1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,364 --> 00:00:32,616
ஃபுளோரிடா, 1990.

4
00:00:49,716 --> 00:00:51,760
நான் கண் விழித்த போது, எனக்கு
பயங்கரமான ஹேங்கோவர் இருந்தது.

5
00:00:57,432 --> 00:01:01,103
மூக்கின் மேலே என் இடது கையை வைத்து
சூரிய ஒளியை மறைக்க முயன்றேன்.

6
00:01:04,230 --> 00:01:07,317
ஒரு விட்டில் பூச்சியின் சிறகு என் கன்னத்தை
மெல்ல வருடிச் சென்றது.

7
00:01:08,986 --> 00:01:10,737
என் முகத்தின் மீது கையை வைத்து,

8
00:01:10,737 --> 00:01:13,407
அந்த விட்டில் பூச்சியை உதறித் தள்ள
நினைத்தேன்.

9
00:01:16,702 --> 00:01:18,245
அப்போது தான்
என் சுண்டு விரலை கவனிச்சேன்.

10
00:01:22,833 --> 00:01:24,042
தானே அசைந்தது.

11
00:01:33,010 --> 00:01:35,804
"கடவுளே,
இது உன் விரல் தான்."

12
00:01:37,556 --> 00:01:38,891
ஆனால் அது என் விரல் இல்ல.

13
00:01:40,142 --> 00:01:42,769
நாசம். அது வேற யாருடையதோ.

14
00:01:43,770 --> 00:01:45,022
என் தலையை எங்கேயாவது இடிச்சுக்கிட்டேனா?

15
00:01:46,064 --> 00:01:49,818
முந்தைய இரவு நடந்ததெல்லாம் ஏதோ,
மங்கலா ஞாபகம் இருந்தது.

16
00:01:51,320 --> 00:01:53,864
முந்தைய இரவு உட்டி ஹேரல்சன்
பாருக்கு வந்திருந்தார்.

17
00:01:54,573 --> 00:01:57,034
வழக்கம் போல குடி போதையில, நாங்க
சண்டைப் போட்டோமோ என்னவோ.

18
00:02:03,165 --> 00:02:05,334
ஆனால் அது போல கலாட்டா நடந்ததாக நினைவில்ல.

19
00:02:08,127 --> 00:02:11,381
என் பாதுகாவலர் என்னைத் தூக்கிட்டு வந்து
கதவு ஓரமா நிக்க வச்சு

20
00:02:11,381 --> 00:02:13,759
சாவிக் கொத்தை எடுத்து, என் அறைக்கான கதவைத்
திறந்தது மட்டும் ஞாபகத்துக்கு வந்தது.

21
00:02:16,803 --> 00:02:19,014
ஆனால் அடிப்பட்ட வீக்கம் எதுவும்
தென்படல. ச்சே.

22
00:02:19,014 --> 00:02:19,973
{\an8}ஆக்ஷன்!

23
00:02:19,973 --> 00:02:21,141
{\an8}ஆக்ஷன், மைக்கேல்!

24
00:02:21,141 --> 00:02:22,768
மைக்கேல், மைக்கேல்!

25
00:02:22,768 --> 00:02:26,146
இந்த தொழிலில் எவ்வளவு பிரபலமாக
முடியுமோ, அவ்வளவு பிரபலம் ஆகிவிட்டார்.

26
00:02:26,146 --> 00:02:27,773
வெற்றிபெறுபவர் மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ்.

27
00:02:28,982 --> 00:02:30,400
படப்பிடிப்பு ஆரம்பிச்சாச்சு.

28
00:02:30,400 --> 00:02:32,569
யாரும் சொன்னா நம்ப முடியாத வகையில...

29
00:02:32,569 --> 00:02:35,405
- அசையாம் இருங்க, அசையாதீங்க. மார்க்.
- ...எனக்கு பயத்தாலும், தொழில் போயிடுமோங்குற...

30
00:02:35,405 --> 00:02:36,490
{\an8}"டாக் ஹாலிவுட்"

31
00:02:36,490 --> 00:02:37,991
...வியர்த்துக் கொட்டியது.

32
00:02:48,085 --> 00:02:50,546
எதிர்காலத்துல வரப் போற இடருக்கு
அந்த நடுக்கம் தான்...

33
00:02:54,967 --> 00:02:55,968
எனக்கு அறிகுறியா இருந்தது.

34
00:03:40,554 --> 00:03:43,640
எல்லோரும் இப்போதெல்லாம் அவங்க
கதையை எப்படிச் சொல்லணும்னு தீர்மானிக்கிறாங்க.

35
00:03:43,640 --> 00:03:45,851
ஆகவே, இதுல சோகக் கதை என்னன்னா,

36
00:03:45,851 --> 00:03:49,396
"மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸுக்கு கொடிய நோய் வந்துடுச்சு,
அது அவரை நிலைக்குலைய செய்தது" என்றார்கள்.

37
00:03:52,524 --> 00:03:53,650
ஆமாம். அதெல்லாம் போர்.

38
00:03:58,197 --> 00:04:00,699
எனக்கு ஒரு 49 வயசு ஆகும்பேதோ, என் தலைமுடி
சுருண்டுப் போக ஆரம்பித்தது,

39
00:04:00,699 --> 00:04:03,035
எனக்கு சுருட்டை முடியே கிடையாது,
ஆனால் திடீர்னு அப்படி ஆயிடுச்சு...

40
00:04:03,035 --> 00:04:05,162
சாண்டா பார்பராவில, ஒரு நாள் காலையில விழிச்சுப்
பார்த்தப் போது என் தலைமுடி சுருண்டு இருந்தது.

41
00:04:05,162 --> 00:04:07,956
- இந்த ஸ்டைல் நல்லாயிருக்கே.
- நான் அதுல கொஞ்சம் எண்ணை தடவலாம்.

42
00:04:07,956 --> 00:04:10,000
- வேண்டாம், இல்ல.
- நான் மேலே ஒரு தொப்பி போட்டுக்கலாம்.

43
00:04:11,585 --> 00:04:14,296
ஒரு ஆவணப்படத்துல எப்படித் தோன்றணும்னு
ரொம்ப அக்கறை எடுத்துக்குறது போல இருக்கு.

44
00:04:14,296 --> 00:04:15,589
ஆம். நீங்க இல்லயா.

45
00:04:18,091 --> 00:04:19,468
சரி, இப்போ என்னைப் பாருங்க.

46
00:04:20,135 --> 00:04:21,345
அதோ, ரெடியாயிடுச்சு.

47
00:04:21,345 --> 00:04:23,055
- வந்துட்டு இருக்கோம்.
- ம்ம்-ஹம்.

48
00:04:23,972 --> 00:04:26,183
என்... மக்களே, ஒரு கட்டத்துக்கு மேல, இதெல்லாம்...

49
00:04:26,183 --> 00:04:28,018
- அது அப்படி தான் இருக்கும்.
- இதோ இங்கே தான்.

50
00:04:29,645 --> 00:04:30,646
- ஹே.
- ஹே.

51
00:04:32,397 --> 00:04:33,857
- எப்படி இருக்கீங்க?
- நான் நல்லாயிருக்கேன்.

52
00:04:34,483 --> 00:04:35,567
என்னைப் பாருங்க.

53
00:04:38,320 --> 00:04:40,322
- இதுவரை உங்க நாள் எப்படி போகுது?
- இதுவரையா?

54
00:04:41,865 --> 00:04:45,077
இதுவரை, நல்லா தான் போச்சு.

55
00:04:45,577 --> 00:04:47,204
உங்களுக்குப் பார்க்கின்சன்ஸ்
இருக்குன்னு எல்லோருக்கும் தெரியும்,

56
00:04:47,204 --> 00:04:49,581
ஆனால், அவங்க நீங்க நடக்கறதைப்
பார்க்கும்போது, அடப் பாவமே"னு தோணும்.

57
00:04:50,082 --> 00:04:51,083
ஆமாம்.

58
00:04:53,377 --> 00:04:54,670
நல்லது. நிறுத்திட்டு, திரும்பவும் ஆரம்பிங்க.

59
00:04:56,046 --> 00:04:57,381
நல்லது. இதோ போறோம்.

60
00:04:57,965 --> 00:05:00,092
இந்த நடக்கற விதம் தான்
எல்லோருக்கும் பயத்தை தருது.

61
00:05:01,093 --> 00:05:02,094
அடப் பாருங்க.

62
00:05:03,428 --> 00:05:05,097
ஆனால் அதை நான் உங்ககிட்டேர்ந்து
மறைக்க மாட்டேன்.

63
00:05:05,097 --> 00:05:06,390
- ஹே.
- ஹே.

64
00:05:06,390 --> 00:05:08,517
உனக்கு எப்படி தோணுதோ, அப்படி செய்ய முடியும்.

65
00:05:09,017 --> 00:05:12,187
நீ என் மேல அனுதாபப்பட்டன்னா,
அது என்னை எதுவும் செய்யாது.

66
00:05:12,187 --> 00:05:14,731
நான் பரிதாப நிலையில இல்ல.
நான்... முடிந்ததை செய்துட்டு இருக்கேன்.

67
00:05:14,731 --> 00:05:15,983
ஹை, எப்படி இருக்கீங்க?

68
00:05:18,861 --> 00:05:20,195
மெதுவா நடங்க, அவசரம் வேண்டாம்.

69
00:05:20,195 --> 00:05:22,030
நான் கொஞ்சம் கெட்டியான, கிறுக்கன்.

70
00:05:22,614 --> 00:05:24,700
நான் ஒரு கரப்பான் பூச்சி, அதோட, நான்
பல விஷயங்களையும் கடந்த வந்திருக்கேன்.

71
00:05:24,700 --> 00:05:26,827
- கரப்பான் பூச்சியை கொல்லமுடியாது.
- நாம கரப்பான் பூச்சியை கொல்லமுடியாது.

72
00:05:26,827 --> 00:05:28,996
மெதுவா, நிதானமா, மெதுவா, நிதானமா.

73
00:05:28,996 --> 00:05:30,330
அப்படி தான். அழகாயிருக்கு.

74
00:05:30,330 --> 00:05:32,249
- ஹே, எப்படியிருக்கீங்க?
- நல்லாயிருக்கேன். நீங்க?

75
00:05:32,249 --> 00:05:33,792
நல்லது. நின்னு, திரும்பவும்
ஆரம்பிங்க.

76
00:05:35,002 --> 00:05:36,003
திரு. ஃபாக்ஸ்.

77
00:05:40,883 --> 00:05:42,050
அது அப்படி ஆயிடுச்சு.

78
00:05:43,218 --> 00:05:46,096
- முடியுமா?
- பரவாயில்ல... நல்லாயிருக்கேன். நன்றி.

79
00:05:47,347 --> 00:05:49,391
சரி. உங்கள சந்திச்சதுல சந்தோஷம், சார்.

80
00:05:49,391 --> 00:05:51,101
உங்களை சந்திச்சதுல சந்தோஷம்.
நீங்க என்னை அசத்தி விழ வச்சுட்டீங்க.

81
00:06:00,652 --> 00:06:06,658
STILL: A MICHAEL J. FOX MOVIE

82
00:06:12,206 --> 00:06:16,793
பார்க்கின்சன்ஸ் வர்றதுக்கு முன்னாடி,
உங்களால அசையாம இருக்க முடிஞ்சதா?

83
00:06:18,712 --> 00:06:19,713
தெரிய வாய்ப்பே இல்ல.

84
00:06:20,923 --> 00:06:22,382
எனக்கு தெரியாது. ஏன்னா நான்
அசையாம இருந்ததே இல்ல.

85
00:06:32,267 --> 00:06:35,521
என் இரண்டு-வயது-நிலை எனக்கு
ஞாபகம் இருக்குன்னு பாசாங்கு செய்ய முடியாது.

86
00:06:36,230 --> 00:06:41,652
முட்டி அளவு தான் இருந்தேன், ரொம்ப எடை குறைவா,
அதோட ரொம்ப வேகமா நகருவேன்.

87
00:06:43,612 --> 00:06:46,031
ஆனால், பின் கதவு வழியா தப்பிச்சு
ஓடணும் என்கிற எண்ணம் எல்லாம்

88
00:06:46,031 --> 00:06:47,324
இருந்ததாகத் தெரியலை.

89
00:06:47,950 --> 00:06:50,202
ஒருவேளை வரையறைகளை உணராம
இருந்திருப்பேனோ என்னவோ.

90
00:06:52,204 --> 00:06:53,747
சில நிமிஷங்களுக்குப் பின் ஃபோன் மணி அடிச்சது,

91
00:06:53,747 --> 00:06:56,708
அப்போது அந்த மிட்டாய் கடையின்
உரிமையாளருக்கு சிரிப்புத் தாங்கல.

92
00:06:58,544 --> 00:07:00,045
"உன் மகன் இங்கே இருக்கான்."

93
00:07:00,045 --> 00:07:03,507
நான் அந்த மாதிரி ஓடியிருப்பேன்னு எங்க
அம்மாவால கற்பனை செய்யவே முடியலை.

94
00:07:04,007 --> 00:07:05,217
"அவனுக்கு ஒரு மிட்டாய்யோ இல்ல எதுவும் கொடுங்க.

95
00:07:05,217 --> 00:07:07,553
என் கணவர் உடனே அங்கே வந்து, குழந்தையை
எடுத்துக்கிட்டு, மிட்டாய்க்கு பணம் கொடுத்துடுவார்."

96
00:07:08,554 --> 00:07:09,972
"அவன் பணமெல்லாம் வச்சுருக்கான்."

97
00:07:11,598 --> 00:07:13,684
"சொல்லப்போனா,
அவன் கையில நிறைய பணத்த வச்சிருக்கான்."

98
00:07:17,229 --> 00:07:20,482
சிறுவனா இருந்தபோது, ஒரே இடத்துல
இருப்பதுல எனக்கு நம்பிக்கையில்லை.

99
00:07:22,776 --> 00:07:24,820
என் வாழ்க்கையிலயே மிக விசித்திரமான
விஷயம் அது தான்.

100
00:07:25,529 --> 00:07:27,614
அதாவது, இனிமேல் என்னால
முடியாதுங்கிற வரை, என்னால சும்மா...

101
00:07:30,284 --> 00:07:31,493
ஒரே இடத்துல இருக்கவே முடியாது.

102
00:07:39,585 --> 00:07:42,588
எனக்கு தங்கைப் பிறந்தபோது
எனக்குப் பொறாமையே இல்ல.

103
00:07:43,088 --> 00:07:44,923
என்ன தோணுச்சுன்னா, ஓடியாட
இன்னும் ஒரு ஆள் இருந்தால் சந்தோஷம்தானே.

104
00:07:45,966 --> 00:07:49,845
ஆனால் அவளுக்கு மூணு வயசும் எனக்கு ஆறு வயசும்
ஆனபோது, நாங்க இருவரும் ஒரே உயரம் இருந்தோம்.

105
00:07:50,762 --> 00:07:54,016
நாங்க இரட்டையரான்னு பலரும் எங்களக் கேட்டது
எனக்கு நல்லா நினைவிருக்கு,

106
00:07:54,016 --> 00:07:57,144
ஆனால் அந்த இரட்டைத் தங்கை என்னைவிட
மூணு வருஷம் சின்னவன்னு தெரிஞ்ச உடனே,

107
00:07:57,144 --> 00:07:58,812
அவங்க முகமே மாறிவிடும்.

108
00:08:00,022 --> 00:08:02,482
அப்போ தான் நான் இன்னும் பெரியவனா
இருக்கணும்னு நான் உணர்ந்தேன்.

109
00:08:03,483 --> 00:08:04,943
அத்தனை நாள் நான் அதை உணரல.

110
00:08:07,446 --> 00:08:09,156
ஆனால், என்னஆல இன்னும் "பெரியவனா" ஆகமுடியல.

111
00:08:10,574 --> 00:08:11,575
{\an8}10 வயதில்

112
00:08:11,575 --> 00:08:13,285
{\an8}என் வகுப்புல நான் தான் மிகக் குள்ளமானவன்.

113
00:08:13,285 --> 00:08:15,704
{\an8}என்னுடன் ஹாக்கி விளையாடின
மத்தவங்க எல்லோரையும்விட குள்ளமா இருந்தேன்.

114
00:08:15,704 --> 00:08:18,207
நான் தான் அந்த கிரேட்டுக்குள்ளயே போய்
பாலை எடுத்துட்டு வரக்கூடியவன்.

115
00:08:18,207 --> 00:08:20,751
{\an8}11 வயதில்

116
00:08:20,751 --> 00:08:23,170
{\an8}நான் குள்ளமா இருந்தேனா. அதனால எப்போதும்
என்னை எல்லோரும் பரிகாசம் செய்வாங்க.

117
00:08:23,170 --> 00:08:24,671
12 வயதில்

118
00:08:26,215 --> 00:08:27,633
என்னை லாக்கர் அறையில பூட்டி விடுவாங்க.

119
00:08:28,717 --> 00:08:31,553
{\an8}16 வயதில்

120
00:08:31,553 --> 00:08:35,557
{\an8}பெரிய பசங்க என்னை துரத்திட்டு, அடிக்க
வந்தாங்கன்னா...

121
00:08:37,058 --> 00:08:40,770
ஆனால் என்னால அசாத்திய வேகத்துடன் ஓட முடியும்,
அச்சுறுத்தலில் இருந்து தப்பிக்க, வேகமா ஓடுவேன்.

122
00:08:41,980 --> 00:08:44,650
எல்லாமே என் கையை நழுவி போறதுப் போல
இருந்தபோது,

123
00:08:46,026 --> 00:08:47,528
எனக்கு பிடிச்சிக்க ஒரு கோல் கிடைத்தது.

124
00:08:48,654 --> 00:08:50,656
டிராமா கிளப்

125
00:08:51,615 --> 00:08:52,783
நாடக வகுப்பு

126
00:08:55,702 --> 00:08:56,954
அங்கே தான் பெண்கள் எல்லோரும் இருந்தாங்க.

127
00:08:59,248 --> 00:09:00,958
நான் ஒரு நாடகத்துல ரம்பெல்ஸ்டில்ட்ஸ்கின்னா
நடிச்சேன்.

128
00:09:01,458 --> 00:09:03,877
- ரம்பெல்ஸ்டில்ட்ஸ்கின்னா நடிச்சீங்களா?
- ஆம். ரம்பெல்ஸ்டில்ட்ஸ்கின்னா நடிச்சேன்.

129
00:09:07,756 --> 00:09:10,217
நீங்க அஞ்சு வருஷம் சின்னவராவும் தெரியறீங்க.

130
00:09:10,217 --> 00:09:12,886
ஆம், நான் தான் குறும்புக்காரச் சிறுவன்.

131
00:09:13,762 --> 00:09:17,599
பார்க்கவும் துறுதுறுப்பா இருந்தேனா.
அதனால நான் தான் குறும்புக்காரச் சிறுவன்.

132
00:09:17,599 --> 00:09:18,809
துறுதுறுப்பான குறும்புக்காரன்.

133
00:09:22,104 --> 00:09:23,772
நாடக வகுப்புல பெரியவனா இருக்கலாம்.

134
00:09:25,315 --> 00:09:26,400
டிராமா வகுப்புல, நான் யாராக
வேணும்னாலும் இருக்கலாம்.

135
00:09:28,193 --> 00:09:30,779
ஆனால், எங்க அப்பாவைக் கேட்டால், அவனுக்கு
தலைக் கெட்டுப் போயிருக்குன்னு சொல்வார்.

136
00:09:32,281 --> 00:09:37,077
அப்பா யதார்த்தவாதி, தன் குடும்பத்தை எப்படியாவது
கற்பனை உலகிலிருந்துக் காப்பாத்த நினைத்தார்.

137
00:09:38,370 --> 00:09:42,374
அவருக்கு சிறு வயசுல கனவுகள் இருந்ததுன்னு
நினைக்கிறேன், ஆனால் உடைஞ்சு போச்சு.

138
00:09:44,334 --> 00:09:45,919
அவருக்குள்ள ஒரு வித கோபம் இருந்தது.

139
00:09:47,588 --> 00:09:50,132
அவர் முகம் சுளிப்பதைப் பார்க்கலாம்,
எங்களுக்கு உதை விழப்போகுதுன்னு அப்பவே தெரியும்.

140
00:09:50,132 --> 00:09:53,468
"அடக் கண்ராவியே, மாட்டிக்கிட்டோமே"னு தோணும்.

141
00:09:53,468 --> 00:09:55,762
ஃபாக்ஸ், மைக்
எட்மாண்ட்ஸ் ஜூனியர். செக்கென்டரி

142
00:09:55,762 --> 00:09:59,933
பிரின்சிபால் அலுவலகத்திலிருந்து அழைப்பு வந்தால்,
அப்பாவிடமிருந்து அடி வாங்கப் போறோம்னு அர்த்தம்.

143
00:09:59,933 --> 00:10:00,976
சமர்ப்பிக்கப் படாத வீட்டுப்பாடங்கள்

144
00:10:00,976 --> 00:10:02,519
ஆசிரியரின் கருத்துக்கள்
கொஞ்சம் தன்னொழுக்கம் தேவை

145
00:10:02,519 --> 00:10:04,938
அப்போ அவர், "நாசமாப் போச்சு, நாசம்" என்பார்.

146
00:10:06,190 --> 00:10:09,067
நான் புகைப் பிடிப்பதிலும் குடிப்பதிலும் என்
நேரத்தைக் கழிச்சேன்.

147
00:10:09,651 --> 00:10:11,361
காலப்போக்குல நான் தொடர்ந்து
காரை விபத்துக்குள்ளாக்குவதில் ஈடுபட்டேன்,

148
00:10:13,405 --> 00:10:15,449
என் அப்பாவின் கார்களை
சேதப்படுத்தினேன்.

149
00:10:17,868 --> 00:10:19,411
ஆகவே, அவர் எண்ணத்துல நீங்க உதவாக்கரை.

150
00:10:20,621 --> 00:10:22,206
ஆமாம், உதவாக்கரையாக் கூடியவன் தான்.

151
00:10:25,042 --> 00:10:27,878
ஹே. பார்க்க நல்லாயிருக்க.

152
00:10:27,878 --> 00:10:31,423
உன் ஷூஸ் ரொம்ப அட்டகாசம்.
இப்போ எனக்கு சண்டைப் போட ஒரு வாய்ப்பு இருக்கு.

153
00:10:32,674 --> 00:10:34,092
எனக்கு 16 வயசானபோது...

154
00:10:34,092 --> 00:10:35,177
கிளாசிஃபைட்ஸ் விளம்பரம்
நடிக்க ஆள் தேவை

155
00:10:35,177 --> 00:10:37,304
...என் நடிப்பு ஆசிரியை இந்த செய்தித்தாளை
என் கையில கொடுத்தாங்க.

156
00:10:37,304 --> 00:10:39,223
"அவங்க நல்ல திறமைசாலியான 12-வயசுப்
பையனைத் தேடறாங்க,

157
00:10:39,723 --> 00:10:42,351
அதனால உன்னைவிட திறமைசாலியான 12-வயசுப்
பையன் அவங்களுக்குக் கிடைக்கமாட்டான்"னாங்க.

158
00:10:42,351 --> 00:10:45,812
ஆனால் நான் அதை தவற விடப்போறேன் லியோ.
அவங்க எல்லோரும் என்னைப் பார்க்குறாங்க.

159
00:10:46,813 --> 00:10:48,148
உனக்கு மேக்-அப் போட தயாரா இருக்கோம்.

160
00:10:49,441 --> 00:10:50,943
நீ சரித்திரம் படைக்கப் போற, மகனே.

161
00:10:53,362 --> 00:10:55,030
நான் வெள்ளிக்கிழமைக்குள்ள
ஒரு அங்குலம் வளரப்போறேன்.

162
00:10:55,697 --> 00:10:57,991
எனக்கு அந்த வேஷம் கிடைச்சது.
அவ்வளவு சுலபமா இருந்தது.

163
00:10:58,992 --> 00:10:59,993
கூடைப்பந்து டிரைஅவுட்களா?

164
00:10:59,993 --> 00:11:02,079
இல்ல. பென்னி மாண்ட்கோமெரி.

165
00:11:02,079 --> 00:11:05,749
நான் அவளுக்கு ரொம்ப பக்கத்துல நின்னா,
அவ முகமே எனக்குத் தெரியலை.

166
00:11:08,544 --> 00:11:11,129
அந்த காஸ்டிங்க நிர்வாகி, எனக்கு
அது சாதகமா இருந்ததாக நம்பினார்.

167
00:11:11,880 --> 00:11:14,132
குழந்தையா நடிக்கத் தயாரா இருக்கும்
ஒரு நடிகரை

168
00:11:14,132 --> 00:11:15,843
வேலைக்கு அமர்த்த, அமெரிக்க தயாரிப்பாளர்கள்
ஆவலாக இருந்தார்கள்.

169
00:11:16,635 --> 00:11:20,222
ஆனால், அதுக்கு நான் ஹைஸ்கூலை விட்டுட்டு
ஹாலிவுட்டுக்குப் புலம்பெயரணும்.

170
00:11:22,933 --> 00:11:24,726
அதை என்னால யோசிக்கவே முடியல.

171
00:11:26,854 --> 00:11:29,398
அப்பா,
"உனக்கு உறுதியா தெரியுமா, நீ இதை விரும்பறயா?"

172
00:11:30,274 --> 00:11:32,109
நான், "கண்டிப்பா."

173
00:11:33,193 --> 00:11:34,403
"நீ அவ்வளவு தெளிவா இருக்கயா?"

174
00:11:35,195 --> 00:11:36,363
"கண்டிப்பா."

175
00:11:39,658 --> 00:11:41,159
அதுக்கு அப்புறம் தான் அப்பா
எனக்கு அதிர்ச்சியைத் தந்தார்.

176
00:11:43,579 --> 00:11:45,831
"நான் மரத்தை வெட்டறவனா இருக்கப் போறேன்னா,

177
00:11:45,831 --> 00:11:47,875
காட்டுல வசிக்கிறது தானே நல்லது."

178
00:11:50,878 --> 00:11:52,629
எனவே,
ரகசியமா, அவருக்கு உங்களிடம் நம்பிக்கை இருந்தது.

179
00:11:54,173 --> 00:11:55,340
ஆமாம்.

