1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,294 --> 00:00:49,675
{\an8}¡SHAZAM!
LA FURIA DE LOS DIOSES

4
00:01:09,111 --> 00:01:13,574
Cuentan que unos cuantos valientes
se erguían sobre la liza y la niebla.

5
00:01:14,408 --> 00:01:16,535
¡Menudas armas debían de empuñar!

6
00:01:16,994 --> 00:01:18,912
Lo que nos lleva hasta la pieza expuesta,

7
00:01:19,288 --> 00:01:21,331
el mítico báculo de los dioses.

8
00:01:21,957 --> 00:01:23,125
Según el relato de Homero,

9
00:01:23,292 --> 00:01:27,379
el báculo reunía
el poder de todos los dioses.

10
00:01:29,047 --> 00:01:30,507
Bienvenidos, aguerridos soldados.

11
00:01:31,008 --> 00:01:32,009
Lo dicho.

12
00:01:32,176 --> 00:01:35,637
Los museos son divertidos.
Parques de atracciones para el cerebro.

13
00:01:38,348 --> 00:01:41,351
Sin empujar. Todos van a verla.

14
00:01:42,144 --> 00:01:45,981
Talladas en un duramen
que no se ha visto en más de dos mil años,

15
00:01:46,148 --> 00:01:50,611
las dos mitades de esta antigua réplica
han sido recientemente halladas

16
00:01:50,777 --> 00:01:54,239
en una planta de tratamiento de residuos
a las afueras de Filadelfia.

17
00:01:54,406 --> 00:01:57,117
Son tan duras que rompieron
tres compactadores de basura.

18
00:01:57,784 --> 00:01:59,912
Bueno, amigos, ya es suficiente.

19
00:02:00,495 --> 00:02:02,164
Que el protagonista aquí soy yo.

20
00:02:02,497 --> 00:02:03,624
¡Pare!

21
00:02:04,374 --> 00:02:05,501
¡Pare! ¡Oiga!

22
00:02:07,419 --> 00:02:08,461
¡Oiga!

23
00:02:12,341 --> 00:02:13,217
¿Pero qué hacen?

24
00:02:57,094 --> 00:03:00,347
Desata el caos.

25
00:03:06,979 --> 00:03:08,856
Desata el caos.

26
00:03:18,365 --> 00:03:19,199
Desata el caos.

27
00:03:36,633 --> 00:03:38,051
Espera. ¡Aparta!

28
00:03:44,725 --> 00:03:45,684
¡Ayudadme!

29
00:04:08,415 --> 00:04:09,249
Señoras...

30
00:04:09,416 --> 00:04:10,584
Dejen que me vaya.

31
00:04:11,418 --> 00:04:12,461
<i>Thrymmatizo.</i>

32
00:04:16,130 --> 00:04:17,632
¡Dios mío! ¡Cuidado!

33
00:05:01,760 --> 00:05:03,887
Sí que son divertidos los museos.

34
00:05:07,850 --> 00:05:09,017
Divirtámonos más.

35
00:05:09,184 --> 00:05:11,979
No podemos hacer nada
con el báculo partido en dos.

36
00:05:12,688 --> 00:05:15,023
Los Campeones de este reino
nos superan en número.

37
00:05:15,190 --> 00:05:18,110
Los Campeones humanos
no dejan de ser humanos,

38
00:05:18,360 --> 00:05:19,987
y nosotras somos diosas.

39
00:05:20,153 --> 00:05:22,906
No subestimes el criterio del mago.

40
00:05:23,073 --> 00:05:25,200
Para proteger el poder de los dioses,

41
00:05:25,367 --> 00:05:27,995
habrá elegido con meticulosa precisión

42
00:05:28,161 --> 00:05:31,832
a los Campeones más fuertes e inteligentes

43
00:05:31,999 --> 00:05:34,209
que este reino haya contemplado.

44
00:05:34,376 --> 00:05:35,794
Soy un imbécil.

45
00:05:36,962 --> 00:05:38,881
No merezco estos poderes, la verdad.

46
00:05:39,047 --> 00:05:40,632
A ver, ¿qué aporto yo?

47
00:05:40,799 --> 00:05:43,719
Ya hay un superhéroe
con un rayo en un traje rojo,

48
00:05:43,886 --> 00:05:45,846
y yo soy rápido, pero él lo es más.

49
00:05:46,013 --> 00:05:49,600
Aquaman es literalmente enorme,
y es tan varonil...

50
00:05:49,766 --> 00:05:50,976
Y Batman es lo más.

51
00:05:51,143 --> 00:05:53,103
Y yo soy simplemente yo.

52
00:05:53,270 --> 00:05:56,064
Y no puedo desahogarme con nadie.
Para mi familia soy un líder,

53
00:05:56,231 --> 00:05:57,774
pero yo me siento...

54
00:05:58,192 --> 00:05:59,151
un fraude.

55
00:05:59,318 --> 00:06:00,652
Es consciente de que soy...

56
00:06:01,737 --> 00:06:03,113
pediatra.

57
00:06:05,073 --> 00:06:06,074
¿No?

58
00:06:06,867 --> 00:06:10,537
Bueno, me lo ha recomendado
un paciente suyo, Billy Batson.

59
00:06:10,704 --> 00:06:11,705
Da igual.

60
00:06:11,872 --> 00:06:13,749
¿Puede ayudarme con mis sentimientos

61
00:06:13,916 --> 00:06:15,792
para que deje de... tenerlos?

62
00:06:15,959 --> 00:06:16,835
Está bien,

63
00:06:17,002 --> 00:06:19,254
y le repito que soy pediatra,
no psiquiatra,

64
00:06:19,713 --> 00:06:23,133
a mi entender, está experimentando
el síndrome del impostor.

65
00:06:23,759 --> 00:06:26,887
Que suele deberse a algún trauma
en los primeros años de vida,

66
00:06:27,054 --> 00:06:29,264
así que, si no le importa que le pregunte,

67
00:06:29,556 --> 00:06:31,141
¿recuerda bien su infancia?

68
00:06:31,600 --> 00:06:33,018
Como si la estuviera viviendo ahora.

69
00:06:34,019 --> 00:06:35,812
¿Trauma? No sé yo...

70
00:06:35,979 --> 00:06:37,481
Bueno, no conozco a mi padre,

71
00:06:38,440 --> 00:06:40,817
mi madre me abandonó
en una feria navideña,

72
00:06:40,984 --> 00:06:43,487
muchos centros de acogida,
me he ido de once casas,

73
00:06:43,654 --> 00:06:44,696
me he metido en peleas.

74
00:06:44,863 --> 00:06:47,241
Luego me raptó un mago,
que me dio superpoderes,

75
00:06:47,407 --> 00:06:49,284
y el tío la palma delante de mí.

76
00:06:49,451 --> 00:06:50,536
No es poca cosa.

77
00:06:50,702 --> 00:06:53,413
Un médico conjuró a siete demonios
y secuestró a mi familia.

78
00:06:53,580 --> 00:06:56,542
Le arrancamos un ojo,
y ahora todos tienen superpoderes.

79
00:06:56,708 --> 00:06:58,168
Pero van a su bola,

80
00:06:58,335 --> 00:07:00,295
y yo intento que estemos todos unidos.

81
00:07:01,463 --> 00:07:02,923
Vamos a procesar eso.

82
00:07:04,132 --> 00:07:05,759
Rechazado por sus padres,

83
00:07:05,926 --> 00:07:07,219
luego por el sistema

84
00:07:07,386 --> 00:07:10,055
y ahora por una ciudad
a la que intenta proteger.

85
00:07:10,222 --> 00:07:11,849
Yo no he dicho que mi ciudad
me haya rechazado.

86
00:07:13,767 --> 00:07:15,269
"Rechazado por su ciudad".

87
00:07:15,435 --> 00:07:17,229
Es el <i>Tribune</i> . Nadie lee el Tribune.

88
00:07:17,396 --> 00:07:19,606
- Yo.
- En fin, bueno...

89
00:07:20,148 --> 00:07:22,734
Le agradezco su ayuda,
pero tengo problemas de verdad.

90
00:07:22,901 --> 00:07:26,947
Unos terroristas han tomado rehenes...

91
00:07:27,489 --> 00:07:29,783
- ¿Rehenes?
- Sí.

92
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
{\an8}REHENES ASESINADOS
MISIÓN FALLIDA

93
00:07:38,500 --> 00:07:39,960
Soy malísimo.

94
00:07:41,962 --> 00:07:43,797
¿Por qué siempre jugamos
a juegos de guerra?

95
00:07:44,173 --> 00:07:46,008
Así practicamos para lo otro.

96
00:07:46,466 --> 00:07:47,342
En serio.

97
00:07:47,509 --> 00:07:51,388
Estrategia militar, equipos con miembros
con diferentes habilidades especiales,

98
00:07:51,555 --> 00:07:53,599
enfrentados a un enemigo desconocido.

99
00:07:53,932 --> 00:07:55,434
Sé que es raro.

100
00:07:55,601 --> 00:07:58,312
Pero no paran de caer rayos en casa.
En serio.

101
00:07:58,478 --> 00:08:00,772
¿No estás siempre
con lo del trabajo en equipo?

102
00:08:00,939 --> 00:08:02,691
Pero no necesitamos armas.

103
00:08:03,483 --> 00:08:04,568
¿Darla?

104
00:08:05,319 --> 00:08:07,237
- Qué fuerte.
- Las armas somos nosotros.

105
00:08:09,114 --> 00:08:12,576
- Tengo Skittles en los bolsillos.
- Era una sorpresa.

106
00:08:12,743 --> 00:08:13,744
"Era".

107
00:08:14,661 --> 00:08:15,954
Menudo humor.

108
00:08:16,121 --> 00:08:18,373
¿Por qué crees que le he metido Skittles?

109
00:08:20,375 --> 00:08:22,419
¿Un ejército de unicornios
matando a Gengis Kan?

110
00:08:22,586 --> 00:08:24,505
- Sí.
- Los unicornios no existen.

111
00:08:24,671 --> 00:08:27,341
Historia especulativa, Eugene. Búscalo.

112
00:08:27,508 --> 00:08:29,843
Billy, no puedes largarte. Te van a matar.

113
00:08:34,181 --> 00:08:35,599
- ¿Ves?
- Sí.

114
00:08:35,765 --> 00:08:38,352
Te dije que te gustaría,
todo es ponerse...

115
00:08:38,602 --> 00:08:40,854
Sí, me está empezando a gustar.

116
00:08:43,398 --> 00:08:44,316
¿Qué pasa?

117
00:08:53,075 --> 00:08:54,201
Tronco, pero ¿qué...?

118
00:08:54,368 --> 00:08:56,245
<i>...posiblemente en curso.</i>

119
00:08:56,411 --> 00:08:59,748
<i>Avisos de grietas en la calzada.
Tirantes deshilachados.</i>

120
00:08:59,915 --> 00:09:02,042
<i>Todas las unidades
al puente de Benjamin Franklin.</i>

121
00:09:02,209 --> 00:09:03,043
Sí.

122
00:09:03,210 --> 00:09:06,505
- Son buenísimos.
- ¿A que sí? Dan ganas de correr.

123
00:09:06,672 --> 00:09:08,924
- Deberíamos verlos en directo.
- Eso estaba pensando.

124
00:09:09,091 --> 00:09:10,551
Podríamos pillar entradas.

125
00:09:10,717 --> 00:09:12,469
Dos, seis no lo veo.

126
00:09:12,636 --> 00:09:14,680
"O todos o ninguno", es la regla.

127
00:09:14,847 --> 00:09:17,516
Pues yo pienso recular.

128
00:09:17,683 --> 00:09:20,102
Es tu última oportunidad.

129
00:09:20,269 --> 00:09:21,979
Billy Batson, ven conmigo.

130
00:09:23,856 --> 00:09:26,817
Menudo pedazo de día hace en Filadelfia.

131
00:09:28,235 --> 00:09:29,069
¿En serio?

132
00:09:29,236 --> 00:09:30,696
- Casi he acabado.
- ¿Otra vez?

133
00:09:31,113 --> 00:09:32,739
Como sea un rollo...

134
00:09:37,286 --> 00:09:38,161
¿Adónde vais todos?

135
00:09:39,830 --> 00:09:40,873
¿A combatir el crimen?

136
00:09:42,749 --> 00:09:43,667
Vale.

137
00:09:44,126 --> 00:09:44,960
Adiós, mamá.

138
00:09:45,127 --> 00:09:46,086
Adiós, mamá.

139
00:09:46,587 --> 00:09:48,589
- Adiós.
- Adiós, Rosa.

140
00:09:51,258 --> 00:09:52,134
Dale tiempo.

141
00:10:00,726 --> 00:10:01,894
¿Estáis listos?

142
00:10:03,520 --> 00:10:04,479
¡Shazam!

143
00:10:29,254 --> 00:10:30,339
¡Dios mío!

144
00:10:32,007 --> 00:10:33,467
¡Se va a venir abajo!

145
00:10:36,053 --> 00:10:37,054
¡Corred!

146
00:10:50,234 --> 00:10:51,777
<i>Yo quiero un héroe.</i>

147
00:10:52,486 --> 00:10:56,031
<i>Esperaré a mi héroe
hasta que salga el sol.</i>

148
00:10:56,657 --> 00:11:00,160
<i>Tiene que ser fuerte y también veloz.</i>

149
00:11:00,285 --> 00:11:02,579
<i>Y de la batalla, sin duda, el mejor.</i>

150
00:11:53,297 --> 00:11:54,798
¡Venga ya!

151
00:11:54,965 --> 00:11:57,259
¿La he salvado
mientras escuchaba esa canción?

152
00:11:59,595 --> 00:12:00,971
¡No! ¡Tranquila!

153
00:12:14,234 --> 00:12:17,321
¡Que no cunda el pánico!
El Capitán Omnipoderes está aquí.

154
00:12:23,410 --> 00:12:24,745
Estoy de coña. Está tirado.

155
00:12:35,172 --> 00:12:36,215
¡Hola!

156
00:12:38,342 --> 00:12:39,927
¡Dios mío! ¡Gatitos!

157
00:12:41,803 --> 00:12:43,472
¡Qué monos!

158
00:12:47,100 --> 00:12:48,393
¿Se ha largado?

159
00:12:49,394 --> 00:12:51,313
Vale, vámonos.

160
00:13:35,732 --> 00:13:36,567
Ya le tengo.

161
00:13:36,733 --> 00:13:39,862
Es mi colega.
El Capitán Omnipoderes Júnior.

162
00:13:41,280 --> 00:13:42,114
¿Júnior?

163
00:13:42,281 --> 00:13:43,699
Agarraos bien.

164
00:14:04,845 --> 00:14:05,846
Todos a salvo.

165
00:14:06,013 --> 00:14:07,222
Fabuloso trabajo, Mary.

166
00:14:07,806 --> 00:14:09,433
¡Reunión familiar!

167
00:14:15,314 --> 00:14:16,982
Bien, esta es la situación.

168
00:14:17,900 --> 00:14:19,568
Nos queda una misión más.

169
00:14:20,444 --> 00:14:22,654
Y es evitar que se derrumbe el puente.

170
00:14:24,489 --> 00:14:26,742
<i>El puente de Benjamin Franklin
se ha derrumbado.</i>

171
00:14:26,909 --> 00:14:28,410
<i>Por suerte, no ha habido víctimas,</i>

172
00:14:28,577 --> 00:14:31,288
{\an8}<i>gracias a nuestros héroes locales,
tengo a uno conmigo.</i>

173
00:14:31,788 --> 00:14:33,999
{\an8}<i>Estoy encantado de estar aquí.
¿Qué puedo decir?</i>

174
00:14:33,999 --> 00:14:34,917
{\an8}PUENTE DERRUMBADO

175
00:14:35,167 --> 00:14:36,502
{\an8}<i>Son gajes del oficio.</i>

176
00:14:36,668 --> 00:14:40,214
{\an8}<i>¿Y cómo se sienten al ser apodados
los Fiascos de Filadelfia?</i>

177
00:14:40,380 --> 00:14:42,216
<i>Como no es un nombre oficial,</i>

178
00:14:42,382 --> 00:14:44,176
<i>no nos afecta, no nos llamamos así.</i>

179
00:14:44,343 --> 00:14:45,761
<i>Vale, pero lo importante...</i>

180
00:14:45,928 --> 00:14:47,804
¿Pero qué les pasa?

181
00:14:49,640 --> 00:14:50,724
¿Nunca te ha...?

182
00:14:51,558 --> 00:14:52,976
Voy a ver qué hacen los niños.

183
00:14:53,560 --> 00:14:55,187
Sí. A saber qué estarán tramando.

184
00:14:55,354 --> 00:14:58,732
Estarán drogándose
o haciéndose selfis vapeando en TikTok.

185
00:15:03,111 --> 00:15:04,112
¿Eso es un gato?

186
00:15:05,656 --> 00:15:06,573
No.

187
00:15:09,535 --> 00:15:10,827
PUENTE SE DERRUMBA

188
00:15:10,827 --> 00:15:12,913
SUPERHÉROES LOCALES SALVAN VIDAS
Y DESTRUYEN PUENTE

189
00:15:18,126 --> 00:15:20,212
GUARIDA

190
00:15:26,844 --> 00:15:28,762
{\an8}GULA

191
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
HOGAR, DULCE ARMARIO

192
00:15:36,019 --> 00:15:38,105
{\an8}QUÍMICA ORGÁNICA

193
00:15:50,325 --> 00:15:51,952
¿"Destruyen el puente"?

194
00:15:52,536 --> 00:15:53,370
¿Qué?

195
00:15:54,288 --> 00:15:56,540
No lo hemos salvado, que no es lo mismo.

196
00:15:56,707 --> 00:15:59,376
¿Me equivoco? Además,
hemos salvado incontables vidas.

197
00:15:59,543 --> 00:16:02,296
{\an8}Ciento sesenta y dos. Es contable.

198
00:16:02,462 --> 00:16:04,298
{\an8}Incontables
desde el punto de vista emocional.

199
00:16:06,925 --> 00:16:07,926
{\an8}¿Dónde está Eugene?

200
00:16:08,093 --> 00:16:09,344
{\an8}Donde siempre.

201
00:16:09,511 --> 00:16:11,430
Mapeando la Sala de las Puertas.

202
00:16:16,143 --> 00:16:17,144
¡Eugene!

203
00:16:17,728 --> 00:16:20,189
¡Colega! ¿Dónde estás?

204
00:16:21,148 --> 00:16:22,816
CUIDADO CON EL PERRO ARAÑA

205
00:16:22,816 --> 00:16:23,984
Eugene.

206
00:16:24,318 --> 00:16:25,277
{\an8}TIERRA DE LAS HADAS

207
00:16:25,444 --> 00:16:26,403
{\an8}PARA TODOS

208
00:16:26,570 --> 00:16:29,573
¿Hola? Tenemos una reunión, Eugene.

