1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:09,152 --> 00:01:13,615
Kisahnya menceritakan beberapa pahlawan
yang menghadapi tantangan dan bahaya.

4
00:01:14,449 --> 00:01:16,577
Senjata-senjata mereka luar biasa.

5
00:01:17,035 --> 00:01:18,954
Itulah yang sedang kita lihat...

6
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
tongkat dewa-dewa mistis.

7
00:01:21,999 --> 00:01:23,166
Dalam kisah Homer...

8
00:01:23,333 --> 00:01:27,421
dikatakan tongkat ini
menyimpan kekuatan para dewa.

9
00:01:29,089 --> 00:01:30,549
Selamat datang, Para Prajurit.

10
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Apa kataku tadi?

11
00:01:32,217 --> 00:01:35,470
Museum menyenangkan.
Taman hiburan untuk otak.

12
00:01:37,890 --> 00:01:41,393
Tak perlu mendorong.
Semua dapat kesempatan melihat.

13
00:01:42,186 --> 00:01:46,023
Diukir dari kayu keras yang sudah
tak ditemukan lebih dari dua ribu tahun.

14
00:01:46,190 --> 00:01:50,652
Dua bagian dari replika kuno ini
belum lama ditemukan

15
00:01:50,819 --> 00:01:54,281
di pabrik pengolahan limbah
di luar Philadelphia.

16
00:01:54,448 --> 00:01:57,075
Begitu kuatnya sampai merusak
tiga pemadat sampah.

17
00:01:57,826 --> 00:01:59,953
Baiklah, cukup.

18
00:02:00,120 --> 00:02:02,372
Aku bintang pertunjukan di sini...

19
00:02:02,539 --> 00:02:03,665
Hentikan!

20
00:02:04,416 --> 00:02:05,542
Hentikan! Pak!

21
00:02:07,461 --> 00:02:08,503
Pak!

22
00:02:10,422 --> 00:02:11,256
Hei!

23
00:02:11,965 --> 00:02:13,258
Apa yang kau lakukan?

24
00:02:57,135 --> 00:03:00,389
Lepaskan kekacauan.

25
00:03:07,020 --> 00:03:08,897
Lepaskan kekacauan.

26
00:03:18,448 --> 00:03:19,283
Lepaskan kekacauan.

27
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
Tunggu. Cepat!

28
00:03:41,930 --> 00:03:42,931
Tidak!

29
00:03:44,766 --> 00:03:45,726
Tolong aku!

30
00:04:07,164 --> 00:04:07,998
Tidak!

31
00:04:08,457 --> 00:04:09,291
Ibu-ibu...

32
00:04:09,458 --> 00:04:10,626
biarkan aku pergi.

33
00:04:11,418 --> 00:04:12,419
Thrymmatízo.

34
00:04:16,173 --> 00:04:17,673
Astaga! Awas!

35
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
Ternyata museum memang menyenangkan.

36
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Ayo kita lakukan lagi.

37
00:05:09,226 --> 00:05:12,020
Kita tak bisa apa-apa
selama tongkatnya terpisah.

38
00:05:12,729 --> 00:05:15,065
Juara di dunia ini lebih banyak.

39
00:05:15,232 --> 00:05:17,734
Juara manusia tetaplah manusia,

40
00:05:18,402 --> 00:05:20,028
sementara kita adalah dewa.

41
00:05:20,195 --> 00:05:22,948
Jangan meremehkan penilaian sang penyihir.

42
00:05:23,115 --> 00:05:25,242
Untuk melindungi kekuatan para dewa,

43
00:05:25,409 --> 00:05:28,036
dia harus memilih dengan sangat cermat

44
00:05:28,203 --> 00:05:31,874
juara yang terkuat dan paling cerdas

45
00:05:32,040 --> 00:05:34,251
yang pernah ada di dunia ini.

46
00:05:34,418 --> 00:05:35,836
Aku bodoh.

47
00:05:37,004 --> 00:05:38,922
Aku tak pantas dapat kekuatan ini.

48
00:05:39,089 --> 00:05:40,674
Apa kontribusiku?

49
00:05:40,841 --> 00:05:43,760
Sudah ada pahlawan super
berkostum merah dengan logo petir.

50
00:05:43,927 --> 00:05:45,888
Aku cepat, tetapi dia lebih cepat.

51
00:05:46,054 --> 00:05:49,641
Aquaman benar-benar besar, begitu jantan,

52
00:05:49,808 --> 00:05:51,018
dan Batman sangat keren!

53
00:05:51,185 --> 00:05:53,145
Aku hanyalah aku.

54
00:05:53,312 --> 00:05:56,106
Aku merahasiakan ini
karena keluargaku menganggapku pemimpin,

55
00:05:56,273 --> 00:05:57,816
tetapi aku merasa seperti...

56
00:05:58,233 --> 00:05:59,193
penipu.

57
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
Kau tahu aku adalah

58
00:06:01,778 --> 00:06:03,155
dokter anak...

59
00:06:05,115 --> 00:06:06,116
bukan?

60
00:06:06,909 --> 00:06:10,579
Kau direkomendasikan
oleh pasien lain, Billy Batson.

61
00:06:10,746 --> 00:06:11,747
Tidak penting.

62
00:06:11,914 --> 00:06:13,790
Bisa perbaiki pikiranku agar...

63
00:06:13,957 --> 00:06:15,834
agar bisa berhenti?

64
00:06:16,001 --> 00:06:16,877
Dengarkan.

65
00:06:17,044 --> 00:06:19,296
Sekali lagi, aku dokter anak,
bukan psikiater,

66
00:06:19,755 --> 00:06:23,175
tetapi menurutku
kau mengalami sindrom penipu.

67
00:06:23,800 --> 00:06:26,929
Seringkali, asalnya dari trauma
pada masa kecil,

68
00:06:27,095 --> 00:06:28,972
jadi kalau boleh bertanya,

69
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
bagaimana kau ingat masa kecilmu?

70
00:06:31,642 --> 00:06:32,684
Bagaikan hari ini.

71
00:06:34,061 --> 00:06:35,854
Trauma? Entahlah.

72
00:06:36,021 --> 00:06:37,523
Aku tak kenal ayahku.

73
00:06:38,482 --> 00:06:40,859
Ibuku meninggalkanku di karnaval Natal.

74
00:06:41,026 --> 00:06:43,529
Aku lama jadi anak asuh,
kabur dari 11 keluarga asuh...

75
00:06:43,695 --> 00:06:44,738
sering berkelahi.

76
00:06:44,905 --> 00:06:47,282
Lalu diculik penyihir
yang memberiku kekuatan,

77
00:06:47,449 --> 00:06:49,326
lalu dia mati di depanku.

78
00:06:49,493 --> 00:06:50,577
Itu berat.

79
00:06:50,744 --> 00:06:53,455
Ada dokter dengan tujuh iblis
menyandera keluargaku.

80
00:06:53,622 --> 00:06:56,583
Kami cabut satu matanya,
lalu semua dapat kekuatan super.

81
00:06:56,750 --> 00:06:58,210
Kini mereka sibuk sendiri

82
00:06:58,377 --> 00:07:00,337
dan aku berusaha menyatukan mereka.

83
00:07:00,504 --> 00:07:01,338
Baiklah.

84
00:07:01,505 --> 00:07:02,965
Mari kita telaah itu.

85
00:07:03,423 --> 00:07:05,801
Setuju? Ditolak oleh orang tuamu,

86
00:07:05,968 --> 00:07:07,261
oleh sistem pengasuhan,

87
00:07:07,427 --> 00:07:10,097
sekarang ditolak oleh kota
yang kau lindungi.

88
00:07:10,264 --> 00:07:11,890
Aku tidak ditolak oleh kota.

89
00:07:13,809 --> 00:07:15,310
"Ditolak oleh kota."

90
00:07:15,477 --> 00:07:17,271
Itu Tribune. Tidak ada yang membacanya.

91
00:07:17,437 --> 00:07:19,648
- Aku membacanya.
- Baiklah...

92
00:07:20,190 --> 00:07:22,776
Aku menghargai bantuanmu,
tetapi ada masalah serius.

93
00:07:22,943 --> 00:07:26,989
Ada penyanderaan teroris
sedang berlangsung, jadi...

94
00:07:27,531 --> 00:07:29,825
- Penyanderaan?
- Ya.

95
00:07:36,957 --> 00:07:38,375
{\an8}SANDERA TERBUNUH
MISI GAGAL

96
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
Aku tak bisa main gim ini.

97
00:07:42,004 --> 00:07:45,757
- Kenapa kita harus main gim perang?
- Latihan untuk tugas kita.

98
00:07:46,508 --> 00:07:47,384
Aku serius.

99
00:07:47,551 --> 00:07:51,430
Strategi militer, anggota tim
dengan keahlian berbeda

100
00:07:51,597 --> 00:07:53,390
untuk melawan musuh tidak dikenal.

101
00:07:53,974 --> 00:07:55,475
Aku tahu ini aneh,

102
00:07:55,642 --> 00:07:57,269
rumah ini sering tersambar petir.

103
00:07:57,436 --> 00:07:58,353
Sungguh.

104
00:07:58,520 --> 00:08:00,814
Kau yang selalu bicara tentang kerja sama.

105
00:08:00,981 --> 00:08:02,733
Namun, kita tak butuh senjata!

106
00:08:03,525 --> 00:08:04,610
Darla?

107
00:08:05,360 --> 00:08:07,279
- Ini penting.
- Kitalah senjatanya.

108
00:08:07,446 --> 00:08:08,530
Darla!

109
00:08:09,156 --> 00:08:12,618
- Kenapa ada Skittles di sakuku?
- Seharusnya itu kejutan.

110
00:08:12,784 --> 00:08:13,785
Memang kejutan.

111
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
Dia sedang kesal belakangan ini.

112
00:08:16,163 --> 00:08:18,081
Pikirmu kenapa
kutaruh Skittles di sakunya?

113
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
Ini pasukan unicorn membunuh Jenghis Khan?

114
00:08:22,628 --> 00:08:24,546
- Ya.
- Unicorn tidak ada.

115
00:08:24,713 --> 00:08:27,382
Ini disebut sejarah spekulatif, Eugene. Periksalah.

116
00:08:27,549 --> 00:08:29,885
Billy, jangan pergi begitu saja.
Orangmu akan mati!

117
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
- Lihat?
- Ya.

118
00:08:35,807 --> 00:08:38,268
Sudah kubilang kau akan suka
jika kau mencobanya.

119
00:08:38,644 --> 00:08:40,895
Ya, aku mulai melihat daya tariknya.

120
00:08:43,440 --> 00:08:44,358
Ada apa?

121
00:08:53,116 --> 00:08:54,243
Kau sedang apa?

122
00:08:54,409 --> 00:08:56,286
Ada keadaan darurat.

123
00:08:56,453 --> 00:08:59,790
Ada keretakan di jalan raya.
Kabel suspensi rusak.

124
00:08:59,957 --> 00:09:02,084
Petugas segera ke Jembatan Ben Franklin.

125
00:09:02,251 --> 00:09:03,085
Ya.

126
00:09:03,252 --> 00:09:06,547
- Musiknya bagus, Freddy.
- Ya. Melodinya sangat mendesak.

127
00:09:06,713 --> 00:09:08,966
- Kita harus lihat secara langsung.
- Setuju.

128
00:09:09,132 --> 00:09:10,592
Kita bisa dapat tiket konsernya.

129
00:09:10,759 --> 00:09:12,511
Dua. Mungkin bukan enam.

130
00:09:12,678 --> 00:09:14,721
Semuanya atau tidak. Itu aturannya.

131
00:09:14,888 --> 00:09:17,558
Aku tetap akan berjalan mundur.

132
00:09:17,724 --> 00:09:20,143
Ini kesempatan terakhirmu.

133
00:09:20,310 --> 00:09:22,020
Billy Batson, ikut aku.

134
00:09:22,187 --> 00:09:23,730
Tidak!

135
00:09:23,897 --> 00:09:26,859
Ini hari yang indah di Philadelphia!

136
00:09:28,277 --> 00:09:29,111
Benarkah?

137
00:09:29,278 --> 00:09:30,737
- Hampir selesai.
- Lagi?

138
00:09:31,154 --> 00:09:32,781
- Baiklah.
- Sebaiknya ini bagus.

139
00:09:35,659 --> 00:09:38,203
Kalian mau ke mana?

140
00:09:39,872 --> 00:09:40,914
Memberantas kejahatan?

141
00:09:42,875 --> 00:09:43,709
Baiklah.

142
00:09:44,168 --> 00:09:45,002
Dah, Ibu.

143
00:09:45,169 --> 00:09:46,128
- Dah, Ibu.
- Dah, Ibu.

144
00:09:46,628 --> 00:09:48,630
- Dah.
- Dah, Rosa.

145
00:09:51,300 --> 00:09:52,301
Beri waktu.

146
00:10:00,767 --> 00:10:01,935
Kalian siap?

147
00:10:03,562 --> 00:10:04,521
Shazam!

148
00:10:29,296 --> 00:10:30,380
Astaga!

149
00:10:32,049 --> 00:10:33,509
Jembatannya ambruk!

150
00:10:36,094 --> 00:10:37,095
Lari!

151
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
Aku butuh pahlawan

152
00:10:52,528 --> 00:10:56,073
Aku menunggu pahlawan
Sampai penghujung malam

153
00:10:56,698 --> 00:10:57,658
Dia...

154
00:11:44,288 --> 00:11:45,956
Tidak.

155
00:11:53,338 --> 00:11:54,840
Yang benar saja!

156
00:11:55,007 --> 00:11:57,301
Aku menyelamatkanmu
saat kau mendengarkan lagu ini?

157
00:11:59,636 --> 00:12:01,013
Tidak! Aku menjagamu.

158
00:12:14,276 --> 00:12:17,362
Tak perlu panik.
Kapten Serba Kuat ada di sini.

159
00:12:23,452 --> 00:12:24,786
Aku bercanda, ini sangat mudah.

160
00:12:35,214 --> 00:12:36,256
Hai!

161
00:12:38,383 --> 00:12:39,968
Ya ampun. Anak kucing!

162
00:12:41,845 --> 00:12:43,514
Mereka lucu sekali!

163
00:12:47,142 --> 00:12:48,435
Dia meninggalkan kita?

164
00:12:49,436 --> 00:12:51,355
Baik, ayo.

165
00:13:34,815 --> 00:13:36,608
- Baik.
- Aku menjagamu!

166
00:13:36,775 --> 00:13:39,903
Itu pendampingku.
Kapten Serba Kuat Junior.

167
00:13:40,529 --> 00:13:42,155
Hei! Junior?

168
00:13:42,322 --> 00:13:43,740
Berpegangan kuat-kuat.

169
00:14:04,887 --> 00:14:05,888
Semua aman.

170
00:14:06,054 --> 00:14:07,055
Bagus, Mary.

171
00:14:07,848 --> 00:14:09,474
Berkumpul, Keluarga!

172
00:14:15,355 --> 00:14:17,024
Baiklah, ini situasinya.

173
00:14:17,941 --> 00:14:19,610
Kita punya satu tugas lagi,

174
00:14:20,485 --> 00:14:22,696
yaitu mencegah jembatan ini ambruk.

175
00:14:24,531 --> 00:14:26,783
Jembatan Ben Franklin ambruk.

176
00:14:26,950 --> 00:14:28,452
Tidak ada korban jiwa

177
00:14:28,619 --> 00:14:31,330
{\an8}berkat para pahlawan kita,
salah satunya bersamaku.

178
00:14:31,830 --> 00:14:36,543
{\an8}Senang bisa di sini, Nancy.
Apa pendapatku? Ini bukan hal sulit.

179
00:14:36,710 --> 00:14:40,255
{\an8}Baik. Apa perasaanmu dijuluki
Pecundang Philadelphia?

180
00:14:40,422 --> 00:14:42,257
Mengingat itu bukan gelar resmi,

181
00:14:42,424 --> 00:14:44,218
kami tak merasa apa-apa.
Itu bukan nama kami.

182
00:14:44,384 --> 00:14:45,802
Namun, yang penting adalah...

183
00:14:45,969 --> 00:14:47,846
Apa masalah orang-orang ini?

184
00:14:49,264 --> 00:14:50,766
Kau perhatikan...

185
00:14:51,225 --> 00:14:53,018
Aku mau periksa anak-anak.

186
00:14:53,602 --> 00:14:55,229
Sebaiknya begitu. Entah apa mau mereka.

187
00:14:55,395 --> 00:14:58,398
Mungkin narkoba.
Berswafoto sambil merokok di TikTok.

188
00:15:03,153 --> 00:15:04,154
Itu anak kucing?

189
00:15:05,614 --> 00:15:06,448
Bukan.

190
00:15:09,201 --> 00:15:13,080
PAHLAWAN SUPER MENYELAMATKAN NYAWA,
MENGHANCURKAN JEMBATAN

191
00:15:18,126 --> 00:15:20,212
MARKAS

192
00:15:29,930 --> 00:15:31,890
KAMARKU RUMAHKU

193
00:15:34,309 --> 00:15:35,853
Aku akan menamakanmu Tawny.

194
00:15:36,019 --> 00:15:38,105
{\an8}KIMIA ORGANIK

195
00:15:50,325 --> 00:15:53,370
"Menghancurkan jembatan"? Apa?

196
00:15:54,288 --> 00:15:56,540
Menyelamatkan lebih baik
dari merusak. Apa aku salah?

197
00:15:56,707 --> 00:15:59,376
Apa aku salah?
Orang yang kita selamatkan tak terhitung.

198
00:15:59,543 --> 00:16:02,296
{\an8}Seratus enam puluh dua. Bisa dihitung.

199
00:16:02,462 --> 00:16:04,298
{\an8}Tak terhitung secara emosional,

200
00:16:04,464 --> 00:16:05,465
{\an8}Mary.

201
00:16:06,925 --> 00:16:07,926
{\an8}Di mana Eugene?

202
00:16:08,093 --> 00:16:09,344
{\an8}Di tempat biasa.

203
00:16:09,511 --> 00:16:11,346
Memetakan Ruangan Penuh Pintu.

204
00:16:16,185 --> 00:16:17,561
Eugene!

205
00:16:17,728 --> 00:16:20,189
Sobat! Kau di mana?

206
00:16:21,148 --> 00:16:22,608
WASPADA SPIDERDOG
(REMAJA)

207
00:16:22,774 --> 00:16:24,151
Hei, Eugene.

208
00:16:24,318 --> 00:16:25,277
{\an8}NEGERI DONGENG

209
00:16:25,444 --> 00:16:26,403
{\an8}(SEMUA ORANG) AMAN

210
00:16:26,570 --> 00:16:29,573
Halo? Kita mau rapat, Eugene.

211
00:16:39,124 --> 00:16:40,083
Kau terlambat.

212
00:16:41,043 --> 00:16:42,044
Jangan masuk ke sana.

213
00:16:43,086 --> 00:16:44,755
BAHAN MIMPI BURUK
(DEWASA)

214
00:16:45,255 --> 00:16:47,424
Baiklah, Keluarga Asyik, kita mulai.

215
00:16:47,716 --> 00:16:49,301
SOROTAN

216
00:16:50,886 --> 00:16:52,012
Hari yang penting,

217
00:16:52,179 --> 00:16:53,138
jembatan besar,

218
00:16:53,305 --> 00:16:54,848
beberapa kesalahan.

219
00:16:55,015 --> 00:16:56,892
Mari pikirkan kesalahan kita.

