて悪かった

1126
00:59:41,416 --> 00:59:42,250
私もよ

1127
00:59:42,333 --> 00:59:43,458
お互いさま

1128
00:59:45,083 --> 00:59:45,958
タワン

1129
00:59:46,875 --> 00:59:48,541
私たちなら完璧よ

1130
00:59:50,125 --> 00:59:51,041
ああ

1131
00:59:53,000 --> 00:59:54,625
でも違うよね？

1132
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
こういうのは

1133
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
ただ 友情や絆は
失いたくない

1134
01:00:01,291 --> 01:00:03,375
私にとって一番大切なの

1135
01:00:04,708 --> 01:00:05,541
分かった

1136
01:00:17,500 --> 01:00:18,166
じゃあ

1137
01:00:18,250 --> 01:00:20,291
頑張って　気をつけて

1138
01:00:21,791 --> 01:00:22,625
またね

1139
01:00:25,500 --> 01:00:27,750
つけてきたんじゃない

1140
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
キャッサバを取ってた

1141
01:00:30,583 --> 01:00:32,333
通りかかっただけさ

1142
01:00:37,208 --> 01:00:40,458
君の気持ちを尊重するよ

1143
01:00:40,541 --> 01:00:42,666
タワンとの関係を

1144
01:00:42,750 --> 01:00:43,666
いいね

1145
01:00:43,750 --> 01:00:47,291
喜びはしないが
それくらいはいいだろ

1146
01:00:47,375 --> 01:00:50,458
受け入れて
幸せを願うことが大切だ

1147
01:00:50,541 --> 01:00:51,541
好きなら…

1148
01:00:51,625 --> 01:00:52,541
あなたをね

1149
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
愛してる

1150
01:00:59,125 --> 01:01:00,291
でもどうかな

1151
01:01:00,791 --> 01:01:03,333
この状態で
続ける価値はある？

1152
01:01:03,416 --> 01:01:05,375
君はないと？

1153
01:01:05,458 --> 01:01:08,625
成長するあなたを
見るのは好き

1154
01:01:09,458 --> 01:01:12,375
私が一番
尊敬しているところよ

1155
01:01:12,458 --> 01:01:16,000
生まれ変わって
進化し続けようとしてる

1156
01:01:17,291 --> 01:01:20,125
でも私だけのためでは
ないはずよ

1157
01:01:20,208 --> 01:01:22,375
重荷を背負いたくない

1158
01:01:22,458 --> 01:01:24,291
君のためだけじゃない

1159
01:01:25,833 --> 01:01:28,458
大切なのは どうなりたいか

1160
01:01:28,541 --> 01:01:30,083
どうなれるかだ

1161
01:01:31,125 --> 01:01:32,250
責任はない

1162
01:01:33,333 --> 01:01:35,666
すべて感謝してる

1163
01:01:35,750 --> 01:01:36,583
ありがとう

1164
01:01:39,166 --> 01:01:40,041
よかった

1165
01:01:41,750 --> 01:01:43,083
一緒に来る？

1166
01:01:44,875 --> 01:01:45,708
特別な所

1167
01:01:48,500 --> 01:01:49,416
見て

1168
01:01:51,625 --> 01:01:53,000
すごいだろ？

1169
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
本当ね

1170
01:01:57,375 --> 01:01:58,208
来て

1171
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
おいで

1172
01:02:16,500 --> 01:02:17,333
早く

1173
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