209
00:16:39,124 --> 00:16:40,083
Llegas tarde.

210
00:16:41,043 --> 00:16:42,044
No entres ahí.

211
00:16:43,086 --> 00:16:44,755
ALIMENTO PARA LAS PESADILLAS

212
00:16:45,255 --> 00:16:47,424
Vale, <i>fam-jam,</i>  al lío.

213
00:16:47,841 --> 00:16:49,426
MOMENTOS DESTACADOS

214
00:16:50,886 --> 00:16:52,012
Vale, un día importante,

215
00:16:52,179 --> 00:16:53,138
un puente importante,

216
00:16:53,305 --> 00:16:54,848
algún que otro fallo,

217
00:16:55,015 --> 00:16:56,892
pero vamos a reflexionar
sobre esos errores.

218
00:16:58,310 --> 00:16:59,520
TRABAJO EN EQUIPO

219
00:16:59,520 --> 00:17:00,521
¿Mary?

220
00:17:02,439 --> 00:17:04,398
Yo reflexiono con la química orgánica.

221
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
Habló la que nunca ha tenido amigos.

222
00:17:07,611 --> 00:17:11,240
Curiosamente, habría tenido amigos
si hubiera ido a la uni.

223
00:17:11,615 --> 00:17:13,407
"Curiosamente" es la respuesta inteligente

224
00:17:13,575 --> 00:17:16,286
de alguien inteligente
que no necesita ir a la uni.

225
00:17:16,411 --> 00:17:17,663
Así que...

226
00:17:17,829 --> 00:17:18,997
volvamos a las imágenes.

227
00:17:19,289 --> 00:17:20,874
Bien, como veis,

228
00:17:21,040 --> 00:17:23,710
empezamos fenomenal.

229
00:17:23,877 --> 00:17:26,463
Al principio, toda esa unión, esa energía,

230
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
¡genial!

231
00:17:29,216 --> 00:17:31,385
Lo siento, entrenador.
Tengo que volar IRL.

232
00:17:31,552 --> 00:17:34,137
- No he acabado.
- Me encantan estas píldoras diarias,

233
00:17:34,304 --> 00:17:36,765
pero tengo que extender las alas
antes de cenar,

234
00:17:36,932 --> 00:17:37,891
me ayuda a relajarme.

235
00:17:38,058 --> 00:17:38,976
Bien, nada de píldoras.

236
00:17:39,142 --> 00:17:40,310
Nos vemos en el aire.

237
00:17:40,477 --> 00:17:44,147
Voy a ver si este <i>slime</i>  es tóxico,
me están entrando picores.

238
00:17:44,857 --> 00:17:48,735
El partido de los Phillies, no puedo...

239
00:17:49,236 --> 00:17:50,070
perdérmelo.

240
00:17:50,404 --> 00:17:52,531
Creo que debo devolver a Tawny.

241
00:17:54,366 --> 00:17:55,659
¡Venga! ¿Pero qué es esto?

242
00:17:55,826 --> 00:17:57,703
¿Qué es esto? ¡O todos o ninguno!

243
00:17:58,036 --> 00:17:59,037
Como digas que tienes que trabajar...

244
00:17:59,371 --> 00:18:00,497
Tengo que trabajar.

245
00:18:01,748 --> 00:18:04,168
¿Por qué tienes trabajo?
¡Wonder Woman no tiene!

246
00:18:04,334 --> 00:18:05,377
- Déjalo.
- No, en serio.

247
00:18:05,544 --> 00:18:07,796
¿Crees que lleva coleta y gafas
y que nadie la reconoce

248
00:18:07,963 --> 00:18:08,881
y que es contable o algo por el estilo?

249
00:18:09,047 --> 00:18:09,882
Para ya.

250
00:18:10,257 --> 00:18:12,092
No nos agobies tanto.

251
00:18:12,634 --> 00:18:15,262
Que Freddy quiera volar solo diez minutos

252
00:18:15,429 --> 00:18:17,764
no significa que te vaya a dejar
como tu madre.

253
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
Ni que yo quiera ir a la uni,
que quiera abandonar a mi familia.

254
00:18:22,186 --> 00:18:24,813
Genial, otra vez con lo de la uni.
Ya lo pillo.

255
00:18:24,980 --> 00:18:25,814
Ya.

256
00:18:25,981 --> 00:18:27,524
¿Es que no te ves?

257
00:18:34,948 --> 00:18:36,325
Cumples 18 dentro de cinco meses.

258
00:18:36,491 --> 00:18:38,827
No van a largarme. A ti no te han largado.

259
00:18:38,994 --> 00:18:40,287
Víctor y Rosa son supermajos,

260
00:18:40,454 --> 00:18:43,290
pero pronto estarás fuera
del programa de acogida, como yo.

261
00:18:43,457 --> 00:18:45,667
Ya lo sé. Sé cómo funciona.

262
00:18:46,210 --> 00:18:47,211
¿En serio?

263
00:18:48,587 --> 00:18:50,839
Víctor y Rosa
casi no pueden pagar el alquiler.

264
00:18:51,173 --> 00:18:53,926
Y ya no les dan dinero
para mi manutención,

265
00:18:54,092 --> 00:18:56,136
y pronto pasará lo mismo contigo.

266
00:18:57,513 --> 00:19:00,307
Me da igual que Wonder Woman
tenga trabajo o no.

267
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Quiero ayudarles.

268
00:19:02,559 --> 00:19:04,269
Llega un momento, Billy,

269
00:19:04,436 --> 00:19:06,730
en el que tenemos que trabajar o...

270
00:19:07,481 --> 00:19:08,482
irnos de casa.

271
00:19:14,655 --> 00:19:15,989
Nada es para siempre.

272
00:19:24,581 --> 00:19:27,918
Se llama literalmente
la Roca de la Eternidad,

273
00:19:31,129 --> 00:19:33,882
así que algunas cosas sí son para siempre.

274
00:20:09,585 --> 00:20:12,129
Dejadme morir.

275
00:20:13,630 --> 00:20:15,465
Pero si traemos obsequios.

276
00:20:26,602 --> 00:20:27,603
Magia.

277
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
Imposible.

278
00:20:29,646 --> 00:20:31,732
Este reino fue despojado de toda magia.

279
00:20:31,899 --> 00:20:36,236
Sí. Después de que se la arrebataras
a nuestro padre.

280
00:20:36,570 --> 00:20:38,906
A todos los dioses de este reino.

281
00:20:39,364 --> 00:20:40,782
A mí.

282
00:20:43,660 --> 00:20:45,579
¿No recuerdas lo que me quitaste?

283
00:20:45,954 --> 00:20:48,498
¿Cuál era mi poder en particular?

284
00:20:48,916 --> 00:20:51,335
El poder de los elementos.

285
00:20:52,503 --> 00:20:56,632
Creé una barrera para evitar
que entrarais al reino de los humanos.

286
00:20:57,090 --> 00:20:59,176
Esa barrera solo podría destruirse si...

287
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
¿Alguien partiera esto?

288
00:21:02,596 --> 00:21:03,847
¿Cómo...?

289
00:21:04,014 --> 00:21:05,182
¿Dónde está el Campeón?

290
00:21:05,307 --> 00:21:08,310
Fueron tus manos las que tallaron
este báculo para nuestro padre,

291
00:21:08,477 --> 00:21:10,687
y serán las tuyas las que lo restauren.

292
00:21:10,854 --> 00:21:11,855
Ya os lo he dicho.

293
00:21:12,272 --> 00:21:14,024
¡Moriría antes de ayudaros!

294
00:21:32,626 --> 00:21:35,295
Vamos, di la palabra.

295
00:21:35,462 --> 00:21:37,381
Nunca. ¡Jamás!

296
00:21:37,714 --> 00:21:39,299
Nunca digas nunca jamás.

297
00:21:46,682 --> 00:21:48,392
Di la palabra.

298
00:21:56,149 --> 00:21:58,694
<i>Di la palabra...</i>

299
00:21:58,861 --> 00:22:00,362
¡Shazam!

300
00:22:31,810 --> 00:22:33,645
Hora de divertirse.

301
00:22:34,229 --> 00:22:38,525
La diversión es para los niños, querida.
Nosotras estamos en guerra.

302
00:22:57,753 --> 00:22:59,588
- Perdona.
- Perdón.

303
00:22:59,755 --> 00:23:02,007
- No, perdóname tú a mí.
- He sido yo, ¿estás bien?

304
00:23:02,174 --> 00:23:04,259
- Yo siempre estoy bien.
- Genial.

305
00:23:05,427 --> 00:23:07,888
Oye, ¿sabes dónde está esto?

306
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
¡La profesora Saunders!

307
00:23:10,599 --> 00:23:11,850
Sí, claro.

308
00:23:12,392 --> 00:23:13,769
No sé qué me pasa en la voz.

309
00:23:13,769 --> 00:23:14,686
Tranquilo.

310
00:23:14,853 --> 00:23:17,898
Si te hace sentir mejor,
peor es lo rojo que te has puesto.

311
00:23:18,065 --> 00:23:19,233
Me pasa cuando estoy tranquilo.

312
00:23:19,608 --> 00:23:20,984
Aquí está.

313
00:23:21,151 --> 00:23:23,195
- Hola.
- La nueva. Te he visto antes.

314
00:23:23,362 --> 00:23:25,447
- Sí.
- Yo soy Brett. Él, Burke.

315
00:23:25,614 --> 00:23:27,282
Oye, si necesitas algo,

316
00:23:27,449 --> 00:23:29,159
nos lo dices.
Somos los putos amos.

317
00:23:29,326 --> 00:23:31,245
Brett y Burke Breyer,
los putos amos.

318
00:23:31,411 --> 00:23:34,456
Trastorno de personalidad narcisista,
clamidia, los putos amos.

319
00:23:34,623 --> 00:23:36,041
Van sobrados.

320
00:23:36,583 --> 00:23:39,253
El lisiado al que concedió
un deseo Trueno Resonante.

321
00:23:39,419 --> 00:23:41,171
Y ahora <i>fanboy</i> se cree importante.

322
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Sí, no sabe dónde encaja.

323
00:23:42,673 --> 00:23:44,508
Sí. En la papelera seguro que no.

324
00:23:44,675 --> 00:23:45,968
Olería a basura.

325
00:23:46,134 --> 00:23:47,469
Y no quiero copiaros.

326
00:23:49,888 --> 00:23:51,181
Freeman a la lona.

327
00:23:51,807 --> 00:23:52,641
Mira.

328
00:23:53,809 --> 00:23:56,270
- Ahora soy un superhéroe.
- Genial.

329
00:23:58,897 --> 00:24:01,900
¿Qué hará esto aquí? ¡Estos bedeles!

330
00:24:02,317 --> 00:24:04,194
- Levántate, tío. ¿Qué haces?
- Vamos.

331
00:24:04,528 --> 00:24:06,196
Más vale que la arregles.

332
00:24:06,363 --> 00:24:08,198
Sí, por eso te habrás caído.

333
00:24:08,615 --> 00:24:09,575
Adiós, chica nueva.

334
00:24:09,867 --> 00:24:10,909
Gracias, señor Geckle.

335
00:24:11,076 --> 00:24:12,536
Tranquilo, de esa papelera

336
00:24:12,703 --> 00:24:14,329
no salía cuando estudiaba aquí.

337
00:24:18,041 --> 00:24:19,751
Sabías que esos te iban a pegar

338
00:24:19,918 --> 00:24:21,670
y aun así te has metido.

339
00:24:21,837 --> 00:24:23,463
A veces me divierto así.

340
00:24:24,047 --> 00:24:25,507
Cuanto más me divierto,

341
00:24:26,550 --> 00:24:27,759
más hostias me llevo.

342
00:24:29,344 --> 00:24:30,679
Me has hecho reír,

343
00:24:31,763 --> 00:24:32,890
así que...

344
00:24:37,728 --> 00:24:38,770
Héroe.

345
00:24:42,983 --> 00:24:44,610
¿Me acompañas a clase o qué?

346
00:24:45,235 --> 00:24:48,447
¿Acompañarte a clase? No.
¿Por qué iba a hacer eso? ¡Sí!

347
00:24:48,739 --> 00:24:49,698
Gracias.

348
00:24:50,908 --> 00:24:52,367
Vale, desde el principio.

349
00:24:52,534 --> 00:24:55,579
¿El lisiado al que concedió
un deseo Trueno Resonante?

350
00:24:55,746 --> 00:24:59,666
Es una coña de ellos, pero básicamente

351
00:24:59,833 --> 00:25:04,171
es porque hace tiempo comí en la cafetería
con unos cuantos superhéroes.

352
00:25:04,338 --> 00:25:07,633
Espera.
¿El chico con amigos superhéroes eres tú?

353
00:25:07,799 --> 00:25:08,634
Sí.

354
00:25:08,800 --> 00:25:10,469
¿Y siguen siendo unos capullos contigo?

355
00:25:10,594 --> 00:25:13,805
Por desgracia, conocer a gente guay
no te hace guay.

356
00:25:14,515 --> 00:25:15,849
A mí me pareces guay.

357
00:25:19,102 --> 00:25:19,978
¡Freddy!

358
00:25:21,605 --> 00:25:22,773
Así me llamo.

359
00:25:22,940 --> 00:25:24,441
Perdona, me he motivado.

360
00:25:24,608 --> 00:25:25,442
Soy Freddy,

361
00:25:25,943 --> 00:25:27,402
dijo sin gritar.

362
00:25:27,569 --> 00:25:28,403
Yo soy Anne.

363
00:25:28,403 --> 00:25:30,239
ARTES CULINARIAS

364
00:25:30,239 --> 00:25:31,323
Anne.

365
00:25:33,242 --> 00:25:34,326
- ¡Toma!
- En todo el melón.

366
00:25:34,493 --> 00:25:36,328
Tienes que arreglar esa muleta.

367
00:25:37,746 --> 00:25:38,747
¿Qué?

368
00:26:14,783 --> 00:26:16,118
Bien, pequeñín.

369
00:26:16,660 --> 00:26:17,661
Muy bien.

370
00:26:18,662 --> 00:26:21,540
Ahora encuéntrame al responsable de esto.

371
00:26:40,934 --> 00:26:42,936
Me halaga que sientas eso.

372
00:26:43,687 --> 00:26:46,440
En serio. Mira todo esto.

373
00:26:46,607 --> 00:26:48,233
Un sitio romántico,

374
00:26:48,859 --> 00:26:49,902
champán del caro,

375
00:26:50,027 --> 00:26:53,113
platos grandes con poca comida.
No has escatimado en nada.

376
00:26:53,906 --> 00:26:55,991
Me encanta. En serio.

377
00:26:56,783 --> 00:26:59,703
Pero no estoy listo
para empezar una relación ahora.

378
00:27:00,579 --> 00:27:02,206
Espera, no es por ti.

379
00:27:02,372 --> 00:27:05,501
Te prometo que no es por ti. Mira.

380
00:27:06,919 --> 00:27:09,922
Sé que todo el mundo quiere que esto pase.
Tú y yo:

381
00:27:10,506 --> 00:27:11,798
el dúo dinamita,

382
00:27:12,299 --> 00:27:13,509
los dioses buenorros.

383
00:27:14,801 --> 00:27:16,053
Wonderzam.

384
00:27:17,262 --> 00:27:21,934
Me da miedo decepcionarlos a todos.

385
00:27:23,560 --> 00:27:24,603
Decepcionarte a ti.

386
00:27:29,566 --> 00:27:33,028
Mira, a la mierda. Intentémoslo.
Aunque sea una locura.

387
00:27:34,321 --> 00:27:35,322
¿Qué tal si...

388
00:27:37,991 --> 00:27:39,576
lo sellamos con un beso?

389
00:27:53,298 --> 00:27:54,341
¡Billy Batson!

390
00:27:54,842 --> 00:27:56,677
¡Menuda birria de campeón!

391
00:27:57,052 --> 00:28:00,305
¿Qué es esto?
¿Qué le ha pasado a su preciosa cara?

392
00:28:00,472 --> 00:28:02,057
¿Y tú no tenías que estar tieso?

393
00:28:02,224 --> 00:28:04,476
Traigo una advertencia
de más allá de tu reino.

394
00:28:04,601 --> 00:28:06,311
Las hijas de Atlas vienen a por ti.

395
00:28:06,478 --> 00:28:07,479
¿Las hijas de Atlas?

396
00:28:07,646 --> 00:28:12,025
Vienen a destruir tu mundo y a torturar
a la humanidad por toda la eternidad

397
00:28:12,192 --> 00:28:13,944
en el Pozo de Agonía Infinita.

398
00:28:14,111 --> 00:28:16,029
Creo que mejor lo apunto...

399
00:28:16,196 --> 00:28:17,114
¡Silencio!

400
00:28:17,281 --> 00:28:19,157
No sabes lo que has hecho.

401
00:28:19,324 --> 00:28:20,784
Lamento haberte elegido.

402
00:28:21,326 --> 00:28:24,788
Por tu culpa se ha destruido
la barrera entre los reinos.

403
00:28:25,080 --> 00:28:27,666
Ahora te darán caza. ¡Y a tu familia!

404
00:28:31,962 --> 00:28:33,088
Están al llegar.

405
00:28:33,589 --> 00:28:34,548
Escúchame, Billy.

406
00:28:35,090 --> 00:28:37,176
Está en juego el destino de este mundo.

407
00:28:37,551 --> 00:28:39,678
Algo que no debes dejar

408
00:28:39,803 --> 00:28:42,097
que hagan las hijas de Atlas es...

409
00:29:02,826 --> 00:29:03,744
¿Freddy?

410
00:29:15,172 --> 00:29:18,258
No, paso. Ya lo he hecho.

411
00:29:18,884 --> 00:29:20,511
Fraude. ¿Qué? ¡Venga ya!

412
00:29:22,054 --> 00:29:23,472
¿Asalto a un furgón blindado?

413
00:29:24,515 --> 00:29:25,933
Eso está hecho.

414
00:29:28,143 --> 00:29:29,019
¡Shazam!

415
00:29:40,030 --> 00:29:41,031
<i>Bon appétit.</i>

416
00:29:42,783 --> 00:29:43,659
Hola.

417
00:29:43,825 --> 00:29:46,286
- ¡Hola! ¡Sí! Digo, hola.
- Hola.

418
00:29:47,329 --> 00:29:50,207
¿Me enseñas dónde estabas sentado
cuando ocurrió?

419
00:29:52,292 --> 00:29:55,128
Sí, claro. Cómo no. Vente.

420
00:29:55,629 --> 00:29:57,840
Fue en una de las mesas del fondo.

421
00:30:01,927 --> 00:30:02,845
Yo estaba...

422
00:30:03,011 --> 00:30:05,639
Estaba sentado aquí, y él estaba sentado

423
00:30:06,223 --> 00:30:07,057
justo ahí.

