1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,419 --> 00:00:50,551
{\an8}"샤잠!
신들의 분노"

4
00:01:09,236 --> 00:01:13,699
신화와 전설에 나오는
용맹한 전사들은

5
00:01:14,533 --> 00:01:16,660
굉장한 무기를 휘둘렀지요

6
00:01:17,119 --> 00:01:19,037
지금 보시는

7
00:01:19,413 --> 00:01:21,456
신들의 지팡이에는

8
00:01:22,082 --> 00:01:23,250
호메로스에 따르면

9
00:01:23,417 --> 00:01:27,504
모든 신의 힘이
담겨 있다고 합니다

10
00:01:29,173 --> 00:01:30,632
용맹한 전사들이 오셨네요

11
00:01:31,133 --> 00:01:32,134
항상 말하지만

12
00:01:32,301 --> 00:01:35,554
박물관도 재밌다니까요
두뇌 놀이공원이죠

13
00:01:37,973 --> 00:01:41,476
순서대로 보면 되니
밀지 말아요

14
00:01:42,269 --> 00:01:46,106
2천 년 전 나무의 심재로 만든

15
00:01:46,273 --> 00:01:50,736
이 지팡이 모형은
어째선지 필라델피아

16
00:01:50,903 --> 00:01:54,364
쓰레기 처리장에서 발견됐는데

17
00:01:54,531 --> 00:01:57,159
어찌나 튼튼한지
압축기가 망가졌다죠

18
00:01:57,910 --> 00:02:00,037
그러면 곤란해요

19
00:02:00,204 --> 00:02:01,955
여기 진행자는 전데...

20
00:02:01,955 --> 00:02:03,165
뭐 하는 거예요!

21
00:02:04,291 --> 00:02:05,417
선생님! 그만!

22
00:02:07,377 --> 00:02:08,419
선생님!

23
00:02:10,506 --> 00:02:11,340
뭐야!

24
00:02:12,049 --> 00:02:13,342
무슨 일이야?

25
00:02:57,219 --> 00:03:00,472
혼돈을 전파하라

26
00:03:07,104 --> 00:03:08,981
혼돈을 전파하라

27
00:03:18,574 --> 00:03:19,491
혼돈을 전파하라

28
00:03:36,758 --> 00:03:38,177
비켜, 비켜!

29
00:03:42,014 --> 00:03:43,015
어떡해

30
00:03:44,850 --> 00:03:45,809
살려줘!

31
00:04:07,247 --> 00:04:08,081
이런

32
00:04:08,540 --> 00:04:09,374
선생님

33
00:04:09,541 --> 00:04:10,709
제발 살려 주세요

34
00:04:11,502 --> 00:04:12,503
트리마티조

35
00:04:16,255 --> 00:04:17,757
세상에, 다들 피해!

36
00:05:01,885 --> 00:05:04,012
재밌는 곳이긴 하네

37
00:05:07,975 --> 00:05:09,142
더 놀고 싶어

38
00:05:09,309 --> 00:05:12,104
부러진 지팡이론
할 수 있는 게 없어

39
00:05:12,813 --> 00:05:15,148
이 세계엔 챔피언들도 많고

40
00:05:15,315 --> 00:05:17,818
그래 봐야 인간 챔피언인데

41
00:05:18,485 --> 00:05:20,112
우린 신이잖아

42
00:05:20,279 --> 00:05:23,031
마법사의 판단력을
과소평가하지 마

43
00:05:23,198 --> 00:05:25,325
신들의 힘을 절대로

44
00:05:25,492 --> 00:05:28,120
아무에게나 넘겼을 리 없어

45
00:05:28,287 --> 00:05:31,957
챔피언은 분명
최강의 인간, 최고의 지성

46
00:05:32,124 --> 00:05:34,334
이 세계의 정상에 있는
자들일 거야

47
00:05:34,501 --> 00:05:35,919
전 머저리예요

48
00:05:37,087 --> 00:05:39,006
솔직히 초능력 있음 뭐 해요

49
00:05:39,173 --> 00:05:40,757
하는 것도 없고

50
00:05:40,924 --> 00:05:43,844
빨강 번개 슈트는
이미 있잖아요

51
00:05:44,011 --> 00:05:45,971
심지어 나보다 더 빨라

52
00:05:46,138 --> 00:05:49,725
아쿠아맨은 우람하고
완전 상남자에

53
00:05:49,892 --> 00:05:51,101
배트맨은 끝내주게 멋진데

54
00:05:51,268 --> 00:05:53,228
저는 그냥 이 꼴이에요

55
00:05:53,395 --> 00:05:56,190
누구한테 말도 못 해요
제가 리더라

56
00:05:56,356 --> 00:05:57,900
그치만 전 제가

57
00:05:58,317 --> 00:05:59,276
가짜 같아요

58
00:05:59,443 --> 00:06:00,777
근데 저는...

59
00:06:01,862 --> 00:06:03,238
소아과 의사거든요

60
00:06:05,199 --> 00:06:06,200
알죠?

61
00:06:06,992 --> 00:06:10,662
실은 누가 추천해 줘서
빌리 뱃슨이라고

62
00:06:10,829 --> 00:06:11,830
어쨌거나

63
00:06:11,997 --> 00:06:13,874
이런 생각 좀 안 들게 하는

64
00:06:14,041 --> 00:06:15,918
방법이 없을까요?

65
00:06:16,084 --> 00:06:16,960
봅시다

66
00:06:17,127 --> 00:06:19,379
물론 소아과 의사의 의견이지만

67
00:06:19,838 --> 00:06:23,258
일종의 가면 증후군
아닐까 하는데

68
00:06:23,884 --> 00:06:27,012
많은 경우 어린 시절의
트라우마로 인해 생기죠

69
00:06:27,179 --> 00:06:29,056
실례되는 질문일 수 있지만

70
00:06:29,681 --> 00:06:31,266
어린 시절을
얼마나 기억하나요?

71
00:06:31,725 --> 00:06:32,768
오늘 일처럼 생생하죠

72
00:06:34,144 --> 00:06:35,938
트라우마? 글쎄요

73
00:06:36,104 --> 00:06:37,606
아빠를 만난 적도 없고

74
00:06:38,565 --> 00:06:40,943
크리스마스 축제 때
엄마한테 버림받고

75
00:06:41,109 --> 00:06:43,612
위탁가정을
열한 번이나 옮긴 데다

76
00:06:43,779 --> 00:06:44,821
쌈박질도 많이 했죠

77
00:06:44,988 --> 00:06:47,366
절 납치해 초능력을 준
마법사가 있는데

78
00:06:47,533 --> 00:06:49,409
제 눈앞에서 죽었어요

79
00:06:49,576 --> 00:06:50,661
트라우마가 많은데요

80
00:06:50,827 --> 00:06:53,539
웬 박사랑 악마가
가족을 인질로 잡길래

81
00:06:53,705 --> 00:06:56,667
눈알을 파내고
다들 초능력을 얻었죠

82
00:06:56,834 --> 00:06:58,293
근데 전부 따로 놀려고 해서

83
00:06:58,460 --> 00:07:00,420
하나로 뭉치려고 애쓰고 있어요

84
00:07:00,587 --> 00:07:01,421
좋습니다

85
00:07:01,588 --> 00:07:03,048
하나씩 짚어 봅시다

86
00:07:03,507 --> 00:07:05,884
부모님에게 버림받고

87
00:07:06,051 --> 00:07:07,344
제도에게

88
00:07:07,511 --> 00:07:10,180
지켜주는 도시에게도 버림받았죠

89
00:07:10,347 --> 00:07:11,974
도시 얘긴 안 했는데요

90
00:07:12,766 --> 00:07:13,725
"펜실베이니아 트리뷴"

91
00:07:13,892 --> 00:07:15,394
'도시에게 버림받다'

92
00:07:15,561 --> 00:07:17,354
'트리뷴' 따위를 누가 읽어요?

93
00:07:17,521 --> 00:07:19,731
- 제가요
- 어쨌거나, 그럼

94
00:07:20,274 --> 00:07:22,860
상담 고맙지만 가 볼게요

95
00:07:23,026 --> 00:07:27,072
테러리스트 인질극이 벌어져서...

96
00:07:27,614 --> 00:07:29,908
- 인질극요?
- 네

97
00:07:37,040 --> 00:07:38,458
{\an8}"인질 사망
임무 실패"

98
00:07:38,625 --> 00:07:40,294
더럽게 못하네

99
00:07:42,087 --> 00:07:45,841
- 왜 전쟁 게임만 해?
- 평소에 연습해 둬야지

100
00:07:46,592 --> 00:07:47,467
진짜야

101
00:07:47,634 --> 00:07:51,513
군사 전략, 부대 운용
특기 활용

102
00:07:51,680 --> 00:07:53,473
미지의 적과의 전투

103
00:07:54,057 --> 00:07:55,559
말도 안 되지만

104
00:07:55,726 --> 00:07:58,437
집에 계속 번개가 쳐요

105
00:07:58,604 --> 00:08:00,898
평소 팀워크를
강조한 건 너거든

106
00:08:01,064 --> 00:08:02,816
우린 총 필요 없잖아

107
00:08:03,609 --> 00:08:04,693
달라?

108
00:08:05,444 --> 00:08:07,362
- 대박 사건이다
- 우리가 총인데

109
00:08:07,529 --> 00:08:08,614
달라

110
00:08:09,239 --> 00:08:12,701
- 내 옷에 스키틀즈 넣었어?
- 깜짝 선물인데

111
00:08:12,868 --> 00:08:13,869
아주 고맙다

112
00:08:14,786 --> 00:08:16,079
요즘 기분이 안 좋네

113
00:08:16,246 --> 00:08:18,165
저러니 달달한 걸 넣어뒀죠

114
00:08:20,501 --> 00:08:22,544
유니콘이 칭기즈 칸
공격하는 거니?

115
00:08:22,711 --> 00:08:24,630
- 네
- 유니콘이 어딨어?

116
00:08:24,796 --> 00:08:27,466
'추정'이라는 거야
모르면 찾아봐

117
00:08:27,633 --> 00:08:29,968
그냥 가면 어떡해
팀원들 죽잖아

118
00:08:34,306 --> 00:08:35,724
- 봤지?
- 네

119
00:08:35,890 --> 00:08:38,352
재밌을 거라고 했잖아

120
00:08:38,727 --> 00:08:40,979
그러게요
왜 좋아하는지 알겠어요

121
00:08:43,524 --> 00:08:44,441
무슨 일이야?

122
00:08:53,200 --> 00:08:54,326
뭐 해?

123
00:08:54,493 --> 00:08:56,370
긴급 상황 발생

124
00:08:56,537 --> 00:08:59,873
도로 균열 및
케이블 절단 위험

125
00:09:00,040 --> 00:09:02,167
전원 벤 프랭클린 다리로
집결 바람

126
00:09:03,252 --> 00:09:06,630
- 음악 죽인다
- 긴장감 장난 아니지

127
00:09:06,797 --> 00:09:09,049
- 이건 라이브로 봐야겠어
- 내 말이

128
00:09:09,216 --> 00:09:10,676
당장 티켓 사자

129
00:09:10,843 --> 00:09:12,594
두 장, 여섯 장 말고

130
00:09:12,761 --> 00:09:14,805
'모두 함께'
그게 규칙이잖아

131
00:09:14,972 --> 00:09:17,641
나 혼자라도 나갈래

132
00:09:17,808 --> 00:09:20,227
그러니 마지막 기회야

133
00:09:20,394 --> 00:09:22,104
빌리 뱃슨, 어서 따라와라

134
00:09:22,271 --> 00:09:23,814
야, 야!

135
00:09:23,981 --> 00:09:26,942
오늘도 필라델피아
날씨는 죽이는구나

136
00:09:28,360 --> 00:09:29,194
진심?

137
00:09:29,361 --> 00:09:30,821
- 잠깐만
- 또?

138
00:09:31,238 --> 00:09:32,865
- 가지, 뭐
- 별일 아니기만 해

139
00:09:37,244 --> 00:09:38,287
다들 어디 가니?

140
00:09:39,955 --> 00:09:40,998
악당 잡으러요?

141
00:09:42,958 --> 00:09:43,792
그렇구나

142
00:09:44,251 --> 00:09:45,085
다녀올게요

143
00:09:45,252 --> 00:09:46,211
- 갔다 올게요, 엄마
- 다녀올게요

144
00:09:46,712 --> 00:09:48,714
- 다녀오렴
- 이따 봐요, 로사

145
00:09:51,383 --> 00:09:52,384
좀 더 시간을 줘

146
00:10:00,851 --> 00:10:02,019
준비됐어?

147
00:10:03,645 --> 00:10:04,605
샤잠!

148
00:10:29,379 --> 00:10:30,464
세상에

149
00:10:32,132 --> 00:10:33,592
끊어지겠어!

150
00:10:36,178 --> 00:10:37,179
도망쳐!

151
00:10:50,359 --> 00:10:51,902
영웅이 필요해

152
00:10:52,611 --> 00:10:56,156
이 밤이 끝나기 전에
영웅이 오기를

153
00:10:56,782 --> 00:10:57,741
강하고...

154
00:11:44,371 --> 00:11:46,039
안 돼

155
00:11:53,422 --> 00:11:54,923
뭐야, 세상에!

156
00:11:55,090 --> 00:11:57,384
때마침 이 노래가 나온다고요?

157
00:11:59,720 --> 00:12:01,096
괜찮아요, 구해 줄게요

158
00:12:14,359 --> 00:12:17,446
안심해요
캡틴 에브리파워가 왔으니

159
00:12:23,535 --> 00:12:24,870
빡센 척해 봤어요

160
00:12:35,297 --> 00:12:36,340
안녕

161
00:12:38,467 --> 00:12:40,052
미쳤다, 고양이야!

162
00:12:41,929 --> 00:12:43,597
너무 귀엽잖아!

163
00:12:47,226 --> 00:12:48,519
그냥 간 거야?

164
00:12:49,520 --> 00:12:51,438
좋아, 이제 가요

165
00:13:34,898 --> 00:13:36,692
조심, 조심

166
00:13:36,859 --> 00:13:39,987
내 조수예요
에브리파워 주니어죠

167
00:13:40,612 --> 00:13:42,239
뭐? 주니어?

168
00:13:42,406 --> 00:13:43,824
꽉 잡아요

169
00:14:04,970 --> 00:14:05,971
전원 무사해

170
00:14:06,138 --> 00:14:07,139
잘했어, 메리

171
00:14:07,890 --> 00:14:09,558
패밀리 집합!

172
00:14:15,439 --> 00:14:17,107
아직 끝난 게 아냐

173
00:14:18,025 --> 00:14:19,693
마지막 임무가 남았어

174
00:14:20,569 --> 00:14:22,779
다리의 붕괴를 막는 것

175
00:14:24,615 --> 00:14:26,867
벤 프랭클린 다리가 붕괴했습니다

176
00:14:27,034 --> 00:14:28,535
다행히 사상자는 없었으며

177
00:14:28,702 --> 00:14:31,413
{\an8}오늘의 영웅을
이 자리에 모셨습니다

178
00:14:31,914 --> 00:14:36,627
{\an8}반갑습니다
뭐, 매일 하는 일인걸요

179
00:14:36,793 --> 00:14:40,339
{\an8}필라델피아의 문제아라는
별명도 있던데요

180
00:14:40,506 --> 00:14:42,341
공식 이름은 아니니까

181
00:14:42,508 --> 00:14:44,301
아무 느낌 없어요

182
00:14:44,468 --> 00:14:45,886
중요한 건...

183
00:14:46,053 --> 00:14:47,930
저 인간들 왜 저래?

184
00:14:49,348 --> 00:14:50,849
근데 혹시 저...

185
00:14:51,308 --> 00:14:53,101
애들 좀 보고 올게

186
00:14:53,685 --> 00:14:55,312
뭘 빨고 그랬겠어

187
00:14:55,479 --> 00:14:58,482
전담 물고 틱톡에서
셀카나 찍겠지

188
00:15:03,237 --> 00:15:04,238
그거 고양이니?

189
00:15:05,697 --> 00:15:06,532
아뇨

190
00:15:09,493 --> 00:15:13,372
"영웅들 인명 구조
다리 완전 붕괴"

191
00:15:18,085 --> 00:15:20,170
"본부"

192
00:15:29,888 --> 00:15:31,849
"즐거운 우리 옷장"

193
00:15:34,268 --> 00:15:35,811
네 이름은 토니야

194
00:15:35,978 --> 00:15:38,063
{\an8}"유기화학"

195
00:15:50,284 --> 00:15:53,328
다리를 부숴? 말도 안 돼

196
00:15:54,246 --> 00:15:56,498
우리가 부쉈어? 안 그래?

197
00:15:56,665 --> 00:15:59,334
셀 수 없는 목숨을 구했는데

198
00:15:59,501 --> 00:16:02,254
{\an8}162명, 셀 수 있어

199
00:16:02,421 --> 00:16:04,256
{\an8}내 맘속에선 그렇단 거지

200
00:16:04,423 --> 00:16:05,424
{\an8}메리

201
00:16:06,884 --> 00:16:07,885
{\an8}유진은 뭐 해?

202
00:16:08,051 --> 00:16:09,303
{\an8}맨날 하는 거

203
00:16:09,469 --> 00:16:11,305
문의 방 지도 만들기

204
00:16:16,143 --> 00:16:17,519
유진

205
00:16:17,686 --> 00:16:20,147
어딨냐?

206
00:16:21,106 --> 00:16:22,566
"거미개 조심
12세 관람가"

207
00:16:22,733 --> 00:16:24,109
유진

208
00:16:24,276 --> 00:16:26,361
{\an8}"동화 나라
전체관람가"

209
00:16:26,528 --> 00:16:29,531
곧 회의 시작해

210
00:16:39,082 --> 00:16:40,042
늦었어

211
00:16:41,001 --> 00:16:42,002
저긴 들어가지 마

212
00:16:43,045 --> 00:16:44,713
"악몽의 밤
청불"

213
00:16:45,214 --> 00:16:47,382
가족회의 시작한다

214
00:16:47,674 --> 00:16:49,259
"하이라이트"

215
00:16:50,844 --> 00:16:51,970
좋아, 대박 사건에

216
00:16:52,137 --> 00:16:53,096
대박 다리

217
00:16:53,263 --> 00:16:54,806
좀 삐끗하긴 했지만

218
00:16:54,973 --> 00:16:56,850
어디 함께 보자

219
00:16:57,976 --> 00:16:59,353
"팀워크로 꿈을..."