あなたを信じたい

1174
01:02:23,958 --> 01:02:24,875
すごく

1175
01:02:26,875 --> 01:02:30,791
でも どうすれば
あなたを信用できる？

1176
01:02:39,208 --> 01:02:40,458
これを学んだ

1177
01:02:43,750 --> 01:02:46,208
目だけはウソをつかない

1178
01:02:49,208 --> 01:02:50,458
約束するよ

1179
01:02:51,291 --> 01:02:54,708
もう二度と
君を支配しようとはしない

1180
01:02:56,000 --> 01:02:56,875
本当だ

1181
01:03:26,166 --> 01:03:27,666
滑らないでね

1182
01:03:29,166 --> 01:03:30,208
気をつけて

1183
01:03:30,291 --> 01:03:30,958
いけ！

1184
01:03:32,041 --> 01:03:33,500
今の聞いた？

1185
01:03:33,583 --> 01:03:34,166
ああ

1186
01:03:35,458 --> 01:03:36,375
変だわ

1187
01:03:36,458 --> 01:03:37,125
来い

1188
01:03:39,708 --> 01:03:40,875
いけ！

1189
01:03:40,958 --> 01:03:41,708
早く！

1190
01:03:41,791 --> 01:03:42,833
いくぞ！

1191
01:03:42,916 --> 01:03:44,291
さあ！

1192
01:03:46,583 --> 01:03:48,000
どうしたの？

1193
01:03:48,083 --> 01:03:49,208
動け！

1194
01:03:49,291 --> 01:03:51,250
早くするんだ

1195
01:03:51,333 --> 01:03:52,416
押せ！

1196
01:03:53,458 --> 01:03:56,708
あの２人を知ってる
先日 診療所に

1197
01:03:58,083 --> 01:03:59,583
押せ！　いくぞ

1198
01:04:03,916 --> 01:04:04,750
行こう

1199
01:04:12,125 --> 01:04:13,583
さあ 仕事だ

1200
01:04:15,750 --> 01:04:17,375
しゃがんで

1201
01:04:19,500 --> 01:04:20,708
作業は慎重に

1202
01:04:20,791 --> 01:04:22,708
あれが病気の原因よ

1203
01:04:22,791 --> 01:04:23,500
何？

1204
01:04:23,583 --> 01:04:25,541
水銀よ　毒性が強いの

1205
01:04:25,625 --> 01:04:27,708
水や食べ物を汚染してる

1206
01:04:27,791 --> 01:04:29,916
奴らは知ってるのか？

1207
01:04:30,875 --> 01:04:32,333
この前の指輪も

1208
01:04:32,416 --> 01:04:34,333
恐らく関連してる

1209
01:04:34,416 --> 01:04:35,250
そんな

1210
01:04:35,333 --> 01:04:39,041
生きるために
こうせざるを得ない人もいる

1211
01:04:49,666 --> 01:04:51,791
ウソだろ　エヴェラウドだ

1212
01:04:51,875 --> 01:04:53,458
エヴェル･ノルチの？

1213
01:04:54,208 --> 01:04:57,166
金の価格で
トマトを売ってると

1214
01:04:57,250 --> 01:04:59,500
本物の金で稼いでるんだ

1215
01:05:02,125 --> 01:05:03,041
すぐ戻る

1216
01:05:03,625 --> 01:05:04,916
テト！

1217
01:05:18,416 --> 01:05:19,875
よく来たね

1218
01:05:19,958 --> 01:05:21,083
やあ どうも

1219
01:05:25,833 --> 01:05:27,000
ついていこう

1220
01:05:29,333 --> 01:05:32,208
君の投資金で掘削機を購入し

1221
01:05:32,291 --> 01:05:34,291
採掘エリアを拡張する

1222
01:05:34,791 --> 01:05:36,875
カネも握らせておくよ

1223
01:05:36,958 --> 01:05:39,125
採掘を続けるためにな

1224
01:05:39,208 --> 01:05:43,291
この地域に導入される
トマトの協同組合の件は

1225
