1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:54,333 --> 00:00:57,375
Den 13. oktober 1972

4
00:00:57,458 --> 00:01:00,916
styrtede et uruguayansk
fly ned i Andesbjergene.

5
00:01:03,375 --> 00:01:07,333
Der var 40 passagerer
og fem besætningsmedlemmer ombord.

6
00:01:10,208 --> 00:01:12,083
Nogle kalder det en tragedie.

7
00:01:14,250 --> 00:01:16,083
Andre kalder det et mirakel.

8
00:01:19,333 --> 00:01:20,916
Hvad skete der egentlig?

9
00:01:23,000 --> 00:01:25,500
Hvad sker der,
når verden vender en ryggen?

10
00:01:27,875 --> 00:01:30,916
Når man ikke har nok tøj og fryser?

11
00:01:33,375 --> 00:01:36,125
Når man ikke har mad og er døende?

12
00:01:40,416 --> 00:01:42,416
Svaret findes i bjergene.

13
00:01:44,416 --> 00:01:49,625
Vi må vende tilbage til fortiden,
selvom vores minde om fortiden ændrer sig.

14
00:01:54,666 --> 00:01:56,500
MONTEVIDEO, URUGUAY
OKTOBER 1972

15
00:01:56,583 --> 00:01:58,166
Kom nu! Ind i kampen!

16
00:01:58,250 --> 00:01:59,416
Kom så!

17
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
Kom nu. Vi har den.

18
00:02:01,583 --> 00:02:03,125
-Tag den! Kom nu!
-Kom så!

19
00:02:03,708 --> 00:02:05,458
Kom nu!

20
00:02:05,541 --> 00:02:08,375
Kom så, Old Christians!

21
00:02:09,916 --> 00:02:11,958
-Kom så!
-Kom nu!

22
00:02:12,041 --> 00:02:12,958
Ind i kampen!

23
00:02:13,041 --> 00:02:14,500
Kom så!

24
00:02:14,583 --> 00:02:16,458
Bliv ved! Kom så!

25
00:02:16,541 --> 00:02:18,000
Kom så, Roberto!

26
00:02:22,333 --> 00:02:23,333
Over til Nando!

27
00:02:23,916 --> 00:02:24,875
Roberto, kast!

28
00:02:26,166 --> 00:02:28,000
-Til Nando!
-Kom nu, Roberto!

29
00:02:29,958 --> 00:02:32,458
Aflever! Roberto, aflever bolden!

30
00:02:33,375 --> 00:02:34,500
Aflever!

31
00:02:40,125 --> 00:02:40,958
Aflever.

32
00:02:43,250 --> 00:02:45,583
Du var omringet. Jeg kunne ikke.

33
00:02:45,666 --> 00:02:48,500
-Jo, du kunne.
-Du tænker for meget.

34
00:02:48,583 --> 00:02:50,708
-Kan du gøre det bedre?
-Klart.

35
00:02:50,791 --> 00:02:53,875
-Vi vandt sidste gang på grund af mig.
-Dig?

36
00:02:53,958 --> 00:02:56,375
Og nu hvor det ikke går godt…

37
00:02:56,875 --> 00:03:01,375
Okay! Hvad er så sjovt? Dagens resultat?

38
00:03:02,333 --> 00:03:04,333
Roberto, du stoler på mig, ikke?

39
00:03:04,416 --> 00:03:07,916
Når jeg siger, du skal aflevere bolden,
mener jeg det. Okay?

40
00:03:08,000 --> 00:03:11,416
Og når jeg siger, at rejsen skal betales,
mener jeg det.

41
00:03:11,500 --> 00:03:15,333
Vi har stadig et halvt fly at fylde.
Daniel, kommer dine fætre?

42
00:03:15,416 --> 00:03:17,541
-Ja. Vi er fire.
-Det er for os.

43
00:03:17,625 --> 00:03:20,291
-Kunne du ikke finde en konvolut, Coco?
-Nej.

44
00:03:20,375 --> 00:03:21,500
Andre?

45
00:03:21,583 --> 00:03:23,000
Dine venner, Gastón?

46
00:03:23,083 --> 00:03:25,583
-De kommer.
-Allesammen?

47
00:03:25,666 --> 00:03:27,750
Jeg mangler at overtale én.

48
00:03:27,833 --> 00:03:30,583
"Du er min elskede søn," sagde stemmen.

49
00:03:30,666 --> 00:03:34,375
"Helligånden førte ham straks
ud i ørkenen.

50
00:03:34,458 --> 00:03:41,458
Der var han i fyrre dage,
hvor han blev fristet af Satan.

51
00:03:41,541 --> 00:03:47,291
'Hvis du virkelig er Guds søn så sig
til stenene dér, at de skal blive brød.'

52
00:03:47,791 --> 00:03:52,000
Jesus svarede: 'Der står i Skrifterne,
at mennesket ikke kun lever ikke af brød,

53
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
men også af de ord…'"

54
00:03:54,041 --> 00:03:57,041
Pancho!

55
00:03:57,125 --> 00:03:59,750
Dette er Jesu Kristi legeme…

56
00:03:59,833 --> 00:04:02,041
Pancho, det er til Numa.

57
00:04:02,125 --> 00:04:06,583
Vi forkynder din død
og bekender din opstandelse,

58
00:04:06,666 --> 00:04:09,291
indtil du kommer igen, Herre Jesus.

59
00:04:09,375 --> 00:04:10,666
Her, Alfredo.

60
00:04:12,541 --> 00:04:15,958
Hej, herovre.

61
00:04:16,458 --> 00:04:18,375
Giv den her til Pancho. Der.

62
00:04:22,541 --> 00:04:23,666
Tak.

63
00:04:23,750 --> 00:04:25,166
Numa.

64
00:04:26,375 --> 00:04:28,750
Undskyld. Kan du give ham den?

65
00:04:29,875 --> 00:04:30,916
Gastón.

66
00:04:35,500 --> 00:04:39,750
TAG MED TIL CHILE, MAND!

67
00:04:39,833 --> 00:04:43,208
Arbejdere og studerende,
hånd i hånd vi står!

68
00:04:43,291 --> 00:04:47,333
Arbejdere og studerende,
hånd i hånd vi står!

69
00:04:47,416 --> 00:04:49,208
Eksamen er den 20.

70
00:04:49,291 --> 00:04:52,000
-Jeg har ikke tid.
-Den bliver udsat.

71
00:04:52,083 --> 00:04:55,083
-Se lige det rod.
-Det er ikke kun eksamen.

72
00:04:55,166 --> 00:04:58,375
-Jeg er ikke til rugby.
-Det handler ikke om rugby.

73
00:04:58,458 --> 00:05:02,291
Santiago, Chile, for 45 dollar.
Det fås ikke billigere.

74
00:05:02,375 --> 00:05:04,625
-Aldrig!
-Aldrig i livet!

75
00:05:04,708 --> 00:05:05,916
Se her.

76
00:05:06,000 --> 00:05:10,291
Telefonnumrene til alle de piger,
vi mødte der.

77
00:05:10,375 --> 00:05:12,375
-Graciela…
-Vildt lækker.

78
00:05:12,458 --> 00:05:14,083
-Silvia…
-Smuk og elegant.

79
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
-Beatriz…
-En femme fatale.

80
00:05:16,208 --> 00:05:17,166
-Nélida…
-Nej.

81
00:05:17,250 --> 00:05:19,458
Hvad? Hun er smuk.

82
00:05:19,541 --> 00:05:22,625
Hun efterlod dig
grædende på Montevideos gader!

83
00:05:22,708 --> 00:05:24,583
-Så er det nok.
-Kom nu.

84
00:05:25,416 --> 00:05:27,750
Pas på den. Lad ikke Gastón få den.

85
00:05:27,833 --> 00:05:30,708
Kom nu. Lad os få en omgang til.

86
00:05:30,791 --> 00:05:35,291
-Du stresser mig.
-Stop med Nélida. Det rager ikke dig.

87
00:05:35,375 --> 00:05:38,458
Lad mig ikke tage alene afsted
med de to idioter.

88
00:05:38,541 --> 00:05:40,166
Det her overtaler mig ikke.

89
00:05:40,916 --> 00:05:42,875
Vil du have en god grund?

90
00:05:42,958 --> 00:05:44,500
-Okay.
-Vi vil være sammen.

91
00:05:46,041 --> 00:05:49,500
Du dimitterer om et par måneder.
Så er det kun arbejde.

92
00:05:49,583 --> 00:05:53,083
Du bliver en succesrig advokat,
og vi er alle stolte af dig.

93
00:05:53,166 --> 00:05:54,958
Men vi lever hver vores liv.

94
00:05:55,625 --> 00:05:58,333
Det bliver måske vores sidste tur sammen.

95
00:06:00,166 --> 00:06:02,125
Prøver du at få mig til at græde?

96
00:06:02,666 --> 00:06:06,291
Arbejdere og studerende,
hånd i hånd vi står!

97
00:06:15,208 --> 00:06:16,458
Godaften.

98
00:06:25,583 --> 00:06:28,583
Kom her. Dygtig.

99
00:07:06,166 --> 00:07:07,041
Champ.

100
00:07:08,291 --> 00:07:09,375
Hvad synes du?

101
00:07:10,250 --> 00:07:11,250
Skal vi tage med?

102
00:07:26,166 --> 00:07:29,458
Klokken er otte torsdag morgen
her i Montevideo.

103
00:07:29,541 --> 00:07:30,416
Idiot!

104
00:07:31,000 --> 00:07:34,666
Dette er Berch Rupenian
med Impactos på Radio Independencia.

105
00:07:35,625 --> 00:07:40,958
Vi kan se frem til sol og varme
i denne lange weekend,

106
00:07:41,041 --> 00:07:42,875
så I kan komme ud at more jer.

107
00:07:46,125 --> 00:07:47,375
Kom nu, Panchito.

108
00:07:56,708 --> 00:07:58,083
Hav en god dag.

109
00:08:01,416 --> 00:08:02,416
Tak.

110
00:08:06,375 --> 00:08:08,250
Numa!

111
00:08:09,791 --> 00:08:10,875
Hvordan går det?

112
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Hej.

113
00:08:12,708 --> 00:08:15,125
Canessa! Roberto Canessa!

114
00:08:15,208 --> 00:08:16,875
Alexis. Alexis Hounie!

115
00:08:16,958 --> 00:08:18,458
Enrique Platero.

116
00:08:18,541 --> 00:08:19,875
Felipe Maquirriain.

117
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
Francisco Abal. Pancho.

118
00:08:21,916 --> 00:08:22,791
Vi ses.

119
00:08:26,833 --> 00:08:27,916
Opfør jer pænt.

120
00:08:28,000 --> 00:08:29,750
Sig farvel til din mor.

121
00:08:29,833 --> 00:08:30,875
God fornøjelse.

122
00:08:30,958 --> 00:08:32,250
Ses. Jeg elsker jer.

123
00:08:32,833 --> 00:08:34,125
En. To.

124
00:08:34,208 --> 00:08:36,250
-Javier, smil.
-Tre.

125
00:08:38,500 --> 00:08:40,083
-Sådan.
-Kom så!

126
00:08:40,916 --> 00:08:41,750
Super.

127
00:08:41,833 --> 00:08:43,041
Kom så, venner!

128
00:08:43,125 --> 00:08:44,250
Hørte du klikket?

129
00:08:44,333 --> 00:08:45,583
-Ja.
-Perfekt.

130
00:08:50,208 --> 00:08:51,916
Mit navn er Numa Turcatti.

131
00:08:53,125 --> 00:08:54,708
Jeg er 24 år.

132
00:08:57,166 --> 00:08:59,666
Jeg kender næsten ingen her.

133
00:09:02,541 --> 00:09:04,291
Alligevel føles det bekendt.

134
00:09:07,625 --> 00:09:09,541
De fleste er unge, ligesom jeg.

135
00:09:10,750 --> 00:09:13,583
De er opvokset i kærlige hjem nær havet.

136
00:09:16,166 --> 00:09:21,000
For nogle af dem
er det deres første rejse hjemmefra.

137
00:09:29,875 --> 00:09:32,541
Kom nu, Carlitos. Sæt dig ned.

138
00:09:37,291 --> 00:09:41,583
BÅD SUNKET UD FOR MONTEVIDEOS KYST

139
00:09:55,583 --> 00:09:57,041
Coco, se her.

140
00:09:59,916 --> 00:10:01,583
Godt.

141
00:10:01,666 --> 00:10:04,041
Vi sender det til Diegos kusine.

142
00:10:05,125 --> 00:10:06,875
-Sæt det i ramme, Diego.
-Tak.

143
00:10:06,958 --> 00:10:07,791
Dieguito!

144
00:10:07,875 --> 00:10:10,458
Kom nu, Panchito. Jeg vil vinde.

145
00:10:11,041 --> 00:10:12,666
Du har gode kort.

146
00:10:14,791 --> 00:10:16,041
Din kusine…

147
00:10:17,041 --> 00:10:18,166
Hvad?

148
00:10:18,750 --> 00:10:20,625
Hajen er sulten i dag.

