1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:44,336 --> 00:00:50,467
{\an8}ŠEZAM! DIEVU DUSMAS

4
00:01:09,152 --> 00:01:13,615
Teiksma vēsta par saujiņu drosminieku,
kas stāvēja pāri cīniņiem un miglai.

5
00:01:14,449 --> 00:01:16,577
Iedomājos, kādi viņiem bija ieroči.

6
00:01:17,035 --> 00:01:18,954
Tā mēs nonākam pie šī eksponāta:

7
00:01:19,329 --> 00:01:21,373
mītiskā dievu zižļa.

8
00:01:21,999 --> 00:01:23,166
Homērs vēstīja,

9
00:01:23,333 --> 00:01:27,421
ka zizlis spēj sakopot visu dievu spējas.

10
00:01:29,089 --> 00:01:30,549
Sveicināti, brašie kareivji.

11
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Ko es teicu?

12
00:01:32,217 --> 00:01:35,470
Muzeji ir aizraujoši.
Atrakciju parks smadzenēm.

13
00:01:37,890 --> 00:01:41,393
Tā, grūstīties nevajag.
Visiem būs iespēja to apskatīt.

14
00:01:42,186 --> 00:01:46,023
Izgrebtas no koka serdes
un vairāk nekā divtūkstoš gadu neredzētas,

15
00:01:46,190 --> 00:01:50,652
šīs senās kopijas divas puses
nesen, kā par brīnumu, tika atrastas

16
00:01:50,819 --> 00:01:54,281
atkritumu pārstrādes uzņēmumā
pie Filadelfijas.

17
00:01:54,448 --> 00:01:57,075
Tik izturīgas,
ka esot salauzušas trīs preses.

18
00:01:57,826 --> 00:01:59,953
Tā, draugi, pietiek.

19
00:02:00,120 --> 00:02:02,372
Šī šova zvaigzne esmu es...

20
00:02:02,539 --> 00:02:03,665
Beidziet!

21
00:02:04,416 --> 00:02:05,542
Beidziet! Kungs!

22
00:02:07,461 --> 00:02:08,503
Kungs!

23
00:02:10,422 --> 00:02:11,256
Ei!

24
00:02:11,965 --> 00:02:13,258
Ei, ko jūs darāt?

25
00:02:57,135 --> 00:03:00,389
Izraisi haosu.

26
00:03:07,020 --> 00:03:08,897
Izraisi haosu.

27
00:03:18,407 --> 00:03:19,241
Izraisi haosu.

28
00:03:36,675 --> 00:03:38,093
Pag! Malā, malā!

29
00:03:41,930 --> 00:03:42,931
Nē!

30
00:03:44,766 --> 00:03:45,726
Palīgā!

31
00:04:07,164 --> 00:04:07,998
Nē!

32
00:04:08,457 --> 00:04:09,291
Dāmas,

33
00:04:09,458 --> 00:04:10,626
lūdzu, ļaujiet man iet.

34
00:04:16,173 --> 00:04:17,673
Ak dievs! Sargieties!

35
00:05:01,802 --> 00:05:03,929
Izrādās, ka muzeji tiešām ir aizraujoši.

36
00:05:07,891 --> 00:05:09,059
Pakavēsimies te ilgāk.

37
00:05:09,226 --> 00:05:12,020
Esam bezspēcīgas,
kamēr zizlis ir sadalīts.

38
00:05:12,729 --> 00:05:15,065
Šīs valstības aizstāvji
skaitliski mūs pārspēj.

39
00:05:15,232 --> 00:05:17,734
Tomēr šie aizstāvji ir cilvēki,

40
00:05:18,402 --> 00:05:20,028
bet mēs esam dievi.

41
00:05:20,195 --> 00:05:22,948
Nenovērtē burvja prātu par zemu.

42
00:05:23,115 --> 00:05:25,242
Lai aizsargātu dievu spējas,

43
00:05:25,409 --> 00:05:28,036
viņš ļoti rūpīgi būs izvēlējies

44
00:05:28,203 --> 00:05:31,874
spēcīgākos, uzticamākos
un gudrākos aizstāvjus,

45
00:05:32,040 --> 00:05:34,251
kādi šai valstībā redzēti.

46
00:05:34,418 --> 00:05:35,836
Esmu idiots.

47
00:05:37,004 --> 00:05:38,922
Ja godīgi, es šīs spējas neesmu pelnījis.

48
00:05:39,089 --> 00:05:40,674
Kāds no manis vispār labums?

49
00:05:40,841 --> 00:05:43,760
Jau ir supervaronis sarkanā tērpā
ar zibens attēlu,

50
00:05:43,927 --> 00:05:45,888
un es esmu ātrs, bet viņš ir ātrāks.

51
00:05:46,054 --> 00:05:49,641
Akvamens ir milzīgs un tik vīrišķīgs,

52
00:05:49,808 --> 00:05:51,018
un Betmens - tik foršs!

53
00:05:51,185 --> 00:05:53,145
Bet es esmu vienkārši es.

54
00:05:53,312 --> 00:05:56,106
Man nav, ar ko parunāt,
jo ǵimenes acīs esmu līderis,

55
00:05:56,273 --> 00:05:57,816
bet es jūtos

56
00:05:58,233 --> 00:05:59,193
kā krāpnieks.

57
00:05:59,359 --> 00:06:00,694
Jūs taču saprotat, ka esmu...

58
00:06:01,778 --> 00:06:03,155
pediatrs...

59
00:06:05,115 --> 00:06:06,116
vai ne?

60
00:06:06,909 --> 00:06:10,579
Jā, man jūs ieteica
cits pacients, Billijs Batsons.

61
00:06:10,746 --> 00:06:11,747
Nav svarīgi.

62
00:06:11,914 --> 00:06:13,790
Vai varat salabot manas domas,

63
00:06:13,957 --> 00:06:15,834
lai tās vienkārši beigtos?

64
00:06:16,001 --> 00:06:16,877
Paklausieties.

65
00:06:17,044 --> 00:06:19,296
Atkārtoju - esmu pediatrs,
nevis psihiatrs,

66
00:06:19,755 --> 00:06:23,175
bet man šķiet,
ka ciešat no viltvārža sindroma.

67
00:06:23,800 --> 00:06:26,929
Nereti saknes tam meklējamas
bērnības traumās,

68
00:06:27,095 --> 00:06:28,972
tāpēc atļaujiet vaicāt:

69
00:06:29,598 --> 00:06:31,183
cik labi atceraties savu bērnību?

70
00:06:31,642 --> 00:06:32,684
It kā tā būtu bijusi vakar.

71
00:06:34,061 --> 00:06:35,854
Traumas? Nezinu.

72
00:06:36,021 --> 00:06:37,523
Es nepazīstu savu tēvu...

73
00:06:38,482 --> 00:06:40,859
Mamma pameta mani Ziemassvētku karnevālā.

74
00:06:41,026 --> 00:06:43,529
Es ilgi biju audžuǵimenēs,
11 reizes no tām aizbēgu,

75
00:06:43,695 --> 00:06:44,738
bieži kāvos.

76
00:06:44,905 --> 00:06:47,282
Tad mani nolaupīja burvis
un iedeva superspējas,

77
00:06:47,449 --> 00:06:49,326
un tad šis manu acu priekšā nomira.

78
00:06:49,493 --> 00:06:50,577
Tas nav nekāds nieks.

79
00:06:50,744 --> 00:06:53,455
Doktors izsauca septiņus dēmonus
un turēja manu ǵimeni gūstā,

80
00:06:53,622 --> 00:06:56,583
tāpēc nācās izraut viņam aci,
un tad visi ieguva superspējas,

81
00:06:56,750 --> 00:06:58,210
bet nu katrs ir pats par sevi

82
00:06:58,377 --> 00:07:00,337
un es vienīgais cenšos visus turēt kopā.

83
00:07:00,504 --> 00:07:01,338
Skaidrs.

84
00:07:01,505 --> 00:07:02,965
Padomāsim par to.

85
00:07:03,423 --> 00:07:05,801
Labi? Jūs atraidīja vecāki,

86
00:07:05,968 --> 00:07:07,261
tad sistēma,

87
00:07:07,427 --> 00:07:10,097
un tagad pilsēta,
kuru cenšaties aizsargāt.

88
00:07:10,264 --> 00:07:11,890
Neteicu, ka atraidīja pilsēta.

89
00:07:12,683 --> 00:07:13,642
PILSĒTAS ATRAIDĪTS!

90
00:07:13,809 --> 00:07:15,310
"Pilsētas atraidīts".

91
00:07:15,477 --> 00:07:17,271
<i>Tribune.</i>  To neviens nelasa.

92
00:07:17,437 --> 00:07:19,648
- Es lasu.
- Nu labi...

93
00:07:20,190 --> 00:07:22,776
Paldies par palīdzību,
bet ir reālas problēmas.

94
00:07:22,943 --> 00:07:26,989
Teroristi sagrābuši ķīlniekus, tāpēc...

95
00:07:27,531 --> 00:07:29,825
- Teroristi?
- Jā.

96
00:07:36,957 --> 00:07:38,375
{\an8}ĶĪLNIEKI MIRUŠI, MISIJA NESEKMĪGA

97
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
Es spēlēju tik sūdīgi.

98
00:07:42,004 --> 00:07:45,757
- Kāpēc spēlējam tikai kara spēles?
- Vingrināmies otrai nodarbei.

99
00:07:46,508 --> 00:07:47,384
Nopietni.

100
00:07:47,551 --> 00:07:51,430
Militārā stratēǵija, komandas biedri,
katrs ar savām īpašajām spējām,

101
00:07:51,597 --> 00:07:53,390
vēršanās pret nezināmu ienaidnieku.

102
00:07:53,974 --> 00:07:55,475
Zinu, kā tas izklausās,

103
00:07:55,642 --> 00:07:57,269
bet mājā regulāri iesper zibens.

104
00:07:57,436 --> 00:07:58,353
Es jums saku.

105
00:07:58,520 --> 00:08:00,814
Turklāt tieši tu runā par komandas darbu.

106
00:08:00,981 --> 00:08:02,733
Bet mums nav vajadzīgi ieroči!

107
00:08:03,525 --> 00:08:04,610
Darla!

108
00:08:05,360 --> 00:08:07,279
- Lūk. Vareni.
- Mēs paši esam ieroči.

109
00:08:07,446 --> 00:08:08,530
Darla!

110
00:08:09,156 --> 00:08:12,618
- Kāpēc man kabatās bija <i>Skittles?</i>
- Tas bija pārsteigums.

111
00:08:12,784 --> 00:08:13,785
Bija arī.

112
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
Viņa bieži ir sliktā omā.

113
00:08:16,163 --> 00:08:18,081
Kāpēc, tavuprāt, es ieliku <i>Skittles?</i>

114
00:08:20,417 --> 00:08:22,461
Vienradžu armija nogalina Čingishanu?

115
00:08:22,628 --> 00:08:24,546
- Jā.
- Vienradži nepastāv.

116
00:08:24,713 --> 00:08:27,382
Tā ir spekulatīvā vēsture,
Jūdžīn. Iegūglē.

117
00:08:27,549 --> 00:08:29,885
Billij, neaizej. Tavs personāžs mirs.

118
00:08:34,222 --> 00:08:35,640
- Redzi?
- Jā.

119
00:08:35,807 --> 00:08:38,268
Es teicu, ka tev iepatiksies,
ja paskatīsies.

120
00:08:38,644 --> 00:08:40,895
Jā, es tiešām sāku aizrauties.

121
00:08:43,440 --> 00:08:44,358
Kas notiek?

122
00:08:53,116 --> 00:08:54,243
Vecīt, ko tu dari?

123
00:08:54,409 --> 00:08:56,286
<i>Iespējams, ārkārtēja situācija.</i>

124
00:08:56,453 --> 00:08:59,790
<i>Tiek ziņots par plaisām uz ceļa.
Vantis spurojas.</i>

125
00:08:59,957 --> 00:09:02,084
<i>Visas ekipāžas - uz Bena Frenklina tiltu.</i>

126
00:09:02,251 --> 00:09:03,085
Jā.

127
00:09:03,252 --> 00:09:06,547
- Traka mūzika, Fredij.
- Ļoti steidzama melodija.

128
00:09:06,713 --> 00:09:08,966
- Jāredz dzīvajā.
- Es domāju to pašu.

129
00:09:09,132 --> 00:09:10,592
Domāju - varam dabūt biļetes.

130
00:09:10,759 --> 00:09:12,511
Divas. Sešas varbūt ne.

131
00:09:12,678 --> 00:09:14,721
Visi vai neviens. Tāds ir noteikums.

132
00:09:14,888 --> 00:09:17,558
Es tik un tā iešu atpakaļgaitā.

133
00:09:17,724 --> 00:09:20,143
Tagad ir tava pēdējā iespēja.

134
00:09:20,310 --> 00:09:22,020
Billij Batson, nāc man līdzi.

135
00:09:22,187 --> 00:09:23,730
Nē, nē!

136
00:09:23,897 --> 00:09:26,859
Cik brīnišķīga diena Filadelfijā!

137
00:09:28,277 --> 00:09:29,111
Tiešām?

138
00:09:29,278 --> 00:09:30,737
- Gandrīz pabeidzu.
- Atkal?

139
00:09:31,154 --> 00:09:32,781
- Labi.
- Kaut nu būtu kas labs.

140
00:09:35,659 --> 00:09:38,203
Ei! Kur jūs visi ejat?

141
00:09:39,872 --> 00:09:40,914
Apkarot noziedzību.

142
00:09:42,875 --> 00:09:43,709
Labi.

143
00:09:44,168 --> 00:09:45,002
Atā, mamm.

144
00:09:45,169 --> 00:09:46,128
- Atā, mamm.
- Atā, mamm.

145
00:09:46,628 --> 00:09:48,630
- Atā.
- Atā, Roza.

146
00:09:51,300 --> 00:09:52,301
Esi pacietīga.

147
00:10:00,767 --> 00:10:01,935
Gatavi?

148
00:10:03,562 --> 00:10:04,521
Šezam!

149
00:10:29,296 --> 00:10:30,380
Ak dievs.

150
00:10:32,049 --> 00:10:33,509
Tas salūzīs!

151
00:10:36,094 --> 00:10:37,095
Bēdziet!

152
00:10:50,275 --> 00:10:51,818
<i>Man vajag varoni</i>

153
00:10:52,528 --> 00:10:56,073
<i>Es gaidu varoni, līdz beigsies nakts</i>

154
00:10:56,698 --> 00:10:57,658
<i>Viņam...</i>

155
00:11:44,288 --> 00:11:45,956
Nē, nē...

156
00:11:53,338 --> 00:11:54,840
Nevar būt!

157
00:11:55,007 --> 00:11:57,301
Es jūs izglābu,
kamēr klausījāties šo dziesmu?

158
00:11:59,636 --> 00:12:01,013
Nē! Es jūs turu!

159
00:12:14,276 --> 00:12:17,362
Bez panikas. Te ir kapteinis Visspējis.

160
00:12:23,452 --> 00:12:24,786
Jokoju, tas ir ļoti viegli.

161
00:12:35,214 --> 00:12:36,256
Sveikas!

162
00:12:38,383 --> 00:12:39,968
Ak dievs. Kaķēni!

163
00:12:41,845 --> 00:12:43,514
Tik mīlīgi!

164
00:12:47,142 --> 00:12:48,435
Viņa mūs vienkārši pameta?

165
00:12:49,436 --> 00:12:51,355
Labi, braucam.

166
00:13:34,815 --> 00:13:36,608
- Labi.
- Nē, nē, es tevi turu!

167
00:13:36,775 --> 00:13:39,903
Tas ir mans palīgs.
Kapteinis Visspējis juniors.

168
00:13:40,529 --> 00:13:42,155
Ei! Juniors?

169
00:13:42,322 --> 00:13:43,740
Iesaku turēties cieši.

170
00:14:04,887 --> 00:14:05,888
Visi izglābti.

171
00:14:06,054 --> 00:14:07,055
Teicami, Mērij.

172
00:14:07,848 --> 00:14:09,474
Sanāciet, ǵimene!

173
00:14:15,355 --> 00:14:17,024
Lūk, kāda ir situācija.

174
00:14:17,941 --> 00:14:19,610
Mums ir vēl viens darbiņš -

175
00:14:20,485 --> 00:14:22,696
nepieļaut šī tilta sabrukšanu.

176
00:14:24,531 --> 00:14:26,783
<i>Bena Frenklina tilts ir sabrucis.</i>

177
00:14:26,950 --> 00:14:28,452
<i>Par laimi, upuru nav,</i>

178
00:14:28,619 --> 00:14:31,330
{\an8}<i>daļēji pateicoties
mūsu varoņiem. Viens ir te.</i>

179
00:14:31,830 --> 00:14:36,543
{\an8}<i>Priecājos te būt, Nensij.
Ko es varu pateikt? Tāda ir mūsu ikdiena.</i>

180
00:14:36,710 --> 00:14:40,255
{\an8}<i>Kā jums patīk, ka jūs sauc
par Filadelfijas fiasko?</i>

181
00:14:40,422 --> 00:14:42,257
<i>Tā kā tas nav oficiāls nosaukums,</i>

182
00:14:42,424 --> 00:14:44,218
<i>mūs tas nesatrauc. Tas nav mūsu vārds.</i>

183
00:14:44,384 --> 00:14:45,802
<i>Bet galvenais ir tas...</i>

184
00:14:45,969 --> 00:14:47,846
Kas viņiem kaiš?

185
00:14:49,264 --> 00:14:50,766
Vai neesi pamanī...

186
00:14:51,225 --> 00:14:53,018
Es apraudzīšu bērnus.

187
00:14:53,602 --> 00:14:55,229
Jā. Nevar zināt, kas šiem prātā.

188
00:14:55,395 --> 00:14:58,398
Droši vien narkotikas.
Uzņem selfijus un veipo tiktokā.

189
00:15:03,153 --> 00:15:04,154
Vai tas ir kaķēns?

190
00:15:05,614 --> 00:15:06,448
Nē.

191
00:15:09,201 --> 00:15:13,080
SABRUCIS TILTS!
SUPERVAROŅI GLĀBJ DZĪVĪBAS, SAGRAUJ TILTU

192
00:15:17,793 --> 00:15:19,878
MIDZENIS

193
00:15:26,468 --> 00:15:28,387
{\an8}VEINS - RĪMA

194
00:15:29,596 --> 00:15:31,557
MĀJAS, MĪĻAIS SKAPIS

195
00:15:33,976 --> 00:15:35,519
Es tevi saukšu par Tauniju.

196
00:15:35,686 --> 00:15:37,771
{\an8}ORGANISKĀ ĶĪMIJA

197
00:15:49,992 --> 00:15:53,036
"Sagrauj tiltu"? Ko?

198
00:15:53,954 --> 00:15:56,206
Neizglābt nav tas pats, kas sagraut. Ne?

199
00:15:56,373 --> 00:15:59,042
Es kļūdos? Un mēs izglābām
neskaitāmas dzīvības.

200
00:15:59,209 --> 00:16:01,962
{\an8}Simtu sešdesmit divas. Ir saskaitītas.

201
00:16:02,129 --> 00:16:03,964
{\an8}Emocionālā ziņā neskaitāmas...

202
00:16:04,131 --> 00:16:05,132
{\an8}Mērij.

203
00:16:06,592 --> 00:16:07,593
{\an8}Kur ir Jūdžīns?

204
00:16:07,759 --> 00:16:09,011
{\an8}Tur, kur vienmēr.

205
00:16:09,178 --> 00:16:11,013
{\an8}Veido durvju istabas plānu.

206
00:16:15,851 --> 00:16:17,227
Jūdžīn!

207
00:16:17,394 --> 00:16:19,855
Ei, draugs! Kur tu esi?

208
00:16:20,814 --> 00:16:22,274
UZMANĪBU - ZIRNEKĻSUNS

209
00:16:22,441 --> 00:16:23,817
Ei, Jūdžīn!

210
00:16:23,984 --> 00:16:24,943
{\an8}PASAKU ZEME

211
00:16:25,110 --> 00:16:26,069
{\an8}VISI IR DROŠĪBĀ

212
00:16:26,236 --> 00:16:29,239
{\an8}Hei! Mums ir sapulce, Jūdžīn.

