1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,625 --> 00:00:53,625
[musique sinistre]

4
00:01:21,666 --> 00:01:23,750
[la musique sinistre continue]

5
00:01:57,208 --> 00:01:59,208
[la musique sinistre s'intensifie]

6
00:02:23,958 --> 00:02:26,208
[la musique sinistre ralentit]

7
00:02:40,208 --> 00:02:43,041
[grande respiration]

8
00:02:51,458 --> 00:02:53,458
[le vent souffle fort]

9
00:02:56,500 --> 00:02:59,541
[femme] ♪ Joyeux anniversaire ♪

10
00:03:00,291 --> 00:03:03,833
♪ Joyeux anniversaire ♪

11
00:03:04,416 --> 00:03:07,833
♪ Joyeux anniversaire, Mia chérie ♪

12
00:03:08,750 --> 00:03:11,541
- [faux ronflements de Mia]
- [la femme rit]

13
00:03:13,250 --> 00:03:15,125
Oh, elle dort encore.

14
00:03:15,625 --> 00:03:16,625
[faux ronflements]

15
00:03:17,208 --> 00:03:22,208
Je crois que je vais devoir aller manger
tous les pancakes toute seule, alors.

16
00:03:22,791 --> 00:03:25,416
- Je t'ai eue !
- [la femme rit]

17
00:03:26,333 --> 00:03:28,458
Joyeux anniversaire, mon lapin.

18
00:03:28,541 --> 00:03:29,583
[toutes deux rient]

19
00:03:29,666 --> 00:03:31,708
Joyeux anniversaire.

20
00:03:37,750 --> 00:03:38,583
[Mia] Maman ?

21
00:03:38,666 --> 00:03:40,208
À LA MÉMOIRE
D'ALBERT PETER GREGORY

22
00:03:41,666 --> 00:03:42,625
- Maman ?
- Hum ?

23
00:03:42,708 --> 00:03:43,875
Ça brûle.

24
00:03:44,666 --> 00:03:46,083
Oh, zut.

25
00:03:48,625 --> 00:03:50,500
Hop. Ta-da !

26
00:03:52,916 --> 00:03:56,333
Ah, d'accord. Tiens, mets ça dessus.

27
00:03:57,916 --> 00:03:59,666
T'es pressée que ta fête commence ?

28
00:04:00,166 --> 00:04:02,000
- Papa va venir ?
- Oui.

29
00:04:03,375 --> 00:04:04,958
Et Denise ?

30
00:04:05,041 --> 00:04:07,708
Mm-hmm, Toby, ton père,
Denise, tout le monde.

31
00:04:09,708 --> 00:04:11,333
Non, pas tout le monde.

32
00:04:13,291 --> 00:04:14,375
Pas grand-père.

33
00:04:16,541 --> 00:04:17,625
Il me manque.

34
00:04:20,083 --> 00:04:20,916
Oui.

35
00:04:21,875 --> 00:04:23,375
Il me manque aussi, mon lapin.

36
00:04:25,041 --> 00:04:26,333
[grincement]

37
00:04:26,416 --> 00:04:28,583
- [grand fracas]
- [elles halètent de surprise]

38
00:04:28,666 --> 00:04:29,666
[la femme rit]

39
00:04:29,750 --> 00:04:31,458
- [Mia] Deux dauphins.
- Oui ?

40
00:04:31,541 --> 00:04:33,583
- Le bleu est celui que je préfère.
- Oui ?

41
00:04:33,666 --> 00:04:37,125
[Mia] Il peut se camoufler dans l'eau
et il a un pouf rien qu'à lui.

42
00:04:37,208 --> 00:04:38,416
[en rigolant] OK.

43
00:04:39,208 --> 00:04:41,166
Il n'a qu'un coussin et un pouf.

44
00:04:41,666 --> 00:04:43,291
[la femme rit]

45
00:04:46,375 --> 00:04:48,375
[sonnerie de téléphone]

46
00:04:48,958 --> 00:04:51,833
MAISON DE REPOS
WARRENDI

47
00:04:53,791 --> 00:04:55,000
[Mia] Au revoir, Maman !

48
00:04:56,166 --> 00:04:57,125
Au revoir, chérie.

49
00:04:57,208 --> 00:04:59,208
[la sonnerie de téléphone continue]

50
00:05:02,291 --> 00:05:03,708
Comment ça va, le boulot ?

51
00:05:03,791 --> 00:05:06,291
Oh, ça va. C'est le boulot.

52
00:05:07,583 --> 00:05:08,625
[patiente] Prête.

53
00:05:08,708 --> 00:05:09,583
Super.

54
00:05:13,416 --> 00:05:14,291
[soupir]

55
00:05:20,541 --> 00:05:22,750
[femme] OK, je vais placer la sonde.

56
00:05:26,166 --> 00:05:27,125
Ça y est.

57
00:05:31,958 --> 00:05:33,500
Je cherche le sac

58
00:05:34,083 --> 00:05:35,375
et le foramen ovale.

59
00:05:36,333 --> 00:05:37,166
Et…

60
00:05:39,000 --> 00:05:40,333
[battements]

61
00:05:40,416 --> 00:05:43,208
Ça, Jordie,
c'est un petit battement de cœur.

62
00:05:43,291 --> 00:05:46,375
[battements de cœur]

63
00:05:48,125 --> 00:05:49,750
[Jordie pleure]

64
00:05:52,416 --> 00:05:53,250
[femme soupire]

65
00:05:53,333 --> 00:05:56,958
T'as pas intérêt à faire ce que
je crois que t'es en train de faire.

66
00:06:04,250 --> 00:06:06,083
Oh, Mia ?

67
00:06:18,166 --> 00:06:19,583
Est-ce que Joan va venir ?

68
00:06:21,625 --> 00:06:22,458
Quoi ?

69
00:06:23,041 --> 00:06:24,875
À ma fête.
Est-ce que Joan va venir ?

70
00:06:26,375 --> 00:06:27,208
Euh…

71
00:06:27,291 --> 00:06:30,166
Qu'est-ce qui te fait croire
que Joan pourrait venir ?

72
00:06:32,541 --> 00:06:33,666
Elle me manque.

73
00:06:38,708 --> 00:06:42,208
C'est étrange de ressentir ça
pour quelqu'un que t'as jamais rencontré.

74
00:06:44,041 --> 00:06:47,041
Des personnes que j'ai jamais rencontrées
me manquent tout le temps.

75
00:06:49,208 --> 00:06:52,583
[musique sinistre]

76
00:07:04,166 --> 00:07:06,166
[la musique sinistre continue]

77
00:07:24,708 --> 00:07:26,875
[Mia] Maman,
pourquoi la porte est ouverte ?

78
00:07:27,875 --> 00:07:29,041
[femme] Je ne sais pas.

79
00:07:44,291 --> 00:07:46,291
[coulissement électrique]

80
00:07:54,666 --> 00:07:57,625
[Mia] Maman, regarde ce que j'ai trouvé.

81
00:07:59,291 --> 00:08:01,000
T'es trop mignon.

82
00:08:01,083 --> 00:08:02,250
[petit rire]

83
00:08:08,583 --> 00:08:10,291
[murmure] Oh, oui.

84
00:08:10,791 --> 00:08:13,375
T'es trop mignon. Je t'aime.

85
00:08:15,083 --> 00:08:17,375
Il s'est sûrement échappé
du jardin de quelqu'un.

86
00:08:17,458 --> 00:08:20,083
Mais il était assis ici et il m'attendait.

87
00:08:22,125 --> 00:08:22,958
[soupir]

88
00:08:23,625 --> 00:08:25,375
C'est de la part de Papa ?

89
00:08:26,375 --> 00:08:29,125
Non. Il vient ce soir. Tu te rappelles ?

90
00:08:30,250 --> 00:08:31,500
C'est de la part de qui ?

91
00:08:32,708 --> 00:08:33,750
C'est pour moi.

92
00:08:33,833 --> 00:08:36,250
- [Mia] Encore une carte pour grand-père ?
- Oui.

93
00:08:41,833 --> 00:08:43,458
[Mia] Je vais l'appeler "Lapin".

94
00:08:48,333 --> 00:08:52,125
ANNIVERSAIRE

95
00:08:58,041 --> 00:08:59,166
[coups à la porte]

96
00:08:59,250 --> 00:09:00,375
Ils sont là !

97
00:09:02,791 --> 00:09:04,541
[homme] Voilà la reine du jour !

98
00:09:04,625 --> 00:09:06,291
[Toby pleure]

99
00:09:06,375 --> 00:09:09,041
- Bon anniversaire, ma chérie.
- [Mia] Bonjour, Papa !

100
00:09:09,875 --> 00:09:12,416
- Il pleut des cordes dehors.
- [femme] Entre.

101
00:09:12,500 --> 00:09:14,375
[Toby continue de pleurer]

102
00:09:15,125 --> 00:09:16,708
- Il veut quelque chose ?
- Non.

103
00:09:16,791 --> 00:09:19,500
Je l'ai récupéré chez son père.
Il ne voulait pas partir.

104
00:09:20,000 --> 00:09:22,708
- Elle est où, Denise ?
- Elle vient directement du travail.

105
00:09:22,791 --> 00:09:23,916
Elle ne va pas tarder.

106
00:09:25,291 --> 00:09:26,750
[Mia] Je t'aime.

107
00:09:29,666 --> 00:09:31,833
[femme]
Je vais devoir coller des affiches.

108
00:09:33,000 --> 00:09:34,708
Tu peux pas la laisser le garder ?

109
00:09:36,416 --> 00:09:37,583
[la femme rit]

110
00:09:39,958 --> 00:09:41,083
Comment tu t'en sors ?

111
00:09:42,208 --> 00:09:43,875
- Bien.
- Ouais ?

112
00:09:47,375 --> 00:09:48,208
OK.

113
00:09:49,208 --> 00:09:50,875
Sarah, j'ai vu les cartons.

114
00:09:51,625 --> 00:09:52,541
Quoi ?

115
00:09:53,208 --> 00:09:54,625
Les cartons dans le garage.

116
00:09:55,416 --> 00:09:57,875
- Quand j'ai été voir les enfants.
- Hum.

117
00:10:00,375 --> 00:10:02,708
[homme] J'espère
que tu me le diras si un jour,

118
00:10:03,208 --> 00:10:04,291
ça ne va pas bien.

119
00:10:10,125 --> 00:10:11,041
Le dîner est prêt.

120
00:10:11,125 --> 00:10:12,291
[coups sur la rambarde]

121
00:10:17,458 --> 00:10:19,458
[musique sinistre]

122
00:10:21,625 --> 00:10:23,625
[cliquetis d'entrée de message]

123
00:10:26,458 --> 00:10:28,500
On devrait couper le gâteau.

124
00:10:28,583 --> 00:10:31,791
[homme] Je suis désolé.
Elle sera là dans deux minutes.

125
00:10:31,875 --> 00:10:33,958
Je suis vraiment désolé.

126
00:10:36,166 --> 00:10:38,041
Comment ça va ? Comment va Denise ?

127
00:10:38,125 --> 00:10:39,791
[l'homme soupire] Bien, ouais.

128
00:10:40,958 --> 00:10:42,583
Bien, hum…

129
00:10:44,416 --> 00:10:45,250
Oui.

130
00:10:46,375 --> 00:10:47,375
On…

131
00:10:49,833 --> 00:10:51,500
- Hum ?
- [l'homme rit]

132
00:10:53,875 --> 00:10:55,500
- [Sarah en riant] Quoi ?
- On…

133
00:10:55,583 --> 00:10:56,416
On…

134
00:10:57,375 --> 00:10:59,750
On essaie d'avoir un bébé.

135
00:11:04,333 --> 00:11:06,833
Je croyais
que Mia allait être une enfant unique.

136
00:11:07,416 --> 00:11:09,291
Et qu'on était d'accord là-dessus.

137
00:11:09,875 --> 00:11:11,083
Toi, tu étais d'accord.

138
00:11:11,166 --> 00:11:12,041
Hmm.