149
00:10:20,708 --> 00:10:22,041
Bjergkæden, ikke?

150
00:10:22,125 --> 00:10:25,083
Er det sandt,
at den prøver at suge alt ned?

151
00:10:25,166 --> 00:10:26,000
Ja.

152
00:10:26,083 --> 00:10:27,333
Det er sandt.

153
00:10:29,291 --> 00:10:31,416
De varme vinde fra Argentina

154
00:10:31,500 --> 00:10:35,125
kolliderer med den kolde bjergluft
og skaber en sugekraft.

155
00:10:35,208 --> 00:10:36,416
Det mener du ikke.

156
00:10:36,500 --> 00:10:39,583
Jo. Det er derfor, der er turbulens.

157
00:10:39,666 --> 00:10:41,916
Men vi er et skridt foran.

158
00:10:42,000 --> 00:10:43,166
Se her.

159
00:10:46,083 --> 00:10:48,750
Dette er bjergkæden.

160
00:10:49,416 --> 00:10:52,458
Vi skal herfra og hertil.

161
00:10:52,541 --> 00:10:54,416
Men ruten er ikke lige.

162
00:10:54,500 --> 00:10:57,666
Hvis det bare var så enkelt.
Bjergkæden er enorm.

163
00:10:57,750 --> 00:11:02,916
Derfor flyver vi sydpå,
hvor der er et lavere pas.

164
00:11:03,000 --> 00:11:07,458
Vi krydser der og drejer mod nord,
når vi rammer Curicó i Chile.

165
00:11:07,541 --> 00:11:10,625
Ti minutter senere lander vi i Santiago.

166
00:11:14,458 --> 00:11:17,333
Spænd sikkerhedsbælterne.

167
00:11:17,416 --> 00:11:19,375
Vi lander i Santiago om lidt.

168
00:11:19,458 --> 00:11:21,208
Giv kort. Jeg kommer straks.

169
00:11:39,458 --> 00:11:44,375
Goddag, mine damer og herrer.
Det er jeres kaptajn, general Carlos Páez.

170
00:11:44,458 --> 00:11:48,916
Spænd sikkerhedsbælterne,
så I ikke falder ud over Andesbjergene.

171
00:11:49,875 --> 00:11:53,583
-Fortæl jeres venner om vores flyselskab.
-Undskyld mig.

172
00:11:53,666 --> 00:11:56,416
Sæt dig ned. Mange tak.

173
00:11:57,000 --> 00:11:59,916
Carlitos!

174
00:12:00,000 --> 00:12:02,208
Det er nok. Tag sikkerhedsbæltet på.

175
00:12:03,375 --> 00:12:07,583
Gå op foran.
Jeg skal bruge lidt plads her. Kom så.

176
00:12:36,708 --> 00:12:38,708
Hvad er der? Er du bange?

177
00:12:45,458 --> 00:12:47,541
Forsigtig, Javier.

178
00:12:47,625 --> 00:12:50,000
Nando. Sikkerhedsbæltet.

179
00:12:51,208 --> 00:12:52,083
Sæt dig ned.

180
00:12:57,166 --> 00:12:59,083
Nando!

181
00:12:59,666 --> 00:13:01,250
-Susy!
-Sid stille!

182
00:13:22,833 --> 00:13:24,250
Mere kraft!

183
00:13:45,416 --> 00:13:47,500
Vor Fader, du som er i himlene…

184
00:13:48,291 --> 00:13:49,708
Hil dig Maria…

185
00:14:07,916 --> 00:14:09,416
Gastón!

186
00:15:42,083 --> 00:15:44,000
-Giv mig din hånd.
-Roberto.

187
00:15:47,791 --> 00:15:48,833
Jeg er hernede!

188
00:15:50,791 --> 00:15:52,708
Eduardo.

189
00:15:53,333 --> 00:15:54,166
Marcelo.

190
00:15:55,208 --> 00:15:57,583
Ja. Jeg er her.

191
00:16:01,541 --> 00:16:04,625
Nej! Ikke mere død.

192
00:16:04,708 --> 00:16:08,125
Jeg ønsker ikke længere, at han dør.

193
00:16:09,416 --> 00:16:10,625
Få ham op ad væggen.

194
00:16:10,708 --> 00:16:12,541
Ikke sådan. Løft ham op.

195
00:16:14,416 --> 00:16:17,041
Bevar roen. Slap af. Træk vejret.

196
00:16:17,125 --> 00:16:20,458
Se på mig. Jeg er medicinstuderende.

197
00:16:20,541 --> 00:16:22,333
Jeg hedder Roberto. Og du?

198
00:16:22,416 --> 00:16:23,833
-Álvaro.
-Hvad mere?

199
00:16:23,916 --> 00:16:25,458
Álvaro Mangino.

200
00:16:36,750 --> 00:16:38,083
Piloten er i live!

201
00:16:38,166 --> 00:16:39,041
Hjælp mig.

202
00:16:39,125 --> 00:16:40,500
Piloten er i live!

203
00:16:41,083 --> 00:16:45,083
Kom nu, Gustavo. På tre. En, to, tre.

204
00:16:45,708 --> 00:16:46,958
Denne vej.

205
00:16:47,041 --> 00:16:48,583
DAG 1
13. OKTOBER 1972

206
00:16:48,666 --> 00:16:50,625
Piloten er i live. Åbn det her.

207
00:16:53,000 --> 00:16:55,791
Intet virker. Intet lys. Intet.

208
00:16:55,875 --> 00:16:58,208
Fortæl mig, hvordan radioen virker.

209
00:16:58,791 --> 00:16:59,791
Hvordan gør man?

210
00:17:04,041 --> 00:17:07,291
Hallo? Vores fly styrtede ned.
Vi er fra Uruguay.

211
00:17:07,375 --> 00:17:09,666
Vi styrtede ned i bjergene. Hallo?

212
00:17:10,375 --> 00:17:11,458
Virker den?

213
00:17:12,958 --> 00:17:14,708
Vi fløj forbi Curicó.

214
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Hvad?

215
00:17:16,291 --> 00:17:17,833
Vi er forbi Curicó.

216
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
Hvad er Curicó?

217
00:17:20,208 --> 00:17:21,833
Hvad? Jeg forstår det ikke.

218
00:17:24,208 --> 00:17:25,875
-Hjælp!
-Kom så.

219
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
Her!

220
00:17:46,583 --> 00:17:49,458
Må Gud være med jer.

221
00:17:59,333 --> 00:18:01,583
Natten rammer som et baghold.

222
00:18:04,041 --> 00:18:07,458
I løbet af få minutter
falder temperaturen 30 grader.

223
00:18:09,208 --> 00:18:11,875
Hvis vi ikke døde i styrtet,
dør vi i kulden.

224
00:18:17,666 --> 00:18:19,791
Vi kryber tæt sammen.

225
00:18:20,625 --> 00:18:24,083
Overlevende og døde sammen.

226
00:18:37,375 --> 00:18:38,375
Jeg tager hjem.

227
00:18:38,458 --> 00:18:41,541
Dit pas! Giv mig dit pas!

228
00:18:42,375 --> 00:18:43,833
Hold fast i min hånd.

229
00:18:44,875 --> 00:18:46,625
Sådan tilbringer vi natten.

230
00:18:47,208 --> 00:18:48,958
Hold jer vågne, ellers dør I!

231
00:18:49,041 --> 00:18:50,333
De sårede jamrer sig.

232
00:18:50,416 --> 00:18:51,458
Kom nu!

233
00:18:51,541 --> 00:18:53,083
Det gør resten også.

234
00:18:53,583 --> 00:18:56,083
Slip mig! Mor!

235
00:18:56,666 --> 00:18:58,000
Mor!

236
00:18:58,083 --> 00:18:59,166
Hold om mig.

237
00:19:03,875 --> 00:19:05,416
Hold om mig, Pancho.

238
00:19:09,750 --> 00:19:14,541
Hjælp.

239
00:19:14,625 --> 00:19:16,625
Hjælp!

240
00:20:00,750 --> 00:20:02,625
Vi er i live, Pancho.

241
00:21:06,916 --> 00:21:08,208
Må jeg få en?

242
00:21:11,666 --> 00:21:12,791
Ved du, hvor vi er?

243
00:21:13,916 --> 00:21:15,000
Ikke endnu.

244
00:21:15,583 --> 00:21:16,416
Marcelo.

245
00:21:16,500 --> 00:21:18,833
Pancho Abal og Martínez Lamas er døde.

246
00:21:18,916 --> 00:21:20,791
Og damen, der skreg i går.

247
00:21:21,916 --> 00:21:24,333
Gastón røg ud, da halen knækkede af.

248
00:21:24,916 --> 00:21:26,541
Også min fætter Daniel.

249
00:21:27,583 --> 00:21:29,208
Og Guido og Alexis.

250
00:21:30,250 --> 00:21:31,625
Nando er døende.

251
00:21:32,791 --> 00:21:37,000
Hans søster er hårdt såret.
Vi har intet sted at behandle de sårede.

252
00:21:38,375 --> 00:21:39,750
Vi laver plads i flyet.

253
00:21:40,916 --> 00:21:44,041
Vi kan tage sæderne ud,
så der er plads til alle.

254
00:21:50,083 --> 00:21:51,083
Kom så, venner.

255
00:21:52,833 --> 00:21:54,708
Vi må prioritere de sårede.

256
00:21:54,791 --> 00:21:58,000
Vi gør denne side af flyet klar,
hvor solen er.

257
00:21:58,083 --> 00:22:01,500
Vi gør, hvad vi kan for dem.

258
00:22:04,666 --> 00:22:06,083
-Platero.
-Ja?

259
00:22:06,166 --> 00:22:09,000
Læg alt, vi kan få brug for, i en kuffert.

260
00:22:09,083 --> 00:22:10,958
Se efter mad i bagagen.

261
00:22:11,541 --> 00:22:14,333
Alt. Læg det hele i en kuffert.

262
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Her, Bobby.

263
00:22:23,750 --> 00:22:25,208
Hvad gør vi med de døde?

264
00:22:26,041 --> 00:22:27,291
Læg dem der.

265
00:22:27,791 --> 00:22:29,250
Ude til siden.

266
00:22:29,333 --> 00:22:30,750
Indtil hjælpen kommer.

267
00:22:44,583 --> 00:22:48,666
EUGENIA DOLGAY DE PARRADO - 50 ÅR
GRAZIELA GUMILA DE MARIANI - 43 ÅR

268
00:22:48,750 --> 00:22:50,583
DANTE LAGURARA - 41 ÅR

269
00:22:50,666 --> 00:22:54,541
ESTHER HORTA DE NICOLA - 40 ÅR
FRANCISCO NICOLA - 40 ÅR

270
00:22:54,625 --> 00:22:58,500
JULIO FERRADÁS - 39 ÅR
JULIO MARTÍNEZ LAMAS - 24 ÅR

271
00:22:58,583 --> 00:23:02,666
FELIPE MAQUIRRIAIN - 22 ÅR
FRANCISCO "PANCHO" ABAL - 21 ÅR

272
00:23:02,750 --> 00:23:09,708
FERNANDO VÁZQUEZ - 20 ÅR
CARLOS VALETA - 18 ÅR

273
00:23:29,750 --> 00:23:30,958
Lidt mere?

274
00:23:31,458 --> 00:23:32,666
Vi må spare på det.

275
00:24:00,291 --> 00:24:01,500
Hjælp!

276
00:24:02,166 --> 00:24:08,083
DAG 2
14. OKTOBER 1972

277
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Ikke dem.

278
00:24:10,291 --> 00:24:13,000
Nej. Har vi noget større? Den.

279
00:24:13,083 --> 00:24:14,583
-Nej. Rør den ikke.
-Roy!

280
00:24:14,666 --> 00:24:17,291
Se efter klude, tøj eller frakker.

281
00:24:18,500 --> 00:24:20,458
Okay. Her.

282
00:24:21,291 --> 00:24:22,125
Tag den her.

283
00:24:22,208 --> 00:24:24,875
Se efter stof, tøj, hvad som helst.

284
00:24:24,958 --> 00:24:28,000
Coco, tag den her. Den er større.

285
00:24:28,083 --> 00:24:29,541
Hvor mange dør i aften?

286
00:24:30,500 --> 00:24:32,291
Ingen dør, Carlitos.

287
00:24:32,875 --> 00:24:34,208
Det lover jeg.

288
00:24:40,833 --> 00:24:43,958
Her. Fyld hullerne ud
for at holde kulden ude.

289
00:24:55,250 --> 00:24:56,583
Marcelo.

290
00:25:07,041 --> 00:25:08,291
De kommer efter os.

291
00:25:12,708 --> 00:25:13,833
I morgen.

292
00:25:20,791 --> 00:25:23,666
Fito Strauch er ikke
så optimistisk som Marcelo.

293
00:25:24,333 --> 00:25:28,208
Han er en fornuftig mand
og vil ikke modsige holdkaptajnen,

294
00:25:31,041 --> 00:25:32,791
men udsigten er ikke god.

295
00:25:36,291 --> 00:25:38,750
Intet kan overleve her.

