1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,041 --> 00:00:27,333
- ¡Hola! ¿Vieron a Teto?
- Está arriba.

4
00:00:27,416 --> 00:00:28,500
Gracias.

5
00:00:31,000 --> 00:00:32,333
Buen día.

6
00:00:36,541 --> 00:00:38,583
REVOLUCIONARIA
COOPERATIVA TOMATERA

7
00:00:38,666 --> 00:00:39,791
Buen día.

8
00:00:43,041 --> 00:00:48,125
Nunca aprendí a despedirme.

9
00:00:49,125 --> 00:00:53,500
No sé si alguna vez me acostumbraré.

10
00:00:54,083 --> 00:00:55,208
¿En serio, Teto?

11
00:00:55,291 --> 00:00:59,291
Te miro a los ojos

12
00:00:59,375 --> 00:01:02,083
y sé que tu mirada

13
00:01:02,666 --> 00:01:06,083
me acompañará siempre.

14
00:01:07,708 --> 00:01:10,375
Nunca aprendí a despedirme.

15
00:01:10,458 --> 00:01:12,083
Teto, ¡bájate de ahí!

16
00:01:12,166 --> 00:01:14,083
Pero te dejaré ir.

17
00:01:14,166 --> 00:01:17,375
Sin lágrimas en los ojos.

18
00:01:17,458 --> 00:01:20,666
Si decir adiós me duele.

19
00:01:20,750 --> 00:01:24,791
El invierno pasará.

20
00:01:24,875 --> 00:01:25,875
¡Chicos!

21
00:01:26,500 --> 00:01:30,625
Y borrará mis cicatrices.

22
00:01:30,708 --> 00:01:31,666
Eres único.

23
00:01:34,625 --> 00:01:35,750
Quédate, por favor.

24
00:01:36,708 --> 00:01:39,583
Mi doctora favorita no puede irse.

25
00:01:39,666 --> 00:01:42,125
También te extrañaré mucho, Monique.

26
00:01:42,208 --> 00:01:45,000
- Buena suerte en Amazonas.
- Gracias, Igor.

27
00:01:45,083 --> 00:01:46,625
- ¡Hola, Alana!
- Ven aquí.

28
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
- Hola, Paula.
- Llegó mami.

29
00:01:49,625 --> 00:01:51,125
Mami…

30
00:01:51,208 --> 00:01:55,708
Mami no entiende por qué
no podemos tener una oficina normal

31
00:01:55,791 --> 00:01:58,166
con ascensor y aire acondicionado.

32
00:01:58,250 --> 00:02:01,958
Este sacrificio no vale
lo poco que ganamos en Teto Fresco.

33
00:02:02,041 --> 00:02:03,958
Que de fresco no tiene nada.

34
00:02:04,041 --> 00:02:05,500
Pero estamos creciendo.

35
00:02:05,583 --> 00:02:08,375
- Claro.
- Habrá ganancias dentro de poco.

36
00:02:08,458 --> 00:02:11,000
Dejaré al bebé en mi vientre
cinco años más

37
00:02:11,083 --> 00:02:12,916
hasta poder pagar la guardería.

38
00:02:13,000 --> 00:02:16,458
Quise poner una escalera mecánica
y no me dejaron. ¿No, Alana?

39
00:02:16,541 --> 00:02:18,500
Pondría un ascensor panorámico.

40
00:02:18,583 --> 00:02:20,541
- Un teleférico sería genial.
- ¡Eso!

41
00:02:20,625 --> 00:02:24,291
Pensaremos en ese teleférico
mientras me masajeas los pies.

42
00:02:24,375 --> 00:02:27,208
Fue bueno tenerte
para hacer entrar en razón a Teto.

43
00:02:27,291 --> 00:02:29,375
Tú lo haces mejor que yo.

44
00:02:29,458 --> 00:02:32,500
Basta de educar a un niño malcriado.
Llévame contigo.

45
00:02:32,583 --> 00:02:35,166
- ¿Puedo ser médica?
- Claro. Es muy rápido.

46
00:02:35,250 --> 00:02:36,916
- Iré a trabajar.
- Qué mala.

47
00:02:37,000 --> 00:02:38,625
- Sí.
- Así es.

48
00:02:38,708 --> 00:02:40,250
Te voy a extrañar mucho.

49
00:02:40,750 --> 00:02:41,875
Tus sorpresas.

50
00:02:41,958 --> 00:02:45,250
Me quedaré aquí solo y abandonado.

51
00:02:45,333 --> 00:02:46,291
Es mi destino.

52
00:02:46,375 --> 00:02:48,666
Debo irme. Es importante para mí.

53
00:02:48,750 --> 00:02:51,375
Lo sé, pero ¿tiene que ser en Amazonas?

54
00:02:51,958 --> 00:02:56,916
- Sí. Tenemos mucho que hacer allí.
- Tenemos… Tú y el doctor Tawan, ¿no?

55
00:02:57,000 --> 00:03:00,916
- ¡Teto! No empieces.
- Era una broma.

56
00:03:01,000 --> 00:03:03,583
Hablas tan bien del doctor Tawan,

57
00:03:03,666 --> 00:03:07,166
que me alegra
que lo lleves a conocer a mi padre.

58
00:03:07,250 --> 00:03:08,250
- A mí también.
- ¿Sí?

59
00:03:08,333 --> 00:03:09,166
Sí.

60
00:03:14,583 --> 00:03:18,375
El doctor Tawan montó la primera clínica
en Puerto Remanso, Río Negro.

61
00:03:18,458 --> 00:03:21,083
Conocí este proyecto en la universidad.
Me sorprendió.

62
00:03:21,166 --> 00:03:23,416
Era lo que quería hacer.

63
00:03:23,500 --> 00:03:25,208
- Es un honor tenerte.
- Igualmente.

64
00:03:25,291 --> 00:03:27,166
El proyecto es genial.

65
00:03:27,250 --> 00:03:30,208
Todo el proyecto lo es, pero díganme,

66
00:03:30,291 --> 00:03:33,500
¿y si llevamos este gran proyecto
a otros lugares?

67
00:03:34,083 --> 00:03:36,541
- ¿Cómo?
- Diles, papá.

68
00:03:36,625 --> 00:03:41,583
Me impresionó
lo que Teto me contó sobre su trabajo.

69
00:03:41,666 --> 00:03:44,625
- Y me dio una idea.
- Fue idea tuya.

70
00:03:44,708 --> 00:03:46,583
- ¿Qué idea?
- Cuéntales, papá.

71
00:03:47,875 --> 00:03:51,875
La idea es contratarlos
para organizar un programa similar

72
00:03:51,958 --> 00:03:56,541
en Paty do Alferes,
patrocinado por Tomates Trancoso.

73
00:03:56,625 --> 00:03:58,541
Será tu regalo de cumpleaños.

74
00:03:58,625 --> 00:04:01,208
Falta un mes.
Y esto no se trata de nosotros.

75
00:04:01,791 --> 00:04:05,333
Sería genial trabajar
en Paty do Alferes y tener su ayuda,

76
00:04:05,416 --> 00:04:09,625
pero ahora necesitamos apoyo
para trabajar en Amazonas.

77
00:04:09,708 --> 00:04:11,875
Ya le expliqué esto, ¿verdad, Teto?

78
00:04:11,958 --> 00:04:15,375
Lo sé, pero dijiste
que querías cuidar a la gente.

79
00:04:15,458 --> 00:04:19,083
- Aquí también hay gente.
- Sé quién puede ayudarlos allá.

80
00:04:19,166 --> 00:04:21,125
- ¿Qué?
- Everaldo Coimbra.

81
00:04:22,000 --> 00:04:25,083
Everaldo ayudaba a mi papá
en nuestra hacienda.

82
00:04:25,166 --> 00:04:29,583
Ahora es el mayor productor de tomates
del norte de Brasil, EverNorte.

83
00:04:29,666 --> 00:04:31,625
Perdón, no lo conozco. ¿Quién es?

84
00:04:31,708 --> 00:04:34,041
No lo recordarás.
Eras pequeño cuando se fue.

85
00:04:34,125 --> 00:04:36,291
¿Cree que nos patrocinaría?

86
00:04:36,375 --> 00:04:38,666
Sí. Es rico y no tiene competidores.

87
00:04:38,750 --> 00:04:40,541
Vende tomates a precio de oro.

88
00:04:41,291 --> 00:04:42,500
- Es una buena idea.
- Sí.

89
00:04:42,583 --> 00:04:43,625
Bien.

90
00:04:46,416 --> 00:04:47,916
¿Qué pasará con nosotros?

91
00:04:51,708 --> 00:04:53,333
Te voy a extrañar mucho.

92
00:04:56,875 --> 00:04:59,125
Pero ya hemos pasado tiempo separados.

93
00:04:59,791 --> 00:05:01,541
Lo resolveremos.

94
00:05:02,750 --> 00:05:03,833
Te llamaré.

95
00:05:04,458 --> 00:05:07,125
Tú puedes llamarme cuando me extrañes.

96
00:05:12,708 --> 00:05:13,833
Todo estará bien.

97
00:05:13,916 --> 00:05:15,083
Sí.

98
00:05:21,500 --> 00:05:23,916
¡Despierta, Teto!

99
00:05:24,000 --> 00:05:25,250
¿Estás bien?

100
00:05:25,333 --> 00:05:27,333
- Está hecho un lío.
- ¡Cielos!

101
00:05:28,500 --> 00:05:30,583
¿Te bañaste desde que se fue Paula?

102
00:05:31,541 --> 00:05:33,375
Hola, Paula. Soy yo otra vez.

103
00:05:34,000 --> 00:05:35,833
Sigo intentando hablar contigo.

104
00:05:35,916 --> 00:05:37,750
- ¡Sube!
- ¿Estás bien?

105
00:05:37,833 --> 00:05:40,791
¡Vamos! Tu papá está en Río
y quiere vernos en Trancoso.

106
00:05:40,875 --> 00:05:45,875
Podrías pedirle a tu papá que le aumente
el precio de los tomates a Trancoso.

107
00:05:45,958 --> 00:05:47,333
- Lo necesitamos.
- Vamos.

108
00:05:48,125 --> 00:05:48,958
Vamos, viejo.

109
00:05:49,041 --> 00:05:53,375
Lamentablemente, Tomates Trancoso
no renovará el contrato con Teto Fresco.

110
00:05:53,458 --> 00:05:56,708
- ¡No me hagas esto!
- Lo decidieron los accionistas.

111
00:05:56,791 --> 00:05:58,916
Tenemos tomates para hacer salsa.

112
00:05:59,000 --> 00:06:02,333
Diles que comprarnos tomates
favorece la imagen de la empresa.

113
00:06:02,416 --> 00:06:03,708
Se acabó, Teto.

114
00:06:03,791 --> 00:06:07,708
Tu trabajo es genial.
Pero no eres el director de Trancoso.

115
00:06:07,791 --> 00:06:10,708
Este puesto te espera
desde que murió tu abuelo.

116
00:06:10,791 --> 00:06:14,541
Date cuenta.
Teto Fresco nunca dará buenas ganancias.

117
00:06:15,125 --> 00:06:17,458
El sudeste está lleno de tomates.

118
00:06:17,541 --> 00:06:19,625
Cuanto más cultives, menos valdrán.

119
00:06:19,708 --> 00:06:23,250
¡Bien! El tipo de Amazonas
que mencionaste, el de EverNorte.

120
00:06:24,166 --> 00:06:26,458
¿Cuánto cobra cada tomate?

121
00:06:34,666 --> 00:06:37,458
PUERTO REMANSO

122
00:06:38,458 --> 00:06:41,958
Bebe mucha agua,
duerme bien y toma esta medicina.

123
00:06:42,041 --> 00:06:43,875
Si necesitas algo, aquí estoy.

124
00:06:44,625 --> 00:06:46,541
- Buenas noches.
- Buenas noches.

125
00:06:54,166 --> 00:06:55,500
LLAMADA PERDIDA - TETO

126
00:06:56,875 --> 00:06:57,708
¿Qué tal?

127
00:06:57,791 --> 00:06:59,166
¿Cómo estuvo tu día?

128
00:07:00,708 --> 00:07:01,958
Igual que siempre.

129
00:07:02,041 --> 00:07:05,125
Más pacientes
con esos síntomas sin sentido.

130
00:07:05,208 --> 00:07:06,833
- Sí, ¿no?
- Sí.

131
00:07:06,916 --> 00:07:08,833
¿Sabes qué más no tiene sentido?

132
00:07:09,958 --> 00:07:11,166
Estar aquí tan tarde.

133
00:07:11,750 --> 00:07:13,125
Debes descansar, Paula.

134
00:07:14,208 --> 00:07:15,250
Sobre todo hoy.

135
00:07:15,333 --> 00:07:16,916
- ¡Sorpresa!
- ¡Sorpresa!

136
00:07:17,000 --> 00:07:19,750
- ¡No! ¿Es para mí?
- ¡Feliz cumpleaños!

137
00:07:19,833 --> 00:07:22,791
- Sí, doctora. Feliz cumpleaños.
- Pediré un deseo.

138
00:07:23,958 --> 00:07:25,375
¡Viva la vida!

139
00:07:26,583 --> 00:07:28,333
- ¡Sal, doctora Paula!
- ¿Teto?

140
00:07:28,416 --> 00:07:29,791
- Sí, ¿no?
- ¡Sal, cariño!

141
00:07:29,875 --> 00:07:31,375
- Es Teto.
- Creo que sí.

142
00:07:31,458 --> 00:07:32,708
¡Te amo!

143
00:07:32,791 --> 00:07:33,916
Es su novio.

144
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
Nilza, ¿guardas el pastel?

145
00:07:37,625 --> 00:07:39,958
¡Feliz cumpleaños, doctora Paula!

146
00:07:40,041 --> 00:07:41,666
¡Feliz cumpleaños, mi amor!

147
00:07:50,458 --> 00:07:52,541
¡Aquí está la cumpleañera!

148
00:07:56,000 --> 00:07:58,375
- ¡Feliz cumpleaños, doctora!
- ¡Gracias!

149
00:08:00,958 --> 00:08:03,041
- ¡Feliz cumpleaños!
- ¡Gracias!

150
00:08:03,125 --> 00:08:05,250
Teto, ¿qué es esto?

151
00:08:07,500 --> 00:08:08,583
Una sorpresa.

152
00:08:09,375 --> 00:08:12,791
Cariño, eso es una clínica.
Hay gente enferma ahí.

153
00:08:13,416 --> 00:08:16,125
Claro. Lo siento.

154
00:08:17,166 --> 00:08:19,250
- Listo.
- Hay muchos pacientes.

155
00:08:19,333 --> 00:08:21,875
- Están todos nerviosos. Es un caos.
- Mira.

156
00:08:22,416 --> 00:08:25,625
Debes relajarte para hacer tu trabajo.

157
00:08:26,666 --> 00:08:28,000
Divertirte.

158
00:08:28,583 --> 00:08:30,333
Adivina quién te ayudará.

159
00:08:31,500 --> 00:08:33,500
- Yo.
- Vamos, Teto.

160
00:08:34,083 --> 00:08:36,250
Traeré Teto Fresco aquí.

161
00:08:37,333 --> 00:08:39,125
Para poder estar cerca de ti.

162
00:08:39,208 --> 00:08:42,125
- ¿Traerás Teto Fresco aquí?
- Sí.

163
00:08:42,208 --> 00:08:43,208
Disculpen.

164
00:08:43,291 --> 00:08:44,750
- Hola, Teto.
- ¡Hola!

165
00:08:45,333 --> 00:08:47,458
Hay una emergencia.

166
00:08:48,041 --> 00:08:49,250
Debo irme.

167
00:08:53,208 --> 00:08:56,791
Mira. Tiene unas placas.

168
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
Este también, doctor.

169
00:08:59,333 --> 00:09:01,166
Le tomaré la presión.

170
00:09:01,250 --> 00:09:02,958
¿Le cuesta respirar?

