1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,708 --> 00:00:51,666
ROYALTEEN: PRINCEZNA MARGRETHE

4
00:00:59,541 --> 00:01:00,375
Ingrid?

5
00:01:01,208 --> 00:01:03,041
Musíte počkat tady.

6
00:01:03,041 --> 00:01:05,125
- Mám její tašku.
- Je tu čekárna.

7
00:01:10,583 --> 00:01:11,916
Vezmeme ji na sál 3.

8
00:01:19,875 --> 00:01:22,125
- Jak se daří princezně?
- Skvěle.

9
00:01:25,250 --> 00:01:26,666
Máte výsledky testů?

10
00:01:28,416 --> 00:01:33,541
Ano. Kromě alkoholu jsme našli
benzodiazepin a kokain,

11
00:01:34,750 --> 00:01:36,791
ale na poškození orgánů to nevypadá...

12
00:01:36,791 --> 00:01:39,166
- Kokain?
- Ano, a benzodiazepin.

13
00:01:40,791 --> 00:01:43,291
Ten bývá obsažen v sedativech,

14
00:01:43,291 --> 00:01:44,958
jako je Sobril.

15
00:01:46,750 --> 00:01:50,833
Doporučujeme, aby byla princezna
pod dohledem psychiatra.

16
00:01:52,250 --> 00:01:53,083
Ne, děkujeme.

17
00:01:53,916 --> 00:01:55,500
To nebude nutné.

18
00:01:55,500 --> 00:01:57,083
Můžeme si promluvit později.

19
00:02:08,916 --> 00:02:10,333
Na co jsi myslela?

20
00:02:12,375 --> 00:02:13,375
Já nevím.

21
00:02:15,875 --> 00:02:18,416
Uvědomuješ si, jaké to bude mít následky?

22
00:02:20,000 --> 00:02:21,250
Jestli se to provalí?

23
00:02:24,166 --> 00:02:25,333
A nejen pro tebe.

24
00:02:26,416 --> 00:02:28,375
Pro všechny. Pro celou rodinu.

25
00:02:35,458 --> 00:02:36,708
To už nikdy nedělej.

26
00:02:41,583 --> 00:02:42,583
Rozumíš?

27
00:02:47,583 --> 00:02:49,041
- Rozumíš?
- Ano.

28
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Dobře.

29
00:03:24,500 --> 00:03:26,291
Ano, zpátky do školy.

30
00:03:27,541 --> 00:03:28,375
Margrethe.

31
00:03:30,000 --> 00:03:33,666
Margrethe... Snaž se to neřešit.
Lidé už na to snad zapomněli.

32
00:03:33,666 --> 00:03:36,083
Kalle. Přestaň. Nepotřebuju povzbuzovat.

33
00:03:36,083 --> 00:03:38,875
- To je v pohodě.
- To je fuk. No jo. Promiň.

34
00:03:40,000 --> 00:03:43,083
- Takže nejsi ve stresu?
- Vlastně ne.

35
00:03:47,083 --> 00:03:48,250
- Čau.
- Nazdar.

36
00:03:54,625 --> 00:03:56,250
- Ahoj.
- Ahoj.

37
00:03:56,833 --> 00:03:58,750
- Jak se máš?
- Fajn.

38
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Vrátily se ty výsledky, nebo...

39
00:04:04,333 --> 00:04:05,666
Nebo zjistili...

40
00:04:08,583 --> 00:04:10,625
Promiň. Nebudu vyzvídat.

41
00:04:10,625 --> 00:04:11,541
Dobře.

42
00:04:16,708 --> 00:04:20,083
{\an8}MARGRETHU ODVÁŽELA SANITKA!

43
00:04:20,083 --> 00:04:22,333
{\an8}NEVÍTE NĚKDO PROČ?

44
00:04:22,333 --> 00:04:23,875
{\an8}PRÝ MĚLA ZÁCHVAT...

45
00:04:23,875 --> 00:04:25,666
{\an8}BYLA SJETÁ A ŠLA NA KAPAČKY.

46
00:04:25,666 --> 00:04:27,791
{\an8}PODLE SPOLEHLIVÉHO ZDROJE
BYLA DEHYDROVANÁ.

47
00:04:27,791 --> 00:04:30,250
{\an8}DEHYDROVANA? WTF? MOC TOHO VYPILA!

48
00:04:30,250 --> 00:04:32,500
{\an8}SLEČNA DOKONALÁ MÁ POTÍŽE...

49
00:04:32,500 --> 00:04:34,250
{\an8}PĚKNĚ PROHNILÁ KRÁLOVSKÁ RODINA

50
00:04:34,250 --> 00:04:35,875
{\an8}JDE PŘÍKLADEM NEBO CO?

51
00:04:35,875 --> 00:04:37,458
{\an8}ŠKODA ŽE NEUMŘELA!

52
00:04:37,458 --> 00:04:39,291
{\an8}NECHTE TOHO! JE MI JÍ LÍTO!

53
00:04:39,916 --> 00:04:42,041
Margrethe! Ahoj!

54
00:04:42,625 --> 00:04:44,875
- Ahoj.
- No... Konečně.

55
00:04:51,916 --> 00:04:53,750
- Nazdar.
- Ahoj!

56
00:04:55,125 --> 00:04:55,958
Rád tě vidím.

57
00:04:57,291 --> 00:04:58,125
Já tebe taky.

58
00:04:58,125 --> 00:05:00,416
Opila ses. Já jsem taky dost pil.

59
00:05:01,833 --> 00:05:04,500
Dost dramatický závěr při blikání majáků...

60
00:05:04,500 --> 00:05:05,708
Ale měla bych...

61
00:05:05,708 --> 00:05:07,625
Jo, já taky...

62
00:05:07,625 --> 00:05:09,208
Tak zatím.

63
00:05:12,958 --> 00:05:14,583
- Co chtěl?
- Nic.

64
00:05:34,625 --> 00:05:39,166
Ahoj. Asi máš po krk lidí,
co se ptají, jak se máš.

65
00:05:40,416 --> 00:05:41,333
Ale...

66
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
Jak se máš?

67
00:05:44,916 --> 00:05:45,750
Troubo.

68
00:05:48,416 --> 00:05:50,041
Já myslel, že bude po tobě.

69
00:05:51,875 --> 00:05:52,708
No tak...

70
00:05:55,666 --> 00:05:58,000
Ne že začneš brečet. Buď chlap.

71
00:05:59,125 --> 00:06:00,125
Sama buď chlap.

72
00:06:16,750 --> 00:06:18,333
- No, víš...
- Co?

73
00:06:21,791 --> 00:06:24,708
Říkala jsem si,
jestli bys mi řekla, co se stalo...

74
00:06:26,333 --> 00:06:27,500
Já...

75
00:06:30,458 --> 00:06:31,458
si to nepamatuju.

76
00:06:40,041 --> 00:06:42,375
Nic se nestalo. Ale... Nebo...

77
00:06:43,375 --> 00:06:45,666
Ne. Nic se nestalo. To je dobrý.

78
00:06:45,666 --> 00:06:48,125
- Jsi si naprosto jistá?
- Jo. Jasně.

79
00:06:51,208 --> 00:06:52,041
Tak jo.

80
00:07:01,750 --> 00:07:02,708
Alexander?

81
00:07:03,416 --> 00:07:06,708
To jako dánský princ Alexander?

82
00:07:06,708 --> 00:07:08,916
- Ten Alexander?
- Jo.

83
00:07:08,916 --> 00:07:10,291
Líbíš se mu?

84
00:07:11,750 --> 00:07:14,833
Nelíbím. Jen je prostě hodný.

85
00:07:14,833 --> 00:07:17,416
- Jo! Taky si myslím.
- Ano?

86
00:07:17,916 --> 00:07:20,458
- Mrkající smajlík a červené srdíčko?
- Jo...

87
00:07:21,125 --> 00:07:23,250
„Rád bych tě brzy viděl.“

88
00:07:24,041 --> 00:07:26,541
To byl nejhorší dánský přízvuk všech dob.

89
00:07:26,541 --> 00:07:28,750
Dobře, promiň. Dánština mi nejde.

90
00:07:31,791 --> 00:07:34,583
Rudé srdce znamená, že tě má rád.
Jen pro info.

91
00:07:46,708 --> 00:07:48,625
...navzájem, a pak... Jo.

92
00:07:48,625 --> 00:07:52,708
Je to moc hezké. Hodí se k sobě.
Doplňují se navzájem...

93
00:07:53,291 --> 00:07:55,416
- Jak se daří, holky?
- Ahoj Jensi!

94
00:07:55,416 --> 00:07:57,958
- Ahoj Jensi.
- Ahoj. Jak to dneska šlo?

95
00:07:59,666 --> 00:08:01,666
- Fajn.
- Margrethe má nový flirt.

96
00:08:01,666 --> 00:08:03,333
- Přestaň.
- To je bezva.

97
00:08:03,333 --> 00:08:04,750
Ne, není.

98
00:08:05,541 --> 00:08:08,208
Je hezký? Nebo hezká? Hezcí?

99
00:08:08,958 --> 00:08:11,833
- On.
- Je to dánský princ Alexander.

100
00:08:11,833 --> 00:08:14,291
- Ale ne.
- Jo.

101
00:08:14,291 --> 00:08:16,958
Ingrid to přehání. Jenom mi poslal zprávu.

102
00:08:16,958 --> 00:08:20,000
- Ale hezkou zprávu.
- Jo, byla moc milá.

103
00:08:21,166 --> 00:08:24,416
Už jste viděly nové fotky
prince Alexandera na pláži?

104
00:08:27,708 --> 00:08:29,000
Je dost symetrický.

105
00:08:31,041 --> 00:08:34,041
Ne, já se na fotky od paparazziů nedívám.

106
00:08:36,416 --> 00:08:39,000
- Jen půjdu...
- Jo.

107
00:08:39,000 --> 00:08:40,083
- Hned přijdu.
- Jo.

108
00:08:45,708 --> 00:08:46,541
Prosím tě...

109
00:08:49,500 --> 00:08:51,125
Bolí mě z toho oči.

110
00:09:00,500 --> 00:09:01,625
Jsou čtyři hodiny.

111
00:09:10,750 --> 00:09:11,750
Říkala jsem si...

112
00:09:13,916 --> 00:09:15,750
Zítra se otevírá ta nemocnice.

113
00:09:18,208 --> 00:09:19,041
Musím tam jít?

114
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
Margrethe...

115
00:09:22,791 --> 00:09:23,750
Já vím.

116
00:09:25,541 --> 00:09:27,041
Je mi hloupé tam chodit.

117
00:09:29,000 --> 00:09:30,250
Žádná diskuse.

118
00:09:30,958 --> 00:09:32,833
O tom už se rozhodlo dávno.

119
00:09:33,500 --> 00:09:35,125
Prostě tam musíš.

120
00:09:36,416 --> 00:09:38,083
Jsi z nás nejsilnější.

121
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Margrethe?

122
00:09:48,583 --> 00:09:49,416
Ano?

123
00:09:51,125 --> 00:09:52,833
Zavři za sebou dveře.

124
00:10:24,625 --> 00:10:27,916
Píšou tu: „najděte číslo A,“
ale „A“ sakra není číslo.

125
00:10:27,916 --> 00:10:29,041
Je to písmeno.

126
00:10:40,333 --> 00:10:41,833
Jak jí je?

127
00:10:43,375 --> 00:10:45,041
Jako obvykle.

128
00:10:47,083 --> 00:10:47,916
No tak...

129
00:11:05,583 --> 00:11:06,791
To bude dobrý.

130
00:11:07,750 --> 00:11:09,208
A co když nebude?

131
00:11:18,041 --> 00:11:19,416
Tak to půjde do háje.