01:05:43,375 --> 01:05:44,583
解決したか？

1226
01:05:44,666 --> 01:05:45,666
脅かすな！

1227
01:05:45,750 --> 01:05:47,416
行こう　危険だわ

1228
01:05:47,500 --> 01:05:48,916
フレッシュ･テトの話だ

1229
01:05:49,000 --> 01:05:51,708
だから買収したかったのか

1230
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
今晩 契約書にサインをする

1231
01:05:54,291 --> 01:05:57,708
彼は信頼のおける人物だ
安心しろ

1232
01:05:57,791 --> 01:05:58,625
分かった

1233
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
彼を通せ

1234
01:06:02,166 --> 01:06:02,916
また

1235
01:06:03,000 --> 01:06:04,625
説明する

1236
01:06:05,250 --> 01:06:06,166
落ち着け

1237
01:06:07,583 --> 01:06:08,333
どうも

1238
01:06:08,416 --> 01:06:08,916
やあ

1239
01:06:09,000 --> 01:06:12,875
協賛金を取りに来させて
悪かったな

1240
01:06:12,958 --> 01:06:15,500
大事な話があってね

1241
01:06:16,083 --> 01:06:19,750
患者の検査結果を
保健省に送ったそうだね

1242
01:06:20,625 --> 01:06:21,666
なぜだ？

1243
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
僕の仕事だからだ

1244
01:06:23,833 --> 01:06:27,833
診療所には数多くの
深刻な症状の患者が来る

1245
01:06:27,916 --> 01:06:30,875
君が使用している
水銀が原因だ

1246
01:06:30,958 --> 01:06:33,875
タワン　お分かりだろうが

1247
01:06:33,958 --> 01:06:36,708
君の給料は
水銀で支払われてる

1248
01:06:37,291 --> 01:06:38,833
頼むよ

1249
01:06:38,916 --> 01:06:42,916
取り締まりが
厳格化されるまでは

1250
01:06:43,000 --> 01:06:47,375
不必要に注目を
集めることはするな

1251
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
来年は約束するよ

1252
01:06:51,833 --> 01:06:54,875
君がアワード受賞者だ

1253
01:06:54,958 --> 01:06:57,958
プロジェクト名を掲げた
病院を建てよう

1254
01:06:58,041 --> 01:07:00,500
我が社の後援でね

1255
01:07:00,583 --> 01:07:02,666
それまでは騒ぎ立てるな

1256
01:07:03,166 --> 01:07:05,541
仲間の医師にも伝えておけ

1257
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
分かった

1258
01:07:07,166 --> 01:07:10,708
それとパウラ医師のことで
お願いがある

1259
01:07:11,916 --> 01:07:13,458
リオに戻せ

1260
01:07:14,291 --> 01:07:17,791
彼氏のテトに頼まれたんだ

1261
01:07:17,875 --> 01:07:22,208
彼女は結婚して
家族の世話をするはずだった

1262
01:07:22,291 --> 01:07:24,625
落ち着け　それも説明する

1263
01:07:32,208 --> 01:07:34,541
君のためにしたことだ

1264
01:07:34,625 --> 01:07:37,000
君のため？　違うわ

1265
01:07:37,083 --> 01:07:39,708
何も聞きたくない
私のせいよ

1266
01:07:40,250 --> 01:07:42,750
もっと早く
気づくべきだった

1267
01:07:43,833 --> 01:07:44,916
許してくれ

1268
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
許したわ

1269
01:07:48,583 --> 01:07:51,625
だけど さらに
ひどいことをして

1270
01:07:52,750 --> 01:07:55,083
調子よく “俺は変わった”