171
00:09:03,041 --> 00:09:04,666
- Sí.
- ¿Sí?

172
00:09:05,166 --> 00:09:06,208
Respire hondo.

173
00:09:07,000 --> 00:09:09,333
- ¿Tiene náuseas? ¿Vómitos?
- Sí.

174
00:09:09,416 --> 00:09:12,833
- ¿Dónde has estado?
- Mejor no digas nada, hijo.

175
00:09:12,916 --> 00:09:14,750
Necesita descansar, doctora.

176
00:09:17,375 --> 00:09:19,041
Y tiene la presión baja.

177
00:09:20,500 --> 00:09:22,666
El chico iba a decir algo.

178
00:09:22,750 --> 00:09:24,375
- Eso fue raro.
- Muy raro.

179
00:09:24,458 --> 00:09:27,291
Permiso. Dejen de hablar de trabajo.

180
00:09:27,375 --> 00:09:30,333
- Es hora de descansar.
- Así es.

181
00:09:30,416 --> 00:09:32,291
Tenemos un largo viaje mañana.

182
00:09:32,875 --> 00:09:34,000
Suena bien.

183
00:09:34,083 --> 00:09:35,500
Buenas noches.

184
00:09:35,583 --> 00:09:36,708
PROYECTO KAKYDAN

185
00:09:37,833 --> 00:09:41,000
- ¿Viajas mañana?
- No tuve tiempo de contarte.

186
00:09:41,083 --> 00:09:44,083
Ayudaremos a las comunidades indígenas.

187
00:09:44,166 --> 00:09:46,708
- Mucha gente se está enfermando.
- ¿Mañana?

188
00:09:47,833 --> 00:09:48,833
Acabo de llegar.

189
00:09:49,416 --> 00:09:50,833
No sabía que vendrías.

190
00:09:50,916 --> 00:09:55,250
- Lo siento, pero intenté llamarte.
- He estado muy ocupada, es difícil.

191
00:09:55,333 --> 00:09:58,833
Vine a hacerte las cosas más fáciles.
Pero no pareces feliz.

192
00:09:58,916 --> 00:10:01,541
Claro que lo estoy.
No es eso. Estoy feliz.

193
00:10:01,625 --> 00:10:05,625
Me encantaría estar contigo.
Pero es mi trabajo. ¿Qué puedo hacer?

194
00:10:05,708 --> 00:10:08,000
Creo en este proyecto. Iré adonde sea.

195
00:10:08,083 --> 00:10:09,916
Adonde quiera el gran doctor.

196
00:10:10,000 --> 00:10:12,625
Acabo de llegar y ya te lleva a otro lado.

197
00:10:12,708 --> 00:10:15,958
No tiene nada que ver contigo.
Ya estaba organizado.

198
00:10:16,041 --> 00:10:16,958
Está bien.

199
00:10:17,916 --> 00:10:20,208
- Bien.
- Entremos.

200
00:10:21,000 --> 00:10:21,916
Sí.

201
00:10:22,000 --> 00:10:23,833
Ven.

202
00:10:27,500 --> 00:10:29,083
¿Duermes aquí?

203
00:10:31,166 --> 00:10:32,708
Hoy es mi cumpleaños.

204
00:10:34,000 --> 00:10:36,416
No quiero perder el tiempo discutiendo.

205
00:10:38,958 --> 00:10:40,416
La felicidad es simple.

206
00:10:41,375 --> 00:10:42,791
Nosotros la complicamos.

207
00:11:32,375 --> 00:11:34,458
- Buen día, señor Everaldo.
- Nada de "señor".

208
00:11:35,041 --> 00:11:36,625
Te conozco desde bebé.

209
00:11:36,708 --> 00:11:40,333
Primero, quiero agradecerle
por apoyar el proyecto de Paula.

210
00:11:40,416 --> 00:11:42,208
Me alegra poder ayudar.

211
00:11:42,791 --> 00:11:45,541
Llámame cuando vengas a ver a tu novia.

212
00:11:45,625 --> 00:11:49,208
Estoy aquí.
Montaré la empresa en Puerto Remanso.

213
00:11:49,291 --> 00:11:51,000
¿Plantarás tomates aquí?

214
00:11:51,083 --> 00:11:54,041
No sé si conoce Teto Fresco.
Es una cooperativa.

215
00:11:54,125 --> 00:11:55,375
¿Una cooperativa?

216
00:11:56,833 --> 00:11:57,666
Qué bien.

217
00:11:58,250 --> 00:12:01,625
Es fácil no pensar en ganancias
cuando ya tienes todo.

218
00:12:01,708 --> 00:12:04,750
Everaldo, lo llamo para pedirle un favor.

219
00:12:04,833 --> 00:12:08,791
Acabo de llegar, y la transfirieron
a una comunidad indígena.

220
00:12:08,875 --> 00:12:12,375
Me gustaría saber si, como patrocinador,

221
00:12:12,458 --> 00:12:14,458
podría hacer que se quedara aquí.

222
00:12:14,541 --> 00:12:17,041
Ahora hablas como un Trancoso.

223
00:12:17,125 --> 00:12:19,458
- Pienso en lo mejor para ella.
- Claro.

224
00:12:19,541 --> 00:12:23,041
Por desgracia, no puedo hacer nada.

225
00:12:24,083 --> 00:12:26,708
El responsable del proyecto
es el doctor Tawan.

226
00:12:27,666 --> 00:12:29,458
Tiene autonomía total.

227
00:12:29,541 --> 00:12:31,041
Pero ¿no podría…?

228
00:12:31,125 --> 00:12:33,583
- No lo creo. ¿El bote es nuestro?
- ¡Vaya!

229
00:12:33,666 --> 00:12:36,166
Everaldo, tengo que colgar.
Lo llamo luego.

230
00:12:36,250 --> 00:12:37,791
Gracias por su tiempo.

231
00:12:40,541 --> 00:12:41,375
Rayos…

232
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
- ¿Dónde está?
- Por allá.

233
00:12:46,083 --> 00:12:49,125
¡Llegaron! ¡Mis queridos!

234
00:12:49,208 --> 00:12:50,250
¿Estás loco?

235
00:12:50,333 --> 00:12:51,333
¿Por qué?

236
00:12:51,416 --> 00:12:55,625
¿Te dejamos solo un día,
y alquilas eso? ¿Con una moto de agua?

237
00:12:55,708 --> 00:12:58,291
No lo alquilé. Valía la pena comprarlo.

238
00:12:58,375 --> 00:12:59,833
¿No podías preguntarnos?

239
00:12:59,916 --> 00:13:02,666
No pensaste
en el mantenimiento ni el combustible.

240
00:13:02,750 --> 00:13:06,416
¿Combustible?
Nos ayudará a promocionar Teto Fresco.

241
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
Deben pensar en grande y saltar.

242
00:13:09,041 --> 00:13:12,041
Es fácil para ti.
Eres el único con paracaídas.

243
00:13:12,125 --> 00:13:13,375
¿Joyas de oro?

244
00:13:13,458 --> 00:13:16,583
No le comprarán nada. Son muy tacaños.

245
00:13:16,666 --> 00:13:17,666
Puede irse, ¿sí?

246
00:13:17,750 --> 00:13:19,333
- ¡Los extrañé!
- ¡Miren!

247
00:13:19,416 --> 00:13:21,625
Casi no lo creo cuando Teto me contó.

248
00:13:21,708 --> 00:13:23,250
- Los extrañé.
- ¿Qué tal?

249
00:13:23,333 --> 00:13:24,500
- ¿Cómo están?
- Hola.

250
00:13:25,541 --> 00:13:26,416
¡Buen día!

251
00:13:26,500 --> 00:13:29,500
Me alegra verte,
pero quiero matar a alguien.

252
00:13:29,583 --> 00:13:31,041
Seguro que se lo merece.

253
00:13:31,625 --> 00:13:35,041
Que tengan un buen día en el trabajo.
Debo empacar, me voy de viaje.

254
00:13:35,125 --> 00:13:37,875
Por cierto, mi bote sale a las cinco.

255
00:13:37,958 --> 00:13:41,041
¿Qué voy a hacer?
Vendré a despedirme de ti.

256
00:13:42,416 --> 00:13:43,291
De nuevo.

257
00:13:44,541 --> 00:13:48,166
Ahora quiero presentarles
el Teto Fresco flotante.

258
00:13:48,250 --> 00:13:50,708
- Es genial.
- ¿Y la moto de agua?

259
00:13:50,791 --> 00:13:54,166
- Te gusta, ¿no?
- Creo que soy minoría.

260
00:13:54,250 --> 00:13:57,250
A ti también te gusta.
¿No quieres dar una vuelta?

261
00:13:57,333 --> 00:14:01,000
MERCADO DE PESCADO Y FRUTA

262
00:14:01,083 --> 00:14:04,083
Buenos días. ¿Firmaría nuestro manifiesto?

263
00:14:05,666 --> 00:14:07,375
Es contra la minería ilegal.

264
00:14:08,500 --> 00:14:10,458
¿Firmaría nuestro manifiesto?

265
00:14:11,375 --> 00:14:12,250
Chicos.

266
00:14:13,250 --> 00:14:15,083
- Atención, por favor.
- ¡Hola!

267
00:14:15,166 --> 00:14:16,791
Vengan, por favor.

268
00:14:17,875 --> 00:14:22,208
Trajimos nuestro modelo de cooperativa
a Puerto Remanso.

269
00:14:22,291 --> 00:14:25,208
Cada uno puede producir en su propia casa.

270
00:14:25,291 --> 00:14:29,791
Teto Fresco los ayudará con tecnología,
producción y ventas.

271
00:14:29,875 --> 00:14:33,083
Aquí cultivarán tomates de primera.

272
00:14:33,166 --> 00:14:34,666
El mejor tomate de todos.

273
00:14:34,750 --> 00:14:37,958
La evolución
de este maravilloso fruto italiano.

274
00:14:39,250 --> 00:14:40,500
- Oye.
- ¿Qué?

275
00:14:41,083 --> 00:14:43,708
- Toma.
- Los tomates no vinieron de Italia.

276
00:14:44,583 --> 00:14:45,500
¿Qué?

277
00:14:45,583 --> 00:14:48,000
Ya había tomates
antes de que llegaran los europeos.

278
00:14:48,083 --> 00:14:50,250
Aparecieron cuando Makunaima

279
00:14:50,333 --> 00:14:53,833
derribó el árbol Wazaká
y esparció sus frutos por la Tierra.

280
00:14:53,916 --> 00:14:55,458
Genial. Prueba este.

281
00:14:55,541 --> 00:14:58,291
- Seguro que te gustará.
- No, gracias.

282
00:14:58,375 --> 00:15:01,000
El mejor tomate que comí es de mi tierra.

283
00:15:01,083 --> 00:15:03,875
Es dorado. Y dulce.

284
00:15:03,958 --> 00:15:08,208
- ¿Dorado?
- Chicos, vengan.

285
00:15:08,291 --> 00:15:10,291
Pasó algo.

286
00:15:11,291 --> 00:15:14,000
Dice que no tenemos permiso
para trabajar aquí.

287
00:15:14,083 --> 00:15:15,166
¿Lo necesitamos?

288
00:15:15,250 --> 00:15:18,291
- Llévense todo.
- ¿Qué está pasando?

289
00:15:18,375 --> 00:15:20,166
¡Es de mi empresa! ¡Ayuda!

290
00:15:20,250 --> 00:15:21,791
¡Esperen! ¡Esto es mío!

291
00:15:22,458 --> 00:15:23,458
¡Suelta eso!

292
00:15:35,000 --> 00:15:36,041
Teto…

293
00:15:36,875 --> 00:15:40,041
- Debiste pedir el permiso.
- No sabía que era necesario.

294
00:15:42,916 --> 00:15:46,291
- Baño compartido.
- Es lo mejor que conseguimos.

295
00:15:47,166 --> 00:15:49,708
Está bien. No soy exigente.

296
00:16:07,583 --> 00:16:11,333
¡No me quedaré aquí!
¡Monique! ¡Igor! ¡Ayuda! ¡Por favor!

297
00:16:11,416 --> 00:16:13,666
Mi corazón. Me electrocuté. Voy a morir.

298
00:16:13,750 --> 00:16:15,416
- Ven aquí.
- Voy a morir.

299
00:16:15,500 --> 00:16:17,833
Estoy a punto de morir. Llamen a Paula.

300
00:16:21,875 --> 00:16:22,833
No estoy bien.

301
00:16:23,500 --> 00:16:24,416
No estoy bien.

302
00:16:25,541 --> 00:16:27,208
Hola. Es el celular de Teto.

303
00:16:28,416 --> 00:16:30,541
Everaldo Coimbra de EverNorte.

304
00:16:30,625 --> 00:16:33,041
Bien, pase la llamada. Lo atenderá.

305
00:16:33,125 --> 00:16:34,291
Atiéndelo.

306
00:16:36,333 --> 00:16:39,000
- Hola, Everaldo, ¿qué tal?
- ¿Cómo estás?

307
00:16:39,083 --> 00:16:41,166
No puedo ahora. Tengo problemas.

308
00:16:41,250 --> 00:16:42,791
Me imagino.

309
00:16:43,291 --> 00:16:46,833
Mis abogados hablaron con el ayuntamiento.

310
00:16:47,375 --> 00:16:49,916
EverNorte tiene
un acuerdo de exclusividad.

311
00:16:50,916 --> 00:16:52,500
¿Usted nos denunció?

312
00:16:53,291 --> 00:16:55,666
Somos una empresa chica.
No interferiremos.

313
00:16:55,750 --> 00:16:56,958
Hagamos un trato.

314
00:16:57,041 --> 00:17:00,166
Yo tengo un trato para proponerte.

315
00:17:00,250 --> 00:17:04,166
Si te interesa,
quiero comprar Teto Fresco.

316
00:17:04,250 --> 00:17:06,041
- ¿Comprarlo?
- ¿Comprar qué?

317
00:17:06,125 --> 00:17:08,208
No lo hablemos por teléfono.

318
00:17:09,166 --> 00:17:14,208
Este fin de semana
me harán un homenaje en Manaos.

319
00:17:14,291 --> 00:17:17,666
Paula y tú son mis invitados.

320
00:17:17,750 --> 00:17:22,583
No quiero invitaciones,
y no tenemos intención de vender.

321
00:17:23,125 --> 00:17:25,333
Piénsalo bien y llámame, ¿sí?

322
00:17:25,875 --> 00:17:27,708
- Vender.
- ¿Vender Teto Fresco?

323
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
Quiere cagarnos.

324
00:17:28,875 --> 00:17:33,083
Everaldo, de EverNorte,
quiere comprar Teto Fresco.

325
00:17:33,166 --> 00:17:37,541
- Y dijiste que no sin consultarnos.
- Es una propuesta absurda.

326
00:17:37,625 --> 00:17:39,583
Debemos escucharla.

327
00:17:40,166 --> 00:17:41,708
Es Paula. Debo irme.

328
00:17:41,791 --> 00:17:43,708
- ¡Teto!
- ¡Regresa!

329
00:17:43,791 --> 00:17:46,125
- No puedo. Debo prepararme.
- Está bien.

330
00:17:46,208 --> 00:17:49,875
Paula, Jander dice
que no podemos esperar más.

331
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
- Bien.
- Se hace tarde y está oscureciendo.

332
00:17:53,291 --> 00:17:54,583
- Vamos.
- ¿Sí?

333
00:17:55,125 --> 00:17:56,000
Vamos.

334
00:18:15,375 --> 00:18:16,208
¡Oigan!

335
00:18:17,291 --> 00:18:18,166
¡Paula!

336
00:18:21,250 --> 00:18:22,166
Paula.

337
00:18:23,041 --> 00:18:24,125
Teto.

338
00:18:24,208 --> 00:18:26,666
- No puedo creer que se haya ido.
- Lo supuse.

339
00:18:26,750 --> 00:18:31,541
Traer a la empresa aquí tan rápido
y sin planificación, ¿fue por ella?