180
00:12:00,512 --> 00:12:02,222
அந்த சாகசத்தைப் பத்தியெல்லாம்
அவர் பெரிசுப் படுத்தல,

181
00:12:03,432 --> 00:12:05,184
அதுக்கான செலவை எல்லாம்
வீசா கார்டுல கடனா செய்துட்டார்.

182
00:12:20,657 --> 00:12:25,662
ஹாலிவுட்

183
00:12:39,760 --> 00:12:43,472
கடந்த சில வாரங்களா நானும் அப்பாவும்
எவ்வளவு நெருங்கி வந்துட்டோம் நினைச்சேன்.

184
00:12:44,473 --> 00:12:47,768
மேடை 26

185
00:12:47,768 --> 00:12:49,937
சந்திப்பு நடக்கும் இடங்களுக்கு என்னைக் கூட்டிட்டுப்
போறதோட அவர் வேலை முடியும்னு சொன்னார்,

186
00:12:49,937 --> 00:12:51,688
சந்திப்பு நடந்த பின் எல்லா விவரங்களையும்
கேட்டுப்பார்.

187
00:12:53,273 --> 00:12:56,318
இது என் பொறுப்பு, அவரது பொறுப்பு
இல்லன்னு அவருடைய ஸ்டைல்ல உணர வச்சார்.

188
00:13:03,283 --> 00:13:04,451
ஹலோ.

189
00:13:06,328 --> 00:13:07,788
இல்ல, அது பரவாயில்ல.

190
00:13:09,498 --> 00:13:11,375
ஒவ்வொரு ஆடிஷனுக்கும்
ஒரு இரண்டாவது வாய்ப்பு உண்டு

191
00:13:11,375 --> 00:13:13,877
அதோட மூன்று இரண்டாவது வாய்ப்புகளில்
நல்ல ஆஃப்பர்கள் கிடைச்சது.

192
00:13:16,463 --> 00:13:21,802
"கிடைச்சிருப்பது பெரும் வாய்ப்பு," என்றும் "இன்னும்
வரப் போறதுக்கு எல்லாம் தயாரா இரு" என்றார் அப்பா.

193
00:13:26,515 --> 00:13:29,142
என் ஸ்டூடியோ அபார்ட்மெண்ட்
பேவர்லி ஹில்ஸின் சேரிப் பகுதியில இருந்தது.

194
00:13:31,812 --> 00:13:34,481
என் வாழ்க்கையில நான் பார்த்த
ரொம்ப அழகான வீடு இது தான்,

195
00:13:35,274 --> 00:13:37,776
வந்து, நீ என்னுடன் வீட்டுக்கு வந்தயேன்னு
நான் சந்தோஷமா இருக்கேன்.

196
00:13:40,988 --> 00:13:45,534
அந்த அபார்ட்மெண்ட் 17-க்கு-12 அடி.
ஒரு மெத்தை, ஒரு ஹாட் பிளேட்,

197
00:13:45,534 --> 00:13:50,122
அதுல ஒரு குட்டி கழிப்பறை, அதுக்குள்ள
இருந்த அந்த வீட்டுடைய ஒரே ஒரு சிங்க்.

198
00:13:54,126 --> 00:13:57,129
தலைமுடியை பாமாலிவ்வை வைத்தும் என் பாத்திரங்களை
ஹெட் & ஷோல்டர்ஸ் வைத்தும் சுத்தமாக்கினேன்.

199
00:14:02,259 --> 00:14:04,595
நான் இன்னிக்கு நிஜமாவே ரொம்ப
என்ஜாய் பண்ணினேன்.

200
00:14:07,347 --> 00:14:10,267
நான் ரோனால்ட் மெக்டோனல்டை
என் பிரத்தியேக சத்துணவு ஆலோசகராக சேர்த்தேன்.

201
00:14:10,767 --> 00:14:12,644
மெக்டோனல்ட்ஸ் செய்வதைப் போல
யாராலும் செய்ய முடியாது.

202
00:14:15,981 --> 00:14:18,442
- நாம தனியா இருக்கோமா?
- தனியான்னா?

203
00:14:19,443 --> 00:14:22,196
உன் கணவர் இங்கு எங்கும் இருக்காறா?

204
00:14:23,447 --> 00:14:25,407
ஆனால் 1982 ஸ்பிரிங்கில்...

205
00:14:25,407 --> 00:14:26,491
ஷ்வைட்சர்.

206
00:14:26,491 --> 00:14:28,410
...நிலமை ரொம்ப மோசமா இருந்தது.

207
00:14:28,410 --> 00:14:30,162
இங்கே என்ன நடக்குது? என்னது இது?

208
00:14:30,162 --> 00:14:33,540
பிளீஸ், ரிலாக்ஸ் பண்ணுங்க, திரு. வயாட்.
நான் உங்க மார்புப் பகுதியை பரிசோதிக்கப் போறேன்.

209
00:14:33,540 --> 00:14:36,210
- ஹே, இது எதாவது ஜோக்கா, என்ன?
- ஹை.

210
00:14:36,210 --> 00:14:38,128
நான் தொடர்ந்து நடிக்கும் வேலைகளை
தேர்ந்து எடுத்தேன்,

211
00:14:39,171 --> 00:14:41,131
ஆனால் எல்லாமே, நான் வயித்தைக் கழுவ
மட்டுமே உதவி செய்தன.

212
00:14:42,049 --> 00:14:44,218
என் ஏஜென்ட் என் வருமானத்துல 10 சதவிகிதத்தை
எடுத்துப்பார்.

213
00:14:44,218 --> 00:14:45,469
உங்க வருமானத்துல.

214
00:14:46,053 --> 00:14:48,680
அதைத் தவிர ஒரு
புகைப்படக்காரர், பிஆர் நபரோ, வக்கீலோ இருந்தாங்க.

215
00:14:49,515 --> 00:14:52,392
- இதுல "1.25 டாலர்கள்" அப்படின்னு போட்டிருக்கே.
- ஆமாம், அதனால?

216
00:14:52,392 --> 00:14:54,311
இதுல ஏதோ தவறு இருக்குன்னு
நான் சொல்றேன்.

217
00:14:55,229 --> 00:14:58,190
நான் இதுக்காக ரொம்ப
கஷ்டப்பட்டிருக்கேன். இது நியாயமில்ல.

218
00:14:58,190 --> 00:15:00,025
நான் இதுக்காக ரொம்ப கஷ்டப்பட்டிருக்கேன்.

219
00:15:00,609 --> 00:15:01,860
நான் எல்லாத்தையும் வித்து
பணமாக்க ஆரம்பிச்சேன்.

220
00:15:02,694 --> 00:15:05,489
என் செக்ஷனல் சோஃபாவை நான்
பிரித்து பகுதி பகுதியா வித்தேன்.

221
00:15:08,909 --> 00:15:12,996
நிறைய படங்கள் எனக்கு கிடைக்கிறது போல
இருந்தது, குறிப்பா ஆர்டினெரி பீபிள்.

222
00:15:13,497 --> 00:15:16,458
ஆனால், ராபர்ட் ரெட்ஃபோர்டுக்கு நான்
வாசிச்ச விதம் பிடிக்கவேயில்லை.

223
00:15:17,042 --> 00:15:18,961
அந்த ஆடிஷனுல அவர் தன் பற்களை
சுத்தம் செய்துட்டேப் பார்த்தார்.

224
00:15:21,547 --> 00:15:23,799
அவங்க முதல்ல எதுக்காக இங்க வந்தாங்க?

225
00:15:24,341 --> 00:15:26,385
நிராகரிப்படுவது, தினமும் நடக்கும் நிகழ்வாகியது,

226
00:15:26,927 --> 00:15:28,846
அதனால மனசு மரத்துப் போற
அபாயம் இருக்கு.

227
00:15:28,846 --> 00:15:31,890
அவங்க என்ன பேசுறாங்கன்னே
தெரியாதவங்க சொல்றதைப் பத்தி கலவைப்படாதே.

228
00:15:33,892 --> 00:15:35,185
நான் ரெண்டு நாட்கள்
உடம்பு சரியாயில்லாம இருந்தேன்.

229
00:15:37,855 --> 00:15:41,358
ஆகவே, உங்க கிட்ட
உள்ள பணம் குறைஞ்சுக்கட்டே வந்தது...

230
00:15:41,358 --> 00:15:45,821
"குறைஞ்சுக்கட்டே வந்தது" அப்படிங்கிறது எல்லாம்
அதிகம். எங்கிட்ட... பணமே கிடையாது.

231
00:15:46,405 --> 00:15:48,866
- ஐஹாப்களிலிருந்து ஜாம் பாக்கெட்டை எடுத்தேன்.
- அது என்னது?

232
00:15:48,866 --> 00:15:50,826
- ஸ்மக்கர்ஸ் ஜாம் பாக்கெட்டுகள் மாதிரி.
- எதுக்கு?

233
00:15:50,826 --> 00:15:52,077
- ஏன் எடுத்தீங்க?
- சாப்பிடத் தான்.

234
00:15:53,120 --> 00:15:54,746
- என்னது.
- அதோட நான்...

235
00:15:54,746 --> 00:15:57,374
நான் கால் காசு, அரைக் காசு,
அப்படியெல்லாம் சேர்த்து,

236
00:15:57,374 --> 00:16:00,377
அடுத்த வேளையைத் தள்ளப் பார்ப்பேன்.
ரொம்ப கஷ்டப்பட்டேன்.

237
00:16:00,377 --> 00:16:03,297
அப்போ, "நான் இங்கிருந்து வெளியேறணும்.
எங்கிட்ட பணம் கிடையாது,

238
00:16:03,297 --> 00:16:07,467
அதோட ஐஆர்எஸுக்கு வேற பணம் தரணும், இன்னும்
வீட்டு வாடகையைத் தரல, ஃபோனும் இல்ல"னு நினைச்சேன்.

239
00:16:07,467 --> 00:16:09,595
அதாவது, நான் ஏர்போர்ட்டுக்குக் கூட
நடந்து தான் போகணும்.

240
00:16:09,595 --> 00:16:12,222
- என்ன எதிர்பார்த்தீங்க?
- நான்... நான் எதிர்பார்த்தது,

241
00:16:12,222 --> 00:16:13,807
என் அண்ணன் ஒரு
கட்டுமான நிறுவனத்துல மேலாளரா இருந்தான்,

242
00:16:13,807 --> 00:16:16,393
அவன் கிட்ட நான் வேலைக்குச் சேர்ந்தாலும்
ஆணிகளைப் பொறுக்கியாவது காலம் தள்ளலாம்.

243
00:16:20,189 --> 00:16:21,732
ஆனால் இன்னும் ஒரு சிப்பும் சேரும்
மட்டும் ஒட்டிட்டு இருந்தது.

244
00:16:23,567 --> 00:16:24,693
என்னது?

245
00:16:24,693 --> 00:16:27,946
போக்கர் விளையாடுற போது, ஒரே ஒரு சல்லியும்
உட்கார இடமும் இருந்தால்,

246
00:16:28,447 --> 00:16:30,365
நீ இன்னும் ஆட்டத்துல இருக்கன்னு அர்த்தம்.
அப்போ உனக்கு ஒரு சிப்பும், சேரும் இருக்கு.

247
00:16:37,497 --> 00:16:39,208
அந்தக் கதை தான் எனக்கும். அது தான்
என் கடைசி முயற்சி.

248
00:16:44,963 --> 00:16:47,508
பாராமவுண்ட் பிக்சர்ஸ் கார்போரேஷன்

249
00:16:48,217 --> 00:16:50,469
"நீ இந்த பையனைப் பத்தி சொல்லி அவனை
இந்த வேஷத்துக்கு போட முயற்சிப்பதை நிறுத்து," என

250
00:16:50,969 --> 00:16:54,348
ஒரு புது நிகழ்ச்சி தயாரிப்பாளர் கேரி டேவிட்
கோல்ட்பர்க், அந்த காஸ்டிங் நிர்வாகியிடம், சொன்னார்.

251
00:16:54,348 --> 00:16:56,600
தமாஷா இல்லாத யாரையும் நாம்
இந்த நிகழ்ச்சியில அறிமுகம் செய்து

252
00:16:56,600 --> 00:16:59,019
வைக்க வேண்டாம். நாம இங்கே செய்யறது
தமாஷ் இல்ல.

253
00:16:59,019 --> 00:17:01,438
"நான் என் மனசை மாத்திக்க வழியே
இல்ல.

254
00:17:01,438 --> 00:17:03,023
நமக்கு வேண்டிய நபர் அவன் இல்ல."

255
00:17:03,023 --> 00:17:06,527
நாம எல்லோருக்குமே தெரியும் அலெக்ஸ்
ரொம்ப ஆற்றல் நிறைய உள்ளவன்,

256
00:17:06,527 --> 00:17:09,905
ஒரு பத்திரிகையின் எடிட்டர்,
இருந்தாலும் உள்ள ரொம்ப இறக்குமுள்ள மனிதர் என்று.

257
00:17:09,905 --> 00:17:10,864
பேமிலி டைஸ்

258
00:17:10,864 --> 00:17:12,741
"எனக்கு என்ன வேணும்னு
எனக்குத் தெரியும், நான் சொல்றேன்,

259
00:17:12,741 --> 00:17:15,577
மைக்கேல் ஃபாக்ஸ் இதுல
அலெக்ஸ் கீட்டனா நடிக்க முடியாது."

260
00:17:17,079 --> 00:17:20,415
இல்ல. எனக்கு இந்த வேலை வேணும். தேவை.
என்னால செய்ய முடியும்.

261
00:17:20,415 --> 00:17:22,709
நான் எங்கே போயிருந்தாலும்,
அங்கே எப்போதும் ஏதோ ஒண்ணு தவறா இருக்கு.

262
00:17:22,709 --> 00:17:26,922
ரொம்ப இளமையா இருக்கேன், இல்ல வயசாச்சு, ரொம்ப
உயரம். என்ன சரியா இல்லன்னாலும், அதை சரி செய்வேன்.

263
00:17:26,922 --> 00:17:29,550
என்னால இன்னும் வயதானவனா மாற முடியும்.
உயரமா. எதுவானாலும் ஆக முடியும்.

264
00:17:33,262 --> 00:17:38,100
- இதோ தயார். ரெடியா? அஞ்சு.
- அஞ்சு, நாலு, மூணு, ரெண்டு!

265
00:17:43,272 --> 00:17:45,482
பொறு, பொறு.
என் ஸ்கிரிப்ட் சுக்கு நூறாயிடுச்சு.

266
00:17:47,568 --> 00:17:49,444
- எங்கே அது? நாசம்.
- 11ம் பக்கத்தின் ஆரம்பம்.

267
00:17:49,945 --> 00:17:51,613
"இது தான் கின்டர்கார்டனில் முதல் நாள், அம்மா.

268
00:17:51,613 --> 00:17:54,032
அவன் லேட்டா போக விரும்பல. அது அவனுடைய
வாழ்க்கை மொத்தத்தையும் பாதிக்கலாம்."

269
00:17:55,701 --> 00:17:58,996
"மேல் சொல்வது சரிதான். அதாவது,
இது என் முன்னாள் பள்ளி. நான் இங்கே ஒரு வரலாறு."

270
00:18:01,790 --> 00:18:04,126
அப்போ அவங்க எல்லோரும் சிரிச்சாங்க.
நான் அதே மாதிரி இன்னும் செய்தேன்...

271
00:18:04,668 --> 00:18:10,465
அதனால எல்லோரும்... அசந்துட்டாங்க
"அடடே" அப்படின்னாங்க.

272
00:18:10,465 --> 00:18:11,633
"எங்கிட்டேயும் ஒண்ணு இருக்கு."

273
00:18:16,930 --> 00:18:20,350
அந்த 22-வயசுக்காரனா, மூணு வருஷமா
எப்படியாவது சாதிக்கணும்னு இருந்த எனக்கு,

274
00:18:20,350 --> 00:18:23,187
அந்த தருணம் போல சந்தோஷத்தைத் தந்தது,
குடியில கிடைக்கல, போதை மருந்துல கிடைக்கல,

275
00:18:23,187 --> 00:18:26,064
பெண்களிடம் கிடைக்கல, வேறு எதுலயுமே
வேற எதுலயுமே கிடைக்கல.

276
00:18:26,732 --> 00:18:28,025
"ஆஹா! நல்லது. நல்லது. நல்லது."

277
00:18:30,861 --> 00:18:32,779
சிரிப்பு என்பது...
நம்மால அதை கட்டுப்படுத்த முடியாது.

278
00:18:33,280 --> 00:18:35,073
நான்... இப்போ ஒண்ணைக் கண்டு பிடிச்சேன்.

279
00:18:35,073 --> 00:18:38,577
உங்களுடன் தொடர்பு கொள்ள ஒரு புது வழி, நீங்க
எதிர்பார்க்காத ஒரு விதம், உங்ககிட்ட அதுக்கு...

280
00:18:38,577 --> 00:18:41,663
பதில் எதுவும் இல்லை, சிரிப்பதை
சிரிப்பதைத் தவிற வேறு வழியில்ல.

281
00:18:41,663 --> 00:18:42,748
"...விளையாடறீங்களா? பாரு"...

282
00:18:47,961 --> 00:18:51,757
அந்த இடத்துல உங்களால சிரிக்காம
இருக்கவே முடியாது. அது தான் உண்மை.

283
00:18:53,383 --> 00:18:56,011
கேரி டேவிட் கோல்ட்பர்க் தன் சேர்ல பின்னாடி
சாய்ஞ்சுகிட்டு,

284
00:18:56,678 --> 00:18:58,639
"ஏன் இந்த பையனைப் பத்தி முன்னாடியே சொல்ல?"
என்றார்.

285
00:19:00,474 --> 00:19:01,308
சிறப்பான விஷயம்.

286
00:19:03,018 --> 00:19:06,104
நான் பயோனீயர் சிக்கன் ஃபிரான்சைஸுக்கு
முன், காசு போட்டு ஃபோன் பேச நின்னுட்டிருந்தேன்.

287
00:19:07,105 --> 00:19:09,608
அதே சமயத்துல என் ஏஜென்ட், ஏழு-எண்
சம்பளத்தைப் பத்தி பேசிட்டு இருந்தார்.

288
00:19:11,360 --> 00:19:15,822
அந்த உணவை வாங்குறதுக்கு என் கையில 1.99 டாலர்கள்
இருந்தா எவ்வளவு நல்லா இருக்கும்னு நான் யோசிச்சேன்.

289
00:19:17,574 --> 00:19:20,035
இருந்தாலும், அந்த ஒப்பந்தம், உடனே
கையெழுத்தாகல,

290
00:19:20,661 --> 00:19:25,290
பிராண்டன் டார்டிகோஃப், அவர் தான் என்பிசி
வண்டர்கைண்ட் நிகழ்ச்சிகளின் தலைமை நிர்வாகி,

291
00:19:25,290 --> 00:19:28,126
அவருக்கு அலெக்ஸ் கீட்டனின் வேஷத்தை
எனக்கு கொடுக்கறதுல துளியும் விருப்பமில்ல.

292
00:19:28,627 --> 00:19:32,673
இந்த நபர் ரொம்ப திறமைசாலி தான்,
சரியா தமாஷ் செய்யறார்,

293
00:19:32,673 --> 00:19:37,594
ஆனால் அவ்வளவு பிரபலமா இருக்கிறவங்களை
நான் இந்த வேஷத்துல பார்க்க விரும்பல.

294
00:19:39,054 --> 00:19:42,099
என்னை கழட்டி விட்டுட்டு, இன்னொருத்தரைப்
போடறது சுலபமா இருக்கணும்.

295
00:19:44,434 --> 00:19:47,646
அதனால இந்த விவாதம் நாங்க பைலட்
ஷூட்டிங் நடத்துற வரை தொடர்ந்தது.

296
00:19:52,609 --> 00:19:55,988
பேமிலி டைஸ்

297
00:19:59,157 --> 00:20:01,243
பேமிலி டைஸ் நிகழச்சிக்கு அனைவரையும்
வரவேற்கிறோம்.

298
00:20:01,243 --> 00:20:02,703
ஆன்டி, நாம தயாரா இருக்கோமா?

299
00:20:02,703 --> 00:20:05,664
அடுத்த ஒரு மணி நேரத்துல நடக்குற
விஷயம் தான் என் தலை விதியை நிர்ணயிக்கும்.

300
00:20:05,664 --> 00:20:08,000
இவங்க அந்த இடத்தின் விளக்குகளை குறைப்பாங்க.

301
00:20:08,000 --> 00:20:11,378
மைக்கேல் ஃபாக்ஸ்

302
00:20:26,685 --> 00:20:29,021
உங்க விடிஆர்களை ஆரம்பிக்கலாம், பிளீஸ்.
உங்க கருவிகள இயக்குங்க.

303
00:20:30,022 --> 00:20:31,565
சரி, பால், உனக்கு தான் முதல் வாய்ப்பு.

304
00:20:31,565 --> 00:20:34,651
- எல்லோருக்கும் நல்ல ஷோவா இருக்கட்டும்.
- மூணு, இரண்டு...

305
00:20:35,235 --> 00:20:38,530
இப்போ ஆரம்பிக்கலாம். நாங்க ரெடி. ஆக்ஷன். கோ.

306
00:20:41,116 --> 00:20:43,535
ஹலோ. யார் கூப்பிடறாங்கன்னு சொல்லணும்?

307
00:20:44,119 --> 00:20:45,370
கிம்பர்லி பிளாண்டன்

308
00:20:45,370 --> 00:20:46,747
- கிம்பர்லி.
- மன்னிச்சிடுங்க...

309
00:20:46,747 --> 00:20:48,916
அந்த வினாடியிலிருந்து நான் ஸ்கிரிப்ட்டில
இல்லாத இனிஷியல் பியையும் சேர்த்துக்கிட்டேன்...

310
00:20:49,416 --> 00:20:50,584
நான் அலெக்ஸ் பி. கீட்டன்.

311
00:20:56,048 --> 00:20:58,592
...பார்வையாளர்களுக்கு, நான் கஷ்டப்பட்ட
பரிதாப நாட்களிலிருந்து

312
00:20:58,592 --> 00:20:59,885
இந்த நிலைக்கு வந்துள்ளது புரிந்ததுன்னு தோணுச்சு.

313
00:21:01,178 --> 00:21:04,598
ஹை. நானே கதவை திறக்க வேண்டியிருந்ததுக்கு
மன்னிக்கணும். எங்க பட்லருக்கு இன்று விடுமுறை.

314
00:21:11,021 --> 00:21:14,191
உங்க குடும்பத்தினரை கிம்பர்லிக்குப்
பிடிக்கலைன்னா,

315
00:21:14,191 --> 00:21:17,402
அப்போ நீ அவளைப் பத்தி கவலையே படக்கூடாது,
இல்லையா?

316
00:21:18,487 --> 00:21:20,906
நீங்க உங்க முடியை அப்படியே வச்சிருக்கப்
போறீங்களா, இல்ல மேலே கட்டிமுடியப் போறீங்களா?

317
00:21:27,287 --> 00:21:28,789
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ்!

318
00:21:32,292 --> 00:21:33,293
இது நல்லா வேலை செய்யுது.

319
00:21:36,713 --> 00:21:42,553
அந்த தருணத்துல, எனக்குத் தெரிஞ்சுது...
இது நிறைவேறலாம்னு.

320
00:21:42,553 --> 00:21:43,762
அம்மா, நீங்க என்ன செய்யறீங்க?

321
00:21:43,762 --> 00:21:47,015
அந்த சிசுவேஷன் காமெடி,
பெற்றோர்களைப் பத்தியதாக இருந்தது.

322
00:21:47,015 --> 00:21:48,100
கவலை வேண்டாம், அம்மா.

323
00:21:50,185 --> 00:21:53,438
ஆனால், அமெரிக்கர்களுக்கு
அந்த மகனைப் பிடித்துவிட்டது.

324
00:21:53,438 --> 00:21:56,400
மைக்கேலைக் காட்டு. அது அவங்களுக்கு உதவும்.
இப்போதிலிருந்து அதிகமா மைக்கேலைக் காட்டணும்.

325
00:21:56,400 --> 00:21:57,568
சரி, அவன் நல்லாயிருப்பான்.

326
00:21:58,360 --> 00:22:00,195
அவருடைய திறமை
ரொம்ப நல்லாயிருக்கு.

327
00:22:02,072 --> 00:22:05,325
அவரைப் பார்க்கும் போது, அவருடைய
டைமிங் திறனை ரசிக்காம இருக்கமுடியல.

328
00:22:05,325 --> 00:22:11,123
ஒரு ஆணிடம் உள்ள காமெடி உணர்வு, வசியம் மாதிரி
என்னைச் சுண்டி இழுக்குது.

329
00:22:13,876 --> 00:22:15,711
பாதிரியாரும், ரபையும் ஒரே அறையில இருக்காங்க.

330
00:22:18,714 --> 00:22:21,258
மக்களை சிரிக்க வைப்பதை
நீங்க விரும்புவது உங்களுக்கு எப்போ தெரிந்தது?

331
00:22:21,258 --> 00:22:22,885
நான் வளர்ந்து வந்த போதுதான். குழந்தையா இருந்தேன்.

332
00:22:22,885 --> 00:22:23,969
சியர்ஸ்
த கேவெனாக்ஸ்

333
00:22:23,969 --> 00:22:25,804
அதாவது, ரெண்டுல ஒண்ணுதான்,
காமெடி இல்ல சண்டை, அதனால...

334
00:22:25,804 --> 00:22:28,182
பெரிய ஆட்களை, அவங்க நம்ம மேல
கோபப்படுவதுக்கு

335
00:22:28,182 --> 00:22:31,393
முன்னாடி சிரிக்க வச்சுட்டோம்னா,
அது தான நல்லது என்கிற யோசனை.

336
00:22:31,393 --> 00:22:33,645
- கியூ.
- அலேக்ஸ், பாரு, ஒத்துக்கோ.

337
00:22:33,645 --> 00:22:35,022
நீ நிஜமாவே ஸ்பெஷலானவன் தான்.

338
00:22:35,898 --> 00:22:37,357
சரிதான். நான்...

339
00:22:38,650 --> 00:22:40,694
நான் இதைப் பத்தி விவாதம் செய்ய விரும்பலை.

340
00:22:44,156 --> 00:22:50,370
திரு. ஃபாக்ஸ், இந்த உணவுப் பெட்டியை
எனக்கு அனுப்பினார்.