139
00:11:12,125 --> 00:11:14,083
- [Denise] Bonsoir.
- [homme] On est là.

140
00:11:14,166 --> 00:11:16,583
- Bonsoir !
- Bonsoir. Salut.

141
00:11:16,666 --> 00:11:18,250
- [homme] Salut.
- J'ai raté quoi ?

142
00:11:18,333 --> 00:11:20,791
Ben, mis à part le dîner, rien.

143
00:11:20,875 --> 00:11:22,458
- Les enfants sont en bas ?
- Oui.

144
00:11:22,541 --> 00:11:25,166
- Salut.
- [Sarah] Pete m'a annoncé la nouvelle.

145
00:11:25,250 --> 00:11:27,000
[Denise] Oui, je suis tout excitée.

146
00:11:27,583 --> 00:11:30,208
Ça me fera plus de boulot,
mais la paie est incroyable.

147
00:11:30,291 --> 00:11:32,833
- Franchement, j'en avais marre de…
- Non.

148
00:11:32,916 --> 00:11:35,166
Que vous essayez d'avoir un bébé.

149
00:11:35,916 --> 00:11:37,750
Oh, euh…

150
00:11:40,166 --> 00:11:42,125
- [bruit sec]
- [Mia hurle]

151
00:11:42,208 --> 00:11:43,208
Mia ?

152
00:11:43,291 --> 00:11:44,333
[Toby crie]

153
00:11:44,416 --> 00:11:47,250
[Sarah] Mia ?
Tout va bien. J'arrive, chérie.

154
00:11:47,333 --> 00:11:49,583
- [Mia] Maman ?
- Mia ? Ça va ?

155
00:11:49,666 --> 00:11:50,666
Toby m'a tapée.

156
00:11:50,750 --> 00:11:52,416
Quoi ? Ça va, tu n'as rien ?

157
00:11:53,000 --> 00:11:54,833
- Tu ne tapes pas !
- Sarah !

158
00:11:55,750 --> 00:11:58,125
Fais voir, ma chérie. Laisse-moi regarder.

159
00:11:59,708 --> 00:12:01,416
Il a que trois ans.
Il comprend pas.

160
00:12:01,500 --> 00:12:03,625
- Espèce de petit con.
- Sarah, calme-toi.

161
00:12:03,708 --> 00:12:04,750
[Toby crie]

162
00:12:04,833 --> 00:12:06,333
Hé ! Non ! Tu arrêtes !

163
00:12:06,416 --> 00:12:08,000
- Sarah !
- [Mia pleure]

164
00:12:09,875 --> 00:12:10,708
Ça va.

165
00:12:13,416 --> 00:12:16,625
Mia, c'est un gâteau d'anniversaire
que j'ai vu dans la cuisine ?

166
00:12:17,125 --> 00:12:19,208
Ça te dit d'aller en manger une part ?

167
00:12:23,208 --> 00:12:24,375
Oui.

168
00:12:25,250 --> 00:12:26,250
Viens, ma chérie.

169
00:12:35,791 --> 00:12:36,625
Désolée.

170
00:12:37,625 --> 00:12:38,875
T'as raison, c'est un petit con.

171
00:12:39,458 --> 00:12:40,500
[petit rire]

172
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
[grincement de porte]

173
00:12:54,958 --> 00:12:56,958
[rugissement du vent]

174
00:13:22,875 --> 00:13:24,125
JOYEUX
ANNIVERSAIRE !

175
00:13:28,375 --> 00:13:30,041
JE PENSE À TOI EN CE JOUR SPÉCIAL

176
00:13:30,125 --> 00:13:32,541
À MIA, JOYEUX ANNIVERSAIRE
JE T'AIME, MAMIE JOAN

177
00:13:43,833 --> 00:13:46,166
[musique tendue]

178
00:14:04,500 --> 00:14:06,500
[la musique tendue continue]

179
00:14:21,916 --> 00:14:23,250
Allez, dégage.

180
00:14:24,625 --> 00:14:25,500
[renifle]

181
00:14:25,583 --> 00:14:27,333
Allez, vas-y, fous le camp.

182
00:14:29,000 --> 00:14:30,041
[voix agacée] Allez.

183
00:14:34,500 --> 00:14:36,500
[musique stridente et inquiétante]

184
00:14:48,291 --> 00:14:50,583
- [cris perçants du lapin]
- [Sarah] Ah !

185
00:14:54,833 --> 00:14:55,666
Aïe.

186
00:15:03,916 --> 00:15:05,916
[musique sinistre]

187
00:15:16,333 --> 00:15:19,375
[la musique sinistre continue]

188
00:15:30,708 --> 00:15:34,166
[sons déformés et étouffés]

189
00:15:38,916 --> 00:15:40,916
[halètements]

190
00:15:47,125 --> 00:15:49,125
[la musique sinistre s'intensifie]

191
00:15:51,250 --> 00:15:52,833
- [silence soudain]
- [halète]

192
00:15:54,416 --> 00:15:55,291
Oh.

193
00:15:56,458 --> 00:15:57,666
[halète]

194
00:15:59,375 --> 00:16:00,250
Euh.

195
00:16:00,333 --> 00:16:01,458
C'est quoi, ça ?

196
00:16:02,750 --> 00:16:04,250
[Mia] C'est moi qui l'ai fait.

197
00:16:08,875 --> 00:16:11,625
Mia, tu es couverte de poils de lapin.

198
00:16:12,625 --> 00:16:14,791
- Enlève ça, s'il te plaît.
- [Mia] Touche pas !

199
00:16:17,750 --> 00:16:19,166
Euh, bon…

200
00:16:19,708 --> 00:16:20,791
Je t'aime, mon lapin.

201
00:16:25,083 --> 00:16:27,083
[sonnerie de téléphone]

202
00:16:32,583 --> 00:16:33,833
[coupe la sonnerie]

203
00:16:36,500 --> 00:16:39,750
[homme sur répondeur] Sandy McLennan
de la maison de repos Warrendi.

204
00:16:39,833 --> 00:16:41,958
Dr Gregory, nous aimerions vous voir

205
00:16:42,041 --> 00:16:44,458
pour discuter de la santé
de votre mère Joan.

206
00:16:44,958 --> 00:16:46,500
En personne, si possible.

207
00:16:48,000 --> 00:16:51,333
Pouvez-vous nous contacter
pour prendre un rendez-vous ? Merci.

208
00:17:06,750 --> 00:17:08,625
[musique haletante]

209
00:17:09,125 --> 00:17:09,958
Ah…

210
00:17:10,916 --> 00:17:12,041
[inspire de douleur]

211
00:17:20,458 --> 00:17:21,375
[halète]

212
00:17:28,166 --> 00:17:29,541
Bonjour. Pardon.

213
00:17:31,125 --> 00:17:33,541
- Désolée.
- Vous auriez pu prévenir.

214
00:17:33,625 --> 00:17:34,458
Oui.

215
00:17:35,125 --> 00:17:37,000
Oui, je conduisais. Désolée.

216
00:17:38,500 --> 00:17:42,083
- Euh, où est-ce qu'elle est ?
- Elle est allée jouer dehors, avec Nowa.

217
00:17:42,166 --> 00:17:43,000
OK.

218
00:17:50,916 --> 00:17:51,791
Où est Mia ?

219
00:17:52,833 --> 00:17:55,250
Euh, elle était juste là.

220
00:17:55,958 --> 00:17:56,833
Ah ?

221
00:17:58,541 --> 00:17:59,416
Mia ?

222
00:18:03,166 --> 00:18:05,041
- Salut, Toby. T'as vu Mia ?
- Non.

223
00:18:11,458 --> 00:18:13,458
[halètements rapides]

224
00:18:19,041 --> 00:18:21,000
[musique inquiétante]

225
00:18:21,083 --> 00:18:23,458
[halète frénétiquement]

226
00:18:33,916 --> 00:18:38,000
Tu sais, tu peux me le dire
s'il y a quelqu'un qui t'embête à l'école.

227
00:18:41,416 --> 00:18:44,041
C'est le cas ?
Il y a quelqu'un qui t'embête ?

228
00:18:48,916 --> 00:18:49,833
Sûre ?

229
00:18:54,041 --> 00:18:57,375
Et si tu me disais pourquoi
tu étais fâchée aujourd'hui, mon lapin.

230
00:19:01,833 --> 00:19:02,666
Chérie ?

231
00:19:04,791 --> 00:19:06,291
Elle me manque.

232
00:19:10,500 --> 00:19:11,458
Qui te manque ?

233
00:19:14,250 --> 00:19:15,333
Ma maman.

234
00:19:19,458 --> 00:19:20,666
[petit rire]

235
00:19:21,250 --> 00:19:25,083
Mia. C'est moi, ta maman. Tu le sais, ça.

236
00:19:26,250 --> 00:19:27,291
Je suis là.

237
00:19:31,208 --> 00:19:32,541
Tu parles de Denise ?

238
00:19:40,416 --> 00:19:42,250
[sonnerie de téléphone]

239
00:19:43,083 --> 00:19:43,916
[Sarah soupire]

240
00:19:44,416 --> 00:19:45,750
OK, Mia. Sors du bain.

241
00:19:45,833 --> 00:19:47,250
On va mettre le pyjama.

242
00:19:47,750 --> 00:19:49,625
[la sonnerie continue]

243
00:19:53,416 --> 00:19:55,416
[la sonnerie continue]

244
00:20:02,000 --> 00:20:04,625
MAISON DE REPOS
WARRENDI

245
00:20:07,625 --> 00:20:08,750
[coupe la sonnerie]

246
00:20:14,541 --> 00:20:16,166
- [halète]
- [Mia] C'est qui ?

247
00:20:20,541 --> 00:20:22,583
Euh, tu peux enlever ça, s'il te plaît ?

248
00:20:30,666 --> 00:20:32,166
C'était qui au téléphone ?

249
00:20:34,458 --> 00:20:35,291
Euh…

250
00:20:37,250 --> 00:20:38,333
C'était personne.

251
00:20:41,625 --> 00:20:42,666
Un fantôme.

252
00:20:45,041 --> 00:20:46,166
[petit rire]

253
00:20:50,166 --> 00:20:51,000
Oui, peut-être.

254
00:20:53,125 --> 00:20:54,541
Allez, va faire tes devoirs.

255
00:21:04,541 --> 00:21:06,125
[frottements]

256
00:21:06,208 --> 00:21:10,500
[Mia] On doit mettre le tronc
de l'arbre généalogique à peu près là.

257
00:21:10,583 --> 00:21:11,416
[Sarah] Mm-hmm.

258
00:21:11,500 --> 00:21:14,500
[Mia] Et tous les gens,
ce sont les feuilles.

259
00:21:14,583 --> 00:21:15,458
[Sarah] D'accord.

260
00:21:22,125 --> 00:21:23,500
Tu sais, grand-père ?

261
00:21:24,958 --> 00:21:25,916
[Sarah] Hum ?

262
00:21:26,000 --> 00:21:27,291
Quand il est mort ?

263
00:21:28,791 --> 00:21:29,625
Oui.

264
00:21:30,458 --> 00:21:32,291
Et qu'on a été à l'enterrement.

265
00:21:34,041 --> 00:21:34,875
Hmm.

266
00:21:38,208 --> 00:21:39,958
Est-ce que Joan était là ?

267
00:21:41,083 --> 00:21:41,916
Euh…

268
00:21:42,583 --> 00:21:44,458
Non, mon lapin. Elle n'était pas là.

269
00:21:48,333 --> 00:21:49,333
[Mia] Pourquoi ?

270
00:21:50,625 --> 00:21:51,625
Eh bien…

271
00:21:54,041 --> 00:21:56,416
Elle habite très loin.

272
00:21:57,458 --> 00:22:00,833
Il faut qu'on colle des photos aussi.
Très loin comment ?

273
00:22:02,250 --> 00:22:03,541
T'as dit des photos ?

274
00:22:04,833 --> 00:22:07,083
- Oui.
- Tu ne peux pas juste les dessiner ?

275
00:22:08,750 --> 00:22:10,583
J'ai besoin des photos.