340
00:18:31,625 --> 00:18:34,833
Claro que no. Quería salvar
a Teto Fresco. Aún lo hago.

341
00:18:34,916 --> 00:18:36,083
¿Salvarlo?

342
00:18:36,583 --> 00:18:39,500
No es muy rentable,
pero no perdemos dinero.

343
00:18:40,083 --> 00:18:42,125
Lo haremos. Mucho.

344
00:18:43,916 --> 00:18:46,625
Mi papá dijo que Trancoso
ya no nos comprará tomates.

345
00:18:46,708 --> 00:18:47,958
¿Qué?

346
00:18:48,041 --> 00:18:50,625
- ¿Y nos lo ocultaste?
- No, hice algo.

347
00:18:50,708 --> 00:18:52,291
Necesitamos un nuevo mercado.

348
00:18:52,375 --> 00:18:54,750
- ¿Joyas de oro?
- No, amigo. Gracias.

349
00:18:55,500 --> 00:18:56,500
No hay otra forma.

350
00:18:56,583 --> 00:18:58,541
Ve al evento y escucha su oferta.

351
00:18:58,625 --> 00:19:01,375
Mejor vender ahora
antes de que no valga nada.

352
00:19:01,458 --> 00:19:03,375
No pueden abrirse ahora.

353
00:19:04,958 --> 00:19:07,083
No renunciaré a Teto Fresco ni a Paula.

354
00:19:07,166 --> 00:19:08,500
- ¿Qué hace?
- ¡Amigo! ¡Oye!

355
00:19:09,041 --> 00:19:10,541
- ¿Tienes alianzas?
- Sí.

356
00:19:10,625 --> 00:19:11,666
Esta, por favor.

357
00:19:12,375 --> 00:19:13,208
Gracias.

358
00:19:14,333 --> 00:19:17,041
- ¿Qué haces?
- Le propondré matrimonio a Paula.

359
00:19:17,125 --> 00:19:18,125
- ¿Ahora?
- Sí.

360
00:19:21,083 --> 00:19:22,500
¿Estás loco? ¡Regresa!

361
00:19:22,583 --> 00:19:24,250
- ¿Y Everaldo?
- Después.

362
00:19:24,791 --> 00:19:25,708
¡Teto!

363
00:19:38,041 --> 00:19:40,750
¡Paula!

364
00:19:43,958 --> 00:19:44,916
¿Estás bien?

365
00:19:46,541 --> 00:19:47,708
- Paula.
- ¿Qué?

366
00:19:48,208 --> 00:19:49,375
¿Estás bien?

367
00:19:50,208 --> 00:19:51,541
- Sí.
- ¿Estás segura?

368
00:19:53,500 --> 00:19:55,916
¡Paula!

369
00:19:58,166 --> 00:19:59,208
No puedo creerlo.

370
00:20:01,250 --> 00:20:02,458
¡Paula!

371
00:20:05,833 --> 00:20:07,208
¡No!

372
00:20:10,083 --> 00:20:10,916
¡Maldición!

373
00:20:55,375 --> 00:20:58,666
Hablé con Trancoso,
está confirmado. El contrato acabó.

374
00:20:58,750 --> 00:21:02,000
Teto lo sabía,
e igual nos trajo aquí y gastó ese dinero.

375
00:21:02,083 --> 00:21:03,750
¡Es muy malcriado! No cambiará.

376
00:21:03,833 --> 00:21:06,041
¿Por qué rechaza la oferta de EverNorte?

377
00:21:06,958 --> 00:21:10,541
¿Dijiste "EverNorte"?
Vi algo de ellos aquí.

378
00:21:11,125 --> 00:21:12,333
Esperen.

379
00:21:12,416 --> 00:21:16,166
Es una invitación para Teto y Paula
a un evento en Manaos.

380
00:21:16,250 --> 00:21:19,416
Olvídalo.
Esos dos están de romance en el bosque.

381
00:21:19,500 --> 00:21:24,208
Si no fuera por mi circunferencia
y porque mis pies se duplicaron,

382
00:21:24,291 --> 00:21:27,833
iría a cazarlo al bosque
para que fuera a este evento.

383
00:21:27,916 --> 00:21:31,708
- Cálmate. No te estreses.
- Tranquila.

384
00:21:31,791 --> 00:21:33,041
Tengo una idea mejor.

385
00:22:21,916 --> 00:22:24,916
Hola. Busco a la doctora
que trabaja aquí, Paula.

386
00:22:26,875 --> 00:22:28,083
¡Sí! ¡Paula!

387
00:22:30,250 --> 00:22:31,625
No entiendo.

388
00:22:31,708 --> 00:22:33,958
Tuyuka, Pawi, déjenlo tranquilo.

389
00:22:34,458 --> 00:22:36,041
Tuvo un accidente.

390
00:22:36,125 --> 00:22:37,916
Tú eras la del tomate dorado.

391
00:22:38,000 --> 00:22:40,500
- Me llamo Wunin.
- Mucho gusto. Teto.

392
00:22:43,250 --> 00:22:45,916
Busco a la doctora que me atendió, Paula.

393
00:22:46,000 --> 00:22:47,750
- ¿Sabes dónde está?
- ¿Paula?

394
00:22:47,833 --> 00:22:49,333
Yo te cuidé.

395
00:22:54,166 --> 00:22:56,291
Pensé que la doctora Paula había venido.

396
00:22:56,916 --> 00:22:58,166
El proyecto Kakydan.

397
00:22:58,250 --> 00:23:01,000
Vendrán unos médicos,
pero la semana próxima.

398
00:23:01,083 --> 00:23:02,250
¿La semana próxima?

399
00:23:02,333 --> 00:23:05,041
Yo he estado cuidando a nuestros enfermos.

400
00:23:05,708 --> 00:23:08,416
Las cosas empeoraron
por problemas de afuera.

401
00:23:09,208 --> 00:23:11,708
Algunos deben trabajar
en la minería ilegal.

402
00:23:11,791 --> 00:23:14,458
Por eso escribiste esa petición, ¿no?

403
00:23:15,333 --> 00:23:17,375
A este ritmo, nos desalojarán.

404
00:23:18,750 --> 00:23:21,750
Vaya, creo… Creo que no me siento bien.

405
00:23:23,958 --> 00:23:24,916
Lo sé.

406
00:23:26,208 --> 00:23:28,000
No es solo por el accidente.

407
00:23:29,333 --> 00:23:30,625
Te ayudaré.

408
00:23:35,250 --> 00:23:38,958
Llegamos. Aquí viven
los espíritus del bosque.

409
00:23:39,750 --> 00:23:41,291
Siempre pueden ayudar.

410
00:23:41,375 --> 00:23:42,625
Espíritus del bosque.

411
00:23:44,875 --> 00:23:46,791
Creo que necesito un analgésico.

412
00:23:49,833 --> 00:23:50,916
Bebe un sorbo.

413
00:23:51,000 --> 00:23:51,916
¿Qué es?

414
00:23:52,875 --> 00:23:54,750
Una bebida para fortalecernos.

415
00:23:57,458 --> 00:23:59,375
Solo un sorbo. Es muy fuerte.

416
00:24:00,833 --> 00:24:01,833
Puedes ir.

417
00:24:58,291 --> 00:25:00,458
- ¿Qué pasó?
- ¿Cómo estás?

418
00:25:00,541 --> 00:25:02,541
Vi a Paula. ¿Qué vi?

419
00:25:03,125 --> 00:25:06,041
Cuando te conectas con el bosque,
te entiendes mejor.

420
00:25:09,250 --> 00:25:10,166
Vamos.

421
00:25:16,375 --> 00:25:20,166
Igor, háblame. Llámame cuando oigas esto.

422
00:25:20,250 --> 00:25:22,041
Necesito hablar contigo.

423
00:25:29,958 --> 00:25:31,041
Dios mío.

424
00:25:34,083 --> 00:25:36,708
- Hola.
- ¡Teto Trancoso!

425
00:25:36,791 --> 00:25:39,958
Me alegra que nos veamos
en el teatro Amazonas.

426
00:25:40,916 --> 00:25:43,666
- ¿Yo?
- Tú y la doctora Paula.

427
00:25:43,750 --> 00:25:47,541
Recibí un correo de Teto Fresco
confirmando su presencia,

428
00:25:48,291 --> 00:25:51,916
y les reservé el mismo hotel
donde me hospedo yo.

429
00:25:52,000 --> 00:25:54,750
Podremos negociar mejor.

430
00:25:55,833 --> 00:25:56,791
¡Wunin!

431
00:25:57,375 --> 00:26:00,666
- Perdón, necesito un bote.
- ¿No esperarás a la doctora?

432
00:26:00,750 --> 00:26:03,875
No. Debo pescar
a un par de traidores en Manaos.

433
00:26:40,125 --> 00:26:45,250
AMIGO DEL BOSQUE

434
00:26:45,333 --> 00:26:46,541
- Buenas tardes.
- Hola.

435
00:26:46,625 --> 00:26:47,958
¿Están en la lista?

436
00:26:50,833 --> 00:26:53,458
- Teto Trancoso y Paula Souto.
- Bien.

437
00:26:54,250 --> 00:26:57,166
Teto Trancoso y Paula Souto. Adelante.

438
00:26:57,958 --> 00:26:59,916
- Disfruten del evento.
- Gracias.

439
00:27:05,833 --> 00:27:08,250
Cariño, ve por atrás del teatro.

440
00:27:08,333 --> 00:27:10,750
En la cocina te darán algo de comer.

441
00:27:11,250 --> 00:27:12,458
Que Dios la bendiga.

442
00:27:12,541 --> 00:27:15,583
- Amigo, ¿qué tal?
- No tengo dinero.

443
00:27:15,666 --> 00:27:18,500
Yo te daré dinero,
si me dejas tomar tu lugar.

444
00:27:18,583 --> 00:27:21,458
Dime cuánto quieres
y lo transferiré a tu cuenta.

445
00:27:21,958 --> 00:27:23,166
¿Estás loco?

446
00:27:23,958 --> 00:27:25,833
Vete de aquí.

447
00:27:25,916 --> 00:27:27,250
Vamos, viejo.

448
00:27:31,791 --> 00:27:35,166
¡Hola! ¿Cómo va todo?
Soy Teto. Mucho gusto.

449
00:27:35,250 --> 00:27:37,916
- Esto no acabará bien.
- Igor.

450
00:27:38,000 --> 00:27:41,125
Es fácil hacerte pasar por Teto.
Ya lo hiciste, ¿recuerdas?

451
00:27:41,208 --> 00:27:42,916
Mira a tu alrededor.

452
00:27:43,000 --> 00:27:45,125
Finge que eres mejor que todos.

453
00:27:46,833 --> 00:27:48,083
Soy Teto.

454
00:27:48,625 --> 00:27:49,458
Soy rico.

455
00:27:50,000 --> 00:27:50,875
Soy increíble.

456
00:27:51,791 --> 00:27:55,041
- Soy Teto.
- Claro que eres Teto.

457
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
¡Tienes la cara de tu abuelo!

458
00:27:58,750 --> 00:27:59,625
¿Everaldo?

459
00:27:59,708 --> 00:28:03,625
Ella debe ser la famosa doctora Paula,
del proyecto Kakydan.

460
00:28:03,708 --> 00:28:06,208
Sí, soy yo. Mucho gusto.

461
00:28:06,291 --> 00:28:09,291
Gracias por invitarnos
y por su interés en Teto Fresco.

462
00:28:09,375 --> 00:28:12,583
¿Puedo robarle a su novio un momento?

463
00:28:12,666 --> 00:28:14,083
Para hablar de negocios.

464
00:28:14,166 --> 00:28:16,166
Aproveche para divertirse.

465
00:28:21,125 --> 00:28:23,083
Teto, no puedo creerlo.

466
00:28:23,166 --> 00:28:24,500
¡Teto, vuelve aquí!

467
00:28:24,583 --> 00:28:26,458
Teto, ¡sé que eres tú!

468
00:28:27,541 --> 00:28:29,791
- ¿Qué, Monique?
- ¡Teto! ¿Qué pasa?

469
00:28:29,875 --> 00:28:32,583
Que quieren vender la empresa
a mis espaldas.

470
00:28:32,666 --> 00:28:35,166
Tú huiste,
no podíamos perder la oportunidad.

471
00:28:35,250 --> 00:28:37,666
Le diré a Everaldo que le están mintiendo.

472
00:28:37,750 --> 00:28:40,000
No les comprará tomates. Ya veremos.

473
00:28:40,083 --> 00:28:42,750
¡Alto ahí! ¿Pasa algo?

474
00:28:43,333 --> 00:28:44,666
¿Te está molestando?

475
00:28:45,500 --> 00:28:48,666
No, me está explicando
qué tiene el bloody mary.

476
00:28:48,750 --> 00:28:49,708
Tomate.

477
00:28:49,791 --> 00:28:51,916
Gracias. Se acabó el tomate para mí.

478
00:28:52,000 --> 00:28:53,208
Permiso.

479
00:28:56,166 --> 00:28:58,083
Perdón, pensé que era otra cosa.

480
00:28:59,208 --> 00:29:00,375
No te preocupes.

481
00:29:01,000 --> 00:29:03,583
Hay muchos locos por ahí.

482
00:29:04,208 --> 00:29:05,083
Sí.

483
00:29:05,166 --> 00:29:08,875
Lo que hice por Trancoso hizo
que tu abuelo confiara en mí.

484
00:29:10,166 --> 00:29:13,125
Era solo un niño
sin un centavo a mi nombre,

485
00:29:13,208 --> 00:29:16,125
pero tu abuelo me dijo
que era de la familia.

486
00:29:16,208 --> 00:29:19,291
- Me imagino.
- Él planeaba cosas y yo las ejecutaba.

487
00:29:20,041 --> 00:29:23,333
Cuando quería atacar a un enemigo, ¿sabes?

488
00:29:23,416 --> 00:29:26,875
Falsificar documentos, mover vallas,

489
00:29:26,958 --> 00:29:30,708
cosas básicas que hacen todos.
Lo hacía yo.

490
00:29:31,416 --> 00:29:33,458
Teníamos un trato.

491
00:29:33,541 --> 00:29:36,375
Esta sería mi área.

492
00:29:36,458 --> 00:29:41,083
No tendría competencia,
mucho menos de un Trancoso.

493
00:29:41,166 --> 00:29:44,750
- Lo siento, no sabía.
- Claro que no.

494
00:29:44,833 --> 00:29:47,500
Él no quería contarles
ni a ti ni a tu padre.

495
00:29:47,583 --> 00:29:50,041
De hecho, cuando me envió aquí,

496
00:29:50,125 --> 00:29:52,583
fue su forma de esconderme.

497
00:29:52,666 --> 00:29:54,708
Pero yo no trabajo para Trancoso.

498
00:29:54,791 --> 00:29:59,166
Mis socios y yo fundamos Teto Fresco,
una cooperativa, es otra cosa.

499
00:29:59,250 --> 00:30:02,375
Está bien. Hablemos de Teto Fresco.

500
00:30:05,333 --> 00:30:06,333
Oye.

501
00:30:06,416 --> 00:30:08,791
Amigo, tu servicio es muy malo.

502
00:30:08,875 --> 00:30:11,333
El organizador quiso ahorrar. Dígale a él.

503
00:30:11,416 --> 00:30:12,250
¡Vaya!

504
00:30:14,791 --> 00:30:15,958
- Por eso.
- Puede ser.

505
00:30:16,041 --> 00:30:18,500
- ¿Ya habías venido a este teatro?
- No.

506
00:30:18,583 --> 00:30:19,416
¿Nunca?

507
00:30:19,500 --> 00:30:20,750
- Es hermoso.
- Sí.

508
00:30:20,833 --> 00:30:22,083
- ¿Por ahí?
- Sí.

509
00:30:23,166 --> 00:30:24,000
¿Paula?

510
00:30:27,166 --> 00:30:29,958
No la dejaban pasar.
Dijeron que ya estaba aquí.

