1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:54,333 --> 00:00:57,375
Noong October 13, 1972,

4
00:00:57,458 --> 00:01:00,916
isang Uruguayan plane
ang nag-crash sa Andes Mountains.

5
00:01:03,375 --> 00:01:07,333
Apatnapu kaming mga pasahero
at limang crew member ang nakasakay.

6
00:01:10,208 --> 00:01:12,083
Trahedya ang tawag ng iba rito.

7
00:01:14,250 --> 00:01:16,083
'Yong iba, milagro ang tawag.

8
00:01:19,333 --> 00:01:20,916
Ano nga ba ang nangyari?

9
00:01:22,958 --> 00:01:25,541
Ano nga ba ang nangyayari
pag pinabayaan ka ng mundo?

10
00:01:27,791 --> 00:01:30,916
Pag wala kang masuot at nilalamig?

11
00:01:33,333 --> 00:01:36,125
Pag wala kang pagkain at mamamatay ka na?

12
00:01:40,375 --> 00:01:42,416
Nasa kabundukan ang sagot.

13
00:01:44,416 --> 00:01:46,375
Dapat balikan natin ang nakaraan,

14
00:01:46,875 --> 00:01:49,958
kahit alam nating lagi itong nag-iiba.

15
00:01:54,666 --> 00:01:56,416
OCTOBER 1972

16
00:01:56,500 --> 00:01:58,166
Sige! Laban!

17
00:01:58,250 --> 00:01:59,416
Laban, Old Christians!

18
00:01:59,500 --> 00:02:01,500
Laban. Kaya natin 'to.

19
00:02:01,583 --> 00:02:03,125
-Kunin natin! Sige!
-Laban!

20
00:02:03,708 --> 00:02:05,458
Sige!

21
00:02:05,541 --> 00:02:08,375
Laban, Old Christians!

22
00:02:10,250 --> 00:02:11,958
-Laban, Christians!
-Laban!

23
00:02:12,041 --> 00:02:12,958
Laban!

24
00:02:13,041 --> 00:02:14,500
Sige!

25
00:02:14,583 --> 00:02:16,458
Sige lang! Kunin n'yo!

26
00:02:17,125 --> 00:02:18,041
Takbo, Roberto!

27
00:02:22,333 --> 00:02:23,333
Ipasa mo kay Nando!

28
00:02:24,000 --> 00:02:25,125
Roberto, ipasa mo!

29
00:02:26,166 --> 00:02:28,583
-Ipasa mo kay Nando!
-Sige na, Roberto!

30
00:02:29,958 --> 00:02:31,125
Pasa!

31
00:02:31,208 --> 00:02:32,458
Roberto, pasa!

32
00:02:33,375 --> 00:02:34,500
Pasa!

33
00:02:40,416 --> 00:02:41,541
Pasa.

34
00:02:43,208 --> 00:02:45,458
'Tol, may apat sa harap mo. Di puwede.

35
00:02:45,541 --> 00:02:48,500
-Puwede, pero di mo ginawa.
-Gawin mo na lang kasi.

36
00:02:48,583 --> 00:02:50,708
-May magagawa ka ba kung ikaw 'yon?
-Wala ba?

37
00:02:50,791 --> 00:02:52,958
Oo na, pero pinanalo ko
ang last championship.

38
00:02:53,041 --> 00:02:53,958
Pinanalo mo?

39
00:02:54,041 --> 00:02:56,375
At ngayong masama 'yong nangyari…

40
00:02:56,875 --> 00:03:01,375
Oy! May nakakatawa ba?
'Yong resulta ba ng laro?

41
00:03:02,333 --> 00:03:04,333
Roberto, di ba may tiwala ka sa 'kin?

42
00:03:04,416 --> 00:03:07,916
Kaya pag sinabi kong,
"Ipasa mo ang bola," ipapasa mo. Okay?

43
00:03:08,000 --> 00:03:11,416
At pag sinabi kong ngayon
magbabayad sa trip, ngayon talaga!

44
00:03:11,500 --> 00:03:15,333
Kalahati pa lang ng plane ang napupuno.
Daniel, sasama ba'ng mga pinsan mo?

45
00:03:15,416 --> 00:03:17,541
-Oo. Apat kami.
-Sa grupo ko 'to.

46
00:03:17,625 --> 00:03:20,291
-Coco, wala ka talagang envelope?
-Wala, e.

47
00:03:20,375 --> 00:03:21,500
Sino pa?

48
00:03:21,583 --> 00:03:24,541
-Gastón, 'yong mga kaibigan mo?
-Napapayag ko sila.

49
00:03:25,041 --> 00:03:27,250
-Lahat sila?
-Oo, pero meron pang isa.

50
00:03:28,333 --> 00:03:30,666
"Sabi ng boses,
'Ikaw ang pinakamamahal kong anak."

51
00:03:30,750 --> 00:03:34,375
"At pinapunta si Hesus
ng Banal na Espiritu sa ilang."

52
00:03:34,458 --> 00:03:41,458
"Nanatili siya roon ng 40 araw
at 40 gabi, at doo'y tinukso ni Satanas."

53
00:03:41,541 --> 00:03:47,125
"Kung ikaw nga ang Anak ng Diyos,
gawin mong tinapay itong mga bato.'"

54
00:03:47,791 --> 00:03:52,000
"Pero sumagot si Hesus, 'Nakasulat:
di lamang sa tinapay nabubuhay ang tao,

55
00:03:52,083 --> 00:03:53,333
kundi sa bawat salitang…'"

56
00:03:54,041 --> 00:03:55,041
Pancho.

57
00:03:56,208 --> 00:03:57,041
Pancho!

58
00:03:57,125 --> 00:03:59,750
"Kunin ninyo ito, at kainin.
Ito ang aking katawan…"

59
00:03:59,833 --> 00:04:02,041
Pancho, para kay Numa. Kay Numa.

60
00:04:02,125 --> 00:04:06,583
Kami'y ihinahayag ang Iyong pagkamatay,
at maniniwala sa Iyong muling pagkabuhay,

61
00:04:06,666 --> 00:04:09,291
hanggang sa Ika'y magbalik, Poong Hesus.

62
00:04:09,375 --> 00:04:10,375
Alfredo, heto, o.

63
00:04:12,541 --> 00:04:15,958
Uy, dito.

64
00:04:16,458 --> 00:04:18,375
Ibigay mo kay Pancho. Ayun siya.

65
00:04:22,541 --> 00:04:23,666
Salamat.

66
00:04:23,750 --> 00:04:25,166
Uy, Numa.

67
00:04:26,375 --> 00:04:28,750
Excuse me, pakiabot naman sa kanya.

68
00:04:29,875 --> 00:04:30,916
Gastón.

69
00:04:35,500 --> 00:04:39,750
SUMAMA KA SA CHILE, PARE!!!

70
00:04:39,833 --> 00:04:43,208
Manggagawa't estudyante,
kapit-bisig aabante!

71
00:04:43,291 --> 00:04:47,333
Manggagawa't estudyante,
kapit-bisig aabante!

72
00:04:47,416 --> 00:04:49,208
Sa 20 na ang finals sa Commercial Law.

73
00:04:49,291 --> 00:04:52,000
-Wala akong oras.
-Mga two weeks 'yon made-delay.

74
00:04:52,083 --> 00:04:55,083
-Ang gulo-gulo kaya.
-Di lang school ang dahilan.

75
00:04:55,166 --> 00:04:58,375
-Di ko hilig ang rugby.
-Di lang 'to tungkol sa rugby.

76
00:04:58,458 --> 00:05:02,291
Santiago, $45 lang pa-Chile.
Makakahanap ka pa ba ng mas mura?

77
00:05:02,375 --> 00:05:04,625
-Hindi na!
-Kahit kailan!

78
00:05:04,708 --> 00:05:05,916
Tingnan n'yo 'to.

79
00:05:06,000 --> 00:05:10,291
Listahan ng number
ng mga chicks na nakilala natin do'n.

80
00:05:10,375 --> 00:05:12,375
-Si Graciela…
-Ang sexy niya.

81
00:05:12,458 --> 00:05:14,083
-Si Silvia…
-Elegante siya.

82
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
-Si Beatriz…
-Pamatay ang ganda.

83
00:05:16,208 --> 00:05:17,166
-Si Nélida…
-Wag siya.

84
00:05:17,250 --> 00:05:19,458
Seryoso ka?
Ang ganda niya kaya. Ano ka ba?

85
00:05:19,541 --> 00:05:22,625
-Iniwan ka niyang umiiyak sa kalsada.
-Labas ka na ro'n.

86
00:05:22,708 --> 00:05:24,583
-Tama na, pare.
-Ano ba?

87
00:05:25,416 --> 00:05:27,750
Ingatan mo 'to.
Wag mong ibibigay kay Gastón.

88
00:05:27,833 --> 00:05:30,708
Kuha mo? Sige. Isang round pa.

89
00:05:30,791 --> 00:05:35,291
Itigil mo nga'ng kaka-ano mo
kay Nélida. Labas ka na ro'n.

90
00:05:35,375 --> 00:05:38,500
Wag mong hayaang
kami lang ng dalawang 'yon. Please.

91
00:05:38,583 --> 00:05:40,791
Di mo 'ko makukumbinsi gamit 'to.

92
00:05:40,875 --> 00:05:42,875
Gusto mo ng di mo matatanggihan?

93
00:05:42,958 --> 00:05:45,083
-Aber nga.
-Gusto ko, magkasama tayo.

94
00:05:46,041 --> 00:05:49,500
Ilang buwan na lang, graduate ka na.
Trabaho na lang ang aatupagin mo.

95
00:05:49,583 --> 00:05:53,083
Magiging top lawyer kasa Montevideo,
at magiging proud kami sa 'yo.

96
00:05:53,166 --> 00:05:54,958
Pero magkakanya-kanya na tayo.

97
00:05:55,625 --> 00:05:58,333
Kuha mo? Baka huling biyahe
na natin 'tong magkasama.

98
00:06:00,166 --> 00:06:01,750
Pinaiiyak mo ba 'ko?

99
00:06:02,666 --> 00:06:06,291
Manggagawa't estudyante,
kapit-bisig aabante!

100
00:06:15,208 --> 00:06:16,458
Good evening po.

101
00:06:25,583 --> 00:06:28,583
Halika nga dito. Aba, good boy.

102
00:07:06,166 --> 00:07:07,041
Champ.

103
00:07:08,333 --> 00:07:09,375
Ano'ng tingin mo?

104
00:07:10,250 --> 00:07:11,250
Sasama ba tayo?

105
00:07:26,166 --> 00:07:29,458
Alas 8:00 a.m. na ng Huwebes
dito sa Montevideo.

106
00:07:29,541 --> 00:07:30,416
Gago!

107
00:07:31,000 --> 00:07:34,666
Ito po si Berch Rupenian
sa Impactos ng Radio Independencia.

108
00:07:35,625 --> 00:07:39,708
Inaasahan nating magiging maaraw
at katamtaman ang temperatura

109
00:07:39,791 --> 00:07:43,166
ngayong mahabang weekend
kaya makakapag-enjoy talaga kayo.

110
00:07:46,125 --> 00:07:47,375
Aba, Panchito.

111
00:07:56,708 --> 00:07:58,083
Have a nice day po.

112
00:08:01,416 --> 00:08:02,416
Salamat.

113
00:08:06,375 --> 00:08:08,250
Numa!

114
00:08:09,791 --> 00:08:10,875
Kumusta?

115
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Hi.

116
00:08:12,708 --> 00:08:15,125
Canessa! Roberto Canessa!

117
00:08:15,208 --> 00:08:16,875
Alexis. Alexis Hounie!

118
00:08:16,958 --> 00:08:18,458
Enrique Platero.

119
00:08:18,541 --> 00:08:19,875
Felipe Maquirriain.

120
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
Francisco Abal. Pancho.

121
00:08:21,916 --> 00:08:22,791
Bye.

122
00:08:26,833 --> 00:08:27,916
Magpakabait kayo.

123
00:08:28,000 --> 00:08:29,750
Magpaalam na kayo sa mama n'yo.

124
00:08:29,833 --> 00:08:30,875
Enjoy kayo, okay?

125
00:08:30,958 --> 00:08:32,250
Bye-bye. I love you.

126
00:08:32,833 --> 00:08:34,125
One. Two.

127
00:08:34,208 --> 00:08:36,250
-Javier, smile.
-Three.

128
00:08:38,500 --> 00:08:40,083
-Okay na.
-Ayun!

129
00:08:40,916 --> 00:08:41,750
Ayos!

130
00:08:41,833 --> 00:08:43,041
Tara na.

131
00:08:43,125 --> 00:08:44,250
Narinig mong nag-click?

132
00:08:44,333 --> 00:08:45,583
-Oo.
-Ayos.

133
00:08:50,208 --> 00:08:51,916
Ako si Numa Turcatti.

134
00:08:53,125 --> 00:08:54,916
Twenty four na ako.

135
00:08:57,166 --> 00:08:59,666
Tumingin-tingin ako,
at wala akong masyadong kilala…

136
00:09:02,458 --> 00:09:04,291
pero parang pamilyar ang lahat.

137
00:09:07,625 --> 00:09:09,541
Marami sa kanila ang bata pa, gaya ko.

138
00:09:10,666 --> 00:09:12,125
Pinalaking minamahal

139
00:09:12,208 --> 00:09:14,166
sa mga bahay na malapit sa dagat.

140
00:09:16,166 --> 00:09:17,375
'Yong iba sa kanila,

141
00:09:18,791 --> 00:09:21,041
ang unang beses pa lang
nalayo sa tahanan nila.

142
00:09:29,875 --> 00:09:32,541
Ano ba, Carlitos? Upo. Sige na.

143
00:09:37,291 --> 00:09:41,583
BANGKA, LUMUBOG SA MONTEVIDEO COAST

144
00:09:55,583 --> 00:09:56,833
Coco, tingin ka rito.

145
00:09:59,916 --> 00:10:01,583
Ayos.

146
00:10:01,666 --> 00:10:04,041
Ipapadala natin sa pinsan ni Diego.

147
00:10:05,125 --> 00:10:06,875
-Ipa-frame mo, Diego.
-Salamat.

148
00:10:06,958 --> 00:10:07,791
Dieguito!

149
00:10:07,875 --> 00:10:10,458
Sige na, Panchito. Gusto kong manalo.

150
00:10:11,041 --> 00:10:12,666
Ganda ng mga baraha mo.

151
00:10:14,791 --> 00:10:16,041
'Yong pinsan mo…

152
00:10:17,041 --> 00:10:18,166
Uy!