132
00:11:24,458 --> 00:11:25,375
Velká myšlenka.

133
00:11:28,125 --> 00:11:29,916
Měla bys dělat takové ty...

134
00:11:30,833 --> 00:11:32,708
motivační řeči,

135
00:11:33,625 --> 00:11:36,791
protože jsi ohromně inspirativní
a motivující.

136
00:11:38,333 --> 00:11:41,833
Budu potřebovat zadní vrátka,
až neudělám matiku

137
00:11:41,833 --> 00:11:43,291
a vyletím ze střední...

138
00:11:43,291 --> 00:11:46,500
Přestaň. Nevyletíš.

139
00:11:47,416 --> 00:11:48,375
Slibuju.

140
00:11:48,375 --> 00:11:49,833
Co to bylo za cvičení?

141
00:11:51,125 --> 00:11:52,416
Sedm... a něco.

142
00:12:03,666 --> 00:12:07,541
Jak se cítí princezna v nemocnici,
kde ji hospitalizovali?

143
00:12:09,000 --> 00:12:12,875
Jsem nesmírně vděčná za pomoc,
které se mi tu dostalo.

144
00:12:12,875 --> 00:12:16,333
Mám veliký respekt
k norskému zdravotnictví.

145
00:12:16,333 --> 00:12:17,875
- Děkuji.
- Děkuji.

146
00:12:17,875 --> 00:12:22,125
Může nám princezna říct,
proč ji hospitalizovali?

147
00:12:23,541 --> 00:12:26,541
Královská rodina nebude odpovídat
na osobní otázky.

148
00:12:30,416 --> 00:12:31,791
- Vítejte.
- Děkuji.

149
00:12:31,791 --> 00:12:35,333
Tohle je naše nové oddělení.
Ještě ho budeme rozšiřovat.

150
00:12:35,333 --> 00:12:36,291
Jistě.

151
00:12:52,458 --> 00:12:54,625
<i>...benzodiazepin a kokain...</i>

152
00:12:56,458 --> 00:12:57,583
<i>To už nikdy nedělej.</i>

153
00:12:59,958 --> 00:13:00,958
Margrethe?

154
00:13:02,041 --> 00:13:02,875
Margrethe?

155
00:13:04,250 --> 00:13:05,208
Jsi v pořádku?

156
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
- Vaše Veličenstvo?
- Ano.

157
00:13:33,750 --> 00:13:34,583
Díky.

158
00:13:38,916 --> 00:13:39,791
Přestaň!

159
00:13:39,791 --> 00:13:41,250
- Skvělý.
- Nech toho.

160
00:13:42,708 --> 00:13:44,875
- Připravení na tajnou oslavu?
- Jo!

161
00:13:44,875 --> 00:13:45,916
To jsem koupila.

162
00:13:47,833 --> 00:13:48,916
Hezký!

163
00:13:48,916 --> 00:13:51,083
Bude mít radost. Dáš si taky?

164
00:13:51,083 --> 00:13:52,541
Ukaž. Možná tuhle.

165
00:13:53,708 --> 00:13:55,333
- Co?
- Ne, díky.

166
00:13:55,333 --> 00:13:58,375
- Ty sis vzal dvě? Jo!
- Mám dvě. Chceš jednu?

167
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Ahoj!

168
00:14:36,916 --> 00:14:38,291
- Ahoj kočko.
- Ahoj.

169
00:14:38,875 --> 00:14:40,291
- Na.
- Díky.

170
00:14:40,291 --> 00:14:41,833
- Leno!
- Díky.

171
00:14:47,791 --> 00:14:49,583
Musíš ji držet takhle.

172
00:14:50,708 --> 00:14:51,541
Klid.

173
00:14:52,875 --> 00:14:56,125
Jestli máš být jednou královna,
musíš na to myslet.

174
00:15:00,458 --> 00:15:03,208
Lidi, už jde. Na místa.

175
00:15:08,958 --> 00:15:11,041
Překvapení!

176
00:15:13,708 --> 00:15:15,333
<i>...štěstí, zdraví...</i>

177
00:15:15,333 --> 00:15:19,250
<i>Hodně štěstí, milá Tess,</i>

178
00:15:19,916 --> 00:15:24,041
<i>Hodně štěstí, zdraví.</i>

179
00:16:40,833 --> 00:16:43,708
- To už nebudeš tancovat?
- Ne, já...

180
00:16:45,375 --> 00:16:46,833
Jen se bojím.

181
00:16:46,833 --> 00:16:49,458
Nebo... Jo.

182
00:16:51,291 --> 00:16:53,708
Ne, já to chápu. Ale jsi v pohodě?

183
00:16:56,041 --> 00:16:57,541
- Jo, dobrý.
- Fajn.

184
00:16:58,250 --> 00:16:59,291
Ty taky?

185
00:17:01,125 --> 00:17:03,041
- Jo, dobrý.
- Ano? To je dobře.

186
00:17:06,375 --> 00:17:07,291
Takže... Jo.

187
00:17:10,000 --> 00:17:11,500
- Co?
- Máš tam konfety.

188
00:17:13,625 --> 00:17:15,000
- Tak konfety.
- Jo.

189
00:17:17,500 --> 00:17:20,208
- Taky máš nějaký?
- Jo, podíváš se mi?

190
00:17:20,958 --> 00:17:22,458
Jo, jednu tu máš.

191
00:17:23,500 --> 00:17:24,666
- Vážně?
- Jo.

192
00:17:26,916 --> 00:17:29,958
Mám tam úplný vrabčí hnízdo.

193
00:17:29,958 --> 00:17:32,166
Tak. Teď je to mnohem lepší.

194
00:17:33,958 --> 00:17:34,833
Perfektní.

195
00:17:41,083 --> 00:17:43,041
- A já? Hotovo?
- Ještě jednu.

196
00:17:44,875 --> 00:17:45,708
Jo!

197
00:17:56,833 --> 00:17:59,750
- Promiň. Jen jsem si myslel...
- Ne, to já...

198
00:17:59,750 --> 00:18:02,541
- Špatně jsem to pochopil.
- Hej, DJ Arni!

199
00:18:02,541 --> 00:18:04,291
Musíš pustit tu písničku.

200
00:18:06,458 --> 00:18:08,041
Není hotová.

201
00:18:08,041 --> 00:18:10,791
Už je skoro hotová. To nevadí.

202
00:18:35,625 --> 00:18:38,416
Rád tě vidím.
Jsi v pohodě? Vypadáš fakt skvěle.

203
00:18:38,416 --> 00:18:41,083
- Čau!
- Lidi, my... Hned přijdeme.

204
00:18:41,083 --> 00:18:43,083
- Čau!
- Ahoj.

205
00:18:49,000 --> 00:18:52,125
- Můžeš udělat promenádu.
- Pro tebe se projdu.

206
00:18:52,666 --> 00:18:54,541
- Nebude to poprvé.
- Vážně?

207
00:18:54,541 --> 00:18:56,583
- Jsi model.
- Vím, co dělám.

208
00:18:56,583 --> 00:18:58,958
- Jsi připravená?
- Jo, jsem.

209
00:19:03,625 --> 00:19:04,458
Jo!

210
00:19:10,250 --> 00:19:11,583
Počkat. Počkat.

211
00:19:14,458 --> 00:19:17,166
To je ale záhada.
Někdo sem dal bílý prášek.

212
00:19:18,250 --> 00:19:21,333
- Děláš si srandu?
- Jen si k tomu čichnu.

213
00:19:21,833 --> 00:19:24,500
Ať vím, co to je. Pro jistotu.

214
00:19:25,250 --> 00:19:27,083
To bude dobrý nápad. Jen...

215
00:19:28,083 --> 00:19:30,500
Pro úplnou jistotu. Uvidíme.

216
00:19:33,875 --> 00:19:35,750
- Čichl jsem si pořádně...
- Můžu?

217
00:19:35,750 --> 00:19:38,291
- ...až mi to vletělo do nosu.
- Můžu si dát?

218
00:19:38,291 --> 00:19:41,958
Jo, můžeš. Nevěděl jsem,
že je to tvůj šálek kokainu.

219
00:19:43,416 --> 00:19:44,541
Co teď cítíte?

220
00:19:45,750 --> 00:19:50,458
Jsem naprosto nešťastná,
ale cítím se úžasně.

221
00:19:56,166 --> 00:20:00,000
Ano, je nešťastná, ale cítí se úžasně.
Zpátky do studia.

222
00:20:01,791 --> 00:20:04,708
Nejsi taková, jaká jsem myslel. Vůbec ne.

223
00:20:04,708 --> 00:20:07,375
- Jaká podle tebe jsem?
- Já myslel, že jsi víc...

224
00:20:08,875 --> 00:20:10,125
Na usmívání a mávání...

225
00:20:10,125 --> 00:20:11,958
- Usmívání a mávání?
- Jo.

226
00:20:13,250 --> 00:20:16,166
- To je maska, Gustave.
- Maska? Aha.

227
00:20:18,208 --> 00:20:21,416
- A jak to funguje?
- Můžu ji kdykoli nasadit.

228
00:20:21,416 --> 00:20:23,083
- Aha.
- Chceš to ukázat?

229
00:20:23,083 --> 00:20:24,833
- Jo, ukaž.
- Musím?

230
00:20:26,500 --> 00:20:27,583
Jo.

231
00:20:34,291 --> 00:20:37,208
- Co? Už ji máš? Jo tak.
- Ne. Vteřinku.

232
00:20:49,125 --> 00:20:52,625
Jsem nesmírně vděčná, že tu dnes mohu stát

233
00:20:52,625 --> 00:20:55,250
před jedinečným Gustavem Hegerem.

234
00:20:55,916 --> 00:21:00,666
Dnes večer, na tomto nádherném plese,
kde šlo všechno do kytek.

235
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
- A...
- Pane jo!

236
00:21:01,708 --> 00:21:04,666
Jsem falešná, odporná...

237
00:21:04,666 --> 00:21:07,208
Ne, jsi děsně sexy. Taková jsi.

238
00:21:07,208 --> 00:21:09,000
Jsi fakt děsně sexy.

239
00:21:09,750 --> 00:21:11,750
- Vážně?
- Jo, vážně.

240
00:21:11,750 --> 00:21:13,625
- Šíleně sexy.
- Ty taky ujdeš.

241
00:21:13,625 --> 00:21:15,541
- Ujdu? Tak jo.
- Ne...

242
00:21:30,083 --> 00:21:30,916
To video.

243
00:21:32,541 --> 00:21:34,708
- Musíš ho smazat.
- Až potom.

244
00:21:34,708 --> 00:21:36,250
Musíš ho smazat hned.

245
00:21:37,791 --> 00:21:40,666
- Kde máš telefon?
- Já to udělám.

246
00:21:43,750 --> 00:21:45,250
Vážně romantické.

247
00:21:45,250 --> 00:21:47,250
Co je na tom, že ho chci smazat?

248
00:21:47,250 --> 00:21:49,291
Ne, to nic... Jo.

249
00:21:53,375 --> 00:21:54,958
Co to děláš?

250
00:21:54,958 --> 00:21:56,833
- Snažím se smazat...
- Co děláš?

251
00:21:56,833 --> 00:21:58,916
- Vrať mi ten mobil!
- Co blbneš?

252
00:21:59,541 --> 00:22:00,916
To nemůžeš!

253
00:22:00,916 --> 00:22:01,916
Co blbneš?

254
00:22:03,083 --> 00:22:04,083
Do prdele!

255
00:22:49,416 --> 00:22:50,958
Ukaž, podívám se.

256
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Co od toho čekáš?

257
00:22:55,916 --> 00:22:56,750
Běž!