511
00:30:30,541 --> 00:30:31,375
Lo logramos.

512
00:30:31,458 --> 00:30:33,166
Yo no tendría ese problema.

513
00:30:33,250 --> 00:30:34,375
Ven.

514
00:30:34,458 --> 00:30:36,541
- No conozco a muchos.
- Ven.

515
00:30:36,625 --> 00:30:38,791
- ¿Tawan? Es diferente.
- Ya vuelvo.

516
00:30:39,291 --> 00:30:43,125
- ¡Teto! ¿Qué está pasando?
- ¿No deberías estar en el bosque?

517
00:30:43,208 --> 00:30:44,458
¿Qué te pusiste?

518
00:30:46,666 --> 00:30:47,541
Ven conmigo.

519
00:30:52,250 --> 00:30:54,833
- Ven.
- ¿Qué haces aquí?

520
00:30:54,916 --> 00:30:57,666
Pensé que estabas trabajando,
y estás aquí con el Dr. Tawan.

521
00:30:57,750 --> 00:31:00,375
Vine por trabajo.
Es el evento de mi patrocinador.

522
00:31:00,458 --> 00:31:01,375
¿Y tú?

523
00:31:04,166 --> 00:31:05,208
- Para ella.
- Claro.

524
00:31:05,291 --> 00:31:06,333
Gracias.

525
00:31:06,416 --> 00:31:07,958
¿Te gusta la fiesta?

526
00:31:09,750 --> 00:31:11,750
Hay algo que no entiendo.

527
00:31:12,666 --> 00:31:15,458
¿La fiesta es patrocinada
por Tomates EverNorte,

528
00:31:15,541 --> 00:31:17,916
y el premio lo ganó el dueño?

529
00:31:18,000 --> 00:31:20,958
- No sé qué decir.
- ¿Se hizo rico y se volvió loco?

530
00:31:21,916 --> 00:31:23,250
- De hecho…
- ¡Hija!

531
00:31:23,750 --> 00:31:25,125
- Papá.
- Doctora Paula.

532
00:31:25,708 --> 00:31:27,750
Veo que conoció a Solange.

533
00:31:28,958 --> 00:31:31,916
- ¿Hija?
- La doctora Paula del proyecto Kakydan.

534
00:31:32,000 --> 00:31:35,541
Él es Teodoro Trancoso Neto, Teto.

535
00:31:35,625 --> 00:31:37,083
- El de la cooperativa.
- Sí.

536
00:31:37,166 --> 00:31:40,458
Junto con sus socios,
Igor y Monique, que no vinieron.

537
00:31:40,541 --> 00:31:42,416
- Sí.
- Mucho gusto. Solange.

538
00:31:42,500 --> 00:31:43,333
Un placer.

539
00:31:43,416 --> 00:31:45,708
Trabaja conmigo en EverNorte.

540
00:31:45,791 --> 00:31:50,541
Mi idea es que se haga cargo
de Teto Fresco en Río de Janeiro.

541
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
Aún tenemos que hablar de eso, papá.

542
00:31:52,958 --> 00:31:55,750
Tendremos mucho tiempo
para hablar, ¿no, Teto?

543
00:31:55,833 --> 00:31:58,250
- Estamos en el mismo hotel.
- ¿Sí?

544
00:31:58,958 --> 00:32:02,416
¿No te lo dijo? Lo hablamos por teléfono.

545
00:32:03,166 --> 00:32:04,875
- ¡Claro!
- Sí se lo dije.

546
00:32:04,958 --> 00:32:06,416
Mencioné la habitación.

547
00:32:06,500 --> 00:32:07,416
- ¡Sí!
- Perdón.

548
00:32:07,500 --> 00:32:10,708
Bueno, debo irme. Es hora de mi discurso.

549
00:32:10,791 --> 00:32:12,208
Voy yendo, cariño.

550
00:32:12,791 --> 00:32:16,041
Si me disculpan,
debo ocuparme de unas cosas.

551
00:32:19,875 --> 00:32:22,875
Lo único que faltaba.
Otra princesa del tomate.

552
00:32:22,958 --> 00:32:25,458
- ¿De qué hablas?
- Creo que hablé de más.

553
00:32:25,541 --> 00:32:27,416
Podría arruinar todo.

554
00:32:27,500 --> 00:32:29,333
- O ella o Teto.
- ¿Teto?

555
00:32:29,416 --> 00:32:31,750
No puedo creer
que hayas venido a espiarme.

556
00:32:31,833 --> 00:32:33,750
Vine a espiar a mis socios y a evitar

557
00:32:33,833 --> 00:32:36,875
que tu patrocinador
compre Teto Fresco, lo mejor que he hecho.

558
00:32:36,958 --> 00:32:38,083
Basta.

559
00:32:38,166 --> 00:32:41,916
¿No te parece absurdo
aparecer disfrazado en mi trabajo?

560
00:32:42,000 --> 00:32:43,541
No sabía que vendrías.

561
00:32:43,625 --> 00:32:46,166
Te seguí en un bote hasta la comunidad.

562
00:32:46,250 --> 00:32:48,458
- Te esperé, pero no llegaste.
- Mira.

563
00:32:49,750 --> 00:32:53,166
No sé si fue el destino
o si te trajeron los espíritus del bosque.

564
00:32:53,250 --> 00:32:55,750
- ¿Qué?
- Lo que importa es que estás aquí.

565
00:32:59,000 --> 00:33:00,041
¿Qué haces, Teto?

566
00:33:00,125 --> 00:33:02,041
¿Bebiste, te golpeaste la cabeza?

567
00:33:02,125 --> 00:33:04,375
Sí, y bebí algo, pero no estoy loco.

568
00:33:05,166 --> 00:33:08,250
Sé lo que quiero,
estar contigo para siempre.

569
00:33:08,333 --> 00:33:10,750
- Arriesgué todo por ti.
- Basta. Levántate.

570
00:33:10,833 --> 00:33:14,916
Deja de decir que te arriesgaste
o que sacrificaste algo por mí.

571
00:33:15,000 --> 00:33:18,000
Lo hiciste por ti.
Todo lo que haces es por ti.

572
00:33:19,708 --> 00:33:24,541
Eres muy malcriado y egoísta.
¿No ves que yo también tengo mi vida?

573
00:33:27,083 --> 00:33:29,000
¿Creíste que querría casarme ahora?

574
00:33:30,791 --> 00:33:31,875
No puedo, Teto.

575
00:33:32,500 --> 00:33:36,208
No puedo estar con alguien
que no respeta mis prioridades.

576
00:33:36,291 --> 00:33:38,333
Pensaba que era importante para ti.

577
00:33:39,875 --> 00:33:40,833
¿Ves?

578
00:33:42,166 --> 00:33:43,000
No puedo.

579
00:33:43,500 --> 00:33:44,708
Me cansé. Se acabó.

580
00:33:50,375 --> 00:33:51,250
¡Paula!

581
00:33:53,000 --> 00:33:55,291
- ¡Paula!
- ¡Es hora!

582
00:33:56,291 --> 00:33:58,541
- ¿Hora de qué?
- Es hora. ¡Vamos!

583
00:33:59,416 --> 00:34:00,291
Aplausos.

584
00:34:01,791 --> 00:34:02,625
¡Bravo!

585
00:34:23,333 --> 00:34:26,166
Ese guacamayo azul no sabe lo que hace.

586
00:34:26,250 --> 00:34:28,416
Claro que no. Es Teto.

587
00:34:43,750 --> 00:34:46,083
- Iré tras él, o arruinará todo.
- ¡Everaldo!

588
00:34:48,333 --> 00:34:51,750
Hermoso, mi gente. Me encanta este lugar.

589
00:34:51,833 --> 00:34:55,666
Oye. Ven aquí. Tenemos que hablar.

590
00:34:56,250 --> 00:34:57,291
¿Solange?

591
00:34:58,541 --> 00:34:59,666
¡Es un secreto!

592
00:35:03,958 --> 00:35:06,583
Tomaré uno de estos, lo necesito mucho.

593
00:35:10,333 --> 00:35:11,500
Paula, ¿dónde estás?

594
00:35:11,583 --> 00:35:14,333
Cuando escuches este mensaje, llámame.

595
00:35:14,416 --> 00:35:16,875
¿Qué pasa? ¿Quieres arruinarlo todo?

596
00:35:16,958 --> 00:35:19,583
¿Quieren arruinar lo que construimos,
y es mi culpa?

597
00:35:19,666 --> 00:35:20,666
Se acabó, Teto.

598
00:35:20,750 --> 00:35:24,500
¿Quieres que perdamos la oportunidad
de obtener algo por nuestro esfuerzo?

599
00:35:24,583 --> 00:35:26,375
De eso hablo. Hay otra forma.

600
00:35:26,458 --> 00:35:28,500
Tengo una gran idea
para salvar Teto Fresco.

601
00:35:28,583 --> 00:35:31,708
No me importa.
No puedo seguir jugando con mi vida.

602
00:35:31,791 --> 00:35:33,000
Voy a ser papá.

603
00:35:33,083 --> 00:35:35,500
- Tengo que pensar en mi hijo.
- ¡Mírate!

604
00:35:35,583 --> 00:35:37,583
Se acerca un pequeño Trancoso.

605
00:35:37,666 --> 00:35:40,208
¿Estás embarazada, Paula? Felicitaciones.

606
00:35:41,166 --> 00:35:42,000
Sí.

607
00:35:42,083 --> 00:35:46,625
- Disculpe, no le conviene beber eso.
- Vamos, papá. Es médica.

608
00:35:47,250 --> 00:35:48,208
No, tiene razón.

609
00:35:48,291 --> 00:35:50,125
Me confundí. Era para Teto.

610
00:35:50,208 --> 00:35:51,125
Gracias.

611
00:35:51,666 --> 00:35:53,833
- ¡Oye!
- ¿Quién eres tú?

612
00:35:54,333 --> 00:35:55,166
- ¿Yo?
- Igor.

613
00:35:55,916 --> 00:35:58,125
Él es Igor, el otro socio.

614
00:35:58,208 --> 00:35:59,833
¿Viniste a bailar?

615
00:35:59,916 --> 00:36:03,166
No. Vine porque escuché
que quieren vender Teto Fresco.

616
00:36:03,250 --> 00:36:04,750
- ¿Es cierto?
- Espera.

617
00:36:05,583 --> 00:36:06,791
Ya sé quién eres.

618
00:36:06,875 --> 00:36:09,208
¡No puedo creerlo!

619
00:36:09,291 --> 00:36:12,708
Eres el hijo de Antônio y… ¿Cómo se llama?

620
00:36:12,791 --> 00:36:14,250
- Rose.
- ¡Rose!

621
00:36:14,333 --> 00:36:16,750
- Los caseros de la hacienda Trancoso.
- Sí.

622
00:36:16,833 --> 00:36:19,000
- Y ahora son socios.
- Sí.

623
00:36:19,083 --> 00:36:21,625
Siempre me han tratado como a un hermano.

624
00:36:21,708 --> 00:36:23,458
Creamos la empresa juntos,

625
00:36:23,541 --> 00:36:26,250
y no puedo creer que la entreguen así.

626
00:36:26,333 --> 00:36:28,958
Igor, tienes que pensar un poco en ti,

627
00:36:29,041 --> 00:36:32,583
yo siempre tendré a mi padre
para ayudarme, pero tú…

628
00:36:32,666 --> 00:36:35,083
No te preocupes.
Sé cómo salvar a Teto Fresco.

629
00:36:35,166 --> 00:36:36,250
- Vaya.
- En serio.

630
00:36:36,333 --> 00:36:38,541
Quiero que la cooperativa Teto Fresco

631
00:36:38,625 --> 00:36:40,875
se asocie
con la comunidad indígena de Hipanaa,

632
00:36:40,958 --> 00:36:42,791
una agroforestería sustentable.

633
00:36:42,875 --> 00:36:46,000
Podrán cultivar
lo que quieran en sus tierras.

634
00:36:47,125 --> 00:36:48,958
- No es mala idea.
- Oye.

635
00:36:49,041 --> 00:36:51,083
¿Tienen su autorización?

636
00:36:51,166 --> 00:36:52,333
Aún no.

637
00:36:52,416 --> 00:36:56,583
No quiero desanimarte,
pero dudo que te la den.

638
00:36:57,166 --> 00:36:59,958
Es nuestra oportunidad
de conservar Teto Fresco.

639
00:37:00,041 --> 00:37:02,541
Su oferta no será tan buena como esta.

640
00:37:02,625 --> 00:37:04,291
Les ofrezco nueve millones.

641
00:37:05,916 --> 00:37:07,416
Tres para cada socio.

642
00:37:08,208 --> 00:37:09,166
¿Estás bien?

643
00:37:09,250 --> 00:37:11,416
- Se ahoga.
- Se atoró con el tomate.

644
00:37:11,500 --> 00:37:12,833
¡Mírale la cara!

645
00:37:12,916 --> 00:37:14,583
¡Está morado! ¿Un médico?

646
00:37:14,666 --> 00:37:17,166
Usted, ¿no, doctora?
Perfórele la garganta.

647
00:37:17,250 --> 00:37:19,291
Aquí tiene el cuchillo.

648
00:37:19,375 --> 00:37:20,583
- Toma.
- ¿Un cuchillo?

649
00:37:20,666 --> 00:37:23,625
Para perforarle la tráquea
y que respire por la pluma.

650
00:37:23,708 --> 00:37:25,208
- Así es.
- ¿Sí?

651
00:37:25,291 --> 00:37:27,916
- ¿Quiere que lo haga yo?
- Es eso o morirá.

652
00:37:28,791 --> 00:37:30,541
- ¿Un cuchillo?
- Uno, dos…

653
00:37:30,625 --> 00:37:32,000
Permiso.

654
00:37:32,083 --> 00:37:33,166
Ahí está el Dr. Tawan.

655
00:37:36,416 --> 00:37:38,583
Tiene que perforarlo. No respira.

656
00:37:39,250 --> 00:37:40,583
Eso no funcionará.

657
00:37:42,833 --> 00:37:44,916
- ¡Dios mío!
- ¿Estás bien?

658
00:37:45,000 --> 00:37:47,875
- ¿Estás bien?
- No será necesario. Gracias.

659
00:37:47,958 --> 00:37:48,875
De nada.

660
00:37:51,041 --> 00:37:52,000
Tawan.

661
00:37:52,083 --> 00:37:53,083
¿Y Paula?

662
00:37:53,791 --> 00:37:56,458
- ¿Sabes dónde está?
- Se fue.

663
00:37:57,291 --> 00:37:58,875
No se sentía bien.

664
00:37:58,958 --> 00:38:01,666
No quiero interferir, pero déjala en paz.

665
00:38:02,416 --> 00:38:03,708
Déjala sola.

666
00:38:04,208 --> 00:38:05,708
Bueno, tengo que irme.

667
00:38:13,625 --> 00:38:14,458
Ahí está.

668
00:38:17,791 --> 00:38:18,958
Teto.

669
00:38:19,041 --> 00:38:19,916
Hola.

670
00:38:22,625 --> 00:38:25,041
- ¿Estás bien?
- ¿Qué les importa?

671
00:38:26,041 --> 00:38:28,875
- ¿No era consentido y egoísta?
- ¿Te contesto?

672
00:38:28,958 --> 00:38:30,458
No es necesario.

673
00:38:30,541 --> 00:38:33,208
Lo único que quiero
es un acuerdo, un trato.

674
00:38:33,291 --> 00:38:36,541
- Ya no podemos arriesgarnos como niños.
- ¡Cálmate!

675
00:38:37,666 --> 00:38:40,291
Déjenme asociarme
con la comunidad de Hipanaa.

676
00:38:40,375 --> 00:38:41,583
Necesito una semana.

677
00:38:41,666 --> 00:38:44,125
La empresa vale más de lo que él ofrece.

678
00:38:45,458 --> 00:38:48,875
Sé que tengo mil defectos.
Y tienen un millón de razones

679
00:38:48,958 --> 00:38:52,500
para desconfiar de mí,
pero solo necesito una semana.