276
00:22:13,125 --> 00:22:14,958
Mais je veux les récupérer après.

277
00:22:24,666 --> 00:22:26,666
[musique sinistre]

278
00:22:37,208 --> 00:22:38,500
[Mia] Elle est où, Joan ?

279
00:22:39,916 --> 00:22:40,875
[Sarah] Hum…

280
00:22:41,583 --> 00:22:44,125
- Je n'ai aucune photo d'elle.
- Pourquoi ?

281
00:22:50,250 --> 00:22:53,125
Parce que ça fait longtemps
que je ne l'ai pas vue.

282
00:22:54,291 --> 00:22:56,666
Je ne suis pas en contact avec elle.

283
00:22:57,458 --> 00:22:58,333
Pourquoi ?

284
00:23:01,375 --> 00:23:03,291
C'est comme ça. C'est tout, mon lapin.

285
00:23:05,041 --> 00:23:07,250
Mais il me faut une photo de Joan.

286
00:23:10,041 --> 00:23:12,958
Peut-être que grand-père en avait
dans ses cartons.

287
00:23:13,458 --> 00:23:15,458
[grande inspiration]

288
00:23:18,416 --> 00:23:19,500
Hum…

289
00:23:20,500 --> 00:23:21,500
Peut-être.

290
00:23:23,333 --> 00:23:24,375
S'il te plaît.

291
00:23:25,916 --> 00:23:27,583
[petit rire exaspéré]

292
00:23:28,416 --> 00:23:29,250
Euh…

293
00:23:29,958 --> 00:23:30,875
Tu sais quoi ?

294
00:23:31,375 --> 00:23:33,458
Peut-être qu'on jettera un œil demain.

295
00:23:35,166 --> 00:23:36,291
Mais pas ce soir.

296
00:23:37,625 --> 00:23:38,708
[craquement de porte]

297
00:24:00,375 --> 00:24:02,791
PAPA
DIVERS

298
00:24:04,708 --> 00:24:06,083
[clics de cutter]

299
00:24:08,083 --> 00:24:09,750
[bruit de découpe]

300
00:24:12,500 --> 00:24:14,875
[musique inquiétante]

301
00:24:29,750 --> 00:24:32,000
PERMIS DE CONDUIRE

302
00:24:51,458 --> 00:24:53,250
- [halète]
- [Mia] Je cherchais ça.

303
00:24:54,666 --> 00:24:57,000
- Hé !
- Ce n'est pas pour toi.

304
00:24:59,250 --> 00:25:00,791
Qu'est-ce que tu fais debout ?

305
00:25:00,875 --> 00:25:03,250
Elle est à moi, cette photo.
Je la cherchais.

306
00:25:03,916 --> 00:25:06,166
Non, elle n'est pas à toi.
Retourne au lit.

307
00:25:18,666 --> 00:25:19,750
[claquement de porte]

308
00:25:21,083 --> 00:25:22,875
[musique sinistre]

309
00:25:24,833 --> 00:25:27,416
[clapotis sourds]

310
00:25:34,958 --> 00:25:36,958
[halètements]

311
00:25:37,458 --> 00:25:38,750
[inspire brusquement]

312
00:25:39,541 --> 00:25:41,541
[Mia halète]

313
00:25:43,833 --> 00:25:44,750
Oh.

314
00:25:46,583 --> 00:25:48,958
[Mia] Il faisait noir,
j'arrivais pas à me réveiller.

315
00:25:49,041 --> 00:25:50,375
[Sarah] Je sais, mon lapin.

316
00:25:50,875 --> 00:25:52,125
C'était qu'un rêve.

317
00:25:53,083 --> 00:25:54,750
C'était un cauchemar, c'est tout.

318
00:26:04,625 --> 00:26:06,583
Tu es allée te coucher avec cette photo ?

319
00:26:09,583 --> 00:26:10,416
Pourquoi ?

320
00:26:11,958 --> 00:26:12,791
C'est moi.

321
00:26:14,375 --> 00:26:16,625
Ne prends pas des choses
qui ne sont pas à toi.

322
00:26:17,291 --> 00:26:19,000
Mais c'est à moi. C'est moi.

323
00:26:19,583 --> 00:26:20,833
Non, ce n'est pas toi.

324
00:26:21,666 --> 00:26:23,750
[Mia] Comment tu sais que c'est pas moi ?

325
00:26:25,000 --> 00:26:27,250
Parce qu'elle a été prise
avant ta naissance.

326
00:26:27,750 --> 00:26:28,750
Allez, au lit.

327
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
Couche-toi.

328
00:26:39,458 --> 00:26:40,458
Voilà.

329
00:26:40,541 --> 00:26:41,541
Bonne nuit, ché…

330
00:26:43,833 --> 00:26:44,833
Mia, c'est…

331
00:26:45,666 --> 00:26:46,666
Attends.

332
00:26:47,791 --> 00:26:48,791
Ma chérie…

333
00:26:49,416 --> 00:26:51,083
Tu… Tu t'es fait mal ?

334
00:26:54,500 --> 00:26:56,625
C'est quelqu'un à l'école
qui t'a fait ça ?

335
00:26:58,125 --> 00:27:00,500
Mia, quelqu'un te fait du mal ?

336
00:27:06,791 --> 00:27:08,416
Je veux voir Joan.

337
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
Euh…

338
00:27:14,375 --> 00:27:15,375
Mais Joan…

339
00:27:16,416 --> 00:27:17,958
Joan ne va pas bien.

340
00:27:18,041 --> 00:27:20,875
Ben peut-être que si elle me voit,
elle se sentira mieux.

341
00:27:20,958 --> 00:27:22,875
Moi, je me sentirai mieux.

342
00:27:26,166 --> 00:27:27,291
Non, je ne crois pas.

343
00:27:28,083 --> 00:27:30,250
Je veux voir Joan.

344
00:27:30,333 --> 00:27:34,333
- Rendors-toi, Mia.
- Je veux voir Joan.

345
00:27:34,916 --> 00:27:36,791
[voix étouffée] Je veux voir Joan !

346
00:27:37,291 --> 00:27:39,125
Je veux voir Joan !

347
00:27:40,125 --> 00:27:42,458
Pourquoi je peux pas voir Joan ?

348
00:27:43,458 --> 00:27:45,041
Je veux voir Joan !

349
00:27:46,375 --> 00:27:48,375
Je veux voir Joan !

350
00:27:48,458 --> 00:27:50,458
[musique menaçante]

351
00:28:00,500 --> 00:28:02,833
[musique sinistre]

352
00:28:49,000 --> 00:28:50,250
- [fracas]
- [elle halète]

353
00:28:50,750 --> 00:28:52,958
Fait chier, merde. Putain. Merde.

354
00:29:10,416 --> 00:29:11,500
[claquement de porte]

355
00:29:15,458 --> 00:29:17,916
[Mia] J'ai pas vu
que t'avais cogné quelque chose.

356
00:29:18,916 --> 00:29:19,750
T'es sûre ?

357
00:29:21,166 --> 00:29:24,541
- [Mia] Pourquoi on doit le chercher ?
- Parce qu'il est peut-être blessé.

358
00:29:25,583 --> 00:29:26,583
[Mia] Et alors ?

359
00:29:30,541 --> 00:29:31,791
Oh…

360
00:29:31,875 --> 00:29:33,375
Peut-être qu'il souffre.

361
00:29:34,375 --> 00:29:35,625
[Mia] Tu vas le tuer ?

362
00:29:44,291 --> 00:29:47,500
Euh, tu es sûre que tu n'as rien vu ?

363
00:29:52,041 --> 00:29:54,041
[musique sinistre]

364
00:30:09,625 --> 00:30:11,750
MAISON DE REPOS
WARRENDI

365
00:30:17,666 --> 00:30:19,125
[Mia] On est arrivées ?

366
00:30:25,000 --> 00:30:26,041
On est arrivées ?

367
00:30:28,625 --> 00:30:30,291
Ma chérie, tu saignes du nez.

368
00:30:33,833 --> 00:30:35,041
Oh, c'est pas vrai.

369
00:30:35,541 --> 00:30:37,250
Qu'est-ce qui s'est passé ? Tiens.

370
00:30:45,250 --> 00:30:46,416
[soupir]

371
00:30:49,500 --> 00:30:50,666
OK, on y va.

372
00:30:52,583 --> 00:30:56,458
[Sandy] Je vous remercie d'être venue.
Votre mère parle souvent de vous.

373
00:30:57,041 --> 00:31:00,000
[Sarah] Vous disiez qu'on devait discuter
de son état de santé.

374
00:31:00,708 --> 00:31:05,583
Sarah, j'ai cru comprendre que votre père
espérait qu'une prise en charge temporaire

375
00:31:05,666 --> 00:31:07,625
offrirait un peu de répit à Joan.

376
00:31:07,708 --> 00:31:10,916
Ce que mon père a fait pour Joan,
c'est lui qui l'a décidé.

377
00:31:11,000 --> 00:31:13,458
- Je ne m'en suis pas mêlée.
- J'en suis conscient.

378
00:31:13,541 --> 00:31:17,125
Et je vous présente mes condoléances.
Votre père était un homme bon.

379
00:31:17,833 --> 00:31:20,250
J'ai bien peur que ce soit à moi
de vous annoncer

380
00:31:20,833 --> 00:31:23,708
que Joan va avoir besoin
de soins continus.

381
00:31:24,583 --> 00:31:27,833
Attendez, je suis venue pour parler
d'une augmentation des frais ?

382
00:31:27,916 --> 00:31:31,166
Hum, oui,
il y a des coûts additionnels, mais…

383
00:31:31,833 --> 00:31:34,958
Mais vous avez mon e-mail.
J'avais pas besoin de venir pour ça.

384
00:31:35,041 --> 00:31:35,875
Désolée.

385
00:31:36,416 --> 00:31:39,875
Je sais que vous téléphoniez à mon père
à longueur de temps,

386
00:31:39,958 --> 00:31:43,083
mais je voudrais limiter
les contacts au strict nécessaire.

387
00:31:43,166 --> 00:31:45,000
Je ne savais même pas
qu'elle était ici.

388
00:31:46,583 --> 00:31:47,750
[inspire bruyamment]

389
00:31:47,833 --> 00:31:50,166
Je sais que vous n'êtes pas très proches.

390
00:31:50,250 --> 00:31:53,916
Mais Sarah, il ne s'agit pas
d'une simple formalité administrative.

391
00:31:55,083 --> 00:31:57,416
Votre mère est atteinte de démence.

392
00:31:59,583 --> 00:32:00,625
Je suis désolé.

393
00:32:04,125 --> 00:32:05,291
Elle est à quel stade ?

394
00:32:05,791 --> 00:32:07,875
Elle oublie de prendre sa douche.

395
00:32:08,541 --> 00:32:09,666
Elle oublie de manger.

396
00:32:10,250 --> 00:32:13,583
Et elle n'arrête pas de vous réclamer
dans ses moments de lucidité.

397
00:32:15,500 --> 00:32:16,958
Ça, c'est une première.

398
00:32:19,166 --> 00:32:21,583
- [Sandy] Contente de voir ta grand-mère ?
- Oui.

399
00:32:25,708 --> 00:32:27,708
[Sandy] Elle a eu une matinée difficile.

400
00:32:27,791 --> 00:32:30,833
[infirmière] Ne bougez pas.
Je vais chercher ce qu'il vous faut.

401
00:32:31,958 --> 00:32:32,833
[Sandy] Joan…

402
00:32:34,791 --> 00:32:36,250
Vous vous souvenez de Sarah ?

403
00:32:39,416 --> 00:32:40,416
Votre fille.

404
00:32:43,625 --> 00:32:44,750
[soupir interrogateur]

405
00:32:46,875 --> 00:32:47,875
[Mia] Bonjour.

406
00:32:49,125 --> 00:32:50,125
Mia…

407
00:32:51,541 --> 00:32:52,541
Oh…

408
00:32:56,083 --> 00:32:57,625
Alice ?

409
00:33:00,500 --> 00:33:01,875
Alice.

