1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,875 --> 00:00:17,250
ZAKOCHANY BOGACZ 2

4
00:00:25,041 --> 00:00:27,333
- Cześć! Gdzie Teto?
- Na górze.

5
00:00:27,416 --> 00:00:28,500
Dzięki.

6
00:00:31,000 --> 00:00:32,250
Dzień dobry.

7
00:00:36,541 --> 00:00:38,583
SPÓŁDZIELNIA PRODUCENTÓW POMIDORÓW

8
00:00:38,666 --> 00:00:39,791
Dzień dobry.

9
00:00:43,041 --> 00:00:47,875
Nigdy nie nauczyłem żegnać się

10
00:00:49,125 --> 00:00:53,500
Nie wiem, czy do tego przywyknę

11
00:00:54,083 --> 00:00:55,208
Serio?

12
00:00:55,291 --> 00:00:59,291
Patrzę w oczy twe

13
00:00:59,375 --> 00:01:02,083
I wiem, że to spojrzenie

14
00:01:02,666 --> 00:01:06,083
Na zawsze ze mną będzie

15
00:01:07,708 --> 00:01:11,416
Nigdy nie nauczyłem żegnać się

16
00:01:11,500 --> 00:01:14,083
Ale pozwolę ci odejść

17
00:01:14,166 --> 00:01:17,333
Nie wylewając łez

18
00:01:17,416 --> 00:01:20,666
Pożegnanie, choć tak bolesne

19
00:01:20,750 --> 00:01:24,791
To zima jednak minie

20
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
I razem!

21
00:01:26,500 --> 00:01:30,625
I ból mój przeminie

22
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Co za ancymon.

23
00:01:34,625 --> 00:01:35,500
Zostań.

24
00:01:36,708 --> 00:01:39,583
Moja ulubiona lekarka nie może wyjechać.

25
00:01:39,666 --> 00:01:42,125
Ja też będę tęsknić.

26
00:01:42,208 --> 00:01:45,000
- Powodzenia w Amazonii.
- Dzięki.

27
00:01:45,083 --> 00:01:46,625
- Cześć, Alana.
- Chodź tu.

28
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
- Cześć.
- Mamusia przyszła.

29
00:01:49,625 --> 00:01:51,125
Mamusia…

30
00:01:51,208 --> 00:01:55,708
Mamusia nie rozumie,
czemu nie mamy normalnego biura.

31
00:01:55,791 --> 00:01:58,166
Z windą i klimą.

32
00:01:58,250 --> 00:02:01,958
To poświęcenie niewarte
naszych zarobków w Teto Fresco.

33
00:02:02,041 --> 00:02:03,958
Czuję się jak zgniły pomidor.

34
00:02:04,041 --> 00:02:08,375
Firma się rozwija.
Niedługo zaczniemy zarabiać.

35
00:02:08,458 --> 00:02:11,000
A ja zatrzymam
dziecko w łonie na pięć lat,

36
00:02:11,083 --> 00:02:12,916
by było mnie stać na żłobek!

37
00:02:13,000 --> 00:02:16,500
Zabiegałem o schody ruchome.
Nie chcieliście.

38
00:02:16,583 --> 00:02:18,500
Albo nawet windę panoramiczną.

39
00:02:18,583 --> 00:02:20,541
- Kolejkę linową.
- Tak!

40
00:02:20,625 --> 00:02:24,291
Omówimy to, gdy będziesz masował mi stopy.

41
00:02:24,375 --> 00:02:27,208
Z tobą u boku
Teto zachowywał resztki rozsądku.

42
00:02:27,291 --> 00:02:29,375
Poradzisz sobie.

43
00:02:29,458 --> 00:02:32,500
Mam dość edukowania smarkacza.
Zabierz mnie ze sobą.

44
00:02:32,583 --> 00:02:35,166
- Zostanę lekarką.
- Jasne, przez weekend.

45
00:02:35,250 --> 00:02:37,708
- Wracam do roboty.
- To było niemiłe!

46
00:02:38,708 --> 00:02:41,875
Będę tęskniła za tymi niespodziankami.

47
00:02:41,958 --> 00:02:46,291
Zostanę tu jak porzucony pies.
Taki mój los.

48
00:02:46,375 --> 00:02:48,666
Muszę jechać. To ważne.

49
00:02:48,750 --> 00:02:51,375
Wiem. Ale aż do Amazonii?

50
00:02:52,208 --> 00:02:56,916
- Mamy tam sporo do zrobienia.
- Ty i doktor Tawan?

51
00:02:57,000 --> 00:02:59,666
- Nie zaczynaj.
- Żartowałem.

52
00:02:59,750 --> 00:03:03,583
Bez przerwy go chwalisz.

53
00:03:03,666 --> 00:03:07,166
Cieszę się, że w końcu pozna mojego ojca.

54
00:03:07,250 --> 00:03:08,583
- Ja też.
- Tak?

55
00:03:14,583 --> 00:03:18,375
Dr Tawan otworzył pierwszą klinikę
w Porto Remanso nad Rio Negro.

56
00:03:18,458 --> 00:03:21,083
Usłyszałam o tym na studiach.
Zachwycił mnie.

57
00:03:21,166 --> 00:03:23,416
Chciałam do niego dołączyć.

58
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
- Miło cię mieć.
- Wzajemnie.

59
00:03:25,291 --> 00:03:30,208
To naprawdę świetny projekt,
ale co powiedzielibyście na to,

60
00:03:30,291 --> 00:03:33,500
by przenieść go w inne miejsce?

61
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
- Jak to?
- Powiedz im, tato.

62
00:03:36,625 --> 00:03:41,583
Teto opowiedział mi o waszej pracy.
Byłem pod wrażeniem.

63
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- Podsunął mi pomysł.
- Sam na niego wpadłeś.

64
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
- Jaki?
- Powiedz im, tato.

65
00:03:47,875 --> 00:03:51,875
Zatrudnię was,
byście utworzyli podobny program

66
00:03:51,958 --> 00:03:56,541
w Paty do Alferes.
Na koszt Trancoso Tomates.

67
00:03:56,625 --> 00:03:58,541
To taki prezent urodzinowy.

68
00:03:58,625 --> 00:04:01,208
Nie mam urodzin i tutaj nie chodzi o nas.

69
00:04:01,791 --> 00:04:05,333
Chętnie skorzystałbym z pomocy
i pracował w Paty do Alferes,

70
00:04:05,416 --> 00:04:09,625
ale na razie
musimy skupić się na Amazonii.

71
00:04:09,708 --> 00:04:11,875
Już mu to wyjaśniałam.

72
00:04:11,958 --> 00:04:15,375
Mówiłaś, że musicie
zaopiekować się ludźmi.

73
00:04:15,458 --> 00:04:19,083
- Tu też są ludzie.
- Wiem, kto może wam pomóc.

74
00:04:19,166 --> 00:04:21,125
- Co?
- Everaldo Coimbra.

75
00:04:22,000 --> 00:04:25,083
Był asystentem taty na naszej farmie.

76
00:04:25,166 --> 00:04:29,583
To prezes największego producenta
pomidorów na północy kraju, EverNorte.

77
00:04:29,666 --> 00:04:31,625
Nie znam go. Kto to?

78
00:04:31,708 --> 00:04:34,041
Nie pamiętasz go, byłeś malutki.

79
00:04:34,125 --> 00:04:36,291
Zostałby naszym sponsorem?

80
00:04:36,375 --> 00:04:38,750
Jasne. Jest bogaty i nie ma konkurencji.

81
00:04:38,833 --> 00:04:40,541
Zarabia krocie na pomidorach.

82
00:04:41,208 --> 00:04:42,500
- Świetny plan.
- Tak.

83
00:04:42,583 --> 00:04:43,625
Super.

84
00:04:46,416 --> 00:04:47,708
Co z nami?

85
00:04:51,708 --> 00:04:53,333
Będę za tobą tęsknić.

86
00:04:56,875 --> 00:04:59,125
Już doświadczyliśmy rozłąki.

87
00:04:59,791 --> 00:05:01,541
Poradzimy sobie.

88
00:05:02,750 --> 00:05:03,833
Będę dzwonić.

89
00:05:04,458 --> 00:05:07,125
Też dzwoń, kiedy zatęsknisz.

90
00:05:12,708 --> 00:05:15,083
- Będzie dobrze.
- Wiem.

91
00:05:21,500 --> 00:05:23,916
Wstawaj, Teto!

92
00:05:24,000 --> 00:05:26,041
- Żyjesz?
- Ale tu syf.

93
00:05:26,125 --> 00:05:27,333
MIESIĄC PÓŹNIEJ

94
00:05:28,500 --> 00:05:30,583
Kąpałeś się przez ten miesiąc?

95
00:05:31,541 --> 00:05:35,708
Cześć, Paula. To znowu ja.
Nie mogę się do ciebie dodzwonić.

96
00:05:35,791 --> 00:05:37,750
- Idź do niego.
- Jesteś cała?

97
00:05:37,833 --> 00:05:40,791
Twój tata jest w Rio.
Chce się spotkać w firmie.

98
00:05:40,875 --> 00:05:45,875
Poproś go, by Trancoso
podniosło nam stawkę za pomidory.

99
00:05:45,958 --> 00:05:48,958
- Potrzebujemy tego.
- Wstawaj, stary.

100
00:05:49,041 --> 00:05:53,375
Niestety Trancoso Tomates
nie przedłuży umowy z Teto Fresco.

101
00:05:53,458 --> 00:05:56,708
- Nie rób mi tego.
- To decyzja udziałowców.

102
00:05:56,791 --> 00:05:58,916
Mamy już dość pomidorów.

103
00:05:59,000 --> 00:06:02,333
Ale nasze pomidory
poprawiają wizerunek firmy.

104
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
To koniec, Teto.

105
00:06:03,791 --> 00:06:07,708
Masz świetną pracę,
ale nie jesteś prezesem Trancoso.

106
00:06:07,791 --> 00:06:10,708
Stanowisko czeka na ciebie
od śmierci dziadka.

107
00:06:10,791 --> 00:06:14,541
Weź się w garść.
Teto Fresco nie osiągnie sukcesu.

108
00:06:15,125 --> 00:06:17,458
Południowy wschód jest przesycony.

109
00:06:17,541 --> 00:06:19,625
Większa produkcja, mniejszy zysk.

110
00:06:19,708 --> 00:06:23,250
A co z tym gościem z EverNorte?

111
00:06:24,166 --> 00:06:26,458
Ile zarabia na pomidorach?

112
00:06:34,666 --> 00:06:37,458
PORTO REMANSO, AMAZONIA

113
00:06:38,458 --> 00:06:41,958
Pij dużo wody,
wysypiaj się i bierz ten lek.

114
00:06:42,041 --> 00:06:43,875
W razie czego zgłoś się.

115
00:06:44,625 --> 00:06:46,250
- Dobranoc.
- Dobranoc.

116
00:06:54,166 --> 00:06:55,500
NIEODEBRANE POŁĄCZENIE

117
00:06:56,875 --> 00:06:59,166
Co tam? Jak ci minął dzień?

118
00:07:00,708 --> 00:07:01,958
Jak zwykle.

119
00:07:02,041 --> 00:07:05,125
Kolejni pacjenci z dziwnymi objawami.

120
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
- Prawda?
- Tak.

121
00:07:06,916 --> 00:07:08,750
Coś jeszcze jest dziwne.

122
00:07:09,958 --> 00:07:11,166
Że wciąż tu jesteś.

123
00:07:11,750 --> 00:07:13,125
Musisz odpoczywać.

124
00:07:14,208 --> 00:07:15,250
Zwłaszcza dziś.

125
00:07:15,333 --> 00:07:16,916
Niespodzianka!

126
00:07:17,000 --> 00:07:19,750
- Nie wierzę. To dla mnie?
- Sto lat!

127
00:07:19,833 --> 00:07:22,791
- Tak. Wszystkiego najlepszego.
- Pomyślę życzenie.

128
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
Za życie!

129
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
- Czekam, pani doktor!
- Teto?

130
00:07:28,416 --> 00:07:29,791
- Chyba tak.
- Wyjdź tu!

131
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
- To on.
- Chyba tak.

132
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
Kocham cię!

133
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
Jej chłopak.

134
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
Nilza, odłożysz tort?

135
00:07:37,625 --> 00:07:39,958
Wszystkiego najlepszego!

136
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
Sto lat, kochana!

137
00:07:50,458 --> 00:07:52,541
Uwaga na jubilatkę!

138
00:08:03,125 --> 00:08:05,250
Co się dzieje?

139
00:08:07,500 --> 00:08:08,583
Niespodzianka.

140
00:08:09,375 --> 00:08:12,791
To klinika. Mamy tu chorych.

141
00:08:13,416 --> 00:08:16,125
No tak, wybacz.

142
00:08:17,166 --> 00:08:19,250
- Już.
- Całą masę chorych.

143
00:08:19,333 --> 00:08:21,875
- Wszyscy są zestresowani.
- Posłuchaj.

144
00:08:22,416 --> 00:08:25,625
Musisz być wypoczęta, by dobrze pracować.

145
00:08:26,666 --> 00:08:28,000
Potrzebujesz rozrywki.

146
00:08:28,583 --> 00:08:30,208
A kto ci w tym pomoże?

147
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
- Ja.
- Daj spokój.

148
00:08:34,083 --> 00:08:36,250
Przenoszę tu Teto Fresco,

149
00:08:37,333 --> 00:08:39,125
by być bliżej ciebie.

150
00:08:39,208 --> 00:08:42,125
- Przenosisz tu firmę?
- Tak.

151
00:08:42,208 --> 00:08:44,750
Przepraszam. Siemasz, Teto.

152
00:08:45,333 --> 00:08:47,458
Nagły wypadek.

153
00:08:48,041 --> 00:08:48,958
Muszę lecieć.

154
00:08:54,083 --> 00:08:58,291
- Złuszczenie na ręce.
- Na drugiej też.

155
00:08:59,333 --> 00:09:01,166
Sprawdzę ciśnienie.

156
00:09:01,250 --> 00:09:02,958
Ciężko panu oddychać?