1271
01:07:55,583 --> 01:07:57,000
その繰り返しよ

1272
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
ウニン！

1273
01:08:11,583 --> 01:08:13,541
ウニン 聞いてくれ

1274
01:08:15,166 --> 01:08:17,208
ウソを聞く暇はないわ

1275
01:08:17,708 --> 01:08:21,500
あなたが違法採掘者を
連れてきたのね

1276
01:08:21,583 --> 01:08:23,333
私たちの選択肢は２つ

1277
01:08:23,416 --> 01:08:26,000
ここを去るか
ここで死ぬかよ

1278
01:08:26,083 --> 01:08:27,291
説明する

1279
01:08:27,375 --> 01:08:28,416
帰って！

1280
01:08:29,083 --> 01:08:31,291
仲間があなたを信じるなと

1281
01:08:31,875 --> 01:08:34,250
ウニン　なぜここを去るの？

1282
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
パウィが誘拐された

1283
01:08:36,083 --> 01:08:39,791
採掘のためにここを去れば
彼を解放すると

1284
01:08:39,875 --> 01:08:42,541
行こう　早く

1285
01:08:49,000 --> 01:08:50,041
イゴール

1286
01:08:50,125 --> 01:08:52,541
今 マナウスに来た

1287
01:08:52,625 --> 01:08:54,625
売却の契約を交わす

1288
01:08:54,708 --> 01:08:57,000
やめろ　本性が分かった

1289
01:08:57,083 --> 01:08:57,875
奴は危険だ

1290
01:08:57,958 --> 01:08:58,708
ああ

1291
01:08:58,791 --> 01:09:01,125
君は何でも知ってるもんな

1292
01:09:01,208 --> 01:09:03,166
署名をしに来てくれ

1293
01:09:03,250 --> 01:09:06,041
会議までに必要なんだ

1294
01:09:06,125 --> 01:09:07,708
エヴェラウドと？

1295
01:09:10,666 --> 01:09:13,333
会議は出るが
場所は俺が決める

1296
01:09:13,833 --> 01:09:17,833
ウニン パウラ　悪かった
助けたかったんだ

1297
01:09:17,916 --> 01:09:19,958
やめて！　もう信じない

1298
01:09:20,041 --> 01:09:22,083
俺が解決する　すぐ動こう

1299
01:09:22,166 --> 01:09:24,333
二度と会わなくてもいい

1300
01:09:24,416 --> 01:09:25,833
それでいいから

1301
01:09:28,000 --> 01:09:30,333
話して　どうするの？

1302
01:09:32,458 --> 01:09:33,916
カクリ作戦だ

1303
01:09:34,958 --> 01:09:38,166
テトはどこだ？
エヴェラウドが到着する

1304
01:09:38,250 --> 01:09:40,291
テトを殺してやる

1305
01:09:55,625 --> 01:09:56,958
やあ テト

1306
01:09:59,291 --> 01:10:01,041
緊張してるのか？

1307
01:10:02,041 --> 01:10:04,625
ボディーガードがいるのね

1308
01:10:05,375 --> 01:10:08,666
大金を持ってきたから
用心が必要だ

1309
01:10:09,250 --> 01:10:12,208
桟橋で見張ってもらうんだ

1310
01:10:13,375 --> 01:10:13,916
では

1311
01:10:14,000 --> 01:10:15,250
ああ

1312
01:10:16,625 --> 01:10:17,583
行こう

1313
01:10:17,666 --> 01:10:18,500
さあ

1314
01:10:19,166 --> 01:10:21,125
パートナーたちは？

1315
01:10:21,208 --> 01:10:24,458
モニクは署名済みで
イゴールはもう着く

1316
01:10:31,291 --> 01:10:32,416
署名したわ

1317
01:10:40,916 --> 01:10:41,833
完了だ

1318
01:10:43,833 --> 01:10:45,333
イゴールを待って

1319
01:10:45,416 --> 01:10:49,083
２人いれば十分だ
ここにサインを

1320
01:10:59,583 --> 01:11:01,166
止めろ！

1321
01:11:06,208 --> 01:11:08,000
エヴェラウド 動くな！

1322
01:11:08,958 --> 01:11:09,541
イゴール？

1323
01:11:09,625 --> 01:11:11,166
警備を外せ

1324
01:11:16,041 --> 01:11:17,458