341
00:22:51,830 --> 00:22:54,875
{\an8}அன்புடன் கையெழுத்துப் போட்டு, "பிராண்டன்,
அன்பும், முத்தங்களும், மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ்."

342
00:22:54,875 --> 00:22:57,085
{\an8}பிராண்டன், நான் இந்த இடத்துல ஒரு காகத்தைப்
போடணும்னு ஆசைப்பட்டாங்க, ஆனால்...

343
00:23:22,194 --> 00:23:25,280
நானும் உங்களுடன்
சேர்ந்து பயணிக்கிறேன். உங்க கண்ணுலயே தெரியுது

344
00:23:25,280 --> 00:23:30,452
ரொம்ப நல்லா ஒரு விஷயத்தை வாய் வரைக்கும்
வச்சுக்கிட்டு சொல்ல முடியாம தவிக்கிறீங்கன்னு.

345
00:23:31,245 --> 00:23:33,288
அது... அது ரொம்ப கஷ்டமா இருக்கு.
நிஜமா கஷ்டமா இருக்கு.

346
00:23:34,289 --> 00:23:38,919
எனக்கு உண்மையா டோப்பமைன்
தேவைப்படுற போது...

347
00:23:38,919 --> 00:23:42,881
ஒரு டோஸ் தீரப் போகுது என்பதுக்கு முன்னாடி...
நான் இப்போ அந்த நிலையில தான் இருக்கேன்.

348
00:23:44,174 --> 00:23:47,594
நான் அப்படியே உரைஞ்சு போயிடுவேன்...
உடல் ரீதியாகவும், முகத்துலேயும் உரைஞ்சுப் போறேன்.

349
00:23:47,594 --> 00:23:51,139
அது ஒரு முகமூடியைப் போல
ஒரு பார்கின்சன் முகமூடி.

350
00:23:51,139 --> 00:23:53,517
நான் வந்து,
நான் நிஜமாவே ரொம்ப முயற்சி...

351
00:23:53,517 --> 00:23:56,645
பண்ணி தான் என்னால புன்னகைக்க முடியும்,
அல்லது உணர்ச்சிகளை வெளிப்படுத்த முடியும்.

352
00:23:57,563 --> 00:24:00,065
அது என முகத்த
எந்த வித உணர்ச்சியும் இல்லாம ஆக்கிடுது.

353
00:24:01,483 --> 00:24:03,193
உங்களுக்கு அளவற்ற சந்தோஷம் வந்ததுனா,

354
00:24:03,193 --> 00:24:06,321
- உங்க முகம் எப்படி இருக்கும்?
- இப்படித் தான்.

355
00:24:10,117 --> 00:24:11,910
இதை தானே நீங்க தொழிலாகச் செய்திட்டு இருந்தீங்க.

356
00:24:11,910 --> 00:24:12,995
ஆம்.

357
00:24:26,925 --> 00:24:28,093
போதும்.

358
00:24:29,803 --> 00:24:32,848
சரி. வார்ம்-அப் ஆச்சா?
தலை லேஸா இருக்கா?

359
00:24:33,599 --> 00:24:35,475
எனக்கு கிறுக்குப் பிடிக்குது.

360
00:24:35,475 --> 00:24:38,854
சரி, இப்போ உங்க புத்தகத்திலிருந்து
சில பக்கங்களைப் படிக்கப் போறோம்.

361
00:24:38,854 --> 00:24:41,940
சரி.
"எங்க அப்பா ஆர்மியிலிருந்து ஓய்வு பெற்ற பின்..."

362
00:24:41,940 --> 00:24:43,025
இன்னும் கொஞ்சம் நேரா.

363
00:24:44,735 --> 00:24:46,904
ஏன் அந்தக் கதையை இப்பவே
சொல்ல ஆசைப் படறீங்க?

364
00:24:55,621 --> 00:24:59,208
"நான் சிறுவனா இருந்தபோது, பல விஷயங்களும்
எனக்கு சுலபமா வந்தன.

365
00:25:00,083 --> 00:25:02,169
நான் ஒர் படப் புத்தகத்தை
கடைசிவரைப் படிச்சிடுவேன்..."

366
00:25:02,169 --> 00:25:03,754
என் உலகம் சின்னதா ஆகிட்டிருக்கு.

367
00:25:04,254 --> 00:25:06,298
என் மனத்தை நேசிக்கிறேன், அது எங்கே என்னைக்
கூட்டிட்டுப் போனாலும் நல்லாயிருக்கு,

368
00:25:06,298 --> 00:25:09,468
அது நிற்கக்கூடாதுன்னு
ஆசைப்படறேன்.

369
00:25:10,969 --> 00:25:13,430
"நான் சிறுவனா இருந்தபோது, பல விஷயங்களும்
எனக்கு சுலபமா வந்தன..."

370
00:25:13,430 --> 00:25:16,767
இன்றிலிருந்து 20 வருஷத்துக்கு
அப்புறம் ஒரு நாள், உங்க கதையை நீங்க

371
00:25:16,767 --> 00:25:19,102
சொல்ல முடியாமப் போகலாம்னு நினைக்கிறீங்களா?

372
00:25:20,062 --> 00:25:21,480
சரி, 20 வருஷம் கழிச்சு நான் இன்னும் இருந்தால்,

373
00:25:21,480 --> 00:25:27,152
நான்... ஒண்ணு முற்றிலும் குணமாகியிருப்பேன்,
இல்ல, கை கால் அசைவற்று இருப்பேன்.

374
00:25:28,779 --> 00:25:32,407
"நான் என் மதிய உணவை ஒரு ஸ்ட்ராவால...
நான் ஸ்ட்ராவால உணவை சாப்பிட வேண்டியிருந்தது...

375
00:25:36,828 --> 00:25:39,206
அதுல ரப்பரைப் போல உள்ள பொருட்கள்
அடுக்காகவும், இடையிடையே

376
00:25:39,206 --> 00:25:42,042
கவரி மானின் முடிகளும் கலந்து என் முகத்துல ஒட்டி
வச்சது போல இருந்தது." உண்மையில அது வந்து...

377
00:25:42,042 --> 00:25:43,877
- யார் அதை எழுதினாங்க?
- ஏதோ ஒரு முட்டாள்.

378
00:25:48,173 --> 00:25:49,633
அது ஒரு குறைந்த பட்ஜெட், பி படம்.

379
00:25:51,885 --> 00:25:53,887
ஆனால் அதை எடுத்தவங்க எல்லாம்
தொழில்முறை நிபுணர்கள்.

380
00:25:57,224 --> 00:25:58,433
அவங்க எல்லோரும் என்ன செய்தாங்க?

381
00:25:59,685 --> 00:26:03,730
அவங்க ஃசேமேக்கிஸ் மற்றும் ஸ்பீல்பெர்க்கின்
புதிய படத்துல இருக்காங்க. யார் அதுல இருந்தாங்க?

382
00:26:04,565 --> 00:26:05,482
கிரிஸ்பின் குளோவர்.

383
00:26:06,900 --> 00:26:07,901
வலி.

384
00:26:08,610 --> 00:26:12,239
கிரேசி கிரிஸ்பின் ஒரு ஸ்பீல்பெர்க் படத்துல
இருக்கானேன்னு எனக்குக் கொஞ்சம் சுறுக்குன்னுது

385
00:26:13,615 --> 00:26:15,200
அதே சமயத்துல நான்...

386
00:26:17,703 --> 00:26:20,122
நான் ஏதோ ஒர் ஊர் பெயரில்லாத, பி-கிரேட்
ஹைஸ்கூல் மனித ஓனாய் படத்துல நடிச்சிட்டு இருந்தேன்.

387
00:26:25,460 --> 00:26:27,713
பேமிலி டைஸ்

388
00:26:27,713 --> 00:26:29,506
கிறிஸ்துமஸ் விடுமுறைக்கு இரண்டு ஒரு
நாட்களுக்கு அப்புறம்,

389
00:26:31,341 --> 00:26:33,760
கேரி டேவிட் கோல்ட்பர்க் என்னை தன்
அலுவலகத்துக்கு வரச் சொன்னார்.

390
00:26:38,432 --> 00:26:40,142
"நான் உங்கிட்ட ஒண்ணு சொல்லணும், அப்பா"
என்று கேரி ஆரம்பிச்சார்.

391
00:26:41,810 --> 00:26:44,855
"இந்த சீசன் ஆரம்பிக்கிறதுக்கு முன்னாடி தான்,
ஸ்டீவன் எனக்கு இந்த ஸ்கிரிப்டின் நகலை அனுப்பினார்."

392
00:26:46,481 --> 00:26:48,901
"ஸ்டீவன்," என்கிற பேரை எப்போ கேரி சொன்னாலும்
அவர் ஸ்பீல்பெர்கை தான் குறிப்பிடறார்னு தெரியும்.

393
00:26:50,027 --> 00:26:52,029
{\an8}திரு கேரி டேவிட் கோல்ட்பர்க்
"பேமிலி டைஸ்"

394
00:26:52,863 --> 00:26:54,615
{\an8}"உன்னை தான் லீட் ரோல்ல ஸ்டீவன்
போட விரும்பினார்.

395
00:26:54,615 --> 00:26:57,576
{\an8}இந்த நிகழ்ச்சியிலிருந்து உன்னை எப்படியாவது
கொஞ்சம் வெளியே விட வழியிருக்கான்னு கேட்டார்.

396
00:26:59,745 --> 00:27:02,289
இதை அப்போ நான் உங்கிட்ட சொல்லலை,
ஏன்னா அப்போ அது சாத்தியமே இல்ல.

397
00:27:09,129 --> 00:27:10,839
{\an8}இன்ட. காராஜ் - டே

398
00:27:10,839 --> 00:27:11,798
பக்கத்துல

399
00:27:11,798 --> 00:27:13,133
கடிகாரத்தின் டிக் டிக் சத்தம்

400
00:27:13,133 --> 00:27:14,384
இன்னும் கடிகாரங்களைக் காட்டவும்

401
00:27:16,386 --> 00:27:18,722
சில மாசத்துக்கு முன்னாடி
எரிக் ஸ்டோல்ஸுடன் ஷூட்டிங் ஆரம்பிச்சாங்க,

402
00:27:18,722 --> 00:27:20,974
ஆனால் அந்த வேஷத்துக்கு அவர்
அவ்வளவு பொருத்தமா இல்லன்னு நினைக்கிறாங்க.

403
00:27:20,974 --> 00:27:22,226
நைக்கி ஷூஸ்

404
00:27:22,226 --> 00:27:23,727
ஸ்கேட்போர்டு தரையில்
கீழே விழுகிறது

405
00:27:24,811 --> 00:27:27,397
ரொம்ப அதிகமான செலவு தான், ஆனால் அந்த பாகங்கள்
எல்லாத்தையும் மீண்டும் ஷூட் செய்யணுமாம்"

406
00:27:27,981 --> 00:27:29,066
விரல்கள் ஒரு நாபைத் திருப்புகின்றன

407
00:27:29,066 --> 00:27:30,692
எனக்கு தலையே சுத்திச்சு.

408
00:27:30,692 --> 00:27:31,735
பயங்கரமான
வெடிப்பு

409
00:27:33,820 --> 00:27:34,905
வேற எதுவும் இருக்கா?

410
00:27:35,489 --> 00:27:37,699
"இந்த ஷோவில ஒரு மணி நேரத்தைக் கூட
நீ தவற விடக்கூடாது."

411
00:27:44,039 --> 00:27:45,374
டீல் ஒப்பந்தம் ஆனது.

412
00:27:49,461 --> 00:27:51,880
காலை 9:30 மணிக்கு ஒரு டீம்ஸ்டர் டிரைவர்
வந்து என்னை

413
00:27:53,590 --> 00:27:54,842
பாராமவுண்டுக்கு அழைத்துச் செல்வார்...

414
00:27:57,302 --> 00:27:59,680
அங்கே பேமிலி டைஸ் ஷூட்டிங்கை
நாள் முழுவதும் செய்து முடித்துவிடுவேன்.

415
00:28:02,182 --> 00:28:03,183
ஹை, எப்படி இருக்க?

416
00:28:04,351 --> 00:28:06,061
{\an8}ரெண்டு வேலையையும் உன்னால
ஒரே சமயத்துல செய்ய முடியுமா?

417
00:28:10,107 --> 00:28:11,358
அது எனக்கு தான்.

418
00:28:16,363 --> 00:28:19,199
அப்புறம் மாலை 6:00 மணிக்கு இன்னொரு
டீம்ஸ்டர் டிரைவர் வந்து

419
00:28:19,199 --> 00:28:22,369
அன்னிக்கு மாலை எந்த லொகேஷண்ல ஷூட்டிங்
நடக்குதோ, அங்கு என்னைக் கூட்டிட்டுப் போவார்.

420
00:28:39,469 --> 00:28:40,304
{\an8}பேக் டு தி ஃபியூச்சர்

421
00:28:40,304 --> 00:28:41,388
{\an8}ஆக்ஷன்!

422
00:28:42,055 --> 00:28:43,390
ஒரு நிமிடம் பொறுங்க, டாக்.

423
00:28:44,725 --> 00:28:47,477
ஒரு டிலோரியனை வச்சுகிட்டு, அதிலிருந்து
ஒரு டைம் மிஷினை உருவாக்கி...

424
00:28:48,854 --> 00:28:49,897
இருக்கீங்கன்னு சொல்றீங்களா?

425
00:28:52,691 --> 00:28:55,527
அந்த படத்துக்காக விடியற்காலை
வரைக்கும் வேலை செய்வேன்.

426
00:29:00,949 --> 00:29:03,535
அந்த தருணத்துல நான் ஒரு புரோடக்ஷன்
வேனுக்குள்ள, ஒரு தலையணை, போர்வையுடன்

427
00:29:03,535 --> 00:29:04,953
ஏறிப் படுத்துப்பேன்

428
00:29:05,704 --> 00:29:08,207
இன்னொரு டீம்ஸ்டர் டிரைவர் என்னை
திரும்பவும் வீட்டுக்குக் கூட்டிட்டுப் போவார்.

429
00:29:11,627 --> 00:29:13,295
நான் ரெண்டோ அல்லது மூணு மணி நேரமோ
தூங்குவேன்...

430
00:29:17,799 --> 00:29:20,719
திரும்பவும் முதலாவது டீம்ஸ்டர் டிரைவர் என்
அபார்டமெண்டுக்கு வந்து,

431
00:29:21,303 --> 00:29:23,013
அவரிடம் நான் கொத்த சாவியை வச்சு உள்ள வந்து,

432
00:29:24,264 --> 00:29:25,265
எனக்கு சூடா ஒரு காப்பி போட்டுக் கொடுத்து,

433
00:29:26,642 --> 00:29:27,518
ஷவரை திறந்துவிட்டு விடுவார்.

434
00:29:30,812 --> 00:29:32,898
அதோடு, நான் முன்னாடி சொன்னதெல்லாம்
மீண்டும் நடக்கும்.

435
00:29:40,155 --> 00:29:41,490
ஹலோ!

436
00:29:41,490 --> 00:29:43,158
- அலெக்ஸ், நீ ஒரு மணி நேரம் லேட்.
- அப்படியா?

437
00:29:43,158 --> 00:29:44,826
எனவே, உன் புது வேலை எப்படிப்
போகுது, அலெக்ஸ்?

438
00:29:45,536 --> 00:29:48,330
நல்லாப் போகுது. அது, நல்லாப் போகுது.

439
00:29:48,330 --> 00:29:50,332
கார் எனக்காக வந்திருக்கு, நான்
இன்னிக்கு கொஞ்சம் சீக்கிரம் போகணும்.

440
00:29:56,630 --> 00:29:58,465
- மார்க்.
- ஆக்ஷன்!

441
00:30:10,060 --> 00:30:12,437
சரி, ஆண்களே, பெண்களே!

442
00:30:12,437 --> 00:30:13,981
அடுத்த மூணரை மாசத்துக்கு,

443
00:30:13,981 --> 00:30:17,234
இந்த பேக் டு த ஃபியூச்சர் மற்றும் பேமிலி டைஸ்
இரு ஷோக்களும் என்னை மொத்தமா விழுங்கிடுச்சு.

444
00:30:19,278 --> 00:30:20,112
டேக் 22.

445
00:30:20,112 --> 00:30:22,781
{\an8}நாம என்ன செய்யறோம்னு
நானே குழம்ப ஆரம்பிச்சேன்,

446
00:30:24,366 --> 00:30:26,451
அடிப்படையில நான் யாருன்னே
எனக்கே தெரியாம போச்சு.

447
00:30:27,160 --> 00:30:30,163
கடந்த ரெண்டு வாரமா ஒவ்வொரு
மதியமும், மாலையும் வேலை செய்திருக்கேன்.

448
00:30:40,757 --> 00:30:42,718
எனக்கு இந்த சிரமத்தால வர நன்மை தான் என்ன?

449
00:30:48,932 --> 00:30:50,726
- இன்னிக்கு எப்படி இருக்கீங்க?
- நல்லாயிருக்கேன். நீங்க எப்படி?

450
00:30:50,726 --> 00:30:53,145
நல்லாயிருக்கேன்.
களைப்பாயிருக்கு.

451
00:30:56,190 --> 00:30:58,901
- இங்கே என்ன ஆச்சு?
- நான் நெத்தியல அடிபட்டுக்கிட்டேன்.

452
00:31:00,819 --> 00:31:05,574
நான் வேகமா நடந்துட்டு இருந்தேன்,
அப்போ இந்த ஃபர்னிச்சர்ல தெரியாம மோதிகிட்டேன்.

453
00:31:06,575 --> 00:31:10,037
வழக்கமா மோதற மாதிரி மோதல,
ஆனால் முகத்துல மோதிகிட்டேன்.

454
00:31:10,537 --> 00:31:12,080
அப்புறம்... ஒரு வினாடி நான்
தரையில கிடந்தேன்,

455
00:31:12,080 --> 00:31:14,208
"அடடா, மோதிகிட்டோம் போலயிருக்கே" அப்படின்னு
சொல்லிகிட்டேன்.

456
00:31:14,208 --> 00:31:19,129
அப்புறம் நான், அடிபட்ட கண்,
கருப்பாக ஆரம்பிச்சது. என்...

457
00:31:19,129 --> 00:31:22,090
இந்த கண் முழுவதும் கருப்பாயிடுச்சு.
அப்புறம் அவங்க எக்ஸ்-ரே எடுத்தாங்க,

458
00:31:22,090 --> 00:31:25,886
"உங்க முகத்துலயும், கன்னம், கண், எல்லாத்துலையும்
உள்ள எலும்புல அடிப்பட்டு இருக்கு"னு சொன்னாங்க.

459
00:31:26,512 --> 00:31:30,557
அப்புறம் ஆப்பரேஷன் செய்து,
உள்ளுக்குள்ள இதோ பின்கள் இருக்கு.

460
00:31:30,557 --> 00:31:32,601
இங்கேயும், இங்கேயும் பின் போட்டிருக்காங்க.

461
00:31:33,560 --> 00:31:34,978
- இங்கே. ஆமாம்.
- உள்ள பின் போட்டிருக்காங்களா?

462
00:31:34,978 --> 00:31:37,773
ஆமாம். அதாவது, என் முகத்துல மோதிகிட்டேன்
இல்லயா, ஆனால் அப்படியும் நடக்குது.

463
00:31:37,773 --> 00:31:41,735
அதெல்லாம்...
நான் விழறபோது சகஜமா நடப்பதுதான்.

464
00:31:41,735 --> 00:31:44,321
- அது தான் உண்மையான நிலை.
- பார்க்கின்சன்ஸும் அதன் விபரீதத்தன்மையும் தான் நிஜம்.

465
00:31:44,321 --> 00:31:47,699
ஆமாம், வீபரீதத்தன்மை நிஜம் தான். என்னைப் போல
குள்ளமானவங்க விழுந்தாலும் அதுதான்.

466
00:31:49,910 --> 00:31:51,245
சரி, இப்போ மீண்டும் கதைக்கு வருவோம்.

467
00:31:52,246 --> 00:31:53,872
{\an8}என்னுடைய கதை, டேக் இரண்டு.

468
00:32:02,548 --> 00:32:03,799
யேசுவே,
என் தலை.

469
00:32:06,093 --> 00:32:07,261
நான் எங்கே இருக்கேன்?

470
00:32:11,974 --> 00:32:12,850
ஹலோ?

471
00:32:12,850 --> 00:32:14,393
"மைக், நாம இப்போது தான் ஒரு படம் பார்த்தோம்."

472
00:32:14,393 --> 00:32:15,310
எந்தப் படம்?

473
00:32:15,310 --> 00:32:17,271
"உன்னுடைய படம் தான். பேக் டு த ஃபியூச்சர்."

474
00:32:19,273 --> 00:32:21,149
என்னைக் கூப்பிட்டது என் ஏஜென்ட்.

475
00:32:22,276 --> 00:32:24,528
மன்னிச்சிடு பீட், நான் மோசம்னு எனக்குத் தெரியும்.

476
00:32:25,737 --> 00:32:29,032
இது தான் முடிவின் ஆரம்பம்னா,
அந்த பயணம் ரொம்ப மோசமா தான் இருந்தது.

477
00:32:29,825 --> 00:32:32,786
நான் ராஜர் எபட்,
த ஷிகாகோ-டைம்ஸின் பட விமர்சகர்.

478
00:32:32,786 --> 00:32:35,706
நான் ஜீன் சிஸ்கெல்,
த ஷிகாகோ டிரிப்யூனின் பட விமர்சகர்

479
00:32:36,206 --> 00:32:39,501
முதல்ல, பேக் டு த ஃபியூச்சர். அது ஒரு
டைம் டிராவல் படம், நான் வெறுக்கும் பிரிவு,

480
00:32:39,501 --> 00:32:42,546
ஏன்னா நாம கடந்த காலத்துக்குப் போய்
எதையும் மாத்த முடியாது,

481
00:32:42,546 --> 00:32:45,090
எதனாலன்னா, அந்த படத்தின் ஆரம்பத்துல நாமப்
பார்த்த எதிர்காலம்,

482
00:32:45,090 --> 00:32:46,633
அது ஒரு பொய்யாகத் தானே
இருந்திருக்கணும், இல்லயா?

483
00:32:46,633 --> 00:32:49,511
ஆனால், பேக் டு த ஃபியூச்சர், அந்த வகையில
அந்த பிரச்சினையை தீர்த்துவிட்டது,

484
00:32:49,511 --> 00:32:51,471
அதனால எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷமா இருந்தது.

485
00:32:51,471 --> 00:32:54,057
இந்த சம்மர் மூவி சீசன்ல
இது தான் எனக்கு ரொம்பப் பிடிச்சப் படம்.

486
00:32:55,142 --> 00:32:58,353
அதோட, மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ் அதுல
ரொம்ப சிறப்பா நடிச்சிருக்கார்.

487
00:32:59,104 --> 00:33:01,273
அந்த பயணம், வெறும் ஒரு ஆரம்பம் தான்னு,
அப்புறம் தெரிய வந்தது.

488
00:33:01,273 --> 00:33:02,774
ஸ்டீவன் ஸ்பீல்பெர்க் வழங்கும்
பேக் டு த ஃபியூச்சர்

489
00:33:15,078 --> 00:33:16,079
1. "பேக் டு த ஃபியூச்சர்,"

490
00:33:16,079 --> 00:33:18,457
இந்தப் படத்தைப் பத்தி முன்னதாக
வந்த விமர்சனத்தைப் பத்தி என்ன நினைக்கிறீங்க?

491
00:33:18,457 --> 00:33:20,125
"அட்டகாசம்" என்கிற சொல்லை பயன்படுத்தியிருக்காங்க.

492
00:33:20,125 --> 00:33:22,711
- பயமா இருக்கு. ஆமாம்.
- ஆமாம். ரொம்ப பயமா தான் இருக்கு.

493
00:33:26,882 --> 00:33:29,301
- நீங்க அதே மனிதராக இருப்பீங்களா?
- ஆமாம்.

494
00:33:29,301 --> 00:33:31,553
- நீங்க அதை சரிவர சமாளிப்பீர்களா?
- ஆமாம்.

495
00:33:36,517 --> 00:33:38,727
என்னுடைய பழைய குடியிருப்புப்
பகுதியில ஒரு நியூஸ் ஸ்டாண்டு இருக்கு.

496
00:33:39,728 --> 00:33:41,605
அவ்வப்போது நான் அங்கே நிற்பேன்.

497
00:33:42,231 --> 00:33:44,399
இல்ல, நான் ஹஸ்லர் ஆல்லது ஜக்ஸ்
இருக்கான்னு பார்க்கலை,

498
00:33:45,025 --> 00:33:47,319
ஆனால் என்னை எப்படி விதவிதமா
டிஸ்பிளேயில வச்சுருக்காங்கன்னு பார்க்க.

499
00:33:47,319 --> 00:33:51,198
ஜிகியூ. யூஎஸ். பீபிள். ரோலிங் ஸ்டோன்.

500
00:33:51,698 --> 00:33:53,784
பிளேகேர்ல். டைகர்பீட். டிவி கைட்.

501
00:33:53,784 --> 00:33:56,161
வெரைட்டி. மெக்கால்ஸ். த ஸ்டார். த குளோப்.

502
00:33:56,161 --> 00:33:59,039
செவென்டீன், 16, மேட், கிராக்ட்,
இன்னும் அது போல பலதும்.

503
00:34:00,123 --> 00:34:02,751
நான் எங்கே பார்த்தாலும், என் முகமே
என்னை திரும்பிப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தது.

504
00:34:03,252 --> 00:34:05,671
ஆனால் அது எதுவுமே, என்னுடைய உண்மையான
பிரதிபலிப்பா இருக்கல...

505
00:34:07,965 --> 00:34:09,091
நான் யாராக இருந்தாலும்.

506
00:34:09,591 --> 00:34:11,592
த மூஸ் இஸ் லூஸ்!
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ்

507
00:34:11,592 --> 00:34:17,641
இந்த தொழிலில் மொத்தப் புகழையும் பெற்றுள்ளார்.
இதோ வருகிறார் மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ்.

508
00:34:19,518 --> 00:34:21,395
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ்!

509
00:34:22,145 --> 00:34:25,274
இன்றிரவு மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ் நம்முடன்
இருக்கிறார். ஆம்!

510
00:34:31,864 --> 00:34:33,574
உங்களுக்கு அது பெரிய சந்தோஷத்தைத் தரலையா?

