1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,364 --> 00:00:32,616
佛罗里达 1990年

4
00:00:49,716 --> 00:00:51,760
我在严重的宿醉中醒来

5
00:00:57,432 --> 00:01:01,103
我把左手放在鼻梁上遮挡阳光

6
00:01:04,230 --> 00:01:07,317
一只蛾子在我右脸上扑打着翅膀

7
00:01:08,986 --> 00:01:10,737
我把手放在脸前面

8
00:01:10,737 --> 00:01:13,407
好用手指把这小东西弹到房间另一头去

9
00:01:16,702 --> 00:01:18,245
这时我注意到我的小拇指

10
00:01:22,833 --> 00:01:24,042
在自己动

11
00:01:33,010 --> 00:01:35,804
“老天啊 这是你的手指”

12
00:01:37,556 --> 00:01:38,891
但它不听我的

13
00:01:40,142 --> 00:01:42,769
该死 就像是别人的手指

14
00:01:43,770 --> 00:01:45,022
我撞到头了吗?

15
00:01:46,064 --> 00:01:49,818
我记不太清楚昨晚发生了什么

16
00:01:51,320 --> 00:01:53,864
前一天晚上 伍迪哈里森在酒吧

17
00:01:54,573 --> 00:01:57,034
也许我们又来了一次史诗般的醉酒互殴

18
00:02:03,165 --> 00:02:05,334
但我不记得有打过架

19
00:02:08,127 --> 00:02:11,381
我确实记得我的保镖不得不让我扶着门框

20
00:02:11,381 --> 00:02:13,759
好让他翻找酒店套房的钥匙

21
00:02:16,803 --> 00:02:19,014
但我感觉身上没有肿块 该死

22
00:02:19,014 --> 00:02:21,141
{\an8}开始 麦克

23
00:02:21,141 --> 00:02:22,768
麦克...

24
00:02:22,768 --> 00:02:26,146
他在行业内受欢迎的程度和名气无人能及

25
00:02:26,146 --> 00:02:27,773
获奖者是麦克霍士

26
00:02:28,982 --> 00:02:30,400
开拍了

27
00:02:30,400 --> 00:02:32,569
虽然我的事业风生水起

28
00:02:32,569 --> 00:02:35,405
- 保持完全静止 打板
- 我沉浸在恐惧...

29
00:02:35,405 --> 00:02:36,490
{\an8}(好莱坞医生)

30
00:02:36,490 --> 00:02:37,991
...和对职业生涯的极度不安中

31
00:02:48,085 --> 00:02:50,546
这颤抖是一个信号

32
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
它来自未来

33
00:03:40,554 --> 00:03:43,640
现在大家都在说打造人设

34
00:03:43,640 --> 00:03:45,851
所以悲哀、无助的是

35
00:03:45,851 --> 00:03:49,396
“麦克霍士得了令他衰弱的病
在情绪上击垮了他”

36
00:03:52,524 --> 00:03:53,650
是的 这很无趣

37
00:03:58,197 --> 00:04:00,699
我大概...在49岁时变成卷发了

38
00:04:00,699 --> 00:04:03,035
我从来都不是卷发 突然头发就...

39
00:04:03,035 --> 00:04:05,162
一个早上 我在圣巴巴拉醒来 就变成卷发了

40
00:04:05,162 --> 00:04:07,956
- 我觉得很好看
- 我可以涂些发胶

41
00:04:07,956 --> 00:04:10,000
- 不
- 我可以戴一顶帽子

42
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
对于一部纪录片来说
有点过分在乎我的形象了

43
00:04:14,296 --> 00:04:15,589
对 这是你的风格

44
00:04:18,091 --> 00:04:19,468
好 看着我

45
00:04:20,135 --> 00:04:21,345
对了

46
00:04:21,345 --> 00:04:23,055
- 来了
- 不好

47
00:04:23,972 --> 00:04:26,183
什么...各位 到了一定程度

48
00:04:26,183 --> 00:04:28,018
- 什么样就是什么样
- 就是这里

49
00:04:29,645 --> 00:04:30,646
- 嗨
- 嗨

50
00:04:32,397 --> 00:04:33,857
- 你好吗?
- 我很好

51
00:04:34,483 --> 00:04:35,567
看我

52
00:04:38,320 --> 00:04:40,322
- 你今天过得怎么样?
- 目前为止?

53
00:04:41,865 --> 00:04:45,077
到目前为止 很成功

54
00:04:45,577 --> 00:04:47,204
所有人都知道你患有帕金森病

55
00:04:47,204 --> 00:04:49,581
但他们看到你走路时会想“天啊”

56
00:04:50,082 --> 00:04:51,083
是

57
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
好 停下来 重新开始

58
00:04:56,046 --> 00:04:57,381
好 对了

59
00:04:57,965 --> 00:05:00,092
我走路的姿态真的会吓到别人

60
00:05:01,093 --> 00:05:02,094
看

61
00:05:03,428 --> 00:05:05,097
但我不会遮遮掩掩

62
00:05:05,097 --> 00:05:06,390
- 嗨
- 嗨

63
00:05:06,390 --> 00:05:08,517
我随心所欲地生活

64
00:05:09,017 --> 00:05:12,187
如果你可怜我 那也不会影响我

65
00:05:12,187 --> 00:05:14,731
我不可怜 我...有很多事要做呢

66
00:05:14,731 --> 00:05:15,983
嗨 你好吗?

67
00:05:18,861 --> 00:05:20,195
不急

68
00:05:20,195 --> 00:05:22,030
我是个坚强的家伙

69
00:05:22,614 --> 00:05:24,700
我是小强 我经历过很多事

70
00:05:24,700 --> 00:05:26,827
- 你是杀不死小强
- 杀不死的小强

71
00:05:26,827 --> 00:05:28,996
慢慢来...

72
00:05:28,996 --> 00:05:30,330
对 很好

73
00:05:30,330 --> 00:05:32,249
- 嗨 你好吗?
- 很好 你好吗?

74
00:05:32,249 --> 00:05:33,792
好 停下来 重新开始

75
00:05:35,002 --> 00:05:36,003
霍士先生

76
00:05:40,883 --> 00:05:42,050
我摔倒了

77
00:05:43,218 --> 00:05:46,096
- 你行吗?
- 好 我没事 谢谢

78
00:05:47,347 --> 00:05:49,391
好 很高兴见到你 先生

79
00:05:49,391 --> 00:05:51,101
很高兴见到你 你都让我飘飘然了

80
00:06:00,652 --> 00:06:06,658
《STILL: A MICHAEL J. FOX MOVIE》

81
00:06:12,206 --> 00:06:16,793
在患帕金森病之前
静止不动意味着什么?

82
00:06:18,712 --> 00:06:19,713
我不知道

83
00:06:20,923 --> 00:06:22,382
不知道 我从来不会静止不动

84
00:06:32,267 --> 00:06:35,521
我不可能还记得两岁时的心理状态

85
00:06:36,230 --> 00:06:41,652
到人膝盖那么高
比打湿的海滩毛巾稍重一点 跑得飞快

86
00:06:43,612 --> 00:06:46,031
有可能我溜出后门的动机

87
00:06:46,031 --> 00:06:47,324
不是为了逃跑

88
00:06:47,950 --> 00:06:50,202
更可能是我没有边界意识

89
00:06:52,204 --> 00:06:53,747
几分钟后 电话铃声响起

90
00:06:53,747 --> 00:06:56,708
是努力憋笑的糖果店老板打来的

91
00:06:58,544 --> 00:07:00,045
“你儿子在这里”

92
00:07:00,045 --> 00:07:03,507
我完全可以想象
母亲难以置信的样子 我竟然跑出去了

93
00:07:04,007 --> 00:07:05,217
“给他块糖吃

94
00:07:05,217 --> 00:07:07,553
我丈夫这就赶过去接他并付糖果的钱”

95
00:07:08,554 --> 00:07:09,972
“他有钱”

96
00:07:11,598 --> 00:07:13,684
“事实上 他的钱还不少呢”

97
00:07:17,229 --> 00:07:20,482
我小时候缺少静止不动的信念

98
00:07:22,776 --> 00:07:24,820
这是我人生中最大的讽刺之一

99
00:07:25,529 --> 00:07:27,614
我一直待不住 直到我真的...

100
00:07:30,284 --> 00:07:31,493
无法再静止不动

101
00:07:39,585 --> 00:07:42,588
我妹妹出生后 我并不嫉妒

102
00:07:43,088 --> 00:07:44,923
谁在乎啊 人越多越热闹

103
00:07:45,966 --> 00:07:49,845
但到了我六岁、她三岁的时候
我们的个头一样大

104
00:07:50,762 --> 00:07:54,016
我清楚地记得
有人问我我们是不是双胞胎

105
00:07:54,016 --> 00:07:57,144
但听说我的“双胞胎”妹妹
实际上比我小三岁

106
00:07:57,144 --> 00:07:58,812
人们的反应就变了

107
00:08:00,022 --> 00:08:02,482
我意识到我的个子应该更高

108
00:08:03,483 --> 00:08:04,943
这是个新的知识

109
00:08:07,446 --> 00:08:09,156
我长不高了

110
00:08:10,574 --> 00:08:11,575
{\an8}(十岁)

111
00:08:11,575 --> 00:08:13,285
{\an8}我是班上最矮的

112
00:08:13,285 --> 00:08:15,704
{\an8}比和我一起打冰球的人都要矮

113
00:08:15,704 --> 00:08:18,207
我是那个爬到下水道里捡球的人

114
00:08:18,207 --> 00:08:20,751
{\an8}(11岁)

115
00:08:20,751 --> 00:08:23,170
{\an8}但我习惯了挨揍 我是个小个子

116
00:08:23,170 --> 00:08:24,671
(12岁)

117
00:08:26,215 --> 00:08:27,633
我会被塞进储物柜

118
00:08:28,717 --> 00:08:31,553
{\an8}(16岁)

119
00:08:31,553 --> 00:08:35,557
{\an8}如果大个子男生故意来找你、揍你...

120
00:08:37,058 --> 00:08:40,770
但我总是靠逃跑来躲避霸凌

121
00:08:41,980 --> 00:08:44,650
就在我的人生困难重重时

122
00:08:46,026 --> 00:08:47,528
我偶然找到了一个立足点

123
00:08:48,654 --> 00:08:50,656
(戏剧社)

124
00:08:51,615 --> 00:08:52,783
戏剧课

125
00:08:55,702 --> 00:08:56,954
那里有很多女生

126
00:08:59,248 --> 00:09:00,958
我在一出戏里演侏儒怪

127
00:09:01,458 --> 00:09:03,877
- 你演侏儒怪?
- 我演侏儒怪 对

128
00:09:07,756 --> 00:09:10,217
而且你看起来比其他人小五岁

129
00:09:10,217 --> 00:09:12,886
对 我当时是个小精灵

130
00:09:13,762 --> 00:09:17,599
我既可爱又机灵 是个可爱的小精灵

131
00:09:17,599 --> 00:09:18,809
可爱的小精灵

132
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
在戏剧课上 你可能很显眼

133
00:09:25,315 --> 00:09:26,400
课上 你能演任何角色

134
00:09:28,193 --> 00:09:30,779
但要让我爸说 我当时什么都不懂

135
00:09:32,281 --> 00:09:37,077
爸爸是个实用主义者
决心保护家人不受浪漫幻想的影响

136
00:09:38,370 --> 00:09:42,374
他年轻时也有过梦想 但已经彻底放弃了

137
00:09:44,334 --> 00:09:45,919
他有一定的愤怒问题

138
00:09:47,588 --> 00:09:50,132
你看他嘴唇卷起来
你就知道自己惹上麻烦了

139
00:09:50,132 --> 00:09:53,468
你会心想:“我完蛋了”

140
00:09:53,468 --> 00:09:55,762
(麦克霍士 小埃德蒙兹高中)

141
00:09:55,762 --> 00:09:59,933
校长办公室打来一通电话
意味着来自老爸的严厉训斥

142
00:09:59,933 --> 00:10:00,976
(未交作业)

143
00:10:00,976 --> 00:10:02,519
(教师评语 几乎没有自律)

144
00:10:02,519 --> 00:10:04,938
他会说:“该死的...”

145
00:10:06,190 --> 00:10:09,067
我开始用更多的时间来抽烟、喝酒

146
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
我多次驾车剐蹭、磕碰

147
00:10:13,405 --> 00:10:15,449
给我爸的几辆车造成了损伤

148
00:10:17,868 --> 00:10:19,411
所以他认为你是个废物

149
00:10:20,621 --> 00:10:22,206
对 潜在的废物

150
00:10:25,042 --> 00:10:27,878
嘿 看着不错啊

151
00:10:27,878 --> 00:10:31,423
这双鞋太棒了 这下我有机会了

152
00:10:32,674 --> 00:10:34,092
我16岁时

153
00:10:34,092 --> 00:10:35,177
(分类广告 招募演员)

154
00:10:35,177 --> 00:10:37,304
我的表演老师塞给我了一份报纸

155
00:10:37,304 --> 00:10:39,223
“他们在找一位聪明的12岁小孩

156
00:10:39,723 --> 00:10:42,351
嘿 你会是他们所见过
最聪明的12岁小孩”

157
00:10:42,351 --> 00:10:45,812
但我会搞砸的 里奥 所有人都看着我

158
00:10:46,813 --> 00:10:48,148
化妆间为你准备好了

159
00:10:49,441 --> 00:10:50,943
你会创造历史的 小子

160
00:10:53,362 --> 00:10:55,030
必须在星期五之前长高2.5厘米

161
00:10:55,697 --> 00:10:57,991
我得到了那个角色 易如反掌

162
00:10:58,992 --> 00:10:59,993
篮球队选拔?

163
00:10:59,993 --> 00:11:02,079
不 是佩妮蒙哥马利

164
00:11:02,079 --> 00:11:05,749
如果我站得非常近 我就看不到她的脸

165
00:11:08,544 --> 00:11:11,129
选角导演相信我有优势

166
00:11:11,880 --> 00:11:14,132
美国制片人会很想聘请看起来足够年轻

167
00:11:14,132 --> 00:11:15,843
可以演小孩的演员

168
00:11:16,635 --> 00:11:20,222
但这意味着搬去好莱坞 高中退学

169
00:11:22,933 --> 00:11:24,726
而这似乎是无法想象的

170
00:11:26,854 --> 00:11:29,398
老爸说:“你确定这就是你想做的事?”

171
00:11:30,274 --> 00:11:32,109
我说:“绝对确定”

172
00:11:33,193 --> 00:11:34,403
“你这么有信心?”

