1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,708 --> 00:00:51,666
НАСЛЕДНИК ПРЕСТОЛА 2:
ПРИНЦЕССА МАРГРЕТЕ

4
00:00:59,541 --> 00:01:00,375
Ингрид?

5
00:01:01,208 --> 00:01:03,041
Подождите здесь.

6
00:01:03,041 --> 00:01:05,250
- У меня ее сумка.
- Нужно подождать.

7
00:01:10,583 --> 00:01:11,916
В операционную No 3.

8
00:01:19,875 --> 00:01:22,125
- Как у принцессы дела?
- Очень хорошо.

9
00:01:25,250 --> 00:01:26,875
Результаты анализов пришли?

10
00:01:28,416 --> 00:01:33,666
Да. Помимо алкоголя, в ее крови есть
следы бензодиазепинов и кокаина,

11
00:01:34,750 --> 00:01:36,791
но органы не повреждены, так что...

12
00:01:36,791 --> 00:01:39,166
- Кокаин?
- Да, и бензодиазепины.

13
00:01:40,791 --> 00:01:43,291
Они содержатся в транквилизаторах,

14
00:01:43,291 --> 00:01:45,041
таких как Оксазепам.

15
00:01:46,750 --> 00:01:50,833
Мы советуем поставить принцессу
на учет у психиатра.

16
00:01:52,250 --> 00:01:53,083
Нет, спасибо.

17
00:01:53,916 --> 00:01:55,500
В этом нет необходимости.

18
00:01:55,500 --> 00:01:57,083
Обсудим это позже.

19
00:02:08,916 --> 00:02:10,333
О чём ты думала?

20
00:02:12,375 --> 00:02:13,375
Не знаю.

21
00:02:15,875 --> 00:02:18,416
Ты понимаешь, какие будут последствия?

22
00:02:20,000 --> 00:02:21,125
Если кто-то узнает.

23
00:02:24,166 --> 00:02:25,333
Не только для тебя.

24
00:02:26,416 --> 00:02:28,375
Для всех. Для всей семьи.

25
00:02:35,458 --> 00:02:36,708
Больше так не делай.

26
00:02:41,583 --> 00:02:42,583
Поняла?

27
00:02:47,583 --> 00:02:49,041
- Ты поняла?
- Да.

28
00:02:52,750 --> 00:02:53,583
Хорошо.

29
00:03:24,500 --> 00:03:26,083
Ну вот, снова в школу.

30
00:03:27,541 --> 00:03:28,375
Маргрете.

31
00:03:30,000 --> 00:03:33,666
Маргрете, не переживай.
Все наверняка уже забыли об этом.

32
00:03:33,666 --> 00:03:36,083
Калле. Давай без мотивационных речей.

33
00:03:36,083 --> 00:03:38,875
- Всё нормально.
- Ладно. Прости.

34
00:03:40,000 --> 00:03:41,083
Ты не нервничаешь?

35
00:03:42,166 --> 00:03:43,083
Вообще-то, нет.

36
00:03:47,083 --> 00:03:48,291
- Привет.
- Приветик.

37
00:03:54,625 --> 00:03:56,250
- Привет.
- Привет.

38
00:03:56,833 --> 00:03:58,750
- Как дела?
- Хорошо.

39
00:04:00,208 --> 00:04:02,500
Результаты анализов пришли?

40
00:04:04,333 --> 00:04:05,500
Они узнали...

41
00:04:08,583 --> 00:04:10,625
Прости, это не мое дело.

42
00:04:10,625 --> 00:04:11,541
Да.

43
00:04:16,708 --> 00:04:20,083
{\an8}МАРГРЕТЕ УВЕЗЛИ НА СКОРОЙ!

44
00:04:20,083 --> 00:04:22,333
{\an8}КТО-НИБУДЬ ЗНАЕТ ПОЧЕМУ?

45
00:04:22,333 --> 00:04:23,875
{\an8}ГОВОРЯТ, ОНА ПСИХАНУЛА...

46
00:04:23,875 --> 00:04:25,666
{\an8}ЕЙ ЖЕЛУДОК ПРОМЫВАЛИ.

47
00:04:25,666 --> 00:04:27,791
{\an8}ОНА БЫЛА ОБЕЗВОЖЕНА, Я ТОЧНО ЗНАЮ.

48
00:04:27,791 --> 00:04:30,250
{\an8}ОБЕЗВОЖЕНА? ЧЕГО? ОНА СТОЛЬКО ВЫПИЛА!

49
00:04:30,250 --> 00:04:32,500
{\an8}У МИСС СОВЕРШЕНСТВО ПРОБЛЕМЫ...

50
00:04:32,500 --> 00:04:34,166
{\an8}НУ И КОРОЛЕВСКАЯ СЕМЬЯ

51
00:04:34,166 --> 00:04:35,875
{\an8}СУПЕР ПРИМЕР ДЛЯ ПОДРАЖАНИЯ

52
00:04:35,875 --> 00:04:37,458
{\an8}ЖАЛЬ, ЧТО ОНА НЕ СДОХЛА!

53
00:04:37,458 --> 00:04:39,291
{\an8}НУ ХВАТИТ! МНЕ ЕЕ ЖАЛЬ!

54
00:04:39,916 --> 00:04:42,041
Маргрете! Привет!

55
00:04:42,625 --> 00:04:44,875
- Привет.
- Наконец-то.

56
00:04:51,916 --> 00:04:53,750
- Привет.
- Привет!

57
00:04:55,125 --> 00:04:55,958
Рад видеть.

58
00:04:57,291 --> 00:04:58,125
Взаимно.

59
00:04:58,125 --> 00:05:00,416
Ты была пьяна. Я тоже.

60
00:05:01,833 --> 00:05:04,500
Эффектно уехала с мигалками...

61
00:05:04,500 --> 00:05:05,708
Мне пора...

62
00:05:05,708 --> 00:05:07,208
Да, мне тоже...

63
00:05:07,708 --> 00:05:09,208
Потом поговорим.

64
00:05:12,958 --> 00:05:14,583
- Чего он хотел?
- Ничего.

65
00:05:34,625 --> 00:05:39,166
Привет. Тебя, наверное, достало,
что все спрашивают, как ты.

66
00:05:40,416 --> 00:05:41,333
Но...

67
00:05:42,625 --> 00:05:43,583
Как ты?

68
00:05:44,916 --> 00:05:45,750
Дурачок.

69
00:05:48,416 --> 00:05:50,041
Я думал, ты умрешь.

70
00:05:51,875 --> 00:05:52,708
Эй...

71
00:05:55,666 --> 00:05:58,000
Не плачь. Будь мужиком.

72
00:05:59,041 --> 00:06:00,125
Сама будь мужиком.

73
00:06:16,750 --> 00:06:18,333
- Послушай.
- Да?

74
00:06:21,791 --> 00:06:24,708
Можешь рассказать мне, что случилось?

75
00:06:26,333 --> 00:06:27,500
Я...

76
00:06:30,458 --> 00:06:31,458
Я не помню.

77
00:06:40,041 --> 00:06:42,375
Ничего не случилось. Но... Или...

78
00:06:43,333 --> 00:06:45,666
Нет. Ничего не случилось.
Всё нормально.

79
00:06:45,666 --> 00:06:48,125
- Ты уверена?
- Да.

80
00:06:51,208 --> 00:06:52,041
Ладно.

81
00:07:01,750 --> 00:07:02,708
Александр?

82
00:07:03,416 --> 00:07:06,708
Александр, принц Дании?

83
00:07:06,708 --> 00:07:08,916
- Этот Александр?
- Да.

84
00:07:08,916 --> 00:07:10,416
Ты ему нравишься?

85
00:07:11,750 --> 00:07:14,833
Я ему не нравлюсь. Он просто добрый.

86
00:07:14,833 --> 00:07:17,416
- Да уж конечно!
- Да.

87
00:07:17,916 --> 00:07:20,458
- Подмигивающий смайлик и сердечко?
- Да...

88
00:07:21,000 --> 00:07:23,291
«Буду рад с тобой увидеться».

89
00:07:24,041 --> 00:07:26,541
Это ты так на датском говоришь?

90
00:07:26,541 --> 00:07:28,875
Извини. У меня слабый датский.

91
00:07:31,791 --> 00:07:34,583
Но судя по сердечку, ты ему нравишься.

92
00:07:46,708 --> 00:07:48,625
...друг друга, а потом... Да.

93
00:07:48,625 --> 00:07:52,708
Это так мило. Они подходят друг другу.
Дополняют друг друга...

94
00:07:53,291 --> 00:07:55,416
- Девочки! Как дела?
- Привет, Йенс!

95
00:07:55,416 --> 00:07:57,958
- Привет, Йенс.
- Как день прошел?

96
00:07:59,666 --> 00:08:01,666
- Хорошо.
- У Маргрете новый краш.

97
00:08:01,666 --> 00:08:03,333
- Прекрати.
- Это хорошо.

98
00:08:03,333 --> 00:08:04,750
Это не так.

99
00:08:05,541 --> 00:08:08,208
Он красивый? Или это она? Они?

100
00:08:08,958 --> 00:08:11,833
- Он.
- Александр, принц Дании.

101
00:08:11,833 --> 00:08:14,291
- Ого.
- Ага.

102
00:08:14,291 --> 00:08:17,000
Ингрид преувеличивает.
Он просто мне написал.

103
00:08:17,000 --> 00:08:20,000
- Очень милую эсэмэску.
- Да, очень милую.

104
00:08:21,166 --> 00:08:24,416
Кстати, вы видели новые фото
принца Александра с пляжа?

105
00:08:27,708 --> 00:08:29,000
Он симметричный.

106
00:08:31,041 --> 00:08:34,041
Нет, я не смотрю фото папарацци.

107
00:08:36,416 --> 00:08:39,000
- Мне надо...
- Да.

108
00:08:39,000 --> 00:08:40,291
- Я сейчас.
- Хорошо.

109
00:08:45,708 --> 00:08:46,541
Не надо...

110
00:08:49,500 --> 00:08:51,125
Глазам больно.

111
00:09:00,500 --> 00:09:01,625
Уже 16:00, мама.

112
00:09:10,750 --> 00:09:11,750
Я подумала...

113
00:09:13,916 --> 00:09:15,416
Завтра открытие больницы.

114
00:09:18,125 --> 00:09:19,125
Можно я не пойду?

115
00:09:20,416 --> 00:09:21,250
Маргрете...

116
00:09:22,791 --> 00:09:23,750
Я знаю.

117
00:09:25,541 --> 00:09:26,916
Без меня будет странно.

118
00:09:29,000 --> 00:09:30,250
Это не обсуждается.

119
00:09:30,958 --> 00:09:32,833
Всё давно решено.

120
00:09:33,500 --> 00:09:34,583
Выбора нет.

121
00:09:36,416 --> 00:09:37,833
Ты сильнее всех нас.

122
00:09:46,000 --> 00:09:46,916
Маргрете.

123
00:09:48,583 --> 00:09:49,416
Да?

124
00:09:51,125 --> 00:09:52,125
Закрой дверь.

125
00:09:59,041 --> 00:10:02,541
ПАРАЛГИН 400 МГ
СОБРИЛ (ОКСАЗЕПАМ) 10 МГ

126
00:10:24,625 --> 00:10:29,041
Здесь написано «Найдите число А»,
но «А» — это не число, блин, а буква.