424
00:30:07,224 --> 00:30:08,600
- ¿Aquí?
- Ahí, sí.

425
00:30:10,644 --> 00:30:12,104
Perdona, hermano controlador.

426
00:30:12,271 --> 00:30:14,022
Yo tengo una hermana igual.

427
00:30:14,439 --> 00:30:16,525
- Siempre tiene que saber dónde estoy.
- Ya.

428
00:30:16,692 --> 00:30:19,486
- Te entiendo.
- Y siempre cree que tiene razón.

429
00:30:19,653 --> 00:30:21,113
¿Aunque se demuestre que no?

430
00:30:21,280 --> 00:30:23,198
Exacto. Y no es que no la quiera.

431
00:30:23,365 --> 00:30:25,450
Solo que estaría bien
no tener a alguien...

432
00:30:25,617 --> 00:30:28,036
- Constantemente encima.
- Desde que te levantas.

433
00:30:28,203 --> 00:30:31,623
- Ya no soy una cría.
- Solo tengo un mes menos. Un mes.

434
00:30:31,790 --> 00:30:33,375
¿Tenemos que hacer todo juntos?

435
00:30:33,667 --> 00:30:34,710
- ¡No!
- No.

436
00:30:38,297 --> 00:30:39,756
¡Billy! Qué...

437
00:30:39,923 --> 00:30:41,258
¡Qué casualidad!

438
00:30:41,425 --> 00:30:43,260
Estaba hablándole a mi amiga Anne

439
00:30:43,427 --> 00:30:45,179
- genial de ti.
- Tenemos que hablar.

440
00:30:46,305 --> 00:30:47,723
"Tenemos que hablar". Le encanta.

441
00:30:47,890 --> 00:30:48,932
Habla por los codos.

442
00:30:49,683 --> 00:30:51,685
Tengo que ir. Ahora vengo.

443
00:30:53,770 --> 00:30:55,772
¿No dijiste que el mago se desintegró?

444
00:30:55,939 --> 00:30:58,942
Se le cayó la piel de la cara
y se convirtió en cenizas.

445
00:30:59,943 --> 00:31:01,153
¡Como para no pensarlo!

446
00:31:01,278 --> 00:31:03,947
Sí. Solo que ahora
se me aparece en sueños, y...

447
00:31:04,531 --> 00:31:05,866
Freddy, quiere mandarme un mensaje.

448
00:31:06,241 --> 00:31:08,744
- Poderes de proyección astral.
- ¿Qué es eso?

449
00:31:08,911 --> 00:31:10,829
Marcarse un Obi-Wan-Kenobi
desde el más allá.

450
00:31:10,954 --> 00:31:12,831
Reunión de emergencia
a la salida del insti.

451
00:31:12,998 --> 00:31:15,250
- Te quiero allí.
- ¿Dónde iba a estar si no?

452
00:31:15,417 --> 00:31:16,627
- ¿Qué?
- Tío.

453
00:31:16,793 --> 00:31:18,754
EL CAPITÁN OMNIPODERES
HACE ESTALLAR FURGÓN BLINDADO

454
00:31:18,921 --> 00:31:21,965
Lo primero, no lo he hecho estallar.
Ya estaba así.

455
00:31:22,132 --> 00:31:24,134
¿Eso es del <i>Tribune?</i> ¡Eso es fake!

456
00:31:24,301 --> 00:31:25,677
Freddy, solo tenemos una regla.

457
00:31:25,844 --> 00:31:26,803
O todos o ninguno.

458
00:31:26,970 --> 00:31:30,098
Una regla estúpida, por cierto.
Una chica me habla.

459
00:31:30,265 --> 00:31:31,934
Una chica. ¡Por primera vez en mi vida!

460
00:31:32,100 --> 00:31:33,894
Y no tengo ninguna posibilidad con ella,

461
00:31:34,061 --> 00:31:36,939
pero nunca lo sabré
si no dejas de controlarme.

462
00:31:37,105 --> 00:31:38,232
Procura estar en la Roca.

463
00:31:39,233 --> 00:31:40,150
Vale.

464
00:31:41,652 --> 00:31:43,737
Por cierto, tiene una hermana.

465
00:31:43,904 --> 00:31:45,239
Supercontroladora.

466
00:31:45,405 --> 00:31:46,740
Os llevaríais bien.

467
00:31:46,907 --> 00:31:48,408
Te molaría, de hecho.

468
00:31:48,784 --> 00:31:49,826
<i>Mirad. Familia,</i>

469
00:31:49,993 --> 00:31:51,370
sé que parece una locura.

470
00:31:51,537 --> 00:31:55,082
Y obviamente no sé exactamente
qué significa todo esto,

471
00:31:55,249 --> 00:31:58,877
pero estaba superagresivo y superhistérico
y quería avisarnos.

472
00:31:59,044 --> 00:32:01,839
No paraba de gritar ralladas de magos
sobre reinos y movidas.

473
00:32:02,005 --> 00:32:04,508
¿Tienes que hablar tan alto?

474
00:32:04,675 --> 00:32:06,468
Sí. Porque no estoy hablando alto,

475
00:32:06,635 --> 00:32:09,304
es un volumen totalmente normal
en interiores.

476
00:32:09,471 --> 00:32:11,265
- ¿A ti qué te pasa? ¿Estás bien?
- Sí.

477
00:32:11,431 --> 00:32:15,394
¿Por qué llevas gafas de sol?
¿Has ido al oculista esta mañana?

478
00:32:17,145 --> 00:32:19,773
Pues a mí me parece que Mary
fue al oculista,

479
00:32:19,940 --> 00:32:22,484
pero anoche, y que se lo pasó genial.

480
00:32:22,651 --> 00:32:25,028
Pues la verdad es que me lo pasé genial.

481
00:32:25,696 --> 00:32:28,490
Conocí a gente de mi edad
y me lo pasé muy bien.

482
00:32:28,657 --> 00:32:30,826
¿Has hecho amigos en el oculista?

483
00:32:30,993 --> 00:32:32,202
No, ella...

484
00:32:32,536 --> 00:32:33,912
Sí. ¿Podemos seguir?

485
00:32:34,079 --> 00:32:35,539
Escuchad, se puso a gritarme

486
00:32:35,706 --> 00:32:39,501
y a decir que las hijas de Atlas
van a venir a por nosotros.

487
00:32:39,668 --> 00:32:40,878
Y mirad lo que he averiguado.

488
00:32:41,044 --> 00:32:43,839
"Las hijas de Atlas
son hijas del titán Atlas",

489
00:32:44,006 --> 00:32:49,595
obvio, pero también de Nix,
la diosa de la noche y de la muerte.

490
00:32:49,761 --> 00:32:51,430
De noche pasan cosas buenas.

491
00:32:52,306 --> 00:32:53,182
Y de la muerte.

492
00:32:53,765 --> 00:32:55,184
Déjame ver.

493
00:33:00,689 --> 00:33:03,567
"Las hijas custodian
el místico Árbol de la Vida,

494
00:33:03,734 --> 00:33:07,279
que da manzanas de oro,
que contienen las semillas de la vida

495
00:33:07,446 --> 00:33:09,239
de las que nació su reino,

496
00:33:09,406 --> 00:33:10,824
protegido por un...

497
00:33:11,825 --> 00:33:12,951
- dragón".
- ¿Y ahora?

498
00:33:13,994 --> 00:33:16,163
- Estoy enganchadísimo.
- ¿A que sí?

499
00:33:16,330 --> 00:33:18,582
Por un lado,
da mogollón de miedo, por otro,

500
00:33:18,749 --> 00:33:19,875
¡un dragón!

501
00:33:20,042 --> 00:33:21,585
Mary, ¿qué hacemos?

502
00:33:21,752 --> 00:33:24,379
Ni idea, es tu reunión.

503
00:33:24,546 --> 00:33:27,049
Sí, pero tenemos que estar todos a una.

504
00:33:27,216 --> 00:33:31,178
Y a menudo tienes mejores ideas que yo.

505
00:33:31,720 --> 00:33:34,806
El mago no me dio exactamente un tutorial.

506
00:33:35,432 --> 00:33:37,351
Yo no sé cómo funcionan estas cosas.

507
00:33:37,518 --> 00:33:40,729
Esa sala de puertas,
ese violín que está siempre ardiendo,

508
00:33:40,896 --> 00:33:43,649
que es superraro, pero que hace
que la guarida sea acogedora.

509
00:33:43,815 --> 00:33:46,735
Ni siquiera me ha dicho
mi nombre de superhéroe.

510
00:33:46,902 --> 00:33:49,071
Y no será que no le pongo ganas.

511
00:33:49,238 --> 00:33:51,615
Necesito desesperadamente vuestra ayuda.

512
00:33:54,034 --> 00:33:56,537
Se me ocurre alguien que podría ayudarnos.

513
00:34:01,542 --> 00:34:03,210
¡Venga ya! ¿Es un interruptor?

514
00:34:05,671 --> 00:34:07,673
¡Venga ya!

515
00:34:40,621 --> 00:34:43,583
¿Yo mapeando toda la guarida
y te lo tenías callado?

516
00:34:43,750 --> 00:34:46,043
¿No nos has dicho nada a ninguno?
¡Qué fuerte!

517
00:34:48,422 --> 00:34:50,382
- ¡Hala!

518
00:34:50,549 --> 00:34:52,134
- ¿Hala qué?
<i>-</i> ¡Mirad!

519
00:34:52,759 --> 00:34:53,594
Hola, Steve.

520
00:34:55,429 --> 00:34:57,222
¿Qué? ¿Has llamado Steve a la pluma?

521
00:34:57,389 --> 00:34:58,849
Sí, tiene pinta de Steve.

522
00:34:59,016 --> 00:35:00,684
Sí, totalmente.

523
00:35:02,769 --> 00:35:04,897
{\an8}¿" <i>Crimen y castigo,</i>
un trabajo de Pedro Peña"?

524
00:35:05,063 --> 00:35:05,898
Sí.

525
00:35:06,899 --> 00:35:07,733
Pedro.

526
00:35:08,734 --> 00:35:11,361
- Tío, eso no vale.
- Sabe de todo.

527
00:35:12,571 --> 00:35:13,572
En serio. Pregúntale.

528
00:35:14,198 --> 00:35:15,199
¿Se le puede preguntar lo que sea?

529
00:35:15,365 --> 00:35:17,034
- Sí, lo que sea.
- Guay. Genial.

530
00:35:17,201 --> 00:35:19,745
Steve, queremos información

531
00:35:19,912 --> 00:35:23,957
sobre las hijas de Atlas.
¿Podrías ayudarnos?

532
00:35:27,294 --> 00:35:28,295
LA REBELIÓN GRIEGA. VOL. III
EL CONSEJO DE LOS MAGOS

533
00:35:28,462 --> 00:35:29,630
LOS JUICIOS DE LOS MORTALES
DIOSES Y DIOSAS. VOL. VII

534
00:35:29,796 --> 00:35:30,631
LA FLORA Y FAU...

535
00:35:31,256 --> 00:35:32,382
Son títulos de libros.

536
00:35:33,258 --> 00:35:34,593
Elijamos un libro.

537
00:35:34,760 --> 00:35:38,222
¿Y Freddy?
La mitología oscura le fascina.

538
00:35:38,388 --> 00:35:41,600
Creo que a Freddy
le fascinan ya otras cosas.

539
00:35:47,189 --> 00:35:49,525
Nunca había estado aquí arriba.

540
00:35:49,691 --> 00:35:51,026
No mientas.

541
00:35:51,193 --> 00:35:53,779
Aquí vienes con tus amigos
los superhéroes, ¿no?

542
00:35:53,946 --> 00:35:56,615
No, la verdad es que...
¿Por qué iban a venir aquí?

543
00:35:56,782 --> 00:35:58,325
Bueno, sí, han venido...

544
00:35:58,492 --> 00:36:01,453
¿De verdad los conoces?
¿O esto es como...

545
00:36:01,620 --> 00:36:03,121
el que tiene una novia en Canadá?

546
00:36:03,705 --> 00:36:06,458
¿Te refieres a Colette?
Ahora tenemos una relación abierta.

547
00:36:09,962 --> 00:36:10,879
¿Quieres conocer a uno?

548
00:36:11,630 --> 00:36:12,673
¿Conocer, cómo?

549
00:36:12,840 --> 00:36:14,216
En persona, ahora.

550
00:36:15,384 --> 00:36:16,593
Me lo tomaré como un sí.

551
00:36:16,760 --> 00:36:18,887
Y hoy es tu día de suerte
porque voy a llamar

552
00:36:19,054 --> 00:36:20,013
al pibón.

553
00:36:21,223 --> 00:36:22,224
¿A ella?

554
00:36:22,391 --> 00:36:23,392
No, al pibón chico.

555
00:36:23,517 --> 00:36:24,351
¿A él?

556
00:36:25,310 --> 00:36:26,144
¿A él?

557
00:36:26,311 --> 00:36:28,564
Es muy subjetivo, claro. Pero...

558
00:36:28,730 --> 00:36:30,858
el Capitán Omnipoderes
es el que más gusta.

559
00:36:31,108 --> 00:36:31,942
No pasa nada.

560
00:36:32,693 --> 00:36:35,362
¿Es una broma, Freddy? Porque...

561
00:36:35,529 --> 00:36:37,447
no tienes que demostrarme nada.

562
00:36:40,951 --> 00:36:42,536
No es ninguna broma. Y voy

563
00:36:42,703 --> 00:36:44,329
a llamarle ahora mismo.

564
00:36:44,496 --> 00:36:46,582
Así que no te muevas. Quédate ahí.

565
00:36:47,666 --> 00:36:49,543
¡Hola, Capitán Omnipoderes! ¿Qué pasa?

566
00:36:49,710 --> 00:36:52,337
Soy tu colega Freddy. Sí.

567
00:36:52,504 --> 00:36:54,715
¿Recuerdas la vez que te salvé la vida?
No, la otra.

568
00:36:54,882 --> 00:36:55,716
Sí.

569
00:36:56,383 --> 00:36:57,634
Necesito que me devuelvas

570
00:36:57,801 --> 00:36:58,719
el favor.

571
00:37:07,895 --> 00:37:09,396
Tú debes de ser Anne.

572
00:37:10,606 --> 00:37:12,191
¡Me muero!

573
00:37:13,525 --> 00:37:15,110
Eres amiga de Freddy, ¿no?

574
00:37:15,277 --> 00:37:18,113
Sí. ¿Cómo...?

575
00:37:21,742 --> 00:37:23,952
Yo soy el que tiene los superpoderes,

576
00:37:24,119 --> 00:37:25,078
pero él

577
00:37:25,245 --> 00:37:26,622
es el verdadero héroe.

578
00:37:26,788 --> 00:37:30,417
Sí. La verdad es que
nunca he conocido a nadie igual.

579
00:37:30,584 --> 00:37:32,794
Es... auténtico,

580
00:37:32,961 --> 00:37:34,963
cercano y gracioso.

581
00:37:36,048 --> 00:37:37,341
- Son muchos piropos.
- Sí.

582
00:37:39,259 --> 00:37:40,552
¿Y cómo os conocisteis?

583
00:37:40,719 --> 00:37:41,678
En la Comic Con.

584
00:37:41,845 --> 00:37:42,846
¿Qué es la Comic Con?

585
00:37:43,013 --> 00:37:43,847
¿Qué?

586
00:37:44,014 --> 00:37:45,015
<i>Según esto,</i>

587
00:37:45,182 --> 00:37:47,434
para los dioses
los humanos eran sirvientes,

588
00:37:47,559 --> 00:37:49,269
juguetes con los que entretenerse,

589
00:37:49,436 --> 00:37:50,854
niños a los que castigar.

590
00:37:53,607 --> 00:37:54,983
- Gracias, Steve.
- Hasta la rebelión.

591
00:37:55,150 --> 00:37:57,069
Entonces los humanos
se alzaron contra ellos.

592
00:37:57,194 --> 00:37:59,029
Estaba leyendo sobre eso. Al parecer,

593
00:37:59,196 --> 00:38:02,324
todo gira en torno a un arma muy poderosa.

594
00:38:02,491 --> 00:38:06,537
Atlas, el padre
de las hijas de Atlas, obvio,

595
00:38:06,662 --> 00:38:08,497
hizo un báculo con el Árbol de la Vida

596
00:38:08,664 --> 00:38:11,166
y lo utilizó
para dar poderes a ciertas deidades,

597
00:38:11,333 --> 00:38:14,086
pero también para arrebatárselos a otras.

598
00:38:14,253 --> 00:38:17,631
En el báculo se concentraban
todos los poderes sobrenaturales.

599
00:38:17,798 --> 00:38:21,468
Exacto. Es como un acumulador de magia.

600
00:38:21,635 --> 00:38:23,095
Pero cuando la cosa se puso fea,

601
00:38:23,262 --> 00:38:26,056
un consejo de magos humanos se reunió

602
00:38:26,181 --> 00:38:28,642
y le robó el báculo a Atlas
para arrebatarle sus poderes

603
00:38:28,767 --> 00:38:30,853
y luego fueron a por otros dioses.

604
00:38:31,019 --> 00:38:32,354
¡Ese es el mago! Lo conozco.

605
00:38:32,521 --> 00:38:34,064
¡Ese es el mago al que conozco!

606
00:38:34,648 --> 00:38:35,607
¿Qué pone ahí?

607
00:38:41,196 --> 00:38:42,239
"La sabiduría de Salomón.

608
00:38:42,364 --> 00:38:44,116
La fuerza de Hércules.
La resistencia de Atlas.

609
00:38:44,283 --> 00:38:46,577
{\an8}El poder de Zeus. El coraje de Aquiles.
La velocidad de Mercurio".

610
00:38:46,743 --> 00:38:48,287
Son los poderes que les robaron.

611
00:38:50,289 --> 00:38:51,248
No.

612
00:38:52,749 --> 00:38:53,584
Mirad.

613
00:38:53,750 --> 00:38:54,710
Esto es lo que significa mi nombre.

614
00:38:54,877 --> 00:38:56,712
Mola mucho más

615
00:38:56,879 --> 00:38:58,338
de lo que yo creía.

616
00:38:58,505 --> 00:39:00,757
Yo uno de esos poderes como que...

617
00:39:01,049 --> 00:39:02,009
no lo veo.

618
00:39:02,176 --> 00:39:03,635
{\an8}LA SABIDURÍA DE SALOMÓN

619
00:39:03,802 --> 00:39:04,636
{\an8}Perdona,

620
00:39:04,803 --> 00:39:08,807
¿estás insinuando sutilmente
que carezco de la sabiduría

621
00:39:09,349 --> 00:39:10,184
del salmón?

622
00:39:10,350 --> 00:39:11,185
Sí.