173
00:11:35,195 --> 00:11:36,363
“绝对有”

174
00:11:39,658 --> 00:11:41,159
然后老爸令我大吃一惊

175
00:11:43,579 --> 00:11:45,831
“如果你要当伐木工

176
00:11:45,831 --> 00:11:47,875
那最好到该死的森林里去”

177
00:11:50,878 --> 00:11:52,629
所以他暗地里是相信你的

178
00:11:54,173 --> 00:11:55,340
对

179
00:12:00,512 --> 00:12:02,222
老爸同意给这次冒险买单

180
00:12:03,432 --> 00:12:05,184
用信用卡支付了全部旅费

181
00:12:20,657 --> 00:12:25,662
(好莱坞)

182
00:12:39,760 --> 00:12:43,472
我记得我当时想 过去几周里 我和老爸的关系改善了很多

183
00:12:44,473 --> 00:12:47,768
(26号摄影棚)

184
00:12:47,768 --> 00:12:49,937
他告诉我说他会开车去试镜地点

185
00:12:49,937 --> 00:12:51,688
在每次试镜后问我情况

186
00:12:53,273 --> 00:12:56,318
他这是在向我表明
这是我的事业 而不是他的

187
00:13:03,283 --> 00:13:04,451
喂

188
00:13:06,328 --> 00:13:07,788
不 太好了

189
00:13:09,498 --> 00:13:11,375
每个试镜都得到了复试通知

190
00:13:11,375 --> 00:13:13,877
其中三个变成了极好的工作要约

191
00:13:16,463 --> 00:13:21,802
“你现在有大好的机会”
老爸说道 “做好准备”

192
00:13:26,515 --> 00:13:29,142
我的单间公寓位于比弗利山庄的贫民窟

193
00:13:31,812 --> 00:13:34,481
这是我这辈子见过的最漂亮的房子

194
00:13:35,274 --> 00:13:37,776
我只是觉得很开心 你跟我一起回家了

195
00:13:40,988 --> 00:13:45,534
公寓长5米、宽4米
有一个床垫和一个炉灶

196
00:13:45,534 --> 00:13:50,122
有一个微型的浴室和住所里唯一的水槽

197
00:13:54,126 --> 00:13:57,129
我用棕榄洗发水洗头 用海飞丝洗碟子

198
00:14:02,259 --> 00:14:04,595
我今晚真的很开心

199
00:14:07,347 --> 00:14:10,267
我征召了麦当劳叔叔当我的独家营养师

200
00:14:10,767 --> 00:14:12,644
(麦当劳的美味无人能及)

201
00:14:15,981 --> 00:14:18,442
- 这里只有我们?
- 只有?

202
00:14:19,443 --> 00:14:22,196
你老公藏在附近吗?

203
00:14:23,447 --> 00:14:25,407
但到了1982年春

204
00:14:25,407 --> 00:14:26,491
施韦策

205
00:14:26,491 --> 00:14:28,410
情况非常严峻

206
00:14:28,410 --> 00:14:30,162
怎么回事?这是什么?

207
00:14:30,162 --> 00:14:33,540
请放松 怀特先生 我要检查你的胸部

208
00:14:33,540 --> 00:14:36,210
- 嘿 这是开玩笑吗?
- 嗨

209
00:14:36,210 --> 00:14:38,128
我继续接表演的工作

210
00:14:39,171 --> 00:14:41,131
但只能勉强糊口

211
00:14:42,049 --> 00:14:44,218
我的经纪人拿走了我10%的收入

212
00:14:44,218 --> 00:14:45,469
你的工资支票

213
00:14:46,053 --> 00:14:48,680
然后还有摄影师、宣传员或律师

214
00:14:49,515 --> 00:14:52,392
- 上面写着“1.25美元”
- 对 怎么了?

215
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
我跟你说 搞错了 这是个错误

216
00:14:55,229 --> 00:14:58,190
我为此努力工作 这不公平

217
00:14:58,190 --> 00:15:00,025
我为此非常努力地工作

218
00:15:00,609 --> 00:15:01,860
我开始变卖家当

219
00:15:02,694 --> 00:15:05,489
我把组合沙发拆开来一点点卖掉

220
00:15:08,909 --> 00:15:12,996
我差点就能参演几部电影
最值得一提的是《普通人》

221
00:15:13,497 --> 00:15:16,458
但罗伯特雷德福
似乎对我读的台词不为所动

222
00:15:17,042 --> 00:15:18,961
他在试镜过程中一直在用牙线剔牙

223
00:15:21,547 --> 00:15:23,799
他们当初为什么要来这里?

224
00:15:24,341 --> 00:15:26,385
拒绝的理由可能非常实事求是

225
00:15:26,927 --> 00:15:28,846
你有可能会因此变得麻木

226
00:15:28,846 --> 00:15:31,890
别听那些什么都不懂的人胡说

227
00:15:33,892 --> 00:15:35,185
我只能再撑几天了

228
00:15:37,855 --> 00:15:41,358
就是说你的钱快用完了 这是全部的...

229
00:15:41,358 --> 00:15:45,821
“快用完了”都说得好听了
我完全没钱了

230
00:15:46,405 --> 00:15:48,866
- 我当时在从松饼店里拿果酱包
- 那是什么?

231
00:15:48,866 --> 00:15:50,826
- 比如...斯味可果酱

232
00:15:50,826 --> 00:15:52,077
- 为什么?
- 用来吃啊

233
00:15:53,120 --> 00:15:54,746
- 拜托
- 我当时...

234
00:15:54,746 --> 00:15:57,374
我当时到处捡硬币

235
00:15:57,374 --> 00:16:00,377
就用这些钱活下去 吃了上顿没下顿

236
00:16:00,377 --> 00:16:03,297
我心想“我必须离开这里 我没钱了

237
00:16:03,297 --> 00:16:07,467
我还欠了国税局钱
我在躲着房东 我没有电话”

238
00:16:07,467 --> 00:16:09,595
我必须走路去机场

239
00:16:09,595 --> 00:16:12,222
- 当时你期待什么?
- 我...期待着

240
00:16:12,222 --> 00:16:13,807
我哥是一个建筑监理人

241
00:16:13,807 --> 00:16:16,393
我会在他工地上捡钉子

242
00:16:20,189 --> 00:16:21,732
但我还有筹码和座位

243
00:16:23,567 --> 00:16:24,693
有什么?

244
00:16:24,693 --> 00:16:27,946
打扑克的时候 只要你还有一个筹码 并且还有座位

245
00:16:28,447 --> 00:16:30,365
你就没有出局 有筹码和座位

246
00:16:37,497 --> 00:16:39,208
就是这样 这是我最后的机会

247
00:16:44,963 --> 00:16:47,508
(派拉蒙影业集团)

248
00:16:48,217 --> 00:16:50,469
“你别再劝我雇这小子了”

249
00:16:50,969 --> 00:16:54,348
制片人加里戴维古德伯格
对他新情景喜剧的选角导演如是说

250
00:16:54,348 --> 00:16:56,600
我们不希望找来一个

251
00:16:56,600 --> 00:16:59,019
不搞笑的演员 弄得没有喜剧效果

252
00:16:59,019 --> 00:17:01,438
“这件事我不可能改变主意

253
00:17:01,438 --> 00:17:03,023
他不适合这个角色”

254
00:17:03,023 --> 00:17:06,527
我觉得我们都认为亚历克斯非常干练

255
00:17:06,527 --> 00:17:09,905
是报纸的主编 但内心充满同情

256
00:17:09,905 --> 00:17:10,864
(亲情纽带)

257
00:17:10,864 --> 00:17:12,741
“我知道我想要什么 我告诉你们

258
00:17:12,741 --> 00:17:15,577
我不要麦克霍士来演亚历克斯基顿”

259
00:17:17,079 --> 00:17:20,415
不 我想要这份工作 我很需要 我能胜任

260
00:17:20,415 --> 00:17:22,709
不管我去哪里找工作 总是被挑毛病

261
00:17:22,709 --> 00:17:26,922
太年轻、太老、太矮、太高
无论是什么问题 我都能纠正

262
00:17:26,922 --> 00:17:29,550
我可以变老、变高 我可以变成任何样子

263
00:17:33,262 --> 00:17:38,100
- 好 准备 倒数五秒
- 五、四、三、二

264
00:17:43,272 --> 00:17:45,482
等等 抱歉 我的剧本散掉了

265
00:17:47,568 --> 00:17:49,444
- 在哪?该死
- 第11页最上面

266
00:17:49,945 --> 00:17:51,613
“今天是他第一天上幼儿园 妈

267
00:17:51,613 --> 00:17:54,032
可不能迟到 这可能会影响他一生的”

268
00:17:55,701 --> 00:17:58,996
“马尔说得对
毕竟这是我的母校 我是学校里的传奇”

269
00:18:01,790 --> 00:18:04,126
他们都笑了 我感觉...

270
00:18:04,668 --> 00:18:10,465
那感觉就像...“天啊”

271
00:18:10,465 --> 00:18:11,633
“我也有一个”

272
00:18:16,930 --> 00:18:20,350
没有什么酒、毒品、女人 没有什么东西

273
00:18:20,350 --> 00:18:23,187
能比那一瞬间更加吸引22岁的我了

274
00:18:23,187 --> 00:18:26,064
我当时为了成功已经拼搏了三年

275
00:18:26,732 --> 00:18:28,025
“好...”

276
00:18:30,861 --> 00:18:32,779
笑声是...忍不住的

277
00:18:33,280 --> 00:18:35,073
我...找到了一种方法

278
00:18:35,073 --> 00:18:38,577
来和你们沟通
出乎你们的意料 你们没有...

279
00:18:38,577 --> 00:18:41,663
不知如何反应 只能发出笑声

280
00:18:41,663 --> 00:18:42,748
“逗我呢?来”

281
00:18:47,961 --> 00:18:51,757
如果你没有响应方法
那只能笑出声来 这是非常真实的

282
00:18:53,383 --> 00:18:56,011
加里戴维古德伯格
坐在椅子上向后一靠 说

283
00:18:56,678 --> 00:18:58,639
“怎么没人跟我说过这小子?”

284
00:19:00,474 --> 00:19:01,308
太好了

285
00:19:03,018 --> 00:19:06,104
我站在先锋炸鸡连锁店
外面的一个公用电话亭里

286
00:19:07,105 --> 00:19:09,608
我的经纪人说着七位数薪资的事

287
00:19:11,360 --> 00:19:15,822
而我则盯着菜单看
希望自己有1.99美元来买布法罗鸡翅

288
00:19:17,574 --> 00:19:20,035
然而合同却无法正式敲定

289
00:19:20,661 --> 00:19:25,290
因为美国全国广播公司的
天才节目主管布兰登塔蒂科夫

290
00:19:25,290 --> 00:19:28,126
坚决反对让我演亚历克斯基顿

291
00:19:28,627 --> 00:19:32,673
这家伙演技很好 也会搞笑 但是

292
00:19:32,673 --> 00:19:37,594
我觉得他不会火到
能够印在便当盒上的程度

293
00:19:39,054 --> 00:19:42,099
我很容易就会被炒掉、替代

294
00:19:44,434 --> 00:19:47,646
激烈的讨论一直持续到
试播集开拍的那一天

295
00:19:52,609 --> 00:19:55,988
(亲情纽带)

296
00:19:59,157 --> 00:20:01,243
各位 欢迎来到《亲情纽带》拍摄现场

297
00:20:01,243 --> 00:20:02,703
安迪 准备好了吗?

298
00:20:02,703 --> 00:20:05,664
接下来的一个小时将决定我的命运

299
00:20:05,664 --> 00:20:08,000
工作人员会调暗灯光

300
00:20:08,000 --> 00:20:11,378
(麦克霍士)

301
00:20:26,685 --> 00:20:29,021
请启动录像机 把机器都打开

302
00:20:30,022 --> 00:20:31,565
好 保罗 你拍第一个镜头

303
00:20:31,565 --> 00:20:34,651
- 祝大家演出顺利
- 三、二...

304
00:20:35,235 --> 00:20:38,530
好了 准备好了 开拍 开始

305
00:20:41,116 --> 00:20:43,535
喂 请问是谁找他?

306
00:20:44,119 --> 00:20:45,370
金伯莉布兰顿

307
00:20:45,370 --> 00:20:46,747
- 金伯莉
- 抱歉

308
00:20:46,747 --> 00:20:48,916
从我即兴加上了个缩写P那一刻起

309
00:20:49,416 --> 00:20:50,584
我是亚历克斯P基顿

310
00:20:56,048 --> 00:20:58,592
我感觉仿佛观众都体会到了我在此之前的

311
00:20:58,592 --> 00:20:59,885
绝望日子

312
00:21:01,178 --> 00:21:04,598
嗨 抱歉 我不得不来亲自开门 我们的管家今晚休息

313
00:21:11,021 --> 00:21:14,191
如果金伯莉不喜欢你家人真实的样子

314
00:21:14,191 --> 00:21:17,402
那也许她根本不值得你喜欢 不是吗?

315
00:21:18,487 --> 00:21:20,906
你打算梳这个发型还是要把头发盘起来?

316
00:21:27,287 --> 00:21:28,789
麦克霍士

317
00:21:32,292 --> 00:21:33,293
这样可行

318
00:21:36,713 --> 00:21:42,553
我当时就知道 一切都会成真

319
00:21:42,553 --> 00:21:43,762
妈 你在干什么?

320
00:21:43,762 --> 00:21:47,015
这部情景喜剧的焦点本应是父母

321
00:21:47,015 --> 00:21:48,100
不要香蕉 妈

322
00:21:50,185 --> 00:21:53,438
美国观众却爱上了他们的儿子

323
00:21:53,438 --> 00:21:56,400
把镜头对准麦克 这对她有帮助 从现在开始都以麦克为焦点

324
00:21:56,400 --> 00:21:57,568
好了 他会没事的

325
00:21:58,360 --> 00:22:00,195
他的表演太好了

326
00:22:02,072 --> 00:22:05,325
看着他 你会被他敏锐的时间感所震撼

327
00:22:05,325 --> 00:22:11,123
我发现有幽默感的男人
非常性感 令人兴奋

328
00:22:13,876 --> 00:22:15,711
一位牧师和一位拉比正在房间里

329
00:22:18,714 --> 00:22:21,258
你是什么时候发现自己喜欢逗人笑的?

330
00:22:21,258 --> 00:22:22,885
我从小个子就很小

331
00:22:22,885 --> 00:22:23,969
(《干杯酒吧》
《The Cavanaughs》)

332
00:22:23,969 --> 00:22:25,804
所以要么搞笑 要么打架 所以...

333
00:22:25,804 --> 00:22:28,182
所以我总是认为如果你能逗一个大块头笑

334
00:22:28,182 --> 00:22:31,393
而不是惹他生气 这样比较安全

335
00:22:31,393 --> 00:22:33,645
- 请开始
- 亚历克斯 拜托 承认吧

336
00:22:33,645 --> 00:22:35,022
你非常特别

337
00:22:35,898 --> 00:22:37,357
好吧 我...

338
00:22:38,650 --> 00:22:40,694
我不想就此争论

339
00:22:44,156 --> 00:22:50,370
霍士先生给我寄来了这个便当盒

340
00:22:51,830 --> 00:22:54,875
{\an8}亲切地签名
“致布兰登 爱与吻 麦克霍士”

341
00:22:54,875 --> 00:22:57,085
{\an8}(布兰登 他们想让我在这里
放一只乌鸦 但是...)