258
00:22:58,166 --> 00:22:59,583
Jen to řekni.

259
00:23:04,250 --> 00:23:05,250
- Nazdar!
- Ahoj.

260
00:23:05,250 --> 00:23:06,750
- Na zdraví.
- Na zdraví.

261
00:23:06,750 --> 00:23:10,708
- Jo, na zdraví. Všechno v pořádku?
- Jo. Máš se fajn? Bavíš se?

262
00:23:11,916 --> 00:23:13,791
- Je to fajn.
- Jo. Skvělý.

263
00:23:14,625 --> 00:23:16,000
Pamatuješ na to video?

264
00:23:19,416 --> 00:23:21,416
- Z toho plesu.
- Jo.

265
00:23:21,416 --> 00:23:26,166
Říkala jsem si,
jestli jsi ho smazal, nebo...

266
00:23:27,416 --> 00:23:30,166
- Jo tohle. Ne... Jo.
- Jo?

267
00:23:30,166 --> 00:23:32,375
- Smazal jsem ho. Takže jo.
- Ano?

268
00:23:32,375 --> 00:23:34,916
- Jo.
- Smazal jsi ho?

269
00:23:34,916 --> 00:23:36,750
- Jo, smazal.
- Tak jo.

270
00:23:36,750 --> 00:23:38,083
- Proto jsi tu?
- Jo!

271
00:23:38,083 --> 00:23:39,083
Aha, dobře.

272
00:23:41,416 --> 00:23:42,875
- Jo.
- To je skvělý.

273
00:23:43,625 --> 00:23:45,125
- Jo, ale...
- Děkuju.

274
00:23:46,083 --> 00:23:48,791
Smazal jsem ho. Ale je tu ještě celý...

275
00:23:49,541 --> 00:23:53,083
cloud... mám spoustu různých zařízení.

276
00:23:53,083 --> 00:23:54,166
Jak to myslíš?

277
00:23:54,166 --> 00:23:57,500
Mohla by ses u mě někdy zastavit

278
00:23:57,500 --> 00:23:59,291
a můžeme se spolu podívat.

279
00:23:59,291 --> 00:24:01,166
Tyhle věci bývají zrádné.

280
00:24:01,875 --> 00:24:06,000
Takže by bylo super, kdybys přišla.

281
00:24:07,208 --> 00:24:09,000
Ať se ujistíme, že je pryč.

282
00:24:10,916 --> 00:24:11,750
Jo?

283
00:24:13,500 --> 00:24:16,458
Taky mi dlužíš nový telefon.

284
00:24:17,875 --> 00:24:18,708
Takže...

285
00:24:19,875 --> 00:24:20,708
Jo.

286
00:24:21,375 --> 00:24:22,375
Prostě přijď...

287
00:24:23,875 --> 00:24:27,625
Nevolej mi, nemám funkční telefon.
Prostě zazvoň u dveří.

288
00:25:38,083 --> 00:25:38,916
Ne.

289
00:25:38,916 --> 00:25:40,208
PRO: GUSTAV

290
00:25:40,208 --> 00:25:46,625
{\an8}VYMAŽ TO VIDEO Z PLESU,
TY ZASRANEJ PSYCHOPATE

291
00:25:55,125 --> 00:25:56,750
Ne, ty mě upustíš!

292
00:25:56,750 --> 00:25:59,625
Vždyť mě upustíš!

293
00:26:01,958 --> 00:26:03,250
Nech toho!

294
00:26:03,250 --> 00:26:05,583
- Držím se.
- Ani trochu se nedržíš!

295
00:26:05,583 --> 00:26:06,958
- Vůbec.
- Ale jo.

296
00:26:06,958 --> 00:26:07,875
Díky.

297
00:26:11,666 --> 00:26:12,666
Dobré ráno.

298
00:26:13,375 --> 00:26:14,208
Dobré ráno.

299
00:26:17,666 --> 00:26:20,000
Myslela jsem, že jsme se dohodli,

300
00:26:20,916 --> 00:26:22,916
že neděle budeme mít s rodinou.

301
00:26:22,916 --> 00:26:24,833
S jakou rodinou?

302
00:26:28,250 --> 00:26:29,958
Včerejší oslava byla fajn.

303
00:26:31,208 --> 00:26:32,333
Moc.

304
00:26:33,875 --> 00:26:34,708
Jo.

305
00:26:35,208 --> 00:26:37,458
Viděli jste, že Fanny odešla s Arnim?

306
00:26:38,208 --> 00:26:40,500
- Ne. Fakt? Ti dva?
- Jo! Jo.

307
00:26:41,041 --> 00:26:43,208
To by mě nikdy nenapadlo.

308
00:26:43,208 --> 00:26:44,875
Co na to říkáš, Margrethe?

309
00:26:46,416 --> 00:26:47,250
No jo...

310
00:26:49,666 --> 00:26:50,916
Bylo by to fajn.

311
00:26:50,916 --> 00:26:54,500
- Kdybychom měli v partě další pár.
- Jo.

312
00:26:54,500 --> 00:26:55,416
To jo.

313
00:26:57,166 --> 00:27:00,625
Dostali jsme žádost
od dánské královské rodiny.

314
00:27:00,625 --> 00:27:02,750
Mají na Velikonoce cestu poblíž.

315
00:27:02,750 --> 00:27:06,500
- Neměla by tu být máma?
- Ano, ale potřebovala si odpočinout.

316
00:27:09,000 --> 00:27:13,125
Jistě. Chtějí vás navštívit
na vaší chatě v Norsku.

317
00:27:14,333 --> 00:27:18,125
Princ Alexander miluje norskou přírodu.
Myslím, že by se to hodilo.

318
00:27:18,125 --> 00:27:19,041
Ano!

319
00:27:22,166 --> 00:27:25,041
Máma si s Louisou moc dobře rozumí

320
00:27:25,875 --> 00:27:26,833
a my si rozumíme

321
00:27:27,541 --> 00:27:28,791
s nimi.

322
00:27:28,791 --> 00:27:32,375
Proč nezabít dvě mouchy jednou ranou?
Budeme na vzduchu

323
00:27:33,458 --> 00:27:35,083
a uděláme něco pro mámu.

324
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
- Možná, a...
- Ano!

325
00:27:38,666 --> 00:27:39,583
Výborně.

326
00:27:41,000 --> 00:27:42,458
Tak to uděláme.

327
00:27:42,458 --> 00:27:43,958
- Výborně!
- Skvělé.

328
00:27:47,958 --> 00:27:48,958
Dobrá schůzka.

329
00:27:51,500 --> 00:27:54,958
Krása. Nezapomeňte Kalleho boty na slalom.

330
00:27:54,958 --> 00:27:58,000
To je důležité.
A Margrethe potřebuje novou helmu.

331
00:28:00,958 --> 00:28:02,791
Taky na tebe moc myslím.

332
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Ano. Jo, počkej.

333
00:28:06,125 --> 00:28:10,208
Ano. Vidím, že už jste připravení.
Hned budu u vás...

334
00:28:10,833 --> 00:28:11,833
Užij si výlet.

335
00:28:14,250 --> 00:28:15,125
Bavte se!

336
00:28:15,125 --> 00:28:16,041
Mějte se.

337
00:28:16,583 --> 00:28:18,958
- Královna vypadá náramně.
- Děkuji.

338
00:28:18,958 --> 00:28:22,833
Já s královnou pojedeme Volvem
a Kalle s Margrethe pojedou...

339
00:28:26,791 --> 00:28:29,375
Musíš chodit lyžovat se mnou.

340
00:28:29,375 --> 00:28:32,208
Jo, ale Jestli Lena nebude chtít, nemůžu...

341
00:28:32,208 --> 00:28:34,375
Copak se jí bojíš? Nebo...

342
00:28:34,375 --> 00:28:35,916
- Já že se bojím?
- Jo.

343
00:29:01,958 --> 00:29:04,041
Nevíš, s kým se má táta setkat?

344
00:29:04,666 --> 00:29:06,583
To musíš slyšet. Zapněte Bluetooth.

345
00:29:16,916 --> 00:29:18,125
Jen poslouchej, ano?

346
00:29:19,541 --> 00:29:20,375
No ne!

347
00:29:22,041 --> 00:29:23,958
- To je Arni?
- To je DJ Arni!

348
00:29:23,958 --> 00:29:25,375
To myslíš vážně?

349
00:30:13,166 --> 00:30:14,291
Sofie?

350
00:30:14,291 --> 00:30:16,291
- Ahoj!
- A Karl Johan?

351
00:30:16,291 --> 00:30:19,083
- Už jsme tady!
- To je skvělé!

352
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
Ahoj!

353
00:30:20,166 --> 00:30:21,916
- Zdraví!
- Ahoj.

354
00:30:21,916 --> 00:30:25,500
Máte to tu krásné. Moc rádi jsme přijeli.

355
00:30:25,500 --> 00:30:28,708
- Alexander je...
- Je venku na terase.

356
00:30:29,750 --> 00:30:32,291
- Víš, co pro tebe mám?
- Ne?

357
00:30:32,916 --> 00:30:35,875
- Ne, nevím.
- Mám pro tebe malé překvapení.

358
00:30:35,875 --> 00:30:37,625
- Překvapení?
- Ano.

359
00:31:10,166 --> 00:31:12,000
Je vážně krásně měkký, viď?

360
00:31:12,708 --> 00:31:15,625
Jo, je... moc pěkný.

361
00:31:18,041 --> 00:31:20,333
- Rád tě vidím!
- Ahoj, Alexandře.

362
00:31:20,333 --> 00:31:21,958
Dlouho jsme se neviděli!

363
00:31:21,958 --> 00:31:23,666
Ráda tě vidím. Moc dlouho.

364
00:31:24,666 --> 00:31:26,666
Vidím, že sis udělal pohodlí.

365
00:31:26,666 --> 00:31:30,541
Je mi tu úžasně.
Užívám si norskou krajinu.

366
00:31:30,541 --> 00:31:34,291
Je to tu úplně jiné než v Dánsku,
odkud pocházíš.

367
00:31:34,291 --> 00:31:37,125
- Jo, to je trochu placaté.
- Jo, trochu.

368
00:31:37,708 --> 00:31:39,083
Přijeli jste teď?

369
00:31:39,666 --> 00:31:40,500
Co?

370
00:31:42,166 --> 00:31:43,791
Přijeli jste teď?

371
00:31:43,791 --> 00:31:47,500
Jo, právě jsme dorazili.
Opravdu. Skvělá norština.

372
00:31:47,500 --> 00:31:50,791
- Do týdne budu mluvit plynně.
- Jasně. Tak jo.

373
00:31:51,333 --> 00:31:52,958
Ne, jde ti to.

374
00:31:52,958 --> 00:31:56,875
Jo. Říkala jsem Christianovi,

375
00:31:56,875 --> 00:32:00,458
- že mi jde skvěle... Ano!
- Skvěle...

376
00:32:00,458 --> 00:32:03,333
Skvěle lyžování,
abych na něj udělala dojem.

377
00:32:04,041 --> 00:32:06,708
- Zrovna jsme se potkali.
- Taky jsem byl nervózní.

378
00:32:06,708 --> 00:32:11,208
Moc jsem nelyžoval, a najednou vidím
tu sedačkovou lanovku až nahoru.

379
00:32:11,208 --> 00:32:14,958
Na vrcholku kopce
jsem se třásl po celém těle.

380
00:32:14,958 --> 00:32:17,625
Sverre svištěl z kopce jako opravdový Nor.

381
00:32:17,625 --> 00:32:21,125
- Jo!
- Páni, to už jsem úplně zapomněla.

382
00:32:21,125 --> 00:32:23,208
Bože, ti mě zahanbujou.

