1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,035 --> 00:01:21,832
Dat brengt ons bij het volgende object:
de mythische staf der goden.

4
00:01:21,832 --> 00:01:27,713
Volgens Homerus bezat deze staf
de krachten van alle goden.

5
00:01:29,006 --> 00:01:30,966
Welkom, soldaten.

6
00:01:30,966 --> 00:01:35,637
Ik zei toch dat musea leuk zijn?
Pretparken voor de hersenen.

7
00:01:37,764 --> 00:01:42,102
Oké, niet zo dringen.
Iedereen komt aan de beurt.

8
00:01:42,102 --> 00:01:46,023
De staf is gesneden
uit een zeer zeldzaam stuk kernhout.

9
00:01:46,023 --> 00:01:49,902
De twee helften van deze replica
zijn onlangs gevonden...

10
00:01:49,902 --> 00:01:54,364
...bij een afvalverwerkingsbedrijf
buiten Philadelphia.

11
00:01:54,364 --> 00:01:57,743
Er zijn drie persen gesneuveld,
zo sterk zijn ze.

12
00:01:57,743 --> 00:02:01,997
Oké, zo is het wel genoeg.
Ik probeer hier wat te vertellen.

13
00:02:01,997 --> 00:02:03,665
Niet doen.

14
00:02:04,416 --> 00:02:06,043
Meneer, hou op.

15
00:02:07,461 --> 00:02:08,503
Meneer.

16
00:02:11,798 --> 00:02:13,467
Wat doe jij nou?

17
00:04:08,415 --> 00:04:10,626
Dames, laat me alstublieft gaan.

18
00:04:17,048 --> 00:04:18,175
Kijk uit.

19
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
Musea zijn inderdaad leuk.

20
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Ik wil meer.

21
00:05:09,059 --> 00:05:12,521
Zolang de staf gebroken is,
kunnen we niks.

22
00:05:12,521 --> 00:05:15,148
Wij zijn hier in de minderheid.

23
00:05:15,148 --> 00:05:20,028
Menselijke kampioenen zijn gewoon mensen.
Wij zijn goden.

24
00:05:20,028 --> 00:05:22,948
Je moet de tovenaar niet onderschatten.

25
00:05:22,948 --> 00:05:28,036
Om de krachten van de goden te beschermen,
zal hij zeer zorgvuldig gekozen hebben.

26
00:05:28,036 --> 00:05:34,251
Het moeten de sterkste en slimste
kampioenen zijn die ooit geleefd hebben.

27
00:05:34,251 --> 00:05:35,878
Ik ben een sukkel.

28
00:05:36,879 --> 00:05:40,674
Ik verdien deze krachten niet.
Wat doe ik nou helemaal?

29
00:05:40,674 --> 00:05:45,888
Er is al iemand met een bliksemschicht
op z'n pak. En hij is nog sneller ook.

30
00:05:45,888 --> 00:05:50,976
Aquaman is groot en mannelijk.
En Batman is zo cool.

31
00:05:50,976 --> 00:05:53,145
En ik ben gewoon mezelf.

32
00:05:53,145 --> 00:05:59,151
M'n familie kijkt naar me op,
maar ik voel me een oplichter.

33
00:05:59,151 --> 00:06:03,155
Je weet dat ik een kinderarts ben...

34
00:06:04,740 --> 00:06:05,824
...toch?

35
00:06:06,825 --> 00:06:10,579
U was me aangeraden
door een andere patiënt. Billy Batson.

36
00:06:10,579 --> 00:06:15,876
Maar goed, kunt u ervoor zorgen dat ik
geen last meer heb van die gedachtes?

37
00:06:15,876 --> 00:06:18,837
Luister, ik ben dus geen psychiater...

38
00:06:18,837 --> 00:06:23,592
...maar het klinkt alsof je lijdt
aan het oplichterssyndroom.

39
00:06:23,592 --> 00:06:26,887
Daar liggen vaak jeugdtrauma's
aan ten grondslag.

40
00:06:26,887 --> 00:06:31,183
Mag ik vragen
wat je nog weet van je kindertijd?

41
00:06:31,183 --> 00:06:33,101
Alsof het vandaag was.

42
00:06:33,977 --> 00:06:35,938
Ik heb niet echt trauma's.

43
00:06:35,938 --> 00:06:40,484
Ik ken m'n vader niet. M'n moeder heeft me
achtergelaten op een kermis.

44
00:06:40,484 --> 00:06:44,655
Ik ben uit elf pleeggezinnen weggelopen.
Ik heb veel gevochten.

45
00:06:44,655 --> 00:06:47,282
Een tovenaar heeft me krachten gegeven.

46
00:06:47,282 --> 00:06:50,327
- Hij is voor m'n ogen gestorven.
- Dat is nogal wat.

47
00:06:50,327 --> 00:06:55,040
Een doctor had m'n familie gegijzeld,
dus toen hebben we z'n oog uitgerukt.

48
00:06:55,040 --> 00:06:58,252
De rest heeft nu ook krachten
en doet z'n eigen ding.

49
00:06:58,252 --> 00:07:01,338
Ik moet de boel bij elkaar zien te houden.

50
00:07:01,338 --> 00:07:04,091
Laten we dit even verwerken.

51
00:07:04,091 --> 00:07:07,344
Afgewezen door je ouders,
door het systeem...

52
00:07:07,344 --> 00:07:10,097
...en door een stad
die je wilt beschermen.

53
00:07:10,097 --> 00:07:11,890
Dat heb ik niet gezegd.

54
00:07:13,684 --> 00:07:15,310
'Afgewezen door stad'.

55
00:07:15,310 --> 00:07:18,522
- Wie leest de <i>Tribune</i>  nou?
- Ik.

56
00:07:20,107 --> 00:07:21,650
Bedankt voor uw hulp.

57
00:07:21,650 --> 00:07:27,447
Maar ik heb belangrijkere dingen te doen.
Er is een gijzeling aan de gang, dus...

58
00:07:27,447 --> 00:07:29,825
Een gijzeling?

59
00:07:36,957 --> 00:07:38,375
{\an8}GIJZELAARS DOOD

60
00:07:38,375 --> 00:07:40,377
Ik kan hier geen reet van.

61
00:07:41,920 --> 00:07:46,258
- Waarom spelen we altijd oorlogsgames?
- Om te oefenen.

62
00:07:46,258 --> 00:07:51,388
Ik meen het. Militaire strategie,
teamleden met unieke vaardigheden...

63
00:07:51,388 --> 00:07:53,891
...vechtend tegen een onbekende vijand.

64
00:07:53,891 --> 00:07:58,312
Ik weet hoe het klinkt,
maar de bliksem slaat hier echt vaak in.

65
00:07:58,312 --> 00:08:03,317
- Jij begint steeds over teamwork.
- Maar wij hebben geen wapens nodig.

66
00:08:03,317 --> 00:08:05,194
Darla?

67
00:08:05,194 --> 00:08:07,779
- Dit is het.
- Wij zijn de wapens.

68
00:08:08,989 --> 00:08:12,618
- Waarom zaten er Skittles in m'n zakken?
- Als verrassing.

69
00:08:12,618 --> 00:08:14,453
Dat was het zeker.

70
00:08:14,453 --> 00:08:18,540
- Wat is zij humeurig.
- Daarom had ik haar Skittles gegeven.

71
00:08:20,417 --> 00:08:23,086
Zijn dit eenhoorns
die Dzjengis Khan doden?

72
00:08:23,086 --> 00:08:27,341
- Eenhoorns bestaan niet.
- Het is speculatieve geschiedschrijving.

73
00:08:27,341 --> 00:08:30,219
Billy, kom terug. Je gaat eraan.

74
00:08:35,724 --> 00:08:40,979
- Ik zei toch dat je het leuk zou vinden?
- Ja, het heeft inderdaad wel wat.

75
00:08:43,315 --> 00:08:44,358
Wat is er?

76
00:08:52,866 --> 00:08:54,243
Wat doe je?

77
00:08:54,243 --> 00:08:59,706
Mogelijke 10-99. Meldingen van scheuren
in het wegdek en gebarsten kabels.

78
00:08:59,706 --> 00:09:02,918
Alle wagens naar de Ben Franklin Bridge.

79
00:09:02,918 --> 00:09:06,630
- Goeie muziek, Freddy.
- Ja, het klinkt heel groots.

80
00:09:06,630 --> 00:09:10,592
- Dat moeten we live zien.
- We kunnen vast wel kaartjes krijgen.

81
00:09:10,592 --> 00:09:14,721
- Twee. Niet zes.
- Iedereen of niemand, dat is de afspraak.

82
00:09:14,721 --> 00:09:20,102
Ik loop intussen naar de deur toe.
Dit is dus je laatste kans.

83
00:09:20,102 --> 00:09:22,104
Billy Batson, kom mee.

84
00:09:23,814 --> 00:09:26,859
Het is een mooie dag in Philadelphia.

85
00:09:28,277 --> 00:09:30,153
- Serieus?
- Bijna klaar.

86
00:09:30,153 --> 00:09:32,781
Alweer? Als het maar niet voor niks is.

87
00:09:37,244 --> 00:09:39,580
Wat gaan jullie doen?

88
00:09:39,580 --> 00:09:41,164
Misdaad bestrijden?

89
00:09:43,792 --> 00:09:46,128
- Dag, mam.
- Dag, mama.

90
00:09:47,296 --> 00:09:48,630
Dag, Rosa.

91
00:09:51,216 --> 00:09:52,301
Het komt nog wel.

92
00:10:00,684 --> 00:10:01,935
Klaar?

93
00:10:03,478 --> 00:10:04,646
Shazam.

94
00:10:31,965 --> 00:10:33,509
Hij gaat breken.

95
00:10:36,094 --> 00:10:37,221
Rennen.

96
00:11:53,255 --> 00:11:57,301
Dat meen je niet. Heb ik je gered
terwijl je hiernaar luisterde?

97
00:11:59,636 --> 00:12:01,930
Rustig maar, ik heb je.

98
00:12:14,151 --> 00:12:17,362
Geen paniek. Captain Everypower is er.

99
00:12:23,243 --> 00:12:24,786
Geintje, stelt niks voor.

100
00:12:39,259 --> 00:12:40,594
Kittens.

101
00:12:41,762 --> 00:12:44,223
Wat zijn ze schattig.

102
00:12:46,975 --> 00:12:49,228
Laat ze ons nou achter?

103
00:12:49,228 --> 00:12:51,855
Oké, daar gaat ie.

104
00:13:35,440 --> 00:13:36,608
Nee, blijf staan.

105
00:13:36,608 --> 00:13:39,903
Dat is m'n hulpje,
Captain Everypower Junior.

106
00:13:41,321 --> 00:13:43,740
- Junior?
- Hou je goed vast.

107
00:14:04,803 --> 00:14:07,639
- Iedereen is veilig.
- Goed gedaan, Mary.

108
00:14:07,639 --> 00:14:09,474
Familie, verzamelen.

109
00:14:15,272 --> 00:14:17,691
Oké, dit is hoe het ervoor staat.

110
00:14:17,691 --> 00:14:22,946
We hebben nog één ding te doen:
zorgen dat de brug niet instort.

111
00:14:24,448 --> 00:14:26,783
De Ben Franklin Bridge is ingestort.

112
00:14:26,783 --> 00:14:31,705
{\an8}Gelukkig zijn er geen slachtoffers,
wat mede te danken is aan onze helden.

113
00:14:31,705 --> 00:14:36,418
{\an8}Ik ben blij om hier te zijn, Nancy.
Het is gewoon ons werk.

114
00:14:36,418 --> 00:14:40,214
{\an8}Ze noemen jullie de Philadelphia Fiasco's.
Hoe voelt dat?

115
00:14:40,214 --> 00:14:44,218
Dat is niet onze echte naam,
dus het doet ons niks.

116
00:14:44,218 --> 00:14:45,802
Het gaat erom dat...

117
00:14:45,802 --> 00:14:47,930
Wat hebben die mensen toch?

118
00:14:49,556 --> 00:14:51,350
Is het jou ooit...

119
00:14:51,350 --> 00:14:53,393
Even bij de kinderen kijken.

120
00:14:53,393 --> 00:14:58,690
Goed idee, ze zijn vast aan de drugs.
Of ze zijn aan het vapen op TikTok.

121
00:15:03,153 --> 00:15:04,821
Is dat een kitten?

122
00:15:05,614 --> 00:15:06,698
Nee.

123
00:15:10,077 --> 00:15:12,371
BRUG INGESTORT

124
00:15:18,126 --> 00:15:20,212
SCHUILPLAATS

125
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
OOST WEST, KAST BEST

126
00:15:35,894 --> 00:15:38,063
{\an8}ORGANISCHE CHEMIE

127
00:15:50,242 --> 00:15:51,994
'Vernielen'?

128
00:15:53,745 --> 00:15:57,332
Niet redden is wat anders dan vernielen.
Of niet soms?

129
00:15:57,332 --> 00:16:02,296
{\an8}- En we hebben ontelbaar veel mensen gered.
- 162, dat is gewoon telbaar.

130
00:16:02,296 --> 00:16:05,257
{\an8}Emotioneel ontelbaar, Mary.

131
00:16:06,800 --> 00:16:07,926
{\an8}Waar is Eugene?

132
00:16:07,926 --> 00:16:12,014
{\an8}Hij is weer de Zaal der Deuren
in kaart aan het brengen.

133
00:16:16,101 --> 00:16:20,147
Eugene, waar ben je, makker?

134
00:16:21,148 --> 00:16:23,775
PAS OP, SPINNENHOND

135
00:16:23,775 --> 00:16:26,486
{\an8}FEEËNLAND
VEILIG

136
00:16:26,486 --> 00:16:30,115
Hallo? We hebben een bespreking, Eugene.

137
00:16:39,124 --> 00:16:42,044
- Je bent te laat.
- Ga daar niet in.