342
00:23:22,194 --> 00:23:25,280
我在你身边时 我能从你的眼神里看出

343
00:23:25,280 --> 00:23:30,452
你有好笑的一句话笑话 但很难说出口

344
00:23:31,245 --> 00:23:33,288
这...很难受 真的很难

345
00:23:34,289 --> 00:23:38,919
当我真的需要多巴胺的时候

346
00:23:38,919 --> 00:23:42,881
一次剂量快要耗尽时 比如现在

347
00:23:44,174 --> 00:23:47,594
我会僵住 我...身体和表情都会僵住

348
00:23:47,594 --> 00:23:51,139
就是个面具 我有一个帕金森面具

349
00:23:51,139 --> 00:23:53,517
我...必须非常努力去...

350
00:23:53,517 --> 00:23:56,645
努力微笑 做出表情

351
00:23:57,563 --> 00:24:00,065
这个病令我面无表情

352
00:24:01,483 --> 00:24:03,193
如果你非常兴奋

353
00:24:03,193 --> 00:24:06,321
- 你的表情会是什么样?
- 这样

354
00:24:10,117 --> 00:24:11,910
这曾是你的工作

355
00:24:11,910 --> 00:24:12,995
对

356
00:24:26,925 --> 00:24:28,093
停

357
00:24:29,803 --> 00:24:32,848
好 你觉得热身了吗?这让你头晕了吗?

358
00:24:33,599 --> 00:24:35,475
这快让我疯掉了

359
00:24:35,475 --> 00:24:38,854
好 我们来读几页你的书

360
00:24:38,854 --> 00:24:41,940
好 “我爸从部队退伍后...”

361
00:24:41,940 --> 00:24:43,025
坐直一点

362
00:24:44,735 --> 00:24:46,904
你现在为什么想把这个故事讲出来?

363
00:24:55,621 --> 00:24:59,208
“小时候 似乎很多事情对我来说很简单

364
00:25:00,083 --> 00:25:02,169
我会读完整本的大画册”

365
00:25:02,169 --> 00:25:03,754
我的世界越来越小

366
00:25:04,254 --> 00:25:06,298
我爱我的大脑 我爱它带着我畅想

367
00:25:06,298 --> 00:25:09,468
我不希望在这个过程中走捷径

368
00:25:10,969 --> 00:25:13,430
“小时候 似乎很多事情
对我来说很简单”

369
00:25:13,430 --> 00:25:16,767
会不会有一天 也许是20年后

370
00:25:16,767 --> 00:25:19,102
你就无法讲述自己的故事了?

371
00:25:20,062 --> 00:25:21,480
如果我20年后还在

372
00:25:21,480 --> 00:25:27,152
我...要么是被治好了 要么像一根腌黄瓜

373
00:25:28,779 --> 00:25:32,407
“我吃午饭时不得不用一根...
我吃午饭时不得不用一根吸管进食”

374
00:25:36,828 --> 00:25:39,206
“几层量身打造的橡胶泡沫

375
00:25:39,206 --> 00:25:42,042
粘满了牦牛毛 贴在我脸上” 这真的是...

376
00:25:42,042 --> 00:25:43,877
- 谁写的?
- 某个混蛋

377
00:25:48,173 --> 00:25:49,633
那是一部低成本的B级片

378
00:25:51,885 --> 00:25:53,887
但街上都是专业人士

379
00:25:57,224 --> 00:25:58,433
他们在干什么?

380
00:25:59,685 --> 00:26:03,730
在拍罗伯特泽米吉斯
和史提芬司匹堡的新电影 谁演的?

381
00:26:04,565 --> 00:26:05,482
克里斯平格洛弗

382
00:26:06,900 --> 00:26:07,901
哎呀

383
00:26:08,610 --> 00:26:12,239
有点受到了冒犯
疯狂的克里斯平竟然演司匹堡的电影

384
00:26:13,615 --> 00:26:15,200
而我...

385
00:26:17,703 --> 00:26:20,122
被丢在某个B级高中狼人电影里

386
00:26:25,460 --> 00:26:27,713
(亲情纽带)

387
00:26:27,713 --> 00:26:29,506
圣诞节假期后的一、两天

388
00:26:31,341 --> 00:26:33,760
加里戴维古德伯格叫我去他办公室

389
00:26:38,432 --> 00:26:40,142
“我要坦白一件事” 加里说道

390
00:26:41,810 --> 00:26:44,855
“就在本季开始前
史提芬给我寄了一份剧本”

391
00:26:46,481 --> 00:26:48,901
加里只要一说“史提芬”
我就知道他指的是司匹堡

392
00:26:50,027 --> 00:26:52,029
{\an8}(加里戴维古德伯格先生
《亲情纽带》)

393
00:26:52,863 --> 00:26:54,615
{\an8}“史提芬想要你演主角

394
00:26:54,615 --> 00:26:57,576
{\an8}他们问我是否能让你离开本剧剧组

395
00:26:59,745 --> 00:27:02,289
我当时没跟你提 因为根本不可能

396
00:27:09,129 --> 00:27:10,839
{\an8}(内景 车库 白天)

397
00:27:10,839 --> 00:27:11,798
(特写)

398
00:27:11,798 --> 00:27:13,133
(滴答作响的钟)

399
00:27:13,133 --> 00:27:14,384
(出现更多钟)

400
00:27:16,386 --> 00:27:18,722
他们几个月前用埃里克斯托尔兹开拍了

401
00:27:18,722 --> 00:27:20,974
但他们觉得他不适合这个角色

402
00:27:20,974 --> 00:27:22,226
(耐克鞋)

403
00:27:22,226 --> 00:27:23,727
(滑板掉在地上)

404
00:27:24,811 --> 00:27:27,397
会花很多钱
但他们想把他的戏全部重拍”

405
00:27:27,981 --> 00:27:29,066
(手指扭动把手)

406
00:27:29,066 --> 00:27:30,692
我觉得头晕目眩

407
00:27:30,692 --> 00:27:31,735
(巨大的爆炸)

408
00:27:33,820 --> 00:27:34,905
还有别的事吗?

409
00:27:35,489 --> 00:27:37,699
“电视剧的工作 你一个小时都不能少”

410
00:27:44,039 --> 00:27:45,374
成交了

411
00:27:49,461 --> 00:27:51,880
司机协会的司机会在早上9点30分接我

412
00:27:53,590 --> 00:27:54,842
送我去派拉蒙

413
00:27:57,302 --> 00:27:59,680
我白天在那里拍《亲情纽带》

414
00:28:02,182 --> 00:28:03,183
嗨 你好吗?

415
00:28:04,351 --> 00:28:06,061
{\an8}你觉得你能搞定两份工作?

416
00:28:10,107 --> 00:28:11,358
是来接我的

417
00:28:16,363 --> 00:28:19,199
晚上6点
另一位司机协会的司机会来接我

418
00:28:19,199 --> 00:28:22,369
去当晚遥远的拍摄片场 无论在哪

419
00:28:39,469 --> 00:28:40,304
{\an8}(回到未来)

420
00:28:40,304 --> 00:28:41,388
{\an8}开始

421
00:28:42,055 --> 00:28:43,390
等一下 博士

422
00:28:44,725 --> 00:28:47,477
你是说你用德劳瑞恩汽车造了一台...

423
00:28:48,854 --> 00:28:49,897
时间机器?

424
00:28:52,691 --> 00:28:55,527
日出前 我会一直拍这部电影

425
00:29:00,949 --> 00:29:03,535
然后我会爬到一辆片场面包车的后座

426
00:29:03,535 --> 00:29:04,953
拿着枕头和毯子

427
00:29:05,704 --> 00:29:08,207
由另一位司机协会的司机送我回家

428
00:29:11,627 --> 00:29:13,295
我补两、三个小时的觉

429
00:29:17,799 --> 00:29:20,719
随后一号司机协会司机
会再次出现在我的公寓

430
00:29:21,303 --> 00:29:23,013
用我提供的钥匙开门进来

431
00:29:24,264 --> 00:29:25,265
冲一壶咖啡

432
00:29:26,642 --> 00:29:27,518
打开淋浴

433
00:29:30,812 --> 00:29:32,898
再次启动整个过程

434
00:29:40,155 --> 00:29:41,490
你们好

435
00:29:41,490 --> 00:29:43,158
- 你迟到一小时
- 是

436
00:29:43,158 --> 00:29:44,826
亚历克斯 新工作怎么样?

437
00:29:45,536 --> 00:29:48,330
很好 非常好

438
00:29:48,330 --> 00:29:50,332
是接我的车 我今天得早去

439
00:29:56,630 --> 00:29:58,465
- 打板
- 开始

440
00:30:10,060 --> 00:30:12,437
好了 男生们、女生们

441
00:30:12,437 --> 00:30:13,981
在接下来的三个半月里

442
00:30:13,981 --> 00:30:17,234
《回到未来》和《亲情纽带》的组合
把我生吞活剥了

443
00:30:19,278 --> 00:30:20,112
第22条

444
00:30:20,112 --> 00:30:22,781
{\an8}我搞不清楚自己在哪个片场

445
00:30:24,366 --> 00:30:26,451
连自己是谁都不知道了

446
00:30:27,160 --> 00:30:30,163
过去两周 你每天下午和晚上都在工作

447
00:30:40,757 --> 00:30:42,718
这怎么可能有任何好处?

448
00:30:48,932 --> 00:30:50,726
- 你好吗?
- 我很好 你呢?

449
00:30:50,726 --> 00:30:53,145
很好 有点累

450
00:30:56,190 --> 00:30:58,901
- 怎么回事?
- 我撞到头了

451
00:31:00,819 --> 00:31:05,574
我走得很快 摔倒在一件家具上

452
00:31:06,575 --> 00:31:10,037
我没有像平常那样撞上家具 我撞到脸了

453
00:31:10,537 --> 00:31:12,080
我...在地上躺了一瞬间

454
00:31:12,080 --> 00:31:14,208
心想:“我好像真的伤到自己了”

455
00:31:14,208 --> 00:31:19,129
然后 淤青开始出现
我有了黑眼圈 我的...

456
00:31:19,129 --> 00:31:22,090
这只眼黑得很厉害 然后他们拍了X光片

457
00:31:22,090 --> 00:31:25,886
他们说我脸颊和眼睛这里的骨头都骨折了

458
00:31:26,512 --> 00:31:30,557
他们动了手术来修复 打了钢钉

459
00:31:30,557 --> 00:31:32,601
就在这里

460
00:31:33,560 --> 00:31:34,978
- 这里 对
- 脸上有钢钉?

461
00:31:34,978 --> 00:31:37,773
对 我把脸摔坏了 但我常常这样

462
00:31:37,773 --> 00:31:41,735
我会 这是...摔倒是这个病的表现之一

463
00:31:41,735 --> 00:31:44,321
- 真的
- 帕金森病和重力都很真实

464
00:31:44,321 --> 00:31:47,699
是 重力很真实 即使我这个个头摔倒也是这样

465
00:31:49,910 --> 00:31:51,245
好 我们继续

466
00:31:52,246 --> 00:31:53,872
{\an8}我的故事 第二条

467
00:32:02,548 --> 00:32:03,799
天啊 我的头

468
00:32:06,093 --> 00:32:07,261
我到底在哪?

469
00:32:11,974 --> 00:32:12,850
喂?

470
00:32:12,850 --> 00:32:14,393
“麦克 我们看了电影了”

471
00:32:14,393 --> 00:32:15,310
电影?

472
00:32:15,310 --> 00:32:17,271
“你的电影 《回到未来》”

473
00:32:19,273 --> 00:32:21,149
打电话的人是我的经纪人

474
00:32:22,276 --> 00:32:24,528
抱歉 皮特 我知道我演得不好

475
00:32:25,737 --> 00:32:29,032
如果这是结束的开端 至少过程很精彩

476
00:32:29,825 --> 00:32:32,786
我是罗杰伊伯特
《芝加哥太阳报》的影评人

477
00:32:32,786 --> 00:32:35,706
我是吉恩西斯科尔
《芝加哥论坛报》的影评人

478
00:32:36,206 --> 00:32:39,501
首先 《回到未来》
一部时间旅行的电影 我讨厌的类别

479
00:32:39,501 --> 00:32:42,546
因为回到过去从来不能真正改变什么

480
00:32:42,546 --> 00:32:45,090
因为那样的话
我们在影片一开始看到的未来

481
00:32:45,090 --> 00:32:46,633
就一定是个谎言了 对吗?

482
00:32:46,633 --> 00:32:49,511
但《回到未来》成功解决了这个问题

483
00:32:49,511 --> 00:32:51,471
这令我很开心

484
00:32:51,471 --> 00:32:54,057
这是我暑期档最喜欢的电影

485
00:32:55,142 --> 00:32:58,353
而且麦克霍士的表演非常精彩

486
00:32:59,104 --> 00:33:01,273
结果这仅仅是开端

487
00:33:01,273 --> 00:33:02,774
(史提芬司匹堡执导 《回到未来》)

488
00:33:15,078 --> 00:33:16,079
(第一名 《回到未来》)

489
00:33:16,079 --> 00:33:18,457
你对这部电影的最初评价感觉如何?

490
00:33:18,457 --> 00:33:20,125
最初评价是“好极了”

491
00:33:20,125 --> 00:33:22,711
- 很吓人 对
- 可怕 是 真的很可怕

492
00:33:26,882 --> 00:33:29,301
- 你还会做自己吗?
- 是的

493
00:33:29,301 --> 00:33:31,553
- 你能处理好吗?
- 能

494
00:33:36,517 --> 00:33:38,727
我之前在斯图狄欧市的住处附近有个报摊

495
00:33:39,728 --> 00:33:41,605
我偶尔会去

496
00:33:42,231 --> 00:33:44,399
不 我不是在看《皮条客》或《Juggs》

497
00:33:45,025 --> 00:33:47,319
而是在查看报摊上摆出的不同版本的自己

498
00:33:47,319 --> 00:33:51,198
《智族GQ》、《US》
《人物》、《滚石》

499
00:33:51,698 --> 00:33:53,784
《花花女郎》、《虎派》、《电视指南》

500
00:33:53,784 --> 00:33:56,161
《视相Variety》、《McCall's》
《The Star》、《Globe》

501
00:33:56,161 --> 00:33:59,039
《17岁》、《16》
《疯狂》、《Cracked》等等

502
00:34:00,123 --> 00:34:02,751
我放眼望去 到处都是自己的形象

503
00:34:03,252 --> 00:34:05,671
没有一个能代表真实的我

504
00:34:07,965 --> 00:34:09,091
连我自己也不能

505
00:34:09,591 --> 00:34:11,592
(麋鹿被放走了 麦克霍士)

506
00:34:11,592 --> 00:34:17,641
他在行业内受欢迎的程度和名气
无人能及 有请麦克霍士

507
00:34:19,518 --> 00:34:21,395
麦克霍士

508
00:34:22,145 --> 00:34:25,274
今晚我们请到了麦克霍士 是的

509
00:34:31,864 --> 00:34:33,574
你感觉很不错吧?