623
00:39:12,186 --> 00:39:13,187
Quizá la adquieres luego.

624
00:39:13,979 --> 00:39:14,938
Siempre le preguntas

625
00:39:15,105 --> 00:39:16,899
a Mary qué hacer. Ahí lo dejo.

626
00:39:17,065 --> 00:39:19,484
Eso me ha dolido en el alma,
que lo sepáis.

627
00:39:19,651 --> 00:39:20,986
Y es "Salomón".

628
00:39:22,613 --> 00:39:24,156
¿Qué más sabemos, familia?

629
00:39:24,323 --> 00:39:27,659
Una vez que el báculo concentró
el poder de los dioses,

630
00:39:28,827 --> 00:39:32,956
al parecer, los magos encerraron
el reino de los dioses

631
00:39:33,081 --> 00:39:35,167
en una esfera mágica,

632
00:39:35,334 --> 00:39:36,877
sellándola para siempre.

633
00:39:37,294 --> 00:39:38,253
Aislándola de la magia.

634
00:39:39,463 --> 00:39:41,423
Conque eso era...

635
00:39:41,590 --> 00:39:44,718
Creo que ya no están tan aislados.

636
00:39:46,929 --> 00:39:50,557
{\an8}<i>Se ha vivido una escena terrible
en Atenas esta mañana.</i>

637
00:39:50,724 --> 00:39:53,018
{\an8}<i>Dos mujeres vestidas con armaduras
de la Antigua Grecia...</i>

638
00:39:53,143 --> 00:39:54,895
¡El báculo del mago!
¿De dónde lo han sacado?

639
00:39:55,062 --> 00:39:56,730
Esas estatuas eran personas.

640
00:39:56,897 --> 00:40:00,400
Me pregunto
cómo ha acabado el báculo en Europa,

641
00:40:00,901 --> 00:40:02,027
en Grecia.

642
00:40:04,321 --> 00:40:07,074
Qué faena.
Siento haberte cogido el bastón.

643
00:40:07,491 --> 00:40:08,325
¿Lo quieres?

644
00:40:12,079 --> 00:40:13,914
Sí que lo partí en dos y lo tiré.

645
00:40:14,957 --> 00:40:16,458
Probablemente así empezaría todo.

646
00:40:16,708 --> 00:40:17,543
¿Qué?

647
00:40:17,709 --> 00:40:18,877
¿Cómo que "qué"? ¿Qué?

648
00:40:19,044 --> 00:40:20,170
- ¿Y lo dejaste ahí?
- A mí no me mires.

649
00:40:20,337 --> 00:40:22,923
Yo lo tenía.
Os di a todos superpoderes.

650
00:40:23,090 --> 00:40:24,132
De nada, por cierto,

651
00:40:24,299 --> 00:40:25,926
y luego tuve que partirlo en dos
para que Sivana

652
00:40:26,051 --> 00:40:28,095
no hiciera cosas de supervillano con él.

653
00:40:28,262 --> 00:40:31,598
Al romper el báculo,
rompiste la barrera entre los mundos.

654
00:40:31,765 --> 00:40:34,810
Eso lo sabemos ahora.
También sabemos qué aspecto tienen.

655
00:40:34,810 --> 00:40:36,979
Cuando vengan a por nosotros esas dos...

656
00:40:36,979 --> 00:40:37,896
Tres.

657
00:40:38,021 --> 00:40:38,897
¿Qué?

658
00:40:40,649 --> 00:40:42,359
{\an8}Atlas tenía tres hijas.

659
00:40:42,526 --> 00:40:44,862
Calipso, Hesperia

660
00:40:45,654 --> 00:40:46,572
y Antheia.

661
00:40:47,072 --> 00:40:49,241
¿Anne... theia?

662
00:40:51,660 --> 00:40:54,371
Mira, no soy solo un superhéroe,

663
00:40:55,330 --> 00:40:56,665
soy un superescuchador,

664
00:40:57,666 --> 00:40:58,625
y

665
00:40:59,084 --> 00:41:00,252
creo

666
00:41:01,670 --> 00:41:03,297
que sientes algo por Freddy.

667
00:41:04,214 --> 00:41:06,091
Solo quiero saber cuándo va a volver.

668
00:41:07,092 --> 00:41:08,260
No quiero que le pase nada.

669
00:41:08,427 --> 00:41:11,555
Bueno, Anne, no podemos escoger

670
00:41:11,722 --> 00:41:13,307
de quién nos enamoramos.

671
00:41:13,473 --> 00:41:14,308
¿Qué?

672
00:41:15,100 --> 00:41:19,479
No me refiero a eso, si aparece ahora,
correrá grave peligro.

673
00:41:20,314 --> 00:41:21,481
¡Pero mira con quién estás!

674
00:41:21,773 --> 00:41:23,275
¿Qué peligro va a haber?

675
00:41:23,442 --> 00:41:24,276
¿Nosotras?

676
00:41:26,778 --> 00:41:27,779
Vale.

677
00:41:28,405 --> 00:41:29,531
Conque esas tenemos...

678
00:41:30,240 --> 00:41:31,074
Vais a ver.

679
00:41:34,244 --> 00:41:35,287
Dios mío.

680
00:41:35,954 --> 00:41:37,039
¿Freddy?

681
00:41:38,415 --> 00:41:41,293
No lo sabía, no quería que te pasara nada.

682
00:41:42,211 --> 00:41:43,337
A mí no me va a pasar nada.

683
00:41:44,213 --> 00:41:45,047
¡Shazam!

684
00:41:46,798 --> 00:41:47,633
¡Shazam!

685
00:41:48,675 --> 00:41:49,510
Shazam.

686
00:41:49,885 --> 00:41:51,887
- ¿Qué está pasando aquí?
- Señor...

687
00:41:52,054 --> 00:41:53,263
Freddy, ¿estás bien?

688
00:41:53,430 --> 00:41:54,640
Vuelva dentro, señor Geckle.

689
00:41:54,806 --> 00:41:56,808
Estoy bien. Vuelva dentro.

690
00:41:56,934 --> 00:41:58,393
¿Quiénes son? ¿Tienen hijos aquí?

691
00:41:58,560 --> 00:41:59,770
¿Dónde vas? No le hagas nada.

692
00:41:59,937 --> 00:42:01,063
No lo tocaré.

693
00:42:01,688 --> 00:42:02,523
Tienes mi palabra.

694
00:42:13,033 --> 00:42:14,117
Señor Ge... ¿Qué...?

695
00:42:14,284 --> 00:42:15,953
¿Qué le ha dicho? ¿Qué hace?

696
00:42:17,538 --> 00:42:18,705
¿Qué hace?

697
00:42:19,081 --> 00:42:19,915
¿Qué hace?

698
00:42:20,415 --> 00:42:21,583
Quieto. Un momento.

699
00:42:22,292 --> 00:42:23,126
Espere.

700
00:42:29,383 --> 00:42:31,009
Se me olvidaba
qué fácilmente revientan.

701
00:42:31,176 --> 00:42:32,344
¿Por qué has hecho eso?

702
00:42:33,428 --> 00:42:34,346
Como uvas.

703
00:42:38,475 --> 00:42:39,476
¿Qué...?

704
00:42:51,446 --> 00:42:54,491
Ahora, joven, dinos dónde están los otros.

705
00:42:54,867 --> 00:42:55,784
No hace falta.

706
00:43:01,748 --> 00:43:03,250
Córtale las alas, Antheia.

707
00:43:39,286 --> 00:43:40,204
Espera.

708
00:43:42,039 --> 00:43:42,873
Hay más.

709
00:43:48,629 --> 00:43:50,506
Perfecto. Los mataremos a todos.

710
00:43:50,714 --> 00:43:51,632
No.

711
00:43:51,798 --> 00:43:52,966
No estamos aquí por eso.

712
00:43:53,133 --> 00:43:55,469
Sino por la semilla de la vida.
Baja el arma.

713
00:43:55,636 --> 00:43:57,304
Nos ceñiremos al plan que teníamos.

714
00:43:57,471 --> 00:43:58,472
Padre jamás bajaría el arma.

715
00:43:58,639 --> 00:44:00,057
Pero padre está muerto.

716
00:44:00,224 --> 00:44:02,518
Ya conoces cuál es tu lugar, hermana.

717
00:44:02,893 --> 00:44:04,520
O te lo enseño.

718
00:44:06,688 --> 00:44:08,857
Lo haremos a nuestra manera, no a la suya.

719
00:44:16,156 --> 00:44:17,574
Un solo movimiento...

720
00:44:22,371 --> 00:44:24,790
y le parto el cuello.

721
00:44:53,861 --> 00:44:54,778
Freddy.

722
00:45:01,910 --> 00:45:02,786
¡Billy, no!

723
00:45:37,821 --> 00:45:38,822
¡Billy, no te acerques!

724
00:45:38,989 --> 00:45:40,657
Con el báculo nos quitan los poderes.

725
00:45:49,875 --> 00:45:51,418
¿Qué?

726
00:46:07,893 --> 00:46:08,727
¡Perdón!

727
00:46:11,772 --> 00:46:12,606
Lo siento.

728
00:46:12,773 --> 00:46:14,233
Lo siento, sálvate.

729
00:46:14,399 --> 00:46:16,443
O todos o ninguno. Debemos estar unidos.

730
00:46:17,027 --> 00:46:17,986
Y tan unidos,

731
00:46:18,362 --> 00:46:19,571
porque no podéis salir de ahí.

732
00:46:19,947 --> 00:46:23,367
A ver qué gracia os hace
estar encerrados en un mundo agonizante.

733
00:46:24,076 --> 00:46:25,786
¡No! No.

734
00:46:26,203 --> 00:46:27,037
¡No!

735
00:46:27,204 --> 00:46:28,038
¡Freddy!

736
00:46:36,588 --> 00:46:40,467
<i>Desde City Line Avenue, en el norte,
hasta la costa oeste del río Schuylkill</i>

737
00:46:40,634 --> 00:46:41,468
<i>y hasta Cobbs Creek.</i>

738
00:46:41,635 --> 00:46:45,222
<i>La barrera sin identificar
parece tener forma de cúpula</i>

739
00:46:45,389 --> 00:46:48,350
<i>e impide que nadie pueda entrar o salir
de la ciudad.</i>

740
00:46:48,517 --> 00:46:52,229
<i>Y algunos apuntan
a que este extraño y mágico elemento</i>

741
00:46:52,396 --> 00:46:57,192
<i>pueda deberse a la acción,
o inacción, de los Fiascos de Filadelfia.</i>

742
00:47:16,295 --> 00:47:17,129
Jod...

743
00:47:18,589 --> 00:47:19,965
Estoy intentando dormir.

744
00:47:21,258 --> 00:47:23,510
Es la única forma de escapar
de esta tortura.

745
00:47:25,012 --> 00:47:25,846
Vaya.

746
00:47:27,556 --> 00:47:28,599
Un segundo.

747
00:47:29,349 --> 00:47:31,435
La barba de Hagrid, la voz de Batman.

748
00:47:31,977 --> 00:47:34,062
¡Eres el mago! ¡Dios!

749
00:47:34,229 --> 00:47:37,733
- ¡Billy me ha hablado de ti!
- ¿Conoces a Billy Batson?

750
00:47:37,900 --> 00:47:41,278
Es mi mejor amigo. Soy Freddy Freeman,
el Capitán Omnipoderes.

751
00:47:41,445 --> 00:47:44,364
Bueno, lo era. Es complicado.

752
00:47:44,531 --> 00:47:47,367
¿Ese zoquete
te ha dado los poderes de Shazam?

753
00:47:47,534 --> 00:47:50,537
Sí, y me dijo que te convertiste
en cenizas, ¿y no?

754
00:47:52,539 --> 00:47:55,709
En cuanto le di el poder,
no podía permanecer en mi reino.

755
00:47:56,710 --> 00:48:00,255
Pero habría preferido morir
a estar atrapado en esta celda,

756
00:48:00,422 --> 00:48:02,799
sabiendo que he fracasado, y contigo.

757
00:48:02,966 --> 00:48:03,926
¡Para colmo, contigo!

758
00:48:04,092 --> 00:48:06,929
Más sarcástico de lo que me dijo,
pero no pasa nada.

759
00:48:07,095 --> 00:48:09,306
- Salgamos de aquí.
- "Salgamos de aquí".

760
00:48:09,681 --> 00:48:10,516
Sí, claro.

761
00:48:10,682 --> 00:48:12,351
Yo no hablo así, pero bueno.

762
00:48:12,518 --> 00:48:15,437
Tenemos un malhumorado mago
con una vena cínica

763
00:48:15,562 --> 00:48:17,731
y un joven precoz
con un conocimiento enciclopédico

764
00:48:17,856 --> 00:48:19,149
sobre movidas de magos.

765
00:48:19,316 --> 00:48:22,152
Es imposible que esas hermanas
nos retengan aquí.

766
00:48:23,362 --> 00:48:25,030
Estos barrotes estarán encantados.

767
00:48:25,197 --> 00:48:28,200
- ¿Qué encantamientos conoces?
- Por favor, ¡deja de hablar!

768
00:48:28,367 --> 00:48:30,827
- ¿Qué tal un enfoque arcano?
- No sé qué es eso.

769
00:48:32,579 --> 00:48:33,789
Vale, hagamos una poción.

770
00:48:33,956 --> 00:48:36,416
De fuerza de gigante o de disminución.

771
00:48:37,084 --> 00:48:38,085
¡De forma gaseosa!

772
00:48:38,252 --> 00:48:40,629
Podríamos salir flotando, como un pedo.

773
00:48:40,796 --> 00:48:44,174
Les di mis poderes a unos críos
que los han desperdiciado.

774
00:48:45,217 --> 00:48:46,844
Moriremos aquí, Freeby.

775
00:48:47,010 --> 00:48:49,805
Es Freddy, por cierto. ¿Freeby?
¿Pero...?

776
00:48:49,972 --> 00:48:51,431
Cuanto antes lo aceptes,

777
00:48:52,307 --> 00:48:53,350
mejor.

778
00:48:53,517 --> 00:48:56,186
¿Es un diente? ¡Hay un diente aquí!

779
00:49:06,363 --> 00:49:09,241
{\an8}"El poder de los elementos.
El poder del caos".

780
00:49:09,408 --> 00:49:11,410
"El poder del eje".

781
00:49:11,577 --> 00:49:14,913
Son fuerzas primigenias. ¿Cómo vamos
a enfrentarnos a esos poderes?

782
00:49:15,205 --> 00:49:16,832
Yo te diré cómo.

783
00:49:16,999 --> 00:49:18,500
Con la sabiduría de...

784
00:49:19,334 --> 00:49:20,169
Salomón.

785
00:49:20,335 --> 00:49:21,253
Exacto.

786
00:49:21,712 --> 00:49:23,422
Organizaremos una reunión.

787
00:49:23,589 --> 00:49:25,883
Sí. Les diremos que queremos negociar.

788
00:49:26,049 --> 00:49:28,093
Nuestros poderes a cambio de Freddy.

789
00:49:28,260 --> 00:49:31,847
Pero luego pillamos a una.
Y con eso haremos el intercambio.

790
00:49:32,014 --> 00:49:33,390
¿Y si nos roban los poderes?

791
00:49:33,557 --> 00:49:34,558
No lo harán.

792
00:49:34,683 --> 00:49:36,727
Porque ahora sabemos cómo funcionan.
¿Me seguís?

793
00:49:36,894 --> 00:49:38,812
Si nos apuntan con eso, lo esquivamos.

794
00:49:39,521 --> 00:49:40,856
Como en el balón prisionero.

795
00:49:41,773 --> 00:49:43,192
Se me da como el culo.

796
00:49:43,609 --> 00:49:46,403
A lo mejor a Pedro sí,
pero no a Superpedro.

797
00:49:46,570 --> 00:49:48,947
A Superpedro también
se le da como el culo.

798
00:49:49,114 --> 00:49:51,992
Bueno, nosotros somos cinco
y ellas, tres.

799
00:49:52,159 --> 00:49:54,494
Deberíamos mandarles una invitación.

800
00:49:57,206 --> 00:49:58,040
Vale.

801
00:49:58,165 --> 00:50:02,294
Steve dice que este papel
es un pergamino mágico.

802
00:50:02,461 --> 00:50:04,254
Escribes un mensaje en él

803
00:50:04,421 --> 00:50:07,257
y dices el nombre del dios
con el que te gustaría hablar,

804
00:50:07,424 --> 00:50:09,676
y el papel se dobla en forma de...

805
00:50:10,844 --> 00:50:12,429
¡Dios mío, sí!

806
00:50:13,764 --> 00:50:15,140
De pájaro.

807
00:50:15,307 --> 00:50:16,808
Y llega volando hasta el dios.

808
00:50:17,226 --> 00:50:18,268
Mola.

809
00:50:18,435 --> 00:50:22,272
Oye, ¿y los semidioses?
Como Wonder Woman.

810
00:50:22,981 --> 00:50:25,234
¿Aceptará cartas en forma de pájaro?

811
00:50:27,402 --> 00:50:28,570
¿Se ha encogido de hombros?

812
00:50:29,988 --> 00:50:31,698
Oye, Steve, ¿te dicto o...?

813
00:50:31,865 --> 00:50:32,699
SÍ

814
00:50:32,866 --> 00:50:34,701
Genial. Haz un burruño con eso.

815
00:50:34,868 --> 00:50:35,702
Muy bien.

816
00:50:37,371 --> 00:50:38,205
Carta.

817
00:50:39,373 --> 00:50:41,166
Carta. Escribir una carta.

818
00:50:41,416 --> 00:50:42,334
¡No!

819
00:50:42,334 --> 00:50:43,335
CARTA, CARTA, ESCRIBIR UNA CARTA

820
00:50:43,335 --> 00:50:44,378
Hablaba en voz alta.

821
00:50:44,545 --> 00:50:46,213
Eso no es parte de la carta.
Otro burruño.

822
00:50:47,589 --> 00:50:49,091
A lo mejor si intentas...

823
00:50:49,675 --> 00:50:51,176
hablar con el corazón.

824
00:50:51,802 --> 00:50:53,637
"Queridas hijas de Atlas:

825
00:50:54,805 --> 00:50:56,723
La violencia no es la solución".

826
00:51:18,996 --> 00:51:19,830
Joven,

827
00:51:19,997 --> 00:51:22,291
te perdonaré la vida
si eres sincero conmigo.

828
00:51:22,457 --> 00:51:23,458
"Sincero".

829
00:51:23,959 --> 00:51:27,588
¡Qué ironía! De entre tantos adjetivos...

830
00:51:28,463 --> 00:51:32,009
Los otros Campeones, ¿son niños como tú?

831
00:51:32,176 --> 00:51:33,886
¿Qué es en realidad un niño?

832
00:51:34,052 --> 00:51:36,722
En fin, yo me afeito
cada semana... o así.