138
00:16:43,003 --> 00:16:44,755
NACHTMERRIES VERZEKERD

139
00:16:44,755 --> 00:16:47,633
Oké, laten we meteen beginnen.

140
00:16:47,633 --> 00:16:49,301
HOOGTEPUNTEN

141
00:16:50,511 --> 00:16:53,096
Grote dag, grote brug.

142
00:16:53,096 --> 00:16:56,892
Paar foutjes. Daar kunnen we nu
in alle rust naar kijken.

143
00:16:59,436 --> 00:17:00,562
Mary?

144
00:17:02,356 --> 00:17:07,444
- Ik word rustig van organische chemie.
- Dan heb je echt geen vrienden.

145
00:17:07,444 --> 00:17:11,615
Ik zou daadwerkelijk vrienden hebben
als ik zou studeren.

146
00:17:11,615 --> 00:17:16,078
Zoiets zegt alleen iemand
die te slim is om te hoeven studeren.

147
00:17:16,078 --> 00:17:19,122
Dus, laten we verder gaan.

148
00:17:19,122 --> 00:17:23,794
Zoals jullie kunnen zien,
begonnen we heel erg sterk.

149
00:17:23,794 --> 00:17:27,756
We zaten er goed bovenop.
Geweldige samenhang en energie.

150
00:17:29,049 --> 00:17:32,511
- Sorry, ik vlieg ervandoor.
- Ik ben nog niet klaar.

151
00:17:32,511 --> 00:17:37,850
Dit is erg leuk, maar ik sla even snel
m'n vleugels uit. Anders word ik stijf.

152
00:17:37,850 --> 00:17:42,020
- Dan gaan we wel met z'n allen vliegen.
- Ik moet dit slijm testen.

153
00:17:42,020 --> 00:17:44,690
M'n huid begint te tintelen.

154
00:17:44,690 --> 00:17:50,070
De Phillies zijn er net op,
dus ik ga honkbal kijken.

155
00:17:50,070 --> 00:17:52,865
Ik moet Tawny terugbrengen.

156
00:17:54,366 --> 00:17:57,703
Wat is dit nou?
Iedereen of niemand, jongens.

157
00:17:57,703 --> 00:18:01,540
- Zeg niet dat je moet werken.
- Ik moet werken.

158
00:18:01,540 --> 00:18:04,751
Waarom? Wonder Woman werkt toch ook niet?

159
00:18:04,751 --> 00:18:08,881
Denk je soms dat ze ergens
onherkenbaar als boekhouder werkt?

160
00:18:08,881 --> 00:18:12,551
Hou nou op.
Je moet ons echt wat meer loslaten.

161
00:18:12,551 --> 00:18:17,723
Dat Freddy eventjes alleen wil zijn,
betekent niet dat hij je zal verlaten.

162
00:18:17,723 --> 00:18:22,019
En ik laat jullie ook niet in de steek
als ik ga studeren.

163
00:18:22,019 --> 00:18:25,814
Het gaat weer over je studie. Ik snap het.

164
00:18:25,814 --> 00:18:28,859
Kijk nou even naar jezelf.

165
00:18:34,740 --> 00:18:38,785
- Je bent bijna 18.
- Ze hebben jou ook niet op straat gezet.

166
00:18:38,785 --> 00:18:43,290
Victor en Rosa zijn heel lief,
maar je wordt net als ik volwassen.

167
00:18:43,290 --> 00:18:47,211
- Ik weet heus wel hoe het werkt.
- Is dat zo?

168
00:18:48,337 --> 00:18:50,839
Ze kunnen de huur nauwelijks betalen.

169
00:18:50,839 --> 00:18:56,136
Ze krijgen geen geld meer voor mij.
En straks dus ook niet meer voor jou.

170
00:18:57,387 --> 00:19:02,476
Het doet er niet toe of Wonder Woman
werk heeft. Ik wil iets bijdragen.

171
00:19:02,476 --> 00:19:08,482
Wij moeten net als iedereen een keer
gaan werken of op onszelf gaan wonen.

172
00:19:14,488 --> 00:19:16,698
Aan alles komt een einde.

173
00:19:25,499 --> 00:19:28,377
Deze plek heet de Rots der Eeuwigheid.

174
00:19:31,046 --> 00:19:34,216
Er komt dus heus niet aan alles een einde.

175
00:20:09,501 --> 00:20:12,129
Laat me toch sterven.

176
00:20:13,505 --> 00:20:16,216
We hebben iets voor je meegenomen.

177
00:20:26,518 --> 00:20:29,563
Magie. Dat is onmogelijk.

178
00:20:29,563 --> 00:20:32,524
Er bestaat geen magie meer in dit rijk.

179
00:20:32,524 --> 00:20:36,236
Omdat jij onze vader ervan beroofd hebt.

180
00:20:36,236 --> 00:20:41,116
De magie van alle goden in dit rijk.
Ook die van mij.

181
00:20:43,577 --> 00:20:48,498
Weet je niet meer wat je gestolen hebt?
Wat mijn kracht was?

182
00:20:48,498 --> 00:20:52,336
De kracht der elementen.

183
00:20:52,336 --> 00:20:56,632
Ik heb ervoor gezorgd
dat jullie de mensenwereld niet in kunnen.

184
00:20:56,632 --> 00:21:01,136
- Dat kan alleen ongedaan gemaakt worden...
- Als iemand deze breekt?

185
00:21:02,596 --> 00:21:05,140
Hoe kan... Waar is de kampioen?

186
00:21:05,140 --> 00:21:10,687
Jij hebt onze vader deze staf gegeven
en jij gaat hem ook weer maken.

187
00:21:10,687 --> 00:21:14,024
Ik heb het al eerder gezegd.
Ik sterf nog liever.

188
00:21:33,919 --> 00:21:37,381
- Zeg het dan.
- Nee, nooit.

189
00:21:37,381 --> 00:21:39,508
Zeg nooit 'nooit'.

190
00:21:46,640 --> 00:21:48,392
Zeg het.

191
00:21:58,694 --> 00:22:00,362
Shazam.

192
00:22:31,768 --> 00:22:35,939
- Tijd om lol te gaan maken.
- We zijn geen kleine kinderen.

193
00:22:35,939 --> 00:22:38,901
Het is oorlog.

194
00:22:58,587 --> 00:23:00,756
Sorry, het spijt me. Mijn fout.

195
00:23:00,756 --> 00:23:04,259
- Het was mijn schuld. Gaat het?
- Ja, het gaat prima.

196
00:23:05,385 --> 00:23:07,930
Weet jij misschien waar dit is?

197
00:23:09,014 --> 00:23:10,516
Miss Saunders.

198
00:23:10,516 --> 00:23:13,894
Ja, bedoelde ik dus.
M'n stem sloeg even over.

199
00:23:13,894 --> 00:23:19,233
- Dat geeft niks. Je bloost ook heel erg.
- Ik bloos als ik zelfverzekerd ben.

200
00:23:19,233 --> 00:23:20,943
Daar is ze.

201
00:23:20,943 --> 00:23:23,654
Het nieuwe meisje bij de eerste les.

202
00:23:23,654 --> 00:23:29,159
Ik ben Brett en dit is Burke.
Als er iets is, moet je bij ons zijn.

203
00:23:29,159 --> 00:23:34,540
Brett en Burke Breyer hebben alles.
Narcisme, chlamydia, wat je maar wilt.

204
00:23:34,540 --> 00:23:36,375
Genoeg voor iedereen.

205
00:23:36,375 --> 00:23:41,171
Dit is Thundercracks wenskindje.
Hij vindt zichzelf nu heel wat.

206
00:23:41,171 --> 00:23:44,508
- Hij kent z'n plek niet.
- Niet in die vuilnisbak.

207
00:23:44,508 --> 00:23:48,011
Dan stink ik naar afval.
Dat is meer iets voor jullie.

208
00:23:49,888 --> 00:23:53,350
- En daar gaat Freeman.
- Moet je kijken.

209
00:23:53,350 --> 00:23:56,311
- Ik ben ook een superheld.
- Goeie.

210
00:23:58,897 --> 00:24:02,234
Wat doet dit hier?
Die conciërges ook altijd.

211
00:24:02,234 --> 00:24:04,194
Kom, sta op, man.

212
00:24:04,194 --> 00:24:08,198
- Laat dit ding repareren.
- Daardoor viel je waarschijnlijk.

213
00:24:08,198 --> 00:24:09,575
Dag, nieuw meisje.

214
00:24:09,575 --> 00:24:11,743
- Bedankt, Mr Geckle.
- Geen dank.

215
00:24:11,743 --> 00:24:14,955
Ik zat vroeger ook vaak in die vuilnisbak.

216
00:24:17,916 --> 00:24:21,670
Je wist dat ze je zouden slaan
en toch deed je dat.

217
00:24:21,670 --> 00:24:28,010
Ik doe het voor de lol. Hoe grappiger
ik ben, hoe meer klappen ik krijg.

218
00:24:29,178 --> 00:24:30,679
Ik moest lachen.

219
00:24:37,728 --> 00:24:38,979
Held.

220
00:24:42,900 --> 00:24:47,487
- Loop je nog met me mee?
- Meelopen? Waarom zou ik dat doen?

221
00:24:50,574 --> 00:24:55,579
Even vanaf het begin. Wat bedoelden ze
met Thundercracks wenskindje?

222
00:24:55,579 --> 00:24:58,582
Ja, je had erbij moeten zijn.

223
00:24:58,582 --> 00:25:04,171
Het komt erop neer dat ik een tijdje terug
geluncht heb met wat superhelden.

224
00:25:04,171 --> 00:25:08,634
Wacht even. Ben jij de jongen
die bevriend is met superhelden?

225
00:25:08,634 --> 00:25:10,469
En dan doen ze nog gemeen?

226
00:25:10,469 --> 00:25:14,348
Helaas word je zelf niet cool
als je coole mensen kent.

227
00:25:14,348 --> 00:25:15,891
Ik vind je best cool.

228
00:25:19,061 --> 00:25:20,229
Freddy.

229
00:25:21,021 --> 00:25:24,483
Zo heet ik. Sorry, dat was heel raar.

230
00:25:24,483 --> 00:25:28,779
- Ik ben Freddy, zei hij met normale stem.
- Ik ben Anne.

231
00:25:33,158 --> 00:25:36,537
- Lekker.
- Raak. Je moet echt wat aan die kruk doen.

232
00:26:14,658 --> 00:26:17,661
Goed gedaan, kleintje.

233
00:26:18,579 --> 00:26:21,957
Zoek uit
wie hier verantwoordelijk voor is.

234
00:26:40,809 --> 00:26:43,520
Ik voel me heel erg gevleid.

235
00:26:43,520 --> 00:26:46,440
Serieus, moet je dit nou zien.

236
00:26:46,440 --> 00:26:51,153
Romantiek, dure champagne,
grote borden met kleine gerechtjes.

237
00:26:51,153 --> 00:26:53,739
Je bent er helemaal voor gegaan.

238
00:26:53,739 --> 00:26:55,949
En dat vind ik echt geweldig.

239
00:26:55,949 --> 00:26:59,703
Ik weet alleen niet
of ik hier wel klaar voor ben.

240
00:27:00,579 --> 00:27:04,917
Nee, wacht. Het ligt niet aan jou.
Echt niet.

241
00:27:06,793 --> 00:27:10,339
De hele wereld wil
dat het wat wordt tussen ons.

242
00:27:10,339 --> 00:27:13,675
Het dynamische duo. De goddelijke goden.

243
00:27:14,760 --> 00:27:16,178
She-zam.

244
00:27:17,262 --> 00:27:21,183
Maar ik ben bang
dat ik iedereen zal teleurstellen.

245
00:27:23,477 --> 00:27:25,312
Dat ik jou zal teleurstellen.

246
00:27:29,483 --> 00:27:34,112
Wat maakt het ook uit?
Laten we er gewoon voor gaan.

247
00:27:34,112 --> 00:27:35,531
Wat dacht je...

248
00:27:37,866 --> 00:27:39,576
...van een zoentje?

249
00:27:53,257 --> 00:27:56,677
Billy Batson,
je bent een waardeloze kampioen.

250
00:27:56,677 --> 00:28:00,305
Wat gebeurt hier?
Waar is haar mooie gezicht gebleven?

251
00:28:00,305 --> 00:28:02,057
En was jij niet dood?

252
00:28:02,057 --> 00:28:07,563
Ik ben hier om je te waarschuwen.
De Dochters van Atlas komen eraan.

253
00:28:07,563 --> 00:28:13,944
Ze willen jouw wereld vernietigen
en de mensheid voor eeuwig martelen.

254
00:28:13,944 --> 00:28:17,030
- Moet ik dit niet opschrijven?
- Stil.

255
00:28:17,030 --> 00:28:21,201
Weet je wel wat je gedaan hebt?
Ik had jou nooit moeten kiezen.

256
00:28:21,201 --> 00:28:24,788
Door jou is de barrière
tussen de werelden verdwenen.

257
00:28:24,788 --> 00:28:28,292
Ze zullen achter jou
en je familie aankomen.

258
00:28:31,879 --> 00:28:33,422
Ze komen eraan.

259
00:28:33,422 --> 00:28:37,384
Luister, Billy.
Het lot van jouw wereld hangt hiervan af.

260
00:28:37,384 --> 00:28:42,055
Wat de Dochters van Atlas
absoluut niet mogen doen is...

261
00:29:02,659 --> 00:29:03,785
Freddy?

262
00:29:14,796 --> 00:29:18,675
Nee, klaar mee. Heb ik al gedaan.

263
00:29:18,675 --> 00:29:21,136
Valse cheques? Serieus?

264
00:29:21,970 --> 00:29:26,475
Overval op waardetransport?
Dat los ik wel even op.

265
00:29:27,976 --> 00:29:29,311
Shazam.

266
00:29:40,030 --> 00:29:41,657
<i>Bon appétit.</i>

267
00:29:45,035 --> 00:29:46,662
Hoi, dus.