157
00:09:03,041 --> 00:09:06,208
- Tak.
- Głęboki oddech.

158
00:09:07,000 --> 00:09:09,333
- Mdłości? Nudności?
- Tak.

159
00:09:09,416 --> 00:09:12,833
- Gdzie byliście?
- Milcz, synu.

160
00:09:12,916 --> 00:09:14,750
Musi odpocząć.

161
00:09:17,375 --> 00:09:18,833
Też ma niskie ciśnienie.

162
00:09:20,500 --> 00:09:22,666
Chłopak chciał coś powiedzieć.

163
00:09:22,750 --> 00:09:24,375
- To było dziwne.
- Tak.

164
00:09:24,458 --> 00:09:27,375
Przestańcie gadać o pracy.

165
00:09:27,458 --> 00:09:30,333
- Czas na odpoczynek.
- Racja.

166
00:09:30,416 --> 00:09:32,291
Jutro długa podróż.

167
00:09:32,875 --> 00:09:35,500
- W porządku.
- Dobranoc.

168
00:09:35,583 --> 00:09:36,708
PROJEKT KAKYDAN

169
00:09:37,750 --> 00:09:41,000
- Jedziecie gdzieś jutro?
- Nie zdążyłam ci powiedzieć.

170
00:09:41,083 --> 00:09:44,291
Pomożemy rdzennej ludności.

171
00:09:44,375 --> 00:09:46,500
- Jest tam wielu chorych.
- Jutro?

172
00:09:47,833 --> 00:09:48,833
Jak przyjechałem?

173
00:09:49,416 --> 00:09:50,833
Nie wiedziałam o tym.

174
00:09:50,916 --> 00:09:55,250
- Próbowałem się dodzwonić.
- Byłam zajęta. Jest ciężko.

175
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
Chciałem to trochę ułatwić,
ale jakoś się nie cieszysz.

176
00:09:58,916 --> 00:10:01,541
Jasne, że się cieszę.

177
00:10:01,625 --> 00:10:05,625
Wolałabym być z tobą, ale muszę pracować.

178
00:10:05,708 --> 00:10:08,000
Wierzę w ten projekt. Muszę pojechać.

179
00:10:08,083 --> 00:10:09,916
Bo ten ważniak tak chce?

180
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
Dopiero dotarłem, a już mi cię zabiera.

181
00:10:12,708 --> 00:10:15,958
To nie ma związku z tobą.
Było ustalone wcześniej.

182
00:10:16,041 --> 00:10:16,958
Jasne.

183
00:10:17,916 --> 00:10:20,208
- W porządku.
- Chodźmy.

184
00:10:21,000 --> 00:10:23,833
- Dobrze.
- No chodź.

185
00:10:27,500 --> 00:10:29,083
Śpisz tu?

186
00:10:31,166 --> 00:10:32,708
Mam dziś urodziny.

187
00:10:34,000 --> 00:10:36,416
Nie chcę tracić czasu na kłótnię.

188
00:10:38,958 --> 00:10:42,750
- Szczęście jest proste.
- A my je komplikujemy.

189
00:11:32,375 --> 00:11:36,625
- Dzień dobry, panie Everaldo.
- Tylko nie „panie”. Znam cię od małego.

190
00:11:36,708 --> 00:11:40,333
Chcę podziękować
za wsparcie projektu Pauli.

191
00:11:40,416 --> 00:11:42,208
Żaden problem.

192
00:11:42,791 --> 00:11:45,541
Zadzwoń, gdy ją odwiedzisz.

193
00:11:45,625 --> 00:11:49,208
Właśnie tu jestem.
Zakładam firmę w Porto Remanso.

194
00:11:49,291 --> 00:11:51,000
Produkcję pomidorów?

195
00:11:51,083 --> 00:11:54,041
Słyszałeś o spółdzielni Teto Fresco?

196
00:11:54,125 --> 00:11:55,375
Spółdzielni?

197
00:11:56,833 --> 00:11:57,666
No jasne.

198
00:11:58,250 --> 00:12:01,625
Łatwo zapomnieć o zyskach,
gdy wszystko ma się na tacy.

199
00:12:01,708 --> 00:12:04,750
Mam do ciebie prośbę.

200
00:12:04,833 --> 00:12:08,791
Dopiero przyjechałem,
a ją przenieśli do rdzennej ludności.

201
00:12:08,875 --> 00:12:14,458
Pomóż mi ją zatrzymać
jako sponsor tej inicjatywy.

202
00:12:14,541 --> 00:12:17,041
Teraz gadasz jak Trancoso.

203
00:12:17,125 --> 00:12:19,458
- Myślę o niej.
- Jasne.

204
00:12:19,541 --> 00:12:23,041
Ale nic nie mogę zrobić.

205
00:12:24,083 --> 00:12:26,708
Doktor Tawan zarządza projektem.

206
00:12:27,666 --> 00:12:30,166
- To on decyduje.
- Nie mógłbyś…

207
00:12:31,125 --> 00:12:33,583
- Nie wierzę. To nasza łódź?
- Boże!

208
00:12:33,666 --> 00:12:36,166
Muszę kończyć. Zadzwonię potem.

209
00:12:36,250 --> 00:12:37,791
Dzięki za rozmowę.

210
00:12:40,541 --> 00:12:41,375
Cholera.

211
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
- Gdzie on jest?
- Tam.

212
00:12:46,083 --> 00:12:49,125
Jesteście, kochani!

213
00:12:49,208 --> 00:12:51,333
- Oszalałeś?
- Czemu?

214
00:12:51,416 --> 00:12:55,625
Zostawiamy cię na jeden dzień,
a ty wynajmujesz skuter?

215
00:12:55,708 --> 00:12:57,708
Nie wynająłem, tylko kupiłem.

216
00:12:58,375 --> 00:12:59,833
Mogłeś zapytać.

217
00:12:59,916 --> 00:13:02,666
Nie pomyślałeś o serwisie i paliwie.

218
00:13:02,750 --> 00:13:06,416
Pomoże nam z reklamą Teto Fresco.

219
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
Trzeba myśleć nieszablonowo i ryzykować.

220
00:13:09,041 --> 00:13:12,041
Nie boisz się skakać,
bo tylko ty masz spadochron.

221
00:13:12,125 --> 00:13:13,375
Coś ze złota?

222
00:13:13,458 --> 00:13:16,583
Nic im pan nie sprzeda. To skąpiradła.

223
00:13:16,666 --> 00:13:17,666
Proszę sobie iść.

224
00:13:17,750 --> 00:13:21,625
Tęskniłam za wami.
Nie mogłam uwierzyć w tę nowinę.

225
00:13:21,708 --> 00:13:23,250
- Tęskniłam.
- Cześć.

226
00:13:23,333 --> 00:13:24,500
- Co tam?
- Cześć.

227
00:13:25,541 --> 00:13:26,416
Dzień dobry!

228
00:13:26,500 --> 00:13:29,500
Miło cię widzieć,
ale mam ochotę kogoś zabić.

229
00:13:29,583 --> 00:13:31,041
Na pewno zasługuje.

230
00:13:31,625 --> 00:13:35,041
Miłego dnia w pracy.
Muszę się spakować. Dziś wyjeżdżam.

231
00:13:35,125 --> 00:13:37,875
Wypływam o 17.00.

232
00:13:37,958 --> 00:13:41,041
Przyjdę się pożegnać.

233
00:13:42,416 --> 00:13:43,291
Znowu.

234
00:13:44,541 --> 00:13:48,166
Teraz zaprezentuję wam
pływające Teto Fresco.

235
00:13:48,250 --> 00:13:50,708
- Super.
- A skuter?

236
00:13:50,791 --> 00:13:54,166
- Spodoba ci się.
- Jestem w mniejszości?

237
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
Tobie też się spodoba,
kiedy się przejdziesz.

238
00:13:57,333 --> 00:14:01,000
TARGOWISKO

239
00:14:01,083 --> 00:14:04,083
Dzień dobry. Podpisze pan petycję?

240
00:14:04,166 --> 00:14:05,458
EKOLOGICZNE POMIDORY

241
00:14:05,541 --> 00:14:07,375
Przeciw nielegalnemu górnictwu.

242
00:14:08,500 --> 00:14:10,458
Podpisze pani petycję?

243
00:14:11,375 --> 00:14:12,250
Moi drodzy.

244
00:14:13,250 --> 00:14:16,791
Prosimy o uwagę. Podejdźcie.

245
00:14:17,875 --> 00:14:22,208
Wprowadzamy naszą spółdzielnię
do Porto Remanso.

246
00:14:22,291 --> 00:14:25,208
Produkcja odbywa się u was.

247
00:14:25,291 --> 00:14:29,791
Teto Fresco zajmie się technologią,
materiałami i sprzedażą.

248
00:14:29,875 --> 00:14:33,083
Będziecie uprawiać pomidory premium.

249
00:14:33,166 --> 00:14:34,666
Są wyśmienite.

250
00:14:34,750 --> 00:14:37,958
To prawdziwa ewolucja
tego włoskiego owocu.

251
00:14:39,250 --> 00:14:40,500
- Hej.
- Tak?

252
00:14:41,083 --> 00:14:43,708
- Proszę.
- Pomidory nie są włoskie.

253
00:14:44,583 --> 00:14:45,500
Co?

254
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Mieliśmy je tu przed Europejczykami.

255
00:14:48,083 --> 00:14:50,250
Pojawiły się, gdy Makunaima

256
00:14:50,333 --> 00:14:53,833
powalił drzewo Wazaká
i rozlał jego owoce po Ziemi.

257
00:14:53,916 --> 00:14:55,458
Ale ten jest premium.

258
00:14:55,541 --> 00:14:58,291
- Jest pyszny.
- Nie, dzięki.

259
00:14:58,375 --> 00:15:01,000
Najlepsze pomidory rosną na mojej ziemi.

260
00:15:01,083 --> 00:15:03,875
Złote i słodkie.

261
00:15:03,958 --> 00:15:08,208
- Złote?
- Chodźcie.

262
00:15:08,291 --> 00:15:09,958
Coś się dzieje.

263
00:15:11,291 --> 00:15:14,000
Nie mamy pozwolenia na handel.

264
00:15:14,083 --> 00:15:15,166
A potrzebujemy?

265
00:15:15,250 --> 00:15:18,291
- Bierzcie je.
- Co się dzieje?

266
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
To własność firmy! Pomocy!

267
00:15:20,250 --> 00:15:21,791
To moje!

268
00:15:22,458 --> 00:15:23,458
Zostawcie je!

269
00:15:35,000 --> 00:15:36,041
Teto…

270
00:15:36,875 --> 00:15:40,041
- Powinieneś zdobyć zezwolenie.
- Nie wiedziałem.

271
00:15:42,208 --> 00:15:43,166
WSPÓLNA ŁAZIENKA

272
00:15:43,250 --> 00:15:46,125
- Wspólna łazienka.
- Na więcej nas nie stać.

273
00:15:47,166 --> 00:15:49,708
Spoko. Nie jestem wybredny.

274
00:16:07,583 --> 00:16:11,333
Nie zostaję tu! Monique! Igor! Pomóżcie!

275
00:16:11,416 --> 00:16:13,666
Poraziło mnie. Chyba umieram.

276
00:16:13,750 --> 00:16:15,416
- Chodź.
- Umieram!

277
00:16:15,500 --> 00:16:17,791
Umrę. Zadzwońcie do Pauli.

278
00:16:21,875 --> 00:16:24,416
Źle się czuję.

279
00:16:25,625 --> 00:16:27,083
Witam. Komórka Teto.

280
00:16:27,916 --> 00:16:29,625
Everaldo Coimbra z EverNorte.

281
00:16:30,625 --> 00:16:33,041
Oczywiście, odbierze.

282
00:16:33,125 --> 00:16:34,291
Masz.

283
00:16:36,333 --> 00:16:39,000
- Co słychać, Everaldo?
- Cześć, Teto.

284
00:16:39,083 --> 00:16:41,166
Nie mogę rozmawiać. Jestem zajęty.

285
00:16:41,250 --> 00:16:42,791
Domyślam się.

286
00:16:43,291 --> 00:16:46,833
Moi prawnicy rozmawiali z radą miasta.

287
00:16:47,375 --> 00:16:49,916
EverNorte ma umowę na wyłączność.

288
00:16:50,916 --> 00:16:52,500
To ty na nas doniosłeś?

289
00:16:53,291 --> 00:16:55,666
Jesteśmy małą firmą. Nie zagrażamy ci.

290
00:16:55,750 --> 00:16:56,958
Zawrzyjmy umowę.

291
00:16:57,041 --> 00:17:00,166
Jasne, mam dla ciebie propozycję.

292
00:17:00,250 --> 00:17:04,166
Mogę odkupić od ciebie Teto Fresco.

293
00:17:04,250 --> 00:17:06,041
- Odkupić?
- Co?

294
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
To nie rozmowa na telefon.

295
00:17:09,166 --> 00:17:14,208
W weekend będę gościem honorowym
imprezy w Manaus.

296
00:17:14,291 --> 00:17:17,666
Zapraszam ciebie i Paulę.

297
00:17:17,750 --> 00:17:22,583
Nie chcę żadnych zaproszeń
i nie sprzedamy ci firmy.

298
00:17:23,125 --> 00:17:25,333
Zastanów się i oddzwoń.

299
00:17:25,875 --> 00:17:27,708
- Odkupić…
- Teto Fresco?

300
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
Chce nas wydymać.

301
00:17:28,875 --> 00:17:33,083
Everaldo z EverNorte
chce odkupić Teto Fresco?

302
00:17:33,166 --> 00:17:37,541
- A ty od razu odmówiłeś?
- To jakiś absurd.

303
00:17:37,625 --> 00:17:39,583
Wysłuchajmy go.

304
00:17:40,166 --> 00:17:41,708
Boże, Paula. Muszę lecieć.

305
00:17:41,791 --> 00:17:43,708
- Teto.
- Zaczekaj!

306
00:17:43,791 --> 00:17:46,125
- Nie mam czasu.
- Jasne.