410
00:33:03,208 --> 00:33:06,208
Joan, c'est Mia. La fille de Sarah.

411
00:33:06,791 --> 00:33:08,916
- C'est votre petite-fille.
- [Joan] Oh.

412
00:33:09,000 --> 00:33:11,291
Je suis là maintenant. Ne sois pas triste.

413
00:33:11,375 --> 00:33:13,125
[Joan] Tu m'as tellement manqué.

414
00:33:13,208 --> 00:33:14,875
[en pleurant] Tellement.

415
00:33:15,375 --> 00:33:16,250
Tellement.

416
00:33:17,375 --> 00:33:19,208
Où tu étais passée ?

417
00:33:19,958 --> 00:33:21,666
Où tu étais passée ?

418
00:33:21,750 --> 00:33:23,333
Je t'aime si fort.

419
00:33:23,833 --> 00:33:27,291
- Toi, tu es à moi.
- [Sandy] Joan, s'il vous plaît.

420
00:33:27,375 --> 00:33:29,500
- Allez, ça suffit.
- [Joan] Tu es à moi.

421
00:33:29,583 --> 00:33:31,041
- Laissez-moi !
- Arrête !

422
00:33:31,125 --> 00:33:32,916
- [Sandy] Joan, arrêtez.
- Ça fait trop.

423
00:33:33,000 --> 00:33:34,916
- On s'en va.
- [Mia] Non, je ne veux pas.

424
00:33:35,000 --> 00:33:36,875
- [Sarah] On s'en va.
- Je ne veux pas.

425
00:33:36,958 --> 00:33:38,250
- Arrête.
- [Joan] Alice !

426
00:33:38,333 --> 00:33:39,583
Je veux jouer avec Joan.

427
00:33:39,666 --> 00:33:41,333
[Sandy] Joan, ça suffit. Arrêtez.

428
00:33:41,416 --> 00:33:44,083
- [Sarah] Viens avec moi.
- [Mia] Je veux pas partir !

429
00:33:44,166 --> 00:33:46,666
- [Joan] Arrêtez ! Alice !
- [Sandy] Calmez-vous.

430
00:33:46,750 --> 00:33:48,250
- [Sarah] Tout de suite !
- Alice !

431
00:33:48,333 --> 00:33:50,500
Non ! Je ne veux pas partir !

432
00:33:50,583 --> 00:33:51,500
Alice !

433
00:33:51,583 --> 00:33:53,750
- Non ! Je ne veux pas partir.
- [Sarah] Mia.

434
00:33:53,833 --> 00:33:55,750
- [Mia] Arrête !
- Mia, laisse-moi…

435
00:33:55,833 --> 00:33:57,750
Laisse-moi attacher ta ceinture.

436
00:33:58,333 --> 00:34:00,291
- Aïe !
- Je ne veux pas partir.

437
00:34:00,375 --> 00:34:03,458
- Mia, rentre tes jambes à l'intérieur.
- Je veux rester avec Joan !

438
00:34:03,541 --> 00:34:05,958
Je veux rester avec Joan !

439
00:34:06,041 --> 00:34:08,666
- Mia, arrête maintenant ! C'est pas vrai.
- Arrête !

440
00:34:08,750 --> 00:34:11,208
- Tu arrêtes tout de suite.
- Arrête !

441
00:34:11,291 --> 00:34:12,541
[Sarah] Oh…

442
00:34:12,625 --> 00:34:14,958
- Arrête de donner des coups.
- Je veux rester…

443
00:34:15,041 --> 00:34:16,458
[Mia hurle]

444
00:34:17,041 --> 00:34:19,416
- Oh mon Dieu !
- [Mia crie]

445
00:34:19,916 --> 00:34:21,833
Ma chérie. Laisse-moi voir, mon lapin.

446
00:34:21,916 --> 00:34:23,791
Je te demande pardon, ma chérie.

447
00:34:38,583 --> 00:34:39,583
[Sarah soupire]

448
00:34:46,083 --> 00:34:47,083
Ma chérie…

449
00:34:50,833 --> 00:34:55,083
Je sais que tu ne comprends peut-être pas
pourquoi Maman est…

450
00:34:56,666 --> 00:34:58,916
[ébranlement de la poignée]

451
00:34:59,000 --> 00:35:01,291
- Mia, écoute.
- [Mia déverrouille la portière]

452
00:35:01,375 --> 00:35:02,583
Je veux qu'on discute.

453
00:35:16,458 --> 00:35:19,500
[musique sinistre]

454
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
[la musique sinistre s'intensifie]

455
00:35:24,750 --> 00:35:25,583
[silence]

456
00:35:26,958 --> 00:35:27,958
[femme] Sarah ?

457
00:35:30,041 --> 00:35:31,041
Sarah ?

458
00:35:31,541 --> 00:35:33,166
Je disais que j'avais l'impression

459
00:35:33,250 --> 00:35:35,375
que vous aviez fait la guerre
toutes les deux.

460
00:35:35,458 --> 00:35:37,666
Oh… oh… [petit rire]

461
00:35:38,166 --> 00:35:40,125
Oui, c'est moche. Oui.

462
00:35:40,875 --> 00:35:42,250
Je ne l'ai pas fait exprès.

463
00:35:42,916 --> 00:35:43,916
Évidemment.

464
00:35:46,458 --> 00:35:47,750
Comment ça va à la maison ?

465
00:35:48,708 --> 00:35:49,708
Bien.

466
00:35:50,375 --> 00:35:52,666
Oui. Je veux dire, c'est difficile

467
00:35:53,625 --> 00:35:56,000
vu les circonstances, mais on va bien.

468
00:35:57,166 --> 00:36:01,000
Et vous pensez que Mia arrive à surmonter
la mort de son grand-père ?

469
00:36:02,916 --> 00:36:03,750
Hum…

470
00:36:04,375 --> 00:36:05,916
Comment ça, "surmonter" ?

471
00:36:08,916 --> 00:36:11,458
Sarah, l'école est là
pour vous soutenir, je…

472
00:36:12,625 --> 00:36:15,083
Il y a clairement quelque chose
qui perturbe Mia.

473
00:36:15,166 --> 00:36:16,166
C'est tout.

474
00:36:18,208 --> 00:36:21,875
[en bafouillant] Oui, je me demandais
si elle ne se faisait pas harceler.

475
00:36:24,208 --> 00:36:27,458
Je crois que c'est quelque chose
de très différent.

476
00:36:39,041 --> 00:36:40,250
Pardon, retournez-la.

477
00:36:41,750 --> 00:36:43,958
[musique inquiétante]

478
00:36:44,458 --> 00:36:46,833
J'ai découvert ces dessins
au dos de ses copies.

479
00:36:48,833 --> 00:36:50,041
Quoi ? Euh…

480
00:36:51,333 --> 00:36:55,625
Sarah, je crois que Mia a des difficultés
à contrôler son anxiété.

481
00:36:59,041 --> 00:36:59,875
D'accord.

482
00:37:01,375 --> 00:37:04,958
La plupart des enfants éprouvent
de l'anxiété à un moment ou à un autre.

483
00:37:05,666 --> 00:37:07,166
Les choses changent.

484
00:37:07,666 --> 00:37:09,875
La perte d'un être cher, c'est difficile.

485
00:37:10,500 --> 00:37:13,833
Mais je pense que Mia a peut-être besoin
d'une aide supplémentaire.

486
00:37:16,541 --> 00:37:18,291
Vous avez un bon médecin traitant ?

487
00:37:20,541 --> 00:37:23,708
Oh, vous voulez dire…
l'aide d'un professionnel ?

488
00:37:25,791 --> 00:37:27,958
Écoutez, ça ne coûte rien d'essayer.

489
00:37:32,500 --> 00:37:33,541
[Sarah] Ma chérie,

490
00:37:34,625 --> 00:37:38,833
est-ce que tu veux parler
de ce qui se passe ces derniers temps ?

491
00:37:41,583 --> 00:37:43,958
Tu n'as pas vraiment été toi-même.

492
00:37:45,458 --> 00:37:47,458
[Mia] Je ne crois pas
que je sois moi-même.

493
00:37:51,583 --> 00:37:52,583
Quoi ?

494
00:37:54,541 --> 00:37:57,000
Qu'est-ce que…
Qu'est-ce que ça veut dire, Mia ?

495
00:37:59,875 --> 00:38:00,875
Mia ?

496
00:38:02,416 --> 00:38:03,833
[Mia] M'appelle pas comme ça.

497
00:38:10,041 --> 00:38:11,708
Je veux que tu m'appelles Alice.

498
00:38:16,250 --> 00:38:18,250
[musique sinistre]

499
00:38:21,541 --> 00:38:22,916
Mais ton nom, c'est Mia.

500
00:38:23,666 --> 00:38:24,583
Non.

501
00:38:25,458 --> 00:38:26,458
Alice.

502
00:38:34,458 --> 00:38:36,166
[Mia] Je veux rentrer à la maison.

503
00:38:44,916 --> 00:38:45,916
Mia !

504
00:38:46,916 --> 00:38:47,833
Mia !

505
00:38:47,916 --> 00:38:49,916
[rugissement du vent]

506
00:38:56,666 --> 00:38:59,625
[Sarah] "Notre Chien connaît des mots."

507
00:39:00,208 --> 00:39:03,375
- Hmm, c'est un chien très intelligent.
- Regarde.

508
00:39:03,875 --> 00:39:05,833
Oh oui, c'est joli.

509
00:39:06,333 --> 00:39:07,750
NOTRE CHIEN CONNAÎT DES MOTS

510
00:39:10,750 --> 00:39:12,375
[musique inquiétante]

511
00:39:17,666 --> 00:39:19,916
Lapin, tu ne dois pas dessiner
sur les livres.

512
00:39:20,000 --> 00:39:21,500
J'ai rien dessiné.

513
00:39:23,541 --> 00:39:26,375
Mia, tu n'auras pas d'ennuis
si tu me dis la vérité.

514
00:39:27,041 --> 00:39:29,291
Je n'ai rien dessiné du tout.

515
00:39:30,041 --> 00:39:31,708
Arrête de me mentir.

516
00:39:31,791 --> 00:39:33,000
Je ne mens pas.

517
00:39:33,083 --> 00:39:35,958
Tu mens parce que tu as dessiné
sur un livre de la bibliothèque.

518
00:39:36,041 --> 00:39:36,875
J'ai rien fait.

519
00:39:37,875 --> 00:39:40,583
Je ne comprends pas
ce qu'il t'arrive en ce moment, Mia.

520
00:39:41,708 --> 00:39:44,250
- J'ai besoin de voir Joan.
- Quoi ?

521
00:39:47,916 --> 00:39:49,791
Pourquoi tu as besoin de voir Joan ?

522
00:39:50,416 --> 00:39:52,666
Tu ne l'avais jamais rencontrée
avant hier.

523
00:39:54,083 --> 00:39:56,833
Elle dit qu'elle m'aime très fort
et que je suis à elle.

524
00:39:56,916 --> 00:39:59,375
[Sarah avec émotion]
Tu n'es pas à elle. Tu…

525
00:40:00,166 --> 00:40:01,583
Tu ne la connais même pas.

526
00:40:04,791 --> 00:40:07,875
Elle est malade, mon lapin.
Elle ne sait pas qui tu es.

527
00:40:07,958 --> 00:40:10,666
Elle ne sait pas qui je suis
et ne reconnaît personne.

528
00:40:10,750 --> 00:40:12,291
Si elle sait qui je suis.

529
00:40:12,375 --> 00:40:13,916
Non, elle ne sait pas, Mia.

530
00:40:18,125 --> 00:40:19,291
Je veux aller la voir.

531
00:40:19,791 --> 00:40:21,000
Non, tu restes là.

532
00:40:22,000 --> 00:40:23,250
Tu vas dormir, mon lapin.

533
00:40:28,416 --> 00:40:29,250
[clic de lampe]

534
00:40:33,916 --> 00:40:35,791
[Mia chuchote] T'es pas ma vraie maman.