296
00:25:42,833 --> 00:25:44,958
Vi hører ikke hjemme her.

297
00:25:48,583 --> 00:25:55,500
DAG 3
15. OKTOBER 1972

298
00:25:58,083 --> 00:26:00,500
Nando.

299
00:26:06,125 --> 00:26:08,416
Nej. Nando, lad være…

300
00:26:17,458 --> 00:26:18,666
Hvad siger du?

301
00:26:20,500 --> 00:26:22,041
Hvad er der sket?

302
00:26:23,458 --> 00:26:25,000
Vi ramte et bjerg.

303
00:26:26,250 --> 00:26:27,500
Min søster.

304
00:26:28,708 --> 00:26:29,708
Susy.

305
00:26:29,791 --> 00:26:31,875
Hun hviler sig derovre.

306
00:26:53,583 --> 00:26:54,875
Hvor er min mor?

307
00:26:57,041 --> 00:26:58,458
Hun døde, Nando.

308
00:27:12,583 --> 00:27:15,125
-Farvel, far.
-Vi ses. Pas godt på dem.

309
00:27:15,208 --> 00:27:16,083
Ja.

310
00:27:17,375 --> 00:27:18,375
Bare roligt.

311
00:27:27,666 --> 00:27:30,625
-Hvor længe har vi været her?
-Tre dage.

312
00:27:37,583 --> 00:27:38,708
Har nogen set os?

313
00:28:13,250 --> 00:28:15,083
Giv mig den. Okay. Tak.

314
00:28:35,416 --> 00:28:37,833
Hej! Flyet vippede! De så os!

315
00:28:37,916 --> 00:28:39,541
-De så os!
-Flyet vippede!

316
00:28:41,375 --> 00:28:42,708
Tak!

317
00:28:59,416 --> 00:29:00,958
Ved I, hvad jeg har lyst til?

318
00:29:02,291 --> 00:29:04,125
En chivito fra Bar Arocena.

319
00:29:04,750 --> 00:29:06,333
En chivito canadiense.

320
00:29:06,416 --> 00:29:09,750
-Jeg vil have en milanesa fra La Mascota.
-Ja.

321
00:29:09,833 --> 00:29:11,750
-Med spejlæg.
-Og pommes frites.

322
00:29:11,833 --> 00:29:14,375
-De laver en god milanesa.
-Den bedste.

323
00:29:14,458 --> 00:29:17,458
En fantastisk milanesa. Og så stor…

324
00:29:17,541 --> 00:29:20,041
Med pommes frites og skinke.

325
00:29:20,125 --> 00:29:20,958
-Bacon.
-Hør.

326
00:29:24,125 --> 00:29:26,500
Hvorfor smed de ikke mad ned fra flyet?

327
00:29:27,958 --> 00:29:29,125
Det kan de ikke.

328
00:29:30,291 --> 00:29:32,750
Det ville synke ned i sneen.

329
00:29:33,333 --> 00:29:34,708
Det ville være væk.

330
00:29:49,041 --> 00:29:50,625
Kom med de sårede.

331
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
Forsigtig.

332
00:29:53,000 --> 00:29:54,458
Pas på hans ben.

333
00:29:54,541 --> 00:29:56,208
Du ligger bedre her, Arturo.

334
00:30:34,166 --> 00:30:35,583
Andesbjergene er enorme.

335
00:30:36,916 --> 00:30:40,958
De må organisere eftersøgningen.
Zone for zone.

336
00:30:41,041 --> 00:30:42,541
De var her i går.

337
00:30:42,625 --> 00:30:44,250
Vi så dem flyve henover.

338
00:30:45,375 --> 00:30:47,125
I dag hørte vi dem kun.

339
00:30:47,208 --> 00:30:49,041
De søger nok i et andet område.

340
00:30:49,125 --> 00:30:50,708
De så os altså ikke.

341
00:30:51,291 --> 00:30:52,333
De kommer.

342
00:30:53,416 --> 00:30:56,250
-Vi må bevare troen.
-Tro? Virkelig?

343
00:30:56,750 --> 00:30:58,916
Ikke et ord til de yngre fyre.

344
00:30:59,958 --> 00:31:01,916
Det vil knuse dem.

345
00:31:02,750 --> 00:31:06,083
I er de ældste. I har et ansvar.

346
00:31:09,458 --> 00:31:10,916
De finder os.

347
00:31:16,833 --> 00:31:19,541
-Vi kan ikke fortsætte.
-Hvor lang tid har vi?

348
00:31:20,125 --> 00:31:22,125
-Kender I reglen om tre?
-Nej.

349
00:31:22,208 --> 00:31:26,958
Man kan overleve tre minutter uden luft,
tre dage uden vand og tre uger uden mad.

350
00:31:27,041 --> 00:31:28,250
Tre uger uden mad.

351
00:31:28,750 --> 00:31:30,708
Jeg sulter efter kun tre dage.

352
00:31:30,791 --> 00:31:33,375
Det er værre heroppe i kulden.

353
00:31:33,458 --> 00:31:35,958
Vi forbrænder tre-fire gange
så mange kalorier.

354
00:31:36,500 --> 00:31:38,375
Roque fortalte om batterierne.

355
00:31:39,416 --> 00:31:40,875
De var i halen.

356
00:31:41,750 --> 00:31:47,791
Vi må op, hvor vi styrtede ned,
finde dem og få radioen til at virke.

357
00:32:57,833 --> 00:32:59,125
Vi må fortsætte!

358
00:32:59,208 --> 00:33:03,416
-Sneen er stadig fast!
-Numa. Spar på kræfterne.

359
00:33:04,250 --> 00:33:06,333
Jeg vil ikke bære dig tilbage.

360
00:33:09,375 --> 00:33:10,208
Fito.

361
00:33:12,000 --> 00:33:13,125
Hvad er der?

362
00:33:14,208 --> 00:33:15,750
Man kan ikke se flyet.

363
00:33:26,875 --> 00:33:29,125
Hvis de flyver over, ser de os ikke.

364
00:33:44,541 --> 00:33:45,791
Lad os gå tilbage.

365
00:33:52,000 --> 00:33:53,791
Vi har ikke spist i seks dage.

366
00:33:58,750 --> 00:34:01,166
I aftes delte vi det sidste.

367
00:34:02,041 --> 00:34:03,416
Salte kiks.

368
00:34:04,416 --> 00:34:05,541
Det var det sidste.

369
00:35:24,500 --> 00:35:26,166
Carlitos fortalte mig noget.

370
00:35:28,666 --> 00:35:30,500
Nando har mistet forstanden.

371
00:35:31,625 --> 00:35:34,833
I aftes sagde han,
at han nægter at sulte ihjel.

372
00:35:34,916 --> 00:35:36,541
Jeg nægter at sulte ihjel.

373
00:35:37,291 --> 00:35:38,750
Så hellere spise ligene.

374
00:35:38,833 --> 00:35:40,416
Så hellere spise ligene.

375
00:35:47,958 --> 00:35:50,000
Jeg sagde, vi ikke har noget valg.

376
00:36:01,375 --> 00:36:03,791
For at fortsætte må vi leve.

377
00:36:07,250 --> 00:36:08,791
For at leve må vi spise.

378
00:36:37,291 --> 00:36:38,291
Marcelo.

379
00:36:40,458 --> 00:36:41,791
Der kommer ingen.

380
00:36:44,125 --> 00:36:45,833
Vi sulter ihjel.

381
00:36:47,083 --> 00:36:50,500
-Vi kan ikke mere.
-Syv døgn uden mad.

382
00:36:51,041 --> 00:36:53,875
Intet. Hvis vi ikke spiser noget, dør vi.

383
00:36:54,541 --> 00:36:55,541
Noget?

384
00:36:58,791 --> 00:37:00,458
Du er vanvittig, Roberto.

385
00:37:00,541 --> 00:37:02,500
Du driver alle andre til vanvid.

386
00:37:02,583 --> 00:37:03,916
Der er mad derude.

387
00:37:11,083 --> 00:37:13,166
Der er protein, der er energi.

388
00:37:13,250 --> 00:37:16,083
-Det her er vanvid.
-Roberto.

389
00:37:19,583 --> 00:37:22,416
Roberto har ret.
Det handler om liv eller død.

390
00:37:22,500 --> 00:37:26,041
Hvad hvis vi bliver reddet om to dage?
Kan vi ikke vente?

391
00:37:26,125 --> 00:37:28,958
-Ved I, hvad der sker med os uden mad?
-Roberto!

392
00:37:32,541 --> 00:37:34,208
Vores kroppe sygner hen.

393
00:37:34,291 --> 00:37:36,916
Og vores hjerner.
Du kan ikke tænke, Marcelo.

394
00:37:37,000 --> 00:37:39,583
-Jeg tisser sort.
-Også mig.

395
00:37:39,666 --> 00:37:40,833
Hvis vi gør det…

396
00:37:42,541 --> 00:37:44,750
Hvad sker der? Vil Gud tilgive os?

397
00:37:44,833 --> 00:37:47,500
Han vil forstå,
at vi gør alt for at overleve.

398
00:37:47,583 --> 00:37:49,583
Gud har intet med det at gøre.

399
00:37:49,666 --> 00:37:51,125
Beklager, Marcelo.

400
00:37:51,208 --> 00:37:52,875
Tilfældet bragte os hertil.

401
00:37:52,958 --> 00:37:54,375
-Surt.
-Det er bare kød.

402
00:37:54,458 --> 00:37:57,208
-Det er folk, vi elsker.
-Hvordan gør man?

403
00:37:57,875 --> 00:37:59,500
Hvem ville kunne gøre det?

404
00:38:04,208 --> 00:38:05,208
Jeg kunne.

405
00:38:07,291 --> 00:38:08,250
Jeg gør det.

406
00:38:08,916 --> 00:38:09,958
Også mig.

407
00:38:10,041 --> 00:38:11,583
Jeg vil ikke spise.

408
00:38:12,541 --> 00:38:14,250
Vi kan ikke gøre det.

409
00:38:15,500 --> 00:38:17,000
Er det lovligt?

410
00:38:18,041 --> 00:38:19,708
Kommer vi ikke i fængsel?

411
00:38:20,416 --> 00:38:23,125
-Det er som organdonation.
-Hvad?

412
00:38:23,208 --> 00:38:27,083
Organdonation kræver personens samtykke.

413
00:38:27,166 --> 00:38:28,916
Det er en forbrydelse.

414
00:38:29,000 --> 00:38:32,625
Vi kan ikke bruge et lig uden samtykke.

415
00:38:32,708 --> 00:38:35,208
-Vi må have mad.
-Det er ikke vores ret.

416
00:38:35,291 --> 00:38:38,666
Har jeg ikke ret til at holde mig i live?

417
00:38:41,916 --> 00:38:43,541
Hvem tager den ret fra mig?

418
00:40:58,333 --> 00:40:59,333
Susy.

419
00:41:00,291 --> 00:41:02,625
Susy? Træk vejret.

420
00:41:03,958 --> 00:41:04,791
Susana.

421
00:41:05,291 --> 00:41:06,875
Susana, kom nu. Nej.

422
00:41:06,958 --> 00:41:07,833
Gustavo!

423
00:41:08,875 --> 00:41:10,333
Gustavo, hjælp mig.

424
00:41:10,916 --> 00:41:12,041
Susana.

425
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
-Hjælp mig.
-Hvad er der?

426
00:41:13,750 --> 00:41:17,375
-Hun trækker ikke vejret.
-Tag hendes ben. Jeg holder hovedet.

427
00:41:17,916 --> 00:41:20,083
Hun trækker ikke vejret, Roberto.

428
00:41:20,166 --> 00:41:22,583
-Roberto, hjælp hende.
-Få hende herover.

429
00:41:23,416 --> 00:41:25,125
Hjælp mig, Gus. Kom nu!

430
00:41:25,208 --> 00:41:27,125
-Hun trækker ikke vejret.
-Susy!

431
00:41:28,583 --> 00:41:30,958
Coco Nicolich skriver til sine forældre.

432
00:41:35,208 --> 00:41:36,625
"Kære mor og far,

433
00:41:37,708 --> 00:41:40,833
jeg skriver til jer otte dage efter,
vi styrtede ned.

434
00:41:44,916 --> 00:41:46,833
Vi er et smukt sted,

435
00:41:47,833 --> 00:41:51,333
omgivet af bjerge
med en frossen sø i det fjerne,

436
00:41:51,416 --> 00:41:54,000
som vil smelte, når det bliver tøvejr.

437
00:41:55,958 --> 00:41:57,250
Vi har det godt.

438
00:41:58,333 --> 00:42:01,041
Lige nu er der 27 overlevende.

439
00:42:03,083 --> 00:42:05,916
Nando Parrados søster døde i dag.

440
00:42:08,750 --> 00:42:10,208
Jeg savner jer meget.

441
00:42:13,166 --> 00:42:14,875
Jeg beder hele tiden til Gud.

442
00:42:17,041 --> 00:42:20,708
Jeg håber, at han lader mig se jer igen."

443
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
Det er en kirkegård.