307
00:17:46,208 --> 00:17:49,875
Jander mówi, że nie możemy już czekać.

308
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
- W porządku.
- Niedługo się ściemni.

309
00:17:53,291 --> 00:17:54,583
- Płyńmy.
- Tak?

310
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
Hej!

311
00:18:17,291 --> 00:18:18,166
Paula!

312
00:18:23,041 --> 00:18:24,125
Teto.

313
00:18:24,208 --> 00:18:26,666
- Odpłynęła.
- No tak.

314
00:18:26,750 --> 00:18:31,541
To z jej powodu
pośpiesznie przeniosłeś tu firmę?

315
00:18:31,625 --> 00:18:34,833
Jasne, że nie.
Staram się uratować Teto Fresco.

316
00:18:34,916 --> 00:18:36,083
Uratować?

317
00:18:36,583 --> 00:18:39,500
Na razie wychodzimy na zero.

318
00:18:40,083 --> 00:18:42,125
Ale już niedługo.

319
00:18:43,916 --> 00:18:46,625
Trancoso przestanie
kupować nasze pomidory.

320
00:18:46,708 --> 00:18:50,625
- I nie powiedziałeś nam?
- Zacząłem działać.

321
00:18:50,708 --> 00:18:52,291
Potrzebujemy nowego rynku.

322
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
- Coś ze złota?
- Nie, dzięki.

323
00:18:55,500 --> 00:18:58,541
Nie ma wyjścia.
Musisz wysłuchać jego oferty.

324
00:18:58,625 --> 00:19:01,375
Sprzedajmy firmę, póki jest coś warta.

325
00:19:01,458 --> 00:19:03,375
Nie możemy się wycofać.

326
00:19:04,916 --> 00:19:07,125
Będę walczyć o Teto Fresco i o Paulę.

327
00:19:07,208 --> 00:19:08,500
Hej, kolego!

328
00:19:09,041 --> 00:19:10,541
- Masz pierścionki?
- Tak.

329
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
Ten.

330
00:19:12,375 --> 00:19:13,208
Dzięki.

331
00:19:14,333 --> 00:19:17,041
- Co robisz?
- Oświadczę się.

332
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
- Teraz?
- Tak.

333
00:19:21,083 --> 00:19:22,500
Oszalałeś? Wracaj.

334
00:19:22,583 --> 00:19:24,250
- A Everaldo?
- Później.

335
00:19:43,958 --> 00:19:44,916
W porządku?

336
00:19:46,541 --> 00:19:47,708
- Paula.
- Co?

337
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
W porządku?

338
00:19:50,208 --> 00:19:51,541
- Tak.
- Na pewno?

339
00:19:58,166 --> 00:19:59,208
Nie wierzę.

340
00:20:05,833 --> 00:20:07,208
Nie!

341
00:20:10,083 --> 00:20:10,916
Cholera!

342
00:20:55,375 --> 00:20:58,666
Rozmawiałam z Trancoso.
Nasza umowa wygasła.

343
00:20:58,750 --> 00:21:02,000
Teto sprowadził nas na manowce,
choć o tym wiedział.

344
00:21:02,083 --> 00:21:03,750
To rozpuszczony dzieciak!

345
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
Jak może odrzucać ofertę EverNorte?

346
00:21:06,958 --> 00:21:10,541
Od EverNorte? Dostałam coś od nich.

347
00:21:11,125 --> 00:21:12,333
Chwileczkę.

348
00:21:12,416 --> 00:21:16,166
Zaproszenie dla Teto i Pauli
na imprezę w Manaus.

349
00:21:16,250 --> 00:21:19,416
Zapomnij. Romansują w dziczy.

350
00:21:19,500 --> 00:21:24,208
Gdyby nie mój stan i napuchnięte stopy,

351
00:21:24,291 --> 00:21:27,833
upolowałabym go w tej dziczy
i zapędziła na tę imprezę.

352
00:21:27,916 --> 00:21:31,708
- Nie stresuj się.
- Spokojnie.

353
00:21:31,791 --> 00:21:33,041
Mam lepszy pomysł.

354
00:22:21,916 --> 00:22:24,916
Cześć. Szukam tutejszej lekarki, Pauli.

355
00:22:26,875 --> 00:22:28,083
Tak, Pauli!

356
00:22:30,250 --> 00:22:31,625
Nie rozumiem.

357
00:22:31,708 --> 00:22:36,041
Nie droczcie się z nim. Miał wypadek.

358
00:22:36,125 --> 00:22:37,916
Pani od złotych pomidorów!

359
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
- Jestem Wunin.
- Miło mi. Teto.

360
00:22:43,250 --> 00:22:45,916
Szukam mojej lekarki, Pauli.

361
00:22:46,000 --> 00:22:47,750
- Gdzie ona jest?
- Paula?

362
00:22:47,833 --> 00:22:49,333
Ja się tobą zajmowałam.

363
00:22:54,166 --> 00:22:56,291
Doktor Paula powinna tu być.

364
00:22:56,916 --> 00:22:58,166
Z projektem Kakydan.

365
00:22:58,250 --> 00:23:01,000
Przyjadą tu lekarze,
ale dopiero za tydzień.

366
00:23:01,083 --> 00:23:02,250
Za tydzień?

367
00:23:02,333 --> 00:23:04,708
Opiekuję się naszymi chorymi.

368
00:23:05,708 --> 00:23:08,416
Choroby z zewnątrz to spory problem.

369
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
To przez nielegalne odkrywki.

370
00:23:11,791 --> 00:23:14,458
To stąd ta petycja?

371
00:23:15,333 --> 00:23:17,375
Niedługo nas wysiedlą.

372
00:23:18,333 --> 00:23:21,500
Rany. Kiepsko się czuję.

373
00:23:23,958 --> 00:23:24,916
Wiem.

374
00:23:26,208 --> 00:23:28,000
To nie tylko z powodu wypadku.

375
00:23:29,333 --> 00:23:30,625
Pomogę ci.

376
00:23:35,125 --> 00:23:36,041
To tu.

377
00:23:36,625 --> 00:23:39,583
To miejsce zamieszkane przez duchy lasu.

378
00:23:39,666 --> 00:23:42,541
- Są bardzo pomocne.
- Duchy lasu?

379
00:23:44,875 --> 00:23:46,750
Potrzebuję czegoś na ból.

380
00:23:49,833 --> 00:23:51,916
- Napij się.
- Co to?

381
00:23:52,875 --> 00:23:54,750
Coś na wzmocnienie.

382
00:23:57,458 --> 00:23:59,375
Tylko trochę. To mocne.

383
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
Idź.

384
00:24:58,291 --> 00:25:00,458
- Co się stało?
- W porządku?

385
00:25:00,541 --> 00:25:02,541
Widziałem Paulę. Co się stało?

386
00:25:03,125 --> 00:25:06,041
Kontakt z lasem
pozwala nam zrozumieć siebie.

387
00:25:09,250 --> 00:25:10,166
Chodźmy.

388
00:25:16,375 --> 00:25:20,166
Igor, oddzwoń, gdy to odsłuchasz.

389
00:25:20,250 --> 00:25:22,041
Musimy porozmawiać.

390
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
Boże.

391
00:25:34,083 --> 00:25:36,708
- Cześć.
- Teto Trancoso!

392
00:25:36,791 --> 00:25:39,958
Cieszę się, że zobaczymy się w Manaus.

393
00:25:40,916 --> 00:25:43,666
- Jak to?
- Z tobą i doktor Paulą.

394
00:25:43,750 --> 00:25:47,333
Potwierdziliście obecność e-mailem.

395
00:25:48,291 --> 00:25:51,916
Zarezerwowałem wam hotel,
w którym sam nocuję.

396
00:25:52,000 --> 00:25:54,750
Będziemy mogli ponegocjować.

397
00:25:55,833 --> 00:25:56,791
Wunin!

398
00:25:57,375 --> 00:26:00,666
- Potrzebuję łodzi.
- A co z lekarką?

399
00:26:00,750 --> 00:26:03,875
Muszę popłynąć do Manaus
i wyłowić dwie flądry.

400
00:26:45,333 --> 00:26:47,333
Dzień dobry. Jesteście na liście?

401
00:26:50,833 --> 00:26:53,458
- Teto Trancoso i Paula Souto.
- Jasne.

402
00:26:54,250 --> 00:26:57,166
Teto Trancoso i Paula Souto. Zapraszam.

403
00:26:57,958 --> 00:26:59,875
- Udanej zabawy.
- Dzięki.

404
00:27:05,833 --> 00:27:10,750
Przejdź na tyły.
Ktoś da ci coś do jedzenia.

405
00:27:11,250 --> 00:27:12,458
Dzięki, lamparcico.

406
00:27:12,541 --> 00:27:15,583
- Kolego!
- Nie mam pieniędzy.

407
00:27:15,666 --> 00:27:18,500
Ja dam ci pieniądze i cię zastąpię.

408
00:27:18,583 --> 00:27:21,208
Od razu zrobię przelew.

409
00:27:21,958 --> 00:27:23,166
Oszalałeś?

410
00:27:23,958 --> 00:27:25,833
Zmiataj stąd.

411
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
No weź.

412
00:27:31,791 --> 00:27:35,166
Jak leci? Jestem Teto.

413
00:27:35,250 --> 00:27:37,916
- To się źle skończy.
- Igor.

414
00:27:38,000 --> 00:27:41,125
Już podszywałeś się pod Teto.

415
00:27:41,208 --> 00:27:44,833
Rozglądaj się.
Udawaj, że jesteś lepszy od reszty.

416
00:27:46,833 --> 00:27:48,083
Jestem Teto.

417
00:27:48,625 --> 00:27:50,875
Wspaniały bogacz.

418
00:27:51,791 --> 00:27:55,041
- Jestem Teto.
- Jasne, że tak.

419
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Wdałeś się w dziadka!

420
00:27:58,750 --> 00:27:59,625
Everaldo?

421
00:27:59,708 --> 00:28:03,625
I słynna doktor Paula z projektu Kakydan.

422
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
Tak, miło mi.

423
00:28:06,291 --> 00:28:09,291
Dziękujemy za zaproszenie
i zainteresowanie firmą.

424
00:28:09,375 --> 00:28:12,583
Mogę na chwilę ukraść twojego chłopaka?

425
00:28:12,666 --> 00:28:14,000
Pogadamy o interesach.

426
00:28:14,083 --> 00:28:16,166
Rozerwij się trochę.

427
00:28:21,125 --> 00:28:23,083
Teto. Nie wierzę.

428
00:28:23,166 --> 00:28:24,500
Wracaj tu!

429
00:28:24,583 --> 00:28:26,458
Wiem, że to ty.

430
00:28:27,541 --> 00:28:28,791
- Teto!
- Co?

431
00:28:28,875 --> 00:28:32,583
- Co się dzieje?
- Sprzedajecie po kryjomu firmę.

432
00:28:32,666 --> 00:28:35,166
Uciekłeś. Nie mogliśmy przegapić okazji.

433
00:28:35,250 --> 00:28:37,666
Powiem wszystko Everaldo.

434
00:28:37,750 --> 00:28:40,000
Nie kupi od was pomidorów.

435
00:28:40,083 --> 00:28:42,750
Coś się dzieje?

436
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
Dokucza ci?

437
00:28:45,500 --> 00:28:48,666
Nie, wyjaśniał mi, co jest w Krwawej Mary.

438
00:28:48,750 --> 00:28:49,708
Pomidory.

439
00:28:49,791 --> 00:28:51,916
Dzięki, mam dość pomidorów.

440
00:28:52,000 --> 00:28:53,208
Przepraszam.

441
00:28:56,166 --> 00:28:57,958
Wybacz, pomyliłam się.

442
00:28:59,208 --> 00:29:00,375
Nic się nie stało.

443
00:29:01,000 --> 00:29:03,583
Pełno tu dziwnych typów.

444
00:29:04,208 --> 00:29:05,083
Tak.

445
00:29:05,166 --> 00:29:08,875
Moją pracą dla Trancoso
zdobyłem zaufanie twojego dziadka.

446
00:29:10,166 --> 00:29:13,125
Byłem dzieciakiem bez grosza przy duszy,

447
00:29:13,208 --> 00:29:16,125
a twój dziadek przyjął mnie do rodziny.

448
00:29:16,208 --> 00:29:19,291
- Rozumiem.
- On planował, ja robiłem.

449
00:29:20,041 --> 00:29:23,333
Kiedy chciał wrobić rywala,

450
00:29:23,416 --> 00:29:26,875
podrobić dokumenty, przesunąć ogrodzenia

451
00:29:26,958 --> 00:29:30,708
lub coś w tym stylu, zlecał to mnie.

452
00:29:31,416 --> 00:29:33,458
Mieliśmy umowę.

453
00:29:33,541 --> 00:29:36,375
To był mój teren.

454
00:29:36,458 --> 00:29:41,083
Miałem nie mieć konkurencji,
zwłaszcza ze strony Trancoso.

455
00:29:41,166 --> 00:29:44,750
- Nie wiedziałem.
- Jasne, że nie.

456
00:29:44,833 --> 00:29:47,500
Ukrył to przed tobą i twoim ojcem.

457
00:29:47,583 --> 00:29:52,583
Wysłał mnie tutaj, by mnie ukryć.

458
00:29:52,666 --> 00:29:54,708
Nie pracuję dla Trancoso.

459
00:29:54,791 --> 00:29:59,166
Założyłem ze wspólnikami
spółdzielnię Teto Fresco.

460
00:29:59,250 --> 00:30:02,375
W porządku. Pogadajmy o Teto Fresco.

461
00:30:05,333 --> 00:30:08,791
Przepraszam. Ogarnij się, kolego.

462
00:30:08,875 --> 00:30:12,250
Organizator chciał zaoszczędzić.
Proszę z nim pogadać.

463
00:30:14,166 --> 00:30:15,958
- Pewnie tak.
- Tak.

464
00:30:16,041 --> 00:30:18,500
- Byłaś tu kiedyś?
- Nie.

465
00:30:18,583 --> 00:30:19,416
Nigdy?