127
00:10:40,333 --> 00:10:41,916
Как она?

128
00:10:43,375 --> 00:10:45,041
Как обычно.

129
00:10:47,083 --> 00:10:47,916
Слушай...

130
00:11:05,583 --> 00:11:06,666
Всё будет хорошо.

131
00:11:07,750 --> 00:11:09,208
А если не будет?

132
00:11:18,041 --> 00:11:19,416
Тогда всё будет фигово.

133
00:11:24,458 --> 00:11:25,375
Глубокая мысль.

134
00:11:28,125 --> 00:11:29,916
Тебе стоит стать

135
00:11:30,833 --> 00:11:32,708
мотивационным спикером,

136
00:11:33,500 --> 00:11:36,791
раз ты так умеешь
вдохновлять и мотивировать.

137
00:11:38,333 --> 00:11:41,833
Мне нужно будет чем-то заняться,
когда я завалю математику

138
00:11:41,833 --> 00:11:43,291
и не окончу школу.

139
00:11:43,291 --> 00:11:46,500
Перестань. Всё ты окончишь.

140
00:11:47,416 --> 00:11:48,375
Я обещаю.

141
00:11:48,375 --> 00:11:49,750
Какое задание?

142
00:11:51,125 --> 00:11:52,416
Седьмое, кажется.

143
00:12:03,666 --> 00:12:07,541
Принцесса, каково это —
вернуться в больницу, где вы лежали?

144
00:12:09,000 --> 00:12:12,875
Я невероятно благодарна
за оказанную мне помощь, и... да.

145
00:12:12,875 --> 00:12:16,333
Я очень уважаю
норвежскую систему здравоохранения.

146
00:12:16,333 --> 00:12:17,875
- Спасибо.
- Спасибо.

147
00:12:17,875 --> 00:12:22,125
Принцесса, вы можете нам рассказать,
почему вы попали в больницу?

148
00:12:23,541 --> 00:12:26,666
Королевская семья не будет
отвечать на личные вопросы.

149
00:12:30,416 --> 00:12:31,791
- Добро пожаловать.
- Спасибо.

150
00:12:31,791 --> 00:12:35,333
Это наше новое отделение.
Оно будет расширено позже.

151
00:12:35,333 --> 00:12:36,291
Ясно.

152
00:12:52,458 --> 00:12:54,625
<i>...бензодиазепины и кокаин...</i>

153
00:12:56,458 --> 00:12:57,583
<i>Больше так не делай.</i>

154
00:12:59,958 --> 00:13:00,958
Маргрете?

155
00:13:02,041 --> 00:13:02,875
Маргрете?

156
00:13:04,250 --> 00:13:05,208
Ты в порядке?

157
00:13:07,541 --> 00:13:09,666
- Ваше Величество?
- Да.

158
00:13:33,750 --> 00:13:34,583
Спасибо.

159
00:13:38,916 --> 00:13:39,791
Прекрати!

160
00:13:39,791 --> 00:13:41,250
- Отлично.
- Хватит.

161
00:13:42,708 --> 00:13:44,458
- Готовы к вечеринке?
- Да!

162
00:13:44,958 --> 00:13:45,875
Смотри.

163
00:13:47,833 --> 00:13:48,875
Супер.

164
00:13:48,875 --> 00:13:50,625
Она будет рада. Хочешь?

165
00:13:51,166 --> 00:13:52,541
Покажи. Может, вот эту.

166
00:13:54,666 --> 00:13:55,500
Нет, спасибо.

167
00:13:55,500 --> 00:13:57,666
- Ты две взял?
- Хочешь одну?

168
00:14:32,083 --> 00:14:32,916
Привет!

169
00:14:36,875 --> 00:14:38,375
- Привет, детка.
- Привет.

170
00:14:38,875 --> 00:14:40,291
- Держи.
- Спасибо.

171
00:14:40,291 --> 00:14:41,875
- Привет, Лена!
- Спасибо.

172
00:14:47,791 --> 00:14:49,583
Держи бокал вот так.

173
00:14:50,708 --> 00:14:51,541
Расслабься.

174
00:14:52,875 --> 00:14:56,125
Надо думать об этом,
если собираешься стать королевой.

175
00:15:00,458 --> 00:15:03,208
Ребята, она идет. По местам.

176
00:15:08,958 --> 00:15:11,041
Сюрприз!

177
00:15:13,708 --> 00:15:15,333
<i>...тебя...</i>

178
00:15:15,333 --> 00:15:19,250
<i>С днем рождения, дорогая Тесс</i>

179
00:15:19,916 --> 00:15:24,041
<i>С днем рождения тебя</i>

180
00:16:40,833 --> 00:16:43,708
- Не хочешь больше танцевать?
- Да, я...

181
00:16:45,375 --> 00:16:46,833
Я просто не решаюсь.

182
00:16:46,833 --> 00:16:49,458
Или... Да.

183
00:16:51,291 --> 00:16:54,000
Я понимаю. Ты в порядке?

184
00:16:56,041 --> 00:16:57,541
- Всё нормально.
- Хорошо.

185
00:16:58,250 --> 00:16:59,291
Ты в порядке?

186
00:17:01,208 --> 00:17:03,041
- Да, всё хорошо.
- Здорово.

187
00:17:06,375 --> 00:17:07,291
Так что да...

188
00:17:10,000 --> 00:17:11,625
- Что?
- Конфетти в волосах.

189
00:17:13,625 --> 00:17:15,000
- Конфетти?
- Да.

190
00:17:17,500 --> 00:17:19,791
- А у тебя ничего нет?
- Посмотри.

191
00:17:20,958 --> 00:17:22,458
Есть одна.

192
00:17:23,500 --> 00:17:24,666
- Да?
- Ага.

193
00:17:26,916 --> 00:17:29,958
У меня настоящее гнездо на голове.

194
00:17:29,958 --> 00:17:30,875
Вот.

195
00:17:31,625 --> 00:17:32,583
Так-то лучше.

196
00:17:33,958 --> 00:17:34,833
Отлично.

197
00:17:41,083 --> 00:17:43,041
- У меня что-то есть?
- Еще одна.

198
00:17:44,875 --> 00:17:45,708
Да.

199
00:17:56,833 --> 00:17:59,750
- Прости. Я просто подумал...
- Нет, я...

200
00:17:59,750 --> 00:18:02,166
- Я неправильно понял.
- Диджей Арни!

201
00:18:02,666 --> 00:18:04,125
Поставь нам песню.

202
00:18:06,458 --> 00:18:08,041
Она еще не готова.

203
00:18:08,041 --> 00:18:10,375
Она почти готова. Неважно.

204
00:18:35,625 --> 00:18:38,416
Рад видеть. Ты как? Классно выглядишь.

205
00:18:38,416 --> 00:18:41,083
- Привет!
- Мы сейчас... Мы вернемся...

206
00:18:41,083 --> 00:18:43,083
- Привет!
- Привет.

207
00:18:49,000 --> 00:18:52,125
- Пройдись как по подиуму.
- Хорошо.

208
00:18:52,666 --> 00:18:54,541
- Я умею.
- Да?

209
00:18:54,541 --> 00:18:56,583
- Ты модель.
- Я знаю, что делаю.

210
00:18:56,583 --> 00:18:58,958
- Ты готова?
- Я готова.

211
00:19:03,625 --> 00:19:04,458
О да!

212
00:19:10,250 --> 00:19:11,583
Смотри-ка.

213
00:19:14,458 --> 00:19:17,166
Кто-то оставил здесь
пакетик белого порошка.

214
00:19:18,250 --> 00:19:21,333
- Ты серьезно?
- Нужно понюхать, чтобы проверить...

215
00:19:21,833 --> 00:19:24,500
Проверить, что это. На всякий случай.

216
00:19:25,250 --> 00:19:27,083
Думаю, это хорошая идея.

217
00:19:28,083 --> 00:19:30,500
Надо убедиться. Посмотрим.

218
00:19:33,875 --> 00:19:35,750
- Я так занюхнул...
- Можно мне?

219
00:19:35,750 --> 00:19:38,291
- Аж всё в нос залетело.
- Можно мне тоже?

220
00:19:38,291 --> 00:19:41,958
Можно. Я не знал,
что кокаин тебе по вкусу.

221
00:19:43,416 --> 00:19:44,791
Как ты себя чувствуешь?

222
00:19:45,750 --> 00:19:50,458
Я совершенно несчастна,
но чувствую себя прекрасно.

223
00:19:56,166 --> 00:20:00,000
Она несчастна, но чувствует себя
прекрасно. Вернемся в студию.

224
00:20:01,791 --> 00:20:04,708
Ты совсем не такая, как я думал.

225
00:20:04,708 --> 00:20:07,375
- Что ты думал?
- Я думал, ты более...

226
00:20:08,875 --> 00:20:10,125
Улыбаемся и машем...

227
00:20:10,125 --> 00:20:11,958
- Улыбаемся и машем?
- Да.

228
00:20:13,250 --> 00:20:16,166
- Это маска, Густав.
- Маска? Ясно.

229
00:20:18,208 --> 00:20:21,416
- В каком смысле?
- Я могу в любой момент ее надеть.

230
00:20:21,416 --> 00:20:23,083
- Ясно.
- Показать?

231
00:20:23,083 --> 00:20:24,833
- Покажи.
- Обязательно?

232
00:20:26,500 --> 00:20:27,583
Да.

233
00:20:34,291 --> 00:20:36,916
- Что? Ты уже надела маску?
- Нет. Секунду.

234
00:20:49,125 --> 00:20:52,625
Для меня большая честь стоять сейчас

235
00:20:52,625 --> 00:20:55,250
перед единственным
и неповторимым Густавом Хегером.

236
00:20:55,916 --> 00:21:00,666
На этом прекрасном балу,
где всё полетело к чертям.

237
00:21:00,666 --> 00:21:01,708
- И...
- Ого!

238
00:21:01,708 --> 00:21:04,666
Я такая фальшивая и мерзкая...

239
00:21:04,666 --> 00:21:06,750
Нет, ты супер сексуальная.

240
00:21:07,291 --> 00:21:09,000
Ты такая секси.

241
00:21:09,750 --> 00:21:11,333
- Ты серьезно?
- Да.

242
00:21:11,833 --> 00:21:13,666
- Супер секси.
- Ты тоже ничего.

243
00:21:13,666 --> 00:21:15,541
- Тоже ничего? Ясно.
- Нет...

244
00:21:30,083 --> 00:21:30,916
Видео.

245
00:21:32,541 --> 00:21:34,708
- Ты должен его удалить.
- Потом.

246
00:21:34,708 --> 00:21:36,000
Удали его сейчас.

247
00:21:37,791 --> 00:21:40,666
- Где твой телефон?
- Я сам его удалю.

248
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
Очень романтично.

249
00:21:45,333 --> 00:21:47,250
Я хочу его удалить. Что с того?

250
00:21:47,250 --> 00:21:49,291
Ничего, просто... Да.

251
00:21:53,375 --> 00:21:54,958
Что ты делаешь?

252
00:21:54,958 --> 00:21:56,833
- Удаляю...
- Что ты делаешь?

253
00:21:56,833 --> 00:21:58,916
- Верни телефон.
- Какого чёрта?

254
00:21:59,541 --> 00:22:00,916
Так нельзя!

255
00:22:00,916 --> 00:22:01,916
Какого хрена?

256
00:22:03,083 --> 00:22:04,083
Твою мать!