ヒパナーへ行って

1325
01:11:27,791 --> 01:11:29,250
何のマネだ？

1326
01:11:29,333 --> 01:11:29,958
騒ぐな

1327
01:11:30,041 --> 01:11:30,625
何事？

1328
01:11:30,708 --> 01:11:32,416
こいつは犯罪者よ

1329
01:11:32,500 --> 01:11:35,041
トマトを盾にして違法採掘を

1330
01:11:35,125 --> 01:11:35,666
パパ？

1331
01:11:35,750 --> 01:11:37,416
でたらめだ

1332
01:11:37,500 --> 01:11:39,083
陥れるつもりだ

1333
01:11:39,166 --> 01:11:42,125
違う　俺たちの目的は取引だ

1334
01:11:42,208 --> 01:11:43,750
何のことだ？

1335
01:11:43,833 --> 01:11:46,833
お前の仲間が
ヒパナーを侵略した

1336
01:11:46,916 --> 01:11:48,250
１人が人質に

1337
01:11:48,333 --> 01:11:52,666
彼を無事に解放すれば
お前を帰してやる

1338
01:11:52,750 --> 01:11:54,875
私は何も知らない

1339
01:11:54,958 --> 01:11:57,833
従うか警察に行くか
どっちかだ

1340
01:11:58,583 --> 01:12:02,833
テト　何とかしろ
今すぐこのバカを追い出せ

1341
01:12:02,916 --> 01:12:05,041
でないと遺産が半減する

1342
01:12:05,791 --> 01:12:07,208
何の話だ？

1343
01:12:07,708 --> 01:12:10,666
私からイゴールに
秘密を話すか？

1344
01:12:10,750 --> 01:12:12,125
テトは俺だ

1345
01:12:12,208 --> 01:12:14,166
兄弟に隠し事はない

1346
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
僕は君の叔父なんだ

1347
01:12:20,916 --> 01:12:22,625
彼に聞いたんだ

1348
01:12:22,708 --> 01:12:23,958
争わせたいんだ

1349
01:12:24,041 --> 01:12:25,083
半分を？

1350
01:12:25,166 --> 01:12:27,666
叔父なら父さんの財産もだ

1351
01:12:27,750 --> 01:12:29,458
俺よりリッチだな

1352
01:12:29,541 --> 01:12:31,083
本当か分からない

1353
01:12:31,166 --> 01:12:34,250
どうであれ
俺はお前を応援する

1354
01:12:36,166 --> 01:12:37,041
叔父さん

1355
01:12:37,125 --> 01:12:39,500
どうして黙ってたの？

1356
01:12:39,583 --> 01:12:40,708
訴えたけど

1357
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
僕らがカネに惑わされてた

1358
01:12:43,583 --> 01:12:45,375
ああ 来い　急げ！

1359
01:12:45,458 --> 01:12:46,458
どうだ？

1360
01:12:46,541 --> 01:12:48,500
解放した　向かってる

1361
01:12:49,291 --> 01:12:50,166
だが

1362
01:12:50,833 --> 01:12:54,041
君が私を巻き込む権利はない

1363
01:12:54,125 --> 01:12:56,916
彼らが何をしようと関係ない

1364
01:12:57,000 --> 01:12:58,125
私は投資家だ

1365
01:12:58,208 --> 01:12:59,750
トマト農家かと

1366
01:12:59,833 --> 01:13:02,458
君は自由に
トマトを育てられる

1367
01:13:02,958 --> 01:13:04,250
黄金は高価だ

1368
01:13:04,333 --> 01:13:05,791
人の命より？

1369
01:13:05,875 --> 01:13:07,541
良心よりも？

1370
01:13:07,625 --> 01:13:09,333
現実を知りなさい

1371
01:13:09,416 --> 01:13:11,541
私がやらなきゃ他がやる

1372
01:13:12,125 --> 01:13:15,000
望みは住民を助けることか？

1373
01:13:15,083 --> 01:13:16,041
待て

1374
01:13:16,583 --> 01:13:17,666
知らなかった

1375
01:13:17,750 --> 01:13:19,750
持って行け　やるよ

1376
01:13:22,916 --> 01:13:26,916
これで多くの問題が
解決するだろう

1377
01:13:27,000 --> 01:13:28,500
しないわ

1378
01:13:28,583 --> 01:13:30,833
うちの集落だけじゃない

1379