220
00:16:58,018 --> 00:16:59,394
KERJA TIM MEWUJUDKAN IMPIAN

221
00:16:59,561 --> 00:17:00,562
Mary?

222
00:17:02,439 --> 00:17:04,107
Aku memikirkan kimia organik.

223
00:17:05,442 --> 00:17:07,444
Kata orang yang tidak punya teman.

224
00:17:07,611 --> 00:17:11,240
Sebenarnya, aku akan punya teman
andai aku kuliah.

225
00:17:11,740 --> 00:17:13,407
Sebenarnya itulah

226
00:17:13,575 --> 00:17:16,078
kata-kata pintar
dari orang yang tak perlu kuliah.

227
00:17:16,244 --> 00:17:17,663
Jadi...

228
00:17:17,829 --> 00:17:18,997
kembali ke rekaman.

229
00:17:19,289 --> 00:17:20,874
Seperti yang bisa dilihat,

230
00:17:21,040 --> 00:17:23,710
kita memulai dengan sangat baik.

231
00:17:23,877 --> 00:17:26,463
Dari awal, kekompakannya, semangatnya,

232
00:17:26,630 --> 00:17:27,631
luar biasa!

233
00:17:28,339 --> 00:17:31,385
Maaf, Pelatih. Aku harus pergi.

234
00:17:31,552 --> 00:17:34,137
- Presentasi belum selesai.
- Aku suka rekap harian.

235
00:17:34,304 --> 00:17:36,765
Namun, aku perlu terbang
sebelum makan malam.

236
00:17:36,932 --> 00:17:37,891
Membantu tetap tenang!

237
00:17:38,058 --> 00:17:38,976
Baik. Tak ada rekap.

238
00:17:39,142 --> 00:17:40,310
Kita terbang bersama. Itu...

239
00:17:40,477 --> 00:17:44,147
Aku harus teliti lendir ini
karena aku mulai kesemutan.

240
00:17:44,857 --> 00:17:50,070
Pertandingan Philadelphia sudah dimulai
dan aku mau menonton bisbol.

241
00:17:50,404 --> 00:17:52,531
Sebaiknya aku mengembalikan Tawny.

242
00:17:54,366 --> 00:17:55,659
Ayolah! Apa yang terjadi?

243
00:17:55,826 --> 00:17:57,703
Ada apa ini? Semuanya atau tidak!

244
00:17:58,036 --> 00:17:59,037
Jika kau mau bekerja...

245
00:17:59,371 --> 00:18:00,497
Aku harus bekerja.

246
00:18:01,748 --> 00:18:04,168
Untuk apa kau bekerja?
Wonder Woman tidak punya pekerjaan!

247
00:18:04,334 --> 00:18:05,377
- Hentikan.
- Serius.

248
00:18:05,544 --> 00:18:07,796
Apa dia mengucir rambut,
berkacamata seolah tak dikenali,

249
00:18:07,963 --> 00:18:08,881
dan menjadi akuntan?

250
00:18:09,047 --> 00:18:09,882
Hentikan.

251
00:18:10,257 --> 00:18:12,092
Kau terlalu takut kehilangan.

252
00:18:12,634 --> 00:18:15,262
Hanya karena Freddy
ingin terbang sendiri sepuluh menit,

253
00:18:15,429 --> 00:18:17,764
bukan berarti dia akan
meninggalkanmu seperti ibumu.

254
00:18:17,931 --> 00:18:21,351
Aku mau kuliah
bukan berarti meninggalkan keluarga.

255
00:18:22,186 --> 00:18:24,813
Ini masalah kuliah lagi. Aku mengerti.

256
00:18:24,980 --> 00:18:25,814
Ya.

257
00:18:25,981 --> 00:18:27,524
Kau sungguh tak menyadarinya?

258
00:18:34,948 --> 00:18:36,325
Umurmu 18 tahun lima bulan lagi.

259
00:18:36,491 --> 00:18:38,827
Mereka takkan mengusirku.
Mereka tak mengusirmu.

260
00:18:38,994 --> 00:18:40,287
Victor dan Rosa orang baik,

261
00:18:40,454 --> 00:18:43,290
tetapi kau akan terlalu tua
menjadi anak asuh seperti aku.

262
00:18:43,457 --> 00:18:45,667
Aku paham. Aku tahu prosedurnya.

263
00:18:46,210 --> 00:18:47,211
Benarkah?

264
00:18:48,587 --> 00:18:50,839
Victor dan Rosa kesulitan bayar sewa.

265
00:18:51,173 --> 00:18:53,926
Pemerintah tidak lagi kirim uang
untuk kebutuhanku

266
00:18:54,092 --> 00:18:56,136
dan uang untukmu juga akan berhenti.

267
00:18:57,513 --> 00:19:00,140
Aku tak peduli
apakah Wonder Woman bekerja.

268
00:19:00,891 --> 00:19:02,392
Aku ingin berkontribusi.

269
00:19:02,559 --> 00:19:04,269
Pada titik tertentu, Billy,

270
00:19:04,436 --> 00:19:06,730
semua orang harus cari kerja atau...

271
00:19:07,481 --> 00:19:08,482
meninggalkan rumah.

272
00:19:14,655 --> 00:19:15,989
Tak ada yang abadi.

273
00:19:24,581 --> 00:19:27,918
Padahal tempat ini disebut Batu Keabadian.

274
00:19:31,129 --> 00:19:33,423
Jadi, ada beberapa hal yang abadi.

275
00:20:09,585 --> 00:20:12,129
Biarkan aku mati.

276
00:20:13,630 --> 00:20:15,465
Kami datang membawa hadiah.

277
00:20:26,602 --> 00:20:27,603
Sihir.

278
00:20:27,769 --> 00:20:28,770
Mustahil.

279
00:20:29,646 --> 00:20:31,732
Dunia ini tertutup dari sihir.

280
00:20:31,899 --> 00:20:36,236
Ya. Setelah kau merampasnya
dari ayah kami.

281
00:20:36,570 --> 00:20:38,906
Dari setiap dewa di dunia ini.

282
00:20:39,364 --> 00:20:40,782
Dariku.

283
00:20:43,660 --> 00:20:45,579
Kau tak ingat apa yang kau ambil?

284
00:20:45,954 --> 00:20:48,498
Apa kekuatanku dahulu?

285
00:20:48,916 --> 00:20:51,335
Kekuatan elemen.

286
00:20:51,502 --> 00:20:52,336
Tidak.

287
00:20:52,503 --> 00:20:56,632
Kupasang penghalang untuk mencegah
kaummu memasuki dunia manusia.

288
00:20:57,090 --> 00:20:59,176
Penghalang itu hanya bisa hilang jika...

289
00:20:59,343 --> 00:21:00,761
Seseorang mematahkan ini?

290
00:21:02,596 --> 00:21:03,847
Bagaimana...

291
00:21:04,014 --> 00:21:05,140
Di mana Sang Juara?

292
00:21:05,307 --> 00:21:08,310
Kau yang menempa tongkat ini
untuk ayah kami

293
00:21:08,477 --> 00:21:10,687
dan kau juga yang akan memperbaikinya.

294
00:21:10,854 --> 00:21:11,855
Aku sudah bilang

295
00:21:12,272 --> 00:21:14,024
lebih baik mati daripada menolongmu.

296
00:21:32,626 --> 00:21:35,295
Sekarang, ucapkan kata itu.

297
00:21:35,462 --> 00:21:37,381
Tidak akan!

298
00:21:37,714 --> 00:21:39,299
Jangan pernah berkata tidak akan.

299
00:21:46,682 --> 00:21:48,392
Ucapkan kata itu.

300
00:21:56,149 --> 00:21:58,694
Ucapkan kata itu.

301
00:21:58,861 --> 00:22:00,362
Shazam!

302
00:22:31,810 --> 00:22:33,645
Sekarang kita bisa bergembira.

303
00:22:34,229 --> 00:22:38,525
Bergembira untuk anak-anak.
Kita sedang berperang.

304
00:22:57,753 --> 00:22:59,588
- Ya ampun. Maaf!
- Astaga. Maaf!

305
00:22:59,755 --> 00:23:02,007
- Ini salahku!
- Tidak, salahku. Kau baik-baik saja?

306
00:23:02,174 --> 00:23:04,259
- Aku baik. Selalu.
- Baguslah.

307
00:23:05,427 --> 00:23:07,888
Kau tahu di mana ini?

308
00:23:09,014 --> 00:23:09,848
Bu Saunders!

309
00:23:10,599 --> 00:23:11,850
Ya, tentu saja.

310
00:23:12,392 --> 00:23:13,810
Itu maksudku. Suaraku pecah.

311
00:23:13,936 --> 00:23:14,770
- Aneh.
- Tak apa.

312
00:23:14,770 --> 00:23:16,313
Itu tak seberapa dibandingkan

313
00:23:16,480 --> 00:23:17,898
wajahmu yang tersipu saat ini.

314
00:23:18,065 --> 00:23:19,233
Aku begitu saat percaya diri.

315
00:23:19,608 --> 00:23:20,984
Itu dia.

316
00:23:21,151 --> 00:23:23,195
- Hei.
- Siswi baru. Pelajaran pertama.

317
00:23:23,362 --> 00:23:25,447
- Ya.
- Aku Brett. Ini Burke.

318
00:23:25,614 --> 00:23:27,282
Jika kau butuh sesuatu,

319
00:23:27,449 --> 00:23:29,159
cari kami. Pasti kami punya.

320
00:23:29,326 --> 00:23:31,245
Brett dan Burke Breyer
punya semua. Contohnya,

321
00:23:31,411 --> 00:23:32,704
gangguan kepribadian narsistik,

322
00:23:32,871 --> 00:23:34,456
klamidia, mereka punya.

323
00:23:34,623 --> 00:23:36,041
Mereka punya banyak.

324
00:23:36,583 --> 00:23:39,253
Ini anak Make-A-Wish
yang dikunjungi Gemuruh Kilat.

325
00:23:39,419 --> 00:23:41,171
Dia pikir dirinya sudah besar.

326
00:23:41,338 --> 00:23:42,506
Dia tak tahu tempatnya.

327
00:23:42,673 --> 00:23:44,508
Bukan di tong sampah itu. Karena...

328
00:23:44,675 --> 00:23:45,968
bauku akan seperti sampah.

329
00:23:46,134 --> 00:23:47,469
Itu ciri khas kalian!

330
00:23:49,888 --> 00:23:51,181
Freeman jatuh.

331
00:23:51,348 --> 00:23:52,516
Hei! Lihat!

332
00:23:53,809 --> 00:23:56,270
- Kini aku pahlawan super.
- Bagus!

333
00:23:58,897 --> 00:24:01,900
Kenapa ada di sini? Petugas kebersihan.

334
00:24:02,317 --> 00:24:04,194
- Bangun. Kau sedang apa?
- Ayo.

335
00:24:04,528 --> 00:24:06,196
Perbaikilah tongkatmu.

336
00:24:06,363 --> 00:24:08,198
- Karena itu kau jatuh.
- Ya.

337
00:24:08,615 --> 00:24:09,575
Dah, Siswi Baru.

338
00:24:09,867 --> 00:24:10,909
Terima kasih, Pak Geckle.

339
00:24:11,076 --> 00:24:12,536
Kembali. Tempat sampah itu

340
00:24:12,703 --> 00:24:14,329
bagai rumah kedua saat sekolah di sini.

341
00:24:17,040 --> 00:24:17,875
Hei.

342
00:24:18,041 --> 00:24:19,751
Kau tahu mereka akan memukulmu,

343
00:24:19,918 --> 00:24:21,670
tetapi kau tetap melawan.

344
00:24:21,837 --> 00:24:23,463
Begitu caraku menghibur diri.

345
00:24:24,047 --> 00:24:25,257
Makin aku lucu,

346
00:24:26,550 --> 00:24:27,759
makin aku ditinju.

347
00:24:29,344 --> 00:24:30,679
Itu membuatku tertawa.

348
00:24:31,763 --> 00:24:32,890
Jadi...

349
00:24:37,728 --> 00:24:38,770
Pahlawan.

350
00:24:42,983 --> 00:24:44,610
Mau temani aku ke kelas?

351
00:24:45,235 --> 00:24:48,447
Menemanimu ke kelas? Tidak. Untuk apa? Ya!

352
00:24:48,739 --> 00:24:49,698
Terima kasih.

353
00:24:50,908 --> 00:24:52,367
Ceritakan dari awal.

354
00:24:52,534 --> 00:24:55,579
Apa maksudnya anak Make-A-Wish
Si Gemuruh Kilat?

355
00:24:55,746 --> 00:24:59,666
Itu julukanku, tetapi singkat cerita,

356
00:24:59,833 --> 00:25:04,171
aku pernah makan siang di kantin
dengan beberapa pahlawan super.

357
00:25:04,338 --> 00:25:07,633
Anak yang berteman
dengan pahlawan super. Kau?

358
00:25:07,799 --> 00:25:08,634
Ya.

359
00:25:08,800 --> 00:25:09,968
Mereka masih merundungmu?

360
00:25:10,594 --> 00:25:13,805
Meski kenal orang keren,
tidak membuatmu jadi keren.

361
00:25:14,515 --> 00:25:15,849
Bagiku kau keren.

362
00:25:18,810 --> 00:25:19,645
Freddy!

363
00:25:21,605 --> 00:25:22,773
Itu namaku.

364
00:25:22,940 --> 00:25:24,441
Maaf, itu aneh dan lantang.

365
00:25:24,608 --> 00:25:25,442
Aku Freddy,

366
00:25:25,943 --> 00:25:27,402
katanya dengan suara normal.

367
00:25:27,569 --> 00:25:28,570
Aku Anne.

368
00:25:30,656 --> 00:25:31,657
Anne.

369
00:25:33,242 --> 00:25:34,326
- Bagus!
- Tepat sasaran.

370
00:25:34,493 --> 00:25:36,119
Kau harus perbaiki tongkatmu!

371
00:25:37,746 --> 00:25:38,747
Apa?

372
00:26:14,783 --> 00:26:17,661
Bagus. Kau hebat.

373
00:26:18,662 --> 00:26:21,540
Sekarang temukan pelakunya untukku.

374
00:26:38,682 --> 00:26:42,519
Aku tersanjung kau merasa demikian.

375
00:26:43,687 --> 00:26:46,440
Sungguh, lihat semua ini.

376
00:26:46,607 --> 00:26:48,233
Suasana romantis,

377
00:26:48,859 --> 00:26:52,863
sampanye mahal, piring besar,
makanan kecil. Kau tidak berhemat.

378
00:26:53,906 --> 00:26:55,991
Aku suka itu, sungguh.

379
00:26:56,783 --> 00:26:59,703
Aku hanya belum siap untuk berkomitmen.

380
00:27:00,579 --> 00:27:02,206
Ini bukan karena dirimu.

381
00:27:02,372 --> 00:27:05,501
Sungguh, bukan karenamu. Dengarkan...

382
00:27:06,919 --> 00:27:09,922
Aku tahu dunia mengharapkan ini.
Kau dan aku.

383
00:27:10,506 --> 00:27:13,509
Duo pahlawan. Pasangan super keren.

384
00:27:14,801 --> 00:27:16,053
She-zam.

385
00:27:17,262 --> 00:27:21,934
Aku hanya takut akan mengecewakan mereka.

386
00:27:23,560 --> 00:27:24,603
Aku takut mengecewakanmu.

387
00:27:29,566 --> 00:27:33,028
Masa bodoh. Mari kita coba hal gila ini.

388
00:27:34,321 --> 00:27:35,322
Mungkin kita akan...

389
00:27:37,991 --> 00:27:39,201
resmikan dengan ciuman?

390
00:27:53,298 --> 00:27:54,341
Billy Batson!

391
00:27:54,842 --> 00:27:56,677
Kau adalah juara yang bodoh.

392
00:27:57,052 --> 00:28:00,305
Ada apa ini? Ke mana wajahnya yang cantik?

393
00:28:00,472 --> 00:28:02,057
Lagi pula, bukankah kau sudah mati?

394
00:28:02,224 --> 00:28:06,311
Aku bawa peringatan dari luar duniamu.
Para putri Atlas mencarimu.

395
00:28:06,478 --> 00:28:07,479
Para putri Atlas?

396
00:28:07,646 --> 00:28:12,025
Mereka akan merusak duniamu
dan menyiksa umat manusia selamanya

397
00:28:12,192 --> 00:28:13,944
dalam Lubang Penderitaan Tanpa Akhir.

398
00:28:14,111 --> 00:28:16,029
Mungkin sebaiknya kucatat.

399
00:28:16,196 --> 00:28:17,114
- Diam!
- Baik.

400
00:28:17,281 --> 00:28:20,784
Kau tak tahu yang kau perbuat.
Aku menyesal telah memilihmu.

401
00:28:21,326 --> 00:28:24,788
Akibat kau,
penghalang antara dunia runtuh.

402
00:28:25,080 --> 00:28:27,666
Mereka akan memburumu. Memburu keluargamu.

403
00:28:31,962 --> 00:28:34,548
Mereka datang. Dengarkan aku, Billy.

404
00:28:35,090 --> 00:28:36,842
Nasib duniamu taruhannya.

405
00:28:37,551 --> 00:28:39,720
Satu hal yang tidak boleh kau biarkan

406
00:28:39,887 --> 00:28:42,097
para putri Atlas lakukan adalah...

407
00:29:02,701 --> 00:29:03,785
Hei, Freddy?

408
00:29:15,172 --> 00:29:18,258
Tidak, bosan. Sudah pernah.

409
00:29:18,884 --> 00:29:20,511
Penipuan cek? Serius?

410
00:29:22,054 --> 00:29:23,472
Perampokan mobil lapis baja?

411
00:29:24,515 --> 00:29:25,933
Aku bisa tangani itu.

412
00:29:28,101 --> 00:29:29,311
Shazam!

413
00:29:40,030 --> 00:29:41,281
Selamat makan.

414
00:29:42,783 --> 00:29:43,659
Hai.

415
00:29:43,825 --> 00:29:46,286
- Hai! Ya, maksudku, hai.
- Hai.

416
00:29:47,329 --> 00:29:50,082
Bisa tunjukkan di mana kau duduk
saat itu terjadi?

417
00:29:52,292 --> 00:29:55,128
- Tentu saja. Ikut aku.
- Baik.

418
00:29:55,671 --> 00:29:57,881
Kejadiannya di meja ujung sana.

419
00:30:01,969 --> 00:30:02,886
Aku sedang duduk...

420
00:30:03,053 --> 00:30:05,681
Aku duduk di sini dan dia duduk...

421
00:30:06,265 --> 00:30:07,099
di situ.

422
00:30:07,266 --> 00:30:08,642
- Di sini?
- Di situ, ya.

423
00:30:10,686 --> 00:30:12,145
Maaf. Saudaraku yang melelahkan.

424
00:30:12,312 --> 00:30:14,064
Aku juga punya. Saudari.

425
00:30:14,481 --> 00:30:15,566
Harus tahu aku di mana.

426
00:30:15,732 --> 00:30:16,567
Benar.

427
00:30:16,733 --> 00:30:19,528
- Itu perasaanku.
- Selalu berpikir dia lebih tahu.

428
00:30:19,695 --> 00:30:21,154
Meski terbukti sebaliknya?

429
00:30:21,321 --> 00:30:23,240
Tepat. Bukan berarti aku tak sayang dia.