257
00:22:49,416 --> 00:22:50,958
Дай посмотреть.

258
00:22:51,833 --> 00:22:53,291
Чего ты хотел?

259
00:22:55,916 --> 00:22:56,750
Иди сюда.

260
00:22:58,166 --> 00:22:59,583
Ты только скажи.

261
00:23:04,083 --> 00:23:05,250
- Привет.
- Привет.

262
00:23:05,250 --> 00:23:06,750
- Чокнемся.
- Да.

263
00:23:06,750 --> 00:23:10,708
- Всё хорошо?
- Да. Ты как? Развлекаешься?

264
00:23:11,916 --> 00:23:13,791
- Да, всё неплохо.
- Отлично.

265
00:23:14,625 --> 00:23:15,916
Помнишь то видео?

266
00:23:19,416 --> 00:23:21,333
- Со школьного бала.
- Да.

267
00:23:21,333 --> 00:23:26,166
Хотела спросить, ты его удалил?

268
00:23:27,375 --> 00:23:29,750
- Да. Нет... Да.
- Да?

269
00:23:30,250 --> 00:23:31,416
Я его удалил.

270
00:23:31,416 --> 00:23:32,750
- Да?
- Да.

271
00:23:34,000 --> 00:23:35,583
- Ты его удалил?
- Да.

272
00:23:35,583 --> 00:23:37,375
- Хорошо.
- Ты поэтому пришла?

273
00:23:37,375 --> 00:23:38,708
- Да.
- Ясно.

274
00:23:41,416 --> 00:23:42,875
- Да.
- Супер.

275
00:23:43,625 --> 00:23:45,125
- Да, но...
- Спасибо.

276
00:23:46,083 --> 00:23:47,250
Я удалил видео.

277
00:23:47,250 --> 00:23:48,666
Но есть же еще...

278
00:23:49,541 --> 00:23:52,041
Есть же облако и...
У меня много девайсов.

279
00:23:53,166 --> 00:23:54,166
О чём ты?

280
00:23:54,166 --> 00:23:58,208
Может, ты зайдешь как-нибудь?
Проверим вместе.

281
00:23:59,375 --> 00:24:00,916
А то всякое может быть.

282
00:24:01,875 --> 00:24:06,000
Было бы здорово, если бы ты зашла.

283
00:24:07,208 --> 00:24:09,000
Убедимся, что видео точно нет.

284
00:24:10,916 --> 00:24:11,750
Хорошо?

285
00:24:13,500 --> 00:24:15,875
И с тебя новый телефон.

286
00:24:17,875 --> 00:24:18,708
Так что...

287
00:24:19,875 --> 00:24:20,708
Вот.

288
00:24:21,375 --> 00:24:22,375
Сделаем так.

289
00:24:23,875 --> 00:24:27,625
Не звони мне, у меня нет телефона.
Просто позвони в дверь.

290
00:25:38,083 --> 00:25:38,916
Нет.

291
00:25:38,916 --> 00:25:40,208
КОМУ: ГУСТАВ

292
00:25:40,208 --> 00:25:46,625
{\an8}УДАЛИ ВИДЕО С БАЛА, ПСИХОПАТ ЧЁРТОВ

293
00:25:55,125 --> 00:25:56,750
Нет, ты меня уронишь!

294
00:25:56,750 --> 00:25:59,625
Ты меня уронишь!

295
00:26:01,958 --> 00:26:03,250
Хватит!

296
00:26:03,250 --> 00:26:05,166
- Всё под контролем.
- Неправда!

297
00:26:05,666 --> 00:26:06,958
- Правда.
- Нет.

298
00:26:06,958 --> 00:26:07,875
Спасибо.

299
00:26:11,666 --> 00:26:12,666
Доброе утро.

300
00:26:13,375 --> 00:26:14,208
Доброе утро.

301
00:26:17,666 --> 00:26:20,000
Я думала, мы договорились,

302
00:26:20,875 --> 00:26:22,916
что воскресенье — семейный день?

303
00:26:22,916 --> 00:26:24,833
О какой семье речь?

304
00:26:28,250 --> 00:26:29,958
Классно вчера повеселились.

305
00:26:31,208 --> 00:26:32,333
Очень.

306
00:26:33,875 --> 00:26:34,708
Да.

307
00:26:35,208 --> 00:26:37,458
Фанни ушла с Арни, видели?

308
00:26:38,208 --> 00:26:40,500
- Нет. Серьезно?
- Да! Да.

309
00:26:41,041 --> 00:26:42,375
Никогда бы не подумал.

310
00:26:43,291 --> 00:26:44,791
Что думаешь, Маргрете?

311
00:26:46,416 --> 00:26:47,250
Я...

312
00:26:49,666 --> 00:26:50,916
Было бы неплохо.

313
00:26:50,916 --> 00:26:54,500
- Еще одна пара в нашей компании.
- Да.

314
00:26:54,500 --> 00:26:55,416
Ты права.

315
00:26:57,166 --> 00:27:00,625
Мы получили запрос
от датской королевской семьи.

316
00:27:00,625 --> 00:27:02,750
Они хотят приехать сюда на Пасху.

317
00:27:02,750 --> 00:27:06,500
- Разве мама не должна быть здесь?
- Ей нужно было отдохнуть.

318
00:27:09,000 --> 00:27:13,125
Они хотят приехать в Норвегию,
в ваш домик в горах.

319
00:27:14,208 --> 00:27:16,583
Принц Александр любит
норвежскую природу.

320
00:27:16,583 --> 00:27:18,125
Я считаю, идея отличная.

321
00:27:18,125 --> 00:27:19,041
Да!

322
00:27:22,166 --> 00:27:25,166
Маме нравится общаться с Луизой,
а нам нравится

323
00:27:25,875 --> 00:27:27,958
общаться с ними.

324
00:27:28,875 --> 00:27:32,375
Почему бы не убить двух зайцев?
Подышим свежим воздухом,

325
00:27:33,458 --> 00:27:35,083
и маме будет приятно.

326
00:27:36,250 --> 00:27:37,625
- Что ж...
- Да.

327
00:27:38,666 --> 00:27:39,583
Прекрасно.

328
00:27:41,000 --> 00:27:42,458
Так и сделаем.

329
00:27:42,458 --> 00:27:44,041
- Чудесно.
- Замечательно.

330
00:27:47,958 --> 00:27:48,958
Хорошая встреча.

331
00:27:51,500 --> 00:27:54,958
Прекрасно. Не забудьте
горнолыжные ботинки для Калле.

332
00:27:54,958 --> 00:27:58,000
Это очень важно.
И Маргрете нужен новый шлем.

333
00:28:00,958 --> 00:28:02,791
Я тоже о тебе думаю.

334
00:28:03,416 --> 00:28:05,416
Да. Секунду.

335
00:28:06,125 --> 00:28:10,208
Я вижу, вы готовы. Я скоро буду.

336
00:28:10,833 --> 00:28:11,833
Хорошей дороги.

337
00:28:14,250 --> 00:28:15,125
Пока!

338
00:28:15,125 --> 00:28:16,125
Хорошей дороги.

339
00:28:16,583 --> 00:28:18,958
- Королева выглядит прекрасно.
- Спасибо.

340
00:28:18,958 --> 00:28:22,833
Мы с вами поедем на «Вольво»,
а Калле и Маргрете...

341
00:28:26,791 --> 00:28:29,375
Ты должен кататься со мной.

342
00:28:29,375 --> 00:28:32,208
Да, но... Если Лена не хочет, я не могу...

343
00:28:32,208 --> 00:28:34,375
Ты боишься, что ли?

344
00:28:34,375 --> 00:28:35,666
- Боюсь?
- Да.

345
00:29:01,958 --> 00:29:04,208
Калле, ты знаешь,
с кем у папы встреча?

346
00:29:04,708 --> 00:29:06,583
Послушай это. Включите блютуз.

347
00:29:16,916 --> 00:29:18,125
Просто послушай.

348
00:29:19,541 --> 00:29:20,375
Не может быть!

349
00:29:22,041 --> 00:29:23,958
- Это Арни?
- Диджей Арни!

350
00:29:23,958 --> 00:29:25,375
Серьезно?

351
00:30:13,166 --> 00:30:14,291
София?

352
00:30:14,291 --> 00:30:16,291
- Привет!
- Карл Йохан?

353
00:30:16,291 --> 00:30:19,083
- Мы приехали.
- Как прекрасно.

354
00:30:19,083 --> 00:30:20,166
Здравствуйте.

355
00:30:20,166 --> 00:30:21,916
- Привет!
- Привет.

356
00:30:21,916 --> 00:30:25,500
Здесь так хорошо.
Мы так рады быть здесь.

357
00:30:25,500 --> 00:30:28,708
- А Александр?
- Он на террасе.

358
00:30:29,750 --> 00:30:32,291
- Знаешь, что я привезла для тебя?
- Нет?

359
00:30:32,916 --> 00:30:35,875
- Не знаю.
- У меня для тебя сюрприз.

360
00:30:35,875 --> 00:30:37,625
- Сюрприз?
- Да.

361
00:31:10,166 --> 00:31:11,833
Такой мягкий и приятный, да?

362
00:31:12,708 --> 00:31:15,625
Да, замечательный.

363
00:31:18,041 --> 00:31:20,291
- Рад тебя видеть.
- Привет, Александр.

364
00:31:20,291 --> 00:31:21,958
Давно не виделись.

365
00:31:21,958 --> 00:31:23,708
Да, давно. Рада тебя видеть.

366
00:31:24,666 --> 00:31:26,666
Ты здесь хорошо устроился.

367
00:31:26,666 --> 00:31:30,541
Прекрасно. Наслаждаюсь
норвежским пейзажем.

368
00:31:30,541 --> 00:31:34,291
Большая разница по сравнению с Данией.

369
00:31:34,291 --> 00:31:37,125
- Да, у нас плоская местность.
- Да, немного.

370
00:31:37,708 --> 00:31:39,083
Вы только приехали?

371
00:31:39,666 --> 00:31:40,500
Что?

372
00:31:42,250 --> 00:31:43,791
Вы только приехали?

373
00:31:43,791 --> 00:31:47,500
Да, мы только приехали.
У тебя хороший норвежский.

374
00:31:47,500 --> 00:31:50,791
- К концу недели будет идеальный.
- Да уж.

375
00:31:51,333 --> 00:31:52,958
Ты отлично говоришь.

376
00:31:52,958 --> 00:31:56,875
Да, я сказала Кристиану,

377
00:31:56,875 --> 00:31:59,250
что я отлично...

378
00:31:59,250 --> 00:32:00,458
- Отлично...
- Да!

379
00:32:00,458 --> 00:32:03,333
Отлично катаюсь на лыжах,
чтобы впечатлить его.

380
00:32:04,000 --> 00:32:06,708
- Мы только познакомились.
- Я тоже нервничал.

381
00:32:06,708 --> 00:32:11,208
Я еле стоял на лыжах, когда мы
поднялись на подъемнике на самый верх.

382
00:32:11,208 --> 00:32:14,916
На вершине горы меня аж затрясло.

383
00:32:14,916 --> 00:32:17,666
А Сверре полетел вниз,
как настоящий норвежец.

384
00:32:17,666 --> 00:32:21,125
- Да.
- Боже, я совсем забыла об этом.

385
00:32:21,125 --> 00:32:23,333
Они меня позорят.