268
00:29:46,662 --> 00:29:50,499
Wil je me laten zien
waar je zat toen het gebeurde?

269
00:29:52,167 --> 00:29:55,128
Ja, natuurlijk. Volg mij maar.

270
00:29:55,128 --> 00:29:58,048
Het is die tafel achterin.

271
00:30:01,969 --> 00:30:07,057
Ik zat dus hier en hij zat daar.

272
00:30:07,057 --> 00:30:08,642
- Hier?
- Daar, ja.

273
00:30:10,686 --> 00:30:16,567
- Sorry, m'n overbezorgde broer.
- M'n zus wil ook altijd weten waar ik ben.

274
00:30:16,567 --> 00:30:18,026
Dat ken ik.

275
00:30:18,026 --> 00:30:21,905
- Ze weet ook alles beter.
- Zelfs als ze ongelijk heeft?

276
00:30:21,905 --> 00:30:25,492
- Ik hou wel van haar.
- Maar het zou fijn zijn als er niet...

277
00:30:25,492 --> 00:30:28,161
- Steeds op je gelet wordt.
- De hele dag.

278
00:30:28,161 --> 00:30:31,707
- Ik ben geen kind meer.
- Ik ben één maand jonger.

279
00:30:31,707 --> 00:30:34,877
- En moeten we echt alles samen doen?
- Nee.

280
00:30:38,338 --> 00:30:41,049
Billy, wat... Is dat even toevallig.

281
00:30:41,049 --> 00:30:44,219
Ik vertelde Anne net hoe leuk jij bent.

282
00:30:44,219 --> 00:30:46,138
Ik moet je spreken.

283
00:30:46,138 --> 00:30:49,641
- Hij wil me spreken. Hij praat wat af.
- Freddy.

284
00:30:49,641 --> 00:30:51,476
Ik moet gaan. Tot later.

285
00:30:53,645 --> 00:30:55,856
Jij zei dat de tovenaar vergaan was.

286
00:30:55,856 --> 00:30:59,776
De huid viel van z'n gezicht
en er bleef alleen as over.

287
00:30:59,776 --> 00:31:01,778
Dan ben je wel echt dood.

288
00:31:01,778 --> 00:31:05,908
Maar hij verschijnt nu in m'n dromen
om me iets te vertellen.

289
00:31:05,908 --> 00:31:08,202
Misschien projecteert hij z'n geest.

290
00:31:08,202 --> 00:31:10,787
- Wat?
- Net als Obi-Wan Kenobi.

291
00:31:10,787 --> 00:31:13,749
Spoedoverleg na school.
Zorg dat je er bent.

292
00:31:13,749 --> 00:31:15,292
Wat moet ik anders?

293
00:31:16,752 --> 00:31:18,879
WAARDETRANSPORT ONTPLOFT

294
00:31:18,879 --> 00:31:24,259
Luister, dat ding was al ontploft.
En de <i>Tribune</i>  is trouwens toch nepnieuws.

295
00:31:24,259 --> 00:31:26,845
- We hebben één regel.
- Iedereen of niemand.

296
00:31:26,845 --> 00:31:31,975
Een domme regel. Er praat een meisje
met me, voor het eerst in m'n leven.

297
00:31:31,975 --> 00:31:37,064
Ik maak vast geen kans. Maar als jij
zo blijft doen, zal ik het nooit weten.

298
00:31:37,064 --> 00:31:39,983
- Zorg gewoon dat je er bent.
- Oké.

299
00:31:41,610 --> 00:31:45,280
Ze heeft trouwens een zus.
Een echte controlfreak.

300
00:31:45,280 --> 00:31:48,700
Jullie kunnen het vast
heel goed met elkaar vinden.

301
00:31:48,700 --> 00:31:51,411
Luister, ik weet dat het gek klinkt.

302
00:31:51,411 --> 00:31:57,543
Ik weet ook niet wat dit betekent,
maar hij kwam heel boos over.

303
00:31:57,543 --> 00:32:01,880
Hij wilde ons waarschuwen
en had het over werelden en zo.

304
00:32:01,880 --> 00:32:04,633
Moet dit echt zo hard?

305
00:32:04,633 --> 00:32:09,346
Ja, want zo hard praat ik niet.
Dit is een heel normaal volume.

306
00:32:09,346 --> 00:32:11,390
Voel je je wel goed?

307
00:32:11,390 --> 00:32:16,228
Waarom draag je een zonnebril?
Ben je bij de oogarts geweest?

308
00:32:17,145 --> 00:32:22,609
Ik denk dat ze vannacht bij de oogarts was
en dat ze het erg leuk heeft gehad.

309
00:32:22,609 --> 00:32:28,615
Ik heb me daadwerkelijk erg vermaakt
met andere mensen van mijn leeftijd.

310
00:32:28,615 --> 00:32:33,954
- Heb je mensen ontmoet bij de oogarts?
- Nee, ze... Laten we gewoon verdergaan.

311
00:32:33,954 --> 00:32:39,543
Hij riep tegen me dat de Dochters
van Atlas achter ons aan zouden komen.

312
00:32:39,543 --> 00:32:45,424
Luister, de Dochters van Atlas zijn
de kinderen van de Titaan Atlas. Logisch.

313
00:32:45,424 --> 00:32:49,720
Maar ook van Nyx,
de godin van de nacht en de dood.

314
00:32:49,720 --> 00:32:52,222
De nacht kan best mooi zijn.

315
00:32:52,222 --> 00:32:55,642
- En de dood.
- Laat mij eens kijken.

316
00:33:00,647 --> 00:33:05,652
'De Dochters bewaken de Levensboom,
waar gouden appels aan groeien...

317
00:33:05,652 --> 00:33:09,281
...die de zaden bevatten
waaruit hun rijk is ontstaan...

318
00:33:09,281 --> 00:33:12,993
...dat beschermd wordt door een draak.'

319
00:33:13,952 --> 00:33:16,205
- Ik ben wakker.
- Dat bedoel ik.

320
00:33:16,205 --> 00:33:19,917
- Het klinkt supereng, maar het is wel...
- Een draak.

321
00:33:19,917 --> 00:33:24,505
- Mary, wat gaan we doen?
- Weet ik veel. Dit is jouw bespreking.

322
00:33:24,505 --> 00:33:31,595
Ja, maar we moeten het wel eens zijn.
En jullie zijn beter in nadenken dan ik.

323
00:33:31,762 --> 00:33:37,351
De tovenaar heeft me erg weinig uitgelegd.
Er is veel wat ik niet begrijp.

324
00:33:37,351 --> 00:33:44,191
Al die deuren of die brandende viool.
Erg vreemd, maar het ziet er wel knus uit.

325
00:33:44,191 --> 00:33:46,777
Ik weet m'n superheldennaam niet eens.

326
00:33:46,777 --> 00:33:51,573
Ik doe echt wel m'n best,
maar ik kan dit niet zonder jullie.

327
00:33:54,076 --> 00:33:56,995
Ik weet wie ons misschien kan helpen.

328
00:34:01,458 --> 00:34:03,377
Ik wist niet dat dat kon.

329
00:34:05,629 --> 00:34:07,714
Dat meen je niet.

330
00:34:40,496 --> 00:34:43,708
Ik breng alles in kaart
en hier kom je nu pas mee?

331
00:34:43,708 --> 00:34:46,795
Je hebt heel wat
voor ons achtergehouden, gast.

332
00:34:49,672 --> 00:34:52,717
- Wat is er?
- Kijk nou.

333
00:34:52,717 --> 00:34:54,303
Hé, Steve.

334
00:34:55,429 --> 00:34:58,974
- Noem je die pen nou Steve?
- Hij ziet eruit als een Steve.

335
00:34:58,974 --> 00:35:01,059
Je hebt helemaal gelijk.

336
00:35:02,686 --> 00:35:06,315
{\an8}<i>'Misdaad en straf,</i>
een boekverslag van Pedro Peña'?

337
00:35:08,692 --> 00:35:11,403
- Dat kan echt niet.
- Hij weet alles.

338
00:35:12,487 --> 00:35:14,114
Vraag maar.

339
00:35:14,114 --> 00:35:17,159
- Kun je hem gewoon iets vragen?
- Ja, hoor.

340
00:35:17,159 --> 00:35:23,999
Steve, we zoeken informatie over
de Dochters van Atlas. Kun jij ons helpen?

341
00:35:31,173 --> 00:35:34,635
- Dit zijn boektitels.
- Laten we elk een boek zoeken.

342
00:35:34,635 --> 00:35:38,263
Waar is Freddy?
Obscure mythologie is echt zijn ding.

343
00:35:38,263 --> 00:35:42,059
Ik weet niet of Freddy zelf nog weet
wat 'zijn ding' is.

344
00:35:47,147 --> 00:35:49,566
Ik ben hier nog nooit geweest.

345
00:35:49,566 --> 00:35:53,820
Niet liegen. Hier kom je zeker
met je superheldenvrienden.

346
00:35:53,820 --> 00:35:58,367
Nee, waarom zouden die hier komen?
Goed, ze zijn weleens...

347
00:35:58,367 --> 00:36:03,664
Ken je ze wel echt? Of is dit
zo'n 'vriendin in Canada'-verhaal?

348
00:36:03,664 --> 00:36:07,251
Bedoel je Collette?
We zijn niet meer bij elkaar.

349
00:36:09,837 --> 00:36:11,547
Wil je er eentje ontmoeten?

350
00:36:11,547 --> 00:36:15,175
- Hoe bedoel je?
- Hier, in levenden lijve.

351
00:36:15,175 --> 00:36:20,264
Dat beschouw ik als een 'ja'.
Je hebt geluk. Ik ga de knapste bellen.

352
00:36:21,265 --> 00:36:23,141
- Haar?
- De knapste man.

353
00:36:23,141 --> 00:36:24,643
Hem?

354
00:36:25,435 --> 00:36:27,521
- Die dan?
- Het is subjectief.

355
00:36:27,521 --> 00:36:32,609
Maar Captain Everypower staat bovenaan
de meeste lijstjes. Het geeft niet.

356
00:36:32,609 --> 00:36:38,407
Maak je nou een grapje? Je hoeft het
voor mij echt niet te bewijzen.

357
00:36:40,826 --> 00:36:44,454
Nee, ik meen het echt.
Ik ga hem nu meteen bellen.

358
00:36:44,454 --> 00:36:47,541
Blijf zitten. Wacht maar even.

359
00:36:47,541 --> 00:36:51,336
Captain Everypower, alles goed?
Ik ben het, Freddy.

360
00:36:52,421 --> 00:36:55,883
Weet je nog dat ik je gered had?
Nee, die andere keer.

361
00:37:07,769 --> 00:37:09,438
Jij bent zeker Anne.

362
00:37:13,525 --> 00:37:18,864
- Jij bent dus een vriendin van Freddy.
- Ja, dat klopt. Hoe kom jij...

363
00:37:21,700 --> 00:37:26,663
Ik heb dan wel superkrachten,
maar die jongen is pas echt een held.

364
00:37:28,373 --> 00:37:30,459
Ik ken niemand zoals hij.

365
00:37:30,459 --> 00:37:35,589
Hij is oprecht en aardig en grappig.

366
00:37:35,589 --> 00:37:37,382
Dat zijn veel goede dingen.

367
00:37:39,176 --> 00:37:41,720
- Waar ken je hem van?
- Comic Con.

368
00:37:41,720 --> 00:37:43,764
Wat is dat?

369
00:37:43,764 --> 00:37:47,392
Hier staat dat de goden
mensen zagen als hun onderdanen.

370
00:37:47,392 --> 00:37:51,063
Als speeltuig.
Kinderen die ze konden straffen.

371
00:37:53,524 --> 00:37:56,944
- Bedankt, Steve.
- Totdat de mensen in opstand kwamen.

372
00:37:56,944 --> 00:38:02,366
Daar lees ik net wat over.
Het ging allemaal om een machtig wapen.

373
00:38:02,366 --> 00:38:08,497
Atlas, de vader van de Dochters van Atlas,
had uit de Levensboom een staf gemaakt.

374
00:38:08,497 --> 00:38:14,127
Met die staf kon hij andere goden
krachten geven. Of krachten ontnemen.

375
00:38:14,127 --> 00:38:21,218
- Atlas sloeg dus krachten op in die staf.
- Precies, als een soort magische batterij.

376
00:38:21,593 --> 00:38:27,140
Maar de staf werd van Atlas gestolen
door een groep menselijke tovenaars.

377
00:38:27,140 --> 00:38:30,894
Ze beroofden hem van z'n krachten.
En andere goden ook.

378
00:38:30,894 --> 00:38:34,314
Dat is de tovenaar.
Ik herken hem. Hij is het echt.

379
00:38:34,314 --> 00:38:35,649
Wat staat hier?

380
00:38:41,238 --> 00:38:46,535
{\an8}Wijsheid, kracht, uithoudingsvermogen,
macht, moed en snelheid.

381
00:38:46,535 --> 00:38:48,787
Dit zijn de gestolen krachten.

382
00:38:53,166 --> 00:38:58,463
Dat betekent die naam dus.
Ik dacht dat het iets veel dommers was.

383
00:38:58,463 --> 00:39:03,010
{\an8}Ik heb het idee dat een van de krachten
zoek is geraakt.

384
00:39:04,178 --> 00:39:09,224
{\an8}Wou je soms zeggen dat het mij ontbreekt
aan de Wijsheid van...

385
00:39:09,224 --> 00:39:11,226
- ...Solo-Man?
- Ja.

386
00:39:12,227 --> 00:39:17,024
- Misschien komt dat nog.
- Je vraagt wel altijd Mary om raad.

387
00:39:17,024 --> 00:39:21,028
- Dit doet pijn. Dat jullie dat maar weten.
- Het is Salomo.

388
00:39:22,654 --> 00:39:27,910
- Wat weten we nog meer?
- Met de kracht van de goden in de staf...