430
00:30:23,407 --> 00:30:25,492
Tentu. Namun, andai dia tidak...

431
00:30:25,659 --> 00:30:28,078
- Terus mengawasimu.
- Sejak kau bangun!

432
00:30:28,245 --> 00:30:31,665
- Aku bukan anak kecil lagi.
- Aku sebulan lebih muda.

433
00:30:31,832 --> 00:30:33,417
Apa kami harus selalu bersama?

434
00:30:33,584 --> 00:30:34,877
- Tidak!
- Tidak.

435
00:30:38,338 --> 00:30:39,798
Billy! Apa...

436
00:30:39,965 --> 00:30:41,300
Kebetulan sekali.

437
00:30:41,466 --> 00:30:43,302
Aku baru beri tahu temanku, Anne,

438
00:30:43,468 --> 00:30:45,220
- kau orang yang hebat.
- Kita perlu bicara.

439
00:30:46,346 --> 00:30:47,764
Kami perlu bicara. Dia suka bicara.

440
00:30:47,931 --> 00:30:49,558
- Dia pandai bicara.
- Freddy.

441
00:30:49,725 --> 00:30:51,727
- Kami mau bicara. Aku akan kembali.
- Baik.

442
00:30:53,812 --> 00:30:55,814
Tunggu, bukankah penyihir sudah mati?

443
00:30:55,981 --> 00:30:58,984
Kulit wajahnya terkelupas.
Dia berubah jadi setumpuk abu.

444
00:30:59,151 --> 00:31:00,694
- Itu permanen.
- Entahlah.

445
00:31:01,320 --> 00:31:03,739
Namun, dia di dalam mimpiku

446
00:31:04,573 --> 00:31:05,908
dan memberiku pesan.

447
00:31:06,283 --> 00:31:08,785
- Mungkin kekuatan proyeksi astral.
- Apa itu?

448
00:31:08,952 --> 00:31:10,787
Seperti Obi-Wan Kenobi dari alam baka?

449
00:31:10,954 --> 00:31:12,873
Aku adakan rapat darurat usai sekolah.

450
00:31:13,040 --> 00:31:15,292
- Datanglah.
- Memang aku mau ke mana?

451
00:31:15,459 --> 00:31:16,668
- Apa?
- Sobat.

452
00:31:16,835 --> 00:31:18,795
KAPTEN SERBA KUAT
MELEDAKKAN TRUK LAPIS BAJA

453
00:31:18,962 --> 00:31:22,007
Pertama, tidak kuledakkan!
Sudah begitu saat aku tiba.

454
00:31:22,174 --> 00:31:24,176
Apa itu, Tribune? Itu berita bohong!

455
00:31:24,343 --> 00:31:25,719
Freddy, hanya ada satu aturan.

456
00:31:25,886 --> 00:31:26,845
Semuanya atau tidak.

457
00:31:27,012 --> 00:31:30,140
Ini aturan bodoh.
Ada gadis bicara denganku, Billy.

458
00:31:30,307 --> 00:31:31,975
Untuk pertama kalinya dalam hidupku!

459
00:31:32,142 --> 00:31:33,936
Mungkin kesempatanku sangat kecil,

460
00:31:34,102 --> 00:31:36,980
tetapi aku takkan pernah tahu
jika kau terus mengendalikan diriku!

461
00:31:37,147 --> 00:31:38,273
Datanglah ke Batu, Freddy.

462
00:31:39,233 --> 00:31:40,108
Baik.

463
00:31:41,693 --> 00:31:43,779
Dia punya saudari.

464
00:31:43,946 --> 00:31:45,280
Orangnya suka mengatur.

465
00:31:45,447 --> 00:31:46,782
Kurasa kalian cocok.

466
00:31:46,949 --> 00:31:48,450
Bahkan kau akan menyukainya.

467
00:31:48,825 --> 00:31:49,868
Dengarkan. Keluarga,

468
00:31:50,035 --> 00:31:51,411
aku tahu ini aneh.

469
00:31:51,578 --> 00:31:55,123
Jelas aku tak tahu apa arti semua ini,

470
00:31:55,290 --> 00:31:58,919
tetapi dia agresif
dan mencoba memperingatkan kita.

471
00:31:59,086 --> 00:32:01,880
Dia berteriak tentang omong kosong
dunia sihir dan yang lainnya.

472
00:32:02,047 --> 00:32:04,550
Kau perlu bicara begitu keras?

473
00:32:04,716 --> 00:32:06,510
Ya, Mary, karena ini tak sekeras itu.

474
00:32:06,677 --> 00:32:09,346
Ini volume suara dalam ruangan yang wajar.

475
00:32:09,513 --> 00:32:11,306
- Ada apa? Kau baik-baik saja?
- Ya.

476
00:32:11,473 --> 00:32:15,435
Kenapa pakai kacamata hitam?
Kau ke dokter mata pagi ini?

477
00:32:17,187 --> 00:32:19,815
Entahlah, sepertinya Mary
pergi ke dokter mata,

478
00:32:19,982 --> 00:32:22,526
tetapi semalam, dan dia bersenang-senang.

479
00:32:22,693 --> 00:32:25,070
Aku memang bersenang-senang.

480
00:32:25,737 --> 00:32:28,532
Aku bertemu orang lain sebayaku
dan aku menikmatinya.

481
00:32:28,699 --> 00:32:30,868
Kau dapat teman di dokter mata?

482
00:32:31,034 --> 00:32:32,244
Tidak, dia...

483
00:32:32,578 --> 00:32:33,954
Bisa kembali ke topik?

484
00:32:34,121 --> 00:32:35,581
Dia berteriak kepadaku...

485
00:32:35,747 --> 00:32:39,543
katanya para putri Atlas
datang untuk memburu kita.

486
00:32:39,710 --> 00:32:40,919
Lihat apa yang kutemukan.

487
00:32:41,086 --> 00:32:43,881
"Para putri Atlas
adalah keturunan Titan Atlas."

488
00:32:44,047 --> 00:32:49,636
itu jelas, tetapi juga Nyx,
Dewi Malam dan Maut.

489
00:32:49,803 --> 00:32:51,471
Hal baik bisa terjadi di malam hari.

490
00:32:52,347 --> 00:32:53,223
Juga maut.

491
00:32:53,807 --> 00:32:55,225
Coba kulihat.

492
00:33:00,731 --> 00:33:03,609
"Para putri menjaga Pohon Kehidupan mistis

493
00:33:03,775 --> 00:33:07,321
yang berbuah apel emas
berisi benih kehidupan

494
00:33:07,487 --> 00:33:09,281
yang melahirkan dunia mereka,

495
00:33:09,448 --> 00:33:10,866
dilindungi oleh

496
00:33:11,867 --> 00:33:12,993
- naga."
- Begitulah.

497
00:33:14,036 --> 00:33:16,205
- Aku jadi tertarik.
- Pastinya.

498
00:33:16,371 --> 00:33:18,624
Di satu sisi menakutkan. Di sisi lain...

499
00:33:18,790 --> 00:33:19,917
- Naga!
- Naga!

500
00:33:20,083 --> 00:33:21,627
Mary. Apa rencananya?

501
00:33:21,793 --> 00:33:24,421
Aku tidak tahu. Ini pertemuanmu.

502
00:33:24,588 --> 00:33:27,090
Baiklah, tetapi kita harus sepaham

503
00:33:27,257 --> 00:33:31,220
dan menurutku kalian berpikir
bahwa kalian lebih pintar dariku.

504
00:33:31,762 --> 00:33:34,848
Penyihir tidak memberiku panduan.

505
00:33:35,474 --> 00:33:37,392
Banyak yang aku tidak tahu
tentang hal ini.

506
00:33:37,559 --> 00:33:40,771
Ruang penuh pintu,
atau biola yang terus terbakar,

507
00:33:40,938 --> 00:33:43,690
itu aneh, tetapi membuat
markas kita nyaman, bukan?

508
00:33:43,857 --> 00:33:46,777
Dia tidak memberiku nama pahlawan super.

509
00:33:46,944 --> 00:33:49,112
Bukannya aku tidak berusaha.

510
00:33:49,279 --> 00:33:51,490
Namun, aku butuh bantuan kalian.

511
00:33:54,076 --> 00:33:56,495
Aku kenal orang yang bisa membantumu.

512
00:34:01,583 --> 00:34:03,085
Luar biasa. Itu berfungsi?

513
00:34:05,712 --> 00:34:07,714
Luar biasa.

514
00:34:40,664 --> 00:34:43,625
Aku memetakan seluruh markas
dan kau merahasiakan ini?

515
00:34:43,792 --> 00:34:46,085
Kau merahasiakan hal penting.

516
00:34:48,463 --> 00:34:50,424
- Wah!

517
00:34:50,591 --> 00:34:52,176
- "Wah" apa?
- Lihat!

518
00:34:52,801 --> 00:34:53,635
Hei, Steve.

519
00:34:55,469 --> 00:34:57,264
Kau memanggil pena itu "Steve"?

520
00:34:57,431 --> 00:34:58,891
Terlihat cocok bernama "Steve."

521
00:34:59,057 --> 00:35:00,726
Nama "Steve" cocok dengannya.

522
00:35:02,811 --> 00:35:04,938
{\an8}"'Kejahatan dan Hukuman,'
laporan oleh Pedro Peña?"

523
00:35:05,105 --> 00:35:05,939
Ya.

524
00:35:06,732 --> 00:35:08,025
Pedro.

525
00:35:08,775 --> 00:35:11,403
- Itu curang.
- Dia tahu segalanya.

526
00:35:12,613 --> 00:35:13,614
Serius. Tanya dia.

527
00:35:14,239 --> 00:35:15,240
Boleh bertanya kepadanya?

528
00:35:15,407 --> 00:35:17,075
- Begitulah.
- Keren.

529
00:35:17,242 --> 00:35:19,786
Steve, kami sedang mencari informasi

530
00:35:19,953 --> 00:35:23,999
tentang para putri Atlas. Bisa bantu kami?

531
00:35:27,336 --> 00:35:28,337
PEMBERONTAKAN YUNANI

532
00:35:28,504 --> 00:35:29,671
UJIAN MANUSIA
DEWA DAN DEWI

533
00:35:29,838 --> 00:35:30,672
FLORA DAN FAU

534
00:35:31,298 --> 00:35:33,133
- Ini judul-judul buku.
- Baiklah.

535
00:35:33,300 --> 00:35:34,635
Mari kita semua memilih buku.

536
00:35:34,801 --> 00:35:38,263
Di mana Freddy? Mitologi misterius?
Ini bidangnya.

537
00:35:38,430 --> 00:35:41,642
Kurasa Freddy tidak tahu lagi
apa bidangnya.

538
00:35:47,231 --> 00:35:49,566
Aku tidak pernah ke sini.

539
00:35:49,733 --> 00:35:51,068
Jangan berbohong.

540
00:35:51,235 --> 00:35:53,820
Di sini kau bersantai
dengan para pahlawan super.

541
00:35:53,987 --> 00:35:56,657
Tidak, untuk apa mereka datang ke sini?

542
00:35:56,823 --> 00:35:58,367
Mereka pernah kemari karena...

543
00:35:58,534 --> 00:36:01,495
Kau sungguh kenal mereka? Atau ini hanya

544
00:36:01,662 --> 00:36:03,163
seperti "pacarku di Kanada"?

545
00:36:03,747 --> 00:36:06,500
Maksudmu, Collette?
Kami sudah pisah, sejak sekarang.

546
00:36:10,003 --> 00:36:10,921
Kau ingin bertemu?

547
00:36:11,672 --> 00:36:12,714
Bertemu bagaimana?

548
00:36:12,881 --> 00:36:14,258
Tatap muka, sekarang.

549
00:36:15,425 --> 00:36:16,635
Kuanggap itu "ya."

550
00:36:16,802 --> 00:36:18,929
Kau beruntung karena aku akan telepon

551
00:36:19,096 --> 00:36:20,055
yang paling menarik.

552
00:36:21,265 --> 00:36:22,266
Dia?

553
00:36:22,432 --> 00:36:23,433
Bukan, yang tampan.

554
00:36:23,600 --> 00:36:24,434
Dia?

555
00:36:25,352 --> 00:36:26,186
Apa? Dia?

556
00:36:26,353 --> 00:36:28,605
Itu hanya masalah selera. Namun,

557
00:36:28,772 --> 00:36:30,732
Kapten Serba Kuat yang paling digemari,

558
00:36:30,899 --> 00:36:31,984
jadi... Tidak masalah.

559
00:36:32,734 --> 00:36:35,404
Ini lelucon, Freddy? Karena...

560
00:36:35,571 --> 00:36:37,489
Kau tidak perlu membuktikannya.

561
00:36:40,993 --> 00:36:42,578
Ini bukan lelucon. Aku akan...

562
00:36:42,744 --> 00:36:44,371
meneleponnya. Kutelepon sekarang.

563
00:36:44,538 --> 00:36:46,623
Jangan pergi. Tunggu di situ.

564
00:36:47,708 --> 00:36:49,585
Hei, Kapten Serba Kuat. Apa kabar?

565
00:36:49,751 --> 00:36:52,379
Itu temanmu Freddy. Ya...

566
00:36:52,546 --> 00:36:54,756
Ingat ketika aku menyelamatkanmu?
Yang satu lagi.

567
00:36:54,923 --> 00:36:55,757
Ya.

568
00:36:56,425 --> 00:36:57,676
Ini waktunya kau

569
00:36:57,843 --> 00:36:58,760
balas budi.

570
00:37:07,936 --> 00:37:09,438
Kau pasti Anne.

571
00:37:10,647 --> 00:37:12,232
Astaga.

572
00:37:13,567 --> 00:37:15,152
Kudengar kau teman Freddy.

573
00:37:15,319 --> 00:37:18,155
Benar. Bagaimana kau...

574
00:37:21,783 --> 00:37:23,994
Mungkin aku punya kekuatan super,

575
00:37:24,161 --> 00:37:25,120
tetapi anak itu,

576
00:37:25,287 --> 00:37:26,663
dia pahlawan sejati.

577
00:37:26,830 --> 00:37:30,459
Ya. Aku belum pernah
bertemu orang seperti dia.

578
00:37:30,626 --> 00:37:32,836
Dia tulus,

579
00:37:33,003 --> 00:37:35,005
ramah, dan lucu.

580
00:37:36,089 --> 00:37:37,382
- Banyak sisi baik.
- Ya.

581
00:37:39,301 --> 00:37:40,594
Bagaimana kalian kenal?

582
00:37:40,761 --> 00:37:41,720
Comic Con.

583
00:37:41,887 --> 00:37:42,888
Apa itu Comic Con?

584
00:37:43,055 --> 00:37:43,889
Apa?

585
00:37:44,056 --> 00:37:45,057
Menurut ini...

586
00:37:45,224 --> 00:37:49,311
dewa menganggap manusia
sebagai pelayan, mainan,

587
00:37:49,478 --> 00:37:50,896
anak kecil untuk dihukum.

588
00:37:53,649 --> 00:37:55,025
- Terima kasih.
- Sampai pada saat

589
00:37:55,192 --> 00:37:56,944
pemberontakan manusia melawan para dewa.

590
00:37:57,110 --> 00:37:59,071
Aku sedang membaca tentang itu. Rupanya,

591
00:37:59,238 --> 00:38:00,239
semua ini

592
00:38:00,405 --> 00:38:02,366
melibatkan sebuah senjata yang kuat.

593
00:38:02,533 --> 00:38:06,662
Maka Atlas,
ayah dari para putri Atlas tentunya,

594
00:38:06,828 --> 00:38:08,539
membuat tongkat dari Pohon Kehidupan

595
00:38:08,705 --> 00:38:11,208
untuk memberikan kekuatan
kepada dewa tertentu,

596
00:38:11,375 --> 00:38:14,127
tetapi juga untuk mengambil kekuatan.

597
00:38:14,294 --> 00:38:17,673
Atlas menyimpan
semua kekuatan di tongkat itu.

598
00:38:17,840 --> 00:38:21,510
Benar. Bagaikan baterai untuk sihir.

599
00:38:21,677 --> 00:38:23,136
Ketika keadaan menjadi buruk,

600
00:38:23,303 --> 00:38:26,181
dewan penyihir manusia berkumpul
dan mereka

601
00:38:26,348 --> 00:38:28,767
mencuri tongkat Atlas
dan digunakan untuk ambil kekuatannya.

602
00:38:28,934 --> 00:38:30,894
Setelah dapat sihir,
mereka memburu dewa lain...

603
00:38:31,061 --> 00:38:32,396
Itu penyihirnya! Aku kenal dia.

604
00:38:32,563 --> 00:38:33,897
Ini penyihir yang kukenal!

605
00:38:34,481 --> 00:38:35,649
Apa katanya?

606
00:38:41,238 --> 00:38:44,157
"Kearifan Solomon,
Tenaga Hercules, Stamina Atlas,"

607
00:38:44,324 --> 00:38:46,618
{\an8}"Kekuatan Zeus, Keberanian Achilles,
Kecepatan Mercury."

608
00:38:46,785 --> 00:38:48,328
Ini kekuatan yang mereka curi.

609
00:38:50,289 --> 00:38:51,290
Tidak.

610
00:38:52,708 --> 00:38:53,625
Semua, lihat!

611
00:38:53,792 --> 00:38:54,751
Inilah arti namanya.

612
00:38:54,918 --> 00:38:56,753
Jauh lebih keren dari yang kukira,

613
00:38:56,920 --> 00:38:58,380
yang benar-benar jelek.

614
00:38:58,547 --> 00:39:02,050
Biar kutunjukkan salah satu kekuatan
yang mungkin hilang darimu.

615
00:39:02,217 --> 00:39:03,677
{\an8}KEARIFAN SOLOMON

616
00:39:03,844 --> 00:39:04,678
{\an8}Maaf,

617
00:39:04,845 --> 00:39:08,849
maksudmu aku tak punya kearifan,

618
00:39:09,391 --> 00:39:10,225
Solo Man?

619
00:39:10,392 --> 00:39:11,226
Ya.

620
00:39:12,227 --> 00:39:13,228
Mungkin nanti muncul.

621
00:39:14,021 --> 00:39:14,980
Kau suka bertanya

622
00:39:15,147 --> 00:39:16,940
kepada Mary. Hanya berkomentar.

623
00:39:17,107 --> 00:39:19,526
Ini sangat menyakitkan.
Aku ingin kalian tahu.

624
00:39:19,693 --> 00:39:21,028
Dibacanya "Solomon".

625
00:39:22,654 --> 00:39:24,198
Apa lagi yang kita pelajari?

626
00:39:24,364 --> 00:39:27,701
Begitu tongkatnya berisi
kekuatan para dewa,

627
00:39:28,869 --> 00:39:33,081
para penyihir menutup Dunia Dewa dalam

628
00:39:33,248 --> 00:39:35,209
kubah gaib,

629
00:39:35,375 --> 00:39:37,169
tertutup selamanya.

630
00:39:37,336 --> 00:39:38,295
Terputus dari sihir.

631
00:39:39,505 --> 00:39:41,465
Ternyata itu sebabnya.

632
00:39:41,632 --> 00:39:44,760
Kurasa mereka tidak terputus lagi.

633
00:39:46,970 --> 00:39:50,599
{\an8}Kejadian aneh dan mengerikan
di Athena, Yunani pagi ini.

634
00:39:50,766 --> 00:39:52,559
{\an8}Dua wanita memakai
baju zirah Yunani kuno...