220
00:16:59,520 --> 00:17:00,521
메리?

221
00:17:02,397 --> 00:17:04,066
난 유기화학 봐야 해

222
00:17:05,400 --> 00:17:07,402
그러니까 친구가 없지

223
00:17:07,569 --> 00:17:11,198
나도 대학에 갔으면
친구가 있었겠지

224
00:17:11,698 --> 00:17:13,367
그렇게 똑똑하신 분이니

225
00:17:13,534 --> 00:17:16,036
굳이 대학 안 가도 되겠네

226
00:17:16,203 --> 00:17:17,621
그러니까...

227
00:17:17,788 --> 00:17:18,955
영상 보면서 얘기하자

228
00:17:19,248 --> 00:17:20,832
여기 보듯이

229
00:17:20,999 --> 00:17:23,669
시작은 아주 훌륭했어

230
00:17:23,836 --> 00:17:26,421
이 응집력과 에너지 모두

231
00:17:26,588 --> 00:17:27,589
끝내줬어

232
00:17:28,298 --> 00:17:31,343
죄송해요, 코치님
가 봐야겠네요

233
00:17:31,510 --> 00:17:34,096
- 이제 시작인데
- 나도 듣고 싶지만

234
00:17:34,263 --> 00:17:36,723
저녁 먹기 전에 비행 좀 할게

235
00:17:36,890 --> 00:17:37,850
긴장 좀 풀게

236
00:17:38,016 --> 00:17:38,934
좋아, 그럼

237
00:17:39,101 --> 00:17:40,269
우리도 같이 가자

238
00:17:40,435 --> 00:17:44,106
가서 독성 테스트 좀
해야겠어... 따끔거려

239
00:17:44,815 --> 00:17:50,028
필리스 경기 시작하네
난 가서... 야구 볼게

240
00:17:50,362 --> 00:17:52,489
토니는 돌려줘야겠지

241
00:17:54,324 --> 00:17:55,617
뭐야, 다들

242
00:17:55,784 --> 00:17:57,661
이게 뭐야? '모두 함께'잖아

243
00:17:57,995 --> 00:17:58,996
설마 알바 가는 건...

244
00:17:59,329 --> 00:18:00,455
가야 해

245
00:18:01,707 --> 00:18:04,126
알바를 왜 해?
원더 우먼이 알바 해?

246
00:18:04,293 --> 00:18:05,335
- 그만해
- 진짜로

247
00:18:05,502 --> 00:18:07,754
원더 우먼이 머리 묶고
안경 쓴 회계사라면

248
00:18:07,921 --> 00:18:08,839
말이 되겠어?

249
00:18:09,006 --> 00:18:09,840
그만하라고

250
00:18:10,215 --> 00:18:12,050
왜 이렇게 초조해해

251
00:18:12,593 --> 00:18:15,220
프레디는 잠깐 놀다 오는 거지

252
00:18:15,387 --> 00:18:17,723
네 엄마처럼 널 버리는 게 아냐

253
00:18:17,890 --> 00:18:21,310
내가 대학 간다고
가족을 버리겠어?

254
00:18:22,144 --> 00:18:24,771
역시 대학 때문이었네
그럴 줄 알았어

255
00:18:24,938 --> 00:18:25,772
그럼 그렇지

256
00:18:25,939 --> 00:18:27,482
뭐가 문제인지 알잖아

257
00:18:34,907 --> 00:18:36,283
다섯 달 후면 너 18살이지

258
00:18:36,450 --> 00:18:38,785
그렇다고 쫓아내겠어?
너도 있잖아

259
00:18:38,952 --> 00:18:40,245
부모님은 천사지만

260
00:18:40,412 --> 00:18:43,248
너도 곧 나처럼 성인이 돼

261
00:18:43,415 --> 00:18:45,626
나도 위탁가정 제도는 잘 알아

262
00:18:46,168 --> 00:18:47,169
정말?

263
00:18:48,545 --> 00:18:50,797
저분들한텐 집세도 버거워

264
00:18:51,131 --> 00:18:53,884
정부에서 주는
내 양육비는 이미 끊겼고

265
00:18:54,051 --> 00:18:56,094
곧 네 양육비도 끊겨

266
00:18:57,471 --> 00:19:00,098
원더 우먼이 일을 하든 말든

267
00:19:00,849 --> 00:19:02,351
나는 해야만 해

268
00:19:02,518 --> 00:19:04,228
우리도 남들처럼

269
00:19:04,394 --> 00:19:06,688
언젠간 일을 하거나

270
00:19:07,439 --> 00:19:08,440
집을 떠나야 해

271
00:19:14,613 --> 00:19:15,948
영원한 건 없어

272
00:19:24,540 --> 00:19:27,876
뭐래, 여기가 영원의 바위인데

273
00:19:31,088 --> 00:19:33,590
영원한 게 없긴 왜 없어

274
00:20:09,543 --> 00:20:12,087
그냥 죽게 두시오

275
00:20:13,589 --> 00:20:15,424
하지만 선물이 있는걸

276
00:20:26,560 --> 00:20:27,561
마법

277
00:20:27,728 --> 00:20:28,729
말도 안 돼

278
00:20:29,605 --> 00:20:31,690
신계엔 마법이 존재할 수 없소

279
00:20:31,857 --> 00:20:36,195
네가 우리 아버지로부터
빼앗아 갔으니까

280
00:20:36,528 --> 00:20:38,864
이 세계 모든 신들의 힘을

281
00:20:39,323 --> 00:20:40,741
나의 힘을

282
00:20:43,619 --> 00:20:45,537
물론 기억하고 있겠지

283
00:20:45,913 --> 00:20:48,457
내 힘이 무엇이었는지

284
00:20:48,874 --> 00:20:51,293
원소의 힘

285
00:20:51,460 --> 00:20:52,294
아냐

286
00:20:52,461 --> 00:20:56,590
난 신이 인간계에
침입 못 하게 방벽을 쳤을 뿐

287
00:20:57,049 --> 00:20:59,134
방벽을 없애려면 누군가가...

288
00:20:59,301 --> 00:21:00,719
이걸 부숴야 하지

289
00:21:02,554 --> 00:21:03,805
어떻게...

290
00:21:03,972 --> 00:21:05,098
챔피언은 어디 있나?

291
00:21:05,265 --> 00:21:08,268
네 손으로 만든 지팡이이니

292
00:21:08,435 --> 00:21:10,646
네 손으로 고칠 것이야

293
00:21:10,812 --> 00:21:11,813
말했듯이

294
00:21:12,231 --> 00:21:13,982
신을 돕느니 차라리 죽겠소

295
00:21:32,584 --> 00:21:35,254
자, 주문을 외워

296
00:21:35,420 --> 00:21:37,339
절대 안 해!

297
00:21:37,673 --> 00:21:39,258
그렇게 장담하지 마

298
00:21:46,640 --> 00:21:48,350
주문을 외워

299
00:21:56,108 --> 00:21:58,652
주문을 외워
주문을 외워

300
00:21:58,819 --> 00:22:00,320
샤잠!

301
00:22:31,768 --> 00:22:33,604
이제 더 놀아 볼까

302
00:22:34,188 --> 00:22:38,483
애들이나 노는 거지
우린 전쟁 중이야

303
00:22:57,711 --> 00:22:59,546
- 미안!
- 미안해!

304
00:22:59,713 --> 00:23:01,965
- 내 잘못이야
- 내 잘못이지, 괜찮아?

305
00:23:02,132 --> 00:23:04,218
당연히... 괜찮아야지

306
00:23:05,385 --> 00:23:07,846
혹시 여기 어딘지 알아?

307
00:23:08,972 --> 00:23:09,806
그 수업!

308
00:23:10,557 --> 00:23:11,808
당연히 알지

309
00:23:12,351 --> 00:23:13,769
삑사리 났네

310
00:23:13,936 --> 00:23:16,271
괜찮아, 너 얼굴
빨개진 거에 비하면

311
00:23:16,438 --> 00:23:17,856
아무것도 아냐

312
00:23:18,023 --> 00:23:19,191
그게 내 매력이지

313
00:23:19,566 --> 00:23:20,943
여기 있네

314
00:23:21,109 --> 00:23:23,153
- 전학생
- 어디 갔나 했네

315
00:23:23,320 --> 00:23:25,405
난 브렛, 얘는 버크

316
00:23:25,572 --> 00:23:27,241
뭐든 필요한 게 있으면

317
00:23:27,407 --> 00:23:29,117
우리한테 오면 돼

318
00:23:29,284 --> 00:23:31,203
브라이어 형제에겐
없는 게 없지

319
00:23:31,370 --> 00:23:32,663
자기애 성격장애

320
00:23:32,829 --> 00:23:34,414
박테리아성 성병

321
00:23:34,581 --> 00:23:35,999
완전 뿌리고 다닌다니까

322
00:23:36,542 --> 00:23:39,211
썬더크랙이 소원 들어준 앤데

323
00:23:39,378 --> 00:23:41,129
덕후 주제에 잘나가는 줄 알아

324
00:23:41,296 --> 00:23:42,464
지 주제 모르고

325
00:23:42,631 --> 00:23:44,466
그거 필요 없어

326
00:23:44,633 --> 00:23:45,926
그러면 나한테서
쓰레기 냄새가 날 텐데

327
00:23:46,093 --> 00:23:47,427
쓰레기는 너희잖아

328
00:23:49,847 --> 00:23:51,139
프리먼이 쓰러집니다

329
00:23:51,306 --> 00:23:52,474
이거 봐라

330
00:23:53,767 --> 00:23:56,228
- 나 슈퍼히어로야
- 죽이네

331
00:23:58,856 --> 00:24:01,859
이게 왜 여기 있지?
미화원 일 안 하네

332
00:24:02,276 --> 00:24:04,152
뭐 하냐? 일어나

333
00:24:04,486 --> 00:24:06,154
이거 고쳐야겠다

334
00:24:06,321 --> 00:24:08,156
이러니까 넘어지지

335
00:24:08,574 --> 00:24:09,533
또 봐, 전학생

336
00:24:09,825 --> 00:24:10,868
선생님 덕분에 살았어요

337
00:24:11,034 --> 00:24:12,494
뭘, 나도 여기 다닐 때

338
00:24:12,661 --> 00:24:14,288
저 안에 살다시피 했어

339
00:24:16,999 --> 00:24:17,833
잠깐

340
00:24:18,000 --> 00:24:19,710
너 쟤네가 저럴 줄 알면서도

341
00:24:19,877 --> 00:24:21,628
나서 준 거구나

342
00:24:21,795 --> 00:24:23,422
그게 원래 내 취미라서

343
00:24:24,006 --> 00:24:25,215
웃기면 웃길수록

344
00:24:26,508 --> 00:24:27,718
주먹이 날아오거든

345
00:24:29,303 --> 00:24:30,637
덕분에 웃긴 했어

346
00:24:31,722 --> 00:24:32,848
그러니까

347
00:24:37,686 --> 00:24:38,729
영웅이야

348
00:24:42,941 --> 00:24:44,568
안내해 줄 거야, 말 거야?

349
00:24:45,194 --> 00:24:48,405
내가 왜... 뭐 하러?
당연하지!

350
00:24:48,697 --> 00:24:49,656
고마워

351
00:24:50,866 --> 00:24:52,326
근데

352
00:24:52,492 --> 00:24:55,537
썬더크랙 소원 얘기는 뭐야?

353
00:24:55,704 --> 00:24:59,625
아는 사람들만 아는 건데

354
00:24:59,791 --> 00:25:04,129
학교 식당에서
슈퍼히어로랑 밥 먹었거든

355
00:25:04,296 --> 00:25:07,591
히어로랑 친구라는 애가
너였어?

356
00:25:07,758 --> 00:25:08,592
응

357
00:25:08,759 --> 00:25:09,927
그런데도 저래?

358
00:25:10,552 --> 00:25:13,764
멋진 친구가 있다고
내가 멋진 건 아니더라

359
00:25:14,473 --> 00:25:15,807
내가 보기엔 멋진데

360
00:25:18,769 --> 00:25:19,603
프레디!

361
00:25:21,563 --> 00:25:22,731
내 이름

362
00:25:22,898 --> 00:25:24,399
또 목소리가 그랬지

363
00:25:24,566 --> 00:25:25,400
난 프레디야

364
00:25:25,901 --> 00:25:27,361
이게 내 목소리고

365
00:25:27,528 --> 00:25:28,529
나는 앤이야

366
00:25:30,614 --> 00:25:31,615
앤

367
00:25:33,200 --> 00:25:34,284
- 좋았어!
- 명중

368
00:25:34,451 --> 00:25:36,078
그거 고치라니까

369
00:25:37,704 --> 00:25:38,705
뭐!

370
00:26:14,741 --> 00:26:17,619
좋아, 잘했다

371
00:26:18,620 --> 00:26:21,498
가서 누구 짓인지 밝혀다오

372
00:26:38,640 --> 00:26:42,477
절 이렇게 생각했다니 영광이에요

373
00:26:43,645 --> 00:26:46,398
정말이지 이렇게

374
00:26:46,565 --> 00:26:48,192
로맨틱한 분위기에

375
00:26:48,817 --> 00:26:52,821
비싼 샴페인
대왕 접시, 콩알만 한 음식

376
00:26:53,864 --> 00:26:55,949
애쓴 건 고맙지만

377
00:26:56,742 --> 00:26:59,661
진지한 관계를
가질 준비가 안 됐어요

378
00:27:00,537 --> 00:27:02,164
아니, 당신 잘못 아녜요

379
00:27:02,331 --> 00:27:05,459
당신 탓이 아니에요
맹세코 아닌데

380
00:27:06,877 --> 00:27:09,880
세상이야 우릴
맺어 주고 싶어 난리죠

381
00:27:10,464 --> 00:27:13,467
다이나믹 듀오
미남미녀 신

382
00:27:14,760 --> 00:27:16,011
쉬-잠

383
00:27:17,221 --> 00:27:21,892
단지 제가
모두를 실망시킬까 봐

384
00:27:23,519 --> 00:27:24,686
당신을 실망시킬까 봐
겁이 나서요

385
00:27:29,525 --> 00:27:32,986
모르겠다, 해 버리죠
만나 보자고요

386
00:27:34,279 --> 00:27:35,280
그럼 키스로...

387
00:27:37,950 --> 00:27:39,159
약속할까요?

388
00:27:53,257 --> 00:27:54,299
빌리 뱃슨!

389
00:27:54,800 --> 00:27:56,635
이리도 한심한 챔피언이라니

390
00:27:57,010 --> 00:28:00,264
얼굴 뭐야, 누가 이래 놨죠?

391
00:28:00,430 --> 00:28:02,015
마법사님은 죽었잖아요

392
00:28:02,182 --> 00:28:06,270
경고하러 온 거다
아틀라스의 딸들이 온다고

393
00:28:06,436 --> 00:28:07,437
아틀라스의 딸들?

394
00:28:07,604 --> 00:28:11,984
이 세계의 인간을
끝없는 고통의 불구덩이에서

395
00:28:12,150 --> 00:28:13,902
영원히 괴롭히러 올 거야

396
00:28:14,069 --> 00:28:15,988
좀 받아 적을게요

397
00:28:16,154 --> 00:28:17,072
- 닥치고 들어!
- 네, 네

398
00:28:17,239 --> 00:28:21,159
네가 무슨 짓을 했는지 알아?
널 선택한 게 후회된다

399
00:28:21,285 --> 00:28:24,746
너 때문에
방벽이 깨지고 말았어

400
00:28:25,038 --> 00:28:27,624
그들이 너와 네 가족을
쫓을 거야

401
00:28:31,920 --> 00:28:34,506
그들이 오고 있어
내 말 잘 들어라

402
00:28:35,048 --> 00:28:36,800
이 세상의 운명이 네게 달렸어

403
00:28:37,509 --> 00:28:39,678
무슨 일이 있어도

404
00:28:39,845 --> 00:28:42,055
아틀라스의 딸들에게...

405
00:29:02,659 --> 00:29:03,744
프레디?

406
00:29:15,130 --> 00:29:18,217
아니, 다음, 이건 했고

407
00:29:18,842 --> 00:29:20,469
수표 사기꾼? 장난해?

408
00:29:22,012 --> 00:29:23,430
무장 강도?

409
00:29:24,139 --> 00:29:25,891
금방 끝내 줄게

410
00:29:28,060 --> 00:29:29,269
샤잠!

411
00:29:39,988 --> 00:29:41,240
맛있게 먹어

412
00:29:42,741 --> 00:29:43,617
안녕

413
00:29:43,784 --> 00:29:46,245
- 아! 응, 안녕
- 안녕

414
00:29:47,287 --> 00:29:50,040
그때 앉았던 자리 알려 줄래?

415
00:29:52,251 --> 00:29:55,087
그럼! 이쪽이야

416
00:29:55,754 --> 00:29:57,965
저기 끝자리야

417
00:30:02,052 --> 00:30:02,970
나는 여기...

418
00:30:03,136 --> 00:30:05,764
나는 여기 앉았고
그 사람은

419
00:30:06,348 --> 00:30:07,182
거기 앉았어

420
00:30:07,349 --> 00:30:08,725
- 여기?
- 그래, 거기

421
00:30:10,769 --> 00:30:12,229
형이 또 귀찮게 하네

422
00:30:12,396 --> 00:30:14,147
난 언니가 그래

423
00:30:14,565 --> 00:30:15,649
엄청 귀찮아

424
00:30:15,816 --> 00:30:16,650
그렇구나

425
00:30:16,817 --> 00:30:19,611
- 완전 공감돼
- 나보다 잘 아는 줄 알아

426
00:30:19,778 --> 00:30:21,238
알고 보면 정반대인데

427
00:30:21,405 --> 00:30:23,323
그니까, 언닐 사랑하지만

428
00:30:23,490 --> 00:30:25,576
그렇지만 귀찮은 건 사실이야

429
00:30:25,742 --> 00:30:28,161
- 숨도 못 쉬어
- 아침부터 밤까지!