389
00:39:28,785 --> 00:39:35,209
...hebben de tovenaars het godenrijk
omsloten met een soort magische bol.

390
00:39:35,209 --> 00:39:39,213
Voor eeuwig afgezonderd,
zonder toegang tot magie.

391
00:39:39,213 --> 00:39:44,760
Daar ging dat dus over.
Ik denk dat ze een uitweg gevonden hebben.

392
00:39:46,970 --> 00:39:52,100
{\an8}Een bizar en akelig voorval in Athene
waar twee vrouwen gekleed in...

393
00:39:52,100 --> 00:39:56,772
- Hoe komen ze aan die staf?
- Dat zijn allemaal versteende mensen.

394
00:39:56,772 --> 00:40:02,236
Ik vraag me af hoe de staf
in Griekenland terecht is gekomen.

395
00:40:04,321 --> 00:40:08,951
Sorry dat ik je wandelstok heb afgepakt.
Wil je hem terug?

396
00:40:11,995 --> 00:40:16,625
Ik heb hem gebroken en weggegooid.
Dat zal er wel mee te maken hebben.

397
00:40:16,625 --> 00:40:18,919
- Wat?
- Wat is er nou?

398
00:40:18,919 --> 00:40:22,923
- Heb je hem laten liggen?
- Ik had jullie net superkrachten gegeven.

399
00:40:22,923 --> 00:40:24,174
Graag gedaan.

400
00:40:24,174 --> 00:40:28,220
Ik wilde niet dat Sivana
er iets slechts mee kon doen.

401
00:40:28,220 --> 00:40:31,723
Door het breken van de staf
is die barrière verdwenen.

402
00:40:31,723 --> 00:40:36,770
Dat weten we nu. We weten nu ook
hoe ze eruitzien, dus als die twee...

403
00:40:36,770 --> 00:40:37,896
Drie.

404
00:40:40,566 --> 00:40:42,484
{\an8}Atlas had drie dochters.

405
00:40:42,484 --> 00:40:46,613
Kalypso, Hespera en Anthea.

406
00:40:52,703 --> 00:40:57,457
Ik ben meer dan alleen een superheld.
Ik kan ook supergoed luisteren.

407
00:40:57,457 --> 00:41:00,460
En ik heb het idee...

408
00:41:01,628 --> 00:41:04,089
...dat je wat voelt voor Freddy.

409
00:41:04,089 --> 00:41:08,302
Wanneer komt hij terug?
Ik wil niet dat hem wat overkomt.

410
00:41:10,220 --> 00:41:14,141
We kunnen nu eenmaal niet kiezen
op wie we verliefd worden.

411
00:41:15,142 --> 00:41:18,854
Daar heb ik het niet over.
Als hij nu komt, loopt hij gevaar.

412
00:41:19,730 --> 00:41:23,317
Ik ben bij je.
Wat kan er nou zo gevaarlijk zijn?

413
00:41:23,317 --> 00:41:24,484
Wij.

414
00:41:28,363 --> 00:41:31,116
Zit het zo? Kom maar op dan.

415
00:41:35,954 --> 00:41:37,289
Freddy?

416
00:41:38,457 --> 00:41:42,085
Freddy, ik wilde niet
dat ze jou pijn zouden doen.

417
00:41:42,085 --> 00:41:45,172
Ik zal eens iemand pijn gaan doen. Shazam.

418
00:41:49,927 --> 00:41:51,929
Wat gebeurt hier allemaal?

419
00:41:51,929 --> 00:41:56,391
- Gaat het wel, Freddy?
- Ga terug naar binnen. Niks aan de hand.

420
00:41:56,391 --> 00:41:58,435
Zijn jullie iemands ouders?

421
00:41:58,435 --> 00:42:03,565
- Wat doe je? Doe hem geen pijn.
- Ik blijf van hem af. Beloofd.

422
00:42:13,033 --> 00:42:15,827
Mr G, wat zei ze? Wat doet u?

423
00:42:17,496 --> 00:42:18,747
Wat gaat u doen?

424
00:42:20,332 --> 00:42:23,210
Nee, stop. Wacht, niet doen.

425
00:42:29,299 --> 00:42:33,345
- Wat knappen ze toch altijd snel.
- Waarom deed je dat?

426
00:42:33,345 --> 00:42:35,389
Het zijn net druiven.

427
00:42:51,405 --> 00:42:55,826
- Vertel ons waar de anderen zijn, kind.
- Dat hoeft niet meer.

428
00:43:01,707 --> 00:43:03,959
Haal hem neer, Anthea.

429
00:43:39,328 --> 00:43:40,370
Wacht.

430
00:43:41,830 --> 00:43:43,957
Er komen er nog meer aan.

431
00:43:48,587 --> 00:43:51,632
- Perfect, we pakken ze allemaal.
- Nee.

432
00:43:51,632 --> 00:43:57,221
We zijn hier voor het Levenszaad.
Beheers je en hou je aan het plan.

433
00:43:57,221 --> 00:44:00,098
- Vader zou dat nooit doen.
- Vader is dood.

434
00:44:00,098 --> 00:44:05,479
Ken je plek, zus.
Of moet ik je die soms laten zien?

435
00:44:06,438 --> 00:44:09,191
We doen dit op onze manier.

436
00:44:16,198 --> 00:44:17,616
Eén beweging...

437
00:44:21,995 --> 00:44:24,831
...en ik breek z'n nek.

438
00:45:01,743 --> 00:45:02,828
Nee, Billy.

439
00:45:37,613 --> 00:45:40,699
Blijf daar.
Ze willen onze krachten afpakken.

440
00:46:07,851 --> 00:46:09,436
Sorry.

441
00:46:11,897 --> 00:46:14,274
Sorry, breng jezelf in veiligheid.

442
00:46:14,274 --> 00:46:16,985
Iedereen of niemand.
We blijven bij elkaar.

443
00:46:16,985 --> 00:46:19,613
Zo is dat, want jullie kunnen niet weg.

444
00:46:19,613 --> 00:46:23,408
Nu zitten jullie opgesloten
in een stervende wereld.

445
00:46:36,463 --> 00:46:41,510
Van City Line Avenue in het noorden
tot aan de Schuylkill en Cobbs Creek.

446
00:46:41,510 --> 00:46:45,264
De mysterieuze barrière
heeft de vorm van een koepel.

447
00:46:45,264 --> 00:46:48,392
Niemand kan de stad nog in of uit.

448
00:46:48,392 --> 00:46:52,354
Er wordt beweerd
dat dit magische fenomeen...

449
00:46:52,354 --> 00:46:57,234
...mogelijk de schuld is
van de Philadelphia Fiasco's.

450
00:47:18,589 --> 00:47:20,048
Ik probeer te slapen.

451
00:47:21,258 --> 00:47:24,970
Alleen dan kan ik even
aan alle martelingen ontkomen.

452
00:47:24,970 --> 00:47:26,221
Klinkt naar.

453
00:47:27,556 --> 00:47:29,099
Wacht eens even.

454
00:47:29,099 --> 00:47:34,271
Hagrid-baard, Batman-stem.
Jij bent de tovenaar. Je bent terug.

455
00:47:34,271 --> 00:47:37,900
- Billy heeft me over je verteld.
- Ken jij Billy Batson?

456
00:47:37,900 --> 00:47:41,695
We zijn vrienden.
Ik ben Freddy Freeman, Captain Everypower.

457
00:47:41,695 --> 00:47:44,531
Dat was ik. Het ligt ingewikkeld.

458
00:47:44,531 --> 00:47:48,160
Heeft die idioot
jou de krachten van Shazam gegeven?

459
00:47:48,160 --> 00:47:50,787
Hij zei dat jij tot as vergaan was.

460
00:47:52,623 --> 00:47:56,543
Toen ik m'n kracht had afgestaan,
kon ik niet meer blijven.

461
00:47:56,543 --> 00:48:00,297
Maar ik was liever dood geweest
dan dat ik hier vastzit...

462
00:48:00,297 --> 00:48:04,009
...wetend dat ik gefaald heb.
En dan ben jij er ook nog.

463
00:48:04,009 --> 00:48:07,012
Je bent wel wat sarcastischer
dan ik dacht.

464
00:48:07,012 --> 00:48:10,682
- Laten we gaan.
- 'Laten we gaan.' Geen probleem.

465
00:48:10,682 --> 00:48:12,518
Zo klink ik niet.

466
00:48:12,518 --> 00:48:15,562
Goed, we hebben een cynische tovenaar...

467
00:48:15,562 --> 00:48:19,233
...en een vroegwijze jongen
die alles van magie weet.

468
00:48:19,233 --> 00:48:22,945
Die zussen houden ons
hier echt niet gevangen.

469
00:48:22,945 --> 00:48:26,156
Die tralies zijn vast betoverd.
Ken jij een spreuk?

470
00:48:26,156 --> 00:48:28,283
Hou gewoon even je mond.

471
00:48:28,283 --> 00:48:30,911
- Magische Focus?
- Nooit van gehoord.

472
00:48:32,579 --> 00:48:36,416
Dan maken we een drankje.
Reuzenkracht of Verkleining.

473
00:48:36,416 --> 00:48:40,254
Of Gasvorm,
dan zweven we hier weg als een scheet.

474
00:48:40,254 --> 00:48:45,133
Ik heb m'n krachten aan kinderen gegeven
en ze verspillen ze gewoon.

475
00:48:45,133 --> 00:48:49,847
- We gaan hier dood, Freebie.
- Het is Freddy. Freebie?

476
00:48:49,847 --> 00:48:53,433
Accepteer het nou maar,
dan is het minder erg.

477
00:48:53,433 --> 00:48:56,270
Is dit een tand? Er ligt hier een tand.

478
00:49:06,363 --> 00:49:11,577
{\an8}'Kracht der elementen, kracht der chaos,
kracht der omwenteling.'

479
00:49:11,577 --> 00:49:15,080
Dat zijn oerkrachten.
Hoe nemen we het daartegen op?

480
00:49:15,080 --> 00:49:18,584
Dat zal ik je vertellen.
Met de wijsheid van...

481
00:49:19,334 --> 00:49:21,628
- Salomo.
- Precies.

482
00:49:21,628 --> 00:49:25,966
We spreken met ze af
om zogenaamd te onderhandelen.

483
00:49:25,966 --> 00:49:28,218
Onze krachten in ruil voor Freddy.

484
00:49:28,218 --> 00:49:31,930
Maar we grijpen dan een van hen
om te ruilen.

485
00:49:31,930 --> 00:49:36,226
- En als ze onze krachten nou stelen?
- We weten nu wat ze doen.

486
00:49:36,226 --> 00:49:40,856
Als ze die staf op ons richten,
duiken we weg. Alsof het trefbal is.

487
00:49:41,857 --> 00:49:46,445
- Ik ben heel slecht in trefbal.
- Super-Pedro toch zeker niet?

488
00:49:46,445 --> 00:49:49,114
Super-Pedro kan er ook niks van.

489
00:49:49,114 --> 00:49:54,578
Luister, wij zijn in de meerderheid.
Laten we ze dus een uitnodiging sturen.

490
00:49:58,123 --> 00:50:02,377
Volgens Steve
is dit een stapel magisch perkament.

491
00:50:02,377 --> 00:50:07,341
Je schrijft een boodschap op
en noemt de naam van de god.

492
00:50:07,341 --> 00:50:09,968
Het papier vouwt zich dan op tot...

493
00:50:13,722 --> 00:50:16,892
Een vogeltje dat naar de god toe vliegt.

494
00:50:16,892 --> 00:50:22,856
- Wat schattig.
- En halfgoden, zoals Wonder Woman?

495
00:50:22,856 --> 00:50:26,026
Zou zij een vogelbrief op prijs stellen?

496
00:50:27,486 --> 00:50:29,655
Haalde hij nou z'n schouders op?

497
00:50:29,655 --> 00:50:32,741
Steve, kan ik gewoon dicteren wat...

498
00:50:32,741 --> 00:50:34,785
Ja? Oké, verfrommel dat maar.

499
00:50:37,371 --> 00:50:41,375
Brief. Brief. We schrijven een brief.

500
00:50:43,418 --> 00:50:47,381
Ik was gewoon hardop aan het nadenken.
Verfrommel dat ook maar.

501
00:50:47,381 --> 00:50:51,802
Misschien moet je proberen
je hart te laten spreken.

502
00:50:51,802 --> 00:50:56,890
Beste Dochters van Atlas,
geweld is niet de oplossing.

503
00:51:18,704 --> 00:51:22,457
Kind, als je eerlijk bent,
zal ik je laten leven.

504
00:51:22,457 --> 00:51:27,671
Eerlijkheid. Het is wel heel ironisch
dat je daarover begint.

505
00:51:28,547 --> 00:51:32,092
Zijn de andere kampioenen ook kinderen?

506
00:51:32,092 --> 00:51:36,805
Wat is nou helemaal een kind?
Ik scheer me bijna elke week.

507
00:51:36,805 --> 00:51:38,390
Ja of nee?

508
00:51:38,390 --> 00:51:42,728
Nee, niemand is zo dom
om zulke krachten aan kinderen te geven.

509
00:51:44,479 --> 00:51:47,608
- Hoe heten ze?
- Wie? De kampioenen?

510
00:51:48,650 --> 00:51:52,029
Je hebt Brett Breyer en Burke Breyer.

511
00:51:52,029 --> 00:51:55,032
Moeten jullie niet even meeschrijven?

512
00:51:55,032 --> 00:51:57,326
- Ze hebben een Dodge Ram.
- Hij liegt.

513
00:51:57,326 --> 00:52:01,914
Dat is jouw superkracht.
Ze vindt jou trouwens een controlfreak.

514
00:52:03,040 --> 00:52:05,334
Een van jullie. Jou, denk ik.

515
00:52:07,461 --> 00:52:08,629
Hou hem vast.

516
00:52:10,589 --> 00:52:11,924
Niet doen.

