1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:54,333 --> 00:00:57,291
Dnia 13 października 1972 roku

4
00:00:57,375 --> 00:01:00,708
urugwajski samolot rozbił się w Andach.

5
00:01:03,375 --> 00:01:07,250
Na pokładzie było nas 40 pasażerów
i pięciu członków załogi.

6
00:01:10,208 --> 00:01:12,083
Niektórzy nazywają to tragedią.

7
00:01:14,250 --> 00:01:15,916
Inni mówią o cudzie.

8
00:01:19,333 --> 00:01:20,916
Co naprawdę się wydarzyło?

9
00:01:23,041 --> 00:01:25,458
Co się dzieje, gdy świat cię porzuca?

10
00:01:27,791 --> 00:01:30,916
Gdy nie masz odzieży i zamarzasz?

11
00:01:33,333 --> 00:01:35,958
Gdy nie masz jedzenia i umierasz?

12
00:01:40,375 --> 00:01:42,416
Odpowiedź jest w górach.

13
00:01:44,416 --> 00:01:46,291
Musimy wrócić do przeszłości,

14
00:01:46,791 --> 00:01:49,625
wiedząc, że to ona zmienia najbardziej.

15
00:01:54,666 --> 00:01:56,916
MONTEVIDEO, URUGWAJ
PAŹDZIERNIK 1972 R.

16
00:01:57,000 --> 00:01:58,166
Pchamy!

17
00:01:58,250 --> 00:02:01,500
Dawać, Old Christians!

18
00:02:01,583 --> 00:02:03,125
- Pchamy!
- Naprzód!

19
00:02:03,708 --> 00:02:05,458
Dalej!

20
00:02:06,041 --> 00:02:08,375
Do boju, Old Christians!

21
00:02:10,333 --> 00:02:11,958
- Do boju!
- Dawać!

22
00:02:12,041 --> 00:02:12,958
Pchamy!

23
00:02:13,041 --> 00:02:14,500
Naprzód!

24
00:02:14,583 --> 00:02:16,458
Tak jest!

25
00:02:16,541 --> 00:02:18,083
Dawaj, Roberto!

26
00:02:22,333 --> 00:02:23,333
Jest Nando!

27
00:02:23,916 --> 00:02:24,875
Podaj!

28
00:02:26,166 --> 00:02:28,000
- Do Nanda!
- Roberto!

29
00:02:29,958 --> 00:02:32,458
Roberto, podaj!

30
00:02:33,375 --> 00:02:34,500
Podanie!

31
00:02:36,250 --> 00:02:38,041
Pancho, zgolisz wąsa?

32
00:02:40,125 --> 00:02:40,958
Podawaj!

33
00:02:43,208 --> 00:02:45,500
Miałeś tam czterech obrońców.

34
00:02:45,583 --> 00:02:48,500
- Mogłeś podać.
- Mniej gadania, więcej działania.

35
00:02:48,583 --> 00:02:50,791
- Umiesz lepiej?
- Gorzej się nie da.

36
00:02:50,875 --> 00:02:52,958
Rok temu wygrałem nam mistrzostwo.

37
00:02:53,041 --> 00:02:53,875
Ty wygrałeś?

38
00:02:53,958 --> 00:02:56,375
A teraz, gdy nam nie idzie…

39
00:02:56,875 --> 00:03:01,000
Chłopaki! Co wam tak wesoło?
Cieszy was dzisiejszy wynik?

40
00:03:02,333 --> 00:03:04,333
Roberto, ufasz mi?

41
00:03:04,416 --> 00:03:07,833
Gdy mówię, że masz podać, to podaj.

42
00:03:07,916 --> 00:03:11,416
A gdy mówię, że kasa na wyjazd
ma być dzisiaj, to ma być!

43
00:03:11,500 --> 00:03:15,250
Pół samolotu do wypełnienia!
Daniel, twoi kuzyni lecą?

44
00:03:15,333 --> 00:03:17,541
- Będziemy we czterech.
- To za moich.

45
00:03:17,625 --> 00:03:20,291
- Nie znalazłeś koperty, Coco?
- Nie.

46
00:03:20,375 --> 00:03:21,500
Ktoś jeszcze?

47
00:03:21,583 --> 00:03:23,208
Gastón, twoi przyjaciele?

48
00:03:23,291 --> 00:03:25,583
- Namówiłem ich.
- Wszystkich?

49
00:03:25,666 --> 00:03:27,750
Nad jednym jeszcze pracuję.

50
00:03:27,833 --> 00:03:30,583
„»Tyś jest Syn mój umiłowany«.

51
00:03:30,666 --> 00:03:34,375
A niebawem wywiódł go Duch na pustynię.

52
00:03:34,458 --> 00:03:41,458
I pozostawał na pustyni 40 dni i 40 nocy,
i był kuszony przez szatana.

53
00:03:41,541 --> 00:03:47,291
»Jeśli jesteś Synem Bożym,
rzecz, aby te kamienie chlebem się stały«.

54
00:03:47,791 --> 00:03:51,166
A Jezus odrzekł:
»Nie samym chlebem żyje człowiek,

55
00:03:52,166 --> 00:03:53,916
ale wszelkim słowem…«”

56
00:03:54,000 --> 00:03:55,041
Pancho.

57
00:03:57,125 --> 00:03:59,750
„Bierzcie, jedzcie, to jest ciało moje…”

58
00:03:59,833 --> 00:04:02,041
Do Numy.

59
00:04:02,125 --> 00:04:06,583
Głosimy śmierć Twoją, Panie Jezu,
wyznajemy Twoje zmartwychwstanie

60
00:04:06,666 --> 00:04:09,291
i oczekujemy Twego przyjścia w chwale.

61
00:04:09,375 --> 00:04:10,583
Przekaż, Alfredo.

62
00:04:13,541 --> 00:04:15,958
Hej, podejdź.

63
00:04:16,458 --> 00:04:18,375
Do Pancha. Tam jest.

64
00:04:22,666 --> 00:04:23,666
Dzięki.

65
00:04:24,250 --> 00:04:25,166
Numa.

66
00:04:26,375 --> 00:04:28,750
Przepraszam. Możesz podać?

67
00:04:29,875 --> 00:04:30,875
Od Gastóna.

68
00:04:35,500 --> 00:04:39,750
POLEĆ Z NAMI DO CHILE!

69
00:04:39,833 --> 00:04:43,208
Robotnicy i studenci,
zjednoczeni i zawzięci!

70
00:04:43,291 --> 00:04:47,333
Robotnicy i studenci,
zjednoczeni i zawzięci!

71
00:04:47,416 --> 00:04:49,208
Wkrótce mam egzamin z prawa.

72
00:04:49,291 --> 00:04:52,000
- Nie mam czasu.
- Przesuną go o dwa tygodnie.

73
00:04:52,083 --> 00:04:55,083
- Patrz na ten bałagan.
- To nie jest jedyny powód.

74
00:04:55,166 --> 00:04:58,375
- Nie jestem fanem rugby.
- Nie chodzi o rugby.

75
00:04:58,458 --> 00:05:02,291
Santiago w Chile za 45 dolarów.
Kiedy trafisz na lepszą ofertę?

76
00:05:02,375 --> 00:05:04,625
- Nigdy!
- Za milion lat!

77
00:05:04,708 --> 00:05:05,916
Obczajcie to.

78
00:05:06,000 --> 00:05:09,875
Numery wszystkich dziewczyn,
które tam poznaliśmy.

79
00:05:10,375 --> 00:05:12,375
- Graciela…
- Bogini.

80
00:05:12,458 --> 00:05:14,083
- Silvia…
- Dama.

81
00:05:14,166 --> 00:05:16,125
- Beatriz…
- Bomba.

82
00:05:16,208 --> 00:05:17,166
- Nélida…
- Nie!

83
00:05:17,250 --> 00:05:19,458
Żartujesz? Jest cudowna.

84
00:05:19,541 --> 00:05:22,625
Płakałeś po niej na ulicach Montevideo!

85
00:05:22,708 --> 00:05:24,583
- Hej, stary!
- No nie.

86
00:05:25,416 --> 00:05:28,500
Pilnuj. Nie dawaj Gastónowi.

87
00:05:28,583 --> 00:05:30,708
Chodź po następną kolejkę.

88
00:05:30,791 --> 00:05:35,291
Daj już spokój z tą Nélidą.
To nie twoja sprawa.

89
00:05:35,375 --> 00:05:38,500
Nie zostawiaj mnie samego z tymi głąbami.

90
00:05:38,583 --> 00:05:40,166
To mnie nie przekona.

91
00:05:40,916 --> 00:05:42,791
Chcesz dobrego argumentu?

92
00:05:42,875 --> 00:05:44,500
- No?
- Musimy lecieć razem.

93
00:05:46,125 --> 00:05:49,500
Niedługo kończysz szkołę.
Potem już tylko praca.

94
00:05:49,583 --> 00:05:53,083
Będziemy dumni
z najlepszego prawnika w Montevideo.

95
00:05:53,166 --> 00:05:54,958
Ale będziemy żyć swoim życiem.

96
00:05:55,625 --> 00:05:58,333
To może być ostatnia wspólna wyprawa.

97
00:06:00,166 --> 00:06:01,750
Mam się rozpłakać?

98
00:06:02,666 --> 00:06:06,291
Robotnicy i studenci,
zjednoczeni i zawzięci!

99
00:06:15,208 --> 00:06:16,208
Dobry wieczór.

100
00:06:25,583 --> 00:06:28,583
Chodź. Dobry piesek.

101
00:07:06,166 --> 00:07:07,041
Champ.

102
00:07:08,291 --> 00:07:09,375
Co myślisz?

103
00:07:10,250 --> 00:07:11,083
Lecimy?

104
00:07:25,708 --> 00:07:29,458
Na zegarkach godzina 8,
zaczynamy czwartek w Montevideo.

105
00:07:29,541 --> 00:07:30,416
Palant!

106
00:07:31,000 --> 00:07:34,666
Tu Berch Rupenian z audycją Impactos
w Radiu Independencia.

107
00:07:35,625 --> 00:07:40,958
Długi weekend ugości nas
słońcem i łagodnymi temperaturami,

108
00:07:41,041 --> 00:07:42,875
co zapewni udany wypoczynek.

109
00:07:46,125 --> 00:07:47,375
Odpuść, Panchito.

110
00:07:56,708 --> 00:07:57,750
Miłego dnia.

111
00:07:59,375 --> 00:08:01,333
ODLOTY MIĘDZYNARODOWE

112
00:08:01,416 --> 00:08:02,625
Dziękuję.

113
00:08:06,375 --> 00:08:07,958
Numa!

114
00:08:09,791 --> 00:08:10,875
Co tam?

115
00:08:11,625 --> 00:08:12,625
Cześć.

116
00:08:12,708 --> 00:08:15,125
Canessa! Roberto Canessa!

117
00:08:15,208 --> 00:08:16,875
Alexis. Alexis Hounié!

118
00:08:16,958 --> 00:08:18,458
Enrique Platero.

119
00:08:18,541 --> 00:08:19,875
Felipe Maquirriain.

120
00:08:19,958 --> 00:08:21,833
Francisco Abal. Pancho.

121
00:08:21,916 --> 00:08:22,791
Pa.

122
00:08:26,833 --> 00:08:27,916
Bądźcie grzeczni.

123
00:08:28,000 --> 00:08:29,750
Pożegnaj się z mamą.

124
00:08:29,833 --> 00:08:30,916
Bawcie się dobrze!

125
00:08:31,000 --> 00:08:32,250
Pa. Kocham was!

126
00:08:32,833 --> 00:08:34,125
Raz. Dwa.

127
00:08:34,208 --> 00:08:36,250
- Javier, uśmiech.
- Trzy.

128
00:08:36,333 --> 00:08:38,416
CARRASCO – URUGWAJ

129
00:08:38,500 --> 00:08:40,083
- Mamy to.
- Super!

130
00:08:40,916 --> 00:08:41,750
Brawo!

131
00:08:43,125 --> 00:08:44,250
Było kliknięcie?

132
00:08:44,333 --> 00:08:45,583
- Tak.
- Świetnie.

133
00:08:50,208 --> 00:08:51,750
Nazywam się Numa Turcatti.

134
00:08:53,125 --> 00:08:54,833
Mam 24 lata.

135
00:08:57,166 --> 00:08:59,500
Prawie nikogo tu nie znam…

136
00:09:02,458 --> 00:09:04,291
a wszystko wydaje się znajome.

137
00:09:07,625 --> 00:09:09,541
To w większości moi rówieśnicy.

138
00:09:10,666 --> 00:09:13,666
Wychowani z miłością w domach na wybrzeżu.

139
00:09:16,166 --> 00:09:17,416
Dla niektórych z nich

140
00:09:18,791 --> 00:09:20,833
to pierwsza taka wyprawa.

141
00:09:55,583 --> 00:09:56,666
Coco, tutaj.

142
00:10:00,041 --> 00:10:00,875
Pięknie.

143
00:10:01,666 --> 00:10:04,041
Wyślemy je kuzynce Diega.

144
00:10:05,125 --> 00:10:06,875
- Opraw jej w ramkę.
- Dzięki.

145
00:10:06,958 --> 00:10:07,791
Dieguito!

146
00:10:07,875 --> 00:10:10,458
Dalej, Panchito. Chcę to wygrać.

147
00:10:11,041 --> 00:10:12,666
Świetne rozdanie.