635
00:39:52,726 --> 00:39:54,937
Itu tongkat penyihir.
Bagaimana mereka mendapatkannya?

636
00:39:55,103 --> 00:39:56,772
Semua patung itu sebelumnya manusia.

637
00:39:56,939 --> 00:40:00,442
Kenapa tongkatnya bisa di Eropa,

638
00:40:00,943 --> 00:40:02,069
tempat Yunani berada?

639
00:40:04,363 --> 00:40:07,115
Astaga, Tuan.
Maaf aku mengambil tongkatmu.

640
00:40:07,282 --> 00:40:08,325
Mau kukembalikan?

641
00:40:12,120 --> 00:40:13,956
Kupatahkan menjadi dua, lalu kubuang.

642
00:40:14,331 --> 00:40:15,332
Jadi, mungkin...

643
00:40:15,499 --> 00:40:16,500
di situlah semua dimulai.

644
00:40:16,667 --> 00:40:17,584
- Paham?
- Apa?

645
00:40:17,751 --> 00:40:18,919
Apa maksudmu, "Apa?" Apa?

646
00:40:19,086 --> 00:40:20,212
- Kau tinggal?
- Semua ada.

647
00:40:20,379 --> 00:40:22,965
Aku dapat tongkatnya.
Kuberi kalian kekuatan super.

648
00:40:23,131 --> 00:40:24,174
Terima kasih kembali.

649
00:40:24,341 --> 00:40:26,051
Kupatahkan agar Sivana tidak

650
00:40:26,218 --> 00:40:28,136
berbuat jahat dengannya.

651
00:40:28,303 --> 00:40:31,640
Saat mematahkan tongkatnya,
kau membuka penghalang antara dunia.

652
00:40:31,807 --> 00:40:34,893
Kini kita tahu itu.
Kita juga tahu rupa mereka,

653
00:40:35,060 --> 00:40:36,812
saat datang memburu, kita melihat keduanya

654
00:40:36,979 --> 00:40:37,896
- datang...
- Tiga.

655
00:40:38,063 --> 00:40:38,939
Apa?

656
00:40:40,691 --> 00:40:42,401
{\an8}Atlas punya tiga putri.

657
00:40:42,568 --> 00:40:44,903
Kalypso, Hespera,

658
00:40:45,696 --> 00:40:46,613
Anthea.

659
00:40:46,780 --> 00:40:49,283
Anne... thea.

660
00:40:51,702 --> 00:40:54,413
Aku bukan sekadar pahlawan super.

661
00:40:55,372 --> 00:40:56,707
Aku pendengar yang super.

662
00:40:57,708 --> 00:40:58,959
Juga...

663
00:40:59,126 --> 00:41:00,294
Aku merasa

664
00:41:01,712 --> 00:41:03,338
kau punya perasaan untuk Freddy.

665
00:41:04,256 --> 00:41:06,133
Aku ingin tahu kapan dia kembali.

666
00:41:07,134 --> 00:41:08,302
Aku tak ingin dia terluka.

667
00:41:08,468 --> 00:41:11,597
Anne... Kita tidak bisa memilih

668
00:41:11,763 --> 00:41:13,348
siapa yang kita sukai.

669
00:41:13,515 --> 00:41:14,349
Apa?

670
00:41:15,142 --> 00:41:19,521
Bukan itu maksudku.
Jika muncul sekarang, dia dalam bahaya.

671
00:41:19,688 --> 00:41:21,231
Lihat kau bersama siapa.

672
00:41:21,815 --> 00:41:23,317
Ada bahaya apa?

673
00:41:23,483 --> 00:41:24,318
Kami.

674
00:41:26,695 --> 00:41:28,280
Baiklah.

675
00:41:28,447 --> 00:41:29,573
Aku paham situasinya.

676
00:41:30,199 --> 00:41:31,116
Mari bertarung.

677
00:41:34,286 --> 00:41:35,329
Astaga.

678
00:41:35,913 --> 00:41:36,747
Freddy?

679
00:41:38,457 --> 00:41:41,335
Freddy, aku tidak tahu.
Aku tak ingin kau terluka.

680
00:41:41,502 --> 00:41:43,378
Bukan aku yang akan terluka.

681
00:41:44,171 --> 00:41:45,047
Shazam!

682
00:41:46,840 --> 00:41:47,799
Shazam!

683
00:41:48,675 --> 00:41:49,760
Shazam.

684
00:41:49,927 --> 00:41:51,929
- Ada apa ini?
- Pak...

685
00:41:52,095 --> 00:41:53,305
Freddy, kau baik-baik saja?

686
00:41:53,472 --> 00:41:54,681
Kembali ke dalam, Pak Geckle.

687
00:41:54,848 --> 00:41:56,934
Aku baik-baik saja. Kembali ke dalam.

688
00:41:57,100 --> 00:41:58,435
Siapa kau?
Anakmu sekolah di sini?

689
00:41:58,602 --> 00:41:59,811
Mau apa? Jangan sakiti dia.

690
00:41:59,978 --> 00:42:02,564
Aku takkan menyentuhnya. Aku berjanji.

691
00:42:13,075 --> 00:42:14,159
Pak G. Apa...

692
00:42:14,326 --> 00:42:15,702
Apa katanya? Apa yang kau lakukan?

693
00:42:17,579 --> 00:42:18,747
Apa yang kau lakukan?

694
00:42:19,289 --> 00:42:20,290
Apa yang kau... tidak!

695
00:42:20,457 --> 00:42:22,042
Berhenti! Tunggu! Hei, tidak!

696
00:42:22,209 --> 00:42:24,711
Tunggu, tidak!

697
00:42:29,424 --> 00:42:31,051
Aku lupa betapa rapuhnya mereka.

698
00:42:31,218 --> 00:42:32,386
Kenapa kau melakukan itu?

699
00:42:33,470 --> 00:42:34,388
Bagaikan anggur.

700
00:42:38,517 --> 00:42:39,518
Apa yang...

701
00:42:51,488 --> 00:42:54,533
Katakan di mana
kami bisa menemukan yang lain.

702
00:42:54,908 --> 00:42:55,826
Tidak perlu.

703
00:43:01,790 --> 00:43:03,292
Jatuhkan dia, Anthea.

704
00:43:39,328 --> 00:43:40,245
Tunggu.

705
00:43:41,997 --> 00:43:42,831
Ada yang lain.

706
00:43:48,670 --> 00:43:50,547
Sempurna. Kita ambil semuanya.

707
00:43:50,714 --> 00:43:51,673
Tidak.

708
00:43:51,840 --> 00:43:53,008
Bukan itu tujuan kita.

709
00:43:53,175 --> 00:43:55,511
Kita mencari benih kehidupan. Mundur.

710
00:43:55,677 --> 00:43:57,346
Tetap ikuti rencana.

711
00:43:57,513 --> 00:43:58,514
Ayah tak akan mundur.

712
00:43:58,680 --> 00:44:00,098
Dan Ayah mati.

713
00:44:00,265 --> 00:44:02,559
Jangan lupa diri, Saudari...

714
00:44:02,935 --> 00:44:04,561
Atau aku akan ingatkan.

715
00:44:06,730 --> 00:44:08,899
Kita lakukan dengan cara kita,
bukan cara mereka.

716
00:44:16,198 --> 00:44:17,616
Jika melawan...

717
00:44:22,412 --> 00:44:24,831
akan kupatahkan leher anak ini.

718
00:44:53,318 --> 00:44:54,820
Freddy.

719
00:45:01,827 --> 00:45:02,828
Billy, tidak!

720
00:45:37,863 --> 00:45:38,864
Billy, mundur!

721
00:45:39,031 --> 00:45:40,699
Tongkat itu bisa mengambil kekuatan kita.

722
00:45:49,917 --> 00:45:51,460
Apa?

723
00:46:07,935 --> 00:46:08,769
Maaf!

724
00:46:11,730 --> 00:46:12,648
Maafkan aku.

725
00:46:12,814 --> 00:46:14,274
Maaf, selamatkan saja dirimu.

726
00:46:14,441 --> 00:46:16,485
Semuanya atau tidak. Kita tetap bersama.

727
00:46:17,069 --> 00:46:18,070
Kalian akan bersama

728
00:46:18,403 --> 00:46:19,613
karena kau tak bisa pergi.

729
00:46:19,988 --> 00:46:21,323
Kita lihat apa kau suka

730
00:46:21,490 --> 00:46:23,408
tertutup dalam dunia yang sekarat.

731
00:46:24,076 --> 00:46:24,952
Tidak!

732
00:46:26,119 --> 00:46:27,120
Tidak!

733
00:46:27,287 --> 00:46:28,205
Freddy!

734
00:46:36,630 --> 00:46:38,215
Dari City Line Avenue di utara

735
00:46:38,382 --> 00:46:40,509
ke tepi barat Sungai Schuylkill,

736
00:46:40,676 --> 00:46:41,510
ke Cobbs Creek.

737
00:46:41,677 --> 00:46:45,264
Ada penghalang tak diketahui
berbentuk kubah,

738
00:46:45,430 --> 00:46:48,392
sehingga tak ada yang dapat
keluar masuk kota,

739
00:46:48,559 --> 00:46:52,271
dan kabarnya sihir yang aneh ini

740
00:46:52,437 --> 00:46:57,234
mungkin ulah, atau kegagalan,
para Pecundang Philadelphia.

741
00:47:16,378 --> 00:47:17,212
Astaga...

742
00:47:18,672 --> 00:47:20,048
Aku mau tidur.

743
00:47:21,341 --> 00:47:23,594
Itu satu-satunya jalan keluar
dari siksaan di sini.

744
00:47:23,760 --> 00:47:25,929
Baiklah. Suram.

745
00:47:27,639 --> 00:47:28,682
Tunggu.

746
00:47:29,433 --> 00:47:31,518
Janggut Hagrid, suara Batman.

747
00:47:31,685 --> 00:47:34,146
Kau sang penyihir! Astaga...

748
00:47:34,313 --> 00:47:37,816
- Kau kembali! Billy cerita tentangmu.
- Billy? Kau kenal Billy Batson?

749
00:47:37,983 --> 00:47:41,361
Dia sahabatku. Aku Freddy Freeman,
Kapten Serba Kuat.

750
00:47:41,528 --> 00:47:44,448
Tadinya. Ini rumit. Dia... Ini rumit.

751
00:47:44,615 --> 00:47:47,451
Billy si bodoh itu
memberimu kekuatan Shazam?

752
00:47:47,618 --> 00:47:50,621
Benar. Katanya kau jadi abu,
tetapi sebenarnya tidak?

753
00:47:52,623 --> 00:47:55,792
Setelah memberinya kekuatan,
aku tak bisa lagi tinggal di duniaku.

754
00:47:56,793 --> 00:48:00,339
Namun, maut jauh lebih baik
ketimbang terjebak dalam sel ini

755
00:48:00,506 --> 00:48:02,883
dengan kegagalanku, dan denganmu.

756
00:48:03,050 --> 00:48:04,009
Terutama denganmu.

757
00:48:04,176 --> 00:48:07,012
Lebih sarkastis dari yang Billy katakan,
tetapi tak apa-apa.

758
00:48:07,179 --> 00:48:09,389
- Ayo keluar dari sini.
- "Ayo keluar dari sini."

759
00:48:09,556 --> 00:48:10,599
Ya, tentu.

760
00:48:10,766 --> 00:48:12,434
Suaraku tidak begitu, tetapi baiklah.

761
00:48:12,601 --> 00:48:15,604
Begini situasinya.
Penyihir pemarah yang sinis

762
00:48:15,771 --> 00:48:17,773
dan pemuda cerdas dengan pengetahuan luas

763
00:48:17,940 --> 00:48:19,233
mengenai sihir.

764
00:48:19,399 --> 00:48:22,027
Mereka takkan bisa menahan kita di sini.

765
00:48:23,445 --> 00:48:25,113
Jeruji penjara ini mungkin disihir!

766
00:48:25,280 --> 00:48:28,283
- Mantra apa yang kau tahu?
- Berhentilah bicara.

767
00:48:28,450 --> 00:48:29,451
Kalau pemusat energi?

768
00:48:29,618 --> 00:48:30,911
Aku tidak tahu apa itu.

769
00:48:32,663 --> 00:48:33,872
Mari kita buat ramuan.

770
00:48:34,039 --> 00:48:36,500
Ramuan kekuatan raksasa atau penyusutan.

771
00:48:37,167 --> 00:48:38,168
Wujud gas!

772
00:48:38,335 --> 00:48:40,712
Ya! Kita bisa melayang keluar
seperti kentut.

773
00:48:40,879 --> 00:48:44,258
Kuberi kekuatanku kepada anak kecil
yang menyia-nyiakannya.

774
00:48:45,300 --> 00:48:46,927
Kita akan mati di sini, Freeby.

775
00:48:47,094 --> 00:48:49,888
Namaku Freddy. "Freeby"? Di mana kau...

776
00:48:50,055 --> 00:48:51,515
Makin cepat kau terima,

777
00:48:52,391 --> 00:48:53,433
akan makin mudah.

778
00:48:53,600 --> 00:48:56,270
Ini sebuah gigi? Ada gigi di sini!

779
00:49:06,446 --> 00:49:09,324
{\an8}"Kekuatan elemen. Kekuatan kekacauan."

780
00:49:09,491 --> 00:49:11,493
"Kekuatan aksis."

781
00:49:11,660 --> 00:49:14,997
Ini kekuatan primordial.
Aku tak tahu cara melawannya.

782
00:49:15,163 --> 00:49:16,915
Kuberi tahu caranya.

783
00:49:17,082 --> 00:49:18,584
Dengan kearifan...

784
00:49:19,418 --> 00:49:20,252
Solomon.

785
00:49:20,419 --> 00:49:21,628
Tepat.

786
00:49:21,795 --> 00:49:23,505
Kita atur pertemuan.

787
00:49:23,672 --> 00:49:25,966
Katakan bahwa kita ingin berunding.

788
00:49:26,133 --> 00:49:28,177
Tawarkan kekuatan kita
ditukar dengan Freddy.

789
00:49:28,343 --> 00:49:31,930
Lalu, kita tangkap salah satunya
dan itulah yang kita tawarkan!

790
00:49:32,097 --> 00:49:33,473
Kalau kekuatan kita dicuri?

791
00:49:33,640 --> 00:49:35,642
Tidak akan, karena kita sudah tahu.

792
00:49:35,809 --> 00:49:36,810
Paham maksudku?

793
00:49:36,977 --> 00:49:38,896
Saat mereka arahkan tongkat,
kita menghindar.

794
00:49:39,479 --> 00:49:40,647
Seperti dodgeball.

795
00:49:41,857 --> 00:49:43,275
Aku tak bisa main dodgeball.

796
00:49:43,442 --> 00:49:46,486
Mungkin Pedro tak bisa,
tetapi Super Pedro bisa.

797
00:49:46,653 --> 00:49:49,031
Super Pedro juga tak bisa main dodgeball.

798
00:49:49,198 --> 00:49:52,075
Baik. Yang kutahu kita berlima
dan mereka bertiga.

799
00:49:52,242 --> 00:49:54,578
Menurutku, kita kirim undangan ke mereka.

800
00:49:57,206 --> 00:49:58,081
Baik.

801
00:49:58,248 --> 00:50:02,377
Kata Steve kertas ini
adalah setumpuk perkamen ajaib.

802
00:50:02,544 --> 00:50:04,338
Kau menulis pesan di kertas ajaib,

803
00:50:04,505 --> 00:50:07,341
sebutkan nama dewa
yang ingin kau ajak bicara,

804
00:50:07,508 --> 00:50:09,760
kemudian kertasnya melipat menjadi...

805
00:50:10,928 --> 00:50:12,513
Astaga, ya!

806
00:50:13,847 --> 00:50:15,224
Burung kertas.

807
00:50:15,390 --> 00:50:16,892
Lalu terbang ke dewanya.

808
00:50:17,059 --> 00:50:18,352
Itu menggemaskan.

809
00:50:18,519 --> 00:50:22,356
Kalau separuh dewa? Seperti Wonder Woman?

810
00:50:23,065 --> 00:50:25,317
Menurutmu, dia menerima surat burung?

811
00:50:27,486 --> 00:50:28,654
Pena itu mengangkat bahu?

812
00:50:30,072 --> 00:50:31,782
Hei, Steve. Aku hanya mendikte...

813
00:50:31,949 --> 00:50:32,783
YA

814
00:50:32,950 --> 00:50:34,785
Benar. Baiklah, buang itu.

815
00:50:34,952 --> 00:50:35,786
Baiklah.

816
00:50:37,454 --> 00:50:38,288
Surat...

817
00:50:39,456 --> 00:50:41,250
Surat, menulis surat...

818
00:50:41,416 --> 00:50:42,251
Tidak!

819
00:50:42,417 --> 00:50:43,252
SURAT, MENULIS SURAT

820
00:50:43,418 --> 00:50:44,461
Aku sedang berpikir.

821
00:50:44,628 --> 00:50:46,296
Bukan untuk surat. Buang juga.

822
00:50:47,673 --> 00:50:49,174
Mungkin, jika kau mencoba

823
00:50:49,758 --> 00:50:51,260
berbicara dari hati.

824
00:50:51,885 --> 00:50:53,720
"Para putri Atlas yang terhormat,

825
00:50:54,888 --> 00:50:56,890
"kekerasan bukanlah jawabannya."

826
00:51:19,079 --> 00:51:19,913
Nak...

827
00:51:20,080 --> 00:51:22,374
aku akan membiarkanmu hidup
jika kau jujur.

828
00:51:22,541 --> 00:51:23,542
Kejujuran.

829
00:51:24,042 --> 00:51:27,671
Pilihan subjek yang sangat ironis.

830
00:51:28,547 --> 00:51:32,092
Juara lainnya...
Mereka anak-anak sepertimu?

831
00:51:32,259 --> 00:51:33,969
Apa itu anak kecil?

832
00:51:34,136 --> 00:51:36,805
Aku bercukur hampir setiap minggu.

833
00:51:36,972 --> 00:51:38,432
Ya atau tidak?

834
00:51:38,599 --> 00:51:40,809
Jawabannya tidak,
karena tak ada yang cukup bodoh

835
00:51:40,976 --> 00:51:43,103
untuk memberi kekuatan dewa ke anak-anak.

836
00:51:44,479 --> 00:51:47,482
- Sebutkan nama mereka.
- Nama para Juara?

837
00:51:48,692 --> 00:51:51,278
Ada Brett Breyer dan Burke Breyer.

838
00:51:52,196 --> 00:51:54,948
Kalian mengingatnya? Mencatatnya? Tidak?

839
00:51:55,115 --> 00:51:56,200
Mereka naik Dodge Ram.

840
00:51:56,366 --> 00:51:57,326
Dia bohong.

841
00:51:57,492 --> 00:51:59,661
Itu kekuatan supermu, bukan aku.

842
00:52:00,162 --> 00:52:01,914
Katanya kau suka mengatur.

843
00:52:03,040 --> 00:52:04,041
Salah satu darimu.

844
00:52:04,208 --> 00:52:05,292
Mungkin kau.

845
00:52:07,461 --> 00:52:08,504
Pegang dia.

846
00:52:10,672 --> 00:52:11,673
Jangan...

847
00:52:11,965 --> 00:52:12,799
Apa yang terjadi?

848
00:52:12,966 --> 00:52:15,302
- Apa itu? Apa yang dia lakukan?
- Kekuatan kekacauan.