430
00:30:28,328 --> 00:30:31,748
- 누굴 애로 알아
- 겨우 한 달 차인데

431
00:30:31,915 --> 00:30:33,500
그리고 꼭 뭐든 같이 해야 해?

432
00:30:33,667 --> 00:30:34,960
- 아니잖아!
- 아니지!

433
00:30:38,422 --> 00:30:39,882
빌리! 뭐...

434
00:30:40,048 --> 00:30:41,383
이런 우연...

435
00:30:41,550 --> 00:30:44,344
마침 앤한테
네 칭찬을 하고 있었는데

436
00:30:44,469 --> 00:30:45,304
얘기 좀 해

437
00:30:46,430 --> 00:30:47,848
하여간 얘기 좋아해요

438
00:30:48,015 --> 00:30:49,641
- 어찌나 말이 많은지
- 프레디

439
00:30:49,808 --> 00:30:51,310
얘기하고 금방 올게

440
00:30:53,896 --> 00:30:55,898
마법사는 소멸했다며

441
00:30:56,064 --> 00:30:59,067
얼굴이 무너지더니
완전 재로 변했지

442
00:30:59,234 --> 00:31:00,777
그럼 끝인데

443
00:31:01,403 --> 00:31:03,822
분명 그랬는데
내 꿈에 나와서

444
00:31:04,656 --> 00:31:05,991
할 말이 있는 듯했어

445
00:31:06,366 --> 00:31:08,869
- 영체 투사였을지도 몰라
- 그게 뭔데?

446
00:31:09,036 --> 00:31:10,871
오비완 케노비가
하는 거 있잖아

447
00:31:11,038 --> 00:31:12,956
됐고, 긴급회의 소집할래

448
00:31:13,123 --> 00:31:15,375
- 너도 와
- 어차피 갈 데도 없어

449
00:31:15,542 --> 00:31:16,752
- 왜?
- 야

450
00:31:16,919 --> 00:31:18,879
"캡틴 에브리파워
무장 트럭 폭파"

451
00:31:19,046 --> 00:31:22,090
내가 그런 거 아냐
처음부터 그랬어

452
00:31:22,257 --> 00:31:24,259
그리고 '트리뷴'은
죄다 가짜 뉴스거든?

453
00:31:24,426 --> 00:31:25,802
우리 규칙은 하나뿐이잖아

454
00:31:25,969 --> 00:31:26,929
- 모두 함께
- 모두 함께

455
00:31:27,095 --> 00:31:30,224
거지 같은 규칙이야
내 평생 처음으로

456
00:31:30,390 --> 00:31:32,059
나한테 말 거는
여자애가 있는데!

457
00:31:32,226 --> 00:31:34,019
어차피 잘될 일도 없지만

458
00:31:34,186 --> 00:31:37,064
그래도 혹시 모르니
제발 좀!

459
00:31:37,231 --> 00:31:38,357
그래도 회의엔 와

460
00:31:39,316 --> 00:31:40,192
알았어

461
00:31:41,777 --> 00:31:43,862
참, 언니도 있는데

462
00:31:44,029 --> 00:31:45,364
엄청 귀찮게 한대

463
00:31:45,531 --> 00:31:46,865
둘이 잘 어울리겠어

464
00:31:47,032 --> 00:31:48,534
첫눈에 빠질걸

465
00:31:48,909 --> 00:31:49,952
자, 패밀리 주목

466
00:31:50,118 --> 00:31:51,495
믿기 어려운 거 알아

467
00:31:51,662 --> 00:31:55,207
솔직히 나도
잘 이해는 못 했지만

468
00:31:55,374 --> 00:31:59,002
엄청 사나운 표정으로
경고하는 거 같았어

469
00:31:59,169 --> 00:32:01,964
무슨 세계가 어떻고
방벽이 어떻고

470
00:32:02,130 --> 00:32:04,633
작게 좀 말하면 안 돼?

471
00:32:04,800 --> 00:32:06,593
뭔 소리야, 뭐가 크다고

472
00:32:06,760 --> 00:32:09,429
실내 환경에 적합한 목소린데

473
00:32:09,596 --> 00:32:11,390
- 왜 그래, 어디 아파?
- 아니

474
00:32:11,557 --> 00:32:15,519
선글라스는 뭐야?
안과라도 다녀왔어?

475
00:32:17,271 --> 00:32:19,898
확실히 다녀오셨네

476
00:32:20,065 --> 00:32:22,609
어젯밤 신나게 놀다 오셨지

477
00:32:22,776 --> 00:32:25,153
무척 즐거운 시간이긴 했어

478
00:32:25,821 --> 00:32:28,615
또래 사람들 만나서 놀았거든

479
00:32:28,782 --> 00:32:30,951
안과에서 놀다 왔다고?

480
00:32:31,118 --> 00:32:32,327
아니, 그...

481
00:32:32,661 --> 00:32:34,037
좀 집중하지?

482
00:32:34,204 --> 00:32:35,664
어쨌든 큰소리로

483
00:32:35,831 --> 00:32:39,626
아틀라스의 딸들이
우릴 쫓는댔어

484
00:32:39,793 --> 00:32:41,003
그래서 찾아봤거든

485
00:32:41,170 --> 00:32:43,964
아틀라스의 딸들은
거신 아틀라스의 자식으로

486
00:32:44,131 --> 00:32:49,720
밤과 죽음의 여신인
닉스의 딸이기도 하대

487
00:32:49,887 --> 00:32:51,555
밤이 꼭 나쁜 건 아니잖아

488
00:32:52,431 --> 00:32:53,307
그럼 죽음은?

489
00:32:53,891 --> 00:32:55,309
이리 줘 봐

490
00:33:00,814 --> 00:33:03,692
'그들은 생명의 나무를 지키며'

491
00:33:03,859 --> 00:33:07,404
'나무에서 열리는
황금 사과의 씨앗에서'

492
00:33:07,571 --> 00:33:09,364
'신계가 탄생했으니'

493
00:33:09,531 --> 00:33:10,949
'이를 수호하는 것은'

494
00:33:11,950 --> 00:33:13,076
- '용이다'
- 용 등장

495
00:33:14,119 --> 00:33:16,288
- 급 흥미진진
- 내 말이!

496
00:33:16,455 --> 00:33:18,707
무시무시하긴 하지만

497
00:33:18,874 --> 00:33:20,000
- 용이라니!
- 용이라니!

498
00:33:20,167 --> 00:33:21,710
메리, 어쩌면 좋을까?

499
00:33:21,877 --> 00:33:24,505
글쎄, 회의는 네가 열었잖아

500
00:33:24,671 --> 00:33:27,174
그치만 의견을 다 모아야지

501
00:33:27,341 --> 00:33:31,303
그리고 나보단 판단력이 낫잖아

502
00:33:31,845 --> 00:33:34,932
마법사가 자세히
설명해 준 것도 아냐

503
00:33:35,557 --> 00:33:37,476
여기만 해도 모르는 것투성이야

504
00:33:37,643 --> 00:33:40,854
문들도 그렇고
바이올린은 왜 불타는 건지

505
00:33:41,021 --> 00:33:43,774
괴상하긴 해도
덕분에 포근하긴 해

506
00:33:43,941 --> 00:33:46,860
내 히어로 이름도
안 알려 줬단 말야

507
00:33:47,027 --> 00:33:49,196
나도 나름 애쓰고 있지만

508
00:33:49,363 --> 00:33:51,573
모두의 도움이 필요해

509
00:33:54,159 --> 00:33:56,578
도움받을 데가 있긴 해

510
00:34:01,667 --> 00:34:03,168
미쳤다, 불 들어와?

511
00:34:05,796 --> 00:34:07,798
미쳤네

512
00:34:40,746 --> 00:34:43,708
나 지도 만드는데
여기 얘길 안 해?

513
00:34:43,876 --> 00:34:46,170
숨길 걸 숨겨야지, 너무하잖아

514
00:34:48,547 --> 00:34:50,507
- 이야
- 뭔데?

515
00:34:50,674 --> 00:34:52,259
- 뭔데 그래?
- 이거!

516
00:34:52,885 --> 00:34:53,719
안녕, 스티브

517
00:34:55,554 --> 00:34:57,347
펜 이름이 스티브야?

518
00:34:57,514 --> 00:34:58,974
그래, 생긴 게 딱 스티브잖아

519
00:34:59,141 --> 00:35:00,809
완전 스티브다

520
00:35:02,895 --> 00:35:05,856
{\an8}''죄와 벌' 독후감
페드로 페냐'?

521
00:35:06,815 --> 00:35:08,775
페드로

522
00:35:08,775 --> 00:35:11,486
- 이거 부정행위야
- 쟤 모르는 게 없어

523
00:35:12,696 --> 00:35:13,697
진짜야, 물어봐

524
00:35:14,323 --> 00:35:15,324
그냥 물어봐?

525
00:35:15,490 --> 00:35:17,159
- 그렇다니까
- 좋아, 그럼

526
00:35:17,326 --> 00:35:19,870
스티브, 정보가 필요한데

527
00:35:20,037 --> 00:35:24,082
아틀라스의 딸들에 관해
알려 줄 수 있어?

528
00:35:27,419 --> 00:35:28,420
"'그리스 반란 3'
'마법사 의회'"

529
00:35:28,587 --> 00:35:29,755
"'필멸자의 시련'
'신과 여신들 7'"

530
00:35:29,922 --> 00:35:30,756
"신계의 동식물"

531
00:35:31,381 --> 00:35:33,217
- 책 제목이네
- 좋아

532
00:35:33,383 --> 00:35:34,718
하나씩 맡아 보자

533
00:35:34,885 --> 00:35:38,347
프레디는?
신화는 걔가 전문인데

534
00:35:38,514 --> 00:35:41,725
프레디는 다른 데
정신이 팔려서

535
00:35:42,142 --> 00:35:42,976
"신계의 동식물"

536
00:35:47,314 --> 00:35:49,650
나 여긴 처음이야

537
00:35:49,816 --> 00:35:51,151
거짓말

538
00:35:51,318 --> 00:35:53,904
히어로 친구랑
놀러 오는 데 아냐?

539
00:35:54,071 --> 00:35:56,740
무슨, 걔네가
뭐 하러 여길 오겠어?

540
00:35:56,907 --> 00:35:58,450
실은 맞아, 차 끌고 와서...

541
00:35:58,617 --> 00:36:01,578
진짜 아는 거 맞아?

542
00:36:01,745 --> 00:36:03,247
허언증 같은 거 아냐?

543
00:36:03,830 --> 00:36:06,583
맞아, 실은 나 허언증 말기야

544
00:36:10,087 --> 00:36:11,004
만나 볼래?

545
00:36:11,755 --> 00:36:12,798
만나다니, 어떻게?

546
00:36:12,965 --> 00:36:14,341
지금, 여기서

547
00:36:15,509 --> 00:36:16,718
동의한 걸로 할게

548
00:36:16,885 --> 00:36:20,138
너 진짜 운 좋다
이 친구 엄청 섹시하거든

549
00:36:21,348 --> 00:36:22,349
이 여자?

550
00:36:22,516 --> 00:36:23,517
아니, 남자

551
00:36:23,684 --> 00:36:26,019
이 사람?
아니면 이 사람?

552
00:36:26,144 --> 00:36:28,689
주관적인 거긴 한데

553
00:36:28,856 --> 00:36:31,149
온라인에선
에브리파워가 1등이야

554
00:36:31,316 --> 00:36:32,484
어쨌든

555
00:36:32,818 --> 00:36:34,570
장난치지 마

556
00:36:34,736 --> 00:36:38,073
사실이 아니어도
난 상관없으니까

557
00:36:41,076 --> 00:36:42,661
아니, 장난 아냐

558
00:36:42,828 --> 00:36:44,454
지금 바로 전화할 거야

559
00:36:44,621 --> 00:36:46,707
어디 가지 말고 있어

560
00:36:47,791 --> 00:36:49,668
캡틴 에브리파워
잘 지냈어?

561
00:36:49,835 --> 00:36:52,462
나야, 프레디

562
00:36:52,629 --> 00:36:55,841
내가 너 구해 준 적 있잖아
그때 말고 또

563
00:36:56,508 --> 00:36:58,969
이번엔 내가 부탁 좀 하려고

564
00:37:08,020 --> 00:37:09,521
네가 앤이구나

565
00:37:10,731 --> 00:37:12,316
세상에

566
00:37:13,650 --> 00:37:15,235
프레디 친구라며

567
00:37:15,402 --> 00:37:18,238
맞아요, 어떻게...

568
00:37:21,867 --> 00:37:24,077
초능력을 가진 건 나지만

569
00:37:24,244 --> 00:37:25,204
그 녀석...

570
00:37:25,370 --> 00:37:26,747
진짜 영웅은 그 친구야

571
00:37:26,914 --> 00:37:30,542
프레디 같은 친구는
저도 처음이에요

572
00:37:30,709 --> 00:37:32,920
꾸밈없고

573
00:37:33,086 --> 00:37:35,088
따스하고 웃겨요

574
00:37:36,006 --> 00:37:37,466
- 장점이 많네
- 맞아요

575
00:37:39,384 --> 00:37:40,677
두 사람은 어디서 만났어요?

576
00:37:40,844 --> 00:37:41,803
코믹콘

577
00:37:41,970 --> 00:37:42,971
그게 뭔데요?

578
00:37:43,138 --> 00:37:43,972
뭐?

579
00:37:44,139 --> 00:37:45,140
이 책에 따르면

580
00:37:45,307 --> 00:37:49,394
신은 인간을
일꾼이나 놀잇감으로 여겼대

581
00:37:49,561 --> 00:37:50,979
혹은 벌 받을 아이나

582
00:37:53,732 --> 00:37:55,108
- 고마워, 스티브
- 그러다 인간이

583
00:37:55,275 --> 00:37:57,027
신을 상대로 반란을 일으켰대

584
00:37:57,194 --> 00:37:59,154
이게 그 얘긴데

585
00:37:59,321 --> 00:38:00,322
이 모든 게

586
00:38:00,489 --> 00:38:02,449
한 강력한 무기와 연관이 있어

587
00:38:02,616 --> 00:38:06,745
딸들의 아버지인 아틀라스가

588
00:38:06,912 --> 00:38:08,622
생명의 나무로 만든 지팡이로

589
00:38:08,789 --> 00:38:11,291
신들에게 힘을 나눠 주거나

590
00:38:11,458 --> 00:38:14,211
빼앗기도 했대

591
00:38:14,378 --> 00:38:17,756
지팡이에 그 힘이 담겨 있겠네

592
00:38:17,923 --> 00:38:21,593
그렇지, 마법의 배터리처럼

593
00:38:21,760 --> 00:38:23,220
그러다 반란과 함께

594
00:38:23,387 --> 00:38:26,265
인간 마법사 의회가 모였고

595
00:38:26,431 --> 00:38:28,851
아틀라스로부터 지팡이를 훔쳐

596
00:38:29,017 --> 00:38:30,978
마법으로 다른 신까지...

597
00:38:31,144 --> 00:38:32,479
마법사다!

598
00:38:32,646 --> 00:38:33,981
그 마법사라고

599
00:38:34,565 --> 00:38:35,732
뭐라고 적힌 거지?

600
00:38:41,321 --> 00:38:44,241
'솔로몬의 지혜, 헤라클레스의 힘
아틀라스의 체력'

601
00:38:44,408 --> 00:38:46,702
{\an8}'제우스의 권능, 아킬레스의 용기
머큐리의 스피드'

602
00:38:46,869 --> 00:38:48,412
이 힘들을 훔쳤어

603
00:38:50,372 --> 00:38:51,373
가만

604
00:38:52,791 --> 00:38:53,709
이거 봐!

605
00:38:53,876 --> 00:38:54,835
이래서 샤잠이었네

606
00:38:55,002 --> 00:38:56,837
내 생각보다 훨 낫다

607
00:38:57,004 --> 00:38:58,463
난 허접한 주문인 줄 알았어

608
00:38:58,630 --> 00:39:02,134
근데 힘 하나가 빈 거 같은데

609
00:39:02,301 --> 00:39:03,760
{\an8}"솔로몬의 지혜"

610
00:39:03,927 --> 00:39:08,932
{\an8}지금 대놓고 내가 지혜가
없다는 거야? 이름이...

611
00:39:09,474 --> 00:39:10,309
솔로 맨?

612
00:39:10,475 --> 00:39:11,310
응

613
00:39:12,311 --> 00:39:13,312
나중에 생기나 봐

614
00:39:14,104 --> 00:39:17,024
웬만한 건
다 메리한테 묻잖아

615
00:39:17,191 --> 00:39:19,610
완전 상처받았어, 다들 알아줘

616
00:39:19,776 --> 00:39:21,111
'솔로몬'이야

617
00:39:21,278 --> 00:39:22,154
이런

618
00:39:22,738 --> 00:39:24,281
또 알아낸 건?

619
00:39:24,448 --> 00:39:27,784
지팡이에 힘을 담은 다음에

620
00:39:28,952 --> 00:39:33,165
마법사들이 신계를
영원히 봉인했대

621
00:39:33,332 --> 00:39:35,292
마법의 구 안에

622
00:39:35,459 --> 00:39:38,378
그래서 신계에서
마법이 영원히 끊겼대

623
00:39:39,588 --> 00:39:41,548
아, 이 얘기였구나

624
00:39:41,715 --> 00:39:44,843
근데 마법을 되찾은 것 같아

625
00:39:47,054 --> 00:39:50,682
{\an8}그리스 아테네에서
섬뜩한 사건이 발생했습니다

626
00:39:50,849 --> 00:39:52,643
{\an8}고대 갑옷을 입은 두 여성이...

627
00:39:52,809 --> 00:39:55,020
지팡이잖아, 어떻게 찾았지?