383
00:32:24,916 --> 00:32:26,333
Jo. Ne...

384
00:32:27,250 --> 00:32:30,333
- Ne, díky.
- Alexander je vegetarián.

385
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
Jo.

386
00:32:32,000 --> 00:32:33,750
Někdo musí jít příkladem.

387
00:32:33,750 --> 00:32:35,000
- Ale...
- Mami.

388
00:32:35,750 --> 00:32:37,333
Ty dnešní děti, co?

389
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
- No nic.
- Super.

390
00:32:39,500 --> 00:32:43,291
No a nějak jsem se zapletla do lyží

391
00:32:43,291 --> 00:32:45,791
i Sofie, i Christiana.

392
00:32:45,791 --> 00:32:47,000
- Do obojích?
- Ano.

393
00:32:47,000 --> 00:32:51,000
Pamatuju si to hned potom.
Ležíme na jedné velké hromadě.

394
00:32:51,000 --> 00:32:53,500
Lyže a hůlky na všechny strany.

395
00:32:54,250 --> 00:32:55,375
To byla paráda!

396
00:32:55,375 --> 00:32:57,416
- Zdravím!
- Ahoj.

397
00:32:58,208 --> 00:32:59,208
Tady jsi!

398
00:32:59,208 --> 00:33:01,458
Konečně jsme tu. Ahoj. Ahoj Louise.

399
00:33:01,458 --> 00:33:03,291
- Já myslela, že nedorazíš.
- Ne.

400
00:33:03,291 --> 00:33:04,958
Ráda tě vidím.

401
00:33:04,958 --> 00:33:06,666
- Nazdar.
- Rád tě vidím.

402
00:33:06,666 --> 00:33:09,208
- Nápodobně. Jak se daří?
- Dobře. Vypadáš skvěle.

403
00:33:09,208 --> 00:33:10,375
Ty taky.

404
00:33:11,708 --> 00:33:14,166
Omlouvám se za zpoždění.

405
00:33:14,166 --> 00:33:17,375
To nic. Byl jsi na nějakém
dalším dobrodružství?

406
00:33:27,000 --> 00:33:29,500
Myslím na rybách.
Jsi velice zaneprázdněný.

407
00:33:30,375 --> 00:33:31,708
Ano, to rozhodně.

408
00:33:34,791 --> 00:33:35,791
Dáme si přípitek?

409
00:33:35,791 --> 00:33:37,791
- Jistě. Na zdraví!
- Na zdraví!

410
00:33:37,791 --> 00:33:38,916
Na setkání...

411
00:33:38,916 --> 00:33:40,583
- Nápodobně.
- Na zdraví.

412
00:33:40,583 --> 00:33:42,708
Vítejte. Ráda vás všechny vidím.

413
00:33:42,708 --> 00:33:43,958
Na setkání.

414
00:33:45,500 --> 00:33:46,333
Na zdraví.

415
00:33:48,166 --> 00:33:49,250
Na zdraví.

416
00:34:40,291 --> 00:34:41,416
Haló?

417
00:34:43,875 --> 00:34:45,541
- Dobré ráno.
- Dobré ráno!

418
00:34:46,708 --> 00:34:49,666
- Vzbudil jsem tě?
- Co?

419
00:34:50,291 --> 00:34:51,916
Vzbudil jsem tě?

420
00:34:51,916 --> 00:34:55,416
„Vzbu...“ Ne. Byla jsem vzhůru.
Už jsem chvíli vzhůru.

421
00:34:56,875 --> 00:35:01,833
Skvělé. Říkal jsem si,
jestli bys mě dnes nevzala na hory.

422
00:35:02,333 --> 00:35:07,083
Jo, pojedu s tebou. Kdy bys tam chtěl...

423
00:35:08,166 --> 00:35:09,875
Nevím. Za chvilku?

424
00:35:10,708 --> 00:35:12,958
- Za chvilku, jistě.
- Jo.

425
00:35:12,958 --> 00:35:14,625
- Dej mi pět minut...
- Fajn.

426
00:35:14,625 --> 00:35:16,291
...připravím se.

427
00:35:16,291 --> 00:35:17,458
- Jo.
- Perfektní.

428
00:35:17,458 --> 00:35:19,375
- Uvidíme se venku.
- Jo.

429
00:35:20,375 --> 00:35:21,375
Pa.

430
00:35:45,208 --> 00:35:47,458
- Sluší ti to.
- Díky.

431
00:35:49,291 --> 00:35:52,416
My šlechtici musíme držet při sobě.
Není nás moc.

432
00:35:53,375 --> 00:35:57,333
Ne, nezdědili jsme lehkou práci.
Snadnou práci.

433
00:35:59,041 --> 00:36:00,458
Všichni vždycky čekají,

434
00:36:01,833 --> 00:36:05,041
že budeme neustále naprosto dokonalí, co?

435
00:36:07,583 --> 00:36:08,416
Je to těžké.

436
00:36:10,291 --> 00:36:13,875
Zvlášť když je dnes monarchie tak křehká.

437
00:36:14,833 --> 00:36:18,916
Představ si, že se kvůli tobě
ten domeček z karet zhroutí.

438
00:36:20,458 --> 00:36:23,916
Jen jeden malý skandál,
a stovky let historie...

439
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
pryč. Puf!

440
00:36:26,666 --> 00:36:27,583
Takhle.

441
00:36:30,125 --> 00:36:33,541
Představ si, že je to u tvého jména
v učebnicích dějepisu.

442
00:36:34,375 --> 00:36:35,708
Zapomeň.

443
00:36:35,708 --> 00:36:38,708
Cloud a... Mám spoustu zařízení.

444
00:36:38,708 --> 00:36:40,250
Jak to myslíš?

445
00:36:40,250 --> 00:36:43,708
Tyhle věci jsou zrádné.
Ale smazal jsem ho.

446
00:36:45,000 --> 00:36:46,625
Jo. Mám spoustu zařízení.

447
00:36:47,750 --> 00:36:50,583
<i>...je to u tvého jména
v učebnicích dějepisu.</i>

448
00:36:52,208 --> 00:36:55,750
<i>Jsem naprosto nešťastná,
ale cítím se úžasně.</i>

449
00:37:17,250 --> 00:37:19,125
Margrethe?

450
00:37:19,875 --> 00:37:22,791
Mám... Jsi v pořádku? Co se děje?

451
00:37:22,791 --> 00:37:25,500
Haló? To bude dobrý...

452
00:37:26,208 --> 00:37:28,291
Co se děje? Haló.

453
00:37:28,916 --> 00:37:30,875
No tak. To bude dobrý.

454
00:37:30,875 --> 00:37:33,875
- Seď klidně. Já nemůžu.
- Dej mi ruku.

455
00:37:35,500 --> 00:37:38,916
Víš co? Nedívej se dolů.

456
00:37:43,000 --> 00:37:45,000
Podívej se na mě. Zvládneš to?

457
00:37:45,000 --> 00:37:46,375
Ne, nemůžu.

458
00:37:46,375 --> 00:37:50,541
Nemůžeš se na mě podívat?
Jen na chvilku. Trošku.

459
00:37:50,541 --> 00:37:54,875
Díky. Trošku. Dobře.
Jen dělej, co ti říkám.

460
00:37:54,875 --> 00:37:57,750
Dělej, co říkám.
Dýchala jsi někdy do čtverce?

461
00:37:58,375 --> 00:38:01,750
Ne. Představ si čtverec.

462
00:38:01,750 --> 00:38:07,875
Podívej se na mě. Tak.
A představ si čtverec.

463
00:38:10,041 --> 00:38:14,375
Dobře. Vidíš ten čtverec?
A teď se zhluboka nadechni.

464
00:38:20,958 --> 00:38:23,541
Tak. Dovnitř... a ven.

465
00:38:36,958 --> 00:38:38,750
Tak. Skvělý. To je ono.

466
00:38:39,333 --> 00:38:41,125
Dýchání do čtverce ti jde.

467
00:38:41,125 --> 00:38:42,291
Pomáhá to.

468
00:39:09,166 --> 00:39:10,083
Připravený?

469
00:39:11,500 --> 00:39:13,250
Tudy pojedeme?

470
00:39:13,250 --> 00:39:15,291
Jo, tak pojeď.

471
00:39:51,125 --> 00:39:52,000
Jsi v pořádku?

472
00:39:54,500 --> 00:39:55,916
Jsem v pohodě!

473
00:39:58,250 --> 00:39:59,791
To bylo schválně.

474
00:39:59,791 --> 00:40:01,625
Tak jo. Jo.

475
00:40:02,916 --> 00:40:06,375
Vlastně pro tebe něco mám.

476
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Vážně?

477
00:40:08,500 --> 00:40:11,250
- Jo. Zavři oči a nastav ruku.
- Tak jo.

478
00:40:12,625 --> 00:40:13,458
Otevři.

479
00:40:14,625 --> 00:40:15,625
Otevři.

480
00:40:16,291 --> 00:40:17,250
To snad ne!

481
00:40:19,791 --> 00:40:20,708
Velice norské.

482
00:40:21,666 --> 00:40:23,833
- Už jsi to někdy jedl?
- Ne.

483
00:40:23,833 --> 00:40:26,291
- Všechno je jednou poprvé.
- Jo.

484
00:40:26,291 --> 00:40:27,375
Tak ukaž...

485
00:40:29,916 --> 00:40:33,000
- Víš... Tak jo. Páni.
- A je to.

486
00:40:43,583 --> 00:40:45,750
- Nejlepší čokoláda.
- Souhlasím.

487
00:40:46,750 --> 00:40:47,583
Fakt?

488
00:40:49,083 --> 00:40:50,708
Už se cítíš líp?

489
00:40:52,833 --> 00:40:53,666
Jo.

490
00:40:55,041 --> 00:40:56,541
Mám strach z výšek.

491
00:40:59,416 --> 00:41:02,708
Ale teď jsem v pohodě. Je mi skvěle.

492
00:41:02,708 --> 00:41:05,333
- Za tamto se omlouvám.
- Neomlouvej se.

493
00:41:07,333 --> 00:41:09,125
Stává se ti to často?

494
00:41:09,125 --> 00:41:12,041
Jen když jsem ve výšce. Jo. Naštěstí.

495
00:41:15,333 --> 00:41:17,541
Nemyslel jsem strach z výšek,

496
00:41:17,541 --> 00:41:21,250
ale ty záchvaty úzkosti.

497
00:41:26,041 --> 00:41:27,000
Já...

498
00:41:28,416 --> 00:41:29,666
Nemám úzkost.

499
00:41:31,541 --> 00:41:32,791
Nemám.

500
00:41:34,875 --> 00:41:35,708
Tak jo.

501
00:41:38,291 --> 00:41:40,750
- Nemám.
- Ne. To nic.

502
00:41:48,125 --> 00:41:49,500
Máma má úzkosti.

503
00:41:55,458 --> 00:41:57,833
{\an8}Já nebrečím. Je tu moc fouká.

504
00:42:01,791 --> 00:42:03,708
Před lidmi říkáme, že má CFS.

505
00:42:05,875 --> 00:42:07,458
Ale má úzkosti.

506
00:42:08,541 --> 00:42:10,333
Ochromující úzkosti.

507
00:42:10,333 --> 00:42:11,833
Takže proto už není...

508
00:42:14,958 --> 00:42:18,000
Už s námi netráví tolik času.

509
00:42:23,750 --> 00:42:24,875
To musí být...

510
00:42:26,583 --> 00:42:27,666
Těžké.

511
00:42:28,833 --> 00:42:30,291
Neumím si to představit.

512
00:42:32,125 --> 00:42:33,666
Pro tebe, ale i...