517
00:52:11,924 --> 00:52:14,009
Wat is dit? Wat gaat ze doen?

518
00:52:14,009 --> 00:52:18,931
De kracht der chaos.
Die laat niets over van je geest.

519
00:52:18,931 --> 00:52:23,101
Ik heb al een verdorven geest,
dus ik wens je veel succes.

520
00:52:23,101 --> 00:52:27,105
Wat er in mijn hoofd omgaat,
kan niemand aan.

521
00:52:27,105 --> 00:52:30,609
Vertel me hun namen.

522
00:52:36,198 --> 00:52:38,033
Vertel me hun namen.

523
00:52:44,665 --> 00:52:50,254
- De versie van Destiny's Child is beter.
- Hij is sterker dan hij eruitziet.

524
00:52:51,463 --> 00:52:54,424
- Vertel me hun namen.
- Hou op.

525
00:52:55,968 --> 00:52:57,094
Billy...

526
00:53:00,514 --> 00:53:02,266
Billy Bats...

527
00:53:07,354 --> 00:53:08,814
Genoeg.

528
00:53:11,567 --> 00:53:13,026
Van de kampioenen.

529
00:53:14,570 --> 00:53:18,740
'Beste Dochters van Atlas,
geweld is niet de oplossing.

530
00:53:18,740 --> 00:53:22,494
Goede eerste zin. Bedankt, Darla.

531
00:53:22,494 --> 00:53:27,583
We zijn bereid onze krachten op te geven
in ruil voor Freddy.

532
00:53:27,583 --> 00:53:32,171
Voeg 'ongedeerd' toe,
anders belazeren ze je nog.

533
00:53:32,171 --> 00:53:36,091
Slim, Eugene.
Steve, voeg 'ongedeerd' toe.

534
00:53:36,091 --> 00:53:41,263
En dan iets als 'hoogachtend'...
Nee, doe maar 'vriendelijke groeten'.

535
00:53:41,263 --> 00:53:44,224
Misschien gewoon 'van de kampioenen'.

536
00:53:44,224 --> 00:53:49,771
Moeten we het nog nalezen?
Nee, Steve schrijft precies wat je zegt.

537
00:53:49,771 --> 00:53:53,233
Mooi, ik heb hier een goed gevoel over.
Ik ook.

538
00:53:53,233 --> 00:53:57,529
Wil er iemand een Gatorade?
Hebben we ook rode?'

539
00:53:58,697 --> 00:54:00,240
Wat is Gatorade?

540
00:54:03,994 --> 00:54:05,454
Is het een wapen?

541
00:54:05,454 --> 00:54:09,166
We hoeven hem niet te martelen.
Je hebt het gehoord.

542
00:54:10,751 --> 00:54:15,047
- Gooi ze in de put.
- Wacht, ze stellen een ruil voor.

543
00:54:17,424 --> 00:54:20,928
We spreken met ze af,
maar ze zijn niet te vertrouwen.

544
00:54:20,928 --> 00:54:26,475
De put klinkt wel akelig,
maar het is er eigenlijk heel leuk, toch?

545
00:54:45,744 --> 00:54:49,122
- Heb je pijn?
- Nee, ik voel me gewoon waardeloos.

546
00:54:49,915 --> 00:54:52,334
- Sta op.
- Waarom?

547
00:54:52,334 --> 00:54:57,965
Ik doe maar alsof ik een superheld ben,
zodat ik m'n beperkingen kan vergeten.

548
00:54:59,091 --> 00:55:00,801
Emoties.

549
00:55:14,523 --> 00:55:17,526
- Er beweegt daar iets.
- Ja, ik zie het ook.

550
00:55:36,128 --> 00:55:37,504
Wat is dat?

551
00:55:37,504 --> 00:55:41,300
Ladon, bewaker van de Hof van Atlas.

552
00:55:51,018 --> 00:55:53,645
- Rennen.
- Dat gaat niet.

553
00:56:12,206 --> 00:56:15,209
- Je bent veilig.
- Zo voelt het anders niet.

554
00:56:15,209 --> 00:56:20,464
Dat komt door de draak. Hij straalt
angst uit met z'n hele lichaam.

555
00:56:20,464 --> 00:56:25,093
Ladons angst werkt verlammend.
Niemand kan zo de hof betreden.

556
00:56:26,220 --> 00:56:30,641
De kracht der omwenteling.
Erg gaaf. Dat zie je niet vaak.

557
00:56:30,641 --> 00:56:35,562
Ik moet gaan. De poort naar jullie wereld
bevindt zich midden in het labyrint.

558
00:56:35,562 --> 00:56:39,983
Rechts, links, links,
en volg dan de muur aan de rechterkant.

559
00:56:39,983 --> 00:56:41,902
- Hier.
- Hoe kom je daaraan?

560
00:56:41,902 --> 00:56:47,741
Je hebt mij in jouw wereld beschermd,
Freddy Freeman. Nu bescherm ik jou hier.

561
00:56:51,995 --> 00:56:53,372
Held.

562
00:56:54,373 --> 00:56:57,417
Ik had je bescherming niet echt nodig.

563
00:56:57,417 --> 00:57:00,671
Ik stond op het punt
hun organen te herschikken.

564
00:57:00,671 --> 00:57:03,507
Maar dat wist je niet.
Je was dus erg dapper.

565
00:57:03,507 --> 00:57:06,385
Alleen omdat ik wist dat ik krachten had.

566
00:57:06,385 --> 00:57:10,722
Nee, jouw grootste kracht is wie je bent.

567
00:57:12,850 --> 00:57:16,645
Heel erg leuk.
Godin, hartelijk bedankt, maar...

568
00:57:16,645 --> 00:57:21,900
Jullie moeten gaan. Het gaat m'n zussen
nu alleen nog maar om het zaad.

569
00:57:21,900 --> 00:57:23,151
Het zaad?

570
00:57:23,151 --> 00:57:27,114
Ja, en dat ligt op een plek
waar zij niet kunnen komen.

571
00:57:27,114 --> 00:57:30,993
- Schiet op, Jeff.
- Jeff? Zij zei net m'n hele naam nog.

572
00:57:44,047 --> 00:57:46,466
Hallo, god... Nee.

573
00:57:49,303 --> 00:57:51,555
Hé, Low Voltage.

574
00:57:53,182 --> 00:57:57,978
- Doe eens wat aan die koepel.
- Geen zorgen. Ik heb een plan.

575
00:57:57,978 --> 00:58:01,106
Serieus?
Je zit gewoon een broodje te eten.

576
00:58:01,106 --> 00:58:04,902
Deze broodjes zijn belangrijk.
Ze zijn voor een overleg.

577
00:58:04,902 --> 00:58:07,779
Het zal wel, Kolonel Cheesesteak.

578
00:58:09,031 --> 00:58:10,282
Kolonel?

579
00:58:11,366 --> 00:58:13,452
Ik heb echt een naam nodig.

580
00:58:17,206 --> 00:58:18,582
Jij bent ook stil.

581
00:58:18,582 --> 00:58:21,710
Zo kun je makkelijk
iemands keel doorsnijden.

582
00:58:23,295 --> 00:58:24,671
Was dat...

583
00:58:24,671 --> 00:58:26,548
O, je meent het echt.

584
00:58:28,300 --> 00:58:31,178
Goed, ik snap dat je boos bent.

585
00:58:31,178 --> 00:58:35,390
Je krachten zijn gestolen door tovenaars
en dat is klote.

586
00:58:35,390 --> 00:58:41,396
Maar volgens mij vat je dit allemaal iets
te persoonlijk op. En ik ken je niet eens.

587
00:58:41,396 --> 00:58:46,151
Als dieven 's nachts je huis binnendringen
en al je geld stelen...

588
00:58:46,151 --> 00:58:48,654
...zou je achter ze aan gaan, toch?

589
00:58:49,863 --> 00:58:55,702
Wat als ze het geld laten vallen
en je buurman besluit het te houden?

590
00:58:56,787 --> 00:58:59,623
Denk je nu eens in dat het geen geld is...

591
00:58:59,623 --> 00:59:03,961
...maar het bloed van je vader,
de laatste ademstoot van je moeder.

592
00:59:03,961 --> 00:59:09,675
De kracht van alle goden.
Alle magie in het hele rijk.

593
00:59:09,675 --> 00:59:12,678
Die magie stroomt nu door jouw lijf.

594
00:59:12,678 --> 00:59:16,890
Hoe durf jij ook maar te denken
dat je er recht op hebt?

595
00:59:18,725 --> 00:59:22,437
Ik vat dit inderdaad
heel erg persoonlijk op...

596
00:59:22,437 --> 00:59:23,647
...Billy.

597
00:59:26,441 --> 00:59:29,653
Je komt heel erg dreigend over.

598
00:59:29,653 --> 00:59:34,575
Ik snap wel dat er naar je
geluisterd wordt. Dat doe je heel goed.

599
00:59:34,575 --> 00:59:38,161
Maar ik hoop dat we
tot een compromis kunnen komen.

600
00:59:38,161 --> 00:59:41,999
- Ik sluit geen compromis.
- Ik wist dat je dat zou zeggen.

601
00:59:41,999 --> 00:59:44,459
Ik heb de wijsheid van Saruman.

602
00:59:44,459 --> 00:59:50,257
Geef ons Freddy terug
en haal deze magische vissenkom weg...

603
00:59:50,257 --> 00:59:54,386
...dan zullen we jullie
niet helemaal kapotmaken.

604
00:59:54,386 --> 00:59:56,054
Dat is een goede deal.

605
00:59:56,054 --> 01:00:01,185
Je doet wel alsof je volwassen bent,
maar het is niet heel overtuigend.

606
01:00:01,185 --> 01:00:05,772
Geef ons die krachten, kind.
Alle krachten.

607
01:00:05,772 --> 01:00:08,734
Je bent geen leider, Billy.

608
01:00:08,734 --> 01:00:14,031
Je bent gewoon een jongetje
dat graag speelt dat hij een held is.

609
01:00:14,031 --> 01:00:18,327
Ik ben misschien minder ervaren
omdat ik niet stokoud ben.

610
01:00:18,327 --> 01:00:21,622
Maar er zijn ook dingen die jij niet weet.

611
01:00:21,622 --> 01:00:24,958
Ik ken namelijk
alle <i>Fast and the Furious</i> -films.

612
01:00:24,958 --> 01:00:29,755
En ik zal je wat vertellen:
alles draait om familie.

613
01:00:35,219 --> 01:00:39,556
Familie? Dat was jullie teken.
We hebben dit vaak genoeg geoefend.

614
01:00:40,599 --> 01:00:43,852
Je was m'n familie
zeker even vergeten, godin.

615
01:00:43,852 --> 01:00:47,022
Nee, mens.
Jij vergeet dat ik ook familie heb.

616
01:00:58,617 --> 01:00:59,660
Pedro.

617
01:01:34,820 --> 01:01:37,906
Je verdoet m'n tijd, jochie.

618
01:02:19,323 --> 01:02:24,036
Dat zag ze niet aankomen,
want zij is niet bij de oogarts geweest.

619
01:02:25,120 --> 01:02:29,541
- Darla, dat was...
- Het was een eufemisme.

620
01:02:50,854 --> 01:02:54,274
Twee familieleden van je
zijn hun krachten al kwijt.

621
01:02:54,274 --> 01:03:00,072
Moeten er nu ook nog twee sterven,
zodat jij soldaatje kunt blijven spelen?

622
01:03:35,774 --> 01:03:41,697
Mijn vader was Atlas, Titaan en god
van uithoudingsvermogen en kracht.

623
01:03:43,574 --> 01:03:49,872
Je mag z'n magie nu dan wel hebben,
maar je zult nooit een echte god zijn.

624
01:03:49,872 --> 01:03:52,416
Was je vader soms ook supersnel?

625
01:03:57,754 --> 01:03:58,672
Nee.

626
01:04:03,927 --> 01:04:06,930
Gaat het? Dat was leuk. Laten we gaan.

627
01:04:11,268 --> 01:04:13,187
Kom mee, snel.

628
01:04:15,939 --> 01:04:18,192
Snel. Schiet op.

629
01:04:28,035 --> 01:04:29,161
Wat nou?

630
01:04:31,705 --> 01:04:34,625
Je dacht zeker dat dat een wc-hokje was.

631
01:04:34,625 --> 01:04:40,172
- Ik ruik die lucht nog steeds.
- Ja, de stank blijft echt hangen. Bizar.

632
01:04:40,172 --> 01:04:44,092
Goed, doet er niet toe.
Welkom in de Rots der Eeuwigheid.

633
01:04:44,092 --> 01:04:48,013
{\an8}Kampioenen kunnen hier
via elke mogelijke deur komen.

634
01:04:48,013 --> 01:04:50,849
En jouw zussen kunnen dat niet.

635
01:04:50,849 --> 01:04:54,186
Jongens, dit was een groot succes.

636
01:04:54,978 --> 01:04:56,813
Een kleine overwinning dan.

637
01:04:56,813 --> 01:04:59,691
- Ik ben gewoon slecht in trefbal.
- Dat klopt.

638
01:04:59,691 --> 01:05:03,070
Maar Pedro,
iedereen is wel ergens slecht in.

639
01:05:03,070 --> 01:05:06,323
{\an8}En bij haar is dat strategisch denken.

640
01:05:06,323 --> 01:05:11,703
En dan nu de echte ruil:
Freddy en de staf voor jouw vrijheid.

641
01:05:11,703 --> 01:05:16,458
- En haal die koepel weg.
- O ja, en die koepel moet weg.

642
01:05:16,458 --> 01:05:20,170
Het wordt iets te plakkerig
in de City of Brotherly Love.

643
01:05:21,713 --> 01:05:25,592
{\an8}- Moest dat nou?
- Ik had al spijt toen ik het zei.

644
01:05:32,391 --> 01:05:35,060
Beste Dochters van Kontgat-las.

645
01:05:35,060 --> 01:05:37,980
Die zit. Verzin ik gewoon ter plekke.