511
00:34:33,574 --> 00:34:36,994
அது ரொம்ப பெரிசு தான். என் மொத்தக் குடும்பத்தையும்
அழைத்து வர்றது, பெரும் செலவு தான், பரவாயில்ல...

512
00:34:39,705 --> 00:34:41,290
முதலில், உங்களுக்கு நல்வாழ்த்துக்கள்.

513
00:34:41,290 --> 00:34:43,292
பேக் டு த ஃபியூச்சர் இன்னும் பாக்ஸ் ஆபீஸுல,
முதல் இடத்துல ஓடிட்டு இருக்கு.

514
00:34:43,292 --> 00:34:44,793
த பீக்கன்
அவரால இரண்டிலும் வெற்றி காண முடியுமா?

515
00:34:44,793 --> 00:34:46,837
ஆனால் இந்த வாரயிறுதியில அதுக்கு
போட்டியும் பரப்போகுது.

516
00:34:46,837 --> 00:34:49,590
அதுவும் இன்னொரு மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ் படம் தான்,
அது நல்ல லாபத்தை சம்பாதிக்குமா?

517
00:34:49,590 --> 00:34:50,591
{\an8}லைவ் லாஸ் ஏஞ்சலஸ்

518
00:34:50,591 --> 00:34:51,925
{\an8}எனக்குத் தெரியாது.

519
00:34:54,761 --> 00:34:58,182
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸின்
புகழ் ஒரு அதிசய நிகழ்வாகத் திகழ்கிறது.

520
00:34:58,182 --> 00:35:00,142
1. பேக் டு த ஃபியூச்சர்
8 வாரங்களில், 119.8 மில்லயன் டாலர்கள்.

521
00:35:04,605 --> 00:35:06,356
சரி,
ஆனால் ஸ்பீல்பெர்கிடம் சொல்லணும்னா,

522
00:35:06,356 --> 00:35:07,941
நான் எந்த விதமான உறுதியையும் தரமுடியாது.

523
00:35:09,318 --> 00:35:10,652
உங்களுடைய வெற்றியின் ரகசியம் என்ன?

524
00:35:10,652 --> 00:35:11,570
த சீக்ரெட் ஆஃப் மை சக்ஸெஸ்

525
00:35:11,570 --> 00:35:12,654
இது என்...

526
00:35:13,322 --> 00:35:15,699
நடிப்பு தான் என் வாழ்க்கைன்னு சொல்ல இருந்தேன்,
என்னாலயே அதை நம்ப முடியல.

527
00:35:17,075 --> 00:35:19,912
டிவிகளுக்கான எம்மி விருதுகளைக் கொடுத்தாங்க,
அதுல வெற்றியாளர்கள்...

528
00:35:19,912 --> 00:35:21,246
{\an8}காமடித் தொடரில்
மிகச் சிறந்த முன்னணி நடிகர்

529
00:35:23,248 --> 00:35:25,792
{\an8}என்னால இதை நம்பவே முடியல! ரொம்பப் பெரிசு!

530
00:35:27,002 --> 00:35:28,504
எனக்கு நாலடி உயர்ந்துட்டதுப் போலத் தோணுது.

531
00:35:29,838 --> 00:35:32,716
உங்க பேருக்கு முன்னாடி எப்போது "பிடிச்ச" என்கிற
அடைமொழியப் போடறாங்க.

532
00:35:32,716 --> 00:35:35,093
கொஞ்ச காலத்துக்கு அப்புறம், இப்போ, அது
உங்களுக்கு எரிச்சலா இல்லையா?

533
00:35:35,093 --> 00:35:36,803
ஆம், சரி, நான்... எங்க அம்மா தான் இந்த
பத்திரிகைங்களுக்கு எழுதறாங்க.

534
00:35:36,803 --> 00:35:37,888
நீங்க சொல்றது சரிதானா?

535
00:35:38,597 --> 00:35:40,432
மைக்கேல் ஃபாக்ஸ் ரொம்ப கியூட்டுன்னு
எனக்குத் தோணுது.

536
00:35:40,432 --> 00:35:43,810
நிஜமாவே மைக்கேல் ஃபாக்ஸ் கியூட்டுன்னு தோணுது.
கூப்பிட்டா அவருடன் வெளியே போவேன்.

537
00:35:45,521 --> 00:35:49,316
தப்பா நினைக்க வேண்டாம்.
நான் நிஜமாவே ரொம்ப என்ஜாய் பண்ணினேன்.

538
00:35:51,026 --> 00:35:53,195
- நீங்க யாருடன் உறவுல இருக்கீங்க?
- யாருடன் உறவு கொள்றீங்க?

539
00:35:57,658 --> 00:36:00,327
நான் உங்கள கேட்க நினைக்கல. அது ஷெல்லி.
நான் உடனே திரும்பிப் போவதாக இருந்தேன்...

540
00:36:00,327 --> 00:36:01,578
அப்படி தானே செய்தீங்க.

541
00:36:01,578 --> 00:36:02,955
ஏன்னா...

542
00:36:02,955 --> 00:36:05,207
எனக்கு இன்னும் புரியல. நான்...

543
00:36:05,207 --> 00:36:10,128
அதாவது, மக்கள் என்னை எப்படிப் பார்க்கறாங்கன்னு
எனக்கு இன்னும் தெரியலை, ஆனால், ஆனால்...

544
00:36:12,798 --> 00:36:14,675
எனக்குப் பிடிச்ச பியர் ஒண்ணு இருக்கு.
நான் அதை சொல்லலாமா, கூடாதான்னு தெரியல,

545
00:36:14,675 --> 00:36:18,303
ஆனால் அது கானடா நாட்டிலிருந்து வருது, அது மேல
கொம்புள்ள மானின் வடிவம் அச்சிடப்பட்டிருக்கும்.

546
00:36:19,429 --> 00:36:23,559
ஒரு நாள் காலை, நான் ஜன்னல் வழியாகப்
பார்த்தேன், ஒரு பியர் டெலிவரி டிரக் வந்தது.

547
00:36:23,559 --> 00:36:25,644
மூஸ்ஹேட் பியர்

548
00:36:25,644 --> 00:36:28,564
"இதை அனுப்பிய இடத்தில் இன்னும்
ஏராளமாக உள்ளது," அப்படின்னு அந்த ஆள் சொன்னான்.

549
00:36:29,982 --> 00:36:33,193
என்னிடம் ஒரு ஃபெராரி, ரேஞ்ச் ரோவர்,
ஜீப் சேரோகீ,

550
00:36:33,694 --> 00:36:35,988
ஒரு மெர்சிடீஸ் 560 எஸ்எல் கன்வர்டிபிள்
எல்லாம் இருந்தது.

551
00:36:48,750 --> 00:36:50,878
மது இலவசமாக கிடைத்தது,
நான் தான் முக்கிய விருந்தினரா இருந்தேன்.

552
00:37:08,103 --> 00:37:11,064
நான் வேலைக்குப் போயிட்டு இருந்த போது,
என் ஃபெராரிக்கு பக்கதுல ஒருவர் வந்தார்.

553
00:37:11,064 --> 00:37:13,025
அப்போ... அப்போ போலீஸ்காரர் குனிந்து, எங்கிட்ட,

554
00:37:14,193 --> 00:37:16,320
"மைக், நீங்களா அது?" என்கிறார். நான் "ஆம்" என்றேன்.
அவர்,

555
00:37:16,320 --> 00:37:17,863
"இது பெரிய, வலிமையான கார்,
நீங்க ஜாக்கிரதையா இருக்கணும்."

556
00:37:17,863 --> 00:37:20,032
நான் 90ல வென்ச்சுரா போலிவார்டுல,
ஒரு ஃபெராரியை ஓட்டிட்டுப் போயிட்டிருந்தேன்.

557
00:37:20,532 --> 00:37:22,242
அப்புறம், "உங்க ஷோ எனக்குப் பிடிச்சது"
என்றார்.

558
00:37:23,452 --> 00:37:25,495
"அவ்வளவு தானா?" அப்படின்னு கேட்டேன்.

559
00:37:27,039 --> 00:37:28,540
- இப்போ, அஞ்சு அடிகள் முன்னாடி.
- சரி.

560
00:37:29,208 --> 00:37:32,419
உங்க இடது கால்ல பிடிப்பு வந்தால்,
நீங்க நின்னு, சரியான பின் திரும்பவும் ஆரம்பிங்க.

561
00:37:32,419 --> 00:37:35,005
நான் உங்கள நிறுத்தப் போறதில்ல,
ஆனால் நீங்க முடியாத போது நில்லுங்க.

562
00:37:36,215 --> 00:37:38,050
- என் கால் முட்டிகள்... அசையமாட்டேங்குது.
- நல்லது.

563
00:37:38,050 --> 00:37:39,927
- ஆமாம், நான் இது இல்லாமலும் அப்படிச் செய்ய...
- ஆகவே, இப்படியே செய்யுங்க.

564
00:37:39,927 --> 00:37:43,972
குதிங்க. குதிக்கால்களை உணருங்க. திரும்புங்க.
நீங்க நிற்பதை உணருங்க.

565
00:37:43,972 --> 00:37:45,015
ஒரு காலத்துல

566
00:37:45,015 --> 00:37:47,976
- நான் இந்த உலகத்தின் தலைவனா இருந்தேன்.
- நல்லது. கோல்ஃப் போஸுக்கு வாங்க, நிக்க வேண்டாம்.

567
00:37:47,976 --> 00:37:51,146
நான் ஒரு வேஷத்தைப் போட்டிருந்தேன்.
நான் நடச்சிட்டு இருந்தேன் நடிச்சப்போது...

568
00:37:51,146 --> 00:37:55,067
அப்போ நான் வருத்தப்பட்டதுல
அர்த்தம் இருக்கு.

569
00:37:56,902 --> 00:37:57,903
டிரேசி எப்படி இருக்காங்க?

570
00:37:58,403 --> 00:38:00,656
என்னுடன் தான் இருக்கா. இன்னும்.

571
00:38:02,115 --> 00:38:05,244
இளமையிலேயே புகழை அடைஞ்சுட்டா,
அதுவும் எல்லாம் உடனே கிடைச்சுட்டா

572
00:38:05,869 --> 00:38:07,120
எது உண்மையின்னே தெரியாது.

573
00:38:07,120 --> 00:38:10,457
மக்கள் என்னை நீச்சல் உடையில...
நீச்சல் செய்யறதை எல்லாம் படம் எடுத்தாங்க.

574
00:38:10,457 --> 00:38:15,629
நான் கோட், சூட் போட்டுட்டு கண்ணாடி போட்டுட்டு,
நான் தெருவில ஒளியறதை எல்லாம் படம் எடுத்தாங்க.

575
00:38:16,505 --> 00:38:18,340
அதெல்லாம் வெறும் குப்பை.
அதெல்லாம் உண்மை இல்ல.

576
00:38:18,340 --> 00:38:20,759
- பெரிய காலா வக்கணும், வலது கால்.
- இல்ல.

577
00:38:20,759 --> 00:38:23,178
வலது காலை பெரிய எட்டாப் போடுங்க.
கோல்ஃப் போஸுக்கு மீண்டும் வரணும்.

578
00:38:25,764 --> 00:38:28,350
நல்லது. இந்த பயிற்சியை நாம்
இன்னும் கவனிக்கணும்.

579
00:38:28,350 --> 00:38:31,103
சிநிதிக்கிற வேகத்தைக் குறைக்கணும்,
இல்லையா?

580
00:38:31,103 --> 00:38:33,814
- அதுவும், இந்த பயிற்சியையும்.
- ஆம், செய்யணும்.

581
00:38:33,814 --> 00:38:35,649
- ஆகவே, இன்னும் நிதானமாகணும்.
- ஆமாம்.

582
00:38:35,649 --> 00:38:38,902
சரியா? இப்போ, எழுந்திரிங்க, கோல்ஃப் போஸ் போடுங்க.
உங்க குதிக்கால்.

583
00:38:39,403 --> 00:38:40,737
- வந்துடுச்சா?
- ஆம்.

584
00:38:40,737 --> 00:38:43,365
கால் அடி அந்த ஸ்டூலைச் சுத்தி வாங்க.

585
00:38:44,366 --> 00:38:46,285
பார்க்கின்சன்ஸ் என்னை
ரொம்ப நாசம் செய்துட்டுச்சு.

586
00:38:47,286 --> 00:38:50,247
ஆனால், அது தான் உண்மை.

587
00:38:50,247 --> 00:38:52,875
என் கை இழுத்துக்குச்சுன்னா,
இல்ல கை நடுங்க ஆரம்பிச்சால்,

588
00:38:52,875 --> 00:38:54,710
அது நிஜம் தானே. அது தான் நிஜம்.

589
00:38:55,294 --> 00:38:57,880
திரும்புங்க. நீங்க சௌரியமா இருக்கீங்களான்னு
பாருங்க.

590
00:39:01,091 --> 00:39:02,551
நல்லது. நீங்க சௌரியமா இருப்பது முக்கியம்.

591
00:39:02,551 --> 00:39:05,012
என்னால நடக்க முடியாது
கழிப்பறைக்கும் போக முடியாது.

592
00:39:05,012 --> 00:39:06,889
அதாவது, அதெல்லாம் நிஜம் தானே.

593
00:39:06,889 --> 00:39:08,557
மெதுவா முன்னாடி.

594
00:39:11,018 --> 00:39:14,062
அருமை. அற்புதம். நீங்க செய்வீங்கன்னு
தெரியும்.

595
00:39:14,646 --> 00:39:16,148
- என்னால முடியும். அது தான் விஷயம்...
- சரியா?

596
00:39:16,148 --> 00:39:18,442
அது தான் என்னை வாட்டி வதைக்குது,
அது வந்து என்னன்னா...

597
00:39:18,442 --> 00:39:20,569
- உடனே கட்டுப்பாடு போயிடுது.
- சரி.

598
00:39:20,569 --> 00:39:22,279
"கட்டுப்பாட்டை இழக்கிறோமே" அப்படிங்குறது
எல்லாம் கிடையாது.

599
00:39:22,279 --> 00:39:23,864
- அது திடீர்னு வரும், பூம்! நான் பறப்பேன்...
- எனவே, அதை தான் நாம...

600
00:39:23,864 --> 00:39:28,035
ஆனால் நாம எப்போதுமே அதைப் பத்தி தானே பேசறோம்,
வேகம் உங்க இயல்பு.

601
00:39:28,035 --> 00:39:31,288
- நான் இதை செய்து முடிக்கணும்.
- மெதுவா செய்யுங்க, மெதுவா.

602
00:39:31,288 --> 00:39:35,334
நீங்க இவ்வளவு தூரம் களவீரர் போல இருப்பதால,
உங்களுக்கு ஈடுகட்ட நிறைய நேரம் கிடைக்கும்

603
00:39:35,334 --> 00:39:38,462
- எதுவும் தப்பானாலும் பரவாயில்ல.
- ஆம், தானா விழற பழத்தை ஏன் தடியால அடிக்கணும்?

604
00:39:38,462 --> 00:39:41,089
சரிதான். பாருங்க.
அது இன்னும் நல்லாயிருந்தது.

605
00:39:41,089 --> 00:39:44,218
உங்களுடன் ஒரு சினிமா நட்சத்திரமா பேசுறது வேற,
ஒரு டிவி ஸ்டாரா பேசுறது வேற...

606
00:39:44,218 --> 00:39:46,345
வந்து, நான்
இப்போ நான் இன்னும் நல்லாயிருக்கேன்.

607
00:39:46,345 --> 00:39:48,972
ஆமாம், நிஜம் தான்.
அதனால உங்க வாழ்க்கை மாறியிருக்கா?

608
00:39:48,972 --> 00:39:50,140
அப்படியெல்லாம் எதுவும் இல்ல.

609
00:39:50,724 --> 00:39:52,351
- ஜோனுக்கு.
- யாருக்கு?

610
00:39:52,351 --> 00:39:53,810
ஜோன். ஜோ-ன்.

611
00:39:54,645 --> 00:39:56,230
அது ஆட்டோகிராஃபாக இருந்தாலும் சரி,

612
00:39:56,230 --> 00:39:58,440
இல்ல அடுத்த பேட்டிக்கு ஓடுவதாக இருந்தாலும் சரி,

613
00:39:58,440 --> 00:40:01,902
எல்லாமே, மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸைப் பொறுத்தவரை
படத்துக்கு அது விளம்பரம் தான்.

614
00:40:08,617 --> 00:40:10,911
அவர் பள்ளிப்படிபடிப்பை பாதியிலேயே
விட்டதால், என்ன ஆகப்போகிறாரோ என

615
00:40:10,911 --> 00:40:12,621
அவருடைய குடும்பத்திற்கு யோசனையாக
இருந்திருக்கும்.

616
00:40:13,121 --> 00:40:16,083
நாங்க அவனைப் போய் பார்க்கும்போது,
முடிந்தவரை மைக்கேலுடனேயே நேரத்தை செலவிடுவோம்,

617
00:40:16,083 --> 00:40:20,337
அவன் எங்கேயெல்லாம் எங்களை கூட்டிட்டுப்
போக விரும்புறானோ அங்கே எல்லாம் போவோம்.

618
00:40:20,337 --> 00:40:22,297
ஆனால், இல்ல, எங்களுக்கு...

619
00:40:23,215 --> 00:40:25,843
எங்களுக்கும் இந்த ஷோ பிசினஸுக்கும்
சம்மந்தமே இல்லை, நிஜமா.

620
00:40:26,426 --> 00:40:28,637
உள்ளுக்குள்ள, அவன் இன்னும் வெறும் மைக் ஃபாக்ஸ் தான்,

621
00:40:28,637 --> 00:40:31,974
நட்சத்திரம் இல்ல, மக்கள்பார்க்கிற
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ் இல்ல.

622
00:40:31,974 --> 00:40:35,519
லாஸ் ஏஞ்சலஸிலிருந்து வீடு திரும்பும் டிரிப்புகள்
அவனை சமநிலைல இருக்க உதவுதுன்னு சொல்றான்.

623
00:40:36,436 --> 00:40:39,273
நான் ஊருசுத்துறவனா இருப்பதை
அவங்க அனுமதிக்கவே மாட்டாங்க.

624
00:40:39,940 --> 00:40:41,191
அமைதியா இருக்கணும், பிளீஸ்.

625
00:40:44,236 --> 00:40:47,990
எப்போதுமே சிறப்பா இருக்கணும்னு ஆசைப்பட்டேன்னு
சொல்லலாம். அது ஒரு சின்ன விஷயமா இருந்தாலும்...

626
00:40:47,990 --> 00:40:51,827
இல்ல, இல்ல. ரெடி. திரும்பவும் எண்ண ஆரம்பிங்க,
சரியா ஆன்டி? அந்த இடத்தை இன்னும்...

627
00:40:51,827 --> 00:40:55,330
அஞ்சு, நாலு, முணு, ரெண்டு.

628
00:40:55,831 --> 00:40:58,083
தெரியல, எப்போதுமே சிறப்பா இருக்கணும்னு
ஆசைப்பட்டேன்னு சொல்லலாம்,

629
00:40:58,584 --> 00:40:59,793
சிறுவனா இருந்தபோதும் அப்படித்தான்.

630
00:41:00,669 --> 00:41:03,046
அதாவது, வெற்றி பெறுவது எனக்கு
முக்கியம் இல்ல...

631
00:41:05,132 --> 00:41:08,051
அந்த போட்டிபோடுறதுல இருக்குற
இன்பம் தான் எனக்கு வேண்டும்.

632
00:41:09,428 --> 00:41:11,430
என் ஆழ் மனசுல, அதை எப்போதுமே
நான் உணர்திருக்கேன்...

633
00:41:14,641 --> 00:41:17,186
சரியாவே வரலை.
முதல்லேர்ந்து ஆரம்பிக்கலாமா?

634
00:41:17,853 --> 00:41:20,272
- கண்டிப்பா. நிச்சயமா.
- இதுல கொஞ்சம் வேகத்தை புகுத்தணும்.

635
00:41:21,315 --> 00:41:25,360
ஃபாமிலி டைஸ் செட்டில் என்னை
அனைவரும் என்னை வரவேற்றார்கள்.

636
00:41:26,028 --> 00:41:28,155
என்ன இருந்தாலும், நான் நட்சத்திரம் இல்லயா.

637
00:41:28,155 --> 00:41:29,615
மைகி, நீ இப்போ இதைச் செய்யப் போறயா?

638
00:41:29,615 --> 00:41:32,284
அப்போதான் எனக்கு தோணுச்சு,
அப்படி செய்தால் சரியா வராதுன்னு.

639
00:41:32,284 --> 00:41:33,452
உனக்கு தொந்தரவா இருக்கா?

640
00:41:33,452 --> 00:41:35,621
- இது உங்களுக்கு எரிச்சலைத் தருதா?
- இல்ல, திரும்பிச் செய்யணும்,

641
00:41:35,621 --> 00:41:36,997
- இன்னும் அதிக முயற்சிகள்.

642
00:41:36,997 --> 00:41:38,498
- எவ்வளவு?
- முப்பத்து-எட்டு.

643
00:41:38,498 --> 00:41:41,168
நான் யாரையும் அதிகாரம்
செய்ய நினைச்சதில்லை, இருந்தபோதும்,

644
00:41:41,168 --> 00:41:43,879
உண்மையில, என் மோசமான நடத்தையையும்
எல்லோரும் மன்னிக்கத் தயாரா இருந்தாங்க.

645
00:41:43,879 --> 00:41:47,925
அதனால, நான் புரிஞ்சுக்க முயற்சி செய்தேன்,
இது சரியான்னு... அப்படியெல்லாம்...

646
00:41:47,925 --> 00:41:51,178
அதாவது, குறிப்பான சில விஷயங்களை
திருத்த வேண்டுமா என்னன்னு,

647
00:41:51,178 --> 00:41:53,347
நீங்க எனக்குச் சொல்லணும், ஏன்னா, இந்தக்
காலகட்டத்துல நான் குழம்பியிருக்கேன்.

648
00:41:54,681 --> 00:41:56,308
"நான்தான் ஹாலிவுடின் இளவரசனா இருந்தேன்."

649
00:41:56,808 --> 00:42:00,145
நான் பிரலமானவன். ரொம்ப பிரபலம் தான்.

650
00:42:00,145 --> 00:42:02,272
அது நிலையானது, உறுதியானதுன்னு நினைக்கிறீங்க,
ஆனால் அப்படியில்ல.

651
00:42:02,272 --> 00:42:04,149
அது காத்து போல மாறக்கூடியது.

652
00:42:05,234 --> 00:42:06,360
அது ஒரு மாயை.

653
00:42:15,494 --> 00:42:16,370
யாரு?

654
00:42:19,414 --> 00:42:22,543
அலெக்ஸ் பி. கீட்டன்,
சோஃபோமோர் ஹாஸ்பிடாலிட்டி கமிடி.

655
00:42:23,126 --> 00:42:24,127
நல்வாழ்த்துக்கள்.

656
00:42:25,420 --> 00:42:29,675
இல்ல. இருங்க. நான்
இங்கே கொஞ்சம் காத்திருப்பதுல பிரச்சினை இருக்கா?

657
00:42:30,300 --> 00:42:31,593
ஆமாம், பிரச்சினை தான்.

658
00:42:31,593 --> 00:42:34,096
அப்போது தான் டிரேசி போலென்
என் உலகுத்துக்குள்ள நுழைஞ்சாள்.

659
00:42:37,558 --> 00:42:38,934
அவள் நியூ யார்க் தியேட்டர்ல பயிற்சி
எடுத்திருந்ததால,

660
00:42:38,934 --> 00:42:41,311
டிரேசி ஒரு யாதார்த்தமான நிஜத்தன்மையை
அந்த வேலையில் புகுத்தினாள்.

661
00:42:44,064 --> 00:42:46,441
அதைக் கீழே போடு.
நான் அதை ஓவியம் வரையறேன்னு தெரியல?

662
00:42:48,402 --> 00:42:51,613
அது என்னுடைய "பார்ப்பவங்கள சிரிக்க வை"
என்கிற கண்ணோட்டத்திலிருந்து மாறுபட்டது.

663
00:42:51,613 --> 00:42:53,615
அதை என்னன்னு கூப்பிடுவ? "ஆப்பிளைக் கண்டுப்பிடி"?

664
00:42:57,077 --> 00:42:59,371
உனக்கு ஆப்ஸ்டிராக்ட் கலைன்னா என்னன்னு
விளக்க முடியும்,

665
00:42:59,371 --> 00:43:01,248
ஆனால், எனக்கத் தோணுது, உனக்குச்
சொல்றது, நேர விரயம்தான்னு.

666
00:43:02,666 --> 00:43:04,960
நீங்க முதலில் அவங்களுடைய தேர்வா இருக்கலை.

667
00:43:04,960 --> 00:43:08,213
நீங்க ஒரு துடுக்கான, துள்ளிக் குதிக்கும்
பிளாண்டா இல்ல,

668
00:43:08,213 --> 00:43:10,716
- அப்படியெல்லாம் புத்திசாலியாகவும் தெரியல...
- ஆமாம்.

669
00:43:10,716 --> 00:43:12,801
- அது போன்ற நபர் இல்ல. ஒத்துக்குறீங்களா?
- ஒத்துக்குறேன்.

670
00:43:12,801 --> 00:43:15,637
அந்த ஷோவுல என்னை எடுத்துக்கிட்டாங்கன்னு
எனக்கே ரொம்ப ஆச்சரியம் தான்.

671
00:43:15,637 --> 00:43:19,141
என்னை இந்த ஷோவுல எடுத்துப்பாங்கன்னு
...எனக்குத் தெரியல.

672
00:43:19,141 --> 00:43:22,186
- ஏன் எடுத்தாங்க? உங்க கிட்ட என்ன இருந்தது...
- சரி, நான் நினைக்கிறேன்...

673
00:43:22,186 --> 00:43:27,900
அலெக்ஸ் கதாபாத்திரத்திலிருந்து வேறுபடுறவங்களா
ஒருத்தரைப் போட விரும்பினானங்கன்னு தோணுது.

674
00:43:28,400 --> 00:43:31,361
அதோட நான் நினைக்கிறேன், அவங்க,

675
00:43:31,945 --> 00:43:34,156
தெரியல, எங்கிட்ட ஏதோ ஒண்ணு வித்தியாசமா
இருப்பதைப் பார்த்தாங்கன்னு நினைக்கிறேன்.