628
00:39:55,187 --> 00:39:57,064
사람들이 석상이 된 거래

629
00:39:57,189 --> 00:40:00,526
지팡이가 어쩌다
유럽까지 간 걸까?

630
00:40:01,026 --> 00:40:02,152
그리스까지

631
00:40:04,446 --> 00:40:07,199
지팡이 뺏어서 쏘리

632
00:40:07,366 --> 00:40:08,408
돌려줄까?

633
00:40:12,204 --> 00:40:14,039
내가 쪼개서 버리긴 했어

634
00:40:14,414 --> 00:40:15,415
아마도 거기서

635
00:40:15,582 --> 00:40:16,583
여정이 시작됐겠지

636
00:40:16,750 --> 00:40:17,668
뭐라고?

637
00:40:17,835 --> 00:40:19,002
뭐라니, 뭐가?

638
00:40:19,169 --> 00:40:21,213
- 그냥 거기 버렸다고?
- 다들 봤잖아

639
00:40:21,213 --> 00:40:23,048
내가 그걸로
너희한테 초능력을 줬고

640
00:40:23,215 --> 00:40:24,258
감사 인사는 됐어

641
00:40:24,424 --> 00:40:26,134
그러고 나서
시바나가 악당 짓 못 하게

642
00:40:26,301 --> 00:40:28,220
반으로 쪼갠 거야

643
00:40:28,387 --> 00:40:31,723
지팡이를 쪼갠 덕분에
두 세계의 방벽이 깨졌어

644
00:40:31,890 --> 00:40:34,977
알고 보니 그렇네
이제 생긴 것도 아니까

645
00:40:35,143 --> 00:40:37,312
저 둘이 나타나면...

646
00:40:37,437 --> 00:40:39,022
- 셋이야
- 뭐?

647
00:40:40,774 --> 00:40:42,484
{\an8}딸은 세 명이야

648
00:40:42,651 --> 00:40:44,987
칼립소, 헤스페라

649
00:40:45,779 --> 00:40:46,697
앤시아

650
00:40:46,864 --> 00:40:49,366
앤... 시아

651
00:40:51,785 --> 00:40:54,496
난 그저 그런
슈퍼히어로가 아냐

652
00:40:55,455 --> 00:40:56,790
슈퍼 리스너지

653
00:40:57,791 --> 00:40:59,042
내겐

654
00:40:59,209 --> 00:41:00,377
프레디를 향한

655
00:41:01,795 --> 00:41:03,422
네 감정이 느껴져

656
00:41:04,339 --> 00:41:06,216
언제 돌아올지 알려 줘요

657
00:41:07,217 --> 00:41:08,385
다치게 하긴 싫으니까

658
00:41:08,552 --> 00:41:11,680
이런, 앤...
감정이라는 건

659
00:41:11,847 --> 00:41:13,432
맘대로 억누를 수 없어

660
00:41:13,599 --> 00:41:14,433
네?

661
00:41:15,225 --> 00:41:18,896
그런 거 아녜요
지금 오면 위험하다고요

662
00:41:20,230 --> 00:41:21,398
내가 있는데

663
00:41:21,899 --> 00:41:23,400
뭐가 위험하겠어?

664
00:41:23,400 --> 00:41:24,401
우리

665
00:41:26,778 --> 00:41:28,363
좋아

666
00:41:28,530 --> 00:41:29,656
해 보자 이거지

667
00:41:30,282 --> 00:41:31,200
그럼 해 봅시다

668
00:41:34,369 --> 00:41:35,412
이런

669
00:41:35,996 --> 00:41:36,830
프레디?

670
00:41:38,540 --> 00:41:41,418
프레디, 널 해치려 한 건 아냐

671
00:41:41,585 --> 00:41:43,462
내 걱정 할 때가 아니거든

672
00:41:44,254 --> 00:41:45,130
샤잠!

673
00:41:46,924 --> 00:41:47,883
샤잠!

674
00:41:48,759 --> 00:41:49,843
샤잠

675
00:41:50,010 --> 00:41:52,012
- 무슨 일이야?
- 선생님

676
00:41:52,179 --> 00:41:53,263
프레디, 괜찮니?

677
00:41:53,388 --> 00:41:54,765
어서 안에 들어가세요

678
00:41:54,932 --> 00:41:56,517
저는 괜찮으니까, 어서요

679
00:41:56,642 --> 00:41:58,519
누구시죠? 학부모이신가요?

680
00:41:58,685 --> 00:41:59,895
선생님 해치지 마요

681
00:42:00,062 --> 00:42:02,648
손대지 않을게, 약속해

682
00:42:13,158 --> 00:42:14,243
선생님, 왜...

683
00:42:14,409 --> 00:42:15,786
저 사람이 뭐라고 했죠?

684
00:42:17,663 --> 00:42:18,830
뭐 하시는 거예요?

685
00:42:19,373 --> 00:42:20,374
아니... 안 돼!

686
00:42:20,541 --> 00:42:22,125
그만! 멈춰요!

687
00:42:22,292 --> 00:42:25,546
아냐, 안 돼, 안 돼요!

688
00:42:29,508 --> 00:42:31,134
쉽게들 터진다니까

689
00:42:31,301 --> 00:42:32,469
왜 그런 거야!

690
00:42:33,554 --> 00:42:34,471
포도알처럼

691
00:42:38,600 --> 00:42:39,601
무슨... 아니?

692
00:42:51,572 --> 00:42:54,616
챔피언들이 있는 곳을 말해라

693
00:42:54,992 --> 00:42:55,909
필요 없어

694
00:43:01,874 --> 00:43:03,375
날개를 꺾어 주렴, 앤시아

695
00:43:39,411 --> 00:43:40,329
기다려

696
00:43:42,080 --> 00:43:42,915
더 온다

697
00:43:48,754 --> 00:43:50,631
좋아, 전부 없애 주지

698
00:43:50,797 --> 00:43:51,757
안 돼

699
00:43:51,924 --> 00:43:53,091
그러려고 온 게 아냐

700
00:43:53,258 --> 00:43:55,594
씨앗을 찾으러 온 거니
이만 물러서

701
00:43:55,761 --> 00:43:57,429
계획대로 해야 해

702
00:43:57,596 --> 00:43:58,597
아버지라면 물러서지 않았어

703
00:43:58,764 --> 00:44:00,182
아버진 돌아가셨지

704
00:44:00,349 --> 00:44:02,643
그러니 네 주제를 파악해

705
00:44:03,018 --> 00:44:04,645
내가 알려 주기 전에

706
00:44:06,813 --> 00:44:08,982
우린 저들과 다르단 걸
보여 줘야지

707
00:44:16,281 --> 00:44:17,699
허튼짓하면

708
00:44:22,496 --> 00:44:24,915
이 꼬마의 목을 부러뜨려 주마

709
00:44:53,402 --> 00:44:54,903
이런, 프레디

710
00:45:01,910 --> 00:45:02,911
빌리, 안 돼!

711
00:45:37,946 --> 00:45:38,947
빌리, 오지 마!

712
00:45:39,114 --> 00:45:40,782
지팡이로 힘을 빼앗을 거야

713
00:45:50,000 --> 00:45:51,543
뭐지?

714
00:46:08,018 --> 00:46:08,852
죄송해요!

715
00:46:11,813 --> 00:46:12,731
미안해

716
00:46:12,898 --> 00:46:14,358
얼른 도망가

717
00:46:14,525 --> 00:46:16,568
아냐, 우린 모두 함께잖아

718
00:46:17,152 --> 00:46:19,696
어차피 너흰 거기서 나오지 못해

719
00:46:20,072 --> 00:46:23,492
이번엔 너희가
죽어가는 세상에 갇혀 봐

720
00:46:24,159 --> 00:46:25,953
안 돼!

721
00:46:26,203 --> 00:46:27,204
안 돼!

722
00:46:27,371 --> 00:46:28,288
프레디!

723
00:46:36,713 --> 00:46:38,298
북쪽의 시티라인가에서

724
00:46:38,465 --> 00:46:40,592
서쪽의 스쿨킬강과

725
00:46:40,759 --> 00:46:41,593
콥스크리크까지

726
00:46:41,760 --> 00:46:45,347
정체 모를 돔 형태의
방벽이 솟아나

727
00:46:45,514 --> 00:46:48,475
도시 출입을 봉쇄했습니다

728
00:46:48,642 --> 00:46:52,354
이 수수께끼의 마법 방벽이

729
00:46:52,521 --> 00:46:57,317
필라델피아의 문제아
때문이라는 설도 있습니다

730
00:47:16,295 --> 00:47:17,129
미친...

731
00:47:18,589 --> 00:47:19,965
잠 좀 자자

732
00:47:21,258 --> 00:47:23,510
그래야 현실의 고통을 잊지

733
00:47:23,677 --> 00:47:25,846
진짜 암울하네

734
00:47:27,556 --> 00:47:28,599
가만

735
00:47:29,349 --> 00:47:31,435
해그리드 수염, 배트맨 목소리

736
00:47:31,602 --> 00:47:34,062
아저씨가 마법사죠!
부활했군요

737
00:47:34,229 --> 00:47:37,733
- 빌리한테 들었어요
- 빌리 뱃슨을 아나?

738
00:47:37,900 --> 00:47:41,278
베프예요, 저는 프레디
캡틴 에브리파워예요

739
00:47:41,445 --> 00:47:44,364
이젠 망했지만요
얘기가... 길어요

740
00:47:44,531 --> 00:47:47,576
빌리 그놈이
너한테 샤잠의 힘을 준 게냐?

741
00:47:47,576 --> 00:47:50,537
네, 근데 재가 됐다더니
아니었네요?

742
00:47:52,539 --> 00:47:55,709
힘을 넘긴 후엔
그곳에 머무를 수 없었어

743
00:47:56,710 --> 00:48:00,255
이렇게 갇히느니
차라리 죽는 게 낫겠다

744
00:48:00,422 --> 00:48:02,799
내 실패도 너도 골칫거리야

745
00:48:02,966 --> 00:48:03,926
특히 너

746
00:48:04,092 --> 00:48:06,929
듣던 것보다 좀 삐딱하시네요

747
00:48:07,095 --> 00:48:09,306
- 일단 여길 나가죠
- '일단 여길 나가죠'

748
00:48:09,473 --> 00:48:10,516
그러세요

749
00:48:10,682 --> 00:48:12,351
하나도 안 똑같은데요 아무튼

750
00:48:12,518 --> 00:48:15,521
우리에게 있는 건
괴팍한 마법사와

751
00:48:15,687 --> 00:48:17,689
마법의 백과사전이나 다름없는

752
00:48:17,856 --> 00:48:19,149
애늙은이

753
00:48:19,316 --> 00:48:21,944
그러니 탈출 못 할
이유는 없어요

754
00:48:23,362 --> 00:48:25,030
창살에도 마법을 걸었겠지

755
00:48:25,197 --> 00:48:28,200
- 주문 좀 알아요?
- 그 입 좀 다물어!

756
00:48:28,367 --> 00:48:29,368
비술 집중은요?

757
00:48:29,535 --> 00:48:30,827
생전 처음 듣는다

758
00:48:32,579 --> 00:48:33,789
그럼 물약을 만들어 보죠

759
00:48:33,956 --> 00:48:36,416
거인의 힘이나 축소 물약

760
00:48:37,084 --> 00:48:38,085
기체화 물약!

761
00:48:38,252 --> 00:48:40,629
그거야! 그걸로
방귀처럼 날아가요

762
00:48:40,796 --> 00:48:44,383
애한테 힘을 주는 바람에
이 꼴이 났구나

763
00:48:45,217 --> 00:48:46,844
우린 죽게 될 거다, 프리비

764
00:48:47,010 --> 00:48:49,805
프레디예요
프리비라니, 무슨...

765
00:48:49,972 --> 00:48:51,431
빨리 받아들일수록

766
00:48:52,307 --> 00:48:53,350
그만큼 편해질 게다

767
00:48:53,517 --> 00:48:56,186
이거 이빨이야? 이빨이잖아!

768
00:49:06,363 --> 00:49:09,241
{\an8}'원소의 힘, 혼돈의 힘'

769
00:49:09,408 --> 00:49:11,410
'축의 힘'

770
00:49:11,577 --> 00:49:14,913
고대의 힘이라
어떻게 상대할지 감도 안 와

771
00:49:15,080 --> 00:49:16,832
내가 말해 주지

772
00:49:16,999 --> 00:49:18,500
그 지혜, 누구냐...

773
00:49:19,334 --> 00:49:20,169
솔로몬

774
00:49:20,335 --> 00:49:21,545
그 지혜로

775
00:49:21,712 --> 00:49:23,422
만나자고 해

776
00:49:23,589 --> 00:49:25,883
만나서 협상을 하자고

777
00:49:26,049 --> 00:49:28,093
프레디를 주면 힘을 넘기겠다고

778
00:49:28,260 --> 00:49:31,847
그러다 한 명을 잡아
교환하는 거지!

779
00:49:32,014 --> 00:49:33,390
힘을 먼저 빼앗기면?

780
00:49:33,557 --> 00:49:35,559
그럴 리 없어
지팡이 원리를 아니까

781
00:49:35,726 --> 00:49:36,727
뭔 말인지 알지?

782
00:49:36,894 --> 00:49:38,812
그걸 겨누면 샥 피하면 돼

783
00:49:39,396 --> 00:49:40,564
피구처럼

784
00:49:41,773 --> 00:49:43,192
나 피구 완전 못하는데

785
00:49:43,358 --> 00:49:46,403
페드로는 몰라도
슈퍼 페드로는 다르지

786
00:49:46,570 --> 00:49:48,947
슈퍼 페드로도 못한단 말야

787
00:49:49,114 --> 00:49:51,992
그래도 우린 다섯이고
그쪽은 셋이야

788
00:49:52,159 --> 00:49:54,494
그러니 일단 만나자고 해 보자

789
00:49:57,122 --> 00:49:57,998
좋아

790
00:49:58,165 --> 00:50:02,294
스티브 말로는
이게 마법의 양피지래

791
00:50:02,461 --> 00:50:04,254
마법 종이에 글을 쓰고

792
00:50:04,421 --> 00:50:07,257
전하고 싶은 신의 이름을 말하면

793
00:50:07,424 --> 00:50:09,676
종이가 접혀서...

794
00:50:10,844 --> 00:50:12,429
세상에, 진짜?

795
00:50:13,764 --> 00:50:15,140
종이 새가 돼서

796
00:50:15,307 --> 00:50:16,808
그 신에게 날아간대

797
00:50:16,975 --> 00:50:18,268
나름 귀엽네

798
00:50:18,435 --> 00:50:22,272
혹시 반신도 돼?
원더 우먼이라든가

799
00:50:22,981 --> 00:50:25,234
원더 우먼도 새 편지를 받을까?

800
00:50:27,402 --> 00:50:28,570
지금 으쓱한 거야?

801
00:50:29,988 --> 00:50:31,698
스티브, 그냥 불러 주면...

802
00:50:31,865 --> 00:50:32,699
"그래"

803
00:50:32,866 --> 00:50:34,701
좋았어, 그건 구기고

804
00:50:34,868 --> 00:50:35,702
보자

805
00:50:37,371 --> 00:50:38,205
편지

806
00:50:39,373 --> 00:50:41,166
편지 쓰기라...

807
00:50:41,333 --> 00:50:42,167
아니, 아니

808
00:50:42,334 --> 00:50:43,168
"편지, 편지 쓰기라"

809
00:50:43,335 --> 00:50:44,378
혼잣말이었어

810
00:50:44,545 --> 00:50:46,213
구겨 버려

811
00:50:47,589 --> 00:50:49,091
너무 고민하지 말고

812
00:50:49,675 --> 00:50:51,301
마음 가는 대로 해 봐

813
00:50:51,802 --> 00:50:53,637
아틀라스의 딸들에게

814
00:50:54,805 --> 00:50:56,807
폭력은 답이 아니다

815
00:51:18,996 --> 00:51:19,830
아이야

816
00:51:19,997 --> 00:51:22,291
정직히 말하면 목숨은 살려 주마

817
00:51:22,457 --> 00:51:23,458
정직이라

818
00:51:23,959 --> 00:51:27,588
참 아이러니한 주제네요

819
00:51:28,463 --> 00:51:32,009
다른 챔피언들도
너처럼 어린아이냐?

820
00:51:32,176 --> 00:51:33,886
아이의 정의가 뭐죠?

821
00:51:34,052 --> 00:51:36,722
저는 매주 면도하는데...

822
00:51:36,889 --> 00:51:38,348
예, 아니오로 대답해

823
00:51:38,515 --> 00:51:40,893
당연히 아니죠
바보가 아닌 이상

824
00:51:41,059 --> 00:51:43,187
누가 신들의 힘을
애한테 주겠어요?

825
00:51:44,396 --> 00:51:47,399
- 이름을 대
- 챔피언들 이름요?

826
00:51:48,609 --> 00:51:51,195
브렛 브라이어랑
버크 브라이어

827
00:51:52,112 --> 00:51:54,865
까먹지 않겠어요?
적으시지

828
00:51:55,032 --> 00:51:56,116
걔네 차도 있는데

829
00:51:56,283 --> 00:51:57,242
거짓말이야

830
00:51:57,409 --> 00:51:59,578
그건 네 전문이지

831
00:52:00,078 --> 00:52:01,830
언니 때문에 엄청 귀찮대요

832
00:52:02,956 --> 00:52:03,957
둘 중 누굴지

833
00:52:04,124 --> 00:52:05,209
그쪽이겠네요

834
00:52:07,377 --> 00:52:08,420
잡아

835
00:52:10,589 --> 00:52:11,590
놔

836
00:52:11,882 --> 00:52:12,716
뭔데?