386
00:32:24,916 --> 00:32:26,333
Да. Нет...

387
00:32:27,250 --> 00:32:30,333
- Нет, спасибо.
- Александр вегетарианец.

388
00:32:31,000 --> 00:32:33,750
- Да.
- Кто-то должен показывать пример.

389
00:32:34,500 --> 00:32:35,666
Мама.

390
00:32:35,666 --> 00:32:37,333
Современная молодежь, да?

391
00:32:37,333 --> 00:32:39,500
- Ладно.
- Красавчик.

392
00:32:39,500 --> 00:32:43,291
Каким-то образом
я умудрилась зацепиться за лыжи Софии

393
00:32:43,291 --> 00:32:45,750
и Кристиана.

394
00:32:45,750 --> 00:32:47,041
- Одновременно?
- Да.

395
00:32:47,041 --> 00:32:52,583
Я помню, как мы там валялись в куче,
а вокруг были разбросаны лыжи и палки.

396
00:32:54,250 --> 00:32:55,375
Весело было.

397
00:32:55,375 --> 00:32:57,416
- Привет!
- Привет.

398
00:32:58,208 --> 00:32:59,208
Наконец-то!

399
00:32:59,208 --> 00:33:01,458
Наконец-то доехал. Привет, Луиза.

400
00:33:01,458 --> 00:33:03,291
- Я думала, ты не приедешь.
- Нет.

401
00:33:03,291 --> 00:33:04,958
Рада тебя видеть.

402
00:33:04,958 --> 00:33:06,666
- Привет.
- Рад вас видеть.

403
00:33:06,666 --> 00:33:09,208
- Взаимно. Как дела?
- Отлично выглядите.

404
00:33:09,208 --> 00:33:10,375
Ты тоже.

405
00:33:11,708 --> 00:33:14,041
Прошу прощения за опоздание.

406
00:33:14,041 --> 00:33:16,958
Всё нормально.
Хорошо проводил время, как всегда?

407
00:33:27,000 --> 00:33:29,500
Я имел в виду рыбалку.
Ты занятой человек.

408
00:33:30,375 --> 00:33:31,708
Это точно.

409
00:33:34,791 --> 00:33:35,791
Выпьем?

410
00:33:35,791 --> 00:33:37,791
- Давайте. За нас!
- За нас!

411
00:33:37,791 --> 00:33:38,916
- Очень рада...
- За нас.

412
00:33:38,916 --> 00:33:40,583
- Я тоже рад.
- За нас.

413
00:33:40,583 --> 00:33:42,708
Добро пожаловать. Рады вас видеть.

414
00:33:42,708 --> 00:33:43,958
И мы вас.

415
00:33:45,500 --> 00:33:46,333
За нас.

416
00:33:48,166 --> 00:33:49,250
За нас.

417
00:34:40,291 --> 00:34:41,416
Да?

418
00:34:43,875 --> 00:34:45,625
- Доброе утро.
- Доброе утро.

419
00:34:46,708 --> 00:34:49,708
- Я тебя разбудил?
- Что?

420
00:34:50,291 --> 00:34:51,458
Я тебя разбудил?

421
00:34:52,000 --> 00:34:55,416
Разбудил? Нет. Я уже давно проснулась.

422
00:34:56,875 --> 00:35:01,833
Отлично. Хотел узнать, хочешь
покататься со мной на лыжах сегодня?

423
00:35:02,333 --> 00:35:07,083
Да, конечно. Когда ты думал пойти?

424
00:35:08,166 --> 00:35:09,875
Не знаю. Скоро?

425
00:35:10,708 --> 00:35:12,958
- Хорошо.
- Да.

426
00:35:12,958 --> 00:35:14,666
- Дай мне пять минут.
- Ага.

427
00:35:14,666 --> 00:35:16,291
Я соберусь.

428
00:35:16,291 --> 00:35:17,458
- Да.
- Отлично.

429
00:35:17,458 --> 00:35:19,375
- Увидимся на улице.
- Да.

430
00:35:20,375 --> 00:35:21,375
Пока.

431
00:35:45,208 --> 00:35:46,208
Хорошо выглядишь.

432
00:35:46,875 --> 00:35:47,708
Спасибо.

433
00:35:49,250 --> 00:35:52,500
Королевским семьям нужно
держаться вместе. Нас мало.

434
00:35:53,375 --> 00:35:57,333
Нам нелегкая работа досталась.
Непростая работа.

435
00:35:59,041 --> 00:36:00,458
Все думают,

436
00:36:01,833 --> 00:36:05,041
что мы всегда должны быть идеальными.

437
00:36:07,541 --> 00:36:08,416
Это тяжело.

438
00:36:10,291 --> 00:36:13,875
Особенно учитывая
нестабильность монархии в наше время.

439
00:36:14,833 --> 00:36:18,916
Представь, если из-за тебя
этот карточный домик рухнет.

440
00:36:20,458 --> 00:36:23,916
Один скандальчик — и сотни лет истории

441
00:36:24,708 --> 00:36:26,666
просто исчезнут в никуда. Пуф!

442
00:36:26,666 --> 00:36:27,583
И всё.

443
00:36:29,916 --> 00:36:33,541
И твое имя навсегда
будет ассоциироваться с этим.

444
00:36:34,375 --> 00:36:35,208
Ужас.

445
00:36:35,791 --> 00:36:38,708
Есть же облако и...
У меня много девайсов.

446
00:36:38,708 --> 00:36:40,250
В смысле?

447
00:36:40,250 --> 00:36:41,625
Всякое может быть.

448
00:36:42,833 --> 00:36:43,708
Но я удалил.

449
00:36:45,000 --> 00:36:46,625
Да. У меня много девайсов.

450
00:36:47,750 --> 00:36:50,583
<i>И твое имя навсегда
будет ассоциироваться с этим.</i>

451
00:36:52,208 --> 00:36:55,750
Я совершенно несчастна,
но чувствую себя прекрасно.

452
00:37:17,250 --> 00:37:19,291
Эй. Маргрете?

453
00:37:19,875 --> 00:37:22,375
Ты в порядке? Что такое?

454
00:37:22,875 --> 00:37:23,750
Ты чего?

455
00:37:24,458 --> 00:37:25,708
Всё будет нормально.

456
00:37:26,208 --> 00:37:28,291
Что с тобой? Эй.

457
00:37:28,916 --> 00:37:30,875
Всё хорошо.

458
00:37:30,875 --> 00:37:33,875
- Не двигайся. Я не могу.
- Дай мне руку.

459
00:37:35,500 --> 00:37:38,916
Ладно. Не смотри вниз.

460
00:37:43,000 --> 00:37:44,500
Посмотри на меня.

461
00:37:45,083 --> 00:37:46,291
Нет, не могу.

462
00:37:46,291 --> 00:37:50,083
Повернись ко мне. Повернись немного.

463
00:37:50,583 --> 00:37:54,875
Спасибо. Немного. Хорошо.
Делай, что я скажу.

464
00:37:54,875 --> 00:37:57,750
Делай, что я скажу.
Умеешь дышать «по квадрату»?

465
00:37:58,375 --> 00:38:01,750
Нет? Представь себе квадрат.

466
00:38:01,750 --> 00:38:02,875
Смотри на меня.

467
00:38:03,375 --> 00:38:07,875
Смотри на меня. Да.
И представляй квадрат.

468
00:38:10,041 --> 00:38:14,375
Хорошо. Представила квадрат?
Сделай глубокий вдох.

469
00:38:20,958 --> 00:38:23,541
Да. Вдох и выдох.

470
00:38:36,958 --> 00:38:38,250
Да. Отлично. Молодец.

471
00:38:39,333 --> 00:38:41,500
Ты умеешь дышать «по квадрату».

472
00:38:41,500 --> 00:38:42,416
Это помогает.

473
00:39:09,166 --> 00:39:10,083
Готов?

474
00:39:11,416 --> 00:39:12,791
Мы с той горы съезжаем?

475
00:39:13,333 --> 00:39:14,166
Да.

476
00:39:14,708 --> 00:39:15,541
Поехали.

477
00:39:51,125 --> 00:39:52,000
Ты в порядке?

478
00:39:54,500 --> 00:39:55,416
Я в порядке.

479
00:39:58,250 --> 00:39:59,791
Это я специально.

480
00:39:59,791 --> 00:40:01,625
Ага, понятно.

481
00:40:03,791 --> 00:40:06,375
У меня для тебя кое-что есть.

482
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Серьезно?

483
00:40:08,500 --> 00:40:11,250
- Так, закрой глаза и сделай так.
- Хорошо.

484
00:40:12,625 --> 00:40:13,458
Открывай.

485
00:40:14,625 --> 00:40:15,625
Открывай.

486
00:40:16,291 --> 00:40:17,250
Да ладно!

487
00:40:19,791 --> 00:40:20,916
Очень по-норвежски.

488
00:40:21,666 --> 00:40:23,375
- Ты пробовал?
- Нет.

489
00:40:24,416 --> 00:40:26,291
- Всё бывает в первый раз.
- Да.

490
00:40:26,291 --> 00:40:27,375
Посмотрим...

491
00:40:29,916 --> 00:40:31,916
Ты знаешь... Ага, вот.

492
00:40:32,500 --> 00:40:33,333
Держи.

493
00:40:43,583 --> 00:40:45,750
- Это лучшая шоколадка.
- Согласен.

494
00:40:46,750 --> 00:40:47,583
Да?

495
00:40:49,083 --> 00:40:50,166
Тебе лучше?

496
00:40:52,833 --> 00:40:53,666
Да.

497
00:40:55,041 --> 00:40:56,541
Я боюсь высоты.

498
00:40:59,416 --> 00:41:02,708
Но теперь я в порядке. Всё отлично.

499
00:41:02,708 --> 00:41:05,083
- Извини.
- Не извиняйся.

500
00:41:07,333 --> 00:41:09,125
Такое часто случается?

501
00:41:09,125 --> 00:41:10,750
Только на высоте.

502
00:41:11,291 --> 00:41:12,291
К счастью.

503
00:41:15,333 --> 00:41:17,541
Я имел в виду не твой страх высоты,

504
00:41:17,541 --> 00:41:21,250
а приступы тревожности.

505
00:41:26,041 --> 00:41:27,000
Я...

506
00:41:28,375 --> 00:41:29,750
У меня нет тревожности.

507
00:41:31,541 --> 00:41:32,375
Нет.

508
00:41:34,875 --> 00:41:35,708
Ладно.

509
00:41:38,291 --> 00:41:40,750
- Нет у меня тревожности.
- Хорошо.

510
00:41:48,041 --> 00:41:49,750
У мамы тревожное расстройство.

511
00:41:55,458 --> 00:41:57,541
Я не плачу. Просто ветрено.

512
00:42:01,791 --> 00:42:03,625
Мы всем говорим, что у нее СХУ.

513
00:42:05,791 --> 00:42:07,708
Но у нее тревожное расстройство.

514
00:42:08,541 --> 00:42:09,791
Очень серьезное.

515
00:42:10,416 --> 00:42:11,708
Поэтому она...

516
00:42:14,958 --> 00:42:18,000
...мало времени с нами проводит.

517
00:42:23,750 --> 00:42:24,875
Это, наверное...

518
00:42:26,583 --> 00:42:27,833
Это тяжело, наверное.

519
00:42:28,791 --> 00:42:29,833
Не представляю.