01:13:30,916 --> 01:13:33,166
何百人も暮らしてるの

1380
01:13:34,916 --> 01:13:37,291
みんな　聞いてくれ

1381
01:13:38,208 --> 01:13:42,333
トランコソ家の秘密を暴けば
お前はすべて失う

1382
01:13:43,083 --> 01:13:43,916
言えよ

1383
01:13:47,166 --> 01:13:48,375
パウィよ

1384
01:13:49,583 --> 01:13:50,625
連れてくる

1385
01:13:54,083 --> 01:13:56,208
皆をヒパナーへ　すぐ行く

1386
01:14:02,208 --> 01:14:03,583
来る？

1387
01:14:05,083 --> 01:14:07,333
ソランジュ 何してる？

1388
01:14:07,416 --> 01:14:09,916
友達を作れと言ったよね？

1389
01:14:10,000 --> 01:14:10,875
そうしたの

1390
01:14:13,166 --> 01:14:14,083
行け

1391
01:14:22,291 --> 01:14:24,166
早く　パウィが来た

1392
01:14:24,250 --> 01:14:25,416
行くな！

1393
01:14:26,125 --> 01:14:27,083
何のマネだ

1394
01:14:27,166 --> 01:14:31,583
誘拐したのは君だ
撃たれても何も言えまい

1395
01:14:31,666 --> 01:14:35,750
偉そうにしやがって
すべて私のおかげなのに

1396
01:14:35,833 --> 01:14:38,041
俺は祖父じゃない

1397
01:14:55,708 --> 01:14:56,583
横になって

1398
01:14:56,666 --> 01:14:57,458
ゆっくり

1399
01:15:03,541 --> 01:15:05,708
止血用の包帯を作るわ

1400
01:15:05,791 --> 01:15:07,041
慎重に　痛い

1401
01:15:07,125 --> 01:15:08,625
分かってる

1402
01:15:12,625 --> 01:15:14,333
痛みを和らげるわ

1403
01:15:23,375 --> 01:15:24,166
愛してる

1404
01:15:24,250 --> 01:15:25,250
私も

1405
01:15:26,083 --> 01:15:27,333
愛してるわ

1406
01:15:27,416 --> 01:15:30,333
大丈夫　ペイントが
守ってくれる

1407
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
どう？

1408
01:15:45,458 --> 01:15:48,375
寝てるわ
回復を待ちましょう

1409
01:15:49,041 --> 01:15:50,875
できることはすべてした

1410
01:15:54,625 --> 01:15:55,625
パウラ？

1411
01:16:02,708 --> 01:16:03,833
何があった？

1412
01:16:04,750 --> 01:16:06,875
あなたの仲間が撃った

1413
01:16:06,958 --> 01:16:08,458
テトが？　仲間？

1414
01:16:08,541 --> 01:16:09,416
エヴェラウドよ

1415
01:16:09,500 --> 01:16:10,958
仲間じゃない

1416
01:16:11,041 --> 01:16:12,166
違うの？

1417
01:16:14,833 --> 01:16:15,916
ほら

1418
01:16:16,000 --> 01:16:19,875
君の給料は
水銀で支払われてる

1419
01:16:20,708 --> 01:16:22,083
頼むよ

1420
01:16:22,166 --> 01:16:23,375
さすがね

1421
01:16:23,458 --> 01:16:25,708
不必要に注目を…

1422
01:16:25,791 --> 01:16:26,958
バズってる

1423
01:16:27,041 --> 01:16:28,625
皆のおかげだ

1424
01:16:28,708 --> 01:16:32,416
取り締まりが
厳格化されるまでは…

1425
01:16:33,166 --> 01:16:36,458
君の給料は
水銀で支払われてる

1426
01:16:36,541 --> 01:16:40,083
不必要に注目を
集めることはするな

1427
01:16:40,166 --> 01:16:43,541
贈賄を試みたとされる
映像の公開後

1428
01:16:43,625 --> 01:16:48,541
裁判所はコインブラ氏に
逮捕状を出しました

1429
01:16:48,625 --> 01:16:51,458
違法採掘に
資金を提供した容疑です
〝先住の集落で違法採掘
実業家を逮捕〞

1430
01:16:51,458 --> 01:16:51,541
〝先住の集落で違法採掘
実業家を逮捕〞

1431
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
警察は900万以上の現金を
押収しました
〝先住の集落で違法採掘
実業家を逮捕〞

