1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:12,875 --> 00:00:17,250
BOGAȚI ÎN DRAGOSTE 2

4
00:00:25,041 --> 00:00:27,416
- Bună! L-ai văzut pe Teto?
- E sus.

5
00:00:27,500 --> 00:00:28,500
Mulțumesc.

6
00:00:36,500 --> 00:00:38,583
COOPERATIVA REVOLUȚIONEAZĂ ECONOMIA

7
00:00:43,041 --> 00:00:48,125
N-am învățat niciodată să-mi iau rămas-bun

8
00:00:49,125 --> 00:00:53,500
Nu știu dacă mă voi obișnui vreodată

9
00:00:54,083 --> 00:00:55,208
Serios, Teto?

10
00:00:55,291 --> 00:00:59,291
Mă uit în ochii tăi

11
00:00:59,375 --> 00:01:02,083
Și știu că privirea ta

12
00:01:02,666 --> 00:01:06,083
Va fi mereu cu mine

13
00:01:07,708 --> 00:01:10,375
N-am învățat niciodată să-mi iau rămas-bun

14
00:01:10,458 --> 00:01:11,416
Teto, coboară!

15
00:01:11,500 --> 00:01:14,083
Dar te las să pleci

16
00:01:14,166 --> 00:01:17,333
Fără lacrimi în ochii mei

17
00:01:17,416 --> 00:01:20,666
Dacă mă doare să-mi iau rămas-bun

18
00:01:20,750 --> 00:01:24,791
Iarna va trece

19
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
Prieteni!

20
00:01:26,500 --> 00:01:30,625
Și-mi va șterge cicatricile

21
00:01:30,708 --> 00:01:31,833
Ești unic.

22
00:01:34,625 --> 00:01:35,583
Te rog să rămâi.

23
00:01:36,708 --> 00:01:39,500
Nici vorbă să plece doctorul meu preferat.

24
00:01:39,583 --> 00:01:41,625
Și tu îmi vei lipsi mult, Monique.

25
00:01:42,375 --> 00:01:44,583
- Succes în Amazon.
- Mulțumesc, Igor.

26
00:01:45,208 --> 00:01:46,625
- Alana!
- Vino aici!

27
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
- Bună, Paula!
- A venit mami.

28
00:01:49,625 --> 00:01:50,750
Mami…

29
00:01:51,291 --> 00:01:55,708
Mami nu înțelege
de ce nu avem un birou obișnuit,

30
00:01:55,791 --> 00:01:58,166
cu lift și cu aer condiționat.

31
00:01:58,250 --> 00:02:01,958
Sacrificiul ăsta nu merită
cât facem la Teto Fresco.

32
00:02:02,041 --> 00:02:03,875
Și nici aerul nu e proaspăt.

33
00:02:03,958 --> 00:02:05,500
Dar creștem.

34
00:02:05,583 --> 00:02:08,375
- Sigur.
- Vom scoate profit în curând.

35
00:02:08,458 --> 00:02:12,916
Voi ține copilul în pântec încă cinci ani,
până avem bani pentru grădiniță!

36
00:02:13,000 --> 00:02:16,458
Ți-am spus să pui un lift aici,
dar te-ai opus. Nu, Alana?

37
00:02:16,541 --> 00:02:18,500
Eu aș pune unul panoramic.

38
00:02:18,583 --> 00:02:20,541
- Un teleferic ar fi tare.
- Da!

39
00:02:20,625 --> 00:02:24,083
Ne vom gândi la teleferic,
cât îmi faci masaj la picioare.

40
00:02:24,166 --> 00:02:27,208
Bine că i-ai băgat
mințile în cap lui Teto.

41
00:02:27,291 --> 00:02:29,375
Tu faci asta mai bine decât mine.

42
00:02:29,458 --> 00:02:32,500
M-am săturat să educ un răsfățat.
Ia-mă cu tine.

43
00:02:32,583 --> 00:02:34,916
- Pot deveni doctor?
- Da. Cât ai clipi.

44
00:02:35,500 --> 00:02:37,208
- Mă apuc de treabă.
- E greu.

45
00:02:37,750 --> 00:02:38,625
Așa e.

46
00:02:38,708 --> 00:02:40,125
O să-mi fie dor de tine.

47
00:02:40,875 --> 00:02:45,250
- De surprizele tale.
- Voi sta aici abandonat și singur.

48
00:02:45,333 --> 00:02:46,166
E soarta mea.

49
00:02:46,250 --> 00:02:48,666
Trebuie să plec. E important pentru mine.

50
00:02:48,750 --> 00:02:51,250
Știu, dar trebuie să fie în Amazon?

51
00:02:52,291 --> 00:02:56,875
- Da. Avem multe de făcut acolo.
- Avem. Tu și dr. Tawan, nu?

52
00:02:56,958 --> 00:02:59,666
- Teto! Nu începe.
- Glumeam.

53
00:02:59,750 --> 00:03:03,583
Spui atâtea lucruri bune despre dr. Tawan,

54
00:03:03,666 --> 00:03:07,166
încât mă bucur
că-l duci să-l cunoască pe tata.

55
00:03:07,250 --> 00:03:08,583
- Și eu.
- Da?

56
00:03:08,666 --> 00:03:09,500
Da.

57
00:03:14,583 --> 00:03:18,375
Dr. Tawan a înființat prima clinică
în Porto Remanso, Rio Negro.

58
00:03:18,458 --> 00:03:23,416
Am aflat despre ea în facultate.
Am fost uimită. Asta voiam să fac.

59
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
- E o onoare.
- Asemenea.

60
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
Proiectul e grozav.

61
00:03:27,250 --> 00:03:29,666
Tot proiectul e, dar spune-mi,

62
00:03:30,583 --> 00:03:33,500
dacă ducem acest proiect minunat
în alte locuri?

63
00:03:34,166 --> 00:03:36,208
- Cum așa?
- Spune-le, tată.

64
00:03:36,791 --> 00:03:41,583
Am fost impresionat
când Teto mi-a spus despre munca voastră.

65
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- Și mi-a dat o idee.
- A fost ideea ta.

66
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
- Ce idee?
- Spune-le, tată.

67
00:03:47,875 --> 00:03:51,916
Ideea e să vă angajez
să organizați un program similar

68
00:03:52,000 --> 00:03:56,541
în Paty do Alferes,
sponsorizat de Trancoso Tomatoes, desigur.

69
00:03:56,625 --> 00:03:58,541
E un cadou de ziua ta.

70
00:03:58,625 --> 00:04:01,208
Încă nu e ziua mea. Nu e vorba despre noi.

71
00:04:01,791 --> 00:04:05,333
Ar fi grozav să lucrăm
în Paty do Alferes cu ajutorul vostru,

72
00:04:05,416 --> 00:04:09,625
dar acum avem nevoie de sprijin
pentru a lucra în Amazon.

73
00:04:09,708 --> 00:04:11,875
I-am explicat deja, nu, Teto?

74
00:04:11,958 --> 00:04:15,541
Știu, dar ai spus
că vrei să ai grijă de oameni.

75
00:04:15,625 --> 00:04:19,125
- Sunt oameni și aici.
- Știu pe cineva care vă poate ajuta.

76
00:04:19,208 --> 00:04:21,125
- Ce?
- Everaldo Coimbra.

77
00:04:22,000 --> 00:04:25,083
A fost asistentul tatălui meu
la ferma noastră.

78
00:04:25,166 --> 00:04:29,583
Acum e cel mai mare producător
de roșii din nordul Braziliei, EverNorte.

79
00:04:29,666 --> 00:04:31,625
Scuze, nu-l cunosc. Cine e?

80
00:04:31,708 --> 00:04:34,041
Nu-l știi. Erai mic când a plecat.

81
00:04:34,125 --> 00:04:36,291
Crezi că ne-ar sponsoriza?

82
00:04:36,375 --> 00:04:40,541
Da. E bogat și nu are concurenți.
Vinde roșii la prețul aurului.

83
00:04:41,375 --> 00:04:42,500
- O idee bună.
- Da.

84
00:04:42,583 --> 00:04:43,458
Bine.

85
00:04:46,458 --> 00:04:47,708
Și noi?

86
00:04:51,791 --> 00:04:53,333
O să-mi fie dor de tine.

87
00:04:56,958 --> 00:04:58,916
Dar am mai fost despărțiți.

88
00:04:59,875 --> 00:05:01,541
Ne descurcăm noi.

89
00:05:02,750 --> 00:05:03,833
Te sun eu.

90
00:05:04,583 --> 00:05:07,125
Poți să mă suni când ți-e dor de mine.

91
00:05:12,875 --> 00:05:13,833
O să fie bine.

92
00:05:13,916 --> 00:05:14,833
Da.

93
00:05:21,500 --> 00:05:23,666
Teto, trezește-te!

94
00:05:23,750 --> 00:05:24,708
Te simți bine?

95
00:05:24,791 --> 00:05:25,666
DUPĂ O LUNĂ

96
00:05:25,750 --> 00:05:27,916
- E haos acolo.
- Isuse!

97
00:05:28,458 --> 00:05:30,583
Te-ai spălat de când a plecat Paula?

98
00:05:31,541 --> 00:05:33,375
Bună, Paula. Tot eu sunt.

99
00:05:34,000 --> 00:05:35,750
Încerc să te contactez.

100
00:05:35,833 --> 00:05:37,750
- Du-te acolo!
- Ești bine?

101
00:05:37,833 --> 00:05:40,791
Haide! Tatăl tău e în Rio
și ne vedem la Trancoso.

102
00:05:40,875 --> 00:05:45,875
Îi poți cere tatălui tău ca Trancoso
să dea mai mult pe roșiile noastre.

103
00:05:45,958 --> 00:05:47,333
- Avem nevoie.
- Haide!

104
00:05:48,125 --> 00:05:48,958
Haide, omule.

105
00:05:49,041 --> 00:05:53,375
Din păcate, Trancoso Tomatoes
nu reînnoiește contractul cu Teto Fresco.

106
00:05:53,458 --> 00:05:56,833
- Tată, nu-mi face asta!
- A fost decizia acționarilor.

107
00:05:56,916 --> 00:05:58,916
Avem destule roșii pentru sos.

108
00:05:59,000 --> 00:06:02,333
Spune-le că roșiile noastre
ajută la imaginea companiei.

109
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Gata, Teto.

110
00:06:03,791 --> 00:06:07,708
Faci o treabă grozavă.
Dar nu ești director la Trancoso.

111
00:06:07,791 --> 00:06:10,708
Postul ăsta e al tău
de la moartea bunicului tău.

112
00:06:10,791 --> 00:06:14,541
Nu fi copil. Teto Fresco nu va face
niciodată bani adevărați.

113
00:06:15,250 --> 00:06:19,625
Sud-estul e saturat cu roșii.
Dacă plantezi multe, valorează mai puțin.

114
00:06:19,708 --> 00:06:23,250
Bine! Tipul ăla din Amazon,
de la EverNorte…

115
00:06:24,375 --> 00:06:26,458
cât câștigă pe roșie?

116
00:06:38,458 --> 00:06:41,916
Să bei multă apă, să dormi bine
și să iei acest medicament.

117
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici.

118
00:06:44,708 --> 00:06:45,958
Noapte bună!

119
00:06:54,166 --> 00:06:55,500
APEL PIERDUT
TETO

120
00:06:57,000 --> 00:06:59,166
Ce faci? Cum ți-a fost ziua?

121
00:07:00,708 --> 00:07:01,958
Ca de obicei.

122
00:07:02,041 --> 00:07:05,125
Mai mulți pacienți cu simptome ciudate.

123
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
- Da, nu-i așa?
- Da.

124
00:07:06,916 --> 00:07:08,750
Știi ce mai e ciudat?

125
00:07:09,958 --> 00:07:11,166
Că mai ești aici.

126
00:07:11,916 --> 00:07:13,125
Ai nevoie de odihnă.

127
00:07:14,208 --> 00:07:15,250
Mai ales azi.

128
00:07:15,333 --> 00:07:16,916
Surpriză!

129
00:07:17,000 --> 00:07:19,750
- Nu cred! E pentru mine?
- La mulți ani!

130
00:07:19,833 --> 00:07:22,666
- Da. La mulți ani!
- Îmi pun o dorință.

131
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
Noroc în viață!

132
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
- Vino, dr. Paula!
- E Teto?

133
00:07:28,416 --> 00:07:29,791
- Da, nu?
- Hai, iubito!

134
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
- E Teto.
- Așa cred.

135
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
Te iubesc!

136
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
E iubitul ei.

137
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
Nilza, poți duce tortul?

138
00:07:37,625 --> 00:07:39,958
La mulți ani, dr. Paula!

139
00:07:40,041 --> 00:07:41,541
La mulți ani, iubito!

140
00:07:50,458 --> 00:07:52,541
Vine sărbătorita!

141
00:07:56,000 --> 00:07:58,250
- La multi ani, dr. Paula!
- Mulțumesc!

142
00:08:00,958 --> 00:08:03,041
- La mulți ani!
- Mulțumesc!

143
00:08:03,125 --> 00:08:05,250
Teto, ce e asta?

144
00:08:07,500 --> 00:08:08,583
O surpriză.

145
00:08:09,375 --> 00:08:12,791
Dragul mea, asta e o clinică.
Sunt bolnavi acolo.

146
00:08:13,416 --> 00:08:16,125
Desigur. Scuze.

147
00:08:17,250 --> 00:08:19,250
- Gata.
- Sunt mulți pacienți.

148
00:08:19,333 --> 00:08:21,875
- Toată lumea e stresată. E haos.
- Uite.

149
00:08:22,666 --> 00:08:25,625
Trebuie să te relaxezi
ca să-ți faci treaba.

150
00:08:26,666 --> 00:08:28,000
Să te distrezi.

151
00:08:28,583 --> 00:08:30,000
Ghici cine te va ajuta?

152
00:08:31,708 --> 00:08:33,291
- Eu.
- Haide, Teto!

153
00:08:34,083 --> 00:08:36,250
Aduc compania Teto Fresco aici.

154
00:08:37,458 --> 00:08:39,125
Ca să fiu aproape de tine.

155
00:08:39,208 --> 00:08:42,125
- Aduci compania Teto Fresco aici?
- Da.

156
00:08:42,208 --> 00:08:43,208
Scuzați-mă.

157
00:08:43,291 --> 00:08:44,750
- Ce faci, Teto?
- Bună!

158
00:08:45,333 --> 00:08:47,000
Avem o urgență.

159
00:08:48,083 --> 00:08:49,041
Trebuie să plec.

160
00:08:54,416 --> 00:08:56,791
Uite. E o placă.

161
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
Și asta, dnă doctor.

162
00:08:59,583 --> 00:09:00,583
Îi iau tensiunea.

163
00:09:01,250 --> 00:09:02,958
Respiri greu, dle Manoel?

164
00:09:03,041 --> 00:09:04,166
- Da.
- Da?

165
00:09:05,166 --> 00:09:06,208
Inspiră adânc.

166
00:09:07,125 --> 00:09:09,333
- Ai senzații de greață? Vomiți?
- Da.

167
00:09:09,416 --> 00:09:12,833
- Unde ai fost?
- Mai bine taci, fiule.