833
00:51:36,889 --> 00:51:38,348
¿Sí o no?

834
00:51:38,515 --> 00:51:40,726
No, nadie es lo suficientemente estúpido

835
00:51:40,893 --> 00:51:43,353
para conceder poderes primigenios
a unos niños.

836
00:51:44,396 --> 00:51:47,399
- Danos los nombres.
- ¿Los nombres de los Campeones?

837
00:51:48,609 --> 00:51:51,195
Están Brett Breyer y Burke Breyer.

838
00:51:52,112 --> 00:51:54,865
¿Lo estáis memorizando? ¿No lo apuntáis?

839
00:51:55,532 --> 00:51:57,242
- Llevan un Dodge Ram.
- Miente.

840
00:51:57,409 --> 00:51:59,578
Ese es tu superpoder, no el mío.

841
00:52:00,078 --> 00:52:01,830
Y ella cree que eres una controladora.

842
00:52:02,956 --> 00:52:03,957
Una de las dos.

843
00:52:04,124 --> 00:52:05,209
Probablemente tú.

844
00:52:07,377 --> 00:52:08,420
Sujetadle.

845
00:52:10,589 --> 00:52:11,590
No...

846
00:52:11,882 --> 00:52:12,716
¿Qué pasa?

847
00:52:12,883 --> 00:52:15,219
- ¿Qué va a hacer?
- El poder del caos.

848
00:52:15,385 --> 00:52:18,013
Entra en la mente y la hace añicos.

849
00:52:19,264 --> 00:52:23,018
Mi mente ya está hecha polvo,
a ver si es verdad.

850
00:52:23,185 --> 00:52:27,397
Nadie tiene las pelotas de asimilar
lo que hay en mi cabeza.

851
00:52:27,564 --> 00:52:29,733
Di sus nombres.

852
00:52:36,114 --> 00:52:37,824
Di sus nombres.

853
00:52:37,991 --> 00:52:40,827
<i>Di sus nombres.</i>

854
00:52:44,748 --> 00:52:47,709
Las Destiny's Child lo hacían mejor.

855
00:52:47,876 --> 00:52:49,253
Es más fuerte de lo que parece.

856
00:52:51,463 --> 00:52:53,298
- Di sus nombres.
- ¡Para!

857
00:52:55,968 --> 00:52:57,052
Billy...

858
00:53:00,430 --> 00:53:01,974
Billy Bats...

859
00:53:05,894 --> 00:53:06,895
Billy...

860
00:53:07,271 --> 00:53:08,230
Alto.

861
00:53:11,483 --> 00:53:12,943
Es de los Campeones.

862
00:53:14,570 --> 00:53:16,154
"Queridas hijas de Atlas:

863
00:53:16,488 --> 00:53:18,657
La violencia no es la solución.

864
00:53:18,824 --> 00:53:22,411
Muy buena primera frase. Gracias, Darla.

865
00:53:22,578 --> 00:53:24,162
Nos gustaría hacer un intercambio.

866
00:53:24,329 --> 00:53:29,084
Nuestros poderes a cambio de Freddy.
Pon 'ileso'.

867
00:53:29,251 --> 00:53:32,171
Si no, os daremos la pata de mono.

868
00:53:32,337 --> 00:53:33,630
Muy bueno, Eugene.

869
00:53:33,797 --> 00:53:36,008
Steve, añade 'ileso'

870
00:53:36,175 --> 00:53:38,385
y luego 'atentamen...',

871
00:53:38,552 --> 00:53:41,180
no, 'un saludo'.

872
00:53:41,346 --> 00:53:45,893
O mejor simplemente firmado
'Los Campeones'. ¿La corregimos?

873
00:53:46,059 --> 00:53:49,605
No, Steve no comete errores.
Solo escribe lo que se le dicta.

874
00:53:49,771 --> 00:53:53,066
Genial. Yo lo veo bien. Y yo.

875
00:53:53,233 --> 00:53:56,028
¿Alguien quiere un Gatorade?

876
00:53:56,195 --> 00:53:57,446
¿Hay rojo?".

877
00:53:58,614 --> 00:54:00,157
¿Qué es ese Gatorade?

878
00:54:03,911 --> 00:54:05,370
- ¿Es un arma?
- Hermana.

879
00:54:05,871 --> 00:54:08,373
No debemos torturarle más,
ya has leído la carta.

880
00:54:10,667 --> 00:54:12,419
- Tiradlos al pozo.
- Espera.

881
00:54:13,420 --> 00:54:14,963
Quieren hacer un intercambio.

882
00:54:17,424 --> 00:54:19,092
Y nos reuniremos con ellos, hermana.

883
00:54:19,259 --> 00:54:20,844
Pero no hay que fiarse de los humanos.

884
00:54:21,011 --> 00:54:24,640
El pozo es un nombre de coña
para un sitio guay, ¿no?

885
00:54:25,557 --> 00:54:26,391
¿No?

886
00:54:45,744 --> 00:54:46,745
¿Estás herido?

887
00:54:47,246 --> 00:54:49,081
No, hundido.

888
00:54:49,831 --> 00:54:52,167
- Debes levantarte.
- ¿Para qué?

889
00:54:52,334 --> 00:54:55,128
Todo este aparentar
que soy un superhéroe es...

890
00:54:56,213 --> 00:54:57,756
para ocultar que no valgo una mierda.

891
00:54:59,007 --> 00:54:59,967
Sentimientos.

892
00:55:14,523 --> 00:55:17,359
- Veo algo moverse.
- Sí, yo también lo veo.

893
00:55:34,084 --> 00:55:35,043
Mierda.

894
00:55:36,128 --> 00:55:37,421
¿Qué es eso?

895
00:55:37,713 --> 00:55:38,797
Ladón.

896
00:55:39,089 --> 00:55:41,216
El guardián del jardín de Atlas.

897
00:55:50,934 --> 00:55:53,562
- Corre.
- ¡No puedo!

898
00:56:12,706 --> 00:56:13,707
Tranquilo.

899
00:56:13,874 --> 00:56:15,417
¿Cómo voy a estar tranquilo?

900
00:56:15,584 --> 00:56:19,838
Es el poder del dragón.
Rezuma terror por cada poro de su cuerpo.

901
00:56:20,005 --> 00:56:22,633
El terror de Ladón
paraliza a cualquier mortal.

902
00:56:22,799 --> 00:56:25,010
Para que nadie se acerque
al jardín que custodia.

903
00:56:26,303 --> 00:56:28,555
El poder del eje, qué pasada.

904
00:56:28,722 --> 00:56:30,474
- Se ve rara vez.
- ¡Antheia!

905
00:56:31,016 --> 00:56:31,934
Debo irme.

906
00:56:32,684 --> 00:56:35,479
La puerta para volver a vuestro mundo
está en el centro del laberinto.

907
00:56:35,646 --> 00:56:36,772
Derecha, izquierda, izquierda,

908
00:56:37,022 --> 00:56:39,274
y luego seguid la pared de la derecha
hasta el centro.

909
00:56:40,067 --> 00:56:40,901
Te hará falta.

910
00:56:41,068 --> 00:56:42,236
¿Cómo la has encontrado?

911
00:56:42,402 --> 00:56:45,447
Tú me protegiste de los matones
en tu mundo.

912
00:56:45,614 --> 00:56:47,616
Ahora te he protegido yo en el mío.

913
00:56:51,995 --> 00:56:52,829
Heroína.

914
00:56:54,331 --> 00:56:55,415
La verdad es que

915
00:56:55,582 --> 00:56:57,334
no necesitaba que me protegieras.

916
00:56:57,501 --> 00:57:00,629
Iba a cambiarles los órganos
de sitio cuando te metiste.

917
00:57:00,796 --> 00:57:03,298
Pero tú no lo sabías,
y eso te hace valiente.

918
00:57:03,465 --> 00:57:06,051
Solo era valiente
porque sabía que tenía poderes.

919
00:57:07,261 --> 00:57:10,013
Lo más poderoso de ti eres tú.

920
00:57:13,392 --> 00:57:14,560
Qué tierna escena, parejita.

921
00:57:14,726 --> 00:57:16,937
Diosa, muchísimas gracias,
pero debemos...

922
00:57:17,104 --> 00:57:19,731
Debéis iros,
mis hermanas ya no os necesitan.

923
00:57:19,898 --> 00:57:21,400
Ahora solo necesitan la semilla.

924
00:57:22,401 --> 00:57:23,944
- ¿La semilla?
- Sí.

925
00:57:24,528 --> 00:57:27,114
Que está escondida
en un lugar fuera de su alcance.

926
00:57:27,281 --> 00:57:28,282
Vamos, Jeff, deprisa.

927
00:57:28,448 --> 00:57:30,826
¿Me has llamado Jeff?
¡Ella ha dicho mi nombre completo!

928
00:57:44,506 --> 00:57:46,091
Hola...

929
00:57:49,261 --> 00:57:51,346
Tú, Bajo Voltaje.

930
00:57:53,182 --> 00:57:54,892
¿Cuándo vas a arreglar lo de la cúpula?

931
00:57:55,559 --> 00:57:56,393
No se preocupe, señor.

932
00:57:56,935 --> 00:57:58,604
- Tengo entre manos un plan.
- ¿En serio?

933
00:57:59,354 --> 00:58:01,023
Yo solo veo un bocata.

934
00:58:01,190 --> 00:58:03,358
No, estos bocatas son importantes.

935
00:58:03,525 --> 00:58:04,818
Son para una reunión.

936
00:58:04,985 --> 00:58:07,321
Sí, claro, coronel Cheesesteak.

937
00:58:09,156 --> 00:58:09,990
¿Coronel?

938
00:58:11,408 --> 00:58:12,993
Necesito un nombre ya.

939
00:58:17,206 --> 00:58:18,498
Qué sigilosa.

940
00:58:18,874 --> 00:58:21,627
Es la forma más efectiva
de cortarle el cuello al enemigo.

941
00:58:23,295 --> 00:58:24,254
¿En se...?

942
00:58:24,796 --> 00:58:26,298
Lo dices en serio.

943
00:58:28,300 --> 00:58:31,094
A ver, te cuento. Estáis enfadadas.

944
00:58:31,261 --> 00:58:32,930
Unos magos os robaron los poderes,

945
00:58:33,096 --> 00:58:35,307
lo cual es una faena, estoy de acuerdo.

946
00:58:35,474 --> 00:58:36,558
Pero...

947
00:58:36,725 --> 00:58:39,853
me da que os lo estáis tomando
de manera personal.

948
00:58:40,020 --> 00:58:41,313
Yo no te conozco de nada.

949
00:58:41,480 --> 00:58:46,068
Si unos ladrones irrumpieran en tu casa,
te robaran el dinero y huyeran,

950
00:58:46,235 --> 00:58:48,570
irías tras ellos, ¿no?

951
00:58:49,905 --> 00:58:51,406
Y supongamos que

952
00:58:51,573 --> 00:58:55,619
a los ladrones se les cae el dinero
y tu vecino se lo queda.

953
00:58:56,787 --> 00:58:58,872
Ahora imagínate que no es dinero,

954
00:58:59,665 --> 00:59:03,877
sino la vida de tu padre,
el último aliento de tu madre.

955
00:59:04,044 --> 00:59:09,591
Se ha robado el poder de todos los dioses,
la magia del reino entero.

956
00:59:09,758 --> 00:59:14,137
¿Y casualmente tienes esos poderes
y tienes el valor

957
00:59:14,304 --> 00:59:16,807
de pensar que te los mereces?

958
00:59:18,767 --> 00:59:21,311
Esto es muy personal...

959
00:59:22,688 --> 00:59:23,605
Billy.

960
00:59:26,441 --> 00:59:30,696
Eres muy amenazante.
Que eso vaya por delante.

961
00:59:30,863 --> 00:59:33,574
Veo la presencia que tienes e impone.

962
00:59:34,575 --> 00:59:37,995
Pero hoy quería hablarte de compromiso.

963
00:59:38,161 --> 00:59:39,955
No hay compromiso.

964
00:59:40,122 --> 00:59:44,251
Sabía que ibas a decir eso.
Sabiduría de Saruman. Ojito conmigo.

965
00:59:44,418 --> 00:59:45,460
Devolvednos a Freddy,

966
00:59:45,627 --> 00:59:46,920
quitad

967
00:59:47,087 --> 00:59:50,174
ese cuenco mágico abovedado

968
00:59:50,340 --> 00:59:51,466
y...

969
00:59:51,633 --> 00:59:53,594
no tendremos que aniquilaros.

970
00:59:54,386 --> 00:59:55,971
Es una buena oferta. Hablo en serio.

971
00:59:56,138 --> 00:59:58,640
Haces el papel de un hombre,

972
00:59:58,807 --> 01:00:00,434
pero no lo haces bien.

973
01:00:01,268 --> 01:00:03,562
Danos los poderes, muchacho.

974
01:00:04,271 --> 01:00:05,272
Todos.

975
01:00:06,064 --> 01:00:07,858
No eres ningún líder, Billy.

976
01:00:08,859 --> 01:00:10,652
Eres un niño perdido

977
01:00:10,819 --> 01:00:13,947
al que le gusta creerse un guerrero.

978
01:00:14,114 --> 01:00:16,200
No tendré tanta experiencia como tú

979
01:00:16,366 --> 01:00:18,243
porque yo no soy superviejo como tú.

980
01:00:18,660 --> 01:00:21,121
Pero creo que he vivido cosas que tú no.

981
01:00:21,705 --> 01:00:24,291
Yo he visto todas las pelis
de <i>Fast and Furious.</i>

982
01:00:25,042 --> 01:00:26,543
Y te diré algo,

983
01:00:26,710 --> 01:00:28,754
lo importante es

984
01:00:28,921 --> 01:00:29,755
la familia.

985
01:00:35,219 --> 01:00:36,136
¡Familia!

986
01:00:36,303 --> 01:00:39,806
¡Chicos, es la señal! Lo hemos ensayado
un montón de veces. Gracias.

987
01:00:40,682 --> 01:00:42,726
Te habías olvidado de mi familia, diosa.

988
01:00:43,977 --> 01:00:46,939
No, humano. Tú, de la mía.

989
01:00:57,533 --> 01:00:58,367
¡Vamos!

990
01:00:58,617 --> 01:00:59,451
- Vamos.
- ¡Pedro!

991
01:01:35,112 --> 01:01:37,823
Me estás haciendo perder el tiempo, niño.

992
01:02:16,486 --> 01:02:17,362
¡Sí!

993
01:02:19,239 --> 01:02:20,741
Lo habría visto venir

994
01:02:20,908 --> 01:02:23,327
si hubiera ido al oculista.

995
01:02:25,245 --> 01:02:26,747
Darla, eso ha sido...

996
01:02:27,497 --> 01:02:28,749
Un eufemismo...

997
01:02:50,854 --> 01:02:54,191
Ya les hemos quitado el poder
a dos de tu familia.

998
01:02:54,358 --> 01:02:59,029
Y ahora deben morir dos más,
¿para que sigas jugando a los soldaditos?

999
01:03:35,691 --> 01:03:37,192
Mi padre era Atlas.

1000
01:03:38,110 --> 01:03:40,988
El dios titán de la resistencia
y de la fortaleza.

1001
01:03:43,490 --> 01:03:46,326
Puede que tengas su magia y poder,

1002
01:03:46,493 --> 01:03:49,705
pero nunca serás un auténtico dios.

1003
01:03:49,872 --> 01:03:51,874
Ah, ¿sí? ¿Y tu padre tenía supervelocidad?

1004
01:03:57,713 --> 01:03:58,630
¡No!

1005
01:04:03,844 --> 01:04:06,847
¿Estáis bien? Ha estado guay. Vámonos.

1006
01:04:11,226 --> 01:04:12,811
Vamos.

1007
01:04:15,689 --> 01:04:16,523
¡Deprisa!

1008
01:04:17,274 --> 01:04:18,108
¡Vamos!

1009
01:04:28,035 --> 01:04:28,869
¿Qué?

1010
01:04:31,705 --> 01:04:34,458
Creías que era un baño portátil, ¿no?

1011
01:04:34,625 --> 01:04:36,710
El caso es que aún huele.

1012
01:04:36,877 --> 01:04:38,879
Sí, no se va. Es de locos, ¿no?

1013
01:04:39,046 --> 01:04:41,131
- Sí.
- Impregna el aire.

1014
01:04:41,256 --> 01:04:43,300
En fin,
bienvenida a la Roca de la Eternidad.

1015
01:04:44,134 --> 01:04:45,093
Solo los Campeones

1016
01:04:45,219 --> 01:04:47,930
{\an8}podemos entrar aquí
por la puerta que queramos.

1017
01:04:48,096 --> 01:04:50,349
Nosotros sí y tus hermanitas no.

1018
01:04:50,891 --> 01:04:53,435
Chicos, esto es lo que yo llamo
un éxito total.

1019
01:04:54,853 --> 01:04:56,730
Vale, totalmente parcial.

1020
01:04:56,897 --> 01:04:58,649
Dije que se me daba como el culo.

1021
01:04:58,815 --> 01:05:01,527
Es verdad, pero todos tenemos
puntos débiles.

1022
01:05:02,069 --> 01:05:02,903
¿Me sigues?

1023
01:05:03,070 --> 01:05:03,946
{\an8}Y el de ella

1024
01:05:04,780 --> 01:05:06,240
{\an8}es falta de visión estratégica.

1025
01:05:06,406 --> 01:05:07,699
Ahora el intercambio de verdad.

1026
01:05:08,367 --> 01:05:11,078
Freddy y el báculo
a cambio de tu libertad.

1027
01:05:11,787 --> 01:05:13,121
Y quitad la cúpula.

1028
01:05:13,288 --> 01:05:14,248
Sí.

1029
01:05:14,414 --> 01:05:15,791
Y quitad la cúpula.

1030
01:05:16,625 --> 01:05:20,045
Porque la ciudad del amor fraternal
se está poniendo húmeda.

1031
01:05:21,880 --> 01:05:22,881
Ha sonado fatal.

1032
01:05:23,048 --> 01:05:24,883
{\an8}Sí, me he arrepentido nada más decirlo.

1033
01:05:24,883 --> 01:05:25,843
{\an8}EL RINCÓN DE PENSAR

1034
01:05:25,843 --> 01:05:27,719
{\an8}- Ese adjetivo...
- Lo sé.

1035
01:05:32,474 --> 01:05:34,977
"Queridas 'saband'-ijas de Atlas"...

1036
01:05:35,143 --> 01:05:36,103
¡Zasca!

1037
01:05:36,895 --> 01:05:37,896
Se me acaba de ocurrir.

1038
01:05:38,063 --> 01:05:40,649
Asegúrate de poner el guion
para que se pille.

1039
01:05:41,900 --> 01:05:43,610
{\an8}Es genial que Steve se encargue

1040
01:05:43,735 --> 01:05:46,488
de la ortografía y demás,
parezco más inteligente.