153
00:10:18,750 --> 00:10:22,041
-Gutom 'yong pating, a.
-'Yong mountain range po ba?

154
00:10:22,125 --> 00:10:25,083
Totoo po bang hinihigop no'n
ang lahat ng dumadaan?

155
00:10:25,166 --> 00:10:26,000
Oo.

156
00:10:26,083 --> 00:10:27,333
Totoo.

157
00:10:29,250 --> 00:10:31,416
'Yong mainit na hangin galing Argentina

158
00:10:31,500 --> 00:10:35,125
humahalo sa malamig na hangin ng bundok,
kaya may suction effect.

159
00:10:35,208 --> 00:10:36,416
Nagbibiro po kayo, e.

160
00:10:36,500 --> 00:10:39,583
Hindi, a. 'Yon kung bakit may turbulence.

161
00:10:39,666 --> 00:10:41,916
Pero may lamang tayo.

162
00:10:42,000 --> 00:10:43,166
Ganito.

163
00:10:46,083 --> 00:10:48,750
Ito ang mountain range.

164
00:10:49,416 --> 00:10:52,458
Pupunta tayo mula rito hanggang dito.

165
00:10:52,541 --> 00:10:54,416
Pero hindi deretso 'yong ruta.

166
00:10:54,500 --> 00:10:57,666
Hindi gano'n kadali.
Malaki at malawak ang mountain range.

167
00:10:57,750 --> 00:10:59,708
Kaya lilipad tayo pa-south.

168
00:11:00,291 --> 00:11:02,833
Doon, may mas mababang madadaanan.

169
00:11:02,916 --> 00:11:07,458
Doon dadaan. Pag nasa Chile na tayo,
liliko tayo pa-north pagdating sa Curicó.

170
00:11:07,541 --> 00:11:10,625
Pagkatapos ng sampung minuto,
magla-landing na tayo sa Santiago.

171
00:11:14,458 --> 00:11:17,333
Mga pasahero,
pakisuot ng inyong seatbelts.

172
00:11:17,416 --> 00:11:19,375
Magla-landing tayo sa Santiago.

173
00:11:19,458 --> 00:11:21,208
I-deal n'yo ang baraha. Babalik ako.

174
00:11:39,458 --> 00:11:44,375
Good afternoon, ladies and gentlemen.
Ako ang kapitan, si General Carlos Páez.

175
00:11:44,458 --> 00:11:48,916
Magsuot na ng seatbelt para di magkalat
ang mga katawan ninyo sa Andes.

176
00:11:49,875 --> 00:11:53,583
-Paki-promote ng Casapueblo Airlines.
-Excuse me po.

177
00:11:53,666 --> 00:11:54,750
Maupo po kayo.

178
00:11:54,833 --> 00:11:56,416
Please, maupo po kayo.

179
00:11:57,000 --> 00:11:59,833
Carlitos!

180
00:11:59,916 --> 00:12:02,416
Tama na 'yan. Magsuot na kayo ng seatbelt.

181
00:12:03,375 --> 00:12:07,583
Doon po kayo sa harap.
Kailangan ko po ng lugar dito. Sige na po.

182
00:12:36,708 --> 00:12:38,708
Ano'ng problema? Takot ka?

183
00:12:45,458 --> 00:12:47,541
Ingat, Javier.

184
00:12:47,625 --> 00:12:50,000
Nando. 'Yong seat belt mo.

185
00:12:51,208 --> 00:12:52,083
Maupo po kayo.

186
00:12:57,166 --> 00:12:59,083
Nando!

187
00:12:59,666 --> 00:13:01,250
-Susy!
-Wag kayong gumalaw.

188
00:13:22,833 --> 00:13:24,250
Dagdagan n'yo ang power!

189
00:13:45,416 --> 00:13:47,500
Ama namin, sumasalangit ka…

190
00:13:48,291 --> 00:13:50,291
Aba, Ginoong Maria, napuno ka ng grasya…

191
00:14:07,916 --> 00:14:09,416
Gastón!

192
00:15:42,083 --> 00:15:42,916
Ang kamay mo!

193
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Roberto.

194
00:15:47,791 --> 00:15:49,250
Nandito ako sa ilalim!

195
00:15:50,791 --> 00:15:52,708
Eduardo.

196
00:15:53,333 --> 00:15:54,166
Marcelo.

197
00:15:55,208 --> 00:15:57,583
Oo, pare. Ako 'to. Nandito ako.

198
00:16:01,541 --> 00:16:04,625
Hindi! Ayokong may mamatay pa!

199
00:16:04,708 --> 00:16:08,125
Di puwede! Ayokong may mamatay pa!

200
00:16:09,250 --> 00:16:10,625
Isandal mo siya sa pader.

201
00:16:10,708 --> 00:16:12,541
Di ganyan. Buhatin mo.

202
00:16:14,416 --> 00:16:17,041
Huminahon ka lang. Relax. Hinga.

203
00:16:17,125 --> 00:16:20,458
Tingin ka sa 'kin. Med student ako.

204
00:16:20,541 --> 00:16:22,333
Ako si Roberto. Ikaw?

205
00:16:22,416 --> 00:16:23,833
-Álvaro.
-Álvaro ano?

206
00:16:23,916 --> 00:16:25,458
Álvaro Mangino.

207
00:16:36,750 --> 00:16:39,041
-Buhay 'yong pilot!
-Eto. Tulungan n'yo 'ko.

208
00:16:39,125 --> 00:16:40,500
Buhay 'yong pilot!

209
00:16:41,083 --> 00:16:45,083
Sige na, Gustavo.
Sa bilang ng tatlo. Isa, dalawa, tatlo.

210
00:16:46,208 --> 00:16:47,041
Dito.

211
00:16:47,125 --> 00:16:48,583
DAY 1
13 OCTOBER 1972

212
00:16:48,666 --> 00:16:50,875
Buhay pa 'yong mga pilot. Buksan mo 'to.

213
00:16:53,000 --> 00:16:55,791
Walang gumagana. Walang ilaw. Wala.

214
00:16:55,875 --> 00:16:58,208
Paano gagamitin 'yong radio?

215
00:16:58,791 --> 00:16:59,875
Ano'ng pipindutin?

216
00:17:03,958 --> 00:17:07,291
Hello? Nag-crash ang eroplano namin
sa kabundukan. Taga-Uruguay kami.

217
00:17:07,875 --> 00:17:09,791
Nag-crash kami. Naririnig n'yo ba 'ko?

218
00:17:10,375 --> 00:17:11,458
Gumagana ba 'to?

219
00:17:12,958 --> 00:17:14,708
Lumagpas na tayo ng Curicó.

220
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Ano?

221
00:17:16,291 --> 00:17:17,833
Lagpas na tayo ng Curicó.

222
00:17:18,583 --> 00:17:19,583
Ano'ng Curicó?

223
00:17:20,208 --> 00:17:21,875
Ulitin mo. Di ko maintindihan.

224
00:17:24,208 --> 00:17:25,875
-Tulong!
-Tayo na.

225
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
Dito!

226
00:17:46,583 --> 00:17:49,458
Gabayan kayo ng Diyos.

227
00:17:59,333 --> 00:18:01,583
Parang ambush ang pagdating ng gabi.

228
00:18:03,958 --> 00:18:07,500
Sa ilang minuto lang,
bumaba ang temperatura nang 30 degrees.

229
00:18:09,083 --> 00:18:12,000
Di nga kami namatay sa crash,
pero papatayin naman kami ng lamig.

230
00:18:17,625 --> 00:18:19,833
Nagsiksikan kami hangga't kaya namin.

231
00:18:20,625 --> 00:18:22,125
'Yong mga buhay at patay,

232
00:18:22,750 --> 00:18:23,666
magkasama.

233
00:18:37,541 --> 00:18:38,375
Uuwi na 'ko.

234
00:18:38,458 --> 00:18:41,541
Ang passport ninyo!
Akin na po ang passport ninyo!

235
00:18:42,291 --> 00:18:43,916
Higpitan mo'ng hawak sa kamay ko.

236
00:18:44,791 --> 00:18:46,625
Ganoon kami nagpalipas ng gabi.

237
00:18:46,708 --> 00:18:48,958
Bawal matulog. Mamamatay kayo sa lamig!

238
00:18:49,041 --> 00:18:50,541
Humihiyaw ang mga sugatan.

239
00:18:50,625 --> 00:18:51,458
Laban lang!

240
00:18:51,541 --> 00:18:52,916
Pati na 'yong hindi.

241
00:18:53,583 --> 00:18:56,083
Bitawan mo ako! Mama!

242
00:18:56,666 --> 00:18:58,000
Mama!

243
00:18:58,083 --> 00:18:59,166
Yakapin mo 'ko.

244
00:19:03,875 --> 00:19:05,416
Higpitan mo, Pancho.

245
00:19:09,750 --> 00:19:14,541
Help.

246
00:19:14,625 --> 00:19:16,625
Tulong!

247
00:20:00,750 --> 00:20:02,625
Buhay tayo, Pancho.

248
00:21:06,916 --> 00:21:08,000
Puwedeng pahingi?

249
00:21:11,666 --> 00:21:12,791
Alam n'yo kung saan 'to?

250
00:21:13,916 --> 00:21:15,000
Hindi.

251
00:21:15,666 --> 00:21:18,833
Marcelo. Patay na
sina Pancho Abal at Martínez Lamas.

252
00:21:18,916 --> 00:21:20,791
Pati 'yong babaeng sumisigaw kahapon.

253
00:21:21,875 --> 00:21:24,208
Nalaglag si Gastón
nang nahati ang eroplano.

254
00:21:24,875 --> 00:21:26,541
'Yong pinsan ko rin, si Daniel.

255
00:21:27,666 --> 00:21:29,208
Pati sina Guido at Alexis.

256
00:21:30,250 --> 00:21:31,625
Naghihingalo na si Nando.

257
00:21:32,791 --> 00:21:34,125
Malubha ang kapatid niya.

258
00:21:34,916 --> 00:21:37,000
Wala tayong paggagamutan sa kanila.

259
00:21:38,250 --> 00:21:39,750
Gagawa tayo ng lugar sa plane.

260
00:21:40,916 --> 00:21:44,041
Ilabas natin 'yong mga upuan
para magkasya tayong lahat.

261
00:21:50,083 --> 00:21:51,083
Sige na, guys.

262
00:21:52,833 --> 00:21:54,708
Dapat unahin 'yong mga sugatan.

263
00:21:54,791 --> 00:21:58,000
Dito natin i-set up, sa may araw.

264
00:21:58,083 --> 00:22:01,500
Gagawin natin ang makakaya natin.

265
00:22:04,666 --> 00:22:06,083
-Platero!
-Ano?

266
00:22:06,166 --> 00:22:09,000
Pag may makita kang magagamit,
ilagay mo sa suitcase.

267
00:22:09,083 --> 00:22:10,958
Tingnan mo kung may pagkain sa luggage.

268
00:22:11,541 --> 00:22:14,333
Kahit ano. Ilagay mo lahat
sa iisang suitcase.

269
00:22:22,291 --> 00:22:23,666
Eto, Bobby.

270
00:22:23,750 --> 00:22:25,208
Paano 'yong mga patay?

271
00:22:26,041 --> 00:22:27,291
Ihanay natin sila,

272
00:22:27,791 --> 00:22:28,791
doon sa gilid.

273
00:22:29,500 --> 00:22:30,958
Hanggang dumating ang tulong.

274
00:22:44,583 --> 00:22:48,666
EUGENIA DOLGAY DE PARRADO - EDAD 50
GRAZIELA GUMILA DE MARIANI - EDAD 43

275
00:22:48,750 --> 00:22:50,583
DANTE LAGURARA - EDAD 41

276
00:22:50,666 --> 00:22:54,541
ESTHER HORTA DE NICOLA - EDAD 40
FRANCISCO NICOLA - EDAD 40

277
00:22:54,625 --> 00:22:58,500
JULIO FERRADÁS - EDAD 39
JULIO MARTÍNEZ LAMAS - EDAD 24

278
00:22:58,583 --> 00:23:02,666
FELIPE MAQUIRRIAIN - EDAD 22
FRANCISCO "PANCHO" ABAL - EDAD 21

279
00:23:02,750 --> 00:23:09,708
FERNANDO VÁZQUEZ - EDAD 20
CARLOS VALETA - EDAD 18

280
00:23:29,750 --> 00:23:30,916
Kuha ka pa?

281
00:23:31,416 --> 00:23:32,750
Dapat pagkasyahin, e.

282
00:24:00,291 --> 00:24:01,500
Tulong!

283
00:24:02,166 --> 00:24:08,083
DAY 2
14 OCTOBER 1972

284
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Hindi ang mga 'yan.

285
00:24:10,291 --> 00:24:13,000
Hindi. Wala na bang mas malaki? 'Yan.

286
00:24:13,083 --> 00:24:14,583
-Hindi. Wag mong hawakan.
-Roy!

287
00:24:14,666 --> 00:24:17,291
Tingnan mo
kung may mga basahan, damit, o coat.

288
00:24:18,416 --> 00:24:20,458
Okay. Eto.

289
00:24:21,291 --> 00:24:22,125
Kunin mo 'to.

290
00:24:22,208 --> 00:24:24,875
Maghanap ka ng tela, damit, o kung ano.

291
00:24:24,958 --> 00:24:27,083
Coco, kunin mo 'to.

292
00:24:27,583 --> 00:24:29,541
-Mas malaki 'to.
-Ilan ang mamamatay mamaya?

293
00:24:30,500 --> 00:24:32,291
Walang mamamatay, Carlitos.

294
00:24:32,875 --> 00:24:34,208
Pangako.

295
00:24:40,833 --> 00:24:43,958
Eto. Takpan n'yo ang mga butas
para di pumasok 'yong lamig.

296
00:24:55,250 --> 00:24:56,583
Marcelo.

297
00:25:07,041 --> 00:25:08,291
Pupuntahan nila tayo.

298
00:25:12,708 --> 00:25:13,833
Bukas.

299
00:25:20,791 --> 00:25:23,666
Di kasing optimistic
ni Marcelo si Fito Strauch.

300
00:25:24,333 --> 00:25:28,208
Realistic siya
at hindi siya makikipagtalo sa captain,

301
00:25:31,041 --> 00:25:32,833
pero di niya gusto ang nakikita niya.

302
00:25:36,291 --> 00:25:38,416
Imposibleng mabuhay sa lugar na 'to.

303
00:25:42,833 --> 00:25:44,583
Hindi kami nabibilang dito.