510
00:34:33,574 --> 00:34:36,994
非常好 全家飞过来
花了不少钱 但我很高兴...

511
00:34:39,705 --> 00:34:41,290
首先 恭喜

512
00:34:41,290 --> 00:34:43,292
《回到未来》依然是票房冠军

513
00:34:43,292 --> 00:34:44,793
(《贝肯报》 他能连续两次成功吗?)

514
00:34:44,793 --> 00:34:46,837
但这周末要有新的竞争对手出现了

515
00:34:46,837 --> 00:34:49,590
那是另一部麦克霍士的电影
它是否会更加成功?

516
00:34:49,590 --> 00:34:50,591
{\an8}(直播 洛杉矶)

517
00:34:50,591 --> 00:34:51,925
{\an8}我不知道

518
00:34:54,761 --> 00:34:58,182
麦克霍士成了现象级的红人

519
00:34:58,182 --> 00:35:00,142
(第一名 《回到未来》
一亿一千九百八十万美元 八周)

520
00:35:04,605 --> 00:35:06,356
你必须对司匹堡说

521
00:35:06,356 --> 00:35:07,941
我没有准备作出那样的承诺

522
00:35:09,318 --> 00:35:10,652
你成功的秘诀是什么?

523
00:35:10,652 --> 00:35:11,570
(成功的秘诀)

524
00:35:11,570 --> 00:35:12,654
这是我的...

525
00:35:13,322 --> 00:35:15,699
不敢相信 我本想说表演就是我的生命

526
00:35:17,075 --> 00:35:19,912
电视艾美奖已经颁发 获奖者是...

527
00:35:19,912 --> 00:35:21,246
{\an8}(喜剧剧集最佳男主角)

528
00:35:23,248 --> 00:35:25,792
{\an8}难以置信 太好了

529
00:35:27,002 --> 00:35:28,504
我感觉自己现在1.2米高

530
00:35:29,838 --> 00:35:32,716
我总是看到你的名字
前面有“可爱”这个词

531
00:35:32,716 --> 00:35:35,093
时间久了 会不会有些烦人?

532
00:35:35,093 --> 00:35:36,803
是 我...妈妈在给这些杂志写稿子

533
00:35:36,803 --> 00:35:37,888
是吗?

534
00:35:38,597 --> 00:35:40,432
我觉得麦克霍士很帅

535
00:35:40,432 --> 00:35:43,810
我觉得麦克霍士非常帅
我愿意随时和他约会

536
00:35:45,521 --> 00:35:49,316
别误会 我当时非常开心

537
00:35:51,026 --> 00:35:53,195
- 你在和谁上床?
- 你在和谁上床?

538
00:35:57,658 --> 00:36:00,327
我本来不想问你的 是雪莉问的 我本来想直接回到...

539
00:36:00,327 --> 00:36:01,578
但你问了

540
00:36:01,578 --> 00:36:02,955
因为...

541
00:36:02,955 --> 00:36:05,207
我还是不懂 我就是...

542
00:36:05,207 --> 00:36:10,128
我还是不知道人们怎么看 但是...

543
00:36:12,798 --> 00:36:14,675
我有一种最喜欢的啤酒 不知道能不能提

544
00:36:14,675 --> 00:36:18,303
是一种加拿大啤酒
它的前面有某种长角的动物

545
00:36:19,429 --> 00:36:23,559
一天早上 我向窗外一瞥 看到一辆运送啤酒的卡车

546
00:36:23,559 --> 00:36:25,644
(麋鹿头啤酒)

547
00:36:25,644 --> 00:36:28,564
“这啤酒的故乡
还有很多这种啤酒” 送货的人说道

548
00:36:29,982 --> 00:36:33,193
我有一辆法拉利
一辆路虎 一辆Jeep切诺基

549
00:36:33,694 --> 00:36:35,988
一辆奔驰560SL敞篷车

550
00:36:48,750 --> 00:36:50,878
酒是免费的 我通常是贵客

551
00:37:08,103 --> 00:37:11,064
有一次我开法拉利被拦停
我正在去工作的路上

552
00:37:11,064 --> 00:37:13,025
那...警察凑过来说

553
00:37:14,193 --> 00:37:16,320
“麦克 是你吗?” 我说“是” 他说

554
00:37:16,320 --> 00:37:17,863
“这车很大、很重 你得小心点”

555
00:37:17,863 --> 00:37:20,032
我当时的法拉利在文图拉街上
开到145公里

556
00:37:20,532 --> 00:37:22,242
他说:“我喜欢你的节目”

557
00:37:23,452 --> 00:37:25,495
我说:“仅此而已?”

558
00:37:27,039 --> 00:37:28,540
- 向前五步
- 好

559
00:37:29,208 --> 00:37:32,419
如果左脚卡住
你就在可以的时候停下来 重新开始

560
00:37:32,419 --> 00:37:35,005
我不会叫你停下来 但你可以的时候就停

561
00:37:36,215 --> 00:37:38,050
- 锁住了 我的膝盖锁住了
- 好

562
00:37:38,050 --> 00:37:39,927
- 是 我可以这样 不会...
- 这样稳住

563
00:37:39,927 --> 00:37:43,972
带着起伏 注意脚后跟的感觉 稳住之后转身

564
00:37:43,972 --> 00:37:45,015
有一段时间

565
00:37:45,015 --> 00:37:47,976
- 我处于世界巅峰
- 好 再来高尔夫姿态 不要锁死

566
00:37:47,976 --> 00:37:51,146
我在扮演一个角色 扮演...

567
00:37:51,146 --> 00:37:55,067
然后这是值得为之感到遗憾的

568
00:37:56,902 --> 00:37:57,903
特瑞西怎么样?

569
00:37:58,403 --> 00:38:00,656
还是我老婆

570
00:38:02,115 --> 00:38:05,244
年少成名 一炮而红

571
00:38:05,869 --> 00:38:07,120
我不知道什么是真实的

572
00:38:07,120 --> 00:38:10,457
有人躲在树丛里...拍我在游泳池里的照片

573
00:38:10,457 --> 00:38:15,629
我走在街上会戴着帽子和眼镜
低着头 掩盖身份

574
00:38:16,505 --> 00:38:18,340
这都是鬼扯 都不是真实的

575
00:38:18,340 --> 00:38:20,759
- 向右迈一大步
- 不

576
00:38:20,759 --> 00:38:23,178
向右迈一大步 好 再回到高尔夫姿态

577
00:38:25,764 --> 00:38:28,350
好 这是我们需要练习的内容

578
00:38:28,350 --> 00:38:31,103
把思维过程放慢 好吗?

579
00:38:31,103 --> 00:38:33,814
- 这是你需要练习的部分
- 是的

580
00:38:33,814 --> 00:38:35,649
- 关键是要放慢
- 对

581
00:38:35,649 --> 00:38:38,902
对吧?站起来 进入高尔夫姿态 屈膝

582
00:38:39,403 --> 00:38:40,737
- 好了吗?
- 好了

583
00:38:40,737 --> 00:38:43,365
围绕凳子走一个四分之一步

584
00:38:44,366 --> 00:38:46,285
帕金森病是一场灾难

585
00:38:47,286 --> 00:38:50,247
但它非常真实

586
00:38:50,247 --> 00:38:52,875
当我的胳膊僵住或手抽搐时

587
00:38:52,875 --> 00:38:54,710
这是真实的 是真的

588
00:38:55,294 --> 00:38:57,880
转身 一定要稳住

589
00:39:01,091 --> 00:39:02,551
好 一定要稳住

590
00:39:02,551 --> 00:39:05,012
我走不了路 无法去厕所

591
00:39:05,012 --> 00:39:06,889
这是真实的

592
00:39:06,889 --> 00:39:08,557
慢慢向前

593
00:39:11,018 --> 00:39:14,062
漂亮 非常好 我知道你能做到

594
00:39:14,646 --> 00:39:16,148
- 我能做到 这就是...
- 对吧?

595
00:39:16,148 --> 00:39:18,442
这就是最要命的 就是它们不...

596
00:39:18,442 --> 00:39:20,569
- 是一瞬间失控
- 对

597
00:39:20,569 --> 00:39:22,279
不是逐渐地失控

598
00:39:22,279 --> 00:39:23,864
- 突然我就摔倒了
- 这就是我们...

599
00:39:23,864 --> 00:39:28,035
这就是我们总说的
你的速度 因为你的特点

600
00:39:28,035 --> 00:39:31,288
- 我想完成训练 是
- 慢一点...

601
00:39:31,288 --> 00:39:35,334
因为你有足够的运动能力 有时间来弥补

602
00:39:35,334 --> 00:39:38,462
- 出现的失误
- 对 能彻底解决问题就不要仓促应对

603
00:39:38,462 --> 00:39:41,089
对 看 这次更好了

604
00:39:41,089 --> 00:39:44,218
和你谈话感觉不一样了
你现在是影星 而不是之前的电视...

605
00:39:44,218 --> 00:39:46,345
我现在厉害多了

606
00:39:46,345 --> 00:39:48,972
是的 你的生活是否因此改变?

607
00:39:48,972 --> 00:39:50,140
并没有

608
00:39:50,724 --> 00:39:52,351
- 致琼
- 致谁?

609
00:39:52,351 --> 00:39:53,810
琼 “王”字旁加“京”

610
00:39:54,645 --> 00:39:56,230
无论是签名

611
00:39:56,230 --> 00:39:58,440
还是赶着去接受下一个采访

612
00:39:58,440 --> 00:40:01,902
这都是推销麦克霍士和电影的一部分

613
00:40:08,617 --> 00:40:10,911
他的家人一定很想知道他高中辍学后

614
00:40:10,911 --> 00:40:12,621
会变成什么样子

615
00:40:13,121 --> 00:40:16,083
我们去看他的时候就想多陪陪他

616
00:40:16,083 --> 00:40:20,337
只要他愿意
我们就会陪他去所有这样的活动

617
00:40:20,337 --> 00:40:22,297
但是 我们不会...

618
00:40:23,215 --> 00:40:25,843
我们到头来真的不会被演艺圈拴住

619
00:40:26,426 --> 00:40:28,637
在自家后院 他只是麦克霍士

620
00:40:28,637 --> 00:40:31,974
不是人们所知的明星麦克霍士

621
00:40:31,974 --> 00:40:35,519
他说从洛杉矶回家的探亲之旅
有助于让他保持谦逊

622
00:40:36,436 --> 00:40:39,273
他们不会纵容我当一个混蛋的

623
00:40:39,940 --> 00:40:41,191
请安静

624
00:40:44,236 --> 00:40:47,990
可以说我总是想出人头地
也许甚至是以一个小...

625
00:40:47,990 --> 00:40:51,827
不 准备好了 安迪
再帮我倒数一次好吗?我得...

626
00:40:51,827 --> 00:40:55,330
五、四、三、二

627
00:40:55,831 --> 00:40:58,083
我不知道 可以说我总是想出人头地

628
00:40:58,584 --> 00:40:59,793
甚至小时候就想

629
00:41:00,669 --> 00:41:03,046
我觉得重要的不是赢

630
00:41:05,132 --> 00:41:08,051
而是纯粹的竞争乐趣

631
00:41:09,428 --> 00:41:11,430
我总是觉得在我内心深处...

632
00:41:14,641 --> 00:41:17,186
完全没有势头了 我们能从头开始吗?

633
00:41:17,853 --> 00:41:20,272
- 当然
- 我想找到这次访谈的能量

634
00:41:21,315 --> 00:41:25,360
在《亲情纽带》片场
我像回头的浪子般受到欢迎

635
00:41:26,028 --> 00:41:28,155
毕竟我是明星

636
00:41:28,155 --> 00:41:29,615
小麦克 准备好了吗?

637
00:41:29,615 --> 00:41:32,284
我刚刚意识到 这在那边不可行

638
00:41:32,284 --> 00:41:33,452
你介意吗?

639
00:41:33,452 --> 00:41:35,621
- 会不会让你难做?
- 不 我们得重来

640
00:41:35,621 --> 00:41:36,997
- 多拍几个镜头

641
00:41:36,997 --> 00:41:38,498
- 多少个?
- 38个

642
00:41:38,498 --> 00:41:41,168
我从没想过靠名气来得到好处

643
00:41:41,168 --> 00:41:43,879
事实上 无论我做得多过分 都能不用承担后果

644
00:41:43,879 --> 00:41:47,925
我只是想弄明白 如果...

645
00:41:47,925 --> 00:41:51,178
如果我有某些事做错了

646
00:41:51,178 --> 00:41:53,347
就告诉我 因为我现在很迷惑

647
00:41:54,681 --> 00:41:56,308
我当时是“好莱坞的宠儿”

648
00:41:56,808 --> 00:42:00,145
我很出名 红得发紫

649
00:42:00,145 --> 00:42:02,272
你以为名气是实实在在的东西 但它不是

650
00:42:02,272 --> 00:42:04,149
它是虚无缥缈的

651
00:42:05,234 --> 00:42:06,360
是镜花水月

652
00:42:15,494 --> 00:42:16,370
有事吗?

653
00:42:19,414 --> 00:42:22,543
亚历克斯P基顿 大学二年级接待委员会的

654
00:42:23,126 --> 00:42:24,127
恭喜

655
00:42:25,420 --> 00:42:29,675
不 不好意思
我可不可以在这里等一阵子?

656
00:42:30,300 --> 00:42:31,593
我想可以

657
00:42:31,593 --> 00:42:34,096
这时 特瑞西宝兰走进了我的生活

658
00:42:37,558 --> 00:42:38,934
她接受过纽约剧院的培训

659
00:42:38,934 --> 00:42:41,311
特瑞西给作品带来了脚踏实地的品质

660
00:42:44,064 --> 00:42:46,441
把苹果放下 没看见我正在画它吗?

661
00:42:48,402 --> 00:42:51,613
和我“直接逗笑”的表演方法
形成了鲜明的对比

662
00:42:51,613 --> 00:42:53,615
这幅画叫什么?“找苹果”?

663
00:42:57,077 --> 00:42:59,371
我可以向你解释什么叫抽象画

664
00:42:59,371 --> 00:43:01,248
但我觉得这会是浪费我的时间

665
00:43:02,666 --> 00:43:04,960
你不是经典的角色人选

666
00:43:04,960 --> 00:43:08,213
你并不洋洋自得 不是无脑金发女生

667
00:43:08,213 --> 00:43:10,716
- 你不是自以为聪明的...
- 对

668
00:43:10,716 --> 00:43:12,801
- 那种人 你赞同吗?
- 赞同

669
00:43:12,801 --> 00:43:15,637
其实能参演这部剧 我很意外

670
00:43:15,637 --> 00:43:19,141
我...如果要我选角 我不一定会选我自己

671
00:43:19,141 --> 00:43:22,186
- 他们为什么选你?你有什么特质...
- 我觉得...

672
00:43:22,186 --> 00:43:27,900
他们是想找一个角色
和亚历克斯很不一样的角色

673
00:43:28,400 --> 00:43:31,361
我觉得他们

674
00:43:31,945 --> 00:43:34,156
我也不知道
只是在我身上看到了不同的特质吧

675
00:43:36,491 --> 00:43:38,493
有一天 我们休息去吃午饭

676
00:43:39,494 --> 00:43:41,622
{\an8}女人、生命、死亡、艺术

677
00:43:45,709 --> 00:43:49,296
拜托 请大家就位 五、四、三...