213
00:16:38,790 --> 00:16:39,750
Tu nokavēji.

214
00:16:40,709 --> 00:16:41,710
Tur iekšā neej.

215
00:16:42,753 --> 00:16:44,421
MURGU DEGVIELA (NOBRIEDUSI)

216
00:16:44,922 --> 00:16:47,090
Labi, ǵimenīte. Ķeramies pie lietas.

217
00:16:47,382 --> 00:16:48,967
SVARĪGĀKAIS

218
00:16:50,552 --> 00:16:51,678
Tātad svarīga diena,

219
00:16:51,845 --> 00:16:52,804
svarīgs tilts,

220
00:16:52,971 --> 00:16:54,515
dažas kļūdiņas.

221
00:16:54,681 --> 00:16:56,558
Bet nu mēs par tām pameditēsim.

222
00:16:57,684 --> 00:16:59,061
KOMANDAS DARBS - SAPŅU DARBS

223
00:16:59,228 --> 00:17:00,229
Mērij?

224
00:17:02,105 --> 00:17:03,774
Mana meditācija ir organiskā ķīmija.

225
00:17:05,108 --> 00:17:07,109
Teica cilvēks, kam nav neviena drauga.

226
00:17:07,277 --> 00:17:10,906
Vispār man būtu draugi,
ja es studētu koledžā.

227
00:17:11,406 --> 00:17:13,075
Vispār tieši tā

228
00:17:13,242 --> 00:17:15,743
teiktu gudrs cilvēks,
kam nav jāstudē koledžā.

229
00:17:15,911 --> 00:17:17,329
Tāpēc...

230
00:17:17,496 --> 00:17:18,664
atpakaļ pie ieraksta.

231
00:17:18,955 --> 00:17:20,540
Tā, draugi, kā redzat,

232
00:17:20,707 --> 00:17:23,377
mēs sākām ļoti labi.

233
00:17:23,544 --> 00:17:26,128
Uzreiz tik saliedēti, enerǵiski -

234
00:17:26,296 --> 00:17:27,297
izcili!

235
00:17:28,006 --> 00:17:31,051
Atvaino, trener. Steidzami jālido prom.

236
00:17:31,218 --> 00:17:33,804
- Prezentācija nav galā.
- Zinu. Un man šie apskati patīk.

237
00:17:33,971 --> 00:17:36,431
Man tikai pirms vakariņām jāizpleš spārni.

238
00:17:36,598 --> 00:17:37,558
Palīdz atslābināties.

239
00:17:37,724 --> 00:17:38,642
Labi, apskata nebūs.

240
00:17:38,809 --> 00:17:39,977
Apskausimies gaisā.

241
00:17:40,143 --> 00:17:43,814
Man jāpārbauda šo gļotu toksiskums,
jo es sāku just... tirpoņu.

242
00:17:44,523 --> 00:17:49,736
Tikko sākās spēle,
es nu došos skatīties beisbolu.

243
00:17:50,070 --> 00:17:52,197
Pareizi būtu Tauniju atdot.

244
00:17:54,032 --> 00:17:55,325
Nu beidziet! Kas notiek?

245
00:17:55,492 --> 00:17:57,369
Kas notiek? Visi vai neviens, draugi!

246
00:17:57,703 --> 00:17:58,704
Ja teiksi, ka jāstrādā...

247
00:17:59,037 --> 00:18:00,163
Man ir jāstrādā.

248
00:18:01,415 --> 00:18:03,834
Kāpēc tev vispār ir darbs?
Brīnumsievietei nav.

249
00:18:04,001 --> 00:18:05,043
- Beidz.
- Nē, nopietni.

250
00:18:05,210 --> 00:18:07,462
Viņa ar zirgasti un brillēm,
neviena nepazīta,

251
00:18:07,629 --> 00:18:08,547
strādā par grāmatvedi?

252
00:18:08,714 --> 00:18:09,548
Izbeidz.

253
00:18:09,923 --> 00:18:11,758
Tu pieķeries pārāk cieši.

254
00:18:12,301 --> 00:18:14,928
Tas, ka Fredijs grib
desmit minūtes palidot viens,

255
00:18:15,095 --> 00:18:17,431
nenozīmē, ka viņš tevi pametīs kā mamma.

256
00:18:17,598 --> 00:18:21,018
Tas, ka es gribu studēt koledžā,
nenozīmē, ka pametīšu ǵimeni.

257
00:18:21,852 --> 00:18:24,479
Forši, tātad runa atkal ir
par koledžu. Saprotu.

258
00:18:24,646 --> 00:18:25,480
Jā.

259
00:18:25,647 --> 00:18:27,191
Tu tiešām to neredzi?

260
00:18:34,615 --> 00:18:35,991
Pēc pieciem mēnešiem tev būs 18.

261
00:18:36,158 --> 00:18:38,493
Viņi mani no mājas neizmetīs.
Tevi neizmeta.

262
00:18:38,660 --> 00:18:39,953
Viktors un Roza ir svētie,

263
00:18:40,120 --> 00:18:42,956
bet tu no sistēmas būsi izaudzis,
tāpat kā es.

264
00:18:43,123 --> 00:18:45,334
Jā, es saprotu. Zinu, kā tas darbojas.

265
00:18:45,876 --> 00:18:46,877
Jā?

266
00:18:48,253 --> 00:18:50,506
Viktors un Roza knapi spēj nomaksāt īri.

267
00:18:50,839 --> 00:18:53,592
Par manu uzturēšanu
štats čekus vairs nesūta,

268
00:18:53,759 --> 00:18:55,802
un drīz nesūtīs arī par tevi.

269
00:18:57,179 --> 00:18:59,806
Man vienalga,
vai Brīnumsievietei ir darbs.

270
00:19:00,557 --> 00:19:02,059
Es gribu dot savu artavu.

271
00:19:02,226 --> 00:19:03,936
Kādā brīdī, Billij,

272
00:19:04,102 --> 00:19:06,396
mums, kā ikvienam cilvēkam,
ir jāatrod darbs...

273
00:19:07,147 --> 00:19:08,148
jāpamet mājas.

274
00:19:14,321 --> 00:19:15,656
Nekas nav mūžīgs.

275
00:19:24,248 --> 00:19:27,584
Šīs vietas nosaukums ir Mūžības klints.

276
00:19:30,796 --> 00:19:33,090
Acīmredzot dažas lietas ir mūžīgas.

277
00:20:09,251 --> 00:20:11,795
Ļaujiet man nomirt.

278
00:20:13,297 --> 00:20:15,132
Bet mēs atnācām ar dāvanām.

279
00:20:26,268 --> 00:20:27,269
Maǵija.

280
00:20:27,436 --> 00:20:28,437
Neiespējami.

281
00:20:29,313 --> 00:20:31,398
Šī valstība no maǵijas tika norobežota.

282
00:20:31,565 --> 00:20:35,903
Jā. Pēc tam, kad tu to atņēmi mūsu tēvam.

283
00:20:36,236 --> 00:20:38,572
Ikvienam dievam šajā valstībā.

284
00:20:39,031 --> 00:20:40,449
Man.

285
00:20:43,327 --> 00:20:45,245
Vai neatceries, ko tu paņēmi?

286
00:20:45,621 --> 00:20:48,165
Kādas bija manas īpašās spējas?

287
00:20:48,582 --> 00:20:51,001
Elementu spējas.

288
00:20:51,168 --> 00:20:52,002
Nē.

289
00:20:52,169 --> 00:20:56,298
Es izveidoju barjeru,
lai jūsu suga neiekļūtu cilvēku valstībā.

290
00:20:56,757 --> 00:20:58,842
Šī barjera varētu pazust vien tad, ja...

291
00:20:59,009 --> 00:21:00,427
Kāds salauztu šo?

292
00:21:02,262 --> 00:21:03,514
Kā...

293
00:21:03,680 --> 00:21:04,806
Kur ir aizstāvis?

294
00:21:04,973 --> 00:21:07,976
Tavas rokas izveidoja šo zizli mūsu tēvam,

295
00:21:08,143 --> 00:21:10,354
un tavas rokas to salabos.

296
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
Es jums jau teicu...

297
00:21:11,939 --> 00:21:13,690
Es labāk miršu, nekā jums palīdzēšu.

298
00:21:32,292 --> 00:21:34,962
Tagad pasaki to vārdu.

299
00:21:35,128 --> 00:21:37,047
Nekad!

300
00:21:37,381 --> 00:21:38,966
Nekad nesaki nekad.

301
00:21:46,348 --> 00:21:48,058
Pasaki to vārdu.

302
00:21:55,816 --> 00:21:58,360
<i>Pasaki to vārdu. Pasaki to vārdu.</i>

303
00:21:58,527 --> 00:22:00,028
Šezam!

304
00:22:31,476 --> 00:22:33,312
Nu varēsim papriecāties.

305
00:22:33,896 --> 00:22:38,192
Prieks domāts bērniem, mīļā. Mēs karojam.

306
00:22:57,419 --> 00:22:59,254
- Ak dievs, piedod!
- Ai, piedod!

307
00:22:59,421 --> 00:23:01,673
- Nē. Piedod man.
- Mana vaina. Tev viss labi?

308
00:23:01,840 --> 00:23:03,926
- Jā. Kā vienmēr.
- Jā. Labi.

309
00:23:05,093 --> 00:23:07,554
Starp citu, vai zini, kur tas ir?

310
00:23:08,680 --> 00:23:09,515
Sandersas kundze!

311
00:23:10,265 --> 00:23:11,517
Jā, protams.

312
00:23:12,059 --> 00:23:13,435
Tā gribēju teikt. Balss lūzums.

313
00:23:13,435 --> 00:23:14,353
- Dīvaini.
- Nekas.

314
00:23:14,520 --> 00:23:15,979
Ja nu kas, tas ir nieks,

315
00:23:16,146 --> 00:23:17,564
salīdzinot ar tavu sarkšanu.

316
00:23:17,731 --> 00:23:18,899
Sarkstu aiz pašpārliecības.

317
00:23:19,274 --> 00:23:20,651
Te viņa ir.

318
00:23:20,817 --> 00:23:22,861
- Sveika.
- Jauniņā. No pirmās stundas.

319
00:23:23,028 --> 00:23:25,113
- Jā.
- Esmu Brets. Tas ir Bērks.

320
00:23:25,280 --> 00:23:26,949
Paklau, ja tev ko vajag,

321
00:23:27,115 --> 00:23:28,825
esam tavā rīcībā. Ko vien vēlies.

322
00:23:28,992 --> 00:23:30,911
Brets un Bērks Braieri. Ko vien vēlies -

323
00:23:31,078 --> 00:23:32,371
narcistiski traucējumi,

324
00:23:32,538 --> 00:23:34,122
hlamīdijas, jebkas.

325
00:23:34,289 --> 00:23:35,707
Neierobežotā daudzumā.

326
00:23:36,250 --> 00:23:38,919
Tas ir Pērkondārda
iepriecinātais slimnieciņš.

327
00:23:39,086 --> 00:23:40,838
Šis fans domā, ka ir svarīgs vīrs.

328
00:23:41,004 --> 00:23:42,172
Nezina savu vietu.

329
00:23:42,339 --> 00:23:44,174
Zinu gan. Ne jau miskastē. Jo...

330
00:23:44,341 --> 00:23:45,634
Es odīšu pēc atkritumiem.

331
00:23:45,801 --> 00:23:47,135
Tas ir jūsu zīmols, puiši!

332
00:23:49,555 --> 00:23:50,848
Frīmens zemē.

333
00:23:51,014 --> 00:23:52,182
Ei! Skat!

334
00:23:53,475 --> 00:23:55,936
- Tagad es esmu supervaronis.
- Forši.

335
00:23:58,564 --> 00:24:01,567
Kāpēc tā nolikta te? Apkopēji.

336
00:24:01,984 --> 00:24:03,861
- Celies, vecīt. Ko tu dari?
- Nu taču.

337
00:24:04,194 --> 00:24:05,863
Tev tas jāsalabo.

338
00:24:06,029 --> 00:24:07,865
- Jā, droši vien tāpēc nokriti.
- Jā.

339
00:24:08,282 --> 00:24:09,241
Atā, jauniņā.

340
00:24:09,533 --> 00:24:10,576
Paldies, Gekla kungs.

341
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Viss kārtībā. Tā miskaste man

342
00:24:12,369 --> 00:24:13,996
bija kā otrās mājas, kad te mācījos.

343
00:24:16,707 --> 00:24:17,541
Ei!

344
00:24:17,708 --> 00:24:19,418
Tu zināji, ka viņi tev iesitīs,

345
00:24:19,585 --> 00:24:21,336
bet tu tik un tā iejaucies.

346
00:24:21,503 --> 00:24:23,130
Zini, es tā izklaidējos.

347
00:24:23,714 --> 00:24:24,923
Jo smieklīgāks esmu,

348
00:24:26,216 --> 00:24:27,426
jo vairāk mani sit.

349
00:24:29,011 --> 00:24:30,345
Nu, mani tu sasmīdināji.

350
00:24:31,430 --> 00:24:32,556
Tāpēc...

351
00:24:37,394 --> 00:24:38,437
Varonis.

352
00:24:42,649 --> 00:24:44,276
Tu mani pavadīsi uz klasi, vai kā?

353
00:24:44,902 --> 00:24:48,113
Kāpēc... Tevi pavadīt? Nē. Kāpēc gan? Jā!

354
00:24:48,405 --> 00:24:49,364
Paldies.

355
00:24:50,574 --> 00:24:52,034
Sāksim no sākuma.

356
00:24:52,201 --> 00:24:55,245
Kas ir Pērkondārda
iepriecinātais slimnieciņš?

357
00:24:55,412 --> 00:24:59,333
Jā. Tas ir beisbola jociņš, bet vispār

358
00:24:59,499 --> 00:25:03,837
pirms kāda laiciņa man gadījās papusdienot
kafetērijā kopā ar supervaroņiem.

359
00:25:04,004 --> 00:25:07,299
Pag, tu esi tas,
kam ir draugi supervaroņi?

360
00:25:07,466 --> 00:25:08,300
Jā.

361
00:25:08,467 --> 00:25:09,635
Un tevi tik un tā apceļ?

362
00:25:10,260 --> 00:25:13,472
Tas, ka pazīstu kādu, kas ir foršs,
nepadara foršu mani.

363
00:25:14,181 --> 00:25:15,516
Manuprāt, tu esi foršs.

364
00:25:18,477 --> 00:25:19,311
Fredijs!

365
00:25:21,271 --> 00:25:22,439
Mans vārds.

366
00:25:22,606 --> 00:25:24,107
Piedod, bija dīvaini un skaļi.

367
00:25:24,274 --> 00:25:25,108
Esmu Fredijs...

368
00:25:25,609 --> 00:25:27,069
viņš pateica normālā balsī.

369
00:25:27,236 --> 00:25:28,237
Esmu Anna.

370
00:25:30,322 --> 00:25:31,323
Anna.

371
00:25:32,908 --> 00:25:33,992
- Super!
- Tieši mērķī.

372
00:25:34,159 --> 00:25:35,786
Tev jāsalabo tas kruķis, vecīt.

373
00:25:37,412 --> 00:25:38,413
Ko?

374
00:26:14,449 --> 00:26:17,327
Labi, mazulīt. Teicami.

375
00:26:18,328 --> 00:26:21,206
Tagad atrodi to, kurš par šo ir atbildīgs.

376
00:26:38,348 --> 00:26:42,186
Vareni! Esmu glaimots par tavu attieksmi.

377
00:26:43,353 --> 00:26:46,106
Patiesi. Paskaties uz šo visu...

378
00:26:46,273 --> 00:26:47,900
Romantiska vide,

379
00:26:48,525 --> 00:26:52,529
smalks šampanietis, liels šķīvis,
sīka porcija. Tu esi pacentusies.

380
00:26:53,572 --> 00:26:55,657
Man patīk. Tiešām.

381
00:26:56,450 --> 00:26:59,369
Bet diez vai esmu gatavs
nopietnām attiecībām.

382
00:27:00,245 --> 00:27:01,872
Pag! Nē, problēma nav tevī.

383
00:27:02,039 --> 00:27:05,167
Zvēru - problēma nav tevī. Ja? Paklau...

384
00:27:06,585 --> 00:27:09,588
Zinu, ka to grib visa pasaule. Tu un es.

385
00:27:10,172 --> 00:27:13,175
Dinamiskais duets. Dievīgi seksīgie.

386
00:27:14,468 --> 00:27:15,719
Šī-zams.

387
00:27:16,929 --> 00:27:21,600
Šķiet, es vienkārši baidos,
ka visus pievilšu. Saproti?

388
00:27:23,227 --> 00:27:24,269
Ka pievilšu tevi.

389
00:27:29,233 --> 00:27:32,694
Zini ko? Pie velna! Mēǵināsim.
Īstenosim to trako ideju.

390
00:27:33,987 --> 00:27:34,988
Varbūt...

391
00:27:37,658 --> 00:27:38,867
apstiprināsim to ar skūpstu?

392
00:27:52,965 --> 00:27:54,007
Billij Batson!

393
00:27:54,508 --> 00:27:56,343
Tu esi muļķis, nevis aizstāvis.

394
00:27:56,718 --> 00:27:59,972
Kas, pie velna, notiek?
Kur viņas skaistā seja?

395
00:28:00,138 --> 00:28:01,723
Un vai tad tu neesi beigts?

396
00:28:01,890 --> 00:28:05,978
Ierados no citas valstības tevi brīdināt.
Tevi meklē Atlanta meitas.

397
00:28:06,144 --> 00:28:07,145
Atlanta meitas?

398
00:28:07,312 --> 00:28:11,692
Grib sagraut tavu pasauli
un mūžīgi spīdzināt cilvēci

399
00:28:11,859 --> 00:28:13,610
nebeidzamu moku bedrē.

400
00:28:13,777 --> 00:28:15,696
Tā, man laikam tas jāpieraksta.

401
00:28:15,863 --> 00:28:16,780
- Klusu!
- Labi.

402
00:28:16,947 --> 00:28:20,450
Tu nezini, ko izdarīji.
Žēl, ka izvēlējos tevi.

403
00:28:20,993 --> 00:28:24,454
Tevis dēļ
barjera starp pasaulēm ir nojaukta.

404
00:28:24,746 --> 00:28:27,332
Viņas dzīs rokā tevi.
Dzīs rokā tavu ǵimeni.

405
00:28:31,628 --> 00:28:34,214
Viņas tuvojas. Paklausies, Billij.

406
00:28:34,756 --> 00:28:36,508
No tā atkarīgs tavas pasaules liktenis.

407
00:28:37,217 --> 00:28:39,386
Nekādā gadījumā

408
00:28:39,553 --> 00:28:41,763
neļauj Atlanta meitām...

409
00:29:02,367 --> 00:29:03,452
Ei, Fredij?

410
00:29:14,838 --> 00:29:17,925
Nē, garlaicīgi. Esmu to jau darījis.

411
00:29:18,550 --> 00:29:20,177
Krāpšanās ar čekiem? Nopietni?

412
00:29:21,720 --> 00:29:23,138
Bruņumašīnas zādzība?

413
00:29:24,181 --> 00:29:25,599
Nav nekā vienkāršāka.

414
00:29:27,768 --> 00:29:28,977
Šezam!

415
00:29:39,696 --> 00:29:40,948
Labu apetīti.

416
00:29:42,449 --> 00:29:43,325
Sveiks.

417
00:29:43,492 --> 00:29:45,953
- Sveika! Jā, sveika.
- Sveiks.

418
00:29:46,995 --> 00:29:49,748
Parādīsi man, kur tu sēdēji,
kad tas notika?

419
00:29:51,959 --> 00:29:54,795
- Protams. Katrā ziņā. Nāc.
- Labi.

420
00:29:55,587 --> 00:29:57,798
Tas ir tas galds pašās beigās.

421
00:30:01,885 --> 00:30:02,803
Es sēdēju...

422
00:30:02,970 --> 00:30:05,597
Es sēdēju šeit, un viņš sēdēja...

423
00:30:06,181 --> 00:30:07,015
tur.

424
00:30:07,182 --> 00:30:08,559
- Šeit?
- Jā.