304
00:25:48,583 --> 00:25:55,500
DAY 3
15 OCTOBER 1972

305
00:25:58,083 --> 00:26:00,500
Nando.

306
00:26:06,125 --> 00:26:08,416
Wag. Nando, wag…

307
00:26:17,458 --> 00:26:18,666
Di kita marinig.

308
00:26:20,500 --> 00:26:22,041
Ano'ng nangyari?

309
00:26:23,458 --> 00:26:24,791
Tumama tayo sa bundok.

310
00:26:26,291 --> 00:26:27,500
'Yong kapatid ko.

311
00:26:28,625 --> 00:26:29,708
Si Susy.

312
00:26:29,791 --> 00:26:31,875
Nando'n siya, nagpapahinga.

313
00:26:53,583 --> 00:26:54,875
Nasaan 'yong mama ko?

314
00:26:57,041 --> 00:26:58,458
Wala na siya, Nando.

315
00:27:12,541 --> 00:27:15,125
-Bye, Dad.
-Ingatan mo sila. Kita tayo sa Lunes.

316
00:27:15,208 --> 00:27:16,083
Sige ba.

317
00:27:17,375 --> 00:27:18,375
Iingatan ko sila.

318
00:27:27,666 --> 00:27:29,125
Ilang araw na tayo rito?

319
00:27:29,625 --> 00:27:30,625
Tatlo.

320
00:27:37,583 --> 00:27:38,708
May nakakita na sa 'tin?

321
00:28:13,250 --> 00:28:15,083
Akin na 'yan. Okay. Salamat.

322
00:28:35,416 --> 00:28:37,833
Uy! Nag-rocking siya ng wings!
Nakita tayo!

323
00:28:37,916 --> 00:28:39,541
-Nakita tayo!
-Nag-rocking siya!

324
00:28:41,375 --> 00:28:42,708
Salamat!

325
00:28:59,416 --> 00:29:01,375
Alam mo kung ano'ng gusto kong kainin?

326
00:29:02,250 --> 00:29:04,125
'Yong chivito sandwich ng Bar Arocena.

327
00:29:04,750 --> 00:29:06,333
Siksik na chivito canadiense.

328
00:29:06,416 --> 00:29:08,416
Ako, milanesa steak ng La Mascota.

329
00:29:08,500 --> 00:29:09,708
Oo nga.

330
00:29:09,791 --> 00:29:11,750
-'Yong may fried egg.
-Saka fries.

331
00:29:11,833 --> 00:29:14,375
-Ang sarap ng milanesa nila.
-The best.

332
00:29:14,458 --> 00:29:17,458
Sobrang sarap. Tapos, 'yong laki…

333
00:29:17,541 --> 00:29:20,041
May kasamang fries at ham.

334
00:29:20,125 --> 00:29:20,958
-Bacon.
-Uy.

335
00:29:24,083 --> 00:29:26,500
Ba't di naglaglag ng pagkain 'yong plane?

336
00:29:27,958 --> 00:29:29,125
Kasi walang sense.

337
00:29:30,291 --> 00:29:33,250
Baka lumubog lang sa snow.

338
00:29:33,333 --> 00:29:34,875
Di na natin makikita 'yon.

339
00:29:49,125 --> 00:29:50,625
Dito ang mga sugatan.

340
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
Dahan-dahan.

341
00:29:53,000 --> 00:29:56,250
Ingatan n'yo ang mga paa niya.
Mas maganda dito, Arturo.

342
00:30:34,166 --> 00:30:35,583
Ang lawak ng Andes.

343
00:30:36,833 --> 00:30:39,250
Dapat i-organize talaga nila 'yong search.

344
00:30:39,750 --> 00:30:40,958
Siguro, by zone.

345
00:30:41,041 --> 00:30:42,541
Nandito sila kahapon.

346
00:30:42,625 --> 00:30:44,250
Nakita natin silang dumaan.

347
00:30:45,291 --> 00:30:47,291
Kanina narinig lang natin, pero di nakita.

348
00:30:47,375 --> 00:30:49,083
Baka sa ibang lugar naghahanap.

349
00:30:49,166 --> 00:30:50,708
Kung gano'n, di tayo nakita.

350
00:30:51,291 --> 00:30:52,333
Dadating sila.

351
00:30:53,416 --> 00:30:56,500
-Magtiwala lang tayo.
-Magtiwala? Talaga?

352
00:30:56,583 --> 00:30:58,916
Wag ninyong sasabihin sa mga bata.

353
00:30:59,916 --> 00:31:01,916
Mawawalan sila ng kumpiyansa.

354
00:31:02,750 --> 00:31:06,083
Kayo ang pinakamatanda.
May responsibilidad kayo.

355
00:31:09,375 --> 00:31:10,916
Mahahanap nila tayo.

356
00:31:16,833 --> 00:31:19,541
-Di puwedeng ganito na lang.
-Hanggang kailan tayo tatagal?

357
00:31:20,125 --> 00:31:22,125
-Alam n'yo 'yong rule of three?
-Hindi.

358
00:31:22,208 --> 00:31:25,333
Three minutes na walang hangin,
three days na walang tubig,

359
00:31:25,416 --> 00:31:26,958
three weeks na walang pagkain.

360
00:31:27,041 --> 00:31:30,666
Three weeks na walang pagkain?
Three days pa lang, gutom na gutom na 'ko.

361
00:31:30,750 --> 00:31:33,375
Mas malala rito.
Malamig saka mataas ang altitude.

362
00:31:33,458 --> 00:31:36,291
Three o four times na calories
ang ginagamit natin.

363
00:31:36,375 --> 00:31:38,500
May sinabi si Roque
tungkol sa mga battery.

364
00:31:39,375 --> 00:31:40,875
Nasa buntot ang mga 'yon.

365
00:31:41,750 --> 00:31:47,791
Siguro dapat pumunta tayo sa crash site,
at hanapin ang mga 'yon para sa radio.

366
00:32:57,791 --> 00:32:59,125
Di dapat tayo huminto!

367
00:32:59,208 --> 00:33:01,666
-Matigas pa 'yong snow!
-Numa!

368
00:33:02,416 --> 00:33:04,166
Tipirin mo ang lakas mo.

369
00:33:04,250 --> 00:33:06,333
Ayokong buhatin ka pabalik.

370
00:33:09,500 --> 00:33:10,625
Fito.

371
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
Ano?

372
00:33:14,208 --> 00:33:15,750
Di kita 'yong plane dito.

373
00:33:26,750 --> 00:33:28,875
Kahit dumaan sila, di tayo makikita.

374
00:33:44,541 --> 00:33:45,791
Balik na tayo!

375
00:33:52,000 --> 00:33:54,208
Anim na araw na kaming di kumakain.

376
00:33:58,625 --> 00:34:01,166
Kagabi, hinati-hati namin
ang natira sa pagkain.

377
00:34:02,041 --> 00:34:03,416
Mga saltine crackers.

378
00:34:04,416 --> 00:34:05,541
Ngayon, ubos na.

379
00:35:24,500 --> 00:35:26,583
May sinabi si Carlitos.

380
00:35:28,625 --> 00:35:30,583
Nawawala na raw sa katinuan si Nando.

381
00:35:31,625 --> 00:35:34,833
Kagabi sinabi niyang
ayaw niyang mamatay sa gutom.

382
00:35:34,916 --> 00:35:36,541
Ayokong mamatay sa gutom.

383
00:35:37,291 --> 00:35:40,666
Kakainin ko 'yong mga katawan
kung kinakailangan.

384
00:35:47,833 --> 00:35:50,208
Sabi ko, wala na tayong magagawa.

385
00:36:01,375 --> 00:36:03,791
Kung gusto nating makaligtas,
dapat mabuhay tayo.

386
00:36:07,250 --> 00:36:09,208
Para mabuhay, dapat kumain tayo.

387
00:36:36,708 --> 00:36:37,708
Marcelo.

388
00:36:40,458 --> 00:36:41,791
Walang dadating.

389
00:36:44,125 --> 00:36:45,541
Gustom na gutom na kami.

390
00:36:47,083 --> 00:36:50,500
-Nanghinina rin.
-Pitong araw at gabi nang walang pagkain.

391
00:36:51,083 --> 00:36:52,291
Wala nga.

392
00:36:52,375 --> 00:36:54,458
Mamamatay tayo kung di tayo kakain.

393
00:36:54,541 --> 00:36:55,541
Ano'ng kakainin?

394
00:36:58,791 --> 00:37:00,458
Baliw ka na, Roberto.

395
00:37:00,541 --> 00:37:02,583
Mandadamay ka pa sa kabaliwan mo.

396
00:37:02,666 --> 00:37:03,916
May pagkain sa labas.

397
00:37:10,916 --> 00:37:15,041
May protein do'n, may energy.
Ang kabaliwan, 'yong ganito na lang tayo.

398
00:37:15,125 --> 00:37:15,958
Roberto.

399
00:37:19,583 --> 00:37:22,416
Tama si Roberto.
Nakataya na ang buhay natin.

400
00:37:22,500 --> 00:37:25,958
E, kung ma-rescue tayo sa makalawa?
Di ba tayo maghihintay?

401
00:37:26,041 --> 00:37:28,958
-E, 'yong mangyayari pag di ka kumain?
-Roberto!

402
00:37:32,416 --> 00:37:36,916
Matutuyot ang katawan, parang halaman.
Pati utak. Di ka makakapag-isip, Marcelo.

403
00:37:37,000 --> 00:37:39,583
-Itim na 'yong ihi ko.
-Akin din.

404
00:37:39,666 --> 00:37:40,875
Kung gagawin natin 'yon…

405
00:37:42,500 --> 00:37:44,750
Ano'ng mangyayari?
Papatawarin ba tayo ng Diyos?

406
00:37:44,833 --> 00:37:47,500
Maiintindihan niyang
ginagawa natin ang lahat para mabuhay.

407
00:37:47,583 --> 00:37:49,583
Walang kinalaman ang Diyos dito.

408
00:37:49,666 --> 00:37:51,125
Sorry, Marcelo.

409
00:37:51,208 --> 00:37:52,875
Kapalaran ang nagdala sa atin dito.

410
00:37:52,958 --> 00:37:54,375
-Kamalasan.
-Karne lang 'yon.

411
00:37:54,458 --> 00:37:57,208
-Mahalaga sila sa 'tin.
-Paano ba hihiwain ang katawan?

412
00:37:57,875 --> 00:37:59,500
Sino ang kayang gawin 'yon?

413
00:38:04,208 --> 00:38:05,208
Ako.

414
00:38:07,291 --> 00:38:08,250
Ako na.

415
00:38:08,916 --> 00:38:09,958
Ako rin.

416
00:38:10,041 --> 00:38:11,583
Di ako kakain.

417
00:38:12,541 --> 00:38:14,250
Di natin puwedeng gawin 'to.

418
00:38:15,583 --> 00:38:16,750
Legal ba 'yon?

419
00:38:18,041 --> 00:38:19,708
Di ba tayo makukulong?

420
00:38:20,416 --> 00:38:23,125
-Parang nag-donate ka lang ng organs.
-Ha?

421
00:38:23,208 --> 00:38:27,083
Para matawag na "donation",
dapat pumayag 'yong tao.

422
00:38:27,166 --> 00:38:28,916
Marcelo, krimen 'yon.

423
00:38:29,000 --> 00:38:32,625
Di puwedeng gagamitin na lang natin
'yong katawan na walang consent.

424
00:38:32,708 --> 00:38:35,208
-Kailangan nating kumain.
-Wala tayong karapatan.

425
00:38:35,291 --> 00:38:38,708
E, ako, wala ba akong karapatang
gawin ang lahat para mabuhay?

426
00:38:41,875 --> 00:38:43,750
Sino'ng aalis ng karapatan kong 'yon?

427
00:40:58,333 --> 00:40:59,333
Susy.

428
00:41:00,291 --> 00:41:02,750
Susy. Susy, hinga.

429
00:41:04,000 --> 00:41:05,208
Susana.

430
00:41:05,291 --> 00:41:06,750
Susana, sige na. Hindi.

431
00:41:06,833 --> 00:41:07,833
Gustavo!

432
00:41:08,750 --> 00:41:10,333
Gustavo, patulong naman.

433
00:41:10,916 --> 00:41:11,958
Susana.

434
00:41:12,041 --> 00:41:13,166
Patulong naman.

435
00:41:13,250 --> 00:41:15,250
-Ano'ng problema?
-Di humihinga. Ewan.

436
00:41:15,333 --> 00:41:17,458
Ilipat mo 'yong paa niya, ako sa ulo.

437
00:41:17,958 --> 00:41:20,083
Roberto. Di siya humihinga, Roberto.

438
00:41:20,166 --> 00:41:22,708
-Roberto, tulungan mo siya.
-Dalhin mo rito.

439
00:41:23,416 --> 00:41:25,125
Tulong, Gus. Sige na!

440
00:41:25,208 --> 00:41:27,500
-Di siya humihinga.
-Susy!

441
00:41:28,500 --> 00:41:31,541
May sulat si Coco Nicolich
para sa mga magulang niya.

442
00:41:35,208 --> 00:41:36,625
"Dear Mama at Papa,

443
00:41:37,708 --> 00:41:40,916
Isinusulat ko ito walong araw
matapos mag-crash ang plane."

444
00:41:44,916 --> 00:41:46,833
"Nasa magandang lugar kami,

445
00:41:47,833 --> 00:41:51,333
pinapalibutan ng mga bundok,
at may nagyelong lawa sa malayo

446
00:41:51,416 --> 00:41:53,958
na matutunaw pag uminit na."

447
00:41:55,875 --> 00:41:57,250
"Ayos lang kaming lahat."

448
00:41:58,333 --> 00:42:01,041
"Sa ngayon, 27 ang nakaligtas."

449
00:42:03,083 --> 00:42:05,750
"Namatay ang kapatid
ni Nando Parrado kanina."

450
00:42:08,666 --> 00:42:10,208
"Sobrang miss ko na kayo."

451
00:42:13,125 --> 00:42:15,458
"At lagi akong nagdadasal sa Diyos

452
00:42:17,041 --> 00:42:20,708
na sana hayaan Niyang magkita tayo ulit."

453
00:42:41,250 --> 00:42:42,875
Sementeryo ang lugar na 'to.

454
00:42:48,958 --> 00:42:50,625
Di ako mananatili rito.

455
00:43:00,041 --> 00:43:02,000
Ang sakit ng tiyan ko!

456
00:43:02,083 --> 00:43:04,250
Alam ko, Moncho, pero kalma ka lang.

457
00:43:04,333 --> 00:43:05,458
Di ako makahinga.