513
00:42:35,208 --> 00:42:36,625
i pro ni, samozřejmě.

514
00:42:39,041 --> 00:42:40,458
Tak už to prostě je.

515
00:42:54,500 --> 00:42:59,500
Uvědomuješ si,
že jsme ve výšce 1 379 metrů?

516
00:43:00,583 --> 00:43:04,166
Z toho jsem nerozuměla ani slovo.
Ale to nevadí.

517
00:43:04,166 --> 00:43:07,291
- Metry nad mořem? Jak to víš?
- Vím všechno.

518
00:43:07,291 --> 00:43:10,541
- Aha. Tak jo.
- Ale nikomu to neříkej.

519
00:43:23,666 --> 00:43:26,416
Není to... Nesedí tamhle Kalle?

520
00:43:27,000 --> 00:43:27,833
Jo.

521
00:43:28,583 --> 00:43:29,791
Půjdeme za ním?

522
00:43:31,958 --> 00:43:36,958
Jo, no... Já myslela,
že si dáme ještě další jízdu.

523
00:43:36,958 --> 00:43:39,041
To můžeme potom.

524
00:43:39,041 --> 00:43:41,083
Pojďme ho pozdravit. Co říkáš?

525
00:43:42,500 --> 00:43:43,500
Tak jo.

526
00:43:44,458 --> 00:43:45,291
Pojď.

527
00:43:48,750 --> 00:43:51,375
- Pojď!
- Jo.

528
00:43:51,375 --> 00:43:52,291
Ahoj.

529
00:43:53,291 --> 00:43:56,041
- Rád tě vidím!
- Nápodobně. Posaď se.

530
00:43:56,041 --> 00:43:58,541
To je dánský princ Alexander.

531
00:43:59,333 --> 00:44:02,125
Těší mě. Jen si sundám tohle.

532
00:44:02,125 --> 00:44:04,083
- Ahoj. Alexander.
- Ingrid.

533
00:44:04,083 --> 00:44:05,000
- Ingrid?
- Jo.

534
00:44:05,000 --> 00:44:06,750
- Těší mě.
- Mě taky.

535
00:44:10,250 --> 00:44:13,125
Můžu si dát pivo? Díky. Na zdraví!

536
00:44:13,125 --> 00:44:14,625
- Na zdraví.
- Na zdraví.

537
00:44:20,541 --> 00:44:23,958
Byla jsem za DJem objednat nějakou hudbu.

538
00:44:25,250 --> 00:44:27,625
- To je jeho písnička.
- Jeho?

539
00:44:48,541 --> 00:44:51,416
- V lyžařských botách se tancuje těžko.
- Jo!

540
00:44:54,958 --> 00:44:57,375
Nevíš, kam si můžu odskočit?

541
00:44:58,208 --> 00:45:00,333
Jo, je to... tamhle.

542
00:45:04,000 --> 00:45:05,583
Panebože! Panebože!

543
00:45:07,333 --> 00:45:09,291
Vám to spolu tak sluší!

544
00:45:09,291 --> 00:45:12,333
- Je... naprosto dokonalý.
- Já vím.

545
00:45:12,333 --> 00:45:15,250
- Je v reálu fakt pěknej.
- Ale poslouchej.

546
00:45:16,250 --> 00:45:19,000
Nehraj si teď na odtažitou princeznu.

547
00:45:19,000 --> 00:45:22,416
- Budu se snažit.
- Jo?

548
00:45:47,041 --> 00:45:48,916
Rád jsem poznal tvoje kamarády.

549
00:45:51,375 --> 00:45:52,875
Kam pojedeme potom?

550
00:45:53,750 --> 00:45:55,166
Pojedeme k Ingrid.

551
00:45:55,166 --> 00:45:57,458
A pak se uvidí, co podnikneme.

552
00:45:58,458 --> 00:46:03,500
Já bych se osprchoval
a pak můžeme jet k Ingrid spolu.

553
00:46:04,583 --> 00:46:05,416
Rozhodně.

554
00:46:06,875 --> 00:46:08,250
- Tak zatím.
- Jo.

555
00:46:39,583 --> 00:46:40,416
Sakra.

556
00:47:59,875 --> 00:48:01,166
Aha, to...

557
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
Co to děláš?

558
00:48:06,500 --> 00:48:08,125
Myslela jsem... Jo.

559
00:48:09,958 --> 00:48:10,875
Jestli...

560
00:48:11,541 --> 00:48:13,500
Jestli sis myslela... že my dva...

561
00:48:16,416 --> 00:48:20,125
Víš, ty tvoje zprávy
a pak to celé na té lanovce.

562
00:48:21,041 --> 00:48:23,708
Tak... Jo. Ale...

563
00:48:24,750 --> 00:48:25,833
No... Jo.

564
00:48:30,750 --> 00:48:33,250
Jo. Promiň.

565
00:48:35,125 --> 00:48:37,666
- Ne.
- Promiň. To je...

566
00:48:39,000 --> 00:48:41,791
Tohle je to nejhloupější,
co jsem kdy udělala.

567
00:48:42,375 --> 00:48:43,208
Je to...

568
00:48:47,666 --> 00:48:50,833
- Promiň.
- Ne. Nemusíš se omlouvat.

569
00:48:51,416 --> 00:48:52,750
Margrethe. To...

570
00:48:54,375 --> 00:48:56,833
Můžu za to i já.

571
00:48:58,083 --> 00:49:00,250
Musel jsem ti k tomu dát...

572
00:49:00,250 --> 00:49:03,125
nějaké smíšené signály...

573
00:49:03,125 --> 00:49:07,333
Něco. Já nevím. Ale to jsem nechtěl.

574
00:49:09,375 --> 00:49:10,666
Ano, Margrethe?

575
00:49:16,541 --> 00:49:17,375
Já...

576
00:49:19,333 --> 00:49:21,708
Margrethe, jsi jako moje mladší sestra.

577
00:49:23,625 --> 00:49:24,708
Aha.

578
00:49:28,375 --> 00:49:31,166
Dobře. Víš co, Margrethe? Mám nápad.

579
00:49:31,166 --> 00:49:34,583
Zapomeneme na všechno, co se dneska stalo.

580
00:49:39,375 --> 00:49:40,208
Margre...

581
00:50:06,625 --> 00:50:07,750
Margrethe?

582
00:50:07,750 --> 00:50:11,083
Jen jsem ti chtěl říct, že už vyrážím.

583
00:50:11,083 --> 00:50:13,041
Snad se uvidíme tam.

584
00:50:40,041 --> 00:50:44,125
OD: INGRID
JAKÝ BYL...?

585
00:50:45,333 --> 00:50:48,458
Do prdele! Sakra!

586
00:50:49,666 --> 00:50:51,416
Krávo zasraná!

587
00:50:53,958 --> 00:50:54,791
Do prdele!

588
00:51:17,166 --> 00:51:19,000
Máš pět vteřin.

589
00:51:20,291 --> 00:51:23,416
<i>Rødgrød er sød.</i>

590
00:51:23,416 --> 00:51:25,666
Myslím, že už mi to jde!

591
00:51:25,666 --> 00:51:27,875
Ne, ne! Ne!

592
00:51:31,000 --> 00:51:32,916
- Margrethe, ahoj!
- Ahoj.

593
00:51:33,833 --> 00:51:35,958
Co je? Alexander říkal, že jsi šla spát.

594
00:51:35,958 --> 00:51:39,666
- Jo, musíme si promluvit. Ve tvém pokoji?
- Dobře.

595
00:51:46,250 --> 00:51:50,083
- Co je? Stalo se něco?
- Jo, něco se stalo. Je to tvoje vina!

596
00:51:51,208 --> 00:51:52,791
Co? O čem to mluvíš?

597
00:51:52,791 --> 00:51:56,833
Pořád jsi říkala, že mě...

598
00:51:57,458 --> 00:52:00,500
„Musíš do toho jít, líbíš se mu, chce tě.

599
00:52:00,500 --> 00:52:03,333
Nehraj si na odtažitou princeznu.“

600
00:52:03,333 --> 00:52:05,166
Promiň. Jen jsem chtěla pomoct.

601
00:52:05,166 --> 00:52:08,375
„Pomoct?“ Víš, jak z toho mám
hlavu v prdeli?

602
00:52:09,750 --> 00:52:11,833
Řekneš mi, co se stalo?

603
00:52:11,833 --> 00:52:12,875
No jistě!

604
00:52:15,375 --> 00:52:18,791
Jasně, to je jediné, na co myslíš!

605
00:52:19,541 --> 00:52:22,250
Jestli jsem si vrzla!
Jestli s někým šukám!

606
00:52:22,250 --> 00:52:25,583
Jestli jsem měla sex.
Přišla o věneček nebo čert ví co.

607
00:52:26,416 --> 00:52:29,833
To si myslíš? Že mi jde jen o tohle?

608
00:52:30,833 --> 00:52:32,708
Co si mám myslet jinýho?

609
00:52:32,708 --> 00:52:36,541
O ničem jiném sakra nemluvíš.

610
00:52:39,833 --> 00:52:41,416
Jsi tak hloupá,

611
00:52:42,833 --> 00:52:44,333
že nemyslíš na nic jinýho?

612
00:52:45,125 --> 00:52:47,916
Jde ti všechno jedním uchem tam
a druhým ven?

613
00:52:47,916 --> 00:52:50,791
Je to tak? Protože...

614
00:52:51,500 --> 00:52:53,666
Do hajzlu, dej mi trochu prostor!

615
00:52:53,666 --> 00:52:56,083
Dej mi prostor! Nemůžu dýchat!

616
00:52:56,083 --> 00:52:57,708
Tak jo, dobře!

617
00:52:58,666 --> 00:53:00,208
Dám ti prostor.

618
00:53:20,333 --> 00:53:21,250
{\an8}OD: GUSTAV

619
00:53:21,250 --> 00:53:26,041
{\an8}SLYŠEL JSEM, ŽE JSI V HEMSEDALU.
JSEM VE STAVKROA, PŘIJĎ!

620
00:54:24,041 --> 00:54:25,625
- ...do obličeje.
- Ahoj.

621
00:54:26,250 --> 00:54:28,291
- A sakra. Co to?
- Ahoj.

622
00:54:28,291 --> 00:54:30,458
- Rád tě vidím.
- Jo...

623
00:54:31,125 --> 00:54:32,458
Super, že jsi přišla.

624
00:54:32,458 --> 00:54:33,583
Máš chvilku?

625
00:54:35,416 --> 00:54:36,416
Jo, jo.

626
00:54:37,333 --> 00:54:38,333
Já...

627
00:54:41,166 --> 00:54:44,041
- Chceš jít dovnitř...
- Ne, ne.

628
00:54:44,041 --> 00:54:45,000
Tak jo.

629
00:54:45,916 --> 00:54:48,708
Já... úplně nechápu...

630
00:54:49,541 --> 00:54:54,000
Nevím, co mám dělat...
Co chceš, abych udělala,

631
00:54:54,000 --> 00:54:57,333
abys to video smazal?

632
00:54:58,000 --> 00:54:59,625
Nemusíš nic dělat.

633
00:55:00,583 --> 00:55:02,041
Ale říkám si...

634
00:55:02,666 --> 00:55:07,583
Kdyby ses se mnou svezla domů taxíkem,
můžeme pokračovat tam, kde jsme skončili.

635
00:55:08,833 --> 00:55:12,666
Rajcuje tě, když nutíš holku k sexu?
O to jde?

636
00:55:12,666 --> 00:55:15,250
- Ne, to ne.
- V tom to je?

637
00:55:15,250 --> 00:55:18,166
O to vůbec nejde.
Co to sakra je? Jsi magor!