535
00:40:35,875 --> 00:40:37,083
[musique sinistre]

536
00:40:38,083 --> 00:40:39,791
[Mia] Je veux rentrer à la maison.

537
00:40:43,083 --> 00:40:44,833
[tonalité de sonnerie d'appel]

538
00:40:48,916 --> 00:40:50,041
[Denise] Salut, Sarah.

539
00:40:50,541 --> 00:40:51,583
Euh, salut.

540
00:40:52,625 --> 00:40:54,791
Désolée. Bonsoir, Denise. Hum…

541
00:40:55,625 --> 00:40:59,708
- Est-ce que Pete est là ?
- Hum, non, il n'est pas là.

542
00:41:00,750 --> 00:41:03,041
OK, tu pourras lui dire que j'ai appelé ?

543
00:41:03,125 --> 00:41:04,583
C'est… à propos de Mia.

544
00:41:05,083 --> 00:41:07,166
Oui, est-ce que tout va bien ?

545
00:41:08,250 --> 00:41:09,750
Oui, tout va bien.

546
00:41:10,791 --> 00:41:14,000
Il y a juste deux ou trois trucs
dont je voudrais lui parler.

547
00:41:14,875 --> 00:41:16,375
D'accord, hum…

548
00:41:17,041 --> 00:41:18,000
Si…

549
00:41:19,083 --> 00:41:20,125
Enfin, je…

550
00:41:20,875 --> 00:41:23,250
Je suis là pour toi
si tu as besoin de parler.

551
00:41:25,750 --> 00:41:27,750
Oh, euh…

552
00:41:29,041 --> 00:41:30,250
C'est gentil, merci.

553
00:41:32,416 --> 00:41:34,166
OK, hum…

554
00:41:35,833 --> 00:41:38,291
Je suis désolée
pour ce qui s'est passé avec Toby.

555
00:41:38,375 --> 00:41:40,791
Je comprends complètement
que tu te sois énervée.

556
00:41:41,291 --> 00:41:46,333
Ça a été une période vraiment difficile
pour toi avec la mort de ton père et…

557
00:41:50,375 --> 00:41:52,958
Et Pete m'a dit
que ça avait peut-être fait remonter

558
00:41:53,041 --> 00:41:55,125
tout ce qui s'est passé avec ta sœur.

559
00:41:58,375 --> 00:41:59,375
Comment ça ?

560
00:42:00,541 --> 00:42:02,791
Sarah, je suis vraiment désolée.

561
00:42:03,791 --> 00:42:06,208
Je ne peux même pas imaginer
ce que ça a dû être.

562
00:42:11,166 --> 00:42:12,166
Sarah ?

563
00:42:13,208 --> 00:42:15,916
Non, Denise. Tu ne peux pas.

564
00:42:28,833 --> 00:42:30,833
[musique intrigante]

565
00:43:06,625 --> 00:43:08,625
[brève musique perçante]

566
00:43:14,500 --> 00:43:18,583
[la musique intrigante s'intensifie]

567
00:43:19,166 --> 00:43:20,666
[la musique est plus calme]

568
00:43:36,041 --> 00:43:38,166
À LA MÉMOIRE
D'ALBERT PETER GREGORY

569
00:43:38,250 --> 00:43:40,250
[musique mélancolique douce]

570
00:43:46,666 --> 00:43:47,666
[sanglote]

571
00:43:49,166 --> 00:43:50,041
Papa.

572
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
[la musique douce continue]

573
00:44:44,000 --> 00:44:45,375
[respiration tremblante]

574
00:44:53,000 --> 00:44:54,250
[inspire avec émotion]

575
00:44:55,125 --> 00:44:57,000
[sanglote]

576
00:45:08,625 --> 00:45:09,625
Tu es…

577
00:45:11,625 --> 00:45:13,541
Tu es une gentille fille.

578
00:45:16,333 --> 00:45:17,500
Tu es une…

579
00:45:18,166 --> 00:45:19,583
une gentille fille.

580
00:45:21,458 --> 00:45:22,458
[pas sourds]

581
00:45:32,000 --> 00:45:34,000
[musique haletante]

582
00:45:46,083 --> 00:45:47,166
[clic d'interrupteur]

583
00:45:52,041 --> 00:45:54,041
[musique intrigante]

584
00:46:06,666 --> 00:46:08,666
[musique sinistre]

585
00:46:18,625 --> 00:46:22,250
[musique rapide d'instruments à cordes]

586
00:46:25,416 --> 00:46:27,416
[tonalité de sonnerie d'appel]

587
00:46:29,833 --> 00:46:32,041
- [Pete] Sarah.
- [Sarah] Que lui as-tu dit ?

588
00:46:32,916 --> 00:46:33,750
Quoi ?

589
00:46:34,250 --> 00:46:36,875
À Denise. "Ça fait remonter
tout ce qui s'est passé."

590
00:46:36,958 --> 00:46:39,541
[soupire]
C'était important qu'elle soit au courant.

591
00:46:39,625 --> 00:46:40,916
Mais bordel, Pete.

592
00:46:41,000 --> 00:46:43,291
Elle est assistante sociale, Sarah.

593
00:46:43,375 --> 00:46:46,458
Elle comprend les traumas,
les histoires de famille, tu vois ?

594
00:46:46,541 --> 00:46:49,458
Elle comprend rien
et n'a pas à comprendre quoi que ce soit.

595
00:46:49,541 --> 00:46:51,541
- Ça n'a rien à voir avec elle.
- OK, OK.

596
00:46:52,291 --> 00:46:53,375
Je te demande pardon.

597
00:46:54,458 --> 00:46:55,375
Comment va Mia ?

598
00:46:58,625 --> 00:47:00,500
- Elle va bien.
- Ah bon ?

599
00:47:01,291 --> 00:47:05,000
Parce que l'école m'a appelé
et ils m'ont dit qu'ils t'avaient parlé.

600
00:47:05,500 --> 00:47:06,333
Mm-hmm.

601
00:47:07,375 --> 00:47:08,708
Qu'est-ce qui se passe ?

602
00:47:08,791 --> 00:47:13,458
- Elle… elle voulait voir Joan, encore.
- Alors, emmène-la, Sarah.

603
00:47:13,541 --> 00:47:16,416
- Non. Pete, c'est…
- Sarah, ça se passera bien.

604
00:47:16,916 --> 00:47:20,500
Emmène Mia. Montre-lui la maison
et vide-la, mets tout dans des cartons.

605
00:47:21,541 --> 00:47:24,333
- Laisse le passé derrière toi.
- Non… Pete…

606
00:47:24,416 --> 00:47:27,750
Sarah, laisse Mia tisser des liens
avec sa grand-mère.

607
00:47:30,333 --> 00:47:31,375
[raccroche]

608
00:47:32,375 --> 00:47:33,583
[respiration tremblante]

609
00:47:39,458 --> 00:47:41,458
[musique sinistre]

610
00:48:06,208 --> 00:48:08,083
Est-ce que les gens peuvent revenir ?

611
00:48:09,875 --> 00:48:13,250
- Revenir d'où ?
- De là où ils vont quand ils meurent ?

612
00:48:15,458 --> 00:48:16,541
Oh, euh…

613
00:48:20,041 --> 00:48:21,291
Non, mon lapin.

614
00:48:22,416 --> 00:48:25,041
Grand-père disait
qu'il reviendrait en pélican.

615
00:48:25,875 --> 00:48:26,875
[Sarah] Ah oui ?

616
00:48:27,375 --> 00:48:28,791
Je ne me souviens pas de ça.

617
00:48:30,958 --> 00:48:32,833
C'était notre petit secret.

618
00:48:32,916 --> 00:48:35,166
Il disait
qu'il voulait garder un œil sur toi.

619
00:48:46,583 --> 00:48:48,416
[musique dramatique]

620
00:49:14,458 --> 00:49:16,458
[chant de cigales]

621
00:49:19,166 --> 00:49:20,958
[la musique ralentit]

622
00:49:26,333 --> 00:49:27,750
[Mia] Joan habite ici ?

623
00:49:29,541 --> 00:49:30,833
[inspire profondément]

624
00:49:31,666 --> 00:49:32,500
[Mia] Maman ?

625
00:49:33,416 --> 00:49:34,250
Non.

626
00:49:35,208 --> 00:49:36,541
Non, mais avant, oui.

627
00:49:38,083 --> 00:49:41,125
C'est ici que…
j'habitais quand j'étais petite.

628
00:49:48,000 --> 00:49:50,416
[cris d'oiseaux]

629
00:50:02,375 --> 00:50:04,416
[musique sinistre]

630
00:50:36,833 --> 00:50:37,833
[Mia] C'est ouvert !

631
00:50:39,666 --> 00:50:40,833
Comment tu as ouvert ?

632
00:50:42,166 --> 00:50:43,625
Sous le pot de fleurs.

633
00:50:44,958 --> 00:50:46,000
OK, euh…

634
00:50:50,333 --> 00:50:51,958
Attends. Attends, Mia.

635
00:50:53,791 --> 00:50:54,791
Attends.

636
00:50:57,041 --> 00:50:58,291
[Sarah] Hé, attends-moi.

637
00:51:08,375 --> 00:51:10,375
[musique sinistre]

638
00:51:25,875 --> 00:51:27,000
[halète]

639
00:51:31,541 --> 00:51:33,541
[pas qui courent]

640
00:51:35,458 --> 00:51:36,541
[craquement de porte]

641
00:51:38,250 --> 00:51:41,250
[Mia] Hé ! Je vais dormir ici.

642
00:51:41,875 --> 00:51:42,750
[Sarah] Quoi ?

643
00:51:43,708 --> 00:51:46,333
Non, Mia. Mia !

644
00:51:47,458 --> 00:51:49,083
Regarde, c'est moi.

645
00:51:49,583 --> 00:51:51,125
[Sarah] Non, ce n'est pas toi.

646
00:51:51,708 --> 00:51:52,708
[Mia] Si, c'est moi.

647
00:51:52,791 --> 00:51:55,250
Non. Viens, je ne veux pas rester ici.

648
00:51:56,208 --> 00:51:57,166
Pourquoi ?

649
00:51:58,958 --> 00:52:00,583
Je n'ai pas envie. Allez, viens.

650
00:52:00,666 --> 00:52:03,666
- Mais j'aime bien être ici.
- Non, sors d'ici tout de suite.

651
00:52:04,166 --> 00:52:05,208
C'est ma chambre.

652
00:52:05,708 --> 00:52:06,916
Mia, sors.

653
00:52:07,583 --> 00:52:10,375
Allez, viens. Sors de là.
Dehors. Je ne veux pas…

654
00:52:10,458 --> 00:52:12,250
- Non !
- Je ne veux pas rester ici.

655
00:52:12,333 --> 00:52:13,458
- Allez, viens.
- Non !

656
00:52:13,541 --> 00:52:14,750
- [Mia hurle]
- Viens là.

657
00:52:19,750 --> 00:52:21,458
Tu es une horrible personne.

658
00:52:31,666 --> 00:52:33,666
[musique sinistre]

659
00:52:33,750 --> 00:52:35,750
[frottements]

660
00:52:53,041 --> 00:52:54,125
Tu dessines quoi ?

661
00:52:58,958 --> 00:53:00,291
[Mia] C'est pour Joan.

662
00:53:03,166 --> 00:53:04,166
Ah…

663
00:53:05,958 --> 00:53:06,958
Je peux voir ?

664
00:53:09,916 --> 00:53:10,791
[Sarah soupire]

665
00:53:11,500 --> 00:53:13,041
T'en fais un pour moi après ?

666
00:53:14,916 --> 00:53:15,791
[Mia] D'accord.

667
00:53:25,583 --> 00:53:27,083
[Mia] Alors, tu habitais ici ?

668
00:53:28,083 --> 00:53:29,958
Hum… Oui.

669
00:53:30,458 --> 00:53:32,791
Avant que grand-père
et moi habitions en ville.

670
00:53:43,708 --> 00:53:45,375
[Mia] Pourquoi vous êtes partis ?

671
00:53:47,916 --> 00:53:49,958
Hum… Je…

672
00:53:51,500 --> 00:53:53,250
Je n'aime pas parler de ça.