458
00:43:06,375 --> 00:43:08,458
Tingin ka sa 'kin, Moncho. Hinga.

459
00:43:09,375 --> 00:43:10,791
-Ayoko…
-Hinga..

460
00:43:11,666 --> 00:43:14,583
-Di ako makahinga…
-Kaya mo. Hinga.

461
00:43:14,666 --> 00:43:16,791
Lalabas ako. Di ako makahinga.

462
00:43:16,875 --> 00:43:20,708
Di ka puwedeng lumabas, Moncho.
Tingin sa 'kin. Kalma lang.

463
00:43:20,791 --> 00:43:22,708
-Ayokong mamatay.
-Di mangyayari 'yon.

464
00:43:22,791 --> 00:43:25,666
-Ayokong mamatay rito.
-Di mangyayari 'yon, Moncho!

465
00:43:26,416 --> 00:43:30,500
DAY 9
21 OCTOBER 1972

466
00:43:41,958 --> 00:43:44,833
Pag namatay ako, puwede n'yo 'kong kainin.

467
00:43:49,500 --> 00:43:51,000
Para mabuhay kayo.

468
00:43:56,041 --> 00:43:57,750
Puwede n'yo rin akong kainin.

469
00:43:58,333 --> 00:43:59,333
Ako rin.

470
00:44:00,333 --> 00:44:01,708
May permiso ko rin kayo.

471
00:44:26,166 --> 00:44:29,375
Ama Namin, sumasalangit ka.
Sambahin ang ngalan mo.

472
00:44:29,458 --> 00:44:32,541
Mapasaamin ang kaharian Mo
Sundin ang loob Mo dito sa lupa…

473
00:45:23,541 --> 00:45:24,541
Sorry.

474
00:45:34,166 --> 00:45:35,500
Pasensiya na, Marcelo.

475
00:45:39,208 --> 00:45:40,500
Sorry, Marcelo.

476
00:45:44,500 --> 00:45:46,083
Sorry, sa inyong lahat.

477
00:45:48,083 --> 00:45:50,666
-Wala tayong pagpipilian.
-Sorry, Marcelo.

478
00:46:47,208 --> 00:46:48,708
Wag mo kong tingnan nang ganyan.

479
00:46:52,916 --> 00:46:54,791
Ganito talaga kita tingnan, Daniel.

480
00:47:15,583 --> 00:47:19,083
Ang magpipinsang Strauch
ang may pinakamahirap na trabaho.

481
00:47:21,125 --> 00:47:22,875
'Yong ayaw gawin ng kahit sino.

482
00:47:24,500 --> 00:47:26,458
Si Fito ang pumipili ng bangkay

483
00:47:27,916 --> 00:47:30,041
na patagong kinakatay nilang tatlo.

484
00:47:32,250 --> 00:47:34,375
Kung saan di makikita ng iba.

485
00:47:36,625 --> 00:47:39,166
Para di mawalan ng bait ang mga kakain.

486
00:47:57,750 --> 00:47:58,708
Uy!

487
00:47:58,791 --> 00:48:00,750
-Ano?
-May nakita ako!

488
00:48:04,916 --> 00:48:06,000
May radio.

489
00:48:09,416 --> 00:48:10,375
Basa.

490
00:48:10,958 --> 00:48:12,666
Kaya mo 'yan, Roy. Ayusin mo.

491
00:48:22,083 --> 00:48:24,583
'Yong mga di kumakain,
nakaabang sa langit.

492
00:48:28,541 --> 00:48:30,041
Naghihintay ng senyales.

493
00:48:40,666 --> 00:48:41,833
Kaliwa o kanan?

494
00:48:43,333 --> 00:48:44,416
Taas pa, Coco.

495
00:48:44,500 --> 00:48:46,125
Kung gusto mong mas mataas,

496
00:48:46,208 --> 00:48:49,333
kailangan ng wire
at ikakabit 'yon sa pole o kung ano.

497
00:48:49,416 --> 00:48:50,750
Hawakan mo lang.

498
00:48:51,625 --> 00:48:53,250
Pakaliwa nang konti.

499
00:48:54,500 --> 00:48:55,583
Konti pa.

500
00:48:57,791 --> 00:49:00,083
Di ganyan. Pakanan nang konti.

501
00:49:00,166 --> 00:49:01,083
Ayan.

502
00:49:05,708 --> 00:49:07,250
Pakaliwa nang konti.

503
00:49:08,333 --> 00:49:09,583
Taas pa, Coco.

504
00:49:11,916 --> 00:49:13,708
Ingat ka sa wire.

505
00:49:22,583 --> 00:49:23,583
Eto.

506
00:49:27,291 --> 00:49:28,291
Ano 'yan?

507
00:49:30,041 --> 00:49:32,541
Sige na. Mas madali kung may snow.

508
00:49:32,625 --> 00:49:34,000
Wag na, salamat.

509
00:49:34,083 --> 00:49:35,083
Kakayanin ko 'to.

510
00:49:38,541 --> 00:49:40,041
Dapat kumain ka, Numa.

511
00:49:44,541 --> 00:49:46,333
Hindi 'to tama, Pancho.

512
00:49:50,333 --> 00:49:54,250
Hindi!

513
00:50:02,083 --> 00:50:06,666
El Espectador. Nandito kami
para magbigay ng bagong impormasyon.

514
00:50:06,750 --> 00:50:11,166
Itinigil na ang paghahanap
sa Uruguayan plane na nag-crash sa Andes

515
00:50:11,250 --> 00:50:14,083
na sakay ang rugby team na Old Christians.

516
00:50:14,166 --> 00:50:16,083
Sa ten days na alinsunod sa protocol,

517
00:50:16,166 --> 00:50:19,541
nagsagawa ng 66
na search and rescue missions

518
00:50:19,625 --> 00:50:22,500
gamit ang 17 eroplano
ng Chilean Air Force,

519
00:50:22,583 --> 00:50:26,083
pati na ang mga eroplano
ng Uruguayan at Argentinian Air Force,

520
00:50:26,166 --> 00:50:28,041
pero walang nangyari.

521
00:50:28,125 --> 00:50:30,708
Muling sisimulan ang paghahanap
sa susunod na taon,

522
00:50:30,791 --> 00:50:36,125
pag pinabuti na ng pag-init ng panahon
ang visibility para mahanap ang wreckage.

523
00:50:36,208 --> 00:50:38,375
Ang rescue service ng Chilean Air Force

524
00:50:38,458 --> 00:50:42,916
ay nag-report na 24 air accidents
ang nangyari sa Andes,

525
00:50:43,000 --> 00:50:45,166
at wala pang nakikitang survivors.

526
00:50:45,250 --> 00:50:48,666
Magbabalik kami
matapos ang commercial break.

527
00:50:52,208 --> 00:50:55,666
Dahil gawa ang mga ito
sa de-kalidad na mga bagay.

528
00:50:55,750 --> 00:50:57,791
Magaganda rin ang colors at designs.

529
00:50:58,625 --> 00:51:01,333
Customizable,
at may tatlong magkaibang model.

530
00:51:01,416 --> 00:51:05,750
Bicicletas Victoria,
ang bike na laging nananalo.

531
00:51:08,041 --> 00:51:08,875
Mali ako.

532
00:51:11,583 --> 00:51:13,541
Pinaghintay ko kayo sa wala.

533
00:51:18,041 --> 00:51:19,791
Pero kung may ipapakiusap man ako…

534
00:51:22,291 --> 00:51:24,000
'yon ang kumain kayo.

535
00:51:39,166 --> 00:51:41,458
Dito, mga buhay lang natin ang meron tayo.

536
00:51:41,541 --> 00:51:43,875
Dapat unahin natin 'yon sa kung anuman.

537
00:51:54,708 --> 00:51:56,708
Hinanap namin ang buntot ng plane.

538
00:51:57,333 --> 00:51:59,958
Wala kaming sinabihan,
wala rin kaming plano.

539
00:52:01,083 --> 00:52:04,208
Dapat mahanap ang mga battery
at mapagana ang radio.

540
00:52:24,041 --> 00:52:25,000
Meron pa ro'n.

541
00:52:53,916 --> 00:52:55,125
Nandito ako, Gastón.

542
00:53:29,083 --> 00:53:31,250
Si Daniel Shaw 'yan, pinsan ni Fito.

543
00:53:31,916 --> 00:53:34,000
Nasa likuran ko siya sa plane.
Nalaglag siya.

544
00:53:34,916 --> 00:53:36,208
Palubog na 'yong araw.

545
00:53:36,291 --> 00:53:37,833
-Bumalik na tayo.
-Hindi.

546
00:53:38,916 --> 00:53:40,291
Konti pa.

547
00:53:41,750 --> 00:53:44,791
Kung nandito sila,
malapit lang 'yong buntot.

548
00:54:01,083 --> 00:54:02,250
Sino'ng nandoon?

549
00:54:03,125 --> 00:54:05,958
Sina Numa, Gustavo, at Maspons.

550
00:54:07,958 --> 00:54:09,500
Wala silang dinala.

551
00:54:10,458 --> 00:54:13,750
Baka mas mababa ng 20 o 30 degrees
ang temperature doon.

552
00:54:13,833 --> 00:54:15,500
Lagot sila pag ginabi sila.

553
00:54:24,416 --> 00:54:27,333
Tinunaw ng araw 'yong snow.
Tagatuhod na natin.

554
00:54:27,958 --> 00:54:30,083
No, that way!

555
00:54:38,333 --> 00:54:42,333
Halos di na kami makalakad,
at di kami pinapaalis ng gabi.

556
00:54:54,833 --> 00:54:56,666
Mamamatay tayo sa lamig!

557
00:54:58,166 --> 00:54:59,166
Hampasin mo pa 'ko!

558
00:55:59,250 --> 00:56:01,708
Mas pahihirapan ka ng bundok

559
00:56:02,500 --> 00:56:04,500
kung mas nagpupumiglas ka.

560
00:56:26,916 --> 00:56:28,916
Gus, kain.

561
00:56:32,416 --> 00:56:33,541
Ano na, Numa?

562
00:56:35,583 --> 00:56:37,000
Ano'ng nakita ninyo?

563
00:56:42,708 --> 00:56:43,958
Numa.

564
00:56:44,041 --> 00:56:45,041
Sabihin mo.

565
00:56:45,833 --> 00:56:47,833
Mga bundok lang at snow.

566
00:56:48,375 --> 00:56:49,666
Kahit saan?

567
00:56:50,500 --> 00:56:53,750
Gano'n lang lahat,
kahit gaano kalayo ako tumingin.

568
00:56:53,833 --> 00:56:54,875
E, sa west?

569
00:56:55,541 --> 00:56:58,500
-Nakita mo ba 'yong nasa kabilang side?
-Hindi.

570
00:57:00,500 --> 00:57:01,833
Imposibleng makita ko.

571
00:57:03,625 --> 00:57:05,083
Chile 'yong nasa kabila.

572
00:57:07,208 --> 00:57:08,541
Dapat doon tayo pumunta.

573
00:57:10,958 --> 00:57:14,291
Pero dapat kumain ka, Numa.
O hindi ka makakarating do'n.

574
00:57:53,041 --> 00:57:53,875
Sige na.

575
00:58:18,125 --> 00:58:20,625
Dalawa o tatlong beses ko lang nginuya.

576
00:58:22,791 --> 00:58:24,291
At pinilit kong lunukin.

577
00:58:35,083 --> 00:58:37,416
Sa unang beses,

578
00:58:38,416 --> 00:58:39,875
naisip ko

579
00:58:40,375 --> 00:58:41,958
na di na talaga 'ko makakauwi.

580
00:58:45,291 --> 00:58:47,625
Pero dahil kay Nando,
bumabalik ang pag-asa ko.

581
00:58:50,416 --> 00:58:53,416
Araw-araw siyang nagte-train,
isang bagay lang ang pinanghahawakan.

582
00:58:54,291 --> 00:58:56,208
Na nasa kabilang panig ng bundok

583
00:58:56,291 --> 00:58:58,208
ang mga berdeng lambak ng Chile.

584
00:59:00,291 --> 00:59:01,916
Suicide ang pag-akyat doon.

585
00:59:08,666 --> 00:59:10,041
Pero sasamahan ko siya.

586
00:59:12,000 --> 00:59:16,083
DAY 17
IKALIMANG ARAW NG BAGYO

587
00:59:21,833 --> 00:59:23,750
Ganito, Vasco, ika'y sasagutin ko

588
00:59:24,541 --> 00:59:26,458
Puro yabang lang talaga 'yong alam mo

589
00:59:28,333 --> 00:59:30,958
Ba't di ka bumagon, ha?
Maglakad ka sa lamig, ngayon na.

590
00:59:32,666 --> 00:59:34,250
Grabe ka naman, Bobby.

591
00:59:34,333 --> 00:59:36,875
-Handa ka na, Carlitos? Galingan mo.
-Uy!

592
00:59:36,958 --> 00:59:40,583
Halos di magkasya ang 27
Baka nga senyales na 'to

593
00:59:40,666 --> 00:59:44,125
Habang tayo'y siksikan sa sikip
Ayos lang ang mga nasa presidential suite

594
00:59:46,541 --> 00:59:48,875
Kahit tayo'y nasa gitna ng kadiliman,

595
00:59:48,958 --> 00:59:52,666
Nakikita ko sa aking duyan
Mga bayaning walang kapa, puro matatapang

596
00:59:54,250 --> 00:59:56,541
At kahit ang galit ay tinatalo na ako

597
00:59:56,625 --> 00:59:59,500
Maganda ang buhay dahil kasama ko kayo

598
01:00:01,041 --> 01:00:03,666
Kahit nasa eroplano,
at ang lamig ay pinapatay tayo

599
01:00:04,333 --> 01:00:06,708
Ang suwerte ni Coco,
Mga paa niya'y hawak ko

600
01:00:08,125 --> 01:00:10,250
Pero Coco, wag kang masanay

601
01:00:10,750 --> 01:00:13,041
Uuwi pa tayo sa pamilya natin sa Uruguay

602
01:00:13,125 --> 01:00:15,333
-Galing!
-Ikaw na, Coquito.

603
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
Sentimental 'yong akin.

604
01:00:18,583 --> 01:00:20,625
October 13 ang kaarawan ng aking ina

605
01:00:21,666 --> 01:00:23,583
Sa Diyos, isa lang ang hiling ko sa Kanya

606
01:00:24,375 --> 01:00:26,041
Ang makauwi akong ligtas at masigla

607
01:00:26,583 --> 01:00:28,166
Para nando'n ako sa party ni mama

608
01:00:28,250 --> 01:00:29,375
Ganda.