466
00:30:19,500 --> 00:30:20,833
- Pięknie tu.
- Tak.

467
00:30:20,916 --> 00:30:22,125
- Tędy?
- Tak.

468
00:30:27,166 --> 00:30:29,958
Nie chciał jej wpuścić,
bo niby już weszła.

469
00:30:30,541 --> 00:30:31,375
Ale udało się.

470
00:30:31,458 --> 00:30:34,375
Mnie to nie grozi. Tawan to rzadkie imię.

471
00:30:34,458 --> 00:30:36,541
- Nie znam wielu Tawanów.
- Chodź.

472
00:30:36,625 --> 00:30:38,791
- Ja też nie.
- Zaraz wrócę.

473
00:30:39,291 --> 00:30:43,125
- Co się dzieje?
- Miałaś być w dżungli.

474
00:30:43,208 --> 00:30:44,458
Co ty masz na sobie?

475
00:30:46,666 --> 00:30:47,541
Chodź.

476
00:30:52,250 --> 00:30:54,833
- Chodź.
- Co tu robisz?

477
00:30:54,916 --> 00:30:57,666
Miałaś pracować, a nie jeździć z Tawanem.

478
00:30:57,750 --> 00:31:00,375
To impreza organizowana przez sponsora.

479
00:31:00,458 --> 00:31:01,375
Co tu robisz?

480
00:31:03,666 --> 00:31:04,583
PRZYJACIEL LASU

481
00:31:04,666 --> 00:31:06,333
- Dla niej.
- Dzięki.

482
00:31:06,416 --> 00:31:07,958
Podoba ci się impreza?

483
00:31:09,750 --> 00:31:11,458
Nie rozumiem tylko jednego.

484
00:31:12,625 --> 00:31:15,458
Imprezę zorganizowało EverNorte,

485
00:31:15,541 --> 00:31:17,916
a nagrodę odbiera właściciel firmy?

486
00:31:18,000 --> 00:31:20,958
- Bez komentarza.
- Oszalał z bogactwa?

487
00:31:21,916 --> 00:31:23,250
- Cóż…
- Córa!

488
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
- Tato.
- Paula.

489
00:31:25,208 --> 00:31:27,583
Poznałaś Solange.

490
00:31:28,958 --> 00:31:31,916
- Córka?
- Doktor Paula z Kakydan.

491
00:31:32,000 --> 00:31:35,541
A to Teodoro Trancoso Neto, Teto.

492
00:31:35,625 --> 00:31:37,125
- Szef spółdzielni.
- Tak.

493
00:31:37,208 --> 00:31:40,958
Ma ją ze wspólnikami,
Igorem i Monique, których tu nie ma.

494
00:31:41,041 --> 00:31:43,208
- Miło mi. Solange.
- Miło mi.

495
00:31:43,291 --> 00:31:45,708
Pracuje ze mną w EverNorte.

496
00:31:45,791 --> 00:31:50,541
Chcę, by przejęła Teto Fresco
w Rio de Janeiro.

497
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
Musimy to jeszcze przedyskutować.

498
00:31:52,958 --> 00:31:55,750
Mamy sporo czasu do rozmów.

499
00:31:55,833 --> 00:31:58,250
- Jesteśmy w tym samym hotelu.
- Tak?

500
00:31:58,958 --> 00:32:02,416
Nie wiesz? Mówiłem mu to przez telefon.

501
00:32:03,166 --> 00:32:04,875
- No tak!
- Mówiłem jej.

502
00:32:04,958 --> 00:32:07,416
Wspomniałem jej o tym. Przepraszam.

503
00:32:07,500 --> 00:32:10,708
Lecę. Czas na przemowę.

504
00:32:10,791 --> 00:32:12,208
Pa, kochanie.

505
00:32:12,791 --> 00:32:16,041
Przepraszam. Muszę się czymś zająć.

506
00:32:19,875 --> 00:32:22,875
Cudownie. Kolejna pomidorowa księżniczka.

507
00:32:22,958 --> 00:32:25,458
- Co się dzieje?
- Palnęłam coś.

508
00:32:25,541 --> 00:32:27,416
Może wszystko zepsuć.

509
00:32:27,500 --> 00:32:29,333
- Albo Teto.
- Co?

510
00:32:29,416 --> 00:32:31,750
Przyjechałeś mnie szpiegować?

511
00:32:31,833 --> 00:32:35,875
Szpieguję swoich wspólników,
by twój sponsor nie wykupił firmy.

512
00:32:35,958 --> 00:32:38,083
- To moja duma.
- Dość!

513
00:32:38,166 --> 00:32:41,916
To absurd, że latasz w kostiumie,
kiedy jestem w pracy.

514
00:32:42,000 --> 00:32:46,166
Nie wiedziałem, że tu będziesz.
Popłynąłem za tobą na skuterze.

515
00:32:46,250 --> 00:32:48,458
- Nie przyszedłeś.
- Zaczekaj.

516
00:32:49,750 --> 00:32:53,166
Nie wiem, czy to zasługa losu,
czy duchów lasu.

517
00:32:53,250 --> 00:32:55,750
- Co?
- Ważne, że tu jesteś.

518
00:32:59,000 --> 00:33:00,041
Co się dzieje?

519
00:33:00,125 --> 00:33:02,041
Upiłeś się? Nabiłeś guza?

520
00:33:02,125 --> 00:33:04,375
Coś piłem, ale nie oszalałem.

521
00:33:05,166 --> 00:33:08,250
Wiem, czego chcę. Być z tobą na zawsze.

522
00:33:08,333 --> 00:33:10,750
- Zaryzykowałem dla ciebie.
- Wstawaj.

523
00:33:10,833 --> 00:33:14,916
Przestań gadać,
że coś dla mnie poświęciłeś.

524
00:33:15,000 --> 00:33:17,916
Zrobiłeś to wszystko dla siebie.

525
00:33:19,708 --> 00:33:24,541
Jesteś rozpuszczonym egoistą.
Nie widzisz, że mam własne życie?

526
00:33:27,083 --> 00:33:28,375
Ślub w tym momencie?

527
00:33:30,791 --> 00:33:31,875
Nie mogę.

528
00:33:32,500 --> 00:33:36,208
Nie mogę być z kimś,
to nie szanuje moich priorytetów.

529
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
Myślałem, że ja nim jestem.

530
00:33:39,875 --> 00:33:40,833
Widzisz?

531
00:33:42,166 --> 00:33:43,000
Nie mogę.

532
00:33:43,500 --> 00:33:44,708
To koniec.

533
00:33:53,000 --> 00:33:55,291
- Paula!
- Już czas!

534
00:33:56,291 --> 00:33:57,958
Czas na co?

535
00:33:58,041 --> 00:33:59,333
Brawa.

536
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
Brawo!

537
00:34:23,333 --> 00:34:26,166
Ta niebieska ara nie wie, co robi.

538
00:34:26,250 --> 00:34:28,416
Jasne, że nie. To Teto.

539
00:34:43,750 --> 00:34:46,125
- Pójdę, bo wszystko zepsuje.
- Everaldo!

540
00:34:48,333 --> 00:34:51,750
Uwielbiam to miejsce, moi drodzy.

541
00:34:51,833 --> 00:34:55,666
Chodź. Musimy pogadać.

542
00:34:56,250 --> 00:34:57,291
Solange?

543
00:34:58,541 --> 00:34:59,666
To tajemnica!

544
00:35:03,958 --> 00:35:06,583
Bez drinka się nie obędzie.

545
00:35:10,250 --> 00:35:11,500
Gdzie jesteś, Paula?

546
00:35:11,583 --> 00:35:14,333
Oddzwoń, gdy to odsłuchasz.

547
00:35:14,416 --> 00:35:16,875
Co się dzieje? Chcesz wszystko zepsuć?

548
00:35:16,958 --> 00:35:19,583
Wy wszystko niszczycie,
a ja jestem tym złym?

549
00:35:19,666 --> 00:35:20,666
To koniec.

550
00:35:20,750 --> 00:35:24,500
Mamy odrzucić jedyną szansę,
by nasz trud się zwrócił?

551
00:35:24,583 --> 00:35:26,375
Istnieją inne wyjścia.

552
00:35:26,458 --> 00:35:28,500
Mam plan, jak uratować firmę.

553
00:35:28,583 --> 00:35:31,708
Nieważne. Moje życie to nie twoja gierka.

554
00:35:31,791 --> 00:35:33,000
Zostanę ojcem.

555
00:35:33,083 --> 00:35:35,500
- Muszę myśleć o dziecku.
- No proszę!

556
00:35:35,583 --> 00:35:37,583
Pojawi się mały Trancoso.

557
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
Jesteś w ciąży, Paula? Gratulacje.

558
00:35:41,166 --> 00:35:42,000
Tak.

559
00:35:42,083 --> 00:35:46,625
- Nie powinnaś tego pić.
- Przecież to lekarka, tato.

560
00:35:47,250 --> 00:35:50,125
Ma rację. Wzięłam to dla Teto.

561
00:35:50,208 --> 00:35:51,125
Dzięki.

562
00:35:51,666 --> 00:35:54,166
- Hej!
- Co ty wyrabiasz?

563
00:35:54,250 --> 00:35:55,166
- Ja?
- To Igor.

564
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
Nasz drugi wspólnik.

565
00:35:58,208 --> 00:35:59,833
Przyjechałeś potańczyć?

566
00:35:59,916 --> 00:36:03,166
Nie. Usłyszałem, że negocjują
sprzedaż Teto Fresco.

567
00:36:03,250 --> 00:36:04,750
- To prawda?
- Chwila.

568
00:36:05,583 --> 00:36:06,791
Znam cię.

569
00:36:06,875 --> 00:36:09,208
Nie do wiary!

570
00:36:09,291 --> 00:36:12,708
Jesteś synem Antônia i… Jak jej było?

571
00:36:12,791 --> 00:36:14,250
- Rose.
- Tak!

572
00:36:14,333 --> 00:36:16,125
- Gospodyni na farmie.
- Tak.

573
00:36:16,708 --> 00:36:21,041
- A teraz robicie interesy.
- Jesteśmy jak bracia.

574
00:36:21,708 --> 00:36:26,250
Stworzyliśmy tę firmę razem.
Nie możemy się poddawać.

575
00:36:26,333 --> 00:36:28,958
Pomyśl trochę o sobie.

576
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
Ja mogę liczyć na ojca, ale ty…

577
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
Wiem, jak uratować firmę.

578
00:36:35,166 --> 00:36:36,250
- Boże.
- Serio.

579
00:36:36,333 --> 00:36:40,791
Chcę nawiązać współpracę
z rdzenną ludnością Hipanaa

580
00:36:40,875 --> 00:36:42,791
w obszarze agroleśnictwa.

581
00:36:42,875 --> 00:36:46,000
Będą mogli uprawiać, co zechcą.

582
00:36:47,125 --> 00:36:51,083
- Niezły plan.
- A zgodzili się na to?

583
00:36:51,166 --> 00:36:52,250
Jeszcze nie.

584
00:36:52,333 --> 00:36:56,583
Nie chcę cię zniechęcać,
ale masz marne szanse.

585
00:36:57,166 --> 00:36:59,958
To nasza największa szansa.

586
00:37:00,041 --> 00:37:02,541
Nie złoży nam lepszej oferty.

587
00:37:02,625 --> 00:37:04,291
Daję dziewięć milionów.

588
00:37:05,916 --> 00:37:07,416
Po trzy dla wspólnika.

589
00:37:08,208 --> 00:37:09,166
W porządku?

590
00:37:09,250 --> 00:37:11,416
- Dławi się.
- Pomidorem.

591
00:37:11,500 --> 00:37:14,583
- Spójrzcie na jego twarz.
- Jest tu lekarz?

592
00:37:14,666 --> 00:37:17,166
Ty jesteś lekarką. Przebij mu gardło!

593
00:37:17,250 --> 00:37:20,583
- Masz mój nóż.
- Co?

594
00:37:20,666 --> 00:37:23,625
Trzeba wbić długopis do tchawicy.

595
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
- Właśnie.
- Tak?

596
00:37:25,291 --> 00:37:27,916
- Mam to zrobić?
- Inaczej umrze!

597
00:37:28,791 --> 00:37:30,541
- Nóż?
- Raz, dwa…

598
00:37:30,625 --> 00:37:32,000
Przepraszam.

599
00:37:36,416 --> 00:37:38,583
Musisz przebić tchawicę.

600
00:37:39,250 --> 00:37:40,583
To na nic.

601
00:37:42,833 --> 00:37:44,916
- Boże!
- W porządku?

602
00:37:45,000 --> 00:37:47,875
- W porządku?
- Obędzie się bez tego. Dzięki.

603
00:37:47,958 --> 00:37:48,875
Proszę.

604
00:37:51,041 --> 00:37:52,000
Tawan.

605
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
Co z Paulą?

606
00:37:53,791 --> 00:37:56,458
- Gdzie ona jest?
- Wyjechała.

607
00:37:57,291 --> 00:37:58,875
Źle się czuła.

608
00:37:58,958 --> 00:38:01,666
Nie chcę się wtrącać, ale daj jej spokój.

609
00:38:02,416 --> 00:38:03,416
Zostaw ją.

610
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
Muszę lecieć.

611
00:38:13,625 --> 00:38:14,458
Tam jest.

612
00:38:17,791 --> 00:38:19,625
- Teto.
- Hej.

613
00:38:22,625 --> 00:38:25,041
- Trzymasz się?
- Co za różnica.

614
00:38:26,041 --> 00:38:28,875
- Jestem rozpuszczony, nie?
- Serio?

615
00:38:28,958 --> 00:38:30,458
Daruj sobie.

616
00:38:30,541 --> 00:38:33,208
Chcę tylko zawrzeć umowę.

617
00:38:33,291 --> 00:38:36,541
- Nie możemy ryzykować jak dzieciaki.
- Spokojnie.

618
00:38:37,666 --> 00:38:40,208
Nawiążę współpracę z ludnością Hipanaa.

619
00:38:40,291 --> 00:38:41,541
Dajcie mi tydzień.