676
00:43:36,491 --> 00:43:38,493
ஒரு நாள் நான்
உணவு இடைவேளையின் போது சந்திச்சோம்.

677
00:43:39,494 --> 00:43:41,622
{\an8}பெண்கள், வாழ்க்கை, இறப்பு, கலை.

678
00:43:45,709 --> 00:43:49,296
இடங்கள், பிளீஸ். இடங்களுக்குப் போங்க.
அஞ்சு, நாலு, மூணு...

679
00:43:49,296 --> 00:43:51,757
மதிய உணவுக்கு அப்புறம்,
நாங்க விட்ட இடத்திலிருந்து ஆரம்பிச்சோம்.

680
00:43:51,757 --> 00:43:53,884
ஆரம்பிக்கலாம். ரெடி, ஆக்ஷன்.

681
00:43:54,968 --> 00:43:56,929
நான் உனக்கு ஒண்ணு
கொண்டு வந்திருக்கேன்.

682
00:43:58,222 --> 00:43:59,139
அப்படியா?

683
00:43:59,765 --> 00:44:01,433
பிக்காசோக்களை வித்துட்டு இருந்தாங்க.

684
00:44:04,394 --> 00:44:06,980
அதனால, நான் உனக்கு ஒண்ணை
வாங்கிட்டு வந்தேன்.

685
00:44:08,899 --> 00:44:11,693
இது
நீ ரொம்ப இனிமையானவன்.

686
00:44:14,488 --> 00:44:17,199
அவள் அந்த முதல் வாக்கியத்தைச் சொன்ன உடனே,
எனக்கு லேஸா பூண்டின் மணம் வந்தது

687
00:44:17,199 --> 00:44:20,077
அதனால அவளை வச்சு சும்மா தமாஷ்
பண்ணலாமேன்னு நினைச்சேன்.

688
00:44:20,953 --> 00:44:23,080
"ஓஹோ, உணவுக்கு ஸ்காம்பி செய்திருக்கயா, கண்ணே?"

689
00:44:24,706 --> 00:44:26,166
முதல்ல, அவள் எதுவுமே சொல்லலை.

690
00:44:26,166 --> 00:44:27,876
அவளுடைய முக பாவம் கூட மாறல.

691
00:44:29,044 --> 00:44:31,255
ஆனால், நேரா என்னைக் கண்ணுக்குள்ளப் பார்த்து,
நிதானமா சொன்னா,

692
00:44:31,755 --> 00:44:36,802
"நீ ரொம்ப ரூடா இருக்க, அதோட நீ மொத்தமும்
ஒரு கேவலமான, வடிகட்டிய முட்டாள்."

693
00:44:46,019 --> 00:44:48,397
- ஹை, எலன். ஹே, நீ ரெடியா இருக்கயா?
- ஹை. சரி, ரெடிதான்.

694
00:44:48,397 --> 00:44:49,481
சரி.

695
00:44:50,983 --> 00:44:51,900
ஆமாம்.

696
00:44:55,821 --> 00:44:57,447
யாருமே எங்கிட்ட அப்படி
பேசியதே இல்ல.

697
00:44:59,324 --> 00:45:02,911
நான் என்னைப் பத்தி நினைக்கிறதைப் பத்தியெல்லாம்
இவளுக்கு எந்த வித பயமும் இருக்கல.

698
00:45:03,662 --> 00:45:06,582
எவ்வளவு நல்ல ஹிட் படங்களைத் தந்திருந்தாலும்,
ஒரு பன்னி, பன்னி தானே.

699
00:45:08,834 --> 00:45:11,670
எனவே, அவங்க சொன்னது சரியா? நீங்க ஆணவமானவரா?

700
00:45:13,714 --> 00:45:15,424
நான் அப்படி தான் இருந்தேன்.

701
00:45:18,719 --> 00:45:20,137
அவள் ஜோக் அடிச்சாள், ஆனால்
எனக்கு அது புரியலை,

702
00:45:20,137 --> 00:45:22,347
ஏன்னா யாருமே என்னிடம் அப்படி
ஜோக் அடிக்க மாட்டாங்க.

703
00:45:22,347 --> 00:45:24,141
என்னை வச்சு யாருமே ஜோக் அடிச்சதில்ல.

704
00:45:27,311 --> 00:45:29,897
அவ சொன்னா, "நான் உன்னைக் குத்திக் குத்தி...

705
00:45:29,897 --> 00:45:33,358
உனக்குள்ள இருக்குற அந்த பயப்படும்
குட்டிப் பையனைத் தேடிப் பிடிச்சு,

706
00:45:33,358 --> 00:45:35,611
உன் உண்மையை வெளியே காட்டப் போறேன்."

707
00:45:39,323 --> 00:45:41,617
இன்னும் ஒரு வினாடியில,
நான் அவளைக் காதலிக்க ஆரம்பிச்சேன்.

708
00:45:46,788 --> 00:45:47,623
சரிதான்.

709
00:45:47,623 --> 00:45:52,920
நான் வந்து, சரி...

710
00:45:52,920 --> 00:45:54,129
சரி.

711
00:45:55,297 --> 00:45:57,424
சரி தான், சரி, பரவாயில்ல.

712
00:45:57,424 --> 00:45:58,967
வந்து, சரி.

713
00:46:01,094 --> 00:46:03,347
சரி தான், ஆம். ஆமாம். சரி தான்.
எங்தகிட்ட கொடு...

714
00:46:03,972 --> 00:46:04,973
சரி.

715
00:46:06,099 --> 00:46:07,726
இதோ ஆரம்பி. மெதுவா, நிதானமா.

716
00:46:12,189 --> 00:46:13,190
கேக் துண்டு.

717
00:46:17,152 --> 00:46:18,987
அலெக்ஸ், நான் உன்னைப் போல ஒருத்தரை
சந்திச்சதேயில்ல.

718
00:46:19,821 --> 00:46:22,199
அதாவது, நான் என்ன நினைக்கிறேன்னு எப்படியோ
உனக்கு தெரிஞ்சிடுது.

719
00:46:24,159 --> 00:46:26,245
நான் எங்கிட்ட பார்க்காத ஒரு...

720
00:46:26,245 --> 00:46:28,705
எனக்கு ஒத்துக்கவே பிடிக்காத ஒரு பாகம்
எனக்குள்ள இருக்கு, பயமா இருக்கு.

721
00:46:35,170 --> 00:46:38,674
அப்புறம் டிரேசிக்கு ஒரு படம் கிடைச்சது,
எனக்கு மன்ஹாட்டன்ல ஷூட்டி இருந்தது.

722
00:46:40,133 --> 00:46:41,635
நாங்க சேர்ந்து சுத்த ஆரம்பிச்சோம்.

723
00:46:41,635 --> 00:46:43,178
எனவே, உன் வேலையைப் பத்தி சொல்லு.

724
00:46:43,178 --> 00:46:44,847
நான் ரொம்ப சொக்கிப் போயிருக்கணும்னு
நினைக்கிறேன், இல்ல?

725
00:46:44,847 --> 00:46:46,056
அதலெல்லாம் தேவையில்லை.

726
00:46:46,056 --> 00:46:49,768
அவளுக்கு என் வாழ்க்கையில நடப்பதைப்
பக்கத்துல இருந்து பார்க்குற வாய்ப்பு இருக்கே.

727
00:46:49,768 --> 00:46:51,979
டிரேசி என்னை அது எவ்வளவு பாதிச்சிருக்குன்னு
உணர்ந்தாள்.

728
00:46:53,146 --> 00:46:54,731
என் வாழ்க்கையாவே மாறிப் போன
ஒரு பார்ட்டியில என்னை நானே

729
00:46:54,731 --> 00:46:56,859
தொலைக்கறது தான் பெரிய தவறாக இருக்கும்.

730
00:46:59,820 --> 00:47:02,573
- உங்கிட்ட என் நம்பர் இருக்கில்ல?
- இருக்கு.

731
00:47:02,573 --> 00:47:03,699
நீ என்னைக் கூப்பிடு.

732
00:47:04,783 --> 00:47:05,784
ஆமாம், நான் கூப்பிட விரும்புறேன்.

733
00:47:21,842 --> 00:47:24,720
- நான் உன்னை நேசிக்கிறேன்.
- நானும் உன்னை நேசிக்கிறேன்.

734
00:47:26,388 --> 00:47:27,389
சரி...

735
00:47:28,849 --> 00:47:30,017
நாம இருவரும் நேசிக்கிறோம்.

736
00:47:30,517 --> 00:47:32,186
நாங்க சொல்லிட்டோம்,
எங்களுக்கும் அது தெரியும்.

737
00:47:33,770 --> 00:47:36,815
அதாவது, தெரிஞ்சிடுச்சு, அது தான் முக்கியம்.
இனிமே என்ன நடக்கப் போகுதுன்னு முக்கியம் இல்ல.

738
00:47:39,443 --> 00:47:40,485
இப்போ என்ன நடக்கும்?

739
00:47:51,663 --> 00:47:54,124
- இதைப் பாரு.
- மேலே பிடிங்க.

740
00:47:54,124 --> 00:47:55,751
ஹாவர்ட், நல்வாழ்த்துக்கள்
டிஜே போலென்

741
00:47:55,751 --> 00:48:01,131
நீங்க சொல்றது வேடிக்கை தான்... அதுல சைன்டுன்னு
இருந்தது, நார்முக்கோ ஃபிரெட்டோ யாரோ.

742
00:48:01,798 --> 00:48:06,678
ஆம், புரியுது, நான் அதை அந்த ஸ்டிராண்ட்
புக்ஸ்டோர்ல ஒரு டாலருக்கு வாங்கினேன்.

743
00:48:07,679 --> 00:48:11,517
நாங்க சேர்ந்த பின், நான்... நான் ரொம்ப
காதல் வயப்பட்டேன். இன்னும் அப்படி தான் இருக்கேன்.

744
00:48:12,100 --> 00:48:15,312
நீங்க இதுக்கு பதில் சொல்லணும். அதுல,
நிறைய டெக்ஸ்டுகளுக்கு பதில் போடணும்.

745
00:48:15,312 --> 00:48:17,439
- ஆமாம்.
- அதுக்கு நீங்க பதில் சொல்லணும்.

746
00:48:19,358 --> 00:48:21,276
அதோட, நீங்க இதுக்கும் பதில்... பொறுங்க.

747
00:48:21,276 --> 00:48:22,486
இன்னும் நல்லா இருக்கு.

748
00:48:22,486 --> 00:48:25,155
இந்த நாலும் அக்வின்னா அனுப்பியிருப்பது,
அதுக்கு பதில் அவசியமில்ல.

749
00:48:25,155 --> 00:48:26,365
தெரியும், நான் நேத்து இரவு முயற்சி செய்தேன்.

750
00:48:26,365 --> 00:48:28,492
- எனவே, அதுக்கு பதில் சொல்லுங்க.
- ஆம்.

751
00:48:28,492 --> 00:48:29,701
"உங்கள போன சில நாளாப் பார்க்க முடியல,

752
00:48:29,701 --> 00:48:31,745
- உங்கள நேசிக்கிறேன், மிஸ் பண்ணறேன்."
- நானும் உன்னைப் பார்க்க ஆவலா இருக்கேன்.

753
00:48:31,745 --> 00:48:33,121
- "பார்க்க ஆவலா இருக்கேன்."
- பார்க்கட்டும்.

754
00:48:33,121 --> 00:48:35,999
பார்க்க ஆவலா இருக்கேன்.
பீச் உனக்காகக் காத்துட்டு இருக்கு.

755
00:48:37,292 --> 00:48:38,293
சரி.

756
00:48:40,629 --> 00:48:43,048
- "பீச் உனக்காகக் காத்துட்டு இருக்கா"? இல்ல.
- சரி, அது போல எதுவும் எழுதேன்.

757
00:48:43,048 --> 00:48:44,925
உனக்காக பீச்சுல காத்துட்டு இருக்கேன்.

758
00:48:44,925 --> 00:48:46,510
உன்னுடன் பீச்சுல விளையாட ரொம்ப
ஆவலா...

759
00:48:46,510 --> 00:48:48,387
உன்னுடன் பீச்சுல விளையாட ரொம்ப ஆவலா
காத்துட்டு இருக்கேன்.

760
00:48:48,387 --> 00:48:50,389
ரொம்ப ஆவலா, உன்னுடன் பீச்சுல விளையாடக்
காத்துட்டு இருக்கேன்.

761
00:48:52,432 --> 00:48:54,351
இந்த நபரைப் பத்தி இன்னும் சொல்லுங்க.

762
00:49:04,403 --> 00:49:05,612
தெளிவு.

763
00:49:05,612 --> 00:49:09,116
- "உன்னைப் பார்க்க ஆவலா இருக்கேன். நேசிக்கிறேன்."
- நேசிக்கிறேன். அவ்வளவு தானா.

764
00:49:13,537 --> 00:49:17,374
அவங்க எந்த போலித்தனமும் இல்லாதவங்கன்னு தோணுது.

765
00:49:17,875 --> 00:49:20,377
இல்ல, இல்ல.
போலித்தனமே கிடையாது.

766
00:49:20,377 --> 00:49:23,881
அவளுடைய உண்மையான குணம் உள்ளேயே
பூட்டிக்கிடக்கு, ஏன்னா அவள் நேர்மையானவள்.

767
00:49:23,881 --> 00:49:26,633
நான் இங்கிலாந்தின் ராஜாவா இருந்தாலும்
அவள், அவளாகத் தான் இருப்பா.

768
00:49:27,259 --> 00:49:30,596
நான் எல்விஸாக, இருக்கலாம்,
அப்பவும் அவள் அவளாகத் தான் இருப்பா.

769
00:49:30,596 --> 00:49:32,848
என்ன தெரியுமா, அவளைப் பத்தி இந்த துண்டை
இங்கே நீங்க போடலாம்.

770
00:49:33,432 --> 00:49:36,310
- சரி, குடிச்சுடுங்க, கிண்ணத்தைப் பிடிக்கிறேன்.
- ரொம்ப கஷ்டமா இருக்கு.

771
00:49:36,310 --> 00:49:38,562
- என் கை வலிக்குது.
- என்னால கிண்ணத்தைக் கூட பிடிக்க முடியலையே.

772
00:49:40,772 --> 00:49:44,026
நான் என் குடும்பத்துடன் இருக்கும்போது,
எந்த சென்டிமெண்டும் குறுக்க வர முடியாது.

773
00:49:44,026 --> 00:49:45,402
அனுதாபம் இல்ல... "பாவம், பேபி.

774
00:49:46,653 --> 00:49:48,989
எனக்கு உன் வலி தெரியுது, உனக்காக
நான் கஷ்டப்படறேன்.

775
00:49:48,989 --> 00:49:50,782
ஆண்கள்ல நீ புனித ஆத்மா, அதோட"...

776
00:49:50,782 --> 00:49:52,743
அது தான் எனக்குச் செய்யக்கூடிய மோசமான
விஷயமா இருக்கும்.

777
00:49:52,743 --> 00:49:54,119
- பொறு. நான் சொல்லட்டுமா...
- என்ன?

778
00:49:54,119 --> 00:49:55,412
நான் இப்போ தான் பேசிட்டு இருந்தேன்,

779
00:49:55,412 --> 00:49:56,788
நீங்க அவருடைய ஃபோனைத் திறந்து பார்த்தால்,

780
00:49:56,788 --> 00:50:00,250
ஒரு கோடி டெக்ஸ்ட் மெஸ்ஸெஜுகள்
பதில் போடாம இருக்கும்.

781
00:50:00,250 --> 00:50:03,795
ஆமாம். நான் அப்படி தான்,
ஒரு சில தடவை மட்டும், அதாவது...

782
00:50:03,795 --> 00:50:05,464
- கேள்விகள் கேட்க?
- இரண்டு வாரத்துக்கு ஒரு முறை, நான்... இல்ல.

783
00:50:05,464 --> 00:50:08,717
நான், "நீங்க நலமா? அதாவது,
உங்களுக்கு நிறைய அன்பு. ஹார்ட், ஹார்ட்."

784
00:50:08,717 --> 00:50:10,886
- அதுக்கு அப்புறம் பதிலே கிடையாது. அப்புறம்...
- திரும்பவும் பதில் இல்லை.

785
00:50:10,886 --> 00:50:12,429
ஆனால் ஒரு வாரம் ஆனதுக்கு அப்புறம்,

786
00:50:12,429 --> 00:50:14,806
ஒரு மெஸ்ஸெஜுல, "உன்னை ரொம்ப நேசிக்கிறேன்.
நீ நல்லா இருப்பன்னு நினைக்கிறேன்."

787
00:50:14,806 --> 00:50:17,351
அது, அது ரொம்ப நல்லாயிருக்கு,
ஆனால் எப்போவோ ஒரு முறை,

788
00:50:17,351 --> 00:50:20,604
அவர், "நீ எடுத்த முடிவுகளைப் பத்தி நீ சந்தோஷமா
இருப்பன்னு நினைக்கிறேன்" என்கிறார்.

789
00:50:22,731 --> 00:50:24,233
சரி, நன்றி.

790
00:50:25,150 --> 00:50:26,944
- நல்லது. இயல்பா இருக்கு.
- நீங்க இயல்பானவர், அப்பா.

791
00:50:26,944 --> 00:50:28,654
- நீ என்ன செய்யற?
- நீங்க இதையே தொழிலாக

792
00:50:28,654 --> 00:50:29,863
வச்சுக்குறதைப் பத்தி யோசிக்கணும்.

793
00:50:29,863 --> 00:50:32,324
நீங்க இப்போதே ஒரு பணம்

794
00:50:35,536 --> 00:50:36,954
எனக்கு பதில் கிடைச்சா அது சிம்பிளா இருக்கும்,

795
00:50:36,954 --> 00:50:38,747
"ஹே, நானும் உன்னை நேசிக்கிறேன். உன்னைப் பத்தி
நினைக்கிறேன். உனக்கு எப்படிப் போகுது?"

796
00:50:38,747 --> 00:50:40,666
- ஆனால் நீங்க அ்தைச் சொல்றதில்லை.
- தெரியும், ஏன்னா அது வந்துடுது...

797
00:50:40,666 --> 00:50:42,334
- அது வெளியே வரும்போது
- தெரியுமா, ஆக...

798
00:50:44,253 --> 00:50:46,004
அதுக்கு அப்புறம் நான், உள்ளே போய்,
யோசிப்பேன்,

799
00:50:46,004 --> 00:50:48,257
"சரி, இதெல்லாம் நமக்கு சரிப்படாது.
நான்... பட்டன்களை அமுத்தறேன்."

800
00:50:48,257 --> 00:50:50,259
- அப்போ சீனாவில் இருக்குற ஒரு நம்பருக்குப் போகும்.
- ஆம்.

801
00:50:59,768 --> 00:51:01,311
திருமணத்துக்குப் பின் ஒரு மாத கர்ப்பிணி ஆன பின்,

802
00:51:01,311 --> 00:51:02,813
டிரேசி இது மாதிரி ஒரு கணவருடன்
இருக்க வேண்டியிருந்தது...

803
00:51:02,813 --> 00:51:03,814
ஆக்ஷன்!

804
00:51:04,565 --> 00:51:06,191
மைக்கேல்!

805
00:51:06,191 --> 00:51:08,068
...அந்த கணவன், வேலை செய்யாத நேரத்துல,

806
00:51:09,027 --> 00:51:11,572
நல்ல அடிச்சுப் போட்டதுப்போல
தூங்கிட்டே இருப்பவன்.

807
00:51:15,826 --> 00:51:16,952
மைக்கேல்.

808
00:51:23,208 --> 00:51:25,210
குழந்தைங்களுக்கு இந்த
குதிரைகளை ரொம்பப் பிடிக்குது.

809
00:51:30,382 --> 00:51:31,800
ரொம்ப தீவிரமான பாத்திரம்.

810
00:51:43,103 --> 00:51:46,106
குடும்பம் எப்படி இருக்கு? முழுசாச் சொல்லுங்க,
அப்பாவாக இருப்பது எப்படியிருக்கு?

811
00:51:46,106 --> 00:51:47,232
அப்பாவா இருப்பது ரொம்ப நல்லாயிருக்கு.

812
00:51:47,232 --> 00:51:50,110
நல்லாயிருக்கும்னு உங்களுக்கும் கண்டிப்பா தெரியும்,
அதே போல இங்குள்ள எல்லா அப்பாக்களுக்கும் தெரியும்.

813
00:51:50,110 --> 00:51:52,446
அவன்... அவன் என் மகன்... எங்க மகன்.

814
00:51:53,405 --> 00:51:55,157
அடடா, நான் பாதி வேலையைக் கூடச்
செய்யறது கிடையாது.

815
00:51:55,157 --> 00:51:57,534
எப்படி உங்க குடும்பப் பொறுப்பையும்
வேலையையும் பேலன்ஸ் பண்ணறீங்க?

816
00:51:57,534 --> 00:51:58,744
நீங்கள் இன்னுமே, வேலை மேல தான்
தீவிர கவனமா இருக்கீங்க.

817
00:51:59,995 --> 00:52:01,830
மைக்கேல்! மைக்கேல்! மைக்கேல்!

818
00:52:03,457 --> 00:52:05,959
எனக்கு இருந்த இந்த ஓட்டம்,
என் மனைவிக்கு...

819
00:52:08,045 --> 00:52:10,506
அவள் என்ன வாழ்க்கை வாழறான்னு
யோசிக்க வச்சிருக்கும்.

820
00:52:11,590 --> 00:52:13,592
டிரேசி,
போன வருடம் நீங்க மைக்கேலை மிஸ் செய்தீங்களா?

821
00:52:13,592 --> 00:52:15,886
ஆமாம். அவர் மீண்டும் வீட்டுக்கு
வரும்போது நல்லா தான் இருக்கு.

822
00:52:15,886 --> 00:52:19,515
- என்னுடைய குட்டிப் பிரதியை வீட்டுல வச்சுருக்கா.
- ஆம், ஒரு ரொம்ப குட்டி பிரதியை வச்சிருக்கேன்...

823
00:52:20,557 --> 00:52:21,767
ஒரு வருடத்துக்குள்ள,

824
00:52:21,767 --> 00:52:25,854
ரொம்ப திறமைசாலியான, 20-வயசைத் தாண்டிய நடிகை
ஒரு தனியா இருக்கும் தாயா ஆகிட்டாள்...

825
00:52:25,854 --> 00:52:28,690
நாம யாரு, என்ன என்பதிலும், நம்ம குடும்பத்தைப்
பத்திய திருப்தியும் தான் இதுல பார்க்கணும்,

826
00:52:28,690 --> 00:52:31,610
அதோட, நம்மை நாமே நேசிப்பது, மற்றும் நம்மைச்
சுத்தி உள்ளவங்களையும் நேசிப்பதும் தான்.

827
00:52:34,071 --> 00:52:35,405
...அப்பவும் நான் என் வேலையைப்
பார்க்க சுதந்திரமாத் தான் இருந்தேன்.

828
00:52:41,787 --> 00:52:44,873
இதோ, மூணு வருஷத்துல என்னுடைய
அஞ்சாவது படத்துக்கு ஷூட்டிங் நடக்குது.

829
00:52:46,917 --> 00:52:48,752
ஆனால் என்னுடைய இந்த உலகத்தை விட்டு
எனக்கு வேறு எதுவும் தெரியாது.

830
00:52:48,752 --> 00:52:50,504
அவன் ஒரு சிக்கன்ஷிட் தான், நண்பா.

831
00:52:51,755 --> 00:52:53,757
பயமும், தனிமையும் என்னை
வாட்டியது.

832
00:52:56,969 --> 00:53:00,389
அதிக அளவு தன்னம்பிக்கை இருப்பதாலேயே
நடிகர்கள் நடிகர்களாவது கிடையாது.

833
00:53:00,389 --> 00:53:02,057
ஹே, காலை வணக்கம், திரு. ஈஸ்ட்வுட்.

834
00:53:02,641 --> 00:53:05,727
முடிந்த அளவு அதை மேம்படுத்த ஒரு நடிகர்
அந்த வெறிக்காக செலவு செய்யும் நேரம்,

835
00:53:05,727 --> 00:53:07,396
இன்னொருத்தரைப் போல இருக்க பாசாங்கு
செய்வது, இதெல்லாம் தான் முக்கியம்.

836
00:53:08,021 --> 00:53:10,899
நீ கொஞ்சமும் தைரியமில்லாத, மாங்காய்
மடையன்னு நான் நினைக்கிறேன்!

837
00:53:12,359 --> 00:53:15,904
நம்ம இடையே, துர்பாக்கியசாலிகளோ, இல்ல
சமநிலை இல்லாதவங்களோ தொழிலா இதை செய்தால்...

838
00:53:15,904 --> 00:53:17,531
நீ என்னை யாருன்னு நினைச்ச?

839
00:53:17,531 --> 00:53:20,576
...நாம யாருன்னு தெரியாத அந்த பீதி இன்னும்
அதிகம் தான் ஆகும்.

840
00:53:21,076 --> 00:53:22,494
அதோட நீயோ,

841
00:53:22,494 --> 00:53:23,620
அது உன்னை கடிக்குது, எப்போது...

842
00:53:23,620 --> 00:53:25,414
உன்னை, எனக்குத் தெரியாது.

843
00:53:25,414 --> 00:53:28,959
...நீ ஒரு போலின்னு நான் நம்பறேன்.
ஒரு வேஷக்காரன்.

844
00:53:30,252 --> 00:53:31,837
எனக்கு உன் படங்களே பிடிக்காது.

845
00:53:35,257 --> 00:53:37,384
மைக்கேல், டிரேசி, மற்றும் சாமின்
வாழ்வில் ஒரு சராசரி நாள், அப்படின்னு இருந்தால்,

846
00:53:37,384 --> 00:53:40,262
ஒரு சராசரி நாள், எப்படி இருக்கும்?

847
00:53:40,262 --> 00:53:42,973
நான் காலையில எழுந்து வேலைக்குப் போவவேன்,
திரும்பி வரும்போது எல்லோரும் தூங்கியிருப்பாங்க.

848
00:53:43,932 --> 00:53:44,975
அவ்வளவு தான்.

849
00:53:53,358 --> 00:53:55,986
அப்பாவுக்கு போன மாசம் எல்லாம்
உடம்பு சுகமில்லை.