609
01:00:29,458 --> 01:00:31,583
-Ang galing, Coco.
-Galing.

610
01:00:31,666 --> 01:00:33,666
Ngayon dito, maraming perpekto

611
01:00:34,250 --> 01:00:36,750
Pero meron pa ring inosente

612
01:00:37,416 --> 01:00:39,666
Ni di alam 'yong nanalong presidente

613
01:00:41,541 --> 01:00:43,208
Ang sama naman no'n!

614
01:00:44,000 --> 01:00:45,375
-Ayos.
-Ang sama talaga.

615
01:00:46,083 --> 01:00:49,208
Kahit papaano, nagtatrabaho ako.
Di gaya ng iba d'yan.

616
01:00:49,291 --> 01:00:51,583
Mahirap dito sa bundok

617
01:00:52,916 --> 01:00:55,291
Gusto kong tumakbo papalayo na parang puma

618
01:00:56,208 --> 01:01:00,208
Pero dapat ko munang marinig
Ang tahimik na kaibigan nating si Numa

619
01:01:06,625 --> 01:01:09,333
Sa malamig at nagyeyelong gilid ng bundok

620
01:01:09,833 --> 01:01:12,666
Walang kahit ano sa bawat sulok,
pati gagamba, patay

621
01:01:15,125 --> 01:01:17,708
Sa loob nitong refrigerator

622
01:01:19,291 --> 01:01:22,000
Sa malalamig na dalisdis at bato ng bundok

623
01:01:24,958 --> 01:01:26,041
Ng bundok…

624
01:01:27,208 --> 01:01:28,958
Ayos. Palakpakan si Numa!

625
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
Ang galing!

626
01:02:21,416 --> 01:02:23,666
Help!

627
01:02:34,416 --> 01:02:35,416
Roy!

628
01:02:54,000 --> 01:02:54,916
Roy!

629
01:02:56,666 --> 01:03:00,375
-Natabunan sila!
-Nandito ako!

630
01:03:01,666 --> 01:03:03,250
Sige! Hukay!

631
01:03:06,000 --> 01:03:06,916
Fito!

632
01:03:09,083 --> 01:03:10,625
Tintín!

633
01:03:10,708 --> 01:03:12,708
Tiis lang!

634
01:03:12,791 --> 01:03:15,833
Tiis lang! Ilalabas nila kayo!

635
01:03:18,375 --> 01:03:20,166
-Coche, tulong.
-Ilabas n'yo sila!

636
01:03:20,250 --> 01:03:21,416
Hukay! Sige na!

637
01:03:21,500 --> 01:03:22,625
Kapit lang!

638
01:03:22,708 --> 01:03:23,958
Kapit lang!

639
01:03:25,291 --> 01:03:26,625
Hukay!

640
01:03:28,875 --> 01:03:31,833
Tulong, please!

641
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
Kapit lang, Numa!

642
01:03:35,166 --> 01:03:36,458
Numa, ilalabas kita!

643
01:03:44,666 --> 01:03:46,000
Pancho!

644
01:03:51,916 --> 01:03:52,833
Coco!

645
01:03:53,833 --> 01:03:55,750
Nasa ilalim si Liliana! Wag ka d'yan!

646
01:03:55,833 --> 01:03:58,541
Wag kang tumapak d'yan!
Nasa ilalim si Liliana, Diyos ko!

647
01:03:58,625 --> 01:04:01,083
Wag ka d'yan! Nand'yan si Liliana!

648
01:04:01,500 --> 01:04:05,041
Liliana, kapit lang!
Wag ka d'yan. Nasa ilalim si Liliana!

649
01:04:05,125 --> 01:04:07,791
Wag ka d'yan! Ilalabas kita, honey!

650
01:04:07,875 --> 01:04:08,875
Dito!

651
01:04:08,958 --> 01:04:10,791
Coco, sige na!

652
01:04:10,875 --> 01:04:12,791
Coco!

653
01:04:14,958 --> 01:04:15,875
Coco!

654
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
Hinga!

655
01:04:21,166 --> 01:04:23,250
Hinga!

656
01:04:25,000 --> 01:04:26,083
Hinga, honey.

657
01:04:26,583 --> 01:04:27,791
Di siya humihinga.

658
01:04:28,500 --> 01:04:29,958
-Hinga.
-Di siya humihinga!

659
01:04:30,041 --> 01:04:32,416
-Honey, hinga.
-Kapit lang!

660
01:04:32,500 --> 01:04:33,375
Hinga.

661
01:04:34,416 --> 01:04:36,000
Hinga, honey, hinga.

662
01:04:43,333 --> 01:04:44,458
Ano'ng ingay 'yon?

663
01:04:44,541 --> 01:04:45,541
Ano'ng nangyayari?

664
01:04:46,333 --> 01:04:47,958
Ano'ng nangyayari?

665
01:05:13,583 --> 01:05:14,750
Sige na.

666
01:05:16,666 --> 01:05:17,916
Pumapasok ang hangin.

667
01:05:18,000 --> 01:05:20,041
-May oxygen.
-Oo nga.

668
01:05:21,833 --> 01:05:23,333
Ayos lang ba'ng lahat?

669
01:05:23,958 --> 01:05:26,458
-Arturo?
-Buhay ako.

670
01:05:26,541 --> 01:05:28,541
Si Javier din. Si Liliana, hindi.

671
01:05:28,625 --> 01:05:30,250
-Vasco?
-Nandito ako. Buhay.

672
01:05:30,333 --> 01:05:32,000
Si Roberto 'to. Buhay rin.

673
01:05:32,083 --> 01:05:33,666
Ako rin. Si Moncho 'to.

674
01:05:33,750 --> 01:05:34,708
Pedro Algorta.

675
01:05:35,375 --> 01:05:37,375
Diego?

676
01:05:37,458 --> 01:05:39,083
Wala na siya, Fito.

677
01:05:39,750 --> 01:05:41,541
Pati si Roque.

678
01:05:41,625 --> 01:05:42,875
Di kinaya ni Maspons.

679
01:05:42,958 --> 01:05:45,958
-Si Nando 'to. Buhay pa.
-Wala na sina Enrique at Juan Carlos.

680
01:05:46,041 --> 01:05:47,500
-Tintín, ikaw?
-Nandito ako.

681
01:05:47,583 --> 01:05:48,708
Coco?

682
01:05:49,375 --> 01:05:52,458
-Coco?
-Wala na si Coco. Si Roy 'to.

683
01:05:52,541 --> 01:05:53,625
E, si Marcelo?

684
01:05:54,125 --> 01:05:55,583
-Marcelo?
-Marcelo!

685
01:05:55,666 --> 01:05:57,125
-Marcelo!
-Marcelo!

686
01:05:57,208 --> 01:05:58,625
-Marcelo?
-Captain!

687
01:05:59,291 --> 01:06:00,541
Marcelo!

688
01:06:10,333 --> 01:06:11,750
Di nakalabas si Marcelo.

689
01:06:14,375 --> 01:06:17,333
Di na niya naramdaman ang lamig
kasi wala na siyang maramdaman.

690
01:06:19,583 --> 01:06:21,583
At magandang wala kang maramdaman.

691
01:06:24,833 --> 01:06:28,125
Labimpitong araw naming hinintay ito.

692
01:06:30,375 --> 01:06:32,333
Isang sandaling payapa ang lahat.

693
01:06:35,041 --> 01:06:36,875
Isang segundo ng kapayapaan.

694
01:06:56,583 --> 01:07:00,166
-Gaano kadami ang snow na nakatabon?
-Baka buong bundok.

695
01:07:02,125 --> 01:07:03,583
Lahat tayo, magdasal!

696
01:07:04,333 --> 01:07:06,541
At pinagpala naman
ang Iyong anak na si Hesus.

697
01:07:07,958 --> 01:07:09,833
October 30 ngayon.

698
01:07:11,000 --> 01:07:12,708
Birthday ko.

699
01:07:14,291 --> 01:07:15,583
Twenty five na ako.

700
01:07:19,708 --> 01:07:22,125
Sobrang hirap na huwag isiping umuwi.

701
01:07:48,541 --> 01:07:51,291
May liwanag
kaya hindi tayo masyadong malalim.

702
01:08:21,375 --> 01:08:23,125
Hanggang kailan tayo rito?

703
01:08:23,791 --> 01:08:25,416
Hanggang matapos ang bagyo.

704
01:08:44,500 --> 01:08:49,958
DAY 18
DALAWANG ARAW NANG NASA ILALIM NG LUPA

705
01:08:55,833 --> 01:08:57,750
Hindi na matiis ang gutom namin.

706
01:09:01,750 --> 01:09:06,583
Dati, dahil sa mga Strauch,
karne lang ang karne.

707
01:09:07,791 --> 01:09:09,250
Walang pangalan.

708
01:09:10,500 --> 01:09:11,916
Walang mukha.

709
01:09:14,500 --> 01:09:16,291
Pero dito, imposible 'yon.

710
01:09:19,958 --> 01:09:20,791
Uy.

711
01:09:23,041 --> 01:09:24,541
Wala ba kayong gagawin?

712
01:09:35,291 --> 01:09:36,333
Roberto.

713
01:09:42,916 --> 01:09:44,416
Dapat kumain para mabuhay, di ba?

714
01:10:43,958 --> 01:10:45,708
Susuko na ba kayo?

715
01:10:50,166 --> 01:10:51,833
Pagkatapos ng mga pinagdaanan natin?

716
01:11:54,125 --> 01:11:56,791
Dapat umalis na tayo.
Ayokong mananatili rito!

717
01:11:57,750 --> 01:11:59,333
Gusto ko nang lumabas!

718
01:12:02,625 --> 01:12:03,875
Ano pa ba'ng gusto Mo?

719
01:12:04,916 --> 01:12:06,208
Tama na, Numa!

720
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
Sige na!

721
01:12:08,166 --> 01:12:09,208
Tama na 'yan, Numa!

722
01:12:11,583 --> 01:12:12,500
Numa!

723
01:12:26,791 --> 01:12:32,541
DAY 20
APAT NA ARAW NANG NASA ILALIM NG LUPA

724
01:12:54,583 --> 01:12:55,541
Ang langit.

725
01:12:56,291 --> 01:12:57,750
Nakikita ko ang langit!

726
01:13:02,000 --> 01:13:05,791
Moncho, mauna ka. Mas maliit ka. Sige.

727
01:13:22,916 --> 01:13:23,916
Ang araw!

728
01:13:26,041 --> 01:13:27,875
Tara na!

729
01:13:53,791 --> 01:13:54,958
Nakaligtas tayo!

730
01:13:59,291 --> 01:14:01,875
Uy! Ano'ng nakikita n'yo?

731
01:14:02,458 --> 01:14:05,958
-Nandito ang girlfriend mong si Margarita.
-Naka-bikini!

732
01:14:06,458 --> 01:14:08,083
Sabihin mo, parating na 'ko!

733
01:14:09,041 --> 01:14:10,291
Buhay tayo!

734
01:14:10,375 --> 01:14:11,833
Buhay tayo!

735
01:14:11,916 --> 01:14:13,583
Buhay pa rin tayo!

736
01:14:23,416 --> 01:14:24,500
Tama na, pare!

737
01:14:44,208 --> 01:14:46,208
'Yong bote.

738
01:14:58,458 --> 01:14:59,750
Kumusta 'yang paa mo?

739
01:15:01,208 --> 01:15:02,416
Wala 'to.

740
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Maliit na sugat lang.

741
01:15:03,916 --> 01:15:05,833
Tipirin mo ang lakas mo, Numa.

742
01:15:07,083 --> 01:15:08,625
Malapit na 'kong bumitaw.

743
01:15:08,708 --> 01:15:10,333
Wag mong sabihin 'yan, Arturo.

744
01:15:13,291 --> 01:15:14,875
Manampalataya ka lang.

745
01:15:15,375 --> 01:15:17,708
Mas malakas ang pananampalataya ko ngayon.

746
01:15:19,333 --> 01:15:21,041
Magiging sakristan ka na?

747
01:15:22,875 --> 01:15:23,833
Wag kang tumawa.

748
01:15:31,083 --> 01:15:32,416
'Yong pananampalataya ko…

749
01:15:33,791 --> 01:15:35,208
Pasensiya na, Numa.

750
01:15:36,833 --> 01:15:37,916
…wala sa Diyos mo.

751
01:15:41,375 --> 01:15:42,541
Kasi ang Diyos mo,

752
01:15:43,958 --> 01:15:46,458
sinasabi kung ano'ng gagawin sa bahay…

753
01:15:48,166 --> 01:15:51,083
pero hindi kung ano'ng gagawin sa bundok.

754
01:15:52,291 --> 01:15:53,791
'Yong nangyayari rito,

755
01:15:54,458 --> 01:15:56,583
di puwedeng tratuhin na parang dati.

756
01:15:59,000 --> 01:15:59,916
Numa.

757
01:16:01,583 --> 01:16:03,041
Ito ang langit ko.

758
01:16:04,000 --> 01:16:05,958
At sa ibang Diyos ako naniniwala.

759
01:16:08,041 --> 01:16:09,166
Naniniwala ako

760
01:16:10,583 --> 01:16:13,208
sa Diyos na nasa isip ni Roberto

761
01:16:14,291 --> 01:16:16,458
noong ginagamot niya ang mga sugat ko.

762
01:16:20,041 --> 01:16:22,375
Sa Diyos na nasa mga paa ni Nando,

763
01:16:24,333 --> 01:16:26,750
na nakakalakad siya anumang mangyari.

764
01:16:32,791 --> 01:16:34,833
Naniniwala ako sa mga kamay ni Daniel

765
01:16:36,708 --> 01:16:38,291
pag hinihiwa niya ang karne.

766
01:16:40,500 --> 01:16:42,458
At kay Fito pag ibinibigay niya 'yon

767
01:16:44,375 --> 01:16:46,750
at di sinasabi
kung sino 'yon sa mga kaibigan natin.

768
01:16:48,041 --> 01:16:49,708
Para makain natin…

769
01:16:54,083 --> 01:16:56,166
nang di naiisip ang mga mukha nila.

770
01:17:00,083 --> 01:17:01,791
Sa ganoong Diyos ako naniniwala.

771
01:17:04,458 --> 01:17:05,875
Kay Roberto.

772
01:17:07,625 --> 01:17:08,750
Kay Nando.

773
01:17:11,916 --> 01:17:13,000
Kay Daniel.

774
01:17:14,916 --> 01:17:16,083
Kay Fito.