678
00:43:49,296 --> 00:43:51,757
午餐后 我们继续拍摄

679
00:43:51,757 --> 00:43:53,884
好了 准备、开始

680
00:43:54,968 --> 00:43:56,929
我给你买了一份礼物

681
00:43:58,222 --> 00:43:59,139
是吗?

682
00:43:59,765 --> 00:44:01,433
他们在打折卖毕加索的画

683
00:44:04,394 --> 00:44:06,980
所以我给你买了一幅

684
00:44:08,899 --> 00:44:11,693
你真好

685
00:44:14,488 --> 00:44:17,199
她刚说出第一句台词
我就闻到了一点大蒜味

686
00:44:17,199 --> 00:44:20,077
捕捉到了拿她开玩笑的机会

687
00:44:20,953 --> 00:44:23,080
“哇 宝贝 午餐吃了大虾?”

688
00:44:24,706 --> 00:44:26,166
她一开始没说话

689
00:44:26,166 --> 00:44:27,876
连表情都没变

690
00:44:29,044 --> 00:44:31,255
但她紧紧盯着我的眼睛 慢慢地说

691
00:44:31,755 --> 00:44:36,802
“这既刻薄又粗鲁
你是个彻头彻尾的混蛋”

692
00:44:46,019 --> 00:44:48,397
- 嗨 艾伦 你准备好出发了吗?
- 嗨 是的 我们走吧

693
00:44:48,397 --> 00:44:49,481
好

694
00:44:50,983 --> 00:44:51,900
好吧

695
00:44:55,821 --> 00:44:57,447
从没有人这样跟我说过话

696
00:44:59,324 --> 00:45:02,911
这个女子完全不怕当时那个自以为是的我

697
00:45:03,662 --> 00:45:06,582
混蛋就是混蛋
无论他演过多少卖座的电影都一样

698
00:45:08,834 --> 00:45:11,670
她说对了吗?你是个混蛋吗?

699
00:45:13,714 --> 00:45:15,424
我当时是有点混

700
00:45:18,719 --> 00:45:20,137
她在开玩笑 但我不懂

701
00:45:20,137 --> 00:45:22,347
因为从来没人那样开我的玩笑

702
00:45:22,347 --> 00:45:24,141
我从来不是开玩笑的对象

703
00:45:27,311 --> 00:45:29,897
而她说:“我要捅破那一层...

704
00:45:29,897 --> 00:45:33,358
你在这些表象之下只是个被吓坏的小孩子

705
00:45:33,358 --> 00:45:35,611
我要揭露你的真面目”

706
00:45:39,323 --> 00:45:41,617
在那一刻 我爱上了她

707
00:45:46,788 --> 00:45:47,623
好吧

708
00:45:47,623 --> 00:45:52,920
让我来 对 就是...

709
00:45:52,920 --> 00:45:54,129
对

710
00:45:55,297 --> 00:45:57,424
好了 还不错

711
00:45:57,424 --> 00:45:58,967
就是 好

712
00:46:01,094 --> 00:46:03,347
好了 行 对 给我...

713
00:46:03,972 --> 00:46:04,973
好

714
00:46:06,099 --> 00:46:07,726
好了 轻一点

715
00:46:12,189 --> 00:46:13,190
小菜一碟

716
00:46:17,152 --> 00:46:18,987
亚历克斯 我从没见过你这样的人

717
00:46:19,821 --> 00:46:22,199
好像你能看穿我一样

718
00:46:24,159 --> 00:46:26,245
我看到了自己的一面 我不...

719
00:46:26,245 --> 00:46:28,705
我都不想承认
自己有这样的一面 这令我害怕

720
00:46:35,170 --> 00:46:38,674
然后特瑞西得到了一个角色
参演我即将在曼哈顿拍的电影

721
00:46:40,133 --> 00:46:41,635
我们一起在片场玩

722
00:46:41,635 --> 00:46:43,178
跟我说说你的工作吧

723
00:46:43,178 --> 00:46:44,847
我想我应该对你刮目相看 对吧?

724
00:46:44,847 --> 00:46:46,056
不会

725
00:46:46,056 --> 00:46:49,768
她亲眼目睹了
我的生活变得极其忙碌、奇怪

726
00:46:49,768 --> 00:46:51,979
特瑞西很欣赏这种生活造成的影响

727
00:46:53,146 --> 00:46:54,731
我可能犯的错误是迷失自我

728
00:46:54,731 --> 00:46:56,859
在这种已经成为我生活的派对里

729
00:46:59,820 --> 00:47:02,573
- 你有我的号码吧?
- 有

730
00:47:02,573 --> 00:47:03,699
你应该打给我

731
00:47:04,783 --> 00:47:05,784
好的 我愿意

732
00:47:21,842 --> 00:47:24,720
- 我爱你
- 我也爱你

733
00:47:26,388 --> 00:47:27,389
那么...

734
00:47:28,849 --> 00:47:30,017
我们彼此相爱

735
00:47:30,517 --> 00:47:32,186
我们表白了 我们都清楚

736
00:47:33,770 --> 00:47:36,815
这才是重要的 现在发生什么不重要

737
00:47:39,443 --> 00:47:40,485
现在会怎么样?

738
00:47:51,663 --> 00:47:54,124
- 看这个
- 举起来

739
00:47:54,124 --> 00:47:55,751
(致霍华德 祝心想事成 特瑞西宝兰)

740
00:47:55,751 --> 00:48:01,131
有意思 写着致弗雷德什么的

741
00:48:01,798 --> 00:48:06,678
对 我是从思存书店用1美元买的

742
00:48:07,679 --> 00:48:11,517
我们在一起后 我成了...
坠入爱河最深的人 现在也是

743
00:48:12,100 --> 00:48:15,312
你得回复 需要回复的短信太多了

744
00:48:15,312 --> 00:48:17,439
- 是
- 你得回复

745
00:48:19,358 --> 00:48:21,276
你得回...等等

746
00:48:21,276 --> 00:48:22,486
越来越精彩

747
00:48:22,486 --> 00:48:25,155
有四条阿奎娜的短信你没回

748
00:48:25,155 --> 00:48:26,365
我知道 我昨晚想回的

749
00:48:26,365 --> 00:48:28,492
- 那就回...
- 好

750
00:48:28,492 --> 00:48:29,701
“几天没见你了

751
00:48:29,701 --> 00:48:31,745
- 爱你、想你”
- 还有我等不及想见你

752
00:48:31,745 --> 00:48:33,121
- “等不及想见你”
- 我看看

753
00:48:33,121 --> 00:48:35,999
等不及想见你 沙滩等着你呢

754
00:48:37,292 --> 00:48:38,293
好

755
00:48:40,629 --> 00:48:43,048
- “沙滩等着你呢”?不好
- 或者类似的话

756
00:48:43,048 --> 00:48:44,925
我们在沙滩上等你

757
00:48:44,925 --> 00:48:46,510
我等不及在沙滩上和...

758
00:48:46,510 --> 00:48:50,389
等不及和你在沙滩上玩了

759
00:48:52,432 --> 00:48:54,351
跟我描述一下这个人

760
00:49:04,403 --> 00:49:05,612
头脑清晰

761
00:49:05,612 --> 00:49:09,116
- “等不及见你 爱你”
- 爱你 就这样

762
00:49:13,537 --> 00:49:17,374
我感觉她非常坦诚

763
00:49:17,875 --> 00:49:20,377
没错 非常坦诚

764
00:49:20,377 --> 00:49:23,881
她的性格非常稳定 因为非常坦诚

765
00:49:23,881 --> 00:49:26,633
我就算是英国国王 她也还是她自己

766
00:49:27,259 --> 00:49:30,596
我就算是猫王 她也还是她自己

767
00:49:30,596 --> 00:49:32,848
这样 你可以放一点这个进去

768
00:49:33,432 --> 00:49:36,310
- 好 现在捣烂 我来扶着碗
- 很硬

769
00:49:36,310 --> 00:49:38,562
- 有点弄疼我的手了
- 我都扶不住碗

770
00:49:40,772 --> 00:49:44,026
我和家人在一起时
他们不会把我区别对待

771
00:49:44,026 --> 00:49:45,402
他们不会说“可怜的宝贝

772
00:49:46,653 --> 00:49:48,989
我理解你的痛苦 我为你感到很难过

773
00:49:48,989 --> 00:49:50,782
你是人间圣人...”

774
00:49:50,782 --> 00:49:52,743
他们若这样对我那就太糟糕了

775
00:49:52,743 --> 00:49:54,119
- 等等 我要告诉你...
- 什么?

776
00:49:54,119 --> 00:49:55,412
我刚才在聊

777
00:49:55,412 --> 00:49:56,788
你去看他的手机

778
00:49:56,788 --> 00:50:00,250
有无数短信一直没有回复

779
00:50:00,250 --> 00:50:03,795
对 是我发的 有好几条 就是...

780
00:50:03,795 --> 00:50:05,464
- 提问题?
- 每两周 我...不

781
00:50:05,464 --> 00:50:08,717
我就说“你好吗?爱你 桃心...”

782
00:50:08,717 --> 00:50:10,886
- 然后没有回复 然后...
- 没有回复

783
00:50:10,886 --> 00:50:12,429
但是大约一周后

784
00:50:12,429 --> 00:50:14,806
我的一条短信
比如“非常爱你 希望你一切都好”

785
00:50:14,806 --> 00:50:17,351
这非常好 但完全随机

786
00:50:17,351 --> 00:50:20,604
他回复说:“我希望
你对自己的决定都感到开心”

787
00:50:22,731 --> 00:50:24,233
好 谢谢

788
00:50:25,150 --> 00:50:26,944
- 很好 很自然
- 你是搞笑天才 老爸

789
00:50:26,944 --> 00:50:28,654
- 你干什么?
- 你应该考虑

790
00:50:28,654 --> 00:50:29,863
靠这个为生

791
00:50:29,863 --> 00:50:32,324
你变成签语饼了

792
00:50:35,536 --> 00:50:36,954
我回复的短信很简单

793
00:50:36,954 --> 00:50:38,747
“嘿 我也爱你 想你 你好吗?”

794
00:50:38,747 --> 00:50:40,666
- 但你不说
- 我知道 因为这话说出来...

795
00:50:40,666 --> 00:50:42,334
- 说出来...
- 你知道 还有...

796
00:50:44,253 --> 00:50:46,004
然后我点开短信 我心想

797
00:50:46,004 --> 00:50:48,257
“这不行啊 我来...点击按钮”

798
00:50:48,257 --> 00:50:50,259
- 然后去了某个中国网站
- 是

799
00:50:59,768 --> 00:51:01,311
婚礼后一个月 特瑞西怀孕了

800
00:51:01,311 --> 00:51:02,813
她有了老公

801
00:51:02,813 --> 00:51:03,814
开始

802
00:51:04,565 --> 00:51:06,191
麦克

803
00:51:06,191 --> 00:51:08,068
当他没有因工作离开时

804
00:51:09,027 --> 00:51:11,572
却总是睡觉
在拉玛泽呼吸法上几乎帮不上忙

805
00:51:15,826 --> 00:51:16,952
麦克

806
00:51:23,208 --> 00:51:25,210
这孩子喜欢这些小马

807
00:51:30,382 --> 00:51:31,800
邪恶的坐骑

808
00:51:43,103 --> 00:51:46,106
家人怎么样?跟我好好说说

809
00:51:46,106 --> 00:51:47,232
当爸爸感觉很好

810
00:51:47,232 --> 00:51:50,110
我相信所有的爸爸都知道这很酷

811
00:51:50,110 --> 00:51:52,446
他是我儿子 我们的儿子

812
00:51:53,405 --> 00:51:55,157
天啊 我基本没做什么

813
00:51:55,157 --> 00:51:57,534
你如何保持家庭和工作间的平衡?

814
00:51:57,534 --> 00:51:58,744
你基本上还是个工作狂

815
00:51:59,995 --> 00:52:01,830
麦克...

816
00:52:03,457 --> 00:52:05,959
我当时那种忙碌的生活意味着我的新娘...

817
00:52:08,045 --> 00:52:10,506
会想自己怎么嫁了这么一个人

818
00:52:11,590 --> 00:52:13,592
特瑞西 你过去一年里想念麦克吗?

819
00:52:13,592 --> 00:52:15,886
是的 他能回家真好

820
00:52:15,886 --> 00:52:19,515
- 她在家里有一个袖珍版的我
- 对 我有一个迷你的他

821
00:52:20,557 --> 00:52:21,767
在一年里

822
00:52:21,767 --> 00:52:25,854
一位才华横溢的
20多岁女演员变成了单身母亲

823
00:52:25,854 --> 00:52:28,690
重要的是对自己满意 对家人满意

824
00:52:28,690 --> 00:52:31,610
还有爱自己、爱身边的人

825
00:52:34,071 --> 00:52:35,405
而我还在自由地工作

826
00:52:41,787 --> 00:52:44,873
不到三年时间 我已经在拍第五部电影了

827
00:52:46,917 --> 00:52:48,752
但这是一种非常封闭、局限的体验

828
00:52:48,752 --> 00:52:50,504
他连狗屁都不是 哥们

829
00:52:51,755 --> 00:52:53,757
我的动力是恐惧和孤独

830
00:52:56,969 --> 00:53:00,389
演员不是因为充满自信才成为演员的

831
00:53:00,389 --> 00:53:02,057
嗨 早上好 伊斯特伍德先生

832
00:53:02,641 --> 00:53:05,727
演员最大的野心就是花尽可能多的时间

833
00:53:05,727 --> 00:53:07,396
假装成另一个人

834
00:53:08,021 --> 00:53:10,899
我觉得你就是坨胆小的大便而已

835
00:53:12,359 --> 00:53:15,904
对于我们这些幸运或不稳定
从而成为专业表演者的人来说

836
00:53:15,904 --> 00:53:17,531
你以为自己是谁?

837
00:53:17,531 --> 00:53:20,576
对自己身份的不确定感只会有增无减

838
00:53:21,076 --> 00:53:22,494
可是你呢

839
00:53:22,494 --> 00:53:23,620
总在折磨你的...

840
00:53:23,620 --> 00:53:25,414
我不了解你

841
00:53:25,414 --> 00:53:28,959
是感觉自己是假货、骗子

842
00:53:30,252 --> 00:53:31,837
我讨厌你的电影

843
00:53:35,257 --> 00:53:37,384
如果有的话 可否描述一下

844
00:53:37,384 --> 00:53:40,262
麦克、特瑞西和山姆典型生活中的一天?