148
00:10:18,750 --> 00:10:20,625
Rekin jest dziś nienażarty.

149
00:10:20,708 --> 00:10:22,041
To łańcuch górski?

150
00:10:22,125 --> 00:10:25,083
Naprawdę chce wessać
wszystko, co przelatuje?

151
00:10:25,166 --> 00:10:26,000
Tak.

152
00:10:26,083 --> 00:10:27,333
To prawda.

153
00:10:29,250 --> 00:10:31,416
Ciepłe wiatry z Argentyny

154
00:10:31,500 --> 00:10:35,125
zderzają się z zimnym powietrzem z gór,
co powoduje zasysanie.

155
00:10:35,208 --> 00:10:36,416
Jaja sobie robisz.

156
00:10:36,500 --> 00:10:39,583
Stąd się biorą turbulencje.

157
00:10:39,666 --> 00:10:41,916
Ale jesteśmy o krok do przodu.

158
00:10:42,000 --> 00:10:42,833
Spójrzcie.

159
00:10:46,083 --> 00:10:48,458
To łańcuch górski.

160
00:10:49,416 --> 00:10:52,458
Lecimy stąd dotąd.

161
00:10:52,541 --> 00:10:54,416
Trasa nie jest linią prostą.

162
00:10:54,500 --> 00:10:57,666
To nie takie łatwe.
Łańcuch górski jest ogromny.

163
00:10:57,750 --> 00:10:59,708
Dlatego lecimy na południe,

164
00:11:00,291 --> 00:11:02,916
gdzie znajduje się przełęcz.

165
00:11:03,000 --> 00:11:07,458
Przelecimy tam do Chile
i ruszymy na północ, w stronę Curicó.

166
00:11:07,541 --> 00:11:10,416
Dziesięć minut później
wylądujemy w Santiago.

167
00:11:14,458 --> 00:11:17,333
Pasażerowie, prosimy o zapięcie pasów.

168
00:11:17,416 --> 00:11:19,375
Wkrótce lądujemy w Santiago.

169
00:11:19,458 --> 00:11:21,208
Rozdawaj. Zaraz wracam.

170
00:11:39,458 --> 00:11:44,375
Dzień dobry, mówi kapitan Carlos Páez.

171
00:11:44,458 --> 00:11:48,916
Zapnijcie pasy, żeby wasze ciała
nie zostały rozrzucone po całych Andach.

172
00:11:49,875 --> 00:11:53,583
- Polecajcie znajomym naszą linię.
- Przepraszam.

173
00:11:53,666 --> 00:11:54,750
Siadaj.

174
00:11:54,833 --> 00:11:56,416
Na swoje miejsce.

175
00:11:57,000 --> 00:11:59,916
Carlitos!

176
00:12:00,000 --> 00:12:01,916
Wystarczy. Zapnij pas.

177
00:12:03,375 --> 00:12:07,291
Przejdźcie do przodu.
Będę tu potrzebował trochę miejsca.

178
00:12:36,708 --> 00:12:38,708
Co jest? Panikujesz?

179
00:12:45,458 --> 00:12:47,541
Uważaj, Javier.

180
00:12:47,625 --> 00:12:50,000
Nando. Zapnij pas.

181
00:12:51,208 --> 00:12:52,083
Usiądź.

182
00:12:57,166 --> 00:12:59,083
Nando!

183
00:12:59,666 --> 00:13:00,666
Susy!

184
00:13:14,625 --> 00:13:16,708
URUGWAJSKIE SIŁY POWIETRZNE

185
00:13:22,833 --> 00:13:24,250
Więcej mocy!

186
00:13:45,416 --> 00:13:47,500
Ojcze nasz, któryś jest w niebie…

187
00:13:48,291 --> 00:13:49,708
Zdrowaś Maryjo, łaskiś…

188
00:14:08,416 --> 00:14:09,416
Gastón!

189
00:15:42,250 --> 00:15:44,000
- Daj mi rękę.
- Roberto.

190
00:15:47,791 --> 00:15:48,833
Jestem na dole!

191
00:15:50,791 --> 00:15:52,708
Eduardo.

192
00:15:53,333 --> 00:15:54,166
Marcelo.

193
00:15:55,208 --> 00:15:57,583
Jestem tu z tobą.

194
00:16:01,541 --> 00:16:04,625
Dość już śmierci!

195
00:16:04,708 --> 00:16:08,125
Niech nikt więcej nie umiera!

196
00:16:09,375 --> 00:16:10,625
Dajcie go pod ścianę.

197
00:16:10,708 --> 00:16:12,541
Nie tak. Podnieście go.

198
00:16:14,416 --> 00:16:17,041
Spokojnie. Oddychaj.

199
00:16:17,125 --> 00:16:20,458
Patrz na mnie. Studiuję medycynę.

200
00:16:20,541 --> 00:16:22,333
Jestem Roberto. A ty?

201
00:16:22,416 --> 00:16:23,833
- Álvaro.
- Nazwisko?

202
00:16:23,916 --> 00:16:25,458
Álvaro Mangino.

203
00:16:36,750 --> 00:16:38,083
Pilot żyje!

204
00:16:38,166 --> 00:16:39,041
Pomóżcie mi.

205
00:16:39,125 --> 00:16:40,208
Pilot żyje!

206
00:16:41,083 --> 00:16:44,708
Gustavo, na trzy. Raz, dwa, trzy.

207
00:16:45,708 --> 00:16:46,958
Tędy.

208
00:16:47,041 --> 00:16:48,833
DZIEŃ 1
13 PAŹDZIERNIKA 1972 R.

209
00:16:48,916 --> 00:16:50,625
Piloci żyją. Otwórzmy to.

210
00:16:53,000 --> 00:16:55,791
Nic nie działa. Nawet oświetlenie.

211
00:16:55,875 --> 00:16:57,916
Jak włączyć radiostację?

212
00:16:58,791 --> 00:16:59,791
Co nacisnąć?

213
00:17:04,041 --> 00:17:07,291
Halo? Rozbiliśmy się w górach.
Jesteśmy z Urugwaju.

214
00:17:07,375 --> 00:17:09,666
Rozbiliśmy się. Ktoś mnie słyszy?

215
00:17:10,375 --> 00:17:11,458
To działa?

216
00:17:12,958 --> 00:17:14,708
Minęliśmy Curicó.

217
00:17:15,208 --> 00:17:16,208
Co?

218
00:17:16,291 --> 00:17:17,833
Jesteśmy za Curicó.

219
00:17:18,750 --> 00:17:19,583
Jakie Curicó?

220
00:17:20,208 --> 00:17:21,541
Powtórz. Nie rozumiem.

221
00:17:24,208 --> 00:17:25,875
- Pomocy!
- Chodźcie.

222
00:17:26,791 --> 00:17:27,958
Tutaj!

223
00:17:34,791 --> 00:17:35,791
Bóg…

224
00:17:46,583 --> 00:17:49,208
Niech Bóg ma was w opiece.

225
00:17:59,375 --> 00:18:01,458
Noc nastaje jak zasadzka.

226
00:18:04,041 --> 00:18:07,458
W ciągu kilku minut
temperatura spada o 30 stopni.

227
00:18:09,166 --> 00:18:11,875
Skoro nie katastrofa, to zimno nas zabije.

228
00:18:17,666 --> 00:18:19,791
Trzymamy się jak najbliżej siebie.

229
00:18:20,625 --> 00:18:23,625
Żywi i martwi, razem.

230
00:18:37,375 --> 00:18:38,375
Wracam do domu.

231
00:18:38,458 --> 00:18:41,541
Proszę okazać paszport!

232
00:18:42,333 --> 00:18:43,833
Ściśnij mocno moją rękę.

233
00:18:44,875 --> 00:18:46,625
Tak spędzamy noc.

234
00:18:47,208 --> 00:18:48,958
Nie śpijcie, bo zamarzniecie!

235
00:18:49,041 --> 00:18:50,125
Ranni wrzeszczą.

236
00:18:50,625 --> 00:18:51,458
Damy radę!

237
00:18:51,541 --> 00:18:52,958
Pozostali tak samo.

238
00:18:53,583 --> 00:18:55,708
Puść mnie! Mamo!

239
00:18:56,666 --> 00:18:58,000
Mamo!

240
00:18:58,083 --> 00:18:58,958
Przytul się.

241
00:19:03,875 --> 00:19:05,208
Trzymaj mocno, Pancho.

242
00:19:09,750 --> 00:19:12,375
Pomocy.

243
00:19:15,541 --> 00:19:16,625
Pomocy!

244
00:20:00,833 --> 00:20:02,625
Żyjemy, Pancho.

245
00:21:06,916 --> 00:21:07,833
Poczęstujesz?

246
00:21:11,791 --> 00:21:12,791
Gdzie możemy być?

247
00:21:13,916 --> 00:21:15,000
Jeszcze nie wiem.

248
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
Marcelo.

249
00:21:17,000 --> 00:21:20,791
Pancho Abal i Martínez Lamas nie żyją.
I ta krzycząca kobieta.

250
00:21:21,916 --> 00:21:23,958
Gastón wypadł, gdy urwał się ogon.

251
00:21:24,916 --> 00:21:26,541
Mój kuzyn Daniel również.

252
00:21:27,583 --> 00:21:29,208
Tak samo Guido i Alexis.

253
00:21:30,250 --> 00:21:31,500
Nando umiera.

254
00:21:32,708 --> 00:21:34,208
Jego siostra też kiepsko.

255
00:21:34,916 --> 00:21:37,000
Nie mamy gdzie leczyć rannych.

256
00:21:38,250 --> 00:21:39,750
Zrobimy miejsce w środku.

257
00:21:40,916 --> 00:21:43,541
Usuniemy fotele, żeby się zmieścić.

258
00:21:50,083 --> 00:21:51,083
Dawać, chłopaki.

259
00:21:52,833 --> 00:21:54,708
Najpierw zajmiemy się rannymi.

260
00:21:54,791 --> 00:21:58,000
Rozmieścimy się
po słonecznej stronie samolotu.

261
00:21:58,083 --> 00:22:01,500
Zrobimy dla nich, co w naszej mocy.

262
00:22:04,666 --> 00:22:06,083
- Platero!
- Tak?

263
00:22:06,166 --> 00:22:09,000
Zbierz do walizki wszystko,
co może się przydać.

264
00:22:09,083 --> 00:22:10,958
W bagażach poszukaj jedzenia.

265
00:22:11,541 --> 00:22:14,333
Cokolwiek znajdziesz,
wrzucaj do jednej walizki.

266
00:22:23,750 --> 00:22:25,208
Co robimy z umarłymi?

267
00:22:26,041 --> 00:22:26,958
Ułóżmy ich tam.

268
00:22:27,791 --> 00:22:28,833
Z boku.

269
00:22:29,333 --> 00:22:30,958
Póki nie nadejdzie pomoc.

270
00:22:44,541 --> 00:22:48,666
EUGENIA DOLGAY DE PARRADO – 50 LAT
GRAZIELA GUMILA DE MARIANI – 43 LATA

271
00:22:48,750 --> 00:22:50,750
DANTE LAGURARA – 41 LAT

272
00:22:50,833 --> 00:22:54,666
ESTHER HORTA DE NICOLA – 40 LAT
FRANCISCO NICOLA – 40 LAT

273
00:22:54,750 --> 00:22:58,666
JULIO FERRADÁS – 39 LAT
JULIO MARTÍNEZ LAMAS – 24 LATA

274
00:22:58,750 --> 00:23:02,666
FELIPE MAQUIRRIAIN – 22 LATA
FRANCISCO „PANCHO” ABAL – 21 LAT

275
00:23:02,750 --> 00:23:09,708
FERNANDO VÁZQUEZ – 20 LAT
CARLOS VALETA – 18 LAT

276
00:23:29,750 --> 00:23:32,333
Częstuj się. To musi nam wystarczyć.

277
00:24:00,291 --> 00:24:01,500
Ratunku!

278
00:24:02,166 --> 00:24:08,083
DZIEŃ 2
14 PAŹDZIERNIKA 1972 R.

279
00:24:08,916 --> 00:24:10,208
Tych nie dawaj.

280
00:24:10,291 --> 00:24:13,000
Mamy coś większego? Tamta.

281
00:24:13,083 --> 00:24:14,583
- Nie dotykaj.
- Roy!

282
00:24:14,666 --> 00:24:17,291
Poszukajcie szmat, ubrań i płaszczy.

283
00:24:18,416 --> 00:24:20,458
Podaj. Weź tę.

284
00:24:21,291 --> 00:24:22,125
Trzymaj.

285
00:24:22,208 --> 00:24:24,875
Szukajcie tkanin i ubrań.

286
00:24:24,958 --> 00:24:27,083
Coco, weź to.

287
00:24:27,583 --> 00:24:29,541
- Jest większe.
- Ilu dziś umrze?

288
00:24:30,500 --> 00:24:32,000
Nikt nie umrze, Carlitos.

289
00:24:32,875 --> 00:24:34,208
Obiecuję.

290
00:24:40,833 --> 00:24:43,958
Wypełnij szczeliny,
żeby zimno nie wchodziło.

291
00:24:55,250 --> 00:24:56,416
Marcelo.

292
00:25:07,041 --> 00:25:08,000
Przylecą po nas.

293
00:25:12,708 --> 00:25:13,583
Jutro.

294
00:25:20,750 --> 00:25:23,666
Fito Strauch
nie podziela optymizmu Marcela.