444
00:42:48,958 --> 00:42:50,625
Jeg bliver her ikke.

445
00:43:00,041 --> 00:43:02,000
Jeg har så ondt i maven!

446
00:43:02,083 --> 00:43:05,458
-Slap af, Moncho.
-Jeg kan ikke få vejret.

447
00:43:06,375 --> 00:43:08,458
Se på mig, Moncho. Træk vejret.

448
00:43:09,375 --> 00:43:10,791
-Jeg vil…
-Træk vejret.

449
00:43:11,666 --> 00:43:14,583
-Jeg kan ikke få vejret…
-Jo. Træk vejret.

450
00:43:14,666 --> 00:43:16,791
Jeg må ud herfra. Jeg bliver kvalt!

451
00:43:16,875 --> 00:43:20,708
Du kan ikke gå nu, Moncho.
Se på mig. Slap af.

452
00:43:20,791 --> 00:43:22,708
-Jeg vil ikke dø.
-Du dør ikke.

453
00:43:22,791 --> 00:43:25,666
-Jeg vil ikke dø her.
-Du dør ikke, Moncho!

454
00:43:26,416 --> 00:43:30,500
DAG 9
21. OKTOBER 1972

455
00:43:42,083 --> 00:43:44,833
Hvis jeg dør, må I gerne spise mit lig.

456
00:43:49,625 --> 00:43:51,000
Så I kan leve.

457
00:43:55,541 --> 00:43:57,750
Jeg giver også mit samtykke.

458
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
Det gør jeg også.

459
00:44:00,416 --> 00:44:01,708
I har mit samtykke.

460
00:44:26,166 --> 00:44:28,416
Vor Fader, du som er i himlene!

461
00:44:28,500 --> 00:44:32,291
Helliget blive dit navn,
komme dit rige, ske din vilje…

462
00:45:23,666 --> 00:45:24,541
Undskyld.

463
00:45:34,166 --> 00:45:35,500
Undskyld, Marcelo.

464
00:45:39,208 --> 00:45:40,500
Tilgiv mig, Marcelo.

465
00:45:44,500 --> 00:45:46,083
Undskyld.

466
00:45:48,083 --> 00:45:49,333
Vi har intet valg.

467
00:45:49,416 --> 00:45:50,666
Undskyld, Marcelo.

468
00:46:47,250 --> 00:46:48,666
Se ikke sådan på mig.

469
00:46:52,875 --> 00:46:54,791
Jeg ser ikke anderledes på dig.

470
00:47:15,750 --> 00:47:19,083
Strauch-fætrene har det værste job.

471
00:47:21,166 --> 00:47:22,291
Ingen vil gøre det.

472
00:47:24,500 --> 00:47:25,875
Fito vælger ligene.

473
00:47:27,916 --> 00:47:29,750
De tre parterer dem i skjul.

474
00:47:32,250 --> 00:47:34,250
Hvor vi andre ikke kan se dem.

475
00:47:36,125 --> 00:47:39,166
Så de, der spiser, ikke mister forstanden.

476
00:47:57,791 --> 00:47:58,708
Hej!

477
00:47:58,791 --> 00:48:00,750
-Hvad?
-Jeg har fundet noget!

478
00:48:04,916 --> 00:48:06,000
En radio.

479
00:48:09,500 --> 00:48:10,375
Den er våd.

480
00:48:11,041 --> 00:48:12,250
Kom nu. Reparer den.

481
00:48:22,125 --> 00:48:24,583
Vi, der ikke spiser, ser op mod himlen.

482
00:48:28,625 --> 00:48:30,041
Vi venter på et tegn.

483
00:48:40,750 --> 00:48:41,958
Venstre eller højre?

484
00:48:43,416 --> 00:48:44,458
Højere, Coco.

485
00:48:44,541 --> 00:48:48,875
Så skal vi bruge en ledning
og binde den til en pæl eller noget.

486
00:48:49,375 --> 00:48:50,750
Hold den der.

487
00:48:51,625 --> 00:48:53,250
Lidt længere til venstre.

488
00:48:54,500 --> 00:48:55,583
Lidt mere.

489
00:48:57,875 --> 00:48:59,666
Ikke så meget. Lidt til højre.

490
00:49:00,166 --> 00:49:01,083
Der.

491
00:49:05,708 --> 00:49:07,250
Lidt til venstre.

492
00:49:08,333 --> 00:49:09,583
Højere, Coco.

493
00:49:11,916 --> 00:49:13,916
Forsigtig med ledningen.

494
00:49:22,583 --> 00:49:23,416
Her.

495
00:49:27,291 --> 00:49:28,125
Hvad er det?

496
00:49:30,041 --> 00:49:32,541
Kom nu. Det er nemmere med sne.

497
00:49:32,625 --> 00:49:34,000
Nej tak.

498
00:49:34,083 --> 00:49:35,125
Jeg venter.

499
00:49:38,541 --> 00:49:39,958
Du er nødt til at spise.

500
00:49:44,541 --> 00:49:46,333
Det er forkert, Pancho.

501
00:49:50,458 --> 00:49:54,250
Nej!

502
00:50:02,083 --> 00:50:06,666
Dette er med nyhederne.

503
00:50:06,750 --> 00:50:10,208
Eftersøgningen er indstillet
efter det uruguayanske fly,

504
00:50:10,291 --> 00:50:14,083
der styrtede ned i Andesbjergene
med et rugbyhold ombord.

505
00:50:14,166 --> 00:50:19,541
På 10 dage udførtes
66 eftersøgnings- og redningsmissioner

506
00:50:19,625 --> 00:50:22,500
med 17 fly fra det chilenske luftvåben,

507
00:50:22,583 --> 00:50:26,083
samt fly fra det uruguayanske
og argentinske luftvåben,

508
00:50:26,166 --> 00:50:28,041
men uden held.

509
00:50:28,125 --> 00:50:30,708
Eftersøgningen genoptages til foråret,

510
00:50:30,791 --> 00:50:35,791
når det begynder at tø,
og det bliver lettere at se vraget.

511
00:50:36,291 --> 00:50:39,791
Det chilenske luftvåbens redningstjeneste
har meddelt,

512
00:50:39,875 --> 00:50:42,916
at i 34 flyulykker,
der er sket i Andesbjergene,

513
00:50:43,000 --> 00:50:45,166
er der aldrig fundet overlevende.

514
00:50:45,250 --> 00:50:48,666
Vi vender tilbage efter reklamerne.

515
00:50:52,208 --> 00:50:55,666
Fordi de er lavet af kvalitetsmateriale.

516
00:50:55,750 --> 00:50:57,791
Og med smukke farver og former.

517
00:50:58,625 --> 00:51:01,333
Der findes tre forskellige modeller.

518
00:51:01,416 --> 00:51:05,750
Bicicletas Victoria,
den mest vindende cykel.

519
00:51:08,041 --> 00:51:08,958
Jeg tog fejl.

520
00:51:11,625 --> 00:51:13,541
Jeg bad jer vente for ingenting.

521
00:51:17,541 --> 00:51:19,791
Men jeg vil bede jer om én ting mere…

522
00:51:22,291 --> 00:51:23,416
Vær søde at spise.

523
00:51:39,208 --> 00:51:41,000
Vi har kun vores liv tilbage.

524
00:51:41,500 --> 00:51:43,791
Vi må forsvare det over alt andet.

525
00:51:54,666 --> 00:51:56,833
Vi leder efter flyets hale.

526
00:51:57,333 --> 00:51:59,750
Uden at sige det, uden at planlægge det.

527
00:52:01,208 --> 00:52:04,166
Vi må finde batterierne
og få radioen til at virke.

528
00:52:24,041 --> 00:52:25,000
Der er noget.

529
00:52:53,916 --> 00:52:55,083
Jeg er her, Gastón.

530
00:53:29,083 --> 00:53:31,250
Det er Daniel Shaw, Fitos fætter.

531
00:53:31,958 --> 00:53:33,958
Han sad bag mig. Han faldt ud.

532
00:53:34,916 --> 00:53:35,958
Solen går ned.

533
00:53:36,458 --> 00:53:37,833
-Vi må gå tilbage.
-Nej.

534
00:53:39,000 --> 00:53:40,291
Bare lidt længere.

535
00:53:41,791 --> 00:53:44,791
Når vi fandt det her,
er halen ikke langt væk.

536
00:54:01,166 --> 00:54:02,166
Hvem er deroppe?

537
00:54:03,125 --> 00:54:05,958
Numa, Gustavo og Maspons.

538
00:54:07,958 --> 00:54:09,375
De tog intet udstyr med.

539
00:54:10,458 --> 00:54:12,958
Det er 20 eller 30 grader koldere deroppe.

540
00:54:13,875 --> 00:54:15,500
Og endnu koldere om natten.

541
00:54:24,416 --> 00:54:27,333
Solen smeltede sneen,
og vi sank ned i den.

542
00:54:27,958 --> 00:54:30,083
Nej, den vej!

543
00:54:38,333 --> 00:54:42,333
Vi kan næsten ikke bevæge os,
og vi er fanget af natten.

544
00:54:54,833 --> 00:54:56,666
Vi fryser ihjel!

545
00:54:58,166 --> 00:54:59,166
Slå mig!

546
00:55:59,250 --> 00:56:04,500
Jo mere man prøver at flygte,
jo hårdere rammer bjerget.

547
00:56:26,958 --> 00:56:28,916
Gus, spis.

548
00:56:32,416 --> 00:56:33,541
Numa.

549
00:56:35,625 --> 00:56:37,000
Hvad så I deroppe?

550
00:56:42,708 --> 00:56:43,958
Numa.

551
00:56:44,041 --> 00:56:45,041
Sig det.

552
00:56:45,833 --> 00:56:47,833
Bare bjerge dækket af sne.

553
00:56:48,375 --> 00:56:49,666
I alle retninger?

554
00:56:50,500 --> 00:56:53,750
Så vidt jeg kunne se, var der ikke andet.

555
00:56:53,833 --> 00:56:54,875
Og mod vest?

556
00:56:55,541 --> 00:56:57,166
Kunne du se forbi ismuren?

557
00:56:57,666 --> 00:56:58,500
Nej.

558
00:57:00,583 --> 00:57:01,833
Det er umuligt at se.

559
00:57:03,666 --> 00:57:05,083
Chile ligger bag den.

560
00:57:07,291 --> 00:57:08,541
Vi må derhen.

561
00:57:11,000 --> 00:57:12,250
Du må spise, Numa.

562
00:57:12,333 --> 00:57:14,166
Ellers når du ikke til Chile.

563
00:57:53,041 --> 00:57:53,875
Kom nu.

564
00:58:18,125 --> 00:58:20,625
Jeg tygger det næsten ikke.

565
00:58:22,791 --> 00:58:24,375
Jeg tvinger det ned.

566
00:58:35,166 --> 00:58:41,708
For første gang overvejer jeg
muligheden for, at jeg aldrig kommer hjem.

567
00:58:45,291 --> 00:58:47,041
Men Nando giver mig håb.

568
00:58:50,416 --> 00:58:53,000
Han træner hver dag, besat af én idé.

569
00:58:54,291 --> 00:58:58,000
At bag det bjerg
ligger Chiles grønne dale.

570
00:59:00,291 --> 00:59:02,166
At bestige det er selvmord.

571
00:59:08,666 --> 00:59:10,291
Men jeg tager med ham.

572
00:59:12,000 --> 00:59:16,083
DAG 17
STORMENS FEMTE DAG

573
00:59:21,875 --> 00:59:23,791
Vasco, jeg siger dig

574
00:59:24,541 --> 00:59:26,458
Dit rim var uldent

575
00:59:28,375 --> 00:59:30,958
Hvad med at gå en tur i kulden?

576
00:59:32,666 --> 00:59:34,250
Det var hårdt, Bobby.

577
00:59:34,333 --> 00:59:36,875
-Klar, Carlitos? Din tur.
-Så.

578
00:59:36,958 --> 00:59:40,583
Der er ikke plads til os
Vi lukker ikke et øje

579
00:59:40,666 --> 00:59:44,125
Mens de fine folk giver den los
I deres hængekøje

580
00:59:46,541 --> 00:59:48,875
Midt i tragedien

581
00:59:48,958 --> 00:59:52,666
Fra min hængekøje ser jeg komedien

582
00:59:54,333 --> 00:59:56,541
Selvom jeg fryser om mine tæer

583
00:59:56,625 --> 00:59:59,500
Er det en gave
At være sammen med helte som jer

584
01:00:01,041 --> 01:00:03,666
Selvom vi er i dette fly og slår rødder

585
01:00:04,333 --> 01:00:06,708
Er Coco heldig, jeg varmer hans fødder

586
01:00:08,208 --> 01:00:10,250
Coco, skru ned for charmen

587
01:00:10,875 --> 01:00:13,041
Vi skal hjem til familien og varmen

588
01:00:13,125 --> 01:00:15,333
-Flot!
-Din tur, Coquito.

589
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
Det er lidt mere sentimentalt.