849
00:52:15,469 --> 00:52:18,096
Kekuatan itu masuk ke pikiran
dan menghancurkannya.

850
00:52:19,348 --> 00:52:23,101
Pikiranku sudah kacau, jadi silakan coba.

851
00:52:23,268 --> 00:52:27,481
Tidak ada yang berani melihat isi otakku.

852
00:52:27,648 --> 00:52:29,816
Sebutkan nama mereka.

853
00:52:36,198 --> 00:52:37,908
Sebutkan nama mereka.

854
00:52:38,075 --> 00:52:40,911
Sebutkan nama mereka.

855
00:52:44,831 --> 00:52:47,793
Destiny's Child melakukannya lebih baik.

856
00:52:47,960 --> 00:52:49,336
Dia lebih kuat dari yang terlihat.

857
00:52:51,547 --> 00:52:53,382
- Sebutkan nama mereka.
- Hentikan!

858
00:52:55,968 --> 00:52:57,094
Billy...

859
00:53:00,514 --> 00:53:02,057
Billy Bats...

860
00:53:05,894 --> 00:53:07,187
Billy B...

861
00:53:07,354 --> 00:53:08,313
Berhenti.

862
00:53:11,567 --> 00:53:13,026
Ini dari Para Juara.

863
00:53:14,653 --> 00:53:16,238
"Para putri Atlas yang terhormat,

864
00:53:16,405 --> 00:53:18,740
kekerasan bukanlah jawaban.

865
00:53:18,907 --> 00:53:22,494
Kalimat pertama yang bagus.
Terima kasih, Darla."

866
00:53:22,661 --> 00:53:24,246
- "Kami ingin bertukar.
- Apa?

867
00:53:24,413 --> 00:53:29,168
Kami akan serahkan kekuatan kami
jika kau serahkan Freddy. 'Tanpa terluka.'

868
00:53:29,334 --> 00:53:32,254
Kalau tidak,
mereka akan memberimu cakar monyet.

869
00:53:32,421 --> 00:53:33,714
Pintar, Eugene.

870
00:53:33,881 --> 00:53:36,091
Steve, tambahkan 'tidak terluka',

871
00:53:36,258 --> 00:53:38,468
lalu, 'salam...'"

872
00:53:38,635 --> 00:53:41,263
"Tidak, 'Hormat kami'.

873
00:53:41,430 --> 00:53:45,976
Mungkin tanda tangan 'Para Juara'.
Perlu kita periksa?

874
00:53:46,143 --> 00:53:49,688
Tidak, Steve tidak membuat kesalahan,
hanya menulis yang kau katakan.

875
00:53:49,855 --> 00:53:53,150
Bagus. Firasatku baik. Aku juga.

876
00:53:53,317 --> 00:53:56,111
Ada lagi yang mau Gatorade?

877
00:53:56,278 --> 00:53:57,529
Ada yang warna merah?"

878
00:53:58,697 --> 00:54:00,240
Apa itu Gatorade?

879
00:54:03,994 --> 00:54:05,454
- Apa itu senjata?
- Saudari.

880
00:54:05,954 --> 00:54:08,457
Kita tak perlu menyiksanya lagi.
Kau dengar surat itu.

881
00:54:10,751 --> 00:54:12,503
- Lempar mereka ke lubang.
- Tunggu.

882
00:54:13,504 --> 00:54:15,047
Mereka ingin bertukar.

883
00:54:17,508 --> 00:54:19,176
Kita akan menemui mereka.

884
00:54:19,343 --> 00:54:20,928
Namun, manusia tak bisa dipercaya.

885
00:54:21,094 --> 00:54:24,723
Lubang itu hanya nama buruk
untuk tempat yang asyik, bukan?

886
00:54:25,641 --> 00:54:26,475
Benar?

887
00:54:45,827 --> 00:54:46,828
Kau terluka?

888
00:54:47,329 --> 00:54:49,164
Tidak, hanya tidak berguna.

889
00:54:49,915 --> 00:54:52,251
- Kau harus berdiri.
- Untuk apa?

890
00:54:52,417 --> 00:54:54,920
Berpura-pura jadi pahlawan super hanya...

891
00:54:56,296 --> 00:54:57,840
caraku berpura-pura tidak cacat.

892
00:54:59,091 --> 00:55:00,050
Perasaan.

893
00:55:14,606 --> 00:55:17,442
- Aku melihat sesuatu bergerak.
- Ya, aku juga.

894
00:55:34,168 --> 00:55:35,127
Gawat.

895
00:55:36,211 --> 00:55:37,504
Apa itu?

896
00:55:37,671 --> 00:55:38,881
Ladon.

897
00:55:39,047 --> 00:55:41,300
Penjaga Taman Atlas.

898
00:55:51,018 --> 00:55:53,645
- Lari.
- Aku tidak bisa!

899
00:56:12,331 --> 00:56:13,790
Kau baik-baik saja!

900
00:56:13,957 --> 00:56:15,501
Aku tidak merasa baik-baik saja.

901
00:56:15,667 --> 00:56:19,922
Itu kekuatan naga. Mengeluarkan
rasa takut dari setiap pori tubuhnya.

902
00:56:20,088 --> 00:56:22,716
Rasa takut Ladon melumpuhkan manusia

903
00:56:22,883 --> 00:56:25,093
agar tak ada yang mendekati taman
yang dilindunginya.

904
00:56:26,386 --> 00:56:28,639
Kekuatan aksis. Sangat keren, sangat...

905
00:56:28,805 --> 00:56:30,557
- sangat langka.
- Anthea!

906
00:56:30,724 --> 00:56:32,017
Aku harus pergi.

907
00:56:32,768 --> 00:56:35,562
Pintu untuk kembali ke duniamu
ada di pusat labirin.

908
00:56:35,729 --> 00:56:36,855
Kanan, kiri, kiri lagi,

909
00:56:37,022 --> 00:56:38,857
lalu ikuti dinding kanan ke tengah.

910
00:56:40,150 --> 00:56:40,984
Kau butuh ini.

911
00:56:41,151 --> 00:56:42,319
Kau menemukannya?

912
00:56:42,486 --> 00:56:45,531
Kau melindungiku dari perundung
di duniamu, Freddy Freeman.

913
00:56:45,697 --> 00:56:46,949
Kini kau kulindungi di duniaku.

914
00:56:52,079 --> 00:56:52,913
Pahlawan.

915
00:56:54,414 --> 00:56:55,499
Sejujurnya, aku tidak

916
00:56:55,666 --> 00:56:57,417
membutuhkan perlindunganmu.

917
00:56:57,584 --> 00:57:00,712
Aku mau mengacak organ tubuh mereka
saat kau datang.

918
00:57:00,879 --> 00:57:03,382
Namun, kau tak tahu itu,
berarti kau pemberani.

919
00:57:03,549 --> 00:57:06,134
Aku berani karena aku tahu
aku punya kekuatan.

920
00:57:06,301 --> 00:57:07,177
Tidak...

921
00:57:07,344 --> 00:57:10,097
hal terkuat darimu adalah dirimu.

922
00:57:13,475 --> 00:57:14,643
Kalian berdua menggemaskan.

923
00:57:14,810 --> 00:57:17,020
Dewi, kami berterima kasih,
tetapi kami harus...

924
00:57:17,187 --> 00:57:19,815
Pergilah. Saudariku
tak membutuhkanmu lagi.

925
00:57:19,982 --> 00:57:21,483
Mereka hanya butuh benih itu.

926
00:57:22,484 --> 00:57:24,027
- Benih?
- Ya.

927
00:57:24,611 --> 00:57:27,197
Tersembunyi di luar jangkauan kaum mereka.

928
00:57:27,364 --> 00:57:28,365
Ayo, Jeff. Lebih cepat.

929
00:57:28,532 --> 00:57:30,993
Jeff? Barusan dia sebut nama lengkapku!

930
00:57:44,590 --> 00:57:46,175
Hai, Dewa... Tidak?

931
00:57:49,344 --> 00:57:51,430
Hei, Tegangan Rendah.

932
00:57:53,265 --> 00:57:54,975
Kapan kau akan bereskan kubah ini?

933
00:57:55,142 --> 00:57:56,476
Jangan khawatir, Pak.

934
00:57:56,643 --> 00:57:58,687
- Aku punya rencana.
- Benarkah?

935
00:57:59,438 --> 00:58:01,106
Karena kau hanya punya roti lapis.

936
00:58:01,273 --> 00:58:03,442
Roti lapis ini? Ini penting.

937
00:58:03,609 --> 00:58:04,902
Roti ini untuk pertemuan.

938
00:58:05,068 --> 00:58:07,404
Ya, tentu, Kolonel Steik Keju.

939
00:58:09,239 --> 00:58:10,073
Kolonel?

940
00:58:11,491 --> 00:58:13,076
Aku benar-benar butuh nama.

941
00:58:17,289 --> 00:58:18,582
Kau tidak bersuara.

942
00:58:18,957 --> 00:58:21,710
Itu cara paling efektif
untuk menggorok leher musuh.

943
00:58:23,378 --> 00:58:24,338
Apakah itu...

944
00:58:24,880 --> 00:58:26,381
Kau serius. Baiklah.

945
00:58:28,383 --> 00:58:31,178
Ini persoalannya. Kau kesal.

946
00:58:31,345 --> 00:58:33,013
Sekelompok penyihir mencuri kekuatanmu

947
00:58:33,180 --> 00:58:35,390
dan itu menyebalkan, aku mengerti.

948
00:58:35,557 --> 00:58:36,642
Namun...

949
00:58:36,808 --> 00:58:39,937
Kau menganggapnya sebagai urusan pribadi

950
00:58:40,103 --> 00:58:41,396
padahal aku tidak mengenalmu.

951
00:58:41,563 --> 00:58:46,151
Jika ada pencuri ke rumahmu di malam hari
dan mengambil uangmu, lalu kabur.

952
00:58:46,318 --> 00:58:48,654
Bukankah kau akan mengejarnya?

953
00:58:49,988 --> 00:58:51,490
Saat dikejar, para pencuri

954
00:58:51,657 --> 00:58:55,702
menjatuhkan uangmu,
lalu dipungut tetangga dan disimpan.

955
00:58:56,870 --> 00:58:58,956
Sekarang, bayangkan itu bukan uang,

956
00:58:59,748 --> 00:59:03,961
tetapi darah ayahmu. Napas terakhir ibumu.

957
00:59:04,127 --> 00:59:09,675
Kekuatan semua dewa,
sihir seluruh dunia yang dicuri.

958
00:59:09,842 --> 00:59:14,221
Kini sihirnya mengalir dalam dirimu,
dan kau berani-beraninya

959
00:59:14,388 --> 00:59:16,890
percaya bahwa kau pantas mendapatkannya?

960
00:59:18,851 --> 00:59:21,395
Ini sangat pribadi,

961
00:59:22,729 --> 00:59:23,647
Billy.

962
00:59:26,525 --> 00:59:30,779
Kau sangat menyeramkan.
Aku ingin kau tahu itu. Aku sungguh...

963
00:59:30,946 --> 00:59:33,657
Aku bisa merasakan auramu,
itu sangat kuat.

964
00:59:34,658 --> 00:59:38,078
Namun, aku ingin bicara tentang kompromi.

965
00:59:38,245 --> 00:59:40,038
- Tak berkompromi.
- Tak berkompromi. Kutahu

966
00:59:40,205 --> 00:59:44,334
kau akan katakan itu. Kearifan Saruman.
Jangan main-main denganku.

967
00:59:44,501 --> 00:59:45,544
Kembalikan Freddy

968
00:59:45,711 --> 00:59:47,004
dan buka

969
00:59:47,171 --> 00:59:50,257
kubah mangkuk sihir ini,

970
00:59:50,424 --> 00:59:51,550
maka...

971
00:59:51,717 --> 00:59:53,677
Kami takkan memusnahkan kalian.

972
00:59:54,469 --> 00:59:56,054
Ini tawaran bagus. Sungguh.

973
00:59:56,221 --> 00:59:58,724
Kau memainkan peran sebagai manusia,

974
00:59:58,891 --> 01:00:00,517
tetapi tidak dengan baik.

975
01:00:01,351 --> 01:00:03,645
Berikan kekuatan kalian, Nak.

976
01:00:04,354 --> 01:00:05,355
Semuanya.

977
01:00:06,148 --> 01:00:07,941
Kau bukan pemimpin, Billy.

978
01:00:08,942 --> 01:00:10,736
Kau anak hilang

979
01:00:10,903 --> 01:00:14,031
yang berpura-pura dirinya seorang pejuang.

980
01:00:14,198 --> 01:00:16,283
Mungkin aku tak berpengalaman sepertimu

981
01:00:16,450 --> 01:00:18,327
karena aku tidak setua dirimu,

982
01:00:18,493 --> 01:00:21,205
tetapi aku punya pengalaman
yang tidak kau miliki.

983
01:00:21,788 --> 01:00:24,374
Karena aku sudah menonton semua
film Fast and the Furious, Bu.

984
01:00:25,125 --> 01:00:26,627
Biar kuberi tahu.

985
01:00:26,793 --> 01:00:29,838
Keluarga yang utama!

986
01:00:35,302 --> 01:00:36,220
Keluarga!

987
01:00:36,386 --> 01:00:37,596
Itu aba-abanya. Sudah latihan

988
01:00:37,763 --> 01:00:39,431
dua belas kali. Terima kasih.

989
01:00:40,766 --> 01:00:42,809
Kau lupa soal keluargaku, Para Dewi?

990
01:00:44,061 --> 01:00:47,022
Tidak, Manusia. Kau lupa soal keluargaku.

991
01:00:57,658 --> 01:00:58,492
Ayo!

992
01:00:58,617 --> 01:00:59,660
- Ayo pergi.
- Pedro!

993
01:01:35,195 --> 01:01:37,906
Kau membuang-buang waktuku, Nak.

994
01:02:16,570 --> 01:02:17,446
Ya.

995
01:02:19,323 --> 01:02:20,824
Dia tidak lihat kami datang

996
01:02:20,991 --> 01:02:23,410
karena dia tidak ke dokter mata.

997
01:02:25,120 --> 01:02:26,830
Darla, itu karena...

998
01:02:27,581 --> 01:02:29,416
Itu hanya ungkapan.

999
01:02:36,256 --> 01:02:37,090
Tidak!

1000
01:02:50,938 --> 01:02:54,274
Kami sudah ambil kekuatan
dari dua orang di keluargamu.

1001
01:02:54,441 --> 01:02:59,112
Kini dua lagi harus mati, untuk apa?
Supaya bisa pura-pura menjadi prajurit?

1002
01:03:35,774 --> 01:03:37,276
Ayahku adalah Atlas.

1003
01:03:38,193 --> 01:03:41,071
Dewa Titan untuk stamina dan kekuatan.

1004
01:03:43,574 --> 01:03:46,410
Mungkin kau punya sihir dan kekuatannya,

1005
01:03:46,577 --> 01:03:49,788
tetapi kau takkan menjadi dewa sejati.

1006
01:03:49,955 --> 01:03:51,957
Begitu? Ayahmu punya kecepatan super?

1007
01:03:57,838 --> 01:03:58,672
Tidak!

1008
01:04:03,927 --> 01:04:06,930
Kau baik-baik saja? Tadi seru. Ayo pergi.

1009
01:04:11,310 --> 01:04:12,895
Ayo.

1010
01:04:15,772 --> 01:04:16,607
Cepatlah, Kalian!

1011
01:04:17,357 --> 01:04:18,192
Ayo.

1012
01:04:28,118 --> 01:04:28,952
Apa?

1013
01:04:31,788 --> 01:04:34,541
Kau pikir itu hanya toilet umum, bukan?

1014
01:04:34,708 --> 01:04:36,793
Aku masih bisa menciumnya.

1015
01:04:36,960 --> 01:04:38,962
Ya, itu sulit hilang. Gila, bukan?

1016
01:04:39,129 --> 01:04:40,172
- Ya.
- Terbawa oleh...

1017
01:04:40,339 --> 01:04:41,798
udara. Tidak penting. Omong-omong,

1018
01:04:41,965 --> 01:04:43,383
selamat datang di Batu Keabadian.

1019
01:04:44,218 --> 01:04:45,219
Hanya Juara

1020
01:04:45,385 --> 01:04:48,013
{\an8}yang bisa masuk,
lewat pintu mana pun yang kami mau.

1021
01:04:48,180 --> 01:04:50,432
Kami bisa, para saudarimu tidak.

1022
01:04:50,974 --> 01:04:53,519
Semuanya, inilah sukses besar.

1023
01:04:54,937 --> 01:04:56,813
Baiklah, separuh kemenangan telak.

1024
01:04:56,980 --> 01:04:58,732
- Aku tak bisa main dodgeball.
- Ya...

1025
01:04:58,899 --> 01:05:01,610
Memang, tetapi Pedro,
kita semua punya kekurangan.

1026
01:05:01,777 --> 01:05:02,986
Paham maksudku?

1027
01:05:03,153 --> 01:05:04,029
{\an8}Dan kekurangannya,

1028
01:05:04,863 --> 01:05:06,323
{\an8}tak berpikir strategis.

1029
01:05:06,490 --> 01:05:07,574
Sekarang kita bertukar.

1030
01:05:08,450 --> 01:05:11,161
Freddy dan tongkat, untuk kebebasanmu.

1031
01:05:11,870 --> 01:05:13,205
Singkirkan juga kubahnya.

1032
01:05:13,372 --> 01:05:14,331
Ya.

1033
01:05:14,498 --> 01:05:15,874
Singkirkan juga kubahnya.

1034
01:05:16,708 --> 01:05:19,545
Karena kota penuh cinta ini
mulai sedikit lembap.

1035
01:05:21,964 --> 01:05:22,965
Kata-kata yang bagus.

1036
01:05:23,131 --> 01:05:24,341
{\an8}Aku menyesalinya begitu

1037
01:05:24,508 --> 01:05:25,592
{\an8}keluar dari mulutku.

1038
01:05:25,759 --> 01:05:27,803
{\an8}- Itu kata-kata yang...
- Aku tahu.

1039
01:05:32,558 --> 01:05:35,060
"Para putri Ampas yang terhormat."

1040
01:05:35,227 --> 01:05:36,186
Kocak!

1041
01:05:36,979 --> 01:05:37,980
Baru terpikir olehku.

1042
01:05:38,146 --> 01:05:40,732
Taruh tanda penghubung agar jelas.

1043
01:05:40,899 --> 01:05:41,817
PUTRI AMPAS TERHORMAT!

1044
01:05:41,984 --> 01:05:43,777
{\an8}Untung Steve menangani tata bahasa

1045
01:05:43,944 --> 01:05:46,196
dan mengeja sehingga aku terdengar pintar.

1046
01:05:47,573 --> 01:05:48,407
Jadi...

1047
01:05:49,074 --> 01:05:50,951
"Seorang saudara ditukar seorang saudari.

1048
01:05:51,118 --> 01:05:52,661
Bagaimana rasanya?"

1049
01:05:52,828 --> 01:05:53,954
"Juga,

1050
01:05:54,121 --> 01:05:55,789
bagaimana kalian bisa bersaudari karena

1051
01:05:55,956 --> 01:05:59,001
perbedaan usianya sangat mencolok, dan

1052
01:05:59,168 --> 01:06:01,044
agak menjengkelkan, aku tak bohong."