425
00:30:10,602 --> 00:30:12,062
Atvaino. Valdonīgais brālis.

426
00:30:12,229 --> 00:30:13,981
Man ir tāda māsa.

427
00:30:14,398 --> 00:30:15,482
Vienmēr grib zināt, kur esmu.

428
00:30:15,649 --> 00:30:16,483
Skaidrs.

429
00:30:16,650 --> 00:30:19,444
- Es saprotu.
- Vienmēr domā, ka zina labāk.

430
00:30:19,611 --> 00:30:21,071
Pat ja fakti pierāda pretējo.

431
00:30:21,238 --> 00:30:23,156
Tieši tā. Nav tā, ka es viņu nemīlētu.

432
00:30:23,323 --> 00:30:25,409
Protams. Bet būtu jauki, ja neviens...

433
00:30:25,576 --> 00:30:27,995
- Pastāvīgi neelpotu pakausī.
- Tiklīdz pamosties!

434
00:30:28,161 --> 00:30:31,582
- Es vairs neesmu bērns.
- Nē! Esmu mēnesi jaunāks. Tieši mēnesi.

435
00:30:31,748 --> 00:30:33,333
Un vai mums viss jādara kopā?

436
00:30:33,500 --> 00:30:34,793
- Nē!
- Nē.

437
00:30:38,255 --> 00:30:39,715
Billij! Ko...

438
00:30:39,882 --> 00:30:41,216
Kāda sagadīšanās!

439
00:30:41,383 --> 00:30:43,218
Es stāstīju savai draudzenei Annai,

440
00:30:43,385 --> 00:30:45,137
- cik tu esi lielisks.
- Jāparunājas.

441
00:30:46,263 --> 00:30:47,681
Jāparunājas. Viņam patīk.

442
00:30:47,848 --> 00:30:49,474
- Liels runātājs.
- Fredij.

443
00:30:49,641 --> 00:30:51,643
- Man ar viņu jāparunā. Tūlīt būšu.
- Labi.

444
00:30:53,729 --> 00:30:55,731
Pag, vai neteici, ka tas burvis saira?

445
00:30:55,898 --> 00:30:58,901
Viņam nolobījās sejas āda.
Viņš pārvērtās par pelnu čupu.

446
00:30:59,067 --> 00:31:00,611
- Šķiet pagalam.
- Nezinu.

447
00:31:01,236 --> 00:31:03,655
Jā. Bet tagad viņš man rādās sapņos

448
00:31:04,489 --> 00:31:05,824
un cenšas kaut ko pateikt.

449
00:31:06,200 --> 00:31:08,702
- Varētu būt astrālās projekcijas spējas.
- Kas?

450
00:31:08,869 --> 00:31:10,704
Māca no viņsaules kā Obi-Vans Kenobi.

451
00:31:10,871 --> 00:31:12,789
Viss. Pēc skolas būs ārkārtas sapulce.

452
00:31:12,956 --> 00:31:15,209
- Esi tur.
- Kur citur es varētu doties?

453
00:31:15,375 --> 00:31:16,585
- Kas ir?
- Vecīt!

454
00:31:16,752 --> 00:31:18,712
KAPTEINIS VISSPĒJIS
UZSPRIDZINĀJIS BRUŅUMAŠĪNU

455
00:31:18,879 --> 00:31:21,924
Labi, pirmkārt, es to neuzspridzināju.
Tā jau bija tāda.

456
00:31:22,090 --> 00:31:24,092
Kas tas ir - <i>Tribune?</i>  Viltus ziņas.

457
00:31:24,259 --> 00:31:25,636
Mums ir tikai viens noteikums.

458
00:31:25,802 --> 00:31:26,762
Visi vai neviens.

459
00:31:26,929 --> 00:31:30,057
Starp citu, stulbs noteikums.
Ar mani runā meitene, Billij.

460
00:31:30,224 --> 00:31:31,892
Meitene. Pirmo reizi mūžā!

461
00:31:32,059 --> 00:31:33,852
Man droši vien nav izredžu,

462
00:31:34,019 --> 00:31:36,897
bet es to neuzzināšu,
ja tu mani visu laiku kontrolēsi!

463
00:31:37,064 --> 00:31:38,190
Vienkārši esi klintī.

464
00:31:39,149 --> 00:31:40,025
Labi.

465
00:31:41,610 --> 00:31:43,695
Starp citu, viņai ir māsa.

466
00:31:43,862 --> 00:31:45,197
Drausmīga kontrolētāja.

467
00:31:45,364 --> 00:31:46,698
Domāju, ka jums saskanētu.

468
00:31:46,865 --> 00:31:48,367
Tev viņa ļoti patiktu.

469
00:31:48,742 --> 00:31:49,785
<i>Klau! Ģimene...</i>

470
00:31:49,952 --> 00:31:51,328
Zinu - tas izklausās traki.

471
00:31:51,495 --> 00:31:55,040
Un, saprotams,
es nezinu, ko tas viss nozīmē,

472
00:31:55,207 --> 00:31:58,836
bet viņš bija ļoti uzvilkts un skaļš
un laikam centās brīdināt.

473
00:31:59,002 --> 00:32:01,797
Bļāva par tām burvju padarīšanām,
valstībām un tā.

474
00:32:01,964 --> 00:32:04,466
Vai tev ir jārunā tik skaļi?

475
00:32:04,633 --> 00:32:06,426
Jā, Mērij, nav nemaz tik skaļi.

476
00:32:06,593 --> 00:32:09,263
Pieņemams iekštelpu balss skaļums.

477
00:32:09,429 --> 00:32:11,223
- Kas ir? Tev viss labi?
- Jā.

478
00:32:11,390 --> 00:32:15,352
Kāpēc tev ir saulesbrilles?
Vai šorīt biji pie acu ārsta?

479
00:32:17,104 --> 00:32:19,731
Man izskatās,
ka Mērija tiešām bija pie acu ārsta,

480
00:32:19,898 --> 00:32:22,442
bet vakarnakt, un labi izklaidējās.

481
00:32:22,609 --> 00:32:24,987
Es tiešām labi pavadīju laiku.

482
00:32:25,654 --> 00:32:28,448
Satiku sava vecuma cilvēkus,
un man bija jautri.

483
00:32:28,615 --> 00:32:30,784
Tu atradi draugus pie acu ārsta?

484
00:32:30,951 --> 00:32:32,160
Nē, viņa...

485
00:32:32,494 --> 00:32:33,871
Jā, atgriezīsimies pie lietas?

486
00:32:34,037 --> 00:32:35,497
Viņš uz mani kliedza

487
00:32:35,664 --> 00:32:39,459
un teica, ka Atlanta meitas
nāk dzīt mūs rokā.

488
00:32:39,626 --> 00:32:40,836
Skatieties, ko es atradu.

489
00:32:41,003 --> 00:32:43,797
"Atlanta meitas
ir titāna Atlanta atvases..."

490
00:32:43,964 --> 00:32:49,553
kas ir pašsaprotami, un arī Niktes,
nakts un nāves dievietes atvases.

491
00:32:49,720 --> 00:32:51,388
Naktī var notikt labas lietas.

492
00:32:52,264 --> 00:32:53,140
Un nāves.

493
00:32:53,724 --> 00:32:55,142
Iedod paskatīties.

494
00:33:00,647 --> 00:33:03,525
"Meitas sargā mītisko dzīvības koku.

495
00:33:03,692 --> 00:33:07,237
Tā augļi ir zelta āboli
ar dzīvības sēklām,

496
00:33:07,404 --> 00:33:09,198
kas radīja viņu valstību,

497
00:33:09,364 --> 00:33:10,782
ko sargā...

498
00:33:11,783 --> 00:33:12,910
- pūķis."
- Lūk!

499
00:33:13,952 --> 00:33:16,121
- Un piepeši esmu ieinteresēts.
- Vai ne?

500
00:33:16,288 --> 00:33:18,540
No vienas puses - biedējoši. No otras...

501
00:33:18,707 --> 00:33:19,833
- Pūķis!
- Pūķis!

502
00:33:20,000 --> 00:33:21,543
Mērij. Ko iesāksim?

503
00:33:21,710 --> 00:33:24,338
Nezinu. Šī ir tava sapulce.

504
00:33:24,505 --> 00:33:27,007
Jā, bet mums visiem jābūt uz viena viļņa,

505
00:33:27,174 --> 00:33:31,136
un es bieži domāju,
ka tu domā labāk nekā es.

506
00:33:31,678 --> 00:33:34,765
Burvis man neko daudz nepaskaidroja.

507
00:33:35,390 --> 00:33:37,309
Es nezinu, kā šis viss darbojas.

508
00:33:37,476 --> 00:33:40,687
Tā durvju istaba vai tā vijole, kas deg,

509
00:33:40,854 --> 00:33:43,607
ļoti dīvaini, bet arī rada mājīgu sajūtu.

510
00:33:43,774 --> 00:33:46,693
Viņš pat nepateica manu supervaroņa vārdu.

511
00:33:46,860 --> 00:33:49,029
Un nevarētu teikt, ka es necenšos.

512
00:33:49,196 --> 00:33:51,406
Bet man ļoti nepieciešama jūsu palīdzība.

513
00:33:53,992 --> 00:33:56,411
Iespējams, pazīstu kādu,
kurš varētu palīdzēt.

514
00:34:01,500 --> 00:34:03,001
Ej tu nost. Tas iedegas?

515
00:34:05,629 --> 00:34:07,631
Ej tu nost!

516
00:34:40,581 --> 00:34:43,542
Es veidoju midzeņa plānu,
un tu par šo klusēji?

517
00:34:43,708 --> 00:34:46,003
Tu tiešām daudz ko slēp. Mīļo pasaulīt!

518
00:34:48,380 --> 00:34:50,340
- Oho!

519
00:34:50,507 --> 00:34:52,092
- Kas?
- Skaties!

520
00:34:52,717 --> 00:34:53,552
Sveiks, Stīv.

521
00:34:55,387 --> 00:34:57,181
Ko? Tu rakstāmo sauc par Stīvu?

522
00:34:57,347 --> 00:34:58,807
Jā, tas izskatās pēc Stīva.

523
00:34:58,974 --> 00:35:00,642
Tiešām izskatās pēc Stīva.

524
00:35:02,728 --> 00:35:04,855
{\an8}Pedro Penjas eseja
par "Noziegumu un sodu"?

525
00:35:05,022 --> 00:35:05,856
Jā.

526
00:35:06,648 --> 00:35:07,941
Pedro.

527
00:35:08,692 --> 00:35:11,320
- Tā ir krāpšanās.
- Viņš zina visu.

528
00:35:12,529 --> 00:35:13,530
Nopietni. Pajautājiet.

529
00:35:14,156 --> 00:35:15,157
Vienkārši jāpajautā?

530
00:35:15,324 --> 00:35:16,992
- Būtībā jā.
- Super. Forši.

531
00:35:17,159 --> 00:35:19,703
Stīv, mēs meklējam informāciju

532
00:35:19,870 --> 00:35:23,916
par Atlanta meitām.
Vai vari mums palīdzēt?

533
00:35:31,215 --> 00:35:33,050
- Tie ir grāmatu nosaukumi.
- Labi.

534
00:35:33,217 --> 00:35:34,551
Paņemsim katrs pa grāmatai.

535
00:35:34,718 --> 00:35:38,180
Kur ir Fredijs? Slepenā mitoloǵija.
Tas ir viņa lauciņš.

536
00:35:38,347 --> 00:35:41,558
Diez vai Fredijs zina,
kas ir viņa lauciņš.

537
00:35:47,147 --> 00:35:49,483
Zini, es te augšā nebiju bijis.

538
00:35:49,650 --> 00:35:50,984
Nemelo.

539
00:35:51,151 --> 00:35:53,737
Te tu pavadi laiku
ar saviem draugiem supervaroņiem?

540
00:35:53,904 --> 00:35:56,573
Nē, kāpēc lai viņi nāktu šurp?

541
00:35:56,740 --> 00:35:58,283
Nu, jā, viņus piesaista...

542
00:35:58,450 --> 00:36:01,411
Tu tiešām viņus pazīsti? Vai tas ir kā...

543
00:36:01,578 --> 00:36:03,080
"Man ir draudzene Kanādā"?

544
00:36:03,664 --> 00:36:06,416
Tu par Koleti?
Tagad mums ar viņu ir brīvas attiecības.

545
00:36:09,920 --> 00:36:10,838
Gribi viņus satikt?

546
00:36:11,588 --> 00:36:12,631
Kādā ziņā?

547
00:36:12,798 --> 00:36:14,174
Aci pret aci. Tagad.

548
00:36:15,342 --> 00:36:16,552
Uzskatīšu to par jā.

549
00:36:16,718 --> 00:36:18,846
Un šodien tev veicas, jo es piezvanīšu

550
00:36:19,012 --> 00:36:19,972
šai seksīgajai būtnei.

551
00:36:21,181 --> 00:36:22,182
Viņai?

552
00:36:22,349 --> 00:36:23,350
Nē, seksīgajam puisim.

553
00:36:23,475 --> 00:36:24,309
Viņam?

554
00:36:25,269 --> 00:36:26,103
Ko? Viņam?

555
00:36:26,270 --> 00:36:28,522
Viss ir subjektīvi, vai ne? Bet...

556
00:36:28,689 --> 00:36:30,649
Aptaujās dominē kapteinis Visspējis,

557
00:36:30,816 --> 00:36:31,900
tāpēc... Nav svarīgi.

558
00:36:32,651 --> 00:36:35,320
Vai tas ir joks, Fredij? Jo...

559
00:36:35,487 --> 00:36:37,406
Es nelieku tev to pierādīt.

560
00:36:40,909 --> 00:36:42,494
Nē, nav joks. Un es tūlīt pat

561
00:36:42,661 --> 00:36:44,288
viņam piezvanīšu. Tūlīt piezvanīšu.

562
00:36:44,454 --> 00:36:46,540
Neaizej. Paliec, kur esi.

563
00:36:47,624 --> 00:36:49,501
Sveiks, kapteini Visspēji! Kā iet?

564
00:36:49,668 --> 00:36:52,296
Zvana tavs čoms Fredijs. Jā...

565
00:36:52,462 --> 00:36:54,673
Atceries, kā izglābu tev dzīvību?
Ne toreiz.

566
00:36:54,840 --> 00:36:55,674
Jā.

567
00:36:56,341 --> 00:36:57,593
Nu, man tev ir

568
00:36:57,759 --> 00:36:58,677
kāds lūgums.

569
00:37:07,853 --> 00:37:09,354
Tu noteikti esi Anna.

570
00:37:10,564 --> 00:37:12,149
Ak dievs!

571
00:37:13,483 --> 00:37:15,068
Fredija draudzene, kā noprotu.

572
00:37:15,235 --> 00:37:18,071
Vispār jā. Kā tu...

573
00:37:21,700 --> 00:37:23,911
Zini, varbūt man ir superspējas,

574
00:37:24,077 --> 00:37:25,037
bet tas puisis...

575
00:37:25,204 --> 00:37:26,580
viņš ir īstais varonis.

576
00:37:26,747 --> 00:37:30,375
Jā. Es tiešām neesmu
satikusi nevienu līdzīgu.

577
00:37:30,542 --> 00:37:32,753
Viņš ir... patiess

578
00:37:32,920 --> 00:37:34,922
un sirsnīgs, un asprātīgs.

579
00:37:36,006 --> 00:37:37,299
- Daudz labu vārdu.
- Jā.

580
00:37:39,218 --> 00:37:40,511
Kā jūs iepazināties?

581
00:37:40,677 --> 00:37:41,637
<i>Comic Con.</i>

582
00:37:41,803 --> 00:37:42,804
Kas ir <i>Comic Con?</i>

583
00:37:42,971 --> 00:37:43,805
Ko?

584
00:37:43,972 --> 00:37:44,973
<i>Šeit teikts,</i>

585
00:37:45,140 --> 00:37:49,228
ka dievu acīs cilvēki bija
kalpi, rotaļlietas,

586
00:37:49,394 --> 00:37:50,812
bērni, kas jāsoda.

587
00:37:53,565 --> 00:37:54,942
- Paldies, Stīv.
- Līdz dumpim,

588
00:37:55,108 --> 00:37:56,860
kad cilvēki pret dieviem sacēlās.

589
00:37:57,027 --> 00:37:58,987
Es tieši par to lasu. Acīmredzot

590
00:37:59,154 --> 00:38:00,155
šis viss

591
00:38:00,322 --> 00:38:02,282
grozās ap spēcīgu ieroci.

592
00:38:02,449 --> 00:38:06,578
Tātad Atlants, Atlanta meitu tēvs, saprotams...

593
00:38:06,745 --> 00:38:08,455
no dzīvības koka uztaisīja zizli,

594
00:38:08,622 --> 00:38:11,124
ar ko dažām dievībām piešķīra spējas,

595
00:38:11,291 --> 00:38:14,044
bet citām spējas atņēma.

596
00:38:14,211 --> 00:38:17,589
Atlants zizlī glabāja
visas pārdabiskās spējas.

597
00:38:17,756 --> 00:38:21,426
Jā, tieši tā.
Tas ir kā maǵijas akumulators.

598
00:38:21,593 --> 00:38:23,053
Bet, kad sākās jukas,

599
00:38:23,220 --> 00:38:26,098
kopā sanāca cilvēku burvju padome

600
00:38:26,265 --> 00:38:28,684
un zizli nozaga, atņemot Atlantam spējas.

601
00:38:28,851 --> 00:38:30,811
Un pēc tam vērsās pret citiem dieviem...

602
00:38:30,978 --> 00:38:32,312
Tas burvis! Es viņu pazīstu.

603
00:38:32,479 --> 00:38:33,814
Tas burvis, ko pazīstu!

604
00:38:34,398 --> 00:38:35,566
Kas tur rakstīts?

605
00:38:41,154 --> 00:38:44,074
"Zālamana gudrība,
Hērakla spēks, Atlanta izturība,

606
00:38:44,241 --> 00:38:46,535
{\an8}Zeva varenība, Ahilleja drosme,
Merkura ātrums."

607
00:38:46,702 --> 00:38:48,245
Tās ir spējas, ko viņi nozaga.

608
00:38:50,205 --> 00:38:51,206
Nē.

609
00:38:52,624 --> 00:38:53,542
Skatieties!

610
00:38:53,709 --> 00:38:54,668
Lūk, ko tas vārds nozīmē.

611
00:38:54,835 --> 00:38:56,670
Daudz foršāk, nekā man likās,

612
00:38:56,837 --> 00:38:58,297
bet vispār stulbs savārstījums.

613
00:38:58,463 --> 00:39:01,967
Atļaušos norādīt,
ka vienas spējas kaut kur ir pazudušas.

614
00:39:02,134 --> 00:39:03,594
{\an8}ZĀLAMANA GUDRĪBA

615
00:39:03,760 --> 00:39:04,595
{\an8}Atvaino,

616
00:39:04,761 --> 00:39:08,765
vai tu dod smalku mājienu,
ka man trūkst gudrības, kas piemita tam

617
00:39:09,308 --> 00:39:10,142
Solomenam?

618
00:39:10,309 --> 00:39:11,143
Jā.

619
00:39:12,144 --> 00:39:13,145
Varbūt parādīsies vēlāk.

620
00:39:13,937 --> 00:39:14,897
Tu taču parasti jautā

621
00:39:15,063 --> 00:39:16,857
Mērijai, ko darīt. Tikai saku.

622
00:39:17,024 --> 00:39:19,443
Tas ir ļoti aizvainojoši.
Gribu, lai zināt.

623
00:39:19,610 --> 00:39:20,944
Un to izrunā "Zālamans".

624
00:39:22,571 --> 00:39:24,114
Ko vēl esam uzzinājuši, ǵimene?

625
00:39:24,281 --> 00:39:27,618
Kad visas dievu spējas bija
savāktas zizlī,

626
00:39:28,785 --> 00:39:32,998
burvji acīmredzot ievietoja Dievu valstību

627
00:39:33,165 --> 00:39:35,125
kaut kādā burvju lodē

628
00:39:35,292 --> 00:39:37,085
un to uz visiem laikiem aizzīmogoja.

629
00:39:37,252 --> 00:39:38,212
Nošķīra no maǵijas.