673
00:53:55,333 --> 00:53:56,333
[Mia] Pourquoi ?

674
00:53:59,625 --> 00:54:01,166
[Mia se remet à colorier]

675
00:54:01,666 --> 00:54:03,208
Parce que ça me rend triste.

676
00:54:05,833 --> 00:54:06,833
[Mia] Pourquoi ?

677
00:54:08,916 --> 00:54:11,208
J'ai dit
que je ne voulais pas en parler, Mia.

678
00:54:12,625 --> 00:54:13,833
[crayon posé sur la table]

679
00:54:16,250 --> 00:54:18,333
[Mia d'un ton irrité] Je m'appelle Alice.

680
00:54:21,500 --> 00:54:22,458
Mia…

681
00:54:24,541 --> 00:54:28,916
Mia, il faut que tu me le dises
si quelqu'un t'a dit quelque chose.

682
00:54:29,416 --> 00:54:32,791
Denise… peut-être ? Ou ton père ?

683
00:54:37,041 --> 00:54:38,458
[Mia] À propos de quoi ?

684
00:54:41,375 --> 00:54:44,958
Si quelqu'un t'a dit
quelque chose à propos… d'Alice.

685
00:54:46,291 --> 00:54:48,166
[voix affirmée] Je suis Alice.

686
00:54:49,208 --> 00:54:52,583
S'il te plaît. Mia, ce n'est pas un jeu.

687
00:54:53,583 --> 00:54:57,625
Tu dois me dire si quelqu'un t'a dit
quelque chose qu'il n'aurait pas dû.

688
00:54:57,708 --> 00:54:59,666
[Mia] Personne ne me dit rien.

689
00:55:04,291 --> 00:55:05,375
[Mia gémit]

690
00:55:09,083 --> 00:55:10,083
D'accord.

691
00:55:13,375 --> 00:55:14,750
J'avais une sœur.

692
00:55:17,375 --> 00:55:19,791
Son prénom, c'était Alice.

693
00:55:25,708 --> 00:55:26,916
Où est-ce qu'elle est ?

694
00:55:30,583 --> 00:55:31,666
Elle a disparu.

695
00:55:33,458 --> 00:55:34,916
Il y a très longtemps.

696
00:55:36,958 --> 00:55:38,583
Quand elle n'avait que sept ans.

697
00:55:40,583 --> 00:55:41,583
Je suis revenue.

698
00:55:42,083 --> 00:55:43,208
Je suis ta sœur.

699
00:55:43,708 --> 00:55:44,750
J'ai sept ans.

700
00:55:46,166 --> 00:55:47,125
[Sarah] Mia…

701
00:55:47,625 --> 00:55:49,541
- Alice.
- Arrête, ça suffit.

702
00:55:51,791 --> 00:55:52,916
[Mia] Je suis Alice.

703
00:55:53,708 --> 00:55:55,000
Mia, arrête.

704
00:55:55,083 --> 00:55:56,833
[Mia] Je suis revenue. Je suis Alice.

705
00:55:56,916 --> 00:55:58,250
Je t'ai dit d'arrêter, Mia.

706
00:55:58,333 --> 00:56:01,041
- Ce n'est pas drôle.
- [Mia] Je suis Alice !

707
00:56:01,958 --> 00:56:03,958
[pas lourds]

708
00:56:07,208 --> 00:56:08,208
Mia !

709
00:56:08,916 --> 00:56:09,916
Mia !

710
00:56:10,750 --> 00:56:14,833
Mia, je sais que tu ne comprends pas,
mais ça fait mal à Maman…

711
00:56:15,541 --> 00:56:17,333
[Mia respire bruyamment]

712
00:56:17,416 --> 00:56:18,750
[voix paniquée] Mon lapin.

713
00:56:21,458 --> 00:56:22,458
Oh, ma chérie.

714
00:56:25,291 --> 00:56:26,916
Je vais te chercher un mouchoir.

715
00:56:28,166 --> 00:56:30,041
[halète]

716
00:56:52,083 --> 00:56:54,083
[musique sinistre]

717
00:57:22,083 --> 00:57:23,291
[crie d'effroi]

718
00:58:05,500 --> 00:58:07,458
[Sandy] T'es pressée
de voir ta grand-mère ?

719
00:58:07,541 --> 00:58:09,083
- Oui.
- Super.

720
00:58:10,041 --> 00:58:11,750
C'est juste là. Première à droite.

721
00:58:13,000 --> 00:58:14,083
Mia, Mia.

722
00:58:14,166 --> 00:58:16,458
- Je serai ici si besoin.
- [Mia] Je suis revenue !

723
00:58:19,625 --> 00:58:20,541
Oh.

724
00:58:22,875 --> 00:58:24,250
[Joan] Sarah ?

725
00:58:25,750 --> 00:58:28,666
On est déjà venues,
mais tu ne me reconnaissais pas.

726
00:58:32,250 --> 00:58:33,375
Mia ?

727
00:58:37,208 --> 00:58:38,125
Oh.

728
00:58:38,833 --> 00:58:40,166
Merci de l'avoir amenée.

729
00:58:41,375 --> 00:58:42,583
[Joan] Vous allez bien ?

730
00:58:43,916 --> 00:58:44,916
Oui, on va bien.

731
00:58:45,833 --> 00:58:46,833
[Joan] Et ton père ?

732
00:58:48,958 --> 00:58:49,833
Papa…

733
00:58:50,583 --> 00:58:52,041
Papa est mort. Il est décédé.

734
00:58:53,000 --> 00:58:54,291
Ah oui, je le savais, ça.

735
00:58:56,666 --> 00:58:58,375
Est-ce que tu te souviens de moi ?

736
00:58:59,416 --> 00:59:00,500
[inspire profondément]

737
00:59:01,000 --> 00:59:06,250
J'avais envie de te rencontrer
depuis tellement, tellement longtemps.

738
00:59:07,250 --> 00:59:12,166
Albert m'a beaucoup parlé de toi,
petite Mia.

739
00:59:13,291 --> 00:59:14,125
Non !

740
00:59:14,625 --> 00:59:15,458
Alice !

741
00:59:15,541 --> 00:59:17,833
- [Sarah] Mia…
- [Mia] Tu m'as appelée Alice.

742
00:59:17,916 --> 00:59:19,583
- [Sarah] Arrête.
- Je comprends pas.

743
00:59:19,666 --> 00:59:22,333
- Je m'appelle Alice.
- C'est bon, on s'en va.

744
00:59:22,416 --> 00:59:25,416
- Pourquoi tu te souviens pas ?
- [Sarah] Viens… Oh !

745
00:59:26,208 --> 00:59:27,041
Je te déteste !

746
00:59:27,833 --> 00:59:28,791
[Sarah] Oh…

747
00:59:29,375 --> 00:59:31,625
Mia ! Mia !

748
00:59:33,333 --> 00:59:35,583
- [Sarah] Mia !
- [braillement d'oiseaux]

749
00:59:47,916 --> 00:59:49,500
Ça fait haut jusqu'en bas.

750
00:59:56,458 --> 00:59:57,958
Je veux te montrer quelque chose.

751
01:00:20,500 --> 01:00:24,000
À LA MÉMOIRE D'ALICE JOAN GREGORY
DISPARUE DEPUIS LE 10 JUILLET 1996

752
01:00:24,083 --> 01:00:25,583
BIEN-AIMÉE
JAMAIS OUBLIÉE

753
01:00:25,666 --> 01:00:27,625
[musique douce]

754
01:00:33,791 --> 01:00:34,791
[Sarah] Viens.

755
01:00:43,125 --> 01:00:45,125
[musique inquiétante]

756
01:00:54,041 --> 01:00:57,041
[la musique inquiétante s'intensifie]

757
01:00:57,125 --> 01:00:58,000
[silence]

758
01:00:59,291 --> 01:01:00,916
[Mia] Tu peux me parler d'elle ?

759
01:01:04,208 --> 01:01:07,500
[Sarah] Hein ?
Euh, elle était très jolie.

760
01:01:09,500 --> 01:01:13,291
Elle avait… les cheveux bruns
et des taches de rousseur.

761
01:01:14,250 --> 01:01:15,208
[Mia] Comme moi ?

762
01:01:20,291 --> 01:01:22,250
Oui, comme toi.

763
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
Et comment elle était ?

764
01:01:27,750 --> 01:01:28,750
[Sarah] Hum…

765
01:01:29,583 --> 01:01:30,916
On était différentes.

766
01:01:32,000 --> 01:01:33,041
Et souvent…

767
01:01:34,208 --> 01:01:35,333
on se bagarrait.

768
01:01:37,250 --> 01:01:38,791
Les sœurs, ça se bagarre.

769
01:01:48,041 --> 01:01:49,333
Elle aimait les animaux.

770
01:01:53,000 --> 01:01:54,875
Quand elle trouvait des animaux,

771
01:01:54,958 --> 01:01:57,291
elle les amenait à la maison
et elle s'en occupait.

772
01:01:58,958 --> 01:02:01,583
Quel genre d'animaux ? Des lapins ?

773
01:02:03,041 --> 01:02:05,083
Non, des chiens. Et…

774
01:02:05,708 --> 01:02:07,583
Et une fois, elle a trouvé un oiseau.

775
01:02:09,708 --> 01:02:10,708
[petit rire]

776
01:02:12,375 --> 01:02:15,750
Papa avait l'habitude d'attraper
des lapins de garenne.

777
01:02:16,541 --> 01:02:17,666
C'était des parasites.

778
01:02:19,041 --> 01:02:21,916
Je l'aidais à vérifier les pièges,
mais elle détestait ça.

779
01:02:23,375 --> 01:02:25,500
Est-ce qu'elle aimait faire des jeux ?

780
01:02:29,375 --> 01:02:30,375
Oui.

781
01:02:31,958 --> 01:02:33,208
Jouer à chat ?

782
01:02:34,375 --> 01:02:36,500
- Mm-hmm.
- À cache-cache ?

783
01:02:37,000 --> 01:02:37,833
Mm-hmm.

784
01:02:39,583 --> 01:02:40,583
[Mia] Non.

785
01:02:43,791 --> 01:02:45,916
J'aime pas jouer à cache-cache.

786
01:02:46,000 --> 01:02:47,250
Tu ne me cherches jamais.

787
01:02:47,333 --> 01:02:48,416
Mia ?

788
01:02:48,500 --> 01:02:49,875
Tu ne m'aimes pas.

789
01:02:50,541 --> 01:02:53,291
Tu me laisses me cacher, et me cacher…

790
01:02:53,375 --> 01:02:55,750
- Mia.
- Tu me laisses cachée toute la journée.

791
01:02:55,833 --> 01:02:59,000
T'as pas envie de me trouver.
Tu m'as enfermée à clé.

792
01:02:59,083 --> 01:03:00,041
Arrête, Mia.

793
01:03:00,125 --> 01:03:01,208
[Mia] Je te déteste !

794
01:03:02,625 --> 01:03:03,625
[Sarah] Mia !

795
01:03:04,750 --> 01:03:06,208
- Mia !
- [claquement de porte]

796
01:03:08,000 --> 01:03:09,083
[voix agacée] Mia.

797
01:03:11,458 --> 01:03:12,958
- Mia.
- [claquement de porte]

798
01:03:13,458 --> 01:03:14,375
[Mia] Va-t'en !

799
01:03:14,875 --> 01:03:16,708
Mia ! [ébranle la porte]

800
01:03:19,208 --> 01:03:20,958
[musique sinistre]

801
01:03:29,708 --> 01:03:31,250
[tonalité de sonnerie d'appel]

802
01:03:36,791 --> 01:03:39,750
[répondeur] Bonjour, c'est Pete.
Je ne peux pas vous répondre.

803
01:03:39,833 --> 01:03:41,583
- Laissez un message.
- [bip]

804
01:03:41,666 --> 01:03:43,083
[Sarah] Salut, Pete.