520
00:42:32,125 --> 00:42:33,583
Для вас и...

521
00:42:35,208 --> 00:42:36,625
И для нее тоже.

522
00:42:39,041 --> 00:42:40,500
Что есть, то есть.

523
00:42:54,500 --> 00:42:59,500
Ты знаешь, что мы сейчас
на высоте 1379 метров?

524
00:43:00,583 --> 00:43:04,166
Я ничего не поняла.
Но это очень интересно.

525
00:43:04,166 --> 00:43:07,166
- Откуда ты знаешь?
- Я всё знаю.

526
00:43:07,166 --> 00:43:10,541
- Ясно.
- Только никому не говори.

527
00:43:23,666 --> 00:43:25,916
Это не Калле там?

528
00:43:27,000 --> 00:43:27,833
Да.

529
00:43:28,583 --> 00:43:29,791
Подойдем к нему?

530
00:43:31,958 --> 00:43:36,958
Да, мы... Я думала, мы еще раз скатимся?

531
00:43:36,958 --> 00:43:38,583
Потом еще раз скатимся.

532
00:43:39,125 --> 00:43:41,083
Давай сначала поздороваемся.

533
00:43:42,500 --> 00:43:43,500
Ладно.

534
00:43:44,458 --> 00:43:45,291
Пойдем.

535
00:43:48,750 --> 00:43:51,375
- Да ладно!
- Да.

536
00:43:51,375 --> 00:43:52,291
Привет.

537
00:43:53,291 --> 00:43:56,041
- Рад тебя видеть!
- Взаимно. Присаживайся.

538
00:43:56,041 --> 00:43:58,541
Это принц Дании Александр.

539
00:43:59,333 --> 00:44:01,666
Очень приятно. Положу это сюда.

540
00:44:02,208 --> 00:44:04,083
- Александр.
- Ингрид.

541
00:44:04,083 --> 00:44:05,000
- Ингрид?
- Да.

542
00:44:05,000 --> 00:44:06,750
- Очень рад.
- Взаимно.

543
00:44:10,250 --> 00:44:13,125
Можно мне пива? Спасибо. За нас.

544
00:44:13,125 --> 00:44:14,625
- За нас.
- За нас.

545
00:44:20,541 --> 00:44:23,500
Я договорилась с диджеем
поставить музыку.

546
00:44:25,250 --> 00:44:27,625
- Это его песня.
- Его песня?

547
00:44:48,541 --> 00:44:51,416
- В лыжных ботинках тяжело танцевать.
- Да!

548
00:44:54,958 --> 00:44:57,375
Ты знаешь, где я могу отлить?

549
00:44:58,208 --> 00:45:00,333
Да, вон там.

550
00:45:04,000 --> 00:45:05,583
Боже мой!

551
00:45:07,333 --> 00:45:09,291
Вы такие милые вместе.

552
00:45:09,291 --> 00:45:12,333
- Он просто идеальный.
- Да.

553
00:45:12,333 --> 00:45:15,250
- Он очень красивый.
- Но слушай.

554
00:45:16,250 --> 00:45:18,416
Не будь «Принцессой Нехочухой».

555
00:45:19,000 --> 00:45:21,000
Я постараюсь.

556
00:45:21,000 --> 00:45:22,416
- Да?
- Да!

557
00:45:47,041 --> 00:45:48,500
У тебя классные друзья.

558
00:45:51,375 --> 00:45:52,875
Куда мы поедем вечером?

559
00:45:53,750 --> 00:45:55,166
К Ингрид.

560
00:45:55,166 --> 00:45:57,458
А потом посмотрим.

561
00:45:58,458 --> 00:46:03,083
Я приму душ, а потом
можем вместе поехать к Ингрид.

562
00:46:04,583 --> 00:46:05,416
Конечно.

563
00:46:06,875 --> 00:46:08,250
- Увидимся.
- Да.

564
00:46:39,583 --> 00:46:40,416
Блин.

565
00:47:59,875 --> 00:48:01,166
Ладно...

566
00:48:03,041 --> 00:48:05,250
Что ты делаешь?

567
00:48:06,500 --> 00:48:08,125
Я подумала... Да.

568
00:48:09,958 --> 00:48:10,875
Ты...

569
00:48:11,541 --> 00:48:13,500
Ты думала, что мы с тобой...

570
00:48:16,416 --> 00:48:20,125
Ну да, судя по твоим сообщениям
и тому, что было на подъемнике.

571
00:48:21,041 --> 00:48:23,708
Так что... Да. Но...

572
00:48:24,750 --> 00:48:25,833
Ага...

573
00:48:30,750 --> 00:48:33,250
Да... Извини.

574
00:48:35,125 --> 00:48:37,666
- Нет...
- Извини. Просто...

575
00:48:39,000 --> 00:48:41,791
Это мой самый глупый поступок в жизни.

576
00:48:42,375 --> 00:48:43,208
Это...

577
00:48:47,666 --> 00:48:50,833
- Извини.
- Нет, не извиняйся.

578
00:48:51,416 --> 00:48:52,750
Маргрете.

579
00:48:54,375 --> 00:48:56,208
Я тоже в чём-то виноват.

580
00:48:58,083 --> 00:48:59,666
Возможно, я посылал тебе

581
00:49:00,333 --> 00:49:02,583
какие-то смешанные сигналы...

582
00:49:03,208 --> 00:49:05,791
Или что-то такое. Не знаю.

583
00:49:05,791 --> 00:49:07,166
Но я не специально.

584
00:49:09,375 --> 00:49:10,541
Хорошо, Маргрете?

585
00:49:16,541 --> 00:49:17,375
Я...

586
00:49:19,333 --> 00:49:21,708
Маргрете, ты для меня
как младшая сестра.

587
00:49:23,625 --> 00:49:24,708
Ясно.

588
00:49:28,375 --> 00:49:30,708
Знаешь что, Маргрете? У меня есть идея.

589
00:49:31,250 --> 00:49:34,583
Давай забудем обо всём этом.

590
00:49:39,375 --> 00:49:40,208
Маргре...

591
00:50:06,625 --> 00:50:07,750
Маргрете?

592
00:50:07,750 --> 00:50:10,583
Я хотел сказать, что поехал.

593
00:50:11,166 --> 00:50:12,750
Надеюсь, увидимся там.

594
00:50:40,041 --> 00:50:44,125
ОТ КОГО: ИНГРИД
КАК ВСЁ ПРОШЛО?

595
00:50:45,333 --> 00:50:48,458
Чёрт!

596
00:50:49,666 --> 00:50:51,416
Чёртова сучка!

597
00:50:53,958 --> 00:50:54,791
Твою мать!

598
00:51:17,166 --> 00:51:19,000
Осталось пять секунд.

599
00:51:20,291 --> 00:51:23,375
Интервьюер интервента интервьюировал.

600
00:51:23,875 --> 00:51:25,666
По-моему, получилось.

601
00:51:25,666 --> 00:51:27,875
Нет!

602
00:51:31,000 --> 00:51:32,916
- Маргрете, привет!
- Привет.

603
00:51:33,833 --> 00:51:35,958
Александр сказал, ты пошла спать.

604
00:51:35,958 --> 00:51:39,666
- Нам надо поговорить. В твоей комнате?
- Хорошо.

605
00:51:46,250 --> 00:51:50,166
- Что-то случилось?
- Да, что-то случилось. Всё из-за тебя.

606
00:51:51,208 --> 00:51:52,791
Что? О чём ты?

607
00:51:52,791 --> 00:51:56,833
Ты постоянно твердила, что он...

608
00:51:57,458 --> 00:52:00,500
«Действуй, ты ему нравишься,
он тебя хочет.

609
00:52:00,500 --> 00:52:03,333
Не будь Принцессой Нехочухой».

610
00:52:03,333 --> 00:52:05,166
Прости. Я хотела помочь.

611
00:52:05,166 --> 00:52:08,375
«Помочь»? Знаешь,
как у меня крыша от этого едет?

612
00:52:09,750 --> 00:52:11,833
Что случилось-то?

613
00:52:11,833 --> 00:52:13,000
Ну конечно!

614
00:52:15,500 --> 00:52:18,791
Конечно, тебя только это интересует.

615
00:52:19,541 --> 00:52:22,250
Потрахалась ли я, перепихнулась,

616
00:52:22,250 --> 00:52:25,666
чпокнулась, вдул ли мне кто-то
и прочая хрень.

617
00:52:26,416 --> 00:52:29,833
Ты правда так думаешь?
Что меня только это интересует?

618
00:52:30,833 --> 00:52:32,708
Что мне еще думать?

619
00:52:32,708 --> 00:52:36,541
Ты только об этом и трындишь.

620
00:52:39,833 --> 00:52:41,416
Ты слишком тупая,

621
00:52:42,916 --> 00:52:44,458
чтобы думать о чём-то еще?

622
00:52:45,125 --> 00:52:47,916
В одно ухо влетает,
из другого вылетает?

623
00:52:47,916 --> 00:52:50,791
В этом проблема? Потому что...

624
00:52:51,500 --> 00:52:53,666
Ради бога, оставь меня в покое!

625
00:52:53,666 --> 00:52:56,083
Не дергай меня! Мне дышать нечем.

626
00:52:56,083 --> 00:52:57,708
Ладно!

627
00:52:58,666 --> 00:53:00,208
Я оставлю тебя в покое.

628
00:53:20,333 --> 00:53:21,250
{\an8}ОТ КОГО: ГУСТАВ

629
00:53:21,250 --> 00:53:26,041
{\an8}Я СЛЫШАЛ, ТЫ В ХЕМСЕДАЛЕ.
Я В «СТАВКРОА». ПРИХОДИ!

630
00:54:24,041 --> 00:54:25,625
- ...в лицо.
- Привет.

631
00:54:26,250 --> 00:54:28,291
- Нифига себе... Как дела?
- Привет.

632
00:54:28,291 --> 00:54:30,458
- Рад тебя видеть.
- Да...

633
00:54:31,208 --> 00:54:32,458
Круто, что ты пришла.

634
00:54:32,458 --> 00:54:33,583
Можем поговорить?

635
00:54:35,416 --> 00:54:36,416
Да.

636
00:54:37,333 --> 00:54:38,333
Я...

637
00:54:41,166 --> 00:54:43,375
- Хочешь зайти...
- Нет.

638
00:54:44,125 --> 00:54:45,000
Ладно.

639
00:54:45,916 --> 00:54:48,708
Я не знаю...

640
00:54:49,541 --> 00:54:54,000
Я не знаю, что должна сделать.
Что мне нужно сделать,

641
00:54:54,000 --> 00:54:57,333
чтобы ты удалил то видео?

642
00:54:58,000 --> 00:54:59,666
Тебе ничего не нужно делать.

643
00:55:00,583 --> 00:55:02,041
Но я подумал,

644
00:55:02,625 --> 00:55:07,583
мы могли бы поехать на такси ко мне
и продолжить то, что начали.

645
00:55:08,833 --> 00:55:12,666
Тебя возбуждает принуждать
девушек к сексу? В этом дело?

646
00:55:12,666 --> 00:55:15,250
- Нет.
- В этом дело?

647
00:55:15,250 --> 00:55:18,166
Нет, не в этом. Какого хрена?
Да ты чокнутая!

648
00:55:18,166 --> 00:55:21,375
- В чём твоя проблема?
- Ты чокнутая. Вот в чём.