638
00:55:18,166 --> 00:55:21,375
- Co se děje?
- Jsi blázen. To se děje.

639
00:55:21,375 --> 00:55:23,041
Ne! Dobře, možná.

640
00:55:23,041 --> 00:55:25,625
Ale radši budu do smrti šílená panna,

641
00:55:25,625 --> 00:55:28,625
než spát s tak nechutným,
ubohým debilem jako ty.

642
00:55:28,625 --> 00:55:29,791
Co to kurva je?

643
00:55:31,333 --> 00:55:32,583
- Hej.
- S dovolením.

644
00:55:32,583 --> 00:55:35,000
- Dovnitř nemůžete.
- Jak to myslíte?

645
00:55:35,000 --> 00:55:37,833
Za prvé je tu fronta.

646
00:55:37,833 --> 00:55:40,583
- Ano, to vidím.
- A za druhé jste moc opilá.

647
00:55:40,583 --> 00:55:42,291
- Ano, ale...
- Ne. Poslyšte.

648
00:55:43,125 --> 00:55:44,166
Víš, kdo já jsem?

649
00:55:44,166 --> 00:55:47,041
Ano, dobře vím, kdo jsi, Veličenstvo.

650
00:55:47,041 --> 00:55:49,166
Ale jsi moc opilá.

651
00:55:50,416 --> 00:55:53,750
Takže by bylo fajn,
kdyby se princezna ráčila otočit,

652
00:55:53,750 --> 00:55:56,708
jet domů a vypít dost vody.

653
00:55:56,708 --> 00:56:01,583
Tak jo. Do prdele... Tohle není v pohodě.

654
00:56:16,041 --> 00:56:16,875
Ahoj!

655
00:56:17,500 --> 00:56:18,375
Jsi v pořádku?

656
00:56:19,291 --> 00:56:20,208
Ztratila ses?

657
00:56:25,958 --> 00:56:26,791
Počkat.

658
00:56:28,458 --> 00:56:30,166
Nejsi ty norská princezna?

659
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
Co tady děláš?

660
00:56:33,416 --> 00:56:35,083
Chci říct... Vaše Veličenstvo.

661
00:56:35,875 --> 00:56:38,875
Nepotřebujete s něčím pomoct, princezno?

662
00:56:40,041 --> 00:56:40,875
Ano.

663
00:56:46,041 --> 00:56:47,291
Mám vás odvézt domů?

664
00:56:48,250 --> 00:56:50,791
Ne, můžeš jet k sobě domů.

665
00:56:52,000 --> 00:56:53,250
A můžeme si zašukat.

666
00:56:53,250 --> 00:56:54,166
Cože?

667
00:56:54,916 --> 00:56:56,541
Jo, slyšel jsi mě.

668
00:56:57,541 --> 00:56:59,916
Ne, děláte si srandu.

669
00:57:00,791 --> 00:57:01,625
Ne.

670
00:57:03,208 --> 00:57:07,375
Ne, já teď musím domů
a můžu vás vysadit...

671
00:57:07,375 --> 00:57:08,375
Tak fajn.

672
00:57:08,375 --> 00:57:11,625
Nemůžete chodit sama venku,
Vaše Veličenstvo...

673
00:57:12,958 --> 00:57:14,125
Veličenstvo!

674
00:57:15,791 --> 00:57:17,791
Nemůžete jen tak utéct!

675
00:57:18,416 --> 00:57:21,166
- Opatrně, tam je voda a kameny.
- Do prdele!

676
00:57:21,166 --> 00:57:24,208
- Je to nebezpečné...
- To je šílený.

677
00:57:24,208 --> 00:57:27,333
- Holka jako vy nemůže jen tak...
- Ne.

678
00:57:27,333 --> 00:57:29,583
Můžu vás odvézt domů.

679
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
{\an8}PRO: JENS

680
00:57:57,125 --> 00:58:03,833
{\an8}SPÍM U INGRID, VYŘÍDÍŠ TO MÁMĚ S TÁTOU?

681
00:58:03,833 --> 00:58:05,875
{\an8}OD: JENS
DOBŘE. UŽIJTE SI TO.

682
00:58:20,625 --> 00:58:21,458
Ale ne!

683
00:58:25,208 --> 00:58:26,625
Co je... Co to...

684
00:58:30,375 --> 00:58:33,833
Hej... To není dobrý nápad.

685
00:58:34,333 --> 00:58:38,416
Ale... Jo. Je tu trochu binec.

686
00:58:39,458 --> 00:58:42,041
Ale můžeš spát v posteli
a já půjdu na gauč.

687
00:58:42,041 --> 00:58:43,458
Připravím to.

688
00:58:44,291 --> 00:58:45,125
Takže...

689
00:58:51,708 --> 00:58:55,166
Uklidni se.
Nechci prudit, ale jsi moc opilá.

690
00:58:55,166 --> 00:58:56,541
Ne, nejsem.

691
00:58:56,541 --> 00:59:00,541
Ale jo, jsi. Ale postel je připravená.

692
00:59:00,541 --> 00:59:03,000
Chceš sklenici vody?

693
00:59:03,500 --> 00:59:05,791
Dokázal by opilý člověk...

694
00:59:05,791 --> 00:59:10,708
Ne, ne. Prosím, opatrně.
Prosím. Ať to nespadne. Ano?

695
00:59:10,708 --> 00:59:14,250
- Dvě vteřiny. Klid.
- Opatrně...

696
00:59:21,708 --> 00:59:24,500
Víš, že se se mnou musíš vyspat, ne?

697
00:59:26,458 --> 00:59:27,291
Musíš.

698
00:59:28,666 --> 00:59:30,666
Je to tvoje konsti...

699
00:59:32,291 --> 00:59:34,250
Konsistu...

700
00:59:34,250 --> 00:59:35,458
Stituční...

701
00:59:37,916 --> 00:59:41,041
- Konstituční.
- Vlastně je to povinnost.

702
00:59:41,625 --> 00:59:43,916
A já nic dělat nemusím, jasné?

703
00:59:52,583 --> 00:59:53,500
Fajn.

704
01:00:35,208 --> 01:00:37,000
Copak tě to vůbec neláká?

705
01:00:43,708 --> 01:00:45,333
Dělám něco špatně?

706
01:00:51,000 --> 01:00:51,833
Poslouchej.

707
01:00:53,125 --> 01:00:55,208
Jsi nejkrásnější žena v Norsku,

708
01:00:55,875 --> 01:00:57,125
o tom není sporu.

709
01:00:58,666 --> 01:01:00,708
Ale tohle je moc špatně...

710
01:01:06,875 --> 01:01:09,458
Nepotřebuješ... vodu?

711
01:01:10,500 --> 01:01:13,041
Hej. Počkej. Podržím ti vlasy.

712
01:03:16,583 --> 01:03:17,791
- Nazdárek.
- Ahoj.

713
01:03:18,916 --> 01:03:20,666
- Takže...
- Neptej se.

714
01:03:22,041 --> 01:03:22,875
OK.

715
01:03:23,916 --> 01:03:28,500
- To na tom mám stát s tebou?
- Pojedeš se mnou.

716
01:03:28,500 --> 01:03:29,750
Není to dost dobré?

717
01:03:29,750 --> 01:03:31,375
- Ne, o to nejde.
- Ne?

718
01:03:31,375 --> 01:03:34,083
- Je to víc než dost.
- Tak si naskoč.

719
01:03:34,083 --> 01:03:35,000
Jo.

720
01:04:32,041 --> 01:04:32,875
Tak.

721
01:04:33,625 --> 01:04:35,916
- Děkuju.
- Za málo.

722
01:04:38,083 --> 01:04:41,916
Ne, myslím to vážně. Díky moc.

723
01:04:44,750 --> 01:04:47,041
Bylo to od tebe moc hezké.

724
01:04:52,041 --> 01:04:53,833
Jo. Ty nejsou moje.

725
01:04:56,125 --> 01:04:57,375
Proč to máš v tašce?

726
01:05:01,416 --> 01:05:02,458
Můžu si je jen...

727
01:05:02,958 --> 01:05:05,541
Víš, jak jsou benzo návykové?

728
01:05:07,375 --> 01:05:09,208
- Vážně. Je to nebezpečné.
- Jo...

729
01:05:11,916 --> 01:05:13,833
Do toho se nepleť, prosím.

730
01:05:17,958 --> 01:05:18,791
Tak jo.

731
01:05:24,666 --> 01:05:25,750
- Tak zatím.
- Čau.

732
01:05:28,583 --> 01:05:29,416
Arni!

733
01:06:37,666 --> 01:06:40,208
- Příště přijeďte vy.
- Mějte se. Nashle.

734
01:06:40,208 --> 01:06:42,083
- Můj chlapec.
- Děkujeme.

735
01:06:42,708 --> 01:06:44,500
- Ahoj.
- Rád vás zase uvidím.

736
01:06:44,500 --> 01:06:45,958
- Díky.
- Tak zatím.

737
01:06:45,958 --> 01:06:47,750
- Tak zatím.
- Ahoj.

738
01:06:49,416 --> 01:06:51,333
Díky za... výlet na lyže.

739
01:06:52,833 --> 01:06:55,166
Uvidíme se brzy.

740
01:06:55,166 --> 01:06:56,708
Jo, zatím.

741
01:06:59,416 --> 01:07:02,500
A teď je čas na...

742
01:07:03,000 --> 01:07:04,291
film!

743
01:07:46,083 --> 01:07:50,500
Omlouvám se,
ale volal mi náš komunikační tým.

744
01:07:51,333 --> 01:07:53,791
Jde o video, které uniklo na veřejnost.

745
01:07:59,041 --> 01:08:01,708
Královský palác
svolal tiskovou konferenci...

746
01:08:01,708 --> 01:08:04,750
s princeznou. Musíme tam hned jet.

747
01:08:15,166 --> 01:08:16,125
Margrethe?

748
01:08:19,750 --> 01:08:20,583
Margrethe?

749
01:08:21,916 --> 01:08:22,875
O co jde?

750
01:08:32,416 --> 01:08:35,166
Nemusíš to říkat přesně.
Stačí vlastními slovy.

751
01:08:35,791 --> 01:08:37,916
Hlavně se musíš pokořit.

752
01:08:39,750 --> 01:08:42,958
Vím, že je to těžké,
ale snaž se udržet nad věcí.

753
01:08:44,000 --> 01:08:45,750
Mysli na něco hezkého.

754
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
Co třeba?

755
01:08:54,416 --> 01:09:00,750
Štěňátka, koťátka, cokoliv.

756
01:09:00,750 --> 01:09:02,166
Úplně cokoliv.

757
01:09:04,041 --> 01:09:06,291
- Jsi v pořádku, Margrethe?
- Vteřinku.

758
01:09:57,250 --> 01:09:58,166
Ahoj broučku.

759
01:10:06,291 --> 01:10:07,250
Jsi nervózní?

760
01:10:08,208 --> 01:10:09,041
Hrozně.

761
01:10:09,750 --> 01:10:11,000
To úplně chápu.

762
01:10:12,625 --> 01:10:16,208
Možná se ti zdá, že se zhroutí svět, ale...

763
01:10:17,583 --> 01:10:19,000
Všechno bude v pořádku.

764
01:10:20,416 --> 01:10:21,333
To vím jistě.

765
01:10:22,458 --> 01:10:25,083
Naši PR lidé vědí, co dělají.

766
01:10:26,250 --> 01:10:27,375
To si říkáš...

767
01:10:30,000 --> 01:10:31,208
i sám sobě?

768
01:10:32,166 --> 01:10:34,208
Když jsi se svou milenkou?

769
01:10:36,666 --> 01:10:39,458
Že se o to postará PR?

770
01:10:42,833 --> 01:10:43,750
S milenkou?