1432
01:16:55,333 --> 01:16:56,208
痛い

1433
01:16:56,291 --> 01:16:57,750
生まれそう？

1434
01:16:57,833 --> 01:17:00,791
そうじゃない
見ていられないだけ

1435
01:17:00,875 --> 01:17:02,375
暴力的だからか

1436
01:17:02,458 --> 01:17:03,125
違うわ

1437
01:17:03,208 --> 01:17:06,041
大金がムダになるのを
見たくない

1438
01:17:06,125 --> 01:17:06,833
どうも

1439
01:17:06,916 --> 01:17:07,458
母さん

1440
01:17:07,541 --> 01:17:09,250
さあ 行かなきゃ

1441
01:17:09,333 --> 01:17:10,750
ベビーシャワーよ

1442
01:17:10,833 --> 01:17:12,208
いいの 平気

1443
01:17:12,291 --> 01:17:14,208
自力で立てる　行こう

1444
01:17:14,291 --> 01:17:16,333
妊婦よ　死人じゃない

1445
01:17:16,416 --> 01:17:17,750
イゴール！

1446
01:17:21,250 --> 01:17:22,000
テオドロさん

1447
01:17:22,083 --> 01:17:23,666
“さん”はやめろ

1448
01:17:23,750 --> 01:17:25,125
テオドロでいい

1449
01:17:25,208 --> 01:17:28,375
テオでもいいぞ
なあ 兄弟

1450
01:17:28,458 --> 01:17:30,583
押しつけないでよ

1451
01:17:30,666 --> 01:17:34,333
子どもを快適に運ぶものが
必要かと思って

1452
01:17:34,416 --> 01:17:36,250
これを選んだんだ

1453
01:17:36,333 --> 01:17:37,916
テト サプライズを

1454
01:17:38,416 --> 01:17:40,500
車をくれるんだわ！

1455
01:17:41,083 --> 01:17:41,708
いいのに

1456
01:17:41,791 --> 01:17:43,375
バカね

1457
01:17:43,458 --> 01:17:46,541
プレゼントは
心の声に従うものよね

1458
01:17:48,333 --> 01:17:49,291
サプライズ！

1459
01:17:50,250 --> 01:17:50,791
ステキ

1460
01:17:50,875 --> 01:17:52,958
大きな車が要るだろう

1461
01:17:53,541 --> 01:17:55,333
君はトランコソ家だ

1462
01:17:55,416 --> 01:17:58,333
副社長のポストを
引き継ぐ時に

1463
01:17:58,416 --> 01:18:00,375
好きな車を選んでくれ

1464
01:18:03,208 --> 01:18:04,041
テオ

1465
01:18:04,916 --> 01:18:07,291
光栄ですがいただけません

1466
01:18:08,208 --> 01:18:09,791
妻と決めたんです

1467
01:18:09,875 --> 01:18:14,375
卒業論文を終えるまでは
彼女が働き 僕が子育てを

1468
01:18:14,958 --> 01:18:15,541
どうする？

1469
01:18:15,625 --> 01:18:16,666
俺を見るな

1470
01:18:16,750 --> 01:18:19,583
ここにすばらしい
経営者がいる

1471
01:18:20,250 --> 01:18:21,333
私？

1472
01:18:21,833 --> 01:18:24,500
私はフレッシュ･テトの
ＣＥＯよ

1473
01:18:24,583 --> 01:18:27,000
株主は新規メンバーを
望んでる

1474
01:18:27,083 --> 01:18:29,250
モニクでもなく

1475
01:18:30,000 --> 01:18:32,791
イゴールでもない　残りは…

1476
01:18:33,791 --> 01:18:35,708
“残り”って失礼ね

1477
01:18:35,791 --> 01:18:38,208
身内がいいだろ？

1478
01:18:38,291 --> 01:18:39,333
叔母さんを

1479
01:18:39,416 --> 01:18:40,458
叔母さん？

1480
01:18:40,541 --> 01:18:42,583
絶対に呼ばないで！

1481
01:18:43,708 --> 01:18:48,666
１年後

1482
01:18:54,833 --> 01:18:56,041
無理よ ごめん

1483
01:18:56,125 --> 01:18:58,916
モニク お願い　助けてよ

1484
01:18:59,000 --> 01:19:01,041
喜ぶと思ったわ

1485
01:19:01,125 --> 01:19:03,708
トランコソが
再び買うんだもの

1486
01:19:03,791 --> 01:19:07,541
待ってよ
リオのトマトは完売なの

1487
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
アマゾンでも
うまくいってる

1488
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
うれしいけど手が回らないわ

1489
01:19:14,083 --> 01:19:15,750
テトからは何も？

1490
01:19:15,833 --> 01:19:18,958
ずいぶん音沙汰がないわ

1491
01:19:19,458 --> 01:19:21,791
イゴールは育休中
あなたはトランコソ

1492
01:19:21,875 --> 01:19:23,041
私ばっかり

1493
01:19:23,125 --> 01:19:26,041
息子のゴッドマザーなのよ
力を貸して

1494
01:19:26,125 --> 01:19:29,416
少なくとも4000トン
売ってほしいの

1495
01:19:29,500 --> 01:19:33,083
もう何も言えないわ
じゃあね

1496
01:19:33,583 --> 01:19:34,791
ダーリン

1497
01:19:34,875 --> 01:19:35,958
ベイビー

1498
01:19:36,041 --> 01:19:40,083