295
00:25:24,333 --> 00:25:28,208
To jednak rozsądny człowiek
i nie zaprzeczyłby słowom kapitana…

296
00:25:31,041 --> 00:25:32,583
ale nie jest dobrej myśli.

297
00:25:36,291 --> 00:25:38,500
To nie jest miejsce do życia.

298
00:25:42,833 --> 00:25:44,833
Jesteśmy tu obcy.

299
00:25:48,583 --> 00:25:55,500
DZIEŃ 3
15 PAŹDZIERNIKA 1972 R.

300
00:25:58,083 --> 00:25:59,958
Nando.

301
00:26:06,125 --> 00:26:08,416
Nie tak…

302
00:26:17,458 --> 00:26:18,291
Nie słyszę.

303
00:26:20,500 --> 00:26:21,416
Co się stało?

304
00:26:23,458 --> 00:26:24,750
Uderzyliśmy w górę.

305
00:26:26,083 --> 00:26:26,916
Moja siostra.

306
00:26:28,625 --> 00:26:29,708
Susy.

307
00:26:29,791 --> 00:26:31,583
Jest tam, odpoczywa.

308
00:26:53,583 --> 00:26:54,875
Gdzie moja mama?

309
00:26:57,041 --> 00:26:58,125
Zginęła.

310
00:27:12,541 --> 00:27:15,083
- Pa, tato.
- Do poniedziałku. Dbaj o nie.

311
00:27:15,166 --> 00:27:16,208
Jasne.

312
00:27:17,375 --> 00:27:18,375
Zadbam.

313
00:27:27,666 --> 00:27:30,625
- Ile minęło?
- Trzy dni.

314
00:27:37,583 --> 00:27:38,583
Ktoś nas widział?

315
00:28:13,250 --> 00:28:14,791
Podaj to. Dzięki.

316
00:28:35,416 --> 00:28:37,791
Skrzydła się zakołysały! Widzieli nas!

317
00:28:37,875 --> 00:28:39,541
- Widzieli!
- Zakołysały się!

318
00:28:41,375 --> 00:28:42,708
Dziękuję!

319
00:28:59,416 --> 00:29:00,666
Wiecie, co bym zjadł?

320
00:29:02,291 --> 00:29:04,125
Kanapkę chivito z baru Arocena.

321
00:29:04,625 --> 00:29:06,333
Duże chivito po kanadyjsku.

322
00:29:06,916 --> 00:29:09,750
- Wolę kotlet milanesa z La Mascoty.
- O tak!

323
00:29:09,833 --> 00:29:11,750
- Z sadzonym jajkiem.
- I frytki.

324
00:29:11,833 --> 00:29:14,375
- Te kotlety są świetne.
- Najlepsze.

325
00:29:14,458 --> 00:29:17,458
Są przepyszne. A te rozmiary…

326
00:29:17,541 --> 00:29:20,041
Z frytkami i szynką.

327
00:29:20,125 --> 00:29:20,958
Chłopaki.

328
00:29:24,125 --> 00:29:26,500
Czemu nie zrzucają jedzenia z samolotu?

329
00:29:27,958 --> 00:29:29,125
To bez sensu.

330
00:29:30,291 --> 00:29:32,708
Wpadłoby głęboko w śnieg.

331
00:29:33,333 --> 00:29:34,708
Tyle byśmy je widzieli.

332
00:29:49,041 --> 00:29:50,625
Dajcie tu rannych.

333
00:29:51,500 --> 00:29:52,500
Powoli.

334
00:29:53,000 --> 00:29:54,458
Ostrożnie z nogami.

335
00:29:54,541 --> 00:29:56,208
Będzie ci tu lepiej, Arturo.

336
00:30:34,166 --> 00:30:35,291
Andy są ogromne.

337
00:30:36,833 --> 00:30:40,958
Do poszukiwań
musieli podzielić obszar na strefy.

338
00:30:41,041 --> 00:30:42,541
Wczoraj tu byli.

339
00:30:42,625 --> 00:30:43,958
Przelatywali nad nami.

340
00:30:45,291 --> 00:30:47,125
Dziś tylko ich słyszeliśmy.

341
00:30:47,208 --> 00:30:49,083
Przeszukują inny obszar.

342
00:30:49,166 --> 00:30:50,708
Czyli nas nie zauważyli.

343
00:30:51,291 --> 00:30:52,125
Przylecą.

344
00:30:53,416 --> 00:30:56,083
- Musimy wierzyć.
- Wierzyć? Serio?

345
00:30:56,791 --> 00:30:58,916
Ani słowa młodszym.

346
00:30:59,916 --> 00:31:01,916
To ich przybije.

347
00:31:02,750 --> 00:31:06,083
Jesteście najstarsi. To zobowiązuje.

348
00:31:09,375 --> 00:31:10,500
Znajdą nas.

349
00:31:16,833 --> 00:31:19,541
- Nie przetrwamy tutaj.
- Ile mamy czasu?

350
00:31:20,125 --> 00:31:22,125
- Znasz zasadę trójek?
- Nie.

351
00:31:22,208 --> 00:31:25,333
Trzy minuty bez powietrza,
trzy dni bez wody,

352
00:31:25,416 --> 00:31:26,958
trzy tygodnie bez pokarmu.

353
00:31:27,041 --> 00:31:28,000
Trzy tygodnie?

354
00:31:28,708 --> 00:31:30,666
Po trzech dniach umieram z głodu.

355
00:31:30,750 --> 00:31:33,291
Tu jest gorzej. Zimno i duża wysokość.

356
00:31:33,375 --> 00:31:35,375
Spalamy kilka razy więcej kalorii.

357
00:31:36,375 --> 00:31:38,041
Roque mówił o akumulatorze.

358
00:31:39,416 --> 00:31:40,875
Był w ogonie.

359
00:31:41,750 --> 00:31:47,458
Musimy pójść w górę,
odszukać go i uruchomić radiostację.

360
00:32:57,833 --> 00:32:59,125
Musimy iść!

361
00:32:59,208 --> 00:33:01,666
- Śnieg jest jeszcze twardy!
- Numa!

362
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Oszczędzaj siły!

363
00:33:04,250 --> 00:33:05,916
Nie chcę cię znosić.

364
00:33:09,500 --> 00:33:10,625
Fito.

365
00:33:11,875 --> 00:33:13,125
Co się dzieje?

366
00:33:14,166 --> 00:33:15,583
Stąd nie widać samolotu.

367
00:33:26,833 --> 00:33:28,958
Mogą przelatywać i nas nie widzieć.

368
00:33:44,541 --> 00:33:45,791
Wracajmy!

369
00:33:51,958 --> 00:33:53,791
Prawie nie jemy od sześciu dni.

370
00:33:58,708 --> 00:34:01,041
Wczoraj rozdzieliliśmy resztę jedzenia.

371
00:34:02,041 --> 00:34:03,416
Paczkę ciastek.

372
00:34:04,416 --> 00:34:05,375
Nic nie zostało.

373
00:35:24,500 --> 00:35:26,583
Carlitos coś mi zdradził.

374
00:35:28,625 --> 00:35:30,583
Nando miał niby postradać zmysły.

375
00:35:31,625 --> 00:35:34,833
Wczoraj powiedział,
że nie da się zagłodzić.

376
00:35:34,916 --> 00:35:36,541
Nie dam się zagłodzić.

377
00:35:37,291 --> 00:35:40,666
- Będzie jadł ciała.
- Zjem ciała, jeśli będę musiał.

378
00:35:47,833 --> 00:35:50,208
Odpowiedziałem, że nie mamy wyjścia.

379
00:36:01,375 --> 00:36:03,500
Żeby to przetrwać, musimy żyć.

380
00:36:07,250 --> 00:36:08,791
Żeby żyć, musimy jeść.

381
00:36:36,875 --> 00:36:37,708
Marcelo.

382
00:36:40,458 --> 00:36:41,791
Nikt się nie zjawia.

383
00:36:44,125 --> 00:36:45,541
Umieramy z głodu.

384
00:36:47,083 --> 00:36:50,250
- Marniejemy.
- Siedem dni i nocy bez jedzenia.

385
00:36:51,000 --> 00:36:53,875
Jeśli czegoś nie zjemy, pomrzemy.

386
00:36:54,458 --> 00:36:55,375
Co chcesz jeść?

387
00:36:58,791 --> 00:37:00,041
Oszalałeś, Roberto.

388
00:37:00,541 --> 00:37:03,916
- Przez ciebie inni oszaleją.
- Na zewnątrz jest pokarm.

389
00:37:11,000 --> 00:37:13,166
To białko, potrzebna nam energia.

390
00:37:13,250 --> 00:37:15,666
- To szaleństwo, że nie…
- Roberto!

391
00:37:19,583 --> 00:37:22,416
Roberto ma rację.
To sprawa życia i śmierci.

392
00:37:22,500 --> 00:37:26,041
A jeśli uratują nas za dwa dni?
Nie możemy poczekać?

393
00:37:26,125 --> 00:37:27,875
Wiesz, co wyrządza głodówka?

394
00:37:27,958 --> 00:37:28,791
Roberto!

395
00:37:32,541 --> 00:37:34,208
Ciało usycha jak roślina.

396
00:37:34,291 --> 00:37:36,916
Mózg tak samo. Nie możesz myśleć, Marcelo.

397
00:37:37,000 --> 00:37:39,583
- Sikam na czarno.
- Ja też.

398
00:37:39,666 --> 00:37:40,833
A jeśli to zrobimy?

399
00:37:42,500 --> 00:37:44,750
Co z nami będzie? Bóg nam wybaczy?

400
00:37:44,833 --> 00:37:47,500
Zrozumie, że chcemy przetrwać.

401
00:37:47,583 --> 00:37:49,583
Bóg nie ma nic do tego.

402
00:37:49,666 --> 00:37:51,125
Przykro mi, Marcelo.

403
00:37:51,208 --> 00:37:52,875
Los nas tu przywiódł.

404
00:37:52,958 --> 00:37:54,375
- Ślepy los.
- To mięso.

405
00:37:54,458 --> 00:37:56,958
- Nasi najbliżsi.
- Jak można pociąć ciało?

406
00:37:57,875 --> 00:37:58,916
Kto by to zrobił?

407
00:38:04,208 --> 00:38:05,083
Ja.

408
00:38:07,291 --> 00:38:08,125
Zrobię to.

409
00:38:08,916 --> 00:38:09,958
Ja też.

410
00:38:10,041 --> 00:38:11,166
Nie będę jadła.

411
00:38:12,541 --> 00:38:14,250
Nie wolno nam.

412
00:38:15,583 --> 00:38:16,791
To w ogóle legalne?

413
00:38:18,041 --> 00:38:19,708
Nie pójdziemy do więzienia?

414
00:38:20,416 --> 00:38:23,125
- To jak oddanie organów.
- Co?

415
00:38:23,208 --> 00:38:27,083
Dawca organów musi wyrazić zgodę.

416
00:38:27,166 --> 00:38:28,916
Marcelo, to przestępstwo.

417
00:38:29,000 --> 00:38:33,208
Nie możemy bez zgody
wziąć sobie czyjegoś ciała.

418
00:38:33,291 --> 00:38:35,208
- Musimy jeść.
- Nie mamy prawa.

419
00:38:35,291 --> 00:38:38,458
Nie mam prawa utrzymać się przy życiu?

420
00:38:41,916 --> 00:38:43,375
Kto mi je odbierze?

421
00:40:58,333 --> 00:40:59,333
Susy.

422
00:41:00,458 --> 00:41:02,375
Susy, oddychaj.

423
00:41:04,000 --> 00:41:05,791
Susana.

424
00:41:05,875 --> 00:41:06,750
Proszę. Nie.

425
00:41:06,833 --> 00:41:07,833
Gustavo!

426
00:41:08,750 --> 00:41:09,875
Pomóż mi, proszę.

427
00:41:10,916 --> 00:41:12,041
Susana.

428
00:41:12,125 --> 00:41:13,666
- Pomóż mi.
- Co się stało?

429
00:41:13,750 --> 00:41:17,333
- Nie oddycha.
- Chwyć nogi. Przytrzymam głowę.

430
00:41:17,916 --> 00:41:20,083
Roberto, ona nie oddycha.

431
00:41:20,166 --> 00:41:22,583
- Pomóż jej!
- Połóżmy ją tutaj.

432
00:41:23,416 --> 00:41:25,125
Gus, pomóż!

433
00:41:25,208 --> 00:41:27,041
- Nie oddycha.
- Susy!

434
00:41:28,541 --> 00:41:30,958
Coco Nicolich pisze list do rodziców.

435
00:41:35,208 --> 00:41:36,250
„Drodzy rodzice,

436
00:41:37,708 --> 00:41:40,916
piszę do was
osiem dni po katastrofie samolotu”.

437
00:41:44,916 --> 00:41:46,833
„Jesteśmy w pięknym miejscu,

438
00:41:47,833 --> 00:41:51,333
wszędzie wokół widać góry,
a w oddali zamarznięte jezioro,

439
00:41:51,416 --> 00:41:54,208
którego lód stopnieje
wraz z nadejściem odwilży.

440
00:41:55,875 --> 00:41:57,250
Dobrze sobie radzimy.

441
00:41:58,333 --> 00:42:00,750
W tej chwili jest 27 ocalałych.

442
00:42:03,583 --> 00:42:05,625
Dziś zmarła siostra Nando Parrada.

443
00:42:08,750 --> 00:42:10,208
Bardzo za wami tęsknię.