620
00:38:41,625 --> 00:38:44,125
Firma jest warta więcej, niż zaoferował.

621
00:38:45,458 --> 00:38:48,875
Wiem, mam 1000 wad,
a wy macie 1000 powodów,

622
00:38:48,958 --> 00:38:52,500
by mi nie ufać,
ale dajcie mi tylko ten tydzień.

623
00:38:53,250 --> 00:38:56,291
Wtedy sprzedamy firmę,
jeśli nie zmienicie zdania.

624
00:38:57,000 --> 00:38:59,791
- No nie wiem.
- Proszę was.

625
00:38:59,875 --> 00:39:02,750
Tylko jeden tydzień.

626
00:39:05,833 --> 00:39:08,166
- Spiszemy szkic umowy.
- Tak!

627
00:39:10,041 --> 00:39:11,791
- Tydzień.
- Tak.

628
00:39:11,875 --> 00:39:13,958
Zaufajcie mi. Uda się.

629
00:39:31,750 --> 00:39:32,625
To tam.

630
00:39:39,000 --> 00:39:39,833
Dziękuję.

631
00:39:48,791 --> 00:39:49,750
Wunin?

632
00:39:50,333 --> 00:39:52,875
Potrzebuję twojej pomocy.

633
00:39:55,208 --> 00:39:57,416
- Dzień dobry.
- Solange!

634
00:39:57,500 --> 00:40:01,083
- Przywiozłam stroje kąpielowe.
- Dzięki!

635
00:40:01,583 --> 00:40:02,583
Jeszcze jedno!

636
00:40:02,666 --> 00:40:05,750
Mam polecieć z tobą do Rio,
by zobaczyć Teto Fresco.

637
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
Jasne. Z przyjemnością.

638
00:40:09,375 --> 00:40:11,458
- Do zobaczenia.
- Pa.

639
00:40:14,583 --> 00:40:16,958
Przykro mi. Nie mogę ci pomóc.

640
00:40:17,458 --> 00:40:21,541
- Mam sporo na głowie.
- Zastanów się nad tym.

641
00:40:21,625 --> 00:40:24,541
Ludzie nie musieliby
pracować przy odkrywce.

642
00:40:24,625 --> 00:40:28,333
- Jak to?
- Będziecie zarabiać na pomidorach.

643
00:40:28,416 --> 00:40:32,458
Nie będą ryzykować życia.

644
00:40:33,625 --> 00:40:36,375
To umocniłoby społeczność.

645
00:40:36,458 --> 00:40:38,791
- Tak.
- Moglibyśmy tu zostać.

646
00:40:38,875 --> 00:40:40,083
Umowa?

647
00:40:40,166 --> 00:40:43,083
Wolnego. Myślisz, że to takie proste?

648
00:40:44,208 --> 00:40:47,875
Chcę ci pomóc, ale mamy kilku liderów.

649
00:40:47,958 --> 00:40:49,875
Decydujemy razem.

650
00:40:49,958 --> 00:40:52,833
Ciężko będzie ci
zdobyć ich zaufanie, bo jesteś…

651
00:40:52,916 --> 00:40:54,291
Rozpuszczony? Wiem.

652
00:40:54,375 --> 00:40:56,583
Biały, ale to też.

653
00:40:58,166 --> 00:41:02,916
Ta twoja lekarka
jest u sąsiedniej społeczności.

654
00:41:04,083 --> 00:41:07,583
Dzięki, ale teraz skupiam się na pracy.

655
00:41:14,250 --> 00:41:16,916
Zaraz wrócę, dobrze?

656
00:41:19,208 --> 00:41:23,458
Mają takie same objawy
jak ludzie z Porto Remanso.

657
00:41:30,958 --> 00:41:31,916
Chodź.

658
00:41:44,375 --> 00:41:45,458
Paula.

659
00:41:49,625 --> 00:41:51,708
Matka Tapuyi dała mi tę rybę.

660
00:41:51,791 --> 00:41:56,625
- To ostatnie, co jej córka zjadła.
- Matka pomyśli o wszystkim.

661
00:41:56,708 --> 00:41:59,708
Poddamy rybę analizie
i zrobimy wyniki dziewczynce.

662
00:41:59,791 --> 00:42:02,041
Nie pobierzemy próbki krwi.

663
00:42:02,125 --> 00:42:05,041
- Matka nie zgadza się na podróż.
- Ma tu zostać?

664
00:42:05,125 --> 00:42:07,333
- Nie!
- Szamanka się nią zajmie.

665
00:42:07,416 --> 00:42:10,166
Ona musi jechać do szpitala.

666
00:42:10,791 --> 00:42:11,625
Chodź.

667
00:42:14,541 --> 00:42:16,416
- Wiesz, co to jest?
- Nie.

668
00:42:17,708 --> 00:42:19,083
Skórka chinowca.

669
00:42:19,166 --> 00:42:20,791
Lek na malarię.

670
00:42:20,875 --> 00:42:23,541
To tubylcy to odkryli.

671
00:42:23,625 --> 00:42:26,041
A to kora wierzby, aspiryna.

672
00:42:26,125 --> 00:42:29,958
Patoślin to krople do oczu.
Breu branco działa przeciwzapalnie.

673
00:42:30,750 --> 00:42:35,250
Zaufaj tutejszej medycynie.
Niektórzy szukają tu leku na raka.

674
00:42:35,333 --> 00:42:36,875
Martwię się o Tapuyę.

675
00:42:36,958 --> 00:42:40,000
Szamanka opiekuje się nimi dłużej,
niż ty żyjesz.

676
00:42:48,416 --> 00:42:49,916
Pomogę, jak będę mogła.

677
00:42:51,333 --> 00:42:52,208
Będzie dobrze.

678
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
Wiesz co?

679
00:43:04,416 --> 00:43:07,458
Dobrze, że Solange leci z wami do Rio.

680
00:43:08,500 --> 00:43:12,333
Chcę, by przejęła Teto Fresco
również dlatego,

681
00:43:12,416 --> 00:43:15,958
by nasze rodziny znów były blisko.

682
00:43:16,041 --> 00:43:19,666
Dobrze na tym wyjdzie.
Zawiąże nowe przyjaźnie.

683
00:43:19,750 --> 00:43:22,125
- Prawda, kochanie?
- A obecne są złe?

684
00:43:22,208 --> 00:43:28,083
Nie, ale nie porównuj ich
do ludzi klasy Teto czy Pauli.

685
00:43:28,166 --> 00:43:34,166
- Ty będziesz gadał o klasie?
- Zawsze mierzę wysoko.

686
00:43:35,791 --> 00:43:37,291
Dlatego tu jesteśmy.

687
00:43:39,833 --> 00:43:44,333
Chodź, Teto. Musimy pogadać na poważnie.

688
00:43:46,583 --> 00:43:47,416
Jasne.

689
00:43:58,416 --> 00:44:04,291
Ojciec nienawidzi moich znajomych.
Dobrze, że nie wie o grupie tanecznej.

690
00:44:05,375 --> 00:44:06,375
Domyślam się.

691
00:44:07,375 --> 00:44:09,916
Dzięki, że mu nie powiedziałaś.

692
00:44:10,000 --> 00:44:11,208
Żaden problem.

693
00:44:12,041 --> 00:44:15,250
Szkoda, że ukrywasz coś tak pięknego.

694
00:44:15,333 --> 00:44:17,000
Powinnaś być z tego dumna.

695
00:44:17,083 --> 00:44:20,041
- Obie mamy swoje tajemnice.
- Jakie?

696
00:44:20,125 --> 00:44:22,416
Możesz mi zaufać.

697
00:44:25,416 --> 00:44:27,208
Tak naprawdę nie jestem Paulą.

698
00:44:29,166 --> 00:44:30,416
Wiem, jesteś Monique.

699
00:44:31,458 --> 00:44:35,791
Wczoraj cię sprawdziłam.
Jesteś wspólniczką w Teto Fresco.

700
00:44:35,875 --> 00:44:39,875
Przykro mi, że ukrywasz coś,
z czego powinnaś być dumna.

701
00:44:40,541 --> 00:44:44,458
- Przyznam się.
- Oszalałaś?

702
00:44:44,541 --> 00:44:46,333
Nie znasz ojca.

703
00:44:47,208 --> 00:44:51,208
Jeśli chcecie dobić targu,
musisz grać do końca.

704
00:44:51,291 --> 00:44:56,708
Muszę ci coś zdradzić
na temat twojego wspólnika.

705
00:44:56,791 --> 00:44:58,750
Nie jest osobą, za którą go masz.

706
00:44:59,541 --> 00:45:01,625
Jak to?

707
00:45:01,708 --> 00:45:04,833
Zdradzę ci tajemnicę twojego dziadka.

708
00:45:04,916 --> 00:45:06,250
Ojca twojego ojca.

709
00:45:07,958 --> 00:45:10,416
Miał nieślubnego syna.

710
00:45:10,500 --> 00:45:13,250
Nie wiem, jakim cudem to ukrył.

711
00:45:13,958 --> 00:45:16,375
Ten dzieciak to Trancoso.

712
00:45:17,666 --> 00:45:18,791
Nie rozumiem.

713
00:45:18,875 --> 00:45:22,666
Igor, którego masz za swojego wspólnika,

714
00:45:22,750 --> 00:45:24,250
to syn twojego dziadka.

715
00:45:24,833 --> 00:45:27,541
Oddałem go do wychowania opiekunom farmy.

716
00:45:27,625 --> 00:45:30,041
- Ale…
- Uważaj na niego.

717
00:45:30,125 --> 00:45:32,125
Znam tych ludzi.

718
00:45:32,208 --> 00:45:36,375
Spróbuje ci odebrać
przynajmniej połowę fortuny.

719
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
Brak mi słów.

720
00:45:41,625 --> 00:45:43,541
Po prostu podziękuj.

721
00:45:48,250 --> 00:45:51,333
Musisz się wykazać,
by zdobyć zaufanie ludzi.

722
00:45:51,416 --> 00:45:52,250
- Jasne?
- Tak.

723
00:45:52,333 --> 00:45:54,458
Maria de Terra to jedna z liderek,

724
00:45:54,541 --> 00:45:58,000
która decyduje o tym,
kto może do nas dołączyć.

725
00:45:58,083 --> 00:46:00,541
Naucza nas podstawowych czynności.

726
00:46:01,250 --> 00:46:04,666
- Roli, łowienia, rękodzieła.
- Dorastałem na farmie.

727
00:46:04,750 --> 00:46:05,750
Poradzę sobie.

728
00:46:08,083 --> 00:46:09,083
Serio.

729
00:46:10,750 --> 00:46:11,583
Śmiało.

730
00:47:11,458 --> 00:47:12,500
Rany.

731
00:47:12,583 --> 00:47:16,750
Lepiej idź spać. Wstajemy o 4.00 rano.

732
00:47:16,833 --> 00:47:17,875
Czemu?

733
00:47:18,833 --> 00:47:21,250
O 10.00 jest już za gorąco, by pracować.

734
00:47:21,333 --> 00:47:23,333
Nie dam rady wstać tak wcześnie.

735
00:47:24,208 --> 00:47:29,333
Pośpię trochę dłużej.
Wolę popracować w słońcu.

736
00:47:57,000 --> 00:48:00,125
Nie mogę uwierzyć.

737
00:48:00,208 --> 00:48:03,000
Teto Fresco zaczęło się od sprzedaży auta,

738
00:48:03,083 --> 00:48:05,625
a teraz jest warte dziewięć milionów.

739
00:48:05,708 --> 00:48:07,750
Mogli zaokrąglić do góry.

740
00:48:13,625 --> 00:48:16,041
- W porządku?
- Boli mnie głowa.

741
00:48:16,666 --> 00:48:19,083
Mnie nie oszukasz. Gadaj.

742
00:48:19,166 --> 00:48:22,375
- Nie chcę cię stresować.
- Już to robisz!

743
00:48:22,458 --> 00:48:24,333
Mam tu zacząć rodzić?

744
00:48:24,916 --> 00:48:26,416
- Co?
- Spokojnie.

745
00:48:27,083 --> 00:48:29,458
Wychowałam się w takiej społeczności.

746
00:48:29,541 --> 00:48:34,541
Cieszę się, że choć trochę
zmieniam ich świat.

747
00:48:36,958 --> 00:48:41,375
Niesamowite. Nigdy nie dowiem się,
jakie to uczucie.

748
00:48:44,541 --> 00:48:47,750
Nie chcę zostawiać Manaus
ani grupy tanecznej.

749
00:48:49,000 --> 00:48:53,000
Ale widzę też coś pięknego
w przeprowadzce do Rio.

750
00:48:56,291 --> 00:48:58,083
Cieszy cię ten projekt?

751
00:48:59,916 --> 00:49:01,791
Nie mówię tylko o projekcie.

752
00:49:12,291 --> 00:49:13,291
Samo się stało.

753
00:49:14,375 --> 00:49:15,708
Prawda?

754
00:49:19,958 --> 00:49:23,791
Mówię poważnie. Jak możemy to sprawdzić?

755
00:49:23,875 --> 00:49:26,833
Zawsze wiedziałem,
że ktoś podrzucił mnie na farmę.

756
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
Everaldo powiedział tak rodzicom.

757
00:49:29,000 --> 00:49:33,458
Potrzebujemy kasy z Teto Fresco,
bo to będzie niezła jatka.

758
00:49:33,958 --> 00:49:35,583
Jaka jatka?

759
00:49:35,666 --> 00:49:39,625
Zatrudnimy prawnika
i dowiedziemy więzów krwi.

760
00:49:39,708 --> 00:49:42,708
Nie chcę żadnych pieniędzy.
Nie jestem taki.

761
00:49:42,791 --> 00:49:46,250
Oszalałeś? A jaki jesteś?

762
00:49:46,333 --> 00:49:50,250
Zrzekniesz się swych praw?
Praw swojego syna?

763
00:49:50,333 --> 00:49:54,958
Obiecałam kochać i szanować cię
w biedzie, a nie w głupocie.

764
00:49:56,708 --> 00:49:59,583
Dobry wieczór.

