1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,500 --> 00:00:29,458
INSPIRASYON NG ISTORYA NG JERUNEI

4
00:00:29,541 --> 00:00:32,208
ANG ETHIC CULTURE
NG MELANAU A-LIKOU SARAWAK

5
00:00:32,291 --> 00:00:33,333
NOONG IKA-13 SIGLO.

6
00:00:38,208 --> 00:00:43,875
Bawat Jerunei ay nagkukwento ng pagkamatay
ng di lang isa, kundi tatlong kaluluwa.

7
00:00:43,958 --> 00:00:48,333
Sa bawat libing, isang lalaking alipin
ang inihahagis sa base

8
00:00:48,416 --> 00:00:52,000
para maging "buhay na haligi" ng Jerunei.

9
00:00:53,958 --> 00:00:57,958
Kaya inatasan kami
ng International Heritage Association

10
00:00:58,041 --> 00:01:00,208
na pag-aralan ang Jerunei na itinago

11
00:01:00,291 --> 00:01:02,791
sa labas na mundo ng mga tagapagmana nito.

12
00:01:03,666 --> 00:01:06,958
Dr. Suraya Abdulah,
ang pinakamagaling na explorer ng siglo.

13
00:01:07,041 --> 00:01:08,083
Tama na.

14
00:01:08,166 --> 00:01:10,041
Matapos maitayo ang Jerunei,

15
00:01:10,125 --> 00:01:13,500
isa pang babaeng sacrificial slave
na pinili ng namatay,

16
00:01:13,583 --> 00:01:15,541
ang itatali sa tuktok ng Jerunei.

17
00:01:15,625 --> 00:01:18,708
Iniwan siya sa mabagal
at mahirap na kamatayan

18
00:01:18,791 --> 00:01:20,166
mula sa gutom at pagod.

19
00:01:20,250 --> 00:01:24,416
Ngayon, isipin ang galit ng mga kaluluwang
sapilitang isinakripisyo.

20
00:01:25,000 --> 00:01:30,333
Ganyan ang galit na nagdulot
ng kakila-kilabot na Sumpa ng Jerunei.

21
00:01:32,541 --> 00:01:34,125
Chong, ano'ng ginawa mo?

22
00:01:35,791 --> 00:01:36,625
Pasensya na.

23
00:01:37,208 --> 00:01:38,041
Pasensya na!

24
00:01:44,833 --> 00:01:45,708
Suraya.

25
00:01:46,416 --> 00:01:47,708
Suraya, bilis.

26
00:01:49,125 --> 00:01:51,916
Ano'ng ginagawa mo? Chong, halika na!

27
00:02:11,750 --> 00:02:15,208
CURSE OF THE TOTEM

28
00:02:30,750 --> 00:02:31,666
Wow.

29
00:02:32,416 --> 00:02:33,291
Arjuna.

30
00:02:34,208 --> 00:02:35,333
Gumagaling ka na.

31
00:02:37,041 --> 00:02:39,041
Bee. Hi, Hana.

32
00:02:41,458 --> 00:02:42,333
Ano 'to?

33
00:02:42,416 --> 00:02:43,791
Masamang pangitain.

34
00:02:45,500 --> 00:02:46,458
Masamang babala.

35
00:02:47,041 --> 00:02:50,666
May dalang sakuna ang mga kwago,
paniki, at ahas para sa tribong Melanau.

36
00:02:50,750 --> 00:02:53,833
Mga kalamidad na nagdadala
ng pagkasira, pinsala at kamatayan.

37
00:02:57,166 --> 00:02:59,041
Arjuna, may sinabi ba siya?

38
00:02:59,125 --> 00:03:01,000
O, tungkol sa expedition?

39
00:03:01,750 --> 00:03:03,916
Mas mabuting si Dr. Sani ang tanungin mo.

40
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Ano?

41
00:03:08,125 --> 00:03:10,416
-Bee.
-Good morning, Dr. Sani.

42
00:03:11,958 --> 00:03:13,416
Dr. Sani!

43
00:03:13,500 --> 00:03:16,041
-Dr. Sani.
-Maraming beses ko nang sinabi 'yon.

44
00:03:16,125 --> 00:03:17,583
Ang hindi ay hindi.

45
00:03:18,375 --> 00:03:20,375
Matagal na
mula pumunta ako sa expedition.

46
00:03:20,458 --> 00:03:23,166
Excuse me, sir.
Bawal ang short pants sa museo.

47
00:03:23,250 --> 00:03:25,166
Pero importanteng project 'to

48
00:03:25,250 --> 00:03:27,916
para sa Global Heritage
Preservation Society.

49
00:03:28,000 --> 00:03:29,875
Ayaw nating ma-miss kahit isang Jerunei.

50
00:03:29,958 --> 00:03:31,875
Mabuti. Ituloy mo.

51
00:03:32,500 --> 00:03:35,375
Hindi kami archaeologists ni Hana.

52
00:03:35,458 --> 00:03:38,875
Pero ikaw ang pinakamagaling
na ekspertong mahahanap namin.

53
00:03:39,916 --> 00:03:43,333
-Hindi ka ba curious sa Jerunei na 'yon?
-Good morning.

54
00:03:43,416 --> 00:03:46,625
Ano 'yong kasaysayan
at bakit 'yon sinekreto?

55
00:03:48,250 --> 00:03:50,583
Kaya hindi ako interesado roon.