444
00:42:13,083 --> 00:42:14,875
Nieustannie modlę się do Boga,

445
00:42:17,041 --> 00:42:20,708
żeby dał mi znów was zobaczyć”.

446
00:42:41,291 --> 00:42:42,625
To cmentarz.

447
00:42:48,958 --> 00:42:50,375
Nie zamierzam tu zostać.

448
00:43:00,041 --> 00:43:02,000
Mój brzuch!

449
00:43:02,083 --> 00:43:04,250
Wiem, Moncho, spokojnie.

450
00:43:04,333 --> 00:43:05,458
Nie mogę oddychać.

451
00:43:06,375 --> 00:43:08,041
Patrz na mnie. Oddychaj.

452
00:43:09,375 --> 00:43:10,791
- Nie chcę…
- Oddychaj.

453
00:43:11,666 --> 00:43:14,583
- Nie mogę…
- Możesz. Oddychaj.

454
00:43:14,666 --> 00:43:16,791
Muszę wyjść. Duszę się!

455
00:43:16,875 --> 00:43:20,125
Teraz nie możesz.
Patrz na mnie. Spokojnie.

456
00:43:20,791 --> 00:43:22,708
- Nie chcę umrzeć.
- Nie umrzesz.

457
00:43:22,791 --> 00:43:25,666
- Nie tutaj!
- Nie umrzesz, Moncho!

458
00:43:26,416 --> 00:43:30,541
DZIEŃ 9
21 PAŹDZIERNIKA 1972 R.

459
00:43:41,958 --> 00:43:44,833
Jeśli umrę, możecie zjeść moje ciało.

460
00:43:49,500 --> 00:43:50,875
Żebyście mogli przeżyć.

461
00:43:56,041 --> 00:43:57,750
Ja też wyrażam zgodę.

462
00:43:58,333 --> 00:43:59,166
I ja.

463
00:44:00,333 --> 00:44:01,708
Ja też się zgadzam.

464
00:44:26,166 --> 00:44:29,375
Ojcze nasz, któryś jest w niebie,
święć się imię Twoje,

465
00:44:29,458 --> 00:44:32,958
przyjdź królestwo Twoje, bądź wola Twoja…

466
00:45:24,125 --> 00:45:25,125
Wybaczcie.

467
00:45:34,166 --> 00:45:35,500
Przykro mi, Marcelo.

468
00:45:39,208 --> 00:45:40,500
Marcelo, wybacz.

469
00:45:44,500 --> 00:45:45,875
Przepraszam wszystkich.

470
00:45:48,083 --> 00:45:49,333
Nie mamy wyboru.

471
00:45:49,416 --> 00:45:50,666
Przepraszam, Marcelo.

472
00:46:47,208 --> 00:46:48,541
Nie patrz tak na mnie.

473
00:46:52,750 --> 00:46:54,791
Zawsze tak na ciebie patrzę.

474
00:47:15,583 --> 00:47:18,625
Kuzyni Strauchowie
mają najtrudniejsze zadanie.

475
00:47:21,166 --> 00:47:22,291
Niechciane.

476
00:47:24,500 --> 00:47:25,875
Fito wybiera ciała,

477
00:47:27,791 --> 00:47:29,708
a reszta rozcina je w ukryciu.

478
00:47:32,208 --> 00:47:34,208
Poza zasięgiem wzroku pozostałych.

479
00:47:36,125 --> 00:47:38,958
Dzięki temu jedzący nie postradają rozumu.

480
00:47:57,750 --> 00:47:58,708
Chłopaki!

481
00:47:58,791 --> 00:48:00,750
- Co?
- Coś znalazłem!

482
00:48:04,916 --> 00:48:05,791
Radio.

483
00:48:09,416 --> 00:48:10,375
Zamoknięte.

484
00:48:11,041 --> 00:48:12,250
Napraw je, Roy.

485
00:48:22,125 --> 00:48:24,583
Kto nie je, obserwuje niebo.

486
00:48:28,625 --> 00:48:30,041
W oczekiwaniu na znak.

487
00:48:40,666 --> 00:48:41,833
W lewo czy w prawo?

488
00:48:43,250 --> 00:48:44,458
Wyżej, Coco.

489
00:48:44,541 --> 00:48:47,125
Żeby było wyżej, trzeba wydłużyć przewód

490
00:48:47,208 --> 00:48:49,291
i postawić jakiś maszt.

491
00:48:49,375 --> 00:48:50,750
Tak trzymaj.

492
00:48:51,625 --> 00:48:52,916
Trochę w lewo.

493
00:48:54,500 --> 00:48:55,333
Jeszcze.

494
00:48:57,791 --> 00:49:00,083
Za daleko. Lekko w prawo.

495
00:49:00,166 --> 00:49:01,083
Dobrze.

496
00:49:05,708 --> 00:49:07,250
Lekko w lewo.

497
00:49:08,333 --> 00:49:09,583
Wyżej, Coco.

498
00:49:11,916 --> 00:49:13,916
Uważaj na przewód.

499
00:49:22,583 --> 00:49:23,416
Proszę.

500
00:49:27,291 --> 00:49:28,125
Co to?

501
00:49:30,041 --> 00:49:32,541
Zjedz. Ze śniegiem jest łatwiej.

502
00:49:32,625 --> 00:49:34,000
Nie, dzięki.

503
00:49:34,083 --> 00:49:35,125
Wytrzymam.

504
00:49:38,541 --> 00:49:39,625
Musisz jeść, Numa.

505
00:49:44,541 --> 00:49:46,333
Tak nie wolno, Pancho.

506
00:49:50,333 --> 00:49:54,250
Nie!

507
00:50:02,083 --> 00:50:06,666
Wracamy do was z nowymi informacjami.

508
00:50:06,750 --> 00:50:10,208
Zakończono poszukiwania
wraku urugwajskiego samolotu,

509
00:50:10,291 --> 00:50:14,083
na którego pokładzie
była drużyna rugby Old Christians.

510
00:50:14,166 --> 00:50:16,083
W ciągu dziesięciu dni

511
00:50:16,166 --> 00:50:19,416
przeprowadzono
66 misji poszukiwawczo-ratunkowych

512
00:50:19,500 --> 00:50:22,500
przy użyciu 17 samolotów
sił powietrznych Chile,

513
00:50:22,583 --> 00:50:26,083
a także Urugwaju i Argentyny.

514
00:50:26,166 --> 00:50:28,041
Nie przyniosły one skutku.

515
00:50:28,125 --> 00:50:30,708
Poszukiwania zostaną wznowione
w nowym roku,

516
00:50:30,791 --> 00:50:36,125
gdy odwilż sprawi,
że wrak będzie lepiej widoczny.

517
00:50:36,208 --> 00:50:42,916
Chilijskie Siły Powietrzne podają,
że w 34 katastrofach w Andach

518
00:50:43,000 --> 00:50:45,166
nigdy nie odnaleziono ocalałych.

519
00:50:45,250 --> 00:50:48,666
Wracamy po przerwie na reklamy.

520
00:50:52,208 --> 00:50:55,666
Wysokiej jakości części.

521
00:50:55,750 --> 00:50:57,791
Piękne kolory i wzory.

522
00:50:58,625 --> 00:51:01,333
Trzy różne modele.

523
00:51:01,416 --> 00:51:05,750
Bicicletas Victoria, zwycięskie rowery.

524
00:51:08,083 --> 00:51:08,958
Myliłem się.

525
00:51:11,583 --> 00:51:13,541
Kazałem wam czekać na próżno.

526
00:51:18,041 --> 00:51:19,666
Ale proszę o jeszcze jedno.

527
00:51:22,291 --> 00:51:23,416
Musicie jeść.

528
00:51:39,166 --> 00:51:41,333
Mamy tu tylko swoje życie.

529
00:51:41,416 --> 00:51:43,458
Musimy je bronić ponad wszystko.

530
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
Idziemy odszukać ogon samolotu.

531
00:51:57,333 --> 00:51:59,541
Nie mówimy reszcie. Improwizujemy.

532
00:52:01,125 --> 00:52:04,125
Musimy znaleźć akumulator,
by uruchomić radiostację.

533
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Tam coś leży.

534
00:52:53,916 --> 00:52:55,000
Jestem, Gastón.

535
00:53:29,083 --> 00:53:30,958
To Daniel Shaw, kuzyn Fita.

536
00:53:31,916 --> 00:53:33,916
Siedział za mną. Wyrzuciło go.

537
00:53:34,916 --> 00:53:36,208
Słońce zachodzi.

538
00:53:36,291 --> 00:53:37,833
- Musimy wracać.
- Nie.

539
00:53:38,916 --> 00:53:40,000
Jeszcze kawałek.

540
00:53:41,791 --> 00:53:44,500
Wygląda na to, że ogon musi gdzieś tu być.

541
00:54:01,083 --> 00:54:01,958
Kto tam jest?

542
00:54:03,125 --> 00:54:05,625
Numa, Gustavo i Maspons.

543
00:54:07,916 --> 00:54:09,291
Nic ze sobą nie wzięli.

544
00:54:10,458 --> 00:54:12,958
Temperatura może spaść o 30 stopni.

545
00:54:13,875 --> 00:54:15,166
Nie przetrwają nocy.

546
00:54:24,333 --> 00:54:27,333
Słońce stopiło śnieg,
a my jesteśmy w nim po kolana.

547
00:54:27,958 --> 00:54:30,083
W tę stronę!

548
00:54:38,333 --> 00:54:42,333
Trudno nam iść dalej.
Wpadliśmy w potrzask nocy.

549
00:54:54,833 --> 00:54:56,666
Zamarzniemy!

550
00:54:58,166 --> 00:54:59,166
Uderzaj!

551
00:55:59,166 --> 00:56:01,708
Im bardziej próbujesz uciec,

552
00:56:02,500 --> 00:56:04,500
tym mocniej obrywasz od gór.

553
00:56:26,916 --> 00:56:28,916
Gus, zjedz.

554
00:56:32,416 --> 00:56:33,541
Powiedz, Numa.

555
00:56:35,583 --> 00:56:36,583
Co widziałeś?

556
00:56:42,708 --> 00:56:43,541
Numa.

557
00:56:44,041 --> 00:56:44,875
Mów.

558
00:56:45,833 --> 00:56:47,708
Tylko góry i śnieg.

559
00:56:48,375 --> 00:56:49,666
W każdym kierunku?

560
00:56:50,500 --> 00:56:53,750
Tylko to było w zasięgu mojego wzroku.

561
00:56:53,833 --> 00:56:54,875
A na zachód?

562
00:56:55,541 --> 00:56:57,416
Widać coś za ścianą lodu?

563
00:56:57,500 --> 00:56:58,500
Nie.

564
00:57:00,583 --> 00:57:01,833
Nic nie widać.

565
00:57:03,625 --> 00:57:05,083
Tam jest Chile.

566
00:57:07,208 --> 00:57:08,208
Tam trzeba iść.

567
00:57:10,958 --> 00:57:12,250
Ale musisz jeść.

568
00:57:12,333 --> 00:57:14,166
Inaczej nie dotrzesz do Chile.

569
00:57:53,041 --> 00:57:53,875
Śmiało.

570
00:58:18,125 --> 00:58:20,333
Nie przeżuwam więcej niż trzy razy.

571
00:58:22,791 --> 00:58:24,333
Zmuszam się do połknięcia.

572
00:58:35,083 --> 00:58:39,750
Po raz pierwszy biorę pod uwagę
rosnące prawdopodobieństwo,

573
00:58:40,375 --> 00:58:41,875
że już nie wrócę do domu.

574
00:58:45,291 --> 00:58:47,041
Ale Nando daje mi nadzieję.

575
00:58:50,416 --> 00:58:53,000
Codziennie trenuje ogarnięty jedną myślą,

576
00:58:54,291 --> 00:58:58,000
że za tymi górami
leżą zielone doliny Chile.

577
00:59:00,291 --> 00:59:02,166
Ale wspinaczka to samobójstwo.

578
00:59:08,666 --> 00:59:09,916
I tak z nim pójdę.

579
00:59:12,000 --> 00:59:16,083
DZIEŃ 17
PIĄTA DOBA BURZY

580
00:59:21,833 --> 00:59:23,750
Wytłumaczę ci to, Vasco

581
00:59:24,541 --> 00:59:26,041
Twoje rymy są do bani

582
00:59:28,333 --> 00:59:30,958
Idź pobiegać z kozicą po grani

583
00:59:32,666 --> 00:59:34,250
Brutalne, Bobby.

584
00:59:34,333 --> 00:59:36,875
Carlitos, gotowy? Dawaj!

585
00:59:36,958 --> 00:59:40,583
Jak sardynki w puszce
Może to znak boży

586
00:59:40,666 --> 00:59:44,125
My tu stłoczeni
On w prezydenckiej loży

587
00:59:46,541 --> 00:59:48,875
Po dramacie maszyny

588
00:59:48,958 --> 00:59:52,666
Widzę bohaterów
Co nie noszą peleryny

589
00:59:54,250 --> 00:59:56,541
I choć dopada mnie złość

590
00:59:56,625 --> 00:59:59,500
Jesteście darem
Nie mam was nigdy dość

591
01:00:01,041 --> 01:00:03,250
Umieramy z zimna
Czekamy na roztopy

592
01:00:04,333 --> 01:00:06,708
Coco to szczęściarz
Bo grzeję mu stopy

593
01:00:08,125 --> 01:00:10,125
Nie zdąży jednak
Przywyknąć do tego

594
01:00:10,750 --> 01:00:13,041
Wracamy do rodzin
Do domu naszego

595
01:00:13,125 --> 01:00:15,333
- Dobre!
- Twoja kolej, Coco.