680
00:38:53,250 --> 00:38:56,291
Si quieren vender la empresa,
la venderemos.

681
00:38:57,000 --> 00:38:59,791
- No estoy seguro.
- Por favor. Una semana.

682
00:38:59,875 --> 00:39:02,750
Solo necesito una semana. Por favor.

683
00:39:05,833 --> 00:39:08,166
- Alcanza para redactar los contratos.
- ¡Sí!

684
00:39:10,041 --> 00:39:11,791
- Una semana.
- Una semana.

685
00:39:11,875 --> 00:39:13,958
Confíen en mí. Funcionará.

686
00:39:29,375 --> 00:39:31,666
HOTEL UIARA - AMAZONAS

687
00:39:31,750 --> 00:39:32,916
Creo que es ahí.

688
00:39:39,000 --> 00:39:39,833
Gracias.

689
00:39:48,791 --> 00:39:49,750
¿Wunin?

690
00:39:50,333 --> 00:39:52,875
Debo hablar contigo. Necesito tu ayuda.

691
00:39:55,208 --> 00:39:57,416
- Buen día.
- ¡Solange!

692
00:39:57,500 --> 00:40:00,083
- Te traje unos trajes de baño.
- ¡Gracias!

693
00:40:00,166 --> 00:40:01,083
Gracias.

694
00:40:01,583 --> 00:40:02,583
¡Una cosa más!

695
00:40:02,666 --> 00:40:05,750
Mi papá quiere que vaya
con ustedes a Río a ver Teto Fresco.

696
00:40:06,583 --> 00:40:09,291
Sí, claro, ven. Será un placer.

697
00:40:09,375 --> 00:40:11,458
- Bien. Nos vemos.
- Nos vemos.

698
00:40:14,583 --> 00:40:16,958
Perdón, no puedo ayudarte. Ya te dije.

699
00:40:17,458 --> 00:40:19,375
Tengo muchos problemas aquí.

700
00:40:19,458 --> 00:40:21,541
Lo sé, pero piénsalo.

701
00:40:21,625 --> 00:40:24,541
Si esto funciona,
nadie tendrá que trabajar en las minas.

702
00:40:24,625 --> 00:40:28,333
- ¿De qué hablas?
- De la ganancia por cultivar tomates.

703
00:40:28,416 --> 00:40:29,833
Con el dinero del tomate,

704
00:40:29,916 --> 00:40:32,458
nadie tendrá que arriesgarse
en la minería ilegal.

705
00:40:33,625 --> 00:40:36,375
Serviría para fortalecer a la comunidad.

706
00:40:36,458 --> 00:40:38,791
- Sí.
- Y podríamos quedarnos aquí.

707
00:40:38,875 --> 00:40:40,083
¿Trato?

708
00:40:40,166 --> 00:40:43,083
Espera, jovencito.
¿Crees que es tan simple?

709
00:40:44,208 --> 00:40:47,875
Aunque yo quiera ayudarte,
tenemos muchos líderes.

710
00:40:47,958 --> 00:40:49,875
Aquí todo se decide en conjunto.

711
00:40:49,958 --> 00:40:52,833
Será difícil
que la gente confíe en ti. Eres…

712
00:40:52,916 --> 00:40:54,291
Malcriado y egoísta. Lo sé.

713
00:40:54,375 --> 00:40:56,583
Iba a decir "blanco", pero eso también.

714
00:40:58,166 --> 00:41:00,500
Oí que esa doctora que buscabas

715
00:41:00,583 --> 00:41:02,916
está en una comunidad vecina.

716
00:41:04,083 --> 00:41:07,583
Gracias, pero ahora
estoy concentrado en mi trabajo.

717
00:41:14,250 --> 00:41:16,916
Ya vuelvo, ¿sí?

718
00:41:19,208 --> 00:41:23,458
¿Notaste que tienen los mismos síntomas
que en Puerto Remanso?

719
00:41:30,958 --> 00:41:31,916
¡Ven aquí!

720
00:41:44,375 --> 00:41:45,458
Paula.

721
00:41:49,625 --> 00:41:51,708
La madre de Tapuya me dio este pescado.

722
00:41:51,791 --> 00:41:56,625
- Fue lo último que comió la niña.
- Solo a una mamá se le ocurre eso.

723
00:41:56,708 --> 00:41:59,708
Podrían analizarlo
en Puerto Remanso, junto con la niña.

724
00:41:59,791 --> 00:42:03,500
Podemos sacarle sangre,
pero su mamá no quiere que vaya.

725
00:42:03,583 --> 00:42:05,125
¿Y dejarla aquí?

726
00:42:05,208 --> 00:42:07,333
- ¡No!
- Pajé Mandu la cuidará.

727
00:42:07,416 --> 00:42:10,166
Tawan, no está bien. Necesita un hospital.

728
00:42:10,791 --> 00:42:11,625
Ven aquí.

729
00:42:14,541 --> 00:42:16,416
- ¿Sabes qué es esto?
- No.

730
00:42:17,708 --> 00:42:19,083
Cáscara de quina.

731
00:42:19,166 --> 00:42:20,791
Es para curar la malaria.

732
00:42:20,875 --> 00:42:23,541
La descubrieron los nativos.

733
00:42:23,625 --> 00:42:26,041
Esta es cáscara de sauce, aspirina.

734
00:42:26,125 --> 00:42:27,708
El jaborandi es colirio.

735
00:42:27,791 --> 00:42:30,166
El breu branco es un antiinflamatorio.

736
00:42:30,750 --> 00:42:32,500
Confía en la medicina del bosque.

737
00:42:32,583 --> 00:42:35,250
Hay gente buscando
una cura para el cáncer.

738
00:42:35,333 --> 00:42:36,875
Me preocupa Tapuya.

739
00:42:36,958 --> 00:42:40,000
Pajé Mandu los cuida
desde antes de que naciéramos.

740
00:42:48,291 --> 00:42:49,541
Ayudaré en lo que pueda.

741
00:42:51,500 --> 00:42:52,791
Todo estará bien.

742
00:43:03,333 --> 00:43:04,333
¿Sabes qué, Teto?

743
00:43:04,416 --> 00:43:07,458
Me alegra que Solange
los acompañe a Río de Janeiro.

744
00:43:08,500 --> 00:43:12,333
Una de las razones
por las que quiero comprar Teto Fresco

745
00:43:12,416 --> 00:43:15,958
es para volver a acercar
a nuestras familias.

746
00:43:16,041 --> 00:43:19,666
A ella también le hará bien,
así hace nuevos amigos.

747
00:43:19,750 --> 00:43:22,125
- ¿No, cariño?
- ¿Qué pasa con mis amigos?

748
00:43:22,208 --> 00:43:23,625
No tengo nada contra ellos.

749
00:43:23,708 --> 00:43:28,083
Pero no puedes compararlos
con gente de buena cuna como Teto y Paula.

750
00:43:28,166 --> 00:43:30,250
¿Cómo que de buena cuna, papá?

751
00:43:30,333 --> 00:43:34,166
- Mira quién habla.
- Siempre apunto alto.

752
00:43:35,791 --> 00:43:37,291
Por eso estamos aquí.

753
00:43:39,833 --> 00:43:42,083
Teto, acompáñame.

754
00:43:42,166 --> 00:43:44,333
Tenemos que hablar en serio.

755
00:43:46,583 --> 00:43:47,416
Claro.

756
00:43:58,416 --> 00:43:59,750
Mi papá odia a mis amigos.

757
00:44:00,333 --> 00:44:04,291
Imagínate si supiera
que estoy en un grupo de danza popular.

758
00:44:05,375 --> 00:44:06,375
Me lo imagino.

759
00:44:07,375 --> 00:44:09,916
Gracias por no decir nada.

760
00:44:10,000 --> 00:44:11,541
No te preocupes.

761
00:44:12,041 --> 00:44:15,250
Me parece una lástima
que escondas algo tan hermoso.

762
00:44:15,333 --> 00:44:17,000
Deberías sentirte orgullosa.

763
00:44:17,083 --> 00:44:20,041
- Las dos tenemos secretos.
- ¿Qué secretos?

764
00:44:20,125 --> 00:44:22,416
Puedes confiar en mí.

765
00:44:25,416 --> 00:44:27,208
¿Si te digo que no soy la Dra. Paula?

766
00:44:29,166 --> 00:44:30,416
Lo sé. Eres Monique.

767
00:44:31,458 --> 00:44:35,791
Anoche te busqué en Internet.
Eres una de las fundadoras de Teto Fresco.

768
00:44:35,875 --> 00:44:39,875
Lamento que ocultes algo
que te enorgullece tanto.

769
00:44:40,541 --> 00:44:42,708
Creo que le diré la verdad.

770
00:44:42,791 --> 00:44:44,458
¡No! ¿Estás loca?

771
00:44:44,541 --> 00:44:46,333
No conoces a mi papá.

772
00:44:47,208 --> 00:44:51,208
Si quieren cerrar el trato,
te conviene seguir hasta el final.

773
00:44:51,291 --> 00:44:56,708
Te diré algo que debes saber
sobre tu socio.

774
00:44:56,791 --> 00:44:58,750
No es quien tú crees que es.

775
00:44:59,541 --> 00:45:01,625
¿Yo? ¿Quién?

776
00:45:01,708 --> 00:45:04,833
Te contaré un secreto de tu abuelo.

777
00:45:04,916 --> 00:45:06,375
El papá de tu papá.

778
00:45:07,958 --> 00:45:10,416
Tuvo un hijo extramatrimonial.

779
00:45:10,500 --> 00:45:13,250
No sé cómo nadie lo sospechó.

780
00:45:13,958 --> 00:45:16,375
Claro que ese chico es un Trancoso.

781
00:45:17,666 --> 00:45:18,791
No entiendo.

782
00:45:18,875 --> 00:45:22,666
Este tipo, Igor, a quien tú llamas socio,

783
00:45:22,750 --> 00:45:24,250
es hijo de tu abuelo.

784
00:45:24,833 --> 00:45:27,291
Yo se lo di a los caseros
para que lo criaran.

785
00:45:27,375 --> 00:45:30,041
- Pero…
- Ten cuidado, Teto.

786
00:45:30,125 --> 00:45:32,125
Conozco a esta gente.

787
00:45:32,208 --> 00:45:36,375
Querrá al menos la mitad
de la fortuna de Trancoso.

788
00:45:40,375 --> 00:45:41,541
No sé qué decir.

789
00:45:41,625 --> 00:45:43,541
Solo agradéceme.

790
00:45:48,250 --> 00:45:51,333
Ellos confiarán en ti
si contribuyes igual que todos.

791
00:45:51,416 --> 00:45:52,250
- ¿Entendido?
- Sí.

792
00:45:52,333 --> 00:45:54,458
Maria da Terra es una de las líderes

793
00:45:54,541 --> 00:45:58,000
que decide
a quién se aceptará en la comunidad.

794
00:45:58,083 --> 00:46:00,541
Ella nos enseña las tareas básicas.

795
00:46:01,250 --> 00:46:04,666
- Agricultura, pesca, artesanía.
- Nací y crecí en una hacienda.

796
00:46:04,750 --> 00:46:05,750
La voy a romper.

797
00:46:08,083 --> 00:46:09,083
Lo haré muy bien.

798
00:46:10,750 --> 00:46:11,583
Ve.

799
00:47:11,458 --> 00:47:12,500
Vaya.

800
00:47:12,583 --> 00:47:16,750
Mejor ve a dormir,
mañana nos levantamos a las 4 a. m.

801
00:47:16,833 --> 00:47:17,875
¿Por qué a las 4?

802
00:47:18,625 --> 00:47:21,250
Por el calor,
trabajamos hasta las 10 a. m.

803
00:47:21,333 --> 00:47:23,583
¿Cuatro de la mañana? Claro que no.

804
00:47:24,208 --> 00:47:26,375
Prefiero dormir un poco más.

805
00:47:26,458 --> 00:47:29,333
No me molesta el sol.
De hecho, me gusta. ¿Bien?

806
00:47:57,000 --> 00:48:00,125
No lo puedo creer.

807
00:48:00,208 --> 00:48:03,000
Teto Fresco empezó
cuando vendiste un auto,

808
00:48:03,083 --> 00:48:05,625
y ahora vale nueve millones.

809
00:48:05,708 --> 00:48:08,041
Podrían haber redondeado.

810
00:48:12,083 --> 00:48:12,916
Oye.

811
00:48:13,625 --> 00:48:16,166
- ¿Estás bien?
- Me duele la cabeza.

812
00:48:16,666 --> 00:48:19,083
No te creo. Habla.

813
00:48:19,166 --> 00:48:22,375
- No quiero estresarte.
- ¡Ya lo hiciste! ¿Sí?

814
00:48:22,458 --> 00:48:24,333
¿Quieres que dé a luz aquí?

815
00:48:24,916 --> 00:48:26,416
- Habla.
- Tranquila.

816
00:48:27,083 --> 00:48:29,458
Crecí en una comunidad como esta,

817
00:48:29,541 --> 00:48:33,125
y estoy muy orgullosa
de haber ayudado a cambiar su realidad.

818
00:48:33,208 --> 00:48:34,541
Al menos un poco.

819
00:48:36,958 --> 00:48:41,375
Esto es increíble. Nunca sabré
cómo se siente lograr algo así.

820
00:48:44,541 --> 00:48:47,750
No quería dejar Manaos
ni mi grupo de danza.

821
00:48:49,000 --> 00:48:53,000
Pero ahora veo
que venir a Río tiene algo muy bueno.

822
00:48:56,291 --> 00:48:58,083
¿Te entusiasma el proyecto?

823
00:48:59,916 --> 00:49:01,791
No hablo solo del proyecto.

824
00:49:12,291 --> 00:49:13,250
Se me escapó.

825
00:49:14,375 --> 00:49:15,708
Se te escapó, ¿no?

826
00:49:19,958 --> 00:49:22,000
Igor, esto es algo muy serio.

827
00:49:22,083 --> 00:49:23,791
¿Cómo podemos saber si es cierto?

828
00:49:23,875 --> 00:49:26,833
Dicen que me dejaron
en la puerta de la hacienda.

829
00:49:26,916 --> 00:49:28,916
Everaldo se lo dijo a mis padres.

830
00:49:29,000 --> 00:49:31,375
Ahora sí necesitaremos
el dinero de Teto Fresco,

831
00:49:31,458 --> 00:49:33,458
porque se armará una pelea grande.

832
00:49:33,958 --> 00:49:35,583
¿Pelea? ¿Por qué?

833
00:49:35,666 --> 00:49:39,625
Para probar que eres heredero.
Deberemos buscar un buen abogado.

834
00:49:39,708 --> 00:49:42,708
No habrá pelea.
No quiero el dinero. No soy así.

835
00:49:42,791 --> 00:49:46,250
¿Te volviste loco? ¿Así cómo?

836
00:49:46,333 --> 00:49:50,250
¿De los que renuncian a sus derechos?
¿A los derechos de su hijo?

837
00:49:50,333 --> 00:49:53,875
Escucha, Igor.
Acepté amarte y respetarte en la pobreza.

838
00:49:53,958 --> 00:49:54,958
No en la estupidez.

839
00:49:56,708 --> 00:49:57,875
Buenas noches.

840
00:49:58,791 --> 00:49:59,833
Buenas noches.

841
00:50:07,958 --> 00:50:10,916
Está funcionando.
Tienen mucho carisma aquí.

842
00:50:11,791 --> 00:50:15,166
Lo que no cosechaste hoy
era la comida para mañana.

843
00:50:20,625 --> 00:50:22,458
¿Puedo compensarlo con tomates?

844
00:50:25,250 --> 00:50:27,541
En serio. Aún no los has probado.

845
00:50:28,291 --> 00:50:29,125
Prueba uno.

846
00:50:31,916 --> 00:50:32,916
¿Y?

847
00:50:35,208 --> 00:50:37,000
Es bueno. Muy bueno.