845
00:53:40,262 --> 00:53:42,973
我起床去工作 回家后大家都睡着了

846
00:53:43,932 --> 00:53:44,975
差不多就这样

847
00:53:53,358 --> 00:53:55,986
在过去的一个多月里
爸爸身体一直不舒服

848
00:54:08,081 --> 00:54:09,958
“我父亲被紧急送往医院

849
00:54:11,293 --> 00:54:14,004
在过去的一个多月里
爸爸身体一直不舒服

850
00:54:14,505 --> 00:54:17,966
他先是心脏衰竭 然后肾脏开始衰竭

851
00:54:19,885 --> 00:54:25,098
1990年的那一天
我不知道我正在跨过一道门槛”

852
00:54:26,558 --> 00:54:27,559
抱歉

853
00:54:33,440 --> 00:54:36,485
这样的事对你的打击就像...
经历这种事 你会...

854
00:54:36,485 --> 00:54:39,154
出了这种事 你就会...

855
00:54:40,739 --> 00:54:44,826
这短短的三句话却沉重无比

856
00:54:50,290 --> 00:54:51,542
那个门槛是什么?

857
00:54:53,043 --> 00:54:55,963
是成年 真正成年

858
00:55:01,593 --> 00:55:02,719
人生

859
00:55:10,435 --> 00:55:13,397
老天啊 麦克 这是你的手指

860
00:55:14,064 --> 00:55:15,232
但这是问题所在

861
00:55:15,858 --> 00:55:18,652
但它不听我的 就像是别人的手指

862
00:55:46,138 --> 00:55:48,849
我所能想到的最偏执的幻想也不会让我

863
00:55:48,849 --> 00:55:52,019
对那天神经科医生
给我的那几个字有任何准备

864
00:55:55,147 --> 00:55:56,440
帕金森病

865
00:56:01,570 --> 00:56:04,072
我说:“你知道你在跟谁说话吧?

866
00:56:04,573 --> 00:56:09,745
我不应该是得这种病的人”

867
00:56:09,745 --> 00:56:11,163
(了解帕金森病)

868
00:56:11,163 --> 00:56:12,998
(早期症状 治疗和支持)

869
00:56:12,998 --> 00:56:14,583
他递给我一个小册子

870
00:56:16,168 --> 00:56:19,755
这两人中不知道哪个有治不好的脑部疾病
他们看起来都很高兴

871
00:56:22,674 --> 00:56:26,762
他还说了几个词 比如“进展”、“退化”

872
00:56:28,055 --> 00:56:29,056
“不治之症”

873
00:56:30,766 --> 00:56:34,603
他说:“这病治不好
你会死于此病 你无法战胜这种疾病”

874
00:56:45,489 --> 00:56:48,492
我记得站在大街上寻找着答案

875
00:56:50,494 --> 00:56:52,704
就像是...我的世界坍塌了

876
00:56:56,333 --> 00:56:57,876
我应该预见到的

877
00:56:58,961 --> 00:57:01,630
我大获成功一定是有代价的

878
00:57:05,217 --> 00:57:06,844
我把消息告诉了特瑞西

879
00:57:11,682 --> 00:57:14,101
“无论疾病还是健康” 我记得她低声说

880
00:57:23,777 --> 00:57:25,904
现在头部完全放松

881
00:57:27,197 --> 00:57:30,284
很好 对 看着我的手指 睁眼

882
00:57:30,284 --> 00:57:31,368
看这里

883
00:57:32,411 --> 00:57:34,872
对 向上 很好

884
00:57:37,416 --> 00:57:38,417
做这个动作

885
00:57:39,376 --> 00:57:40,752
很好 非常好

886
00:57:40,752 --> 00:57:43,088
- 力量很强 稍等
- 我很强壮的

887
00:57:43,088 --> 00:57:45,215
- 你很强壮
- 很强

888
00:57:45,215 --> 00:57:47,426
你当时在穿衣服 很匆忙

889
00:57:47,426 --> 00:57:49,386
撞上了床头板?

890
00:57:49,386 --> 00:57:51,096
- 床头板 对
- 好吧

891
00:57:51,096 --> 00:57:54,433
肩膀什么时候脱臼的?

892
00:57:54,433 --> 00:57:56,059
- 大概同一时间?
- 大概同一时间

893
00:57:56,059 --> 00:57:59,104
发生在...就像是一场自虐的狂欢

894
00:57:59,104 --> 00:58:01,273
- 你可以去我家参观一下
- 好

895
00:58:01,273 --> 00:58:03,483
- 几乎都在同一个位置
- 有关系吗?

896
00:58:03,483 --> 00:58:05,235
好 捏我的手

897
00:58:05,235 --> 00:58:06,862
- 感觉如何?
- 还好

898
00:58:06,862 --> 00:58:07,988
我觉得我们会没事的

899
00:58:07,988 --> 00:58:09,364
- 你会没事?
- 对

900
00:58:09,364 --> 00:58:11,033
他们不必截肢什么的

901
00:58:11,033 --> 00:58:12,492
- 不 我的头
- 好

902
00:58:12,492 --> 00:58:13,994
- 你的头?
- 我的头 对

903
00:58:15,454 --> 00:58:16,371
好吧

904
00:58:16,371 --> 00:58:18,248
特瑞西是我认识的最聪明的人

905
00:58:18,749 --> 00:58:20,834
她学会了应对很多事

906
00:58:20,834 --> 00:58:23,837
多么令人沮丧啊 她不得不承担

907
00:58:23,837 --> 00:58:25,589
不属于她的负担

908
00:58:26,089 --> 00:58:28,175
那是我的负担 但她和我共同承担

909
00:58:28,175 --> 00:58:30,886
不仅如此 她承担得比我还多

910
00:58:30,886 --> 00:58:34,097
所以你第一轮是在床上服用?

911
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
- 不 起床了
- 起床了 好

912
00:58:36,642 --> 00:58:39,394
- 有时候 麦克喜欢推迟...
- 是

913
00:58:39,394 --> 00:58:41,647
如果他有必须要做的事的话

914
00:58:42,439 --> 00:58:46,068
他认为如果等一等 药效会更强、更好

915
00:58:46,568 --> 00:58:48,362
我经历的一切她都经历了

916
00:58:48,362 --> 00:58:51,073
我得想办法让这一切行得通

917
00:58:51,573 --> 00:58:54,076
我必须去感受 去体会

918
00:58:55,869 --> 00:58:57,704
我能稍微走几步 像这样

919
00:58:58,622 --> 00:59:00,165
她必须让这一切行得通

920
00:59:00,666 --> 00:59:02,334
- 我在走 亲爱的
- 是的

921
00:59:04,670 --> 00:59:06,463
- 好样的
- 我知道

922
00:59:06,463 --> 00:59:08,507
- 是这边吗?
- 是

923
00:59:13,053 --> 00:59:14,513
慢一点 对

924
00:59:25,858 --> 00:59:27,526
我紧紧抓住逃避的幻想

925
00:59:29,820 --> 00:59:31,363
(帕金森病历史的各个方面)

926
00:59:31,363 --> 00:59:33,824
幻想着我得到了误诊

927
00:59:33,824 --> 00:59:35,033
(震颤性麻痹症论文)

928
00:59:35,033 --> 00:59:37,286
(主要是老年人的疾病)

929
00:59:37,286 --> 00:59:38,871
(72岁男子)

930
00:59:38,871 --> 00:59:40,205
我当时还不到30岁

931
00:59:40,998 --> 00:59:44,209
我怎么会患上老年人的病?

932
00:59:45,627 --> 00:59:48,130
症状包括肌肉僵硬

933
00:59:48,130 --> 00:59:50,549
动作迟缓、缺失以及颤抖

934
00:59:52,509 --> 00:59:55,512
眨眼次数减少 面部表情自发性的降低

935
00:59:58,682 --> 01:00:02,561
我本以为眨眼次数减少
面部表情自发性的降低

936
01:00:02,561 --> 01:00:04,771
标志着我在摄像机前越来越自在

937
01:00:04,771 --> 01:00:06,398
扮鬼脸和夸张的表演减少了

938
01:00:07,524 --> 01:00:10,485
不 我不是在进步 而是病得更重了

939
01:00:11,904 --> 01:00:15,199
你会给患有此病的人什么建议?

940
01:00:15,199 --> 01:00:18,702
主要是首先要坦诚面对自己

941
01:00:18,702 --> 01:00:22,831
有请约翰尼

942
01:00:37,721 --> 01:00:42,184
没有明显得预兆
我的左手会开始无法控制地颤抖

943
01:00:44,269 --> 01:00:46,230
好了 我们继续 今晚的节目很精彩

944
01:00:46,230 --> 01:00:47,856
我们请到了麦克霍士先生

945
01:00:49,650 --> 01:00:52,361
我让我的内科医生开了帕金森病的药

946
01:00:56,031 --> 01:00:59,034
西尼美被大脑吸收并转变为多巴胺

947
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
这是帕金森病患者无法再产生足够数量的

948
01:01:02,746 --> 01:01:03,997
神经递质

949
01:01:04,498 --> 01:01:05,332
(直播中)

950
01:01:05,332 --> 01:01:07,209
总之 我很高兴麦克霍士今晚光临

951
01:01:07,209 --> 01:01:09,211
他是一位才华横溢的年轻人 还有

952
01:01:11,964 --> 01:01:13,423
有请麦克霍士

953
01:01:18,762 --> 01:01:20,639
治疗价值 甚至是安慰效果

954
01:01:20,639 --> 01:01:22,891
都不是我吃这些药的原因

955
01:01:23,600 --> 01:01:24,893
原因只有一个

956
01:01:27,020 --> 01:01:27,855
好

957
01:01:27,855 --> 01:01:28,772
即逃避

958
01:01:33,110 --> 01:01:35,112
我随身携带这些零散、破碎的药片

959
01:01:35,112 --> 01:01:37,322
把它们放在上衣和长裤的口袋里

960
01:01:40,242 --> 01:01:41,493
就像带着万圣节的糖果

961
01:01:47,666 --> 01:01:51,003
帕金森病颤抖发生在
受影响的肢体处于休息状态时

962
01:01:52,296 --> 01:01:55,883
我能够通过
摆弄左手的一个物件来掩盖颤抖

963
01:01:58,760 --> 01:02:01,096
日复一日 年复一年

964
01:02:02,264 --> 01:02:03,932
嗯哼...

965
01:02:07,186 --> 01:02:08,520
先生 我听不清

966
01:02:08,520 --> 01:02:11,064
外面很吵

967
01:02:11,857 --> 01:02:13,150
我回头打给你?

968
01:02:13,859 --> 01:02:17,112
我从来没有想过要跟任何人分享我的诊断

969
01:02:17,988 --> 01:02:18,864
我还要工作呢

970
01:02:20,324 --> 01:02:24,077
我打算假装这一切都没有发生在我身上

971
01:02:25,621 --> 01:02:27,748
你不能这样对待大家

972
01:02:27,748 --> 01:02:31,835
你不能撒谎、假装、操纵 我不接受

973
01:02:34,588 --> 01:02:39,218
下不为例 我这次警告你一下就算了

974
01:02:42,471 --> 01:02:46,099
我喜欢有些聪明过头的人

975
01:02:46,099 --> 01:02:49,144
那些操纵大师认为他们在操纵其他所有人

976
01:02:50,812 --> 01:02:52,898
但可以说他们在自己操纵自己

977
01:02:52,898 --> 01:02:54,733
走向不可控的境地

978
01:02:57,027 --> 01:02:59,738
我成了操纵药物摄入量的高手

979
01:03:05,410 --> 01:03:08,080
这样我能在恰好正确的
时间和地点发挥最佳状态

980
01:03:16,088 --> 01:03:17,089
我需要更多药片

981
01:03:19,925 --> 01:03:20,926
要休息一下吗?

982
01:03:21,677 --> 01:03:26,181
我应该十分钟前就停的
因为我需要更多药片

983
01:03:30,644 --> 01:03:32,521
- 只要两分钟
- 好

984
01:03:36,400 --> 01:03:38,735
你吃了药 然后等着 这是什么感觉?

985
01:03:41,280 --> 01:03:43,907
就像等...我总是说像等巴士...

986
01:03:43,907 --> 01:03:46,034
别人问:“你干什么呢?”
我说:“等巴士”

987
01:03:46,034 --> 01:03:47,286
他们懂我的意思

988
01:03:51,999 --> 01:03:54,084
对 有药效了 不错

989
01:03:54,084 --> 01:03:56,170
今天很快...今天生效很快

990
01:03:56,170 --> 01:04:00,883
我还有点...口齿不清 但感觉良好

991
01:04:00,883 --> 01:04:02,593
我感觉很稳

992
01:04:02,593 --> 01:04:04,636
你还在等巴士?还是已经乘上了?

993
01:04:04,636 --> 01:04:07,097
不 我乘上巴士了 我在...买票

994
01:04:11,059 --> 01:04:14,354
这感觉非常爽 就好像我又是我自己了

995
01:04:15,230 --> 01:04:18,400
我...又能控制自己的身体了

996
01:04:19,234 --> 01:04:20,152
(小生护驾)

997
01:04:20,152 --> 01:04:21,445
开拍了...

998
01:04:22,029 --> 01:04:23,030
开拍

999
01:04:25,324 --> 01:04:26,366
我的身体很疼

1000
01:04:27,201 --> 01:04:28,202
回放

1001
01:04:29,494 --> 01:04:32,331
我一直在把身体扭成极不舒服的姿势

1002
01:04:32,331 --> 01:04:34,208
以掩盖颤抖

1003
01:04:34,208 --> 01:04:35,417
好 打板

1004
01:04:42,382 --> 01:04:43,842
好 再播一次

1005
01:04:45,719 --> 01:04:48,597
我看到“REC”

1006
01:04:49,181 --> 01:04:51,850
对 那是“录制”

1007
01:04:51,850 --> 01:04:53,602
我完全没有了胃口

1008
01:04:54,520 --> 01:04:57,231
我用这个借口来避免和家人一起吃晚餐

1009
01:05:00,067 --> 01:05:03,695
我觉得去想帕金森病就会加速它的到来

1010
01:05:13,205 --> 01:05:14,748
所以我不去想 靠喝酒来摆脱现实

1011
01:05:17,626 --> 01:05:18,961
逃避现状

1012
01:05:23,715 --> 01:05:25,342
帕金森病 我当时在偷偷喝酒

1013
01:05:25,342 --> 01:05:27,177
是...我在车库里藏了很多瓶酒

1014
01:05:27,177 --> 01:05:29,555
我会打开两瓶酒

1015
01:05:29,555 --> 01:05:32,558
特瑞西以为我们喝了一瓶
她不知道我喝了另一瓶

1016
01:05:35,561 --> 01:05:39,231
我还开始在拍摄最后一条前
喝一杯玛格丽特

1017
01:05:39,231 --> 01:05:40,524
请给我杰克丹尼尔 加冰

1018
01:05:42,192 --> 01:05:44,236
{\an8}麦克霍士的《爱情与金钱》一开始不错

1019
01:05:44,236 --> 01:05:45,153
{\an8}(西斯科尔和伊伯特)

1020
01:05:45,153 --> 01:05:46,989
{\an8}然后就疲软了 很遗憾 不推荐

1021
01:05:46,989 --> 01:05:49,867
我觉得差远了 绝对不推荐

1022
01:05:50,993 --> 01:05:52,244
然后情况变糟了

1023
01:05:55,998 --> 01:05:58,292
《福星急转弯》的故事不行

1024
01:05:58,292 --> 01:06:01,420
我看的时候在想
为什么麦克霍士在很多重要场景中

1025
01:06:01,420 --> 01:06:03,130
似乎不知道该干什么

1026
01:06:05,424 --> 01:06:07,759
还有一部虎头蛇尾的电影

1027
01:06:07,759 --> 01:06:08,969
《贪婪》

1028
01:06:08,969 --> 01:06:10,762
麦克霍士犯了常见的错误

1029
01:06:10,762 --> 01:06:12,014
{\an8}(霍士的星路走到头了?)