1053
01:06:01,795 --> 01:06:04,047
Meski aku tidak menyukaimu,

1054
01:06:04,214 --> 01:06:06,008
bagiku setiap orang punya hak asasi,

1055
01:06:06,175 --> 01:06:07,801
tetapi kau tak pantas dapat stroberi.

1056
01:06:07,968 --> 01:06:09,386
Kau hanya dapat kuning.

1057
01:06:13,307 --> 01:06:14,224
Dia hilang!

1058
01:06:15,976 --> 01:06:17,019
Apa?

1059
01:06:25,194 --> 01:06:26,737
ZONA REHAT

1060
01:06:27,905 --> 01:06:30,782
Kita menangkapnya terlalu mudah.
Dia ingin ditangkap.

1061
01:06:31,867 --> 01:06:34,953
Aku tidak mengerti. Dia mau ke mana?

1062
01:06:44,463 --> 01:06:46,882
Ini memang tak terhindarkan.

1063
01:06:53,430 --> 01:06:56,099
Ya. Kita sangat tersesat.
Terima kasih, Bodoh.

1064
01:06:56,266 --> 01:06:59,269
Kita tidak tersesat.
Siapa penyihir di sini?

1065
01:06:59,436 --> 01:07:03,273
Entahlah. Kau tak punya mantra,
tak punya artefak gaib,

1066
01:07:03,440 --> 01:07:05,442
kau tidak tahu soal sihir, kau hanya...

1067
01:07:09,029 --> 01:07:10,030
Kau penyihirnya.

1068
01:07:10,197 --> 01:07:11,198
- Terima kasih.
- Baiklah.

1069
01:07:12,282 --> 01:07:13,367
Mari kita lihat apakah

1070
01:07:13,534 --> 01:07:15,160
pacarmu bisa dipercaya.

1071
01:07:30,384 --> 01:07:31,218
Kembali.

1072
01:07:31,677 --> 01:07:32,678
Kembalilah.

1073
01:08:00,956 --> 01:08:02,374
Sudah aman. Ayo pulang.

1074
01:08:02,541 --> 01:08:05,544
Tunggu. Kau tidak lihat
apa yang dia pegang?

1075
01:08:06,378 --> 01:08:09,047
Sebuah apel. Dia ingin camilan.
Lalu kenapa?

1076
01:08:09,214 --> 01:08:12,676
Itu apel emas. Dari Pohon Kehidupan.

1077
01:08:12,843 --> 01:08:16,345
Dari Pohon Kehidupan?
Katamu itu di tempat yang aman.

1078
01:08:18,849 --> 01:08:20,850
- Billy!
- Billy. Astaga.

1079
01:08:23,979 --> 01:08:24,979
Kau mau ke mana?

1080
01:08:25,522 --> 01:08:26,439
TAK ADA OKSIGEN!

1081
01:08:26,607 --> 01:08:27,524
(KHUSUS DEWASA)

1082
01:08:33,279 --> 01:08:34,113
Tidak.

1083
01:08:34,907 --> 01:08:35,908
Dia tidak di dalam.

1084
01:08:37,075 --> 01:08:37,910
Tidak.

1085
01:08:38,076 --> 01:08:40,828
Ini jelas pintu yang salah.

1086
01:08:40,996 --> 01:08:41,872
Hei, Billy.

1087
01:08:42,038 --> 01:08:44,332
Lupakan yang itu.
Hanya labirin yang tak berujung.

1088
01:08:45,709 --> 01:08:48,086
- Seperti labirin Yunani kuno?
- Kalian...

1089
01:08:49,755 --> 01:08:50,589
Toilet umum.

1090
01:09:02,392 --> 01:09:03,477
Hespera.

1091
01:09:08,982 --> 01:09:10,399
Sudah berakhir, Saudariku.

1092
01:09:11,527 --> 01:09:14,071
Kita bisa tanam benihnya
dan memulihkan dunia kita.

1093
01:09:15,656 --> 01:09:17,741
Atau kita tanam di dunia mereka.

1094
01:09:18,867 --> 01:09:21,328
Namun, dunia mereka bisa hancur.

1095
01:09:22,287 --> 01:09:24,497
Seperti mereka menghancurkan dunia kita.

1096
01:09:24,665 --> 01:09:26,041
Kau tak mungkin serius.

1097
01:09:26,875 --> 01:09:28,585
- Ya.
- Tidak.

1098
01:09:28,752 --> 01:09:30,127
Bukan itu kesepakatan kita.

1099
01:09:30,295 --> 01:09:31,880
Anthea, kau membosankan.

1100
01:09:32,046 --> 01:09:35,050
Dia benar, sudah lama
kita telah menantikan ini.

1101
01:09:35,216 --> 01:09:38,428
Kita punya benihnya.
Kita punya tongkat dan kekuatannya.

1102
01:09:38,595 --> 01:09:41,765
Kita takkan menyia-nyiakannya
demi kesenanganmu.

1103
01:09:42,765 --> 01:09:44,560
Aku saja, jangan kau.

1104
01:09:44,977 --> 01:09:46,185
Aku tahu yang kau pikirkan.

1105
01:09:46,353 --> 01:09:48,479
Bocah bertongkat bukan "pencuri senyap."

1106
01:09:49,314 --> 01:09:50,357
Namun, ini persoalannya.

1107
01:09:50,524 --> 01:09:52,901
Lututmu berisik saat berjalan.

1108
01:09:53,068 --> 01:09:54,152
Lihat?

1109
01:09:55,237 --> 01:09:56,530
Semoga berhasil, Freddy.

1110
01:09:56,697 --> 01:09:58,824
Terima kasih. Tadi kau memanggilku apa?

1111
01:09:59,741 --> 01:10:02,119
Freddy. Freddy Freeman.

1112
01:10:03,620 --> 01:10:05,455
Itu dia. Kau berhasil.

1113
01:10:05,914 --> 01:10:07,499
Sampai jumpa nanti.

1114
01:10:09,001 --> 01:10:11,837
Meski kita lakukan, Pohon Kehidupan
takkan bertumbuh di tanah mereka.

1115
01:10:12,004 --> 01:10:15,215
Nanti rusak menjadi sesuatu yang...

1116
01:10:15,382 --> 01:10:16,633
Mengerikan?

1117
01:10:16,800 --> 01:10:18,510
Itulah manusia.

1118
01:10:19,261 --> 01:10:22,097
Sudah sepantasnya kita membawa
monster kita ke dunia mereka

1119
01:10:22,264 --> 01:10:24,766
dan membalas perbuatan mereka kepada kita.

1120
01:10:27,853 --> 01:10:30,439
Kita sepakat untuk memulihkan keseimbangan

1121
01:10:30,606 --> 01:10:33,358
dan balas dendam
bukan bagian dari rencana.

1122
01:10:33,734 --> 01:10:36,570
Anthea, manusia jahat,
bahkan terhadap sesama.

1123
01:10:36,737 --> 01:10:38,113
- Tidak semua.
- Semua.

1124
01:10:38,322 --> 01:10:41,742
Saudariku, kemarahan menguasai dirimu.

1125
01:10:42,367 --> 01:10:43,243
Kenapa?

1126
01:10:43,410 --> 01:10:45,746
Manusia menimbulkan
bencana dan kehancuran,

1127
01:10:45,913 --> 01:10:47,956
lalu berdoa kepada dewa untuk minta ampun.

1128
01:10:48,123 --> 01:10:50,334
Mereka berdoa
untuk ketertiban dan kedamaian

1129
01:10:50,501 --> 01:10:53,295
padahal mereka selalu buat kekacauan.

1130
01:10:53,712 --> 01:10:58,133
Anthea, ambil apelnya
dan tanam di kebun kita.

1131
01:10:59,510 --> 01:11:00,844
Tentu kau memilihnya.

1132
01:11:01,011 --> 01:11:02,679
Ayah akan malu akan kalian berdua.

1133
01:11:04,556 --> 01:11:06,391
Kenapa ada di situ?

1134
01:11:08,018 --> 01:11:09,811
- Hai!
- Kau memilih dia, Hespera,

1135
01:11:09,978 --> 01:11:11,605
dan dia mengkhianati kita.

1136
01:11:15,776 --> 01:11:17,778
- Kirim dia ke takdirnya, Saudari.
- Tidak!

1137
01:11:18,195 --> 01:11:19,029
Bunuh dia!

1138
01:11:22,574 --> 01:11:23,575
Apa itu?

1139
01:11:24,284 --> 01:11:26,119
Pertanyaan bagus. Entahlah.

1140
01:11:27,162 --> 01:11:28,163
Namun, kau lengah.

1141
01:11:28,830 --> 01:11:30,040
Billy!

1142
01:11:34,503 --> 01:11:35,379
Tongkatmu!

1143
01:11:36,588 --> 01:11:37,422
Shazam!

1144
01:11:38,423 --> 01:11:39,258
- Ya!
- Tidak!

1145
01:11:43,512 --> 01:11:45,389
Banyak yang perlu kita bicarakan.

1146
01:11:55,524 --> 01:11:57,776
Kalypso, berikan tongkatnya.

1147
01:11:59,653 --> 01:12:01,154
Kau tak pantas memegangnya.

1148
01:12:01,321 --> 01:12:02,447
Lebih pantas darimu.

1149
01:12:02,614 --> 01:12:04,283
Kau biarkan anak itu hidup.

1150
01:12:04,449 --> 01:12:07,244
Tujuan kita hanya membalaskan dendam Ayah,

1151
01:12:07,870 --> 01:12:09,955
tetapi kalian semua jadi lemah.

1152
01:12:11,039 --> 01:12:13,250
Ladon, pemakan dunia,

1153
01:12:14,126 --> 01:12:16,211
bangkitlah dari lubang!

1154
01:12:25,304 --> 01:12:26,138
Ayo!

1155
01:12:26,138 --> 01:12:27,055
Kapten Serba Kuat!

1156
01:12:27,389 --> 01:12:28,640
- Dia ke mana?
- Apa yang...

1157
01:12:45,532 --> 01:12:46,408
Victor?

1158
01:12:47,201 --> 01:12:48,285
Victor, bangun.

1159
01:12:48,619 --> 01:12:51,330
Ya ampun. Ada apa?

1160
01:12:51,914 --> 01:12:52,998
Ayah. Kita harus pergi!

1161
01:12:53,165 --> 01:12:55,292
- Kita harus pergi.
- Sekarang!

1162
01:12:55,709 --> 01:12:57,336
Ini lucu. Kutahu ini tampak seperti apa.

1163
01:12:58,003 --> 01:12:59,588
Aku tak tahu terlihat seperti apa.

1164
01:12:59,755 --> 01:13:00,797
Pokoknya jangan panik.

1165
01:13:06,595 --> 01:13:08,055
Kataku jangan panik! Ini aku, Billy.

1166
01:13:08,222 --> 01:13:09,431
Rosa, ini Billy.

1167
01:13:09,598 --> 01:13:10,849
- Itu Eugene, Freddy...
- Aku.

1168
01:13:11,016 --> 01:13:14,102
Itu Darla dan Mary,
lalu Pedro dalam wujud biasa.

1169
01:13:16,146 --> 01:13:18,732
Ini bukan waktunya untuk rahasia.
Kita harus jujur.

1170
01:13:19,650 --> 01:13:21,360
- Kami pahlawan super.
- Aku berbeda.

1171
01:13:22,361 --> 01:13:23,737
Kami tahu, Kawan.

1172
01:13:24,363 --> 01:13:25,739
- Kau tahu?
- Ya.

1173
01:13:26,782 --> 01:13:27,616
Ya.

1174
01:13:29,076 --> 01:13:30,786
- Aku penyihir.
- Ini penyihir.

1175
01:13:30,953 --> 01:13:32,371
Penyihir yang disebut "penyihir."

1176
01:13:32,538 --> 01:13:34,164
Ayo berpakaian. Cepat.

1177
01:13:34,331 --> 01:13:36,834
- Kenakan pakaian.
- Ini sangat aneh.

1178
01:13:37,000 --> 01:13:38,085
Ya.

1179
01:13:38,252 --> 01:13:40,796
Kalian Pecundang Philadelphia?

1180
01:13:40,963 --> 01:13:41,839
Baiklah.

1181
01:13:42,005 --> 01:13:44,174
Bukan berarti kami mengakui julukan itu,

1182
01:13:44,341 --> 01:13:45,425
tetapi ya, itu kami.

1183
01:13:45,592 --> 01:13:48,428
Sekarang bisa bergegas?
Kita harus pergi. Naganya di sini!

1184
01:13:49,179 --> 01:13:50,222
Naga?

1185
01:14:27,801 --> 01:14:28,635
Kau baik-baik saja?

1186
01:14:29,219 --> 01:14:30,053
Baik.

1187
01:14:31,471 --> 01:14:35,142
Aku tahu ini membingungkan,
tetapi nanti kujelaskan semuanya.

1188
01:14:35,309 --> 01:14:36,143
Menjelaskan apa?

1189
01:14:36,310 --> 01:14:38,270
Anak-anak kami pahlawan super,
diburu dewa Yunani,

1190
01:14:38,437 --> 01:14:40,189
naga mereka menghancurkan rumah baru kami?

1191
01:14:40,355 --> 01:14:42,482
- Ya.
- Tunggu, kau membeli rumahnya?

1192
01:14:42,649 --> 01:14:43,901
Ya.

1193
01:14:50,949 --> 01:14:52,284
Lari! Cepat!

1194
01:15:01,126 --> 01:15:01,960
Gawat.

1195
01:15:05,088 --> 01:15:07,424
- Merunduk!
- Cukup!

1196
01:15:10,802 --> 01:15:11,637
Lagi?

1197
01:15:13,472 --> 01:15:14,306
Freddy!

1198
01:15:17,768 --> 01:15:19,728
Hei! Ini yang kau mau, bukan?

1199
01:15:34,201 --> 01:15:37,037
Kita baik-baik saja.
Sudah aman. Ayo pergi.

1200
01:16:02,729 --> 01:16:03,689
Mary!

1201
01:16:04,940 --> 01:16:05,816
Tidak.

1202
01:16:45,898 --> 01:16:46,732
Hei.

1203
01:16:47,232 --> 01:16:48,150
Kau baik-baik saja?

1204
01:16:48,859 --> 01:16:49,860
Kau baik-baik saja?

1205
01:16:51,361 --> 01:16:52,321
Baiklah.

1206
01:16:54,239 --> 01:16:55,949
Di mana naga itu?

1207
01:17:23,268 --> 01:17:25,437
Tempat yang pantas untuk taman.

1208
01:20:01,051 --> 01:20:02,344
Cepat! Ayo!

1209
01:20:07,015 --> 01:20:09,893
Astaga, aku akan jatuh!

1210
01:20:33,292 --> 01:20:34,835
Astaga.

1211
01:20:55,105 --> 01:20:57,524
Tak kukira akan mengatakan ini
tentang naga,

1212
01:20:57,691 --> 01:21:00,235
tetapi itu bukan
masalah utama kita saat ini.

1213
01:21:03,655 --> 01:21:04,907
Duniamu tidak akan bertahan.

1214
01:21:05,073 --> 01:21:06,200
Aku tahu, Merlin!

1215
01:21:06,366 --> 01:21:07,409
Dia benar.

1216
01:21:08,619 --> 01:21:09,578
Anne!

1217
01:21:09,912 --> 01:21:12,748
- Kau baik-baik? Kau terluka?
- Aku baik-baik saja.

1218
01:21:13,999 --> 01:21:15,542
Di Dunia Dewa, pohon ini...

1219
01:21:16,627 --> 01:21:18,670
sesuatu yang indah.

1220
01:21:18,921 --> 01:21:19,963
Perdamaian.

1221
01:21:20,672 --> 01:21:22,799
Tak cocok dengan tanah dunia ini.

1222
01:21:23,175 --> 01:21:25,219
Pohon itu menjadi jahat
seperti yang menanamnya.

1223
01:21:25,385 --> 01:21:27,346
Dia di pihak siapa? Kau...

1224
01:21:27,513 --> 01:21:29,056
Aku akan membujuk Hespera.

1225
01:21:29,681 --> 01:21:31,558
Hanya dia yang bisa
menaklukkan saudari kami.

1226
01:21:31,725 --> 01:21:33,644
Aku akan berusaha meski harus mati.

1227
01:21:33,810 --> 01:21:36,730
Mati? Kita bisa mencari
cara lain selain mati.

1228
01:21:36,897 --> 01:21:39,066
Freddy yang baik, aku siap mati.

1229
01:21:39,483 --> 01:21:40,609
Aku sudah hidup lama.

1230
01:21:40,776 --> 01:21:41,818
Maksudmu, "Hidup lama"?

1231
01:21:41,985 --> 01:21:43,278
Usia kita sama. Kita masih muda.

1232
01:21:43,445 --> 01:21:45,614
Usiaku 6.000 tahun.

1233
01:21:48,700 --> 01:21:49,618
Kau terlihat sehat.

1234
01:21:56,500 --> 01:21:57,793
Jadi terlihat tidak pantas.

1235
01:21:58,460 --> 01:21:59,294
Ya.

1236
01:22:07,261 --> 01:22:09,513
Jangan biarkan dia mati.
Dia bilang aku baik!

1237
01:22:09,680 --> 01:22:11,265
Kita harus memikirkan sesuatu.

1238
01:22:12,683 --> 01:22:13,517
Ambil kekuatanku.

1239
01:22:13,684 --> 01:22:14,935
- Tidak, Billy!
- Tidak.

1240
01:22:15,102 --> 01:22:16,144
Ambil kembali kekuatanku.

1241
01:22:16,311 --> 01:22:17,855
Kau yang beri, maka kau bisa ambil.

1242
01:22:18,021 --> 01:22:20,190
Aku bukan lagi sang juara. Kau juaranya!

1243
01:22:20,357 --> 01:22:22,901
Kau pikir aku tahu solusinya,
tetapi aku tak tahu.

1244
01:22:23,068 --> 01:22:25,487
Aku bahkan tidak tahu
siapa Yunani bersaudari.

1245
01:22:25,654 --> 01:22:26,613
Aku cari di Google.

1246
01:22:26,780 --> 01:22:28,782
Kau tahu siapa mereka,
berarti kau tahu harus apa.

1247
01:22:28,949 --> 01:22:29,992
Kau benar.

1248
01:22:30,993 --> 01:22:32,536
Kau memilih juara yang salah.

1249
01:22:33,245 --> 01:22:34,955
Itu sebabnya kataku "semuanya atau tidak."

1250
01:22:35,122 --> 01:22:37,291
Karena tanpa keluargaku,
aku bukan apa-apa.

1251
01:22:40,460 --> 01:22:42,254
Jujur, aku tidak tahu apa yang kulakukan.

1252
01:22:42,880 --> 01:22:43,714
Tidak.

1253
01:22:43,881 --> 01:22:47,050
Tidak ada sedikit pun kearifan
di otakmu itu.

1254
01:22:48,302 --> 01:22:50,095
Namun, hatimu bijaksana.

1255
01:22:50,888 --> 01:22:53,223
Hatimu tahu persis harus berbuat apa.

1256
01:22:54,391 --> 01:22:57,978
Aku menghabiskan ribuan tahun
mencari juara yang layak.

1257
01:22:59,730 --> 01:23:03,609
Tak ada yang layak atas apa
yang kubagikan ke saudara-saudariku.

1258
01:23:04,234 --> 01:23:05,986
Namun, saat kau membagi kekuatanmu,

1259
01:23:07,404 --> 01:23:08,697
kau tidak ragu-ragu.