630
00:39:39,421 --> 00:39:41,381
Tad, lūk, kas tas bija.

631
00:39:41,548 --> 00:39:44,676
Nedomāju, ka tā joprojām ir nošķirta.

632
00:39:46,887 --> 00:39:50,516
{\an8}<i>Savādi un šausmīgi notikumi
šorīt norisinājās Atēnās, Grieķijā.</i>

633
00:39:50,682 --> 00:39:52,476
{\an8}<i>Divas sievietes,
tērpušās sengrieķu bruņās...</i>

634
00:39:52,643 --> 00:39:54,853
Tas ir tā burvja zizlis. Kur viņi to ņēma?

635
00:39:55,020 --> 00:39:56,688
Tātad tās statujas bija cilvēki.

636
00:39:56,855 --> 00:40:00,359
Interesanti, kā zizlis nonāca Eiropā,

637
00:40:00,859 --> 00:40:01,985
kur atrodas Grieķija.

638
00:40:04,279 --> 00:40:07,032
Vai dieniņ! Piedod, paņēmu tavu spieķi.

639
00:40:07,199 --> 00:40:08,242
Gribi to atgūt?

640
00:40:12,037 --> 00:40:13,872
Es to pārlauzu uz pusēm un aizmetu.

641
00:40:14,248 --> 00:40:15,249
Droši vien tur

642
00:40:15,415 --> 00:40:16,416
tas ceļojums sākās...

643
00:40:16,583 --> 00:40:17,501
- Saprotiet.
- Ko?

644
00:40:17,668 --> 00:40:18,836
Kādā ziņā - ko?

645
00:40:19,002 --> 00:40:20,128
- Tu to atstāji?
- Tur bijām visi...

646
00:40:20,295 --> 00:40:22,881
Man bija zizlis.
Es jums iedevu superspējas.

647
00:40:23,048 --> 00:40:24,091
Ņemiet par labu.

648
00:40:24,258 --> 00:40:25,968
Man nācās to pārlauzt, lai Sivana

649
00:40:26,134 --> 00:40:28,053
ar to neizdarītu ko supersliktu.

650
00:40:28,220 --> 00:40:31,557
Tu salauzi zizli,
tā salaužot barjeru starp pasaulēm.

651
00:40:31,723 --> 00:40:34,810
Tagad to zinām.
Un arī to, kā viņas izskatās,

652
00:40:34,977 --> 00:40:36,728
tāpēc, kad viņas ieradīsies, redzēsim

653
00:40:36,895 --> 00:40:37,813
- tās divas...
- Trīs.

654
00:40:37,980 --> 00:40:38,856
Ko?

655
00:40:39,022 --> 00:40:40,440
KALIPSO - HESPERA - ANTEJA

656
00:40:40,607 --> 00:40:42,317
{\an8}Atlantam bija trīs meitas.

657
00:40:42,484 --> 00:40:44,820
Kalipso, Hespera...

658
00:40:45,612 --> 00:40:46,530
Anteja.

659
00:40:46,697 --> 00:40:49,199
Ann... teja.

660
00:40:51,618 --> 00:40:54,329
Zini, es neesmu tikai supervaronis.

661
00:40:55,289 --> 00:40:56,623
Es superlabi māku klausīties.

662
00:40:57,624 --> 00:40:58,876
Un...

663
00:40:59,042 --> 00:41:00,210
es jūtu,

664
00:41:01,628 --> 00:41:03,255
ka tev pret Frediju ir jūtas.

665
00:41:04,173 --> 00:41:06,049
Tikai domāju, kad viņš atgriezīsies.

666
00:41:07,050 --> 00:41:08,218
Negribu, ka viņš cieš.

667
00:41:08,385 --> 00:41:11,513
Anna... Mēs nevaram izvēlēties,

668
00:41:11,680 --> 00:41:13,265
kurā iemīlēsimies.

669
00:41:13,432 --> 00:41:14,266
Ko?

670
00:41:15,058 --> 00:41:19,438
Es nerunāju par to.
Ja tagad uzradīsies, viņš būs briesmās.

671
00:41:19,605 --> 00:41:21,148
Ei! Paskaties, ar ko esi kopā.

672
00:41:21,732 --> 00:41:23,233
Kas te varētu būt bīstams?

673
00:41:23,400 --> 00:41:24,234
Mēs.

674
00:41:26,612 --> 00:41:28,197
Labi.

675
00:41:28,363 --> 00:41:29,489
Saprotu.

676
00:41:30,115 --> 00:41:31,033
Uzdejosim!

677
00:41:34,203 --> 00:41:35,245
Ak dievs!

678
00:41:35,829 --> 00:41:36,663
Fredij?

679
00:41:38,373 --> 00:41:41,251
Fredij, es nezināju.
Negribēju, lai tu ciestu.

680
00:41:41,418 --> 00:41:43,295
Ne jau es cietīšu.

681
00:41:44,087 --> 00:41:44,963
Šezam!

682
00:41:46,757 --> 00:41:47,716
Šezam!

683
00:41:48,592 --> 00:41:49,676
Šezam.

684
00:41:49,843 --> 00:41:51,845
- Kas te notiek?
- Kun...

685
00:41:52,012 --> 00:41:53,222
Fredij, tev viss labi?

686
00:41:53,388 --> 00:41:54,598
Ejiet iekšā, Gekla kungs.

687
00:41:54,765 --> 00:41:56,850
Viss labi. Atgriezieties iekšā.

688
00:41:57,017 --> 00:41:58,352
Kas jūs esat? Jums te ir bērni?

689
00:41:58,519 --> 00:41:59,728
Ko jūs darāt? Neaiztieciet.

690
00:41:59,895 --> 00:42:02,481
Es viņam nepieskaršos. Dodu vārdu.

691
00:42:12,991 --> 00:42:14,076
G. kungs. Ko...

692
00:42:14,243 --> 00:42:15,619
Ko viņa pateica? Ko jūs darāt?

693
00:42:17,496 --> 00:42:18,664
Ko jūs darāt?

694
00:42:19,206 --> 00:42:20,207
Ko jūs... Nē, nē!

695
00:42:20,374 --> 00:42:21,959
Stāt, stāt! Pagaidiet! Nē!

696
00:42:22,125 --> 00:42:24,628
Pagaidiet, nē!

697
00:42:29,341 --> 00:42:30,968
Piemirsu, cik viegli viņi pārsprāgst.

698
00:42:31,134 --> 00:42:32,302
Kāpēc jūs tā izdarījāt?

699
00:42:33,387 --> 00:42:34,304
Kā vīnogas.

700
00:42:38,433 --> 00:42:39,434
Kas...

701
00:42:51,405 --> 00:42:54,449
Tagad, bērns, saki, kur atrast pārējos.

702
00:42:54,825 --> 00:42:55,742
Nav vajadzības.

703
00:43:01,707 --> 00:43:03,208
Apgriez viņam spārnus, Anteja.

704
00:43:39,244 --> 00:43:40,162
Pagaidiet.

705
00:43:41,914 --> 00:43:42,748
Ir vēl citi.

706
00:43:48,587 --> 00:43:50,464
Ideāli. Iznīcināsim visus.

707
00:43:50,631 --> 00:43:51,590
Nē.

708
00:43:51,757 --> 00:43:52,925
Mēs šeit neesam tāpēc.

709
00:43:53,091 --> 00:43:55,427
Mēs meklējam dzīvības sēklu.
Rimsties, māsa.

710
00:43:55,594 --> 00:43:57,262
Turēsimies pie plāna.

711
00:43:57,429 --> 00:43:58,430
Tēvs nekad nerimtos.

712
00:43:58,597 --> 00:44:00,015
Tēvs ir miris.

713
00:44:00,182 --> 00:44:02,476
Zini savu vietu, māsa...

714
00:44:02,851 --> 00:44:04,478
Vai arī es tev to ierādīšu.

715
00:44:06,647 --> 00:44:08,815
Rīkosimies pēc sava prāta, nevis viņējā.

716
00:44:16,114 --> 00:44:17,533
Viena kustība...

717
00:44:22,329 --> 00:44:24,748
un es pārlauzīšu viņam kaklu.

718
00:44:53,235 --> 00:44:54,736
Ak, Fredij.

719
00:45:01,743 --> 00:45:02,744
Billij, nē!

720
00:45:37,779 --> 00:45:38,780
Billij, netuvojies!

721
00:45:38,947 --> 00:45:40,616
Viņas ar zizli mums atņem spējas.

722
00:45:49,833 --> 00:45:51,376
Ko?

723
00:46:07,851 --> 00:46:08,685
Piedodiet!

724
00:46:11,647 --> 00:46:12,564
Man žēl...

725
00:46:12,731 --> 00:46:14,191
Vienkārši glāb sevi.

726
00:46:14,358 --> 00:46:16,401
Nē, visi vai neviens. Mēs turamies kopā.

727
00:46:16,985 --> 00:46:17,986
Un tā arī būs,

728
00:46:18,320 --> 00:46:19,530
jo jūs prom netiksiet.

729
00:46:19,905 --> 00:46:21,240
Redzēsim, kā jums patiks

730
00:46:21,406 --> 00:46:23,325
būt ieslēgtiem mirstošā pasaulē.

731
00:46:23,992 --> 00:46:24,868
Nē!

732
00:46:26,036 --> 00:46:27,037
Nē!

733
00:46:27,204 --> 00:46:28,121
Fredij!

734
00:46:36,547 --> 00:46:38,131
<i>No Sitīlainas avēnijas ziemeļos</i>

735
00:46:38,298 --> 00:46:40,425
<i>līdz Skūlkilas upes rietumkrastam</i>

736
00:46:40,592 --> 00:46:41,426
<i>un Kobskrīkai.</i>

737
00:46:41,593 --> 00:46:45,180
<i>Neidentificētā barjera,
kas izskatās pēc kupola,</i>

738
00:46:45,347 --> 00:46:48,308
<i>neļauj ne iekļūt pilsētā,
ne no tās izkļūt.</i>

739
00:46:48,475 --> 00:46:52,187
<i>Tiek pieļauts,
ka šis dīvainais burvju elements</i>

740
00:46:52,354 --> 00:46:57,150
<i>varētu būt Filadelfijas fiasko darbs.</i>

741
00:47:16,336 --> 00:47:17,171
Mīļo st...

742
00:47:18,630 --> 00:47:20,007
Es cenšos gulēt.

743
00:47:21,300 --> 00:47:23,552
Tas ir vienīgais glābiņš
no šejienes mokām.

744
00:47:23,719 --> 00:47:25,888
Skaidrs. Traki.

745
00:47:27,598 --> 00:47:28,640
Acumirkli.

746
00:47:29,391 --> 00:47:31,476
Hagrida bārda, Betmena balss.

747
00:47:31,643 --> 00:47:34,104
Tu esi tas burvis. Ak die...

748
00:47:34,271 --> 00:47:37,774
- Esi atpakaļ! Billijs par tevi stāstīja.
- Billijs? Tu pazīsti Billiju Batsonu?

749
00:47:37,941 --> 00:47:41,320
Billijs ir mans labākais draugs.
Esmu Fredijs Frīmens, kapteinis Visspējis.

750
00:47:41,486 --> 00:47:44,406
Agrāk biju. Nu viss ir sarežǵīti.
Viņa... Ir sarežǵīti.

751
00:47:44,573 --> 00:47:47,409
Tas pamuļķis Billijs tev iedeva
Šezama spējas?

752
00:47:47,576 --> 00:47:50,579
Jā. Un teica,
ka tu esot pārvērties pelnos. Nē?

753
00:47:52,581 --> 00:47:55,751
Atdevis viņam spējas,
es savā valstībā palikt vairs nevarēju.

754
00:47:56,752 --> 00:48:00,297
Bet nāve būtu greznība,
salīdzinot ar gūstu šajā cellē,

755
00:48:00,464 --> 00:48:02,841
zaudējuma apziņu un tevi.

756
00:48:03,008 --> 00:48:03,967
Galvenokārt, ar tevi.

757
00:48:04,134 --> 00:48:06,970
Sarkastiskāks, nekā Billijs teica,
bet nekas.

758
00:48:07,137 --> 00:48:09,348
- Tinamies prom.
- "Tinamies prom".

759
00:48:09,515 --> 00:48:10,557
Jā, protams.

760
00:48:10,724 --> 00:48:12,392
Es tā neizklausos, bet labi.

761
00:48:12,559 --> 00:48:15,562
Lūk, kāda situācija.
Burkšķošs, sarkastisks burvis

762
00:48:15,729 --> 00:48:17,731
un attīstīts jauneklis ar plašām zināšanām

763
00:48:17,898 --> 00:48:19,191
par burvju lietām.

764
00:48:19,358 --> 00:48:21,985
Tām māsām neizdosies mūs te noturēt.

765
00:48:23,403 --> 00:48:25,072
Tās restes droši vien ir noburtas.

766
00:48:25,239 --> 00:48:28,242
- Kādas burvestības zini?
- Beidz runāt!

767
00:48:28,408 --> 00:48:29,409
Varbūt mistisko fokusu?

768
00:48:29,576 --> 00:48:30,869
Es pat nezinu, kas tas ir.

769
00:48:32,621 --> 00:48:33,830
Labi, pagatavosim mikstūru.

770
00:48:33,997 --> 00:48:36,458
Milzu spēka vai samazināšanas mikstūru.

771
00:48:37,125 --> 00:48:38,126
Gāzveida stāvoklis!

772
00:48:38,293 --> 00:48:40,671
Jā! Varbūt aizlaidīsimies kā purkšķis.

773
00:48:40,838 --> 00:48:44,216
Es iedevu spējas bērniem,
kas tās izniekoja.

774
00:48:45,259 --> 00:48:46,885
Mēs šeit nomirsim, Frībij.

775
00:48:47,052 --> 00:48:49,847
Vispār Fredijs. Frībijs? Kur tu to...

776
00:48:50,013 --> 00:48:51,473
Jo ātrāk samierināsies,

777
00:48:52,349 --> 00:48:53,392
jo vieglāk būs.

778
00:48:53,559 --> 00:48:56,228
Vai tas ir zobs? Te ir zobs!

779
00:49:06,405 --> 00:49:09,283
{\an8}"Elementu spējas. Haosa spējas."

780
00:49:09,449 --> 00:49:11,451
"Ass spējas."

781
00:49:11,618 --> 00:49:14,955
Tie ir pirmatnējie spēki.
Nezinu, kā pret tiem cīnīties.

782
00:49:15,122 --> 00:49:16,874
Es pateikšu, kā cīnīties.

783
00:49:17,040 --> 00:49:18,542
Ar gudrību, kas piemīt...

784
00:49:19,376 --> 00:49:20,210
Zālamanam.

785
00:49:20,377 --> 00:49:21,587
Tieši tā.

786
00:49:21,753 --> 00:49:23,463
Sarunāsim tikšanos.

787
00:49:23,630 --> 00:49:25,924
Pateiksim, ka vēlamies sarunas.

788
00:49:26,091 --> 00:49:28,135
Piedāvāsim spējas apmaiņā pret Frediju.

789
00:49:28,302 --> 00:49:31,889
Bet tad sagrābsim vienu no viņām,
un viņa būs tā, ko mainīsim patiesībā.

790
00:49:32,055 --> 00:49:33,432
Ja nu viņas mums spējas atņems?

791
00:49:33,599 --> 00:49:35,601
Neatņems, jo nu zinām, kā viņas to dara.

792
00:49:35,767 --> 00:49:36,768
Saproti?

793
00:49:36,935 --> 00:49:38,854
Vērsīs pret mums zizli - izvairīsimies.

794
00:49:39,438 --> 00:49:40,606
Kā tautasbumbā.

795
00:49:41,815 --> 00:49:43,233
Es tautasbumbu spēlēju sūdīgi.

796
00:49:43,400 --> 00:49:46,445
Varbūt Pedro spēlē sūdīgi,
bet ne Superpedro.

797
00:49:46,612 --> 00:49:48,989
Arī Superpedro tautasbumbu spēlē sūdīgi.

798
00:49:49,156 --> 00:49:52,034
Labi. Klau, es zinu tikai to,
ka esam pieci pret trim.

799
00:49:52,201 --> 00:49:54,536
Domāju, ka mums viņām jānosūta ielūgums.

800
00:49:57,164 --> 00:49:58,040
Tā.

801
00:49:58,207 --> 00:50:02,336
Stīvs saka: šis papīrs
ir burvju pergaments.

802
00:50:02,503 --> 00:50:04,296
Uzrakstot ziņu uz burvju papīra

803
00:50:04,463 --> 00:50:07,299
un nosaucot tā dieva vārdu,
ar kuru vēlies runāt,

804
00:50:07,466 --> 00:50:09,718
papīrs salocīsies par...

805
00:50:10,886 --> 00:50:12,471
Ak dievs, jā!

806
00:50:13,805 --> 00:50:15,182
Par papīra putniņu.

807
00:50:15,349 --> 00:50:16,850
Un aizlidos pie tā dieva.

808
00:50:17,017 --> 00:50:18,310
Cik jauki.

809
00:50:18,477 --> 00:50:22,314
Kā ir ar pusdieviem?
Piemēram, Brīnumsievieti?

810
00:50:23,023 --> 00:50:25,275
Kā jums šķiet -
viņa pieņem putnu vēstules?

811
00:50:27,444 --> 00:50:28,612
Rakstāmais paraustīja plecus?

812
00:50:30,030 --> 00:50:31,740
Klau, Stīv, es tagad diktēju?

813
00:50:31,907 --> 00:50:32,741
JĀ

814
00:50:32,908 --> 00:50:34,743
Jā. Labi, forši. Saburzi.

815
00:50:34,910 --> 00:50:35,744
Labi.

816
00:50:37,412 --> 00:50:38,247
Vēstule...

817
00:50:39,414 --> 00:50:41,208
Vēstule, rakstām vēstuli...

818
00:50:41,375 --> 00:50:42,918
Nē, nē!

819
00:50:43,377 --> 00:50:44,419
Tikai skaļi domāju.

820
00:50:44,586 --> 00:50:46,255
Tā nav vēstule. Saburzi arī to.

821
00:50:47,631 --> 00:50:49,132
Varbūt pamēǵini

822
00:50:49,716 --> 00:50:51,218
runāt no sirds.

823
00:50:51,844 --> 00:50:53,679
"Cienījamās Atlanta meitas,

824
00:50:54,847 --> 00:50:56,849
vardarbība nav risinājums."

825
00:51:19,037 --> 00:51:19,872
Bērns,

826
00:51:20,038 --> 00:51:22,332
es saudzēšu tavu dzīvību, ja būsi godīgs.

827
00:51:22,499 --> 00:51:23,500
Godīgums.

828
00:51:24,001 --> 00:51:27,629
Jā, cik ironiska tēmas izvēle.

829
00:51:28,505 --> 00:51:32,050
Vai pārējie aizstāvji arī ir bērni?

830
00:51:32,217 --> 00:51:33,927
Kas vispār ir bērns?

831
00:51:34,094 --> 00:51:36,763
Zinu, ka es skujos apmēram reizi nedēļā.

832
00:51:36,930 --> 00:51:38,390
Jā vai nē?

833
00:51:38,557 --> 00:51:40,767
Nē. Atbilde ir nē,
jo neviens nav tik dumjš,

834
00:51:40,934 --> 00:51:43,061
lai dievu spējas piešķirtu bērniem.

835
00:51:44,438 --> 00:51:47,441
- Nosauc viņu vārdus.
- Aizstāvju vārdus?

836
00:51:48,650 --> 00:51:51,236
Nu, ir tāds Brets Braiers
un Bērks Braiers.

837
00:51:52,154 --> 00:51:54,907
Jūs atcerēsieties? Pierakstāt? Nē?

838
00:51:55,073 --> 00:51:56,158
Viņi brauc ar <i>Dodge Ram.</i>

839
00:51:56,325 --> 00:51:57,284
Viņš melo.

840
00:51:57,451 --> 00:51:59,620
Tās ir tavas superspējas, ne manējās.

841
00:52:00,120 --> 00:52:01,872
Viņa domā, ka esat kontrolētāja.

842
00:52:02,998 --> 00:52:03,999
Viena no jums.