805
01:03:43,666 --> 01:03:47,208
Je ne sais pas si toi ou Denise
avez dit quelque chose à Mia,

806
01:03:48,958 --> 01:03:50,791
mais elle est au courant pour Alice.

807
01:03:54,166 --> 01:03:58,583
Et… pour je ne sais quelle putain
de raison, elle fait semblant d'être elle.

808
01:03:59,833 --> 01:04:03,791
Alors, si tu pouvais me rappeler.

809
01:04:05,791 --> 01:04:06,791
Je…

810
01:04:08,583 --> 01:04:10,583
Je ne vais pas bien, Pete.

811
01:04:10,666 --> 01:04:12,666
[musique sinistre]

812
01:04:13,375 --> 01:04:14,250
[raccroche]

813
01:04:19,375 --> 01:04:21,458
- [inspire de surprise]
- [Mia] Qui c'est ?

814
01:04:25,583 --> 01:04:26,958
[Sarah inspire de surprise]

815
01:04:30,916 --> 01:04:32,166
C'est quoi, cette robe ?

816
01:04:33,250 --> 01:04:34,583
C'est à moi.

817
01:04:48,791 --> 01:04:49,958
[Mia] C'est à moi.

818
01:04:50,666 --> 01:04:51,708
[halète]

819
01:05:01,750 --> 01:05:03,750
[musique inquiétante]

820
01:05:24,500 --> 01:05:25,583
Allez, dors.

821
01:05:34,041 --> 01:05:36,041
[musique sinistre]

822
01:05:45,708 --> 01:05:47,708
[la musique sinistre s'intensifie]

823
01:06:16,333 --> 01:06:18,791
[la musique s'intensifie encore plus]

824
01:06:19,375 --> 01:06:20,541
[silence soudain]

825
01:06:20,625 --> 01:06:21,500
[elle halète]

826
01:06:21,583 --> 01:06:23,583
[musique haletante]

827
01:06:33,791 --> 01:06:35,791
[chant des grillons]

828
01:06:51,250 --> 01:06:52,958
[clics d'interrupteur]

829
01:07:17,291 --> 01:07:20,958
[grincement de porte]

830
01:07:23,333 --> 01:07:25,333
[gémissements]

831
01:07:34,375 --> 01:07:36,875
[les gémissements continuent]

832
01:07:36,958 --> 01:07:38,958
[musique intrigante]

833
01:07:43,583 --> 01:07:45,041
[les gémissements continuent]

834
01:07:57,875 --> 01:07:58,875
[claquement de porte]

835
01:07:58,958 --> 01:08:00,583
- [Mia] Qui c'est ?
- [Sarah halète]

836
01:08:00,666 --> 01:08:02,666
[musique sinistre]

837
01:08:29,375 --> 01:08:32,208
[musique haletante saccadée]

838
01:08:49,666 --> 01:08:51,000
[claquement de porte]

839
01:09:00,291 --> 01:09:03,041
[musique inquiétante]

840
01:09:11,250 --> 01:09:14,291
[la musique s'intensifie]

841
01:09:14,375 --> 01:09:15,250
[silence soudain]

842
01:09:19,375 --> 01:09:20,875
Je veux vendre la maison.

843
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
Sarah…

844
01:09:25,583 --> 01:09:28,958
Je paierai pour cet endroit,
cet établissement. Tu peux rester ici.

845
01:09:29,041 --> 01:09:32,000
- [Joan] Oh, mais…
- Papa me l'a demandé avant de mourir.

846
01:09:33,708 --> 01:09:34,708
Je sais que…

847
01:09:36,458 --> 01:09:38,958
vous vous parliez toujours, mais je…

848
01:09:39,458 --> 01:09:41,125
Je ne savais pas pour tout ça.

849
01:09:41,208 --> 01:09:42,166
Oh.

850
01:09:42,750 --> 01:09:44,833
Tu n'as pas besoin de vendre la maison.

851
01:09:44,916 --> 01:09:47,833
Je vais y retourner
quand je partirai d'ici.

852
01:09:48,333 --> 01:09:50,458
C'est ce qu'on avait convenu
avec ton père.

853
01:09:51,625 --> 01:09:53,041
Tu ne peux pas y retourner.

854
01:09:54,375 --> 01:09:56,208
Mais c'est sa maison.

855
01:09:59,333 --> 01:10:00,208
[petit rire]

856
01:10:00,708 --> 01:10:02,125
Elle ne reviendra pas.

857
01:10:04,166 --> 01:10:05,291
Elle ne reviendra pas.

858
01:10:06,958 --> 01:10:08,208
Il va se passer quoi ?

859
01:10:08,791 --> 01:10:11,000
Elle va se pointer et sonner à la porte ?

860
01:10:12,500 --> 01:10:15,333
Tu as gaspillé toute ta vie à l'attendre.

861
01:10:15,416 --> 01:10:17,458
Tu es une vilaine fille.

862
01:10:18,041 --> 01:10:21,000
Je ne veux pas te regarder.
Je ne supporte pas de te voir.

863
01:10:21,083 --> 01:10:22,791
J'aurais jamais dû la laisser avec toi.

864
01:10:22,875 --> 01:10:24,708
Elle n'est pas en sécurité avec toi.

865
01:10:24,791 --> 01:10:26,416
- Elle n'est pas…
- Lâche-moi !

866
01:10:41,250 --> 01:10:42,083
Mia ?

867
01:10:46,541 --> 01:10:47,416
Mia ?

868
01:10:47,500 --> 01:10:49,500
[musique inquiétante]

869
01:11:06,708 --> 01:11:07,708
Mia ?

870
01:11:13,541 --> 01:11:14,541
[Sarah] Ma chérie ?

871
01:11:20,000 --> 01:11:21,041
Merde.

872
01:11:25,458 --> 01:11:26,458
Mia ?

873
01:11:27,083 --> 01:11:28,125
Ma chérie ?

874
01:11:33,416 --> 01:11:35,416
[la musique inquiétante continue]

875
01:11:36,333 --> 01:11:37,333
Mia !

876
01:11:45,000 --> 01:11:46,000
Ma chérie ?

877
01:11:47,708 --> 01:11:48,708
Mia !

878
01:11:51,583 --> 01:11:52,583
Mia !

879
01:11:54,791 --> 01:11:57,000
[la musique s'intensifie]

880
01:12:00,583 --> 01:12:01,500
Mia !

881
01:12:08,833 --> 01:12:09,833
Mia !

882
01:12:11,125 --> 01:12:11,958
Oh !

883
01:12:14,041 --> 01:12:16,041
[halète]

884
01:12:19,958 --> 01:12:21,375
[sons déformés]

885
01:12:21,458 --> 01:12:23,458
[halètements]

886
01:12:24,375 --> 01:12:26,375
[la musique inquiétante continue]

887
01:12:27,791 --> 01:12:29,916
[sons déformés étouffés]

888
01:12:32,208 --> 01:12:34,541
[respiration bruyante]

889
01:12:38,791 --> 01:12:40,250
[voix de Mia] Je t'ai trouvée.

890
01:12:43,541 --> 01:12:45,333
[Sarah halète]

891
01:12:46,916 --> 01:12:48,583
Ne refais plus jamais ça.

892
01:12:48,666 --> 01:12:51,375
- C'est compris ?
- Je me suis réveillée, t'étais pas là.

893
01:12:51,458 --> 01:12:54,083
Je m'en fiche.
Et s'il t'était arrivé quelque chose ?

894
01:12:54,166 --> 01:12:56,625
Et puis tu as remis les photos au mur.

895
01:12:57,416 --> 01:12:58,416
Non.

896
01:12:58,916 --> 01:13:01,458
- Tu as été dans la remise ?
- J'ai rien fait.

897
01:13:01,541 --> 01:13:02,833
[grande inspiration]

898
01:13:04,833 --> 01:13:05,666
[fracas]

899
01:13:07,791 --> 01:13:09,333
Joan ne va pas revenir ici.

900
01:13:09,416 --> 01:13:11,250
- On doit faire nos valises.
- Non.

901
01:13:13,250 --> 01:13:16,458
Je veux que tu fasses ta valise.
Je te ramène à la maison demain.

902
01:13:16,541 --> 01:13:17,875
C'est ici ma maison.

903
01:13:22,958 --> 01:13:24,416
Je vais prendre une douche.

904
01:13:24,500 --> 01:13:26,541
Tu… tu restes à l'intérieur.

905
01:13:28,708 --> 01:13:30,708
[musique sinistre]

906
01:14:10,416 --> 01:14:12,416
[grande inspiration]

907
01:14:16,000 --> 01:14:17,708
Je te demande pardon, mon lapin.

908
01:14:19,458 --> 01:14:20,791
Je ne voulais pas crier.

909
01:14:23,666 --> 01:14:24,750
[Sarah soupire]

910
01:14:29,000 --> 01:14:31,000
[musique inquiétante]

911
01:14:41,833 --> 01:14:44,333
[la musique inquiétante continue]

912
01:14:56,625 --> 01:14:58,791
[écho de voix masculine] Sarah.

913
01:15:00,916 --> 01:15:03,583
[sons déformés étouffés]

914
01:15:07,916 --> 01:15:09,916
[musique de suspense]

915
01:15:24,916 --> 01:15:26,708
[articule en silence] Où est Alice ?

916
01:15:33,666 --> 01:15:35,666
[la musique continue]

917
01:15:37,375 --> 01:15:40,250
[son strident]

918
01:15:40,333 --> 01:15:42,666
[Mia hurle]

919
01:15:42,750 --> 01:15:43,583
Mia ?

920
01:15:44,500 --> 01:15:47,000
- [Mia continue de hurler]
- Mia ? Mia ?

921
01:15:48,250 --> 01:15:49,083
Mia !

922
01:15:50,500 --> 01:15:51,333
Mia !

923
01:15:51,875 --> 01:15:55,083
Qu'est-ce qu'il y a, Mia ?
Tout va bien. C'est rien.

924
01:15:55,166 --> 01:15:57,541
Calme-toi, c'est rien.
Tu fais un cauchemar.

925
01:15:57,625 --> 01:16:00,166
- [Mia halète]
- Tout va bien. T'as fait un cauchemar.

926
01:16:00,250 --> 01:16:01,708
C'est un rêve. C'est rien.

927
01:16:01,791 --> 01:16:02,625
Tout va bien.

928
01:16:02,708 --> 01:16:05,958
- [Mia halète]
- Chut, chut.

929
01:16:06,541 --> 01:16:08,333
C'est… c'est quoi, ça ?

930
01:16:09,083 --> 01:16:10,750
Oh non ! C'est quoi ?

931
01:16:11,583 --> 01:16:12,458
Quoi ?

932
01:16:12,541 --> 01:16:13,916
- Tu es blessée ?
- Quoi ?

933
01:16:14,000 --> 01:16:15,291
Laisse-moi regarder.

934
01:16:15,375 --> 01:16:17,958
- Laisse-moi voir. Non, laisse-moi voir.
- Quoi ?

935
01:16:18,041 --> 01:16:21,000
- Je dois… Tu t'es fait mal ?
- Quoi ? Arrête !

936
01:16:32,625 --> 01:16:35,208
- [Sarah] Bouge pas. Il faut juste que…
- Pourquoi ?

937
01:16:35,291 --> 01:16:36,916
- Arrête !
- Je veux juste voir…

938
01:16:37,000 --> 01:16:39,083
- Non.
- Arrête, s'il te plaît.

939
01:16:39,166 --> 01:16:41,708
- Maman, tu me fais mal.
- Laisse-moi voir, Mia.

940
01:16:41,791 --> 01:16:44,625
- [Mia crie]
- Mia, laisse-moi juste…

941
01:16:45,500 --> 01:16:46,791
[Mia hurle]

942
01:16:47,375 --> 01:16:48,875
[Mia halète]

943
01:16:50,958 --> 01:16:51,791
Qu'est-ce que…

944
01:16:55,666 --> 01:16:56,708
Pardon.