837
00:52:12,883 --> 00:52:15,219
- 뭐 하려는 거죠?
- 혼돈의 힘

838
00:52:15,385 --> 00:52:18,013
정신에 파고들어
산산조각을 내지

839
00:52:19,264 --> 00:52:23,018
내 정신은 이미 쓰레긴데
함 해 보시든가

840
00:52:23,185 --> 00:52:27,397
자신 있으면
한번 들어와 보시라고

841
00:52:27,564 --> 00:52:29,733
그들의 이름을 말해

842
00:52:36,114 --> 00:52:37,824
이름을 말해

843
00:52:37,991 --> 00:52:41,995
이름을 말해
이름을 말해

844
00:52:44,748 --> 00:52:47,709
데스티니스 차일드 노래냐?

845
00:52:47,876 --> 00:52:49,253
보기보다 강하구나

846
00:52:51,463 --> 00:52:53,298
- 이름을 말해
- 그만!

847
00:52:55,884 --> 00:52:57,010
비, 빌리...

848
00:53:00,430 --> 00:53:01,974
빌리 뱃...

849
00:53:05,811 --> 00:53:07,104
빌리 배...

850
00:53:07,271 --> 00:53:08,230
그만

851
00:53:11,483 --> 00:53:12,943
챔피언이 보낸 거야

852
00:53:14,570 --> 00:53:16,154
'아틀라스의 딸들에게'

853
00:53:16,321 --> 00:53:18,657
'폭력은 답이 아니다'

854
00:53:18,824 --> 00:53:22,411
'와, 첫 문장 좋다
고마워, 달라'

855
00:53:22,578 --> 00:53:24,162
- '협상을 하자'
- 뭐?

856
00:53:24,329 --> 00:53:27,624
'힘을 넘길 테니
프레디를 넘겨라'

857
00:53:27,749 --> 00:53:29,084
''무사히'라고 적어'

858
00:53:29,251 --> 00:53:32,171
'아님 시체로
넘길지도 모르잖아'

859
00:53:32,337 --> 00:53:33,630
'좋은 지적이야, 유진'

860
00:53:33,797 --> 00:53:36,008
'스티브, '무사히'라고 적어'

861
00:53:36,175 --> 00:53:38,385
'그리고 '그럼 이만...''

862
00:53:38,552 --> 00:53:41,180
'아니, '진심을 담아''

863
00:53:41,346 --> 00:53:45,893
'그냥 '챔피언들이'라고 하자
오타 있나 볼까?'

864
00:53:46,059 --> 00:53:49,605
'됐어, 스티브는 오타 없어
칼같이 적잖아'

865
00:53:49,771 --> 00:53:53,066
'왔어, 느낌 왔어
나도'

866
00:53:53,233 --> 00:53:56,028
'게토레이 줄까?'

867
00:53:56,195 --> 00:53:57,446
'빨간색 있어?'

868
00:53:58,614 --> 00:54:00,157
게토레이가 뭐지?

869
00:54:03,911 --> 00:54:05,370
- 무기야?
- 언니

870
00:54:05,871 --> 00:54:08,749
이제 고문할 필요 없어
편지 들었잖아

871
00:54:10,667 --> 00:54:12,419
- 구덩이에 던져 버려
- 잠깐

872
00:54:13,420 --> 00:54:14,963
교환해야 해

873
00:54:17,424 --> 00:54:19,092
그래, 만날 거야

874
00:54:19,259 --> 00:54:20,844
허나 인간은 믿을 수 없어

875
00:54:21,011 --> 00:54:24,640
이름만 구덩이고
실은 좋은 데죠?

876
00:54:25,557 --> 00:54:26,391
그쵸?

877
00:54:45,744 --> 00:54:46,745
다쳤냐?

878
00:54:47,246 --> 00:54:49,081
아뇨, 쓸모는 없지만요

879
00:54:49,831 --> 00:54:52,167
- 어서 일어서
- 왜요?

880
00:54:52,334 --> 00:54:54,837
전 제가 멀쩡하다는 걸 증명하려고

881
00:54:56,213 --> 00:54:57,840
영웅 놀이를 했던 거예요

882
00:54:59,007 --> 00:54:59,967
감상적이군

883
00:55:14,523 --> 00:55:17,359
- 뭔가가 움직인다
- 그러게요

884
00:55:36,128 --> 00:55:37,421
저게 뭐죠?

885
00:55:37,588 --> 00:55:38,797
라돈

886
00:55:38,964 --> 00:55:41,216
아틀라스 정원의 파수꾼

887
00:55:50,934 --> 00:55:53,562
- 뛰어
- 전 못 뛰어요

888
00:56:12,247 --> 00:56:13,707
괜찮아, 안전해

889
00:56:13,874 --> 00:56:15,417
하나도 안 괜찮거든

890
00:56:15,584 --> 00:56:19,838
그게 라돈의 힘이야
전신에서 내뿜는 공포로

891
00:56:20,005 --> 00:56:22,633
인간을 마비시켜서

892
00:56:22,799 --> 00:56:25,010
아무도 정원에
접근하지 못하게 해

893
00:56:26,303 --> 00:56:29,473
축의 힘, 멋지네
흔치 않은 거잖아

894
00:56:29,598 --> 00:56:30,474
앤시아

895
00:56:30,641 --> 00:56:31,934
가야 해

896
00:56:32,684 --> 00:56:35,479
돌아가는 문은
미궁 중앙에 있어

897
00:56:35,646 --> 00:56:36,855
오른쪽, 왼쪽, 왼쪽

898
00:56:36,980 --> 00:56:38,774
그 뒤론 오른쪽으로만 돌면 돼

899
00:56:40,067 --> 00:56:41,902
- 이거 줄게
- 어디서 찾았어?

900
00:56:42,027 --> 00:56:45,447
학교에서 날 도와줬잖아
프레디 프리먼

901
00:56:45,614 --> 00:56:47,074
이번엔 내가 도울 차례야

902
00:56:51,995 --> 00:56:52,829
영웅이네

903
00:56:54,331 --> 00:56:57,334
엄밀히 말해
도움이 필요하진 않았어

904
00:56:57,501 --> 00:57:00,629
걔네 내장을 재배열하기
직전 네가 나섰지

905
00:57:00,796 --> 00:57:03,298
그래도 넌 몰랐으니
용감한 건 맞아

906
00:57:03,465 --> 00:57:06,051
초능력이 있어서
용감하게 군 거야

907
00:57:06,218 --> 00:57:07,094
아니

908
00:57:07,261 --> 00:57:10,013
네 진정한 힘은 네 안에 있어

909
00:57:12,933 --> 00:57:14,560
아주 사랑스러워 죽겠네

910
00:57:14,726 --> 00:57:16,937
감사합니다만, 저희는 이만...

911
00:57:17,104 --> 00:57:19,731
가야겠죠, 이제 언니들에겐
네가 필요 없어

912
00:57:19,898 --> 00:57:21,400
필요한 건 씨앗뿐이야

913
00:57:22,401 --> 00:57:23,944
- 씨앗?
- 그래

914
00:57:24,528 --> 00:57:27,114
신들이 갈 수 없는 곳에
숨겨 뒀어

915
00:57:27,281 --> 00:57:28,282
가자, 제프, 서둘러

916
00:57:28,448 --> 00:57:30,909
제프? 앤이 방금
내 이름 말했잖아요!

917
00:57:33,829 --> 00:57:35,539
"샘의 캐슬 스테이크"

918
00:57:44,423 --> 00:57:46,091
여신님 하이, 아닌가?

919
00:57:49,261 --> 00:57:51,346
어이, 방전맨!

920
00:57:53,182 --> 00:57:54,892
이 돔은 언제 치워?

921
00:57:55,058 --> 00:57:56,393
아, 걱정 마세요

922
00:57:56,560 --> 00:57:58,604
- 계획이 있거든요
- 그러셔?

923
00:57:59,354 --> 00:58:01,023
샌드위치밖에 없어 뵈는데

924
00:58:01,190 --> 00:58:03,358
이거요? 중요한 거예요

925
00:58:03,525 --> 00:58:04,818
여기서 누구 만나거든요

926
00:58:04,985 --> 00:58:07,321
그러시든가
치즈스테이크 대령님

927
00:58:09,156 --> 00:58:09,990
대령?

928
00:58:11,408 --> 00:58:12,993
빨리 이름을 짓든가 해야지

929
00:58:17,206 --> 00:58:18,498
대박 조용하시네요

930
00:58:18,874 --> 00:58:21,627
그래야 들키지 않고
적의 목을 베지

931
00:58:23,295 --> 00:58:24,254
그거...

932
00:58:24,796 --> 00:58:26,298
농담 아니군요

933
00:58:28,300 --> 00:58:31,094
좋아요, 그니까
여신님은 화가 났죠

934
00:58:31,261 --> 00:58:32,930
마법사들이 힘을 훔쳤으니

935
00:58:33,096 --> 00:58:35,307
그것만 해도 빡치는 일이에요

936
00:58:35,474 --> 00:58:36,558
그치만

937
00:58:36,725 --> 00:58:39,853
너무 감정적이신 것 같아요

938
00:58:40,020 --> 00:58:41,563
전 여신님을 알지도 못하거든요

939
00:58:41,688 --> 00:58:46,068
밤에 도둑이 들어와
네 금화를 훔쳐 가면

940
00:58:46,235 --> 00:58:48,570
쫓아가는 게 당연하겠지?

941
00:58:49,905 --> 00:58:51,406
그래서 도둑을 쫓아가는데

942
00:58:51,573 --> 00:58:55,619
도둑이 떨어뜨린 금화를
누군가 주워갔어

943
00:58:56,787 --> 00:58:58,872
이게 금화가 아니라

944
00:58:59,665 --> 00:59:03,877
아버지의 생명소이자
어머니의 마지막 숨결

945
00:59:04,044 --> 00:59:09,591
빼앗긴 왕국의 마법
그 모든 신의 힘이라면

946
00:59:09,758 --> 00:59:14,137
이제 그 힘이 네게
흐른다는 이유로 감히

947
00:59:14,304 --> 00:59:16,807
그렇게 뻔뻔스러운 얼굴을 해?

948
00:59:18,767 --> 00:59:21,311
감정적인 게 당연하지

949
00:59:22,646 --> 00:59:23,564
빌리

950
00:59:26,441 --> 00:59:30,696
완전 살벌하시네요
진심, 뭐랄까

951
00:59:30,863 --> 00:59:33,574
위압감이 아예 차원이 달라요

952
00:59:34,575 --> 00:59:37,995
그치만 협상의 여지란 게 있잖아요

953
00:59:38,161 --> 00:59:39,746
- 협상은 없어
- 협상은 없어

954
00:59:39,872 --> 00:59:44,251
그럴 줄 알았다니까
사루만의 지혜, 쩔죠?

955
00:59:44,418 --> 00:59:45,460
프레디 돌려주고

956
00:59:45,627 --> 00:59:46,920
이 뭣이냐

957
00:59:47,087 --> 00:59:50,174
구인지 돔인지 이것도 치우고

958
00:59:50,340 --> 00:59:51,466
그럼 우리도

959
00:59:51,633 --> 00:59:53,594
여신님들을
해치울 필요가 없잖아요

960
00:59:54,386 --> 00:59:55,971
진심 굉장한 제안 아닌가요?

961
00:59:56,138 --> 00:59:58,640
어른 행세를 하려 하지만

962
00:59:58,807 --> 01:00:00,434
아직 많이 미숙하구나

963
01:00:01,268 --> 01:00:03,562
힘을 내놓아라, 아이야

964
01:00:04,271 --> 01:00:05,272
전부 다

965
01:00:06,064 --> 01:00:07,858
넌 리더가 아냐, 빌리

966
01:00:08,859 --> 01:00:10,652
길 잃은 아이야

967
01:00:10,819 --> 01:00:13,947
스스로 전사라고 믿고 싶을 뿐

968
01:00:14,114 --> 01:00:16,200
제가 경험은 좀 딸릴 수 있겠죠

969
01:00:16,366 --> 01:00:18,243
훨씬 어리니까요

970
01:00:18,410 --> 01:00:21,121
그래도 전 여신님한테
없는 게 있어요

971
01:00:21,705 --> 01:00:24,291
'분노의 질주' 시리즈
전부 다 봤거든요

972
01:00:25,042 --> 01:00:26,543
잘 들어요

973
01:00:26,710 --> 01:00:29,755
중요한 건 가족이지!

974
01:00:35,219 --> 01:00:36,053
가족!

975
01:00:36,178 --> 01:00:39,348
이게 신호잖아
연습을 대체 몇 번을 했는데

976
01:00:40,682 --> 01:00:42,726
우리 가족 생각은 아예 못 했죠?

977
01:00:43,977 --> 01:00:46,939
아니, 인간, 너야말로
내 가족을 잊었구나

978
01:00:57,616 --> 01:00:58,534
피해!

979
01:00:58,742 --> 01:00:59,576
페드로!

980
01:01:34,987 --> 01:01:37,823
시간 낭비하게
하지 마라, 꼬마야

981
01:02:16,486 --> 01:02:17,362
좋았어

982
01:02:19,239 --> 01:02:20,741
그걸 못 보네

983
01:02:20,908 --> 01:02:23,327
누구처럼 안과를 다녀야지

984
01:02:25,037 --> 01:02:26,747
달라, 그건...

985
01:02:27,497 --> 01:02:29,333
돌려 말한 거야

986
01:02:36,173 --> 01:02:37,007
뭐야!

987
01:02:50,854 --> 01:02:54,191
둘이나 힘을 빼앗았는데

988
01:02:54,358 --> 01:02:59,029
둘을 더 죽여야
전사 흉내 그만두겠어?

989
01:03:35,691 --> 01:03:37,192
내 아버지는 아틀라스

990
01:03:38,110 --> 01:03:40,988
힘과 체력의 거신

991
01:03:43,490 --> 01:03:46,326
아무리 네 안에
그의 힘이 흘러도

992
01:03:46,493 --> 01:03:49,705
넌 진정한 신이 될 수 없어

993
01:03:49,872 --> 01:03:51,874
아빠한테 슈퍼스피드도 있었나?

994
01:03:57,754 --> 01:03:58,589
없었지!

995
01:04:03,844 --> 01:04:06,847
괜찮아? 재밌었지?
이제 가자

996
01:04:11,226 --> 01:04:12,811
어서, 서둘러

997
01:04:15,689 --> 01:04:16,523
다들 빨리!

998
01:04:17,274 --> 01:04:18,108
가자

999
01:04:28,035 --> 01:04:28,869
뭐요?

1000
01:04:31,705 --> 01:04:34,458
평범한 화장실인 줄 알았죠?

1001
01:04:34,625 --> 01:04:36,710
근데 아직... 냄새는 난다

1002
01:04:36,877 --> 01:04:38,879
그러게, 장난 아니네

1003
01:04:39,046 --> 01:04:41,215
아주 공기에 뱄나 봐

1004
01:04:41,381 --> 01:04:43,300
아무튼 여긴 영원의 바위

1005
01:04:44,134 --> 01:04:45,135
오직 챔피언만이

1006
01:04:45,302 --> 01:04:47,930
{\an8}어느 문을 통해서도
드나들 수 있죠

1007
01:04:48,096 --> 01:04:50,349
그쪽 동생들은 못 할걸요

1008
01:04:50,891 --> 01:04:53,435
이런 걸 완승이라고...

1009
01:04:54,853 --> 01:04:56,730
부분 완승으로 하자

1010
01:04:56,897 --> 01:04:58,649
- 피구 못한댔잖아
- 그래도

1011
01:04:58,815 --> 01:05:01,527
약점 없는 사람이 어딨어

1012
01:05:01,693 --> 01:05:02,903
그렇잖아

1013
01:05:03,070 --> 01:05:03,946
{\an8}여기 여신님은

1014
01:05:04,780 --> 01:05:06,240
{\an8}전략적 사고가 부족해

1015
01:05:06,406 --> 01:05:07,616
진짜 협상을 해 볼까

1016
01:05:08,367 --> 01:05:11,078
프레디랑 지팡이를 주면 풀어줄게요

1017
01:05:11,787 --> 01:05:13,121
돔도 치우고요

1018
01:05:13,288 --> 01:05:14,248
맞아요

1019
01:05:14,414 --> 01:05:15,791
돔도 치우고요

1020
01:05:16,625 --> 01:05:19,461
형제애의 도시 필라델피아가 축축해지잖아요

1021
01:05:21,880 --> 01:05:22,881
말이 좀 그렇다

1022
01:05:23,048 --> 01:05:25,509
{\an8}안 그래도 내뱉자마자 후회되더라

1023
01:05:25,676 --> 01:05:27,719
{\an8}- 단어가...
- 알아

1024
01:05:32,474 --> 01:05:34,977
'아-틀렸으'의 딸들에게

1025
01:05:35,143 --> 01:05:36,103
어때!

1026
01:05:36,895 --> 01:05:37,896
방금 생각한 거야

1027
01:05:38,063 --> 01:05:40,649
이어지게 붙임표를 넣어줘

1028
01:05:40,816 --> 01:05:41,733
"아-틀렸으의 딸들에게"

1029
01:05:41,900 --> 01:05:43,694
{\an8}스티브가 써주니까 좋다

1030
01:05:43,861 --> 01:05:46,113
맞춤법이 커버되잖아

1031
01:05:47,489 --> 01:05:48,323
자

1032
01:05:48,991 --> 01:05:50,868
형제와 자매의 교환

1033
01:05:51,034 --> 01:05:52,578
어때요?

1034
01:05:52,744 --> 01:05:53,871
근데

1035
01:05:54,037 --> 01:05:55,706
진짜 셋이 자매 맞아요?

1036
01:05:55,873 --> 01:05:58,917
딱 봐도 나이 차가 상당한데

1037
01:05:59,084 --> 01:06:00,961
솔직히 좀 이상하거든요

1038
01:06:01,712 --> 01:06:03,964
여신님을 좋아하는 건 아니지만

1039
01:06:04,131 --> 01:06:05,924
누구에게나 인권은 있죠

1040
01:06:06,091 --> 01:06:07,718
그래도 딸기 맛은 못 줘요

1041
01:06:07,885 --> 01:06:09,303
노랑이만 줄게요

1042
01:06:13,223 --> 01:06:14,141
사라졌어

1043
01:06:15,893 --> 01:06:16,935
아니, 뭐?