168
00:09:12,916 --> 00:09:14,750
Trebuie să se odihnească.

169
00:09:17,416 --> 00:09:18,833
Și aici e mică tensiune.

170
00:09:20,625 --> 00:09:22,666
Copilul voia să spună ceva.

171
00:09:22,750 --> 00:09:24,375
- E ciudat.
- Prea ciudat.

172
00:09:24,458 --> 00:09:27,416
Mă scuzați. Nu mai vorbi despre muncă.

173
00:09:27,500 --> 00:09:30,333
- E timpul să te odihnești.
- Corect.

174
00:09:30,416 --> 00:09:32,291
Avem o călătorie lungă mâine.

175
00:09:32,958 --> 00:09:34,000
De acord.

176
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
Noapte bună!

177
00:09:35,583 --> 00:09:36,708
PROIECTUL KAKYDAN

178
00:09:37,916 --> 00:09:41,208
- Pleci mâine?
- N-am avut timp să-ți spun.

179
00:09:41,291 --> 00:09:44,333
Mergem să ajutăm comunitățile indigene.

180
00:09:44,416 --> 00:09:46,625
- Mulți se îmbolnăvesc acolo.
- Mâine?

181
00:09:47,875 --> 00:09:48,833
Tocmai am ajuns.

182
00:09:49,416 --> 00:09:50,833
Nu știam că vii.

183
00:09:50,916 --> 00:09:55,250
- Scuze, dar am încercat să te contactez.
- Am fost ocupată, e greu.

184
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
Am venit să ușurez lucrurile.
Dar nu pari fericită.

185
00:09:58,916 --> 00:10:01,625
Ba sunt. Nu e asta. Sunt fericită.

186
00:10:01,708 --> 00:10:05,625
Mi-ar plăcea să stau cu tine.
Dar e slujba mea. Ce pot să fac?

187
00:10:05,708 --> 00:10:08,000
Cred în acest proiect. Mă duc oriunde.

188
00:10:08,083 --> 00:10:09,916
Mergi unde vrea dr. Mahăr.

189
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
Abia am ajuns aici și te duce undeva.

190
00:10:12,708 --> 00:10:15,958
Nu are legătură cu tine.
Totul era pregătit.

191
00:10:16,041 --> 00:10:16,958
Bine.

192
00:10:17,916 --> 00:10:20,208
- Bine.
- Să intrăm.

193
00:10:21,125 --> 00:10:21,958
Sigur.

194
00:10:22,041 --> 00:10:23,833
Intră!

195
00:10:27,625 --> 00:10:28,500
Dormi aici?

196
00:10:31,166 --> 00:10:32,708
Azi e ziua mea.

197
00:10:34,000 --> 00:10:36,416
Nu vreau să pierd timpul cu certurile.

198
00:10:39,166 --> 00:10:40,416
Fericirea e simplă.

199
00:10:41,416 --> 00:10:42,458
Noi o complicăm.

200
00:11:32,375 --> 00:11:34,458
- Dle Everaldo.
- Nu-mi spune așa.

201
00:11:35,125 --> 00:11:36,625
Te căram în brațe cândva.

202
00:11:36,708 --> 00:11:40,333
În primul rând, vă mulțumesc
că ați susținut proiectul Paulei.

203
00:11:40,416 --> 00:11:42,208
Mă bucur că te pot ajuta.

204
00:11:42,958 --> 00:11:45,541
Sună-mă când vii să-ți vezi iubita.

205
00:11:45,625 --> 00:11:49,208
Sunt aici. Înființez compania
în Porto Remanso.

206
00:11:49,291 --> 00:11:51,000
Plantezi roșii aici?

207
00:11:51,083 --> 00:11:54,041
Teto Fresco e o cooperativă.

208
00:11:54,125 --> 00:11:55,375
O cooperativă?

209
00:11:56,833 --> 00:11:57,666
Da, bine.

210
00:11:58,333 --> 00:12:01,625
E ușor să nu te gândești
la profit când primești totul.

211
00:12:01,708 --> 00:12:04,750
Everaldo, am sunat să-ți cer o favoare.

212
00:12:04,833 --> 00:12:08,750
Tocmai am ajuns aici și au transferat-o
într-o comunitate indigenă.

213
00:12:08,833 --> 00:12:12,500
Vreau să știu dacă te poți folosi
de prestigiul sponsorului tău

214
00:12:12,583 --> 00:12:14,458
să mă ajuți s-o țin aici.

215
00:12:14,541 --> 00:12:17,041
Acum vorbești ca un Trancoso.

216
00:12:17,125 --> 00:12:19,458
- Îi vreau numai binele.
- Desigur.

217
00:12:19,541 --> 00:12:23,041
Din păcate, nu pot face nimic.

218
00:12:24,083 --> 00:12:26,708
Dr. Tawan se ocupă de acest proiect.

219
00:12:27,791 --> 00:12:29,458
Are autonomie deplină.

220
00:12:29,541 --> 00:12:31,041
Dar nu crezi că poți…

221
00:12:31,125 --> 00:12:33,583
- E incredibil. E barca noastră?
- Doamne!

222
00:12:33,666 --> 00:12:37,791
Everaldo, trebuie să plec. Mai vorbim.
Mulțumesc pentru timpul acordat.

223
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
- Unde e?
- Acolo.

224
00:12:46,083 --> 00:12:49,125
Ați venit! Dragii mei!

225
00:12:49,208 --> 00:12:51,333
- Ești nebun?
- De ce?

226
00:12:51,416 --> 00:12:55,625
Te lăsăm singur o zi
și închiriezi chestia asta? Cu un jet-ski?

227
00:12:55,708 --> 00:12:58,291
Nu l-am închiriat. A meritat să-l cumpăr.

228
00:12:58,375 --> 00:12:59,833
Nu puteai să ne întrebi?

229
00:12:59,916 --> 00:13:02,666
Nu te-ai gândit la întreținere
și combustibil.

230
00:13:02,750 --> 00:13:06,416
Combustibil?
Ne va ajuta să promovăm Teto Fresco.

231
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
Gândim neconvențional și riscăm.

232
00:13:09,041 --> 00:13:12,041
Ți-e ușor să sari.
Ești singurul cu parașută.

233
00:13:12,125 --> 00:13:13,375
Bijuterii din aur?

234
00:13:13,458 --> 00:13:16,583
N-o să le vinzi nimic. Sunt zgârciți.

235
00:13:16,666 --> 00:13:17,666
Poți pleca, bine?

236
00:13:17,750 --> 00:13:19,333
- Mi-ați lipsit!
- Uite!

237
00:13:19,416 --> 00:13:21,541
N-am crezut când mi-a spus Teto.

238
00:13:21,625 --> 00:13:23,333
- Mi-ai lipsit.
- Ești bine?

239
00:13:23,416 --> 00:13:24,416
- Ce faci?
- Bună!

240
00:13:25,541 --> 00:13:26,458
Bună dimineața!

241
00:13:26,541 --> 00:13:29,500
Mă bucur să te văd,
dar vreau să omor pe cineva.

242
00:13:29,583 --> 00:13:31,041
Sunt sigură că merită.

243
00:13:31,666 --> 00:13:35,000
O zi bună la muncă!
Trebuie să fac bagajele. Azi plec.

244
00:13:35,083 --> 00:13:37,875
Apropo, barca pleacă la cinci.

245
00:13:37,958 --> 00:13:41,041
Ce pot să fac?
O să vin să-mi iau rămas-bun.

246
00:13:42,416 --> 00:13:43,291
Din nou!

247
00:13:44,625 --> 00:13:48,166
Acum vreau să vă prezint
Teto Fresco plutitoare.

248
00:13:48,250 --> 00:13:50,708
- Ce tare!
- Ce e cu jet-skiul ăsta?

249
00:13:50,791 --> 00:13:54,166
- Îți place, nu?
- Deci eu sunt în minoritate aici, nu?

250
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
Și ție îți place. Nu vrei să mergi cu el?

251
00:13:57,333 --> 00:14:01,000
PIAȚA DE PEȘTE ȘI FRUCTE RIBEIRINHA

252
00:14:01,083 --> 00:14:04,083
Bună dimineața. Vrei să semnezi petiția?

253
00:14:05,666 --> 00:14:07,375
E împotriva minelor ilegale.

254
00:14:09,000 --> 00:14:10,458
Ne poți semna petiția?

255
00:14:11,375 --> 00:14:12,208
Prieteni!

256
00:14:13,333 --> 00:14:15,083
- Atenție, vă rog!
- Bună!

257
00:14:15,166 --> 00:14:16,875
Vă rog să veniți mai aproape.

258
00:14:17,875 --> 00:14:22,208
O să aducem modelul nostru
de cooperativă la Porto Remanso.

259
00:14:22,291 --> 00:14:25,208
Fiecare dintre voi poate produce acasă.

260
00:14:25,291 --> 00:14:29,791
Teto Fresco vă va ajuta cu tehnologia,
producția și vânzările.

261
00:14:29,875 --> 00:14:33,083
Aici veți cultiva roșii de calitate.

262
00:14:33,166 --> 00:14:34,666
Cele mai bune roșii.

263
00:14:34,750 --> 00:14:37,958
O adevărată evoluție
a acestui fruct italian minunat.

264
00:14:39,250 --> 00:14:40,500
- Băiete.
- Da?

265
00:14:41,083 --> 00:14:43,708
- Poftim.
- Roșiile nu provin din Italia.

266
00:14:44,666 --> 00:14:48,000
- Poftim?
- Erau aici înainte să vină europenii.

267
00:14:48,083 --> 00:14:50,375
Roșiile au apărut când Makunaima

268
00:14:50,458 --> 00:14:53,833
a tăiat copacul Wazaká
și a împrăștiat fructele pe Pământ.

269
00:14:53,916 --> 00:14:55,458
Super. Gustă o roșie.

270
00:14:55,541 --> 00:14:58,291
- Sigur o să-ți placă.
- Nu, mulțumesc.

271
00:14:58,375 --> 00:15:01,000
Cea mai bună roșie e pe pământurile mele.

272
00:15:01,083 --> 00:15:03,875
E aurie. Și e dulce.

273
00:15:03,958 --> 00:15:07,833
- Aurie?
- Veniți încoace.

274
00:15:08,541 --> 00:15:09,875
Se întâmplă ceva.

275
00:15:11,291 --> 00:15:13,833
Scrie că nu avem permisiunea
să lucrăm aici.

276
00:15:14,333 --> 00:15:15,166
Ne trebuie?

277
00:15:15,250 --> 00:15:18,291
- Luați tot.
- Ce se întâmplă?

278
00:15:18,375 --> 00:15:21,791
E proprietatea companiei mele! Ajutor!
Stai! Asta e a mea.

279
00:15:22,458 --> 00:15:23,458
Dă-i drumul!

280
00:15:35,000 --> 00:15:36,041
Teto…

281
00:15:36,875 --> 00:15:40,041
- Trebuia să obții un permis.
- Nu știam că am nevoie.

282
00:15:42,916 --> 00:15:45,750
- O baie comună.
- N-am găsit ceva mai bun.

283
00:15:47,250 --> 00:15:49,500
Bine. Nu sunt pretențios.

284
00:16:07,583 --> 00:16:11,333
Nu rămân aici!
Monique! Igor! Ajutor! Vă rog!

285
00:16:11,416 --> 00:16:13,666
Inima mea. Am un șoc. O să mor.

286
00:16:13,750 --> 00:16:15,416
- Vino încoace!
- O să mor.

287
00:16:15,500 --> 00:16:17,791
Sunt pe cale să mor. Sun-o pe Paula.

288
00:16:21,875 --> 00:16:22,833
Nu sunt bine.

289
00:16:23,500 --> 00:16:24,416
Nu sunt bine.

290
00:16:25,625 --> 00:16:27,125
Bună! Telefonul lui Teto.

291
00:16:28,416 --> 00:16:30,541
Everaldo Coimbra de la EverNorte.

292
00:16:30,625 --> 00:16:33,041
Bine, fă-mi legătura. Va răspunde.

293
00:16:33,125 --> 00:16:34,291
Ia-l.

294
00:16:36,458 --> 00:16:39,000
- Bună, Everaldo, ce faci?
- Ce faci, Teto?

295
00:16:39,083 --> 00:16:41,166
Nu pot vorbi. Am multe pe cap.

296
00:16:41,250 --> 00:16:42,791
Îmi imaginez.

297
00:16:43,375 --> 00:16:46,625
Avocații mei au vorbit cu consiliul local.

298
00:16:47,416 --> 00:16:49,916
EverNorte are un contract
de exclusivitate.

299
00:16:51,083 --> 00:16:52,500
Tu ne-ai raportat?

300
00:16:53,458 --> 00:16:55,666
Suntem o firmă mică. Nu te încurcăm.

301
00:16:55,750 --> 00:16:56,958
Hai să ne înțelegem.

302
00:16:57,041 --> 00:17:00,166
Vreau să-ți propun o înțelegere.

303
00:17:00,250 --> 00:17:04,166
Dacă ești interesat,
vreau să cumpăr Teto Fresco.

304
00:17:04,250 --> 00:17:06,041
- Cum s-o cumperi?
- Ce?

305
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
Să nu discutăm la telefon.

306
00:17:09,291 --> 00:17:14,333
Primesc un premiu la un eveniment
din Manaus în acest weekend.

307
00:17:14,416 --> 00:17:17,666
Tu și Paula sunteți oaspeții mei.

308
00:17:17,750 --> 00:17:22,583
Nu vreau invitații
și nu intenționăm să vindem.

309
00:17:23,125 --> 00:17:25,333
Gândește-te bine și sună-mă, bine?

310
00:17:25,833 --> 00:17:27,708
- Auzi…
- Să vindem Teto Fresco?

311
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
Vrea să ne fută.

312
00:17:28,875 --> 00:17:33,083
Everaldo, de la EverNorte,
vrea să cumpere Teto Fresco.

313
00:17:33,166 --> 00:17:37,541
- Și ai refuzat fără să ne spui.
- E o propunere absurdă.

314
00:17:37,625 --> 00:17:39,583
Trebuie să-l ascultăm.

315
00:17:40,333 --> 00:17:41,708
Paula! Trebuie să plec.

316
00:17:41,791 --> 00:17:43,708
- Teto!
- Vino înapoi!

317
00:17:43,791 --> 00:17:46,125
- N-am timp. Mă pregătesc.
- Bine.

318
00:17:46,208 --> 00:17:49,875
Paula, Jander spune
că nu mai putem aștepta.

319
00:17:50,625 --> 00:17:52,875
- Bine.
- Și se înserează.

320
00:17:53,416 --> 00:17:54,583
- Să mergem!
- Da?

321
00:17:55,125 --> 00:17:56,000
Să mergem!

322
00:18:17,291 --> 00:18:18,166
Paula!

323
00:18:21,250 --> 00:18:22,083
Paula.

324
00:18:23,041 --> 00:18:24,125
Teto!

325
00:18:24,208 --> 00:18:26,666
- Nu pot crede că a plecat.
- M-am gândit.

326
00:18:26,750 --> 00:18:31,541
Ai adus compania aici atât de repede,
fără planificare, pentru ea?

327
00:18:31,625 --> 00:18:34,833
Nu. Încercam să salvez
Teto Fresco și încă o fac.