843
00:52:04,166 --> 00:52:05,250
Droši vien jūs.

844
00:52:07,419 --> 00:52:08,462
Turi viņu.

845
00:52:10,631 --> 00:52:11,632
Nevajag...

846
00:52:11,924 --> 00:52:12,758
Kas notiek?

847
00:52:12,925 --> 00:52:15,260
- Kas tas ir? Ko viņa dara?
- Haosa spējas.

848
00:52:15,427 --> 00:52:18,055
Iekļūst cilvēka prātā un satriec druskās.

849
00:52:19,306 --> 00:52:23,060
Mans prāts jau ir miskaste.
Labprāt paskatīšos, kā tev sanāks.

850
00:52:23,227 --> 00:52:27,439
Jo nevienam nav tādu iekšu,
lai līstu manās smadzenēs.

851
00:52:27,606 --> 00:52:29,775
Pasaki viņu vārdus.

852
00:52:36,156 --> 00:52:37,866
Pasaki viņu vārdus.

853
00:52:38,033 --> 00:52:40,869
<i>Pasaki viņu vārdus. Pasaki viņu vārdus.</i>

854
00:52:44,790 --> 00:52:47,751
<i>Destiny's Child</i>  sanāca labāk.

855
00:52:47,918 --> 00:52:49,294
Viņš ir stiprāks, nekā izskatās.

856
00:52:51,505 --> 00:52:53,340
- Pasaki viņu vārdus.
- Beidziet!

857
00:52:55,926 --> 00:52:57,052
Billijs...

858
00:53:00,472 --> 00:53:02,015
Billijs Bats...

859
00:53:05,853 --> 00:53:07,145
Billijs B...

860
00:53:07,312 --> 00:53:08,272
Pietiek.

861
00:53:11,525 --> 00:53:12,985
Tā ir no aizstāvjiem.

862
00:53:14,611 --> 00:53:16,196
"Cienījamās Atlanta meitas,

863
00:53:16,363 --> 00:53:18,699
vardarbība nav risinājums.

864
00:53:18,866 --> 00:53:22,452
O, labs pirmais teikums. Paldies, Darla.

865
00:53:22,619 --> 00:53:24,204
- Mēs gribētu veikt maiņu."
- Ko?

866
00:53:24,371 --> 00:53:29,126
"Mēs atdosim savas spējas, ja atdosiet
mums Frediju. Pievieno "neskartu",

867
00:53:29,293 --> 00:53:32,212
citādi viņas mūs apmānīs.

868
00:53:32,379 --> 00:53:33,672
Gudri, Jūdžīn.

869
00:53:33,839 --> 00:53:36,049
Stīv, uzraksti "neskartu"

870
00:53:36,216 --> 00:53:38,427
un tad "patiesā cie..."

871
00:53:38,594 --> 00:53:41,221
Nē, "ar cieņu".

872
00:53:41,388 --> 00:53:45,934
Varbūt vienkārši "aizstāvji"? Pārlasīsim?

873
00:53:46,101 --> 00:53:49,646
Nē, Stīvs nekļūdās.
Tikai pieraksta, ko saka.

874
00:53:49,813 --> 00:53:53,108
Lieliski. Man ļoti patīk. Man arī.

875
00:53:53,275 --> 00:53:56,069
Vai vēl kāds grib <i>Gatorade?</i>

876
00:53:56,236 --> 00:53:57,487
Vai mums ir sarkanais?"

877
00:53:58,655 --> 00:54:00,199
Kas ir tas <i>Gatorade?</i>

878
00:54:03,952 --> 00:54:05,412
- Vai tas ir ierocis?
- Māsa.

879
00:54:05,913 --> 00:54:08,415
Viņš vairs nav jāmoka.
Tu dzirdēji vēstuli.

880
00:54:10,709 --> 00:54:12,461
- Metiet viņus bedrē.
- Pag!

881
00:54:13,462 --> 00:54:15,005
Viņi grib veikt apmaiņu.

882
00:54:17,466 --> 00:54:19,134
Un mēs satiksimies, māsa.

883
00:54:19,301 --> 00:54:20,886
Bet cilvēkiem uzticēties nevar.

884
00:54:21,053 --> 00:54:24,681
Bedre ir nejauks apzīmējums
foršai vietai, ja?

885
00:54:25,599 --> 00:54:26,433
Ja?

886
00:54:45,786 --> 00:54:46,787
Esi ievainots?

887
00:54:47,287 --> 00:54:49,122
Nē, tikai nekam nederīgs.

888
00:54:49,873 --> 00:54:52,209
- Tad celies.
- Kāpēc?

889
00:54:52,376 --> 00:54:54,878
Izlikdamies par supervaroni,
es vienkārši...

890
00:54:56,255 --> 00:54:57,798
tēloju, ka neesmu salauzts.

891
00:54:59,049 --> 00:55:00,008
Jūtas.

892
00:55:14,565 --> 00:55:17,401
- Redzu kaut ko kustamies.
- Jā, es arī.

893
00:55:34,126 --> 00:55:35,085
Velns!

894
00:55:36,170 --> 00:55:37,462
Kas tas ir?

895
00:55:37,629 --> 00:55:38,839
Ladons.

896
00:55:39,006 --> 00:55:41,258
Atlanta dārza sargs.

897
00:55:50,976 --> 00:55:53,604
- Bēdz!
- Es nespēju!

898
00:56:12,289 --> 00:56:13,749
Viss labi! Viss labi.

899
00:56:13,916 --> 00:56:15,459
Es galīgi nejūtos labi.

900
00:56:15,626 --> 00:56:19,880
Tu esi pūķa varā. Tas no katras
ķermeņa poras izstaro bailes.

901
00:56:20,047 --> 00:56:22,674
Ladona bailes paralizē ikvienu mirstīgo,

902
00:56:22,841 --> 00:56:25,052
lai neviens netuvotos dārzam,
ko tas sargā.

903
00:56:26,345 --> 00:56:28,597
Ass spējas. Ļoti foršas,

904
00:56:28,764 --> 00:56:30,516
- ļoti retas.
- Anteja!

905
00:56:30,682 --> 00:56:31,975
Man jāiet.

906
00:56:32,726 --> 00:56:35,521
Durvis uz jūsu pasauli
atrodas labirinta centrā.

907
00:56:35,687 --> 00:56:36,813
Pa labi, pa kreisi, pa kreisi

908
00:56:36,980 --> 00:56:38,815
un gar labās puses sienu līdz centram.

909
00:56:40,108 --> 00:56:40,943
Tev vajadzēs šo.

910
00:56:41,109 --> 00:56:42,277
Kā tu to atradi?

911
00:56:42,444 --> 00:56:45,489
Tu aizstāvēji mani
no huligāniem savā pasaulē, Fredij Frīmen.

912
00:56:45,656 --> 00:56:46,907
Tagad es aizstāvēju tevi savējā.

913
00:56:52,037 --> 00:56:52,871
Varone.

914
00:56:54,373 --> 00:56:55,457
Godīgi sakot, man

915
00:56:55,624 --> 00:56:57,376
tava aizstāvība nebija vajadzīga.

916
00:56:57,543 --> 00:57:00,671
Grasījos pārkārtot viņiem
iekšējos orgānus, kad tu iejaucies.

917
00:57:00,838 --> 00:57:03,340
Bet tu to nezināji, tātad esi drosmīgs.

918
00:57:03,507 --> 00:57:06,093
Biju drosmīgs, jo zināju,
ka man ir spējas.

919
00:57:06,260 --> 00:57:07,135
Nē,

920
00:57:07,302 --> 00:57:10,055
tavs lielākais spēks esi tu pats.

921
00:57:13,433 --> 00:57:14,601
Man prieks par jums abiem.

922
00:57:14,768 --> 00:57:16,979
Dieviete, mēs tev pateicamies,
bet mums ir...

923
00:57:17,145 --> 00:57:19,773
Jums jāiet.
Manām māsām tevi vairs nevajag.

924
00:57:19,940 --> 00:57:21,441
Tagad viņām vajag tikai sēklu.

925
00:57:22,442 --> 00:57:23,986
- Sēklu?
- Jā.

926
00:57:24,570 --> 00:57:27,155
Tā paliek apslēpta
vietā, kas viņām nav sasniedzama.

927
00:57:27,322 --> 00:57:28,323
Nāc, Džef. Ātrāk.

928
00:57:28,490 --> 00:57:30,951
Džefs? Viņa tikko pateica
manu pilno vārdu!

929
00:57:44,548 --> 00:57:46,133
Sveiki, diev... Nē?

930
00:57:49,303 --> 00:57:51,388
Eu, Zemspriegum!

931
00:57:53,223 --> 00:57:54,933
Kad tu aizvāksi to kupolu?

932
00:57:55,100 --> 00:57:56,435
Nē, neraizējieties, kungs.

933
00:57:56,602 --> 00:57:58,645
- Man ir plāns.
- Tiešām?

934
00:57:59,396 --> 00:58:01,064
Izskatās, ka tev ir tikai sviestmaize.

935
00:58:01,231 --> 00:58:03,400
Šīs sviestmaizes? Nē, tās ir svarīgas.

936
00:58:03,567 --> 00:58:04,860
Man te būs tikšanās.

937
00:58:05,027 --> 00:58:07,362
Jā, protams, pulkvedi Gaļmaizīte.

938
00:58:09,198 --> 00:58:10,032
Pulkvedis?

939
00:58:11,450 --> 00:58:13,035
Bāc, man tiešām vajag vārdu.

940
00:58:17,247 --> 00:58:18,540
Viņa pielavās klusi.

941
00:58:18,916 --> 00:58:21,668
Tā vislabāk var pārgriezt
ienaidniekam rīkli.

942
00:58:23,337 --> 00:58:24,296
Tas ir...

943
00:58:24,838 --> 00:58:26,340
Ā, jūs runājat nopietni. Skaidrs.

944
00:58:28,342 --> 00:58:31,136
Labi, lūk, kas par lietu.
Jūs esat dusmīga.

945
00:58:31,303 --> 00:58:32,971
Burvju bars nozaga jūsu spējas,

946
00:58:33,138 --> 00:58:35,349
un tas ir galīgi garām, es saprotu.

947
00:58:35,516 --> 00:58:36,600
Bet...

948
00:58:36,767 --> 00:58:39,895
man ir sajūta, jūs to uztverat
ļoti personiski,

949
00:58:40,062 --> 00:58:41,355
bet es jūs pat nepazīstu.

950
00:58:41,522 --> 00:58:46,109
Ja zagļi naktī ielauztos tavās mājās,
nozagtu visu tavu naudu un aizbēgtu,

951
00:58:46,276 --> 00:58:48,612
tu, protams, dzītos viņiem pakaļ, vai ne?

952
00:58:49,947 --> 00:58:51,448
Un, pieņemsim, ka zagļi bēgot

953
00:58:51,615 --> 00:58:55,661
nomestu naudu zemē
un tavs kaimiņš to paceltu un paturētu.

954
00:58:56,828 --> 00:58:58,914
Tagad iedomājies, ka tā ir nevis nauda,

955
00:58:59,706 --> 00:59:03,919
bet tava tēva dzīvības asinis.
Tavas mātes pēdējā elpa.

956
00:59:04,086 --> 00:59:09,633
Visu dievu varenība,
visas valstības maǵija, kas tika nozagta.

957
00:59:09,800 --> 00:59:14,179
Un tagad šī maǵija piepilda tevi,
un tev pietiek nekaunības

958
00:59:14,346 --> 00:59:16,849
uzskatīt, ka esi to pelnījis?

959
00:59:18,809 --> 00:59:21,353
Tas tiešām ir ļoti personiski,

960
00:59:22,688 --> 00:59:23,605
Billij.

961
00:59:26,483 --> 00:59:30,737
Jūs esat ļoti biedējoša.
Tikai gribu, lai zināt. Es tiešām...

962
00:59:30,904 --> 00:59:33,615
Es redzu, kādu iespaidu jūs atstājat.

963
00:59:34,616 --> 00:59:38,036
Bet šodien es gribēju parunāt
par kompromisu.

964
00:59:38,203 --> 00:59:39,997
- Kompromiss nav iespējams.
- Es zināju,

965
00:59:40,163 --> 00:59:44,293
ka jūs tā teiksiet.
Sarumana gudrība. Ar mani nav joki.

966
00:59:44,459 --> 00:59:45,502
Atdodiet mums Frediju,

967
00:59:45,669 --> 00:59:46,962
aizvāciet to...

968
00:59:47,129 --> 00:59:50,215
sfēriski kupolīgo burvju bļodu,

969
00:59:50,382 --> 00:59:51,508
un tad

970
00:59:51,675 --> 00:59:53,635
mums nevajadzēs jūs iznīcināt.

971
00:59:54,428 --> 00:59:56,013
Labs piedāvājums. Nopietni.

972
00:59:56,180 --> 00:59:58,682
Tu tēlo vīrieti,

973
00:59:58,849 --> 01:00:00,475
bet tu tēlo slikti.

974
01:00:01,310 --> 01:00:03,604
Atdod mums spējas, bērns.

975
01:00:04,313 --> 01:00:05,314
Visas.

976
01:00:06,106 --> 01:00:07,900
Tu neesi līderis, Billij.

977
01:00:08,901 --> 01:00:10,694
Tu esi apjucis zēns,

978
01:00:10,861 --> 01:00:13,989
kam patīk izlikties par karotāju.

979
01:00:14,156 --> 01:00:16,241
Varbūt man nav tādas pieredzes kā jums,

980
01:00:16,408 --> 01:00:18,285
jo neesmu tik supervecs kā jūs,

981
01:00:18,452 --> 01:00:21,163
bet esmu pieredzējis ko tādu,
ko jūs neesat.

982
01:00:21,747 --> 01:00:24,333
Jo esmu redzējis
visas <i>Ātrs un bez žēlastības</i>  filmas.

983
01:00:25,083 --> 01:00:26,585
Lūk, ko es jums teikšu.

984
01:00:26,752 --> 01:00:29,796
Galvenais ir ǵimene!

985
01:00:35,260 --> 01:00:36,178
Ģimene!

986
01:00:36,345 --> 01:00:37,554
Tas bija signāls. Izmēǵinājām...

987
01:00:37,721 --> 01:00:39,389
kādas 12 reizes. Paldies!

988
01:00:40,724 --> 01:00:42,768
Aizmirsāt par manu ǵimeni, dieviete?

989
01:00:44,019 --> 01:00:46,980
Nē, cilvēk. Tu aizmirsi par manējo.

990
01:00:57,574 --> 01:00:58,408
Aiziet!

991
01:00:58,575 --> 01:00:59,618
- Ejam!
- Pedro!

992
01:01:35,153 --> 01:01:37,865
Tu velti iznieko manu laiku, puika.

993
01:02:16,528 --> 01:02:17,404
Jā.

994
01:02:19,281 --> 01:02:20,782
Viņa noteikti to neparedzēja,

995
01:02:20,949 --> 01:02:23,368
jo nebija pie acu ārsta.

996
01:02:25,078 --> 01:02:26,788
Darla, tas bija...

997
01:02:27,539 --> 01:02:29,374
Eifēmisms.

998
01:02:36,215 --> 01:02:37,049
Nē!

999
01:02:50,896 --> 01:02:54,233
Esam atņēmušas spējas
diviem no tavas ǵimenes.

1000
01:02:54,399 --> 01:02:59,071
Un nu jāmirst vēl divām. Un kā dēļ?
Lai tu varētu turpināt tēlot kareivi?

1001
01:03:35,732 --> 01:03:37,234
Mans tēvs bija Atlants.

1002
01:03:38,151 --> 01:03:41,029
Titāns, izturības un spēka dievs.

1003
01:03:43,532 --> 01:03:46,368
Tevī varbūt ir viņa maǵija un spējas,

1004
01:03:46,535 --> 01:03:49,746
bet tu nekad nebūsi īsts dievs.

1005
01:03:49,913 --> 01:03:51,915
Ak tā? Vai tavam tēvam bija superātrums?

1006
01:03:57,796 --> 01:03:58,630
Nē!

1007
01:04:03,886 --> 01:04:06,889
Viss labi? Tas bija jautri. Dodamies.

1008
01:04:11,268 --> 01:04:12,853
Aiziet.

1009
01:04:15,731 --> 01:04:16,565
Ātrāk, draugi!

1010
01:04:17,316 --> 01:04:18,150
Ejam!

1011
01:04:28,076 --> 01:04:28,911
Ko?

1012
01:04:31,747 --> 01:04:34,499
Jūs domājāt, ka ieejat
parastā pārvietojamā atejā?

1013
01:04:34,666 --> 01:04:36,752
Smaka tomēr ir jūtama.

1014
01:04:36,919 --> 01:04:38,921
Jā, tā tiešām neizvējojas. Trakums.

1015
01:04:39,087 --> 01:04:40,130
- Jā.
- Virmo

1016
01:04:40,297 --> 01:04:41,757
gaisā. Nav svarīgi. Vārdu sakot,

1017
01:04:41,924 --> 01:04:43,342
laipni lūdzam Mūžības klintī.

1018
01:04:44,176 --> 01:04:45,177
Tikai aizstāvji

1019
01:04:45,344 --> 01:04:47,971
{\an8}var šeit ienākt pa jebkurām durvīm.

1020
01:04:48,138 --> 01:04:50,390
Triks, ko protam mēs, bet jūsu māsas ne.

1021
01:04:50,933 --> 01:04:53,477
Draugi, tie ir absolūti panākumi.

1022
01:04:54,895 --> 01:04:56,772
Labi, varbūt daļēji absolūta uzvara.

1023
01:04:56,939 --> 01:04:58,690
- Teicu: tautasbumbu spēlēju sūdīgi.
- Jā.

1024
01:04:58,857 --> 01:05:01,568
Taisnība, Pedro, bet visiem ir
vājās vietas.

1025
01:05:01,735 --> 01:05:02,945
Saproti?

1026
01:05:03,111 --> 01:05:03,987
{\an8}Viņas vājā vieta -

1027
01:05:04,821 --> 01:05:06,281
{\an8}stratēǵiskās domāšanas trūkums.

1028
01:05:06,448 --> 01:05:07,533
Parunāsim par īsto maiņu.

1029
01:05:08,408 --> 01:05:11,119
Fredijs un zizlis par jūsu brīvību.

1030
01:05:11,828 --> 01:05:13,163
Un aizvāciet to kupolu.

1031
01:05:13,330 --> 01:05:14,289
Jā.

1032
01:05:14,456 --> 01:05:15,832
Un aizvāciet to kupolu.

1033
01:05:16,667 --> 01:05:19,503
Jo brālīgās mīlestības pilsēta sāk
kļūt mikla.

1034
01:05:21,922 --> 01:05:22,923
Vārdu izvēle.

1035
01:05:23,090 --> 01:05:24,299
{\an8}Jā, es nožēloju, tiklīdz

1036
01:05:24,466 --> 01:05:25,551
{\an8}tos vārdus izteicu.

1037
01:05:25,717 --> 01:05:27,761
{\an8}- Viens no vārdiem...
- Zinu. Vienkārši...

1038
01:05:32,516 --> 01:05:35,018
"Cienījamās At-stulbanta meitas."

1039
01:05:35,185 --> 01:05:36,144
Trāpīts!

1040
01:05:36,937 --> 01:05:37,938
Tikko izdomāju.

1041
01:05:38,105 --> 01:05:40,691
Noteikti ieliec defisi, lai būtu skaidrs.

1042
01:05:41,942 --> 01:05:43,735
{\an8}Cik labi, ka Stīvs pārbauda gramatiku

1043
01:05:43,902 --> 01:05:46,154
un pareizrakstību - es izklausos
daudz gudrāks.

1044
01:05:47,531 --> 01:05:48,365
Tātad...

1045
01:05:49,032 --> 01:05:50,909
"Brāli pret māsu.

1046
01:05:51,076 --> 01:05:52,619
Ko teiksiet?

1047
01:05:52,786 --> 01:05:53,912
Un...

1048
01:05:54,079 --> 01:05:55,747
kā jūs varat būt māsas,

1049
01:05:55,914 --> 01:05:58,959
jo vecuma starpība ir ļoti uzkrītoša

1050
01:05:59,126 --> 01:06:01,003
un mazliet nomācoša, nemelošu."