850
00:54:08,081 --> 00:54:09,958
"எங்க அப்பாவை அவசர சிகிச்சைக்காக
ஆஸ்பித்திரிக்குக் கூட்டிட்டுப் போயிருந்தாங்க.

851
00:54:11,293 --> 00:54:14,004
போன மாசம் எல்லாம் அப்பாவுக்கு
உடம்பு சுகமில்லை.

852
00:54:14,505 --> 00:54:17,966
அவருடைய இதயம் முதல்ல கைவிட்டுடுச்சு,
அதுக்கு அப்புறம் கிட்னிகளும் இயங்கல.

853
00:54:19,885 --> 00:54:25,098
1990ல அன்னிக்கி நான் இன்னொரு
ஆரம்பக் கட்டத்துல இருக்கேன்னு எனக்குத் தெரியலை."

854
00:54:26,558 --> 00:54:27,559
மன்னிக்கணும்.

855
00:54:33,440 --> 00:54:36,485
அந்த விஷயம் உங்களை முகத்துல அறையுது...
ஏற்கனவே இந்த விஷயத்தை ஏத்துக்க முயற்சி செய்து...

856
00:54:36,485 --> 00:54:39,154
அது போல ஒரு விஷயம் திடீர்னு வெளியே வந்தால்,
நாம அதிர்ச்சியா...

857
00:54:40,739 --> 00:54:44,826
அது மூணு தண்டனைகளை ஒரே நேரத்துல தருவது போல,
அதோட 5000 கிலோ கனத்தை மாட்டுறது போல.

858
00:54:50,290 --> 00:54:51,542
என்ன ஆரம்பமா இருந்தது?

859
00:54:53,043 --> 00:54:55,963
பெரியவனாகிட்டேன் என்பது தான் ஆரம்பம்.
அது நிஜமான வேதனை.

860
00:55:01,593 --> 00:55:02,719
வாழ்க்கை.

861
00:55:10,435 --> 00:55:13,397
அட, எழவு, மைக்.
இது உன்னுடைய சுண்டு விரல்.

862
00:55:14,064 --> 00:55:15,232
ஆனால் அது தான் பிரச்சினை.

863
00:55:15,858 --> 00:55:18,652
அது என் சுண்டு விரலாக இல்லை.
அது வேறு யாருடையதோ.

864
00:55:46,138 --> 00:55:48,849
நான் கண்ட மோசமான கனவெல்லாம் கூட
இந்த வேதனைக்கு என்னை தயார் செய்திருக்காது

865
00:55:48,849 --> 00:55:52,019
ஏன்னா அந்த நியூராலோஜிஸ்ட் சொன்ன இரு சொற்கள்
அப்படி என்னை அடிச்சு நொறுக்கிடுச்சு, அன்னிக்கு.

866
00:55:55,147 --> 00:55:56,440
பார்க்கின்சன்ஸ் நோய்.

867
00:56:01,570 --> 00:56:04,072
நான், "என்னைப் பத்தி உங்களுக்குத் தெரியும், இல்ல?

868
00:56:04,573 --> 00:56:09,745
அதாவது, இந்த நோய் வரக்கூடிய
பட்டியல்ல நான் இல்லையே" என்றேன்.

869
00:56:09,745 --> 00:56:11,163
பார்க்கின்சன்ஸ் நோயைப்
புரிந்துக்கொள்ளுங்கள்

870
00:56:11,163 --> 00:56:12,998
முதல் அறிகுறிகள் & அடையாளங்கள்
சிகிச்சை & ஆதரவு

871
00:56:12,998 --> 00:56:14,583
அவர் என்னிடம் ஒரு
சின்னத் தாளை நீட்டினார்.

872
00:56:16,168 --> 00:56:19,755
அந்தப் படத்துல யாருக்கு இந்த குணப்படுத்த முடியாத
நோய்னு தெரியல, ஆனால் சந்தோஷமா இருந்தாங்க.

873
00:56:22,674 --> 00:56:26,762
அவர் ஏதோ "புராகிரெஸ்ஸிவ்," "டிஜெனரேட்டிவ்,"
"குணப்படுத்த முடியாதது,"

874
00:56:28,055 --> 00:56:29,056
அப்படிங்குற சொற்களைச் சொன்னார்.

875
00:56:30,766 --> 00:56:34,603
அவர், "நீங்க இதுல தோற்க தான் முடியும்,
அது தான். வெற்றி பெற முடியாது" என்றார்.

876
00:56:45,489 --> 00:56:48,492
நான் அந்த தெருவில நின்னுட்டு
ஏதோ பதிலைத் தேடினேன்னு நினைவிருக்கு.

877
00:56:50,494 --> 00:56:52,704
அது வந்து, நான் வந்து...
என் உலகமே நொறுங்கிப் போனது.

878
00:56:56,333 --> 00:56:57,876
நான் அது வரும்னு எதிர்பார்த்திருக்கணும்,

879
00:56:58,961 --> 00:57:01,630
என் வெற்றிக்கு நான் கொடுக்க வேண்டிய
இறை நீதி.

880
00:57:05,217 --> 00:57:06,844
நான் டிரேசி கிட்ட தகவலைச் சொன்னேன்.

881
00:57:11,682 --> 00:57:14,101
"நோயிலும், ஆரோக்கியத்திலும்,"
அப்படின்னு கிசுகிசுத்தது நினைவிருக்கு.

882
00:57:23,777 --> 00:57:25,904
இப்போ உங்க தலையிலேர்ந்து ரிலாக்ஸ் செய்யுங்க.

883
00:57:27,197 --> 00:57:30,284
சரி, நல்லாயிருக்கு. ஆமாம்.
இப்போ என் விரலைப் பாருங்க. மேலே பாருங்க.

884
00:57:30,284 --> 00:57:31,368
இந்த பக்கம் பாருங்க.

885
00:57:32,411 --> 00:57:34,872
ஆம். மேல, மேல, மேல. நல்லது.

886
00:57:37,416 --> 00:57:38,417
இப்போ பாருங்க.

887
00:57:39,376 --> 00:57:40,752
அடப் பரவாயில்லையே. அற்புதம்.

888
00:57:40,752 --> 00:57:43,088
- நிஜமா, அது ரொம்ப திடமா இருக்கு. பிடிங்க.
- நான் திடமான மனிதன் தான்.

889
00:57:43,088 --> 00:57:45,215
- நீங்க திடமான மனிதன் தான்.
- ரொம்ப திடம்.

890
00:57:45,215 --> 00:57:47,426
ஆகவே, நீங்க தயாராகிட்டு இருந்தீங்க,
அவசரத்துல இருந்தீங்க,

891
00:57:47,426 --> 00:57:49,386
அதனால நேர ஹெட்போர்டுல இடிச்சுகிட்டீங்ளா?

892
00:57:49,386 --> 00:57:51,096
- ஹெட்போர்டு. ஆமாம்.
- சரி.

893
00:57:51,096 --> 00:57:54,433
ஆகவே, உங்க தோள் எப்போ டிஸ்லொக்கேட் ஆச்சு?

894
00:57:54,433 --> 00:57:56,059
- கிட்டத்தட்ட அதே சமயத்துலயா?
- கிட்டத்தட்ட அதே சமயத்துலதான்.

895
00:57:56,059 --> 00:57:59,104
அதெல்லாம் நடந்த போது...
நானே என்னை அழிச்சுக்கிற படலம் மாதிரி இருந்தது.

896
00:57:59,104 --> 00:58:01,273
- என் வீட்டை நீங்க சுத்திப் பார்க்கணும்.
- சரி.

897
00:58:01,273 --> 00:58:03,483
- அதே இடம் தான்னு தோணுதே.
- அதனால என்ன வித்தியாசம்?

898
00:58:03,483 --> 00:58:05,235
சரி, என்
கையை அழுத்துங்க.

899
00:58:05,235 --> 00:58:06,862
- எப்படி இருக்கு?
- எல்லாம் சரியா இருக்கு.

900
00:58:06,862 --> 00:58:07,988
நாம் சரியாயிடுவோம்னு நினைக்கிறேன்.

901
00:58:07,988 --> 00:58:09,364
- உங்களுக்குச் சரியாகுமா?
- ஆமாம்.

902
00:58:09,364 --> 00:58:11,033
அவங்க கையை வெட்டிட மாட்டாங்களே இல்ல...

903
00:58:11,033 --> 00:58:12,492
- இல்ல, இல்ல. என் தலையை.
- சரி. நல்லது.

904
00:58:12,492 --> 00:58:13,994
- உங்க தலையை?
- ஆம், என் தலையை.

905
00:58:15,454 --> 00:58:16,371
சரி.

906
00:58:16,371 --> 00:58:18,248
எனக்கு தெரிஞ்சவங்கள்ல, டிரேசி தான்
புத்திசாலி.

907
00:58:18,749 --> 00:58:20,834
நிறைய விஷயங்களை எப்படி
சமாளிக்கறதுன்னு கத்துக்கிட்டா.

908
00:58:20,834 --> 00:58:23,837
அவளுக்கு இந்தச் சுமையைத் தாங்குவது
எவ்வளவு எரிச்சலலா இருந்திருக்கும்

909
00:58:23,837 --> 00:58:25,589
இது அவளுடைய சுமையே இல்ல, சொல்லப் போனா.

910
00:58:26,089 --> 00:58:28,175
இது என் சுமை, ஆனால் அவள் அதை அவள்
என்னுடன் பகிர்கிறாள்.

911
00:58:28,175 --> 00:58:30,886
அவள் என்னுடன் அதை பகிர்வதை மட்டும் செய்யல,
எனக்கும் சேர்த்து அவள் பொறுப்பு எடுத்துக்கறா.

912
00:58:30,886 --> 00:58:34,097
எனவே, நீங்க முதல் டோஸை படுக்கயில்
இருக்குற போதே எடுத்துக்கிறீங்களா?

913
00:58:34,097 --> 00:58:35,891
- இல்ல, எழுந்ததுக்கு அப்புறம்.
- எழுந்ததுக்கு அப்புறமா. சரி.

914
00:58:36,642 --> 00:58:39,394
- சமயத்துல, மைக்கேல் அதைத் தள்ளிப்போடுவார்...
- அப்படியா.

915
00:58:39,394 --> 00:58:41,647
...அவருக்கு ஏதாவது செய்ய வேண்டியது இருந்தால்
மட்டும் தான்.

916
00:58:42,439 --> 00:58:46,068
கொஞ்சம் காத்திருந்து போட்டுக்கிட்டா, அதிக
பலமாகவும் வீரியத்தோடும் தாக்கும்னு நினைக்கிறார்.

917
00:58:46,568 --> 00:58:48,362
நான் அனுபவிச்சதை எல்லாம்
அவளும் அனுபவிச்சிருக்கா.

918
00:58:48,362 --> 00:58:51,073
அதுக்கு அப்புறம் அதை எப்படி சரிபடுத்தறதுன்னு
நான் யோசிப்பேன்.

919
00:58:51,573 --> 00:58:54,076
ஆதாவது, நான் அதை உணரணும், அப்புறம்... வாழணும்.

920
00:58:55,869 --> 00:58:57,704
நான் கொஞ்சம் தூரம் அப்படி நடப்பேன். இப்படி.

921
00:58:58,622 --> 00:59:00,165
அவங்க அதை சரிப் படுத்தியே ஆகணும்.

922
00:59:00,666 --> 00:59:02,334
- கண்ணே, நான் நடக்குறேன்.
- ஆமாம்.

923
00:59:04,670 --> 00:59:06,463
- நல்லா நடந்தீங்க.
- தெரியும்.

924
00:59:06,463 --> 00:59:08,507
- இப்படி தான் நடக்கணுமா?
- ஆமாம்.

925
00:59:13,053 --> 00:59:14,513
இன்னும் கொஞ்சம் நிதானமா. சரி.

926
00:59:25,858 --> 00:59:27,526
நான் இதிலிருந்து தப்பிக்க
ஒரு மாயா லோகத்துக்குள் போக நினைச்சேன்.

927
00:59:29,820 --> 00:59:31,363
பார்க்கின்சன்ஸ் நோயின்
வரலாற்று அம்சங்கள்

928
00:59:31,363 --> 00:59:33,824
எப்படியாவது எனக்கு இந்த நோய் இருப்பதின்
கண்டுபிடிப்பு தப்பா இருக்கக்கூடாதான்னு பார்த்தேன்.

929
00:59:33,824 --> 00:59:35,033
நடுக்கத்தின் கோளாறு முதலில் ஒரு

930
00:59:35,033 --> 00:59:37,286
72 வயதான ஆண்களைத் தாக்கும் நோய்

931
00:59:37,286 --> 00:59:38,871
என்பதைப் பற்றிய ஒரு கட்டுரை

932
00:59:38,871 --> 00:59:40,205
நான் 20களின் பின்பாகத்தில் தான்
இருந்தேன்.

933
00:59:40,998 --> 00:59:44,209
எனக்கு எப்படி இது போன்ற ஒரு
முதியோர்களின் நோய் வர முடியும்?

934
00:59:45,627 --> 00:59:48,130
இதன் அறிகுறிகள், தசைகளின் விரைப்புத் தன்மை,

935
00:59:48,130 --> 00:59:50,549
நிதானமாவது, அசைவுகள் குறைவது,
மற்றும் நடுக்கம்,

936
00:59:52,509 --> 00:59:55,512
கண் சிமிட்டுவது குறைந்துவிடுவது, மற்றும் குறைந்த
முக பாவங்கள்.

937
00:59:58,682 --> 01:00:02,561
கண் சிமிட்டுவது குறைவதும், முக பாவங்கள்
குறைவதும், கேமரா விளக்குகள் எனக்கு பழகிவிட்டதைக்

938
01:00:02,561 --> 01:00:04,771
காட்டுவதாக நான் நினைச்சேன்.

939
01:00:04,771 --> 01:00:06,398
தொந்தரவு குறைந்தால், அதை
நாம மிகைப்படுத்துவதும் குறைகிறது.

940
01:00:07,524 --> 01:00:10,485
இல்ல, நான் குணமாகிட்டு வரல.
இன்னும் மோசமாகிட்டு இருந்தேன்.

941
01:00:11,904 --> 01:00:15,199
அந்த நோய் வந்தவங்களுக்கு நீங்க என்ன
அறிவுரைத் தருவீங்க?

942
01:00:15,199 --> 01:00:18,702
முக்கியமான விஷயம் என்னன்னா, உண்மையைச்
சொல்வது, நமக்கு நாமே உண்மையா இருப்பது.

943
01:00:18,702 --> 01:00:22,831
இதோ ஜானி.

944
01:00:37,721 --> 01:00:42,184
எந்த வித அறிகுறியும் இல்லாமல், என் இடது
கை, கட்டுப்படுத்த முடியாம நடுங்கத் தொடங்கும்.

945
01:00:44,269 --> 01:00:46,230
இப்போ, பரவாயில்ல, நகருவோம்.
நமக்காக ஒரு மகத்தான ஷோ காத்திருக்கிறது.

946
01:00:46,230 --> 01:00:47,856
திரு. மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ் நம்மிடையே
வந்திருக்கிறார்.

947
01:00:49,650 --> 01:00:52,361
ஒரு இன்டெர்ன்
இந்த நோயிக்கான மருந்துகளை எனக்கு தந்தார்.

948
01:00:56,031 --> 01:00:59,034
சைன்மெட்டை எடுத்துட்டு, மூளை
அதை டோப்பாமைனா மாத்தும்,

949
01:00:59,785 --> 01:01:02,746
அந்த நியூரோடிரான்ஸ்மிட்டரை ஒரு பார்க்கின்சன்ஸ்
நோயாளியின் உடம்பால, போதுமான அளவு

950
01:01:02,746 --> 01:01:03,997
தயாரிக்க முடியாம போகுது.

951
01:01:04,498 --> 01:01:05,332
நேரலை

952
01:01:05,332 --> 01:01:07,209
இருந்தாலும், மைக்கேல் ஃபாக்ஸ் இன்னிக்கு
இங்கே வந்திருப்பதில எனக்கு ரொம்ப சந்தோஷம்.

953
01:01:07,209 --> 01:01:09,211
அவர் தான் இன்னிக்கு மிகத் திறமையான
இளைஞர், அதோட...

954
01:01:11,964 --> 01:01:13,423
நீங்களும் மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸை
வரவேற்க முடியுமா?

955
01:01:18,762 --> 01:01:20,639
சிகிச்சைக்காகவோ, சௌரியத்துக்காகவோ,

956
01:01:20,639 --> 01:01:22,891
இந்த காரணத்துக்காக எல்லாம் நான்
இந்த மாத்திரைகளை எடுத்துக்கல.

957
01:01:23,600 --> 01:01:24,893
அதை எடுத்துக்க ஒரே ஒரு காரணம் தான்.

958
01:01:27,020 --> 01:01:27,855
ஆமாம்.

959
01:01:27,855 --> 01:01:28,772
மறைக்க.

960
01:01:33,110 --> 01:01:35,112
நான் அந்த மாத்திரைகளை லூஸாவும்,
உடைச்சும்,

961
01:01:35,112 --> 01:01:37,322
என் சட்டை மற்றும் பான்ட் பாக்கெட்டுகள்ல
வச்சுட்டே இருப்பேன்.

962
01:01:40,242 --> 01:01:41,493
ஹாலோவீன் காலத்துல இந்த குழந்தைங்க
மிட்டாய்களை வச்சுக்குறது போல தான்.

963
01:01:47,666 --> 01:01:51,003
பார்க்கின்சன் நோயின் நடுக்கம், பாதிக்கப்பட்ட
அந்த பாகம் ஓய்வா இருக்குறபோது தான் வரும்.

964
01:01:52,296 --> 01:01:55,883
நான் என் இடது கையில ஒரு பொருளை வச்சுக்கிட்டு
அதை அசைச்சுகிட்டே இருப்பேன்.

965
01:01:58,760 --> 01:02:01,096
தினம் தினம், மணிக்கணக்குல செய்வேன்.

966
01:02:02,264 --> 01:02:03,932
ம்ம்-ஹம்ம். ம்ம்-ஹம்ம்...

967
01:02:07,186 --> 01:02:08,520
சார், எனக்கு கேட்கல.

968
01:02:08,520 --> 01:02:11,064
அங்கே வெளியே ஏதோ,
கலாட்டா நடக்குது.

969
01:02:11,857 --> 01:02:13,150
நான் உங்கள திரும்பிக் கூப்பிடலாமா?

970
01:02:13,859 --> 01:02:17,112
என் நோயைப் பற்றிய கண்டுபிடிப்பை நான்
யாரிடமும் பகிரணும்நு நினைக்கவேயில்லை.

971
01:02:17,988 --> 01:02:18,864
எனக்கு செய்ய வேண்டிய வேலை இருந்தது.

972
01:02:20,324 --> 01:02:24,077
இதெல்லாம் எனக்கு நடக்கலன்னு நான் பாசாங்கு
செய்ய நினைச்சேன்.

973
01:02:25,621 --> 01:02:27,748
நீ இப்படி செய்ய முடுயாது.

974
01:02:27,748 --> 01:02:31,835
நீ பொய் சொல்லவோ அல்லது
சுத்தி வளைக்கவோ முடியாது.

975
01:02:34,588 --> 01:02:39,218
இந்த ஒரு முறை ஒரு எச்சரிக்கையுடன்
நான் உன்னை விட்டுவிடறேன்.

976
01:02:42,471 --> 01:02:46,099
ரொம்ப புத்திசாலியா இருக்கிற
பசங்களை எனக்குப் பிடிக்கும்.

977
01:02:46,099 --> 01:02:49,144
அதாவது, அவங்க கைதேர்ந்த சாமர்த்தியவாதிகள்,
மத்த எல்லோரையும் கட்டுப்படுத்தலாம்னு நினைப்பாங்க,

978
01:02:50,812 --> 01:02:52,898
ஆனால், ஒரு வகையில,
அவங்க தாங்களே தங்களை எதிர்பார்க்க முடியாத

979
01:02:52,898 --> 01:02:54,733
சூழ்நிலையில தள்ளி ஏமாத்திக்கறாங்க.

980
01:02:57,027 --> 01:02:59,738
இப்போது மருந்தை எப்போ
எடுத்துக்கணும் என்பதுல நான் நிபுணனாயிட்டேன்...

981
01:03:05,410 --> 01:03:08,080
அதனால சரியா தாக்குதல் வரும் நேரத்தையும்
இடத்தையும் பொறுத்து, என் மருந்தை எடுத்துப்பேன்.

982
01:03:16,088 --> 01:03:17,089
எனக்கு இன்னும் மாத்திரைகள் தேவை.

983
01:03:19,925 --> 01:03:20,926
நீங்க ஓய்வு எடுக்க விரும்புகிறீர்களா?

984
01:03:21,677 --> 01:03:26,181
பத்து நிமிஷத்துக்கு முன்னாடியே நான் நிறுத்தி
இருக்கணும், ஏன்னா இன்னும் மாத்திரைகள் தேவை.

985
01:03:30,644 --> 01:03:32,521
- இதுக்கு ரெண்டு நிமிடங்கள் தான் ஆகும்.
- ஆமாம், ஆம்.

986
01:03:36,400 --> 01:03:38,735
நீங்க மாத்திரை எடுத்த பிறகு, காத்துட்டு இருக்கீங்க.
அப்போ எப்படி உணர்றீங்க?

987
01:03:41,280 --> 01:03:43,907
வந்து, காத்திருப்பது... பஸ்ஸுக்கு காத்திருப்பது
போல தான் அதுன்னு சொல்வேன். அது தான்.

988
01:03:43,907 --> 01:03:46,034
"நீ என்ன செய்யற?" அப்படின்னு யாராவது கேட்டால்,
நான், "பஸ்ஸுக்காக காத்திருக்கேன்"னு சொல்வேன்.

989
01:03:46,034 --> 01:03:47,286
அப்போ நான் சொல்றது அவங்களுக்குப் புரியும்.

990
01:03:51,999 --> 01:03:54,084
ஆமாம், இப்போ வந்துட்டு இருக்கு. நல்லாயிருக்கு.

991
01:03:54,084 --> 01:03:56,170
இன்னிக்கு விரைவாக வந்து...
இன்னிக்கு சீக்கிரம் வரும் நாள்.

992
01:03:56,170 --> 01:04:00,883
நான் கொஞ்சம்... இன்னும் கொஞ்சம் வாய் குளறுது,
ஆனால் நல்லாயிருக்கு.

993
01:04:00,883 --> 01:04:02,593
நான் அசையாம இருப்பதை உணர முடியுது.

994
01:04:02,593 --> 01:04:04,636
எனவே, நீங்க இன்னும் பஸ்ஸுக்காக
காத்துட்டு இருக்கீங்களா, பஸ்ஸுல இருக்கீங்களா?

995
01:04:04,636 --> 01:04:07,097
இல்ல, நான் இப்போ பஸ்ஸுல இருக்கேன்.
இப்போ மருந்து வேலை செய்ய ஆரம்பிக்குது.

996
01:04:11,059 --> 01:04:14,354
இது பெரிய ஒரு சந்தோஷம். நம்முடைய உண்மையான
தன்மையைத் திரும்பிப் பெறுவது போல இருக்கு.

997
01:04:15,230 --> 01:04:18,400
அது, அந்த நான்...
அது எனக்குள்ள திரும்பவும் வருது.

998
01:04:19,234 --> 01:04:20,152
த கான்சியாஃஜ்

999
01:04:20,152 --> 01:04:21,445
ஆரம்பிக்கிறோம், ஆரம்பிக்கிறோம்,

1000
01:04:22,029 --> 01:04:23,030
விரைவாக.

1001
01:04:25,324 --> 01:04:26,366
எனக்கு உடம்பு வலிச்சது.

1002
01:04:27,201 --> 01:04:28,202
பிளேபேக்.

1003
01:04:29,494 --> 01:04:32,331
நான் நடுக்கத்தை மறைக்க,
கட்டுப்பாடில்லாத நிலைகளில் எல்லாம்

1004
01:04:32,331 --> 01:04:34,208
வளைய ஆரம்பிச்சேன்.

1005
01:04:34,208 --> 01:04:35,417
சரி, மார்க்கர்.

1006
01:04:42,382 --> 01:04:43,842
சரி, அதைத் திரும்பி பிளே பண்ணு.

1007
01:04:45,719 --> 01:04:48,597
"ஆர்-ஈ-சி" அப்படின்னு இருக்கு.

1008
01:04:49,181 --> 01:04:51,850
ஆமாம், அது "ரெக்ராடு."

1009
01:04:51,850 --> 01:04:53,602
எனக்கு பசிங்குறதே இல்லாம போச்சு.

1010
01:04:54,520 --> 01:04:57,231
அதை சாக்கா வச்சுகிட்டு, குடும்பத்துடன்
இரவு உணவு சாப்பிடறதை தவிர்த்தேன்.

1011
01:05:00,067 --> 01:05:03,695
பார்க்கின்சன்ஸ் நோயைப் பத்தி யோசிக்கிறதால
அது இன்னும் வேகமா என்னை தாக்குதுன்னு நினைச்சேன்.

1012
01:05:13,205 --> 01:05:14,748
அதனால, நான் அதை மறக்க, குடிக்க ஆரம்பிச்சேன்.

1013
01:05:17,626 --> 01:05:18,961
என் சூழ்நிலையிலிருந்து தப்பிக்க முயன்றேன்.

1014
01:05:23,715 --> 01:05:25,342
பார்க்கின்சன்ஸ், குடி பழக்கத்தை மறைக்க
வேண்டியதா போச்சு.

1015
01:05:25,342 --> 01:05:27,177
அதனால...
நான் பாட்டில்களை காராஜுல ஒளிச்சு வச்சேன்,

1016
01:05:27,177 --> 01:05:29,555
அதோட
ஒரே சமயத்துல ரெண்டு ஒயின் பாட்டில்களை திறப்பேன்,

1017
01:05:29,555 --> 01:05:32,558
டிரேசி, ஒண்ணு தான் குடிச்சிருக்கேன்னு நினைப்பா,
ரெண்டையும் குடிச்சேன்னு அவளுக்குத் தெரியாது.

1018
01:05:35,561 --> 01:05:39,231
நான் கடைசி ரெகார்டிங்குக்கு முன்னாடி
ஒரு மாகரிட்டாவை எடுத்துக்க ஆரம்பிச்சேன்.

1019
01:05:39,231 --> 01:05:40,524
ஜாக் டேனியல்ஸ், ஐஸ் கட்டிகள், பிளீஸ்.