328
00:18:34,916 --> 00:18:36,083
De ce s-o „salvăm”?

329
00:18:36,583 --> 00:18:39,500
Nu e foarte profitabilă,
dar nici nu pierdem bani.

330
00:18:40,083 --> 00:18:42,125
Dar vom pierde. Mulți.

331
00:18:43,916 --> 00:18:46,625
Tata a spus
că Trancoso nu mai cumpără roșii.

332
00:18:46,708 --> 00:18:47,958
Poftim?

333
00:18:48,041 --> 00:18:50,625
- Și ne-ai ascuns asta?
- Nu, am acționat.

334
00:18:50,708 --> 00:18:52,291
Ne trebuie o piață nouă.

335
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
- Bijuterii din aur?
- Nu. Mulțumesc.

336
00:18:55,583 --> 00:18:56,500
Nu e altă cale.

337
00:18:56,583 --> 00:19:01,375
- Du-te la eveniment și ascultă-l.
- Să vindem cât mai valorează ceva.

338
00:19:01,458 --> 00:19:03,375
Nu vă puteți retrage.

339
00:19:05,041 --> 00:19:07,125
Nu renunț la Teto Fresco sau Paula.

340
00:19:07,208 --> 00:19:08,500
- Ce face?
- Amice!

341
00:19:09,041 --> 00:19:10,541
- Ai inele?
- Da.

342
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
Ăsta, te rog.

343
00:19:12,375 --> 00:19:13,208
Mulțumesc.

344
00:19:14,500 --> 00:19:17,041
- Ce faci?
- O cer pe Paula în căsătorie.

345
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
- Acum?
- Da.

346
00:19:21,083 --> 00:19:22,500
Ești nebun? Vino înapoi!

347
00:19:22,583 --> 00:19:24,250
- Dar Everaldo?
- Mai târziu.

348
00:19:24,791 --> 00:19:25,625
Teto!

349
00:19:38,041 --> 00:19:40,625
Paula!

350
00:19:43,958 --> 00:19:44,833
Te simți bine?

351
00:19:46,666 --> 00:19:47,708
- Paula!
- Poftim?

352
00:19:48,291 --> 00:19:49,125
Ești bine?

353
00:19:50,375 --> 00:19:51,375
- Da.
- Sigur?

354
00:19:53,500 --> 00:19:55,916
Paula!

355
00:19:58,166 --> 00:19:59,208
Incredibil.

356
00:20:01,250 --> 00:20:02,458
Paula!

357
00:20:05,833 --> 00:20:07,208
Nu!

358
00:20:10,083 --> 00:20:10,916
La naiba!

359
00:20:55,375 --> 00:20:58,666
Am vorbit cu Trancoso și așa e.
S-a încheiat contractul.

360
00:20:58,750 --> 00:21:02,000
Teto ne-a adus aici și a cheltuit
banii cu bună știință.

361
00:21:02,083 --> 00:21:03,750
E răsfățat! Nu se schimbă.

362
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
Cum să refuze oferta lui EverNorte?

363
00:21:06,958 --> 00:21:10,541
Ai spus „EverNorte?” E ceva de la ei aici.

364
00:21:11,125 --> 00:21:12,333
Stați.

365
00:21:12,416 --> 00:21:16,166
E o invitație pentru Teto și Paula
la un eveniment în Manaus.

366
00:21:16,250 --> 00:21:19,416
Las-o baltă. Cei doi se iubesc în pădure.

367
00:21:19,500 --> 00:21:24,208
Dacă n-ar fi circumferința și picioarele
mele, care sunt de două ori mai mari,

368
00:21:24,291 --> 00:21:27,833
l-aș căuta prin pădure
ca să se ducă la evenimentul ăsta.

369
00:21:27,916 --> 00:21:31,708
- Calmează-te. Nu te stresa.
- Relaxează-te.

370
00:21:31,791 --> 00:21:33,041
Am o idee mai bună.

371
00:22:21,916 --> 00:22:24,916
Bună! O caut pe doctorița
care lucrează aici, Paula.

372
00:22:26,875 --> 00:22:28,083
Da! Paula!

373
00:22:30,250 --> 00:22:31,625
Nu înțeleg.

374
00:22:31,708 --> 00:22:33,833
Tuyuka, Pawi, lăsați-l în pace.

375
00:22:34,416 --> 00:22:37,916
- A avut un accident.
- Ești fata cu roșiile aurii, nu?

376
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
- Mă numesc Wunin.
- Sunt încântat. Teto.

377
00:22:43,250 --> 00:22:45,916
O caut pe doctorița
care m-a îngrijit, Paula.

378
00:22:46,000 --> 00:22:47,416
- Știi unde e?
- Paula?

379
00:22:48,208 --> 00:22:49,333
Eu te-am îngrijit.

380
00:22:54,166 --> 00:22:56,291
Credeam că dr. Paula a venit aici.

381
00:22:56,916 --> 00:22:58,166
Proiectul Kakydan.

382
00:22:58,250 --> 00:23:01,000
Vin niște doctori,
dar vin săptămâna viitoare.

383
00:23:01,083 --> 00:23:02,291
Săptămâna viitoare?

384
00:23:02,375 --> 00:23:04,875
Am încercat să am grijă
de bolnavii noștri.

385
00:23:05,708 --> 00:23:08,208
E greu din cauza problemelor din exterior.

386
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
Frații mei lucrează în mine ilegale.

387
00:23:11,791 --> 00:23:14,458
De asta ai inițiat petiția, nu?

388
00:23:15,333 --> 00:23:17,375
În ritmul ăsta, vom fi alungați.

389
00:23:18,458 --> 00:23:21,416
Cred că… Cred că nu mă simt prea bine.

390
00:23:24,041 --> 00:23:24,916
Știu.

391
00:23:26,333 --> 00:23:28,000
Nu e doar de la accident.

392
00:23:29,333 --> 00:23:30,625
Te ajut eu.

393
00:23:35,208 --> 00:23:36,041
E aici.

394
00:23:36,125 --> 00:23:38,958
Locul ăsta e dominat de spiritele pădurii.

395
00:23:39,750 --> 00:23:41,291
Mereu ne pot ajuta.

396
00:23:41,375 --> 00:23:42,458
Spiritele pădurii.

397
00:23:45,041 --> 00:23:46,625
Am nevoie de un calmant.

398
00:23:49,833 --> 00:23:50,916
Bea puțin.

399
00:23:51,000 --> 00:23:51,916
Ce-i asta?

400
00:23:53,041 --> 00:23:54,833
E o băutură care ne dă putere.

401
00:23:57,458 --> 00:23:59,375
Puțin. E prea tare.

402
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
Poți pleca.

403
00:24:58,291 --> 00:25:00,458
- Ce s-a întâmplat?
- Cum te simți?

404
00:25:00,541 --> 00:25:02,541
Am văzut-o pe Paula. Ce am văzut?

405
00:25:03,083 --> 00:25:06,041
Legătura cu pădurea
te ajută să te înțelegi.

406
00:25:09,333 --> 00:25:10,166
Să mergem!

407
00:25:16,375 --> 00:25:20,125
Igor, vorbește cu mine.
Sună-mă când asculți mesajul.

408
00:25:20,208 --> 00:25:21,833
Trebuie să vorbesc cu tine.

409
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
Dumnezeule!

410
00:25:34,250 --> 00:25:36,833
- Bună!
- Teto Trancoso!

411
00:25:36,916 --> 00:25:39,958
Mă bucur că ne vom vedea
la Teatrul Amazonas.

412
00:25:40,916 --> 00:25:43,666
- Eu?
- Tu și dr. Paula.

413
00:25:43,750 --> 00:25:47,541
Am primit un e-mail de la Teto Fresco
confirmând prezența voastră

414
00:25:48,333 --> 00:25:51,916
și v-am rezervat camere
în același hotel unde voi sta și eu.

415
00:25:52,000 --> 00:25:54,750
Vom putea negocia mai bine.

416
00:25:55,833 --> 00:25:56,791
Wunin!

417
00:25:57,458 --> 00:26:00,666
- Scuze, dar am nevoie de o barcă.
- Și doctorița?

418
00:26:00,750 --> 00:26:03,875
Nu. Trebuie să prind
doi pești răpitori în Manaus.

419
00:26:44,833 --> 00:26:46,541
- Bună ziua!
- Bună!

420
00:26:46,625 --> 00:26:47,958
Sunteți pe listă?

421
00:26:50,916 --> 00:26:53,458
- Teto Trancoso și Paula Souto.
- Bine.

422
00:26:54,250 --> 00:26:57,166
Teto Trancoso și Paula Souto.
Vă rog să intrați.

423
00:26:57,958 --> 00:26:59,916
- Să vă simțiți bine.
- Mulțumesc.

424
00:27:05,833 --> 00:27:08,250
Dragă, poți merge în spatele teatrului.

425
00:27:08,333 --> 00:27:12,458
- Cei de la bucătărie îți vor da mâncare.
- Fiți binecuvântată.

426
00:27:12,541 --> 00:27:15,583
- Prietene, ce faci?
- N-am bani să-ți dau.

427
00:27:15,666 --> 00:27:18,500
Îți dau eu bani ca să lucrez în locul tău.

428
00:27:18,583 --> 00:27:21,458
Spune cât vrei
și ți-i transfer în contul tău.

429
00:27:21,958 --> 00:27:23,000
Ești nebun?

430
00:27:24,125 --> 00:27:25,833
Pleacă de aici.

431
00:27:25,916 --> 00:27:27,000
Haide, omule.

432
00:27:31,791 --> 00:27:35,166
Bună! Cum merge?
Eu sunt Teto. Mă bucur să te cunosc.

433
00:27:35,250 --> 00:27:37,916
- Nu se va termina bine.
- Igor.

434
00:27:38,000 --> 00:27:40,791
Nu e greu să-l imiți pe Teto.
Ai mai făcut asta.

435
00:27:42,041 --> 00:27:45,125
Uită-te în jur.
Prefă-te că ești mai bun decât toți.

436
00:27:46,791 --> 00:27:47,875
Eu sunt Teto.

437
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
Sunt bogat.

438
00:27:50,000 --> 00:27:50,875
Sunt uimitor.

439
00:27:51,791 --> 00:27:55,041
- Eu sunt Teto.
- Sigur că ești Teto.

440
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Semeni leit cu bunica ta.

441
00:27:58,750 --> 00:27:59,625
Everaldo?

442
00:27:59,708 --> 00:28:03,625
Cred că e faimoasa dr. Paula,
de la Proiectul Kakydan.

443
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
Da, eu sunt. Încântată.

444
00:28:06,291 --> 00:28:09,291
Mulțumesc pentru invitație
și interesul pentru noi.

445
00:28:09,375 --> 00:28:14,000
Dragă, pot să-ți fur iubitul un minut?
Să vorbim despre afaceri.

446
00:28:14,083 --> 00:28:16,166
Profită de ocazie să te distrezi.

447
00:28:20,916 --> 00:28:23,083
Teto, nu-mi vine să cred.

448
00:28:23,166 --> 00:28:24,500
Teto, vino aici!

449
00:28:24,583 --> 00:28:26,458
Teto, știu că ești tu!

450
00:28:27,666 --> 00:28:29,791
- Teto! Ce e asta?
- Ce, Monique?

451
00:28:29,875 --> 00:28:32,583
Îmi vinzi compania pe la spatele meu.

452
00:28:32,666 --> 00:28:35,166
Ai fugit și n-am putut rata ocazia asta.

453
00:28:35,250 --> 00:28:40,000
Îi spun lui Everaldo că-l minți.
Nu cumpără roșii de la tine. Vreau să văd.

454
00:28:40,083 --> 00:28:42,750
Stai! S-a întâmplat ceva?

455
00:28:43,333 --> 00:28:44,416
Te deranjează?

456
00:28:45,500 --> 00:28:48,666
Nu, îmi explică ce e în Bloody Mary.

457
00:28:48,750 --> 00:28:49,708
Roșii.

458
00:28:49,791 --> 00:28:51,916
Mulțumesc. M-am săturat de roșii.

459
00:28:52,000 --> 00:28:53,208
Mă scuzați.

460
00:28:56,166 --> 00:28:57,916
Scuze, credeam că e altceva.

461
00:28:59,250 --> 00:29:00,375
Nu-ți face griji.

462
00:29:01,041 --> 00:29:03,583
Sunt mulți nebuni în lume.

463
00:29:04,208 --> 00:29:05,083
Da.

464
00:29:05,166 --> 00:29:08,875
L-am ajutat pe Trancoso,
iar bunicul tău avea încredere în mine.

465
00:29:10,166 --> 00:29:13,125
Eram doar un copil fără bani,

466
00:29:13,208 --> 00:29:16,125
dar bunicul tău zicea că sunt din familie.

467
00:29:16,208 --> 00:29:19,291
- Îmi imaginez.
- El planifica, eu executam.

468
00:29:20,166 --> 00:29:23,333
Când voia să atace un adversar, știi?

469
00:29:23,416 --> 00:29:26,958
Falsificam documente,
schimbam niște garduri,

470
00:29:27,041 --> 00:29:30,708
lucruri de bază pe care le fac toți.
Le făceam eu.

471
00:29:31,458 --> 00:29:32,875
Aveam o înțelegere.

472
00:29:33,541 --> 00:29:36,375
Asta avea să fie zona mea.

473
00:29:36,458 --> 00:29:41,083
Nu trebuia să am concurenți,
cu atât mai puțin un Trancoso.

474
00:29:41,166 --> 00:29:44,750
- Scuze, nu știam despre asta.
- Sigur că nu.

475
00:29:44,833 --> 00:29:47,500
Nu voia să-ți zică nici ție,
nici tatălui tău.

476
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
De fapt, când m-a trimis aici,

477
00:29:50,125 --> 00:29:52,583
așa a vrut să mă ascundă.

478
00:29:52,666 --> 00:29:54,875
Dar nu lucrez pentru Trancoso.

479
00:29:54,958 --> 00:29:59,166
Eu și partenerii mei am creat Teto Fresco,
o cooperativă diferită.

480
00:29:59,250 --> 00:30:02,375
E în regulă. Să vorbim despre Teto Fresco.

481
00:30:05,333 --> 00:30:06,333
Bună!

482
00:30:06,416 --> 00:30:08,791
Frate, deservirea ta lasă de dorit.

483
00:30:08,875 --> 00:30:12,250
Organizatorul vrea să economisească bani.
Du-te la el!

484
00:30:14,750 --> 00:30:16,166
- De aceea.
- Probabil.

485
00:30:16,250 --> 00:30:18,500
- Ai mai fost la teatrul ăsta?
- Nu.

486
00:30:18,583 --> 00:30:19,416
Niciodată?

487
00:30:19,500 --> 00:30:20,750
- E frumos.
- Da.

488
00:30:20,833 --> 00:30:22,125
- Pe acolo?
- Pe aici.

489
00:30:23,166 --> 00:30:24,000
Paula?

490
00:30:27,166 --> 00:30:29,958
Nu voia s-o lase să intre.
Zicea că e deja aici.

491
00:30:30,541 --> 00:30:31,375
Am reușit!

492
00:30:31,458 --> 00:30:33,166
N-am problema asta.