646
01:05:37,980 --> 01:05:41,608
Zet er wel een streepje tussen
voor de duidelijkheid.

647
01:05:41,608 --> 01:05:46,196
{\an8}Fijn dat Steve het schrijven doet.
Zo klink ik een stuk slimmer.

648
01:05:48,949 --> 01:05:52,661
Een broer voor een zus.
Hoe voelt dat nou?

649
01:05:52,661 --> 01:05:58,375
Hoe kunnen jullie trouwens zussen zijn?
Er is nogal een groot leeftijdsverschil.

650
01:05:58,375 --> 01:06:01,461
En dat is best een beetje verontrustend.

651
01:06:01,461 --> 01:06:06,008
Ik mag je niet,
maar ik geloof wel in mensenrechten.

652
01:06:06,008 --> 01:06:09,553
Je krijgt alleen geen aardbei.
Alleen de gele.

653
01:06:13,223 --> 01:06:14,224
Ze is weg.

654
01:06:15,934 --> 01:06:17,019
Wat?

655
01:06:27,821 --> 01:06:31,700
Dit was te simpel.
Ze wilde gevangen worden.

656
01:06:31,700 --> 01:06:35,120
Ik snap het niet. Waar is ze nu dan?

657
01:06:45,589 --> 01:06:47,341
Dat was te verwachten.

658
01:06:53,055 --> 01:06:57,643
- We zijn verdwaald. Je wordt bedankt.
- We zijn niet verdwaald.

659
01:06:57,643 --> 01:07:00,646
- Wie is hier nou de tovenaar?
- Geen idee.

660
01:07:00,646 --> 01:07:05,484
Je hebt geen spreuken of
magische objecten. Je weet niks van magie.

661
01:07:08,946 --> 01:07:11,698
- Jij bent de tovenaar.
- Bedankt.

662
01:07:12,491 --> 01:07:15,744
Eens zien
of je vriendinnetje te vertrouwen is.

663
01:07:30,259 --> 01:07:32,886
Snel, wegwezen.

664
01:08:00,914 --> 01:08:06,086
- De kust is veilig. We gaan.
- Wacht. Zag je niet wat ze bij zich had?

665
01:08:06,086 --> 01:08:09,047
Een appel. Ze had vast trek of zo.

666
01:08:09,047 --> 01:08:12,676
De gouden appel van de Levensboom.

667
01:08:12,676 --> 01:08:16,721
Van de Levensboom?
Maar die lag toch veilig opgeborgen?

668
01:08:18,682 --> 01:08:19,933
- Billy.
- Billy. Verdorie.

669
01:08:23,895 --> 01:08:25,439
Waar ga je heen?

670
01:08:33,279 --> 01:08:36,116
Nee, daar is ze niet.

671
01:08:38,285 --> 01:08:40,953
Dat dacht ik niet.

672
01:08:40,953 --> 01:08:45,542
Billy, dat is gewoon een labyrint
dat nergens naartoe leidt.

673
01:08:45,542 --> 01:08:48,086
- Een oud Grieks labyrint?
- Jongens.

674
01:08:49,796 --> 01:08:51,256
Wc-lucht.

675
01:09:02,059 --> 01:09:03,477
Hespera.

676
01:09:08,899 --> 01:09:10,399
Het is klaar.

677
01:09:11,443 --> 01:09:14,238
Met het zaad
zullen we ons rijk herstellen.

678
01:09:15,488 --> 01:09:17,741
Of we planten het in hun wereld.

679
01:09:18,825 --> 01:09:24,497
- Maar dat zou hun wereld verwoesten.
- Zij hebben die van ons ook verwoest.

680
01:09:24,497 --> 01:09:27,501
- Dit kun je niet menen.
- Jawel.

681
01:09:27,501 --> 01:09:31,839
- Nee, dit was niet ons plan.
- Wat ben jij ook vreselijk saai.

682
01:09:31,839 --> 01:09:35,133
Ze heeft gelijk.
We hebben hier eeuwen op gewacht.

683
01:09:35,133 --> 01:09:38,428
We hebben het zaad,
de staf en alle krachten.

684
01:09:38,428 --> 01:09:42,515
We gaan deze kans niet verspillen
omdat jij iets anders wilt.

685
01:09:42,515 --> 01:09:44,560
Laat mij dit maar doen.

686
01:09:44,560 --> 01:09:49,147
Ik weet dat je denkt
dat ik met die kruk niet kan sluipen.

687
01:09:49,147 --> 01:09:52,901
Maar jouw knieën kraken als je loopt.
Echt vreselijk.

688
01:09:52,901 --> 01:09:54,152
Dat bedoel ik.

689
01:09:55,153 --> 01:09:57,698
- Veel geluk, Freddy.
- Dank je.

690
01:09:57,698 --> 01:10:00,993
- Hoe noemde je me nou?
- Freddy.

691
01:10:00,993 --> 01:10:02,995
Freddy Freeman.

692
01:10:03,620 --> 01:10:07,249
Helemaal goed. Ik zie je straks wel weer.

693
01:10:08,917 --> 01:10:12,671
De Levensboom zal nooit
goed groeien in hun grond.

694
01:10:12,671 --> 01:10:16,717
- Hij zal veranderen in iets...
- Monsterlijks?

695
01:10:16,717 --> 01:10:19,094
Dat zijn mensen ook.

696
01:10:19,094 --> 01:10:25,309
Wij brengen onze monsters naar hun wereld
en doen wat zij ook met ons gedaan hebben.

697
01:10:34,359 --> 01:10:38,113
- Mensen zijn zelfs slecht voor elkaar.
- Niet allemaal.

698
01:10:38,113 --> 01:10:42,284
Zus, je laat je te veel leiden door woede.

699
01:10:42,284 --> 01:10:47,956
Hoezo? Mensen verwoesten alles
en bidden vervolgens om vergeving.

700
01:10:47,956 --> 01:10:53,587
Ze bidden om vrede, terwijl ze er
geen enkele waarde aan hechten.

701
01:10:53,587 --> 01:10:59,259
Anthea, neem de appel mee
en plant hem in onze hof.

702
01:10:59,259 --> 01:11:03,764
Natuurlijk kies je voor haar.
Vader zou zich voor jullie schamen.

703
01:11:04,556 --> 01:11:06,517
Hoe komt dat ding hier?

704
01:11:08,352 --> 01:11:11,980
Je kiest altijd haar kant,
maar ze bedriegt ons gewoon.

705
01:11:15,442 --> 01:11:17,778
Geef hem z'n verdiende loon.

706
01:11:17,778 --> 01:11:19,029
Dood hem.

707
01:11:22,574 --> 01:11:24,243
Wat is dat nou?

708
01:11:24,243 --> 01:11:26,411
Goeie vraag. Geen idee.

709
01:11:27,037 --> 01:11:29,498
- Maar je was wel afgeleid.
- Billy.

710
01:11:34,294 --> 01:11:35,379
Je kruk.

711
01:11:36,255 --> 01:11:37,422
Shazam.

712
01:11:43,428 --> 01:11:45,430
Wij hebben veel te bespreken.

713
01:11:55,440 --> 01:11:57,776
Kalypso, geef me de staf.

714
01:11:59,528 --> 01:12:02,489
- Je verdient hem niet.
- Meer dan jij.

715
01:12:02,489 --> 01:12:04,366
Je had hem kunnen doden.

716
01:12:04,366 --> 01:12:09,955
We moeten onze vader wreken,
maar jullie zijn zwak geworden.

717
01:12:10,956 --> 01:12:13,876
Ladon, wereldverslinder...

718
01:12:13,876 --> 01:12:16,211
...stijg op uit je put.

719
01:12:25,345 --> 01:12:26,346
Wegwezen.

720
01:12:27,347 --> 01:12:28,640
Waar gaat hij heen?

721
01:12:45,532 --> 01:12:48,285
Victor? Victor, word wakker.

722
01:12:49,578 --> 01:12:51,455
Lieve hemel, wat is er?

723
01:12:51,455 --> 01:12:55,292
- Pap, we moeten hier weg.
- Nu meteen.

724
01:12:55,292 --> 01:12:57,920
Grappig verhaal.
Ik weet hoe dit eruitziet.

725
01:12:57,920 --> 01:13:01,131
Ik heb eigenlijk geen idee.
Maar geen paniek.

726
01:13:06,595 --> 01:13:09,515
Geen paniek, zei ik. Ik ben het, Billy.

727
01:13:09,515 --> 01:13:15,145
Dat zijn Eugene, Freddy, Darla en Mary.
En Pedro is gewoon Pedro.

728
01:13:16,146 --> 01:13:18,732
Geen geheimen meer. Ze moeten het weten.

729
01:13:18,732 --> 01:13:21,360
- We zijn superhelden.
- Ik ben gay.

730
01:13:22,361 --> 01:13:25,739
- Ja, dat weten we.
- Wisten jullie dat al?

731
01:13:28,825 --> 01:13:32,287
- Ik ben de tovenaar.
- Hij heet gewoon 'de tovenaar'.

732
01:13:32,287 --> 01:13:35,249
- Kleren aan. Schiet op.
- Trek dit maar aan.

733
01:13:35,249 --> 01:13:37,000
Dit is echt bizar.

734
01:13:38,126 --> 01:13:41,797
Zijn jullie de Philly Fiasco's?

735
01:13:41,797 --> 01:13:45,384
Dat is een stomme naam,
maar dat zijn wij inderdaad.

736
01:13:45,384 --> 01:13:49,096
Schiet even op. We moeten gaan.
De draak komt eraan.

737
01:13:49,096 --> 01:13:50,514
Een draak?

738
01:14:27,718 --> 01:14:28,969
Gaat het?

739
01:14:31,346 --> 01:14:36,143
Ik weet dat dit allemaal niet niks is.
We zullen later alles uitleggen.

740
01:14:36,143 --> 01:14:41,106
Dat jullie superhelden zijn en een draak
ons pas gekochte huis verwoest heeft?

741
01:14:41,106 --> 01:14:43,901
- Hebben jullie het huis gekocht?
- Ja.

742
01:14:50,824 --> 01:14:52,284
Rennen.

743
01:15:05,005 --> 01:15:07,424
- Bukken.
- Oké, kom maar op.

744
01:15:10,761 --> 01:15:12,262
Alweer?

745
01:15:13,555 --> 01:15:14,848
Freddy.

746
01:15:17,768 --> 01:15:19,728
Hé, zoek je deze soms?

747
01:15:34,201 --> 01:15:37,037
De kust is veilig. Kom mee.

748
01:16:02,688 --> 01:16:03,689
Mary.

749
01:16:47,149 --> 01:16:49,735
Gaat het? Alles in orde?

750
01:16:54,156 --> 01:16:55,949
Waar is die draak?

751
01:17:23,268 --> 01:17:25,771
Een goede plek om iets te planten.

752
01:20:00,968 --> 01:20:02,344
Snel, weg hier.

753
01:20:06,932 --> 01:20:10,227
Help, ik ga vallen.

754
01:20:54,730 --> 01:21:00,194
Nooit gedacht dat we grotere problemen
konden hebben dan een draak.

755
01:21:03,530 --> 01:21:06,200
- Je wereld overleeft dit niet.
- Je meent het.

756
01:21:06,200 --> 01:21:08,202
Hij heeft gelijk.

757
01:21:08,202 --> 01:21:09,578
Anne.

758
01:21:09,578 --> 01:21:13,123
- Gaat alles wel goed met je?
- Ja, geen zorgen.

759
01:21:13,999 --> 01:21:20,422
In het godenrijk staat deze boom
voor schoonheid en vrede.

760
01:21:20,422 --> 01:21:25,219
Hij hoort niet thuis in deze wereld.
Zij heeft hem monsterlijk gemaakt.

761
01:21:25,219 --> 01:21:27,429
Aan welke kant staat zij?

762
01:21:27,429 --> 01:21:31,558
Ik moet Hespera overhalen.
Alleen zij kan onze zus bedwingen.

763
01:21:31,558 --> 01:21:36,647
- Al wordt het m'n dood.
- We kunnen vast wel iets anders bedenken.

764
01:21:36,647 --> 01:21:40,692
Lieve Freddy, ik ben er klaar voor.
Ik heb een lang leven gehad.

765
01:21:40,692 --> 01:21:43,278
Maar je bent net zo jong als ik.

766
01:21:43,278 --> 01:21:46,406
Ik ben meer dan 6000 jaar oud.

767
01:21:48,659 --> 01:21:50,244
Je ziet er goed uit.

768
01:21:56,500 --> 01:21:59,253
Dat voelt nu toch een beetje ongepast.

769
01:22:07,135 --> 01:22:11,265
Ze mag niet doodgaan. Ze noemde me lief.
We moeten iets bedenken.

770
01:22:12,516 --> 01:22:15,352
- Neem m'n krachten terug.
- Nee, Billy.

771
01:22:15,352 --> 01:22:20,274
- Neem ze maar. Je hebt me ze ook gegeven.
- Jij bent nu de kampioen.

772
01:22:20,274 --> 01:22:22,818
Ik weet echt niet wat ik moet doen.

773
01:22:22,818 --> 01:22:26,113
Ik heb zelfs moeten opzoeken
wie die zussen waren.

774
01:22:26,113 --> 01:22:28,782
Jij kent ze en weet wat je moet doen.

775
01:22:28,782 --> 01:22:32,995
En je had gelijk.
Je hebt de verkeerde kampioen gekozen.

776
01:22:32,995 --> 01:22:37,541
Ik zeg altijd 'iedereen of niemand'
omdat ik niet zonder hen kan.

777
01:22:40,377 --> 01:22:42,796
Ik doe eigenlijk gewoon maar wat.

778
01:22:42,796 --> 01:22:47,176
Er zit inderdaad
absoluut geen wijsheid in je hersens.

779
01:22:48,218 --> 01:22:53,265
Maar jouw hart is wel wijs.
Het weet precies wat er moet gebeuren.