1020
01:05:42,192 --> 01:05:44,236
{\an8}ஃபார் லவ் ஆர் மணி, மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ்
அதுல மிகச் சிறப்பா ஆரம்பிக்கிறார்...

1021
01:05:44,236 --> 01:05:45,153
{\an8}சிஸ்கெல் & எபட்

1022
01:05:45,153 --> 01:05:46,989
{\an8}...அதுக்கு அப்புறம் பிசுபிசுக்கிறார்.
வருத்தமாகத் தான் இருக்கு, நல்லாயில்ல.

1023
01:05:46,989 --> 01:05:49,867
என்னைப் பொறுத்தவரை, இது பக்கத்துல கூட வரல.
கண்டிப்பா மோசமான நடிப்பு தான்.

1024
01:05:50,993 --> 01:05:52,244
அதுக்கு அப்புறம் விஷயங்கள் மோசமாக
ஆரம்பிச்சது.

1025
01:05:55,998 --> 01:05:58,292
லைஃப் வித் மைகி படத்துல
அதிகமா கதை எதுவும் இல்லை.

1026
01:05:58,292 --> 01:06:01,420
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸுக்கு முக்கியமான காட்சிகள்ல
எல்லாம், அவர் என்ன செய்யறார்னு தெரியலை,

1027
01:06:01,420 --> 01:06:03,130
அது ஏன்னு நான் யோசிச்சேன்.

1028
01:06:05,424 --> 01:06:07,759
அதோட, எங்கே போகுதுன்னு தெரியாம இருக்குற
இதோ இன்னொரு படம்.

1029
01:06:07,759 --> 01:06:08,969
கிரீடி.

1030
01:06:08,969 --> 01:06:10,762
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ் அந்த
பழைய வலையில விழுந்துட்டார்.

1031
01:06:10,762 --> 01:06:12,014
{\an8}இது தான் இந்த பிரபல நடிகரின் முற்றுப் புள்ளியா?

1032
01:06:12,014 --> 01:06:14,183
{\an8}அவங்களுக்கு பிடிக்கிற மாதிரி
கதாபாத்திரங்கள்ல நடிக்கணும்னு எதிர்பார்க்குறாங்க.

1033
01:06:14,183 --> 01:06:15,767
{\an8}- ஏன் கெட்டவனா நடிக்கக்கூடாது?
- ஆமாம். ஒத்துக்குறேன்.

1034
01:06:15,767 --> 01:06:19,062
அவங்கள வெறுக்க வைக்கணும். நாம வெறுக்குற மாதிரி
பாத்திரங்கள்ல நடிக்கிறதை மக்கள் விரும்புறாங்க.

1035
01:06:19,563 --> 01:06:20,480
நிக்கி!

1036
01:06:20,480 --> 01:06:22,774
அது வெறும் குப்பை, ஏஞ்சி. வெறும் குப்பை.

1037
01:06:22,774 --> 01:06:24,568
அது இன்னொரு பெரிய-பட்ஜெட்,
முக்கிய பாக்ஸ்-ஆஃப்பீஸ்,

1038
01:06:24,568 --> 01:06:27,529
பார்த்துட்டு, மறந்துடு, தூக்கிப் போடுற காகிதம்
மாதிரியான தயாரிப்பு.

1039
01:06:27,529 --> 01:06:29,656
எனக்கு ரொம்ப வருத்தமாவும், கோபமாவும்
இருந்தது.

1040
01:06:29,656 --> 01:06:32,910
இன்னும் ஒண்ணு எனக்காக காத்துட்டு இருந்தது.
இந்த நபர் என் முன்னாடி வந்து நின்னார்.

1041
01:06:32,910 --> 01:06:35,204
"மன்னிக்கணும். நான் இருப்பது கண்ணுக்குத்
தெரியலையா?" எனக் கேட்டேன்.

1042
01:06:35,204 --> 01:06:36,872
அவர் அதுக்கு, "ஆமாம், நீ கண்ணுக்குத் தெரியலை"
என்றார்.

1043
01:06:36,872 --> 01:06:39,458
நான் அவர் சட்டையைப் பிடிச்சுக்
கேட்டேன், "நீ நாசமா போக, அப்பா.

1044
01:06:39,458 --> 01:06:41,293
உன்னை வெளியே எடுத்து,
உன் தலையை சீவிடுவேன்" என்றேன்.

1045
01:06:41,793 --> 01:06:45,380
அதோட, "உன் தலையை சீவறதைவிட எனக்கு
சந்தோஷமான விஷயம் இல்லை"னு சொன்னேன்.

1046
01:06:45,380 --> 01:06:47,883
அதோட அவர் பின்வாங்கிட்டு, முகமெல்லாம் வெளிறிப்
போய், அனைவரும் போயிட்டாங்க.

1047
01:06:47,883 --> 01:06:49,384
"என்னால அவனா இருக்க முடியாது"
அப்படின்னு சொன்னேன்.

1048
01:06:52,012 --> 01:06:54,389
என்ன நடக்குதுன்னு தெரியலை.
என்ன ஆகப்போகுதுன்னு தெரியலை.

1049
01:06:56,850 --> 01:06:59,269
ஆகவே, நான் நாலு கோப்பை ஒயின்
சாப்பிட்டா என்ன ஆயிடும்

1050
01:06:59,269 --> 01:07:01,772
அதோட இன்னும் ஒரு ஷாட் எடுத்துக்கிட்டா என்ன?

1051
01:07:02,523 --> 01:07:05,317
- ஆக, நீங்க குடிகாரரா ஆயிட்டீங்களா?
- ஆமாம், நான் கண்டிப்பா குடிகாரன் தான்.

1052
01:07:09,279 --> 01:07:12,074
ஆனால் 30 வருஷமா நான்
ஒரு டிரிங்கும் சாப்பிடலை.

1053
01:07:14,368 --> 01:07:16,662
அந்த நடத்தையின் அடித்தளம் என்ன?

1054
01:07:17,287 --> 01:07:18,497
அந்த நடத்தையின் அடிதளத்துல
இருப்பது பயம் தான்.

1055
01:07:22,960 --> 01:07:25,546
அந்த இரவின் பார்ட்டியில
ஒரு அவசரம், ஓரு ஏக்கம் இருந்தது.

1056
01:07:26,421 --> 01:07:29,591
நாங்க மூணாவது முறை மார்கரிட்டாவை சாப்பிட்டுக்
கொண்டிருந்தோம், இயக்குநர், "போதும்" என்றார்.

1057
01:07:41,728 --> 01:07:44,022
அடக் கடவுளே.

1058
01:07:46,108 --> 01:07:49,570
நான் பாதத்தைப் பார்த்தேன்.
டிரேசியின் பாதம்.

1059
01:07:50,070 --> 01:07:52,531
அந்த பாதத்துல ஷூ இருந்தது.
நாசம். என்ன மணி ஆகுது?

1060
01:07:55,742 --> 01:07:57,619
கோபத்தின் வெளிப்பாடே இல்ல.

1061
01:07:58,412 --> 01:08:00,831
என்னுடைய பரிதாப நிலையை அவள்
எந்த பாதிப்பும் இல்லாம பார்த்தா.

1062
01:08:03,667 --> 01:08:05,794
இதை தான் நீங்க விரும்பினீங்களா?
என்று கேட்டாள்.

1063
01:08:07,296 --> 01:08:08,714
"இப்படி தான் இருக்க விரும்புறீங்களா?"

1064
01:08:12,426 --> 01:08:14,595
சரி, மைக்கேல், டிரேசி,
உங்க தலையைக் கொஞ்சம் திருப்புங்க, பிளீஸ்.

1065
01:08:15,846 --> 01:08:18,182
நான் என் வாழ்க்கையில் இவ்வளவு பயந்ததே இல்ல.

1066
01:08:18,182 --> 01:08:21,894
டிரேசி. டிரேசி!

1067
01:08:22,810 --> 01:08:25,147
டிரேசி!

1068
01:08:36,491 --> 01:08:38,285
அந்த குளிக்கும் தொட்டி தான்
என்னுடைய புகலிடமானது.

1069
01:08:40,328 --> 01:08:43,332
தினமும், நாள் கணக்காக, பல
மணி நேரமா இருப்பேன்.

1070
01:08:45,751 --> 01:08:48,462
என் தலையை தண்ணீருக்கு அடியில வைக்க பார்ப்பேன்.

1071
01:08:48,962 --> 01:08:51,173
நான் கஷ்டப்படணும்.
எவ்வளவு கீழே போகமுடியுமோ போக நினைச்சேன்.

1072
01:08:59,096 --> 01:09:02,309
ஆனால் எனக்கு என் கை நடுக்கத்தின்
அடக்கப்பட்ட சத்தம் மாத்திரம் தான் கேட்டது.

1073
01:09:06,104 --> 01:09:08,148
ஆனால் மது என்னை கீழே தள்ளினாலும்,

1074
01:09:09,816 --> 01:09:11,484
மதுவிலிருந்து ஒதுங்கி இருப்பது
நிலைமையை இன்னும் மோசமாக்கியது.

1075
01:09:17,282 --> 01:09:19,201
என்னால என்னிடமிருந்து
தப்பிக்கவே முடியலை.

1076
01:09:23,747 --> 01:09:26,542
நான் குடி பழக்கத்தை விட்ட முதல் சில வருஷம்,
உள்ளுக்குள்ளயே கத்திச் சண்டை போடறது போல இருந்தது.

1077
01:09:28,460 --> 01:09:29,627
எது கத்தி?

1078
01:09:31,087 --> 01:09:32,339
உண்மை தான்.

1079
01:09:34,131 --> 01:09:36,885
உண்மை. நான் யதார்த்த நிலையை
ஏத்துக்கலை.

1080
01:09:40,848 --> 01:09:43,892
பூமிக்கு வரவேற்கிறோம்

1081
01:09:43,892 --> 01:09:46,395
நான் இந்த உலகத்தை விட்டு வெளியேற விரும்பினேன்.

1082
01:09:47,854 --> 01:09:50,649
நான் வேற இடத்துல, வேற விஷயத்தைச்
செய்ய விரும்பினேன்.

1083
01:09:59,283 --> 01:10:01,827
நான் ஓடிப் போய், உலகத்தின் மத்த
இடங்கள்ல, வேற பாத்திரங்களில் நடிச்சேன்.

1084
01:10:03,745 --> 01:10:06,415
உள்ளூர்ல, பார்க்கின்சன்ஸ் இல்லன்னு
பாசாங்கு செய்ய முடியாதே...

1085
01:10:09,251 --> 01:10:10,961
ஏன்னா அது உடம்புலயே இருக்கு.

1086
01:10:12,004 --> 01:10:14,006
நான் உலகின் மத்த இடங்களுக்குப் போனா,
வேற மனிதர்களுடன் சமாளிக்கலாமே...

1087
01:10:16,425 --> 01:10:19,553
அவங்களுக்கு எனக்கு இது இருப்பது தெரியலைன்னா,
எனக்கு இது இல்லை தானே.

1088
01:10:21,722 --> 01:10:23,891
ஆனால் டிரேசி நிஜமாவே ரொம்ப
கஷ்டப்பட்டாள்

1089
01:10:23,891 --> 01:10:26,185
அதோட, அவளுக்கும் இதெல்லாம்
போதும்னு தோண ஆரம்பிச்சிடுச்சு.

1090
01:10:26,185 --> 01:10:28,228
{\an8}காலை 6:35 மணிக்கு
மார்ச் 16 1996

1091
01:10:31,857 --> 01:10:34,026
{\an8}இப்போ எங்களுக்கு
இரட்டையர்கள் இருந்தார்கள்.

1092
01:10:37,279 --> 01:10:38,697
{\an8}அக்வின்ன மற்றும் ஸ்கைலர்.

1093
01:10:41,366 --> 01:10:42,868
{\an8}நான் என் குடும்பத்துடன் திரும்பவும்
வந்து சேர்ந்தேன்.

1094
01:10:43,493 --> 01:10:45,746
சாமுக்கு நான் வந்ததுல
சந்தோஷம், ஆனால் என்னிடம் கோபம்.

1095
01:10:45,746 --> 01:10:46,830
{\an8}காலை 6:55 மணிக்கு
ஜூலை 4 1996

1096
01:10:47,706 --> 01:10:49,958
{\an8}அம்மா, முயற்சி செய்யறேன்...

1097
01:10:49,958 --> 01:10:51,168
{\an8}இது தான் சமயம்.

1098
01:10:53,587 --> 01:10:54,588
{\an8}எனவே, நான் இப்போ என்ன செய்யணும்?

1099
01:10:57,799 --> 01:10:59,801
{\an8}- இடது பக்கம் திரும்பு.
- அது ஆடுதுன்னு நினைக்கிறேன்.

1100
01:10:59,801 --> 01:11:02,513
{\an8}ஆனால் நீ கத்துக்கிட்ட.
நீ கத்துக்கிட்ட. உனக்கு ஓட்ட வந்துடுச்சு.

1101
01:11:02,513 --> 01:11:05,682
{\an8}அப்படி தான். போ, போ, போ.
போயிட்டே இரு. போ, போ.

1102
01:11:05,682 --> 01:11:06,934
{\an8}நான் தீர்மானிச்சுட்டேன்.

1103
01:11:08,352 --> 01:11:11,688
{\an8}ஸ்பின் - பைலட்
கோல்ட் ஓப்பன்

1104
01:11:15,651 --> 01:11:17,486
ஸ்பின் சிட்டி
"பைலட்"

1105
01:11:17,486 --> 01:11:18,904
நான் மீண்டும் டிவிக்கு வந்துட்டேன்.

1106
01:11:18,904 --> 01:11:20,614
எழுதியவர்கள் கேரி டேவிட் கோல்ட்பர்க்
மற்றும் பில் லாரென்ஸ்

1107
01:11:20,614 --> 01:11:23,867
நான் நினைச்சேன், "ஆமாம், ஒரு செட்டுக்குள்ள
நடக்குறதைப் போல சுகம், வேற இல்ல

1108
01:11:23,867 --> 01:11:26,578
அதோட ஒரு வரியைச் சொல்லி
அவங்கள தலைத் தெறிக்க சிரிக்க வக்கலாம்."

1109
01:11:26,578 --> 01:11:30,165
நான் யோசிக்கிறேன், தி டெய்லி நியூஸ், நாம
ரெண்டு பேரும் டின்னர் சாப்பிடறதைப் பார்த்ததால,

1110
01:11:30,165 --> 01:11:31,542
நாம அதை செய்துட்டாப் போகுது.

1111
01:11:32,167 --> 01:11:34,962
என்னன்னா, த போஸ்ட்,
சொல்லுது நாம ரெண்டு பேரும் உறவுல இருக்கோம்னு.

1112
01:11:36,713 --> 01:11:38,966
- உங்களுக்கு போன அப்ரூவல் ரேட்டிங் கிடைச்சுதா?
- இதோ இருக்கு, மைக்.

1113
01:11:39,466 --> 01:11:43,595
விமர்சனங்கள் சூப்பரா வந்திருந்தது, அதோட
ரேட்டிங்குகள் நீண்ட கால வெற்றி கிடைக்கும் என்றன.

1114
01:11:46,056 --> 01:11:47,850
{\an8}மதியம் 1:28 மணிக்கு
பிப்ரவரி 27 1996

1115
01:11:47,850 --> 01:11:50,853
{\an8}என் குடும்பத் தேவைகளுடன் நல்லா
பொருந்துற அட்டவணையா இருந்தது.

1116
01:11:50,853 --> 01:11:52,104
{\an8}ஸ்கைலர், என்னிடம் நடந்து, வா.

1117
01:11:57,150 --> 01:11:59,069
அதோட, அந்த சூழலும், கிட்டத்தட்ட
கச்சிதமாவே இருந்தது.

1118
01:11:59,069 --> 01:12:00,988
அதுக்குப் பேரு "ஸ்பின்." மனசை மாத்தும் ஆற்றல்.

1119
01:12:00,988 --> 01:12:03,115
மக்கள் எதை நம்பணும்னு நான் விரும்புறேனோ,
அதை நம்ப வைக்கும் ஆற்றல்.

1120
01:12:03,115 --> 01:12:04,741
அதை தானே செய்யறேன்.
அது எனக்குக் கிடைச்ச பரிசு.

1121
01:12:04,741 --> 01:12:05,868
நீங்க அற்புதமா செய்தீங்க.

1122
01:12:05,868 --> 01:12:07,661
ஆம், பரவாயில்லை.

1123
01:12:07,661 --> 01:12:10,831
பாசாங்கு செய்வதும் வேடிக்கையா தான்
இருந்தது.

1124
01:12:15,961 --> 01:12:17,880
சரிதான், மேயர் ஸ்டிரைக்கைப் பத்திப் பேச
தயாரா இருக்காரா?

1125
01:12:17,880 --> 01:12:18,922
நான் இரவெல்லாம் அதை செய்தேன், மைக்.

1126
01:12:20,674 --> 01:12:22,968
சரிதான், சார்.
நாங்க நினைச்சதை விட முன்னதாகவே போறோம்.

1127
01:12:28,348 --> 01:12:31,643
ஸ்டூடியோ நேயர்கள் முன்னாடி ஒரு வீக்லி
ஷோ செய்யறதுடைய அழுத்தம்

1128
01:12:33,020 --> 01:12:34,771
என் அறிகுறிகளை அதிகமாக்கியது.

1129
01:12:35,814 --> 01:12:37,983
என் இடது கை முழுவதுமே
நடுங்க ஆரம்பிக்கும்

1130
01:12:39,401 --> 01:12:41,403
என் உடம்பே நடுக்கம் ஏற்படுத்தறதைப் போல
அது அவ்வளவு வலிமையுடன் நடுங்கும்.

1131
01:12:43,530 --> 01:12:44,948
அது அப்படியே என்னை திருப்பிடும்.

1132
01:12:44,948 --> 01:12:46,867
அப்புறம் நான் தரையிலே முறுக்கிக் கிடப்பேன்,
அது போக காத்துட்டு இருப்பேன்,

1133
01:12:46,867 --> 01:12:49,203
அப்போ, வெளியே நேயர்கள் நான் ஒரு காட்சியை
செய்யறதுக்காக காத்துட்டு இருப்பாங்க.

1134
01:12:52,206 --> 01:12:55,667
அவங்க கால்களை மாத்தி உட்காருவது மட்டும்
கேட்கல, அவங்க உணர்ச்சிகளும் எனக்குக் கேட்டது.

1135
01:13:00,506 --> 01:13:02,216
பிளீஸ், எங்களுடன் சேர்ந்துகொள்ளுங்க.

1136
01:13:02,216 --> 01:13:04,426
அவ்வளவு நேரமும் நான்
கணக்குப் போட்டுட்டு இருப்பேன்.

1137
01:13:05,052 --> 01:13:08,597
கடைசியா மாத்திரையை எப்போ எடுத்துக்கிட்டோம்?
அது இன்னும் எவ்வளவு நேரம் தாக்குப்பிடிக்கும்?

1138
01:13:10,432 --> 01:13:11,475
நான் நாலு இல்ல அஞ்சு

1139
01:13:11,475 --> 01:13:13,852
நிமிட காட்சி செய்யற போது
எனக்கு எச்சரிக்கை வந்தால்,

1140
01:13:14,353 --> 01:13:17,481
அந்த அறிகுறிகளை விரட்ட என்னால
எதுவுமே செய்ய முடியாது.

1141
01:13:20,317 --> 01:13:24,321
ஃபிரெட், ஜோ,
எப்போதும் போல, உங்கள பார்க்கறதுல சந்தோஷம்.

1142
01:13:24,321 --> 01:13:25,280
நான் யோசிக்கிறேன்...

1143
01:13:29,368 --> 01:13:32,246
ஆனாலும்,
என் குடும்பத்தைத் தவிற யாருக்கும் தெரியாது.

1144
01:13:34,873 --> 01:13:36,333
நான் ஒரு பொய்யான வாழ்க்கையை
வாழறேன்.

1145
01:13:37,918 --> 01:13:40,295
என்னால இப்படியே இருக்க முடியாது.
இதை நான் நிறுத்தணும்.

1146
01:13:44,675 --> 01:13:48,136
மக்கள் நம்மளப் பார்க்குறதை
உணர ஆரம்பிக்கிறோம்,

1147
01:13:48,762 --> 01:13:51,265
முறைக்கறாங்க, எடை போடறாங்க,

1148
01:13:52,724 --> 01:13:55,561
நமக்குள்ள இருக்குற ஆன்மாவையே
துளைத்து எடுக்குறாங்க.

1149
01:13:57,145 --> 01:13:59,857
- ஆம், சீக்கிரம்.
- கேமராக்கள் ஆரம்பிக்கட்டும்.

1150
01:14:06,738 --> 01:14:08,490
ஸ்பின் சிட்டி - இயக்குநர் ஏ. கேடிஃப்
கேமரா டி. க்வின்லன்

1151
01:14:10,909 --> 01:14:11,910
நாங்க ரெடி, மைக்கேல்.

1152
01:14:11,910 --> 01:14:13,871
- இரு, அது எப்படி?
- நல்லது.

1153
01:14:13,871 --> 01:14:14,955
இதோ இப்போ.

1154
01:14:14,955 --> 01:14:16,540
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ்

1155
01:14:16,540 --> 01:14:18,125
ஸ்பின் சிட்டி

1156
01:14:30,637 --> 01:14:33,182
எனக்கு, கட்டுப்படுத்தறது தான் மோசமான விஷயம்,

1157
01:14:33,182 --> 01:14:38,687
அதோட, மோசமான விஷயம் அடைக்கப்பட்டு,
வெளியேற வழியில்லாம இருப்பது தான்.

1158
01:14:39,730 --> 01:14:41,690
"இதிலிருந்து தப்பிக்க வழியே கிடையாது"
அப்படின்னு நான் நினைச்ச தருணங்கள் இருந்தது.

1159
01:14:47,154 --> 01:14:48,780
{\an8}புதன்கிழமைகள் மாலை 8 மணிக்கு நடக்கிறது

1160
01:14:48,780 --> 01:14:51,325
நான் சுவர்களை என் கை முட்டி அளவு
குத்துகளால ஓட்டைப் போட்டிருப்பேன்.

1161
01:15:09,885 --> 01:15:11,762
என்னிடம் இருக்கும் ரகசியங்கள்
தான் என்னுடைய நோய்.

1162
01:15:16,350 --> 01:15:19,228
உங்களுக்கு சௌரியமா இருந்தா, நீங்க பாரை
விட்டுவிடலாம்.

1163
01:15:19,228 --> 01:15:22,898
இல்லன்னா, வலது கையில அழுத்தம் போடாம
இருக்க முடியுமான்னு பாருங்க.

1164
01:15:24,149 --> 01:15:25,150
நல்லது. நான் இங்கே தான் இருக்கேன்.

1165
01:15:26,151 --> 01:15:28,278
நல்லது. உங்க வலது காலை, கொஞ்சம்
வலது பக்கமா நகர்த்துங்க.

1166
01:15:29,029 --> 01:15:30,239
இன்னும் அதிகமா. அப்படி தான்.

1167
01:15:30,239 --> 01:15:31,323
ஆகவே, என்ன ஆச்சு?

1168
01:15:31,323 --> 01:15:32,491
உங்களால இங்கேயே இருக்க முடியுதான்னு
பார்ப்போம்.

1169
01:15:32,491 --> 01:15:33,909
நான் திரும்பவும் என்னைக்
காயப்படுத்திக் கொண்டேன்.

1170
01:15:36,912 --> 01:15:39,164
கார்பெட் மேலே கால் இடறி விழுந்து,
கையை உடைச்சுக்கிட்டேன்

1171
01:15:39,164 --> 01:15:40,832
அதனால, இந்த கையில பின்களைப்
போட்டு இருக்காங்க.

1172
01:15:41,959 --> 01:15:43,836
ஆனால் பின்கள் சுத்தி உள்ள
இடத்துல இன்ஃபெக்ஷன் வந்துடுச்சு,

1173
01:15:43,836 --> 01:15:46,421
அப்போ, என் விரலை மட்டும்
எடுத்துடலாம்னு ஒரு யோசனை இருந்தது.

1174
01:15:49,716 --> 01:15:50,926
அப்புறம் என் கை உடைஞ்சது.

1175
01:15:52,594 --> 01:15:55,389
என்னை சுத்தி இருக்குறவங்க, "நீங்க
ஜாக்கிரதையா இருக்கணும்"னு சொன்னாங்க.

1176
01:15:55,389 --> 01:15:57,057
"ஜாக்கிரதையா இருப்பதுக்கும் இதுக்கும்
சம்மந்தமே இல்ல.

1177
01:15:57,057 --> 01:15:58,392
இது, இப்படி தான் நடக்கும்.

1178
01:15:58,392 --> 01:16:01,019
எனக்குப் பார்க்கின்சன்ஸ் நோய் இருந்தா, கால் இடறும்,
அப்புறம் விழுவேன்" என்றேன்.

1179
01:16:01,979 --> 01:16:04,064
உங்க நெஞ்சை இன்னும் கொஞ்சம்
உயர்த்துங்க.

1180
01:16:04,064 --> 01:16:05,148
அப்படி தான்.

1181
01:16:10,112 --> 01:16:12,406
- நல்ல வேலை. நீங்க...
- மைக்கியை ஒரு மூலையில போக அனுமதிக்காதீங்க.

1182
01:16:14,408 --> 01:16:19,079
நீங்க விருப்பமில்லாத விஷயங்கள
பேசுறபோது,

1183
01:16:19,079 --> 01:16:22,165
நீங்க அது பக்கத்துல போய், அதை விரட்டி விடுறது
மாதிரி தோணுது எனக்கு.

1184
01:16:27,504 --> 01:16:29,298
ஜாக்கிரதை, அந்த வலது கை பத்திரம்.

1185
01:16:29,298 --> 01:16:30,382
ஆமாம். ஓ, ஆம்.

1186
01:16:30,966 --> 01:16:32,467
- நல்லது. உட்காருங்க.
- நான் நல்லாயிருக்கேன்.

1187
01:16:32,467 --> 01:16:33,844
- நீங்க... நீங்க உறுதியா சொல்றீங்களா?
- ஆமாம்.

1188
01:16:36,346 --> 01:16:38,724
- இங்கே தான் பயன்படுத்த முடியல...
- சரி.