493
00:30:33,250 --> 00:30:34,333
Vino aici.

494
00:30:34,416 --> 00:30:36,541
- Nu cunosc mulți Tawani. Tu?
- Vino.

495
00:30:36,625 --> 00:30:38,791
- Tawan? E diferit.
- Vin imediat.

496
00:30:39,291 --> 00:30:43,125
- Teto! Ce se întâmplă?
- Nu trebuia să fii în pădure?

497
00:30:43,208 --> 00:30:44,458
Cu ce ești îmbrăcat?

498
00:30:46,666 --> 00:30:47,541
Vino cu mine!

499
00:30:52,250 --> 00:30:54,833
- Vino.
- Ce faci aici?

500
00:30:54,916 --> 00:30:57,666
Credeam că lucrezi,
dar ești aici cu dr. Tawan.

501
00:30:57,750 --> 00:31:01,375
E pentru muncă.
E evenimentul sponsorului meu. Dar tu?

502
00:31:04,166 --> 00:31:05,375
- Pentru ea.
- Da.

503
00:31:05,458 --> 00:31:06,541
Mulțumesc.

504
00:31:06,625 --> 00:31:07,958
Îți place petrecerea?

505
00:31:09,750 --> 00:31:11,291
Dar nu înțeleg ceva.

506
00:31:12,625 --> 00:31:15,458
Petrecerea e sponsorizată
de EverNorte Tomatoes

507
00:31:15,541 --> 00:31:17,916
și proprietarul companiei e premiat?

508
00:31:18,000 --> 00:31:20,958
- Nu știu ce să zic.
- S-a îmbogățit și s-a țicnit?

509
00:31:22,125 --> 00:31:23,250
Fiica mea!

510
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
- Tată.
- Dr. Paula.

511
00:31:25,208 --> 00:31:27,625
Văd că ai cunoscut-o pe Solange.

512
00:31:29,041 --> 00:31:31,916
- Fiică?
- Dr. Paula de la proiectul Kakydan.

513
00:31:32,000 --> 00:31:35,541
El e Teodoro Trancoso Neto, Teto.

514
00:31:35,625 --> 00:31:37,041
- Cu cooperativa.
- Da.

515
00:31:37,125 --> 00:31:40,958
- Și Igor și Monique care nu au venit.
- Da.

516
00:31:41,041 --> 00:31:42,416
Încântată. Solange.

517
00:31:42,500 --> 00:31:43,333
Încântat.

518
00:31:43,416 --> 00:31:45,708
Lucrează cu mine la EverNorte.

519
00:31:45,791 --> 00:31:50,541
Ideea mea e să preia
Teto Fresco în Rio de Janeiro.

520
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
Trebuie să discutăm, tată.

521
00:31:52,958 --> 00:31:55,750
Vom avea mult timp să vorbim, nu, Teto?

522
00:31:55,833 --> 00:31:58,250
- Stăm la același hotel.
- Da?

523
00:31:58,875 --> 00:32:02,416
Nu ți-a spus? Am discutat la telefon.

524
00:32:03,166 --> 00:32:04,875
- Da!
- Sigur că i-am spus.

525
00:32:04,958 --> 00:32:06,500
Am vorbit despre dormitor.

526
00:32:06,583 --> 00:32:07,416
- Da!
- Scuze.

527
00:32:07,500 --> 00:32:10,916
Trebuie să plec.
E timpul pentru discursul meu.

528
00:32:11,000 --> 00:32:11,958
Plec, draga mea.

529
00:32:12,791 --> 00:32:16,041
Scuzați-mă, am niște lucruri de rezolvat.

530
00:32:19,875 --> 00:32:22,875
Asta-mi lipsea.
Încă o prințesă a roșiilor.

531
00:32:22,958 --> 00:32:25,541
- Ce e?
- Cred că am spus prea multe.

532
00:32:25,625 --> 00:32:27,416
S-ar putea să strice totul.

533
00:32:27,500 --> 00:32:29,333
- Fie ea, fie Teto.
- Teto?

534
00:32:29,416 --> 00:32:31,750
Nu pot să cred că ai venit după mine.

535
00:32:31,833 --> 00:32:35,916
Îmi spionez partenerii și îți opresc
sponsorul să preia Teto Fresco.

536
00:32:36,000 --> 00:32:38,083
- E cel mai important.
- Termină!

537
00:32:38,166 --> 00:32:41,916
Nu vezi cât de absurd e
să vii costumat la slujba mea?

538
00:32:42,000 --> 00:32:43,541
Nu știam că ești aici.

539
00:32:43,625 --> 00:32:45,875
M-am dus după tine în comunitate.

540
00:32:45,958 --> 00:32:48,458
- Te-am așteptat, dar nu ai venit.
- Uite.

541
00:32:50,000 --> 00:32:53,166
Nu știu dacă soarta
sau spiritele te-au adus înapoi.

542
00:32:53,250 --> 00:32:55,750
- Ce?
- Contează că ești aici cu mine acum.

543
00:32:59,000 --> 00:33:00,041
Ce e asta, Teto?

544
00:33:00,125 --> 00:33:02,041
Ești beat? Te-ai lovit la cap?

545
00:33:02,125 --> 00:33:04,375
Da, am băut ceva, dar nu sunt nebun.

546
00:33:05,166 --> 00:33:08,250
Știu ce vreau,
adică să fiu cu tine pentru totdeauna.

547
00:33:08,333 --> 00:33:10,750
- Am riscat tot pentru tine.
- Ridică-te!

548
00:33:10,833 --> 00:33:14,916
Nu mai spune că ai riscat
sau sacrificat ceva pentru mine.

549
00:33:15,000 --> 00:33:17,833
Ai făcut-o pentru tine.
Faci lucruri pentru tine.

550
00:33:19,833 --> 00:33:24,541
La naiba! Ești răsfățat și egoist.
Nu vezi că am și eu viața mea?

551
00:33:27,250 --> 00:33:29,000
Credeai că accept acum?

552
00:33:31,041 --> 00:33:31,875
Nu pot, Teto.

553
00:33:32,500 --> 00:33:36,208
Nu pot fi cu cineva
care nu-mi respectă prioritățile.

554
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
Credeam că și eu sunt important.

555
00:33:39,916 --> 00:33:40,750
Vezi?

556
00:33:42,166 --> 00:33:43,000
Nu pot.

557
00:33:43,583 --> 00:33:44,708
Gata. S-a terminat.

558
00:33:50,375 --> 00:33:51,250
Paula!

559
00:33:53,000 --> 00:33:55,291
- Paula!
- E timpul!

560
00:33:56,291 --> 00:33:58,541
- E timpul pentru ce?
- Să mergem!

561
00:33:59,416 --> 00:34:00,291
Aplauze.

562
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
Bravo!

563
00:34:23,333 --> 00:34:26,166
Macawul albastru nu știe ce face.

564
00:34:26,250 --> 00:34:28,416
Sigur nu. El e Teto.

565
00:34:43,750 --> 00:34:46,083
- Mă duc, altfel strică tot.
- Everaldo!

566
00:34:48,458 --> 00:34:51,750
Minunat, dragii mei. Îmi place mult aici.

567
00:34:51,833 --> 00:34:55,666
Vino aici! Trebuie să vorbim.

568
00:34:56,458 --> 00:34:57,291
Solange?

569
00:34:58,541 --> 00:34:59,666
Păstrează secretul!

570
00:35:04,250 --> 00:35:06,583
Iau unul pentru că am mare nevoie.

571
00:35:10,333 --> 00:35:11,500
Paula, unde ești?

572
00:35:11,583 --> 00:35:14,333
Când auzi mesajul ăsta, sună-mă.

573
00:35:14,416 --> 00:35:16,875
Ce se întâmplă, Teto? Vrei să strici tot?

574
00:35:16,958 --> 00:35:19,458
Tu le distrugi, dar eu stric totul?

575
00:35:19,541 --> 00:35:20,666
S-a terminat, Teto.

576
00:35:20,750 --> 00:35:24,583
Vrei să renunțăm
la singura șansă să obținem ceva?

577
00:35:24,666 --> 00:35:26,375
Asta e ideea. Mai e o cale.

578
00:35:26,458 --> 00:35:28,500
Pot salva Teto Fresco. Am o idee.

579
00:35:28,583 --> 00:35:31,708
Nu-mi pasă.
Nu mă mai pot juca cu viața mea.

580
00:35:31,791 --> 00:35:33,000
Voi fi tată.

581
00:35:33,083 --> 00:35:35,500
- Mă gândesc la copil.
- Uită-te la tine!

582
00:35:35,583 --> 00:35:37,583
Vine un mic Trancoso.

583
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
Ești însărcinată, Paula? Felicitări!

584
00:35:41,166 --> 00:35:42,000
Da.

585
00:35:42,083 --> 00:35:46,625
- Scuze, dar nu e în regulă să bei.
- Haide, tată! E doctor.

586
00:35:47,250 --> 00:35:48,208
Are dreptate.

587
00:35:48,291 --> 00:35:50,125
Eram confuză. E pentru Teto.

588
00:35:50,208 --> 00:35:51,125
Mulțumesc.

589
00:35:51,666 --> 00:35:53,833
- Hei!
- Cine ești, tinere?

590
00:35:54,333 --> 00:35:55,166
- Eu?
- E Igor.

591
00:35:55,958 --> 00:35:58,125
E Igor, celălalt partener.

592
00:35:58,208 --> 00:35:59,833
Ai venit să dansezi?

593
00:35:59,916 --> 00:36:03,166
Nu. Am venit pentru că am auzit
că ei negociază.

594
00:36:03,250 --> 00:36:04,416
- Da?
- Stai puțin.

595
00:36:05,666 --> 00:36:06,791
Știu cine ești.

596
00:36:06,875 --> 00:36:09,208
Nu-mi vine să cred!

597
00:36:09,291 --> 00:36:12,708
Ești fiul lui Antônio și… Cum o cheamă?

598
00:36:12,791 --> 00:36:14,250
- Rose.
- Rose!

599
00:36:14,333 --> 00:36:16,750
- Menajerele de la ferma Trancoso.
- Da.

600
00:36:16,833 --> 00:36:19,000
- Acum sunteți parteneri.
- Da.

601
00:36:19,083 --> 00:36:21,041
Mereu am fost tratat ca un frate.

602
00:36:21,916 --> 00:36:26,250
Am construit compania împreună
și nu-mi vine să cred că renunți așa.

603
00:36:26,333 --> 00:36:28,791
Igor, gândește-te puțin la tine,

604
00:36:29,333 --> 00:36:32,583
pentru că eu îl am pe tata
să mă ajute, în timp ce tu…

605
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
Nicio grijă. O să salvez Teto Fresco.

606
00:36:35,166 --> 00:36:36,250
- Doamne!
- Serios.

607
00:36:36,333 --> 00:36:41,000
Voi face o cooperativă Teto Fresco,
cu comunitatea indigenă Hipanaa,

608
00:36:41,083 --> 00:36:42,791
una agroforestieră.

609
00:36:42,875 --> 00:36:46,000
Vor putea să cultive
ce vor pe terenul lor.

610
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
- Nu e o idee rea.
- Tinere.

611
00:36:49,041 --> 00:36:51,083
Ai autorizația lor?

612
00:36:51,166 --> 00:36:54,500
- Nu încă.
- Nu vreau să te descurajez,

613
00:36:54,583 --> 00:36:56,583
dar mă îndoiesc că o vei obține.

614
00:36:57,291 --> 00:36:59,958
E șansa noastră să păstrăm Teto Fresco.

615
00:37:00,041 --> 00:37:02,541
Nicio ofertă de-a lui nu e la fel de bună.

616
00:37:02,625 --> 00:37:04,291
Oferta mea e nouă milioane.

617
00:37:05,916 --> 00:37:07,416
Trei pentru fiecare.

618
00:37:08,208 --> 00:37:09,166
Ești bine?

619
00:37:09,250 --> 00:37:11,416
- Se îneacă.
- S-a înecat cu roșia.

620
00:37:11,500 --> 00:37:12,833
Uită-te la fața lui!

621
00:37:12,916 --> 00:37:14,583
E vânăt. E un doctor aici?

622
00:37:14,666 --> 00:37:17,166
Tu ești, nu? Perforează-i gâtul.

623
00:37:17,250 --> 00:37:19,291
Bagă-i cuțitul în gât.

624
00:37:19,375 --> 00:37:20,583
- Poftim!
- Cuțit?

625
00:37:20,666 --> 00:37:23,625
Să perforezi traheea
și să respire prin tub.

626
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
- Da, exact.
- Nu-i așa?

627
00:37:25,291 --> 00:37:27,916
- Vrei s-o fac eu?
- Ori asta, ori va muri.

628
00:37:28,791 --> 00:37:30,541
- Un cuțit?
- Unu, doi…

629
00:37:30,625 --> 00:37:32,000
Scuzați-mă.

630
00:37:32,083 --> 00:37:33,166
E dr. Tawan.

631
00:37:36,416 --> 00:37:38,583
Trebuie să-l înțepi. Nu respiră.

632
00:37:39,333 --> 00:37:40,583
N-o să meargă.

633
00:37:42,833 --> 00:37:45,333
- Doamne!
- Ești bine?

634
00:37:45,416 --> 00:37:47,875
- Ești bine?
- Nu e nevoie. Mulțumesc.

635
00:37:47,958 --> 00:37:48,875
Cu plăcere.

636
00:37:51,125 --> 00:37:52,000
Tawan.

637
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
Și Paula?

638
00:37:53,875 --> 00:37:56,208
- Știi unde e?
- A plecat.

639
00:37:57,291 --> 00:37:58,458
Nu se simțea bine.

640
00:37:59,166 --> 00:38:01,500
Nu vreau să mă bag, dar las -o în pace.

641
00:38:02,500 --> 00:38:03,708
Las-o singură.

642
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
Trebuie să plec.

643
00:38:13,625 --> 00:38:14,458
Uite-l!

644
00:38:17,833 --> 00:38:18,666
Teto!

645
00:38:19,250 --> 00:38:20,083
Bună!

646
00:38:22,708 --> 00:38:25,041
- Ești bine?
- Cui îi pasă?

647
00:38:26,041 --> 00:38:28,875
- Sunt răsfățat și egoist, nu?
- Vrei să-ți spun?

648
00:38:28,958 --> 00:38:29,833
Nu e nevoie.

649
00:38:30,708 --> 00:38:33,208
Vreau doar un acord, o înțelegere.

650
00:38:33,291 --> 00:38:36,375
- Nu mai putem risca asemeni copiilor.
- Calmează-te!

651
00:38:37,750 --> 00:38:40,333
Fac parteneriatul cu comunitatea Hipanaa.

652
00:38:40,416 --> 00:38:41,541
Vreau o săptămână.

653
00:38:41,625 --> 00:38:44,125
Compania valorează mai mult
decât oferă el.

654
00:38:45,666 --> 00:38:48,875
Știu că am multe defecte.
Aveți un milion de motive

655
00:38:48,958 --> 00:38:52,083
să mă suspectați,
dar vreau doar de o săptămână. Atât.

656
00:38:53,416 --> 00:38:56,291
Dacă vreți să vindeți compania,
o vom vinde.

657
00:38:57,000 --> 00:38:59,791
- Nu sunt sigur.
- Te rog. Doar o săptămână.