1260
01:23:08,864 --> 01:23:11,074
Bagimu, semua orang bisa layak

1261
01:23:11,241 --> 01:23:12,659
jika diberi kesempatan.

1262
01:23:12,826 --> 01:23:15,412
Sekarang, pergilah berjuang
untuk keluargamu.

1263
01:23:16,246 --> 01:23:17,706
Berjuanglah untuk dunia.

1264
01:23:18,498 --> 01:23:20,751
Aku tidak salah telah memilihmu.

1265
01:23:24,630 --> 01:23:25,464
Billy?

1266
01:23:25,631 --> 01:23:27,299
Billy, apa yang akan kita lakukan?

1267
01:23:27,466 --> 01:23:28,926
Seperti biasa, Freddy. Selamatkan...

1268
01:23:29,092 --> 01:23:30,636
dunia ini.

1269
01:23:30,802 --> 01:23:32,387
Aku akan rebut tongkat itu,

1270
01:23:32,554 --> 01:23:34,598
pancing mereka menjauhi stadion,

1271
01:23:34,765 --> 01:23:36,808
sementara kutangani naga itu.

1272
01:23:37,184 --> 01:23:38,852
Tunggu, Billy.

1273
01:23:39,019 --> 01:23:41,104
Boleh aku melihatmu sebelum kau pergi?

1274
01:23:41,271 --> 01:23:42,731
Bukan versi ini.

1275
01:23:43,315 --> 01:23:45,067
Dirimu yang sebenarnya.

1276
01:23:45,234 --> 01:23:46,360
Billy-ku.

1277
01:23:52,616 --> 01:23:53,450
Shazam!

1278
01:23:55,702 --> 01:23:58,205
Karena itu rumah sering tersambar petir?

1279
01:24:01,583 --> 01:24:02,417
Hai.

1280
01:24:09,716 --> 01:24:11,510
Aku berjanji setelah ini,

1281
01:24:11,677 --> 01:24:13,470
jika aku tidak dimakan naga,

1282
01:24:15,055 --> 01:24:16,682
aku takkan memaksa untuk tinggal.

1283
01:24:16,849 --> 01:24:17,683
Mengerti?

1284
01:24:18,183 --> 01:24:19,017
Apa?

1285
01:24:19,142 --> 01:24:20,894
Aku akan terlalu tua.

1286
01:24:22,145 --> 01:24:23,188
Billy.

1287
01:24:23,856 --> 01:24:27,359
Anakku yang luar biasa, baik hati, berani.

1288
01:24:28,318 --> 01:24:29,695
Tak pernah terlalu tua di rumahmu.

1289
01:24:31,613 --> 01:24:32,739
Tak akan pernah.

1290
01:24:37,160 --> 01:24:38,328
Sekarang, kumohon...

1291
01:24:39,371 --> 01:24:41,665
Ini dari lubuk hatiku,

1292
01:24:41,832 --> 01:24:44,293
beri mereka pelajaran.

1293
01:24:45,586 --> 01:24:46,628
Aku sayang Ibu.

1294
01:24:48,255 --> 01:24:49,089
Aku juga sayang.

1295
01:24:51,175 --> 01:24:52,217
Shazam!

1296
01:24:58,390 --> 01:25:00,184
Aku akan butuh waktu agar terbiasa.

1297
01:25:00,851 --> 01:25:02,561
Ayo ke kereta perang!

1298
01:25:02,728 --> 01:25:04,021
Kereta perang?

1299
01:25:05,522 --> 01:25:06,982
Kucoba menjiwai hal ini.

1300
01:25:24,708 --> 01:25:27,002
Kau tidak lihat perbuatanmu kepada mereka?

1301
01:25:27,169 --> 01:25:28,170
Aku lihat.

1302
01:25:29,171 --> 01:25:30,756
Yang kulihat adalah keadilan.

1303
01:25:30,923 --> 01:25:32,132
Hespera, lihat pohon ini.

1304
01:25:32,341 --> 01:25:34,510
Pohonnya layu. Tidak cocok di sini.

1305
01:25:35,010 --> 01:25:38,096
Kita ingin memulihkan dunia kita,
bukan menghancurkan dunia lain.

1306
01:25:38,263 --> 01:25:40,307
Akhirnya dewa menjawab doa mereka.

1307
01:25:40,474 --> 01:25:42,643
Mereka telah lupa diri,

1308
01:25:42,809 --> 01:25:44,228
maka kuingatkan mereka.

1309
01:25:44,394 --> 01:25:47,856
Sikap fanatikmu
sama seperti paman kita, Hades.

1310
01:25:48,023 --> 01:25:50,025
Tidak. Aku akan mengakhiri ini.

1311
01:25:59,117 --> 01:26:00,244
Hespera.

1312
01:26:06,083 --> 01:26:07,209
Tidak!

1313
01:26:08,377 --> 01:26:09,503
Hespera.

1314
01:26:10,003 --> 01:26:13,715
Anne, jika perasaanmu berpihak
kepada manusia,

1315
01:26:13,882 --> 01:26:16,218
maka jadilah manusia.

1316
01:27:12,399 --> 01:27:13,650
Tolong, siapa saja!

1317
01:27:15,152 --> 01:27:16,028
Tolong!

1318
01:27:16,195 --> 01:27:17,279
Tolong!

1319
01:27:29,541 --> 01:27:30,375
Sekarang apa?

1320
01:27:30,542 --> 01:27:32,336
Aku tak bisa terus menabrak minotaur.

1321
01:27:37,132 --> 01:27:37,966
Hei, Steve.

1322
01:27:39,676 --> 01:27:41,178
Monster takut apa?

1323
01:27:44,932 --> 01:27:46,016
"Raja binatang buas."

1324
01:27:46,183 --> 01:27:47,184
Singa?

1325
01:27:47,351 --> 01:27:48,352
Unicorn.

1326
01:27:48,519 --> 01:27:50,437
Sungguh? Aku suka unicorn.

1327
01:27:50,604 --> 01:27:52,481
Namun, unicorn tidak menyukaimu.

1328
01:27:52,648 --> 01:27:54,525
Unicorn tidak ada.

1329
01:27:54,691 --> 01:27:55,526
Apa?

1330
01:27:58,570 --> 01:28:00,113
Astaga...

1331
01:28:01,240 --> 01:28:02,699
Kurasa mungkin saja ada.

1332
01:28:02,866 --> 01:28:06,036
Unicorn adalah makhluk
paling menakutkan di dunianya.

1333
01:28:06,203 --> 01:28:08,872
Buas dan kejam,
tak seperti kuda poni di buku ceritamu.

1334
01:28:09,039 --> 01:28:10,415
Mereka membenci manusia.

1335
01:28:10,582 --> 01:28:12,167
Apa ada yang mereka sukai?

1336
01:28:13,627 --> 01:28:15,629
"Gua-gua gelap. Ambrosia"?

1337
01:28:15,838 --> 01:28:18,507
Ambrosia. Itu nektar para dewa.
Manis, seperti madu.

1338
01:28:19,174 --> 01:28:20,300
Aku punya ide.

1339
01:28:20,467 --> 01:28:21,385
Ayo! Cepat.

1340
01:28:21,969 --> 01:28:24,888
Bawa orang-orang ini sebanyak mungkin
ke tempat aman.

1341
01:28:25,931 --> 01:28:27,057
Anak-anak?

1342
01:28:30,727 --> 01:28:32,813
- Ayo.
- Ayo, cepat!

1343
01:28:33,856 --> 01:28:34,731
Penyihir?

1344
01:28:35,190 --> 01:28:36,233
Aku ikut mereka.

1345
01:28:37,067 --> 01:28:37,985
Freddy?

1346
01:28:40,529 --> 01:28:41,405
Anne?

1347
01:28:42,990 --> 01:28:44,074
Anne!

1348
01:28:44,241 --> 01:28:45,158
Anne!

1349
01:28:48,120 --> 01:28:51,081
Aku tidak tahu
cara menjadi orang tua saat ini.

1350
01:28:58,797 --> 01:29:00,174
Hei! Khaleesi!

1351
01:29:14,354 --> 01:29:17,608
Itu memuaskan. Bagaimana rasanya?

1352
01:29:34,958 --> 01:29:35,792
Ya.

1353
01:29:36,752 --> 01:29:38,754
Kami mencintaimu, Gemuruh Kilat.

1354
01:29:38,962 --> 01:29:40,339
Kau yang terbaik, Kapten Marvel.

1355
01:29:40,506 --> 01:29:42,758
- Semangat, Tegangan Tinggi!
- Apa kabar?

1356
01:29:43,300 --> 01:29:45,344
Tepatnya Tegangan Maksimum,
di antara nama lain.

1357
01:29:45,511 --> 01:29:47,262
Kami masih memikirkannya, jadi...

1358
01:29:54,353 --> 01:29:56,480
Kau pikir dirimu tak terkalahkan.

1359
01:29:56,647 --> 01:29:57,856
Namun, tidak.

1360
01:29:58,482 --> 01:30:00,067
Api ajaib.

1361
01:30:00,234 --> 01:30:01,985
Sihir dapat membunuh sihir.

1362
01:30:02,152 --> 01:30:05,072
Ya, "Sihir membunuh sihir".
Aku sudah tahu, Bu.

1363
01:30:05,239 --> 01:30:07,699
Aku panik karena belum pernah
melihat kostumku terbakar.

1364
01:30:07,866 --> 01:30:10,327
Juga, tak ada yang boleh merusak kotaku!

1365
01:30:10,494 --> 01:30:12,246
Paham?

1366
01:30:12,412 --> 01:30:14,498
Aku mengalahkan saudariku yang berkhianat.

1367
01:30:14,665 --> 01:30:15,707
Seorang dewa.

1368
01:30:15,874 --> 01:30:17,918
Kau pikir aku takkan membunuhmu?

1369
01:31:05,090 --> 01:31:06,675
Tongkat itu menyerap segalanya.

1370
01:31:07,676 --> 01:31:08,510
Seperti baterai.

1371
01:31:14,892 --> 01:31:16,018
Benar.

1372
01:31:16,768 --> 01:31:17,644
Lari!

1373
01:31:18,395 --> 01:31:19,479
Ini ide yang buruk.

1374
01:31:19,646 --> 01:31:22,191
Kau tidak tahu kebuasannya, kebrutalannya.

1375
01:31:25,736 --> 01:31:26,612
Gawat.

1376
01:31:55,849 --> 01:31:57,434
- Halo.
- Tidak.

1377
01:32:01,188 --> 01:32:02,397
Tenang. Kemarilah.

1378
01:32:07,486 --> 01:32:08,320
Darla...

1379
01:32:08,445 --> 01:32:10,739
Tenanglah. Kuda pintar.

1380
01:32:18,455 --> 01:32:19,456
Awas!

1381
01:32:20,707 --> 01:32:21,542
Darla!

1382
01:32:44,648 --> 01:32:45,899
Cicipi pelanginya.

1383
01:32:48,277 --> 01:32:49,361
Lezat, bukan?

1384
01:32:49,528 --> 01:32:51,613
Itu yang paling mendekati ambrosia.

1385
01:33:16,638 --> 01:33:17,639
Kuda pintar.

1386
01:33:35,032 --> 01:33:36,450
Kita butuh Skittles lagi.

1387
01:34:13,445 --> 01:34:14,780
Cicipi pelanginya, Bede...

1388
01:34:34,883 --> 01:34:35,968
Tidak.

1389
01:34:37,094 --> 01:34:38,428
Bu, jangan mati!

1390
01:34:38,595 --> 01:34:40,556
Ayo, Billy! Kekuatan...

1391
01:34:40,722 --> 01:34:43,976
Kekuatan medis. Tidak.
Kekuatan membangkitkan orang mati.

1392
01:34:51,608 --> 01:34:52,651
Awas?

1393
01:34:54,111 --> 01:34:56,154
Ayo! Sekali lagi. Awas!

1394
01:34:56,321 --> 01:34:57,281
Hentikan!

1395
01:34:57,447 --> 01:35:00,242
Biarkan aku ke Neraka dengan damai.

1396
01:35:00,826 --> 01:35:03,161
Bu, dengarkan aku.

1397
01:35:03,328 --> 01:35:04,538
Aku tak ingin ada yang mati.

1398
01:35:04,705 --> 01:35:07,457
Bukan keluargaku, Anthea, siapa pun,
dan kita bisa selamatkan mereka.

1399
01:35:07,624 --> 01:35:08,917
Ini semua berasal dari pohon.

1400
01:35:09,084 --> 01:35:12,004
Aku tahu cara menghancurkan
pohon dan naga itu sekaligus.

1401
01:35:12,171 --> 01:35:15,465
Kekuatan Ladon terlalu besar, Nak.

1402
01:35:15,632 --> 01:35:18,468
Kecuali jika kubuat tongkatnya
kelebihan tenaga dengan petir.

1403
01:35:18,635 --> 01:35:19,553
Sebuah bom?

1404
01:35:20,888 --> 01:35:23,182
- Itu bisa membunuh naga?
- Dan banyak lagi.

1405
01:35:25,017 --> 01:35:28,687
Kau akan memusnahkan semua
yang ada di dalam kubah.

1406
01:35:30,147 --> 01:35:32,065
Maka, aku butuh satu bantuan lagi.

1407
01:35:35,152 --> 01:35:36,904
Ayo.

1408
01:35:37,070 --> 01:35:38,155
Tempat berlindung di depan.

1409
01:35:38,322 --> 01:35:40,490
Ada tempat berlindung di depan. Ayo.

1410
01:35:40,657 --> 01:35:42,659
Jalan, jangan lari.
Ada tempat berlindung di depan.

1411
01:35:43,493 --> 01:35:44,494
Ayo.

1412
01:35:46,121 --> 01:35:47,706
Terus. Terus bergerak!

1413
01:35:47,873 --> 01:35:49,082
Anne!

1414
01:35:49,416 --> 01:35:50,292
Anne!

1415
01:35:51,293 --> 01:35:52,211
Anne!

1416
01:36:00,385 --> 01:36:01,553
Ayo. Lari.

1417
01:36:01,720 --> 01:36:02,721
Awas di belakang.

1418
01:36:16,527 --> 01:36:17,945
Ayo!

1419
01:36:26,161 --> 01:36:27,329
Mundur!

1420
01:36:28,622 --> 01:36:29,998
Lari!

1421
01:36:38,799 --> 01:36:40,092
Anne!

1422
01:36:40,259 --> 01:36:41,385
Ladon...

1423
01:36:42,219 --> 01:36:43,470
bunuh pengkhianat itu.

1424
01:37:16,378 --> 01:37:17,546
Mustahil.

1425
01:37:17,713 --> 01:37:19,047
Tundukkan dia!

1426
01:37:33,061 --> 01:37:35,022
Kekuatanku hilang. Aku tak bisa, Freddy.

1427
01:37:35,731 --> 01:37:37,107
Apa gunanya dewa tanpa kekuatan?

1428
01:37:37,524 --> 01:37:39,568
Hal terkuat darimu

1429
01:37:39,735 --> 01:37:40,861
adalah dirimu.

1430
01:37:41,028 --> 01:37:42,237
Kau yang mengajariku itu.

1431
01:37:50,621 --> 01:37:52,331
Bunuh mereka!

1432
01:38:11,934 --> 01:38:14,353
Itu pasti mengecewakan
sebagai seekor naga.

1433
01:38:17,064 --> 01:38:18,232
Itu pun jika kau naga.

1434
01:38:18,398 --> 01:38:20,025
Kau terbang, menghembuskan api...

1435
01:38:20,192 --> 01:38:22,236
tetapi kau terbuat dari kayu
dan itu aneh...

1436
01:38:22,402 --> 01:38:24,655
dan cacat desain yang serius.

1437
01:38:25,989 --> 01:38:27,032
Freddy, Anthea, jangan!

1438
01:38:31,620 --> 01:38:32,454
Kau lengah!

1439
01:38:32,663 --> 01:38:33,789
Bu, ini yang kedua.

1440
01:38:33,956 --> 01:38:36,124
Bahkan tak butuh biola terbakar.

1441
01:38:37,835 --> 01:38:40,003
Kau mau tongkatnya? Ayo ambil.

1442
01:39:14,454 --> 01:39:16,206
Sekarang, Hespera.

1443
01:39:18,584 --> 01:39:19,793
Sekarang, Hespera.

1444
01:39:23,046 --> 01:39:24,506
Sekarang.

1445
01:40:25,234 --> 01:40:26,568
Tidak.

1446
01:40:26,735 --> 01:40:28,278
Tidak!

1447
01:40:52,302 --> 01:40:53,595
Buka kubahnya.

1448
01:40:53,762 --> 01:40:55,764
Selama aku masih bernapas,

1449
01:40:56,723 --> 01:40:58,392
kubahnya akan tetap berdiri.

1450
01:40:59,309 --> 01:41:03,105
Sampai kita berjumpa di neraka, Saudariku.

1451
01:41:46,773 --> 01:41:47,608
Billy!

1452
01:41:48,358 --> 01:41:49,943
- Keluarlah.
- Aku tidak bisa.

1453
01:41:50,110 --> 01:41:51,111
Billy.

1454
01:41:51,278 --> 01:41:52,863
Aku harus melakukan ini.

1455
01:41:55,115 --> 01:41:57,659
Billy, apa yang kau lakukan?
Seharusnya kau tak di dalam.

1456
01:41:57,826 --> 01:41:59,786
Ya, harus.

1457
01:42:01,121 --> 01:42:02,873
Aku berpikir semua perbuatanku salah

1458
01:42:03,040 --> 01:42:04,791
dan tak layak dapat kekuatan ini,

1459
01:42:06,335 --> 01:42:07,753
tetapi ada yang bisa kulakukan.

1460
01:42:08,295 --> 01:42:09,296
Tidak.

1461
01:42:10,297 --> 01:42:11,590
Aku bisa menyelamatkan kalian.

1462
01:42:11,965 --> 01:42:13,467
Semuanya atau tidak!

1463
01:42:13,634 --> 01:42:14,551
Ya.

1464
01:42:14,718 --> 01:42:16,887
Semua keluargaku hidup
dan tak ada yang terluka.

1465
01:42:20,265 --> 01:42:22,226
Aku tak pernah punya keluarga.

1466
01:42:23,060 --> 01:42:24,937
Semua orang yang kusayangi meninggalkanku.

1467
01:42:25,103 --> 01:42:26,939
Ibuku, ayahku, semuanya.

1468
01:42:28,232 --> 01:42:29,942
Maka, aku ingin tetap bersama kalian,

1469
01:42:30,108 --> 01:42:31,318
tetapi takut kehilangan.

1470
01:42:31,735 --> 01:42:32,569
Tidak.

1471
01:42:32,736 --> 01:42:34,238
Seharusnya kuberi kalian kebebasan.

1472
01:42:36,114 --> 01:42:37,616
Ini saatnya kau terbang.

1473
01:42:38,158 --> 01:42:39,159
Bagaimana denganmu?

1474
01:42:44,206 --> 01:42:45,999
Aku Kapten Serba Kuat Junior.

1475
01:42:48,377 --> 01:42:49,837
Jangan lupa itu.

1476
01:43:42,556 --> 01:43:44,183
Kita akhiri ini sekarang.

1477
01:43:44,349 --> 01:43:46,727
Ya. Ayo kita lakukan.

1478
01:43:57,696 --> 01:43:59,198
Ayo, Billy.

1479
01:44:27,226 --> 01:44:28,435
Pasti bisa. Kita pasti menang.