596
01:00:15,416 --> 01:00:17,583
Będzie trochę sentymentalnie.

597
01:00:18,583 --> 01:00:20,625
Niedawno były urodziny mamy

598
01:00:21,833 --> 01:00:23,583
Więc proszę Boga o jedno

599
01:00:24,375 --> 01:00:25,958
Chcę wrócić do domu zdrów

600
01:00:26,583 --> 01:00:28,166
I świętować z mamą znów

601
01:00:28,250 --> 01:00:30,000
- To ładne.
- Dobre.

602
01:00:31,583 --> 01:00:33,666
Jest tu wielu, co mają gest

603
01:00:34,250 --> 01:00:36,750
Są też inni, pokręceni fest

604
01:00:37,416 --> 01:00:39,250
Nie wiedzą, jaki prezydent jest

605
01:00:41,541 --> 01:00:43,208
Ale dno!

606
01:00:44,000 --> 01:00:45,375
- Dobra.
- Okropne.

607
01:00:46,083 --> 01:00:49,125
Przynajmniej dałem coś od siebie.

608
01:00:49,208 --> 01:00:51,583
Ciężko jest nam w górach

609
01:00:52,916 --> 01:00:55,166
Chcę stąd uciec niczym puma

610
01:00:56,208 --> 01:01:00,208
Ale wpierw posłucham
Co zaprezentuje Numa

611
01:01:06,625 --> 01:01:09,333
Mróz wśród gór się błąka

612
01:01:09,833 --> 01:01:12,666
Nie znajdziesz żywego pająka

613
01:01:15,125 --> 01:01:17,708
W takiej lodówce

614
01:01:19,291 --> 01:01:22,000
Na zimnych zboczach
I górskich skałach

615
01:01:24,958 --> 01:01:26,041
Na skałach…

616
01:01:27,208 --> 01:01:28,958
Aplauz dla Numy!

617
01:01:30,875 --> 01:01:31,875
Brawo!

618
01:02:21,416 --> 01:02:23,666
Na pomoc!

619
01:02:34,500 --> 01:02:35,416
Roy!

620
01:02:54,000 --> 01:02:54,916
Roy!

621
01:02:56,666 --> 01:03:00,375
- Są pod śniegiem!
- Jestem.

622
01:03:00,458 --> 01:03:03,250
Kopiemy! Dalej!

623
01:03:06,000 --> 01:03:06,916
Fito!

624
01:03:09,083 --> 01:03:10,625
Tintín!

625
01:03:10,708 --> 01:03:12,708
Wytrzymajcie!

626
01:03:12,791 --> 01:03:15,833
Wyciągną was!

627
01:03:18,375 --> 01:03:20,166
- Coche, pomóż.
- Ratujcie ich!

628
01:03:20,250 --> 01:03:21,416
Kopiemy!

629
01:03:21,500 --> 01:03:22,625
Wytrzymajcie!

630
01:03:22,708 --> 01:03:23,958
Idziemy po was!

631
01:03:25,291 --> 01:03:26,625
Kopać!

632
01:03:28,875 --> 01:03:31,833
Pomocy!

633
01:03:33,333 --> 01:03:34,500
Trzymaj się, Numa!

634
01:03:35,166 --> 01:03:36,458
Wyciągnę cię!

635
01:03:43,958 --> 01:03:46,000
Pancho!

636
01:03:51,916 --> 01:03:52,833
Coco!

637
01:03:54,125 --> 01:03:55,750
Liliana jest pod spodem!

638
01:03:55,833 --> 01:03:58,541
Nie chodźcie tam!

639
01:03:58,625 --> 01:04:01,000
Na litość boską!

640
01:04:01,500 --> 01:04:05,041
Liliana, trzymaj się!

641
01:04:05,125 --> 01:04:07,791
Wyciągnę cię, kochana!

642
01:04:07,875 --> 01:04:08,875
Tutaj!

643
01:04:08,958 --> 01:04:10,791
Coco, dawaj!

644
01:04:10,875 --> 01:04:12,791
Coco!

645
01:04:19,250 --> 01:04:20,250
Oddychaj!

646
01:04:21,166 --> 01:04:23,250
Oddychaj.

647
01:04:25,000 --> 01:04:26,083
Oddychaj, kochana.

648
01:04:26,583 --> 01:04:27,500
Nie oddycha.

649
01:04:28,458 --> 01:04:29,958
- Oddychaj.
- Nie oddycha!

650
01:04:30,041 --> 01:04:32,416
- Skarbie.
- Trzymaj się!

651
01:04:32,500 --> 01:04:33,375
Oddychaj.

652
01:04:34,416 --> 01:04:36,000
Kochana, oddychaj.

653
01:04:43,333 --> 01:04:44,458
Co to za hałas?

654
01:04:44,541 --> 01:04:45,541
Co się dzieje?

655
01:04:46,208 --> 01:04:47,958
Co to?

656
01:05:13,583 --> 01:05:14,750
Dawaj.

657
01:05:16,666 --> 01:05:17,833
Powietrze dochodzi.

658
01:05:17,916 --> 01:05:19,458
Jest tlen.

659
01:05:22,333 --> 01:05:23,333
Wszyscy cali?

660
01:05:24,166 --> 01:05:26,458
- Arturo?
- Żyję.

661
01:05:26,541 --> 01:05:28,541
Javier też. Liliany tu nie ma.

662
01:05:28,625 --> 01:05:30,250
- Vasco?
- Tutaj. Żyję.

663
01:05:30,333 --> 01:05:32,000
To ja, Roberto. Żyję.

664
01:05:32,083 --> 01:05:33,666
Ja też. Moncho.

665
01:05:33,750 --> 01:05:35,291
Tu Pedro Algorta.

666
01:05:35,375 --> 01:05:37,375
Diego?

667
01:05:37,458 --> 01:05:39,083
Nie żyje, Fito.

668
01:05:39,750 --> 01:05:42,833
- Roque tak samo.
- Maspons nie przeżył.

669
01:05:42,916 --> 01:05:45,958
- Tu Nando. Żyję.
- Enrique i Juan Carlos nie żyją.

670
01:05:46,041 --> 01:05:47,500
- Tintín?
- Jestem cały.

671
01:05:47,583 --> 01:05:48,708
Coco?

672
01:05:49,375 --> 01:05:52,458
- Coco?
- Coco nie żyje. Tu Roy.

673
01:05:52,541 --> 01:05:53,625
A Marcelo?

674
01:05:54,125 --> 01:05:55,583
- Marcelo?
- Marcelo!

675
01:05:57,958 --> 01:05:59,125
Kapitanie!

676
01:05:59,208 --> 01:06:00,291
Marcelo!

677
01:06:09,375 --> 01:06:10,708
Marcelo był uwięziony.

678
01:06:14,541 --> 01:06:16,916
Nie czuł zimna, bo nic już nie czuł.

679
01:06:19,625 --> 01:06:21,583
A brak czucia przynosi ulgę.

680
01:06:24,833 --> 01:06:27,750
Czekaliśmy na to 17 dni.

681
01:06:30,458 --> 01:06:32,166
Moment ukojenia.

682
01:06:35,041 --> 01:06:36,583
Chwilę ciszy.

683
01:06:56,583 --> 01:07:00,166
- Ile śniegu jest nad nami?
- Być może cała góra.

684
01:07:02,125 --> 01:07:03,583
Módlmy się!

685
01:07:04,291 --> 01:07:06,791
I błogosławiony
owoc żywota Twojego, Jezus.

686
01:07:07,958 --> 01:07:09,833
Dziś jest 30 października.

687
01:07:11,000 --> 01:07:12,375
Moje urodziny.

688
01:07:14,291 --> 01:07:15,583
Kończę 25 lat.

689
01:07:19,708 --> 01:07:22,125
Dzisiaj trudno nie myśleć o domu.

690
01:07:48,541 --> 01:07:51,291
Jeśli widać światło,
to nie jesteśmy głęboko.

691
01:08:21,333 --> 01:08:22,541
Ile tu będziemy?

692
01:08:23,833 --> 01:08:25,416
Dopóki burza nie minie.

693
01:08:44,500 --> 01:08:49,958
DZIEŃ 18
DWIE DOBY POD ZWAŁAMI

694
01:08:55,833 --> 01:08:57,750
Głód jest nie do zniesienia.

695
01:09:01,750 --> 01:09:06,208
Do tej pory kuzyni Strauchowie
po prostu przynosili mięso.

696
01:09:07,791 --> 01:09:09,250
Bez imienia.

697
01:09:10,500 --> 01:09:11,916
Bez twarzy.

698
01:09:14,500 --> 01:09:16,166
Ale tutaj to niemożliwe.

699
01:09:19,958 --> 01:09:20,791
Chłopaki?

700
01:09:22,958 --> 01:09:23,958
Nic nie zrobicie?

701
01:09:35,291 --> 01:09:36,333
Roberto.

702
01:09:43,000 --> 01:09:44,416
Musimy jeść, by przeżyć.

703
01:10:43,958 --> 01:10:45,458
Chcecie się poddać?

704
01:10:50,166 --> 01:10:51,583
Po tym wszystkim?

705
01:11:54,125 --> 01:11:56,958
Musimy się wydostać. Ja tu nie zostanę!

706
01:11:57,750 --> 01:11:59,333
Chcę wyjść!

707
01:12:02,625 --> 01:12:03,958
Czego ode mnie chcesz?

708
01:12:04,916 --> 01:12:06,208
Dość, Numa!

709
01:12:06,291 --> 01:12:07,291
No dalej!

710
01:12:08,166 --> 01:12:09,208
Przestań!

711
01:12:11,666 --> 01:12:12,500
Numa!

712
01:12:26,791 --> 01:12:32,541
DZIEŃ 20
CZTERY DOBY POD ZWAŁAMI

713
01:12:54,583 --> 01:12:55,541
Niebo.

714
01:12:56,333 --> 01:12:57,750
Widzę niebo!

715
01:13:02,000 --> 01:13:05,791
Moncho, ty pierwszy.
Jesteś mniejszy. Dawaj!

716
01:13:22,916 --> 01:13:23,916
Słońce!

717
01:13:26,541 --> 01:13:27,875
Chodźcie!

718
01:13:53,791 --> 01:13:54,958
Daliśmy radę.

719
01:13:59,291 --> 01:14:01,875
Chłopaki! Co widzicie?

720
01:14:02,458 --> 01:14:05,958
- Álvaro, przyjechała twoja dziewczyna.
- W bikini!

721
01:14:06,458 --> 01:14:07,916
Powiedz jej, że idę!

722
01:14:09,041 --> 01:14:11,833
Żyjemy!

723
01:14:11,916 --> 01:14:13,583
Wciąż tu jesteśmy!

724
01:14:23,416 --> 01:14:24,500
Przestań!

725
01:14:44,208 --> 01:14:45,833
Butelka.

726
01:14:58,458 --> 01:14:59,750
Jak noga?

727
01:15:01,208 --> 01:15:02,416
To nic takiego.

728
01:15:02,500 --> 01:15:03,833
Zwykłe rozcięcie.

729
01:15:03,916 --> 01:15:05,833
Oszczędzaj siły, Numa.

730
01:15:07,083 --> 01:15:08,625
Ledwo się trzymam.

731
01:15:08,708 --> 01:15:10,333
Nie mów tak, Arturo.

732
01:15:13,250 --> 01:15:14,291
Nie trać wiary.

733
01:15:15,416 --> 01:15:17,708
Mam więcej wiary niż kiedykolwiek.

734
01:15:19,333 --> 01:15:21,041
Jesteś jakimś ministrantem?

735
01:15:22,875 --> 01:15:23,833
Nie nabijaj się.

736
01:15:31,083 --> 01:15:32,416
Ale nie wierzę,

737
01:15:33,791 --> 01:15:35,208
wybacz, Numa,

738
01:15:36,833 --> 01:15:37,916
w twojego Boga.

739
01:15:41,250 --> 01:15:42,208
Bo ten Bóg

740
01:15:44,000 --> 01:15:45,958
mówi, co robić w domu,

741
01:15:48,333 --> 01:15:50,916
ale nie mówi, co robić w górach.

742
01:15:52,291 --> 01:15:53,916
Na to, co się tu dzieje,

743
01:15:54,458 --> 01:15:56,750
trzeba patrzeć przez nowy pryzmat.

744
01:15:59,000 --> 01:15:59,916
Numa.

745
01:16:01,583 --> 01:16:03,041
Tu jest moje niebo.

746
01:16:04,083 --> 01:16:05,791
Wierzę w innego boga.

747
01:16:08,166 --> 01:16:09,041
Wierzę

748
01:16:10,583 --> 01:16:13,208
w boga, którego Roberto ma w głowie,

749
01:16:14,333 --> 01:16:16,208
gdy leczy moje rany.

750
01:16:20,041 --> 01:16:22,375
W boga, którego Nando ma w nogach,

751
01:16:24,333 --> 01:16:26,750
gdy maszeruje bez względu na wszystko.

752
01:16:32,833 --> 01:16:34,750
Wierzę w ręce Daniela,

753
01:16:36,708 --> 01:16:38,000
gdy rozcina mięso.

754
01:16:40,541 --> 01:16:42,375
W Fita, gdy nam je przynosi,

755
01:16:44,375 --> 01:16:46,458
nie zdradzając, do kogo należało.