649
00:55:21,375 --> 00:55:23,041
Нет. Ну, может быть.

650
00:55:23,041 --> 00:55:25,625
Лучше быть чокнутой девственницей,

651
00:55:25,625 --> 00:55:28,625
чем спать с таким
мерзким ублюдком, как ты.

652
00:55:28,625 --> 00:55:29,791
Пипец какой-то!

653
00:55:31,291 --> 00:55:32,625
- Стоп.
- Дайте пройти.

654
00:55:32,625 --> 00:55:35,000
- Вам нельзя.
- В смысле?

655
00:55:35,000 --> 00:55:37,375
Во-первых, здесь очередь.

656
00:55:37,916 --> 00:55:40,583
- Я вижу.
- Во-вторых, вы слишком пьяны.

657
00:55:40,583 --> 00:55:42,291
- Да , но...
- Послушайте.

658
00:55:43,125 --> 00:55:44,166
Вы знаете, кто я?

659
00:55:44,166 --> 00:55:47,041
Да, я прекрасно знаю,
кто вы, Ваше Высочество.

660
00:55:47,041 --> 00:55:48,916
Но вы слишком пьяны.

661
00:55:50,416 --> 00:55:53,750
Принцессе лучше развернуться,

662
00:55:53,750 --> 00:55:55,916
пойти домой и выпить воды.

663
00:55:56,791 --> 00:55:57,625
Ладно.

664
00:55:58,333 --> 00:56:01,708
Какого хрена? Это не нормально.

665
00:56:16,041 --> 00:56:16,875
Эй!

666
00:56:17,500 --> 00:56:18,375
Ты в порядке?

667
00:56:19,291 --> 00:56:20,208
Ты заблудилась?

668
00:56:25,958 --> 00:56:26,791
Погоди-ка.

669
00:56:28,458 --> 00:56:30,166
Ты же принцесса Норвегии?

670
00:56:31,375 --> 00:56:32,666
Что ты здесь делаешь?

671
00:56:33,416 --> 00:56:35,083
Ваше Высочество.

672
00:56:35,875 --> 00:56:38,875
Принцессе нужна помощь?

673
00:56:40,041 --> 00:56:40,875
Да.

674
00:56:46,041 --> 00:56:47,291
Подвезти вас домой?

675
00:56:48,250 --> 00:56:50,791
Нет, поехали к тебе.

676
00:56:52,000 --> 00:56:53,250
Потрахаемся.

677
00:56:53,250 --> 00:56:54,166
Что?

678
00:56:54,916 --> 00:56:56,541
Ты меня слышал.

679
00:56:57,541 --> 00:56:59,916
Нет, вы шутите.

680
00:57:00,791 --> 00:57:01,625
Нет.

681
00:57:03,208 --> 00:57:07,375
Нет, мне нужно домой,
так что я могу подвезти вас...

682
00:57:07,375 --> 00:57:08,375
Ладно.

683
00:57:08,375 --> 00:57:10,291
Куда вы пойдете одна?

684
00:57:11,000 --> 00:57:11,958
Ваше Высочество...

685
00:57:12,958 --> 00:57:14,125
Ваше Высочество!

686
00:57:15,791 --> 00:57:17,541
Не убегайте!

687
00:57:18,416 --> 00:57:21,166
- Осторожно, здесь вода и камни...
- Чёрт!

688
00:57:21,166 --> 00:57:24,208
- Опасно...
- Офигеть.

689
00:57:24,208 --> 00:57:26,875
- Такой девушке нельзя...
- Нет.

690
00:57:27,416 --> 00:57:29,583
Я могу отвезти вас домой.

691
00:57:56,250 --> 00:57:57,125
{\an8}КОМУ: ЙЕНС

692
00:57:57,125 --> 00:58:03,833
{\an8}Я ПЕРЕНОЧУЮ У ИНГРИД.
ПЕРЕДАЙ РОДИТЕЛЯМ.

693
00:58:03,833 --> 00:58:05,875
{\an8}ОТ КОГО: ЙЕНС
ХОРОШО, ВЕСЕЛИТЕСЬ.

694
00:58:25,208 --> 00:58:26,208
Что такое...

695
00:58:27,875 --> 00:58:28,708
Эй!

696
00:58:30,375 --> 00:58:33,833
Слушай... Это плохая идея.

697
00:58:34,333 --> 00:58:38,541
Но... Да. Здесь небольшой беспорядок.

698
00:58:39,416 --> 00:58:42,041
Я уступлю тебе кровать,
а сам лягу на диване.

699
00:58:42,041 --> 00:58:43,458
Сейчас застелю.

700
00:58:44,291 --> 00:58:45,125
Так что...

701
00:58:48,250 --> 00:58:50,083
Эй...

702
00:58:51,708 --> 00:58:55,166
Успокойся. Не хочу быть занудой,
но ты очень пьяна.

703
00:58:55,166 --> 00:58:56,541
Не пьяна.

704
00:58:56,541 --> 00:59:00,541
Ты пьяна. Кровать застелена.

705
00:59:00,541 --> 00:59:03,000
Хочешь стакан воды?

706
00:59:03,500 --> 00:59:05,291
Пьяный человек сможет...

707
00:59:05,875 --> 00:59:10,708
Не надо. Пожалуйста, будь осторожна.
Не урони. Ладно?

708
00:59:10,708 --> 00:59:12,208
Секунду. Расслабься.

709
00:59:12,791 --> 00:59:14,125
Осторожно...

710
00:59:21,708 --> 00:59:24,500
Ты ведь знаешь,
что обязан переспать со мной?

711
00:59:26,458 --> 00:59:27,291
Обязан.

712
00:59:28,666 --> 00:59:30,458
Это твоя консти...

713
00:59:32,291 --> 00:59:33,541
Консисту...

714
00:59:34,333 --> 00:59:35,458
Ституцион...

715
00:59:37,916 --> 00:59:41,041
- Конституционная.
- Обязанность, да.

716
00:59:41,625 --> 00:59:43,916
Я ничего никому не обязан.

717
00:59:52,583 --> 00:59:53,500
Ладно.

718
01:00:35,541 --> 01:00:37,166
Я тебя совсем не привлекаю?

719
01:00:43,791 --> 01:00:45,333
Я что-то не так делаю?

720
01:00:51,000 --> 01:00:51,833
Послушай.

721
01:00:53,125 --> 01:00:55,208
Ты самая красивая женщина Норвегии,

722
01:00:55,875 --> 01:00:57,125
без сомнения.

723
01:00:58,666 --> 01:01:00,125
Но это неправильно...

724
01:01:03,833 --> 01:01:04,958
Ты в порядке?

725
01:01:06,875 --> 01:01:09,583
Дать тебе воды?

726
01:01:10,500 --> 01:01:12,833
Погоди. Я придержу волосы.

727
01:03:16,583 --> 01:03:17,875
- Привет.
- Привет.

728
01:03:18,916 --> 01:03:20,666
- Что...
- Не спрашивай.

729
01:03:22,041 --> 01:03:22,875
Ладно.

730
01:03:23,916 --> 01:03:28,500
- Я должна встать на эту штуку?
- Поедешь со мной.

731
01:03:28,500 --> 01:03:29,750
Тебя не устраивает?

732
01:03:29,750 --> 01:03:31,375
- Дело не в этом.
- Нет?

733
01:03:31,375 --> 01:03:34,083
- Всё устраивает.
- Запрыгивай тогда.

734
01:03:34,083 --> 01:03:35,000
Да.

735
01:04:32,041 --> 01:04:32,875
Ну вот.

736
01:04:33,625 --> 01:04:35,916
- Спасибо.
- Не за что.

737
01:04:38,083 --> 01:04:41,916
Нет, я серьезно. Спасибо большое.

738
01:04:44,750 --> 01:04:47,041
Очень мило с твоей стороны.

739
01:04:52,041 --> 01:04:53,833
Это не мои.

740
01:04:56,125 --> 01:04:57,208
Почему они у тебя?

741
01:05:01,416 --> 01:05:02,458
Можно я...

742
01:05:02,958 --> 01:05:05,541
Бензодиазепины вызывают привыкание.

743
01:05:07,375 --> 01:05:08,875
- Это опасно.
- Да...

744
01:05:11,916 --> 01:05:13,833
Не лезь не в свое дело, ладно?

745
01:05:17,958 --> 01:05:18,791
Ладно.

746
01:05:24,666 --> 01:05:25,750
- Увидимся.
- Пока.

747
01:05:28,583 --> 01:05:29,416
Арни!

748
01:06:37,666 --> 01:06:40,208
- Приезжайте к нам.
- Увидимся. Пока.

749
01:06:40,208 --> 01:06:42,083
- Дружище.
- Спасибо.

750
01:06:42,666 --> 01:06:44,500
- До свидания.
- Рад был видеть.

751
01:06:44,500 --> 01:06:45,958
- Спасибо.
- Увидимся.

752
01:06:45,958 --> 01:06:47,750
- Увидимся.
- Пока.

753
01:06:49,416 --> 01:06:51,541
Спасибо, что покаталась
со мной на лыжах.

754
01:06:52,833 --> 01:06:54,166
До встречи.

755
01:06:55,250 --> 01:06:56,708
Да, до встречи.

756
01:06:59,416 --> 01:07:02,500
А теперь мы можем

757
01:07:03,000 --> 01:07:04,291
посмотреть фильм!

758
01:07:46,083 --> 01:07:50,500
Извините за беспокойство, но звонили
из отдела по связям с общественностью.

759
01:07:51,333 --> 01:07:53,791
В сеть попало видео.

760
01:07:59,041 --> 01:08:02,250
Дворец созвал пресс-конференцию
с принцессой.

761
01:08:03,333 --> 01:08:04,750
Нам нужно ехать.

762
01:08:15,166 --> 01:08:16,125
Маргрете?

763
01:08:19,750 --> 01:08:20,583
Маргрете?

764
01:08:21,916 --> 01:08:22,875
Что такое?

765
01:08:32,375 --> 01:08:35,166
Можете говорить своими словами.

766
01:08:35,791 --> 01:08:37,916
Самое главное — раскаяться.

767
01:08:39,750 --> 01:08:43,125
Знаю, это непросто,
но постарайтесь держать себя в руках.

768
01:08:44,000 --> 01:08:45,791
Думайте о чём-нибудь приятном.

769
01:08:50,833 --> 01:08:51,875
О чём?

770
01:08:54,416 --> 01:09:00,750
О щенках, котятах, о чём-нибудь таком.

771
01:09:00,750 --> 01:09:01,833
О чём угодно.

772
01:09:04,041 --> 01:09:06,041
- Всё хорошо, Маргрете?
- Секунду.

773
01:09:57,250 --> 01:09:58,166
Привет, милая.

774
01:10:06,291 --> 01:10:07,250
Нервничаешь?

775
01:10:08,208 --> 01:10:09,041
Очень.

776
01:10:09,750 --> 01:10:11,000
Я понимаю.

777
01:10:12,625 --> 01:10:16,208
Тебе, наверное, кажется,
что земля уходит из-под ног, но...

778
01:10:17,583 --> 01:10:18,750
Всё будет хорошо.

779
01:10:20,416 --> 01:10:21,375
Я уверен в этом.

780
01:10:22,458 --> 01:10:25,083
Наши пиарщики знают, что делают.

781
01:10:26,250 --> 01:10:27,208
Ты это...

782
01:10:30,000 --> 01:10:31,208
...говоришь себе?