658
00:38:59,875 --> 00:39:02,750
Vreau doar o săptămână. Vă rog.

659
00:39:05,958 --> 00:39:08,166
- Între timp facem contractele.
- Da!

660
00:39:10,041 --> 00:39:11,791
- O săptămână.
- O săptămână.

661
00:39:11,875 --> 00:39:13,958
Credeți-mă. O să iasă bine.

662
00:39:29,375 --> 00:39:31,666
STAȚIUNEA UIARA AMAZON

663
00:39:31,750 --> 00:39:32,916
Cred că e acolo.

664
00:39:39,000 --> 00:39:39,833
Mulțumesc.

665
00:39:48,791 --> 00:39:49,750
Wunin?

666
00:39:50,458 --> 00:39:52,875
Trebuie să vorbim. Am nevoie de ajutor.

667
00:39:55,250 --> 00:39:57,416
- Bună dimineața!
- Solange!

668
00:39:57,500 --> 00:40:00,083
- Ți-am adus niște costume de baie.
- Mersi!

669
00:40:00,166 --> 00:40:01,083
Mulțumesc.

670
00:40:01,583 --> 00:40:02,583
Și încă ceva.

671
00:40:02,666 --> 00:40:05,750
Tata vrea să merg la Rio
cu tine să văd Teto Fresco.

672
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
Sigur că da. Vino, te rog.
Va fi plăcerea mea.

673
00:40:09,375 --> 00:40:11,458
- Bine. Pe curând.
- Pe curând.

674
00:40:14,583 --> 00:40:16,958
Regret, dar nu te pot ajuta. Ți-am spus.

675
00:40:17,458 --> 00:40:18,791
Am multe pe cap aici.

676
00:40:19,500 --> 00:40:21,083
Știu, dar gândește-te.

677
00:40:21,666 --> 00:40:24,625
Dacă se rezolvă,
nimeni nu va mai lucra în mine.

678
00:40:24,708 --> 00:40:28,375
- Cum așa?
- Veți câștiga din cultivarea roșiilor.

679
00:40:28,458 --> 00:40:32,250
Oamenii nu vor trebui
să-și mai riște viața în mineritul ilegal.

680
00:40:33,750 --> 00:40:36,375
Ar fi un mod grozav
de a întări comunitatea.

681
00:40:36,458 --> 00:40:38,791
- Da.
- Am putea rămâne aici.

682
00:40:38,875 --> 00:40:40,083
Ne-am înțeles?

683
00:40:40,166 --> 00:40:43,083
Stai așa, tinere.
Crezi că e atât de simplu?

684
00:40:44,291 --> 00:40:47,958
Deși vreau să te ajut,
avem mai mulți lideri.

685
00:40:48,041 --> 00:40:49,875
Noi decidem totul împreună.

686
00:40:49,958 --> 00:40:52,833
Nu e ușor să aibă încredere
în tine fiindcă ești…

687
00:40:52,916 --> 00:40:56,583
- Răsfățat și egoist?
- Voiam să spun „alb”, dar e bine și așa.

688
00:40:58,166 --> 00:41:02,916
Am auzit că doctorița pe care o căutai
e într-o comunitate vecină.

689
00:41:04,125 --> 00:41:07,500
Mulțumesc, dar acum
mă concentrez pe munca mea.

690
00:41:14,250 --> 00:41:16,916
Mă întorc imediat, bine?

691
00:41:19,208 --> 00:41:23,458
Ai observat că simptomele lor
sunt identice cu cele din Porto Remanso?

692
00:41:31,083 --> 00:41:31,916
Vino încoace!

693
00:41:44,458 --> 00:41:45,458
Paula.

694
00:41:49,750 --> 00:41:51,708
Mama lui Tapuya mi-a dat peștele.

695
00:41:51,791 --> 00:41:56,166
- Asta a mâncat fata ultima dată.
- Doar mamele s-ar gândi la asta.

696
00:41:56,875 --> 00:41:59,708
Putem să-i ducem la analize
în Porto Remanso.

697
00:41:59,791 --> 00:42:02,041
Putem lua probe de sânge.

698
00:42:02,125 --> 00:42:05,125
- Dar mama ei nu vrea s-o ducem.
- Și o lăsăm aici?

699
00:42:05,208 --> 00:42:07,333
- Nu putem!
- O îngrijește șamanul.

700
00:42:07,416 --> 00:42:10,166
Tawan, nu e bine.
Are nevoie de spitalizare.

701
00:42:10,791 --> 00:42:11,625
Vino!

702
00:42:14,541 --> 00:42:15,875
- Știi ce e asta?
- Nu.

703
00:42:17,708 --> 00:42:19,083
E o coajă de chinchona.

704
00:42:19,166 --> 00:42:20,791
E pentru tratarea malariei.

705
00:42:20,875 --> 00:42:23,541
A fost descoperit de indigeni.

706
00:42:23,625 --> 00:42:26,041
Asta e coajă de salcie, care e aspirină.

707
00:42:26,125 --> 00:42:27,708
Jaborandi e pentru ochi.

708
00:42:27,791 --> 00:42:30,041
Breu Branco e anti-inflamator, așa că…

709
00:42:30,916 --> 00:42:35,250
Ai încredere în leacurile pădurii.
Aici se caută și leacuri pentru cancer.

710
00:42:35,333 --> 00:42:36,875
Mă gândesc la Tapuya.

711
00:42:36,958 --> 00:42:40,000
Șamanul are grijă de ei
dinainte să ne naștem.

712
00:42:48,458 --> 00:42:49,541
Te ajut cum pot.

713
00:42:51,583 --> 00:42:52,791
Totul va fi bine.

714
00:43:03,458 --> 00:43:07,458
Știi ceva, Teto? Mă bucur că Solange
merge la Rio de Janeiro cu tine.

715
00:43:08,750 --> 00:43:12,333
Unul dintre motivele pentru care vreau
să preia Teto Fresco

716
00:43:12,416 --> 00:43:16,041
e să apropiem din nou familiile.

717
00:43:16,125 --> 00:43:19,666
Îi va face bine și ei,
așa că își va face prieteni noi.

718
00:43:19,750 --> 00:43:22,125
- Da, scumpo?
- Ce au prietenii mei?

719
00:43:22,208 --> 00:43:23,208
N-am nimic cu ei.

720
00:43:23,791 --> 00:43:28,166
Dar nu-i poți compara
cu oameni bogați ca Teto și Paula.

721
00:43:28,250 --> 00:43:30,250
Ce-i cu discursul ăsta, tată?

722
00:43:30,333 --> 00:43:34,166
- Uite cine vorbește.
- Mereu țintesc sus.

723
00:43:35,791 --> 00:43:37,291
De asta suntem aici.

724
00:43:39,833 --> 00:43:42,083
Teto, te rog să vii cu mine.

725
00:43:42,166 --> 00:43:44,333
Trebuie să discutăm serios.

726
00:43:46,583 --> 00:43:47,416
Sigur.

727
00:43:58,416 --> 00:43:59,750
Îmi urăște prietenii.

728
00:44:00,416 --> 00:44:04,291
Imaginează-ți dacă ar ști
că sunt într-un grup de dans.

729
00:44:05,541 --> 00:44:06,375
Îmi imaginez.

730
00:44:07,333 --> 00:44:09,916
Mulțumesc că n-ai spus nimic.

731
00:44:10,000 --> 00:44:11,125
Nicio grijă.

732
00:44:12,125 --> 00:44:15,250
E păcat că ascunzi ceva atât de frumos.

733
00:44:15,333 --> 00:44:17,000
Ar trebui te mândrești.

734
00:44:17,083 --> 00:44:20,041
- Amândouă avem secretele noastre.
- Ce secrete?

735
00:44:20,125 --> 00:44:22,416
Poți avea încredere în mine.

736
00:44:25,500 --> 00:44:27,208
Nu sunt dr. Paula.

737
00:44:29,291 --> 00:44:30,416
Știu. Ești Monique.

738
00:44:31,458 --> 00:44:35,666
Te-am verificat aseară.
Ești unul dintre fondatorii Teto Fresco.

739
00:44:36,208 --> 00:44:39,875
Îmi pare rău că ascunzi
ceva care te face atât de mândră.

740
00:44:40,541 --> 00:44:42,708
Cred că-i spun totul.

741
00:44:42,791 --> 00:44:44,125
Nu! Ești nebună?

742
00:44:44,875 --> 00:44:46,166
Nu-l cunoști pe tata.

743
00:44:47,375 --> 00:44:51,208
Dacă vrei să închei afacerea,
trebuie să mergi până la capăt.

744
00:44:51,291 --> 00:44:56,708
Îți spun ceva despre partenerul tău.

745
00:44:56,791 --> 00:44:58,750
Nu e cine crezi tu că e.

746
00:44:59,541 --> 00:45:01,625
Eu? Cine?

747
00:45:01,708 --> 00:45:05,833
Îți spun un secret de la bunicul tău.

748
00:45:07,875 --> 00:45:10,416
A avut un fiu în afara căsătoriei.

749
00:45:10,500 --> 00:45:13,250
Nu știu cum n-a bănuit nimeni asta.

750
00:45:13,958 --> 00:45:16,375
Sigur că puștiul e un Trancoso.

751
00:45:17,583 --> 00:45:18,791
Nu înțeleg.

752
00:45:18,875 --> 00:45:22,916
Tipul ăsta, Igor, despre care tot spui
că e partenerul tău,

753
00:45:23,000 --> 00:45:24,250
e fiul bunicului tău.

754
00:45:24,958 --> 00:45:27,583
L-am dat femeilor
de la fermă să-l crească.

755
00:45:27,666 --> 00:45:30,041
- Dar…
- Ai grijă, Teto!

756
00:45:30,125 --> 00:45:32,125
Îi știu eu pe oamenii ăștia.

757
00:45:32,208 --> 00:45:36,375
Va dori cel puțin jumătate
din averea Trancoso.

758
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
Nu știu ce să zic.

759
00:45:41,625 --> 00:45:43,541
Mulțumește-mi.

760
00:45:48,333 --> 00:45:51,291
Ca să meriți încrederea lor,
trebuie să fii ca ei.

761
00:45:51,375 --> 00:45:52,250
- Da?
- Da.

762
00:45:52,333 --> 00:45:54,500
Maria da Terra e liderul

763
00:45:54,583 --> 00:45:57,416
care decide cine e acceptat în comunitate.

764
00:45:58,125 --> 00:46:00,541
Ea ne învață sarcinile de bază.

765
00:46:01,291 --> 00:46:04,666
- Culturi, pescuit, artizanat.
- Am crescut la o fermă.

766
00:46:04,750 --> 00:46:05,750
Sunt beton.

767
00:46:08,208 --> 00:46:09,083
Mă descurc.

768
00:46:10,750 --> 00:46:11,583
Haide.

769
00:47:12,583 --> 00:47:16,958
Culcă-te pentru că mâine ne trezim
la patru dimineața.

770
00:47:17,041 --> 00:47:17,958
De ce la patru?

771
00:47:18,916 --> 00:47:21,083
La 10 ne oprim pentru că e cald.

772
00:47:21,166 --> 00:47:23,166
Patru? Nici vorbă.

773
00:47:24,250 --> 00:47:26,125
Prefer să dorm mai mult.

774
00:47:26,791 --> 00:47:29,333
Nu mă deranjează soarele. Îmi place. Bine?

775
00:47:57,083 --> 00:48:00,125
Nu-mi vine să cred.

776
00:48:00,208 --> 00:48:03,041
Ai început în Teto Fresco
vânzând o mașină,

777
00:48:03,125 --> 00:48:05,625
iar acum firma valorează nouă milioane.

778
00:48:05,708 --> 00:48:07,833
Sigur că puteau să rotunjească suma.

779
00:48:12,083 --> 00:48:12,916
Bună!

780
00:48:13,666 --> 00:48:16,000
- Ești bine?
- Mă doare capul.

781
00:48:16,666 --> 00:48:19,083
Nu mă poți păcăli. Vorbește!

782
00:48:19,166 --> 00:48:22,375
- Nu vreau să te stresez.
- Dar ai făcut-o! Bine?

783
00:48:22,458 --> 00:48:24,333
Vrei să intru în travaliu?

784
00:48:24,958 --> 00:48:26,416
- Spune.
- Calmează-te.

785
00:48:27,125 --> 00:48:29,375
Am crescut într-o comunitate ca asta

786
00:48:29,458 --> 00:48:33,125
și sunt mândră
că le-am schimbat realitatea.

787
00:48:33,208 --> 00:48:34,291
Măcar puțin.

788
00:48:37,000 --> 00:48:41,375
E uimitor. N-o să știu niciodată
cum e o astfel de realizare.

789
00:48:44,625 --> 00:48:47,750
Nu voiam să plec din Manaus
sau din grupul de dans.

790
00:48:49,208 --> 00:48:53,000
Dar acum încep să mă bucur
că am venit la Rio.

791
00:48:56,375 --> 00:48:58,083
Ești încântată de proiect?

792
00:48:59,916 --> 00:49:01,791
Nu mă refer doar la proiect.

793
00:49:12,291 --> 00:49:13,250
Din greșeală.

794
00:49:14,375 --> 00:49:15,708
Din greșeală, nu?

795
00:49:19,958 --> 00:49:23,791
Igor, e foarte grav.
Cum aflăm dacă e adevărat?

796
00:49:23,875 --> 00:49:26,833
Mi s-a spus că am fost lăsat
la poarta fermei.

797
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
Asta le-a spus părinților mei.

798
00:49:29,000 --> 00:49:33,291
Ne vor trebui banii de la Teto Fresco,
pentru că va fi o adevărată luptă.

799
00:49:33,833 --> 00:49:35,583
Luptă? Cum adică?

800
00:49:35,666 --> 00:49:39,625
Să dovedești că ești moștenitor.
Va trebui să angajăm un avocat bun.

801
00:49:39,708 --> 00:49:42,708
Nu vor fi lupte.
Nu vreau bani. Eu nu sunt așa.

802
00:49:42,791 --> 00:49:46,375
Ți-ai pierdut mințile? Așa cum?

803
00:49:46,458 --> 00:49:50,250
Genul care renunță la drepturile lui?
Drepturile fiului tău?

804
00:49:50,333 --> 00:49:54,000
Igor, am acceptat să te iubesc
și să te respect chiar și sărac.

805
00:49:54,083 --> 00:49:54,958
Dar nu prost.

806
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
Bună seara!

807
00:49:58,875 --> 00:49:59,833
Bună seara!

808
00:50:07,958 --> 00:50:10,916
Merge. Câtă carismă au!

809
00:50:11,791 --> 00:50:15,166
Recolta pe care n-ai secerat-o azi
era hrana lor de mâine.

810
00:50:20,833 --> 00:50:22,291
Pot să-i împac cu roșii?

811
00:50:25,333 --> 00:50:27,541
Vorbesc serios. N-ai gustat încă.

812
00:50:28,291 --> 00:50:29,125
Gustă.

813
00:50:31,916 --> 00:50:32,916
Deci?

814
00:50:35,291 --> 00:50:37,000
E bună. Foarte bună.

815
00:50:37,083 --> 00:50:39,416
- Mai bună decât Macunaíma?
- Macunaima.