945
01:17:02,791 --> 01:17:04,791
[long silence]

946
01:17:15,000 --> 01:17:16,000
[coup sourd]

947
01:17:22,291 --> 01:17:23,291
[coup sourd]

948
01:17:28,208 --> 01:17:29,208
[coup sourd]

949
01:17:35,291 --> 01:17:36,291
[coup sourd]

950
01:17:42,208 --> 01:17:43,208
[coup sourd]

951
01:17:51,291 --> 01:17:52,291
[coup sourd]

952
01:17:59,833 --> 01:18:01,291
[grincement]

953
01:18:01,375 --> 01:18:02,208
[coup sourd]

954
01:18:07,000 --> 01:18:08,000
[coup sourd]

955
01:18:12,875 --> 01:18:13,875
[coup sourd]

956
01:18:19,166 --> 01:18:20,166
[coup sourd]

957
01:18:26,833 --> 01:18:28,000
[claquement fracassant]

958
01:18:36,500 --> 01:18:38,500
[gémissements]

959
01:18:45,250 --> 01:18:46,833
[claquement de la porte]

960
01:18:47,541 --> 01:18:49,208
[les gémissements continuent]

961
01:18:53,541 --> 01:18:54,708
[claquement de la porte]

962
01:18:56,583 --> 01:18:57,791
[respiration tremblante]

963
01:19:00,083 --> 01:19:01,250
[claquement de la porte]

964
01:19:05,083 --> 01:19:07,875
[musique dramatique]

965
01:19:13,541 --> 01:19:14,708
[claquement de la porte]

966
01:19:45,291 --> 01:19:49,708
[la musique dramatique s'intensifie]

967
01:19:49,791 --> 01:19:50,708
[silence]

968
01:19:50,791 --> 01:19:52,333
[Alice] Tu m'as enfermée !

969
01:19:52,416 --> 01:19:53,708
[Sarah] Oh !

970
01:19:54,708 --> 01:19:56,708
[respiration oppressée] Alice !

971
01:19:56,791 --> 01:19:59,750
[Sarah gémit]

972
01:19:59,833 --> 01:20:01,666
Alice ! Arrête…

973
01:20:02,250 --> 01:20:03,416
[voix étranglée] Alice…

974
01:20:04,041 --> 01:20:05,291
Au secours…

975
01:20:09,666 --> 01:20:12,041
[halète]

976
01:20:14,333 --> 01:20:16,041
[musique sinistre]

977
01:20:16,875 --> 01:20:17,875
Alice !

978
01:20:19,041 --> 01:20:21,375
Alice ! Alice !

979
01:20:22,375 --> 01:20:23,500
[Mia halète]

980
01:20:23,583 --> 01:20:25,166
Alice, je te demande pardon !

981
01:20:26,166 --> 01:20:28,250
Alice ! Alice !

982
01:20:29,083 --> 01:20:29,916
Alice !

983
01:20:36,583 --> 01:20:37,500
Alice !

984
01:20:39,416 --> 01:20:40,416
[grognement frustré]

985
01:20:41,291 --> 01:20:43,333
- [respire frénétiquement]
- [fracas]

986
01:20:44,166 --> 01:20:45,416
[en pleurant] Alice !

987
01:20:46,708 --> 01:20:47,708
[grognement frustré]

988
01:20:48,500 --> 01:20:49,875
Laisse-moi entrer, Alice !

989
01:20:49,958 --> 01:20:52,750
Ouvre la porte ! Laisse-moi entrer !

990
01:20:52,833 --> 01:20:55,291
S'il te plaît, laisse-moi entrer, Alice !

991
01:20:55,375 --> 01:20:57,250
Laisse-moi entrer, Alice !

992
01:20:57,333 --> 01:20:58,333
[fracas]

993
01:20:59,250 --> 01:21:00,208
[effondrement]

994
01:21:06,583 --> 01:21:08,583
[musique douce]

995
01:21:23,541 --> 01:21:26,000
[inaudible]

996
01:21:29,583 --> 01:21:33,291
[inaudible]

997
01:21:36,000 --> 01:21:37,958
[inaudible]

998
01:22:12,750 --> 01:22:14,208
[hurlements étouffés]

999
01:22:22,333 --> 01:22:24,333
[échos de hurlements]

1000
01:22:38,166 --> 01:22:40,166
[sons déformés étouffés]

1001
01:22:47,708 --> 01:22:51,708
[frottements]

1002
01:22:58,416 --> 01:22:59,958
[coups à la porte]

1003
01:23:02,500 --> 01:23:04,375
- [coups à la porte]
- [Pete] Sarah ?

1004
01:23:07,041 --> 01:23:08,833
[coups à la porte]

1005
01:23:08,916 --> 01:23:09,833
Sarah !

1006
01:23:09,916 --> 01:23:11,541
[coups à la porte]

1007
01:23:11,625 --> 01:23:12,458
Sarah !

1008
01:23:13,541 --> 01:23:14,375
Sarah !

1009
01:23:14,958 --> 01:23:16,958
[coups frénétiques à la porte]

1010
01:23:19,500 --> 01:23:20,791
Oh… Non.

1011
01:23:21,458 --> 01:23:22,625
[respiration angoissée]

1012
01:23:23,583 --> 01:23:25,791
[coups à la porte]

1013
01:23:25,875 --> 01:23:26,916
[Pete] Sarah !

1014
01:23:27,000 --> 01:23:28,125
[coups à la porte]

1015
01:23:29,708 --> 01:23:32,083
Putain, Sarah.
Pourquoi tu réponds pas au téléphone ?

1016
01:23:32,166 --> 01:23:33,083
[Sarah sanglote]

1017
01:23:34,666 --> 01:23:36,666
- Qu'est-ce qui se passe ?
- [Sarah] Euh…

1018
01:23:36,750 --> 01:23:37,625
Où est Mia ?

1019
01:23:37,708 --> 01:23:38,541
Elle…

1020
01:23:39,666 --> 01:23:41,416
- Elle est… Elle est là.
- Mia ?

1021
01:23:41,500 --> 01:23:43,916
- Où ça, là ? Où ?
- Là !

1022
01:23:44,000 --> 01:23:44,833
Là ?

1023
01:23:45,416 --> 01:23:46,250
Mia ?

1024
01:23:49,208 --> 01:23:50,041
Mia ?

1025
01:23:50,125 --> 01:23:52,333
[Sarah halète]

1026
01:23:52,416 --> 01:23:54,250
- [Pete] Mia ?
- Comment…

1027
01:23:57,083 --> 01:23:58,541
- [Pete] Mia !
- [Sarah] Mia ?

1028
01:23:59,166 --> 01:24:00,041
Mia !

1029
01:24:00,541 --> 01:24:01,916
- Mia !
- Mia !

1030
01:24:02,000 --> 01:24:04,375
[musique de suspense]

1031
01:24:04,458 --> 01:24:05,333
Mia !

1032
01:24:14,250 --> 01:24:15,458
[Pete] Mia !

1033
01:24:15,541 --> 01:24:16,375
[Sarah] Mia !

1034
01:24:16,458 --> 01:24:18,875
- C'est Papa, mon lapin.
- Ma chérie.

1035
01:24:19,833 --> 01:24:20,833
[Pete] Mia !

1036
01:24:23,333 --> 01:24:24,500
[Pete] Mia !

1037
01:24:26,833 --> 01:24:27,708
[Sarah] Mia !

1038
01:24:29,625 --> 01:24:30,625
Mia !

1039
01:24:32,708 --> 01:24:33,583
Mia !

1040
01:24:37,125 --> 01:24:38,833
Mia ? Mia !

1041
01:24:39,708 --> 01:24:40,708
Sarah !

1042
01:24:42,833 --> 01:24:43,833
Mia !

1043
01:25:01,041 --> 01:25:02,000
Sarah !

1044
01:25:02,500 --> 01:25:04,541
[Sarah] Au secours ! Au secours !

1045
01:25:05,416 --> 01:25:07,416
[Sarah pleure]

1046
01:25:09,833 --> 01:25:11,500
[Sarah halète]

1047
01:25:15,916 --> 01:25:17,625
[respire difficilement]

1048
01:25:18,291 --> 01:25:19,541
[en pleurant] Mon Dieu.

1049
01:25:23,500 --> 01:25:24,583
Mia !

1050
01:25:24,666 --> 01:25:25,708
Oh…

1051
01:25:25,791 --> 01:25:26,666
[ensemble] Mia !

1052
01:25:27,250 --> 01:25:29,833
[Sarah pleure de joie]

1053
01:25:30,333 --> 01:25:32,666
- Mia.
- Chérie, mon lapin.

1054
01:25:33,250 --> 01:25:34,208
Ça va ?

1055
01:25:40,208 --> 01:25:42,583
[musique inquiétante]

1056
01:25:53,416 --> 01:25:55,583
[la musique inquiétante continue]

1057
01:26:52,375 --> 01:26:53,916
Tu l'as retrouvée ?

1058
01:27:01,208 --> 01:27:02,333
[voix tremblante] Oui.

1059
01:27:04,041 --> 01:27:05,541
Alice.

1060
01:27:11,083 --> 01:27:12,666
Alice est…

1061
01:27:18,458 --> 01:27:20,083
[en pleurant] Alice est morte.

1062
01:27:26,375 --> 01:27:27,416
Oh non.

1063
01:27:28,333 --> 01:27:29,541
Je ne crois pas.

1064
01:27:32,625 --> 01:27:34,500
Je ne crois pas qu'elle soit morte.

1065
01:27:57,750 --> 01:28:00,625
[infirmière] Excusez-moi,
vous n'avez pas le droit d'être là.

1066
01:28:01,416 --> 01:28:02,250
[renifle]

1067
01:28:02,333 --> 01:28:03,416
Désolée, je…

1068
01:28:03,916 --> 01:28:07,291
- [infirmière] Vous allez bien ?
- Oui, ça va. Désolée.

1069
01:28:24,500 --> 01:28:26,333
[musique sinistre]

1070
01:29:06,958 --> 01:29:09,125
[Sarah sanglote]

1071
01:29:15,208 --> 01:29:16,625
Je suis désolée.

1072
01:29:18,083 --> 01:29:19,791
Pour tout ce que je t'ai fait.

1073
01:29:24,416 --> 01:29:26,083
[Alice] Qu'est-ce que t'as fait ?

1074
01:29:30,375 --> 01:29:31,500
[inspire profondément]

1075
01:29:32,750 --> 01:29:34,000
Je t'ai fait du mal.

1076
01:29:38,083 --> 01:29:39,541
[Alice] Et quoi d'autre ?

1077
01:29:43,708 --> 01:29:44,541
J'ai…

1078
01:29:46,791 --> 01:29:49,166
J'ai dit à Maman
que tu avais fait une fugue.

1079
01:29:55,708 --> 01:29:57,708
[Sarah pleure]

1080
01:30:01,125 --> 01:30:02,208
Pourquoi ?

1081
01:30:05,750 --> 01:30:07,708
[Sarah en pleurant] Parce que je…

1082
01:30:10,416 --> 01:30:12,916
Parce que je ne voulais pas
lui dire la vérité.

1083
01:30:19,416 --> 01:30:20,625
[Alice] T'es un monstre.

1084
01:30:31,583 --> 01:30:33,416
[en pleurant] Je suis un monstre.

1085
01:31:16,916 --> 01:31:18,916
[musique inquiétante]

1086
01:31:45,041 --> 01:31:47,041
[la musique inquiétante continue]

1087
01:31:59,708 --> 01:32:00,708
Mia ?

1088
01:32:14,458 --> 01:32:16,458
[la musique inquiétante continue]

1089
01:32:25,125 --> 01:32:28,458
[inaudible]

1090
01:32:35,125 --> 01:32:37,125
[la musique inquiétante continue]

1091
01:32:46,291 --> 01:32:48,750
[inaudible]

1092
01:32:55,291 --> 01:32:57,291
[inaudible]

1093
01:32:58,708 --> 01:33:00,583
[inaudible]

1094
01:33:05,416 --> 01:33:07,416
[la musique inquiétante continue]

1095
01:33:22,416 --> 01:33:25,291
[la musique s'estompe]

1096
01:33:31,416 --> 01:33:33,541
[musique sinistre]