765
00:50:07,958 --> 00:50:10,916
Moja charyzma działa.

766
00:50:11,791 --> 00:50:15,166
Żniwa, których dziś nie zebrałeś,
ludzie mieli jeść jutro.

767
00:50:20,625 --> 00:50:22,375
Wynagrodzę to pomidorami.

768
00:50:25,250 --> 00:50:27,541
Serio. Wciąż ich nie spróbowałaś.

769
00:50:28,291 --> 00:50:29,125
Masz.

770
00:50:31,916 --> 00:50:32,916
I jak?

771
00:50:35,208 --> 00:50:37,000
Bardzo dobre.

772
00:50:37,083 --> 00:50:39,541
- Lepsze niż Macunajma?
- Macunaíma.

773
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
I w życiu.

774
00:50:41,500 --> 00:50:44,500
- Spróbowałbym ich.
- Przegapiłeś szansę.

775
00:50:45,875 --> 00:50:50,666
Jadłam je w młodości,
gdy mieszkałam na granicy kraju.

776
00:50:50,750 --> 00:50:52,125
Nie jesteś stąd?

777
00:50:54,666 --> 00:50:56,250
Było tam pięknie.

778
00:50:56,833 --> 00:50:59,791
Ale odebrali nam ziemię.
Tu chcą zrobić to samo.

779
00:50:59,875 --> 00:51:02,625
Dlatego musimy sobie pomagać.

780
00:51:02,708 --> 00:51:05,500
By pomagać,
musisz nauczyć się jednej rzeczy.

781
00:51:07,166 --> 00:51:09,500
- Co to znaczy?
- Żyć w grupie.

782
00:51:09,583 --> 00:51:10,750
Staram się.

783
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
Wszystko robisz po swojemu.

784
00:51:14,458 --> 00:51:17,083
Naucz się widzieć i słuchać innych,

785
00:51:17,166 --> 00:51:19,291
tak jak oczekiwałbyś tego od innych.

786
00:51:38,666 --> 00:51:40,875
Wstawaj. Już 4.00.

787
00:52:03,500 --> 00:52:04,333
Hej.

788
00:52:04,875 --> 00:52:06,916
Tuyuka, prawda?

789
00:52:07,000 --> 00:52:08,833
Pawi. Tuyuka jest tam.

790
00:52:08,916 --> 00:52:10,000
- Cześć.
- Cześć.

791
00:52:10,083 --> 00:52:12,291
Dzięki za uratowanie życia.

792
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
- Jasne.
- Dzięki.

793
00:52:26,041 --> 00:52:27,041
Brawo!

794
00:52:43,541 --> 00:52:46,166
Cacuri to rodzaj pułapki. Zobacz.

795
00:52:46,250 --> 00:52:49,791
Ryba poczuje skórkę manioku,
wpłynie do dziury

796
00:52:50,291 --> 00:52:52,375
i utknie wewnątrz kosza.

797
00:52:52,958 --> 00:52:55,500
Cacuri, tak? Super.

798
00:52:55,583 --> 00:52:58,291
Umieścimy je aż to Aanu.

799
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
Super.

800
00:53:01,500 --> 00:53:02,458
Chodźmy.

801
00:53:23,541 --> 00:53:26,166
- Temperatura spadła.
- Tak.

802
00:53:26,250 --> 00:53:27,583
Gratulacje, mała.

803
00:53:27,666 --> 00:53:29,666
- Cześć.
- Dobrze, że jesteś.

804
00:53:31,291 --> 00:53:33,208
Przepraszam, Tawan.

805
00:53:33,291 --> 00:53:34,583
- Nie musisz.
- Muszę.

806
00:53:34,666 --> 00:53:37,041
Byłam uparta. Gdybym ją zabrała

807
00:53:37,125 --> 00:53:40,208
i coś by się jej stało,
nie wybaczyłabym sobie tego.

808
00:53:40,291 --> 00:53:45,416
- Daj spokój.
- Czasami mam się za wszechwiedzącą.

809
00:53:45,500 --> 00:53:47,833
Nie chcę być taka rozpuszczona.

810
00:53:47,916 --> 00:53:49,791
- Co?
- Naprawdę.

811
00:53:50,375 --> 00:53:51,958
Spójrz, co robisz.

812
00:53:52,041 --> 00:53:56,375
Kwestionujesz swoje przekonania.
To wymaga odwagi.

813
00:53:57,208 --> 00:53:59,166
Chcesz mnie tylko pocieszyć.

814
00:54:00,291 --> 00:54:02,208
Mogłam nic nie mówić.

815
00:54:02,291 --> 00:54:03,583
Nie wierzę.

816
00:54:03,666 --> 00:54:06,666
Naprawdę przepraszasz za przeprosiny?

817
00:54:06,750 --> 00:54:09,458
- Co?
- Szkoda gadać.

818
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
Mówię poważnie.

819
00:54:11,750 --> 00:54:14,958
Co jest złego w lekkim uporze?

820
00:54:15,041 --> 00:54:19,000
To siła woli i determinacja.

821
00:54:19,083 --> 00:54:20,833
Nic złego.

822
00:54:21,833 --> 00:54:24,250
To piękne i silne.

823
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
Fascynujące.

824
00:54:37,166 --> 00:54:38,000
Chodź, Teto.

825
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Idziemy.

826
00:54:50,291 --> 00:54:52,083
Masz wyniki badań?

827
00:54:53,541 --> 00:54:56,666
To zatrucie rtęcią.

828
00:54:56,750 --> 00:54:59,041
- Stężenie było wysokie.
- No i jasne.

829
00:54:59,125 --> 00:55:01,458
- Nielegalne odkrywki.
- Tak.

830
00:55:02,000 --> 00:55:03,750
Dlatego ludzie milczą.

831
00:55:03,833 --> 00:55:06,041
Musimy coś zrobić.

832
00:55:06,125 --> 00:55:09,291
Pokażemy to ministerstwu zdrowia.
Złożymy skargę.

833
00:55:09,375 --> 00:55:13,208
Nie wiem, czy to pomoże.

834
00:55:14,250 --> 00:55:16,250
Te skargi nic tu nie znaczą.

835
00:55:33,541 --> 00:55:36,166
Przebadaliśmy już ludność Aanu.

836
00:55:36,250 --> 00:55:40,500
To samo chcemy powtórzyć
wśród społeczności Hipanaa.

837
00:55:40,583 --> 00:55:43,583
Świetnie. Zapraszamy was na świętowanie.

838
00:55:43,666 --> 00:55:46,791
- Mieliśmy wyczucie czasu.
- Tak.

839
00:55:48,958 --> 00:55:49,791
Cześć, Teto.

840
00:55:51,791 --> 00:55:54,083
Zaraz przyjdę.

841
00:55:55,500 --> 00:55:56,333
W porządku?

842
00:55:58,166 --> 00:56:01,708
- O co cię prosiłam?
- Nie jestem tu dla ciebie.

843
00:56:01,791 --> 00:56:03,958
- Staram się współpracować.
- Tak?

844
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
Gdyby nie to, że to naprawdę ważne,

845
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
zostawiłbym was w spokoju.

846
00:56:09,083 --> 00:56:13,208
Nie martw się. Nie będę was męczył.

847
00:56:14,291 --> 00:56:15,250
- Idziemy?
- Tak.

848
00:56:31,208 --> 00:56:34,541
Mówi, że przyjmują dziś
nowego członka społeczności.

849
00:56:34,625 --> 00:56:37,208
Perkassana, który dowiódł swojej wartości.

850
00:56:43,916 --> 00:56:45,333
To Teto?

851
00:56:49,000 --> 00:56:52,125
- Dobrze przetłumaczyłeś?
- A wątpisz?

852
00:57:01,375 --> 00:57:02,416
To Teto.

853
00:57:04,250 --> 00:57:06,875
- Co to?
- Oznaka zaufania.

854
00:57:06,958 --> 00:57:09,583
Oczy to jedyna część ciała,
która nie kłamie.

855
00:57:15,625 --> 00:57:17,208
Witamy w społeczności.

856
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
Dziękuję, przyjaciele.

857
00:58:15,000 --> 00:58:16,041
Dziękuję.

858
00:58:19,583 --> 00:58:21,416
Wszystko w porządku?

859
00:58:21,500 --> 00:58:23,250
Jak najbardziej.

860
00:58:25,208 --> 00:58:27,916
Mylisz kroki. To nie sertanejo.

861
00:58:28,000 --> 00:58:30,583
Teraz grają forró. To potrafię.

862
00:58:45,375 --> 00:58:48,750
Ciężko harujemy,
a to tobie urządzają imprezę.

863
00:58:48,833 --> 00:58:51,416
- Co zrobić?
- Nigdy się nie zmienisz.

864
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
Nieprawda.

865
00:58:54,500 --> 00:58:56,333
Chcę zmienić się na lepsze.

866
00:59:03,166 --> 00:59:05,166
- Pa.
- Pa.

867
00:59:05,750 --> 00:59:06,583
Pa.

868
00:59:08,041 --> 00:59:10,583
Dokąd jedziesz, Tawan?

869
00:59:11,375 --> 00:59:13,833
Zabieram testy do Porto Remanso.

870
00:59:14,541 --> 00:59:17,583
- Mam też spotkanie projektu.
- Super.

871
00:59:19,291 --> 00:59:22,041
Nie mieliśmy okazji pogadać.

872
00:59:22,666 --> 00:59:25,541
No wiesz, o pocałunku.

873
00:59:25,625 --> 00:59:27,291
Chciałam…

874
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
Paula.

875
00:59:30,666 --> 00:59:31,750
Przepraszam.

876
00:59:32,666 --> 00:59:34,583
Naprawdę przepraszam.

877
00:59:35,833 --> 00:59:39,166
To chyba z powodu wyzdrowienia Tapuyi.

878
00:59:39,708 --> 00:59:42,250
- Poniosło mnie.
- Mnie też.

879
00:59:42,333 --> 00:59:43,458
Pocałowałam cię.

880
00:59:45,083 --> 00:59:45,958
Tawan.

881
00:59:46,875 --> 00:59:48,541
Byłoby nam razem świetnie.

882
00:59:53,000 --> 00:59:56,916
Ale takich rzeczy się nie wybiera.

883
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
Nie chcę utracić naszej przyjaźni.

884
01:00:01,291 --> 01:00:03,000
Jest dla mnie najważniejsza.

885
01:00:04,708 --> 01:00:05,541
Jasne.

886
01:00:17,500 --> 01:00:20,250
- Pa.
- Powodzenia. Trzymaj się!

887
01:00:21,791 --> 01:00:22,625
Pa!

888
01:00:25,500 --> 01:00:28,416
Nie szukałem cię.

889
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
- Niosę maniok.
- Cześć.

890
01:00:30,583 --> 01:00:32,166
Tylko przechodziłem.

891
01:00:37,208 --> 01:00:43,666
Wiedz, że szanuję ciebie
i twoją relację z Tawanem.

892
01:00:43,750 --> 01:00:47,375
Nie, żeby mi się to podobało,
ale nie musi.

893
01:00:47,458 --> 01:00:50,458
Szanuję to i mam nadzieję,
że jesteś szczęśliwa.

894
01:00:50,541 --> 01:00:52,541
- Jeśli go lubisz…
- Lubię ciebie.

895
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
Kocham cię.

896
01:00:59,125 --> 01:01:03,333
Ale czy warto upierać się
przy związku, który nie działa?

897
01:01:03,416 --> 01:01:05,375
A nie?

898
01:01:05,458 --> 01:01:08,458
Cieszy mnie, że dojrzewasz.

899
01:01:09,458 --> 01:01:12,375
Naprawdę to w tobie podziwiam.

900
01:01:12,458 --> 01:01:15,916
Nie boisz się zmian i rozwoju.

901
01:01:17,291 --> 01:01:20,125
Ale nie chcę czuć, że to z mojego powodu.

902
01:01:20,208 --> 01:01:24,041
- Nie zniosę tego.
- To nie tak.

903
01:01:25,833 --> 01:01:28,458
Chcę wiedzieć, kim chcę być.

904
01:01:28,541 --> 01:01:30,083
Kim mogę być.

905
01:01:31,125 --> 01:01:36,583
To nie twoja odpowiedzialność.
Dzięki za pomoc.

906
01:01:39,166 --> 01:01:40,041
Świetnie.

907
01:01:41,750 --> 01:01:43,083
Pójdziesz ze mną?

908
01:01:44,875 --> 01:01:45,708
Warto.

909
01:01:48,500 --> 01:01:49,416
Zobacz.

910
01:01:51,666 --> 01:01:52,500
Warto było?

911
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Zdecydowanie.

912
01:01:57,375 --> 01:01:58,208
Chodź.

913
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
Chodź.

914
01:02:16,500 --> 01:02:17,333
No chodź.

915
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Bardzo chcę ci uwierzyć.

916
01:02:23,958 --> 01:02:24,875
Bardzo.

917
01:02:26,875 --> 01:02:30,791
Skąd mam wiedzieć,
że nie udajesz, by mnie oszukać?

918
01:02:39,250 --> 01:02:40,416
Nauczyłem się tego.

919
01:02:43,541 --> 01:02:46,208
Oko to jedyna część ciała,
która nie kłamie.

920
01:02:49,000 --> 01:02:50,208
Obiecuję ci.

921
01:02:51,083 --> 01:02:54,708
Nie będę próbował cię kontrolować.

922
01:02:56,000 --> 01:02:56,875
Obiecuję.

923
01:03:26,166 --> 01:03:27,666
Ślisko tu.

924
01:03:29,250 --> 01:03:30,125
Ostrożnie.

925
01:03:32,041 --> 01:03:34,166
- Słyszałeś to?
- Tak.

926
01:03:35,458 --> 01:03:36,916
- Dziwne.
- Chodź.

927
01:03:39,708 --> 01:03:42,958
- No dalej!
- Mocniej!

928
01:03:49,291 --> 01:03:51,833
- No dalej!
- Pchajcie!

929
01:03:53,458 --> 01:03:56,708
Znam ich. Niedawno byli chorzy.