1041
01:05:47,489 --> 01:05:48,323
Bien...

1042
01:05:48,991 --> 01:05:50,868
"Un hermano por una hermana, ¿eh?

1043
01:05:51,451 --> 01:05:52,578
¿Qué os parece?

1044
01:05:52,744 --> 01:05:53,871
Además,

1045
01:05:54,037 --> 01:05:55,706
¿cómo es que sois hermanas?

1046
01:05:55,873 --> 01:06:00,460
La diferencia de edad es notable
y desconcertante, la verdad".

1047
01:06:02,546 --> 01:06:05,924
Aunque no me caes bien,
creo que todos tenemos derechos humanos,

1048
01:06:06,091 --> 01:06:07,718
pero tú no te mereces los de fresa,

1049
01:06:07,885 --> 01:06:09,303
solo los amarillos.

1050
01:06:13,223 --> 01:06:14,141
Se ha escapado.

1051
01:06:15,893 --> 01:06:16,935
Espera, ¿qué?

1052
01:06:25,110 --> 01:06:26,653
EL RINCÓN DE PENSAR

1053
01:06:27,821 --> 01:06:30,699
Había sido demasiado fácil.
Quería que la cogiéramos.

1054
01:06:31,783 --> 01:06:34,870
No lo entiendo. ¿Pero dónde puede estar?

1055
01:06:44,379 --> 01:06:46,798
Bueno, era de esperar.

1056
01:06:53,263 --> 01:06:56,016
Sí, estamos superperdidos.
Gracias, incompetente.

1057
01:06:56,183 --> 01:06:59,186
No estamos perdidos.
¿Quién es el mago aquí?

1058
01:06:59,353 --> 01:07:03,190
No lo sé. No tienes ni encantamientos
ni artefactos mágicos,

1059
01:07:03,357 --> 01:07:05,359
no sabes nada de magia... Tú...

1060
01:07:08,946 --> 01:07:09,947
Tú eres el mago.

1061
01:07:10,113 --> 01:07:11,114
- Gracias.
- De nada.

1062
01:07:12,199 --> 01:07:13,283
Ahora veamos

1063
01:07:13,450 --> 01:07:15,077
si esa amiguita tuya es de fiar.

1064
01:07:30,300 --> 01:07:31,134
Escóndete.

1065
01:07:31,593 --> 01:07:32,594
Escóndete.

1066
01:08:00,873 --> 01:08:02,291
Está despejado. Vámonos a casa.

1067
01:08:02,457 --> 01:08:05,460
Espera. ¿No has visto
lo que llevaba en la mano?

1068
01:08:06,211 --> 01:08:08,964
Una manzana. Tendría hambre.
¿Qué problema hay?

1069
01:08:09,131 --> 01:08:12,593
La manzana de oro. Del Árbol de la Vida.

1070
01:08:12,759 --> 01:08:16,555
Del Árbol de la Vida.
¿No dijiste que estaba en un lugar seguro?

1071
01:08:18,724 --> 01:08:20,767
- ¡Billy!
- Billy. ¡Mierda!

1072
01:08:23,895 --> 01:08:24,897
¿Y ahora dónde vas?

1073
01:08:34,823 --> 01:08:35,823
No está ahí.

1074
01:08:37,993 --> 01:08:40,746
No rotundo.

1075
01:08:41,955 --> 01:08:45,082
Eso es un laberinto
que no lleva a ningún sitio.

1076
01:08:45,626 --> 01:08:48,002
- ¿Como un laberinto griego antiguo?
- Chicos...

1077
01:08:49,671 --> 01:08:50,506
El baño portátil.

1078
01:09:02,309 --> 01:09:03,393
Hesperia.

1079
01:09:08,899 --> 01:09:10,317
Se acabó, hermanas.

1080
01:09:11,443 --> 01:09:14,363
Ya podemos plantar la semilla
y restaurar nuestro reino.

1081
01:09:15,572 --> 01:09:17,658
O plantarla en su reino.

1082
01:09:18,783 --> 01:09:21,245
Pero eso destruiría su mundo.

1083
01:09:22,203 --> 01:09:24,413
Ellos destruyeron el nuestro.

1084
01:09:24,581 --> 01:09:25,957
No hablarás en serio.

1085
01:09:26,792 --> 01:09:28,126
- Sí.
- No.

1086
01:09:28,669 --> 01:09:30,045
Eso no es lo que acordamos.

1087
01:09:30,212 --> 01:09:31,796
Antheia, qué simple eres.

1088
01:09:31,964 --> 01:09:34,966
Tiene razón,
llevamos años esperando este momento.

1089
01:09:35,133 --> 01:09:38,345
Tenemos la semilla,
el báculo y sus poderes.

1090
01:09:38,511 --> 01:09:41,682
No vamos a echarlo a perder
para complacerte.

1091
01:09:42,683 --> 01:09:44,475
No, debería hacerlo yo, no tú.

1092
01:09:44,893 --> 01:09:46,103
Sé lo que estás pensando,

1093
01:09:46,270 --> 01:09:49,064
el de la muleta
no va a ser el sigilo personificado.

1094
01:09:49,231 --> 01:09:50,274
Pero te cuento,

1095
01:09:50,439 --> 01:09:52,818
te crujen las rodillas que lo flipas.
Es patético.

1096
01:09:52,984 --> 01:09:54,069
¿Ves?

1097
01:09:55,153 --> 01:09:56,446
Que la suerte te acompañe, Freddy.

1098
01:09:56,613 --> 01:09:57,531
Gracias.

1099
01:09:57,739 --> 01:09:58,740
¿Cómo me has llamado?

1100
01:09:59,741 --> 01:10:02,077
Freddy. Freddy Freeman.

1101
01:10:03,537 --> 01:10:05,372
Eso es. Lo has clavado.

1102
01:10:05,831 --> 01:10:07,124
Te veré al otro lado.

1103
01:10:08,917 --> 01:10:11,753
Además, el Árbol de la Vida
no prosperaría en su mundo.

1104
01:10:11,920 --> 01:10:15,132
Se echaría a perder,
se transformaría en otra cosa...

1105
01:10:15,299 --> 01:10:16,550
¿Monstruosa?

1106
01:10:16,717 --> 01:10:18,427
Así son los humanos.

1107
01:10:19,178 --> 01:10:22,014
Lo indicado es que llevemos
nuestros monstruos a su mundo

1108
01:10:22,181 --> 01:10:24,683
y que les hagamos
lo que nos hicieron ellos.

1109
01:10:27,769 --> 01:10:30,355
Dijimos que restauraríamos el equilibrio,

1110
01:10:30,522 --> 01:10:33,275
y la venganza desequilibraría la balanza.

1111
01:10:34,443 --> 01:10:36,486
Los humanos son malvados,
incluso con ellos mismos.

1112
01:10:36,653 --> 01:10:38,030
- No todos.
- Todos.

1113
01:10:38,238 --> 01:10:41,658
Hermana, me temo que te ciega la rabia.

1114
01:10:42,284 --> 01:10:43,160
¿Por qué?

1115
01:10:43,327 --> 01:10:45,662
Los humanos siembran
el caos y la destrucción

1116
01:10:45,829 --> 01:10:47,873
y luego rezan a los dioses
para que los perdonen.

1117
01:10:48,040 --> 01:10:50,250
Rezan para tener orden y paz

1118
01:10:50,417 --> 01:10:53,212
cuando lo único que hacen es destruirlos.

1119
01:10:53,629 --> 01:10:58,050
Antheia, quiero que cojas la manzana
y la plantes en nuestro jardín.

1120
01:10:59,426 --> 01:11:00,761
Cómo no, te pones de su lado.

1121
01:11:00,928 --> 01:11:02,596
Padre se avergonzaría de las dos.

1122
01:11:04,473 --> 01:11:06,308
¿De dónde ha salido esto?

1123
01:11:07,935 --> 01:11:09,728
- ¡Hola!
- Ponte de su parte, Hesperia,

1124
01:11:09,895 --> 01:11:11,522
ya verás cómo nos traiciona.

1125
01:11:15,692 --> 01:11:17,110
- Dale su merecido, hermana.
- ¡No!

1126
01:11:18,111 --> 01:11:18,946
¡Mátalo!

1127
01:11:22,491 --> 01:11:23,492
¿Qué es eso?

1128
01:11:24,201 --> 01:11:26,036
Gran pregunta. Ni idea.

1129
01:11:27,079 --> 01:11:28,080
Pero os ha distraído.

1130
01:11:28,580 --> 01:11:29,456
¡Billy!

1131
01:11:34,419 --> 01:11:35,295
¡La muleta!

1132
01:11:36,588 --> 01:11:37,422
¡Shazam!

1133
01:11:38,340 --> 01:11:39,258
- ¡Sí!
- ¡No!

1134
01:11:43,428 --> 01:11:45,305
Tú y yo tenemos que hablar.

1135
01:11:55,440 --> 01:11:57,693
Calipso, entrégame el báculo.

1136
01:11:59,570 --> 01:12:01,071
No estás en condiciones de empuñarlo.

1137
01:12:01,238 --> 01:12:02,364
Más que tú.

1138
01:12:02,531 --> 01:12:04,199
Lo has tenido y no has hecho nada.

1139
01:12:04,366 --> 01:12:07,160
Nuestro único fin
es vengar a nuestro padre,

1140
01:12:07,786 --> 01:12:09,872
pero os habéis vuelto débiles.

1141
01:12:10,956 --> 01:12:13,166
Ladón, devorador de mundos,

1142
01:12:14,042 --> 01:12:16,128
¡emerge del pozo!

1143
01:12:25,053 --> 01:12:25,888
¡Vamos!

1144
01:12:25,888 --> 01:12:26,805
¡Capitán Omnipoderes!

1145
01:12:27,306 --> 01:12:28,557
- ¿Dónde va?
- ¿Pero qué...?

1146
01:12:45,449 --> 01:12:46,366
Víctor.

1147
01:12:47,117 --> 01:12:48,202
Víctor, despierta.

1148
01:12:48,535 --> 01:12:50,495
¡Dios mío! ¿Pero qué...?

1149
01:12:50,495 --> 01:12:51,413
- ¡Mamá!
- ¿Qué?

1150
01:12:51,914 --> 01:12:52,915
¡Papá, hay que irse!

1151
01:12:53,081 --> 01:12:55,209
- ¡Hay que irse!
- ¡Pero ya!

1152
01:12:55,626 --> 01:12:57,252
Esto es muy raro. Sé lo que parece.

1153
01:12:58,337 --> 01:12:59,505
No, no tengo ni idea.

1154
01:12:59,671 --> 01:13:00,714
No os asustéis.

1155
01:13:06,512 --> 01:13:07,971
Que no os asustéis. Mírame, soy Billy.

1156
01:13:08,138 --> 01:13:09,348
Rosa, soy Billy.

1157
01:13:09,515 --> 01:13:10,766
- Y él, Eugene, él, Freddy.
- Soy yo.

1158
01:13:10,933 --> 01:13:14,019
Ella, Darla y ella, Mary, obvio,
y él, Pedro, Pedro normal.

1159
01:13:16,063 --> 01:13:18,649
No es momento de secretos.
Hay que decirles la verdad.

1160
01:13:19,566 --> 01:13:21,276
- Somos superhéroes.
- Soy gay.

1161
01:13:22,277 --> 01:13:23,654
Eso ya lo sabemos.

1162
01:13:24,279 --> 01:13:25,656
- ¿En serio?
- Sí.

1163
01:13:26,698 --> 01:13:27,533
Sí.

1164
01:13:28,992 --> 01:13:30,702
- Yo soy el mago.
- Él es el mago.

1165
01:13:30,869 --> 01:13:32,287
Es un mago que se llama "el mago".

1166
01:13:32,454 --> 01:13:34,081
Vestíos. Vamos, rápido.

1167
01:13:34,248 --> 01:13:36,750
- Poneos esta ropa.
- Estoy flipando.

1168
01:13:36,917 --> 01:13:37,751
Sí.

1169
01:13:38,168 --> 01:13:40,712
¿Vosotros sois los Fiascos de Filadelfia?

1170
01:13:41,922 --> 01:13:44,091
No nos identificamos
con ese estúpido apodo,

1171
01:13:44,258 --> 01:13:45,342
pero sí.

1172
01:13:45,509 --> 01:13:48,345
¿Os dais prisa? Hay que irse.
¡El dragón ya está aquí!

1173
01:13:49,096 --> 01:13:50,138
¿El dragón?

1174
01:14:27,676 --> 01:14:28,510
¿Estás bien?

1175
01:14:29,261 --> 01:14:30,137
Vale.

1176
01:14:31,388 --> 01:14:35,058
Sé que es complicado de asimilar,
pero luego os lo explico.

1177
01:14:35,225 --> 01:14:36,059
¿Qué nos vas a explicar?

1178
01:14:36,226 --> 01:14:38,187
¿Que sois superhéroes
perseguidos por diosas

1179
01:14:38,353 --> 01:14:40,105
que han destruido
nuestra recién comprada casa?

1180
01:14:40,272 --> 01:14:42,399
- Sí.
- ¿Habéis comprado la casa?

1181
01:14:42,566 --> 01:14:43,817
Sí.

1182
01:14:50,866 --> 01:14:52,201
¡Corred!

1183
01:15:01,210 --> 01:15:02,044
No.

1184
01:15:05,005 --> 01:15:07,341
- Agachaos.
- ¡Se acabó!

1185
01:15:10,677 --> 01:15:11,512
¿Otra vez?

1186
01:15:13,514 --> 01:15:14,515
¡Freddy!

1187
01:15:18,602 --> 01:15:19,645
Quieres esto, ¿no?

1188
01:15:34,117 --> 01:15:36,954
Vamos. Ya podemos salir.
Estamos a salvo. Vamos.

1189
01:16:02,688 --> 01:16:03,647
¡Mary!

1190
01:16:47,149 --> 01:16:48,066
¿Estás bien?

1191
01:16:48,775 --> 01:16:49,776
¿Estás bien?

1192
01:16:51,278 --> 01:16:52,237
Muy bien.

1193
01:16:54,156 --> 01:16:55,866
¿Dónde está ese dragón?

1194
01:17:23,185 --> 01:17:25,354
Buen sitio para un jardín.

1195
01:20:00,968 --> 01:20:02,261
¡Vamos, corre!

1196
01:20:06,932 --> 01:20:09,810
¡Dios, me voy a caer!

1197
01:20:33,208 --> 01:20:34,751
"¡Santos barbos!".

1198
01:20:55,022 --> 01:20:57,441
Nunca pensé que diría esto de un dragón.

1199
01:20:57,608 --> 01:21:00,152
Pero ahora
es el menor de nuestros problemas.

1200
01:21:03,572 --> 01:21:04,823
Vuestro mundo no sobrevivirá a esto.

1201
01:21:04,990 --> 01:21:06,116
¡No jodas, Merlín!

1202
01:21:06,366 --> 01:21:07,326
Tiene razón.

1203
01:21:08,535 --> 01:21:09,494
¡Anne!

1204
01:21:09,828 --> 01:21:12,664
- ¿Estás bien? ¿Te ha pasado algo?
- Estoy bien.

1205
01:21:13,916 --> 01:21:15,459
En el reino de los dioses ese árbol

1206
01:21:16,543 --> 01:21:18,587
es un símbolo de belleza,

1207
01:21:18,837 --> 01:21:19,880
de paz.

1208
01:21:20,589 --> 01:21:22,925
No debería haber sido plantado
en este reino,

1209
01:21:23,091 --> 01:21:25,135
y se ha convertido en algo monstruoso.

1210
01:21:25,302 --> 01:21:27,262
¿De qué lado está, a todo esto?

1211
01:21:27,429 --> 01:21:28,972
Debo persuadir a Hesperia.

1212
01:21:29,598 --> 01:21:31,517
Solo ella puede doblegar
a nuestra hermana.

1213
01:21:31,642 --> 01:21:33,560
Voy a hacer cuanto pueda,
aunque muera en el intento.

1214
01:21:33,727 --> 01:21:36,647
¿Aunque mueras?
Seguro que se nos ocurre algo mejor.

1215
01:21:36,813 --> 01:21:38,982
Mi querido Freddy, estoy preparada.

1216
01:21:39,399 --> 01:21:40,526
He vivido una larga vida.

1217
01:21:40,692 --> 01:21:41,735
¿"Una larga vida"?

1218
01:21:41,902 --> 01:21:43,195
Eres de mi edad. Somos jóvenes.

1219
01:21:43,362 --> 01:21:45,531
Tengo más de seis mil años.

1220
01:21:48,617 --> 01:21:49,535
Estás genial.

1221
01:21:56,416 --> 01:21:57,709
Esto no me parece bien.

1222
01:21:58,377 --> 01:21:59,211
Ya.

1223
01:22:07,177 --> 01:22:09,429
No podemos dejar que muera.
Me ha llamado "querido".

1224
01:22:09,596 --> 01:22:11,181
Se nos tiene que ocurrir algo.

1225
01:22:12,599 --> 01:22:13,433
Quítame mis poderes.

1226
01:22:13,559 --> 01:22:15,018
- ¡No, Billy!
- No.

1227
01:22:15,435 --> 01:22:17,771
Quítame mis poderes.
Si me los diste, podrás quitármelos.

1228
01:22:17,938 --> 01:22:20,107
Yo ya no soy el Campeón. ¡Eres tú!

1229
01:22:20,274 --> 01:22:22,818
Tú crees que yo sé solucionar esto,
pero no.

1230
01:22:22,985 --> 01:22:25,404
Yo no sabía ni quiénes eran
esas hermanas griegas.

1231
01:22:25,571 --> 01:22:26,530
He tirado de Google.

1232
01:22:26,697 --> 01:22:28,699
Pero tú sí lo sabes, sabrás qué hacer.

1233
01:22:28,866 --> 01:22:29,908
Y tenías razón.

1234
01:22:30,826 --> 01:22:32,786
Te equivocaste al elegir al Campeón.

1235
01:22:33,161 --> 01:22:34,872
Por eso siempre digo:
"O todos o ninguno".

1236
01:22:35,038 --> 01:22:37,207
Porque sin mi familia no soy nadie.

1237
01:22:40,377 --> 01:22:42,171
Y sinceramente no sé qué hacer.

1238
01:22:43,797 --> 01:22:46,967
No tienes ni un ápice de inteligencia
en esa cabeza.

1239
01:22:48,218 --> 01:22:50,012
Pero tu corazón es sabio.

1240
01:22:50,804 --> 01:22:53,140
Y él sabe perfectamente qué hacer.

1241
01:22:54,308 --> 01:22:57,895
Pasé miles de años
buscando un Campeón digno,

1242
01:22:59,646 --> 01:23:03,525
y ninguno era digno de lo que una vez
compartiera con mis hermanos.