771
01:10:44,708 --> 01:10:49,750
Já nejsem blbá, tati. Vím, co schováváš.

772
01:10:50,333 --> 01:10:51,916
Já nemám milenku.

773
01:10:52,875 --> 01:10:53,708
Tak jo.

774
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
Mám vztah.

775
01:10:57,708 --> 01:10:58,541
Muže.

776
01:11:00,875 --> 01:11:02,666
Tedy měl jsem milence.

777
01:11:02,666 --> 01:11:03,666
Přítele.

778
01:11:08,333 --> 01:11:09,458
Jmenuje se Martin.

779
01:11:11,791 --> 01:11:14,125
Poslední dobou jsem byl hodně pryč,

780
01:11:14,125 --> 01:11:15,833
protože umírá.

781
01:11:16,958 --> 01:11:17,791
Na rakovinu.

782
01:11:26,833 --> 01:11:27,666
Ví to máma?

783
01:11:32,625 --> 01:11:33,458
Ano.

784
01:11:34,875 --> 01:11:36,125
To proto...

785
01:11:39,333 --> 01:11:42,500
jste oba pořád tak v prdeli?

786
01:11:42,500 --> 01:11:44,541
Jste naprosto...

787
01:11:47,875 --> 01:11:52,291
- Protože táta je vlastně gay a...
- Margrethe.

788
01:11:52,291 --> 01:11:56,333
Proto jsem tak v prdeli?

789
01:11:56,333 --> 01:11:58,958
Protože jste mi lhali? Vy jste mi lhali!

790
01:11:58,958 --> 01:12:02,708
- Ne, nelhali jsme ti.
- Lhali jste mi!

791
01:12:02,708 --> 01:12:04,375
Celý život!

792
01:12:04,375 --> 01:12:08,208
Poslouchej, máme se s maminkou moc rádi.

793
01:12:09,875 --> 01:12:12,416
Snažíme se ti pomoct, Margrethe.

794
01:12:17,416 --> 01:12:18,833
Jo, anebo...

795
01:12:20,041 --> 01:12:23,250
V té nemocnici.
Když mě hospitalizovali. To...

796
01:12:25,125 --> 01:12:26,500
To hodně pomohlo.

797
01:12:29,875 --> 01:12:33,541
Mohli jsme to
asi zvládnout mnohem líp, ale...

798
01:12:34,666 --> 01:12:36,916
Musíš pochopit, pod jakým jsme tlakem.

799
01:12:39,583 --> 01:12:42,375
My nejsme jako obyčejní lidé.

800
01:12:45,375 --> 01:12:47,125
Nemůžeme žít jako ostatní.

801
01:12:49,541 --> 01:12:50,791
Ty to zvládneš.

802
01:12:52,000 --> 01:12:53,041
Drahoušku.

803
01:12:58,291 --> 01:12:59,875
Jsi z nás nejsilnější.

804
01:13:18,541 --> 01:13:19,375
To nic.

805
01:13:23,458 --> 01:13:26,458
- Ale já musím...
- Půjdu s tebou.

806
01:13:34,625 --> 01:13:37,041
- Cítíš se v pořádku?
- Jo.

807
01:13:38,291 --> 01:13:42,500
Zhluboka dýchej
a dělej to, co jsme si nacvičily.

808
01:13:45,500 --> 01:13:47,000
- Princezno!
- Jak vám je?

809
01:13:47,000 --> 01:13:49,000
Má princezna problém s drogami?

810
01:13:50,166 --> 01:13:52,750
Omluví se princezna norskému lidu?

811
01:13:54,708 --> 01:13:58,416
Má obsah videa něco společného
s pobytem v nemocnici?

812
01:13:58,416 --> 01:14:02,750
Počkejte, princezna vám
za chvíli odpoví na otázky.

813
01:14:16,708 --> 01:14:21,583
Nejdříve musím říct,
že se za všechno hluboce omlouvám.

814
01:14:24,833 --> 01:14:26,208
Omlouvám se

815
01:14:27,666 --> 01:14:30,625
norskému lidu i svým blízkým.

816
01:14:31,291 --> 01:14:35,333
A slibuji, že už se nic podobného
nikdy nebude...

817
01:14:42,750 --> 01:14:45,041
Já jen...

818
01:14:49,041 --> 01:14:52,583
Cítím se hrozně vystresovaná...

819
01:14:52,583 --> 01:14:54,416
Ne vystresovaná, ale...

820
01:14:56,083 --> 01:14:57,291
Vyděšená.

821
01:14:58,208 --> 01:15:00,000
Neustále mám strach.

822
01:15:00,000 --> 01:15:01,500
Ze všeho.

823
01:15:08,250 --> 01:15:09,583
Jsem strašně osamělá.

824
01:15:15,000 --> 01:15:16,708
A ty drogy a...

825
01:15:17,625 --> 01:15:18,958
alkohol...

826
01:15:23,625 --> 01:15:25,791
Díky nim si připadám jako ostatní.

827
01:15:31,416 --> 01:15:32,458
Chtěla bych být...

828
01:15:34,000 --> 01:15:38,333
víc cool, lepší a chytřejší, ale...

829
01:15:40,750 --> 01:15:41,708
nejsem.

830
01:15:43,250 --> 01:15:44,958
Snažila jsem se, ale...

831
01:15:45,666 --> 01:15:46,833
jsem prostě jen já.

832
01:15:51,125 --> 01:15:52,833
Jsem Margrethe.

833
01:15:57,375 --> 01:15:58,708
Tak to je...

834
01:16:00,708 --> 01:16:02,625
ode mě všechno.

835
01:16:04,833 --> 01:16:05,791
Děkuji.

836
01:16:05,791 --> 01:16:09,791
- Princezno?
- Je princezna závislá?

837
01:16:11,333 --> 01:16:14,791
Jak jsme vám sdělili,

838
01:16:14,791 --> 01:16:18,125
princezna zažívá těžké období.

839
01:17:14,458 --> 01:17:16,083
- Ahoj! Čau!
- Ahoj!

840
01:17:18,500 --> 01:17:19,875
Jaký je to pocit?

841
01:17:21,208 --> 01:17:22,500
Děsivý, ale dobrý.

842
01:17:23,166 --> 01:17:25,458
- Bylo to fakt cool.
- Díky.

843
01:17:27,375 --> 01:17:28,916
- Jsme na tebe hrdí.
- Dík.

844
01:17:31,333 --> 01:17:32,208
Zvedni to.

845
01:17:35,583 --> 01:17:36,833
- Jsi vážně...
- Haló?

846
01:17:42,833 --> 01:17:45,625
Jo, někdo mi určitě říká DJ Arni.

847
01:17:45,625 --> 01:17:48,666
Je to trochu děsivé.
Paní z PR mě nejspíš nesnáší.

848
01:17:48,666 --> 01:17:49,791
Myslíš?

849
01:17:49,791 --> 01:17:51,583
- Odezvy jsou skvělé.
- Vážně.

850
01:17:51,583 --> 01:17:52,500
Jo.

851
01:17:53,041 --> 01:17:53,875
Co se děje?

852
01:17:54,666 --> 01:17:55,500
Copak?

853
01:17:56,791 --> 01:17:59,041
Nabídli mi předskakovat TÖS.

854
01:17:59,041 --> 01:18:00,416
- Cože?
- Jako vážně?

855
01:18:00,416 --> 01:18:01,458
Děláš si srandu?

856
01:18:01,458 --> 01:18:03,708
- Ne. Vážně.
- To jako fakt?

857
01:18:05,458 --> 01:18:07,750
- Arni!
- Pane jo!

858
01:18:08,250 --> 01:18:09,958
- To je bomba.
- Gratuluju!

859
01:18:12,291 --> 01:18:13,250
Můžeme přijít?

860
01:18:13,250 --> 01:18:15,416
Jasně, mám lístky do zákulisí.

861
01:18:16,791 --> 01:18:17,875
To bude paráda.

862
01:18:32,208 --> 01:18:33,041
Ahoj.

863
01:18:34,666 --> 01:18:35,625
Ahoj.

864
01:18:35,625 --> 01:18:38,291
- Jen chci říct...
- To s Arnim je super, co?

865
01:18:40,125 --> 01:18:41,250
Promiň,

866
01:18:43,166 --> 01:18:44,208
co jsi chtěla?

867
01:18:46,875 --> 01:18:48,750
Mrzí mě, co se stalo v Hemsedalu.

868
01:18:49,250 --> 01:18:50,791
To neřeš. To je dobrý.

869
01:18:50,791 --> 01:18:52,041
Není to dobrý.

870
01:18:54,291 --> 01:18:55,708
Bylo to vážně...

871
01:19:00,208 --> 01:19:01,416
Ty nejsi hloupá.

872
01:19:03,666 --> 01:19:07,291
Možná ne, ale žádnej lumen taky nejsem.

873
01:19:11,583 --> 01:19:12,875
Udělala jsem to...

874
01:19:15,625 --> 01:19:18,000
chovala jsem se povýšeně, protože ty...

875
01:19:22,041 --> 01:19:24,000
- jsi mnohem lepší než já.
- Ne!

876
01:19:24,000 --> 01:19:26,333
- Ale jo.
- Ne, nejsem.

877
01:19:26,333 --> 01:19:27,916
- Ale jsi.
- Ne.

878
01:19:27,916 --> 01:19:30,666
Jsi dobrá kamarádka. Jsi trpělivá.

879
01:19:31,791 --> 01:19:33,708
Všichni tě mají rádi. Jsi hodná.

880
01:19:34,500 --> 01:19:37,500
Jsi kreativní a starostlivá. Jsi jako...

881
01:19:39,541 --> 01:19:41,916
...všechno, co bych chtěla být já.

882
01:19:44,958 --> 01:19:45,916
Odpustíš mi to?

883
01:19:48,333 --> 01:19:49,416
Samozřejmě.

884
01:19:49,416 --> 01:19:50,833
- Opravdu?
- Jo.

885
01:20:00,416 --> 01:20:02,208
- Matika...
- Matika...

886
01:20:06,291 --> 01:20:07,166
Zatáhneme ji?

887
01:20:08,416 --> 01:20:09,416
Co?

888
01:20:11,500 --> 01:20:13,625
Jsem teď nejhorší vzor na světě

889
01:20:13,625 --> 01:20:15,625
a ty stejně propadáš.

890
01:20:16,500 --> 01:20:17,916
To je argument nade vše.

891
01:20:30,583 --> 01:20:33,708
- mimochodem sledovala jsi zprávy?
- Ne, co se děje?

892
01:20:33,708 --> 01:20:35,000
Fanny má přítelkyni.

893
01:20:36,500 --> 01:20:37,333
Páni.

894
01:20:39,000 --> 01:20:40,125
Někoho ze třeťáku.

895
01:20:46,916 --> 01:20:48,875
Já myslela, že má něco s Arnim.

896
01:20:49,875 --> 01:20:50,875
No. Ne.

897
01:20:51,833 --> 01:20:52,666
Ne?

898
01:20:53,625 --> 01:20:56,166
Ne. Anebo už to skončilo.

899
01:20:59,500 --> 01:21:00,333
Aha.

900
01:21:01,166 --> 01:21:03,666
Myslím, že to byla
stejně jen jednorázovka...

901
01:21:17,125 --> 01:21:19,166
Já se chci taky omluvit.

902
01:21:19,916 --> 01:21:20,916
Za co?

903
01:21:21,583 --> 01:21:22,958
Že tě tak sekýruju.

904
01:21:23,625 --> 01:21:25,708
Ne. Přestaň.

905
01:21:26,708 --> 01:21:28,083
To nic. Odpuštěno.

906
01:21:29,333 --> 01:21:30,166
Díky.