780
01:22:54,308 --> 01:22:58,312
Ik heb duizenden jaren gezocht
naar een waardige kampioen.

781
01:22:59,563 --> 01:23:04,109
Niemand kon de plek innemen
van mij en m'n broeders en zusters.

782
01:23:04,109 --> 01:23:08,697
Maar jij deelde je krachten
zonder te twijfelen.

783
01:23:08,697 --> 01:23:12,659
Jij ziet de waarde in iedereen,
als ze de kans maar krijgen.

784
01:23:12,659 --> 01:23:15,412
Vecht nu voor je familie.

785
01:23:16,163 --> 01:23:18,290
Vecht voor de wereld.

786
01:23:18,290 --> 01:23:21,418
Ik heb de juiste keuze gemaakt.

787
01:23:24,922 --> 01:23:26,798
Billy, wat gaan we doen?

788
01:23:26,798 --> 01:23:30,677
Wat we altijd doen.
We gaan die verrekte wereld redden.

789
01:23:30,677 --> 01:23:32,387
Ik ga achter de staf aan.

790
01:23:32,387 --> 01:23:37,017
Lok die dingen weg bij het stadion,
dan pak ik die draak aan.

791
01:23:37,017 --> 01:23:41,104
Wacht, Billy.
Ik wil je nog even kunnen zien.

792
01:23:41,104 --> 01:23:45,108
Niet deze versie,
maar gewoon zoals je bent.

793
01:23:45,108 --> 01:23:46,360
Mijn Billy.

794
01:23:52,616 --> 01:23:53,534
Shazam.

795
01:23:55,577 --> 01:23:58,372
Slaat de bliksem
daarom zo vaak bij ons in?

796
01:24:09,299 --> 01:24:13,595
Ik beloof je, als ik niet opgegeten word
door een draak...

797
01:24:14,930 --> 01:24:18,016
...zal ik jullie niet tot last blijven.

798
01:24:18,016 --> 01:24:21,603
- Wat?
- Ik weet dat ik binnenkort te oud ben.

799
01:24:23,856 --> 01:24:28,068
M'n prachtige, lieve, dappere zoon.

800
01:24:28,068 --> 01:24:30,362
Jij bent nooit te oud voor ons.

801
01:24:31,363 --> 01:24:32,739
Nooit.

802
01:24:37,035 --> 01:24:41,665
Doe me een plezier,
en ik zeg dit uit de grond van m'n hart:

803
01:24:41,665 --> 01:24:44,251
Hak ze in de pan.

804
01:24:45,502 --> 01:24:47,004
Ik hou van je, mama.

805
01:24:48,130 --> 01:24:49,923
Ik ook van jou.

806
01:24:51,091 --> 01:24:52,217
Shazam.

807
01:24:58,307 --> 01:25:00,684
Daar moet ik nog even aan wennen.

808
01:25:00,684 --> 01:25:04,021
- In de strijdwagen, allemaal.
- De strijdwagen?

809
01:25:05,439 --> 01:25:07,191
Dat klinkt beter.

810
01:25:24,625 --> 01:25:30,756
- Zie je niet wat je die mensen aandoet?
- Jawel, ze krijgen wat ze verdienen.

811
01:25:30,756 --> 01:25:34,510
Kijk nou hoe ziek de boom eruitziet.
Hij hoort hier niet.

812
01:25:34,510 --> 01:25:38,096
We zouden ons rijk herstellen,
niet hun rijk verwoesten.

813
01:25:38,096 --> 01:25:44,228
Hun gebeden worden eindelijk verhoord.
Ik laat ze simpelweg zien wat hun plek is.

814
01:25:44,228 --> 01:25:47,856
Je klinkt al net zo extreem
als onze oom Hades.

815
01:25:47,856 --> 01:25:50,067
Nee, zo is het genoeg.

816
01:25:59,117 --> 01:26:00,744
Hespera.

817
01:26:09,920 --> 01:26:16,218
Als je zo met ze begaan bent, Anne,
moet je zelf maar een mens worden.

818
01:27:12,357 --> 01:27:14,151
Help, alsjeblieft.

819
01:27:15,152 --> 01:27:17,696
Help ons, alsjeblieft.

820
01:27:29,541 --> 01:27:33,045
En nu? Veel meer minotaurussen
kan dit busje niet aan.

821
01:27:37,090 --> 01:27:38,550
Hé, Steve.

822
01:27:39,676 --> 01:27:41,887
Waar zijn monsters bang voor?

823
01:27:44,932 --> 01:27:48,352
- 'De koning der beesten.' Leeuwen?
- Eenhoorns.

824
01:27:48,352 --> 01:27:52,481
- Echt? Ik ben dol op eenhoorns.
- Dat is niet wederzijds.

825
01:27:52,481 --> 01:27:55,526
- Jongens, eenhoorns bestaan niet.
- Wat?

826
01:28:01,240 --> 01:28:02,783
Of misschien toch wel.

827
01:28:02,783 --> 01:28:08,914
Eenhoorns worden alom gevreesd. Het zijn
absoluut geen lieve sprookjespony's.

828
01:28:08,914 --> 01:28:13,418
- Ze haten mensen.
- Is er ook iets waar ze wel van houden?

829
01:28:13,418 --> 01:28:15,754
'Donkere grotten. Ambrozijn'?

830
01:28:15,754 --> 01:28:19,007
Ambrozijn is een godenspijs.
Zoet als honing.

831
01:28:19,007 --> 01:28:21,510
Ik heb een idee. Kom mee.

832
01:28:21,510 --> 01:28:25,722
Probeer zoveel mogelijk mensen
in veiligheid te brengen.

833
01:28:25,722 --> 01:28:27,057
Jongens?

834
01:28:30,644 --> 01:28:33,522
- Laten we gaan.
- Kom mee.

835
01:28:33,522 --> 01:28:36,233
- Tovenaar?
- Ik ga met hen mee.

836
01:28:37,067 --> 01:28:38,235
Freddy?

837
01:28:40,362 --> 01:28:41,405
Anne?

838
01:28:47,870 --> 01:28:51,081
Ik weet niet wat ik nu
als ouder hoor te doen.

839
01:28:58,755 --> 01:29:00,174
Hé, khaleesi.

840
01:29:14,354 --> 01:29:17,608
Dat voelde echt goed. Wat vond jij?

841
01:29:36,752 --> 01:29:40,380
- We houden van je, Thundercrack.
- Geweldig, Captain Marvel.

842
01:29:40,380 --> 01:29:43,217
- Zet hem op, High Voltage.
- Alles goed, man?

843
01:29:43,217 --> 01:29:47,346
Het is Maximum Voltage.
Maar we proberen nog meer namen uit.

844
01:29:54,228 --> 01:29:58,315
Jij dacht dat je onkwetsbaar was.
Maar je hebt het mis.

845
01:29:58,315 --> 01:30:01,985
Magisch vuur. Magie dood je met magie.

846
01:30:01,985 --> 01:30:07,699
Ja, dat zal allemaal wel. Ik schrok alleen
een beetje van die vlammen op m'n pak.

847
01:30:07,699 --> 01:30:10,369
En je blijft trouwens van m'n stad af.

848
01:30:10,369 --> 01:30:11,870
Of niet soms?

849
01:30:11,870 --> 01:30:15,707
Ik heb m'n verraderlijke zus verslagen.
Een god.

850
01:30:15,707 --> 01:30:18,627
Denk je dat ik jou heel zal laten?

851
01:31:05,007 --> 01:31:08,510
De staf zuigt alle kracht op.
Als een batterij.

852
01:31:14,600 --> 01:31:17,644
Juist, vlucht maar.

853
01:31:18,353 --> 01:31:22,274
Dit is een vreselijk idee.
Je weet niet hoe wreed ze zijn.

854
01:31:55,849 --> 01:31:57,434
Hallo.

855
01:32:01,104 --> 01:32:02,397
Kom maar hier.

856
01:32:07,444 --> 01:32:10,739
- Darla...
- Rustig maar, brave meid.

857
01:32:18,956 --> 01:32:19,998
Pas op.

858
01:32:44,356 --> 01:32:45,899
<i>Taste the rainbow.</i>

859
01:32:48,277 --> 01:32:52,322
Lekker, hè? Het is geen ambrozijn,
maar het komt in de buurt.

860
01:33:16,513 --> 01:33:17,764
Brave meid.

861
01:33:34,823 --> 01:33:36,450
Hebben we nog Skittles?

862
01:34:13,028 --> 01:34:14,780
<i>Taste the rainbow,</i>  vuile...

863
01:34:36,760 --> 01:34:38,428
Nee, niet doodgaan.

864
01:34:38,428 --> 01:34:42,391
Kom op, Billy. Gebruik je krachten.
Medische krachten.

865
01:34:42,391 --> 01:34:44,560
Doden-tot-leven-wekkenkrachten.

866
01:34:51,608 --> 01:34:52,734
Los?

867
01:34:54,069 --> 01:34:56,154
Kom op nou. Nog een keer. Los.

868
01:34:56,154 --> 01:35:00,242
Stop, laat me toch in alle rust
naar de onderwereld gaan.

869
01:35:00,242 --> 01:35:03,161
Dame, luister even naar me.

870
01:35:03,161 --> 01:35:07,124
Er mag niemand meer doodgaan.
Wij kunnen iedereen redden.

871
01:35:07,124 --> 01:35:11,962
Dit komt door die boom, toch?
We kunnen de boom en de draak vernietigen.

872
01:35:11,962 --> 01:35:15,549
Ladon is te sterk, kind.

873
01:35:15,549 --> 01:35:19,553
- Niet als ik de staf kan overbelasten.
- Een bom?

874
01:35:20,721 --> 01:35:23,432
- Zal dat de draak doden?
- Dat niet alleen.

875
01:35:24,850 --> 01:35:28,687
Alles onder deze koepel
zal vernietigd worden.

876
01:35:30,022 --> 01:35:32,274
Dan moet je nog iets voor me doen.

877
01:35:35,068 --> 01:35:40,449
Kom op, doorlopen.
Jullie kunnen verderop schuilen.

878
01:35:40,449 --> 01:35:44,494
Niet rennen. Verderop kun je schuilen.
Loop maar door.

879
01:35:49,166 --> 01:35:50,292
Anne.

880
01:36:00,385 --> 01:36:02,804
Rennen. Hou hem tegen.

881
01:36:16,485 --> 01:36:17,945
Snel.

882
01:36:26,078 --> 01:36:27,579
Weg hier.

883
01:36:38,799 --> 01:36:40,092
Anne.

884
01:36:40,092 --> 01:36:43,470
Ladon, dood die verrader.

885
01:37:16,170 --> 01:37:17,546
Onmogelijk.

886
01:37:17,546 --> 01:37:19,047
Laat hem buigen.

887
01:37:32,978 --> 01:37:37,107
Ik kan niks meer, Freddy.
Wat is een god nou zonder krachten?

888
01:37:37,107 --> 01:37:40,819
Jouw grootste kracht is wie je bent.

889
01:37:40,819 --> 01:37:42,404
Dat heb ik van jou.

890
01:37:50,287 --> 01:37:52,331
Dood ze.

891
01:38:11,808 --> 01:38:14,645
Dat moet balen zijn voor een draak.

892
01:38:16,939 --> 01:38:20,025
Ben je wel een draak?
Je vliegt en spuugt vuur...

893
01:38:20,025 --> 01:38:24,655
...maar je bestaat gek genoeg uit hout.
Dat lijkt me niet erg handig.

894
01:38:25,906 --> 01:38:28,242
Freddy, Anthea, niet doen.

895
01:38:31,745 --> 01:38:36,124
- Je was afgeleid.
- En dit keer zelfs zonder brandende viool.

896
01:38:37,835 --> 01:38:40,003
Wil je de staf? Kom maar halen.

897
01:39:14,705 --> 01:39:16,540
Nu, Hespera.

898
01:39:18,834 --> 01:39:20,252
Nu, graag.

899
01:39:23,338 --> 01:39:25,174
Toe dan.

900
01:40:52,553 --> 01:40:53,929
Haal die koepel weg.

901
01:40:53,929 --> 01:40:59,476
Zolang ik nog in leven ben,
blijft die koepel op z'n plek.

902
01:40:59,476 --> 01:41:03,438
Ik zie je wel weer
in het hiernamaals, zus.

903
01:41:47,107 --> 01:41:48,525
Billy.

904
01:41:48,525 --> 01:41:50,402
- Kom hier.
- Dat gaat niet.

905
01:41:51,486 --> 01:41:53,197
Ik moet dit doen.

906
01:41:55,407 --> 01:42:00,120
- Wat doe je? Je hoort daar niet te zijn.
- Jawel.

907
01:42:01,330 --> 01:42:05,501
Ik dacht dat ik niks goed kon doen
en m'n krachten niet verdiende.

908
01:42:06,668 --> 01:42:09,379
- Er is iets wat ik wel kan doen.
- Nee.

909
01:42:10,422 --> 01:42:13,759
- Ik kan jullie redden.
- Het is iedereen of niemand.

910
01:42:13,759 --> 01:42:18,013
Ja, iedereen van jullie blijft leven
en niemand raakt gewond.

911
01:42:20,349 --> 01:42:23,227
Je weet dat ik nooit
een familie heb gehad.

912
01:42:23,227 --> 01:42:27,439
Iedereen heeft me in de steek gelaten.
M'n moeder, m'n vader.

913
01:42:28,482 --> 01:42:32,861
Daarom heb ik me
te stevig vastgeklampt aan jullie.

914
01:42:32,861 --> 01:42:35,364
Ik had jou je gang moeten laten gaan.

915
01:42:36,448 --> 01:42:40,244
- Het is tijd om je vleugels uit te slaan.
- En jij dan?

916
01:42:44,289 --> 01:42:46,333
Ik ben Captain Everypower Junior.

917
01:42:48,710 --> 01:42:50,295
Vergeet dat niet.