775
01:17:19,416 --> 01:17:21,125
At sa mga namatay nating kaibigan.

776
01:17:26,125 --> 01:17:27,541
Philosopher ka, Arturo.

777
01:17:30,916 --> 01:17:32,416
Sakristan at philosopher.

778
01:17:50,250 --> 01:17:51,250
Sige na, pare.

779
01:17:51,333 --> 01:17:53,208
-Tayo na.
-Umalis na tayo.

780
01:17:54,208 --> 01:17:55,375
Tingnan n'yo ang araw.

781
01:17:55,458 --> 01:17:56,625
Dapat maghintay tayo.

782
01:17:57,166 --> 01:17:59,416
-Bakit?
-Para makapahanda.

783
01:18:00,458 --> 01:18:02,041
Paano kung may bagyo?

784
01:18:02,875 --> 01:18:07,000
Dapat hintayin nating maging mas mainit.
Di natin kakayaning magabihan sa labas.

785
01:18:07,583 --> 01:18:08,958
Sabihin mo nga sa kanya, Numa.

786
01:18:09,791 --> 01:18:11,583
Matutunaw na ang yelo sa November 15th.

787
01:18:11,666 --> 01:18:14,041
Tataas ang temperature.
Kokonti ang mga bagyo.

788
01:18:14,125 --> 01:18:18,125
-Dalawang linggo… na nakatunganga lang.
-Hindi. Maghahanda tayo.

789
01:18:19,208 --> 01:18:22,458
Wala tayong napapala
pag lumalabas tayong walang plano.

790
01:18:22,958 --> 01:18:25,583
Di nga natin alam
kung hanggang saan tayo aabot.

791
01:18:26,166 --> 01:18:27,041
Uy!

792
01:18:28,333 --> 01:18:29,875
Patulong naman dito!

793
01:18:29,958 --> 01:18:32,375
-Komportable 'yang mga upuan, 'no?
-Tara na.

794
01:18:32,458 --> 01:18:34,416
-Tara na, pare.
-Tumulong kayo rito.

795
01:18:35,125 --> 01:18:37,708
Ayos na? Kunin mo 'yong mga plate.

796
01:18:37,791 --> 01:18:39,375
Eto, o. Tara na.

797
01:18:40,541 --> 01:18:41,666
Gusto mo ng tulong?

798
01:19:04,416 --> 01:19:09,583
DAY 34
NAGSIMULA NANG UMINIT

799
01:19:18,125 --> 01:19:20,541
Roberto, tulungan mo 'ko. Numa, patulong.

800
01:19:21,666 --> 01:19:23,625
Suportahan mo ang ulo niya. Dahan-dahan.

801
01:19:23,708 --> 01:19:24,958
Iangat mo siya. Sige.

802
01:19:27,166 --> 01:19:29,125
Dahan-dahan.

803
01:19:30,291 --> 01:19:32,541
Ayos lang 'yan, Arturo. Ayan.

804
01:19:32,625 --> 01:19:35,208
Itaas mo ang damit niya.
Dahan-dahan lang. Ganito.

805
01:19:43,875 --> 01:19:45,208
Malala ang sakit ni Arturo.

806
01:19:45,875 --> 01:19:49,041
Tatlong araw na lang siguro siya.
Si Vasco, baka mas tumagal.

807
01:19:49,541 --> 01:19:51,291
-Ano'ng tingin mo?
-Sa ano?

808
01:19:52,250 --> 01:19:54,958
-Hanggang kailan sila tatagal?
-Ano ba'ng gusto mo?

809
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
Sabihin mo.

810
01:19:58,375 --> 01:19:59,416
Ano'ng gusto mo?

811
01:20:02,166 --> 01:20:05,041
Nagawa na natin ang makakaya natin
bilang doctor, Roberto.

812
01:20:06,750 --> 01:20:08,625
Magiging sepulturero na tayo.

813
01:20:11,583 --> 01:20:13,208
Alam kong mahirap.

814
01:20:13,958 --> 01:20:16,416
Pero ikaw ang may pinakamalakas
na binti sa team.

815
01:20:17,875 --> 01:20:19,666
Dapat maglakad ka para sa iba.

816
01:20:26,500 --> 01:20:27,583
Pasa!

817
01:20:29,458 --> 01:20:30,916
Roberto, ipasa mo!

818
01:20:31,916 --> 01:20:33,083
Dahan-dahan.

819
01:20:33,583 --> 01:20:35,083
Doon. Ilipat natin siya.

820
01:20:38,375 --> 01:20:39,958
Okay.

821
01:20:40,708 --> 01:20:41,916
Ilapag natin siya doon.

822
01:20:49,833 --> 01:20:53,125
Nandito ako.
Sabayan mo 'kong huminga, Arturo. Sige na.

823
01:20:53,750 --> 01:20:56,375
Puno ng fluid ang baga ni Arturo Nogueira.

824
01:20:57,791 --> 01:20:58,916
Di niya kinaya.

825
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
That's it.

826
01:21:00,833 --> 01:21:01,875
Ganyan nga.

827
01:21:01,958 --> 01:21:03,666
Sinubukan siyang tulungan ni Gustavo.

828
01:21:04,166 --> 01:21:05,541
Ganyan nga.

829
01:21:07,625 --> 01:21:09,416
Pero siya mismo ang dapat huminga.

830
01:21:10,458 --> 01:21:11,833
Ganyan nga.

831
01:22:00,666 --> 01:22:02,208
Dapat subukan natin ang lahat.

832
01:22:11,125 --> 01:22:12,750
Apat kaming nag-volunteer.

833
01:22:16,250 --> 01:22:18,416
Tumungo kami sa Argentina.

834
01:22:19,083 --> 01:22:23,666
Kinapalan namin ang mga suot namin
para malabanan ang lamig sa labas.

835
01:22:23,750 --> 01:22:24,958
DAY 36
EXPEDITION PA-SILANGAN, ARGENTINA

836
01:23:01,625 --> 01:23:02,666
Numa!

837
01:23:15,166 --> 01:23:17,625
Numa, okay ka lang?

838
01:23:24,333 --> 01:23:25,500
Infected na.

839
01:23:32,833 --> 01:23:33,958
Dapat bumalik tayo.

840
01:23:35,708 --> 01:23:37,416
Di natin mabubuhat si Numa.

841
01:23:39,958 --> 01:23:42,583
-Roberto.
-Babalik ako nang mag-isa.

842
01:23:47,750 --> 01:23:49,041
Nand'yan lang 'yong plane.

843
01:24:01,916 --> 01:24:03,041
Sorry.

844
01:24:34,958 --> 01:24:37,541
Ano'ng nangyari, Numa? Numa!

845
01:24:39,208 --> 01:24:41,166
-Ano'ng nangyari?
-Nasaan 'yong iba?

846
01:24:42,000 --> 01:24:43,958
Numa, sagot. Magsalita ka Numa.

847
01:24:44,041 --> 01:24:46,791
Nandito ka. Kasama ka namin.
Ano'ng nangyari?

848
01:24:54,833 --> 01:24:55,750
Si papa!

849
01:24:56,250 --> 01:24:57,833
-Vasco, nandito kami.
-Papa!

850
01:24:57,916 --> 01:25:00,000
-Kalma. Nandito kami. Tingnan mo 'ko.
-Si mama?

851
01:25:00,083 --> 01:25:02,791
Tingnan mo 'ko. Nandito na si Papa.

852
01:25:03,791 --> 01:25:06,833
Tingnan mo 'ko. Nandito kami.

853
01:25:11,416 --> 01:25:13,791
-Papa! Papa, halika!
-Teka.

854
01:25:16,250 --> 01:25:17,625
Kalma lang.

855
01:25:18,625 --> 01:25:19,666
Nandito kami.

856
01:25:21,333 --> 01:25:22,666
Vasco.

857
01:25:22,750 --> 01:25:24,666
-Vasco, tingin ka sa 'kin.
-Papa!

858
01:25:32,500 --> 01:25:35,875
-Salamat.
-Rafael… Rafael Echevarren.

859
01:25:36,458 --> 01:25:37,291
Echavarren.

860
01:26:04,708 --> 01:26:06,291
Di ko maintindihan, Javier.

861
01:26:07,000 --> 01:26:11,666
Noong nag-crash tayo,
sinubukan kong tulungan ang lahat.

862
01:26:13,458 --> 01:26:14,708
Lagi kong…

863
01:26:16,583 --> 01:26:18,500
sinusubukang gawin ang lahat.

864
01:26:22,625 --> 01:26:24,666
At ngayon, na ganito ang paa ko…

865
01:26:28,791 --> 01:26:30,083
wala na akong silbi.

866
01:26:34,916 --> 01:26:36,416
Ano ba'ng kabuluhan nito?

867
01:26:37,416 --> 01:26:40,583
Sina Arturo, Vasco,

868
01:26:41,833 --> 01:26:43,375
lahat ng namatay?

869
01:26:51,125 --> 01:26:52,833
Binigay ni Liliana ang makakaya niya.

870
01:26:53,333 --> 01:26:54,500
Lagi.

871
01:26:58,291 --> 01:27:03,791
Noong nagka-avalanche,
naramdaman kong nasa ilalim ko siya.

872
01:27:08,208 --> 01:27:11,458
Ilang centimeters lang
ang nakatabon sa akin,

873
01:27:11,541 --> 01:27:13,958
kaya nailabas ko ang ulo ko,

874
01:27:14,041 --> 01:27:18,125
at buong lakas akong sumigaw,
"Liliana, kapit lang!"

875
01:27:18,625 --> 01:27:20,541
"Ilalabas kita. Buhay ako."

876
01:27:21,666 --> 01:27:23,833
Nakita kong nilalakaran nila
kung nasaan siya.

877
01:27:23,916 --> 01:27:26,625
Kaya sumigaw akong, "Wag kayo d'yan!"

878
01:27:27,125 --> 01:27:29,541
"Wag kayo d'yan! Nasa ilalim si Liliana!"

879
01:27:33,000 --> 01:27:36,458
Di siya makakalabas
kung di ako makakalabas.

880
01:27:39,000 --> 01:27:43,041
Pero di ako makaalis
kasi nasa dibdib niya ang mga paa ko.

881
01:27:45,208 --> 01:27:49,166
At pag sinubukan kong makalabas,
mas lulubog siya.

882
01:27:55,208 --> 01:27:56,875
Bakit nangyari 'yon, Numa?

883
01:28:03,625 --> 01:28:06,541
Nang nakuha natin si Liliana,
wala na siya.

884
01:28:07,791 --> 01:28:10,708
At habang hinuhukay nila
'yong mga kaibigan natin,

885
01:28:10,791 --> 01:28:13,666
isa 'yong patay, isa 'yong buhay,

886
01:28:14,416 --> 01:28:19,250
Niyakap ko nang sobrang higpit si Liliana.

887
01:28:20,666 --> 01:28:24,000
Nakaramdam ako ng pagmamahal
na di ko pa naramdaman noon.

888
01:28:31,041 --> 01:28:33,500
Naisip kong may kabuluhan ang buhay ko.

889
01:28:35,208 --> 01:28:39,500
'Yong kunin ang pagmamahal
na nararamdaman ko sa dibdib ko

890
01:28:41,125 --> 01:28:43,458
at ibigay 'yon sa mga anak ko.

891
01:28:46,916 --> 01:28:48,666
May kabuluhan ang pagkamatay niya.

892
01:28:53,750 --> 01:28:55,541
Sugat lang 'yan. May silbi ka.

893
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Ano ba, Roy? Tutulong ka o hindi?

894
01:29:37,916 --> 01:29:39,166
Nando?

895
01:29:40,125 --> 01:29:41,875
Sabi nila tamad ka na raw.

896
01:29:42,375 --> 01:29:45,166
Buong araw kang natutulog. Bakit ba?

897
01:29:46,125 --> 01:29:48,666
-Dapat mag-train tayo.
-Ba't ka nandito?

898
01:29:49,250 --> 01:29:50,500
Di ka maniniwala.

899
01:29:51,875 --> 01:29:55,583
Dalawa o tatlong oras
kaming naglalakad pa-silangan…

900
01:29:57,291 --> 01:30:00,708
tapos bigla na lang naming nakita
'yong buntot ng plane.

901
01:30:02,416 --> 01:30:04,208
Di na sana namin makikita.

902
01:30:05,541 --> 01:30:07,000
Bumulusok pala.

903
01:30:09,416 --> 01:30:10,250
Pa-kabila.

904
01:30:11,166 --> 01:30:12,333
Pambihira.

905
01:30:12,833 --> 01:30:16,083
Ang daming suitcase
at malinis na damit na nagkalat.

906
01:30:16,583 --> 01:30:17,666
Mga bote ng alak.

907
01:30:19,250 --> 01:30:20,750
Mga sigarilyo.

908
01:30:24,750 --> 01:30:25,916
Chocolates.

909
01:30:31,541 --> 01:30:33,625
Teka, wag mong kainin 'yong wrapper.

910
01:30:35,541 --> 01:30:38,250
Di mo 'ko puwedeng pagbawalan ng kakainin.

911
01:30:40,625 --> 01:30:41,625
Ayan.

912
01:30:49,375 --> 01:30:51,000
Tama ka, Numa.

913
01:30:51,083 --> 01:30:53,333
Buong gabi kaming nasa labas.

914
01:30:54,291 --> 01:30:56,250
Himalang naka-survive kami.

915
01:30:58,958 --> 01:31:00,958
Pero nakita namin ang batteries ng plane.

916
01:31:03,583 --> 01:31:04,916
Nasa buntot.

917
01:31:09,791 --> 01:31:12,041
Mas madali kung dadalhin 'yong radio rito.

918
01:31:14,416 --> 01:31:16,458
Di ba naayos ni Roy 'yong portable radio?

919
01:31:16,541 --> 01:31:20,041
Tingin ni Roberto,
mapapagana niya 'yong nasa eroplano.

920
01:31:21,166 --> 01:31:22,666
Babalik kami ro'n.

921
01:31:24,041 --> 01:31:25,208
Dapat susubukan namin.

922
01:31:50,000 --> 01:31:53,583
Pinuntahan nina Nando, Roberto, at Tintín
'yong buntot ng plane kasama si Roy.

923
01:31:58,541 --> 01:32:00,250
Sana nakasama ako sa kanila.

924
01:32:04,791 --> 01:32:07,625
Sobrang hina na ni Roy
at tingin niya, di na maaayos ang radio.

925
01:32:07,708 --> 01:32:10,083
Ano ka ba, Roy? Konti lang ang oras natin.

926
01:32:10,666 --> 01:32:12,083
Takot na takot siya.