1243
01:23:04,151 --> 01:23:06,361
Pero cuando tú compartiste tus poderes,

1244
01:23:07,321 --> 01:23:08,614
no lo dudaste.

1245
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
Para ti cualquiera puede ser digno

1246
01:23:11,158 --> 01:23:12,576
si se le da una oportunidad.

1247
01:23:12,743 --> 01:23:15,329
Vamos, ve a luchar por tu familia.

1248
01:23:16,163 --> 01:23:17,623
Ve a luchar por el mundo.

1249
01:23:18,332 --> 01:23:20,667
No me equivoqué al elegirte.

1250
01:23:25,547 --> 01:23:27,216
Billy, ¿qué vamos a hacer?

1251
01:23:27,382 --> 01:23:28,842
Lo de siempre. Salvar al pu...

1252
01:23:29,009 --> 01:23:30,552
...ñetero mundo.

1253
01:23:31,136 --> 01:23:32,304
Voy a recuperar ese báculo,

1254
01:23:32,471 --> 01:23:34,515
vosotros alejad a esas cosas del estadio

1255
01:23:34,681 --> 01:23:36,725
mientras yo me encargo del dragón.

1256
01:23:37,100 --> 01:23:38,769
Espera, Billy.

1257
01:23:38,936 --> 01:23:41,021
¿Puedo verte antes de que te vayas?

1258
01:23:41,438 --> 01:23:42,648
Pero a este no,

1259
01:23:43,232 --> 01:23:44,983
al tú de verdad.

1260
01:23:45,442 --> 01:23:46,276
A mi Billy.

1261
01:23:52,574 --> 01:23:53,492
¡Shazam!

1262
01:23:55,619 --> 01:23:58,121
¿Por eso era lo de los rayos en casa?

1263
01:24:09,633 --> 01:24:11,426
Te prometo que después de esto,

1264
01:24:11,593 --> 01:24:13,387
si no me come el dragón,

1265
01:24:14,972 --> 01:24:16,598
no tenéis que quedaros conmigo.

1266
01:24:18,058 --> 01:24:18,892
¿Qué?

1267
01:24:19,059 --> 01:24:20,811
Sé que pronto seré demasiado mayor.

1268
01:24:21,979 --> 01:24:22,938
Billy.

1269
01:24:23,772 --> 01:24:27,276
Mi maravilloso, amable y valiente hijo.

1270
01:24:28,235 --> 01:24:30,529
Tú nunca serás demasiado mayor
para tu casa.

1271
01:24:31,530 --> 01:24:32,656
Nunca.

1272
01:24:37,077 --> 01:24:38,579
Ahora hazme un favor.

1273
01:24:39,288 --> 01:24:41,582
Y te lo digo muy en serio.

1274
01:24:41,748 --> 01:24:43,458
Machácalas.

1275
01:24:45,502 --> 01:24:46,545
Te quiero, mamá.

1276
01:24:48,172 --> 01:24:49,006
Y yo a ti.

1277
01:24:51,175 --> 01:24:52,176
¡Shazam!

1278
01:24:58,307 --> 01:25:00,100
Me va a llevar un tiempo acostumbrarme.

1279
01:25:00,767 --> 01:25:02,477
¡Todos al carro de combate!

1280
01:25:02,644 --> 01:25:03,937
¿Al carro de combate?

1281
01:25:05,439 --> 01:25:07,274
Estoy metiéndome en el papel.

1282
01:25:24,541 --> 01:25:26,835
¿No ves lo que les estás haciendo?

1283
01:25:27,002 --> 01:25:28,003
Sí.

1284
01:25:29,004 --> 01:25:30,589
Y lo que veo es justo.

1285
01:25:30,756 --> 01:25:31,965
Hesperia, mira este árbol.

1286
01:25:32,174 --> 01:25:34,343
Está marchito. Este no es su sitio.

1287
01:25:34,843 --> 01:25:37,930
Prometimos restaurar nuestro reino,
no destruir otro.

1288
01:25:38,096 --> 01:25:40,140
Una diosa ha respondido
a sus plegarias por fin.

1289
01:25:40,766 --> 01:25:42,476
No sabían cuál era su lugar,

1290
01:25:42,643 --> 01:25:44,061
yo se lo estoy enseñando.

1291
01:25:44,228 --> 01:25:47,689
Tu fanatismo me recuerda
a nuestro tío Hades.

1292
01:25:48,524 --> 01:25:49,858
Voy a poner fin a esto.

1293
01:25:58,951 --> 01:26:00,077
Hesperia.

1294
01:26:06,083 --> 01:26:07,084
¡No!

1295
01:26:08,210 --> 01:26:09,336
¡Hesperia!

1296
01:26:09,837 --> 01:26:13,549
Si tu corazón está con los humanos, Anne,

1297
01:26:13,715 --> 01:26:16,051
a lo mejor deberías ser humana.

1298
01:27:12,232 --> 01:27:13,483
¡Socorro!

1299
01:27:14,985 --> 01:27:15,861
¡Socorro!

1300
01:27:16,028 --> 01:27:17,112
¡Socorro!

1301
01:27:29,333 --> 01:27:30,167
Vale, ¿y ahora qué?

1302
01:27:30,334 --> 01:27:32,169
No puedo seguir atropellando minotauros.

1303
01:27:37,174 --> 01:27:38,008
Oye, Steve.

1304
01:27:39,510 --> 01:27:41,011
¿A qué temen los monstruos?

1305
01:27:44,765 --> 01:27:45,849
"Al rey de los animales".

1306
01:27:46,183 --> 01:27:47,017
¿Leones?

1307
01:27:47,351 --> 01:27:48,185
Unicornios.

1308
01:27:48,352 --> 01:27:50,270
¿En serio? Me encantan los unicornios.

1309
01:27:50,437 --> 01:27:52,314
Pero a los unicornios vosotros no.

1310
01:27:52,481 --> 01:27:54,358
A ver, los unicornios no existen.

1311
01:27:54,525 --> 01:27:55,359
¿Qué?

1312
01:28:01,073 --> 01:28:02,533
A lo mejor no es tan descabellado.

1313
01:28:02,699 --> 01:28:05,869
Los unicornios son las criaturas
más aterradoras de su reino.

1314
01:28:06,036 --> 01:28:08,705
Despiadadas y crueles,
no los ponis de vuestros cuentos.

1315
01:28:08,872 --> 01:28:10,249
Desprecian a la humanidad.

1316
01:28:10,415 --> 01:28:12,000
¿Hay algo que les guste?

1317
01:28:13,460 --> 01:28:15,462
"Cavernas oscuras". ¿"Ambrosía"?

1318
01:28:15,671 --> 01:28:18,340
¡Ambrosía! Es el néctar de los dioses.
Dulce, como la miel.

1319
01:28:19,007 --> 01:28:20,133
Tengo una idea.

1320
01:28:20,384 --> 01:28:21,218
¡Salid, rápido!

1321
01:28:21,802 --> 01:28:24,721
Poned a salvo a toda la gente que podáis.

1322
01:28:25,764 --> 01:28:26,890
¿Hijos?

1323
01:28:30,561 --> 01:28:32,646
- Venga.
- ¡Vamos!

1324
01:28:33,689 --> 01:28:34,565
¿Mago?

1325
01:28:35,023 --> 01:28:36,066
Voy con ellos.

1326
01:28:37,025 --> 01:28:37,901
¿Freddy?

1327
01:28:40,487 --> 01:28:41,363
¿Anne?

1328
01:28:43,031 --> 01:28:45,117
¡Anne!

1329
01:28:47,953 --> 01:28:50,914
No sé muy bien
cómo actuar como madre.

1330
01:28:59,131 --> 01:29:00,007
¡Khaleesi!

1331
01:29:14,188 --> 01:29:17,441
Me he quedado muy a gusto. ¿Y tú?

1332
01:29:34,791 --> 01:29:35,626
Sí.

1333
01:29:36,585 --> 01:29:38,587
Te queremos, Trueno Resonante.

1334
01:29:38,795 --> 01:29:40,172
Eres el mejor, Capitán Marvel.

1335
01:29:40,339 --> 01:29:42,591
- ¡Muy bien, Alto Voltaje!
- ¿Qué hay, <i>bro</i> ?

1336
01:29:43,133 --> 01:29:45,177
Es Máximo Voltaje, entre otros nombres,

1337
01:29:45,344 --> 01:29:47,095
aún estamos dándole vueltas...

1338
01:29:54,186 --> 01:29:56,313
Te creías invulnerable.

1339
01:29:56,480 --> 01:29:57,689
Pero no.

1340
01:29:58,315 --> 01:29:59,900
Fuego mágico.

1341
01:30:00,067 --> 01:30:01,818
La magia puede acabar con la magia.

1342
01:30:01,985 --> 01:30:04,905
Sí, la magia acaba con la magia.
Cuando tú vas, yo vuelvo.

1343
01:30:05,072 --> 01:30:07,533
Nunca he visto mi traje arder así.

1344
01:30:07,699 --> 01:30:10,160
¡Y nadie se mete con mi ciudad!

1345
01:30:10,327 --> 01:30:11,495
¿A que no?

1346
01:30:12,246 --> 01:30:14,331
He derrotado a mi hermana traidora,

1347
01:30:14,498 --> 01:30:15,541
una diosa.

1348
01:30:15,707 --> 01:30:17,751
¿Crees que no voy a acabar contigo?

1349
01:31:04,923 --> 01:31:06,508
El báculo lo está absorbiendo todo.

1350
01:31:07,509 --> 01:31:08,343
Como un acumulador.

1351
01:31:14,725 --> 01:31:15,851
Eso es,

1352
01:31:16,602 --> 01:31:17,477
¡huye!

1353
01:31:18,228 --> 01:31:19,313
Es una idea pésima.

1354
01:31:19,479 --> 01:31:22,024
No entendéis que son salvajes, bárbaros.

1355
01:31:25,652 --> 01:31:26,570
Ay, no.

1356
01:31:55,682 --> 01:31:57,142
- Hola.
- No.

1357
01:32:01,021 --> 01:32:02,231
No pasa nada, ven.

1358
01:32:07,319 --> 01:32:08,195
Darla.

1359
01:32:08,195 --> 01:32:10,572
Tranquila. Muy bien.

1360
01:32:18,288 --> 01:32:19,289
Cuidado.

1361
01:32:20,749 --> 01:32:21,583
¡Darla!

1362
01:32:44,481 --> 01:32:45,732
"Prueba el arcoíris".

1363
01:32:48,110 --> 01:32:49,194
Están buenos, ¿eh?

1364
01:32:49,444 --> 01:32:52,030
Es lo más parecido a la ambrosía
que tenemos.

1365
01:33:16,471 --> 01:33:17,472
Así me gusta.

1366
01:33:34,865 --> 01:33:36,283
Vamos a necesitar más Skittles.

1367
01:34:13,278 --> 01:34:14,613
Prueba el arcoíris, cabr...

1368
01:34:34,842 --> 01:34:35,926
No.

1369
01:34:35,926 --> 01:34:37,010
¡No!

1370
01:34:37,010 --> 01:34:38,262
¡No puedes morir!

1371
01:34:38,679 --> 01:34:40,305
Vamos, Billy. Poderes...

1372
01:34:40,430 --> 01:34:43,809
Poderes curativos.
Poderes para resucitar a los muertos.

1373
01:34:51,441 --> 01:34:52,484
¿Fuera?

1374
01:34:53,944 --> 01:34:55,988
Vamos. Una vez más. ¡Fuera!

1375
01:34:56,154 --> 01:34:57,114
¡Para!

1376
01:34:57,281 --> 01:35:00,075
Deja que me vaya al Inframundo en paz,
por favor.

1377
01:35:00,659 --> 01:35:02,995
Por favor, escúchame.

1378
01:35:03,161 --> 01:35:04,371
No quiero que muera nadie más,

1379
01:35:04,538 --> 01:35:07,291
ni de mi familia, ni Antheia ni nadie,
y podemos salvarlos.

1380
01:35:07,457 --> 01:35:08,750
Todo esto ha sido por el árbol, ¿no?

1381
01:35:08,917 --> 01:35:11,837
Creo que sé cómo destruir el árbol
y al dragón a la vez.

1382
01:35:12,004 --> 01:35:15,299
Los poderes de Ladón
son demasiado grandes, muchacho.

1383
01:35:15,465 --> 01:35:18,302
No si puedo sobrecargar el báculo
con los rayos necesarios.

1384
01:35:18,468 --> 01:35:19,386
¿Una bomba?

1385
01:35:20,721 --> 01:35:23,015
- ¿Es suficiente para matar al dragón?
- Y más.

1386
01:35:24,850 --> 01:35:28,520
Aniquilarías todo lo que hay
dentro de esa cúpula.

1387
01:35:29,980 --> 01:35:31,899
Entonces tengo que pedirte un favor más.

1388
01:35:34,985 --> 01:35:36,737
Vamos.

1389
01:35:37,070 --> 01:35:37,988
Al refugio.

1390
01:35:38,155 --> 01:35:40,324
Al refugio. Vamos.

1391
01:35:40,490 --> 01:35:42,492
Caminen, no corran. Al refugio.

1392
01:35:43,327 --> 01:35:44,328
Vamos.

1393
01:35:45,954 --> 01:35:47,539
¡No se detengan!

1394
01:35:49,333 --> 01:35:50,167
¡Anne!

1395
01:36:00,219 --> 01:36:01,386
Vamos, corred.

1396
01:36:01,553 --> 01:36:02,554
Cuidado, detrás.

1397
01:36:16,360 --> 01:36:17,778
¡Vamos!

1398
01:36:25,994 --> 01:36:27,162
¡Atrás!

1399
01:36:28,455 --> 01:36:29,831
¡Corred!

1400
01:36:38,799 --> 01:36:39,800
¡Anne!

1401
01:36:40,092 --> 01:36:41,218
Ladón.

1402
01:36:42,052 --> 01:36:43,303
Mata a la traidora.

1403
01:37:16,211 --> 01:37:17,379
Imposible.

1404
01:37:17,838 --> 01:37:18,881
¡Doblégalo!

1405
01:37:32,895 --> 01:37:34,855
Los he perdido. Freddy, no puedo.

1406
01:37:35,564 --> 01:37:36,940
¿Qué es una diosa sin sus poderes?

1407
01:37:37,357 --> 01:37:39,401
Lo más poderoso de ti...

1408
01:37:39,568 --> 01:37:40,694
eres tú.

1409
01:37:40,861 --> 01:37:42,070
Tú me lo enseñaste.

1410
01:37:50,454 --> 01:37:52,164
¡Mátalos!

1411
01:38:11,642 --> 01:38:14,186
Debe de ser superdecepcionante
para un dragón.

1412
01:38:16,897 --> 01:38:18,065
Asumiendo que lo seas.

1413
01:38:18,232 --> 01:38:19,858
Vuelas y echas fuego por la boca,

1414
01:38:20,025 --> 01:38:22,069
pero eres de madera,
lo cual es lamentable,

1415
01:38:22,236 --> 01:38:24,488
y un error de diseño importante,
la verdad.

1416
01:38:25,822 --> 01:38:26,865
¡Freddy, Antheia, no!

1417
01:38:31,411 --> 01:38:32,246
Te ha distraído.

1418
01:38:32,412 --> 01:38:33,622
Ya van dos.

1419
01:38:33,789 --> 01:38:35,958
Y esta vez no he necesitado
un violín en llamas.

1420
01:38:37,668 --> 01:38:39,837
¿Quieres el báculo? Ven a por él.

1421
01:39:14,788 --> 01:39:16,540
Ahora, Hesperia.

1422
01:39:18,917 --> 01:39:20,127
Ahora, Hesperia.

1423
01:39:23,380 --> 01:39:24,840
Ahora...

1424
01:40:25,567 --> 01:40:26,485
No.

1425
01:40:27,110 --> 01:40:28,320
¡No!

1426
01:40:52,636 --> 01:40:53,929
Quita la cúpula.

1427
01:40:54,263 --> 01:40:56,098
Mientras yo siga viva,

1428
01:40:57,057 --> 01:40:58,725
la cúpula seguirá ahí.

1429
01:40:59,643 --> 01:41:03,438
Hasta que nos veamos al otro lado, hermana.

1430
01:41:47,107 --> 01:41:47,941
¡Billy!

1431
01:41:48,692 --> 01:41:50,277
- Sal de ahí.
- No puedo.

1432
01:41:50,485 --> 01:41:51,403
Billy.

1433
01:41:51,612 --> 01:41:53,197
Tengo que hacerlo.

1434
01:41:55,449 --> 01:41:57,993
Billy, ¿qué haces? No deberías estar ahí.

1435
01:41:58,160 --> 01:42:00,120
Sí, claro que sí.

1436
01:42:01,455 --> 01:42:05,125
Antes pensaba que no hacía nada bien,
que no me merecía mis poderes.

1437
01:42:06,668 --> 01:42:08,086
Pero hay algo que sí puedo hacer.

1438
01:42:08,545 --> 01:42:09,421
No.

1439
01:42:10,631 --> 01:42:11,924
Puedo salvaros a todos.

1440
01:42:12,299 --> 01:42:13,800
¡Pero es o todos o ninguno!

1441
01:42:13,967 --> 01:42:14,885
Sí.

1442
01:42:15,052 --> 01:42:18,013
Toda mi familia va a sobrevivir.
A ninguno os va a pasar nada.

1443
01:42:20,599 --> 01:42:22,559
Nunca he tenido una familia.
Ya lo sabes.

1444
01:42:23,393 --> 01:42:25,270
Toda la gente a la que quería
me ha abandonado.

1445
01:42:25,437 --> 01:42:27,272
Mi madre, mi padre, todos...

1446
01:42:28,565 --> 01:42:30,275
Cuando os encontré, me aferré a vosotros.

1447
01:42:30,442 --> 01:42:31,652
Y demasiado fuerte.

1448
01:42:32,152 --> 01:42:34,571
- No.
- Os debería haber dado más libertad.

1449
01:42:36,448 --> 01:42:37,950
Es hora de que voléis.

1450
01:42:38,492 --> 01:42:39,493
¿Y tú qué?

1451
01:42:44,540 --> 01:42:46,333
Yo soy el Capitán Omnipoderes Júnior.

1452
01:42:48,877 --> 01:42:50,170
No lo olvides.

1453
01:43:42,890 --> 01:43:44,516
Acabemos con esto.

1454
01:43:44,892 --> 01:43:47,060
Sí, exacto.

1455
01:43:58,030 --> 01:43:59,531
Vamos, Billy.

1456
01:44:27,559 --> 01:44:28,769
Él puede. Vamos a poder.

1457
01:44:28,936 --> 01:44:30,729
Él puede.

1458
01:44:30,896 --> 01:44:31,772
Billy.

1459
01:44:36,360 --> 01:44:37,569
Vuela.