1051
01:06:01,753 --> 01:06:04,006
Lai gan jūs man ne visai patīkat,

1052
01:06:04,173 --> 01:06:05,966
uzskatu, ka visi ir pelnījuši cilvēcību,

1053
01:06:06,133 --> 01:06:07,759
bet zemenes jūs pelnījusi neesat.

1054
01:06:07,926 --> 01:06:09,344
Dabūsiet tikai dzeltenās.

1055
01:06:13,265 --> 01:06:14,183
Viņa ir prom!

1056
01:06:15,934 --> 01:06:16,977
Pag, ko?

1057
01:06:27,863 --> 01:06:30,741
Man likās, ka tas bija pārāk viegli.
Viņa gribēja, lai noķeram.

1058
01:06:31,825 --> 01:06:34,912
Es nesaprotu. Kurp viņa varētu doties?

1059
01:06:44,421 --> 01:06:46,840
Tas šķita neizbēgami.

1060
01:06:53,388 --> 01:06:56,058
Jā. Esam apmaldījušies. Paldies, zābak.

1061
01:06:56,225 --> 01:06:59,228
Neesam apmaldījušies. Kurš te ir burvis?

1062
01:06:59,394 --> 01:07:03,232
Nezinu. Tev nav buramvārdu,
nav maǵisku lietu,

1063
01:07:03,398 --> 01:07:05,400
neko nezini par burvestībām, tu esi...

1064
01:07:08,987 --> 01:07:09,988
Tu esi burvis.

1065
01:07:10,155 --> 01:07:11,156
- Paldies.
- Nav par ko.

1066
01:07:12,241 --> 01:07:13,325
Tagad redzēsim,

1067
01:07:13,492 --> 01:07:15,118
vai tavai draudzenei var uzticēties.

1068
01:07:30,342 --> 01:07:31,176
Atpakaļ...

1069
01:07:31,635 --> 01:07:32,636
Atpakaļ, atpakaļ.

1070
01:08:00,914 --> 01:08:02,332
Labi, gaiss tīrs. Ejam mājās.

1071
01:08:02,499 --> 01:08:05,502
Acumirkli. Vai neredzēji,
kas viņai bija rokā?

1072
01:08:06,336 --> 01:08:09,006
Ābols. Viņa gribēja iekost. Kas tur liels?

1073
01:08:09,173 --> 01:08:12,634
Zelta ābols. No dzīvības koka.

1074
01:08:12,801 --> 01:08:16,305
No dzīvības koka. Pag, vai neteici,
ka tas ir drošā vietā?

1075
01:08:18,807 --> 01:08:20,809
- Billijs!
- Billijs. Ak dievs!

1076
01:08:23,937 --> 01:08:24,938
Kur tu tagad ej?

1077
01:08:25,479 --> 01:08:26,398
NAV SKĀBEKĻA!

1078
01:08:26,564 --> 01:08:27,482
(TIKAI PIEAUGUŠAJIEM)

1079
01:08:33,238 --> 01:08:34,072
Nē.

1080
01:08:34,865 --> 01:08:35,866
Viņas tur nav.

1081
01:08:37,033 --> 01:08:37,868
Nē.

1082
01:08:38,035 --> 01:08:40,787
Nē. Nekādā gadījumā.

1083
01:08:40,953 --> 01:08:41,830
Ei, Billij,

1084
01:08:41,997 --> 01:08:44,291
par to neraizējies.
Tas labirints nekur neved.

1085
01:08:45,667 --> 01:08:48,045
- Kā seno grieķu labirints?
- Draugi,

1086
01:08:49,712 --> 01:08:50,546
pārvietojamā ateja.

1087
01:09:02,309 --> 01:09:03,393
Hespera.

1088
01:09:08,899 --> 01:09:10,317
Viss galā, māsas.

1089
01:09:11,443 --> 01:09:13,987
Varam iesēt sēklu un atjaunot
mūsu valstību.

1090
01:09:15,572 --> 01:09:17,658
Vai arī varam to iesēt viņu valstībā.

1091
01:09:18,783 --> 01:09:21,245
Bet tas viņu pasauli iznīcinātu.

1092
01:09:22,203 --> 01:09:24,413
Tāpat kā viņi iznīcināja mūsējo.

1093
01:09:24,581 --> 01:09:25,957
Tu taču to nedomā nopietni.

1094
01:09:26,792 --> 01:09:28,502
- Domāju.
- Nē.

1095
01:09:28,669 --> 01:09:30,045
Mēs vienojāmies par ko citu.

1096
01:09:30,212 --> 01:09:31,796
Anteja, nožēlojamā čīkstule.

1097
01:09:31,964 --> 01:09:34,966
Viņai taisnība,
mēs šo brīdi gaidījām tik ilgi.

1098
01:09:35,133 --> 01:09:38,345
Mums ir sēkla. Mums ir zizlis un tā spēks.

1099
01:09:38,511 --> 01:09:41,682
Neizniekosim to
tavu personīgo iegribu dēļ.

1100
01:09:42,683 --> 01:09:44,475
Nē, jāiet man, nevis tev.

1101
01:09:44,893 --> 01:09:46,103
Es zinu, ko tu domā.

1102
01:09:46,270 --> 01:09:48,397
Puika ar kruķi nešķiet veikls zaglis.

1103
01:09:49,231 --> 01:09:50,274
Bet lūk, kas par lietu.

1104
01:09:50,439 --> 01:09:52,818
Staigājot tev neganti krakšķ ceļi. Nožēlojami.

1105
01:09:52,984 --> 01:09:54,069
Redzi?

1106
01:09:55,153 --> 01:09:56,446
Vēlu veiksmi, Fredij.

1107
01:09:56,613 --> 01:09:58,740
Paldies! Kā tu mani nosauci?

1108
01:09:59,658 --> 01:10:02,035
Fredijs. Fredijs Frīmens.

1109
01:10:03,537 --> 01:10:05,372
Jā. Precīzi.

1110
01:10:05,831 --> 01:10:07,416
Tiksimies otrā pusē.

1111
01:10:08,917 --> 01:10:11,753
Pat ja to izdarīsim, dzīvības koks
viņu augsnē nīkuļos.

1112
01:10:11,920 --> 01:10:15,132
Tas neattīstīsies, būs kroplīgs un...

1113
01:10:15,299 --> 01:10:16,550
Briesmīgs?

1114
01:10:16,717 --> 01:10:18,427
Tieši tādi ir cilvēki.

1115
01:10:19,178 --> 01:10:22,014
Tāpēc mums vajag
ielaist savus briesmoņus viņu pasaulē

1116
01:10:22,181 --> 01:10:24,683
un nodarīt viņiem to,
ko viņi nodarīja mums.

1117
01:10:27,769 --> 01:10:30,355
Mēs vienojāmies atjaunot līdzsvaru,

1118
01:10:30,522 --> 01:10:33,275
un atriebībai šajos svaru kausos
ir liels svars.

1119
01:10:33,650 --> 01:10:36,486
Anteja, cilvēki ir nelieši, pat pret sevi.

1120
01:10:36,653 --> 01:10:38,030
- Ne visi.
- Visi.

1121
01:10:38,238 --> 01:10:41,658
Māsa, baidos,
ka dusmas tev aizmiglojušas prātu.

1122
01:10:42,284 --> 01:10:43,160
Kāpēc?

1123
01:10:43,327 --> 01:10:45,662
Cilvēki rada jukas un postu

1124
01:10:45,829 --> 01:10:47,873
un tad lūdzas dieviem piedošanu.

1125
01:10:48,040 --> 01:10:50,250
Viņi lūdz kārtību un mieru,

1126
01:10:50,417 --> 01:10:53,212
bet paši uz katra soļa to izposta.

1127
01:10:53,629 --> 01:10:58,050
Anteja, paņem ābolu
un iestādi to mūsu dārzā.

1128
01:10:59,426 --> 01:11:00,761
Protams, tu lūdz viņai.

1129
01:11:00,928 --> 01:11:02,596
Tēvs par jums abām kaunētos.

1130
01:11:04,473 --> 01:11:06,308
No kurienes tas uzradās?

1131
01:11:07,935 --> 01:11:09,728
- Sveikas!
- Tu viņai izdabā, Hespera.

1132
01:11:09,895 --> 01:11:11,522
Redzi nu, kā viņa mūs nodod.

1133
01:11:15,692 --> 01:11:17,694
- Lai viņš sastop savu likteni, māsa.
- Nē!

1134
01:11:18,111 --> 01:11:18,946
Nogalini viņu!

1135
01:11:22,491 --> 01:11:23,492
Kas tas ir?

1136
01:11:24,201 --> 01:11:26,036
Lielisks jautājums. Nav ne jausmas.

1137
01:11:27,079 --> 01:11:28,080
Bet uzmanību novērsa.

1138
01:11:28,747 --> 01:11:29,957
Billij!

1139
01:11:34,419 --> 01:11:35,295
Tavs kruķis!

1140
01:11:36,505 --> 01:11:37,339
Šezam!

1141
01:11:38,340 --> 01:11:39,174
- Jā!
- Nē!

1142
01:11:43,428 --> 01:11:45,305
Mums ir daudz kas pārrunājams.

1143
01:11:55,440 --> 01:11:57,693
Kalipso, padod man zizli.

1144
01:11:59,570 --> 01:12:01,071
Tu neesi cienīga to nēsāt.

1145
01:12:01,238 --> 01:12:02,364
Cienīgāka nekā tu.

1146
01:12:02,531 --> 01:12:04,199
Viņš bija tavās rokās, bet neko nedarīji.

1147
01:12:04,366 --> 01:12:07,160
Mūsu vienīgais mērķis ir
atriebt mūsu tēvu,

1148
01:12:07,786 --> 01:12:09,872
bet šeit visi ir kļuvuši vāji.

1149
01:12:10,956 --> 01:12:13,166
Ladon, pasauļu ēdāj,

1150
01:12:14,042 --> 01:12:16,128
laukā no bedres!

1151
01:12:25,012 --> 01:12:25,846
Prom!

1152
01:12:25,846 --> 01:12:26,763
Kapteinis Visspējis!

1153
01:12:27,306 --> 01:12:28,557
- Kurp viņš dodas?
- Kas...

1154
01:12:45,449 --> 01:12:46,325
Viktor?

1155
01:12:47,117 --> 01:12:48,202
Viktor, mosties.

1156
01:12:48,535 --> 01:12:51,246
Sveika. Ak dievs, sieviete. Kas ir?

1157
01:12:51,830 --> 01:12:52,915
Tēt! Jābēg!

1158
01:12:53,081 --> 01:12:55,209
- Jāiet prom.
- Nekavējoties!

1159
01:12:55,626 --> 01:12:57,252
Smieklīgi. Zinu, kā tas izskatās.

1160
01:12:57,920 --> 01:12:59,505
Nav tiesa. Nezinu, kā tas izskatās.

1161
01:12:59,671 --> 01:13:00,714
Tikai netrakojiet.

1162
01:13:06,512 --> 01:13:07,971
Teicu - netrakojiet. Esmu Billijs.

1163
01:13:08,138 --> 01:13:09,348
Roza, esmu Billijs.

1164
01:13:09,515 --> 01:13:10,766
- Jūdžīns, Fredijs...
- Es.

1165
01:13:10,933 --> 01:13:14,019
Darla un Mērija, saprotams,
un Pedro ir parasts Pedro.

1166
01:13:16,063 --> 01:13:18,649
Nav īstais brīdis noslēpumiem.
Jāpasaka viņiem patiesība.

1167
01:13:19,566 --> 01:13:21,276
- Esam supervaroņi.
- Esmu gejs.

1168
01:13:22,277 --> 01:13:23,654
Jā, mēs zinām.

1169
01:13:24,279 --> 01:13:25,656
- Jūs zinājāt?
- Jā.

1170
01:13:26,698 --> 01:13:27,533
Jā.

1171
01:13:28,992 --> 01:13:30,702
- Es esmu burvis.
- Tas ir burvis.

1172
01:13:30,869 --> 01:13:32,287
Burvis, ko sauc par burvi.

1173
01:13:32,454 --> 01:13:34,081
Aši saǵērbieties. Ātrāk.

1174
01:13:34,248 --> 01:13:36,750
- Uzvelc šo.
- Tas ir tik dīvaini.

1175
01:13:36,917 --> 01:13:38,001
Jā.

1176
01:13:38,168 --> 01:13:40,712
Jūs esat Filijas fiasko?

1177
01:13:40,879 --> 01:13:41,755
Labi...

1178
01:13:41,922 --> 01:13:44,091
Tas nenozīmē, ka es atzīstu
to stulbo iesauku,

1179
01:13:44,258 --> 01:13:45,342
bet jā, tie esam mēs.

1180
01:13:45,509 --> 01:13:48,345
Varat pasteigties?
Mums jāiet. Te ir pūķis!

1181
01:13:49,096 --> 01:13:50,138
Pūķis?

1182
01:14:27,676 --> 01:14:28,510
Viss labi?

1183
01:14:29,094 --> 01:14:29,928
Labi.

1184
01:14:31,388 --> 01:14:35,058
Zinu, ka grūti to visu aptvert,
bet apsolu, ka vēlāk visu paskaidrošu.

1185
01:14:35,225 --> 01:14:36,059
Ko paskaidrosi?

1186
01:14:36,226 --> 01:14:38,187
Ka mūsu bērnus supervaroņus medī dievi,

1187
01:14:38,353 --> 01:14:40,105
kuru pūķis sagrāva tikko nopirkto māju?

1188
01:14:40,272 --> 01:14:42,399
- Jā.
- Pag! Jūs to māju nopirkāt?

1189
01:14:42,566 --> 01:14:43,817
Jā.

1190
01:14:50,866 --> 01:14:52,201
Bēgam!

1191
01:15:01,043 --> 01:15:01,877
Ak nē.

1192
01:15:05,005 --> 01:15:07,341
- Zemē!
- Nu viss!

1193
01:15:10,677 --> 01:15:11,512
Atkal?

1194
01:15:13,347 --> 01:15:14,181
Fredij!

1195
01:15:17,684 --> 01:15:19,645
Ei! Tu gribi šo, vai ne?

1196
01:15:34,117 --> 01:15:36,954
Labi, visi veseli. Tagad ir droši. Ejam.

1197
01:16:02,646 --> 01:16:03,605
Mērij!

1198
01:16:04,857 --> 01:16:05,732
Nē.

1199
01:16:47,149 --> 01:16:48,066
Tev nekas nekaiš?

1200
01:16:48,775 --> 01:16:49,776
Viss labi?

1201
01:16:51,278 --> 01:16:52,237
Nu tā.

1202
01:16:54,156 --> 01:16:55,866
Kur ir tas pūķis?

1203
01:17:23,185 --> 01:17:25,354
Piemērota vieta dārzam.

1204
01:19:46,954 --> 01:19:48,413
Ai!

1205
01:20:00,968 --> 01:20:02,261
Bēgam! Bēgam!

1206
01:20:06,932 --> 01:20:09,810
Ak dievs! Es slīdu laukā!

1207
01:20:33,208 --> 01:20:34,751
Mīļo stundiņ!

1208
01:20:55,022 --> 01:20:57,441
Nebiju domājis,
ka teikšu ko tādu par pūķi,

1209
01:20:57,608 --> 01:21:00,152
bet tā ir mazākā no mūsu problēmām.

1210
01:21:03,572 --> 01:21:04,823
Jūsu pasaule to nepārcietīs.

1211
01:21:04,990 --> 01:21:06,116
Ko tu neteiksi, Merlin!

1212
01:21:06,283 --> 01:21:07,326
Viņam taisnība.

1213
01:21:08,535 --> 01:21:09,494
Anna!

1214
01:21:09,828 --> 01:21:12,664
- Tev viss labi? Esi cietis?
- Man nekas nekaiš.

1215
01:21:13,916 --> 01:21:15,459
Dievu valstībā šis koks

1216
01:21:16,543 --> 01:21:18,587
iemieso skaistumu.

1217
01:21:18,837 --> 01:21:19,880
Mieru.

1218
01:21:20,589 --> 01:21:22,716
Tas nav domāts šīs valstības augsnei,

1219
01:21:23,091 --> 01:21:25,135
un tā stādītāja ir radījusi briesmoni.

1220
01:21:25,302 --> 01:21:27,262
Kurā pusē viņa ir? Vai tu...

1221
01:21:27,429 --> 01:21:28,972
Man jāpārliecina Hespera.

1222
01:21:29,598 --> 01:21:31,475
Tikai viņa var savaldīt mūsu māsu.

1223
01:21:31,642 --> 01:21:33,560
Darīšu visu, lai to panāktu, vai miršu.

1224
01:21:33,727 --> 01:21:36,647
Mirsi? Noteikti varam izdomāt
alternatīvu miršanai.

1225
01:21:36,813 --> 01:21:38,982
Mīļo Fredij, esmu tam gatava, ja vajadzēs.

1226
01:21:39,399 --> 01:21:40,526
Esmu nodzīvojusi ilgu mūžu.

1227
01:21:40,692 --> 01:21:41,735
Kādu ilgu mūžu?

1228
01:21:41,902 --> 01:21:43,195
Esam vienaudži. Esam jauni.

1229
01:21:43,362 --> 01:21:45,531
Man ir vairāk nekā 6000 gadu.

1230
01:21:48,617 --> 01:21:49,535
Izskaties lieliski.

1231
01:21:56,416 --> 01:21:57,709
Nu tas šķiet nepiedienīgi.

1232
01:21:58,377 --> 01:21:59,211
Jā.

1233
01:22:07,177 --> 01:22:09,429
Viņa nedrīkst mirt. Nosauca mani par mīļo!

1234
01:22:09,596 --> 01:22:11,181
Mums kaut kas jāizdomā.

1235
01:22:12,599 --> 01:22:13,433
Ņem spējas atpakaļ.

1236
01:22:13,600 --> 01:22:14,852
- Nē, Billij!
- Nē.

1237
01:22:15,018 --> 01:22:16,061
Ņem manas spējas atpakaļ.

1238
01:22:16,228 --> 01:22:17,771
Ja iedevi, vari paņemt atpakaļ.

1239
01:22:17,938 --> 01:22:20,107
Es vairs neesmu aizstāvis. Tas esi tu.

1240
01:22:20,274 --> 01:22:22,818
Tu domā, ka zinu, kas darāms,
bet es tiešām nezinu.

1241
01:22:22,985 --> 01:22:25,404
Es pat nezināju, kas tās grieķu māsas ir.

1242
01:22:25,571 --> 01:22:26,530
Man bija jāiegūglē.

1243
01:22:26,697 --> 01:22:28,699
Tu viņas pazīsti, tātad zini, kas darāms.

1244
01:22:28,866 --> 01:22:29,908
Un tev bija taisnība.

1245
01:22:30,909 --> 01:22:32,452
Tu izvēlējies nepareizo aizstāvi.

1246
01:22:33,161 --> 01:22:34,872
Tāpēc vienmēr saku "visi vai neviens".

1247
01:22:35,038 --> 01:22:37,207
Jo bez ǵimenes es neesmu nekas.

1248
01:22:40,377 --> 01:22:42,171
Man tiešām nav ne jausmas, ko daru.

1249
01:22:42,796 --> 01:22:43,630
Nē.

1250
01:22:43,797 --> 01:22:46,967
Tavās smadzenēs nav ne kripatas gudrības.

1251
01:22:48,218 --> 01:22:50,012
Bet tava sirds ir vieda.

1252
01:22:50,804 --> 01:22:53,140
Un tā skaidri zina, kas darāms.

1253
01:22:54,308 --> 01:22:57,895
Tūkstošiem gadu es meklēju
cienīgu aizstāvi,

1254
01:22:59,646 --> 01:23:03,525
bet neviens nebija cienīgs saņemt to,
ko reiz dalīju ar saviem brāļiem un māsām.

1255
01:23:04,151 --> 01:23:05,903
Bet, kad tu dalījies ar savām spējām,

1256
01:23:07,321 --> 01:23:08,614
tu neminstinājies.

1257
01:23:08,780 --> 01:23:10,991
Tu uzskati, ka cienīgs var būt ikviens,

1258
01:23:11,158 --> 01:23:12,576
ja tiek dota iespēja.