927
01:32:13,458 --> 01:32:15,291
Pero susugal siya para sa grupo.

928
01:32:25,833 --> 01:32:27,583
-Pambihira.
-Galing mo, Roy.

929
01:32:37,208 --> 01:32:39,458
1-C-6-0-1.

930
01:32:40,083 --> 01:32:42,500
B… Hindi 'yan. Alin ba?

931
01:32:43,791 --> 01:32:45,666
-One, seven. Eto.
-Seven.

932
01:32:45,750 --> 01:32:47,166
Paano kung di gumana?

933
01:32:49,791 --> 01:32:51,083
Ano na?

934
01:32:51,166 --> 01:32:52,666
Maglalakad ulit tayo.

935
01:32:54,500 --> 01:32:55,458
Di ba, Roberto?

936
01:32:56,125 --> 01:32:58,125
Sa west, pa-Chile.

937
01:33:02,416 --> 01:33:03,541
Hello!

938
01:33:05,583 --> 01:33:06,458
Hello?

939
01:33:08,166 --> 01:33:11,708
Kami 'yong Uruguayans
na nag-crash sa Andes. Dinig n'yo ba kami?

940
01:33:12,333 --> 01:33:13,333
Nandito kami.

941
01:33:14,166 --> 01:33:15,208
Hello?

942
01:33:19,958 --> 01:33:20,916
Hello?

943
01:33:36,500 --> 01:33:40,208
Sa bawat araw na dumadaan,
nababawasan ang natitira naming lakas.

944
01:33:45,541 --> 01:33:46,708
Dahan-dahan.

945
01:33:46,791 --> 01:33:50,500
Kulang ang rasyon ng pagkain,
kaya sinimot namin pati karne sa buto.

946
01:33:52,375 --> 01:33:54,375
Ang hindi namin magawa dati,

947
01:33:55,333 --> 01:33:56,708
normal na lang ngayon.

948
01:34:00,458 --> 01:34:02,458
Nawalan na kami ng pakialam.

949
01:34:05,041 --> 01:34:06,041
Sige na.

950
01:34:07,916 --> 01:34:09,250
Eto, o. Kumain ka.

951
01:34:11,625 --> 01:34:13,000
Dapat kumain ka, Numa.

952
01:34:28,541 --> 01:34:29,708
Kalahati lang.

953
01:34:32,416 --> 01:34:33,625
Wag kang sumuko ngayon.

954
01:34:34,291 --> 01:34:36,250
Di ako sumusuko, Pancho.

955
01:34:37,416 --> 01:34:38,833
Malapit na akong mamatay.

956
01:34:46,375 --> 01:34:47,458
At masakit sa kin…

957
01:34:49,000 --> 01:34:50,791
na wala na akong magawa para sa inyo.

958
01:34:50,875 --> 01:34:52,250
Tumigil ka nga.

959
01:34:53,916 --> 01:34:55,000
Sarili mo'ng isipin mo.

960
01:34:57,000 --> 01:34:58,583
Sarili ko?

961
01:35:02,208 --> 01:35:03,625
Tingnan mo nga 'ko.

962
01:35:03,708 --> 01:35:05,958
Twenty-five pa lang ako, Pancho.

963
01:35:06,625 --> 01:35:10,333
Nagsisimula pa lang akong mabuhay.
Marami pa akong gustong gawin.

964
01:35:11,458 --> 01:35:14,750
Gusto kong makita ulit ang mga kapatid ko.

965
01:35:14,833 --> 01:35:17,125
Sina mama at papa.

966
01:35:17,625 --> 01:35:18,916
Gusto kong sumayaw.

967
01:35:19,000 --> 01:35:20,958
-Di ka naman sumasayaw.
-Oo nga.

968
01:35:22,958 --> 01:35:24,208
Pero gusto ko na ngayon.

969
01:35:25,166 --> 01:35:27,083
Gusto kong gawin lahat ng 'yon, Pancho.

970
01:35:29,291 --> 01:35:30,291
Gusto kong tumawa.

971
01:35:30,375 --> 01:35:31,791
Gusto kong umiyak.

972
01:35:32,375 --> 01:35:34,041
-E di, gawin mo.
-Di ko kaya.

973
01:35:34,125 --> 01:35:35,125
Iyak.

974
01:35:35,625 --> 01:35:36,458
Sige na.

975
01:35:36,958 --> 01:35:38,000
Sige na, iyak.

976
01:35:38,875 --> 01:35:40,166
Sabay tayo.

977
01:35:41,416 --> 01:35:42,750
Ba't ka tumatawa?

978
01:35:44,166 --> 01:35:45,666
Sabay nga tayo. Sige na.

979
01:35:46,166 --> 01:35:47,166
Ilabas mo 'yan.

980
01:35:51,500 --> 01:35:52,875
Sige na, para ka naming tanga.

981
01:35:55,250 --> 01:35:56,083
Sige na.

982
01:36:21,625 --> 01:36:22,458
Nando!

983
01:36:22,958 --> 01:36:23,875
Tingnan mo 'to!

984
01:36:29,500 --> 01:36:31,750
-Ano 'yan?
-Waterproof 'to.

985
01:36:32,375 --> 01:36:33,708
Magagamit natin 'to, 'no?

986
01:36:34,916 --> 01:36:36,708
Nakatabon sa mga tubo.

987
01:36:36,791 --> 01:36:39,041
-Meron pa ba?
-Oo, marami.

988
01:36:40,916 --> 01:36:41,750
One-C.

989
01:36:53,250 --> 01:36:55,083
Hindi!

990
01:37:00,333 --> 01:37:03,791
NGAYONG NOVEMBER 29, 1972

991
01:37:03,875 --> 01:37:07,083
MAY 17 SURVIVORS PA SA TAAS

992
01:37:07,166 --> 01:37:11,166
SA MAY URUGUAYAN PLANE
NA NAG-CRASH SA KABUNDUKAN

993
01:37:26,750 --> 01:37:27,750
Ano'ng nangyari?

994
01:37:29,583 --> 01:37:31,250
Di gumana 'yong radio.

995
01:37:32,708 --> 01:37:34,291
Nakita namin 'tong tela.

996
01:37:35,291 --> 01:37:38,000
-Ano 'yan?
-Waterproof na tela.

997
01:37:39,125 --> 01:37:41,791
-Puwede tayong gumawa ng vest.
-Hindi vest, Tintín.

998
01:37:42,291 --> 01:37:45,500
-Sleeping bag.
-Para makatagal tayo sa labas.

999
01:37:46,541 --> 01:37:48,166
Sapat na 'yong tela natin.

1000
01:37:49,291 --> 01:37:50,916
Puwedeng malaki ang gawin natin.

1001
01:37:52,291 --> 01:37:53,625
Kailan tayo aalis, Roberto?

1002
01:38:00,708 --> 01:38:01,708
Roberto.

1003
01:38:02,916 --> 01:38:03,916
Kailan?

1004
01:38:06,458 --> 01:38:08,208
Pag handa na 'yong sleeping bag.

1005
01:38:08,291 --> 01:38:10,375
Limampu't-walong araw pagkatapos mawala

1006
01:38:10,458 --> 01:38:14,125
ang Fairchild 571 plane
ng Uruguayan Air Force

1007
01:38:14,208 --> 01:38:17,083
na may sakay na 40 pasahero,
limang crew member,

1008
01:38:17,166 --> 01:38:21,208
at kinontratrang maghatid
ng rugby team na Old Christians

1009
01:38:21,291 --> 01:38:22,833
at ng mga kasama nila sa Chile,

1010
01:38:22,916 --> 01:38:27,625
naghanda ng C-47 aircraft ang Air Force

1011
01:38:27,708 --> 01:38:30,458
para maghanap ulit sa Andes Mountains.

1012
01:38:31,708 --> 01:38:35,250
Roberto, walang saysay
na bumalik tayo sa umpisa.

1013
01:38:35,750 --> 01:38:37,250
Sabi nila, hahanapin nila tayo.

1014
01:38:37,791 --> 01:38:41,291
May mga tangang dumaan
sa ibabaw natin pero di tayo nakita.

1015
01:38:41,375 --> 01:38:43,041
Mga bangkay 'yong hanap nila.

1016
01:38:43,125 --> 01:38:46,250
-Two months na tayo rito.
-Two months, Roberto.

1017
01:38:46,333 --> 01:38:48,583
Tingin mo, iniisip nilang buhay pa tayo?

1018
01:38:48,666 --> 01:38:51,291
-Buhay nga tayo.
-Buhay?

1019
01:38:51,375 --> 01:38:52,625
Tingnan mo nga tayo.

1020
01:38:53,125 --> 01:38:54,416
Tingnan mo.

1021
01:38:55,000 --> 01:38:56,291
Ganito ba 'yong buhay?

1022
01:38:56,375 --> 01:38:58,708
Di tayo maliligtas ng mga dasal.

1023
01:38:59,208 --> 01:39:01,708
Aakyat kayo sa bundok
at matutulog sa loob nito?

1024
01:39:08,541 --> 01:39:09,958
Ano'ng ginagawa mo, Roberto?

1025
01:39:10,625 --> 01:39:12,666
-Tama na.
-Roberto.

1026
01:39:13,416 --> 01:39:14,666
Akala ko, gusto mo 'to?

1027
01:40:26,125 --> 01:40:27,125
Guys.

1028
01:40:28,000 --> 01:40:29,625
Tingin dito. Picture tayo.

1029
01:40:48,416 --> 01:40:50,833
Nagpupumilit si Tintín
na kumuha ng pictures.

1030
01:40:53,583 --> 01:40:57,375
Para bang kumukuha lang siya ng picture
habang nagbabakasyon at uuwi rin.

1031
01:41:00,041 --> 01:41:01,958
Para kaya kanino ang pictures?

1032
01:41:04,041 --> 01:41:04,916
Para sa amin?

1033
01:41:05,500 --> 01:41:07,000
Ngiti naman, buwisit.

1034
01:41:07,083 --> 01:41:08,958
Di ko na makikita ang mga 'yon.

1035
01:41:09,041 --> 01:41:10,958
Sige na. Makakangiti pa naman tayo.

1036
01:41:13,750 --> 01:41:15,750
Siguro para sa mga pamilya namin.

1037
01:41:16,333 --> 01:41:18,958
O para sa ibang umaalala sa amin

1038
01:41:19,041 --> 01:41:22,000
habang tinitingnan
ang lumang pictures namin.

1039
01:41:22,083 --> 01:41:23,500
Carlos, tingin sa camera.

1040
01:41:24,541 --> 01:41:28,875
Pag nakikita nila kami,
mabubuhay kami ulit sa imahinasyon nila.

1041
01:41:29,791 --> 01:41:33,916
Dahil itatanong nila sa mga sarili nila
ang itinatanong din namin sa sarili namin.

1042
01:41:37,375 --> 01:41:38,708
"Ano'ng nangyari sa kanila?"

1043
01:41:41,375 --> 01:41:42,666
Ano'ng nangyari sa amin?

1044
01:41:45,666 --> 01:41:47,666
Sino ba kami sa bundok?

1045
01:41:49,583 --> 01:41:50,583
Nando.

1046
01:41:51,875 --> 01:41:56,875
Gusto kong malaman mo
na puwede ninyong gamitin ang katawan ko.

1047
01:41:59,333 --> 01:42:01,250
Numa, wag kang magsalita ng ganyan.

1048
01:42:03,833 --> 01:42:05,875
Alam kong hindi na ako makakauwi.

1049
01:42:09,541 --> 01:42:10,708
Wag mong sabihin 'yan.

1050
01:42:12,208 --> 01:42:13,500
'Yon ang totoo.

1051
01:42:18,125 --> 01:42:19,375
Pero okay lang 'yon.

1052
01:42:20,333 --> 01:42:22,000
Natanggap ko na.

1053
01:42:27,458 --> 01:42:29,500
Handa na ako sa mangyayari.

1054
01:42:31,666 --> 01:42:33,250
Dalawa tayo.

1055
01:42:35,500 --> 01:42:37,083
At sobrang saya ko

1056
01:42:38,375 --> 01:42:40,666
na alam kong makakaligtas ka.

1057
01:42:44,708 --> 01:42:46,625
Masaya ako dahil do'n, Nando.

1058
01:43:39,416 --> 01:43:40,666
Salamat.

1059
01:43:58,541 --> 01:43:59,875
Ako si Numa.

1060
01:44:01,541 --> 01:44:04,583
Namatay ako noong December 11, 1972.

1061
01:44:06,666 --> 01:44:07,666
Habang natutulog.

1062
01:45:15,875 --> 01:45:22,375
WALA NANG MAS HIHIGIT PA SA PAGSAKRIPISYO
NG BUHAY MO PARA SA MGA KAIBIGAN MO

1063
01:45:24,250 --> 01:45:25,666
Bukas tayo aalis.

1064
01:45:38,791 --> 01:45:40,041
Kaya mo 'to.

1065
01:45:40,916 --> 01:45:42,041
Good luck, Roberto.

1066
01:45:42,125 --> 01:45:43,708
-Salamat.
-Salamat din.

1067
01:45:48,041 --> 01:45:49,250
Isa pang yakap.

1068
01:45:59,416 --> 01:46:00,500
Carlitos.

1069
01:46:01,708 --> 01:46:02,541
Ano?

1070
01:46:04,083 --> 01:46:07,458
Puwede mong gamitin
ang katawan ng mama ko at ni Susy, ha?

1071
01:46:08,833 --> 01:46:09,708
Sige na!

1072
01:46:09,791 --> 01:46:11,666
-Tayo na, guys!
-Gawin na natin 'to, pare.

1073
01:46:12,250 --> 01:46:14,166
-Suwertehin talaga sana kayo.
-Good luck!

1074
01:46:14,916 --> 01:46:17,625
Tingin sa kaliwa't kanan bago tumawid!

1075
01:46:17,708 --> 01:46:19,416
At wag n'yo kaming kalimutan!

1076
01:46:19,500 --> 01:46:22,208
-Maghihintay kami rito!
-Paisa-isang hakbang lang!

1077
01:46:22,291 --> 01:46:23,791
Kaya n'yo 'yan, mga pare!

1078
01:46:49,000 --> 01:46:53,083
DAY 61
EXPEDITION PA-KANLURAN, CHILE

1079
01:47:09,583 --> 01:47:11,041
Nando!

1080
01:47:11,833 --> 01:47:14,416
Hanapan natin ng lugar 'yong sleeping bag!

1081
01:47:16,291 --> 01:47:18,125
Dapat umakyat pa tayo!