783
01:10:32,166 --> 01:10:34,208
Когда встречаешься с любовницей?

784
01:10:36,666 --> 01:10:39,458
Что пиарщики об этом позаботятся?

785
01:10:42,833 --> 01:10:43,750
С любовницей?

786
01:10:44,708 --> 01:10:49,750
Я не дура, папа.
Я знаю, чем ты занимаешься.

787
01:10:50,333 --> 01:10:51,916
У меня нет любовницы.

788
01:10:52,875 --> 01:10:53,708
Ладно.

789
01:10:55,416 --> 01:10:56,416
У меня любовник.

790
01:10:57,708 --> 01:10:58,541
Мужчина.

791
01:11:00,875 --> 01:11:02,666
Точнее, у меня был любовник.

792
01:11:02,666 --> 01:11:03,666
Бойфренд.

793
01:11:08,333 --> 01:11:09,458
Его зовут Мартин.

794
01:11:11,791 --> 01:11:14,125
Я часто отсутствовал в последнее время,

795
01:11:14,125 --> 01:11:15,833
потому что он умирает.

796
01:11:16,958 --> 01:11:17,791
От рака.

797
01:11:26,833 --> 01:11:27,666
Мама знает?

798
01:11:32,625 --> 01:11:33,458
Да.

799
01:11:35,375 --> 01:11:36,250
Поэтому...

800
01:11:39,291 --> 01:11:42,500
Вы поэтому такие стремные?

801
01:11:42,500 --> 01:11:44,541
Вы совсем...

802
01:11:47,875 --> 01:11:52,291
- Потому что папа на самом деле гей...
- Маргрете.

803
01:11:52,291 --> 01:11:56,333
У меня поэтому крыша едет?

804
01:11:56,333 --> 01:11:58,958
Потому что вы лгали мне? Вы лгали мне!

805
01:11:58,958 --> 01:12:02,250
- Мы не лгали тебе.
- Вы лгали мне!

806
01:12:02,791 --> 01:12:04,375
Всю мою жизнь!

807
01:12:04,375 --> 01:12:08,333
Мы с твоей мамой
очень любим друг друга.

808
01:12:09,875 --> 01:12:11,916
Мы хотим помочь тебе, Маргрете.

809
01:12:17,416 --> 01:12:18,833
Да уж...

810
01:12:20,041 --> 01:12:23,250
Как когда меня положили в больницу.

811
01:12:25,125 --> 01:12:26,583
Вы мне так помогли.

812
01:12:29,875 --> 01:12:33,541
Наверное, мы могли бы
лучше отреагировать, но...

813
01:12:34,666 --> 01:12:36,875
Ты же знаешь, под каким мы давлением.

814
01:12:39,583 --> 01:12:42,375
Мы не обычные люди.

815
01:12:45,375 --> 01:12:47,000
Мы не можем жить, как все.

816
01:12:49,541 --> 01:12:50,791
Ты справишься.

817
01:12:52,000 --> 01:12:53,125
Моя дорогая.

818
01:12:58,291 --> 01:12:59,666
Ты сильнее всех нас.

819
01:13:18,541 --> 01:13:19,375
Всё хорошо.

820
01:13:23,458 --> 01:13:24,500
Мне нужно...

821
01:13:25,458 --> 01:13:26,416
Я пойду с тобой.

822
01:13:34,625 --> 01:13:35,875
Всё хорошо?

823
01:13:36,625 --> 01:13:37,458
Да.

824
01:13:38,291 --> 01:13:42,500
Дышите глубоко и делайте так,
как мы репетировали.

825
01:13:45,500 --> 01:13:47,000
- Принцесса!
- Как вы?

826
01:13:47,000 --> 01:13:49,208
У принцессы проблемы с наркотиками?

827
01:13:50,166 --> 01:13:52,750
Принцесса извинится перед норвежцами?

828
01:13:54,708 --> 01:13:58,416
Содержание видео как-то связано
с вашим попаданием в больницу?

829
01:13:58,416 --> 01:14:02,875
Минуточку, принцесса сейчас
ответит на ваши вопросы.

830
01:14:16,708 --> 01:14:21,583
Прежде всего я хочу
извиниться за произошедшее.

831
01:14:24,833 --> 01:14:26,208
Я приношу извинения

832
01:14:27,666 --> 01:14:30,625
норвежскому народу и моим близким.

833
01:14:31,291 --> 01:14:35,333
И обещаю, что ничего подобного
больше не повторится...

834
01:14:42,750 --> 01:14:45,041
Просто я...

835
01:14:49,041 --> 01:14:52,583
Я просто нервничаю...

836
01:14:52,583 --> 01:14:54,416
Нет, не нервничаю, но...

837
01:14:56,083 --> 01:14:57,291
Мне страшно.

838
01:14:58,208 --> 01:15:00,000
Мне всё время страшно.

839
01:15:00,000 --> 01:15:01,500
Из-за всего.

840
01:15:08,125 --> 01:15:09,458
Мне чертовски одиноко.

841
01:15:15,000 --> 01:15:16,500
А насчет наркотиков

842
01:15:17,625 --> 01:15:18,958
и алкоголя...

843
01:15:23,625 --> 01:15:26,166
Они позволяют мне
чувствовать себя, как все.

844
01:15:31,416 --> 01:15:32,458
Я хотела бы быть

845
01:15:34,000 --> 01:15:38,333
интересней, лучше или умнее, но...

846
01:15:40,750 --> 01:15:41,708
Это не так.

847
01:15:43,250 --> 01:15:44,958
Я пыталась, но...

848
01:15:45,666 --> 01:15:46,875
Я такая, какая есть.

849
01:15:51,125 --> 01:15:52,833
Я Маргрете.

850
01:15:57,375 --> 01:15:58,708
Это всё...

851
01:16:00,708 --> 01:16:02,625
...что я хотела сказать.

852
01:16:04,833 --> 01:16:05,791
Спасибо.

853
01:16:05,791 --> 01:16:09,791
- Принцесса?
- У принцессы зависимость?

854
01:16:11,333 --> 01:16:14,291
Как мы уже говорили,

855
01:16:14,291 --> 01:16:18,125
принцессе нелегко пришлось
в последнее время.

856
01:17:14,458 --> 01:17:16,083
- Привет!
- Привет!

857
01:17:18,500 --> 01:17:19,875
Как ощущения?

858
01:17:21,208 --> 01:17:22,625
Страшно, но хорошо.

859
01:17:23,166 --> 01:17:24,166
Это было круто.

860
01:17:24,791 --> 01:17:25,791
Спасибо.

861
01:17:27,375 --> 01:17:29,208
- Мы гордимся тобой.
- Спасибо.

862
01:17:31,333 --> 01:17:32,208
Ответь.

863
01:17:35,583 --> 01:17:36,916
- Ты...
- Алло?

864
01:17:42,833 --> 01:17:45,625
Да, меня иногда называют диджеем Арни.

865
01:17:45,625 --> 01:17:48,666
Немного страшно.
Наша пиарщица меня ненавидит.

866
01:17:48,666 --> 01:17:49,791
Думаешь?

867
01:17:49,791 --> 01:17:51,583
- Людям понравилось.
- Да.

868
01:17:51,583 --> 01:17:52,500
Да.

869
01:17:53,041 --> 01:17:53,875
Что такое?

870
01:17:54,666 --> 01:17:55,500
В чём дело?

871
01:17:56,791 --> 01:17:59,041
Я выступлю на разогреве у TÖS.

872
01:17:59,041 --> 01:18:00,416
- Что?
- Серьезно?

873
01:18:00,416 --> 01:18:01,458
Ты шутишь?

874
01:18:01,458 --> 01:18:03,708
- Я серьезно.
- Реально?

875
01:18:05,458 --> 01:18:07,750
- Арни!
- Боже мой.

876
01:18:08,250 --> 01:18:09,958
- Охренеть.
- Поздравляю!

877
01:18:12,291 --> 01:18:13,250
Мы можем прийти?

878
01:18:13,250 --> 01:18:15,416
Конечно, у меня есть пропуска.

879
01:18:16,791 --> 01:18:17,875
Будет круто.

880
01:18:32,208 --> 01:18:33,041
Привет.

881
01:18:34,666 --> 01:18:35,625
Привет.

882
01:18:35,625 --> 01:18:38,125
- Я хотела сказать...
- Арни молодец, да?

883
01:18:40,125 --> 01:18:41,250
Извини, что...

884
01:18:43,166 --> 01:18:44,208
Что ты хотела сказать?

885
01:18:46,875 --> 01:18:49,166
Прости за мое поведение в Хемседале.

886
01:18:49,166 --> 01:18:52,041
- Не переживай. Всё нормально.
- Нет.

887
01:18:54,291 --> 01:18:55,708
Это было...

888
01:19:00,208 --> 01:19:01,416
Ты не тупая.

889
01:19:03,666 --> 01:19:07,291
Может и нет, но и не самая умная точно.

890
01:19:11,583 --> 01:19:12,875
Я это сказала...

891
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
...и вела себя
так высокомерно, потому что...

892
01:19:22,000 --> 01:19:24,000
- Ты намного лучше меня.
- Нет.

893
01:19:24,000 --> 01:19:26,333
- Это правда.
- Нет.

894
01:19:26,333 --> 01:19:27,916
- Да.
- Нет.

895
01:19:27,916 --> 01:19:30,666
Ты хорошая подруга. Ты терпеливая.

896
01:19:31,791 --> 01:19:33,708
Все тебя любят. Ты добрая.

897
01:19:34,500 --> 01:19:37,500
Ты креативная и заботливая. Ты такая...

898
01:19:39,541 --> 01:19:41,916
...какой я бы хотела быть.

899
01:19:44,958 --> 01:19:45,916
Простишь меня?

900
01:19:48,333 --> 01:19:49,416
Конечно.

901
01:19:49,416 --> 01:19:50,833
- Правда?
- Да.

902
01:20:00,416 --> 01:20:02,208
- Математика...
- Математика...

903
01:20:06,291 --> 01:20:07,166
Прогуляем?

904
01:20:08,333 --> 01:20:09,416
Что?

905
01:20:11,375 --> 01:20:13,625
Я и так худший пример для подражания,

906
01:20:13,625 --> 01:20:15,625
а ты всё равно ее завалишь.

907
01:20:16,500 --> 01:20:17,916
Это точно.

908
01:20:30,583 --> 01:20:33,708
- Кстати, ты слышала новости?
- Нет, какие?

909
01:20:33,708 --> 01:20:35,041
У Фанни есть девушка.

910
01:20:36,500 --> 01:20:37,333
Ух ты.

911
01:20:39,000 --> 01:20:40,125
Старшеклассница.

912
01:20:46,875 --> 01:20:48,875
Я думала, Арни и Фанни вместе.

913
01:20:49,875 --> 01:20:50,875
Нет.

914
01:20:51,791 --> 01:20:52,666
Нет?

915
01:20:53,625 --> 01:20:56,208
Нет. По крайней мере, уже нет.

916
01:20:59,500 --> 01:21:00,333
Ясно.

917
01:21:01,166 --> 01:21:03,708
По-моему, у них
только один раз что-то было...

918
01:21:17,125 --> 01:21:18,625
Я тоже хочу извиниться.

919
01:21:19,916 --> 01:21:20,916
За что?

920
01:21:21,583 --> 01:21:22,958
За то, что насела на тебя.