1259
01:23:12,743 --> 01:23:15,329
Tagad ej cīnīties par savu ǵimeni.

1260
01:23:16,163 --> 01:23:17,623
Ej cīnīties par pasauli.

1261
01:23:18,415 --> 01:23:20,667
Izvēloties tevi, es izvēlējos pareizi.

1262
01:23:24,546 --> 01:23:25,380
Billij?

1263
01:23:25,547 --> 01:23:27,216
Ko mēs darīsim?

1264
01:23:27,382 --> 01:23:28,842
To pašu, ko vienmēr. Glābsim

1265
01:23:29,009 --> 01:23:30,552
šo sasodīto pasauli.

1266
01:23:30,719 --> 01:23:32,304
Es došos pēc tā zižļa,

1267
01:23:32,471 --> 01:23:34,515
un jums jāaizvilina
tās radības no stadiona,

1268
01:23:34,681 --> 01:23:36,725
kamēr es tikšu galā ar pūķi.

1269
01:23:37,100 --> 01:23:38,769
Pagaidi, Billij.

1270
01:23:38,936 --> 01:23:41,021
Vai varu tevi redzēt, pirms dodies?

1271
01:23:41,188 --> 01:23:42,648
Otru versiju.

1272
01:23:43,232 --> 01:23:44,983
Īsto tevi.

1273
01:23:45,150 --> 01:23:46,276
Manu Billiju.

1274
01:23:52,533 --> 01:23:53,367
Šezam!

1275
01:23:55,619 --> 01:23:58,121
Vai tāpēc mājā visu laiku sper zibens?

1276
01:24:09,633 --> 01:24:11,426
Es apsolu, ka pēc šī,

1277
01:24:11,593 --> 01:24:13,387
ja mani neapēdīs pūķis,

1278
01:24:14,972 --> 01:24:16,598
es neuzstāšu, lai ļaujat palikt.

1279
01:24:16,765 --> 01:24:17,599
Labi?

1280
01:24:18,058 --> 01:24:18,892
Ko?

1281
01:24:19,059 --> 01:24:20,811
Zinu, ka drīz būšu pilngadīgs.

1282
01:24:22,062 --> 01:24:23,105
Billij.

1283
01:24:23,772 --> 01:24:27,276
Mans brīnišķīgais, laipnais,
drosmīgais dēls.

1284
01:24:28,235 --> 01:24:29,611
Tev pie mums vienmēr būs mājas.

1285
01:24:31,530 --> 01:24:32,656
Vienmēr.

1286
01:24:37,077 --> 01:24:38,245
Tagad esi tik mīļš,

1287
01:24:39,288 --> 01:24:41,582
un es runāju no sirds,

1288
01:24:41,748 --> 01:24:44,209
ej sadod viņām!

1289
01:24:45,502 --> 01:24:46,545
Es tevi mīlu, mamm.

1290
01:24:48,172 --> 01:24:49,006
Es tevi arī.

1291
01:24:51,091 --> 01:24:52,134
Šezam!

1292
01:24:58,307 --> 01:25:00,100
Nebūs viegli pie tā pierast.

1293
01:25:00,767 --> 01:25:02,477
Visi uz kaujas vāǵi!

1294
01:25:02,644 --> 01:25:03,937
Kaujas vāǵis?

1295
01:25:05,439 --> 01:25:06,899
Cenšos turēt visiem līdzi.

1296
01:25:24,625 --> 01:25:26,919
Vai neredzi, ko tu šiem ļaudīm nodari?

1297
01:25:27,085 --> 01:25:28,086
Redzu.

1298
01:25:29,087 --> 01:25:30,672
Un redzu, ka tas ir taisnīgi.

1299
01:25:30,839 --> 01:25:32,049
Hespera, paskaties uz to koku.

1300
01:25:32,257 --> 01:25:34,426
Tas ir kroplīgs. Tas šeit neiederas.

1301
01:25:34,927 --> 01:25:38,013
Zvērējām atjaunot savu valstību,
ne sagraut citu.

1302
01:25:38,180 --> 01:25:40,224
Beidzot dievs ir atbildējis viņu lūgšanām.

1303
01:25:40,390 --> 01:25:42,559
Viņi nezināja savu vietu,

1304
01:25:42,726 --> 01:25:44,144
tāpēc es viņiem to parādu.

1305
01:25:44,311 --> 01:25:47,773
Tu runā tikpat fanātiski
kā mūsu tēvocis Aīds.

1306
01:25:47,940 --> 01:25:49,942
Nē. Es tam lieku punktu.

1307
01:25:59,034 --> 01:26:00,160
Hespera.

1308
01:26:05,999 --> 01:26:07,125
Nē!

1309
01:26:08,293 --> 01:26:09,419
Hespera.

1310
01:26:09,920 --> 01:26:13,632
Ja cilvēki tev ir tik tuvi, Anna,

1311
01:26:13,799 --> 01:26:16,134
tad varbūt tev jābūt cilvēkam.

1312
01:27:12,316 --> 01:27:13,567
Palīgā!

1313
01:27:15,068 --> 01:27:15,944
Lūdzu, palīdziet!

1314
01:27:16,111 --> 01:27:17,196
Palīgā!

1315
01:27:29,416 --> 01:27:30,250
Labi, ko nu?

1316
01:27:30,417 --> 01:27:32,252
Mīnotauru ir daudz, nevaru nobraukt visus.

1317
01:27:37,049 --> 01:27:37,883
Ei, Stīv.

1318
01:27:39,593 --> 01:27:41,094
No kā briesmoņi baidās?

1319
01:27:44,848 --> 01:27:45,933
"Zvēru karalis".

1320
01:27:46,099 --> 01:27:47,100
Lauvas?

1321
01:27:47,267 --> 01:27:48,268
Vienradži.

1322
01:27:48,435 --> 01:27:50,354
Tiešām? Man patīk vienradži.

1323
01:27:50,521 --> 01:27:52,397
Taču vienradzim nepatīc tu.

1324
01:27:52,564 --> 01:27:54,441
Draugi, vienradži nepastāv.

1325
01:27:54,608 --> 01:27:55,442
Ko?

1326
01:27:58,487 --> 01:28:00,030
Ak...

1327
01:28:01,156 --> 01:28:02,616
Varbūt nav tik neiespējami.

1328
01:28:02,783 --> 01:28:05,953
Vienradzis ir baisākā būtne savā valstībā.

1329
01:28:06,119 --> 01:28:08,789
Cietsirdīgs un nežēlīgs,
nevis tāds ponijs kā jūsu pasakās.

1330
01:28:08,956 --> 01:28:10,332
Viņi cilvēkus neieredz.

1331
01:28:10,499 --> 01:28:12,084
Vai viņiem kaut kas arī patīk?

1332
01:28:13,544 --> 01:28:15,546
"Tumšas alas. Ambrozija"?

1333
01:28:15,754 --> 01:28:18,423
Ambrozija. Dievu nektārs.
Jābūt saldam kā medus.

1334
01:28:19,091 --> 01:28:20,217
Man ir ideja.

1335
01:28:20,384 --> 01:28:21,301
Ejam! Ātri!

1336
01:28:21,885 --> 01:28:24,805
Nogādājiet pēc iespējas vairāk
cilvēku drošībā.

1337
01:28:25,848 --> 01:28:26,974
Bērni?

1338
01:28:30,644 --> 01:28:32,729
- Skrienam!
- Aiziet, skrienam!

1339
01:28:33,772 --> 01:28:34,648
Burvi?

1340
01:28:35,107 --> 01:28:36,149
Iešu kopā ar viņiem.

1341
01:28:36,984 --> 01:28:37,901
Fredij?

1342
01:28:40,445 --> 01:28:41,321
Anna?

1343
01:28:42,906 --> 01:28:43,991
Anna!

1344
01:28:44,157 --> 01:28:45,075
Anna!

1345
01:28:48,036 --> 01:28:50,998
Es īsti nezinu, kas man kā mātei jādara.

1346
01:28:58,714 --> 01:29:00,090
Ei! Kalīsij!

1347
01:29:14,271 --> 01:29:17,524
Man bija ļoti patīkami. Un tev?

1348
01:29:34,875 --> 01:29:35,709
Jā.

1349
01:29:36,668 --> 01:29:38,670
Mēs tevi mīlam, Pērkondārd.

1350
01:29:38,879 --> 01:29:40,255
Tu esi labākais, kapteini Mārvel.

1351
01:29:40,422 --> 01:29:42,674
- Jā, aiziet, Augstspriegum!
- Sveiks, vecīt!

1352
01:29:43,217 --> 01:29:45,260
Patiesībā Maksimālais Spriegums.

1353
01:29:45,427 --> 01:29:47,179
Mēs vēl domājam vārdu.

1354
01:29:54,269 --> 01:29:56,396
Tu domāji, ka esi neievainojams.

1355
01:29:56,563 --> 01:29:57,773
Bet nē.

1356
01:29:58,398 --> 01:29:59,983
Burvju uguns.

1357
01:30:00,150 --> 01:30:01,902
Burvestība nokauj burvestību.

1358
01:30:02,069 --> 01:30:04,988
Jā. "Burvestība nokauj burvestību."
Esmu par jums pārāks, kundzīt.

1359
01:30:05,155 --> 01:30:07,616
Es tikai uzvelkos,
jo mans tērps nekad nav tā dedzis.

1360
01:30:07,783 --> 01:30:10,244
Un vēl. Neviens nečakarēs manu pilsētu!

1361
01:30:10,410 --> 01:30:12,162
Saprotat?

1362
01:30:12,329 --> 01:30:14,414
Es uzveicu savu nodevīgo māsu.

1363
01:30:14,581 --> 01:30:15,624
Dievieti.

1364
01:30:15,791 --> 01:30:17,835
Domā, ka es neiznīcināšu tevi?

1365
01:31:05,007 --> 01:31:06,592
Zizlis visu absorbē.

1366
01:31:07,593 --> 01:31:08,427
Kā akumulators.

1367
01:31:14,808 --> 01:31:15,934
Pareizi.

1368
01:31:16,685 --> 01:31:17,561
Bēdz!

1369
01:31:18,312 --> 01:31:19,396
Tā ir briesmīga ideja.

1370
01:31:19,563 --> 01:31:22,107
Tu neapzinies viņu mežonību un nežēlību.

1371
01:31:25,652 --> 01:31:26,528
Ak, nē.

1372
01:31:55,766 --> 01:31:57,351
- Sveika.
- Nē.

1373
01:32:01,104 --> 01:32:02,314
Viss kārtībā. Nāc šurp.

1374
01:32:07,361 --> 01:32:08,195
Darla...

1375
01:32:08,362 --> 01:32:10,656
Viss kārtībā. Laba meitene.

1376
01:32:18,372 --> 01:32:19,373
Uzmanies!

1377
01:32:20,624 --> 01:32:21,458
Darla!

1378
01:32:44,565 --> 01:32:45,816
Izgaršo varavīksni!

1379
01:32:48,193 --> 01:32:49,278
Gardi, vai ne?

1380
01:32:49,444 --> 01:32:51,530
Šīs visvairāk līdzinās ambrozijai.

1381
01:33:16,555 --> 01:33:17,556
Laba meitene.

1382
01:33:34,948 --> 01:33:36,366
Mums vajadzēs vairāk <i>Skittles.</i>

1383
01:34:13,362 --> 01:34:14,696
Izgaršo varavīksni, maitasga...

1384
01:34:34,800 --> 01:34:35,884
Nē, nē, nē...

1385
01:34:37,010 --> 01:34:38,345
Kundze, jūs nedrīkstat mirt!

1386
01:34:38,512 --> 01:34:40,472
Nu taču, Billij! Spējas, spējas...

1387
01:34:40,639 --> 01:34:43,892
Medicīniskas spējas.
Nē. Atdzīvināšanas spējas.

1388
01:34:51,525 --> 01:34:52,568
Malā!

1389
01:34:54,027 --> 01:34:56,071
Aiziet! Vēlreiz. Malā!

1390
01:34:56,238 --> 01:34:57,197
Beidz! Beidz!

1391
01:34:57,364 --> 01:35:00,158
Ļauj man mierīgi doties
uz Pazemes valstību.

1392
01:35:00,742 --> 01:35:03,078
Kundze, uzklausiet mani.

1393
01:35:03,245 --> 01:35:04,454
Negribu, lai vēl kāds mirst.

1394
01:35:04,621 --> 01:35:07,374
Ne ǵimene, ne Anteja, neviens.
Viņus var glābt.

1395
01:35:07,541 --> 01:35:08,834
Tas viss ir koka dēļ, ja?

1396
01:35:09,001 --> 01:35:11,920
Šķiet, es zinu, kā iznīcināt koku
un pie reizes arī pūķi.

1397
01:35:12,087 --> 01:35:15,382
Ladons ir pārāk spēcīgs.

1398
01:35:15,549 --> 01:35:18,385
Ne tad, ja uzlādēšu zizli ar zibeni.

1399
01:35:18,552 --> 01:35:19,469
Bumba?

1400
01:35:20,804 --> 01:35:23,098
- Ar to pietiks, lai nokautu pūķi?
- Ne tikai.

1401
01:35:24,933 --> 01:35:28,604
Tu iznīcinātu visu,
kas atrodas zem kupola.

1402
01:35:30,063 --> 01:35:31,982
Tad man ir vēl viens lūgums.

1403
01:35:35,068 --> 01:35:36,820
Ejam.

1404
01:35:36,987 --> 01:35:38,071
Tālāk ir patvertne.

1405
01:35:38,238 --> 01:35:40,407
Tur ir patvertne. Ejam.

1406
01:35:40,574 --> 01:35:42,576
Ejiet, neskrieniet. Tālāk ir patvertne.

1407
01:35:43,410 --> 01:35:44,411
Ejam.

1408
01:35:46,038 --> 01:35:47,623
Ejiet tālāk.

1409
01:35:47,789 --> 01:35:48,999
Anna!

1410
01:35:49,333 --> 01:35:50,209
Anna!

1411
01:35:51,210 --> 01:35:52,127
Anna!

1412
01:36:00,302 --> 01:36:01,470
Aiziet. Bēgam.

1413
01:36:01,637 --> 01:36:02,638
Aiz muguras.

1414
01:36:16,443 --> 01:36:17,861
Aiziet!

1415
01:36:26,078 --> 01:36:27,246
Atpakaļ!

1416
01:36:28,539 --> 01:36:29,915
Bēdziet, bēdziet!

1417
01:36:38,715 --> 01:36:40,008
Anna!

1418
01:36:40,175 --> 01:36:41,301
Ladon...

1419
01:36:42,135 --> 01:36:43,387
nogalini nodevēju.

1420
01:37:16,295 --> 01:37:17,462
Neiespējami.

1421
01:37:17,629 --> 01:37:18,964
Nospied viņu uz ceļiem!

1422
01:37:32,978 --> 01:37:34,938
Mans spēks ir zudis. Es nevaru.

1423
01:37:35,647 --> 01:37:37,024
Kas es par dievieti bez spēka?

1424
01:37:37,441 --> 01:37:39,484
Tavs lielākais spēks

1425
01:37:39,651 --> 01:37:40,777
esi tu pati.

1426
01:37:40,944 --> 01:37:42,154
Tu man to iemācīji.

1427
01:37:50,537 --> 01:37:52,247
Nogalini viņus!

1428
01:38:09,681 --> 01:38:10,724
Bum!

1429
01:38:11,850 --> 01:38:14,269
Pūķim tā droši vien ir liela vilšanās.

1430
01:38:16,980 --> 01:38:18,148
Ja tu vispār esi pūķis.

1431
01:38:18,315 --> 01:38:19,942
Tu lido un spļauj uguni,

1432
01:38:20,108 --> 01:38:22,152
bet tu arī esi no koka. Ar to nelepojas,

1433
01:38:22,319 --> 01:38:24,571
tas ir nopietns
dizaina trūkums, ja godīgi.

1434
01:38:25,906 --> 01:38:26,949
Fredij, Anteja, nē!

1435
01:38:31,495 --> 01:38:32,329
Novērsies!

1436
01:38:32,496 --> 01:38:33,705
Jau otro reizi.

1437
01:38:33,872 --> 01:38:36,041
Šoreiz pat nevajadzēja liesmojošu vijoli.

1438
01:38:37,751 --> 01:38:39,920
Gribi zizli? Paņem.

1439
01:39:14,746 --> 01:39:16,498
Tagad, Hespera.

1440
01:39:18,876 --> 01:39:20,085
Tagad, Hespera.

1441
01:39:23,338 --> 01:39:24,798
Tagad. Tagad.

1442
01:40:25,526 --> 01:40:26,860
Nē.

1443
01:40:27,027 --> 01:40:28,570
Nē! Nē!

1444
01:40:52,594 --> 01:40:53,887
Aizvāc kupolu.

1445
01:40:54,054 --> 01:40:56,056
Kamēr es vēl elpoju,

1446
01:40:57,015 --> 01:40:58,684
kupols paliks.

1447
01:40:59,601 --> 01:41:03,397
Līdz tiksimies otrā pusē, māsa.

1448
01:41:47,024 --> 01:41:47,858
Billij!

1449
01:41:48,650 --> 01:41:50,235
- Nāc laukā!
- Nevaru.

1450
01:41:50,402 --> 01:41:51,403
Billij.

1451
01:41:51,570 --> 01:41:53,155
Man tas ir jādara.

1452
01:41:55,407 --> 01:41:57,951
Billij, ko tu dari? Tev tur nav jābūt.

1453
01:41:58,118 --> 01:42:00,078
Ir gan.

1454
01:42:01,413 --> 01:42:03,165
Man likās, ka nevaru izdarīt neko labu,

1455
01:42:03,332 --> 01:42:05,083
ka savas spējas neesmu pelnījis,

1456
01:42:06,627 --> 01:42:08,045
bet kaut ko es tomēr varu.

1457
01:42:08,587 --> 01:42:09,588
Nē.

1458
01:42:10,589 --> 01:42:11,882
Es varu jūs visus izglābt.

1459
01:42:12,257 --> 01:42:13,759
Visi vai neviens!

1460
01:42:13,926 --> 01:42:14,843
Jā.

1461
01:42:15,010 --> 01:42:17,179
Visa mana ǵimene dzīvos,
un neviens necietīs.

1462
01:42:20,557 --> 01:42:22,518
Fredij, man nav bijusi ǵimene. Tu zini.

1463
01:42:23,352 --> 01:42:25,229
Visi, kas man bija mīļi, mani pameta.

1464
01:42:25,395 --> 01:42:27,231
Mamma, tētis, visi.

1465
01:42:28,524 --> 01:42:30,234
Kad atradu jūs, es jums pieķēros,

1466
01:42:30,400 --> 01:42:31,610
un esmu turējies pārāk cieši.

1467
01:42:32,027 --> 01:42:32,861
Nē.

1468
01:42:33,028 --> 01:42:34,530
Neļāvu jums dzīvot savu dzīvi.

1469
01:42:36,406 --> 01:42:37,908
Nu jums ir jāceļas spārnos.

1470
01:42:38,450 --> 01:42:39,451
Bet kā tad tu?

1471
01:42:44,498 --> 01:42:46,291
Esmu kapteinis Visspējis juniors.

1472
01:42:48,669 --> 01:42:50,128
Neaizmirsti.

1473
01:43:42,848 --> 01:43:44,474
Tagad liksim punktu.

1474
01:43:44,641 --> 01:43:47,019
Jā. Liksim.

1475
01:43:57,988 --> 01:43:59,489
Aiziet, Billij.

1476
01:44:27,518 --> 01:44:28,727
Viņš spēs. Mēs spēsim.

1477
01:44:28,894 --> 01:44:30,687
Viņam izdosies.

1478
01:44:30,854 --> 01:44:31,939
Billij.

1479
01:44:36,318 --> 01:44:37,528
Lido.

1480
01:44:49,998 --> 01:44:50,958
Billij.

1481
01:44:52,000 --> 01:44:53,627
Ejam, mīļum. Aiziet!

1482
01:45:01,927 --> 01:45:02,761
Nē!

1483
01:46:53,497 --> 01:46:56,083
Šezam!

1484
01:47:12,933 --> 01:47:13,767
Billij!

1485
01:47:15,143 --> 01:47:17,145
Īsts dievs...