848
00:50:37,083 --> 00:50:39,541
- ¿Mejor que el de Macunaíma?
- Macunaima.

849
00:50:39,625 --> 00:50:41,416
No se parece ni un poco.

850
00:50:41,500 --> 00:50:44,500
- Quisiera probar el tomate dorado.
- Ya no puedes.

851
00:50:45,875 --> 00:50:48,208
Comía tomates dorados cuando era joven,

852
00:50:48,291 --> 00:50:50,666
cuando vivíamos en la frontera del país.

853
00:50:50,750 --> 00:50:52,458
Creí que eras de aquí.

854
00:50:54,666 --> 00:50:56,250
Vivíamos en un lugar bonito.

855
00:50:56,833 --> 00:50:59,791
Pero nos quitaron nuestras tierras,
y quieren hacer lo mismo aquí.

856
00:50:59,875 --> 00:51:02,625
¿Lo ves?
Por eso debemos ayudarnos mutuamente.

857
00:51:02,708 --> 00:51:05,500
No podrás ayudar a nadie hasta que sepas…

858
00:51:07,166 --> 00:51:09,500
- ¿Qué significa?
- Vivir en comunidad.

859
00:51:09,583 --> 00:51:10,750
Estoy intentando.

860
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
Intentas hacer las cosas a tu manera.

861
00:51:14,458 --> 00:51:17,083
Debes aprender a ver
y a escuchar a los demás

862
00:51:17,166 --> 00:51:19,875
como quieres que ellos
te vean y te escuchen a ti.

863
00:51:38,666 --> 00:51:40,875
Vamos, Teto. Cuatro de la mañana.

864
00:51:57,416 --> 00:51:58,291
Ten.

865
00:52:03,500 --> 00:52:04,333
Oye.

866
00:52:04,875 --> 00:52:06,916
Disculpa. Eres Tuyuka, ¿no?

867
00:52:07,000 --> 00:52:08,833
No, soy Pawi. Él es Tuyuka.

868
00:52:08,916 --> 00:52:10,000
- Hola.
- Hola.

869
00:52:10,083 --> 00:52:12,291
No les agradecí por salvarme la vida.

870
00:52:12,375 --> 00:52:13,750
- No es nada.
- Gracias.

871
00:52:26,041 --> 00:52:27,041
¡Bien!

872
00:52:38,916 --> 00:52:39,791
¿Vieron eso?

873
00:52:43,541 --> 00:52:46,166
El cacuri es un tipo de trampa. Mira esto.

874
00:52:46,250 --> 00:52:49,791
El pescado olerá la cáscara de la yuca,
entrará en este hueco

875
00:52:50,291 --> 00:52:52,375
y no podrá salir.

876
00:52:52,958 --> 00:52:55,500
¿Cacuri? Genial.

877
00:52:55,583 --> 00:52:58,291
Colocaremos cacuris desde aquí hasta Aanu.

878
00:52:59,500 --> 00:53:00,375
Vaya.

879
00:53:01,500 --> 00:53:02,458
Vamos.

880
00:53:23,541 --> 00:53:24,666
Le bajó la temperatura.

881
00:53:25,333 --> 00:53:26,166
Sí, así es.

882
00:53:26,250 --> 00:53:27,583
Te felicito, pequeña.

883
00:53:27,666 --> 00:53:29,666
- Hola.
- Qué bueno que viniste.

884
00:53:31,291 --> 00:53:33,208
Debo disculparme contigo, Tawan.

885
00:53:33,291 --> 00:53:34,583
- Claro que no.
- Sí.

886
00:53:34,666 --> 00:53:37,041
Fui terca. Si nos llevábamos a la niña

887
00:53:37,125 --> 00:53:40,208
y le pasaba algo, no me lo perdonaría.

888
00:53:40,291 --> 00:53:41,833
- Vamos, Paula.
- En serio.

889
00:53:41,916 --> 00:53:45,416
A veces actúo
como si fuera dueña de la verdad.

890
00:53:45,500 --> 00:53:47,833
No quiero ser malcriada y egoísta.

891
00:53:47,916 --> 00:53:50,291
- ¿Qué? ¿Por qué dices eso?
- En serio.

892
00:53:50,375 --> 00:53:52,000
Mira lo que estás haciendo.

893
00:53:52,083 --> 00:53:54,583
Te permites cuestionar tus creencias.

894
00:53:54,666 --> 00:53:56,500
Se necesita valor, ¿no?

895
00:53:57,208 --> 00:53:59,208
Lo dices para hacerme sentir bien.

896
00:54:00,291 --> 00:54:02,208
Lo siento, no debí decir nada.

897
00:54:02,291 --> 00:54:03,583
No puedo creerlo.

898
00:54:03,666 --> 00:54:06,666
¿La doctora Paula
se disculpa por disculparse?

899
00:54:06,750 --> 00:54:09,458
- ¿Es así?
- Soy un desastre.

900
00:54:09,541 --> 00:54:10,958
En serio.

901
00:54:11,750 --> 00:54:14,958
¿Sabes qué?
¿Qué tiene de malo ser un poco terco?

902
00:54:15,041 --> 00:54:19,000
Yo lo llamo
fuerza de voluntad, determinación.

903
00:54:19,083 --> 00:54:20,833
No tiene nada de malo.

904
00:54:21,833 --> 00:54:24,250
Creo que es algo hermoso. Fuerte.

905
00:54:25,166 --> 00:54:26,541
Fascinante.

906
00:54:37,166 --> 00:54:38,000
Vamos, Teto.

907
00:54:40,541 --> 00:54:41,375
Vamos.

908
00:54:50,291 --> 00:54:52,083
¿Y las pruebas que hiciste?

909
00:54:53,541 --> 00:54:56,666
Parece que es
una intoxicación con mercurio.

910
00:54:56,750 --> 00:54:59,000
- Dosis altas.
- Sabes qué significa.

911
00:54:59,083 --> 00:55:01,458
- ¿Mercurio? Minería ilegal.
- Minería.

912
00:55:02,000 --> 00:55:03,750
Por eso nadie dice nada.

913
00:55:03,833 --> 00:55:06,041
Debemos hacer algo.

914
00:55:06,125 --> 00:55:09,291
Ir a la Secretaría de Salud.
Hacer la denuncia.

915
00:55:09,375 --> 00:55:13,208
Sí. Pero no sé si servirá de algo.

916
00:55:14,250 --> 00:55:16,458
Esas quejas no significan nada aquí.

917
00:55:33,541 --> 00:55:36,125
Hicimos las pruebas
en la comunidad de Aanu.

918
00:55:36,208 --> 00:55:40,500
Pensamos que sería importante
hacerlas también aquí en Hipanaa.

919
00:55:40,583 --> 00:55:43,583
Bien. Haremos una fiesta, están invitados.

920
00:55:43,666 --> 00:55:46,166
¿Hoy? Llegamos en el momento justo.

921
00:55:46,250 --> 00:55:47,083
Sí.

922
00:55:49,250 --> 00:55:50,375
¿Qué tal, Teto?

923
00:55:51,791 --> 00:55:53,083
Enseguida voy.

924
00:55:53,166 --> 00:55:54,416
En un minuto.

925
00:55:55,500 --> 00:55:56,333
¿Estás bien?

926
00:55:58,166 --> 00:55:59,541
¿De qué hablamos?

927
00:56:00,041 --> 00:56:01,708
No vine aquí por ti.

928
00:56:01,791 --> 00:56:03,958
- Quiero asociarme con ellos.
- ¿Sí?

929
00:56:04,041 --> 00:56:06,916
Sí. Si lo que hago aquí
no fuera tan importante,

930
00:56:07,000 --> 00:56:09,000
me iría y los dejaría solos.

931
00:56:09,083 --> 00:56:13,208
Quédate tranquila.
No los molestaré a ti ni al doctor Tawan.

932
00:56:14,333 --> 00:56:15,250
- ¿Vamos?
- Sí.

933
00:56:31,208 --> 00:56:34,541
Dice que aceptarán
a un nuevo miembro en la comunidad.

934
00:56:34,625 --> 00:56:37,208
Un perkassan que demostró
su valor para el colectivo.

935
00:56:37,291 --> 00:56:38,625
Wunin.

936
00:56:43,916 --> 00:56:45,333
¿El perkassan es Teto?

937
00:56:49,000 --> 00:56:52,125
- ¿Estás traduciendo bien?
- ¿Lo dudas?

938
00:57:01,375 --> 00:57:02,416
Es Teto.

939
00:57:04,250 --> 00:57:06,875
- ¿Qué es esto?
- Una señal de confianza.

940
00:57:06,958 --> 00:57:09,583
Los ojos son
la única parte del cuerpo que no miente.

941
00:57:15,625 --> 00:57:17,208
Bienvenido a la comunidad.

942
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
¡Gracias, amigos!

943
00:58:15,000 --> 00:58:16,541
- Gracias.
- Gracias.

944
00:58:19,583 --> 00:58:21,416
Hola. ¿Todo bien?

945
00:58:21,500 --> 00:58:23,250
Muy bien.

946
00:58:25,208 --> 00:58:27,916
No te sale. Eso no es sertanejo.

947
00:58:28,000 --> 00:58:30,583
Ahora es forró. Eso sí me sale.

948
00:58:45,375 --> 00:58:48,750
Nosotros trabajamos duro,
y te hacen una fiesta a ti.

949
00:58:48,833 --> 00:58:51,416
- ¿Qué voy a hacer?
- No cambias más.

950
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
Sí cambio.

951
00:58:54,500 --> 00:58:56,333
Intento cambiar para bien.

952
00:59:03,875 --> 00:59:05,666
- Volveré a vendarte.
- Adiós.

953
00:59:05,750 --> 00:59:07,125
- Adiós.
- ¿Se acabó?

954
00:59:07,208 --> 00:59:08,125
- ¿Sí?
- Sí.

955
00:59:08,208 --> 00:59:10,583
Tawan, ¿te vas?

956
00:59:11,125 --> 00:59:13,833
Llevaré estas pruebas a Puerto Remanso.

957
00:59:14,541 --> 00:59:16,833
Me reuniré por el proyecto Kakydan.

958
00:59:16,916 --> 00:59:17,916
Qué bien.

959
00:59:19,291 --> 00:59:22,583
Al final, no hablamos.

960
00:59:22,666 --> 00:59:23,541
Como sea.

961
00:59:24,208 --> 00:59:25,541
Del beso.

962
00:59:25,625 --> 00:59:27,541
Quería…

963
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
- Hablar…
- Paula.

964
00:59:30,666 --> 00:59:31,750
Lo siento.

965
00:59:32,666 --> 00:59:34,833
Lo siento mucho. Creo que…

966
00:59:35,833 --> 00:59:39,166
Me alegró mucho
la recuperación de Tapuya, no sé.

967
00:59:39,708 --> 00:59:42,250
- Mezclé las cosas.
- Yo también.

968
00:59:42,333 --> 00:59:43,458
Yo también te besé.

969
00:59:45,083 --> 00:59:45,958
Tawan.

970
00:59:46,875 --> 00:59:48,541
Tú y yo seríamos perfectos.

971
00:59:50,125 --> 00:59:51,083
- Sí.
- En serio.

972
00:59:53,000 --> 00:59:54,625
Pero no se elige, ¿no?

973
00:59:55,708 --> 00:59:56,916
Estas cosas.

974
00:59:57,416 --> 01:00:01,208
No quiero perder nuestra amistad,
nuestra sociedad.

975
01:00:01,291 --> 01:00:03,291
Eso es lo que más me importa.

976
01:00:04,708 --> 01:00:05,541
Está bien.

977
01:00:17,500 --> 01:00:20,250
- Adiós.
- Buena suerte. ¡Cuídate!

978
01:00:21,791 --> 01:00:22,625
¡Adiós!

979
01:00:25,500 --> 01:00:27,750
No te estaba siguiendo.

980
01:00:28,500 --> 01:00:30,500
- Vine a buscar yuca.
- Hola, Teto.

981
01:00:30,583 --> 01:00:32,166
Solo pasaba por aquí.

982
01:00:37,208 --> 01:00:40,458
Quiero que sepas que te respeto.

983
01:00:40,541 --> 01:00:43,666
Respeto lo que tienes con Tawan.
Está todo bien.

984
01:00:43,750 --> 01:00:47,375
No te diré que me gusta,
pero no me tiene que gustar.

985
01:00:47,458 --> 01:00:50,458
Debo respetarlo, y deseo que seas feliz.

986
01:00:50,541 --> 01:00:52,541
- Si te gusta…
- Me gustas tú.

987
01:00:56,541 --> 01:00:57,375
Te amo.

988
01:00:59,125 --> 01:01:00,250
Pero ¿vale la pena?

989
01:01:00,750 --> 01:01:03,333
¿Insistir en una relación que no funciona?

990
01:01:03,416 --> 01:01:05,375
¿Crees que no vale la pena?

991
01:01:05,458 --> 01:01:08,458
Teto. Me encanta verte crecer.

992
01:01:09,458 --> 01:01:12,375
Es una de las cosas que más admiro de ti.

993
01:01:12,458 --> 01:01:15,916
Tu voluntad de cambiar y evolucionar.

994
01:01:17,291 --> 01:01:20,125
Pero no puedo sentir
que lo haces solo por mí.

995
01:01:20,208 --> 01:01:24,041
- No quiero cargar con ese peso.
- No es solo por ti.

996
01:01:25,833 --> 01:01:28,458
Me importa saber quién quiero ser.

997
01:01:28,541 --> 01:01:30,083
Quién puedo ser.

998
01:01:31,125 --> 01:01:32,250
No te cargues.

999
01:01:33,333 --> 01:01:35,666
Gracias por ayudarme con esto.

1000
01:01:35,750 --> 01:01:36,583
Gracias.

1001
01:01:39,166 --> 01:01:40,041
Qué bien.

1002
01:01:41,750 --> 01:01:43,083
¿Me acompañas a un lugar?

1003
01:01:44,875 --> 01:01:45,708
Es especial.

1004
01:01:48,500 --> 01:01:49,416
Mira.

1005
01:01:51,541 --> 01:01:52,500
¿No es especial?

1006
01:01:55,666 --> 01:01:56,541
Muy especial.

1007
01:01:57,375 --> 01:01:58,208
Ven.

1008
01:02:14,375 --> 01:02:15,208
Ven.

1009
01:02:16,500 --> 01:02:17,333
Ven.

1010
01:02:20,375 --> 01:02:22,583
Tengo muchas ganas de creerte.

1011
01:02:23,958 --> 01:02:24,875
Muchas.

1012
01:02:26,875 --> 01:02:29,791
¿Cómo sé que no es
otro personaje que creaste

1013
01:02:29,875 --> 01:02:30,791
para engañarme?

1014
01:02:39,166 --> 01:02:40,333
Aprendí esto.

1015
01:02:43,583 --> 01:02:46,208
Los ojos son la única parte del cuerpo
que no miente.

1016
01:02:49,041 --> 01:02:50,291
Paula, te lo prometo.

1017
01:02:51,166 --> 01:02:54,583
Te prometo
que nunca intentaré controlarte.

1018
01:02:56,000 --> 01:02:56,875
Lo prometo.

1019
01:03:26,166 --> 01:03:27,666
Está resbaloso.

1020
01:03:29,250 --> 01:03:30,958
- Ten cuidado.
- ¡Vamos!

1021
01:03:32,041 --> 01:03:34,166
- Espera. ¿Oíste eso?
- Sí.

1022
01:03:35,458 --> 01:03:37,125
- Qué raro.
- Ven.

1023
01:03:39,708 --> 01:03:40,875
¡Vamos!

1024
01:03:40,958 --> 01:03:42,833
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!

1025
01:03:42,916 --> 01:03:44,291
¡Vamos!

1026
01:03:46,583 --> 01:03:48,000
¿Qué pasó?

1027
01:03:48,083 --> 01:03:49,208
¡Vamos, muchachos!