1044
01:06:25,110 --> 01:06:26,653
"생각하는 방"

1045
01:06:27,821 --> 01:06:30,699
어쩐지 쉽다 했어
일부러 잡힌 거야

1046
01:06:31,783 --> 01:06:34,870
이해가 안 돼, 어딜 간 걸까?

1047
01:06:44,379 --> 01:06:46,798
언젠간 이럴 거 같더라

1048
01:06:53,347 --> 01:06:56,016
길 잃었네요
고마워요, 영감님

1049
01:06:56,183 --> 01:06:59,186
길을 잃긴 누가
마법사를 뭘로 보고

1050
01:06:59,353 --> 01:07:03,190
글쎄요, 주문도 모르고
마법 도구도 없고

1051
01:07:03,357 --> 01:07:05,359
마법에 대해 쥐뿔도 모르는...

1052
01:07:08,946 --> 01:07:09,947
마법사 맞네요

1053
01:07:10,113 --> 01:07:11,114
- 고맙구나
- 네, 네

1054
01:07:12,199 --> 01:07:13,283
네 여자 친구가

1055
01:07:13,450 --> 01:07:15,077
진실을 말한 건지 보자

1056
01:07:30,300 --> 01:07:31,134
물러서

1057
01:07:31,593 --> 01:07:32,594
빨리, 뒤로 가

1058
01:08:00,873 --> 01:08:02,291
이제 안전해요, 어서 가죠

1059
01:08:02,457 --> 01:08:05,460
잠깐, 손에 있는 걸 못 본 게냐?

1060
01:08:06,295 --> 01:08:08,964
사과잖아요, 배가 고팠나 보죠

1061
01:08:09,131 --> 01:08:12,593
황금 사과, 생명의 나무 열매다

1062
01:08:12,759 --> 01:08:16,263
그거라면...
잘 숨겨뒀다면서요

1063
01:08:18,765 --> 01:08:20,767
- 빌리
- 빌리, 진짜

1064
01:08:23,895 --> 01:08:24,897
어디 가세요?

1065
01:08:25,439 --> 01:08:27,441
"산소 없음!
성인용"

1066
01:08:33,197 --> 01:08:34,031
아냐

1067
01:08:34,823 --> 01:08:35,823
여긴 없어

1068
01:08:36,992 --> 01:08:37,826
아니

1069
01:08:37,993 --> 01:08:40,746
여긴 절대 아냐
아냐, 아냐

1070
01:08:40,912 --> 01:08:41,787
빌리

1071
01:08:41,955 --> 01:08:45,167
거긴 아냐, 그냥 미궁이야

1072
01:08:45,626 --> 01:08:48,002
- 고대 그리스 미궁?
- 얘들아

1073
01:08:49,671 --> 01:08:50,506
화장실

1074
01:09:02,350 --> 01:09:03,435
헤스페라

1075
01:09:08,941 --> 01:09:10,359
이제 됐어

1076
01:09:11,484 --> 01:09:14,029
이걸 심고 신계를 되살리자

1077
01:09:15,613 --> 01:09:17,698
아님 인간계에 심든가

1078
01:09:18,825 --> 01:09:21,286
그 세계를 파괴하게 될 텐데

1079
01:09:22,246 --> 01:09:24,456
그들이 우리 세계를 파괴했듯이

1080
01:09:24,622 --> 01:09:25,999
설마 진심이니?

1081
01:09:26,834 --> 01:09:28,544
- 진심이야
- 안 돼

1082
01:09:28,710 --> 01:09:30,087
난 동의한 적 없어

1083
01:09:30,254 --> 01:09:31,839
한심하긴

1084
01:09:32,005 --> 01:09:35,008
긴 세월 기다려온 과업이야

1085
01:09:35,175 --> 01:09:38,386
이제 씨앗도 있고 지팡이도 있어

1086
01:09:38,554 --> 01:09:41,723
개인적인 만족을 위해
일을 그르칠 순 없어

1087
01:09:42,724 --> 01:09:44,518
내가 가야 해

1088
01:09:44,935 --> 01:09:46,144
뭔 생각인지 알아요

1089
01:09:46,310 --> 01:09:48,438
목발 짚고 무슨 은신술이냐고

1090
01:09:49,273 --> 01:09:50,314
하지만 들어 봐요

1091
01:09:50,482 --> 01:09:52,859
마법사님 무릎도
장난 아니게 삐걱대요

1092
01:09:53,026 --> 01:09:54,111
봤죠?

1093
01:09:55,195 --> 01:09:56,488
행운이 함께하길, 프레디

1094
01:09:56,655 --> 01:09:58,782
방금 뭐라고 했죠?

1095
01:09:59,700 --> 01:10:02,077
프레디
프레디 프리먼

1096
01:10:03,579 --> 01:10:05,414
그거예요, 잘했어요

1097
01:10:05,873 --> 01:10:07,457
그럼 가볼게요

1098
01:10:08,959 --> 01:10:11,795
거긴 생명의 나무에
적합하지 않아

1099
01:10:11,962 --> 01:10:15,174
기괴하게 변하고 말 거야 분명...

1100
01:10:15,340 --> 01:10:16,592
흉측하게?

1101
01:10:16,758 --> 01:10:18,468
그게 인간의 본성인걸

1102
01:10:19,219 --> 01:10:22,055
그러니 그에 맞게 해 줘야지

1103
01:10:22,222 --> 01:10:24,725
당한 대로 갚아 줘야 해

1104
01:10:27,811 --> 01:10:30,397
우린 균형을 회복하기로 했지

1105
01:10:30,564 --> 01:10:33,317
앙갚음은 더 큰 결과를
불러올 뿐이야

1106
01:10:33,692 --> 01:10:36,528
앤시아, 인간은
자신들에게도 악이야

1107
01:10:36,695 --> 01:10:38,071
- 전부 다는 아냐
- 맞아

1108
01:10:38,280 --> 01:10:41,700
분노로 인해 생각이 뒤틀렸구나

1109
01:10:42,326 --> 01:10:43,202
어째서?

1110
01:10:43,368 --> 01:10:45,704
그렇게 파괴만을 일삼아 놓고선

1111
01:10:45,871 --> 01:10:47,915
신에게 용서를 비는 꼴이라니

1112
01:10:48,081 --> 01:10:50,292
그렇게 질서와 평화를 기도하곤

1113
01:10:50,459 --> 01:10:53,253
정작 자기들 손으로 짓밟잖아

1114
01:10:53,670 --> 01:10:58,091
앤시아, 사과를 가져다가
우리 정원에 심으렴

1115
01:10:59,468 --> 01:11:00,802
또 앤시아에게 기대는구나

1116
01:11:00,969 --> 01:11:02,638
아버지가 얼마나 부끄러워하실지

1117
01:11:04,515 --> 01:11:06,350
애초에 이런 게 왜 있냐?

1118
01:11:07,976 --> 01:11:09,770
- 안녕
- 앤시아만 편애하더니

1119
01:11:09,937 --> 01:11:11,563
우릴 이렇게 배신한 걸 봐

1120
01:11:15,734 --> 01:11:17,736
- 죽음으로 응징해
- 안 돼!

1121
01:11:18,153 --> 01:11:18,987
죽여!

1122
01:11:22,533 --> 01:11:23,534
저건 뭐야?

1123
01:11:24,243 --> 01:11:26,078
그러게, 아무도 몰라

1124
01:11:27,120 --> 01:11:28,121
그치만 덕분에 속았지

1125
01:11:28,789 --> 01:11:29,998
빌리!

1126
01:11:34,461 --> 01:11:35,337
목발을 써!

1127
01:11:36,547 --> 01:11:37,381
샤잠!

1128
01:11:38,382 --> 01:11:39,216
- 좋았어
- 안 돼

1129
01:11:43,470 --> 01:11:45,347
쌓인 얘기가 많아요

1130
01:11:55,482 --> 01:11:57,734
칼립소, 지팡이 이리 내

1131
01:11:59,611 --> 01:12:01,113
넌 이걸 쥘 자격이 없어

1132
01:12:01,280 --> 01:12:02,406
언니보단 나아

1133
01:12:02,573 --> 01:12:04,241
놈을 잡고도 보고만 있었지

1134
01:12:04,408 --> 01:12:07,202
아버지의 복수라는
목적이 있었는데

1135
01:12:07,828 --> 01:12:09,913
다들 약해 빠졌어

1136
01:12:10,998 --> 01:12:13,208
라돈, 세계 포식자여

1137
01:12:14,084 --> 01:12:16,170
구덩이에서 일어서라!

1138
01:12:25,304 --> 01:12:27,389
- 빨리 가!
- 캡틴 에브리파워!

1139
01:12:27,514 --> 01:12:28,682
- 어디 가?
- 뭔데...

1140
01:12:45,490 --> 01:12:46,366
빅터?

1141
01:12:47,159 --> 01:12:48,243
일어나 봐

1142
01:12:48,577 --> 01:12:52,956
- 응, 뭔데?
- 엄마, 아빠, 도망쳐요

1143
01:12:53,123 --> 01:12:55,250
- 어서요
- 서둘러요!

1144
01:12:55,667 --> 01:12:57,294
어떻게 보일지 아는데

1145
01:12:57,961 --> 01:12:59,546
알긴 뭘 알아, 실은 몰라요

1146
01:12:59,713 --> 01:13:00,756
어쨌든 진정하세요

1147
01:13:06,553 --> 01:13:08,013
진정해요! 저 빌리예요

1148
01:13:08,180 --> 01:13:09,389
로사, 빌리라고요

1149
01:13:09,556 --> 01:13:10,807
유진, 프레디

1150
01:13:10,974 --> 01:13:14,061
달라, 메리고
페드로는 그냥 페드로죠

1151
01:13:16,021 --> 01:13:18,690
이젠 진실을 털어놓자

1152
01:13:19,191 --> 01:13:21,318
- 우린 슈퍼히어로예요
- 전 게이예요

1153
01:13:22,319 --> 01:13:23,695
그건 아는데

1154
01:13:24,321 --> 01:13:25,697
- 안다고?
- 당연하지

1155
01:13:26,782 --> 01:13:27,699
알지

1156
01:13:29,034 --> 01:13:30,744
- 전 마법삽니다
- 아, 맞다

1157
01:13:30,911 --> 01:13:32,329
이쪽은 그 유명하신 마법사

1158
01:13:32,496 --> 01:13:34,122
옷부터 입어요, 빨리

1159
01:13:34,289 --> 01:13:36,792
- 이거 입어요
- 실감이 안 나

1160
01:13:36,959 --> 01:13:38,043
그쵸

1161
01:13:38,210 --> 01:13:40,754
필라델피아의 문제아가
너희였어?

1162
01:13:40,921 --> 01:13:41,797
어휴

1163
01:13:41,964 --> 01:13:44,132
그 이름을 인정하는 건 아니지만

1164
01:13:44,299 --> 01:13:45,384
어쨌든 맞아요

1165
01:13:45,551 --> 01:13:48,387
이제 좀 서두르죠?
용이 왔다고요!

1166
01:13:49,137 --> 01:13:50,180
용?

1167
01:14:27,759 --> 01:14:28,677
괜찮아요?

1168
01:14:29,178 --> 01:14:30,095
좋아요

1169
01:14:31,430 --> 01:14:35,100
지금은 정신없겠지만
나중에 꼭 설명할게요

1170
01:14:35,267 --> 01:14:36,101
뭘 설명해?

1171
01:14:36,268 --> 01:14:38,228
너희가 슈퍼히어로고
그리스 신의 용이

1172
01:14:38,395 --> 01:14:40,147
우리가 산 집을 박살 냈다고?

1173
01:14:40,314 --> 01:14:42,441
- 네
- 집 샀어요?

1174
01:14:42,608 --> 01:14:43,859
응

1175
01:14:50,908 --> 01:14:52,242
도망쳐, 어서!

1176
01:15:01,084 --> 01:15:01,919
이런

1177
01:15:05,047 --> 01:15:07,382
- 숨어
- 좋아, 덤벼!

1178
01:15:10,802 --> 01:15:11,720
또야?

1179
01:15:13,514 --> 01:15:14,431
프레디!

1180
01:15:17,726 --> 01:15:19,686
원하는 게 이거지?

1181
01:15:34,159 --> 01:15:36,995
일단 안전해
이쪽으로, 어서

1182
01:16:02,688 --> 01:16:03,647
메리!

1183
01:16:04,898 --> 01:16:05,774
어떡해

1184
01:16:45,856 --> 01:16:46,773
얘들아

1185
01:16:47,191 --> 01:16:48,108
괜찮니?

1186
01:16:48,817 --> 01:16:49,818
괜찮아?

1187
01:16:51,320 --> 01:16:52,279
좋아

1188
01:16:54,198 --> 01:16:55,908
그놈의 용 어딨어?

1189
01:17:23,227 --> 01:17:25,395
정원으로 딱이네

1190
01:20:01,009 --> 01:20:02,302
도망쳐! 어서!

1191
01:20:06,974 --> 01:20:09,852
안 돼! 떨어진다!

1192
01:20:33,250 --> 01:20:34,793
이런, 세상에

1193
01:20:55,063 --> 01:20:57,482
이런 말을 하게 될 줄은 몰랐지만

1194
01:20:57,649 --> 01:21:00,194
지금 용이 문제가 아니네요

1195
01:21:03,614 --> 01:21:04,865
인간계가 멸망할 거야

1196
01:21:05,032 --> 01:21:06,158
그러셔요, 멀린?

1197
01:21:06,325 --> 01:21:07,367
마법사 말이 맞아

1198
01:21:08,577 --> 01:21:09,536
앤!

1199
01:21:09,870 --> 01:21:12,706
- 괜찮아? 안 다쳤어?
- 응, 멀쩡해

1200
01:21:13,957 --> 01:21:15,626
신계에서 저 나무는...

1201
01:21:16,585 --> 01:21:19,922
아름다움과 평화의 상징이야

1202
01:21:20,631 --> 01:21:22,758
인간계에 심어선 안 돼

1203
01:21:23,133 --> 01:21:25,177
칼립소로 인해
흉측해지고 말았어

1204
01:21:25,344 --> 01:21:27,304
근데 쟨 누구 편이야?

1205
01:21:27,471 --> 01:21:29,014
내가 헤스페라를 설득해 볼게

1206
01:21:29,640 --> 01:21:31,517
헤스페라만이 막을 수 있어

1207
01:21:31,683 --> 01:21:33,602
죽는 한이 있어도 꼭 해낼 거야

1208
01:21:33,769 --> 01:21:36,688
죽긴! 죽는 거 말고
방법이 있을걸

1209
01:21:36,855 --> 01:21:39,024
귀여운 프레디
난 각오가 되어 있어

1210
01:21:39,441 --> 01:21:40,567
이미 충분히 살았거든

1211
01:21:40,734 --> 01:21:41,777
충분히 살았다니?

1212
01:21:41,944 --> 01:21:43,237
딱 봐도 내 또랜데

1213
01:21:43,403 --> 01:21:45,572
난 6천 살이 넘었어

1214
01:21:48,659 --> 01:21:49,576
동안이세요

1215
01:21:56,458 --> 01:21:57,751
갑자기 부적절해 보여

1216
01:21:58,377 --> 01:21:59,294
그러게

1217
01:22:07,219 --> 01:22:09,471
그냥 둘 거야?
내가 귀엽다잖아!

1218
01:22:09,638 --> 01:22:11,223
방법을 생각해 보자

1219
01:22:12,683 --> 01:22:14,518
- 내 힘 도로 가져가요
- 그건 안 돼

1220
01:22:14,643 --> 01:22:16,103
아니, 도로 가져가요

1221
01:22:16,270 --> 01:22:17,813
준 거 가져갈 수도 있잖아요

1222
01:22:17,980 --> 01:22:20,148
챔피언은 더 이상
내가 아니고 너다

1223
01:22:20,315 --> 01:22:22,860
이런 걸 해결하는 법은
저도 몰라요

1224
01:22:23,026 --> 01:22:26,113
전 그리스 자매들도
몰라서 검색해 봤는데

1225
01:22:26,238 --> 01:22:28,740
마법사님은 알잖아요
뭘 해야 할지도 알겠죠

1226
01:22:28,907 --> 01:22:29,950
그래요

1227
01:22:30,951 --> 01:22:32,494
챔피언을 잘못 골랐어요

1228
01:22:33,203 --> 01:22:34,913
그동안 모두 함께를 외친 것도

1229
01:22:35,080 --> 01:22:37,249
혼자선 할 수 없어서였어요

1230
01:22:40,419 --> 01:22:42,212
솔직히 아무것도 모르겠어요

1231
01:22:42,921 --> 01:22:47,009
그래, 네 머리에
지혜라곤 한 톨도 없다

1232
01:22:48,260 --> 01:22:50,053
허나 네 마음은 달라

1233
01:22:50,846 --> 01:22:53,307
네 마음은 뭘 해야 할지
정확히 알고 있어

1234
01:22:54,349 --> 01:22:57,936
난 자격 있는 챔피언을
찾아 수천 년을 헤맸지만

1235
01:22:59,688 --> 01:23:03,567
내 형제자매가 가졌던
그런 고결함은 없었다

1236
01:23:04,193 --> 01:23:05,944
하지만 넌 주저하지 않고

1237
01:23:07,362 --> 01:23:08,655
힘을 나눴지

1238
01:23:08,822 --> 01:23:11,033
넌 모두에게서 고결함을...

1239
01:23:11,200 --> 01:23:12,618
그 가능성을 봤으니까

1240
01:23:12,784 --> 01:23:15,370
이제 가족을 위해 싸워라

1241
01:23:16,205 --> 01:23:17,664
이 세계를 위해 싸워

1242
01:23:18,457 --> 01:23:20,709
내 선택은 틀리지 않았어

1243
01:23:25,005 --> 01:23:26,882
빌리, 어떻게 할 거야?

1244
01:23:26,882 --> 01:23:28,884
우리가 할 일을 해야지
이 망하...