じゃあ2000トンでいいわ
半分よ　お願い

1499
01:19:40,583 --> 01:19:41,500
モニク？

1500
01:19:43,583 --> 01:19:44,583
ショーは？

1501
01:19:44,666 --> 01:19:45,833
最高だった

1502
01:19:45,916 --> 01:19:47,000
仕事は順調？

1503
01:19:48,000 --> 01:19:50,041
またトマト女王からよ

1504
01:19:51,333 --> 01:19:52,416
出る？

1505
01:19:52,500 --> 01:19:53,166
あとで

1506
01:19:53,666 --> 01:19:56,875
ところで太陽は見た？
午前10時半よ

1507
01:19:57,708 --> 01:19:59,000
ハンモックタイム

1508
01:20:00,041 --> 01:20:00,958
吐き気は？

1509
01:20:01,041 --> 01:20:02,041
良くなった

1510
01:20:02,125 --> 01:20:04,125
よかった　ウニンに感謝ね

1511
01:20:04,208 --> 01:20:06,583
彼女の薬とケアのおかげよ

1512
01:20:06,666 --> 01:20:08,000
赤ちゃんは？

1513
01:20:08,083 --> 01:20:09,125
健康よ

1514
01:20:10,000 --> 01:20:13,083
集落にもう一人
仲間が加わるわね

1515
01:20:13,166 --> 01:20:15,250
やあ　こんにちは

1516
01:20:15,333 --> 01:20:16,416
検査は？

1517
01:20:16,500 --> 01:20:18,750
この辺りはかなり改善した

1518
01:20:18,833 --> 01:20:19,666
本当？

1519
01:20:19,750 --> 01:20:22,625
水銀汚染は大幅に減少したよ

1520
01:20:22,708 --> 01:20:23,833
よかった！

1521
01:20:23,916 --> 01:20:25,000
任務完了だ

1522
01:20:26,291 --> 01:20:29,083
君は？　次はどうするの？

1523
01:20:41,708 --> 01:20:42,750
こんにちは

1524
01:20:43,250 --> 01:20:44,083
どうも

1525
01:20:44,875 --> 01:20:45,875
チュイレ？

1526
01:20:45,958 --> 01:20:47,041
パウラ医師ね

1527
01:20:47,125 --> 01:20:49,750
ようこそ　どうぞ入って

1528
01:20:58,291 --> 01:21:01,708
つけてきたんじゃない
本当だ　信じて

1529
01:21:02,458 --> 01:21:05,375
森の精霊が
君を連れてきたんだ

1530
01:21:06,333 --> 01:21:07,708
ウニンに聞いた

1531
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
あなたがいるかもと

1532
01:21:11,833 --> 01:21:13,125
なぜここに？

1533
01:21:14,583 --> 01:21:15,875
見せてやるよ

1534
01:21:17,041 --> 01:21:19,958
長い間 それを探してたんだ

1535
01:21:20,041 --> 01:21:21,166
見つけた？

1536
01:21:23,291 --> 01:21:24,250
見て

1537
01:21:25,375 --> 01:21:26,250
すごい

1538
01:21:26,333 --> 01:21:28,625
トマトのために来たのね

1539
01:21:28,708 --> 01:21:32,708
いや　新たな人生の目標が
必要だったからだ

1540
01:21:34,000 --> 01:21:35,791
進化し続けたいんだ

1541
01:21:36,791 --> 01:21:38,333
ふさわしい男になる

1542
01:21:38,416 --> 01:21:40,250
それは言わないで

1543
01:21:40,750 --> 01:21:42,458
私は厳しすぎるの

1544
01:21:42,541 --> 01:21:45,333
自分でも時々 耐えられない

1545
01:21:47,541 --> 01:21:51,541
あなたが教えてくれた
成長するために学びに来たと

1546
01:21:52,250 --> 01:21:54,125
人生に優しさをくれた

1547
01:21:54,625 --> 01:21:55,583
幸せも

1548
01:21:56,791 --> 01:21:58,791
心のすみずみまでね

1549
01:21:58,875 --> 01:22:01,416
トマトに
こんなに夢中になれる？

1550
01:22:01,500 --> 01:22:03,833
知らないからだ
食べてみて

1551
01:22:03,916 --> 01:22:04,541
お願い

1552
01:22:04,625 --> 01:22:05,583
待って

1553
01:22:08,208 --> 01:22:08,916
どう？

1554
01:22:09,000 --> 01:22:09,708
最高！

1555
01:22:12,333 --> 01:22:15,208
森の本当の豊かさは
これに似てる

1556
01:22:16,541 --> 01:22:20,041
自然や人 文化と
調和して生きること

1557
01:22:20,625 --> 01:22:21,791
そうね

1558
01:22:21,875 --> 01:22:25,208
このトマトで
それを世界に伝えられる

1559
01:22:25,291 --> 01:22:27,958
強気ね
世界に広めたいなんて

1560
01:22:28,041 --> 01:22:31,833
いや まずは
ウニンの故郷からだ

1561
01:22:32,333 --> 01:22:35,458
そして彼らがよければ
君の所へ行く

1562
01:22:35,541 --> 01:22:36,750
君が望めばだ

1563
01:22:38,250 --> 01:22:39,375
望みが分かる？

1564
01:27:56,041 --> 01:27:59,583
この作品はフィクションです
名称や人物 実態や生活の

1565
01:27:59,666 --> 01:28:03,416
いかなる類似は
偶然によるものです