930
01:03:58,083 --> 01:03:59,000
Pchajcie!

931
01:04:03,916 --> 01:04:04,750
Chodźcie.

932
01:04:12,125 --> 01:04:13,583
Do roboty!

933
01:04:15,750 --> 01:04:17,375
Kucnijcie.

934
01:04:19,500 --> 01:04:20,708
Bądźcie dokładni.

935
01:04:20,791 --> 01:04:23,500
- Od tego ludzie chorują.
- Co?

936
01:04:23,583 --> 01:04:25,583
To rtęć. Jest toksyczna.

937
01:04:25,666 --> 01:04:27,708
Zatruwa wodę i jedzenie.

938
01:04:27,791 --> 01:04:29,916
Wiedzą o tym?

939
01:04:30,875 --> 01:04:34,333
Twój pierścionek
pewnie pochodził z takiego miejsca.

940
01:04:34,416 --> 01:04:38,416
- Nie pomyślałem o tym.
- Właśnie. A oni nie mają wyboru.

941
01:04:49,666 --> 01:04:51,791
Boże. Everaldo.

942
01:04:51,875 --> 01:04:53,458
Z EverNorte?

943
01:04:54,291 --> 01:04:57,166
Podobno zdobył bogactwo
na sprzedaży pomidorów.

944
01:04:57,250 --> 01:04:59,500
Chyba jednak na złocie.

945
01:05:02,125 --> 01:05:03,041
Zaraz wrócę.

946
01:05:03,625 --> 01:05:04,916
Teto!

947
01:05:18,416 --> 01:05:21,083
- Witaj, przyjacielu.
- Dzięki.

948
01:05:25,833 --> 01:05:26,958
Chodźmy za nim.

949
01:05:29,333 --> 01:05:34,291
To pozwoli nam kupić maszynę
i poszerzyć obszar odkrywki.

950
01:05:34,791 --> 01:05:39,125
I opłacić łapówki.
Wszystko będzie legalne.

951
01:05:39,208 --> 01:05:42,750
A ta spółdzielnia producentów pomidorów?

952
01:05:43,375 --> 01:05:44,583
Sprawią nam problem?

953
01:05:44,666 --> 01:05:46,333
- Wystraszyłaś mnie!
- Chodź!

954
01:05:46,416 --> 01:05:48,916
- To niebezpieczne.
- Mówi o Teto Fresco.

955
01:05:49,000 --> 01:05:51,708
Wiem, czemu chce kupić firmę.

956
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
Dziś podpiszemy umowę wykupu.

957
01:05:54,291 --> 01:05:57,708
Ufam Trancoso. Spokojnie.

958
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Przyprowadź go.

959
01:06:02,166 --> 01:06:05,750
- Trzymaj się.
- Wyjaśnię. Spokojnie.

960
01:06:07,583 --> 01:06:08,916
- Cześć.
- Cześć.

961
01:06:09,000 --> 01:06:12,875
Wybacz, że kazałem ci
przypłynąć tu po pieniądze,

962
01:06:12,958 --> 01:06:15,500
ale musimy porozmawiać.

963
01:06:16,083 --> 01:06:19,750
Wysłałeś do zbadania próbki krwi.

964
01:06:20,625 --> 01:06:23,750
- Czemu?
- To moja praca.

965
01:06:23,833 --> 01:06:27,833
Wiele osób miało poważne objawy.

966
01:06:27,916 --> 01:06:30,875
Myślę, że to przez rtęć,
którą tu wykorzystujecie.

967
01:06:30,958 --> 01:06:36,708
Jak widzisz, to dzięki rtęci
otrzymujesz swoją zapłatę.

968
01:06:37,291 --> 01:06:38,833
Zrób coś dla mnie.

969
01:06:38,916 --> 01:06:42,916
Do czasu uzyskania zezwolenia na wydobycie

970
01:06:43,000 --> 01:06:47,375
nie przyciągaj tutaj niepotrzebnej uwagi.

971
01:06:49,958 --> 01:06:54,875
Za rok to ty otrzymasz
nagrodę Przyjaciela Lasu.

972
01:06:54,958 --> 01:07:00,500
Twój projekt zostanie patronem szpitala,
który wybuduje EverNorte.

973
01:07:00,583 --> 01:07:02,666
Ale do tego czasu siedź cicho.

974
01:07:03,166 --> 01:07:05,541
To samo tyczy się twoich lekarzy.

975
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
W porządku.

976
01:07:07,166 --> 01:07:10,625
Mam jeszcze prośbę dotyczącą doktor Pauli.

977
01:07:11,916 --> 01:07:13,458
Odeślij ją do Rio.

978
01:07:14,291 --> 01:07:17,125
To prośba Teto, jej chłopaka.

979
01:07:17,208 --> 01:07:22,333
Powinni teraz brać ślub
i zakładać rodzinę.

980
01:07:22,416 --> 01:07:24,625
To też wyjaśnię.

981
01:07:32,208 --> 01:07:34,541
Zrobiłem to, by ci pomóc.

982
01:07:34,625 --> 01:07:37,000
Nie chciałeś mi pomóc.

983
01:07:37,083 --> 01:07:39,583
Nie chcę cię słuchać. To mój błąd.

984
01:07:40,250 --> 01:07:42,750
Mogłam to zrozumieć
po pierwszym kłamstwie.

985
01:07:43,833 --> 01:07:44,750
Wybacz mi.

986
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
Już ci wybaczyłam.

987
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
A potem zrobiłeś coś jeszcze gorszego.

988
01:07:52,750 --> 01:07:54,791
Twierdzisz, że się zmieniłeś.

989
01:07:55,625 --> 01:07:57,000
Znów mnie zwodzisz.

990
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
Wunin!

991
01:08:11,583 --> 01:08:13,541
Wunin, posłuchaj mnie.

992
01:08:15,166 --> 01:08:17,208
Nie mam czasu na twoje kłamstwa.

993
01:08:17,708 --> 01:08:21,500
Trzymasz z perkassanem,
który stoi za odkrywką.

994
01:08:21,583 --> 01:08:23,333
Mamy tylko dwa wyjścia.

995
01:08:23,416 --> 01:08:26,000
Opuścić świętą ziemię lub zostać i umrzeć.

996
01:08:26,083 --> 01:08:28,416
- Wyjaśnię to.
- Nie! To twoja wina.

997
01:08:29,166 --> 01:08:31,291
Ostrzegali mnie, by ci nie ufać.

998
01:08:31,875 --> 01:08:34,250
Czemu musicie odejść?

999
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Porwali Pawiego.

1000
01:08:36,250 --> 01:08:39,791
Chcą prowadzić tu odkrywkę.
Wypuszczą go, jeśli odejdziemy.

1001
01:08:39,875 --> 01:08:42,541
Spokojnie. Chodźmy.

1002
01:08:49,000 --> 01:08:50,041
- Igor.
- Teto.

1003
01:08:50,125 --> 01:08:54,625
Płyniemy do Manaus,
by sprzedać Teto Fresco.

1004
01:08:54,708 --> 01:08:57,000
Nie! Nie znacie Everaldo.

1005
01:08:57,083 --> 01:09:01,166
- To niebezpieczny gość.
- Ja nie wiem nic, a ty wszystko.

1006
01:09:01,250 --> 01:09:03,166
Spotkajmy się.

1007
01:09:03,250 --> 01:09:06,041
Podpiszemy umowę przed spotkaniem.

1008
01:09:06,125 --> 01:09:07,541
Z Everaldo?

1009
01:09:10,750 --> 01:09:13,333
W porządku, ale to ja wybiorę miejsce.

1010
01:09:13,833 --> 01:09:17,833
Wiem, że was zawiodłem,
ale chciałem pomóc.

1011
01:09:17,916 --> 01:09:19,958
Już ci nie ufam.

1012
01:09:20,041 --> 01:09:22,083
Wiem, jak to naprawić. Szybko.

1013
01:09:22,166 --> 01:09:25,666
Jeśli macie mnie dość,
w porządku, zniknę na zawsze.

1014
01:09:28,000 --> 01:09:30,333
Jaki masz plan?

1015
01:09:32,458 --> 01:09:33,916
Słyszeliście o cacuri?

1016
01:09:34,958 --> 01:09:38,166
Gdzie jesteś, Teto?
Everaldo zaraz tu będzie.

1017
01:09:38,250 --> 01:09:40,291
- Zabiję go.
- Co robimy?

1018
01:09:55,625 --> 01:09:56,958
Teto Trancoso.

1019
01:09:59,291 --> 01:10:01,041
Czym się denerwujecie?

1020
01:10:02,041 --> 01:10:04,625
To przez ochroniarzy.

1021
01:10:05,375 --> 01:10:08,666
Wasze pieniądze. Musimy uważać.

1022
01:10:09,250 --> 01:10:12,208
Zostaną na nabrzeżu.

1023
01:10:13,458 --> 01:10:15,250
- Płyniemy?
- Tak.

1024
01:10:16,375 --> 01:10:17,583
Chodźmy.

1025
01:10:19,166 --> 01:10:21,125
Gdzie wasi wspólnicy?

1026
01:10:21,208 --> 01:10:24,458
Monique już podpisała umowę,
a Igor dojedzie.

1027
01:10:31,291 --> 01:10:32,416
Gotowe.

1028
01:10:40,916 --> 01:10:41,833
Gotowe.

1029
01:10:43,875 --> 01:10:45,333
Zaczekajmy na Igora.

1030
01:10:45,416 --> 01:10:49,083
Dwa podpisy dadzą większość. Złóżcie je.

1031
01:10:59,583 --> 01:11:01,166
Wyłącz to!

1032
01:11:06,208 --> 01:11:07,958
Nie ruszaj się, Everaldo!

1033
01:11:09,083 --> 01:11:11,166
- Igor?
- Każ ludziom zostać.

1034
01:11:16,041 --> 01:11:17,458
Płyń do wioski Hipanaa.

1035
01:11:27,791 --> 01:11:29,958
- Co się dzieje?
- Spokojnie.

1036
01:11:30,041 --> 01:11:32,416
- Co?
- Everaldo to przestępca.

1037
01:11:32,500 --> 01:11:35,166
Zarabia na nielegalnym wydobyciu złota.

1038
01:11:35,250 --> 01:11:37,416
- Tato?
- Bzdury.

1039
01:11:37,500 --> 01:11:42,125
- Chcą wpakować mnie w kłopoty.
- Chcemy zawrzeć umowę.

1040
01:11:42,208 --> 01:11:43,750
Jaką umowę?

1041
01:11:43,833 --> 01:11:46,833
Twoi ludzie weszli
na teren ludności Hipanaa.

1042
01:11:46,916 --> 01:11:48,250
Porwali jednego z nas.

1043
01:11:48,333 --> 01:11:52,666
Wypuśćcie go, a cię puścimy.

1044
01:11:52,750 --> 01:11:54,875
To nie ja go porwałem.

1045
01:11:54,958 --> 01:11:57,416
Załatw to, bo zabierzemy cię na policję.

1046
01:11:58,583 --> 01:12:02,833
Każ temu dupkowi spadać, Teto.

1047
01:12:02,916 --> 01:12:06,625
- Stracisz połowę fortuny.
- O czym on mówi?

1048
01:12:07,708 --> 01:12:10,666
Zdradzić Igorowi naszą tajemnicę?

1049
01:12:10,750 --> 01:12:14,166
To ja jestem Teto, durniu.
Igor jest dla mnie niczym brat.

1050
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
A raczej wujek.

1051
01:12:20,916 --> 01:12:23,958
- Wziął mnie za ciebie.
- Chce nas skłócić.

1052
01:12:24,041 --> 01:12:27,666
Jako mój wujek
zasługujesz na połowę fortuny ojca.

1053
01:12:27,750 --> 01:12:29,458
Jesteś bogatszy ode mnie.

1054
01:12:29,541 --> 01:12:34,250
- Nie wiem, czy to prawda.
- Nieważne. Możesz na mnie liczyć.

1055
01:12:36,166 --> 01:12:37,041
Wujku.

1056
01:12:37,125 --> 01:12:40,375
- Czemu nic nie powiedziałeś?
- Próbował.

1057
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Ale zaślepiły nas pieniądze.

1058
01:12:43,583 --> 01:12:45,375
Jasne. Tylko szybko!

1059
01:12:45,458 --> 01:12:47,958
- I co?
- Już tu płyną.

1060
01:12:49,291 --> 01:12:54,041
Ale nie mieliście prawa mnie w to wciągać.

1061
01:12:54,125 --> 01:12:58,125
Nie obchodzi mnie, co tu robią.
Jestem tylko inwestorem.

1062
01:12:58,208 --> 01:13:02,375
- A nie producentem pomidorów?
- Pomidory zostawię tobie.

1063
01:13:02,958 --> 01:13:05,791
- Złoto jest warte więcej.
- Od ludzkiego życia?

1064
01:13:05,875 --> 01:13:07,541
Od czystego sumienia?

1065
01:13:07,625 --> 01:13:11,541
Nie bądź naiwna.
Jeśli nie ja, kopalnię otworzy ktoś inny.

1066
01:13:12,125 --> 01:13:15,000
Chcecie pomóc tubylcom?

1067
01:13:15,083 --> 01:13:16,041
Zaczekajcie.

1068
01:13:16,583 --> 01:13:17,666
Nie wiedziałam.

1069
01:13:17,750 --> 01:13:19,625
To dla was.

1070
01:13:22,916 --> 01:13:26,916
Rozwiąże sporo waszych problemów.

1071
01:13:27,000 --> 01:13:30,833
Wcale nie.
Moja społeczność nie jest jedyna.

1072
01:13:30,916 --> 01:13:33,166
Mieszkają tu setki ludzi.

1073
01:13:34,916 --> 01:13:37,291
Posłuchaj mnie uważnie.

1074
01:13:38,208 --> 01:13:42,333
Jeśli ujawnię brudy Trancoso,
stracicie wszystko.

1075
01:13:43,083 --> 01:13:43,916
Śmiało.

1076
01:13:47,166 --> 01:13:48,375
To Pawi.