1082
01:47:18,208 --> 01:47:19,875
Di natin maaabot 'yong tuktok!

1083
01:47:28,708 --> 01:47:29,708
Sa gitna ako.

1084
01:50:01,583 --> 01:50:03,041
Ang ganda.

1085
01:50:10,375 --> 01:50:12,166
Sayang, mamamatay lang tayo.

1086
01:50:15,291 --> 01:50:16,500
Di ako aatras.

1087
01:50:17,375 --> 01:50:19,416
May hangganan ang Andes.

1088
01:50:20,458 --> 01:50:21,916
Pati 'yong snow.

1089
01:50:23,041 --> 01:50:24,750
Nandoon lang 'yong dagat.

1090
01:50:26,250 --> 01:50:28,708
-Lagi mong sinasabi 'yan.
-Tingnan mo kung nasaan tayo.

1091
01:50:29,916 --> 01:50:31,416
Sa layo ng inakyat natin.

1092
01:50:33,208 --> 01:50:34,750
Malapit na tayo.

1093
01:50:36,458 --> 01:50:38,166
Tatawirin lang natin ang valley.

1094
01:50:38,666 --> 01:50:39,958
Gaano ba naman katagal 'yon?

1095
01:50:40,833 --> 01:50:42,166
Ten days? Twelve ba?

1096
01:50:44,250 --> 01:50:46,250
Pang isang linggo lang ang pagkain natin.

1097
01:50:47,500 --> 01:50:48,833
Ano'ng gusto mong gawin ko?

1098
01:50:49,708 --> 01:50:51,041
Sasama ka ba…

1099
01:50:53,166 --> 01:50:54,541
o maghihintay sa eroplano?

1100
01:50:57,750 --> 01:50:59,416
Niyayaya mo akong mamatay kasama ka.

1101
01:50:59,500 --> 01:51:01,375
Niyayaya kitang sumama.

1102
01:51:02,916 --> 01:51:06,000
Kita mo 'yon? 'Yong dalawang tuktok?

1103
01:51:06,083 --> 01:51:08,500
Sa gitna. Parang dibdib.

1104
01:51:09,875 --> 01:51:11,125
Walang snow ro'n.

1105
01:51:12,708 --> 01:51:15,208
Kita mo? Chile 'yan.

1106
01:51:17,583 --> 01:51:18,583
Nakikita mo ba?

1107
01:51:29,750 --> 01:51:30,750
Oo.

1108
01:51:31,750 --> 01:51:32,750
Salamat.

1109
01:51:33,833 --> 01:51:35,000
Ingat ka ro'n.

1110
01:51:40,500 --> 01:51:44,041
Nagpatuloy sina Nando
at Roberto pa-kanluran.

1111
01:51:45,750 --> 01:51:49,333
Nagpagdesisyunan naming bumalik ako
para mas tumagal ang pagkain nila.

1112
01:51:52,750 --> 01:51:54,875
Mula rito, makikita mo
ang mas mababang peaks.

1113
01:51:55,375 --> 01:51:57,458
Medyo brown sila.

1114
01:52:00,250 --> 01:52:02,000
Walang snow ro'n.

1115
01:52:05,458 --> 01:52:09,500
Ayos lang sila.
Pang-sampung araw ang pagkain nila.

1116
01:52:11,000 --> 01:52:12,333
Walang pipigil sa kanila.

1117
01:53:42,750 --> 01:53:43,791
'Yong valley.

1118
01:55:46,416 --> 01:55:47,416
Roberto!

1119
01:55:50,166 --> 01:55:51,166
Roberto!

1120
01:55:52,416 --> 01:55:53,458
Nando!

1121
01:55:57,750 --> 01:55:59,291
Hoy!

1122
01:55:59,375 --> 01:56:00,875
Hoy! Tulong! Pakiusap!

1123
01:56:02,041 --> 01:56:04,125
Kami 'yong sa eroplanong
nag-crash sa bundok!

1124
01:56:04,208 --> 01:56:07,333
-Hoy!
-Gutom na gutom na kami!

1125
01:56:12,375 --> 01:56:15,000
AIR RESCUE SERVICE

1126
01:56:25,000 --> 01:56:26,791
GALING AKO SA EROPLANO

1127
01:56:26,875 --> 01:56:29,375
"Galing ako sa eroplanong
nag-crash sa kabundukan."

1128
01:56:29,875 --> 01:56:30,875
"Taga-Uruguay ko."

1129
01:56:33,333 --> 01:56:35,666
"Sampung araw na kaming naglalakad."

1130
01:56:36,208 --> 01:56:39,041
"May 14 na sugatang natira sa eroplano."

1131
01:56:40,083 --> 01:56:42,875
"Kailangang makaalis kami rito,
pero di namin alam kung paano.

1132
01:56:42,958 --> 01:56:44,125
Tawag. San Fernando.

1133
01:56:45,208 --> 01:56:46,583
"Wala kaming pagkain,"

1134
01:56:47,166 --> 01:56:48,416
"Nanghihina na kami."

1135
01:56:49,083 --> 01:56:52,000
-"Kailan ninyo kami ire-rescue?"
-"Kailan ninyo kami ire-rescue?"

1136
01:56:52,083 --> 01:56:56,125
"Pakiusap, di na kami makalakad.
Nasaan ba kami?"

1137
01:58:31,125 --> 01:58:34,833
Inaantala namin ang broadcast na ito
para magbigay ng karagdagang impormasyon

1138
01:58:34,916 --> 01:58:37,208
sa ibinalita namin
ilang minuto na ang nakakalipas.

1139
01:58:37,291 --> 01:58:40,541
Nasa amin na ang pangalan
ng dalawang nakaligtas

1140
01:58:40,625 --> 01:58:44,583
sa pag-crash ng Uruguayan plane
sa Andes, 71 araw na ang nakakaraan.

1141
01:58:44,666 --> 01:58:48,250
Sina Roberto Canessa at Fernando Parrado.

1142
01:58:51,875 --> 01:58:53,166
CHILEAN AIR FORCE

1143
01:58:53,250 --> 01:58:58,333
DAY 71
22 DECEMBER 1972

1144
01:59:08,625 --> 01:59:10,708
Akin na.

1145
01:59:28,416 --> 01:59:29,625
Gwapo mo, a.

1146
01:59:45,458 --> 01:59:47,125
Ano'ng gagawin natin d'yan?

1147
02:00:40,708 --> 02:00:44,458
Sasabihin ko ang pangalan
ng mga lalaking nandoon.

1148
02:00:44,541 --> 02:00:45,500
Naririnig mo ba 'ko?

1149
02:00:45,583 --> 02:00:48,916
Dalawang beses mo sabihin, please.

1150
02:00:49,916 --> 02:00:51,958
Dalawang beses kada pangalan.

1151
02:00:54,875 --> 02:00:56,583
Roberto Canessa.

1152
02:00:57,916 --> 02:00:59,333
Roberto Canessa.

1153
02:00:59,833 --> 02:01:01,750
Gustavo Zerbino.

1154
02:01:02,416 --> 02:01:03,375
Gustavo Zerbino.

1155
02:01:04,458 --> 02:01:06,291
Eduardo Strauch.

1156
02:01:07,000 --> 02:01:08,333
Eduardo Strauch.

1157
02:01:09,333 --> 02:01:10,916
Álvaro Mangino.

1158
02:01:11,416 --> 02:01:13,041
Álvaro Mangino.

1159
02:01:13,875 --> 02:01:15,416
Fernando Parrado.

1160
02:01:15,958 --> 02:01:17,250
Fernando Parrado.

1161
02:01:18,416 --> 02:01:20,125
Antonio Vizintín.

1162
02:01:21,083 --> 02:01:22,916
Antonio Vizintín.

1163
02:01:24,291 --> 02:01:25,875
Pedro Algorta.

1164
02:01:26,500 --> 02:01:27,875
Pedro Algorta.

1165
02:01:28,375 --> 02:01:29,583
Alfredo Delgado.

1166
02:01:30,375 --> 02:01:31,791
Alfredo Delgado.

1167
02:01:32,333 --> 02:01:34,000
Roy Harley.

1168
02:01:34,500 --> 02:01:35,500
Roy Harley.

1169
02:01:36,375 --> 02:01:37,833
José Luis Inciarte.

1170
02:01:38,333 --> 02:01:39,583
José Luis Inciarte.

1171
02:01:40,625 --> 02:01:41,833
Ramón Sabella.

1172
02:01:42,958 --> 02:01:44,125
Ramón Sabella.

1173
02:01:45,083 --> 02:01:46,458
Javier Methol.

1174
02:01:46,958 --> 02:01:48,500
Javier Methol.

1175
02:01:49,916 --> 02:01:52,958
Si Carlitos Miguel Páez, ang anak ko.

1176
02:01:53,458 --> 02:01:56,625
Si Carlitos Miguel Páez, ang anak ko.

1177
02:01:58,833 --> 02:02:00,458
Roberto François.

1178
02:02:01,458 --> 02:02:03,541
Roberto François.

1179
02:02:06,583 --> 02:02:08,166
Daniel Fernández.

1180
02:02:08,666 --> 02:02:09,708
Daniel Fernández.

1181
02:02:11,125 --> 02:02:12,708
Adolfo Strauch.

1182
02:02:13,708 --> 02:02:15,208
Adolfo Strauch.

1183
02:02:27,541 --> 02:02:29,125
Ayan na sila!

1184
02:02:29,208 --> 02:02:31,875
All of them!

1185
02:03:00,125 --> 02:03:01,333
Uuwi na tayo!

1186
02:03:09,416 --> 02:03:11,583
Halika na, Javier. Tara na!

1187
02:03:25,625 --> 02:03:28,041
Kilos, Roy! Bangon!

1188
02:03:33,583 --> 02:03:34,750
Sige na, Gustavo!

1189
02:03:35,875 --> 02:03:37,375
Iwan mo na 'yan! Atras!

1190
02:03:37,458 --> 02:03:40,166
-Ano?
-Sobra na ang bigat.

1191
02:03:41,666 --> 02:03:43,041
Sige na naman!

1192
02:03:43,125 --> 02:03:45,833
-Gustavo, tara na!
-Di ako aalis na wala ang suitcase.

1193
02:03:45,916 --> 02:03:48,041
Pasok na! Saan kayo pupunta?

1194
02:03:48,125 --> 02:03:49,958
Sige na nga.

1195
02:03:50,041 --> 02:03:51,750
Sakay na!

1196
02:03:51,833 --> 02:03:53,791
Tara na. Sakay na!

1197
02:03:54,458 --> 02:03:55,666
Pasok.

1198
02:04:53,916 --> 02:05:00,666
Noong December 22, 16 na survivors
ang nakabalik galing Andes.

1199
02:05:03,916 --> 02:05:06,291
Ngayon, sinasabi ko ang mga salita nila.

1200
02:05:08,375 --> 02:05:10,958
Sinasabi nito na lahat tayo ay mahalaga.

1201
02:05:13,500 --> 02:05:14,666
Ito ang kuwento namin.

1202
02:05:24,333 --> 02:05:25,166
Mama.

1203
02:05:34,416 --> 02:05:36,250
Nagka-milagro.

1204
02:05:37,291 --> 02:05:39,833
-Milagro?
-Nagka-milagro.

1205
02:05:39,916 --> 02:05:41,333
Anong milagro?

1206
02:05:53,708 --> 02:05:57,500
SAN JUAN DE DIOS HOSPITAL

1207
02:06:04,375 --> 02:06:06,083
Matindi 'yong homecoming.

1208
02:06:09,208 --> 02:06:10,875
Ano'ng ginagawa ng mga tao rito?

1209
02:06:14,333 --> 02:06:16,500
Lahat sila, gustong lapitan
ang mga kaibigan ko,

1210
02:06:17,000 --> 02:06:18,791
hawakan sila, magpakuwento.

1211
02:06:20,083 --> 02:06:21,958
"Ano'ng nangyari sa bundok?"

1212
02:06:25,458 --> 02:06:27,458
Ayos!

1213
02:06:28,583 --> 02:06:32,500
Nagtatanong ang mga reporter
na may dala-dalang camera at microphone.

1214
02:06:36,750 --> 02:06:41,541
Nagtatanong ang mga doctor,
na may mga test at kagamitan.

1215
02:06:47,750 --> 02:06:48,791
Ano ang nakikita nila?

1216
02:06:55,625 --> 02:06:57,458
Takot sila sa madudumi nilang damit.

1217
02:07:00,708 --> 02:07:03,666
Sa buto't balat na katawang
sunog sa init ng araw.

1218
02:07:09,291 --> 02:07:10,666
Sa dumi sa balat nila.

1219
02:07:37,541 --> 02:07:38,541
Nando!

1220
02:07:40,958 --> 02:07:43,625
Nagsusulat ang mga diyaryo
tungkol sa mga bayani sa Andes.

1221
02:07:46,666 --> 02:07:50,291
Tungkol sa bumalik mula sa kamatayan
para makita ang kanilang mga ama,

1222
02:07:53,750 --> 02:07:54,875
mga ina…

1223
02:07:55,458 --> 02:07:57,291
Mukha kang lolo.

1224
02:08:01,500 --> 02:08:02,791
…mga nobya,

1225
02:08:09,208 --> 02:08:10,541
at mga anak.

1226
02:08:33,000 --> 02:08:34,958
Pero parang di sila mga bayani.

1227
02:08:37,750 --> 02:08:40,541
Namatay sila gaya namin.

1228
02:08:40,625 --> 02:08:42,500
Pero sila lang ang nakauwi.

1229
02:09:08,083 --> 02:09:09,625
At pag naaalala nila kami,

1230
02:09:10,916 --> 02:09:13,750
tinatanong nila ang sarili nila,
"Bakit kami lang ang nakauwi?"

1231
02:09:16,416 --> 02:09:17,916
"Ano ang kabuluhan nito?'

1232
02:09:22,833 --> 02:09:25,000
Kayo lang ang makakapagbigay kabuluhan.

1233
02:09:29,083 --> 02:09:30,875
Dahil nasa inyo ang sagot.

1234
02:09:40,375 --> 02:09:42,291
Alagaan ninyo ang isa't isa.

1235
02:09:44,541 --> 02:09:47,583
At ikuwento ninyo sa lahat
ang ginawa natin sa bundok.

1236
02:09:54,166 --> 02:10:00,583
SOCIETY OF THE SNOW

1237
02:10:28,125 --> 02:10:31,166
HANGO SA SOCIETY OF THE SNOW
NI PABLO VIERCI

1238
02:22:46,500 --> 02:22:51,500
Tagapagsalin ng Subtitle: J.M.B. Descalso