921
01:21:23,625 --> 01:21:24,500
Нет.

922
01:21:25,125 --> 01:21:26,041
Прекрати.

923
01:21:26,708 --> 01:21:28,166
Всё хорошо. Ты прощена.

924
01:21:29,333 --> 01:21:30,166
Спасибо.

925
01:21:31,833 --> 01:21:32,666
Я просто...

926
01:21:35,625 --> 01:21:38,000
Я знаю, что тебе нелегко пришлось.

927
01:21:39,541 --> 01:21:44,166
Я думала, тебе будет лучше,
если у тебя кто-то будет.

928
01:21:45,208 --> 01:21:49,708
Но я теперь слышу,
как глупо это звучит.

929
01:21:49,708 --> 01:21:50,625
Прекрати.

930
01:21:53,958 --> 01:21:54,791
Но...

931
01:21:56,333 --> 01:21:59,208
Нелегко постоянно всё держать в себе.

932
01:23:28,958 --> 01:23:29,791
Привет.

933
01:23:30,375 --> 01:23:31,208
Привет.

934
01:23:33,250 --> 01:23:34,916
Знаю, ты разочарован во мне.

935
01:23:36,791 --> 01:23:38,125
Но я должна была это сделать.

936
01:23:40,125 --> 01:23:41,750
Я не разочарован в тебе.

937
01:23:43,166 --> 01:23:44,000
Нет?

938
01:23:46,833 --> 01:23:47,666
Нет...

939
01:23:50,916 --> 01:23:52,041
Тогда в чём дело?

940
01:23:54,208 --> 01:23:55,208
Мартин...

941
01:23:57,291 --> 01:23:58,125
Он...

942
01:24:04,208 --> 01:24:05,166
Он умер?

943
01:24:28,458 --> 01:24:29,375
Эй...

944
01:24:33,000 --> 01:24:35,250
Завтра будет церемония прощания.

945
01:24:38,916 --> 01:24:39,875
Ты должен пойти.

946
01:24:42,041 --> 01:24:42,875
Я не могу.

947
01:24:45,083 --> 01:24:45,916
Можешь.

948
01:24:47,791 --> 01:24:50,708
Теперь твоя очередь быть храбрым.

949
01:24:54,500 --> 01:24:55,916
Всё не так просто.

950
01:24:55,916 --> 01:24:57,416
Всё очень просто.

951
01:25:02,333 --> 01:25:03,333
Иди сюда.

952
01:25:09,166 --> 01:25:10,000
Прости меня.

953
01:25:12,250 --> 01:25:13,291
За что?

954
01:25:15,500 --> 01:25:17,791
За то, что мы с мамой такие отстойные.

955
01:25:22,083 --> 01:25:24,083
- Вы не отстойные.
- Отстойные.

956
01:25:26,166 --> 01:25:28,166
Ну, может, немного, иногда.

957
01:25:29,083 --> 01:25:30,625
Не всегда, иногда.

958
01:25:36,416 --> 01:25:37,458
Но я в порядке.

959
01:25:42,000 --> 01:25:43,208
Всё под контролем.

960
01:25:48,083 --> 01:25:48,916
Уверена?

961
01:25:52,000 --> 01:25:52,833
Да.

962
01:26:09,791 --> 01:26:11,833
- Я люблю тебя.
- И я тебя.

963
01:26:41,583 --> 01:26:44,375
Нет, спасибо.
Я не пью сегодня крепкого.

964
01:26:45,916 --> 01:26:48,125
- Давай, Лена!
- Вот так.

965
01:26:51,708 --> 01:26:52,625
Спасибо.

966
01:26:54,750 --> 01:26:57,166
Кто организовал нам этот автобус?

967
01:26:57,166 --> 01:26:58,416
Маргрете.

968
01:26:58,958 --> 01:27:01,125
- Серьезно?
- Да.

969
01:27:01,125 --> 01:27:03,000
У Маргрете есть связи.

970
01:27:03,791 --> 01:27:06,416
Я не это имела в виду. Просто...

971
01:27:06,416 --> 01:27:09,416
- Ты не из тех , кто...
- Не из тех, кто...

972
01:27:10,458 --> 01:27:11,291
Кто...

973
01:27:12,750 --> 01:27:15,791
Ты не расслабляешься.

974
01:27:16,541 --> 01:27:21,791
Я думала, ты считаешь
подобные тусовки безвкусными.

975
01:27:22,916 --> 01:27:26,458
На таких вечеринках нет бокалов.

976
01:27:26,458 --> 01:27:27,875
Ну и хорошо.

977
01:27:27,875 --> 01:27:31,458
Здесь никто не умеет
пить из бокалов, так что...

978
01:27:34,083 --> 01:27:35,791
У меня есть кое-что для тебя.

979
01:27:40,916 --> 01:27:43,208
{\an8}КОРОЛЕВА

980
01:27:43,208 --> 01:27:47,250
Ну вот. Идеально сидит,
и ты заслужила.

981
01:27:52,958 --> 01:27:54,750
Осталось одно испытание.

982
01:28:00,458 --> 01:28:02,166
Присматривать за моим братом.

983
01:28:09,166 --> 01:28:10,208
Это всё.

984
01:28:12,958 --> 01:28:13,791
Спасибо.

985
01:28:15,541 --> 01:28:18,375
Народ, пошли танцевать. Давайте!

986
01:28:22,083 --> 01:28:24,000
- За нас!
- За нас!

987
01:28:37,458 --> 01:28:38,291
<i>Алло?</i>

988
01:28:38,291 --> 01:28:43,708
Привет, Арни! Как дела? Всё в порядке?
Как проверка звука? Или что там.

989
01:28:44,541 --> 01:28:46,500
<i>Я не смогу выступить.</i>

990
01:28:46,500 --> 01:28:49,416
<i>Ничего не выйдет.
Мне не место на этой сцене.</i>

991
01:28:49,416 --> 01:28:51,000
Успокойся.

992
01:28:51,833 --> 01:28:52,916
Всё будет отлично.

993
01:28:53,958 --> 01:28:55,375
<i>А если нет?</i>

994
01:28:56,708 --> 01:28:57,958
Тогда всё будет фигово.

995
01:29:02,000 --> 01:29:05,583
<i>Нет, я недостаточно хорош. Я облажаюсь.</i>

996
01:29:05,583 --> 01:29:08,000
Нет, ты классный. Ты потрясающий.

997
01:29:08,000 --> 01:29:11,500
Ты офигенный, Арни.
Ты всем понравишься.

998
01:29:11,500 --> 01:29:14,458
<i>Я не могу. Передай остальным,
чтобы не приходили.</i>

999
01:29:14,458 --> 01:29:15,375
Нет.

1000
01:29:16,833 --> 01:29:17,666
Арни?

1001
01:29:59,916 --> 01:30:00,750
Да?

1002
01:30:00,750 --> 01:30:06,250
Я ищу своего друга.
Он у вас на разогреве.

1003
01:30:07,916 --> 01:30:10,208
- Диджей...
- Диджей Арни, да.

1004
01:30:10,750 --> 01:30:12,458
- Вы его видели?
- Он милый.

1005
01:30:12,458 --> 01:30:14,083
Вы его видели?

1006
01:30:17,250 --> 01:30:18,791
Я где-то тебя видел.

1007
01:30:19,333 --> 01:30:20,500
Возможно.

1008
01:30:20,500 --> 01:30:21,416
Мы...

1009
01:30:24,916 --> 01:30:27,333
- Мы... Нет.
- Точно?

1010
01:30:27,333 --> 01:30:28,250
Маргрете?

1011
01:30:31,083 --> 01:30:32,500
Что ты здесь делаешь?

1012
01:30:33,250 --> 01:30:34,875
Моя очередь тебя спасать.

1013
01:30:36,875 --> 01:30:38,125
Ты должен выступить.

1014
01:30:40,041 --> 01:30:41,458
Это просто концерт.

1015
01:30:41,458 --> 01:30:43,541
Ладно, это просто концерт,

1016
01:30:43,541 --> 01:30:46,708
и ты можешь отказаться,
если хочешь, но...

1017
01:30:49,333 --> 01:30:51,583
Если тебе просто не хватает смелости...

1018
01:30:54,000 --> 01:30:55,666
Ты слишком хорош для этого.

1019
01:30:59,791 --> 01:31:01,208
Это серьезный концерт.

1020
01:31:01,916 --> 01:31:05,333
Я же ради смеха выступаю.
Я не могу делить сцену с TÖS.

1021
01:31:06,541 --> 01:31:10,333
Нет? Это неожиданно. Люди думают,
я умею кататься на сноуборде...

1022
01:31:14,125 --> 01:31:15,666
Ты их уделаешь.

1023
01:31:17,625 --> 01:31:19,916
И ты в сто раз обаятельней

1024
01:31:21,166 --> 01:31:22,833
того парня из TÖS.

1025
01:31:24,166 --> 01:31:25,166
Серьезно?

1026
01:31:26,833 --> 01:31:27,750
Да.

1027
01:31:30,916 --> 01:31:31,750
Хорошо.

1028
01:31:32,958 --> 01:31:34,208
Я пойду с тобой.

1029
01:31:39,000 --> 01:31:41,458
Наш хедлайнер скоро выйдет на сцену.

1030
01:31:41,458 --> 01:31:44,291
TÖS готовы зажечь не по-детски.

1031
01:31:44,291 --> 01:31:48,083
Но сначала — молодой,
многообещающий и популярный артист.

1032
01:31:48,083 --> 01:31:51,291
Поприветствуйте диджея Арни!

1033
01:31:58,875 --> 01:32:03,791
Арни!

1034
01:32:20,791 --> 01:32:23,083
Привет! Как настроение?

1035
01:32:26,791 --> 01:32:30,791
<i>Эй! Простите, я...</i>

1036
01:32:33,583 --> 01:32:36,916
Небольшие технические неполадки,
сейчас всё будет.

1037
01:32:48,500 --> 01:32:53,666
<i>Простите, я под кайфом
Я знаю, мне посрать</i>

1038
01:32:53,666 --> 01:32:59,250
<i>Чё как? Я поднимаю трубку
Жизнь мне звонит, но я бросаю трубку</i>

1039
01:32:59,250 --> 01:33:04,333
<i>Я тусовщик, я в мошпит
Я в джинсах, я иду в отрыв</i>

1040
01:33:04,333 --> 01:33:08,625
<i>Я рок-звезда
Я под кайфом!</i>

1041
01:33:10,458 --> 01:33:12,958
<i>Мне все звонят
Два, три, четыре раза</i>

1042
01:33:12,958 --> 01:33:16,000
<i>Мне так больно
Залечите мои раны</i>

1043
01:33:16,000 --> 01:33:19,625
<i>Говорят, нам нужно найти
Чем еще заняться</i>

1044
01:33:19,625 --> 01:33:21,708
<i>Но вы не убьете ребенка во мне</i>

1045
01:33:25,250 --> 01:33:27,666
<i>Не убьете чёртика во мне</i>

1046
01:33:30,958 --> 01:33:32,625
<i>Вы не убьете ребенка во мне</i>

1047
01:33:36,625 --> 01:33:38,958
<i>Не убьете чёртика во мне</i>

1048
01:33:42,458 --> 01:33:44,166
<i>Вы не убьете ребенка во мне</i>

1049
01:37:04,250 --> 01:37:07,875
Перевод субтитров: Александра Харрис