1245
01:23:29,051 --> 01:23:30,594
지 않을 세상을 구하자

1246
01:23:30,761 --> 01:23:32,346
난 지팡이를 뺏을 테니

1247
01:23:32,513 --> 01:23:34,556
가서 저것들을 유인해 줘

1248
01:23:34,723 --> 01:23:36,767
용은 내가 맡을게

1249
01:23:37,142 --> 01:23:38,810
잠깐, 빌리

1250
01:23:38,977 --> 01:23:41,063
가기 전에 잠깐 봐도 될까?

1251
01:23:41,230 --> 01:23:42,689
이 모습 말고

1252
01:23:43,273 --> 01:23:45,025
너... 말야

1253
01:23:45,192 --> 01:23:46,318
우리 빌리

1254
01:23:52,574 --> 01:23:53,408
샤잠!

1255
01:23:55,661 --> 01:23:58,163
이래서 집이 계속
벼락 맞은 거야?

1256
01:24:01,542 --> 01:24:02,376
빌리

1257
01:24:09,675 --> 01:24:11,468
이거 끝나고

1258
01:24:11,635 --> 01:24:13,428
용한테 안 먹히면

1259
01:24:15,013 --> 01:24:16,640
제 발로 알아서 나갈게요

1260
01:24:16,807 --> 01:24:17,641
약속해요

1261
01:24:18,183 --> 01:24:20,853
- 뭐?
- 저 곧 성인이 되잖아요

1262
01:24:22,104 --> 01:24:23,146
빌리

1263
01:24:23,814 --> 01:24:27,317
착하고 용감한 우리 아들

1264
01:24:28,277 --> 01:24:29,862
몇 살이든 넌 우리 가족이야

1265
01:24:31,572 --> 01:24:32,698
언제까지나

1266
01:24:37,119 --> 01:24:38,287
그럼 이제

1267
01:24:39,329 --> 01:24:41,623
정말이지 진심으로 부탁하는데

1268
01:24:41,790 --> 01:24:44,251
가서 본때를 보여 줘

1269
01:24:45,544 --> 01:24:46,587
사랑해요, 엄마

1270
01:24:48,213 --> 01:24:49,047
나도 사랑해

1271
01:24:51,133 --> 01:24:52,176
샤잠!

1272
01:24:58,348 --> 01:25:00,142
다시 봐도 신기하네

1273
01:25:00,809 --> 01:25:02,519
전원 전투 차량으로!

1274
01:25:02,686 --> 01:25:03,979
전투 차량?

1275
01:25:05,480 --> 01:25:06,940
정신 무장 하자는 차원에서

1276
01:25:24,625 --> 01:25:26,919
이러면 이곳이
황폐해지는 거 몰라?

1277
01:25:27,085 --> 01:25:28,086
알아

1278
01:25:29,087 --> 01:25:30,672
정당한 결과야

1279
01:25:30,839 --> 01:25:32,049
헤스페라, 저걸 봐

1280
01:25:32,257 --> 01:25:34,426
생명의 나무는 이렇지 않아

1281
01:25:34,927 --> 01:25:38,013
신계를 되살리려던 거지
여길 파괴하려던 게 아니잖아

1282
01:25:38,180 --> 01:25:40,224
인간의 기도에
신이 응답한 것일 뿐

1283
01:25:40,390 --> 01:25:42,559
자신들의 주제를 모르니

1284
01:25:42,726 --> 01:25:44,144
내가 알려 주는 수밖에

1285
01:25:44,311 --> 01:25:48,023
광적인 말투가
마치 하데스 당숙 같구나

1286
01:25:48,190 --> 01:25:49,942
지금부터는 내가 맡겠다

1287
01:25:59,034 --> 01:26:00,160
헤스페라

1288
01:26:05,999 --> 01:26:07,125
안 돼!

1289
01:26:08,293 --> 01:26:09,419
헤스페라

1290
01:26:09,920 --> 01:26:13,632
그렇게도 인간을
아끼겠다면, 앤

1291
01:26:13,799 --> 01:26:16,134
차라리 인간이 되려무나

1292
01:27:12,316 --> 01:27:13,567
도와줘요!

1293
01:27:15,068 --> 01:27:17,196
누가 좀 살려 줘요!

1294
01:27:29,541 --> 01:27:32,252
이제 어쩌지?
차로 밀기엔 너무 많잖아

1295
01:27:37,049 --> 01:27:37,883
스티브

1296
01:27:39,593 --> 01:27:41,094
괴물은 뭘 무서워해?

1297
01:27:41,887 --> 01:27:44,681
"야수의 왕"

1298
01:27:44,848 --> 01:27:45,933
야수의 왕

1299
01:27:46,099 --> 01:27:47,100
사자?

1300
01:27:47,267 --> 01:27:48,268
유니콘

1301
01:27:48,435 --> 01:27:50,354
나 유니콘 좋은데!

1302
01:27:50,521 --> 01:27:52,397
유니콘은 널 안 좋아할걸

1303
01:27:52,564 --> 01:27:54,441
유니콘 같은 건 없어

1304
01:27:54,608 --> 01:27:55,442
뭐?

1305
01:27:58,487 --> 01:28:00,030
세상에

1306
01:28:01,156 --> 01:28:02,616
있을 수도 있겠다

1307
01:28:02,783 --> 01:28:05,953
유니콘은 잔혹하고 무자비해서

1308
01:28:06,119 --> 01:28:08,789
동화 속 조랑말과는 다르다

1309
01:28:08,956 --> 01:28:10,332
인간을 경멸하지

1310
01:28:10,499 --> 01:28:12,084
좋아하는 게 있긴 해?

1311
01:28:13,544 --> 01:28:15,587
'컴컴한 동굴, 암브로시아'?

1312
01:28:15,754 --> 01:28:18,423
신들의 음료야
꿀처럼 엄청 달아

1313
01:28:19,091 --> 01:28:20,217
그럼 방법이 있어

1314
01:28:20,384 --> 01:28:21,301
가자!

1315
01:28:21,885 --> 01:28:24,805
사람들을 최대한 구해 주세요

1316
01:28:25,639 --> 01:28:26,515
얘들아?

1317
01:28:30,644 --> 01:28:32,729
- 가자
- 이쪽으로!

1318
01:28:33,772 --> 01:28:34,648
마법사님?

1319
01:28:35,107 --> 01:28:36,149
나도 가겠소

1320
01:28:36,984 --> 01:28:37,901
프레디?

1321
01:28:40,445 --> 01:28:41,321
앤?

1322
01:28:42,906 --> 01:28:43,991
앤!

1323
01:28:44,157 --> 01:28:45,075
앤!

1324
01:28:48,036 --> 01:28:50,998
이럴 땐 부모 노릇을
어떻게 해야 하지?

1325
01:28:58,714 --> 01:29:00,090
어이, 칼리시!

1326
01:29:14,271 --> 01:29:17,524
난 완전 좋았는데
그쪽은 어때?

1327
01:29:34,875 --> 01:29:35,709
이야

1328
01:29:36,668 --> 01:29:38,670
사랑해요, 썬더크랙

1329
01:29:38,879 --> 01:29:40,255
훌륭해요, 캡틴 마블

1330
01:29:40,422 --> 01:29:42,674
- 응원할게, 충전맨
- 아저씨

1331
01:29:43,217 --> 01:29:45,260
사실 완충맨인데
별명이 많아서

1332
01:29:45,427 --> 01:29:47,179
아직 결정을 못 했어요

1333
01:29:54,269 --> 01:29:56,396
네가 무적인 줄 알았겠지만

1334
01:29:56,563 --> 01:29:57,773
전혀 아냐

1335
01:29:58,398 --> 01:29:59,983
마법의 불

1336
01:30:00,150 --> 01:30:01,902
마법으로 마법을 이길 수 있어

1337
01:30:02,069 --> 01:30:04,988
마법의 적은 마법
누가 그걸 몰라

1338
01:30:05,155 --> 01:30:07,616
슈트 탄 건 첨이라
좀 놀랐을 뿐이야

1339
01:30:07,783 --> 01:30:10,244
내 도시는 내가 지켜!

1340
01:30:10,410 --> 01:30:12,162
괜찮았죠?

1341
01:30:12,329 --> 01:30:14,414
배신자 자매는 이미 처리했다

1342
01:30:14,581 --> 01:30:15,624
신을

1343
01:30:15,791 --> 01:30:17,835
하물며 너 하나
못 죽일 거 같아?

1344
01:31:05,007 --> 01:31:06,592
지팡이가 전부 흡수하는 거야

1345
01:31:07,593 --> 01:31:08,427
배터리처럼

1346
01:31:14,808 --> 01:31:15,934
그래

1347
01:31:16,685 --> 01:31:17,561
도망쳐 봐!

1348
01:31:18,312 --> 01:31:19,396
통할 리가 없어

1349
01:31:19,563 --> 01:31:22,107
얼마나 야만적이고 잔혹한데

1350
01:31:25,652 --> 01:31:26,528
이런

1351
01:31:55,766 --> 01:31:57,351
- 안녕
- 안 돼

1352
01:32:01,104 --> 01:32:02,314
괜찮아, 이리 오렴

1353
01:32:07,444 --> 01:32:10,656
- 달라
- 괜찮아, 착하지

1354
01:32:19,164 --> 01:32:19,998
조심해!

1355
01:32:20,624 --> 01:32:21,458
달라!

1356
01:32:44,565 --> 01:32:45,816
무지개 맛을 느껴 봐

1357
01:32:48,193 --> 01:32:49,278
맛있지?

1358
01:32:49,444 --> 01:32:51,530
암브로시아랑 비슷할 거야

1359
01:33:16,555 --> 01:33:17,556
착하지

1360
01:33:34,948 --> 01:33:36,366
스키틀즈가 더 필요하겠어

1361
01:34:13,362 --> 01:34:14,696
무지개 맛을 봐라, 이 개새...

1362
01:34:34,800 --> 01:34:36,844
아냐, 설마... 안 돼!

1363
01:34:37,010 --> 01:34:38,345
여신님, 죽으면 안 돼요!

1364
01:34:38,512 --> 01:34:40,806
진정해, 빌리
능력, 뭐 있지...

1365
01:34:40,931 --> 01:34:43,892
마법 의술, 죽은 사람 살리기

1366
01:34:51,525 --> 01:34:52,568
클리어?

1367
01:34:54,027 --> 01:34:56,071
이거야! 한 번 더
클리어!

1368
01:34:56,238 --> 01:34:57,197
그만, 그만!

1369
01:34:57,364 --> 01:35:00,158
지하 세계라도 좀 편안히 가자

1370
01:35:00,742 --> 01:35:03,078
여신님, 들어 봐요

1371
01:35:03,245 --> 01:35:04,454
죽는 건 싫어요

1372
01:35:04,621 --> 01:35:07,374
가족도, 앤시아도
다 구할 수 있어요

1373
01:35:07,541 --> 01:35:08,834
다 나무에서 시작된 거 맞죠?

1374
01:35:09,001 --> 01:35:11,920
나무랑 용이랑
처리할 방법이 있어요

1375
01:35:12,087 --> 01:35:15,382
라돈의 힘은 상상을 초월해

1376
01:35:15,549 --> 01:35:18,385
지팡이가 넘치게
번개를 충전하면요?

1377
01:35:18,552 --> 01:35:19,469
폭탄처럼?

1378
01:35:20,804 --> 01:35:23,098
- 그거면 죽일 수 있죠?
- 그 이상이지

1379
01:35:24,933 --> 01:35:28,604
돔 안의 모든 걸 파멸시킬 게다

1380
01:35:30,063 --> 01:35:31,982
그럼 부탁이 하나 더 있어요

1381
01:35:35,068 --> 01:35:36,820
이쪽으로

1382
01:35:36,987 --> 01:35:38,071
대피소가 있어요

1383
01:35:38,238 --> 01:35:40,407
이쪽으로 가세요

1384
01:35:40,574 --> 01:35:42,576
뛰지 말고 걸어가세요

1385
01:35:43,410 --> 01:35:44,411
자, 이쪽으로

1386
01:35:46,038 --> 01:35:47,623
계속 가요!

1387
01:35:47,789 --> 01:35:48,999
앤!

1388
01:35:49,333 --> 01:35:50,209
앤!

1389
01:35:51,210 --> 01:35:52,127
앤!

1390
01:36:00,302 --> 01:36:01,470
도망쳐요

1391
01:36:01,637 --> 01:36:02,638
조심해

1392
01:36:16,443 --> 01:36:17,861
서둘러요!

1393
01:36:26,078 --> 01:36:27,246
물러서!

1394
01:36:28,539 --> 01:36:29,915
뛰어!

1395
01:36:38,715 --> 01:36:40,008
앤!

1396
01:36:40,175 --> 01:36:41,301
라돈

1397
01:36:42,135 --> 01:36:43,387
배신자를 죽여

1398
01:37:16,295 --> 01:37:17,462
말도 안 돼

1399
01:37:17,629 --> 01:37:18,964
굴복시켜!

1400
01:37:32,978 --> 01:37:34,938
난 힘을 잃었어, 난...

1401
01:37:35,647 --> 01:37:37,316
힘도 없는 신이 무슨 소용이야

1402
01:37:37,441 --> 01:37:39,484
네 진정한 힘은...

1403
01:37:39,651 --> 01:37:40,777
네 안에 있어

1404
01:37:40,944 --> 01:37:42,154
네가 알려 줬잖아

1405
01:37:50,537 --> 01:37:52,247
둘 다 죽여!

1406
01:38:09,681 --> 01:38:10,724
빵!

1407
01:38:11,850 --> 01:38:14,269
용이 체면을 구겨버렸네?

1408
01:38:16,980 --> 01:38:18,148
근데 용이 맞긴 해?

1409
01:38:18,315 --> 01:38:19,942
하늘 날고 불은 뿜지만

1410
01:38:20,108 --> 01:38:22,152
비늘이 나무라니
이상한 자신감 아냐?

1411
01:38:22,319 --> 01:38:24,571
솔직히 심각한 하자야

1412
01:38:25,906 --> 01:38:26,949
프레디, 앤시아
안 돼!

1413
01:38:31,662 --> 01:38:33,705
- 속았지!
- 벌써 두 번째네

1414
01:38:33,872 --> 01:38:36,041
이번엔 불타는
바이올린도 없었는데

1415
01:38:37,835 --> 01:38:39,920
이거 줄까? 와서 가져가

1416
01:39:14,746 --> 01:39:16,498
지금이에요, 헤스페라

1417
01:39:18,876 --> 01:39:20,085
지금이라고요

1418
01:39:23,338 --> 01:39:24,798
지금, 어서

1419
01:40:25,526 --> 01:40:26,860
설마

1420
01:40:27,027 --> 01:40:28,570
아냐, 안 돼!

1421
01:40:52,594 --> 01:40:53,887
돔을 치워

1422
01:40:54,054 --> 01:40:56,056
내가 숨 쉬는 한

1423
01:40:57,015 --> 01:40:58,684
돔은 건재해

1424
01:40:59,601 --> 01:41:03,397
그럼 저세상에서
보자꾸나, 자매여

1425
01:41:47,065 --> 01:41:47,983
빌리!

1426
01:41:48,650 --> 01:41:50,235
- 어서 나와
- 안 돼요

1427
01:41:50,402 --> 01:41:51,403
빌리

1428
01:41:51,570 --> 01:41:53,155
해야만 해요

1429
01:41:55,407 --> 01:41:57,951
뭐 하는 거야?
거기 있음 안 돼

1430
01:41:58,118 --> 01:42:00,078
있어야 해

1431
01:42:01,413 --> 01:42:03,165
난 힘을 가질 자격 없다고

1432
01:42:03,332 --> 01:42:05,083
내겐 과분하다고 생각했지만

1433
01:42:06,627 --> 01:42:08,045
할 수 있는 게 있어

1434
01:42:08,587 --> 01:42:09,588
안 돼

1435
01:42:10,589 --> 01:42:11,882
모두를 구할 수 있어

1436
01:42:12,257 --> 01:42:13,759
하지만 모두 함께잖아!

1437
01:42:13,926 --> 01:42:14,843
그래

1438
01:42:15,010 --> 01:42:17,179
우리 가족은 다 무사할 거야

1439
01:42:20,557 --> 01:42:22,518
내겐 가족이 없었던 거 알지?

1440
01:42:23,352 --> 01:42:25,229
사랑하는 사람은 모두 날 떠났어

1441
01:42:25,395 --> 01:42:27,231
엄마, 아빠, 전부 다

1442
01:42:28,524 --> 01:42:30,359
그래서 더 매달렸던 거야

1443
01:42:30,484 --> 01:42:31,818
하지만 너무 매달렸어

1444
01:42:32,027 --> 01:42:32,861
아냐

1445
01:42:33,028 --> 01:42:34,530
이제 각자의 길을 가야 해

1446
01:42:36,406 --> 01:42:37,908
각자 날아올라야 해

1447
01:42:38,450 --> 01:42:39,451
그럼 넌?

1448
01:42:44,498 --> 01:42:46,291
난 캡틴 에브리파워 주니어야

1449
01:42:48,669 --> 01:42:50,128
잊지 마

1450
01:43:42,848 --> 01:43:44,474
여기서 끝내자

1451
01:43:44,641 --> 01:43:47,019
물론, 그래야지

1452
01:43:57,988 --> 01:43:59,489
힘내, 빌리

1453
01:44:27,518 --> 01:44:28,727
해낼 거야

1454
01:44:28,894 --> 01:44:30,687
해내고 말 거야

1455
01:44:30,854 --> 01:44:31,939
빌리

1456
01:44:36,318 --> 01:44:37,528
날아라

1457
01:44:49,998 --> 01:44:50,958
빌리

1458
01:44:52,000 --> 01:44:54,795
가자, 어서!

1459
01:45:01,927 --> 01:45:02,761
이런

1460
01:46:53,580 --> 01:46:56,083
샤잠!

1461
01:47:12,933 --> 01:47:13,767
빌리

1462
01:47:15,143 --> 01:47:17,145
진정 신이었구나

1463
01:47:17,312 --> 01:47:18,522
너야말로

1464
01:48:11,575 --> 01:48:12,784
빌리가 해냈어

1465
01:48:20,584 --> 01:48:21,585
가야 해

1466
01:48:29,051 --> 01:48:30,052
빌리?