1480
01:44:28,602 --> 01:44:30,395
Dia pasti bisa.

1481
01:44:30,562 --> 01:44:31,647
Billy.

1482
01:44:36,026 --> 01:44:37,236
Terbang.

1483
01:44:49,706 --> 01:44:50,666
Billy.

1484
01:44:51,708 --> 01:44:53,335
Ayo. Kita pergi!

1485
01:45:01,635 --> 01:45:02,469
Tidak!

1486
01:46:53,205 --> 01:46:55,791
Shazam!

1487
01:47:12,641 --> 01:47:13,475
Billy.

1488
01:47:14,852 --> 01:47:16,854
Dewa sejati...

1489
01:47:17,020 --> 01:47:18,230
ternyata.

1490
01:48:11,283 --> 01:48:12,492
Dia berhasil.

1491
01:48:20,292 --> 01:48:21,293
Kita harus pergi.

1492
01:48:28,759 --> 01:48:29,760
Billy?

1493
01:48:30,344 --> 01:48:31,345
Billy?

1494
01:48:32,763 --> 01:48:33,764
Billy!

1495
01:48:35,641 --> 01:48:36,683
Billy!

1496
01:48:38,143 --> 01:48:40,145
Billy. Kau di mana?

1497
01:48:40,687 --> 01:48:41,772
Billy!

1498
01:48:43,732 --> 01:48:44,733
Billy?

1499
01:48:48,695 --> 01:48:50,822
Billy!

1500
01:48:53,408 --> 01:48:54,451
Billy!

1501
01:48:54,618 --> 01:48:55,619
Billy!

1502
01:48:56,662 --> 01:48:57,788
Billy!

1503
01:48:57,955 --> 01:48:59,248
Bangunlah. Kau berhasil.

1504
01:49:02,000 --> 01:49:03,669
Kau harus bangun.

1505
01:49:03,836 --> 01:49:06,463
Di sinilah kau bangun,
membuka matamu dan tertawa,

1506
01:49:06,630 --> 01:49:09,842
kau akan berkata
bahwa kau berhasil menipuku.

1507
01:49:11,218 --> 01:49:12,719
Ayo. Cukup melawaknya.

1508
01:49:13,929 --> 01:49:15,013
Billy!

1509
01:49:16,765 --> 01:49:18,892
Billy, ayolah.

1510
01:49:21,395 --> 01:49:22,729
Freddy.

1511
01:49:25,941 --> 01:49:27,276
Apa yang kau lakukan?

1512
01:49:29,611 --> 01:49:30,571
Bangun, Billy.

1513
01:49:30,737 --> 01:49:32,489
- Billy?
- Dia di sini!

1514
01:49:35,576 --> 01:49:36,577
Billy.

1515
01:49:39,121 --> 01:49:40,497
Kurang ajar!

1516
01:49:41,707 --> 01:49:43,917
Kita satu tim!

1517
01:49:45,085 --> 01:49:46,086
Billy.

1518
01:49:47,588 --> 01:49:48,422
Billy.

1519
01:49:48,881 --> 01:49:51,049
Anakku. Tidak.

1520
01:49:55,637 --> 01:49:57,222
Dia pahlawan.

1521
01:49:58,849 --> 01:50:00,559
Dia pahlawan dan dewa.

1522
01:50:01,351 --> 01:50:03,478
Dia harus dapat pemakaman yang layak.

1523
01:50:07,941 --> 01:50:08,942
Hei, Sobat.

1524
01:51:17,469 --> 01:51:19,179
Apa tanah ini akan pulih?

1525
01:51:20,264 --> 01:51:22,224
Sihir tongkatnya sudah habis.

1526
01:51:23,016 --> 01:51:25,894
Hanya kekuatan dewa
dapat memulihkan kekuatannya

1527
01:51:26,937 --> 01:51:28,438
dan tidak ada dewa yang tersisa.

1528
01:51:29,982 --> 01:51:31,316
Ada satu.

1529
01:51:50,127 --> 01:51:50,961
Apa?

1530
01:53:18,674 --> 01:53:19,633
Zombi!

1531
01:53:22,135 --> 01:53:23,011
Kalian!

1532
01:53:23,887 --> 01:53:25,138
Apa-apaan?

1533
01:53:25,305 --> 01:53:26,390
Kalian menguburku?

1534
01:53:27,266 --> 01:53:29,351
Dalam dua menit?

1535
01:53:29,768 --> 01:53:30,769
Billy!

1536
01:53:32,479 --> 01:53:33,522
Hei.

1537
01:53:33,689 --> 01:53:35,983
Ya ampun. Aku merindukan kalian.

1538
01:53:38,902 --> 01:53:39,903
Hai. Hei.

1539
01:53:41,363 --> 01:53:43,240
Astaga. Hai.

1540
01:53:43,407 --> 01:53:44,616
Kenapa kalian tidak bilang...

1541
01:53:45,117 --> 01:53:46,910
Hai. Maaf, aku tidak...

1542
01:53:47,077 --> 01:53:49,288
Aku tidak melihatmu, aku...

1543
01:53:50,122 --> 01:53:51,248
Tadi aku sedang mati.

1544
01:53:52,291 --> 01:53:53,417
Jadi...

1545
01:53:54,376 --> 01:53:55,711
kau menerima surat burungku?

1546
01:53:57,296 --> 01:53:58,297
Aku...

1547
01:54:00,007 --> 01:54:01,341
Kurasa ada sesuatu...

1548
01:54:03,093 --> 01:54:04,094
Di...

1549
01:54:04,428 --> 01:54:05,345
Di mana?

1550
01:54:06,597 --> 01:54:07,472
Apa?

1551
01:54:08,515 --> 01:54:09,433
Itu laba-laba.

1552
01:54:09,600 --> 01:54:11,018
Maaf, itu menjijikkan.

1553
01:54:11,185 --> 01:54:13,145
Juga, sangat memalukan.

1554
01:54:13,687 --> 01:54:14,730
Benar.

1555
01:54:14,897 --> 01:54:16,607
Namun, tindakanmu luar biasa.

1556
01:54:17,441 --> 01:54:18,859
Pengorbanan yang kau lakukan.

1557
01:54:19,401 --> 01:54:21,403
Kau menghidupkan kembali dunia ini.

1558
01:54:22,404 --> 01:54:25,824
Mungkin kali ini, dewa dan manusia
bisa belajar hidup berdamai.

1559
01:54:26,408 --> 01:54:27,326
Ya.

1560
01:54:28,744 --> 01:54:30,662
Gunakan kekuatan Zeus dengan bijak.

1561
01:54:32,998 --> 01:54:34,416
Jaga dirimu, Billy Batson.

1562
01:54:36,710 --> 01:54:40,464
Hanya karena kekuatan ayahmu
mengalir dalam diriku,

1563
01:54:40,631 --> 01:54:43,050
bukan berarti kita kerabat

1564
01:54:43,217 --> 01:54:46,011
dan usiaku akan 18 tahun
lima bulan lagi...

1565
01:54:46,553 --> 01:54:48,347
Tetaplah menyelamatkan dunia, Nak.

1566
01:54:48,847 --> 01:54:50,682
Ya, itu... Baiklah, tentu saja.

1567
01:54:50,849 --> 01:54:52,059
Sampai jumpa.

1568
01:54:52,476 --> 01:54:54,478
Kenapa anak-anak kita
suka wanita lebih tua?

1569
01:54:57,105 --> 01:54:57,981
Hei.

1570
01:54:58,941 --> 01:55:00,025
Siapa mau kekuatannya?

1571
01:55:02,402 --> 01:55:03,612
Bisa, bukan?

1572
01:55:04,446 --> 01:55:06,573
- Ya.
- Ya. Bagus.

1573
01:55:06,740 --> 01:55:08,033
Aku ingin rumah kita kembali.

1574
01:55:08,617 --> 01:55:09,743
Bisa?

1575
01:55:11,745 --> 01:55:12,871
Makan malam!

1576
01:55:13,038 --> 01:55:15,707
- Aku datang.
- Terima kasih sudah patuh peraturan.

1577
01:55:15,874 --> 01:55:17,417
{\an8}DILARANG SHAZAM DI DALAM

1578
01:55:20,587 --> 01:55:21,463
Anthea.

1579
01:55:21,964 --> 01:55:25,801
Sudah buat keputusan
mengenai dunia dewamu?

1580
01:55:25,968 --> 01:55:28,512
Aku akan istirahat
sambil menunggu duniaku pulih.

1581
01:55:28,679 --> 01:55:30,180
Luangkan waktu dengan manusia biasa.

1582
01:55:30,681 --> 01:55:32,099
Pelajari duniamu.

1583
01:55:32,266 --> 01:55:34,643
Bagaimana kita bisa saling belajar.

1584
01:55:34,810 --> 01:55:36,353
Tanda pertama orang bijak:

1585
01:55:36,520 --> 01:55:38,230
Mengakui selalu ada yang bisa dipelajari.

1586
01:55:38,397 --> 01:55:39,690
Aku mulai mengerti itu.

1587
01:55:41,692 --> 01:55:42,860
Biar aku saja.

1588
01:55:49,867 --> 01:55:50,701
Semuanya?

1589
01:55:51,451 --> 01:55:52,286
Semuanya!

1590
01:55:59,918 --> 01:56:01,003
Sang penyihir.

1591
01:56:02,754 --> 01:56:03,755
- Astaga!
- Tidak mungkin!

1592
01:56:04,715 --> 01:56:06,258
- Ya.
- Coba lihat dia!

1593
01:56:06,425 --> 01:56:07,676
- Dia tampan.
- Astaga.

1594
01:56:07,843 --> 01:56:09,052
- Keren.
- Kau tampan, apa ini?

1595
01:56:09,219 --> 01:56:10,804
- Kau luar biasa.
- Kau menakjubkan!

1596
01:56:10,971 --> 01:56:12,973
Aku kebetulan lewat

1597
01:56:13,140 --> 01:56:16,018
dan ingin berterima kasih sebelum pergi.

1598
01:56:17,227 --> 01:56:18,061
Maaf.

1599
01:56:18,228 --> 01:56:21,023
Bel pintu rusak. Sebenarnya, semua rusak.

1600
01:56:22,149 --> 01:56:23,025
Tidak semua.

1601
01:56:26,111 --> 01:56:27,404
Kau kebetulan lewat?

1602
01:56:28,363 --> 01:56:30,073
Aku datang untuk tongkat ini.

1603
01:56:30,240 --> 01:56:32,117
Aku akan menyimpannya untuk saat ini.

1604
01:56:32,284 --> 01:56:36,079
Aku juga ingin melihat
wajah kalian untuk terakhir kali

1605
01:56:36,246 --> 01:56:37,873
sebelum aku jadi setumpuk abu.

1606
01:56:38,040 --> 01:56:39,166
- Apa?
- Tidak!

1607
01:56:39,333 --> 01:56:41,502
Aku bercanda. Ada Uber menungguku.

1608
01:56:41,668 --> 01:56:42,794
Lagi pula,

1609
01:56:42,961 --> 01:56:45,714
lama sekali aku terjebak
di bebatuan dan penjara.

1610
01:56:46,340 --> 01:56:48,050
Saatnya aku melihat duniamu.

1611
01:56:48,342 --> 01:56:49,426
Sebuah kehormatan

1612
01:56:50,010 --> 01:56:52,179
dapat melihat kalian berhasil.

1613
01:56:52,679 --> 01:56:53,931
Kau bukan penyihir yang buruk.

1614
01:56:54,264 --> 01:56:55,098
Terima kasih, Jeff.

1615
01:56:56,391 --> 01:56:57,309
Tidak pernah berakhir.

1616
01:56:58,727 --> 01:56:59,728
Juga...

1617
01:57:01,188 --> 01:57:02,731
apa nama pahlawan superku?

1618
01:57:05,275 --> 01:57:07,611
Namamu adalah...

1619
01:57:08,654 --> 01:57:09,655
Shazam.

1620
01:57:10,697 --> 01:57:11,615
- Tentu saja.
- Ya.

1621
01:57:15,369 --> 01:57:17,037
Kurasa ada yang lebih bagus.

1622
01:58:26,899 --> 01:58:28,775
BUKU CATATAN FREDDY

1623
01:59:56,947 --> 01:59:58,407
Kakiku sakit. Berapa jauh lagi?

1624
01:59:58,574 --> 02:00:01,285
Kau baru bertanya sepuluh detik lalu.

1625
02:00:01,451 --> 02:00:04,204
Maaf, tetapi kita bisa parkir
agak lebih dekat.

1626
02:00:04,371 --> 02:00:06,748
Dia tak tahu kita datang,
aku tak ingin dia takut.

1627
02:00:06,957 --> 02:00:09,293
"Takut." Dia pahlawan super, bukan rusa.

1628
02:00:09,459 --> 02:00:10,460
Baik, ayo pergi.

1629
02:00:10,669 --> 02:00:12,796
Lalu, kau bisa beri tahu Waller
bahwa meskipun

1630
02:00:13,005 --> 02:00:15,132
dia ingin orang ini bergabung,

1631
02:00:15,257 --> 02:00:19,219
kita tidak bertemu dia
karena sepatu jalanmu jelek.

1632
02:00:19,970 --> 02:00:22,806
Pertama-tama, ini sepatu bot
dan tidak jelek, ini baru.

1633
02:00:22,973 --> 02:00:24,099
Hanya masih terasa kaku.

1634
02:00:24,266 --> 02:00:25,225
Diam.

1635
02:00:26,143 --> 02:00:29,062
Kata Waller orang ini sangat kuat,

1636
02:00:29,229 --> 02:00:30,772
tetapi tidak dewasa.

1637
02:00:30,981 --> 02:00:32,149
Bagus.

1638
02:00:44,494 --> 02:00:45,954
- Billy Batson.
- Ya?

1639
02:00:46,121 --> 02:00:47,122
Maksudku, bukan.

1640
02:00:47,873 --> 02:00:50,792
Aku belum pernah dengar nama itu.
Aku tidak kenal dia.

1641
02:00:50,959 --> 02:00:54,213
Namun, aku ingin menemuinya
karena sepertinya dia keren dan lucu.

1642
02:00:54,379 --> 02:00:58,550
Juga berbakat. Sangat tampan,
tetapi jenis yang berbahaya.

1643
02:00:58,800 --> 02:01:00,552
Apa maksudmu?

1644
02:01:00,719 --> 02:01:02,221
Tenang. Kami tahu siapa kau.

1645
02:01:02,888 --> 02:01:03,722
Bagaimana bisa?

1646
02:01:03,889 --> 02:01:05,057
Jangan pikirkan itu.

1647
02:01:06,099 --> 02:01:07,017
Siapa kalian?

1648
02:01:07,184 --> 02:01:10,229
Jangan pikirkan itu juga.
Kami sudah lihat kemampuanmu.

1649
02:01:10,395 --> 02:01:12,064
Kami ingin memberimu tawaran.

1650
02:01:12,231 --> 02:01:14,233
- Kau mau bergabung dengan Justice...
- Ya!

1651
02:01:14,441 --> 02:01:17,694
Seribu kali ya! Astaga! Inilah impianku!

1652
02:01:17,861 --> 02:01:19,655
Tidak persis seperti ini.

1653
02:01:19,863 --> 02:01:22,032
Biasanya, Wonder Woman yang di mimpiku...

1654
02:01:23,700 --> 02:01:25,160
Ini mudah.

1655
02:01:25,911 --> 02:01:27,287
Selamat datang di Justice Society.

1656
02:01:27,496 --> 02:01:29,331
Ya! Bagus... Tunggu, apa?

1657
02:01:29,540 --> 02:01:32,125
Justice Society?
Itu berbeda dari Justice League?

1658
02:01:32,292 --> 02:01:35,295
Ya. Justice Society berbeda
dari Justice League

1659
02:01:35,462 --> 02:01:37,130
karena cara kerja kata-kata.

1660
02:01:37,297 --> 02:01:39,091
Aku ingin di grup Wonder Woman.

1661
02:01:39,258 --> 02:01:41,385
- Dia di grup kalian?
- Tidak.

1662
02:01:41,552 --> 02:01:43,512
Kenapa kau terobsesi dengan Wonder Woman?

1663
02:01:43,679 --> 02:01:44,555
Dia bercanda?

1664
02:01:45,472 --> 02:01:46,348
Tidak?

1665
02:01:46,682 --> 02:01:48,225
Aku pergi saja.

1666
02:01:48,809 --> 02:01:50,686
Kutunggu di sini karena sepatuku.

1667
02:01:50,853 --> 02:01:52,729
Bisa ambil mobil dan jemput aku?

1668
02:01:52,896 --> 02:01:55,232
Hei, sedikit kritik yang membangun.

1669
02:01:55,399 --> 02:01:58,569
Membingungkan ada dua grup
pahlawan super berbeda

1670
02:01:58,777 --> 02:02:02,030
yang tidak berkaitan,
tetapi keduanya ada kata "Justice".

1671
02:02:02,197 --> 02:02:04,324
Kalian pernah berpikir
untuk mengganti nama?

1672
02:02:04,533 --> 02:02:09,121
Lihat saja Thesaurus.com,
ada begitu banyak pilihan.

1673
02:02:09,288 --> 02:02:11,540
Contohnya, "Authority Society".

1674
02:02:12,374 --> 02:02:15,544
"Code Society". Itu bodoh.
Ini seperti istilah hukum.

1675
02:02:16,753 --> 02:02:18,672
"The Avenger Society."

1676
02:02:20,257 --> 02:02:21,717
Entah kenapa, aku suka itu.

1677
02:08:23,787 --> 02:08:25,789
Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi

1678
02:08:57,237 --> 02:09:01,158
Doktor, kita berjumpa lagi.

1679
02:09:01,325 --> 02:09:03,035
Dari mana saja kau?

1680
02:09:03,202 --> 02:09:06,121
Untuk menjalani rencana
yang sempurna, Doktor,

1681
02:09:06,288 --> 02:09:08,498
kita harus bersabar.

1682
02:09:08,665 --> 02:09:10,125
Apa maksudmu?

1683
02:09:11,835 --> 02:09:13,587
Ini sudah dua tahun!

1684
02:09:13,754 --> 02:09:18,550
Ya. Namun, bukankah waktu
hanya muslihat pikiran?

1685
02:09:18,717 --> 02:09:19,968
Ukuran yang tak berarti.

1686
02:09:20,135 --> 02:09:22,638
Hei. Usiaku 57 tahun.

1687
02:09:22,804 --> 02:09:25,933
Aku terjebak dalam dinding beton
dikelilingi orang sinting,

1688
02:09:26,099 --> 02:09:27,935
menunggu seekor cacing menjelaskan

1689
02:09:28,101 --> 02:09:30,479
rencana tidak jelas yang tidak kuketahui?

1690
02:09:30,646 --> 02:09:33,190
Aku butuh waktu lama berpindah tempat.

1691
02:09:33,357 --> 02:09:36,026
Aku tak punya kaki dan sayap.

1692
02:09:36,193 --> 02:09:39,488
Aku hanya merayap tanpa henti.

1693
02:09:39,655 --> 02:09:42,074
Namun, tidak lama lagi.

1694
02:09:44,952 --> 02:09:46,620
Jelaskan semuanya.

1695
02:09:48,163 --> 02:09:49,873
Aku hanya perlu melakukan satu hal lagi.

1696
02:09:50,290 --> 02:09:52,292
Apa? Tidak!

1697
02:09:53,836 --> 02:09:55,420
Sial!