907
01:21:31,833 --> 01:21:32,666
Já jen...

908
01:21:35,625 --> 01:21:38,000
Vím, že to máš poslední dobou těžký.

909
01:21:39,541 --> 01:21:44,166
Myslela jsem,
že by ti pomohlo mít přítele nebo tak.

910
01:21:45,208 --> 01:21:49,708
Ale slyším, jak hloupě to zní,
když to řeknu nahlas.

911
01:21:49,708 --> 01:21:50,625
Nech toho.

912
01:21:53,958 --> 01:21:54,791
Ale...

913
01:21:56,333 --> 01:21:59,208
Není to lehké, když všechno držíš v sobě.

914
01:23:28,958 --> 01:23:29,791
Ahoj.

915
01:23:30,375 --> 01:23:31,208
Ahoj.

916
01:23:33,250 --> 01:23:34,875
Vím, že jsem tě zklamala,

917
01:23:36,791 --> 01:23:37,875
ale musela jsem.

918
01:23:40,125 --> 01:23:41,750
Nejsem zklamaný.

919
01:23:43,166 --> 01:23:44,000
Ne?

920
01:23:46,833 --> 01:23:47,666
Tak...

921
01:23:50,916 --> 01:23:52,166
O co jde?

922
01:23:54,208 --> 01:23:55,208
O Martina.

923
01:23:57,291 --> 01:23:58,125
On...

924
01:24:04,208 --> 01:24:05,166
Zemřel?

925
01:24:33,000 --> 01:24:35,250
Zítra večer bude mít pohřeb.

926
01:24:38,916 --> 01:24:39,750
Musíš tam jít.

927
01:24:42,041 --> 01:24:42,875
Nemůžu.

928
01:24:45,083 --> 01:24:45,916
Ale můžeš.

929
01:24:47,791 --> 01:24:50,708
Teď jsi na řadě ty, musíš být statečný.

930
01:24:54,500 --> 01:24:55,916
To není tak snadné.

931
01:24:55,916 --> 01:24:57,333
Ale ano, je.

932
01:25:02,333 --> 01:25:03,333
Pojď sem.

933
01:25:09,166 --> 01:25:10,000
Promiň.

934
01:25:12,250 --> 01:25:13,291
Co?

935
01:25:15,500 --> 01:25:17,375
Že jsme s mámou tak na prd.

936
01:25:22,083 --> 01:25:24,083
- Ale nejste.
- Ale jsme.

937
01:25:26,166 --> 01:25:28,166
Dobře, možná trochu, občas.

938
01:25:29,083 --> 01:25:30,625
Ne pořád, jen občas.

939
01:25:36,416 --> 01:25:37,708
Ale já jsem v pohodě.

940
01:25:42,000 --> 01:25:43,250
Mám to pod kontrolou.

941
01:25:48,083 --> 01:25:48,916
Určitě?

942
01:25:52,000 --> 01:25:52,833
Určitě.

943
01:26:09,791 --> 01:26:11,708
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.

944
01:26:41,583 --> 01:26:44,375
Ne, dík. Dneska si držím
nižší hladinu alkoholu.

945
01:26:45,916 --> 01:26:48,125
- No tak, Leno!
- Tady máš.

946
01:26:51,041 --> 01:26:52,625
Jo. Díky.

947
01:26:54,750 --> 01:26:57,166
Kdo nám sehnal místo v párty busu?

948
01:26:57,166 --> 01:26:58,875
To Margrethe.

949
01:26:58,875 --> 01:27:01,125
- Jako vážně?
- Jo.

950
01:27:01,125 --> 01:27:03,000
Margrethe má konexe.

951
01:27:03,791 --> 01:27:06,416
Jo, tak jsem to nemyslela. Já jen...

952
01:27:06,416 --> 01:27:09,416
- Nejsi ten typ, co...
- Jaký typ?

953
01:27:10,458 --> 01:27:11,291
No...

954
01:27:12,750 --> 01:27:15,791
Já nevím, co by se takhle odvázal.

955
01:27:16,541 --> 01:27:20,833
Myslela jsem,
že ti maturitní oslavy budou připadat...

956
01:27:20,833 --> 01:27:22,041
trochu trapné.

957
01:27:22,916 --> 01:27:26,458
Není to zrovna párty
se skleničkami na stopce.

958
01:27:26,458 --> 01:27:27,875
To je dobře.

959
01:27:27,875 --> 01:27:32,125
Nikdo tu nemá ponětí, jak se pije
ze skleniček na stopce.

960
01:27:34,083 --> 01:27:35,708
Něco pro tebe mám.

961
01:27:40,916 --> 01:27:43,208
{\an8}KRÁLOVNA

962
01:27:43,208 --> 01:27:47,125
Tady máš.
Perfektně sedí a rozhodně zaslouží si ji.

963
01:27:52,958 --> 01:27:54,750
Takže zbývá jen jedna výzva.

964
01:28:00,458 --> 01:28:02,125
Udržet mého bráchu na uzdě.

965
01:28:09,166 --> 01:28:10,750
A jinak jsme v pohodě.

966
01:28:12,958 --> 01:28:13,791
Děkuju.

967
01:28:15,541 --> 01:28:18,375
Tak jo, lidi. Vstávat a tančit.
Pojďte. No tak!

968
01:28:22,083 --> 01:28:24,000
- Na zdraví!
- Na zdraví!

969
01:28:37,458 --> 01:28:38,291
<i>Haló?</i>

970
01:28:38,291 --> 01:28:43,708
Ahoj Arni! Co se děje? Jsi v pořádku?
Dopadla zvukovka dobře? Já nevím...

971
01:28:44,541 --> 01:28:46,500
<i>Nakonec nemůžu hrát.</i>

972
01:28:46,500 --> 01:28:49,416
<i>Promiň, nic nebude.
Na tohle pódium nepatřím.</i>

973
01:28:49,416 --> 01:28:52,916
Ne, uklidni se. Bude to super.

974
01:28:53,958 --> 01:28:55,375
<i>A co když ne?</i>

975
01:28:56,708 --> 01:28:57,958
Tak to půjde do háje.

976
01:29:02,000 --> 01:29:05,583
<i>Ne, nejsem na to dost dobrej.
Poseru to.</i>

977
01:29:05,583 --> 01:29:08,000
Ne, jsi výbornej. Jsi sakra úžasnej.

978
01:29:08,000 --> 01:29:11,500
Jsi fakt úžasnej, Arni. Budou tě milovat.

979
01:29:11,500 --> 01:29:14,458
<i>Promiň, nemůžu.
Řekni ostatním, ať nechodí.</i>

980
01:29:14,458 --> 01:29:15,375
Ne.

981
01:29:16,833 --> 01:29:17,666
Arni?

982
01:29:59,916 --> 01:30:00,750
Ahoj.

983
01:30:00,750 --> 01:30:06,083
Hledám kamaráda. Hraje tady.
Vlastně vám předskakuje.

984
01:30:07,916 --> 01:30:10,666
- DJ... Ano!
- DJ Arni. Ano.

985
01:30:10,666 --> 01:30:12,458
- Neviděl jsi ho?
- Pěknej.

986
01:30:12,458 --> 01:30:14,083
Ale neviděl jsi ho?

987
01:30:17,250 --> 01:30:18,791
Neviděl už jsem tě někde?

988
01:30:19,333 --> 01:30:20,500
Možná.

989
01:30:20,500 --> 01:30:21,416
My jsme spolu...

990
01:30:24,916 --> 01:30:27,333
- Jestli... Ne, ne.
- Určitě?

991
01:30:27,333 --> 01:30:28,250
Margrethe?

992
01:30:31,083 --> 01:30:32,500
Co tady děláš?

993
01:30:33,250 --> 01:30:35,583
Jdu pro jednou zachránit já tebe.

994
01:30:36,875 --> 01:30:38,125
Nemůžeš vycouvat.

995
01:30:40,041 --> 01:30:41,458
Je to jenom koncert.

996
01:30:41,458 --> 01:30:43,041
Jo, je to jen koncert

997
01:30:43,625 --> 01:30:46,708
a můžeš odstoupit, jestli chceš, ale...

998
01:30:49,333 --> 01:30:51,583
Jenom na to nemáš odvahu, ale...

999
01:30:54,000 --> 01:30:55,666
Jsi fakt moc dobrej.

1000
01:30:59,791 --> 01:31:01,208
Ale tohle je vážný.

1001
01:31:01,916 --> 01:31:05,583
Já hraju jen pro zábavu.
Nemůžu být na jednou pódiu s TÖS.

1002
01:31:06,541 --> 01:31:10,333
Ne? To bych neřekl.
Lidi myslí, že umím jezdit na snowboardu...

1003
01:31:14,125 --> 01:31:15,666
Myslím, že jim to nandáš.

1004
01:31:17,625 --> 01:31:19,916
A jsi stokrát atraktivnější

1005
01:31:21,166 --> 01:31:22,833
než ten týpek z TÖS.

1006
01:31:24,166 --> 01:31:25,166
To mluvíš vážně?

1007
01:31:26,833 --> 01:31:27,750
Jo.

1008
01:31:30,916 --> 01:31:31,750
Tak jo.

1009
01:31:32,958 --> 01:31:34,208
Půjdu s tebou.

1010
01:31:39,000 --> 01:31:41,458
Už jsme skoro připravení na headlinera.

1011
01:31:41,458 --> 01:31:44,291
TÖS pro vás má připravenou divokou párty.

1012
01:31:44,291 --> 01:31:48,083
Ale nejdřív mladá,
vycházející a nadupaná hvězda.

1013
01:31:48,083 --> 01:31:51,541
Potlesk pro DJe Arniho!

1014
01:31:58,875 --> 01:32:03,791
Arni! Arni! Arni!

1015
01:32:20,791 --> 01:32:23,208
Ahoj! Jak se cítíte?

1016
01:32:26,791 --> 01:32:30,791
<i>Hej, hej! Pardon. Já...</i>

1017
01:32:33,583 --> 01:32:36,916
Jen technické problémy,
ale hned to zase nahodíme.

1018
01:32:48,500 --> 01:32:53,666
<i>Sorry, jsem v hajzlu.
Vím to a je mi to fuk.</i>

1019
01:32:53,666 --> 01:32:59,250
<i>Čau, zvedám telefon.
Volá mě život, ale já mu to típnu.</i>

1020
01:32:59,250 --> 01:33:04,333
<i>Jsem párty zvíře, rozjíždím kotel.
Nahodím džíny a rupne mi v bedně.</i>

1021
01:33:04,333 --> 01:33:08,625
<i>Jsem rocková hvězda, jsem v hajzlu!</i>

1022
01:33:10,458 --> 01:33:12,958
<i>Lidi mi volali,
dvakrát, třikrát, čtyřikrát.</i>

1023
01:33:12,958 --> 01:33:16,000
<i>Všechno mě bolí, potřebuju ovázat rány.</i>

1024
01:33:16,000 --> 01:33:19,625
<i>Prý si musíme najít něco jinýho na práci.</i>

1025
01:33:19,625 --> 01:33:21,708
<i>Ale nemůžeš zabít to dítě ve mně.</i>

1026
01:33:25,250 --> 01:33:27,666
<i>Protože ve mně žije malej ďáblík.</i>

1027
01:33:30,958 --> 01:33:32,625
<i>Nemůžeš zabít to dítě ve mně.</i>

1028
01:33:36,625 --> 01:33:38,958
<i>Protože ve mně žije malej ďáblík.</i>

1029
01:33:42,458 --> 01:33:44,166
<i>To dítě ve mně nezabiješ.</i>

1030
01:37:00,458 --> 01:37:04,125
Překlad titulků: Anna Perglerová