816
00:50:39,916 --> 00:50:41,416
Nici pe departe.

817
00:50:41,500 --> 00:50:44,500
- Aș vrea să gust roșia aurie.
- Ai ratat șansa.

818
00:50:46,000 --> 00:50:48,208
Am mâncat roșii aurii când eram mică,

819
00:50:48,291 --> 00:50:50,666
când locuiam la granița țării.

820
00:50:50,750 --> 00:50:52,166
Credeam că ești de aici.

821
00:50:54,791 --> 00:50:56,250
Era frumos unde locuiam.

822
00:50:56,833 --> 00:50:59,875
Dar ne-au luat pământul
și vor să facă la fel aici.

823
00:50:59,958 --> 00:51:02,625
Vezi?
De asta trebuie să ne ajutăm reciproc.

824
00:51:02,708 --> 00:51:05,500
Nu vei putea ajuta pe nimeni
până nu înveți…

825
00:51:07,166 --> 00:51:09,500
- Ce înseamnă asta?
- Să trăim împreună.

826
00:51:09,583 --> 00:51:10,750
Încerc.

827
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
Te văd încercând
să faci lucrurile cum vrei.

828
00:51:14,541 --> 00:51:19,875
Învață să-i vezi și să-i asculți
pe ceilalți cum te văd și te ascultă ei.

829
00:51:38,875 --> 00:51:40,875
Vino, Teto. E ora patru.

830
00:51:57,416 --> 00:51:58,250
Poftim.

831
00:52:03,500 --> 00:52:04,333
Hei!

832
00:52:04,875 --> 00:52:06,916
Scuze. Ești Tuyuka, nu?

833
00:52:07,000 --> 00:52:08,833
Nu, sunt Pawi. El e Tuyuka.

834
00:52:08,916 --> 00:52:10,000
- Bună!
- Bună!

835
00:52:10,083 --> 00:52:12,291
M-ai salvat și nu ți-am mulțumit.

836
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
- Cu plăcere.
- Mersi.

837
00:52:26,041 --> 00:52:27,041
Da!

838
00:52:38,916 --> 00:52:39,791
Ai văzut?

839
00:52:43,541 --> 00:52:46,166
Cacuri e ca o capcană. Uite!

840
00:52:46,250 --> 00:52:49,791
Peștele va mirosi coaja de Cassava,
va intra în gaura asta

841
00:52:50,458 --> 00:52:52,375
și nu va mai ieși din cacuri.

842
00:52:52,958 --> 00:52:55,500
Cacuri, nu? Super.

843
00:52:55,583 --> 00:52:58,125
Vom pune capcane de aici până la Aanu.

844
00:53:01,500 --> 00:53:02,458
Să mergem!

845
00:53:23,416 --> 00:53:24,666
A scăzut temperatura.

846
00:53:25,583 --> 00:53:27,583
- Da.
- Felicitări, fetițo!

847
00:53:27,666 --> 00:53:29,666
- Bună!
- Mă bucur că ai venit.

848
00:53:31,250 --> 00:53:33,208
Trebuie să-ți cer scuze, Tawan.

849
00:53:33,291 --> 00:53:34,583
- Ba nu.
- Ba da.

850
00:53:34,666 --> 00:53:40,166
Am fost încăpățânată. Dacă o duceam
și pățea ceva, nu mi-aș fi iertat-o.

851
00:53:40,250 --> 00:53:41,791
- Haide, Paula!
- Serios.

852
00:53:41,875 --> 00:53:45,416
Uneori mă port
de parcă aș deține adevărul.

853
00:53:45,500 --> 00:53:47,833
Nu vreau să fiu răsfățată și egoistă.

854
00:53:47,916 --> 00:53:50,291
- Poftim? Cum adică?
- Chiar nu vreau.

855
00:53:50,375 --> 00:53:51,416
Uite ce faci.

856
00:53:52,375 --> 00:53:54,750
Îți pui la îndoială convingerile.

857
00:53:54,833 --> 00:53:56,208
Asta cere curaj, nu?

858
00:53:57,250 --> 00:53:59,041
O spui ca să nu mă simt prost.

859
00:54:00,333 --> 00:54:03,041
- Scuze, nu trebuia să spun nimic.
- Nu cred.

860
00:54:03,666 --> 00:54:06,666
Dr. Paula își cere scuze
pentru că și-a cerut scuze?

861
00:54:06,750 --> 00:54:09,458
- Așa e?
- Sunt atât de rea.

862
00:54:09,541 --> 00:54:10,791
Pe bune!

863
00:54:11,875 --> 00:54:14,958
Știi ceva? Și ce dacă ești încăpățânată?

864
00:54:15,041 --> 00:54:19,000
Eu numesc asta voință, hotărâre.

865
00:54:19,083 --> 00:54:20,833
Nu e un lucru rău.

866
00:54:21,833 --> 00:54:24,250
Mi se pare frumos. Puternic.

867
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
Fascinant!

868
00:54:37,291 --> 00:54:38,125
Haide, Teto!

869
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Să mergem.

870
00:54:50,375 --> 00:54:51,916
Cum rămâne cu analizele?

871
00:54:53,666 --> 00:54:56,208
Se pare că e o intoxicație cu mercur.

872
00:54:56,875 --> 00:54:59,000
- Doze mari.
- Știi ce înseamnă asta.

873
00:54:59,083 --> 00:55:01,458
- Mercur? Minerit ilegal.
- Minerit.

874
00:55:02,208 --> 00:55:06,166
- De asta nu spune nimeni nimic.
- Trebuie să facem ceva.

875
00:55:06,250 --> 00:55:09,291
Ducem testele la autorități.
Depunem o plângere.

876
00:55:09,375 --> 00:55:13,208
Asta e. Dar nu știu dacă ne va ajuta.

877
00:55:14,375 --> 00:55:16,458
Plângerile nu înseamnă nimic aici.

878
00:55:33,541 --> 00:55:36,125
Am făcut testele la comunitatea Aanu.

879
00:55:36,208 --> 00:55:40,500
Ne-am gândit că ar fi important
să facem teste și aici, la Hipanaa.

880
00:55:40,583 --> 00:55:43,583
Bine. Va fi o petrecere
și sunteți invitați.

881
00:55:43,666 --> 00:55:46,791
- Azi? Am venit la fix.
- Da.

882
00:55:49,375 --> 00:55:50,375
Ce faci, frate?

883
00:55:51,833 --> 00:55:53,083
Vin imediat.

884
00:55:53,166 --> 00:55:54,083
Imediat.

885
00:55:55,583 --> 00:55:56,416
Ești bine?

886
00:55:58,125 --> 00:55:58,958
Ce am vorbit?

887
00:56:00,041 --> 00:56:01,708
N-am venit aici pentru tine.

888
00:56:01,791 --> 00:56:03,958
- Încerc un parteneriat.
- Serios?

889
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
Da. Dacă ceea ce fac aici
nu ar fi important,

890
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
aș pleca și v-aș lăsa singuri.

891
00:56:09,083 --> 00:56:13,208
Apropo, stai calmă. Nu te deranjez
nici pe tine, nici pe dr. Tawan.

892
00:56:14,333 --> 00:56:15,166
- Mergem?
- Da.

893
00:56:31,208 --> 00:56:34,625
Spune că acceptă
un nou membru în comunitate.

894
00:56:34,708 --> 00:56:37,208
Un perkassan care s-a dovedit vrednic.

895
00:56:37,291 --> 00:56:38,625
Wunin.

896
00:56:44,000 --> 00:56:45,375
Acest perkassan e Teto?

897
00:56:49,125 --> 00:56:52,125
- Sigur traduci corect?
- Te îndoiești?

898
00:57:01,375 --> 00:57:02,416
E Teto.

899
00:57:04,250 --> 00:57:06,875
- Ce e asta?
- Un semn de încredere.

900
00:57:06,958 --> 00:57:09,583
Ochii sunt singurii care nu mint.

901
00:57:15,625 --> 00:57:17,208
Bun venit în comunitate!

902
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
Mulțumesc, prieteni.

903
00:58:15,000 --> 00:58:16,041
Mulțumesc.

904
00:58:19,583 --> 00:58:21,416
Bună. E totul în regulă?

905
00:58:21,500 --> 00:58:23,250
Destul de bine.

906
00:58:25,333 --> 00:58:27,916
Greșești pașii. Nu e sertanejo.

907
00:58:28,000 --> 00:58:30,583
Acum e forró. Pot să dansez.

908
00:58:45,375 --> 00:58:48,708
Noi muncim din greu,
iar tu ai parte de o petrecere.

909
00:58:48,791 --> 00:58:51,416
- Ce să fac?
- N-o să te schimbi niciodată.

910
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
Mă schimb.

911
00:58:54,666 --> 00:58:56,333
Încerc să mă schimb în bine.

912
00:59:03,875 --> 00:59:05,416
- Revin la bandajare.
- Pa!

913
00:59:05,958 --> 00:59:07,125
- Pa!
- E gata?

914
00:59:07,208 --> 00:59:08,083
- Bine?
- Bine.

915
00:59:08,166 --> 00:59:10,375
Tawan, pleci?

916
00:59:11,458 --> 00:59:13,583
Duc testele la Porto Remanso.

917
00:59:14,583 --> 00:59:16,458
Am o întâlnire pentru Kakydan.

918
00:59:17,000 --> 00:59:17,833
Drăguț!

919
00:59:19,333 --> 00:59:22,000
N-am mai vorbit după aceea.

920
00:59:22,666 --> 00:59:23,541
În fine.

921
00:59:24,208 --> 00:59:25,541
Sărutul nostru.

922
00:59:25,625 --> 00:59:27,166
Și voiam…

923
00:59:28,416 --> 00:59:29,250
Paula.

924
00:59:30,666 --> 00:59:31,750
Îmi pare rău.

925
00:59:32,750 --> 00:59:34,500
Îmi pare rău. Cred că…

926
00:59:35,875 --> 00:59:39,166
m-am entuziasmat prea tare
după recuperarea lui Tapuya.

927
00:59:39,791 --> 00:59:43,458
- Am ajuns să amestec lucrurile.
- Și eu. Și eu te-am sărutat.

928
00:59:45,125 --> 00:59:45,958
Tawan.

929
00:59:46,916 --> 00:59:48,541
Noi doi am fi perfecți.

930
00:59:50,125 --> 00:59:51,041
- Da.
- Serios.

931
00:59:53,083 --> 00:59:54,625
Dar nu noi alegem, nu?

932
00:59:55,916 --> 00:59:56,916
Aceste lucruri.

933
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
Nu vreau să pierd
prietenia, parteneriatul.

934
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
Contează cel mai mult pentru mine.

935
01:00:04,708 --> 01:00:05,541
Bine.

936
01:00:17,666 --> 01:00:20,250
- Pa!
- Succes. Ai grijă!

937
01:00:21,791 --> 01:00:22,625
Pa!

938
01:00:25,625 --> 01:00:27,750
Nu te urmăream.

939
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
- Aduceam casava.
- Bună, Teto!

940
01:00:30,583 --> 01:00:32,166
Sunt în trecere.

941
01:00:37,208 --> 01:00:40,291
Vreau să știi că te respect.

942
01:00:40,833 --> 01:00:43,708
Respect ce ai cu Tawan. Totul e bine.

943
01:00:43,791 --> 01:00:47,333
Nu spun că-mi place,
dar nu trebuie să-mi placă nimic.

944
01:00:47,416 --> 01:00:50,208
Trebuie să respect asta
și sper să fii fericită.

945
01:00:50,708 --> 01:00:52,541
- Îl placi…
- Te plac pe tine.

946
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
Te iubesc.

947
01:00:59,125 --> 01:01:00,125
Dar merită?

948
01:01:00,833 --> 01:01:03,333
Să insiști cu o relație care nu merge?

949
01:01:03,416 --> 01:01:05,375
Crezi că nu merită?

950
01:01:05,458 --> 01:01:08,458
Teto. Îmi place să văd că te maturizezi.

951
01:01:09,625 --> 01:01:11,916
Serios. Admir mult asta la tine.

952
01:01:12,541 --> 01:01:15,833
Dorința ta de a te schimba și de a evolua.

953
01:01:17,291 --> 01:01:19,500
Dar nu vreau să fie doar pentru mine.

954
01:01:20,375 --> 01:01:24,041
- Nu vreau să port povara asta.
- Nu e doar pentru tine.

955
01:01:25,916 --> 01:01:28,541
Important e să știu cine vreau să fiu.

956
01:01:28,625 --> 01:01:29,875
De fapt, cine pot fi.

957
01:01:31,250 --> 01:01:32,250
Nu există povară.

958
01:01:33,500 --> 01:01:35,166
Mulțumesc că mi-ai spus.

959
01:01:35,750 --> 01:01:36,583
Mulțumesc.

960
01:01:39,166 --> 01:01:40,041
Grozav.

961
01:01:41,750 --> 01:01:43,083
Vii cu mine undeva?

962
01:01:44,875 --> 01:01:45,708
E special.

963
01:01:48,666 --> 01:01:49,500
Uite!

964
01:01:51,708 --> 01:01:52,833
Nu e ceva special?

965
01:01:55,625 --> 01:01:56,541
Foarte special.

966
01:01:57,375 --> 01:01:58,208
Haide.

967
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
Haide.

968
01:02:16,500 --> 01:02:17,333
Vino.

969
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Vreau atât de mult să te cred.

970
01:02:23,958 --> 01:02:24,875
Foarte mult.

971
01:02:27,000 --> 01:02:30,791
De unde știu că nu e un personaj
pe care-l creezi să mă amăgești?

972
01:02:39,250 --> 01:02:40,208
Am învățat asta.

973
01:02:43,583 --> 01:02:46,208
Ochii sunt singurii care nu mint.

974
01:02:49,041 --> 01:02:50,125
Paula, îți promit.

975
01:02:51,166 --> 01:02:54,375
Promit că n-o să încerc să te controlez.

976
01:02:56,000 --> 01:02:56,875
Promit.

977
01:03:26,416 --> 01:03:27,250
E alunecos.

978
01:03:29,375 --> 01:03:30,500
- Ai grijă!
- Du-te!

979
01:03:32,041 --> 01:03:33,916
- Stai. Ai auzit?
- Da.

980
01:03:35,458 --> 01:03:36,791
- E ciudat.
- Haide.

981
01:03:39,708 --> 01:03:40,875
Hai!

982
01:03:40,958 --> 01:03:42,833
- Haide!
- Să mergem!

983
01:03:42,916 --> 01:03:44,291
Haide!

984
01:03:46,583 --> 01:03:48,000
Ce s-a întâmplat?

985
01:03:48,083 --> 01:03:49,208
- Hai!
- Haideți!

986
01:03:49,291 --> 01:03:52,416
- Haide!
- Să mergem. Calc-o!

987
01:03:53,458 --> 01:03:56,708
Îi știu pe cei doi.
Erau bolnavi acum ceva timp.

988
01:03:58,083 --> 01:03:59,583
Împingeți! Haide!

989
01:04:03,916 --> 01:04:04,750
Haide!

990
01:04:12,125 --> 01:04:13,333
Să trecem la treabă!

991
01:04:15,750 --> 01:04:17,000
Lăsați-vă jos!