756
01:16:48,041 --> 01:16:49,916
Dzięki temu możemy je zjeść…

757
01:16:53,916 --> 01:16:56,166
nie przypominając sobie ich spojrzeń.

758
01:17:00,083 --> 01:17:01,625
W tego boga wierzę.

759
01:17:04,458 --> 01:17:05,750
Wierzę w Roberta.

760
01:17:07,625 --> 01:17:08,750
W Nanda.

761
01:17:11,916 --> 01:17:13,041
W Daniela.

762
01:17:14,916 --> 01:17:15,916
W Fita.

763
01:17:19,458 --> 01:17:20,875
I w zmarłych przyjaciół.

764
01:17:26,000 --> 01:17:27,541
Filozof z ciebie.

765
01:17:31,000 --> 01:17:32,416
Ministrant i filozof.

766
01:17:50,250 --> 01:17:52,083
Dawaj, stary.

767
01:17:52,166 --> 01:17:53,208
Musimy wyruszać.

768
01:17:54,208 --> 01:17:55,375
Spójrz na słońce.

769
01:17:55,458 --> 01:17:56,291
Trzeba czekać.

770
01:17:57,166 --> 01:17:59,375
- Na co?
- Musimy się przygotować.

771
01:18:00,500 --> 01:18:01,958
A jak nadejdzie burza?

772
01:18:03,041 --> 01:18:04,666
Poczekajmy, aż się ociepli.

773
01:18:04,750 --> 01:18:07,000
Już jedna noc na zewnątrz to wyzwanie.

774
01:18:07,708 --> 01:18:08,958
Powiedz mu, Numa.

775
01:18:09,791 --> 01:18:11,583
Odwilż nadejdzie 15 listopada.

776
01:18:11,666 --> 01:18:14,041
Robi się cieplej. Będzie mniej burz.

777
01:18:14,125 --> 01:18:18,125
- Dwa tygodnie czekania.
- Przygotowywania się.

778
01:18:19,208 --> 01:18:22,125
Wyprawa bez planu
nigdzie nas nie zaprowadziła.

779
01:18:22,958 --> 01:18:25,583
Nawet nie wiemy, jak daleko trzeba iść.

780
01:18:26,166 --> 01:18:27,041
Halo!

781
01:18:28,291 --> 01:18:29,666
Potrzebujemy pomocy.

782
01:18:29,750 --> 01:18:32,375
- Wygodnie wam na leżakach?
- Chodźcie.

783
01:18:32,458 --> 01:18:34,416
- Chodź, stary.
- Pomóżcie.

784
01:18:35,125 --> 01:18:36,208
Co tam?

785
01:18:36,291 --> 01:18:37,708
Weźcie po blaszce.

786
01:18:37,791 --> 01:18:39,375
Chodźcie.

787
01:18:40,541 --> 01:18:41,791
Potrzebujecie pomocy?

788
01:19:04,416 --> 01:19:10,041
DZIEŃ 34
POCZĄTEK ODWILŻY

789
01:19:18,125 --> 01:19:20,208
Pomóż mi, Roberto.

790
01:19:21,625 --> 01:19:23,625
Podpieraj mu głowę. Bardzo powoli.

791
01:19:23,708 --> 01:19:24,625
Podnieśmy go.

792
01:19:27,166 --> 01:19:29,125
Powoli.

793
01:19:30,291 --> 01:19:32,541
Spokojnie, Arturo.

794
01:19:32,625 --> 01:19:34,833
Powoli podciągnij mu koszulę.

795
01:19:43,875 --> 01:19:45,208
Arturo jest słaby.

796
01:19:45,875 --> 01:19:48,583
Daję mu trzy dni.
Vasco da radę trochę dłużej.

797
01:19:49,500 --> 01:19:50,500
Co myślisz?

798
01:19:50,583 --> 01:19:51,500
O czym?

799
01:19:52,291 --> 01:19:54,958
- Ile im zostało?
- Czego chcesz?

800
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
Powiedz.

801
01:19:58,375 --> 01:19:59,291
O co ci chodzi?

802
01:20:02,208 --> 01:20:04,958
Jako lekarze zrobiliśmy, co w naszej mocy.

803
01:20:06,750 --> 01:20:08,875
Teraz zostaniemy grabarzami.

804
01:20:11,583 --> 01:20:13,041
Wiem, że to trudne.

805
01:20:14,000 --> 01:20:16,333
Ale masz najsilniejsze nogi w drużynie.

806
01:20:17,875 --> 01:20:19,500
Musisz pójść dla nas.

807
01:20:27,000 --> 01:20:28,166
Podanie!

808
01:20:29,458 --> 01:20:30,916
Roberto, podaj!

809
01:20:40,708 --> 01:20:41,791
Połóżmy go.

810
01:20:49,833 --> 01:20:53,125
Jestem tu. Oddychaj ze mną, Arturo.

811
01:20:53,750 --> 01:20:56,416
Arturo Nogueira ma wodę w płucach.

812
01:20:57,791 --> 01:20:58,916
Nie przetrwa.

813
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
Tak jest.

814
01:21:00,958 --> 01:21:01,875
Dobrze.

815
01:21:01,958 --> 01:21:03,583
Gustavo próbuje mu pomóc.

816
01:21:04,166 --> 01:21:05,541
Tak.

817
01:21:07,625 --> 01:21:09,458
Ale nie może oddychać za niego.

818
01:21:10,458 --> 01:21:11,833
Dobrze.

819
01:22:00,666 --> 01:22:02,208
Próbujemy wszystkiego.

820
01:22:11,125 --> 01:22:12,833
Jest nas czterech ochotników.

821
01:22:16,250 --> 01:22:18,333
Idziemy w stronę Argentyny.

822
01:22:19,083 --> 01:22:22,916
Mamy po kilka warstw ubrań,
żeby przetrwać noce.

823
01:22:23,000 --> 01:22:24,958
DZIEŃ 36
WYPRAWA NA WSCHÓD, ARGENTYNA

824
01:23:01,625 --> 01:23:02,500
Numa!

825
01:23:15,166 --> 01:23:16,958
Numa, jesteś cały?

826
01:23:24,333 --> 01:23:25,500
Infekcja.

827
01:23:32,833 --> 01:23:33,791
Musimy wracać.

828
01:23:35,708 --> 01:23:37,125
Nie możemy go nieść.

829
01:23:39,958 --> 01:23:42,208
- Roberto.
- Sam wrócę.

830
01:23:47,750 --> 01:23:49,041
Samolot jest blisko.

831
01:24:01,958 --> 01:24:02,875
Przepraszam.

832
01:24:34,958 --> 01:24:37,291
Co się wydarzyło? Numa!

833
01:24:39,208 --> 01:24:41,166
- Co się stało?
- Gdzie pozostali?

834
01:24:42,000 --> 01:24:43,958
Odpowiedz. Wyduś coś z siebie.

835
01:24:44,041 --> 01:24:46,791
Jesteś już z nami. Co się stało?

836
01:24:54,833 --> 01:24:55,750
Tato!

837
01:24:56,250 --> 01:24:57,833
- Vasco, jesteśmy.
- Tato!

838
01:24:57,916 --> 01:25:00,000
- Spokojnie. Spójrz.
- Gdzie mama?

839
01:25:00,083 --> 01:25:02,791
Patrz na mnie. Twój tata tu jest.

840
01:25:03,791 --> 01:25:06,833
Spójrz. Jesteśmy tutaj.

841
01:25:11,416 --> 01:25:13,458
- Tato, chodź tu!
- Wystarczy.

842
01:25:16,375 --> 01:25:17,333
Spokojnie.

843
01:25:18,625 --> 01:25:19,458
Jesteśmy.

844
01:25:21,333 --> 01:25:22,250
Vasco.

845
01:25:22,750 --> 01:25:24,541
- Spójrz na mnie.
- Tato!

846
01:25:32,500 --> 01:25:35,875
- Dziękuję.
- Rafael Echevarren.

847
01:25:36,541 --> 01:25:37,375
Echavarren.

848
01:26:04,708 --> 01:26:06,291
Nie rozumiem, Javier.

849
01:26:07,000 --> 01:26:11,666
Od chwili katastrofy
starałem się pomóc, jak tylko mogłem.

850
01:26:13,458 --> 01:26:14,666
Zawsze się starałem

851
01:26:16,583 --> 01:26:18,250
postępować słusznie.

852
01:26:22,625 --> 01:26:24,375
A teraz z taką nogą…

853
01:26:28,833 --> 01:26:30,083
jestem bezużyteczny.

854
01:26:34,875 --> 01:26:36,375
Gdzie w tym sens?

855
01:26:37,416 --> 01:26:43,375
W śmierci Artura, Vasca i pozostałych?

856
01:26:51,166 --> 01:26:53,916
Liliana dała z siebie wszystko.
Jak zwykle.

857
01:26:58,291 --> 01:27:03,291
Podczas lawiny, pod śniegiem,
czułem pod sobą jej ciało.

858
01:27:08,208 --> 01:27:11,458
Byłem tuż pod powierzchnią,

859
01:27:11,541 --> 01:27:13,958
więc wydobyłem głowę

860
01:27:14,041 --> 01:27:17,875
i krzyknąłem: „Liliana, trzymaj się!

861
01:27:18,625 --> 01:27:20,541
Wyciągnę cię. Żyję”.

862
01:27:21,708 --> 01:27:23,833
Widziałem, jak po niej przechodzili.

863
01:27:23,916 --> 01:27:26,625
Krzyczałem, żeby tam nie chodzić.

864
01:27:27,125 --> 01:27:29,875
„Nie chodźcie tam!
Liliana jest pod spodem!”

865
01:27:33,000 --> 01:27:36,291
Żeby mogła się wydostać,
to ja musiałem wyjść pierwszy.

866
01:27:39,000 --> 01:27:42,958
Ale nie mogłem się ruszyć,
bo stopy miałem na jej klatce piersiowej.

867
01:27:45,208 --> 01:27:48,833
Gdybym próbował wyjść,
wepchnąłbym ją głębiej.

868
01:27:55,208 --> 01:27:57,291
Gdzie w tym sens, Numa?

869
01:28:03,625 --> 01:28:06,750
Zanim dotarliśmy do Liliany,
była już martwa.

870
01:28:07,791 --> 01:28:10,708
Gdy odkopywali resztę naszych przyjaciół,

871
01:28:10,791 --> 01:28:13,250
jednych martwych, innych żywych,

872
01:28:14,416 --> 01:28:19,416
obejmowałem Lilianę tak mocno,
jak tylko potrafiłem.

873
01:28:20,666 --> 01:28:23,791
Nigdy nie czułem tyle miłości.

874
01:28:31,041 --> 01:28:33,083
Zrozumiałem, że mam swoją misję.

875
01:28:35,208 --> 01:28:39,500
By zabrać miłość,
którą tak mocno trzymałem przy piersi,

876
01:28:41,125 --> 01:28:43,083
i przekazać ją moim dzieciom.

877
01:28:46,958 --> 01:28:48,583
Nie zginęła na marne.

878
01:28:53,666 --> 01:28:55,666
Rana nie czyni cię bezużytecznym.

879
01:29:37,916 --> 01:29:39,166
Nando?

880
01:29:40,125 --> 01:29:41,875
Podobno się rozleniwiłeś.

881
01:29:42,375 --> 01:29:45,166
Śpisz całymi dniami. Dlaczego?

882
01:29:46,125 --> 01:29:48,666
- Musisz trenować.
- Co tu robisz?

883
01:29:49,250 --> 01:29:50,500
Nie uwierzysz.

884
01:29:51,875 --> 01:29:55,208
Szliśmy dwie, trzy godziny na wschód…

885
01:29:57,291 --> 01:30:00,708
i nagle za wzgórzem
ujrzeliśmy ogon samolotu.

886
01:30:02,416 --> 01:30:04,208
Nigdy byśmy go nie znaleźli.

887
01:30:05,541 --> 01:30:06,958
Wyrzuciło go do przodu.

888
01:30:09,125 --> 01:30:10,250
W przeciwną stronę.

889
01:30:11,166 --> 01:30:12,333
Niewiarygodne.

890
01:30:12,833 --> 01:30:15,500
Było tam pełno walizek
i czystych płaszczy.

891
01:30:16,375 --> 01:30:17,666
Butelki rumu.

892
01:30:19,250 --> 01:30:20,375
Papierosy.

893
01:30:24,750 --> 01:30:25,708
I czekolada.

894
01:30:31,541 --> 01:30:33,291
Czekaj. Nie jedz opakowania.

895
01:30:35,541 --> 01:30:38,041
Nie mów mi, co mam jeść.

896
01:30:40,625 --> 01:30:41,625
Proszę.

897
01:30:49,500 --> 01:30:50,583
Miałeś rację.

898
01:30:51,083 --> 01:30:53,166
Spędziliśmy noc na zewnątrz.

899
01:30:54,291 --> 01:30:55,666
Cudem przeżyliśmy.

900
01:30:58,958 --> 01:31:00,625
Ale znaleźliśmy akumulator.

901
01:31:03,708 --> 01:31:04,708
Był w ogonie.

902
01:31:09,791 --> 01:31:12,041
Łatwiej będzie przynieść radiostację.

903
01:31:14,416 --> 01:31:16,458
Roy naprawił przenośne radio.

904
01:31:16,541 --> 01:31:19,458
Roberto liczy,
że uda się uruchomić radiostację.