590
01:00:18,583 --> 01:00:20,625
Min mor har lige haft fødselsdag

591
01:00:21,833 --> 01:00:23,583
Jeg beder kun Gud om én ting

592
01:00:24,375 --> 01:00:28,083
At sende mig hjem igen
Så jeg kan hylde hende med sang og flag

593
01:00:28,166 --> 01:00:30,958
-Flot.
-Godt gået, Coco.

594
01:00:31,666 --> 01:00:33,666
Her har vi folk, der er perfekte

595
01:00:34,416 --> 01:00:36,750
Men der er andre uden retning

596
01:00:37,458 --> 01:00:39,666
Der ikke ved, hvad er falsk og ægte

597
01:00:41,541 --> 01:00:43,208
Det var forfærdeligt!

598
01:00:44,000 --> 01:00:45,375
-Okay.
-Forfærdeligt.

599
01:00:46,083 --> 01:00:49,125
Jeg prøver i det mindste.
I modsætning til andre.

600
01:00:49,208 --> 01:00:51,583
Her på bjerget er det intenst

601
01:00:52,916 --> 01:00:55,166
Jeg vil løbe fra det som en puma

602
01:00:56,208 --> 01:01:00,208
Men først vil jeg høre et vers
Fra vores ven Numa

603
01:01:06,625 --> 01:01:09,333
På denne frosne bjergside er der øde

604
01:01:09,833 --> 01:01:12,666
Intet er her, selv edderkopperne er døde

605
01:01:15,125 --> 01:01:17,708
I denne isboks

606
01:01:19,291 --> 01:01:22,000
Det er noget koks
Og på bjergets stejle side

607
01:01:24,958 --> 01:01:26,041
På bjergets…

608
01:01:27,208 --> 01:01:28,958
Okay. Giv en hånd til Numa!

609
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
Flot!

610
01:02:21,416 --> 01:02:23,666
Hjælp!

611
01:02:34,416 --> 01:02:35,416
Roy!

612
01:02:54,000 --> 01:02:54,916
Roy!

613
01:02:56,666 --> 01:03:00,375
-De er dernede!
-Jeg er her.

614
01:03:01,666 --> 01:03:03,250
Kom nu! Grav!

615
01:03:06,000 --> 01:03:06,916
Fito!

616
01:03:09,083 --> 01:03:10,625
Tintín!

617
01:03:10,708 --> 01:03:12,708
Hold ud!

618
01:03:12,791 --> 01:03:15,833
Hold ud! Vi får dig ud!

619
01:03:18,375 --> 01:03:20,166
-Coche, hjælp mig.
-Få dem ud!

620
01:03:20,250 --> 01:03:21,416
Grav! Kom nu!

621
01:03:21,500 --> 01:03:22,625
Hold ud!

622
01:03:22,708 --> 01:03:23,958
Hold ud!

623
01:03:25,291 --> 01:03:26,625
Grav.

624
01:03:28,875 --> 01:03:31,833
Hjælp!

625
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
Hold ud, Numa!

626
01:03:35,166 --> 01:03:36,458
Numa, jeg får dig ud!

627
01:03:44,666 --> 01:03:46,000
Pancho!

628
01:03:51,916 --> 01:03:52,833
Coco!

629
01:03:53,833 --> 01:03:55,750
Liliana er der! Træd ikke der!

630
01:03:55,833 --> 01:03:58,541
Træd ikke der. Liliana er nedenunder.

631
01:03:58,625 --> 01:04:01,416
Træd ikke der! Liliana er der!

632
01:04:01,500 --> 01:04:05,041
Liliana, hold ud!
Træd ikke der. Liliana er dernede!

633
01:04:05,125 --> 01:04:07,791
Gå væk! Jeg får dig ud, skat!

634
01:04:07,875 --> 01:04:08,875
Her!

635
01:04:08,958 --> 01:04:10,791
Coco, kom nu!

636
01:04:10,875 --> 01:04:12,791
Coco!

637
01:04:14,958 --> 01:04:15,875
Coco!

638
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
Træk vejret!

639
01:04:21,166 --> 01:04:23,250
Træk vejret.

640
01:04:25,000 --> 01:04:27,791
Træk vejret, skat.
Hun trækker ikke vejret.

641
01:04:28,500 --> 01:04:31,291
-Træk vejret.
-Hun trækker ikke vejret!

642
01:04:31,375 --> 01:04:32,416
Hold ud!

643
01:04:32,500 --> 01:04:33,375
Træk vejret.

644
01:04:34,416 --> 01:04:36,000
Træk vejret, skat.

645
01:04:43,333 --> 01:04:44,458
Hvad er den lyd?

646
01:04:44,541 --> 01:04:45,541
Hvad sker der?

647
01:04:46,333 --> 01:04:47,958
Hvad er det?

648
01:05:13,583 --> 01:05:14,750
Kom nu.

649
01:05:16,708 --> 01:05:17,833
Luften kommer ind.

650
01:05:17,916 --> 01:05:20,041
-Der kommer ilt ind.
-Ja.

651
01:05:21,916 --> 01:05:23,333
Er alle okay?

652
01:05:24,250 --> 01:05:26,458
-Arturo?
-Jeg er i live.

653
01:05:26,541 --> 01:05:28,541
Også Javier. Liliana er død.

654
01:05:28,625 --> 01:05:30,250
-Vasco?
-Her. Jeg er i live.

655
01:05:30,333 --> 01:05:31,916
Roberto. Jeg er i live.

656
01:05:32,000 --> 01:05:33,916
Det er jeg også. Moncho.

657
01:05:34,000 --> 01:05:35,250
Pedro Algorta her.

658
01:05:35,333 --> 01:05:37,375
Diego?

659
01:05:37,458 --> 01:05:39,083
Han er død, Fito.

660
01:05:39,833 --> 01:05:41,583
Det er Roque også.

661
01:05:41,666 --> 01:05:44,541
-Maspons er død.
-Nando. Jeg er i live.

662
01:05:44,625 --> 01:05:47,041
-Enrique og Juan Carlos er døde.
-Tintín?

663
01:05:47,125 --> 01:05:48,708
-Jeg er her.
-Coco?

664
01:05:49,416 --> 01:05:52,791
-Coco?
-Coco er død. Det er Roy.

665
01:05:52,875 --> 01:05:54,041
Hvad med Marcelo?

666
01:05:54,125 --> 01:05:55,583
-Marcelo?
-Marcelo!

667
01:05:55,666 --> 01:05:57,125
-Marcelo!
-Marcelo!

668
01:05:57,208 --> 01:05:58,791
-Marcelo?
-Kaptajn!

669
01:05:59,291 --> 01:06:00,541
Marcelo!

670
01:06:10,375 --> 01:06:12,041
Marcelo var fanget.

671
01:06:14,375 --> 01:06:17,333
Han følte ikke kulden,
for han følte intet længere.

672
01:06:19,625 --> 01:06:21,583
At føle intet er en lettelse.

673
01:06:24,833 --> 01:06:28,125
I 17 dage har vi ventet på dette øjeblik.

674
01:06:30,458 --> 01:06:32,166
Et øjebliks ro.

675
01:06:35,041 --> 01:06:36,875
Et øjebliks stilhed.

676
01:06:56,583 --> 01:07:00,291
-Hvor meget sne er der oven på os?
-Det kan være hele bjerget.

677
01:07:02,125 --> 01:07:03,708
Bed, allesammen!

678
01:07:04,333 --> 01:07:06,541
Velsignet er dit livs frugt, Jesus.

679
01:07:07,958 --> 01:07:09,833
Det er den 30. oktober i dag.

680
01:07:11,000 --> 01:07:12,708
Det er min fødselsdag.

681
01:07:14,291 --> 01:07:15,583
Jeg fylder 25.

682
01:07:19,833 --> 01:07:22,166
Det er svært ikke at tænke på mit hjem.

683
01:07:48,666 --> 01:07:51,291
Hvis der er lys, er vi ikke dybt begravet.

684
01:08:21,375 --> 01:08:23,125
Hvor længe skal vi være her?

685
01:08:23,875 --> 01:08:25,416
Indtil stormen er ovre.

686
01:08:44,500 --> 01:08:49,958
DAG 18
BEGRAVET I TO DAGE

687
01:08:55,875 --> 01:08:57,750
Sulten er uudholdelig.

688
01:09:01,750 --> 01:09:06,583
Indtil nu har Strauch-fætrene lavet kød,
der bare var kød.

689
01:09:07,833 --> 01:09:09,250
Intet navn.

690
01:09:10,541 --> 01:09:11,833
Intet ansigt.

691
01:09:14,500 --> 01:09:16,125
Men det er umuligt her.

692
01:09:19,958 --> 01:09:23,958
Venner? Skal I ikke gøre noget?

693
01:09:35,291 --> 01:09:36,333
Roberto.

694
01:09:43,000 --> 01:09:44,416
Vi må spise for at leve.

695
01:10:43,958 --> 01:10:45,583
Giver du op nu?

696
01:10:50,166 --> 01:10:51,708
Efter alt, vi var igennem?

697
01:11:54,125 --> 01:11:56,916
Vi må ud herfra. Jeg bliver her ikke.

698
01:11:57,833 --> 01:11:59,333
Jeg vil ud!

699
01:12:02,625 --> 01:12:03,875
Hvad forlanger du?

700
01:12:04,916 --> 01:12:06,208
Det er nok, Numa!

701
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
Kom nu!

702
01:12:08,166 --> 01:12:09,208
Stop nu, Numa!

703
01:12:11,666 --> 01:12:12,583
Numa!

704
01:12:26,791 --> 01:12:32,541
DAG 20
BEGRAVET I FIRE DAGE

705
01:12:54,583 --> 01:12:55,541
Himlen.

706
01:12:56,333 --> 01:12:57,750
Jeg kan se himlen.

707
01:13:02,000 --> 01:13:05,791
Moncho, dig først. Du er mindst. Kom så.

708
01:13:22,916 --> 01:13:23,916
Solen!

709
01:13:26,041 --> 01:13:27,875
Kom nu!

710
01:13:53,875 --> 01:13:54,958
Vi klarede det.

711
01:13:59,291 --> 01:14:01,875
Hej! Hvad ser du?

712
01:14:02,458 --> 01:14:05,958
-Din kæreste Margarita er her, Álvaro.
-I bikini!

713
01:14:06,458 --> 01:14:08,083
Sig, jeg er på vej.

714
01:14:09,041 --> 01:14:10,291
Vi er i live!

715
01:14:10,375 --> 01:14:11,833
Vi er i live!

716
01:14:11,916 --> 01:14:13,583
Vi er her stadigvæk!

717
01:14:23,416 --> 01:14:24,500
Stop, mand!

718
01:14:44,208 --> 01:14:46,208
Flasken.

719
01:14:58,500 --> 01:15:00,166
Hvordan går det med benet?

720
01:15:01,208 --> 01:15:02,416
Det er ingenting.

721
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Bare en skramme.

722
01:15:03,916 --> 01:15:05,833
Spar på kræfterne, Numa.

723
01:15:07,083 --> 01:15:08,708
Jeg holder kun lige ud.

724
01:15:08,791 --> 01:15:10,333
Sig ikke sådan, Arturo.

725
01:15:13,333 --> 01:15:14,291
Mist ikke troen.

726
01:15:15,416 --> 01:15:17,708
Jeg har mere tro nu end nogensinde.

727
01:15:19,416 --> 01:15:21,041
Er du en alterdreng nu?

728
01:15:22,916 --> 01:15:23,833
Grin ikke.

729
01:15:31,125 --> 01:15:32,000
Men jeg tror…

730
01:15:33,958 --> 01:15:35,208
Undskyld, Numa.

731
01:15:36,875 --> 01:15:37,916
…ikke på din Gud.

732
01:15:41,375 --> 01:15:46,125
For den Gud siger,
hvad jeg skal gøre derhjemme…

733
01:15:48,333 --> 01:15:50,916
…men ikke hvad jeg skal gøre i bjergene.

734
01:15:52,291 --> 01:15:56,708
Intet her er, som det var før,
vi er forandrede.

735
01:15:59,041 --> 01:15:59,958
Numa.

736
01:16:01,583 --> 01:16:03,041
Dette er min himmel.

737
01:16:04,083 --> 01:16:05,791
Og jeg tror på en anden gud.

738
01:16:08,125 --> 01:16:13,208
Jeg tror på den gud,
Roberto har i sit hoved,

739
01:16:14,333 --> 01:16:16,208
når han behandler mine sår.

740
01:16:20,041 --> 01:16:22,375
På den gud, Nando har i benene,

741
01:16:24,333 --> 01:16:26,750
når han går videre, uanset hvad der sker.

742
01:16:32,875 --> 01:16:37,916
Jeg tror på Daniels hænder,
når han skærer kødet.

743
01:16:40,500 --> 01:16:42,416
Og på Fito, når han giver os det

744
01:16:44,458 --> 01:16:46,958
uden at sige,
hvem af vores venner det var.

745
01:16:48,041 --> 01:16:50,125
Så vi kan spise det…

746
01:16:54,083 --> 01:16:56,166
…uden at se deres ansigt for os.

747
01:17:00,166 --> 01:17:01,750
Jeg tror på den gud.