918
01:43:42,806 --> 01:43:47,477
- Dit eindigt hier.
- Nou en of.

919
01:43:57,863 --> 01:43:59,531
Kom op, Billy.

920
01:44:27,559 --> 01:44:30,729
Het gaat hem lukken. Het gaat hem lukken.

921
01:44:36,360 --> 01:44:37,569
Vlieg.

922
01:44:52,042 --> 01:44:53,669
Kom, weg hier.

923
01:46:53,247 --> 01:46:56,083
Shazam.

924
01:47:15,102 --> 01:47:18,730
Dus toch een echte god.

925
01:48:11,491 --> 01:48:12,826
Het is hem gelukt.

926
01:48:20,542 --> 01:48:22,294
Kom mee.

927
01:48:29,051 --> 01:48:30,552
Billy?

928
01:48:38,393 --> 01:48:40,687
Billy, waar ben je?

929
01:48:56,912 --> 01:48:59,581
Billy, word wakker. Het is je gelukt.

930
01:49:02,251 --> 01:49:05,087
Oké, word nu maar wakker.

931
01:49:05,087 --> 01:49:10,801
Je kunt je ogen weer opendoen en lachen.
Je had me goed beet.

932
01:49:11,468 --> 01:49:13,387
Dit is niet grappig meer.

933
01:49:17,850 --> 01:49:19,518
Toe nou, Billy.

934
01:49:21,311 --> 01:49:23,021
Freddy.

935
01:49:26,149 --> 01:49:27,776
Wat heb je gedaan?

936
01:49:29,862 --> 01:49:31,029
Word nou wakker.

937
01:49:31,029 --> 01:49:33,782
- Billy?
- Hij is hier.

938
01:49:39,329 --> 01:49:40,831
Klootzak.

939
01:49:41,999 --> 01:49:44,251
We zijn een team.

940
01:49:48,839 --> 01:49:51,341
M'n lieve schat.

941
01:49:55,637 --> 01:49:57,556
Hij was een held.

942
01:49:59,099 --> 01:50:01,476
Hij was een held en een god.

943
01:50:01,476 --> 01:50:03,812
Zo zullen we hem ook begraven.

944
01:50:08,108 --> 01:50:09,443
Kom hier, knul.

945
01:51:17,678 --> 01:51:20,389
Zal alles ooit weer worden zoals het was?

946
01:51:20,389 --> 01:51:23,183
Alle magie is uit de staf verdwenen.

947
01:51:23,183 --> 01:51:28,772
Alleen een god kan z'n kracht herstellen
en er zijn geen goden meer.

948
01:51:30,232 --> 01:51:32,109
Ik ben er nog.

949
01:53:19,007 --> 01:53:19,967
Een zombie.

950
01:53:22,386 --> 01:53:27,516
Jongens, wat flikken jullie me nou?
Hebben jullie me begraven?

951
01:53:27,516 --> 01:53:29,685
Moest dat echt zo snel al?

952
01:53:34,982 --> 01:53:36,316
Ik heb jullie gemist.

953
01:53:43,615 --> 01:53:45,284
Waarom zei niemand...

954
01:53:45,284 --> 01:53:50,205
Sorry, ik had je niet gezien. Ik was...

955
01:53:50,205 --> 01:53:51,582
Ik was even dood.

956
01:53:54,626 --> 01:53:56,670
Heb je m'n vogelbrief gelezen?

957
01:54:00,257 --> 01:54:01,675
Je hebt iets...

958
01:54:03,302 --> 01:54:06,221
Op m'n... Waar?

959
01:54:08,765 --> 01:54:13,812
Een spin. Sorry, dat was smerig.
En ook heel gênant.

960
01:54:13,812 --> 01:54:15,063
Inderdaad.

961
01:54:15,063 --> 01:54:19,193
Maar wat je deed was geweldig.
Je hebt jezelf opgeofferd.

962
01:54:19,193 --> 01:54:22,487
Jij hebt de wereld weer tot leven gewekt.

963
01:54:22,487 --> 01:54:27,618
Misschien kunnen goden en mensen
nu wel in vrede leven.

964
01:54:28,911 --> 01:54:30,996
Gebruik de kracht van Zeus goed.

965
01:54:33,290 --> 01:54:35,792
Het ga je goed, Billy Batson.

966
01:54:36,960 --> 01:54:43,342
Je vaders kracht stroomt door m'n lijf,
maar dat maakt ons geen familie.

967
01:54:43,342 --> 01:54:46,345
En over vijf maanden word ik 18, dus...

968
01:54:46,345 --> 01:54:51,016
- Blijf maar gewoon de wereld beschermen.
- Goed, dat is... Oké dan.

969
01:54:51,016 --> 01:54:52,392
Tot ziens.

970
01:54:52,392 --> 01:54:55,562
Wat hebben die jongens toch
met oudere vrouwen?

971
01:54:59,191 --> 01:55:01,068
Wie wil z'n krachten terug?

972
01:55:02,736 --> 01:55:04,571
Dat kan wel, toch?

973
01:55:04,571 --> 01:55:06,865
- Ja.
- Oké, gelukkig.

974
01:55:06,865 --> 01:55:10,452
- Ik wil ons huis wel terug.
- Kan dat ook?

975
01:55:11,995 --> 01:55:13,789
- Etenstijd.
- Ik kom.

976
01:55:13,789 --> 01:55:16,250
Voorzichtig met dat borduurwerk.

977
01:55:16,250 --> 01:55:17,751
{\an8}GEEN GESHAZAM IN HUIS

978
01:55:20,921 --> 01:55:26,134
Anthea, heb je al besloten wat je
met dat godenrijk van jou wilt doen?

979
01:55:26,134 --> 01:55:28,846
Ik laat het even rustig herstellen.

980
01:55:28,846 --> 01:55:34,977
Ik wil tijd doorbrengen onder de mensen
en kijken wat we van elkaar kunnen leren.

981
01:55:34,977 --> 01:55:38,522
Dat is pas wijsheid.
Je bent nooit uitgeleerd.

982
01:55:38,522 --> 01:55:40,023
Ik ben ermee bezig.

983
01:55:41,692 --> 01:55:43,110
Ik ga wel.

984
01:55:49,867 --> 01:55:52,286
Jongens?

985
01:55:59,835 --> 01:56:01,628
Het is de tovenaar.

986
01:56:05,507 --> 01:56:07,801
Kijk nou hoe knap hij is.

987
01:56:07,801 --> 01:56:10,804
Strak in het pak. Je ziet er geweldig uit.

988
01:56:10,804 --> 01:56:16,768
Ik was in de buurt en wilde jullie
nog even bedanken voordat ik weer ga.

989
01:56:17,436 --> 01:56:22,024
Sorry, de bel is kapot.
Eigenlijk is alles kapot.

990
01:56:22,024 --> 01:56:23,775
Niet alles.

991
01:56:26,111 --> 01:56:28,280
Je was toevallig in de buurt?

992
01:56:28,280 --> 01:56:32,117
Oké, ik kwam de staf halen.
Ik hou hem wel bij me.

993
01:56:32,117 --> 01:56:37,873
En ik wilde jullie nog één keer zien
voordat ik weer tot as verga.

994
01:56:37,873 --> 01:56:39,166
- Wat?
- Nee.

995
01:56:39,166 --> 01:56:41,543
Grapje, m'n Uber staat te wachten.

996
01:56:41,543 --> 01:56:48,050
Ik heb al veel te lang gevangengezeten.
Ik wil jullie wereld nu weleens zien.

997
01:56:48,050 --> 01:56:52,596
Het was me een voorrecht
om jullie te zien schitteren.

998
01:56:52,596 --> 01:56:56,225
- Je bent best een aardige tovenaar.
- Bedankt, Jeff.

999
01:56:56,225 --> 01:56:57,935
Altijd hetzelfde.

1000
01:56:58,685 --> 01:56:59,770
Trouwens...

1001
01:57:01,104 --> 01:57:03,565
Wat is m'n superheldennaam?

1002
01:57:05,192 --> 01:57:07,611
Jouw naam is...

1003
01:57:08,612 --> 01:57:09,655
...Shazam.

1004
01:57:10,781 --> 01:57:12,199
Natuurlijk.

1005
01:57:15,327 --> 01:57:17,037
Dat moet beter kunnen.

1006
01:59:56,864 --> 02:00:01,368
- M'n voeten doen pijn. Hoe ver nog?
- Ga je dat elke tien tellen vragen?

1007
02:00:01,368 --> 02:00:06,748
- We hadden best dichterbij kunnen parkeren.
- Ik wilde hem niet meteen afschrikken.

1008
02:00:06,748 --> 02:00:10,460
- Hij is een superheld, geen hert.
- Oké, we gaan wel weer.

1009
02:00:10,460 --> 02:00:16,592
Vertel Waller maar dat we de man die zij
bij het team wil nooit ontmoet hebben...

1010
02:00:16,592 --> 02:00:19,845
...omdat jij slechte wandelschoenen hebt.

1011
02:00:19,845 --> 02:00:24,057
Het zijn laarzen en ik heb ze
gewoon nog niet kunnen inlopen.

1012
02:00:24,057 --> 02:00:25,767
Hou je kop.

1013
02:00:25,767 --> 02:00:30,856
Volgens Waller is hij heel erg sterk,
alleen wel een beetje onvolwassen.

1014
02:00:30,856 --> 02:00:32,441
Heel fijn.

1015
02:00:44,411 --> 02:00:45,954
- Billy Batson.
- Ja?

1016
02:00:45,954 --> 02:00:50,792
Nee, bedoel ik. Nooit van gehoord.
Geen idee over wie je het hebt.

1017
02:00:50,792 --> 02:00:54,880
Maar hij klinkt heel erg cool.
En grappig. En getalenteerd.

1018
02:00:54,880 --> 02:00:58,550
En belachelijk knap
op een gevaarlijke manier.

1019
02:00:58,550 --> 02:01:03,013
- Waar heb je het over?
- Rustig maar, we weten wie je bent.

1020
02:01:03,013 --> 02:01:05,933
- Hoe?
- Dat doet er nu niet toe.

1021
02:01:05,933 --> 02:01:08,435
- Wie zijn jullie?
- Dat ook niet.

1022
02:01:08,435 --> 02:01:12,064
We weten wat je kunt.
We hebben een aanbod voor je.

1023
02:01:12,064 --> 02:01:15,692
- Wil je bij de Justice...
- Ja, duizendmaal ja.

1024
02:01:15,692 --> 02:01:18,487
Hier heb ik van gedroomd.

1025
02:01:18,487 --> 02:01:22,032
Niet letterlijk.
Normaal droom ik over Wonder Woman.

1026
02:01:23,242 --> 02:01:24,826
Dat ging makkelijk.

1027
02:01:25,827 --> 02:01:29,373
- Welkom bij de Justice Society.
- Te gek... Sorry, wat?

1028
02:01:29,373 --> 02:01:32,125
Is dat iets anders dan de Justice League?

1029
02:01:32,125 --> 02:01:37,130
Ja, de Justice Society is inderdaad
wat anders. Zo gaat dat met woorden.

1030
02:01:37,130 --> 02:01:41,385
Ik wil in de groep met Wonder Woman.
Zijn jullie dat?

1031
02:01:41,385 --> 02:01:45,430
- Wat heb jij toch met Wonder Woman?
- Maakt hij nou een grap?

1032
02:01:45,430 --> 02:01:48,642
- Niet?
- Ik ga maar weer.

1033
02:01:48,642 --> 02:01:52,729
Ik wacht hier wel, vanwege m'n schoenen.
Kom je me zo halen?

1034
02:01:52,729 --> 02:01:54,940
Mag ik je even een tip geven?

1035
02:01:54,940 --> 02:02:01,530
Het is best verwarrend dat er twee groepen
superhelden zijn met 'Justice' in de naam.

1036
02:02:01,530 --> 02:02:04,324
Misschien moeten jullie
van naam veranderen.

1037
02:02:04,324 --> 02:02:09,121
Als ik even snel naar synoniemen zoek,
vind ik zo al allerlei opties.

1038
02:02:09,121 --> 02:02:12,291
Wat dacht je van Authority Society?

1039
02:02:12,291 --> 02:02:15,544
Code Society?
Dit zijn allemaal juridische termen.

1040
02:02:16,670 --> 02:02:18,755
De Avenger Society.

1041
02:02:20,090 --> 02:02:21,717
Dat klinkt best goed.

1042
02:08:57,154 --> 02:09:01,158
Kijk eens aan, doctor. Lang niet gezien.

1043
02:09:01,158 --> 02:09:03,035
Waar was jij al die tijd?

1044
02:09:03,035 --> 02:09:08,498
Om een perfect plan uit te kunnen voeren,
moet je geduld hebben.

1045
02:09:08,498 --> 02:09:10,709
Waar heb je het over?

1046
02:09:11,835 --> 02:09:13,712
Ik heb twee jaar gewacht.

1047
02:09:13,712 --> 02:09:20,802
Ja, maar tijd is slechts een illusie.
Een nietszeggende grootheid.

1048
02:09:20,802 --> 02:09:25,933
Ik ben 57 en zit in een betonnen hok
omgeven door gekken...

1049
02:09:25,933 --> 02:09:30,479
...te wachten op een worm
die een of ander vaag plan heeft.

1050
02:09:30,479 --> 02:09:36,026
Ik ben nu eenmaal niet erg snel.
Ik heb geen poten of vleugels.

1051
02:09:36,026 --> 02:09:39,488
Ik glibber gewoon eindeloos rond.

1052
02:09:39,488 --> 02:09:41,782
Maar niet lang meer.

1053
02:09:44,785 --> 02:09:46,954
Vertel me alles.

1054
02:09:48,080 --> 02:09:50,832
- Ik moet nog één ding doen.
- Wat?

1055
02:09:53,836 --> 02:09:55,420
Verdomme.

1056
02:10:01,927 --> 02:10:03,929
Ondertiteld door: Bart Heuvelmans