905
01:31:21,416 --> 01:31:22,666
Wracamy tam.

906
01:31:24,083 --> 01:31:25,208
Musimy spróbować.

907
01:31:50,000 --> 01:31:53,208
Nando, Roberto i Tintín
idą z Royem do ogona samolotu.

908
01:31:58,541 --> 01:31:59,958
Chciałbym pójść z nimi.

909
01:32:04,791 --> 01:32:07,625
Roy jest słaby
i nie wierzy, że to się uda.

910
01:32:07,708 --> 01:32:09,791
Chodź, Roy. Mamy mało czasu.

911
01:32:10,666 --> 01:32:11,666
Jest przerażony.

912
01:32:13,458 --> 01:32:15,041
Ale robi to dla grupy.

913
01:32:25,833 --> 01:32:27,583
- Nie wierzę.
- Brawo, Roy.

914
01:32:37,208 --> 01:32:39,458
1-C-6-0-1.

915
01:32:40,083 --> 01:32:42,500
B… Nie ten. Co to było?

916
01:32:43,791 --> 01:32:45,833
- Jeden, siedem. To ten.
- Siedem.

917
01:32:45,916 --> 01:32:47,166
A jeśli nie zadziała?

918
01:32:49,791 --> 01:32:51,083
Co wtedy?

919
01:32:51,166 --> 01:32:52,666
Znowu wyruszymy.

920
01:32:54,500 --> 01:32:55,458
Prawda, Roberto?

921
01:32:56,125 --> 01:32:57,750
Na zachód, do Chile.

922
01:33:02,416 --> 01:33:03,541
Halo!

923
01:33:05,583 --> 01:33:06,458
Halo?

924
01:33:08,166 --> 01:33:11,583
Jesteśmy z Urugwaju,
rozbiliśmy się w Andach. Słychać mnie?

925
01:33:12,333 --> 01:33:13,333
Żyjemy!

926
01:33:14,166 --> 01:33:15,208
Halo?

927
01:33:19,958 --> 01:33:20,916
Halo?

928
01:33:36,500 --> 01:33:39,666
Z każdym dniem tracimy więcej
pozostałego nam życia.

929
01:33:45,541 --> 01:33:46,708
Spokojnie.

930
01:33:46,791 --> 01:33:50,375
Porcje jedzenia są niewielkie,
więc obdzieramy mięso z kości.

931
01:33:52,375 --> 01:33:54,375
To, co było nie do pomyślenia,

932
01:33:55,333 --> 01:33:56,708
stało się rutyną.

933
01:34:00,458 --> 01:34:02,458
Przestaliśmy się przejmować.

934
01:34:05,041 --> 01:34:06,041
No dalej.

935
01:34:07,916 --> 01:34:09,041
Proszę. Zjedz.

936
01:34:11,625 --> 01:34:13,000
Musisz jeść, Numa.

937
01:34:28,541 --> 01:34:29,416
Zjedz połowę.

938
01:34:32,416 --> 01:34:33,625
Nie poddawaj się.

939
01:34:34,291 --> 01:34:36,041
Nie poddaję się.

940
01:34:37,416 --> 01:34:38,583
Ja umieram.

941
01:34:46,333 --> 01:34:47,458
Boli mnie to,

942
01:34:48,958 --> 01:34:50,791
że nie mogę nic dla was zrobić.

943
01:34:50,875 --> 01:34:52,000
Daj spokój.

944
01:34:53,875 --> 01:34:55,000
Martw się o siebie.

945
01:34:57,000 --> 01:34:58,291
O siebie?

946
01:35:02,250 --> 01:35:03,625
Spójrz na mnie.

947
01:35:03,708 --> 01:35:05,750
Mam 25 lat.

948
01:35:06,625 --> 01:35:10,125
Miałem przed sobą całe życie.
Tyle do zrobienia.

949
01:35:11,458 --> 01:35:14,750
Chcę znów zobaczyć moje rodzeństwo.

950
01:35:14,833 --> 01:35:17,125
Moją mamę i tatę.

951
01:35:17,625 --> 01:35:18,916
Chcę zatańczyć.

952
01:35:19,000 --> 01:35:20,958
- Nigdy nie tańczysz.
- Wiem.

953
01:35:22,958 --> 01:35:24,083
Ale teraz chcę.

954
01:35:25,166 --> 01:35:26,875
Chcę robić to wszystko.

955
01:35:29,333 --> 01:35:30,291
Chcę się śmiać.

956
01:35:30,375 --> 01:35:33,000
- Chcę płakać.
- To płacz.

957
01:35:33,083 --> 01:35:34,541
- Nie mogę.
- Płacz.

958
01:35:35,500 --> 01:35:37,416
No dalej.

959
01:35:39,000 --> 01:35:40,166
Płacz ze mną.

960
01:35:41,416 --> 01:35:42,750
Z czego się śmiejesz?

961
01:35:44,166 --> 01:35:45,083
Płaczmy.

962
01:35:46,208 --> 01:35:47,166
Wyrzuć to.

963
01:35:51,500 --> 01:35:52,416
Ty głupolu.

964
01:35:55,083 --> 01:35:56,083
Dawaj.

965
01:36:21,625 --> 01:36:23,666
Nando! Zobacz.

966
01:36:29,500 --> 01:36:31,750
- Co to?
- Nie przemaka.

967
01:36:32,250 --> 01:36:33,291
Możemy tego użyć.

968
01:36:34,833 --> 01:36:36,041
Zakrywało rury.

969
01:36:36,791 --> 01:36:39,458
- Jest tego więcej?
- Całe mnóstwo.

970
01:36:40,916 --> 01:36:41,750
1-C.

971
01:36:53,250 --> 01:36:54,541
Nie!

972
01:37:00,333 --> 01:37:05,458
NA DZIEŃ 29 LISTOPADA 1972 ROKU
17 OCALAŁYCH WCIĄŻ ŻYJE

973
01:37:05,541 --> 01:37:10,833
W URUGWAJSKIM SAMOLOCIE,
KTÓRY ROZBIŁ SIĘ W GÓRACH

974
01:37:26,750 --> 01:37:27,583
Co się stało?

975
01:37:29,583 --> 01:37:31,250
Radiostacja nie zadziałała.

976
01:37:32,583 --> 01:37:34,125
Znaleźliśmy taki materiał.

977
01:37:35,291 --> 01:37:37,750
- Co to?
- Jest wodoodporny.

978
01:37:39,125 --> 01:37:41,791
- Zrobimy kamizelkę.
- Nie, Tintín.

979
01:37:42,291 --> 01:37:45,500
- Śpiwór.
- Pozwoli przetrwać noc na zewnątrz.

980
01:37:46,458 --> 01:37:47,666
Mamy dość materiału.

981
01:37:49,291 --> 01:37:50,916
Możemy zrobić jeden duży.

982
01:37:52,250 --> 01:37:53,625
Kiedy ruszamy, Roberto?

983
01:38:00,708 --> 01:38:01,708
Roberto.

984
01:38:02,916 --> 01:38:03,916
Kiedy?

985
01:38:06,541 --> 01:38:08,041
Gdy śpiwór będzie gotowy.

986
01:38:08,125 --> 01:38:10,375
Po 58 dniach od zaginięcia

987
01:38:10,458 --> 01:38:14,125
samolotu Fairchild 571
Urugwajskich Sił Powietrznych

988
01:38:14,208 --> 01:38:17,083
z 40 pasażerami
i pięcioma członkami załogi,

989
01:38:17,166 --> 01:38:21,208
który wyczarterowano na podróż
drużyny rugby Old Christians

990
01:38:21,291 --> 01:38:22,833
i ich towarzyszy do Chile,

991
01:38:22,916 --> 01:38:27,625
siły powietrzne przygotowały samolot C-47,

992
01:38:27,708 --> 01:38:30,458
który wznowi poszukiwania w Andach.

993
01:38:31,708 --> 01:38:35,083
Roberto, nie ma sensu
wracać do punktu wyjścia.

994
01:38:35,750 --> 01:38:37,125
Mają nas szukać.

995
01:38:37,791 --> 01:38:41,291
Idioci przelecieli nad nami
i nawet nas nie zauważyli.

996
01:38:41,375 --> 01:38:43,041
Szukają ciał.

997
01:38:43,125 --> 01:38:46,250
- Jesteśmy tu od dwóch miesięcy.
- Dwa miesiące!

998
01:38:46,333 --> 01:38:48,583
Wierzysz, że mają nas za żywych?

999
01:38:48,666 --> 01:38:51,291
- Ale żyjemy.
- Żyjemy?

1000
01:38:51,375 --> 01:38:52,625
Spójrz na nas.

1001
01:38:53,125 --> 01:38:54,416
Patrz.

1002
01:38:55,000 --> 01:38:56,291
To ma być życie?

1003
01:38:56,375 --> 01:38:58,458
Modlitwa nas stąd nie wyciągnie.

1004
01:38:59,208 --> 01:39:01,416
Będziecie w tym spać w górach?

1005
01:39:08,541 --> 01:39:09,416
Co ty robisz?

1006
01:39:10,625 --> 01:39:12,666
- Przestań!
- Roberto.

1007
01:39:13,458 --> 01:39:14,666
Nie spodobał ci się?

1008
01:40:26,250 --> 01:40:27,125
Chłopaki.

1009
01:40:27,958 --> 01:40:29,166
Czas na zdjęcie.

1010
01:40:48,416 --> 01:40:50,833
Tintín nalega na robienie zdjęć.

1011
01:40:53,583 --> 01:40:57,125
Jakby upamiętniał podróż,
z której zaraz powróci.

1012
01:41:00,041 --> 01:41:01,958
Ciekawe, dla kogo są te zdjęcia.

1013
01:41:04,041 --> 01:41:04,916
Dla nas?

1014
01:41:05,500 --> 01:41:07,000
Uśmiech, do cholery.

1015
01:41:07,083 --> 01:41:08,958
Nie dożyję, by je zobaczyć.

1016
01:41:09,041 --> 01:41:10,958
Wciąż możemy się uśmiechać.

1017
01:41:13,750 --> 01:41:15,750
Może dla naszych rodzin.

1018
01:41:16,333 --> 01:41:18,958
Albo dla innych, którzy o nas pomyślą,

1019
01:41:19,041 --> 01:41:22,000
oglądając nasze zdjęcia z przeszłości.

1020
01:41:22,083 --> 01:41:23,500
Carlos, spójrz w aparat.

1021
01:41:24,541 --> 01:41:28,875
Dzięki fotografiom
ożyjemy w ich wyobraźni.

1022
01:41:29,791 --> 01:41:32,041
Zadadzą sobie te same pytania,

1023
01:41:32,125 --> 01:41:33,791
które my zadajemy teraz.

1024
01:41:37,416 --> 01:41:38,750
„Co się z nimi stało?”

1025
01:41:41,458 --> 01:41:42,666
Co się z nami stało?

1026
01:41:45,666 --> 01:41:47,458
Kim byliśmy w górach?

1027
01:41:49,583 --> 01:41:50,583
Nando.

1028
01:41:51,875 --> 01:41:56,500
Masz zgodę na wykorzystanie mojego ciała.

1029
01:41:59,333 --> 01:42:00,916
Nie opowiadaj głupot.

1030
01:42:03,833 --> 01:42:05,625
Wiem, że tego nie przetrwam.

1031
01:42:09,583 --> 01:42:10,708
Nie mów tak.

1032
01:42:12,208 --> 01:42:13,208
Taka prawda.

1033
01:42:18,125 --> 01:42:19,166
Ale to nic.

1034
01:42:20,333 --> 01:42:21,625
Pogodziłem się z tym.

1035
01:42:27,458 --> 01:42:29,125
Jestem gotowy na wszystko.

1036
01:42:31,666 --> 01:42:33,250
Oboje jesteśmy.

1037
01:42:35,500 --> 01:42:37,000
Bardzo się cieszę,

1038
01:42:38,375 --> 01:42:40,333
bo wiem, że wam się uda.

1039
01:42:44,708 --> 01:42:46,625
To mnie raduje, Nando.

1040
01:43:39,416 --> 01:43:40,500
Dziękuję.

1041
01:43:58,458 --> 01:43:59,583
Mam na imię Numa.

1042
01:44:01,541 --> 01:44:04,583
Zmarłem 11 grudnia 1972 roku.

1043
01:44:06,583 --> 01:44:07,625
We śnie.

1044
01:45:15,875 --> 01:45:22,375
NIE MA WIĘKSZEJ MIŁOŚCI OD TEJ,
GDY KTOŚ ŻYCIE ODDAJE ZA PRZYJACIÓŁ SWOICH

1045
01:45:24,250 --> 01:45:25,250
Jutro wyruszamy.

1046
01:45:38,791 --> 01:45:39,708
Dacie radę.

1047
01:45:40,833 --> 01:45:42,041
Powodzenia, Roberto.

1048
01:45:42,125 --> 01:45:43,708
- Dziękuję.
- Trzymaj się.

1049
01:45:48,041 --> 01:45:49,250
Jeszcze raz.

1050
01:45:59,416 --> 01:46:00,500
Carlitos.

1051
01:46:01,708 --> 01:46:02,541
Słuchaj.

1052
01:46:04,083 --> 01:46:07,458
Możesz wykorzystać
ciała mojej mamy i Susy.

1053
01:46:08,833 --> 01:46:09,708
Naprzód!

1054
01:46:09,791 --> 01:46:11,666
- Ruszać!
- Uda się!