748
01:17:04,458 --> 01:17:05,875
Jeg tror på Roberto.

749
01:17:07,708 --> 01:17:08,750
På Nando.

750
01:17:11,916 --> 01:17:13,041
På Daniel.

751
01:17:14,916 --> 01:17:16,083
På Fito.

752
01:17:19,458 --> 01:17:20,958
Og på vores døde venner.

753
01:17:26,125 --> 01:17:27,875
Du er filosof, Arturo.

754
01:17:31,000 --> 01:17:32,416
Alterdreng og filosof.

755
01:17:50,250 --> 01:17:51,250
Kom nu.

756
01:17:51,333 --> 01:17:53,208
-Kom nu.
-Vi må afsted.

757
01:17:54,208 --> 01:17:55,375
Se solen.

758
01:17:55,458 --> 01:17:56,541
Vi må vente.

759
01:17:57,166 --> 01:17:59,791
-Hvorfor?
-For at forberede os.

760
01:18:00,458 --> 01:18:02,250
Hvad hvis der kommer en storm?

761
01:18:02,958 --> 01:18:04,666
Vi må vente på varmere vejr.

762
01:18:04,750 --> 01:18:06,916
Vi kan ikke overnatte udenfor.

763
01:18:07,666 --> 01:18:08,958
Sig det, Numa.

764
01:18:09,791 --> 01:18:14,041
Det begynder at tø den 15. november.
Risikoen for storme er mindre.

765
01:18:14,125 --> 01:18:18,125
-To ugers ventetid.
-Nej. Forberedelsestid.

766
01:18:19,291 --> 01:18:22,375
At gå afsted uden en plan
har ikke nyttet noget.

767
01:18:23,041 --> 01:18:25,583
Vi ved ikke, hvor langt vi skal gå.

768
01:18:26,166 --> 01:18:27,041
Hey!

769
01:18:28,333 --> 01:18:29,666
Vi har brug for hjælp.

770
01:18:29,750 --> 01:18:32,375
-Sidder I godt der?
-Kom nu.

771
01:18:32,458 --> 01:18:34,416
-Kom nu.
-Kom og hjælp.

772
01:18:35,125 --> 01:18:36,208
Alt i orden?

773
01:18:36,291 --> 01:18:37,708
Tag pladerne der.

774
01:18:37,791 --> 01:18:39,875
Her. Kom så.

775
01:18:40,541 --> 01:18:41,583
Brug for hjælp?

776
01:19:04,416 --> 01:19:09,583
DAG 34
DET BEGYNDER AT TØ

777
01:19:18,125 --> 01:19:20,208
Hjælp mig, Roberto. Numa.

778
01:19:21,666 --> 01:19:23,625
Støt hans hoved. Langsomt.

779
01:19:23,708 --> 01:19:24,958
Løft ham op. Kom nu.

780
01:19:27,166 --> 01:19:29,125
Forsigtigt.

781
01:19:30,291 --> 01:19:32,541
Det er okay, Arturo. Sådan.

782
01:19:32,625 --> 01:19:35,208
Træk langsomt hans skjorte op. Sådan her.

783
01:19:43,916 --> 01:19:45,208
Arturo er meget syg.

784
01:19:45,875 --> 01:19:48,916
Jeg giver ham tre dage.
Måske lidt længere.

785
01:19:49,583 --> 01:19:50,500
Hvad tænker du?

786
01:19:50,583 --> 01:19:51,458
Om hvad?

787
01:19:52,291 --> 01:19:54,958
-Hvor lang tid har de?
-Hvad forlanger du?

788
01:19:55,875 --> 01:19:58,916
Sig det. Hvad forlanger du?

789
01:20:02,250 --> 01:20:04,958
Vi har gjort alt,
vi kan som læger, Roberto.

790
01:20:06,750 --> 01:20:09,291
Vi ender med at blive gravere.

791
01:20:11,583 --> 01:20:13,208
Jeg ved, det er hårdt.

792
01:20:14,041 --> 01:20:16,416
Men du har de stærkeste ben på holdet.

793
01:20:17,875 --> 01:20:19,666
Du må gå for os andre.

794
01:20:26,500 --> 01:20:27,583
Aflever!

795
01:20:29,458 --> 01:20:30,916
Roberto, aflever!

796
01:20:40,708 --> 01:20:41,791
Læg ham herovre.

797
01:20:49,833 --> 01:20:53,125
Jeg er her. Træk vejret med mig, Arturo.
Kom nu.

798
01:20:53,666 --> 01:20:56,708
Arturo Nogueiras lunger
er fyldt med væske.

799
01:20:57,791 --> 01:20:58,916
Han kan ikke mere.

800
01:20:59,000 --> 01:21:01,750
Sådan.

801
01:21:01,833 --> 01:21:03,708
Gustavo prøver at hjælpe ham.

802
01:21:04,208 --> 01:21:05,541
Sådan.

803
01:21:07,666 --> 01:21:09,625
Men ingen kan trække vejret for ham.

804
01:21:10,458 --> 01:21:11,833
Sådan.

805
01:22:00,750 --> 01:22:02,208
Vi må prøve alt.

806
01:22:11,125 --> 01:22:12,750
Vi er fire frivillige.

807
01:22:16,250 --> 01:22:18,416
Vi går ned mod Argentina.

808
01:22:18,833 --> 01:22:20,666
DAG 36
EKSPEDITION TIL ARGENTINA

809
01:22:20,750 --> 01:22:23,666
Vi har klædt os på
til at overnatte udendørs.

810
01:23:01,750 --> 01:23:02,666
Numa!

811
01:23:15,166 --> 01:23:17,625
Numa, er du okay?

812
01:23:24,375 --> 01:23:25,500
Det er betændt.

813
01:23:32,833 --> 01:23:33,958
Vi må tilbage.

814
01:23:35,750 --> 01:23:37,125
Vi kan ikke bære Numa.

815
01:23:39,958 --> 01:23:42,583
-Roberto.
-Jeg går tilbage alene.

816
01:23:47,791 --> 01:23:49,041
Det er ikke så langt.

817
01:24:01,958 --> 01:24:02,791
Undskyld.

818
01:24:34,958 --> 01:24:37,541
Hvad skete der, Numa? Numa!

819
01:24:39,208 --> 01:24:41,166
-Hvad skete der?
-Hvor er de andre?

820
01:24:42,000 --> 01:24:43,958
Numa, svar mig. Sig noget, Numa.

821
01:24:44,041 --> 01:24:46,791
Du er her. Du er hos os. Hvad skete der?

822
01:24:54,833 --> 01:24:55,750
Min far!

823
01:24:56,250 --> 01:24:57,833
-Vasco, vi er her.
-Far!

824
01:24:57,916 --> 01:25:00,000
-Rolig. Se på mig.
-Hvor er min mor?

825
01:25:00,083 --> 01:25:02,791
Se på mig. Din far er her.

826
01:25:03,791 --> 01:25:06,833
Se på mig. Vi er her.

827
01:25:11,416 --> 01:25:13,791
-Far! Far, kom her!
-Stop.

828
01:25:16,458 --> 01:25:17,333
Rolig nu.

829
01:25:18,625 --> 01:25:19,666
Vi er her.

830
01:25:21,333 --> 01:25:22,208
Vasco.

831
01:25:22,750 --> 01:25:24,583
-Vasco, se på mig.
-Far!

832
01:25:32,500 --> 01:25:35,875
-Tak.
-Rafael. Rafael Echevarren.

833
01:25:36,458 --> 01:25:37,375
Echavarren.

834
01:26:04,708 --> 01:26:06,291
Jeg forstår det ikke.

835
01:26:07,000 --> 01:26:11,666
Fra det øjeblik, vi styrtede ned,
har jeg gjort mit bedste for at hjælpe.

836
01:26:13,541 --> 01:26:14,541
Jeg prøver altid…

837
01:26:16,625 --> 01:26:18,500
…at gøre det rigtige.

838
01:26:22,625 --> 01:26:24,666
Nu med mit ben sådan her…

839
01:26:28,833 --> 01:26:30,083
Jeg er ubrugelig.

840
01:26:35,000 --> 01:26:36,500
Hvad er meningen med det?

841
01:26:37,416 --> 01:26:43,375
Arturo, Vasco og alle andre, der døde?

842
01:26:51,166 --> 01:26:53,916
Liliana gav alt. Altid.

843
01:26:58,291 --> 01:27:03,791
Under lavinen, under sneen,
kunne jeg mærke hendes krop under mig.

844
01:27:08,208 --> 01:27:13,958
Jeg var kun et par centimeter
under overfladen, så jeg fik hovedet ud,

845
01:27:14,041 --> 01:27:18,125
og jeg råbte så højt, jeg kunne:
"Liliana, hold ud!

846
01:27:18,625 --> 01:27:20,541
Jeg får dig ud. Jeg er i live."

847
01:27:21,708 --> 01:27:23,791
Jeg så dem gå hen over hende.

848
01:27:23,875 --> 01:27:26,625
Så jeg råbte: "Træd ikke der!

849
01:27:27,125 --> 01:27:29,708
Træd ikke der! Liliana er nedenunder!"

850
01:27:33,000 --> 01:27:36,458
Hun kunne ikke komme ud,
hvis jeg ikke kom ud først.

851
01:27:39,000 --> 01:27:43,041
Men jeg kunne ikke bevæge mig,
for mine fødder var mod hendes bryst.

852
01:27:45,208 --> 01:27:49,166
Hvis jeg prøvede at komme ud,
ville jeg skubbe hende længere ned.

853
01:27:55,250 --> 01:27:57,291
Hvad er meningen med det, Numa?

854
01:28:03,625 --> 01:28:06,875
Da vi nåede til Liliana, var hun død.

855
01:28:07,791 --> 01:28:10,708
Mens de fortsatte
med at grave vores venner ud,

856
01:28:10,791 --> 01:28:13,666
nogle døde, nogle levende,

857
01:28:14,416 --> 01:28:19,583
holdt jeg om Liliana
med alle mine kræfter.

858
01:28:20,666 --> 01:28:24,000
Og jeg følte en kærlighed,
jeg aldrig havde følt før.

859
01:28:31,041 --> 01:28:33,500
Jeg indså, at jeg havde et formål.

860
01:28:35,208 --> 01:28:39,500
At tage den kærlighed,
jeg holdt så fast mod mit bryst,

861
01:28:41,125 --> 01:28:43,458
og bringe den tilbage til mine børn.

862
01:28:46,958 --> 01:28:48,666
Hendes død var ikke forgæves.

863
01:28:53,791 --> 01:28:55,750
Den skade gør dig ikke ubrugelig.

864
01:29:37,958 --> 01:29:39,166
Nando?

865
01:29:40,208 --> 01:29:41,875
Jeg hører, at du dovner den.

866
01:29:42,375 --> 01:29:45,166
Du sover bare hele dagen. Hvorfor?

867
01:29:46,125 --> 01:29:48,666
-Du skal træne.
-Hvad laver du her?

868
01:29:49,250 --> 01:29:50,500
Du tror, det er løgn.

869
01:29:51,916 --> 01:29:55,583
Vi gik østpå i to eller tre timer…

870
01:29:57,291 --> 01:30:00,708
Pludselig så vi flyets hale bag en bakke.

871
01:30:02,500 --> 01:30:04,208
Vi havde aldrig fundet den.

872
01:30:05,541 --> 01:30:10,250
Den røg fremad. Til den anden side.

873
01:30:11,166 --> 01:30:12,333
Det var utroligt.

874
01:30:12,833 --> 01:30:15,500
Der var kufferter og rene frakker overalt.

875
01:30:16,500 --> 01:30:17,666
Flasker med rom.

876
01:30:19,250 --> 01:30:20,750
Cigaretter.

877
01:30:24,750 --> 01:30:25,916
Og chokolade.

878
01:30:31,541 --> 01:30:33,625
Vent. Spis ikke papiret.

879
01:30:35,625 --> 01:30:38,250
Du bestemmer ikke, hvad jeg spiser.

880
01:30:40,708 --> 01:30:41,625
Her.

881
01:30:49,375 --> 01:30:51,000
Du havde ret, Numa.

882
01:30:51,083 --> 01:30:55,666
Vi tilbragte en nat i det fri.
Det er et mirakel, vi overlevede.

883
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
Men vi fandt flyets batterier.

884
01:31:03,708 --> 01:31:04,916
De var i halen.

885
01:31:09,791 --> 01:31:12,041
Det er nemmere at hente radioen.

886
01:31:14,416 --> 01:31:16,458
Roy reparerede transistorradioen.

887
01:31:16,541 --> 01:31:19,458
Roberto tror,
han kan reparere flyets radio.

888
01:31:21,208 --> 01:31:22,666
Vi går derned igen.

889
01:31:24,083 --> 01:31:25,208
Vi må prøve.

890
01:31:50,083 --> 01:31:53,500
Nando, Roberto og Tintín
går med Roy til flyets hale.

891
01:31:58,541 --> 01:32:00,250
Gid jeg kunne gå med dem.

892
01:32:04,791 --> 01:32:07,625
Roy er meget svag
og tror ikke, radioen virker.