1028
01:03:49,291 --> 01:03:52,416
- ¡Vamos!
- Vamos. ¡Empujen!

1029
01:03:53,458 --> 01:03:56,708
Conozco a esos dos.
Se enfermaron hace un tiempo.

1030
01:03:58,083 --> 01:03:59,583
¡Empujen! ¡Vamos!

1031
01:04:03,916 --> 01:04:04,750
Vamos.

1032
01:04:12,125 --> 01:04:13,583
¡Vamos a trabajar!

1033
01:04:15,750 --> 01:04:17,375
Agáchense.

1034
01:04:19,500 --> 01:04:20,750
Cuidado con el tamiz.

1035
01:04:20,833 --> 01:04:23,583
- Eso es lo que enferma a la gente.
- ¿Qué?

1036
01:04:23,666 --> 01:04:25,583
El mercurio. Es muy tóxico.

1037
01:04:25,666 --> 01:04:27,708
Contamina el agua, la comida.

1038
01:04:27,791 --> 01:04:29,916
¿Saben lo que están haciendo?

1039
01:04:30,875 --> 01:04:34,333
Ese anillo que compraste
debe venir de una mina como esta.

1040
01:04:34,416 --> 01:04:35,250
Ni lo pensé.

1041
01:04:35,333 --> 01:04:39,041
Si tú pagas sin pensar,
imagina quienes lo necesitan para vivir.

1042
01:04:49,666 --> 01:04:51,791
Dios mío. Everaldo.

1043
01:04:51,875 --> 01:04:53,458
¿Everaldo de EverNorte?

1044
01:04:54,291 --> 01:04:57,166
¿Tu papá no dijo
que vendía tomates a precio de oro?

1045
01:04:57,250 --> 01:04:59,500
Creo que vende oro de verdad.

1046
01:05:02,125 --> 01:05:03,041
Ya vuelvo.

1047
01:05:03,625 --> 01:05:04,916
¡Teto!

1048
01:05:18,416 --> 01:05:21,083
- Bienvenido.
- Gracias, amigo.

1049
01:05:25,833 --> 01:05:26,958
Vamos con él.

1050
01:05:29,333 --> 01:05:34,291
Con su inversión, compraremos la máquina
para expandir el área de excavación.

1051
01:05:34,791 --> 01:05:36,875
Y para pagar sobornos

1052
01:05:36,958 --> 01:05:39,125
y regular nuestro esquema.

1053
01:05:39,208 --> 01:05:43,291
¿Y la cooperativa de tomates
que quieren instalar en la región?

1054
01:05:43,375 --> 01:05:44,583
- ¿Es un problema?
- ¡Teto!

1055
01:05:44,666 --> 01:05:46,333
- ¡Me asustaste!
- ¡Vamos!

1056
01:05:46,416 --> 01:05:48,916
- Es peligroso.
- Nombraron a Teto Fresco.

1057
01:05:49,000 --> 01:05:51,708
Ya veo por qué quería
comprar nuestra empresa.

1058
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
Esta noche,
firmaré la compra de Teto Fresco.

1059
01:05:54,291 --> 01:05:57,708
El dueño de Trancoso es
de confianza. No se preocupe.

1060
01:05:57,791 --> 01:05:58,625
Está bien.

1061
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Déjalo entrar.

1062
01:06:02,166 --> 01:06:04,625
- Nos vemos.
- Puedo explicarlo.

1063
01:06:05,250 --> 01:06:06,166
Tranquila.

1064
01:06:07,583 --> 01:06:08,916
Buenas tardes.

1065
01:06:09,000 --> 01:06:12,875
Lamento haberlo hecho venir
a buscar el dinero del patrocinio.

1066
01:06:12,958 --> 01:06:15,500
Pero tenemos que hablar
de algo importante.

1067
01:06:16,083 --> 01:06:19,750
Envió unas pruebas de sangre
a la Secretaría de Salud.

1068
01:06:20,625 --> 01:06:21,666
¿Por qué?

1069
01:06:21,750 --> 01:06:23,750
Es mi trabajo.

1070
01:06:23,833 --> 01:06:27,833
Vinieron muchas personas
con síntomas graves a la clínica.

1071
01:06:27,916 --> 01:06:30,875
Creo que es por el mercurio que usan aquí.

1072
01:06:30,958 --> 01:06:33,875
Tawan, como puede ver,

1073
01:06:33,958 --> 01:06:36,708
la manipulación de mercurio
le paga el salario.

1074
01:06:37,291 --> 01:06:38,833
Hágame un favor.

1075
01:06:38,916 --> 01:06:42,916
Hasta que nuestra minería
esté regulada por ley,

1076
01:06:43,000 --> 01:06:47,375
no llame la atención innecesariamente.

1077
01:06:49,958 --> 01:06:51,750
Prometo que, el año que viene,

1078
01:06:51,833 --> 01:06:54,875
usted recibirá el premio Amigo del Bosque.

1079
01:06:54,958 --> 01:06:57,958
Haremos un hospital
con el nombre de su proyecto,

1080
01:06:58,041 --> 01:07:00,500
patrocinado por EverNorte.

1081
01:07:00,583 --> 01:07:02,666
Pero, hasta entonces, cállese.

1082
01:07:03,166 --> 01:07:05,541
Y que sus doctores hagan lo mismo.

1083
01:07:06,250 --> 01:07:07,083
De acuerdo.

1084
01:07:07,166 --> 01:07:10,625
Tengo otro pedido simple
respecto a la doctora Paula.

1085
01:07:11,916 --> 01:07:13,458
Envíela de vuelta a Río.

1086
01:07:14,291 --> 01:07:17,791
Me lo pidió Teto, su novio.

1087
01:07:17,875 --> 01:07:20,916
Porque iba a casarse, ¿sabe?

1088
01:07:21,000 --> 01:07:22,291
Cuidar a su familia.

1089
01:07:22,375 --> 01:07:24,625
Tranquila. También puedo explicar eso.

1090
01:07:32,208 --> 01:07:34,541
Creí que querías quedarte.
Te quería ayudar.

1091
01:07:34,625 --> 01:07:37,000
¿Ayudarme? No querías ayudarme.

1092
01:07:37,083 --> 01:07:39,583
No quiero oír más nada, ese es mi error.

1093
01:07:40,250 --> 01:07:42,750
Debí darme cuenta
la primera vez que me mentiste.

1094
01:07:43,833 --> 01:07:44,916
Perdóname.

1095
01:07:46,166 --> 01:07:47,500
Ya te perdoné.

1096
01:07:48,708 --> 01:07:51,625
Te perdono, pero después haces algo peor.

1097
01:07:52,750 --> 01:07:55,083
Luego vienes y dices que has cambiado.

1098
01:07:55,625 --> 01:07:57,000
Y me engañas de nuevo.

1099
01:07:57,083 --> 01:07:58,333
¡Wunin!

1100
01:08:11,583 --> 01:08:13,541
Wunin, por favor, escúchame.

1101
01:08:15,166 --> 01:08:17,208
No tengo tiempo para tus mentiras.

1102
01:08:17,708 --> 01:08:21,500
Estás del lado de los perkassan
que trajeron la minería aquí.

1103
01:08:21,583 --> 01:08:23,333
Solo nos quedan dos opciones.

1104
01:08:23,416 --> 01:08:26,000
Dejar nuestra tierra sagrada
o quedarnos y morir.

1105
01:08:26,083 --> 01:08:28,416
- Te explicaré.
- ¡Vete! Es tu culpa.

1106
01:08:29,166 --> 01:08:31,291
Mis padres me dijeron
que no confiara en ti.

1107
01:08:31,875 --> 01:08:34,250
Wunin. ¿Por qué tendrían que irse?

1108
01:08:34,333 --> 01:08:35,333
Secuestraron a Pawi.

1109
01:08:36,250 --> 01:08:39,791
Quieren establecer una mina aquí.
Lo liberarán si nos vamos.

1110
01:08:39,875 --> 01:08:42,541
- Tranquila. Ven.
- Bueno.

1111
01:08:49,000 --> 01:08:50,041
- Igor.
- Hola.

1112
01:08:50,125 --> 01:08:54,625
Solo quiero avisarte que iremos a Manaos
para cerrar la venta de Teto Fresco.

1113
01:08:54,708 --> 01:08:57,083
No lo hagan. No saben quién es Everaldo.

1114
01:08:57,166 --> 01:08:58,750
- Es peligroso.
- Bueno.

1115
01:08:58,833 --> 01:09:01,166
Yo no sé nada y tú lo sabes todo.

1116
01:09:01,250 --> 01:09:03,166
Encuéntrate con Monique y conmigo.

1117
01:09:03,250 --> 01:09:06,041
Debemos firmar el contrato
antes de la reunión.

1118
01:09:06,125 --> 01:09:07,666
¿Una reunión con Everaldo?

1119
01:09:10,750 --> 01:09:13,333
Iré a la reunión, ¿puedo elegir el lugar?

1120
01:09:13,833 --> 01:09:17,833
Wunin, Paula, sé que las decepcioné.
Pero ¡quería ayudar!

1121
01:09:17,916 --> 01:09:19,958
¡No! Ya no confío en ti.

1122
01:09:20,041 --> 01:09:22,083
Sé cómo arreglar esto,
pero debe ser ahora.

1123
01:09:22,166 --> 01:09:24,333
Si no quieren volver a verme, bien.

1124
01:09:24,416 --> 01:09:25,833
No lo hagan. Ya está.

1125
01:09:28,000 --> 01:09:30,333
Dinos. ¿En qué estás pensando?

1126
01:09:32,458 --> 01:09:33,916
¿Sabes qué es un cacuri?

1127
01:09:34,958 --> 01:09:38,166
¿Dónde estás, Teto?
Está por llegar Everaldo.

1128
01:09:38,250 --> 01:09:40,291
- Lo voy a matar.
- ¿Qué hacemos?

1129
01:09:55,625 --> 01:09:56,958
Teto Trancoso.

1130
01:09:59,291 --> 01:10:01,041
Pareces nervioso. ¿Qué pasa?

1131
01:10:02,041 --> 01:10:04,625
La seguridad nos pone nerviosos.

1132
01:10:05,375 --> 01:10:08,666
Su dinero está aquí.
Debemos ser cuidadosos.

1133
01:10:09,250 --> 01:10:12,208
Se quedarán esperando en el muelle.

1134
01:10:13,458 --> 01:10:15,250
- ¿Vamos?
- Vamos.

1135
01:10:16,625 --> 01:10:18,500
- Vamos.
- Vamos, cariño.

1136
01:10:19,166 --> 01:10:21,125
¿Dónde están sus socios?

1137
01:10:21,208 --> 01:10:24,458
Monique ya firmó, e Igor está por llegar.

1138
01:10:31,291 --> 01:10:32,416
Listo.

1139
01:10:40,916 --> 01:10:41,833
Listo.

1140
01:10:43,875 --> 01:10:45,333
Esperemos a Igor.

1141
01:10:45,416 --> 01:10:49,083
Con dos socios alcanza.
Son la mayoría. Firmen.

1142
01:10:59,583 --> 01:11:01,166
¡Bajen eso!

1143
01:11:06,208 --> 01:11:07,958
¡Deténgase, Everaldo!

1144
01:11:09,083 --> 01:11:11,166
- ¿Igor?
- Aleje a sus hombres.

1145
01:11:16,041 --> 01:11:17,458
Llévanos a Hipanaa.

1146
01:11:27,791 --> 01:11:29,958
- ¿Qué es todo esto?
- Tranquilo.

1147
01:11:30,041 --> 01:11:32,416
- ¿Qué pasa?
- Everaldo es un criminal.

1148
01:11:32,500 --> 01:11:35,166
Los tomates son la fachada
de su minería ilegal.

1149
01:11:35,250 --> 01:11:37,416
- ¿Papá?
- Es mentira.

1150
01:11:37,500 --> 01:11:39,083
Me quieren perjudicar.

1151
01:11:39,166 --> 01:11:42,125
Nadie quiere perjudicarlo.
Queremos hacer un trato.

1152
01:11:42,208 --> 01:11:43,750
¿Qué trato? No entiendo.

1153
01:11:43,833 --> 01:11:46,833
Los mineros ilegales
invadieron la comunidad de Hipanaa.

1154
01:11:46,916 --> 01:11:48,250
Y secuestraron a alguien.

1155
01:11:48,333 --> 01:11:52,666
Libérelo sano y salvo, y lo dejaremos ir.

1156
01:11:52,750 --> 01:11:54,875
Yo no tengo nada que ver.

1157
01:11:54,958 --> 01:11:57,833
O hace eso, o lo llevamos a la policía.

1158
01:11:58,583 --> 01:12:02,833
Teto, haz algo.
Dile a este imbécil que se vaya.

1159
01:12:02,916 --> 01:12:05,041
Perderás la mitad de tu herencia.

1160
01:12:05,791 --> 01:12:07,208
¿De qué habla?

1161
01:12:07,708 --> 01:12:10,666
¿Quieres que le cuente
nuestro secreto a Igor?

1162
01:12:10,750 --> 01:12:12,125
Yo soy Teto, estúpido.

1163
01:12:12,208 --> 01:12:14,166
No tengo secretos con Igor.
Somos hermanos.

1164
01:12:16,708 --> 01:12:18,500
De hecho, soy tu tío.

1165
01:12:20,916 --> 01:12:22,625
Me lo contó él, pensaba que era tú.

1166
01:12:22,708 --> 01:12:23,958
Quiere hacernos pelear.

1167
01:12:24,041 --> 01:12:25,083
¿Mi herencia?

1168
01:12:25,166 --> 01:12:27,750
Si eres mi tío,
tienes la mitad de la fortuna de mi papá.

1169
01:12:27,833 --> 01:12:29,458
Eres mucho más rico que yo.

1170
01:12:29,541 --> 01:12:31,083
No sé ni si es cierto.

1171
01:12:31,166 --> 01:12:34,250
No importa si no es cierto.
Yo igual te apoyo.

1172
01:12:36,166 --> 01:12:37,041
Tío.

1173
01:12:37,125 --> 01:12:39,500
¿Qué ocurre? ¿Por qué no dijiste nada?

1174
01:12:39,583 --> 01:12:40,708
Lo intentó.

1175
01:12:41,208 --> 01:12:43,500
Pero solo pensamos
en el dinero de Everaldo.

1176
01:12:43,583 --> 01:12:45,375
Bien, vengan. ¡Rápido!

1177
01:12:45,458 --> 01:12:46,458
¿Qué pasa?

1178
01:12:46,541 --> 01:12:48,500
Ya está. Vienen hacia aquí.

1179
01:12:49,291 --> 01:12:50,166
Pero mira.

1180
01:12:50,833 --> 01:12:54,041
No tenías derecho a involucrarme en esto.

1181
01:12:54,125 --> 01:12:58,125
Lo que hagan allí no es mi problema.
Yo soy un inversionista.

1182
01:12:58,208 --> 01:13:02,541
- Creí que su negocio eran los tomates.
- Cultiva los tomates que quieras.

1183
01:13:03,041 --> 01:13:04,250
El oro vale más.

1184
01:13:04,333 --> 01:13:05,791
¿Más que la vida de la gente?

1185
01:13:05,875 --> 01:13:07,541
¿Más que tu conciencia?

1186
01:13:07,625 --> 01:13:09,458
No seas ingenua, Solange.

1187
01:13:09,541 --> 01:13:11,541
Si no lo hago yo, lo hará otro.

1188
01:13:12,125 --> 01:13:15,000
¿Qué quieren? ¿Ayudar a la población?

1189
01:13:15,083 --> 01:13:16,041
Vamos.

1190
01:13:16,583 --> 01:13:17,666
No tenía idea.

1191
01:13:17,750 --> 01:13:19,750
Tómalo. Es tuyo.

1192
01:13:22,916 --> 01:13:26,916
Te ayudará a resolver
muchos problemas en tu aldea.

1193
01:13:27,000 --> 01:13:30,833
Esto no resolverá nada.
Mi comunidad no es la única.