1077
01:13:49,583 --> 01:13:50,625
Pójdę po niego.

1078
01:13:54,083 --> 01:13:56,208
Płyńcie do Hipanaa. Dołączę potem.

1079
01:14:02,208 --> 01:14:03,583
Idziesz?

1080
01:14:05,083 --> 01:14:07,333
Co robisz, Solange?

1081
01:14:07,416 --> 01:14:10,875
Miałam znaleźć nowych przyjaciół.

1082
01:14:13,166 --> 01:14:14,083
Idź.

1083
01:14:22,291 --> 01:14:24,166
Chodź, Teto. Mają Pawiego.

1084
01:14:24,250 --> 01:14:27,083
- Ty zostajesz!
- Co?

1085
01:14:27,166 --> 01:14:31,583
Porwałeś mnie.
Zrozumieją, jeśli cię zabiję.

1086
01:14:31,666 --> 01:14:35,750
Zachowujesz się jak ktoś lepszy,
a zawdzięczasz mi wszystko.

1087
01:14:35,833 --> 01:14:38,041
- Nie jestem jak dziadek.
- Teto!

1088
01:14:55,708 --> 01:14:57,166
- Połóż się.
- Ostrożnie.

1089
01:14:58,333 --> 01:15:00,416
- Ostrożnie.
- Spokojnie.

1090
01:15:03,541 --> 01:15:05,708
Zatamuję krwawienie bandażem.

1091
01:15:05,791 --> 01:15:08,625
- Boli.
- Wiem.

1092
01:15:12,625 --> 01:15:13,958
To złagodzi ból.

1093
01:15:23,375 --> 01:15:25,250
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.

1094
01:15:26,083 --> 01:15:27,333
Bardzo cię kocham.

1095
01:15:27,416 --> 01:15:30,333
Wyjdzie z tego. Farba go ochroni.

1096
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
I jak?

1097
01:15:45,458 --> 01:15:48,375
Musimy zaczekać. Niech śpi.

1098
01:15:49,166 --> 01:15:50,791
Zrobiliśmy, co mogliśmy.

1099
01:15:54,625 --> 01:15:55,625
Paula?

1100
01:16:02,791 --> 01:16:03,833
Co się stało?

1101
01:16:04,833 --> 01:16:06,875
Twój partner postrzelił Teto.

1102
01:16:06,958 --> 01:16:09,416
- Co? Jaki partner?
- Everaldo.

1103
01:16:09,500 --> 01:16:12,166
- To nie mój partner.
- Jak to?

1104
01:16:14,833 --> 01:16:15,916
Zobacz.

1105
01:16:16,000 --> 01:16:19,875
To dzięki rtęci otrzymujesz swoją zapłatę.

1106
01:16:20,708 --> 01:16:22,083
Zrób coś dla mnie.

1107
01:16:22,166 --> 01:16:23,458
Dobra robota.

1108
01:16:25,791 --> 01:16:28,625
- Wszyscy to oglądają.
- Podziękujmy ludziom.

1109
01:16:28,708 --> 01:16:32,416
Do czasu uzyskania
zezwolenia na wydobycie…

1110
01:16:33,166 --> 01:16:36,458
…to dzięki rtęci
otrzymujesz swoją zapłatę.

1111
01:16:36,541 --> 01:16:40,083
…nie przyciągaj tutaj niepotrzebnej uwagi.

1112
01:16:40,166 --> 01:16:44,083
Po ujawnieniu nagrania z próbą przekupstwa

1113
01:16:44,166 --> 01:16:48,541
sąd nakazał aresztowanie Everalda Coimbry.

1114
01:16:48,625 --> 01:16:51,458
Oskarżono go nielegalne wydobycie.

1115
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
Policja przejęła ponad
dziewięć milionów w gotówce.

1116
01:16:55,333 --> 01:16:57,750
- Aua!
- Dziecko kopie?

1117
01:16:57,833 --> 01:17:00,791
Po prostu nie mogę tego oglądać.

1118
01:17:00,875 --> 01:17:03,125
- To przez przemoc.
- Wcale nie.

1119
01:17:03,208 --> 01:17:06,041
Szkoda mi tej całej kasy.

1120
01:17:06,125 --> 01:17:07,458
- Synu!
- Mama.

1121
01:17:07,541 --> 01:17:09,250
Chodźcie.

1122
01:17:09,333 --> 01:17:12,208
- Goście przyszli.
- Dam radę.

1123
01:17:12,291 --> 01:17:14,208
Sama wstanę. Chodźmy.

1124
01:17:14,291 --> 01:17:16,333
To ciąża, nie śmierć.

1125
01:17:16,416 --> 01:17:17,750
Igor!

1126
01:17:21,375 --> 01:17:23,666
- Panie Teodoro.
- Mów mi po imieniu.

1127
01:17:23,750 --> 01:17:28,375
Teodoro lub Teo. Albo „braciszku”.

1128
01:17:28,458 --> 01:17:30,250
Nie przeginaj.

1129
01:17:30,333 --> 01:17:36,250
Wybrałem dla was coś,
co ułatwi wam transport dzieci.

1130
01:17:36,333 --> 01:17:37,250
Leć po to.

1131
01:17:38,166 --> 01:17:40,500
Da ci samochód!

1132
01:17:41,083 --> 01:17:43,375
- Nie musiałeś.
- Nonsens.

1133
01:17:43,458 --> 01:17:46,541
Ludzie dają to, co podpowiada im serce.

1134
01:17:48,333 --> 01:17:49,291
Niespodzianka!

1135
01:17:50,333 --> 01:17:52,958
- Super.
- Większe auto też się przyda.

1136
01:17:53,541 --> 01:17:55,333
Ale jesteś teraz Trancoso.

1137
01:17:55,416 --> 01:18:00,375
Jako wiceprezes wybierzesz sobie
takie auto, jakie ci się wymarzy.

1138
01:18:03,208 --> 01:18:04,041
Teo.

1139
01:18:04,916 --> 01:18:07,291
To zaszczyt, ale nie mogę.

1140
01:18:08,208 --> 01:18:09,791
Uzgodniłem z Alaną,

1141
01:18:09,875 --> 01:18:14,375
że ona wróci do pracy,
a ja zajmę się dzieckiem i skończę studia.

1142
01:18:14,958 --> 01:18:19,583
- Co teraz?
- Tu masz świetną panią prezes.

1143
01:18:20,250 --> 01:18:21,333
- Mnie?
- Tak.

1144
01:18:21,833 --> 01:18:24,500
Mam sporo pracy jako prezeska Teto Fresco.

1145
01:18:24,583 --> 01:18:27,000
Udziałowcy domagają się nowej twarzy.

1146
01:18:27,083 --> 01:18:29,250
Skoro nie mamy ani Monique,

1147
01:18:30,000 --> 01:18:32,791
ani Igora, ostatecznie zostaje…

1148
01:18:33,791 --> 01:18:35,833
Jakie „ostatecznie”?

1149
01:18:35,916 --> 01:18:38,208
Chciałeś kogoś z rodziny.

1150
01:18:38,291 --> 01:18:40,458
- Postaw na ciocię.
- Ciocię?

1151
01:18:40,541 --> 01:18:42,583
Nawet się nie waż!

1152
01:18:43,708 --> 01:18:48,666
ROK PÓŹNIEJ

1153
01:18:54,833 --> 01:18:56,041
Nie mogę, wybacz.

1154
01:18:56,125 --> 01:18:58,916
Proszę, Monique. Musisz mi pomóc.

1155
01:18:59,000 --> 01:19:01,041
Powinnaś się cieszyć,

1156
01:19:01,125 --> 01:19:03,708
że Trancoso
znów chce pomidorów Teto Fresco.

1157
01:19:03,791 --> 01:19:07,541
Spokojnie, Alana.
Produkcja w Rio jest już rozdzielona.

1158
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
W Amazonii sprawy mają się świetnie.

1159
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
Jestem szczęśliwa,
ale mam sporo na głowie.

1160
01:19:14,083 --> 01:19:15,750
Teto wciąż milczy?

1161
01:19:15,833 --> 01:19:18,958
Dawno się nie odzywał.

1162
01:19:19,458 --> 01:19:23,041
Igor ma dziecko, ty masz Trancoso.
Wszystko spoczywa na mnie.

1163
01:19:23,125 --> 01:19:26,041
Jesteś matką chrzestną mojego syna.
Pomóż mi.

1164
01:19:26,125 --> 01:19:29,416
Sprzedajcie nam chociaż 4000 ton.

1165
01:19:29,500 --> 01:19:33,083
Nie wiem, co ci powiedzieć. Pa!

1166
01:19:33,583 --> 01:19:35,958
- Kochanie!
- Cześć.

1167
01:19:36,041 --> 01:19:40,083
To chociaż 2000 ton. Co powiesz?

1168
01:19:40,583 --> 01:19:41,500
Monique?

1169
01:19:43,583 --> 01:19:45,916
- Jak występ?
- Cudownie.

1170
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
A tutaj?

1171
01:19:48,000 --> 01:19:50,041
Nęka mnie królowa pomidorów.

1172
01:19:51,333 --> 01:19:53,166
- Odbierzesz?
- Nie teraz.

1173
01:19:53,666 --> 01:19:56,875
Widziałaś słońce? Już 10.30.

1174
01:19:57,791 --> 01:19:58,916
Czas na hamak.

1175
01:20:00,041 --> 01:20:02,041
- Nudności?
- Zmalały.

1176
01:20:02,125 --> 01:20:04,125
To zasługa Wunin.

1177
01:20:04,208 --> 01:20:06,583
Jej leki i opieka pomogły.

1178
01:20:06,666 --> 01:20:09,125
- A dziecko?
- Urodzi się zdrowe.

1179
01:20:10,125 --> 01:20:13,083
Nasza społeczność zyska
kolejnego cennego członka.

1180
01:20:13,166 --> 01:20:16,416
- Dzień dobry.
- Cześć.

1181
01:20:16,500 --> 01:20:19,666
- Wyniki badań są dużo lepsze.
- Naprawdę?

1182
01:20:19,750 --> 01:20:22,041
Skażenie rtęcią znacznie spadło.

1183
01:20:22,708 --> 01:20:25,000
- Świetnie!
- Misja zakończona.

1184
01:20:26,291 --> 01:20:29,083
Jakie masz teraz plany?

1185
01:20:41,583 --> 01:20:42,750
Dzień dobry.

1186
01:20:43,250 --> 01:20:44,083
Dzień dobry.

1187
01:20:44,875 --> 01:20:47,041
- Tuiré?
- Tak. Doktor Paula?

1188
01:20:47,125 --> 01:20:49,750
Witamy w naszej społeczności.

1189
01:20:58,291 --> 01:21:01,708
Nie szukałem cię. Naprawdę.

1190
01:21:02,458 --> 01:21:05,375
Sprowadziły cię tu duchy lasu.

1191
01:21:06,333 --> 01:21:07,708
A raczej Wunin.

1192
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
Powiedziała, gdzie jesteś.

1193
01:21:11,875 --> 01:21:13,125
Ale nie dlaczego.

1194
01:21:14,583 --> 01:21:15,708
Pokażę ci.

1195
01:21:17,041 --> 01:21:19,500
Szukałem tego od dłuższego czasu.

1196
01:21:20,041 --> 01:21:20,875
I udało się?

1197
01:21:23,291 --> 01:21:24,250
Zobacz.

1198
01:21:25,375 --> 01:21:28,625
Przyjechałeś tu dla pomidorów?

1199
01:21:28,708 --> 01:21:32,708
Nie. Potrzebowałem nowego celu w życiu.

1200
01:21:34,083 --> 01:21:35,625
Staram się rozwijać.

1201
01:21:36,958 --> 01:21:40,083
- By na ciebie zasłużyć.
- Nie mów tak.

1202
01:21:40,750 --> 01:21:42,458
Wiem, że jestem surowa.

1203
01:21:42,541 --> 01:21:45,333
Nawet wobec siebie.
Czasem ciężko mi to znieść.

1204
01:21:47,666 --> 01:21:50,375
Ale pokazałeś mi, że możemy się rozwijać.

1205
01:21:50,458 --> 01:21:51,500
Stawać się lepsi.

1206
01:21:52,375 --> 01:21:55,458
Wprowadziłeś do mojego życia
czułość oraz szczęście.

1207
01:21:56,791 --> 01:21:58,791
Nawet w takich detalach.

1208
01:21:58,875 --> 01:22:01,416
Jak kogoś może cieszyć pomidor?

1209
01:22:01,500 --> 01:22:03,833
Spróbuj go, a zrozumiesz.

1210
01:22:03,916 --> 01:22:05,583
- Proszę.
- Dobra.

1211
01:22:08,208 --> 01:22:09,708
- I co?
- Pyszny!

1212
01:22:12,583 --> 01:22:15,208
To prawdziwe bogactwo tego lasu.

1213
01:22:16,541 --> 01:22:20,041
Życie w harmonii z otoczeniem.
Naturą, ludźmi i kulturami.

1214
01:22:20,625 --> 01:22:21,791
To prawda.

1215
01:22:21,875 --> 01:22:24,625
Ten pomidor to szansa,
by pokazać to światu.

1216
01:22:25,291 --> 01:22:27,958
Jesteś taki nadęty. Podarujesz go światu?

1217
01:22:28,041 --> 01:22:31,333
Nie. Najpierw oddam go Wunin
oraz jej społeczności.

1218
01:22:32,333 --> 01:22:35,458
I jeśli mi pozwolą,
zabiorę go tam, gdzie będziesz.

1219
01:22:35,541 --> 01:22:36,750
Jeśli zechcesz.

1220
01:22:38,250 --> 01:22:39,375
Wiesz, czego chcę?

1221
01:27:56,583 --> 01:27:59,583
PRODUKCJA TO DZIEŁO FIKCJI.
PODOBIEŃSTWO DO NAZWISK,

1222
01:27:59,666 --> 01:28:03,416
LUDZI, FAKTÓW LUB WYDARZEŃ
JEST PRZYPADKOWE.

1223
01:28:08,125 --> 01:28:12,625
Napisy: Krzysztof Zając