893
01:32:07,708 --> 01:32:10,083
Kom nu, Roy. Vi har ikke meget tid.

894
01:32:10,666 --> 01:32:12,083
Han er skrækslagen.

895
01:32:13,458 --> 01:32:15,291
Men han gør det for gruppen.

896
01:32:25,750 --> 01:32:27,583
-Det er utroligt.
-Godt gået.

897
01:32:37,291 --> 01:32:39,458
1-C-6-0-1.

898
01:32:40,083 --> 01:32:42,500
B… Ikke den. Hvilken en var det?

899
01:32:44,333 --> 01:32:47,166
-1-7. Den her.
-Hvad hvis radioen ikke virker?

900
01:32:50,291 --> 01:32:52,666
-Hvad så?
-Vi går ud igen.

901
01:32:54,625 --> 01:32:55,458
Ikke, Roberto?

902
01:32:56,125 --> 01:32:58,125
Vestpå. Til Chile.

903
01:33:02,416 --> 01:33:03,541
Hallo!

904
01:33:05,625 --> 01:33:06,458
Hallo?

905
01:33:08,166 --> 01:33:11,708
Vi er styrtet ned i Andesbjergene.
Kan I høre mig?

906
01:33:12,375 --> 01:33:13,333
Vi er her.

907
01:33:14,208 --> 01:33:15,208
Hallo?

908
01:33:20,041 --> 01:33:20,916
Hallo?

909
01:33:36,500 --> 01:33:39,708
Vi dør langsomt dag for dag.

910
01:33:45,541 --> 01:33:46,708
Forsigtig.

911
01:33:46,791 --> 01:33:50,541
Madrationerne er ikke nok,
så vi gnaver knoglerne rene.

912
01:33:52,375 --> 01:33:56,708
Det, der engang var utænkeligt,
er nu blevet hverdag.

913
01:34:00,458 --> 01:34:02,458
Og vi er blevet ligeglade.

914
01:34:05,041 --> 01:34:06,041
Kom nu.

915
01:34:07,916 --> 01:34:09,250
Her. Tag noget.

916
01:34:11,750 --> 01:34:13,000
Du skal spise, Numa.

917
01:34:28,583 --> 01:34:29,708
Tag halvdelen.

918
01:34:32,458 --> 01:34:33,625
Giv ikke op nu.

919
01:34:34,291 --> 01:34:36,250
Jeg giver ikke op, Pancho.

920
01:34:37,416 --> 01:34:38,750
Jeg dør.

921
01:34:46,333 --> 01:34:50,791
Det gør ondt ikke
at kunne gøre mere for jer.

922
01:34:50,875 --> 01:34:52,250
Stop det.

923
01:34:53,958 --> 01:34:55,000
Tænk på dig selv.

924
01:34:57,000 --> 01:34:58,416
Tænk på mig selv?

925
01:35:02,250 --> 01:35:03,625
Se lige på mig.

926
01:35:03,708 --> 01:35:05,958
Jeg er 25 år, Pancho.

927
01:35:06,750 --> 01:35:10,333
Jeg har hele livet foran mig.
Jeg skal nå så meget.

928
01:35:11,583 --> 01:35:14,791
Jeg vil se mine søskende igen.

929
01:35:14,875 --> 01:35:17,125
Jeg vil se min mor og far.

930
01:35:17,708 --> 01:35:18,750
Jeg vil danse.

931
01:35:19,250 --> 01:35:20,916
-Du danser aldrig.
-Nej.

932
01:35:22,958 --> 01:35:24,208
Men det vil jeg nu.

933
01:35:25,166 --> 01:35:27,083
Jeg vil det hele, Pancho.

934
01:35:29,416 --> 01:35:30,291
Jeg vil grine.

935
01:35:30,375 --> 01:35:33,041
-Jeg vil græde.
-Så græd.

936
01:35:33,125 --> 01:35:34,541
-Jeg kan ikke.
-Græd.

937
01:35:35,541 --> 01:35:37,416
Græd, så får du det bedre.

938
01:35:38,958 --> 01:35:40,166
Lad os græde sammen.

939
01:35:41,416 --> 01:35:42,750
Hvorfor griner du?

940
01:35:44,208 --> 01:35:45,083
Lad os græde.

941
01:35:46,208 --> 01:35:47,166
Slip gråden fri.

942
01:35:51,583 --> 01:35:52,833
Kom nu, fjols.

943
01:35:55,250 --> 01:35:56,083
Kom nu.

944
01:36:21,625 --> 01:36:23,666
Nando! Kom og se.

945
01:36:29,500 --> 01:36:31,750
-Hvad er det?
-Den er vandtæt.

946
01:36:32,333 --> 01:36:33,708
Vi kan bruge den, ikke?

947
01:36:34,916 --> 01:36:36,708
Den dækkede rørene.

948
01:36:36,791 --> 01:36:39,041
-Er der flere?
-Ja, masser.

949
01:36:41,166 --> 01:36:42,333
1-C.

950
01:36:53,250 --> 01:36:54,541
Nej!

951
01:37:00,333 --> 01:37:07,083
I DAG, DEN 29. NOVEMBER 1972,
ER DER 17 OVERLEVENDE HØJERE OPPE

952
01:37:07,166 --> 01:37:11,166
I DET URUGUAYANSKE FLY,
DER STYRTEDE NED I BJERGENE

953
01:37:26,750 --> 01:37:27,750
Hvad skete der?

954
01:37:29,666 --> 01:37:31,250
Radioen virkede ikke.

955
01:37:32,708 --> 01:37:34,125
Vi fandt det her stof.

956
01:37:35,250 --> 01:37:37,708
-Hvad er det?
-Vandtæt stof.

957
01:37:39,125 --> 01:37:41,791
-Vi kan lave en vest.
-Ikke en vest, Tintín.

958
01:37:42,375 --> 01:37:45,500
-En sovepose.
-Med den kan vi overleve en nat udenfor.

959
01:37:46,500 --> 01:37:47,708
Vi har stof nok.

960
01:37:49,333 --> 01:37:50,791
Vi kan lave en stor en.

961
01:37:52,333 --> 01:37:53,625
Hvornår tager vi afsted?

962
01:38:00,708 --> 01:38:01,708
Roberto.

963
01:38:02,916 --> 01:38:03,791
Hvornår?

964
01:38:06,500 --> 01:38:08,083
Når soveposen er klar.

965
01:38:08,166 --> 01:38:14,125
Det er 58 dage siden,
det uruguayanske fly forsvandt sporløst

966
01:38:14,208 --> 01:38:16,958
med 40 passagerer
og fem besætningsmedlemmer.

967
01:38:17,041 --> 01:38:22,833
Det var chartret til at flyve
rugbyholdet Old Christians til Chile.

968
01:38:22,916 --> 01:38:27,541
Flyvevåbnet har nu klargjort et C-47-fly,

969
01:38:27,625 --> 01:38:30,458
der genoptager
eftersøgningen i Andesbjergene.

970
01:38:31,708 --> 01:38:35,250
Roberto, det nytter ikke at starte forfra.

971
01:38:35,750 --> 01:38:37,125
De ville søge efter os.

972
01:38:37,791 --> 01:38:41,291
Ja. De idioter fløj direkte over os
og så os ikke.

973
01:38:41,375 --> 01:38:43,041
De søger efter lig.

974
01:38:43,125 --> 01:38:46,250
-Vi har været her i to måneder.
-To måneder, Roberto.

975
01:38:46,333 --> 01:38:48,583
De forventer ikke at finde os i live.

976
01:38:49,166 --> 01:38:51,291
-Vi er i live.
-I live?

977
01:38:51,375 --> 01:38:52,625
Se på os.

978
01:38:53,166 --> 01:38:54,416
Se på ham.

979
01:38:55,041 --> 01:38:56,333
Er det at leve?

980
01:38:56,416 --> 01:38:58,708
At bede får os ikke ud herfra.

981
01:38:59,250 --> 01:39:01,708
Vil I overnatte på bjerget i den?

982
01:39:08,583 --> 01:39:09,958
Hvad laver du, Roberto?

983
01:39:10,666 --> 01:39:12,708
-Stop!
-Roberto.

984
01:39:13,541 --> 01:39:14,666
Hvad er der galt?

985
01:40:26,291 --> 01:40:27,125
Venner.

986
01:40:28,041 --> 01:40:29,541
Tid til et billede.

987
01:40:48,416 --> 01:40:50,833
Tintín insisterer på at tage billeder.

988
01:40:53,583 --> 01:40:57,375
Som om han tager billeder af en rejse,
han vender tilbage fra.

989
01:41:00,083 --> 01:41:01,958
Hvem er de billeder til?

990
01:41:04,083 --> 01:41:04,916
Til os?

991
01:41:05,500 --> 01:41:07,000
Smil, for pokker.

992
01:41:07,083 --> 01:41:08,958
Jeg får dem aldrig at se.

993
01:41:09,041 --> 01:41:10,958
Kom nu. Vi kan stadig smile.

994
01:41:13,708 --> 01:41:15,750
Måske er de til vores familier.

995
01:41:16,333 --> 01:41:22,000
Eller til andre, der tænker på os
og ser på billeder af os fra fortiden.

996
01:41:22,083 --> 01:41:23,500
Carlos, se på kameraet.

997
01:41:24,541 --> 01:41:28,875
Når de ser billederne af os,
lever vi videre i deres fantasi.

998
01:41:29,791 --> 01:41:33,791
De stiller sig selv de samme spørgsmål,
som vi stiller os selv nu.

999
01:41:37,333 --> 01:41:38,625
"Hvad skete der med dem?"

1000
01:41:41,416 --> 01:41:42,708
Hvad skete der med os?

1001
01:41:45,666 --> 01:41:47,666
Hvem var vi i bjergene?

1002
01:41:49,708 --> 01:41:50,583
Nando.

1003
01:41:51,875 --> 01:41:56,875
Du skal vide,
at du har tilladelse til at bruge mit lig.

1004
01:41:59,333 --> 01:42:01,250
Numa, sig ikke det.

1005
01:42:03,833 --> 01:42:05,541
Jeg ved, jeg ikke klarer den.

1006
01:42:09,583 --> 01:42:10,708
Sig ikke det.

1007
01:42:12,208 --> 01:42:13,250
Det er sandt.

1008
01:42:18,166 --> 01:42:19,291
Men det er okay.

1009
01:42:20,333 --> 01:42:22,000
Jeg er afklaret omkring det.

1010
01:42:27,458 --> 01:42:29,375
Jeg er klar til det, der kommer.

1011
01:42:31,666 --> 01:42:33,250
Det er vi begge to.

1012
01:42:35,500 --> 01:42:37,166
Og jeg er så glad

1013
01:42:38,458 --> 01:42:40,666
for at vide, at I alle klarer det.

1014
01:42:44,708 --> 01:42:46,458
Det gør mig glad, Nando.

1015
01:43:39,416 --> 01:43:40,666
Tak.

1016
01:43:58,458 --> 01:43:59,666
Jeg hedder Numa.

1017
01:44:01,541 --> 01:44:04,583
Jeg døde den 11. december 1972.

1018
01:44:06,625 --> 01:44:07,875
Jeg sov stille ind.

1019
01:45:15,875 --> 01:45:22,375
INGEN ELSKER MERE END DEN,
DER OFRER SIT LIV FOR SINE VENNER

1020
01:45:24,125 --> 01:45:25,625
Vi tager afsted i morgen.

1021
01:45:38,791 --> 01:45:40,041
I klarer den.

1022
01:45:40,916 --> 01:45:42,041
Held og lykke.

1023
01:45:42,125 --> 01:45:43,708
-Tak.
-I lige måde.

1024
01:45:48,041 --> 01:45:49,250
Et kram mere.

1025
01:45:59,416 --> 01:46:00,500
Carlitos.

1026
01:46:01,708 --> 01:46:02,541
Ja?

1027
01:46:04,083 --> 01:46:07,458
I må bruge min mors og Susys lig, okay?

1028
01:46:08,833 --> 01:46:09,708
Sådan!

1029
01:46:09,791 --> 01:46:11,666
-Kom så, venner!
-Kom så.

1030
01:46:12,375 --> 01:46:14,166
-Held og lykke!
-Held og lykke!

1031
01:46:14,916 --> 01:46:17,625
Se jer for, inden I går over vejen.

1032
01:46:17,708 --> 01:46:19,416
Glem os ikke!

1033
01:46:19,500 --> 01:46:22,208
-Vi venter her!
-Et skridt ad gangen!

1034
01:46:22,291 --> 01:46:23,750
Kom så!

1035
01:46:49,000 --> 01:46:53,083
DAG 61
EKSPEDITION TIL CHILE

1036
01:47:09,583 --> 01:47:11,041
Nando!

1037
01:47:11,833 --> 01:47:14,416
Lad os finde et sted til soveposen!

1038
01:47:16,291 --> 01:47:18,125
Vi må lidt højere op!

1039
01:47:18,208 --> 01:47:19,875
Vi når ikke toppen!

1040
01:47:28,708 --> 01:47:29,708
Jeg tager midten.