1030
01:06:12,014 --> 01:06:14,183
{\an8}想演非常受人喜爱的角色

1031
01:06:14,183 --> 01:06:15,767
{\an8}- 为什么不演可恶的?
- 同意

1032
01:06:15,767 --> 01:06:19,062
演可恶的角色
人们喜欢你扮演可憎的角色

1033
01:06:19,563 --> 01:06:20,480
尼基

1034
01:06:20,480 --> 01:06:22,774
这是破烂 安吉 破烂

1035
01:06:22,774 --> 01:06:24,568
这又是一部高预算、高票房

1036
01:06:24,568 --> 01:06:27,529
快餐式的、看完就忘的垃圾电影

1037
01:06:27,529 --> 01:06:29,656
我当时闷闷不乐 很生气

1038
01:06:29,656 --> 01:06:32,910
有一次在商店里 有个人插队到我前面

1039
01:06:32,910 --> 01:06:35,204
我说:“不好意思 我是隐形的吗?”

1040
01:06:35,204 --> 01:06:36,872
他说:“对 你是隐形的”

1041
01:06:36,872 --> 01:06:39,458
我抓住他的上衣说:“你去死吧

1042
01:06:39,458 --> 01:06:41,293
我要把你拽到外面 把你的头拧掉”

1043
01:06:41,793 --> 01:06:45,380
我说:“我今天别无所求
就要把你的头拧下来”

1044
01:06:45,380 --> 01:06:47,883
他就后退了 脸都吓白了 然后走掉了

1045
01:06:47,883 --> 01:06:49,384
我说:“我可能会变成那样”

1046
01:06:52,012 --> 01:06:54,389
我不知道怎么回事 也不知道未来会怎样

1047
01:06:56,850 --> 01:06:59,269
那我不如喝四杯葡萄酒

1048
01:06:59,269 --> 01:07:01,772
再加上一杯烈酒算了

1049
01:07:02,523 --> 01:07:05,317
- 你当时在酗酒吗?
- 是的 绝对是

1050
01:07:09,279 --> 01:07:12,074
但我已经戒酒30年了

1051
01:07:14,368 --> 01:07:16,662
这种行为的核心是什么?

1052
01:07:17,287 --> 01:07:18,497
这种行为的核心是恐惧

1053
01:07:22,960 --> 01:07:25,546
那晚的聚会有一种紧迫感 令人坐立不安

1054
01:07:26,421 --> 01:07:29,591
导演说“收工”的时候
我们正在喝第三罐玛格丽特酒

1055
01:07:41,728 --> 01:07:44,022
天啊

1056
01:07:46,108 --> 01:07:49,570
我看到了一双脚 特瑞西的脚

1057
01:07:50,070 --> 01:07:52,531
穿着鞋 该死 几点了?

1058
01:07:55,742 --> 01:07:57,619
我无法发泄愤怒

1059
01:07:58,412 --> 01:08:00,831
她冷漠地面对我这种糟糕的状态

1060
01:08:03,667 --> 01:08:05,794
“这就是你想要的?” 她说道

1061
01:08:07,296 --> 01:08:08,714
“这是你想成为的人?”

1062
01:08:12,426 --> 01:08:14,595
好 麦克、特瑞西 请转过头来

1063
01:08:15,846 --> 01:08:18,182
我这一生从未如此害怕

1064
01:08:18,182 --> 01:08:21,894
特瑞西...

1065
01:08:22,810 --> 01:08:25,147
特瑞西

1066
01:08:36,491 --> 01:08:38,285
浴缸成了我的避难所

1067
01:08:40,328 --> 01:08:43,332
我每天都泡澡 每次泡很久

1068
01:08:45,751 --> 01:08:48,462
我只想把头浸在水里

1069
01:08:48,962 --> 01:08:51,173
我需要受苦 我需要尽可能深地潜入水下

1070
01:08:59,096 --> 01:09:02,309
我只能听到我颤抖的手溅起的沉闷水花声

1071
01:09:06,104 --> 01:09:08,148
虽然酒精让我堕落

1072
01:09:09,816 --> 01:09:11,484
但节制会让我进一步堕落

1073
01:09:17,282 --> 01:09:19,201
我无法再逃避了

1074
01:09:23,747 --> 01:09:26,542
我戒酒的头几年
就像在衣帽间里用匕首肉搏

1075
01:09:28,460 --> 01:09:29,627
匕首是什么?

1076
01:09:31,087 --> 01:09:32,339
是真相

1077
01:09:34,131 --> 01:09:36,885
真相 我之前没有面对的东西

1078
01:09:40,848 --> 01:09:43,892
(欢迎来到地球)

1079
01:09:43,892 --> 01:09:46,395
我不想面对现实

1080
01:09:47,854 --> 01:09:50,649
我想去另一个地方 做其他事情

1081
01:09:59,283 --> 01:10:01,827
我逃走了 去世界其他地方拍电影

1082
01:10:03,745 --> 01:10:06,415
在家里已经无法假装自己没有帕金森病了

1083
01:10:09,251 --> 01:10:10,961
因为我就是有

1084
01:10:12,004 --> 01:10:14,006
如果我身在他乡 和其他人打交道

1085
01:10:16,425 --> 01:10:19,553
他们不知道我有这个病 那我就是没有

1086
01:10:21,722 --> 01:10:23,891
但特瑞西当时过得非常艰难

1087
01:10:23,891 --> 01:10:26,185
真的已经快崩溃了

1088
01:10:26,185 --> 01:10:28,228
{\an8}(1996年3月16日 早6点35分)

1089
01:10:31,857 --> 01:10:34,026
{\an8}因为现在我们有了一对双胞胎

1090
01:10:37,279 --> 01:10:38,697
{\an8}阿奎娜和斯凯勒

1091
01:10:41,366 --> 01:10:42,868
{\an8}我回到了家人身边

1092
01:10:43,493 --> 01:10:45,746
山姆很高兴我回家了 但又生我的气

1093
01:10:45,746 --> 01:10:46,830
{\an8}(1996年7月4日 早6点55分)

1094
01:10:47,706 --> 01:10:49,958
{\an8}妈妈 我要试着...

1095
01:10:49,958 --> 01:10:51,168
{\an8}是时候了

1096
01:10:53,587 --> 01:10:54,588
{\an8}我怎么办?

1097
01:10:57,799 --> 01:10:59,801
{\an8}- 左转
- 好像在晃

1098
01:10:59,801 --> 01:11:02,513
{\an8}但你可以的...好样的

1099
01:11:02,513 --> 01:11:05,682
{\an8}骑起来了...加油...继续 加油

1100
01:11:05,682 --> 01:11:06,934
{\an8}我下定了决心

1101
01:11:08,352 --> 01:11:11,688
{\an8}(《政界小人物》试播集 冰冷开场)

1102
01:11:15,651 --> 01:11:17,486
(《政界小人物》试播集)

1103
01:11:17,486 --> 01:11:18,904
我要回归熟悉的电视

1104
01:11:18,904 --> 01:11:20,614
(编剧:加里戴维古德伯格
和比尔劳伦斯)

1105
01:11:20,614 --> 01:11:23,867
我想:“对 这感觉好极了 走进片场

1106
01:11:23,867 --> 01:11:26,578
说一句搞笑台词 把现场观众逗得爆笑”

1107
01:11:26,578 --> 01:11:30,165
我想 既然《纽约每日新闻》
说有人看到我们一起吃晚餐

1108
01:11:30,165 --> 01:11:31,542
那我们不如就吃吧

1109
01:11:32,167 --> 01:11:34,962
你知道 《华盛顿邮报》说我们上床了

1110
01:11:36,713 --> 01:11:38,966
- 你得到了最后的支持率吗?
- 在这里 麦克

1111
01:11:39,466 --> 01:11:43,595
评论非常好
收视率预示本剧将会长期成功

1112
01:11:46,056 --> 01:11:47,850
{\an8}(1996年2月27日 下午1点28分)

1113
01:11:47,850 --> 01:11:50,853
{\an8}日程安排完全契合我家的生活节奏

1114
01:11:50,853 --> 01:11:52,104
{\an8}斯凯勒 走过来

1115
01:11:57,150 --> 01:11:59,069
这种情况几乎完美

1116
01:11:59,069 --> 01:12:00,988
这叫“推销” 劝说的力量

1117
01:12:00,988 --> 01:12:03,115
让人们相信我想让他们相信的东西

1118
01:12:03,115 --> 01:12:04,741
这是我的工作 这是我的天赋

1119
01:12:04,741 --> 01:12:05,868
你真了不起

1120
01:12:05,868 --> 01:12:07,661
是 不客气

1121
01:12:07,661 --> 01:12:10,831
我演得很开心

1122
01:12:15,961 --> 01:12:17,880
好 市长准备好就罢工发言了吗?

1123
01:12:17,880 --> 01:12:18,922
我通宵写的 麦克

1124
01:12:20,674 --> 01:12:22,968
好 先生 我们出场时间比预想中要早

1125
01:12:28,348 --> 01:12:31,643
在演播室观众面前做每周一次的节目

1126
01:12:33,020 --> 01:12:34,771
这种压力加剧了我的症状

1127
01:12:35,814 --> 01:12:37,983
我的整个左臂会颤抖得很厉害

1128
01:12:39,401 --> 01:12:41,403
导致我的整个身体颤抖起来

1129
01:12:43,530 --> 01:12:44,948
会扭动我整个人

1130
01:12:44,948 --> 01:12:46,867
然后我就躺在地上一边扭动一边等待

1131
01:12:46,867 --> 01:12:49,203
而外面还有观众等着我登场

1132
01:12:52,206 --> 01:12:55,667
我不仅能听到他们的脚步声
还能感受到他们的存在

1133
01:13:00,506 --> 01:13:02,216
请加入我们吧

1134
01:13:02,216 --> 01:13:04,426
整个期间 我一直在做计算

1135
01:13:05,052 --> 01:13:08,597
距离上一次吃药多久了?药效还有多久?

1136
01:13:10,432 --> 01:13:11,475
如果警告信号出现

1137
01:13:11,475 --> 01:13:13,852
我正在演一场四到五分钟的戏

1138
01:13:14,353 --> 01:13:17,481
我就无法推迟症状的重新出现

1139
01:13:20,317 --> 01:13:24,321
弗雷德、乔 很高兴见到你们 一如既往

1140
01:13:24,321 --> 01:13:25,280
我刚才在想...

1141
01:13:29,368 --> 01:13:32,246
然而除了我的家人之外 依然没人知道

1142
01:13:34,873 --> 01:13:36,333
我活在谎言中

1143
01:13:37,918 --> 01:13:40,295
不能继续这样了 必须停止

1144
01:13:44,675 --> 01:13:48,136
你开始感觉人们都在看你

1145
01:13:48,762 --> 01:13:51,265
盯着你 品头论足

1146
01:13:52,724 --> 01:13:55,561
凝视着你灵魂的最深处

1147
01:13:57,145 --> 01:13:59,857
- 对 开拍
- 开机

1148
01:14:06,738 --> 01:14:08,490
(《政界小人物》 导演 安迪卡帝夫
摄像 D.昆兰)

1149
01:14:10,909 --> 01:14:11,910
我们准备好了 麦克

1150
01:14:11,910 --> 01:14:13,871
- 等等 怎么样?
- 很好

1151
01:14:13,871 --> 01:14:14,955
开始了

1152
01:14:14,955 --> 01:14:16,540
(麦克霍士)

1153
01:14:16,540 --> 01:14:18,125
(政界小人物)

1154
01:14:30,637 --> 01:14:33,182
对我来说 最糟糕的是约束

1155
01:14:33,182 --> 01:14:38,687
最糟糕的事情是被限制住了
并且没有摆脱的办法

1156
01:14:39,730 --> 01:14:41,690
有几次我心想:“无法摆脱这种病”

1157
01:14:47,154 --> 01:14:48,780
{\an8}(星期三晚8点播出)

1158
01:14:48,780 --> 01:14:51,325
我把墙打出很多拳头大小的洞

1159
01:15:09,885 --> 01:15:11,762
秘密藏得越深 我就病得越重

1160
01:15:16,350 --> 01:15:19,228
如果你感觉没问题 你可以松开扶手

1161
01:15:19,228 --> 01:15:22,898
否则可以试着不给右手压力

1162
01:15:24,149 --> 01:15:25,150
很好 我在这里

1163
01:15:26,151 --> 01:15:28,278
好 把右脚向右挪一点

1164
01:15:29,029 --> 01:15:30,239
再来一点 对

1165
01:15:30,239 --> 01:15:31,323
发生了什么?

1166
01:15:31,323 --> 01:15:32,491
看你能否保持这个姿势

1167
01:15:32,491 --> 01:15:33,909
我再次伤到了自己

1168
01:15:36,912 --> 01:15:39,164
我在地毯上摔倒了 手骨折了

1169
01:15:39,164 --> 01:15:40,832
手上打了钢钉

1170
01:15:41,959 --> 01:15:43,836
但钢钉附近感染了

1171
01:15:43,836 --> 01:15:46,421
然后有一种治疗方案是直接切除手指

1172
01:15:49,716 --> 01:15:50,926
然后我又摔断了胳膊

1173
01:15:52,594 --> 01:15:55,389
我身边的人说:“你得小心点”

1174
01:15:55,389 --> 01:15:57,057
我说:“这和小心无关

1175
01:15:57,057 --> 01:15:58,392
就是...会摔倒

1176
01:15:58,392 --> 01:16:01,019
我有帕金森病 我会被各种东西绊倒”

1177
01:16:01,979 --> 01:16:04,064
试着再把胸挺起来一点

1178
01:16:04,064 --> 01:16:05,148
对了

1179
01:16:10,112 --> 01:16:12,406
- 好样的 你要不要...
- 别让小麦克坐冷板凳

1180
01:16:14,408 --> 01:16:19,079
我发现你在说糟心事的时候

1181
01:16:19,079 --> 01:16:22,165
你会说几句就快速转移话题

1182
01:16:27,504 --> 01:16:29,298
小心右手

1183
01:16:29,298 --> 01:16:30,382
对 是的

1184
01:16:30,966 --> 01:16:32,467
- 好 坐下吧
- 我没事

1185
01:16:32,467 --> 01:16:33,844
- 你要...你确定?
- 是的

1186
01:16:36,346 --> 01:16:38,724
- 这样我就不能用我的...
- 对

1187
01:16:39,308 --> 01:16:42,311
看 核心力量还在 这是斜方肌

1188
01:16:42,311 --> 01:16:44,062
- 是
- 对 感觉如何?