1467
01:48:30,636 --> 01:48:31,637
빌리

1468
01:48:33,055 --> 01:48:34,056
빌리!

1469
01:48:35,933 --> 01:48:36,975
빌리!

1470
01:48:38,435 --> 01:48:40,437
빌리, 어디 있니?

1471
01:48:40,979 --> 01:48:42,064
빌리

1472
01:48:44,024 --> 01:48:45,025
빌리?

1473
01:48:48,987 --> 01:48:51,114
빌리

1474
01:48:53,700 --> 01:48:54,743
빌리

1475
01:48:54,910 --> 01:48:55,911
빌리!

1476
01:48:56,954 --> 01:48:58,080
빌리!

1477
01:48:58,247 --> 01:48:59,540
눈 떠, 네가 해냈어

1478
01:49:02,292 --> 01:49:03,961
일어날 타이밍이야

1479
01:49:04,127 --> 01:49:06,755
이제 일어나서 신나게 웃어야지

1480
01:49:06,922 --> 01:49:10,133
죽은 척 장난한 거라고

1481
01:49:11,510 --> 01:49:13,011
이제 그만해

1482
01:49:13,929 --> 01:49:15,180
빌리!

1483
01:49:17,057 --> 01:49:19,184
제발 이러지 마

1484
01:49:21,687 --> 01:49:23,021
프레디

1485
01:49:26,233 --> 01:49:27,568
무슨 짓을 한 거야?

1486
01:49:29,903 --> 01:49:30,863
일어나

1487
01:49:31,029 --> 01:49:33,156
- 빌리
- 여기예요!

1488
01:49:35,868 --> 01:49:36,869
빌리

1489
01:49:39,413 --> 01:49:40,789
이게 뭐야!

1490
01:49:41,999 --> 01:49:44,209
우린 한 팀이잖아!

1491
01:49:45,377 --> 01:49:46,378
이런, 빌리

1492
01:49:47,880 --> 01:49:48,714
빌리

1493
01:49:49,173 --> 01:49:51,341
안 돼, 아냐

1494
01:49:55,929 --> 01:49:57,514
영웅이었어요

1495
01:49:59,141 --> 01:50:00,851
영웅이자 신이었어요

1496
01:50:01,643 --> 01:50:03,770
그에 합당한 안식을 줘야 해

1497
01:50:08,233 --> 01:50:09,234
이리 와

1498
01:51:17,761 --> 01:51:19,471
이 땅이 회복될까요?

1499
01:51:20,556 --> 01:51:22,516
지팡이도 힘을 잃은 지금

1500
01:51:23,308 --> 01:51:26,186
신만이 불씨를 되살릴 수 있다

1501
01:51:27,229 --> 01:51:28,730
허나 이제 신은 없어

1502
01:51:30,274 --> 01:51:31,608
있어요

1503
01:51:50,335 --> 01:51:51,253
세상에

1504
01:53:18,966 --> 01:53:19,925
좀비다!

1505
01:53:22,427 --> 01:53:23,303
뭐야!

1506
01:53:24,179 --> 01:53:25,430
미쳤어?

1507
01:53:25,597 --> 01:53:26,682
묻으면 어떡해?

1508
01:53:27,558 --> 01:53:29,643
한 2분 잤다고

1509
01:53:30,060 --> 01:53:31,061
세상에, 빌리!

1510
01:53:32,771 --> 01:53:33,814
안녕

1511
01:53:33,981 --> 01:53:36,275
다들 보고 싶었어

1512
01:53:39,194 --> 01:53:40,195
그래

1513
01:53:41,655 --> 01:53:43,532
대박

1514
01:53:43,699 --> 01:53:44,908
왔으면 왔다고 말을...

1515
01:53:45,409 --> 01:53:47,202
아, 미처 제가

1516
01:53:47,369 --> 01:53:49,580
제가 못 봤네요, 그...

1517
01:53:50,414 --> 01:53:51,540
잠깐 죽어 있느라

1518
01:53:52,583 --> 01:53:53,709
그럼

1519
01:53:54,668 --> 01:53:56,003
새 편지 받은 거예요?

1520
01:53:57,588 --> 01:53:58,589
어...

1521
01:54:00,299 --> 01:54:01,633
여기 뭐가...

1522
01:54:03,385 --> 01:54:04,386
뭐가

1523
01:54:04,720 --> 01:54:05,637
어디...

1524
01:54:06,889 --> 01:54:07,764
뭐야

1525
01:54:08,807 --> 01:54:09,725
거미네요

1526
01:54:09,892 --> 01:54:11,310
죄송, 더럽죠

1527
01:54:11,476 --> 01:54:13,437
완전 창피하네요

1528
01:54:13,979 --> 01:54:15,022
그래

1529
01:54:15,189 --> 01:54:16,899
하지만 엄청난 걸 해냈어

1530
01:54:17,733 --> 01:54:19,151
자신을 희생하고

1531
01:54:19,693 --> 01:54:21,695
세상에 생명을 돌려줬으니

1532
01:54:22,696 --> 01:54:26,116
신과 인간이 평화로이
공존할 수 있을지도 몰라

1533
01:54:26,700 --> 01:54:27,618
네

1534
01:54:29,036 --> 01:54:30,954
제우스의 힘을 현명하게 써 줘

1535
01:54:33,290 --> 01:54:34,708
잘 지내, 빌리 뱃슨

1536
01:54:37,002 --> 01:54:40,756
아버지의 힘이
제 안에 흐른다고 해서

1537
01:54:40,923 --> 01:54:43,342
우리가 혈연인 건 아니죠

1538
01:54:43,509 --> 01:54:46,303
저도 곧 열여덟이고 하니...

1539
01:54:46,845 --> 01:54:48,639
세상이나 구해, 꼬마야

1540
01:54:49,139 --> 01:54:50,974
그래야죠, 네

1541
01:54:51,141 --> 01:54:52,351
또 봐요

1542
01:54:52,768 --> 01:54:54,770
우리 애들은 왜 저렇게
연상을 좋아해?

1543
01:54:57,397 --> 01:54:58,273
그럼

1544
01:54:59,233 --> 01:55:00,317
힘 돌려받을 사람?

1545
01:55:02,694 --> 01:55:03,904
할 수 있는 거 맞죠?

1546
01:55:04,738 --> 01:55:06,865
- 물론
- 좋아요, 좋아요

1547
01:55:07,032 --> 01:55:08,325
집도 돌려받고 싶은데

1548
01:55:08,909 --> 01:55:10,035
그것도 돼요?

1549
01:55:12,037 --> 01:55:13,163
저녁 먹자!

1550
01:55:13,330 --> 01:55:15,999
- 가요
- 규칙 계속 지키자

1551
01:55:16,166 --> 01:55:17,709
{\an8}"실내 샤잠 금지"

1552
01:55:20,879 --> 01:55:21,755
앤시아

1553
01:55:22,256 --> 01:55:26,093
신계는 어떡할지 생각해 봤니?

1554
01:55:26,260 --> 01:55:28,804
땅이 치유되는 동안 좀 쉬려고요

1555
01:55:28,971 --> 01:55:30,472
인간들과 시간도 보내고

1556
01:55:30,973 --> 01:55:32,391
이 세상도 배우고

1557
01:55:32,558 --> 01:55:34,935
서로에게 배울 게 있을 거예요

1558
01:55:35,102 --> 01:55:36,645
저게 지혜지

1559
01:55:36,812 --> 01:55:38,522
항상 배우려는 자세

1560
01:55:38,689 --> 01:55:39,982
나도 노력 중이야

1561
01:55:41,984 --> 01:55:43,151
내가 갈게

1562
01:55:49,783 --> 01:55:50,617
얘들아

1563
01:55:51,368 --> 01:55:52,202
와 봐!

1564
01:55:59,835 --> 01:56:00,919
마법사 아저씨야

1565
01:56:02,671 --> 01:56:03,672
- 대박!
- 말도 안 돼

1566
01:56:04,631 --> 01:56:06,175
- 그래
- 장난 아닌데!

1567
01:56:06,341 --> 01:56:07,593
- 엄청 멋있다
- 미쳤어

1568
01:56:07,759 --> 01:56:08,969
쫙 빼입었네요

1569
01:56:09,136 --> 01:56:10,721
진짜 멋져요!

1570
01:56:10,888 --> 01:56:12,890
근처 지나가던 길에

1571
01:56:13,056 --> 01:56:15,934
고맙다는 인사라도 하고 가려고

1572
01:56:17,144 --> 01:56:17,978
죄송

1573
01:56:18,145 --> 01:56:20,939
벨이 고장이라
하긴 멀쩡한 게 없지만요

1574
01:56:22,065 --> 01:56:23,192
멀쩡한 게 있죠

1575
01:56:26,028 --> 01:56:27,321
지나가던 길이었다고요?

1576
01:56:28,280 --> 01:56:29,990
지팡이 가지러 왔다

1577
01:56:30,157 --> 01:56:32,034
지금은 내가 갖고 있으려고

1578
01:56:32,201 --> 01:56:35,996
너희 얼굴도 마지막으로 보고

1579
01:56:36,163 --> 01:56:37,789
다시 재로 변하기 전에

1580
01:56:37,956 --> 01:56:39,082
- 네?
- 안 돼요!

1581
01:56:39,249 --> 01:56:41,418
농담이야, 밖에 우버 기다려

1582
01:56:41,585 --> 01:56:42,711
그동안

1583
01:56:42,878 --> 01:56:45,631
바위와 창살에 갇혀 있었으니

1584
01:56:46,256 --> 01:56:47,966
세상을 둘러봐야지

1585
01:56:48,258 --> 01:56:49,343
모두의 성장을

1586
01:56:49,927 --> 01:56:52,095
지켜볼 수 있어 영광이었다

1587
01:56:52,596 --> 01:56:53,847
아저씨도 꽤 괜찮은 마법사예요

1588
01:56:54,181 --> 01:56:55,015
고맙구나, 제프

1589
01:56:56,308 --> 01:56:57,226
또야

1590
01:56:58,644 --> 01:56:59,645
근데

1591
01:57:01,104 --> 01:57:02,648
제 슈퍼히어로 이름이 뭐죠?

1592
01:57:05,192 --> 01:57:07,528
네 이름은...

1593
01:57:08,570 --> 01:57:09,571
샤잠이야

1594
01:57:10,614 --> 01:57:11,532
그럴 줄 알았어

1595
01:57:15,285 --> 01:57:16,662
더 멋진 이름이 있을걸?

1596
01:58:02,040 --> 01:58:04,710
{\an8}"아틀라스의 딸들"

1597
01:58:11,258 --> 01:58:12,968
{\an8}"키클롭스
미노타우로스"

1598
01:58:16,138 --> 01:58:17,556
{\an8}"만티코어"

1599
01:58:18,974 --> 01:58:20,142
"하피"

1600
01:58:26,815 --> 01:58:28,692
"프레디의 공책"

1601
01:59:32,923 --> 01:59:33,757
"샤잠"

1602
01:59:47,521 --> 01:59:52,192
{\an8}"샤잠!
신들의 분노"

1603
01:59:56,864 --> 01:59:58,323
발 아파 죽겠네, 얼마나 더 가?

1604
01:59:58,490 --> 02:00:01,201
10초 전에도 물었잖아

1605
02:00:01,368 --> 02:00:04,121
이럴 거면 가까운 데 주차하지

1606
02:00:04,288 --> 02:00:06,665
우리 오는 거 모르니까
겁먹으면 어떡해

1607
02:00:06,874 --> 02:00:09,209
겁먹긴, 무슨 고라니야?

1608
02:00:09,376 --> 02:00:10,377
알았어, 관둬, 그럼

1609
02:00:10,586 --> 02:00:12,713
가서 네가 월러한테 전해

1610
02:00:12,921 --> 02:00:15,048
월러가 직접 뽑은 후보를

1611
02:00:15,174 --> 02:00:19,136
네 거지 같은 구두 땜에
못 만났다고

1612
02:00:19,887 --> 02:00:22,723
구두 아니고 부츠야
심지어 새거고

1613
02:00:22,890 --> 02:00:24,016
아직 길이 안 들어서 그래

1614
02:00:24,183 --> 02:00:25,142
시끄러

1615
02:00:26,059 --> 02:00:28,979
이 인간도 엄청 강하긴 한데

1616
02:00:29,146 --> 02:00:30,689
대신 좀 유치하대

1617
02:00:30,898 --> 02:00:32,065
아, 돌겠네

1618
02:00:44,411 --> 02:00:45,871
- 빌리 뱃슨
- 네?

1619
02:00:46,038 --> 02:00:47,039
아니, 아닌데요

1620
02:00:47,789 --> 02:00:50,709
생전 첨 듣는 이름인데
전혀 몰라요

1621
02:00:50,876 --> 02:00:54,129
그치만 죽이는 이름이네
웃길 거 같아요

1622
02:00:54,296 --> 02:00:58,467
능력 있고 완전 훈남에
나쁜 남자 스타일

1623
02:00:58,717 --> 02:01:00,469
뭔 소릴 하는 거야?

1624
02:01:00,636 --> 02:01:02,137
누군지 이미 다 알아

1625
02:01:02,804 --> 02:01:03,639
어떻게?

1626
02:01:03,805 --> 02:01:04,973
그건 됐고

1627
02:01:06,016 --> 02:01:06,934
댁들 누구죠?

1628
02:01:07,100 --> 02:01:10,145
그것도 됐고, 네 능력은 다 봤어

1629
02:01:10,312 --> 02:01:11,980
그러니 제안 하나 하지

1630
02:01:12,147 --> 02:01:14,149
- 우리 팀, 저스티스...
- 할래요!

1631
02:01:14,358 --> 02:01:17,611
천 번 만 번 할래요!
미쳤어, 이건 꿈이야!

1632
02:01:17,778 --> 02:01:19,571
아니, 물론 꿈에선

1633
02:01:19,780 --> 02:01:21,949
보통 원더 우먼이 나오지만요

1634
02:01:22,115 --> 02:01:23,200
웩

1635
02:01:23,367 --> 02:01:25,077
뭐, 간단하네

1636
02:01:25,827 --> 02:01:27,204
그럼 너도
저스티스 소사이어티야

1637
02:01:27,412 --> 02:01:29,248
이야! 우와... 네?

1638
02:01:29,456 --> 02:01:32,042
저스티스 소사이어티?
리그랑은 다른 거예요?

1639
02:01:32,209 --> 02:01:35,212
그래, 소사이어티는
리그랑 달라

1640
02:01:35,379 --> 02:01:37,047
이름이 다르잖아

1641
02:01:37,214 --> 02:01:39,007
원더 우먼이랑
한 팀이면 되는데

1642
02:01:39,174 --> 02:01:41,301
- 그게 그 팀 맞죠?
- 아니

1643
02:01:41,468 --> 02:01:43,428
왜 그렇게 원더 우먼에 집착해?

1644
02:01:43,595 --> 02:01:44,471
농담이죠?

1645
02:01:45,389 --> 02:01:46,265
진심인가?

1646
02:01:46,598 --> 02:01:48,141
그럼 난 이만

1647
02:01:48,725 --> 02:01:50,602
신발이 이래서 여기 있을게

1648
02:01:50,769 --> 02:01:52,646
차 좀 끌고 올래?

1649
02:01:52,813 --> 02:01:55,148
이건 그쪽 생각해서
하는 말인데

1650
02:01:55,315 --> 02:01:58,485
이름이 비슷하면 헷갈리거든요

1651
02:01:58,694 --> 02:02:01,947
서로 상관도 없는데
왜 다 '저스티스'냐고요

1652
02:02:02,114 --> 02:02:04,241
바꿀 생각 안 해 봤어요?

1653
02:02:04,449 --> 02:02:09,037
유의어 사전 보면 뭐 많은데

1654
02:02:09,204 --> 02:02:11,456
'어소리티 소사이어티'

1655
02:02:12,291 --> 02:02:15,460
'코드 소사이어티'
뭐야, 이건 구리다

1656
02:02:16,670 --> 02:02:18,589
'어벤져 소사이어티'

1657
02:02:20,174 --> 02:02:21,633
왠지 맘에 드네

1658
02:08:25,789 --> 02:08:32,796
"샤잠!
신들의 분노"

1659
02:08:57,154 --> 02:09:01,074
박사, 또 만났군

1660
02:09:01,241 --> 02:09:02,951
대체 어디 갔었어?

1661
02:09:03,118 --> 02:09:06,038
완벽한 계획의 실행을 위해선

1662
02:09:06,205 --> 02:09:08,415
인내심이 있어야 해

1663
02:09:08,582 --> 02:09:10,042
뭔 소리야?

1664
02:09:11,752 --> 02:09:13,504
2년 만에 와서는!

1665
02:09:13,670 --> 02:09:18,467
그래, 하지만 시간이란
마음의 수작질에

1666
02:09:18,634 --> 02:09:19,885
의미 없는 잣대일 뿐

1667
02:09:20,052 --> 02:09:22,554
이봐, 난 쉰일곱에

1668
02:09:22,721 --> 02:09:25,849
정신병자들 가득한
콘크리트 감옥에서

1669
02:09:26,016 --> 02:09:27,851
너 같은 벌레가 만든

1670
02:09:28,018 --> 02:09:30,395
뭔지도 모르는
계획을 기다리잖아

1671
02:09:30,562 --> 02:09:33,106
난 이동하는 데
시간이 걸린다고

1672
02:09:33,273 --> 02:09:35,943
다리도 없고 날개도 없어서

1673
02:09:36,109 --> 02:09:39,404
끝도 없이 기어가야만 하지

1674
02:09:39,571 --> 02:09:41,990
하지만 그것도 곧 끝이야

1675
02:09:44,868 --> 02:09:46,537
그럼 어서 말해 줘

1676
02:09:48,080 --> 02:09:49,790
마지막으로 뭐 하나만 더 하고

1677
02:09:50,207 --> 02:09:52,209
뭐? 안 돼!

1678
02:09:53,752 --> 02:09:55,337
이런, 빌어먹을!