1041
01:50:01,583 --> 01:50:03,041
Det er så smukt.

1042
01:50:10,458 --> 01:50:12,166
Desværre er vi så godt som døde.

1043
01:50:15,333 --> 01:50:16,500
Jeg vender ikke om.

1044
01:50:17,458 --> 01:50:21,916
Andesbjergene fortsætter ikke for evigt.
Sneen må stoppe på et tidspunkt.

1045
01:50:23,083 --> 01:50:24,166
Havet er derovre.

1046
01:50:26,291 --> 01:50:28,708
-Det siger du hele tiden.
-Se, hvor vi er.

1047
01:50:29,958 --> 01:50:31,416
Vi er kommet så langt.

1048
01:50:33,208 --> 01:50:34,750
Det ligger for vores fødder.

1049
01:50:36,500 --> 01:50:39,875
Vi skal bare krydse dalen.
Hvor lang tid kan det tage?

1050
01:50:40,916 --> 01:50:42,000
Ti dage? Tolv?

1051
01:50:44,291 --> 01:50:46,250
Vi har kun mad til en uge.

1052
01:50:47,500 --> 01:50:48,750
Hvad vil du?

1053
01:50:49,708 --> 01:50:51,041
Gå med mig?

1054
01:50:53,250 --> 01:50:54,541
Eller vente i flyet?

1055
01:50:57,875 --> 01:51:01,375
-Du beder mig om at dø med dig.
-Jeg beder dig tage med mig.

1056
01:51:02,916 --> 01:51:06,000
Se derovre. Kan du se de to bjergtoppe?

1057
01:51:06,083 --> 01:51:08,083
I midten. De ligner bryster.

1058
01:51:09,916 --> 01:51:11,000
Der er ingen sne.

1059
01:51:12,750 --> 01:51:15,166
Ser du? Det er Chile.

1060
01:51:17,583 --> 01:51:18,583
Kan du se det?

1061
01:51:29,875 --> 01:51:30,750
Jeg ser det.

1062
01:51:31,750 --> 01:51:32,750
Tak.

1063
01:51:33,833 --> 01:51:35,000
Pas på derude.

1064
01:51:40,500 --> 01:51:44,041
Nando og Roberto fortsætter vestpå.

1065
01:51:45,750 --> 01:51:49,333
Vi besluttede, at jeg gik tilbage,
så maden holdt længere.

1066
01:51:52,833 --> 01:51:54,875
Vi kunne se nogle bjergtoppe.

1067
01:51:55,375 --> 01:51:57,458
De er brune.

1068
01:52:00,250 --> 01:52:01,916
Der er ingen sne.

1069
01:52:05,541 --> 01:52:09,500
De har det fint.
De har mad nok til ti dage.

1070
01:52:11,000 --> 01:52:12,250
Intet kan stoppe dem.

1071
01:53:42,750 --> 01:53:43,625
En dal.

1072
01:55:46,500 --> 01:55:47,416
Roberto!

1073
01:55:50,166 --> 01:55:51,166
Roberto!

1074
01:55:52,458 --> 01:55:53,458
Nando!

1075
01:55:57,750 --> 01:55:59,291
Hey!

1076
01:55:59,375 --> 01:56:00,875
Hey! Hjælp os!

1077
01:56:02,041 --> 01:56:04,125
Vores fly styrtede ned i bjergene!

1078
01:56:04,208 --> 01:56:07,333
-Hey!
-Vi er så sultne!

1079
01:56:12,375 --> 01:56:15,000
LUFTREDNINGSTJENESTE

1080
01:56:26,875 --> 01:56:30,875
"Mit fly styrtede ned i bjergene.
Jeg er uruguayansk.

1081
01:56:33,458 --> 01:56:35,666
Vi har gået i ti dage.

1082
01:56:36,208 --> 01:56:39,041
Der er 14 sårede tilbage i flyet.

1083
01:56:40,083 --> 01:56:42,916
Vi må ud herfra hurtigt,
og vi ved ikke hvordan."

1084
01:56:43,000 --> 01:56:44,125
Fra San Fernando.

1085
01:56:45,250 --> 01:56:50,125
"Vi har ingen mad.
Vi er svage. Hvornår bliver vi reddet?"

1086
01:56:50,208 --> 01:56:52,000
"Hvornår bliver vi reddet?"

1087
01:56:52,083 --> 01:56:56,125
"Vi kan ikke engang gå. Hvor er vi?"

1088
01:58:31,208 --> 01:58:37,083
Vi afbryder denne udsendelse
med nyheder om historien fra tidligere.

1089
01:58:37,166 --> 01:58:40,541
Vi har navnene på de to unge overlevende

1090
01:58:40,625 --> 01:58:44,583
fra det uruguayanske fly,
der styrtede ned for 71 dage siden.

1091
01:58:44,666 --> 01:58:48,250
Det er Roberto Canessa
og Fernando Parrado.

1092
01:58:51,875 --> 01:58:53,250
DET CHILENSKE LUFTVÅBEN

1093
01:58:53,333 --> 01:58:58,333
DAG 71
22. DECEMBER 1972

1094
01:59:08,625 --> 01:59:10,708
Giv mig den.

1095
01:59:28,416 --> 01:59:29,625
Flot.

1096
01:59:45,458 --> 01:59:47,125
Hvad gør vi med alt det her?

1097
02:00:40,708 --> 02:00:44,458
Jeg vil fortælle dig
navnene på fyrene derude.

1098
02:00:44,541 --> 02:00:45,500
Kan du høre mig?

1099
02:00:45,583 --> 02:00:48,916
Gentag hvert navn to gange.

1100
02:00:50,000 --> 02:00:51,958
Hvert navn to gange.

1101
02:00:54,875 --> 02:00:56,583
Roberto Canessa.

1102
02:00:57,916 --> 02:00:59,333
Roberto Canessa.

1103
02:01:00,333 --> 02:01:01,750
Gustavo Zerbino.

1104
02:01:02,416 --> 02:01:03,375
Gustavo Zerbino.

1105
02:01:04,500 --> 02:01:06,291
Eduardo Strauch.

1106
02:01:07,000 --> 02:01:08,333
Eduardo Strauch.

1107
02:01:09,333 --> 02:01:10,833
Álvaro Mangino.

1108
02:01:11,375 --> 02:01:13,041
Álvaro Mangino.

1109
02:01:13,875 --> 02:01:15,416
Fernando Parrado.

1110
02:01:16,041 --> 02:01:17,250
Fernando Parrado.

1111
02:01:18,416 --> 02:01:20,125
Antonio Vizintín.

1112
02:01:21,125 --> 02:01:22,916
Antonio Vizintín.

1113
02:01:24,291 --> 02:01:25,875
Pedro Algorta.

1114
02:01:26,500 --> 02:01:27,875
Pedro Algorta.

1115
02:01:28,375 --> 02:01:29,583
Alfredo Delgado.

1116
02:01:30,375 --> 02:01:31,791
Alfredo Delgado.

1117
02:01:32,333 --> 02:01:34,000
Roy Harley.

1118
02:01:34,583 --> 02:01:35,500
Roy Harley.

1119
02:01:36,375 --> 02:01:37,750
José Luis Inciarte.

1120
02:01:38,291 --> 02:01:39,583
José Luis Inciarte.

1121
02:01:40,625 --> 02:01:41,833
Ramón Sabella.

1122
02:01:42,958 --> 02:01:44,125
Ramón Sabella.

1123
02:01:45,083 --> 02:01:46,458
Javier Methol.

1124
02:01:47,000 --> 02:01:48,541
Javier Methol.

1125
02:01:50,000 --> 02:01:52,875
Carlitos Miguel Páez, min søn.

1126
02:01:53,458 --> 02:01:56,625
Carlitos Miguel Páez, min søn.

1127
02:01:58,833 --> 02:02:00,333
Roberto François.

1128
02:02:01,458 --> 02:02:03,333
Roberto François.

1129
02:02:06,583 --> 02:02:08,166
Daniel Fernández.

1130
02:02:08,666 --> 02:02:09,708
Daniel Fernández.

1131
02:02:11,333 --> 02:02:12,708
Adolfo Strauch.

1132
02:02:13,708 --> 02:02:15,208
Adolfo Strauch.

1133
02:02:27,541 --> 02:02:29,125
Der er de!

1134
02:02:29,208 --> 02:02:30,791
De er der allesammen!

1135
02:02:30,875 --> 02:02:31,875
Allesammen!

1136
02:03:00,125 --> 02:03:01,333
Vi skal hjem!

1137
02:03:09,416 --> 02:03:11,583
Kom nu, Javier. Kom så!

1138
02:03:25,625 --> 02:03:28,041
Kom nu, Roy! Rejs dig op!

1139
02:03:33,583 --> 02:03:34,750
Kom nu, Gustavo!

1140
02:03:35,875 --> 02:03:37,375
Efterlad den. Tilbage!

1141
02:03:37,458 --> 02:03:40,166
-Hvad mener du?
-Vi kan ikke bære mere.

1142
02:03:41,666 --> 02:03:43,041
Kom nu!

1143
02:03:43,125 --> 02:03:45,833
-Gustavo, kom nu!
-Nej! Ikke uden kufferten.

1144
02:03:45,916 --> 02:03:48,041
Ind med jer! Hvor skal I hen?

1145
02:03:48,125 --> 02:03:49,958
Fint. Tag den med.

1146
02:03:50,041 --> 02:03:51,750
Ind med jer!

1147
02:03:51,833 --> 02:03:53,791
Kom nu. Ind med jer!

1148
02:03:54,458 --> 02:03:55,666
Ind.

1149
02:04:53,916 --> 02:05:00,666
Den 22. december vendte 16 overlevende
tilbage fra Andesbjergene.

1150
02:05:03,958 --> 02:05:06,083
I dag er min stemme deres.

1151
02:05:08,375 --> 02:05:10,958
Den fortæller om de roller, vi spillede.

1152
02:05:13,500 --> 02:05:14,666
Vores historie.

1153
02:05:24,333 --> 02:05:25,166
Mor.

1154
02:05:34,416 --> 02:05:36,250
Det er et mirakel.

1155
02:05:37,291 --> 02:05:39,833
-Hvad mener du, mor?
-Det er et mirakel.

1156
02:05:39,916 --> 02:05:41,333
Hvilket mirakel?

1157
02:06:04,375 --> 02:06:06,083
Hjemkomsten er overvældende.

1158
02:06:08,708 --> 02:06:10,875
Hvad laver alle de folk her?

1159
02:06:14,458 --> 02:06:18,208
Alle vil være tæt på mine venner,
røre dem, høre detaljerne.

1160
02:06:20,083 --> 02:06:21,958
"Hvad skete der i bjergene?"

1161
02:06:25,458 --> 02:06:27,458
Ja!

1162
02:06:28,583 --> 02:06:32,500
Journalisterne spørger
med deres kameraer og mikrofoner.

1163
02:06:36,750 --> 02:06:41,541
Lægerne spørger
med deres prøver og instrumenter.

1164
02:06:47,791 --> 02:06:48,791
Hvad ser de?

1165
02:06:55,625 --> 02:06:57,458
Det beskidte tøj skræmmer dem.

1166
02:07:00,708 --> 02:07:03,666
De udmagrede, forbrændte kroppe.

1167
02:07:09,291 --> 02:07:10,666
Snavset på deres hud.

1168
02:07:37,541 --> 02:07:38,541
Nando!

1169
02:07:40,958 --> 02:07:43,625
Aviserne skriver
om heltene fra Andesbjergene.

1170
02:07:46,666 --> 02:07:50,291
Dem, der vendte tilbage fra døden,
til deres fædre…

1171
02:07:53,750 --> 02:07:54,875
…deres mødre…

1172
02:07:55,458 --> 02:07:57,291
Du ligner en gammel mand.

1173
02:08:01,500 --> 02:08:02,791
…deres kærester…

1174
02:08:09,208 --> 02:08:10,541
…og deres børn.

1175
02:08:33,000 --> 02:08:34,958
Men de føler sig ikke som helte.

1176
02:08:37,750 --> 02:08:40,541
De var døde ligesom os.

1177
02:08:40,625 --> 02:08:42,500
Og kun de vendte hjem.

1178
02:09:08,083 --> 02:09:13,750
Når de husker os, spørger de sig selv:
"Hvorfor kom vi ikke hjem sammen?

1179
02:09:15,916 --> 02:09:17,833
Hvad er meningen med det hele?"

1180
02:09:22,833 --> 02:09:24,541
Kun I kan give det mening.

1181
02:09:29,083 --> 02:09:30,875
Svaret findes i jer.

1182
02:09:40,375 --> 02:09:42,291
Pas på hinanden.

1183
02:09:44,541 --> 02:09:47,541
Og fortæl alle, hvad vi gjorde i bjergene.

1184
02:09:54,166 --> 02:10:00,583
SNEFÆLLESSKABET

1185
02:10:28,125 --> 02:10:31,166
BASERET PÅ LA SOCIEDAD DE LA NIEVE
AF PABLO VIERCI

1186
02:22:46,500 --> 02:22:51,500
Tekster af: Maiken Waldorff