1055
01:46:12,375 --> 01:46:14,166
- Najlepszego!
- Powodzenia!

1056
01:46:14,916 --> 01:46:17,625
Uważajcie na pasach!

1057
01:46:17,708 --> 01:46:19,416
I nie zapomnijcie o nas!

1058
01:46:19,500 --> 01:46:22,208
- Będziemy tu czekać!
- Krok po kroku!

1059
01:46:22,291 --> 01:46:23,750
Naprzód!

1060
01:46:49,000 --> 01:46:53,125
DZIEŃ 61
WYPRAWA NA ZACHÓD, CHILE

1061
01:47:09,583 --> 01:47:10,750
Nando!

1062
01:47:11,833 --> 01:47:14,416
Znajdźmy miejsce na śpiwór!

1063
01:47:16,291 --> 01:47:18,125
Musimy wejść wyżej!

1064
01:47:18,208 --> 01:47:19,875
Nie dotrzemy na szczyt!

1065
01:47:28,875 --> 01:47:29,708
Ja w środku.

1066
01:50:01,583 --> 01:50:03,041
Jak tu pięknie.

1067
01:50:10,375 --> 01:50:12,166
Szkoda, że jesteśmy martwi.

1068
01:50:15,291 --> 01:50:16,500
Ja nie wracam.

1069
01:50:17,375 --> 01:50:21,916
Andy nie mogą się ciągnąć wiecznie.
Śnieg musi się kiedyś skończyć.

1070
01:50:22,958 --> 01:50:24,166
Ocean jest blisko.

1071
01:50:26,250 --> 01:50:28,708
- Powtarzasz się.
- Patrz, gdzie jesteśmy.

1072
01:50:29,916 --> 01:50:31,333
Po tej całej wspinaczce.

1073
01:50:33,208 --> 01:50:34,625
Wszystko u naszych stóp.

1074
01:50:36,458 --> 01:50:39,875
Musimy przejść przez dolinę.
Ile dni to może zająć?

1075
01:50:40,833 --> 01:50:42,208
Dziesięć, dwanaście?

1076
01:50:44,250 --> 01:50:46,083
Jedzenia wystarczy na tydzień.

1077
01:50:47,500 --> 01:50:48,541
Co chcesz zrobić?

1078
01:50:49,708 --> 01:50:51,041
Idziesz ze mną…

1079
01:50:53,208 --> 01:50:54,541
czy czekasz we wraku?

1080
01:50:57,750 --> 01:50:59,416
Prosisz o wspólną śmierć.

1081
01:50:59,500 --> 01:51:01,375
Proszę, byś mi towarzyszył.

1082
01:51:02,916 --> 01:51:06,000
Spójrz tam. Widzisz te dwa szczyty?

1083
01:51:06,083 --> 01:51:07,916
W kształcie piersi.

1084
01:51:09,875 --> 01:51:10,958
Nie ma tam śniegu.

1085
01:51:12,708 --> 01:51:15,166
Widzisz? To Chile.

1086
01:51:17,583 --> 01:51:18,583
Widzisz to?

1087
01:51:29,833 --> 01:51:30,750
Widzę.

1088
01:51:31,750 --> 01:51:32,750
Dzięki.

1089
01:51:33,791 --> 01:51:35,000
Uważajcie na siebie.

1090
01:51:40,500 --> 01:51:43,750
Nando i Roberto idą dalej na zachód.

1091
01:51:45,708 --> 01:51:48,916
Postanowiliśmy, że zawrócę,
żeby starczyło im jedzenia.

1092
01:51:52,833 --> 01:51:54,875
Z góry widać niższe szczyty.

1093
01:51:55,375 --> 01:51:57,291
Są brązowe.

1094
01:52:00,250 --> 01:52:01,750
Nie ma tam śniegu.

1095
01:52:05,458 --> 01:52:09,500
Chłopaki mają się dobrze.
Starczy im jedzenia na dziesięć dni.

1096
01:52:10,958 --> 01:52:12,333
Nic ich nie powstrzyma.

1097
01:53:42,750 --> 01:53:43,583
Dolina.

1098
01:55:46,416 --> 01:55:47,416
Roberto!

1099
01:55:50,166 --> 01:55:51,166
Roberto!

1100
01:55:52,416 --> 01:55:53,250
Nando!

1101
01:55:57,750 --> 01:55:59,291
Hej!

1102
01:55:59,375 --> 01:56:00,875
Pomóż nam!

1103
01:56:02,041 --> 01:56:04,125
Nasz samolot rozbił się w górach!

1104
01:56:04,208 --> 01:56:07,333
- Hej!
- Umieramy z głodu!

1105
01:56:12,375 --> 01:56:15,000
SŁUŻBA RATOWNICTWA LOTNICZEGO

1106
01:56:27,000 --> 01:56:30,875
„Nasz samolot rozbił się w górach.
Jesteśmy Urugwajczykami.

1107
01:56:33,333 --> 01:56:35,666
Wędrujemy od dziesięciu dni.

1108
01:56:36,208 --> 01:56:38,916
W samolocie jest 14 rannych.

1109
01:56:40,000 --> 01:56:42,666
Musimy się stąd wydostać,
ale nie potrafimy”.

1110
01:56:42,750 --> 01:56:44,125
Telefon z San Fernando.

1111
01:56:45,208 --> 01:56:46,458
„Nie mamy jedzenia.

1112
01:56:47,166 --> 01:56:48,333
Jesteśmy słabi.

1113
01:56:49,083 --> 01:56:50,708
Kiedy nas uratujecie?”

1114
01:56:50,791 --> 01:56:52,166
„Kiedy nas uratujecie?”

1115
01:56:52,250 --> 01:56:56,125
„Słaniamy się na nogach.
Gdzie my jesteśmy?”

1116
01:58:31,125 --> 01:58:34,833
Przerywamy tę transmisję,
aby przekazać więcej informacji

1117
01:58:34,916 --> 01:58:37,083
na temat sprzed kilku minut.

1118
01:58:37,166 --> 01:58:39,875
Mamy nazwiska dwóch młodzieńców

1119
01:58:39,958 --> 01:58:44,583
ocalałych z urugwajskiego samolotu,
który rozbił się 71 dni temu w Andach.

1120
01:58:44,666 --> 01:58:48,250
To Roberto Canessa i Fernando Parrado.

1121
01:58:51,875 --> 01:58:53,416
CHILIJSKIE SIŁY POWIETRZNE

1122
01:58:53,500 --> 01:58:58,333
DZIEŃ 71
22 GRUDNIA 1972 R.

1123
01:59:08,625 --> 01:59:10,541
Dawaj.

1124
01:59:28,416 --> 01:59:29,625
Dobrze wyglądasz.

1125
01:59:45,458 --> 01:59:46,791
Co z tym zrobimy?

1126
02:00:40,708 --> 02:00:44,458
Podam ci nazwiska tych chłopaków.

1127
02:00:44,541 --> 02:00:45,500
Słychać mnie?

1128
02:00:45,583 --> 02:00:48,916
Każde nazwisko powtórz dwukrotnie.

1129
02:00:49,916 --> 02:00:51,666
Powtarzaj dwukrotnie.

1130
02:00:54,875 --> 02:00:59,333
Roberto Canessa.

1131
02:00:59,833 --> 02:01:03,375
Gustavo Zerbino.

1132
02:01:04,458 --> 02:01:08,333
Eduardo Strauch.

1133
02:01:09,333 --> 02:01:13,041
Álvaro Mangino.

1134
02:01:13,875 --> 02:01:17,250
Fernando Parrado.

1135
02:01:18,416 --> 02:01:22,916
Antonio Vizintín.

1136
02:01:24,291 --> 02:01:27,583
Pedro Algorta.

1137
02:01:28,375 --> 02:01:31,791
Alfredo Delgado.

1138
02:01:32,333 --> 02:01:35,500
Roy Harley.

1139
02:01:36,375 --> 02:01:39,583
José Luis Inciarte.

1140
02:01:40,625 --> 02:01:44,125
Ramón Sabella.

1141
02:01:45,083 --> 02:01:48,125
Javier Methol.

1142
02:01:49,916 --> 02:01:56,333
Carlitos Miguel Páez, mój syn.

1143
02:01:58,833 --> 02:02:03,250
Roberto François.

1144
02:02:06,583 --> 02:02:09,708
Daniel Fernández.

1145
02:02:11,250 --> 02:02:15,208
Adolfo Strauch.

1146
02:02:27,541 --> 02:02:29,125
Tam są!

1147
02:02:29,208 --> 02:02:31,875
Są wszyscy!

1148
02:03:00,125 --> 02:03:01,333
Wracamy do domu!

1149
02:03:09,416 --> 02:03:11,583
Javier, chodźmy!

1150
02:03:25,625 --> 02:03:28,041
Roy, wstawaj!

1151
02:03:33,583 --> 02:03:34,750
Dalej, Gustavo!

1152
02:03:35,875 --> 02:03:37,375
Zostaw to! Odsuń się!

1153
02:03:37,458 --> 02:03:40,166
- Jak to?
- Nie udźwigniemy więcej.

1154
02:03:41,666 --> 02:03:43,041
Wskakuj!

1155
02:03:43,125 --> 02:03:45,833
- Gustavo, chodź!
- Bez walizki nie lecę.

1156
02:03:45,916 --> 02:03:48,041
Wsiadaj! A ty dokąd?

1157
02:03:48,125 --> 02:03:49,958
Dobra, dawaj go.

1158
02:03:50,041 --> 02:03:51,750
Wsiadać!

1159
02:03:51,833 --> 02:03:53,791
Lecimy. Wsiadajcie!

1160
02:03:54,458 --> 02:03:55,666
Wskakuj.

1161
02:04:53,916 --> 02:05:00,666
W dniu 22 grudnia
16 ocalałych powróciło z Andów.

1162
02:05:03,958 --> 02:05:06,083
Dziś mój głos niesie ich słowa.

1163
02:05:08,375 --> 02:05:10,791
Mówi o tym, że każdy odegrał swoją rolę.

1164
02:05:13,500 --> 02:05:14,666
To nasza historia.

1165
02:05:24,333 --> 02:05:25,166
Mamo.

1166
02:05:34,416 --> 02:05:36,250
Stał się cud.

1167
02:05:37,291 --> 02:05:39,416
- Jaki cud, mamo?
- Cud.

1168
02:05:39,916 --> 02:05:40,958
Jaki cud?

1169
02:05:53,708 --> 02:05:57,500
SZPITAL ŚW. JANA BOŻEGO

1170
02:06:04,250 --> 02:06:06,083
Powrót do domu chwyta za serce.

1171
02:06:09,208 --> 02:06:10,458
Co tu robi ten tłum?

1172
02:06:14,375 --> 02:06:18,208
Chcą być obok moich przyjaciół,
dotknąć ich, usłyszeć szczegóły.

1173
02:06:20,083 --> 02:06:21,750
„Co się wydarzyło w górach?”

1174
02:06:25,458 --> 02:06:27,458
Żyjemy!

1175
02:06:28,583 --> 02:06:32,500
Dziennikarze dociekają
za pomocą aparatów i mikrofonów.

1176
02:06:36,750 --> 02:06:41,166
Lekarze dociekają
za pomocą badań i przyrządów.

1177
02:06:47,791 --> 02:06:48,708
Co dostrzegają?

1178
02:06:55,625 --> 02:06:57,458
Przerażają ich brudne ubrania.

1179
02:07:00,708 --> 02:07:03,666
Wychudzone, spalone słońcem ciała.

1180
02:07:09,291 --> 02:07:10,666
Brud na skórze.

1181
02:07:37,541 --> 02:07:38,541
Nando!

1182
02:07:40,958 --> 02:07:43,625
Gazety rozpisują się o bohaterach z Andów.

1183
02:07:46,666 --> 02:07:50,291
O tym, że uciekli śmierci,
by znów spotkać swoich ojców…

1184
02:07:53,750 --> 02:07:54,625
matki…

1185
02:07:55,458 --> 02:07:57,291
Wyglądasz jak staruszek.

1186
02:08:01,458 --> 02:08:02,750
…dziewczyny…

1187
02:08:09,208 --> 02:08:10,333
i dzieci.

1188
02:08:33,000 --> 02:08:34,958
Ale oni nie czują się bohaterami.

1189
02:08:37,791 --> 02:08:40,041
Byli martwi jak my.

1190
02:08:40,666 --> 02:08:42,500
Tyle że wrócili do domu.

1191
02:09:08,083 --> 02:09:09,291
Gdy nas wspominają,

1192
02:09:10,875 --> 02:09:13,500
zastanawiają się,
czemu nie wróciliśmy razem.

1193
02:09:16,416 --> 02:09:17,750
„Gdzie w tym sens?”

1194
02:09:22,791 --> 02:09:24,625
Tylko wy możecie go nadać.

1195
02:09:29,041 --> 02:09:30,750
Jesteście odpowiedzią.

1196
02:09:40,375 --> 02:09:42,291
Dalej dbajcie o siebie nawzajem.

1197
02:09:44,541 --> 02:09:47,541
I opowiedzcie wszystkim,
co robiliśmy w górach.

1198
02:09:54,083 --> 02:10:00,583
ŚNIEŻNE BRACTWO

1199
02:10:28,125 --> 02:10:31,166
NA PODSTAWIE KSIĄŻKI PABLO VIERCIEGO

1200
02:22:46,500 --> 02:22:51,500
Napisy: Maciej Dworzyński