992
01:04:19,500 --> 01:04:20,708
Ai grijă cu sita.

993
01:04:20,791 --> 01:04:23,583
- Asta îi îmbolnăvește pe oameni.
- Ce?

994
01:04:23,666 --> 01:04:25,583
Acest mercur. E prea toxic.

995
01:04:25,666 --> 01:04:27,708
Ne contaminează apa, mâncarea.

996
01:04:27,791 --> 01:04:29,916
Ei știu ce fac?

997
01:04:30,875 --> 01:04:34,333
Inelul pe care l-ai cumpărat
provine de la o mină ca asta.

998
01:04:34,416 --> 01:04:37,041
- Nu m-am gândit.
- Nici tu nu te gândești,

999
01:04:37,125 --> 01:04:39,000
darmite cei care trăiesc așa?

1000
01:04:49,666 --> 01:04:51,791
Doamne! Everaldo.

1001
01:04:51,875 --> 01:04:53,458
Everaldo de la EverNorte?

1002
01:04:54,541 --> 01:04:57,166
Nu s-a îmbogățit vânzând roșii scumpe?

1003
01:04:57,250 --> 01:04:59,500
Cred că face bani din aur.

1004
01:05:02,125 --> 01:05:03,041
Vin imediat.

1005
01:05:03,625 --> 01:05:04,625
Teto!

1006
01:05:18,500 --> 01:05:21,083
- Bun venit, prietene!
- Mulțumesc, amice.

1007
01:05:25,833 --> 01:05:26,958
Să mergem după el.

1008
01:05:29,333 --> 01:05:32,208
Vom cumpăra utilajul cu investiția ta

1009
01:05:32,291 --> 01:05:34,291
pentru a extinde zona de săpături.

1010
01:05:34,791 --> 01:05:36,875
Și pentru mită, nu?

1011
01:05:36,958 --> 01:05:39,291
Să regularizăm schema.

1012
01:05:39,375 --> 01:05:43,291
Cum rămâne cu cooperativa
pe care vor să o instaleze în regiune?

1013
01:05:43,375 --> 01:05:44,583
- E grav?
- Teto!

1014
01:05:44,666 --> 01:05:46,291
- M-ai speriat!
- Să mergem!

1015
01:05:46,375 --> 01:05:48,916
- E riscant.
- Vorbește despre Teto Fresco.

1016
01:05:49,000 --> 01:05:51,708
Acum știu de ce voia
să ne cumpere compania.

1017
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
Și semnez înțelegerea cu Teto Fresco.

1018
01:05:54,291 --> 01:05:57,708
Proprietarul Trancoso e de încredere.
Relaxează-te.

1019
01:05:57,791 --> 01:05:58,625
Bine.

1020
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Lasă-l să intre.

1021
01:06:02,416 --> 01:06:04,291
- Pe curând.
- Pot să-ți explic.

1022
01:06:05,250 --> 01:06:06,166
Relaxează-te.

1023
01:06:07,583 --> 01:06:08,916
- Bună ziua!
- Bună!

1024
01:06:09,000 --> 01:06:12,875
Regret că te-am rugat să vii
aici să iei banii din sponsorizare.

1025
01:06:12,958 --> 01:06:15,500
Dar trebuie să vorbim serios.

1026
01:06:16,083 --> 01:06:19,750
Ai trimis analize de sânge
la departamentul de sănătate.

1027
01:06:20,708 --> 01:06:21,666
De ce?

1028
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
E treaba mea să fac asta.

1029
01:06:23,833 --> 01:06:27,833
Au venit mulți oameni
cu simptome grave la clinică.

1030
01:06:27,916 --> 01:06:30,875
E din cauza mercurului
pe care-l folosiți aici.

1031
01:06:30,958 --> 01:06:33,875
Tawan, după cum vezi,

1032
01:06:33,958 --> 01:06:36,708
folosirea mercurului îți asigură salariul.

1033
01:06:37,291 --> 01:06:38,833
Fă-mi o favoare.

1034
01:06:38,916 --> 01:06:42,916
Până când nu se reglementează
exploatarea conform legii,

1035
01:06:43,000 --> 01:06:47,375
nu vreau să atragi inutil atenția.

1036
01:06:49,958 --> 01:06:51,875
Îți promit că anul viitor

1037
01:06:51,958 --> 01:06:54,875
vei primi premiul Prietenul Pădurii.

1038
01:06:54,958 --> 01:06:57,958
Vom ridica un spital
cu numele proiectului tău,

1039
01:06:58,041 --> 01:07:00,500
sponsorizat de EverNorte.

1040
01:07:00,583 --> 01:07:02,666
Dar, până atunci, vei tăcea.

1041
01:07:03,291 --> 01:07:05,541
Și cere-le și medicilor tăi să tacă.

1042
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
De acord.

1043
01:07:07,166 --> 01:07:10,625
Mai am o cerere simplă
în legătură cu dr. Paula.

1044
01:07:11,916 --> 01:07:13,458
Trimite-o înapoi la Rio.

1045
01:07:14,541 --> 01:07:17,791
De fapt, Teto, iubitul ei,
e cel care mi-a cerut asta.

1046
01:07:17,875 --> 01:07:22,333
Pentru că trebuia să se căsătorească.
Să aibă grijă de familia ei.

1047
01:07:22,416 --> 01:07:24,625
Calmează-te. Îți explic și asta.

1048
01:07:32,208 --> 01:07:34,541
Credeam că rămâi. Voiam să te ajut.

1049
01:07:34,625 --> 01:07:37,041
Să mă ajuți? N-ai vrut să mă ajuți.

1050
01:07:37,125 --> 01:07:39,583
Nu vreau să aud. Asta e greșeala mea.

1051
01:07:40,375 --> 01:07:42,750
Trebuia să mă prind după prima minciună.

1052
01:07:43,833 --> 01:07:44,916
Iartă-mă!

1053
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
Deja te-am iertat.

1054
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
Te-am iertat,
dar apoi mereu faci ceva și mai rău.

1055
01:07:52,833 --> 01:07:55,083
Apoi vii și-mi spui că te-ai schimbat.

1056
01:07:55,625 --> 01:07:57,000
Să mă amăgești iar, nu?

1057
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
Wunin!

1058
01:08:11,583 --> 01:08:13,541
Wunin, te rog, ascultă-mă.

1059
01:08:15,166 --> 01:08:17,208
N-am timp să-ți ascult minciunile.

1060
01:08:17,708 --> 01:08:21,583
Ești de partea acelor perkassani
care au adus mineritul aici.

1061
01:08:21,666 --> 01:08:23,333
Acum avem doar două opțiuni.

1062
01:08:23,416 --> 01:08:26,000
Să părăsim pământul sacru
sau să murim aici.

1063
01:08:26,083 --> 01:08:28,416
- Pot să-ți explic.
- Pleacă! E vina ta.

1064
01:08:29,250 --> 01:08:31,291
Au spus să n-am încredere în tine.

1065
01:08:31,875 --> 01:08:35,333
- Wunin. De ce trebuie să pleci?
- L-au răpit pe Pawi.

1066
01:08:36,291 --> 01:08:39,791
Mereu și-au dorit o mină aici.
Îl eliberează dacă plecăm.

1067
01:08:39,875 --> 01:08:42,416
- Liniștește-te. Vino cu mine.
- Bine.

1068
01:08:49,000 --> 01:08:50,041
- Igor!
- Teto!

1069
01:08:50,125 --> 01:08:52,541
Vreau să te anunț că ajungem la Manaus

1070
01:08:52,625 --> 01:08:54,625
să încheiem vânzarea Teto Fresco.

1071
01:08:54,708 --> 01:08:57,000
Nu face asta. Nu știi cine e Everaldo.

1072
01:08:57,083 --> 01:08:58,750
- E un om periculos.
- Bine.

1073
01:08:58,833 --> 01:09:01,166
Nu știu nimic, iar tu știi totul.

1074
01:09:01,250 --> 01:09:03,166
Trebuie să ne vedem.

1075
01:09:03,250 --> 01:09:06,041
Trebuie să semnăm contractul
înainte de ședință.

1076
01:09:06,125 --> 01:09:07,541
O întâlnire cu Everaldo?

1077
01:09:10,750 --> 01:09:13,333
Mă duc la întâlnire, dar pot alege locul?

1078
01:09:13,833 --> 01:09:17,833
Wunin, Paula, știu că v-am dezamăgit.
Dar voiam să vă ajut!

1079
01:09:17,916 --> 01:09:19,958
Nu! Nu mai am încredere în tine.

1080
01:09:20,041 --> 01:09:22,083
Am o soluție, dar acționăm acum.

1081
01:09:22,166 --> 01:09:24,333
Dacă nu vrei să mă mai vezi, bine.

1082
01:09:24,416 --> 01:09:25,666
Nu mă mai vezi. Gata.

1083
01:09:28,000 --> 01:09:30,333
Spune-ne. La ce te gândești?

1084
01:09:32,458 --> 01:09:33,666
Știi ce e un cacuri?

1085
01:09:34,958 --> 01:09:37,625
Unde ești, Teto? Vine Everaldo.

1086
01:09:38,250 --> 01:09:40,291
- Îl omor.
- Ce facem acum?

1087
01:09:55,625 --> 01:09:56,958
Teto Trancoso.

1088
01:09:59,333 --> 01:10:01,041
Păreți agitați. Ce e?

1089
01:10:02,208 --> 01:10:04,625
Paznicii tăi ne agită.

1090
01:10:05,416 --> 01:10:08,666
Am adus banii. Trebuie să fim atenți.

1091
01:10:09,333 --> 01:10:11,916
Vă vor aștepta la debarcader.

1092
01:10:13,458 --> 01:10:15,083
- Mergem?
- Să mergem!

1093
01:10:16,375 --> 01:10:17,583
- Să mergem!
- Haide!

1094
01:10:19,166 --> 01:10:21,125
Unde sunt partenerii tăi?

1095
01:10:21,208 --> 01:10:24,458
Monique a semnat deja,
iar Igor trebuie să apară.

1096
01:10:31,291 --> 01:10:32,416
Gata.

1097
01:10:40,916 --> 01:10:41,833
Gata.

1098
01:10:44,000 --> 01:10:45,333
Să-l așteptăm pe Igor.

1099
01:10:45,416 --> 01:10:49,083
Doi parteneri ajung.
Sunteți majoritari. Te rog să semnezi.

1100
01:10:59,583 --> 01:11:01,166
Oprește-l!

1101
01:11:06,208 --> 01:11:07,958
Stai pe loc, Everaldo!

1102
01:11:09,083 --> 01:11:11,166
- Igor?
- Spune-le să nu se apropie.

1103
01:11:16,041 --> 01:11:17,458
Du-ne la Hipanaa.

1104
01:11:27,791 --> 01:11:29,958
- Ce e asta?
- Ușurel.

1105
01:11:30,041 --> 01:11:32,416
- Ce e?
- Everaldo e un infractor.

1106
01:11:32,500 --> 01:11:35,166
Roșiile sunt o fațadă
pentru minerit ilegal.

1107
01:11:35,250 --> 01:11:37,416
- Tată?
- Prostii!

1108
01:11:37,500 --> 01:11:39,083
Vor să ne facă probleme.

1109
01:11:39,166 --> 01:11:42,125
Nimeni nu vrea asta.
Vrem să facem o înțelegere.

1110
01:11:42,208 --> 01:11:43,750
Ce înțelegere? Nu înțeleg.

1111
01:11:43,833 --> 01:11:46,833
Minerii tăi ilegali
au invadat comunitatea Hipanaa.

1112
01:11:46,916 --> 01:11:48,250
Ne-au răpit un om.

1113
01:11:48,333 --> 01:11:52,666
Eliberează-l în siguranță
și te lăsăm să pleci.

1114
01:11:52,750 --> 01:11:54,875
N-am nicio legătură cu asta.

1115
01:11:54,958 --> 01:11:57,291
Ori faci asta, ori te ducem la poliție.

1116
01:11:58,583 --> 01:12:02,833
Teto, fă ceva în legătură cu asta.
Alungă-l pe nemernicul ăsta!

1117
01:12:02,916 --> 01:12:05,041
Vei pierde jumătate din moștenire.

1118
01:12:05,791 --> 01:12:06,625
Ce spune?

1119
01:12:07,708 --> 01:12:10,666
Teto, vrei să-i spun eu
lui Igor secretul nostru?

1120
01:12:10,750 --> 01:12:12,125
Sunt Teto, prostule.

1121
01:12:12,208 --> 01:12:14,166
N-am secrete cu el. Suntem frați.

1122
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
De fapt, sunt unchiul tău.

1123
01:12:20,916 --> 01:12:23,958
- A zis-o crezând că sunt tu.
- Vrea să ne certăm.

1124
01:12:24,041 --> 01:12:27,791
Moștenirea mea? Dacă e așa,
ai jumătate din averea tatălui meu.

1125
01:12:27,875 --> 01:12:29,458
Ești mai bogat decât mine.

1126
01:12:29,541 --> 01:12:31,166
Nu știu dacă e adevărat.

1127
01:12:31,250 --> 01:12:34,250
Nu contează dacă nu e adevărat.
Oricum te susțin.

1128
01:12:36,166 --> 01:12:37,041
Unchiule.

1129
01:12:37,125 --> 01:12:39,500
Ce se întâmplă? De ce n-ai spus nimic?

1130
01:12:39,583 --> 01:12:40,416
A încercat.

1131
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Ne gândeam doar la banii lui Everaldo.

1132
01:12:43,583 --> 01:12:45,375
Bine, vino acum. Grăbește-te!

1133
01:12:45,458 --> 01:12:48,500
- Ce s-a întâmplat?
- S-a rezolvat. Sunt pe drum.

1134
01:12:49,416 --> 01:12:50,250
Dar uite.

1135
01:12:50,833 --> 01:12:54,041
Nu aveai dreptul să mă implici în asta.

1136
01:12:54,125 --> 01:12:58,125
Ce fac ei acolo nu e problema mea.
Sunt doar un investitor.

1137
01:12:58,208 --> 01:13:02,541
- Credeam că roșiile sunt afacerea ta.
- Poți cultiva câte roșii vrei.

1138
01:13:03,083 --> 01:13:05,791
- Aurul e mai valoros.
- Mai mult decât viața?

1139
01:13:05,875 --> 01:13:07,541
Decât o conștiință curată?

1140
01:13:07,625 --> 01:13:11,541
Nu fi naivă, Solange.
Dacă nu deschid eu mina, o face altul.

1141
01:13:12,125 --> 01:13:15,000
Ce vrei? Să ajut populația?

1142
01:13:15,083 --> 01:13:16,041
Stați.

1143
01:13:16,708 --> 01:13:17,666
Nu știam.

1144
01:13:17,750 --> 01:13:19,750
Ia-i. Sunt ai tăi.

1145
01:13:22,916 --> 01:13:26,916
Pun pariu că vei rezolva multe probleme
în satul tău.

1146
01:13:27,000 --> 01:13:30,833
Asta nu rezolvă nimic.
Comunitatea mea nu e singura de aici.

1147
01:13:30,916 --> 01:13:33,166
Sute de oameni trăiesc în colectiv.

1148
01:13:34,916 --> 01:13:37,291
Uite! Fii atent.