1189
01:16:45,105 --> 01:16:46,106
还好

1190
01:16:46,106 --> 01:16:49,109
我已经采访你好几个小时了

1191
01:16:49,109 --> 01:16:51,278
你一次都没有对我说:“我很痛”

1192
01:16:54,114 --> 01:16:55,866
- 我很痛
- 是吗?

1193
01:16:55,866 --> 01:16:57,951
我非常疼

1194
01:16:58,952 --> 01:17:03,207
五、四、三、二、一 放松

1195
01:17:03,207 --> 01:17:05,709
- 这个动作很痛
- 肩膀吗?这里?

1196
01:17:05,709 --> 01:17:09,254
每一次颤抖都像身体地震般痛苦

1197
01:17:09,254 --> 01:17:11,006
- 你想坐起来吗?
- 想

1198
01:17:11,006 --> 01:17:12,382
想坐在椅子上吗?

1199
01:17:12,382 --> 01:17:14,593
- 只要不是现在这个姿势就行
- 好

1200
01:17:15,177 --> 01:17:16,470
但你为何不告诉我...

1201
01:17:16,470 --> 01:17:18,430
- 重点是我们讲...
- 没出现

1202
01:17:18,430 --> 01:17:20,349
讲真相 你为什么不告诉我你的痛苦?

1203
01:17:20,349 --> 01:17:22,893
没出现 我不会发起这个话题的

1204
01:17:27,356 --> 01:17:28,524
好 不要猛坐

1205
01:17:29,066 --> 01:17:31,235
没有摇晃 很好

1206
01:17:33,195 --> 01:17:34,196
我没事

1207
01:17:35,989 --> 01:17:37,824
- 我只想感觉好些
- 是

1208
01:17:37,824 --> 01:17:40,327
似乎我看清楚...

1209
01:17:40,827 --> 01:17:42,871
更清楚自己该做什么 就会感觉好些

1210
01:17:43,830 --> 01:17:45,999
但我是麦克霍士

1211
01:17:47,125 --> 01:17:48,877
人们向我表示我会让他们感觉更好

1212
01:17:48,877 --> 01:17:51,213
我激励他们去做原本不会做的事

1213
01:17:51,213 --> 01:17:54,174
这...你能感受到的最强大的东西

1214
01:17:54,174 --> 01:17:55,926
也是个巨大的责任

1215
01:17:56,468 --> 01:17:58,428
- 我不想搞砸了
- 对

1216
01:18:01,306 --> 01:18:05,644
有时候不当麦克霍士也可以

1217
01:18:18,615 --> 01:18:21,702
麦克霍士有一件非常私密的事

1218
01:18:23,453 --> 01:18:25,205
就是他的健康

1219
01:18:25,205 --> 01:18:29,459
现在他公开了自己患有帕金森病的事实

1220
01:18:29,459 --> 01:18:32,087
麦克霍士 美国人最喜爱的演员之一

1221
01:18:32,087 --> 01:18:35,007
决定公开宣布他一直在和帕金森病抗争

1222
01:18:35,007 --> 01:18:37,176
...震惊了娱乐圈 他宣布

1223
01:18:37,176 --> 01:18:39,261
他一直在和帕金森病抗争

1224
01:18:39,261 --> 01:18:41,346
...已经患病七年了

1225
01:18:42,890 --> 01:18:45,267
麦克 这一周的主要新闻都是

1226
01:18:45,267 --> 01:18:47,603
你患有这种毁灭性的疾病

1227
01:18:47,603 --> 01:18:51,315
它是危及生命的 你是在为你的生命而战

1228
01:18:52,232 --> 01:18:53,901
你现在是否松了一口气?

1229
01:18:54,484 --> 01:18:56,236
天啊 我干了些什么啊?

1230
01:18:58,405 --> 01:18:59,781
他的预后如何?

1231
01:18:59,781 --> 01:19:02,034
十年内 他将有严重的残疾

1232
01:19:02,659 --> 01:19:04,703
会有平衡问题 经常摔倒

1233
01:19:05,370 --> 01:19:07,497
我觉得他将来的生活会很难

1234
01:19:07,497 --> 01:19:08,999
(《人物》 独家 一生的抗争)

1235
01:19:10,125 --> 01:19:11,543
你是否担心

1236
01:19:11,543 --> 01:19:13,837
现在观众看待你的目光不同了?

1237
01:19:18,300 --> 01:19:20,677
这将是我公布诊断结果后第一次

1238
01:19:20,677 --> 01:19:22,346
面对摄影棚里的观众

1239
01:19:25,140 --> 01:19:28,810
我害怕他们排斥我 怕他们不理解

1240
01:19:30,270 --> 01:19:31,939
觉得因为我病了 我就不搞笑了

1241
01:19:34,274 --> 01:19:36,902
我只得希望他们能接受我

1242
01:19:38,111 --> 01:19:40,155
- 开拍
- 开拍

1243
01:19:40,155 --> 01:19:41,907
- 打板
- 开始

1244
01:19:47,120 --> 01:19:48,580
邦德先生 我们又见面了

1245
01:19:58,090 --> 01:19:59,091
看招

1246
01:20:00,217 --> 01:20:01,677
看你怎么应对波波费舍尔大师

1247
01:20:15,983 --> 01:20:16,984
我就知道

1248
01:20:20,487 --> 01:20:21,947
这一步很大胆

1249
01:20:25,200 --> 01:20:27,202
观众的反响很热烈

1250
01:20:28,036 --> 01:20:30,998
你的选择很糟糕

1251
01:20:36,170 --> 01:20:37,004
将军

1252
01:20:37,004 --> 01:20:39,590
那是情不自禁的爱

1253
01:20:48,974 --> 01:20:52,019
你是否感觉自己有一个90岁的爸爸或...

1254
01:20:52,519 --> 01:20:55,606
因为我没觉得自己像90岁
但我...你有时候会生我的气

1255
01:20:55,606 --> 01:20:57,441
比如你们都说:“小心...”

1256
01:20:57,441 --> 01:21:00,777
我说我很小心了 怎么 我不想小心吗?

1257
01:21:00,777 --> 01:21:03,488
没有人认为你故意不小心

1258
01:21:03,488 --> 01:21:06,200
也许这不是...

1259
01:21:07,367 --> 01:21:08,493
首先...

1260
01:21:08,493 --> 01:21:10,787
你对小心的重视程度不如我们

1261
01:21:11,371 --> 01:21:12,372
所以...

1262
01:21:13,582 --> 01:21:16,251
所以我必须确定 我宁可...

1263
01:21:17,002 --> 01:21:18,462
如果你理解我的话就太好了

1264
01:21:18,462 --> 01:21:19,963
但我宁可你不要摔倒

1265
01:21:19,963 --> 01:21:21,423
- 我在努力
- 是

1266
01:21:23,800 --> 01:21:26,428
我可以看着自己说“我有帕金森病”

1267
01:21:27,095 --> 01:21:28,597
我该如何与之共存呢?

1268
01:21:30,557 --> 01:21:32,434
但如果我永远无法接受确诊

1269
01:21:32,434 --> 01:21:34,520
如果我永远无法接受每天早上醒来

1270
01:21:34,520 --> 01:21:36,480
这件事是真实发生的

1271
01:21:37,105 --> 01:21:38,607
那我就越不过这道坎

1272
01:21:38,607 --> 01:21:41,443
这事我第一次有机会谈...

1273
01:21:41,443 --> 01:21:44,071
这是你召开新闻发布会后第一次上节目

1274
01:21:44,071 --> 01:21:45,405
- 当时你宣布你...
- 对

1275
01:21:45,405 --> 01:21:46,532
得了帕金森病

1276
01:21:46,532 --> 01:21:48,033
- 我...认为大家...
- 是

1277
01:21:48,033 --> 01:21:50,118
是这样 你从那之后过得还好吗?

1278
01:21:50,118 --> 01:21:51,286
大家的反应如何?

1279
01:21:51,286 --> 01:21:53,121
基本上一样 没有改变

1280
01:21:53,121 --> 01:21:54,831
- 我依然患病 所以...
- 是吗?

1281
01:21:59,044 --> 01:22:02,464
隐藏症状多年后 我终于放下了

1282
01:22:03,590 --> 01:22:09,137
我受一种病症的折磨 它会令我这样

1283
01:22:09,972 --> 01:22:11,765
这样还有...

1284
01:22:13,851 --> 01:22:15,227
啊

1285
01:22:15,227 --> 01:22:17,938
如果你看着我的时间足够长 就会习惯

1286
01:22:17,938 --> 01:22:21,733
我意识到我只需去做自己就好

1287
01:22:21,733 --> 01:22:23,735
有时我服药过多

1288
01:22:23,735 --> 01:22:26,238
开始摇摆 就像艾克索罗斯

1289
01:22:27,865 --> 01:22:31,577
如果你们看到我摇摆
可以在心里哼唱《天堂城》

1290
01:22:33,579 --> 01:22:37,624
人们发现我还是我 只是多了帕金森病

1291
01:22:38,709 --> 01:22:41,170
老天

1292
01:22:41,170 --> 01:22:42,838
- 怎么回事?
- 要纸吗?

1293
01:22:44,298 --> 01:22:46,008
你是故意摇晃的吗?

1294
01:22:46,925 --> 01:22:47,759
是帕金森病

1295
01:22:49,761 --> 01:22:52,598
有些人把我的疾病视为一种终结

1296
01:22:53,599 --> 01:22:56,518
但我开始感觉到 这其实是一个开始

1297
01:22:57,102 --> 01:22:59,521
演员麦克霍士在国会作证

1298
01:22:59,521 --> 01:23:02,983
要求增加研究帕金森病的资金

1299
01:23:04,276 --> 01:23:08,155
“我在这里要告诉诸位
管理一个成功的研究项目

1300
01:23:08,155 --> 01:23:09,448
并不难

1301
01:23:09,948 --> 01:23:13,619
主要靠常识和完成事情的意愿 谢谢”

1302
01:23:14,161 --> 01:23:15,454
说得好 麦克

1303
01:23:17,122 --> 01:23:18,624
我从没对任何人说过这话

1304
01:23:18,624 --> 01:23:20,000
但我一直想说

1305
01:23:20,000 --> 01:23:22,753
“是的 你比我块头大 你能把我揍扁

1306
01:23:23,587 --> 01:23:26,089
但我打中你一次就能让你受罪”

1307
01:23:28,800 --> 01:23:30,511
我了解那样的时刻

1308
01:23:34,932 --> 01:23:38,477
穆罕默德阿里和麦克霍士共同发声

1309
01:23:38,477 --> 01:23:40,354
说急需资金

1310
01:23:41,355 --> 01:23:45,025
我想给世人带来积极的影响
而不是去逃避

1311
01:23:45,734 --> 01:23:47,694
它让我意识到我还能做出什么样的贡献

1312
01:23:48,862 --> 01:23:51,448
我觉得非常感动的是...没有双关语的意思

1313
01:23:51,448 --> 01:23:53,367
能够站在这里接触到...

1314
01:23:54,034 --> 01:23:57,204
{\an8}霍士基金彻底改变了科学慈善事业

1315
01:23:57,788 --> 01:24:01,542
动员了帕金森病社区
并筹集了近二十亿美元的资金

1316
01:24:01,542 --> 01:24:02,626
(以科学为己任)

1317
01:24:06,713 --> 01:24:10,551
埃斯梅出生时
我已经确诊帕金森病十年了

1318
01:24:12,386 --> 01:24:13,846
你好 我...

1319
01:24:15,722 --> 01:24:17,891
去找爸爸 去亲一下爸爸

1320
01:24:18,559 --> 01:24:20,435
- 看爸爸
- 爸爸在干什么?

1321
01:24:20,435 --> 01:24:21,603
看爸爸 埃斯梅

1322
01:24:21,603 --> 01:24:22,771
孩子们最好了

1323
01:24:22,771 --> 01:24:25,607
因为孩子们会说:“你能别动了吗?”

1324
01:24:31,154 --> 01:24:32,155
一定的

1325
01:24:32,781 --> 01:24:34,950
我说:“我试试看 亲”

1326
01:24:38,745 --> 01:24:39,663
{\an8}(2000年2月15日 下午3点12分)

1327
01:24:39,663 --> 01:24:41,123
{\an8}(五岁生日快乐 阿奎娜 斯凯勒)

1328
01:24:42,082 --> 01:24:43,083
- 不
- 以爱之名

1329
01:24:43,083 --> 01:24:45,085
- 不 他们...

1330
01:24:45,794 --> 01:24:47,379
- 他们在飞
- 好 不错

1331
01:24:47,379 --> 01:24:49,548
- 你们要不要换队...
- 但什么...

1332
01:24:49,548 --> 01:24:52,092
因为我们一直在赢
还是说你们想保持原队?

1333
01:24:52,092 --> 01:24:54,178
我喜欢现有的队伍 但...

1334
01:24:54,178 --> 01:24:56,221
- 我很不擅长这个游戏
- 不是她的错 怪我

1335
01:24:56,221 --> 01:24:57,639
但我在想...是

1336
01:24:57,639 --> 01:24:58,557
你看到了吗?

1337
01:24:58,557 --> 01:25:00,184
- 是
- 记下了?

1338
01:25:02,895 --> 01:25:03,812
你

1339
01:25:04,313 --> 01:25:05,814
- 已经记下了?
- 是

1340
01:25:05,814 --> 01:25:07,024
我只有我

1341
01:25:07,649 --> 01:25:08,817
是我?

1342
01:25:08,817 --> 01:25:10,110
是我 不是你

1343
01:25:10,110 --> 01:25:12,154
他认为是“麦克霍士”

1344
01:25:16,033 --> 01:25:18,243
动对于我来说就是我一直在动

1345
01:25:18,243 --> 01:25:19,912
也许是因为我个子小

1346
01:25:19,912 --> 01:25:22,456
我一直在动 我也一直依靠移动

1347
01:25:22,456 --> 01:25:24,791
不仅是从一个地方去另一个地方

1348
01:25:24,791 --> 01:25:28,545
还在移动中靠它来表达自我 来做自己

1349
01:25:37,554 --> 01:25:41,183
但我了解到
我这辈子是不可能静止不动的

1350
01:25:41,183 --> 01:25:43,477
我不可能活在当下

1351
01:25:52,361 --> 01:25:54,696
直到我患上这个病

1352
01:25:54,696 --> 01:25:56,657
它让我珍惜生命中的每时每刻

1353
01:25:56,657 --> 01:25:57,783
因为它把我摇醒了

1354
01:26:01,161 --> 01:26:02,162
好了

1355
01:26:56,091 --> 01:26:59,845
(根据麦克霍士的著作改编)

1356
01:33:58,430 --> 01:34:03,435
《STILL: A MICHAEL J. FOX MOVIE》

1357
01:34:20,827 --> 01:34:22,829
字幕翻译:吴梦熊