1460
01:44:50,082 --> 01:44:50,958
Billy.

1461
01:44:52,042 --> 01:44:53,669
Vamos. ¡Venga!

1462
01:46:53,580 --> 01:46:55,874
¡Shazam!

1463
01:47:12,850 --> 01:47:13,767
Billy.

1464
01:47:15,185 --> 01:47:17,187
Un auténtico dios,

1465
01:47:17,354 --> 01:47:18,564
después de todo.

1466
01:48:11,617 --> 01:48:12,826
Lo ha conseguido.

1467
01:48:20,626 --> 01:48:21,627
Debemos irnos.

1468
01:48:29,134 --> 01:48:30,010
¿Billy?

1469
01:48:38,477 --> 01:48:40,479
Billy. ¿Dónde estás?

1470
01:48:58,288 --> 01:49:00,207
Tío, despierta. Lo has conseguido.

1471
01:49:03,168 --> 01:49:04,002
Tienes que despertarte.

1472
01:49:04,169 --> 01:49:06,797
Ahora te despiertas,
abres los ojos, te ríes

1473
01:49:06,964 --> 01:49:08,340
y me dices: "Te la he colado".

1474
01:49:08,632 --> 01:49:10,175
Porque me la has colado.

1475
01:49:11,552 --> 01:49:13,053
Tío, déjate de bromas.

1476
01:49:17,057 --> 01:49:19,184
Billy, vamos.

1477
01:49:21,728 --> 01:49:22,604
Freddy.

1478
01:49:26,275 --> 01:49:27,609
¿Qué has hecho?

1479
01:49:29,945 --> 01:49:30,904
Despierta, Billy.

1480
01:49:31,071 --> 01:49:32,823
- ¿Billy?
- ¡Está aquí!

1481
01:49:39,454 --> 01:49:40,831
¡Serás capullo!

1482
01:49:42,040 --> 01:49:44,251
¡Somos un equipo!

1483
01:49:49,214 --> 01:49:50,382
Mi niño.

1484
01:49:55,971 --> 01:49:57,556
Era un héroe.

1485
01:49:59,183 --> 01:50:00,893
Era un héroe y un dios.

1486
01:50:01,685 --> 01:50:03,812
Y será enterrado como tal.

1487
01:50:08,275 --> 01:50:09,276
Vamos, hijo.

1488
01:51:17,803 --> 01:51:19,930
¿Volverá esta tierra a ser la de antes?

1489
01:51:20,597 --> 01:51:22,558
Al báculo no le queda nada de magia.

1490
01:51:23,350 --> 01:51:26,228
Solo la chispa de un dios
podría restaurar su poder.

1491
01:51:27,271 --> 01:51:28,772
Y no quedan dioses.

1492
01:51:30,315 --> 01:51:31,650
Queda uno.

1493
01:51:50,460 --> 01:51:51,295
¿Qué?

1494
01:53:19,007 --> 01:53:19,967
¡Es un zombi!

1495
01:53:22,469 --> 01:53:23,345
¡Chicos!

1496
01:53:24,221 --> 01:53:25,472
¡Ya os vale!

1497
01:53:25,639 --> 01:53:26,723
¿Me habéis enterrado?

1498
01:53:27,599 --> 01:53:28,517
¿En...

1499
01:53:28,684 --> 01:53:29,685
dos minutos?

1500
01:53:30,060 --> 01:53:31,061
¡Billy!

1501
01:53:35,023 --> 01:53:36,316
Os he echado de menos.

1502
01:53:41,697 --> 01:53:43,574
¡Dios mío! Hola.

1503
01:53:43,740 --> 01:53:44,950
¿Y no me avisáis?

1504
01:53:45,450 --> 01:53:47,244
Hola. Perdona.

1505
01:53:47,411 --> 01:53:49,621
No te había visto. Es que...

1506
01:53:50,455 --> 01:53:51,582
Estaba muerto.

1507
01:53:52,624 --> 01:53:53,750
¿Y bien?

1508
01:53:54,710 --> 01:53:56,336
¿Te ha llegado mi carta pájaro?

1509
01:54:00,340 --> 01:54:01,675
Tienes algo en...

1510
01:54:03,427 --> 01:54:04,428
¿En...?

1511
01:54:04,761 --> 01:54:05,679
¿Dónde...?

1512
01:54:06,930 --> 01:54:07,806
¿Qué?

1513
01:54:08,849 --> 01:54:09,766
Es una araña.

1514
01:54:09,933 --> 01:54:11,351
Lo siento, qué asco.

1515
01:54:11,518 --> 01:54:13,478
Y qué vergüenza.

1516
01:54:14,021 --> 01:54:15,063
Sí.

1517
01:54:15,230 --> 01:54:16,940
Pero lo que has hecho es increíble.

1518
01:54:17,774 --> 01:54:19,193
Cómo te has sacrificado.

1519
01:54:19,735 --> 01:54:21,737
Has devuelto la vida a este mundo.

1520
01:54:22,738 --> 01:54:26,158
Tal vez a partir de ahora
dioses y humanos puedan vivir en paz.

1521
01:54:26,742 --> 01:54:27,659
Sí.

1522
01:54:29,077 --> 01:54:30,996
Utiliza el poder de Zeus con cabeza.

1523
01:54:33,332 --> 01:54:34,750
Cuídate, Billy Batson.

1524
01:54:37,044 --> 01:54:40,797
Oye, que tenga el poder de tu padre

1525
01:54:40,964 --> 01:54:43,383
no nos convierte técnicamente
en parientes,

1526
01:54:43,550 --> 01:54:46,345
y cumplo dieciocho
dentro de cinco meses...

1527
01:54:46,887 --> 01:54:49,014
Preocúpate de salvar el mundo, jovencito.

1528
01:54:49,181 --> 01:54:51,016
Sí, claro, sin problema. Guay.

1529
01:54:51,266 --> 01:54:52,392
Nos vemos.

1530
01:54:52,809 --> 01:54:55,229
¿Qué les pasa a nuestros hijos
con las mujeres mayores?

1531
01:54:59,274 --> 01:55:01,026
¿Quién quiere recuperar sus poderes?

1532
01:55:02,736 --> 01:55:03,946
Podemos hacerlo, ¿no?

1533
01:55:04,780 --> 01:55:06,907
- Sí.
- Sí. Genial.

1534
01:55:07,074 --> 01:55:08,784
Me gustaría recuperar la casa.

1535
01:55:08,951 --> 01:55:10,077
¿Podemos hacerlo?

1536
01:55:12,079 --> 01:55:13,205
¡A cenar!

1537
01:55:13,372 --> 01:55:16,041
- Voy.
- Gracias por respetar la norma.

1538
01:55:16,208 --> 01:55:17,751
{\an8}NADA DE SHAZAMEAR EN CASA

1539
01:55:20,838 --> 01:55:21,755
Antheia.

1540
01:55:22,297 --> 01:55:26,134
¿Has decidido
qué vas a hacer con tu reino?

1541
01:55:26,301 --> 01:55:28,846
Voy a tomarme un tiempo
mientras se recupera.

1542
01:55:29,012 --> 01:55:30,514
Quiero pasar un tiempo con vosotros.

1543
01:55:31,014 --> 01:55:32,432
Aprender cosas de vuestro mundo.

1544
01:55:32,599 --> 01:55:34,977
Ver qué podemos aprender
los unos de los otros.

1545
01:55:35,143 --> 01:55:38,564
El primer signo de inteligencia:
admitir que siempre hay algo que aprender.

1546
01:55:38,730 --> 01:55:40,023
Estoy en ello.

1547
01:55:42,025 --> 01:55:43,193
Voy yo.

1548
01:55:49,950 --> 01:55:50,784
¿Venís?

1549
01:55:51,535 --> 01:55:52,369
¡Venid!

1550
01:56:00,002 --> 01:56:01,086
Es el mago.

1551
01:56:02,838 --> 01:56:03,839
- ¡Dios mío!
- ¡Venga ya!

1552
01:56:04,798 --> 01:56:06,341
- Sí.
- ¡Qué fuerte!

1553
01:56:06,508 --> 01:56:07,759
¡Qué guapetón!

1554
01:56:07,926 --> 01:56:09,136
Menuda planta. ¿Qué es esto?

1555
01:56:09,303 --> 01:56:10,888
- Estás increíble.
- Estás estupendo.

1556
01:56:11,054 --> 01:56:13,056
Bueno, pasaba por aquí

1557
01:56:13,223 --> 01:56:16,101
y quería expresaros mi gratitud
antes de irme.

1558
01:56:17,311 --> 01:56:18,145
Perdonad.

1559
01:56:18,312 --> 01:56:21,106
El timbre está roto.
De hecho, todo está roto.

1560
01:56:22,232 --> 01:56:23,108
No todo.

1561
01:56:26,195 --> 01:56:27,487
¿Pasabas por aquí?

1562
01:56:28,447 --> 01:56:30,157
Vale, he venido a por el báculo.

1563
01:56:30,324 --> 01:56:32,201
Tal vez me lo quede un tiempo.

1564
01:56:32,367 --> 01:56:36,163
También quería ver vuestras caras
una última vez,

1565
01:56:36,163 --> 01:56:37,831
antes de convertirme en cenizas.

1566
01:56:37,831 --> 01:56:38,749
¿Qué?

1567
01:56:39,416 --> 01:56:41,585
Estoy bromeando. Tengo un Uber esperando.

1568
01:56:41,752 --> 01:56:42,878
Y, además,

1569
01:56:43,045 --> 01:56:46,089
he estado encerrado entre rocas y barrotes
demasiado tiempo.

1570
01:56:46,423 --> 01:56:48,133
Es hora de que vea vuestro mundo.

1571
01:56:48,425 --> 01:56:49,510
Ha sido un honor

1572
01:56:50,093 --> 01:56:52,262
y un privilegio veros a todos
llegar tan alto.

1573
01:56:52,763 --> 01:56:54,014
No eres tan mal mago.

1574
01:56:54,348 --> 01:56:55,182
Gracias, Jeff.

1575
01:56:56,475 --> 01:56:57,392
No cambia.

1576
01:56:58,810 --> 01:56:59,811
Una cosa,

1577
01:57:01,271 --> 01:57:03,148
¿cuál es mi nombre de superhéroe?

1578
01:57:05,359 --> 01:57:07,694
Tu nombre es...

1579
01:57:08,737 --> 01:57:09,738
Shazam.

1580
01:57:10,864 --> 01:57:11,698
Claro.

1581
01:57:15,452 --> 01:57:17,120
Sigo pensando que se puede mejorar.

1582
01:57:44,523 --> 01:57:47,150
BASADA EN LOS PERSONAJES DE DC

1583
01:58:02,165 --> 01:58:04,793
{\an8}HIJAS DE ATLAS

1584
01:58:11,466 --> 01:58:13,177
{\an8}CÍCLOPE, MINOTAURO

1585
01:58:16,346 --> 01:58:17,764
{\an8}MANTÍCORA

1586
01:58:18,849 --> 01:58:20,184
{\an8}ARPÍA

1587
01:58:27,024 --> 01:58:28,901
CUADERNO DE FREDDY

1588
01:59:47,980 --> 01:59:51,942
{\an8}¡SHAZAM!
LA FURIA DE LOS DIOSES

1589
01:59:56,947 --> 01:59:58,574
Me duelen los pies. ¿Cuánto queda?

1590
01:59:58,574 --> 02:00:01,326
Unos diez segundos menos
que la última vez que has preguntado.

1591
02:00:01,577 --> 02:00:04,329
Perdona, pero creo
que podíamos haber aparcado más cerca.

1592
02:00:04,329 --> 02:00:06,915
No sabe que venimos y no quería asustarlo.

1593
02:00:06,915 --> 02:00:09,334
"Asustarlo".
Es un superhéroe, no un ciervo.

1594
02:00:09,334 --> 02:00:10,419
Vale, vámonos.

1595
02:00:10,794 --> 02:00:12,671
Y ya le dirás a Waller que aunque

1596
02:00:12,963 --> 02:00:15,215
ella piense que estaría bien
contar con él en el equipo,

1597
02:00:15,215 --> 02:00:19,136
no llegamos a verlo
porque llevabas unas zapatillas de mierda.

1598
02:00:20,012 --> 02:00:22,472
Son botas.
Y no son una mierda, son nuevas.

1599
02:00:22,472 --> 02:00:24,141
Pero aún no he tenido tiempo
de amoldarlas.

1600
02:00:24,141 --> 02:00:25,100
Cierra el pico.

1601
02:00:26,143 --> 02:00:28,729
Waller dijo que este tipo
es de los más poderosos,

1602
02:00:28,729 --> 02:00:30,147
pero un poco inmaduro.

1603
02:00:31,064 --> 02:00:31,982
Genial.

1604
02:00:44,453 --> 02:00:45,662
- Billy Batson.
- ¿Sí?

1605
02:00:45,996 --> 02:00:46,997
O sea, no.

1606
02:00:47,789 --> 02:00:50,709
Nunca había oído ese nombre.
No sé de quién me hablan.

1607
02:00:50,959 --> 02:00:54,213
Pero me gustaría conocerlo.
Suena superguay. Y gracioso.

1608
02:00:54,338 --> 02:00:58,509
Y con talento. Y guapo para reventar,
pero de un modo peligroso.

1609
02:00:58,509 --> 02:01:00,302
¿De qué narices hablas?

1610
02:01:00,677 --> 02:01:02,179
Cálmate. Sabemos quién eres.

1611
02:01:03,013 --> 02:01:05,015
- ¿Cómo?
- Eso da igual.

1612
02:01:06,058 --> 02:01:07,100
¿Quiénes sois?

1613
02:01:07,100 --> 02:01:10,145
Eso también da igual.
Hemos visto de lo que eres capaz.

1614
02:01:10,270 --> 02:01:11,730
Hemos venido a hacerte una oferta.

1615
02:01:12,356 --> 02:01:14,107
- ¿Te gustaría unirte a la...?
- ¡Sí!

1616
02:01:14,566 --> 02:01:15,692
¡Desde luego que sí!

1617
02:01:15,692 --> 02:01:17,653
¡Madre mía! ¡Soñaba con esto!

1618
02:01:18,570 --> 02:01:19,738
Bueno, no exactamente así.

1619
02:01:19,738 --> 02:01:21,990
En mi sueño
suele salir Wonder Woman, pero...

1620
02:01:23,325 --> 02:01:24,368
Pues qué fácil.

1621
02:01:25,869 --> 02:01:27,246
Bienvenido a la Sociedad de la Justicia.

1622
02:01:27,246 --> 02:01:28,705
¡Sí! Genial. Espera, ¿qué?

1623
02:01:29,414 --> 02:01:30,582
¿La Sociedad de la Justicia?

1624
02:01:30,582 --> 02:01:32,084
¿Es distinta a la Liga de la Justicia?

1625
02:01:32,084 --> 02:01:35,295
Sí. La Sociedad de la Justicia
se distingue de la Liga de la Justicia

1626
02:01:35,295 --> 02:01:37,089
por cómo funcionan las palabras.

1627
02:01:37,089 --> 02:01:39,007
Yo quiero estar
en el mismo grupo que Wonder Woman.

1628
02:01:39,007 --> 02:01:41,343
- Sois vosotros, ¿no?
- No.

1629
02:01:41,343 --> 02:01:43,470
¿Por qué te obsesiona tanto Wonder Woman?

1630
02:01:43,470 --> 02:01:44,513
Está bromeando, ¿no?

1631
02:01:45,597 --> 02:01:46,515
¿No?

1632
02:01:46,640 --> 02:01:47,724
Vale. Paso.

1633
02:01:48,767 --> 02:01:50,769
Te espero aquí. Por las botas.

1634
02:01:50,769 --> 02:01:52,145
¿Puedes venir a recogerme?

1635
02:01:52,855 --> 02:01:55,023
Oye, un poco de crítica constructiva.

1636
02:01:55,023 --> 02:01:58,485
Es bastante confuso que haya
dos grupos separados de superhéroes

1637
02:01:58,694 --> 02:02:01,613
sin afiliación alguna,
pero con "Justicia" en el nombre.

1638
02:02:01,613 --> 02:02:04,283
¿Nunca habéis pensado
en cambiaros el nombre?

1639
02:02:04,658 --> 02:02:07,494
Porque si buscas en thesaurus.com,

1640
02:02:07,494 --> 02:02:08,954
salen un montón de opciones.

1641
02:02:09,162 --> 02:02:11,039
Como "Sociedad de la Autoridad".

1642
02:02:12,666 --> 02:02:15,419
"Sociedad Secreta".
Eso suena estúpido. Son términos legales.

1643
02:02:16,712 --> 02:02:18,630
"La Sociedad del Vengador".

1644
02:02:20,215 --> 02:02:21,425
Ese me gusta, no sé por qué.

1645
02:08:57,196 --> 02:08:59,072
Vaya, vaya, doctor.

1646
02:08:59,573 --> 02:09:01,074
Volvemos a encontrarnos.

1647
02:09:01,366 --> 02:09:02,910
¿Dónde narices estabas?

1648
02:09:03,035 --> 02:09:05,954
Para llevar a cabo
el plan perfecto, doctor,

1649
02:09:06,205 --> 02:09:08,457
hay que tener paciencia.

1650
02:09:08,790 --> 02:09:09,833
¿De qué hablas?

1651
02:09:11,835 --> 02:09:13,670
¡Han pasado dos años!

1652
02:09:13,670 --> 02:09:18,258
Sí. Pero ¿qué es el tiempo,
sino un truco de la mente?

1653
02:09:18,592 --> 02:09:20,135
Una medida sin sentido.

1654
02:09:20,135 --> 02:09:22,387
Oye. Tengo 57 años.

1655
02:09:22,721 --> 02:09:25,849
Estoy atrapado en una celda de cemento,
rodeado de locos,

1656
02:09:26,016 --> 02:09:27,935
esperando a que un gusano ponga en marcha

1657
02:09:28,227 --> 02:09:30,437
un plan impreciso
del que no me han contado nada.

1658
02:09:30,437 --> 02:09:33,148
Tardo mucho
en llegar a cualquier sitio, ¿vale?

1659
02:09:33,148 --> 02:09:35,984
No tengo patas ni alas.

1660
02:09:36,276 --> 02:09:39,238
Solo puedo arrastrarme sin cesar.

1661
02:09:39,738 --> 02:09:41,782
Pero pronto acabará.

1662
02:09:44,910 --> 02:09:46,495
Cuéntamelo todo.

1663
02:09:48,080 --> 02:09:49,790
Solo me queda una cosa por hacer.

1664
02:09:50,207 --> 02:09:52,209
¿Qué? ¡No!

1665
02:09:53,794 --> 02:09:55,087
¡Maldita sea!

1666
02:10:01,927 --> 02:10:03,929
Traducción: Eva Garcés