1486
01:47:17,312 --> 01:47:18,522
kā izrādās.

1487
01:48:11,575 --> 01:48:12,784
Viņam izdevās.

1488
01:48:20,584 --> 01:48:21,585
Mums jādodas.

1489
01:48:29,051 --> 01:48:30,052
Billij?

1490
01:48:30,636 --> 01:48:31,637
Billij?

1491
01:48:33,055 --> 01:48:34,056
Billij!

1492
01:48:35,933 --> 01:48:36,975
Billij!

1493
01:48:38,435 --> 01:48:40,437
Billij. Kur tu esi?

1494
01:48:40,979 --> 01:48:42,064
Billij!

1495
01:48:44,024 --> 01:48:45,025
Billij?

1496
01:48:48,987 --> 01:48:51,114
Billij! Billij.

1497
01:48:53,700 --> 01:48:54,743
Billij!

1498
01:48:54,910 --> 01:48:55,911
Billij!

1499
01:48:56,954 --> 01:48:58,080
Billij!

1500
01:48:58,247 --> 01:48:59,540
Vecīt, mosties. Tu uzvarēji.

1501
01:49:02,292 --> 01:49:03,961
Tā. Tev ir jāmostas.

1502
01:49:04,127 --> 01:49:06,755
Šajā brīdī tev jāmostas,
jāatver acis, jāiesmejas

1503
01:49:06,922 --> 01:49:10,133
un jāsaka: "Piemānīju!"
Jo tu mani piemānīji.

1504
01:49:11,510 --> 01:49:13,011
Vecīt. Joks beidzies.

1505
01:49:14,221 --> 01:49:15,305
Billij!

1506
01:49:17,057 --> 01:49:19,184
Billij! Nu taču.

1507
01:49:21,687 --> 01:49:23,021
Fredij.

1508
01:49:26,233 --> 01:49:27,568
Ko tu izdarīji?

1509
01:49:29,903 --> 01:49:30,863
Mosties, Billij.

1510
01:49:31,029 --> 01:49:32,781
- Billij?
- Viņš ir šeit!

1511
01:49:35,868 --> 01:49:36,869
Billij!

1512
01:49:39,413 --> 01:49:40,789
Draņķis!

1513
01:49:41,999 --> 01:49:44,209
Mēs esam komanda!

1514
01:49:45,377 --> 01:49:46,378
Ak, Billij.

1515
01:49:47,880 --> 01:49:48,714
Billij!

1516
01:49:49,173 --> 01:49:51,341
Manu dēliņ. Nē.

1517
01:49:55,929 --> 01:49:57,514
Viņš bija varonis.

1518
01:49:59,141 --> 01:50:00,851
Viņš bija varonis un dievs.

1519
01:50:01,643 --> 01:50:03,770
Un tā viņš arī jāapglabā.

1520
01:50:08,233 --> 01:50:09,234
Draudziņ.

1521
01:51:17,761 --> 01:51:19,471
Vai šī zeme kādreiz atkopsies?

1522
01:51:20,556 --> 01:51:22,516
Zizlī vairs nav maǵijas.

1523
01:51:23,308 --> 01:51:26,186
Tikai dieva dzirksts var
atjaunot tā spēku,

1524
01:51:27,229 --> 01:51:28,730
bet dievu vairs nav.

1525
01:51:30,274 --> 01:51:31,608
Viens ir.

1526
01:51:50,419 --> 01:51:51,253
Ko?

1527
01:53:18,966 --> 01:53:19,925
Tas ir zombijs!

1528
01:53:22,427 --> 01:53:23,303
Draugi!

1529
01:53:24,179 --> 01:53:25,430
Velns parāvis!

1530
01:53:25,597 --> 01:53:26,682
Jūs mani apglabājāt?

1531
01:53:27,558 --> 01:53:29,643
Nepagāja ne divas minūtes!

1532
01:53:30,060 --> 01:53:31,061
Ak, Billij!

1533
01:53:32,771 --> 01:53:33,814
Ei!

1534
01:53:33,981 --> 01:53:36,275
Ak! Man jūsu pietrūka.

1535
01:53:39,194 --> 01:53:40,195
Sveiks.

1536
01:53:41,655 --> 01:53:43,532
Ak dievs. Sveika.

1537
01:53:43,699 --> 01:53:44,908
Kāpēc neviens neteica...

1538
01:53:45,409 --> 01:53:47,202
Sveika. Atvaino, es ne...

1539
01:53:47,369 --> 01:53:49,580
Es tevi neredzēju, es biju...

1540
01:53:50,414 --> 01:53:51,540
Es tobrīd biju miris.

1541
01:53:52,583 --> 01:53:53,709
Tātad...

1542
01:53:54,668 --> 01:53:56,003
saņēmi manu putnu vēstuli?

1543
01:53:57,588 --> 01:53:58,589
Es...

1544
01:54:00,299 --> 01:54:01,633
Tev kaut kas ir...

1545
01:54:03,385 --> 01:54:04,386
Uz...

1546
01:54:04,720 --> 01:54:05,637
Kur?

1547
01:54:06,889 --> 01:54:07,764
Ko?

1548
01:54:08,807 --> 01:54:09,725
Tas ir zirneklis.

1549
01:54:09,892 --> 01:54:11,310
Atvaino, tas ir pretīgi.

1550
01:54:11,476 --> 01:54:13,437
Arī ļoti mulsinoši.

1551
01:54:13,979 --> 01:54:15,022
Jā.

1552
01:54:15,189 --> 01:54:16,899
Bet tu paveici ko apbrīnojamu.

1553
01:54:17,733 --> 01:54:19,151
Tu upurējies.

1554
01:54:19,693 --> 01:54:21,695
Pateicoties tev, pasaule atkal ir dzīva.

1555
01:54:22,696 --> 01:54:26,116
Varbūt tagad dievi
un cilvēki dzīvos mierā.

1556
01:54:26,700 --> 01:54:27,618
Jā.

1557
01:54:29,036 --> 01:54:30,954
Izmanto Zeva spēku gudri.

1558
01:54:33,290 --> 01:54:34,708
Visu labu, Billij Batson.

1559
01:54:37,002 --> 01:54:40,756
Zini, tas, ka tava tēva spēks
plūst manā ķermenī,

1560
01:54:40,923 --> 01:54:43,342
mūs nepadara par radiniekiem,

1561
01:54:43,509 --> 01:54:46,303
un pēc pieciem mēnešiem
man būs 18, tāpēc...

1562
01:54:46,845 --> 01:54:48,639
Labāk glāb pasauli, puika.

1563
01:54:49,139 --> 01:54:50,974
Jā, tas... Labi, forši.

1564
01:54:51,141 --> 01:54:52,351
Atā.

1565
01:54:52,768 --> 01:54:54,770
Kāpēc mūsu zēnus saista vecākas sievietes?

1566
01:54:57,397 --> 01:54:58,273
Tā.

1567
01:54:59,233 --> 01:55:00,317
Kurš grib atgūt spējas?

1568
01:55:02,694 --> 01:55:03,904
Varam to nokārtot, ja?

1569
01:55:04,738 --> 01:55:06,865
- Jā.
- Labi.

1570
01:55:07,032 --> 01:55:08,325
Es gribētu atgūt māju.

1571
01:55:08,909 --> 01:55:10,035
Mēs to varam?

1572
01:55:12,037 --> 01:55:13,163
Vakariņas!

1573
01:55:13,330 --> 01:55:15,999
- Nāku.
- Paldies, ka ievērojat noteikumus.

1574
01:55:16,166 --> 01:55:17,709
{\an8}MĀJĀS ŠEZAMOT AIZLIEGTS

1575
01:55:20,879 --> 01:55:21,755
Anteja.

1576
01:55:22,256 --> 01:55:26,093
Vai esi izlēmusi, ko darīsi
ar to savu dievu valstību?

1577
01:55:26,260 --> 01:55:28,804
Vispār es būšu prom, kamēr tā atkopjas.

1578
01:55:28,971 --> 01:55:30,472
Pavadīšu laiku kopā ar cilvēkiem.

1579
01:55:30,973 --> 01:55:32,391
Iepazīšu jūsu pasauli,

1580
01:55:32,558 --> 01:55:34,935
skatīšos, ko varam cits no cita mācīties.

1581
01:55:35,102 --> 01:55:36,645
Pirmā gudrības pazīme:

1582
01:55:36,812 --> 01:55:38,522
atzīt, ka vienmēr ir, ko mācīties.

1583
01:55:38,689 --> 01:55:39,982
Es sāku tam piekrist.

1584
01:55:41,984 --> 01:55:43,151
Es atvēršu.

1585
01:55:47,614 --> 01:55:48,448
O!

1586
01:55:49,908 --> 01:55:50,742
Draugi?

1587
01:55:51,493 --> 01:55:52,327
Draugi!

1588
01:55:59,960 --> 01:56:01,044
Tas ir burvis.

1589
01:56:02,796 --> 01:56:03,797
- Ak dievs!
- Nevar būt!

1590
01:56:04,756 --> 01:56:06,300
- Jā.
- Paskat tik!

1591
01:56:06,466 --> 01:56:07,718
- Cik izskatīgs.
- Oho!

1592
01:56:07,885 --> 01:56:09,094
- Vareni.
- Tu esi švīts.

1593
01:56:09,261 --> 01:56:10,846
- Satriecoši.
- Izskaties lieliski!

1594
01:56:11,013 --> 01:56:13,015
Es biju tepat netālu

1595
01:56:13,182 --> 01:56:16,059
un gribēju izteikt pateicību,
pirms dodos prom.

1596
01:56:17,269 --> 01:56:18,103
Atvainojiet.

1597
01:56:18,270 --> 01:56:21,064
Durvju zvans saplīsis.
Nu, saplīsis ir viss.

1598
01:56:22,191 --> 01:56:23,066
Ne viss.

1599
01:56:26,153 --> 01:56:27,446
Tu vienkārši biji netālu?

1600
01:56:28,405 --> 01:56:30,115
Labi, es ierados pēc zižļa.

1601
01:56:30,282 --> 01:56:32,159
Varbūt pagaidām glabāšu to pie sevis.

1602
01:56:32,326 --> 01:56:36,121
Un gribēju redzēt
jūsu sejas vēl pēdējo reizi,

1603
01:56:36,288 --> 01:56:37,915
pirms pārvēršos pelnu čupā.

1604
01:56:38,081 --> 01:56:39,208
- Pag, ko?
- Nē!

1605
01:56:39,374 --> 01:56:41,543
Es jokoju. Mani gaida taksis.

1606
01:56:41,710 --> 01:56:42,836
Turklāt

1607
01:56:43,003 --> 01:56:45,756
es pārāk ilgi esmu nīcis
klintīs un cietumos.

1608
01:56:46,381 --> 01:56:48,091
Pienācis laiks apskatīt jūsu pasauli.

1609
01:56:48,383 --> 01:56:49,468
Man bija gods

1610
01:56:50,052 --> 01:56:52,221
un privilēǵija redzēt jūsu triumfu.

1611
01:56:52,721 --> 01:56:53,972
Nemaz tik slikts burvis neesi.

1612
01:56:54,306 --> 01:56:55,140
Paldies, Džef.

1613
01:56:56,433 --> 01:56:57,351
Nu cik var!

1614
01:56:58,769 --> 01:56:59,770
Un vēl...

1615
01:57:01,230 --> 01:57:02,773
kāds ir mans supervaroņa vārds?

1616
01:57:05,317 --> 01:57:07,653
Tavs vārds ir

1617
01:57:08,695 --> 01:57:09,696
Šezams.

1618
01:57:10,739 --> 01:57:11,657
- Protams.
- Jā.

1619
01:57:15,410 --> 01:57:17,079
Uzskatu, ka varam izdomāt labāku.

1620
01:58:02,165 --> 01:58:04,835
{\an8}ATLANTA MEITAS

1621
01:58:11,383 --> 01:58:13,093
{\an8}CIKLOPS - MĪNOTAURS

1622
01:58:16,263 --> 01:58:17,681
{\an8}MANTIKORA

1623
01:58:19,099 --> 01:58:20,267
HARPIJA

1624
01:58:26,940 --> 01:58:28,817
FREDIJA PIEZĪMJU GRĀMATA

1625
01:59:33,048 --> 01:59:33,882
ŠEZAMS

1626
01:59:47,646 --> 01:59:52,317
{\an8}ŠEZAM! DIEVU DUSMAS

1627
01:59:56,989 --> 01:59:58,448
Man sāp kājas. Cik vēl tālu?

1628
01:59:58,615 --> 02:00:01,326
Jau vaicāji. Par 10 sekundēm mazāk.

1629
02:00:01,493 --> 02:00:04,246
Piedod, es tikai domāju,
ka vajadzēja piebraukt tuvāk.

1630
02:00:04,413 --> 02:00:06,790
Viņš nezina, ka būsim,
un es negribu viņu izbiedēt.

1631
02:00:06,999 --> 02:00:09,334
Izbiedēt. Viņš ir supervaronis,
nevis briedis.

1632
02:00:09,501 --> 02:00:10,502
Labi, ejam prom.

1633
02:00:10,711 --> 02:00:12,838
Un varēsi teikt Volerei, ka, lai gan,

1634
02:00:13,046 --> 02:00:15,174
viņasprāt, šis puisis iederētos komandā,

1635
02:00:15,299 --> 02:00:19,261
mēs viņu tā arī nesatikām,
jo tev kājās bija sūdīgas botas.

1636
02:00:20,012 --> 02:00:22,848
Pirmkārt, tie ir zābaki,
un nevis sūdīgi, bet jauni.

1637
02:00:23,015 --> 02:00:24,141
Vēl neesmu iestaigājis.

1638
02:00:24,308 --> 02:00:25,267
Aizveries.

1639
02:00:26,185 --> 02:00:29,104
Volere teica, ka viņš ir ļoti spēcīgs,

1640
02:00:29,271 --> 02:00:30,814
bet mazliet nenobriedis.

1641
02:00:31,023 --> 02:00:32,191
Lieliski.

1642
02:00:44,536 --> 02:00:45,996
- Billijs Batsons.
- Jā?

1643
02:00:46,163 --> 02:00:47,164
Tas ir - nē.

1644
02:00:47,915 --> 02:00:50,834
Nekad to vārdu neesmu dzirdējis.
Nesaprotu, par ko runājat.

1645
02:00:51,001 --> 02:00:54,254
Bet es gribētu ar viņu iepazīties,
jo viņš šķiet foršs. Un jautrs.

1646
02:00:54,421 --> 02:00:58,592
Un talantīgs. Un trakoti izskatīgs,
bet šī daile ir bīstama.

1647
02:00:58,842 --> 02:01:00,594
Ko tu tur muldi?

1648
02:01:00,761 --> 02:01:02,262
Nomierinies. Mēs zinām, kas esi.

1649
02:01:02,930 --> 02:01:03,764
Kā?

1650
02:01:03,931 --> 02:01:05,098
Par to neuztraucies.

1651
02:01:06,141 --> 02:01:07,059
Kas jūs tādi esat?

1652
02:01:07,226 --> 02:01:10,270
Neuztraucies arī par to.
Esam redzējuši, ko tu spēj.

1653
02:01:10,437 --> 02:01:12,105
Gribam izteikt piedāvājumu.

1654
02:01:12,272 --> 02:01:14,274
- Vai vēlies pievienoties Taisnī...
- Jā!

1655
02:01:14,483 --> 02:01:17,736
Tūkstoškārt jā!
Ak dievs! Es par to sapņoju!

1656
02:01:17,903 --> 02:01:19,696
Nu, ne tieši par šo.

1657
02:01:19,905 --> 02:01:22,074
Parasti tajā sapnī ir
Brīnumsieviete, bet...

1658
02:01:23,742 --> 02:01:25,202
Nu, tas bija viegli.

1659
02:01:25,953 --> 02:01:27,329
Laipni lūgts Taisnīguma biedrībā.

1660
02:01:27,538 --> 02:01:29,373
Jā! Lielisk... Pag, ko?

1661
02:01:29,581 --> 02:01:32,167
Taisnīguma biedrība?
Tā nav tā pati Taisnības līga?

1662
02:01:32,334 --> 02:01:35,337
Nav. Taisnīguma biedrība
nav Taisnības līga,

1663
02:01:35,504 --> 02:01:37,172
jo nosaukumi atšķiras.

1664
02:01:37,339 --> 02:01:39,132
Es gribu būt Brīnumsievietes grupā.

1665
02:01:39,299 --> 02:01:41,426
- Tas ir pie jums?
- Nē.

1666
02:01:41,593 --> 02:01:43,554
Kāpēc esi kā apsēsts ar Brīnumsievieti?

1667
02:01:43,720 --> 02:01:44,596
Viņš joko?

1668
02:01:45,514 --> 02:01:46,390
Nē?

1669
02:01:46,723 --> 02:01:48,267
Labi. Es aizeju.

1670
02:01:48,851 --> 02:01:50,727
Es pagaidīšu šeit. Apavu dēļ.

1671
02:01:50,894 --> 02:01:52,771
Vai atbrauksi pēc manis?

1672
02:01:52,938 --> 02:01:55,274
Paklau, neliela konstruktīva kritika.

1673
02:01:55,440 --> 02:01:58,610
Diezgan mulsinoši,
ka ir divas dažādas supervaroņu grupas,

1674
02:01:58,819 --> 02:02:02,072
kas ir pilnīgi nesaistītas,
bet abu nosaukumos ir "taisnība".

1675
02:02:02,239 --> 02:02:04,366
Vai neesat domājuši
par zīmola pārveidošanu?

1676
02:02:04,575 --> 02:02:09,162
Tikai aši pameklējot <i>Thesaurus.com,</i>
ir tik daudz variantu.

1677
02:02:09,329 --> 02:02:11,582
Piemēram, "Varas biedrība".

1678
02:02:12,416 --> 02:02:15,586
"Kodeksa biedrība". Stulbi.
Juridiskie termini.

1679
02:02:16,795 --> 02:02:18,714
"Atriebēju biedrība".

1680
02:02:20,299 --> 02:02:21,758
Man nez kādēļ patīk.

1681
02:08:28,000 --> 02:08:32,921
ŠEZAM! DIEVU DUSMAS

1682
02:08:57,279 --> 02:09:01,200
Nu ko, doktor. Atkal satiekamies.

1683
02:09:01,366 --> 02:09:03,076
Kur, pie velna, tu biji?

1684
02:09:03,243 --> 02:09:06,163
Lai īstenotu ideālu plānu, doktor,

1685
02:09:06,330 --> 02:09:08,540
ir jābūt pacietīgam.

1686
02:09:08,707 --> 02:09:10,167
Par ko tu runā?

1687
02:09:11,877 --> 02:09:13,629
Pagājuši divi gadi, sasodīts!

1688
02:09:13,795 --> 02:09:18,592
Jā. Bet vai tad laiks nav
tikai prāta triks?

1689
02:09:18,759 --> 02:09:20,010
Bezjēdzīgs mērs.

1690
02:09:20,177 --> 02:09:22,679
Paklau. Man ir 57 gadi.

1691
02:09:22,846 --> 02:09:25,974
Es sēžu betona kastē starp plānprātiņiem,

1692
02:09:26,141 --> 02:09:27,976
gaidot, kad tārps iedarbinās

1693
02:09:28,143 --> 02:09:30,521
kaut kādu neskaidru plānu,
par ko man nestāsta?

1694
02:09:30,687 --> 02:09:33,232
Pārvietošanās man prasa ļoti ilgu laiku.

1695
02:09:33,398 --> 02:09:36,068
Man nav kāju, man nav spārnu.

1696
02:09:36,235 --> 02:09:39,530
Es tikai visu laiku lienu.

1697
02:09:39,696 --> 02:09:42,115
Bet tā vairs nebūs ilgi.

1698
02:09:44,993 --> 02:09:46,662
Izstāsti man visu.

1699
02:09:48,205 --> 02:09:49,915
Man tikai vēl kaut kas jāizdara.

1700
02:09:50,332 --> 02:09:52,334
Ko? Nē!

1701
02:09:53,877 --> 02:09:55,462
Velns parāvis!

1702
02:10:01,885 --> 02:10:03,887
Subtitrus tulkoja: Aija Apse