1194
01:13:30,916 --> 01:13:33,166
Hay cientos de comunidades aquí.

1195
01:13:34,916 --> 01:13:37,291
Mira. Presta atención.

1196
01:13:38,208 --> 01:13:42,333
Si expongo lo que sé de Trancoso,
lo perderás todo.

1197
01:13:43,083 --> 01:13:43,916
Hágalo.

1198
01:13:47,166 --> 01:13:48,375
Es Pawi.

1199
01:13:49,583 --> 01:13:50,625
Iré a buscarlo.

1200
01:13:54,083 --> 01:13:56,208
Lleva a todos a Hipanaa. Iré enseguida.

1201
01:14:02,208 --> 01:14:03,583
¿Vienes?

1202
01:14:05,083 --> 01:14:07,333
Solange, ¿qué haces?

1203
01:14:07,416 --> 01:14:09,916
¿No me dijiste que hiciera nuevos amigos?

1204
01:14:10,000 --> 01:14:10,875
Lo hice.

1205
01:14:13,166 --> 01:14:14,083
Vamos.

1206
01:14:22,291 --> 01:14:24,166
Vamos, Teto. Ya tienen a Pawi.

1207
01:14:24,250 --> 01:14:25,416
- ¡Oye!
- ¡Alto ahí!

1208
01:14:26,250 --> 01:14:27,083
¿Qué es esto?

1209
01:14:27,166 --> 01:14:31,583
Me secuestraste.
Si disparo, nadie puede quejarse.

1210
01:14:31,666 --> 01:14:35,750
Me tratas como si fueras
mejor que yo. Pero me debes todo.

1211
01:14:35,833 --> 01:14:38,041
- Yo no soy mi abuelo.
- ¡Teto!

1212
01:14:55,708 --> 01:14:57,416
- Recuéstate.
- Ten cuidado.

1213
01:14:58,333 --> 01:15:00,583
- Cuidado.
- Tranquilo.

1214
01:15:03,541 --> 01:15:05,708
Te vendaré para frenar la hemorragia.

1215
01:15:05,791 --> 01:15:08,625
- Cuidado, duele.
- Lo sé.

1216
01:15:12,625 --> 01:15:14,333
Esto le aliviará el dolor.

1217
01:15:23,375 --> 01:15:25,250
- Te amo.
- Yo también.

1218
01:15:26,083 --> 01:15:27,333
Yo también te amo.

1219
01:15:27,416 --> 01:15:30,333
Estará bien. Tiene pintura protectora.

1220
01:15:44,083 --> 01:15:44,958
¿Qué tal?

1221
01:15:45,458 --> 01:15:48,375
Tenemos que esperar. Está durmiendo.

1222
01:15:49,166 --> 01:15:50,833
Hicimos todo lo que pudimos.

1223
01:15:54,625 --> 01:15:55,625
¿Paula?

1224
01:16:02,791 --> 01:16:03,833
¿Qué pasó?

1225
01:16:04,833 --> 01:16:06,875
Tu socio le disparó a Teto.

1226
01:16:06,958 --> 01:16:09,416
- ¿Le dispararon a Teto? ¿Qué socio?
- Everaldo.

1227
01:16:09,500 --> 01:16:12,166
- No es mi socio.
- ¿Qué quieres decir?

1228
01:16:14,833 --> 01:16:15,916
Mira.

1229
01:16:16,000 --> 01:16:19,875
La manipulación de mercurio
le paga el salario.

1230
01:16:20,708 --> 01:16:22,083
Hágame un favor.

1231
01:16:22,166 --> 01:16:25,708
- Bien hecho.
- …no llame la atención…

1232
01:16:25,791 --> 01:16:26,958
Es tendencia.

1233
01:16:27,041 --> 01:16:28,625
Debemos agradecerles a ellos.

1234
01:16:28,708 --> 01:16:32,833
Hasta que nuestra minería
esté regulada por ley,

1235
01:16:32,916 --> 01:16:36,458
la manipulación de mercurio
le paga el salario…

1236
01:16:36,541 --> 01:16:40,083
No llame la atención innecesariamente.

1237
01:16:40,166 --> 01:16:44,083
Tras la publicación del video
con el intento de soborno,

1238
01:16:44,166 --> 01:16:48,541
la corte emitió una orden de arresto
para Everaldo Coimbra.

1239
01:16:48,625 --> 01:16:51,458
Lo acusaron de patrocinar
la minería ilegal.

1240
01:16:51,541 --> 01:16:55,250
La policía ha decomisado
más de nueve millones en efectivo.

1241
01:16:55,333 --> 01:16:57,750
- ¡Ay!
- ¿Qué pasa, Alana? ¿Es el bebé?

1242
01:16:57,833 --> 01:17:00,791
No, el bebé está bien.
No soporto ver esta escena.

1243
01:17:00,875 --> 01:17:03,125
- Te hace mal ver violencia.
- No.

1244
01:17:03,208 --> 01:17:06,041
Odio ver
que se eche a perder todo ese dinero.

1245
01:17:06,125 --> 01:17:07,458
- ¡Hijo!
- Hola, mamá.

1246
01:17:07,541 --> 01:17:09,250
Chicos, vamos.

1247
01:17:09,333 --> 01:17:12,208
- Llegaron los invitados al baby shower.
- No me ayudes.

1248
01:17:12,291 --> 01:17:14,208
Me levantaré sola. ¡Vamos!

1249
01:17:14,291 --> 01:17:16,333
Estoy embarazada, no muerta.

1250
01:17:16,416 --> 01:17:17,750
¡Igor!

1251
01:17:21,375 --> 01:17:23,666
- Señor Teodoro.
- No me llames señor.

1252
01:17:23,750 --> 01:17:25,125
Llámame Teodoro.

1253
01:17:25,208 --> 01:17:28,375
O llámame Teo, hermano, hermanito.

1254
01:17:28,458 --> 01:17:30,250
Papá, no lo fuerces.

1255
01:17:30,333 --> 01:17:34,333
Elegí algo pensando
en que necesitarán algo cómodo

1256
01:17:34,416 --> 01:17:36,250
para llevar a mi sobrino.

1257
01:17:36,333 --> 01:17:37,916
Teto, trae la sorpresa.

1258
01:17:38,416 --> 01:17:40,500
¡Te va a regalar un auto!

1259
01:17:41,083 --> 01:17:43,375
- No era necesario.
- Tonterías.

1260
01:17:43,458 --> 01:17:46,541
Cada uno da lo que le dice su corazón.

1261
01:17:48,333 --> 01:17:49,291
¡Sorpresa!

1262
01:17:50,333 --> 01:17:52,958
- ¡Me encanta!
- Sé que necesitarán un auto grande.

1263
01:17:53,458 --> 01:17:55,333
Pero Igor es un Trancoso ahora.

1264
01:17:55,416 --> 01:17:58,333
Cuando asumas la vicepresidencia,

1265
01:17:58,416 --> 01:18:00,375
elegirás el auto que quieras.

1266
01:18:03,208 --> 01:18:04,041
Teo.

1267
01:18:04,916 --> 01:18:07,291
Es un honor, pero no puedo aceptar.

1268
01:18:08,208 --> 01:18:10,833
Alana y yo acordamos que ella trabajará

1269
01:18:10,916 --> 01:18:14,375
y yo me encargaré del niño
mientras termino mi tesis.

1270
01:18:14,958 --> 01:18:16,666
- ¿Qué hacemos?
- No me mires a mí.

1271
01:18:16,750 --> 01:18:19,583
Tienes a una gran ejecutiva frente a ti.

1272
01:18:20,250 --> 01:18:21,333
- ¿Yo?
- Sí.

1273
01:18:21,833 --> 01:18:24,500
Ahora dirijo Teto Fresco,
tengo mucho trabajo.

1274
01:18:24,583 --> 01:18:27,000
Los accionistas quieren
otra cara para la empresa.

1275
01:18:27,083 --> 01:18:29,250
Si no será ni Monique

1276
01:18:30,000 --> 01:18:32,791
ni Igor, la que sobra…

1277
01:18:33,791 --> 01:18:35,708
¿Cómo que sobra?

1278
01:18:35,791 --> 01:18:38,208
¿No querías que quedara en familia?

1279
01:18:38,291 --> 01:18:40,458
- Elige a la tía.
- ¿Tía?

1280
01:18:40,541 --> 01:18:42,583
¡Ni lo pienses!

1281
01:18:43,708 --> 01:18:48,666
UN AÑO DESPUÉS

1282
01:18:54,833 --> 01:18:56,041
No puedo. Perdón.

1283
01:18:56,125 --> 01:18:58,916
Vamos, Monique. Tienes que ayudarme.

1284
01:18:59,000 --> 01:19:01,041
Pensé que te alegraría

1285
01:19:01,125 --> 01:19:03,708
que Trancoso
volviera a comprarle a Teto Fresco.

1286
01:19:03,791 --> 01:19:07,541
Cálmate. Ya vendimos
toda la producción de Río de Janeiro.

1287
01:19:07,625 --> 01:19:10,916
Las cosas van muy bien aquí en Amazonas.

1288
01:19:11,000 --> 01:19:14,000
Estoy muy contenta, pero muy ocupada.

1289
01:19:14,083 --> 01:19:15,750
¿Aún no saben nada de Teto?

1290
01:19:15,833 --> 01:19:18,958
Hace mucho que no sabemos de él.

1291
01:19:19,458 --> 01:19:21,791
Igor está de licencia
y tú estás en Trancoso,

1292
01:19:21,875 --> 01:19:23,041
así que yo estoy a cargo.

1293
01:19:23,125 --> 01:19:26,041
Eres la madrina de mi hijo,
tienes que ayudarme.

1294
01:19:26,125 --> 01:19:29,416
¿Puedes vendernos,
al menos, 4000 toneladas de tomates?

1295
01:19:29,500 --> 01:19:33,083
Comadre, no sé qué decirte. ¡Adiós!

1296
01:19:33,583 --> 01:19:34,791
Mi amor.

1297
01:19:34,875 --> 01:19:35,958
¡Hola, cariño!

1298
01:19:36,041 --> 01:19:40,083
Dos mil toneladas y es un trato.
La mitad, vamos.

1299
01:19:40,583 --> 01:19:41,500
¿Monique?

1300
01:19:43,583 --> 01:19:45,916
- ¿Qué tal el espectáculo?
- Muy lindo.

1301
01:19:46,000 --> 01:19:47,000
¿Todo bien aquí?

1302
01:19:48,000 --> 01:19:50,041
La reina del tomate no me da respiro.

1303
01:19:51,333 --> 01:19:53,166
- ¿No atenderás?
- Ahora no.

1304
01:19:53,666 --> 01:19:56,875
¿Has visto el sol? Son las 10:30 a. m.

1305
01:19:57,791 --> 01:19:58,916
Hora de la hamaca.

1306
01:20:00,041 --> 01:20:02,041
- ¿Las náuseas?
- Estoy mejor.

1307
01:20:02,125 --> 01:20:04,125
Genial. Gracias a Wunin.

1308
01:20:04,208 --> 01:20:06,583
Fue por su medicina y sus cuidados.

1309
01:20:06,666 --> 01:20:09,125
- ¿Cómo está el bebé?
- Nacerá sano.

1310
01:20:10,125 --> 01:20:13,083
Otro valioso miembro
llegará a nuestra comunidad.

1311
01:20:13,166 --> 01:20:15,291
Buenas tardes, amigos.

1312
01:20:15,375 --> 01:20:16,416
- ¿Qué tal?
- ¡Hola!

1313
01:20:16,500 --> 01:20:19,666
- Los resultados de las pruebas mejoraron.
- ¿Sí?

1314
01:20:19,750 --> 01:20:22,625
La contaminación por mercurio
ha bajado mucho.

1315
01:20:22,708 --> 01:20:25,000
- Genial.
- Sí, ¿no? Misión cumplida.

1316
01:20:26,291 --> 01:20:29,083
¿Y tú? ¿Ya sabes qué harás ahora?

1317
01:20:41,708 --> 01:20:42,750
¡Hola!

1318
01:20:43,250 --> 01:20:44,083
Hola.

1319
01:20:44,875 --> 01:20:47,041
- ¿Eres Tuiré?
- Sí. ¿Doctora Paula?

1320
01:20:47,125 --> 01:20:49,750
Bienvenida a nuestra comunidad. Adelante.

1321
01:20:58,291 --> 01:21:01,708
No te estaba siguiendo. En serio. Créeme.

1322
01:21:02,458 --> 01:21:05,375
Creo que te trajeron
los espíritus del bosque.

1323
01:21:06,333 --> 01:21:07,708
En realidad, fue Wunin.

1324
01:21:09,291 --> 01:21:11,125
Dijo que estarías por aquí.

1325
01:21:11,875 --> 01:21:13,125
Pero no dijo por qué.

1326
01:21:14,583 --> 01:21:15,875
Te mostraré.

1327
01:21:17,041 --> 01:21:19,958
Hace tiempo que busco algo.

1328
01:21:20,041 --> 01:21:21,166
¿Lo encontraste?

1329
01:21:23,291 --> 01:21:24,250
Mira esto.

1330
01:21:25,375 --> 01:21:28,625
¿En serio, Teto?
¡Viniste hasta aquí por un tomate!

1331
01:21:28,708 --> 01:21:32,708
No. Vine aquí porque necesitaba
un nuevo propósito en mi vida.

1332
01:21:34,083 --> 01:21:35,750
Sigo intentando evolucionar.

1333
01:21:36,958 --> 01:21:40,250
- Para ver si te merezco.
- No digas eso.

1334
01:21:40,750 --> 01:21:42,458
Sé que soy demasiado dura.

1335
01:21:42,541 --> 01:21:45,333
Lo soy conmigo también,
ni yo misma me aguanto.

1336
01:21:47,666 --> 01:21:50,500
Pero tú me mostraste
que estamos aquí para aprender.

1337
01:21:50,583 --> 01:21:51,500
Para mejorar.

1338
01:21:52,375 --> 01:21:54,125
Trajiste ternura a mi vida.

1339
01:21:54,625 --> 01:21:55,541
Felicidad.

1340
01:21:56,791 --> 01:21:58,791
Hasta en los detalles más pequeños.

1341
01:21:58,875 --> 01:22:01,416
¿Cómo puede alegrarte tanto un tomate?

1342
01:22:01,500 --> 01:22:03,833
Aún no lo probaste. Hazlo.

1343
01:22:03,916 --> 01:22:05,583
- Por favor.
- Ya va.

1344
01:22:08,208 --> 01:22:09,708
- ¿Qué tal?
- ¡Increíble!

1345
01:22:12,333 --> 01:22:15,208
Esta es
la verdadera riqueza de este bosque.

1346
01:22:16,541 --> 01:22:20,041
Vivir en armonía con la naturaleza,
la gente y las culturas que nos rodean.

1347
01:22:20,625 --> 01:22:21,791
Es cierto.

1348
01:22:21,875 --> 01:22:25,208
Este tomate podría ayudarnos
a mostrarle eso al mundo.

1349
01:22:25,291 --> 01:22:27,958
Qué engreído.
Quieres llevarle este tomate al mundo.

1350
01:22:28,041 --> 01:22:31,833
No. Primero se lo llevaré a Wunin,
a su comunidad.

1351
01:22:32,333 --> 01:22:35,458
Luego, si me dejan,
lo llevaré adonde estés tú.

1352
01:22:35,541 --> 01:22:36,750
Si tú quieres.

1353
01:22:38,250 --> 01:22:39,375
¿Sabes qué quiero?

1354
01:27:56,583 --> 01:27:59,583
ESTA ES UNA OBRA DE FICCIÓN.
CUALQUIER SIMILITUD CON NOMBRES,

1355
01:27:59,666 --> 01:28:03,416
PERSONAS, HECHOS O SITUACIONES
DE LA VIDA REAL ES PURA COINCIDENCIA.

1356
01:28:08,125 --> 01:28:12,625
Subtítulos: Nora G. Glembocki