1189
01:16:39,308 --> 01:16:42,311
பாருங்க, அந்த நடு பாகம் அப்படியே இருக்கு.
அவை தான் ஆப்ளீக்குகள்.

1190
01:16:42,311 --> 01:16:44,062
- ஆமாம்.
- சரி. எப்படி இருக்கு?

1191
01:16:45,105 --> 01:16:46,106
ஓகே.

1192
01:16:46,106 --> 01:16:49,109
நான் உங்களை மணிக்கணக்குல
பேட்டி கண்டிருக்கேன்.

1193
01:16:49,109 --> 01:16:51,278
ஆனால் நீங்க ஒரு முறை கூட, "எனக்கு வலிக்குது"
அப்படின்னு சொல்லவேயில்லயே.

1194
01:16:54,114 --> 01:16:55,866
- எனக்கு வலிக்குது.
- வலிக்குதா?

1195
01:16:55,866 --> 01:16:57,951
எனக்கு தாங்க முடியாத வலி.

1196
01:16:58,952 --> 01:17:03,207
அஞ்சு, நாலு, மூணு, ரெண்டு, ஒண்ணு.
இப்போ ரிலாக்ஸ்.

1197
01:17:03,207 --> 01:17:05,709
- அது நிஜமாவே வலிக்குது.
- தோளா? இங்கேயா?

1198
01:17:05,709 --> 01:17:09,254
ஒவ்வொரு நடுக்கமும் எப்படின்னா
அது ஒரு பூகம்பம் மாதிரி.

1199
01:17:09,254 --> 01:17:11,006
- நேரா உட்காரணுமா?
- ஆமாம், உட்காரணும்.

1200
01:17:11,006 --> 01:17:12,382
நாற்காலியில் உட்கார விரும்புகிறீர்களா?

1201
01:17:12,382 --> 01:17:14,593
- நான் இப்போ செய்யறதைத் தவிற, எதுவானாலும்.
- சரி.

1202
01:17:15,177 --> 01:17:16,470
ஆனால் ஏன் எங்கிட்ட சொல்லக் கூடாது...

1203
01:17:16,470 --> 01:17:18,430
- இது நம்ம பேச்சைப் பத்தியதும்...
- சரி, இதுவரை வாய்ப்பு வரல.

1204
01:17:18,430 --> 01:17:20,349
...உண்மையைப் பத்தியதும் தானே?
ஆனால் ஏன் உங்க வலியைப் பத்தி எங்கிட்ட சொல்லலை.

1205
01:17:20,349 --> 01:17:22,893
அந்த பேச்சு வரலை.
அதை வச்சு தொடங்கப் போறதில்லை.

1206
01:17:27,356 --> 01:17:28,524
நல்லது. விழுந்துடாதீங்க.

1207
01:17:29,066 --> 01:17:31,235
நடுக்கம் இல்லை. நல்லது.

1208
01:17:33,195 --> 01:17:34,196
நான் நல்லாயிருக்கேன்.

1209
01:17:35,989 --> 01:17:37,824
- எனக்குத் தேவலை ஆனால் போதும்.
- ஆமாம்.

1210
01:17:37,824 --> 01:17:40,327
எனக்குத் தெளிவா தெரியுது,
இப்போ நல்லா தெரியுது...

1211
01:17:40,827 --> 01:17:42,871
நான் இன்னும் மேம்பட என்னவெல்லாம் செய்யணும்னு
எனக்கு தெளிவாத் தெரியுது.

1212
01:17:43,830 --> 01:17:45,999
ஆனால் இது தான் மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸின்
குணம்.

1213
01:17:47,125 --> 01:17:48,877
நான் அவங்கள இன்னும் நல்லா உணர வக்கிறேன்னு,
மக்கள் எங்கட்ட சொல்றாங்க,

1214
01:17:48,877 --> 01:17:51,213
அவங்க வழக்கமா செய்யாத விஷயங்கள
நான் செய்ய வைக்கிறேன்னு சொல்றாங்க.

1215
01:17:51,213 --> 01:17:54,174
அது தான் ரொம்ப ஆற்றல் அதிகமா இருக்குற
ஒரு விஷயம்னு நான் உணர்கிறேன்,

1216
01:17:54,174 --> 01:17:55,926
ஆனால் அது ஒரு பெரிய பொறுப்பும் கூட.

1217
01:17:56,468 --> 01:17:58,428
- அதனால நான் அதை கெடுக்க விரும்பல.
- சரிதான்.

1218
01:18:01,306 --> 01:18:05,644
சில சமயம் மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸா
இல்லாம இருந்தா பரவாயில்லை.

1219
01:18:18,615 --> 01:18:21,702
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ் ஒரு
விஷயத்தை மிகவும் ரகசியமாக வைத்திருந்தார்.

1220
01:18:23,453 --> 01:18:25,205
அவருடைய ஆரோக்கியத்தைப் பத்தியது.

1221
01:18:25,205 --> 01:18:29,459
இப்போது அவர் வெளிப்படையாக தனக்கு
பார்க்கின்சன்ஸ் நோய் இருப்பதை ஒப்புக்கொண்டுள்ளார்.

1222
01:18:29,459 --> 01:18:32,087
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ்,
அமெரிக்காவின் மிகப் பிரபலமான நடிகர்களில் ஒருவர்,

1223
01:18:32,087 --> 01:18:35,007
தான் பார்க்கின்சன்ஸ் நோயுடன் போராடுவதை
பகிரங்கமாக அறிவித்துள்ளார்.

1224
01:18:35,007 --> 01:18:37,176
...போழுது போக்குத்
துறையே அவர் பார்க்கின்சன்ஸ் நோயுடன்

1225
01:18:37,176 --> 01:18:39,261
போராடுவதைக் கேட்டு அதிர்ச்சிக்கு உள்ளாகியது.

1226
01:18:39,261 --> 01:18:41,346
...ஏழு வருடங்களுக்கு
மேலாக அவருக்கு இருந்துள்ளது.

1227
01:18:42,890 --> 01:18:45,267
மைக்கேல், உங்களுக்கு இந்த
கொடிய, உயிருக்கு-ஆபத்தான,

1228
01:18:45,267 --> 01:18:47,603
நோய் உள்ளதாகவும், நீங்கள் உயிருக்குப்
போராடுவதாகவும்,

1229
01:18:47,603 --> 01:18:51,315
இந்த வாரம் முழுவதும் கேட்டுக்கொண்டு இருக்கிறோம்.

1230
01:18:52,232 --> 01:18:53,901
இப்போது உங்களுக்கு நிம்மதியாக இருக்கா?

1231
01:18:54,484 --> 01:18:56,236
அடக் கடவுளே. நான் என்ன செய்துட்டேன்?

1232
01:18:58,405 --> 01:18:59,781
அவருக்குச்
சொல்லப்பட்டுள்ளது என்ன?

1233
01:18:59,781 --> 01:19:02,034
இன்னும் பத்து ஆண்டுகளுக்குள்ள,
அவருக்கு மோசமான இயலாமைகள் நேரும்.

1234
01:19:02,659 --> 01:19:04,703
பேலன்ஸ் செய்வதில் பிரச்சினை, அதனால் விழுவார்.

1235
01:19:05,370 --> 01:19:07,497
அவருக்கு வரும்காலம்
மிகக் கடினமாக இருக்கும்.

1236
01:19:07,497 --> 01:19:08,999
பீபிள் - எக்ஸ்ளூசிவ்
த ஃபைட் ஆஃப் ஹிஸ் லைஃப்

1237
01:19:10,125 --> 01:19:11,543
நேயர்கள் உங்களை இப்போ
வேற விதமா பார்ப்பாங்கன்னு

1238
01:19:11,543 --> 01:19:13,837
உங்களுக்குக் கொஞ்சம்
கவலையா இருக்கா?

1239
01:19:18,300 --> 01:19:20,677
எனக்கு இது உள்ளதுன்னு சொன்னதுக்கு
அப்புறம், இது தான் முதல் முறையா நான்

1240
01:19:20,677 --> 01:19:22,346
ஸ்டூடியோ நேயர்கள் முன்னாடி நிற்கிறேன்.

1241
01:19:25,140 --> 01:19:28,810
அவங்க என்னை ஒதுக்கிடுவாங்கன்னும், என் நிலை
அவங்களுக்குப் புரியாதுன்னும் பயந்தேன்,

1242
01:19:30,270 --> 01:19:31,939
என் உடல்நிலை சரியா இல்லாததால, என்னால
வேடிக்கை செய்ய முடியாதுன்னு பயம்.

1243
01:19:34,274 --> 01:19:36,902
ஆனால் அவங்க என்னை ஏத்துக்குவாங்கன்னு
நான் நம்ப வேண்டியிருந்தது.

1244
01:19:38,111 --> 01:19:40,155
- வேகம் அதிகமாகுது.
- கேமராக்கள் ஆரம்பம்.

1245
01:19:40,155 --> 01:19:41,907
- மார்க்.
- ஆக்ஷன்.

1246
01:19:47,120 --> 01:19:48,580
நாம் மீண்டும் சந்திக்கிறோம், திரு. பாண்ட்.

1247
01:19:58,090 --> 01:19:59,091
அதோ.

1248
01:20:00,217 --> 01:20:01,677
அதை சமாளி, போபோ ஃபிஷ்ஷர்.

1249
01:20:15,983 --> 01:20:16,984
அது எனக்குத் தெரியும்.

1250
01:20:20,487 --> 01:20:21,947
அது தைரியமான முடிவு.

1251
01:20:25,200 --> 01:20:27,202
எனக்கு இந்த பெரிய ஆதரவு கிடைச்சது.

1252
01:20:28,036 --> 01:20:30,998
நீ தப்பா தேர்ந்து எடுத்துருக்க.

1253
01:20:36,170 --> 01:20:37,004
செக்மேட்.

1254
01:20:37,004 --> 01:20:39,590
தன்னையும் மீறி வரும் பாசம் போல தான் அது.

1255
01:20:48,974 --> 01:20:52,019
உங்களுக்கு ஒரு 90-வயசுக்காரர்,
அப்பா மாதிரி, இல்ல...

1256
01:20:52,519 --> 01:20:55,606
ஏன்னா எனக்கு 90 வயசு மாதிரி தோணல,
ஆனால் நான்... சில சமயம் எங்கிட்ட கோபப்படறீங்க.

1257
01:20:55,606 --> 01:20:57,441
ஆமாம், நீங்க எல்லோரும் எப்போதும், எங்கிட்ட
"ஜாக்கிரதை, ஜாக்கிரதை"னு சொல்வது போல தான்.

1258
01:20:57,441 --> 01:21:00,777
நான் ஜாக்கிரதையா இருக்கேன்னு சொன்னா
என்ன, அப்படி இருக்க மாட்டேன்னு நினைக்கணுமா?

1259
01:21:00,777 --> 01:21:03,488
யாரும் நீங்க ஜாக்கிரதையா இருக்க விரும்பலன்னு
நினைக்கவே இல்ல.

1260
01:21:03,488 --> 01:21:06,200
அது என்னன்னா, ஒருவேளை...

1261
01:21:07,367 --> 01:21:08,493
முதல் விஷயம்...

1262
01:21:08,493 --> 01:21:10,787
எங்களுக்கு அதுல இருக்குற கவனத்தை விட
உங்களுக்கு அதன் முக்கியத்துவம் குறைவு தான்.

1263
01:21:11,371 --> 01:21:12,372
அதனால...

1264
01:21:13,582 --> 01:21:16,251
அதனால, நான் உறுதி செய்துக்கணும், இல்ல?
அதுகாக நான்...

1265
01:21:17,002 --> 01:21:18,462
நான் சொல்றத உங்களால புரிஞ்சுக்க
முடிஞ்சதுன்னா ரொம்ப நல்லது,

1266
01:21:18,462 --> 01:21:19,963
ஆனால் நீங்க விழக்கூடாது, அவ்வளவு தான்.

1267
01:21:19,963 --> 01:21:21,423
- அதுக்கு தான் முயற்சி செய்யறேன்.
- சரி.

1268
01:21:23,800 --> 01:21:26,428
என்னால் என்னை கவனிச்சுக்க முடியும்,
அதோட நான், "பார்க்கின்சன்ஸ் இருக்குன்னு" சொல்றேன்.

1269
01:21:27,095 --> 01:21:28,597
ஆகவே, நான் அதை வச்சுககட்டு
எப்படி வாழணும்?

1270
01:21:30,557 --> 01:21:32,434
"எனக்குப் பார்க்கின்சன்ஸ் இருக்கு" என்கிற பாகத்தை
கடந்துப் போகாம வச்சுருந்தால்,

1271
01:21:32,434 --> 01:21:34,520
தினமும் காலையில எழுந்து, "ஆமாம், இது தான்
நிஜம். அது தான் நடந்துட்டு இருக்கு"னு நினைச்சு

1272
01:21:34,520 --> 01:21:36,480
அந்த பகுதியை கடந்துப் போகாம
பிடிச்சுட்டே இருந்தால்,

1273
01:21:37,105 --> 01:21:38,607
அப்போ, என்னால அதை கடந்துப் போகவே முடியாது.

1274
01:21:38,607 --> 01:21:41,443
இது தான் எனக்கு கிடைத்த முதல் வாய்ப்பு,
நீங்க பிரெஸ் கான்ஃபெரன்ஸுல வெளிப்படையா...

1275
01:21:41,443 --> 01:21:44,071
உங்களுக்குப் பார்க்கின்சன்ஸ் நோய்
இருக்குன்னு அறிவிச்சதுக்கு அப்புறம்,

1276
01:21:44,071 --> 01:21:45,405
- உங்களுடன் பேச...
- சரி.

1277
01:21:45,405 --> 01:21:46,532
...எனக்குக் கிடைச்ச முதல் வாய்ப்பு.

1278
01:21:46,532 --> 01:21:48,033
- அதோட நான்... நான் நினைக்கிறேன், மக்களே...
- ஆம்.

1279
01:21:48,033 --> 01:21:50,118
...சரி, அதாவது...
உங்களுக்கு அதுக்கு அப்புறம் எப்படி போகுது?

1280
01:21:50,118 --> 01:21:51,286
அந்த அறிவிப்புக்கு பொது மக்களின் பதில்
எப்படி இருந்தது?

1281
01:21:51,286 --> 01:21:53,121
அப்படியே தான் இருந்தது.
அது எதையும் மாத்தலையே.

1282
01:21:53,121 --> 01:21:54,831
- எனக்கு அது இன்னும் இருக்கு. அதனால...
- அப்படியா?

1283
01:21:59,044 --> 01:22:02,464
அவ்வளவு வருஷமா அதன் அறிகுறிகளை
மறைச்சதுக்கு அப்புறம், ஒருவழியா விட முடிந்தது.

1284
01:22:03,590 --> 01:22:09,137
என்னை இப்படி, அப்படி எல்லாம்
செய்ய வைக்கிற ஒரு

1285
01:22:09,972 --> 01:22:11,765
நோயால நான் பாதிக்கப்பட்டிருக்கேன்...

1286
01:22:13,851 --> 01:22:15,227
ம்ம்-ஹம்.

1287
01:22:15,227 --> 01:22:17,938
கொஞ்ச நேரம் என்னையே பார்த்துட்டு
இருந்தா, அதுவே பழக்கமாகி விடும்.

1288
01:22:17,938 --> 01:22:21,733
நான் என்னைத் தவிற வேறு யாராகவும்
இருக்க அவசியமில்லைன்னு உணர்ந்தேன்.

1289
01:22:21,733 --> 01:22:23,735
சில சமயம், நான் அதிகமா
மருந்துகளை எடுத்துக்கிட்டா,

1290
01:22:23,735 --> 01:22:26,238
நான் ஒரு விதமா ஆட ஆரம்பிப்பேன்.
நான் அந்த அக்ஸல் ரோஸ் மாதிரி ஆடுவேன்.

1291
01:22:27,865 --> 01:22:31,577
எனவே, நீங்க அதைப் பார்த்தால், உங்க மனசுல
"பாராடைஸ் சிட்டி" மெட்டைப் பாடுங்க.

1292
01:22:33,579 --> 01:22:37,624
நான் இன்னும் நான்தான், மக்களும்
அதை உணர்ந்தாங்க. நான் பிளஸ் பார்க்கின்சன்ஸ்.

1293
01:22:38,709 --> 01:22:41,170
அடக் கடவுளே.

1294
01:22:41,170 --> 01:22:42,838
- என்ன ஆச்சு?
- வேணுமா?

1295
01:22:44,298 --> 01:22:46,008
அதை வேணும்னே ஆட்டினீங்களா?

1296
01:22:46,925 --> 01:22:47,759
பார்க்கின்சன்ஸ்.

1297
01:22:49,761 --> 01:22:52,598
சிலர் என்னுடைய நோய் பத்திய இந்த தகவலை
ஒரு முடிவாக பார்ப்பாங்க.

1298
01:22:53,599 --> 01:22:56,518
ஆனால் அது உண்மையில ஒரு தொடக்கம்னு
நான் உணர ஆரம்பிச்சேன்.

1299
01:22:57,102 --> 01:22:59,521
நடிகர் மைக்கேல் ஜே.
ஃபாக்ஸ் காங்கிரெஸுக்கு முன் உண்மையைச் சொல்லி,

1300
01:22:59,521 --> 01:23:02,983
பார்க்கின்சன்ஸ் நோய்க்கான ஆராய்ச்சி நிதிகளை
அதிகப் படுத்தும்படி கோருகிறார்.

1301
01:23:04,276 --> 01:23:08,155
"நான் இங்கே உங்கள் முன் நின்று சொல்ல விரும்புவது
என்னவென்றால், ஒரு வெற்றிகரமான ஆய்வு

1302
01:23:08,155 --> 01:23:09,448
திட்டத்தை செயல்படுத்துவது,
ராக்கெட் அறிவியல் இல்லை.

1303
01:23:09,948 --> 01:23:13,619
அது பெரும்பாலும், பொது அறிவும், வேலையை
நடத்தும் தீவிரமும் தான் தேவை. நன்றி."

1304
01:23:14,161 --> 01:23:15,454
நல்லா பேசினீங்க, மைக்கேல்.

1305
01:23:17,122 --> 01:23:18,624
நான் நிஜமா இதை யாரிடமும் சொன்னதில்ல,

1306
01:23:18,624 --> 01:23:20,000
ஆனால் எப்போதும் அதை சொல்றதாக
கனவு காண்பேன்.

1307
01:23:20,000 --> 01:23:22,753
"சரி, நீ என்னைவிட பெரியவன்.
என்னை நீ அடிச்சுப் போட முடியும்.

1308
01:23:23,587 --> 01:23:26,089
ஆனால், நான் உன்னை ஒரு முறை அடிச்சா,
அந்த வலி உனக்குத் தாங்காது."

1309
01:23:28,800 --> 01:23:30,511
அதோட, அந்த தருணம் எதுன்னு எனக்குத் தெரியும்.

1310
01:23:34,932 --> 01:23:38,477
முகமது அலியும்,
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸும், பலரோடும் சேர்ந்து

1311
01:23:38,477 --> 01:23:40,354
இதற்குப் பணம் ஒதுக்குவது உடனடித் தேவை,
என குரல் கொடுக்கிறார்கள்.

1312
01:23:41,355 --> 01:23:45,025
நான் இந்த உலகத்துல இருக்க விரும்பினேன், எடுத்துக்
கொண்டு மறைய விரும்பலை.

1313
01:23:45,734 --> 01:23:47,694
நான் இன்னும் கொடுக்க வேண்டும் என்று
அது என்னை உணர வைத்தது.

1314
01:23:48,862 --> 01:23:51,448
என் மனசை ரொம்ப தொட்டது...
இதுல ஸ்லேடைகள் இல்லை...

1315
01:23:51,448 --> 01:23:53,367
இன்னிக்கு இங்கே வந்து தொடர்பு கொண்டு...

1316
01:23:54,034 --> 01:23:57,204
{\an8}த ஃபாக்ஸ் ஃபவுண்டேஷன்
அறிவியலுக்கான நன்கொடைகளை மாற்றி உள்ளது,

1317
01:23:57,788 --> 01:24:01,542
பார்க்கின்சன்ஸ் சமூகத்தை செயல்படுத்தியுள்ளது,
கிட்டத்தட்ட இரண்டு பில்லியன் டாலர்களை ஈட்டியுள்ளது.

1318
01:24:01,542 --> 01:24:02,626
அறிவியலை தனிப்பட்ட முறையில்
எடுத்துக்கொள்வது

1319
01:24:06,713 --> 01:24:10,551
எனக்கு பார்க்கின்சன்ஸ் நோய் உள்ளது தெரிஞ்சு
பத்து வருடங்களுக்கு அப்புறம் எஸ்மே பிறந்தான்.

1320
01:24:12,386 --> 01:24:13,846
ஹலோ, நான்...

1321
01:24:15,722 --> 01:24:17,891
அப்பாவைப் போய் பாரு. அப்பாவுக்கு முத்தம் கொடு.

1322
01:24:18,559 --> 01:24:20,435
- அப்பாவைப் பாரு.
- அப்பா என்ன செய்யறார்?

1323
01:24:20,435 --> 01:24:21,603
அப்பாவைப் பாரு எஸ்மே.

1324
01:24:21,603 --> 01:24:22,771
குழந்தைங்க தான் சிறந்தவங்க,

1325
01:24:22,771 --> 01:24:25,607
ஏன்னா அவங்க தான், "நீ கொஞ்சம் அசையாம
இருக்கயா?" அப்படின்னு நேரா சொல்லுவாங்க.

1326
01:24:31,154 --> 01:24:32,155
கண்டிப்பா.

1327
01:24:32,781 --> 01:24:34,950
"நான் முயற்சி செய்யறேன், கண்ணே"
அப்படின்னு சொல்வேன்.

1328
01:24:38,745 --> 01:24:39,663
{\an8}பிப்ரவரி 15 '00
மதியம் 3:12 மணிக்கு

1329
01:24:39,663 --> 01:24:41,123
{\an8}5ஆம் ஆண்டு பிறந்தநாள் நல்வாழ்த்துக்கள்
அக்வின்ன - ஸ்கைலர்

1330
01:24:42,082 --> 01:24:43,083
- இல்ல.
- காதல்.

1331
01:24:43,083 --> 01:24:45,085
- இல்ல. காதல்...
- அவங்க பறக்கறாங்க.

1332
01:24:45,794 --> 01:24:47,379
- அவங்க டான்ஸ் ஆடறாங்க.
- சரி, நல்லது.

1333
01:24:47,379 --> 01:24:49,548
- நீங்க அணியை மாத்த விரும்புறீங்களா...
- ஆனால் என்ன...

1334
01:24:49,548 --> 01:24:52,092
...ஏன்னா நாங்களே வெற்றி அடைஞ்சுட்டு இருக்கோம்,
இல்ல அதே அணியே பரவாயில்லையா?

1335
01:24:52,092 --> 01:24:54,178
நாம இப்போ இருக்கிற அணியே பரவாயில்லை, ஆனால்...

1336
01:24:54,178 --> 01:24:56,221
- எனக்கு இந்த ஆட்டமே வராது.
- அது அவளுடைய தப்பில்ல. என் தப்பு.

1337
01:24:56,221 --> 01:24:57,639
ஆனால், நான் யேசிச்சேன்... ஆம்.

1338
01:24:57,639 --> 01:24:58,557
உனக்குப் புரியுதா?

1339
01:24:58,557 --> 01:25:00,184
- ஓ, ஆமாம்.
- உங்களுக்குப் புரியுதா?

1340
01:25:02,895 --> 01:25:03,812
நீ.

1341
01:25:04,313 --> 01:25:05,814
- உனக்கு அதுக்குள்ள புரிஞ்சிடுச்சா?
- ஆமாம்.

1342
01:25:05,814 --> 01:25:07,024
எனக்கு நான் மட்டும் தான் இருந்தேன்.

1343
01:25:07,649 --> 01:25:08,817
அது நானா?

1344
01:25:08,817 --> 01:25:10,110
அது நான், நீ இல்ல.

1345
01:25:10,110 --> 01:25:12,154
அது "மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ்"னு நினைக்கிறார்.

1346
01:25:16,033 --> 01:25:18,243
எனக்கும் அசைவுக்கும் என்ன உறவுன்னா,
நான் எப்போதும் அசைஞ்சுட்டு இருப்பேன்,

1347
01:25:18,243 --> 01:25:19,912
ஒருவேளை நான் உருவத்துல சின்னவனா
இருப்பதாலோ என்னவோ.

1348
01:25:19,912 --> 01:25:22,456
நான் எப்போதும் நகர்ந்துக்கொண்டே இருப்பேன்,
அதோட, அந்த அசைவு தான் என்னை

1349
01:25:22,456 --> 01:25:24,791
ஒரு இடத்திலிருந்து இன்னொரு இடத்துக்கு
தள்ள மட்டும் பயன்படுத்தல, ஆனால்,

1350
01:25:24,791 --> 01:25:28,545
என்னை வெவ்வேறு இடங்களுக்கு மாற்றப்படுபவனாகவும்,
என்னை பிரதிபலிப்பதாகவும் காட்ட விரும்புறேன்.

1351
01:25:37,554 --> 01:25:41,183
ஆனால், வாழ்க்கையில அசைவில்லாம மட்டும்
இருக்க முடியாதுன்னு, நான் உணர்ந்தேன்.

1352
01:25:41,183 --> 01:25:43,477
வாழ்க்கையில நிகழ்காலத்துல என்னால இருக்க முடியல.

1353
01:25:52,361 --> 01:25:54,696
எனக்கு இந்த சம்பவம் நடந்த வரைக்கும்

1354
01:25:54,696 --> 01:25:56,657
அது வாழ்வின் ஒவ்வொரு வினாடியிலும்
என்னை நிகழ்காலத்துலயே இருக்க வச்சது,

1355
01:25:56,657 --> 01:25:57,783
ஏன்னா அது என்னை குலுக்கி
எழுப்பி விட்டது.

1356
01:26:01,161 --> 01:26:02,162
அப்படிப் போடுங்க.

1357
01:26:56,091 --> 01:26:59,845
மைக்கேல் ஜே. ஃபாக்ஸ் எழுதிய புத்தகங்களை
அடிப்படையாகக் கொண்டது

1358
01:33:58,430 --> 01:34:03,435
STILL: A MICHAEL J. FOX MOVIE

1359
01:34:20,827 --> 01:34:22,829
தமிழாக்கம் அகிலா குமார்