1149
01:13:38,208 --> 01:13:42,333
Dacă expun totul despre Trancoso,
vei pierde tot.

1150
01:13:43,083 --> 01:13:43,916
N-ai decât!

1151
01:13:47,166 --> 01:13:48,375
E Pawi.

1152
01:13:49,083 --> 01:13:50,208
Mă duc după el.

1153
01:13:54,083 --> 01:13:56,208
Du-i la Hipanaa. Vin în curând.

1154
01:14:02,208 --> 01:14:03,583
Vii?

1155
01:14:05,083 --> 01:14:07,333
Solange, ce faci?

1156
01:14:07,416 --> 01:14:09,916
Nu mi-ai spus să-mi fac prieteni noi?

1157
01:14:10,000 --> 01:14:10,875
Mi-am făcut.

1158
01:14:13,166 --> 01:14:14,083
Du-te.

1159
01:14:22,291 --> 01:14:24,166
Haide, Teto! L-au luat pe Pawi.

1160
01:14:24,250 --> 01:14:25,416
- Hei!
- Tu rămâi!

1161
01:14:26,250 --> 01:14:27,083
Ce?

1162
01:14:27,166 --> 01:14:31,583
M-ai răpit.
Dacă trag, nimeni nu va reclama.

1163
01:14:31,666 --> 01:14:35,750
Mă tratezi de parcă ai fi mai bun
decât mine, dar îmi datorezi totul.

1164
01:14:35,833 --> 01:14:38,041
- Nu sunt bunicul meu.
- Teto!

1165
01:14:55,708 --> 01:14:57,416
- Întinde-te.
- Cu grijă!

1166
01:14:58,333 --> 01:15:00,583
- Ai grijă!
- Liniștește-te.

1167
01:15:03,541 --> 01:15:05,708
Pun un bandaj să opresc sângerarea.

1168
01:15:05,791 --> 01:15:08,625
- Ai grijă, doare.
- Știu.

1169
01:15:12,625 --> 01:15:14,041
Asta va ajuta la durere.

1170
01:15:23,375 --> 01:15:24,916
- Te iubesc.
- Și eu.

1171
01:15:26,083 --> 01:15:27,333
Și eu te iubesc.

1172
01:15:27,416 --> 01:15:30,333
Va fi bine. Are vopsea de protecție.

1173
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
Ce e?

1174
01:15:45,500 --> 01:15:48,166
Trebuie să așteptăm. Doarme.

1175
01:15:49,166 --> 01:15:50,666
Am făcut tot ce-am putut.

1176
01:15:54,625 --> 01:15:55,625
Paula?

1177
01:16:02,791 --> 01:16:03,833
Ce s-a întâmplat?

1178
01:16:04,750 --> 01:16:06,875
Partenerul tău l-a împușcat pe Teto.

1179
01:16:06,958 --> 01:16:09,416
- Teto? Ce partener?
- Everaldo.

1180
01:16:09,500 --> 01:16:12,166
- Nu e partenerul meu.
- Cum adică?

1181
01:16:14,833 --> 01:16:15,916
Poftim.

1182
01:16:16,000 --> 01:16:19,083
Folosirea mercurului îți asigură salariul.

1183
01:16:20,750 --> 01:16:22,083
Fă-mi o favoare.

1184
01:16:22,166 --> 01:16:25,708
- Bravo!
- …să atragi inutil atenția.

1185
01:16:25,791 --> 01:16:26,958
E viral.

1186
01:16:27,041 --> 01:16:28,625
Să le mulțumim oamenilor.

1187
01:16:28,708 --> 01:16:32,875
Până când mineritul
va fi reglementat prin lege,

1188
01:16:32,958 --> 01:16:36,458
mercurul îți asigură salariul…

1189
01:16:36,541 --> 01:16:40,083
Nu vreau să atragi atenția inutil.

1190
01:16:40,166 --> 01:16:44,083
După difuzarea filmului
cu tentativa de mituire,

1191
01:16:44,166 --> 01:16:48,541
Curtea a emis un mandat
de arestare pentru Everaldo Coimbra.

1192
01:16:48,625 --> 01:16:51,458
A fost acuzat
că a finanțat mineritul ilegal.

1193
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
Poliția a reținut
peste nouă milioane în numerar.

1194
01:16:56,291 --> 01:16:57,833
Ce e, Alana? E copilul?

1195
01:16:57,916 --> 01:17:00,791
Nu, copilul e bine.
Nu pot să văd scena asta.

1196
01:17:00,875 --> 01:17:06,041
- Violența nu e pentru gravide.
- Nu. Nu-mi place să văd bani risipiți.

1197
01:17:06,125 --> 01:17:07,458
- Fiule!
- Bună, mamă.

1198
01:17:07,541 --> 01:17:09,250
Să mergem.

1199
01:17:09,333 --> 01:17:12,208
- Au venit oaspeții la petrecere.
- Nu mă ajuta.

1200
01:17:12,291 --> 01:17:14,208
Mă ridic singură. Să mergem!

1201
01:17:14,291 --> 01:17:16,333
Sunt însărcinată, nu moartă.

1202
01:17:16,416 --> 01:17:17,750
Igor!

1203
01:17:21,375 --> 01:17:23,666
- Dle Teodoro.
- Nu-mi spune domnule.

1204
01:17:23,750 --> 01:17:25,125
Spune-mi Teodoro.

1205
01:17:25,208 --> 01:17:28,375
Sau spune-mi Teo, frate, frățioare.

1206
01:17:28,458 --> 01:17:30,166
Tată, nu forța nota!

1207
01:17:30,750 --> 01:17:34,333
Am ales ceva gândindu-mă
că ai nevoie de confort

1208
01:17:34,416 --> 01:17:36,250
pentru a-mi transporta nepotul.

1209
01:17:36,333 --> 01:17:37,250
Teto, surpriza.

1210
01:17:38,166 --> 01:17:40,500
Îți dă o mașină!

1211
01:17:41,208 --> 01:17:42,875
- Nu trebuia.
- Prostii.

1212
01:17:43,500 --> 01:17:46,541
Oamenii dau ce le spune inima.

1213
01:17:47,833 --> 01:17:48,875
Surpriză!

1214
01:17:50,375 --> 01:17:52,958
- Îmi place!
- Știu că vrei o mașină mare.

1215
01:17:53,541 --> 01:17:55,333
Dar Igor e un Trancoso.

1216
01:17:55,416 --> 01:17:58,333
Când preiei vicepreședinția,

1217
01:17:58,416 --> 01:18:00,375
poți alege orice mașină dorești.

1218
01:18:03,208 --> 01:18:04,041
Teo.

1219
01:18:04,916 --> 01:18:07,291
Sunt onorat, dar nu pot accepta.

1220
01:18:08,208 --> 01:18:09,791
Eu și Alana am convenit

1221
01:18:09,875 --> 01:18:14,375
că ea va lucra, iar eu voi avea grijă
de copil și îmi voi termina licența.

1222
01:18:14,958 --> 01:18:19,583
- Ce facem?
- Nu te uita la mine. E un director aici.

1223
01:18:20,333 --> 01:18:21,166
- Eu?
- Da.

1224
01:18:21,791 --> 01:18:24,500
Sunt directorul Teto Fresco
și am multă treabă.

1225
01:18:24,583 --> 01:18:27,000
Acționarii vor un chip nou în companie.

1226
01:18:27,083 --> 01:18:29,250
Dacă nu-i avem nici pe Monique,

1227
01:18:30,000 --> 01:18:32,791
nici pe Igor, mai sunt…

1228
01:18:33,791 --> 01:18:35,708
Cine mai e acolo?

1229
01:18:35,791 --> 01:18:38,208
Nu voiai ca funcția să fie în familie?

1230
01:18:38,291 --> 01:18:40,458
- Alege-o pe mătușa.
- Mătușă?

1231
01:18:40,541 --> 01:18:42,583
Nici să nu te gândești!

1232
01:18:43,708 --> 01:18:48,666
UN AN MAI TÂRZIU

1233
01:18:54,833 --> 01:18:56,041
Nu pot. Scuze.

1234
01:18:56,125 --> 01:18:58,916
Haide, Monique! Trebuie să mă ajuți.

1235
01:18:59,000 --> 01:19:03,708
Credeam că te vei bucura că Trancoso
cumpără iar roșii de la Teto Fresco.

1236
01:19:03,791 --> 01:19:07,541
Calmează-te, Alana.
Producția din Rio de Janeiro e vândută.

1237
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
Totul merge strună aici, în Amazonas.

1238
01:19:11,000 --> 01:19:14,041
Sunt foarte fericită, dar am multe pe cap.

1239
01:19:14,125 --> 01:19:15,750
Tot nu ai vești de la Teto?

1240
01:19:15,833 --> 01:19:18,958
Nu știu nimic de el de mult timp.

1241
01:19:19,458 --> 01:19:23,041
Igor e în post-natal, tu la Trancoso,
deci eu conduc.

1242
01:19:23,125 --> 01:19:26,166
Ești nașa fiului meu, trebuie să mă ajuți.

1243
01:19:26,250 --> 01:19:29,416
Ne puteți vinde
măcar 4.000 de tone de roșii?

1244
01:19:29,500 --> 01:19:33,083
Cumnată, nu știu ce să-ți spun. Pa!

1245
01:19:33,583 --> 01:19:34,791
Dragostea mea.

1246
01:19:34,875 --> 01:19:35,958
Bună!

1247
01:19:36,041 --> 01:19:39,791
2.000 de tone și batem palma.
Jumătate, haide.

1248
01:19:40,583 --> 01:19:41,416
Monique?

1249
01:19:43,583 --> 01:19:45,875
- Cum a fost spectacolul?
- Frumos.

1250
01:19:45,958 --> 01:19:47,000
Totul e bine?

1251
01:19:48,083 --> 01:19:50,041
Alana nu-mi dă pace.

1252
01:19:51,541 --> 01:19:53,166
- Nu răspunzi?
- Nu acum.

1253
01:19:53,750 --> 01:19:56,875
Apropo, ai văzut soarele? E 11.30.

1254
01:19:57,875 --> 01:19:59,083
Ne așteaptă hamacul.

1255
01:20:00,041 --> 01:20:02,041
- Cum e greața?
- Mult mai bine.

1256
01:20:02,125 --> 01:20:04,250
Grozav. Mulțumită lui Wunin.

1257
01:20:04,333 --> 01:20:06,583
Medicamentele și grija ei au contat.

1258
01:20:06,666 --> 01:20:09,125
- Ce face copilul?
- Se va naște sănătos.

1259
01:20:10,125 --> 01:20:13,083
Va fi un nou membru valoros
al comunității noastre.

1260
01:20:13,166 --> 01:20:14,875
Bună ziua, oameni buni!

1261
01:20:15,416 --> 01:20:16,416
- Ce e?
- Bună!

1262
01:20:16,500 --> 01:20:18,750
Rezultatele testelor sunt mai bune.

1263
01:20:18,833 --> 01:20:19,666
Serios?

1264
01:20:19,750 --> 01:20:22,625
Contaminarea cu mercur
a scăzut considerabil.

1265
01:20:22,708 --> 01:20:25,000
- Grozav!
- Nu? Misiune îndeplinită.

1266
01:20:26,291 --> 01:20:29,083
Dar tu? Știi ce vei face acum?

1267
01:20:41,708 --> 01:20:42,750
Bună!

1268
01:20:43,250 --> 01:20:44,083
Salut!

1269
01:20:44,875 --> 01:20:47,041
- Tu ești Tuiré?
- Da. Dr. Paula?

1270
01:20:47,125 --> 01:20:49,750
Bun venit în comunitatea noastră! Intră.

1271
01:20:58,291 --> 01:21:01,708
N-am venit aici după tine.
Serios. Crede-mă.

1272
01:21:02,541 --> 01:21:05,375
Cred că spiritele pădurii te-au adus aici.

1273
01:21:06,458 --> 01:21:07,708
A fost Wunin.

1274
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
A zis că ești pe-aici.

1275
01:21:11,958 --> 01:21:13,125
Dar n-a spus de ce.

1276
01:21:14,583 --> 01:21:15,541
Am să-ți arăt.

1277
01:21:17,041 --> 01:21:19,458
Încerc să găsesc asta de ceva vreme.

1278
01:21:20,083 --> 01:21:20,916
Ai găsit-o?

1279
01:21:23,291 --> 01:21:24,250
Uite!

1280
01:21:25,375 --> 01:21:28,625
Serios, Teto?
Ai venit până aici pentru o roșie!

1281
01:21:28,708 --> 01:21:32,708
Nu. Am venit aici pentru că aveam nevoie
de un scop nou în viața mea.

1282
01:21:34,125 --> 01:21:35,500
Încerc să evoluez.

1283
01:21:36,958 --> 01:21:40,000
- Să văd dacă te merit.
- Nu spune asta.

1284
01:21:40,750 --> 01:21:42,458
Știu că sunt prea dură.

1285
01:21:42,541 --> 01:21:45,166
Sunt dură cu mine
și nici eu nu-mi fac față.

1286
01:21:47,875 --> 01:21:50,416
Dar mi-ai arătat că am venit să învățăm.

1287
01:21:50,500 --> 01:21:51,458
Să fim mai buni.

1288
01:21:52,375 --> 01:21:55,333
Ai adus gingășie în viața mea. Fericire.

1289
01:21:56,791 --> 01:21:58,791
Chiar și în cele mai mici detalii.

1290
01:21:58,875 --> 01:22:01,416
Cum poate fi cineva
entuziasmat de o roșie?

1291
01:22:01,500 --> 01:22:03,833
Dar n-ai gustat încă. Gustă.

1292
01:22:03,916 --> 01:22:05,250
- Te rog.
- Stai!

1293
01:22:08,291 --> 01:22:09,708
- Ce zici?
- Incredibil!

1294
01:22:12,750 --> 01:22:15,208
Adevărata bogăție a pădurii e așa.

1295
01:22:16,541 --> 01:22:20,041
Să fii în armonie cu mediul,
natura, oamenii și culturile.

1296
01:22:20,625 --> 01:22:21,791
Adevărat.

1297
01:22:21,875 --> 01:22:25,208
Roșia poate fi șansa
să arătăm asta lumii întregi.

1298
01:22:25,291 --> 01:22:27,958
Ai o fixație.
Vrei să duci roșia asta în lume.

1299
01:22:28,041 --> 01:22:31,833
Nu. Mai întâi o duc la Wunin,
înapoi în comunitatea ei.

1300
01:22:32,333 --> 01:22:35,458
Apoi, dacă mă lasă,
o duc oriunde mergi tu.

1301
01:22:35,541 --> 01:22:36,750
Desigur, dacă vrei.

1302
01:22:38,250 --> 01:22:39,375
Știi ce vreau?

1303
01:27:56,583 --> 01:28:00,125
ACEASTA ESTE O OPERĂ DE FICȚIUNE,
ORICE ASEMĂNARE CU NUME,

1304
01:28:00,208 --> 01:28:03,416
PERSOANE, FAPTE
SAU SITUAȚII REALE SUNT ÎNTÂMPLĂTOARE.

1305
01:28:08,125 --> 01:28:12,583
Subtitrarea: Marcel Negrău