56
00:03:51,125 --> 00:03:52,750
Sigurado kang Jerunei 'yon?

57
00:03:56,375 --> 00:03:57,958
Pero 'yon ang dahilan kung bakit.

58
00:03:58,041 --> 00:04:00,083
-Paano kung…
-Paano kung?

59
00:04:01,166 --> 00:04:04,166
Gusto mong sayangin ko
ang oras ko sa palagay?

60
00:04:05,375 --> 00:04:06,458
Sayangin ang oras mo?

61
00:04:07,291 --> 00:04:09,375
Mas gugustuhin mong magkulong dito

62
00:04:09,458 --> 00:04:12,083
kaysa lumabas at patunayan
kung totoo ang teorya mo?

63
00:04:13,125 --> 00:04:15,041
Nasaan si Sani Othman,
writer nitong libro?

64
00:04:38,375 --> 00:04:40,916
Bakit di mo sinabi 'yong tungkol sa team?

65
00:04:41,000 --> 00:04:43,791
Baka handang tumulong si Dr. Sani,

66
00:04:43,875 --> 00:04:45,583
kung alam niyang nawala sila.

67
00:04:45,666 --> 00:04:49,125
Hana, di natin alam
ang nangyari sa team na 'yon.

68
00:04:51,500 --> 00:04:53,583
Okay. Ano na ngayon?

69
00:04:53,666 --> 00:04:56,000
Dapat sundin natin 'yong original plan.

70
00:04:57,750 --> 00:05:00,333
Sana may ekspertong tumulong sa atin.

71
00:05:02,375 --> 00:05:03,375
Makakatulong ako.

72
00:05:04,583 --> 00:05:06,708
Gusto kong maging expedition leader.

73
00:05:17,333 --> 00:05:20,041
Sa ngayon, nasa water tank room tayo.

74
00:05:23,916 --> 00:05:28,416
Ipapakita ko sa inyo,
mga binibini at mga ginoo,

75
00:05:28,958 --> 00:05:32,666
ang tangke na sinasabing may laman

76
00:05:33,625 --> 00:05:36,750
na bangkay ng Bangladeshi officer.

77
00:05:48,666 --> 00:05:50,541
Tommi, Ghost Seeker.

78
00:05:50,625 --> 00:05:52,458
Channel ko 'yan, Tommi.

79
00:05:52,541 --> 00:05:55,041
-Channel mo 'to?
-Mag-subscribe ka riyan.

80
00:05:55,666 --> 00:05:57,000
Bee, panoorin mo 'to.

81
00:05:57,666 --> 00:05:58,708
Okay ka lang ba?

82
00:05:59,208 --> 00:06:01,916
Nakalimutan ko.
Di ka marunong lumangoy, di ba?

83
00:06:02,000 --> 00:06:02,833
Hindi.

84
00:06:03,416 --> 00:06:05,125
Kalma. Panoorin mo 'tong video.

85
00:06:05,750 --> 00:06:06,958
Channel ni Tommi.

86
00:06:07,041 --> 00:06:09,750
-Sino?
-Oo. Tommi, Ghost Seeker.

87
00:06:10,625 --> 00:06:13,250
Pumunta siya sa haunted house
na malapit sa opisina natin.

88
00:06:13,333 --> 00:06:14,666
Nag-selfie pa siya.

89
00:06:20,333 --> 00:06:21,291
Bee.

90
00:06:25,125 --> 00:06:27,041
Pwedeng umupo kayo nang tahimik?

91
00:06:27,833 --> 00:06:29,791
Natataranta siya.

92
00:06:29,875 --> 00:06:31,166
Nagbibiro lang kami.

93
00:07:32,833 --> 00:07:34,375
May mga bata roon.

94
00:07:34,458 --> 00:07:35,458
Hi.

95
00:07:37,125 --> 00:07:39,291
Hi, mga bata!

96
00:07:40,291 --> 00:07:43,583
Uwi! Wag kang mag-hi. Ginugulo nila
ang Jerunei ng mga ninuno natin.

97
00:07:45,375 --> 00:07:48,000
Naku, ano'ng problema niya?

98
00:07:54,416 --> 00:07:56,958
Ang bilis mo.

99
00:07:57,041 --> 00:07:57,875
Arjuna.

100
00:08:08,083 --> 00:08:09,416
Bee, ayos lang 'yon.

101
00:08:09,500 --> 00:08:10,791
Safe na tayo, okay?

102
00:08:13,583 --> 00:08:15,083
Nandito na lahat ng bags.

103
00:08:23,458 --> 00:08:26,500
Hello. Ito ba ang bahay ng pinuno?

104
00:08:32,833 --> 00:08:33,666
Sir.

105
00:08:34,708 --> 00:08:36,333
'Yan ang bahay ng pinuno?

106
00:08:37,333 --> 00:08:39,541
Sir? Sir.

107
00:08:41,166 --> 00:08:43,541
Sir! Nasaan ang pinuno?

108
00:08:48,458 --> 00:08:51,250
Excuse me, miss.
'Yan ba 'yong bahay ng pinuno?

109
00:08:52,625 --> 00:08:54,625
Miss, ngumiti ka. Ang exotic.

110
00:08:54,708 --> 00:08:57,250
-Tama na.
-'Yan ba 'yong bahay ng pinuno?

111
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Miss.

112
00:09:54,375 --> 00:09:56,291
Bawal ka rito!

113
00:09:56,375 --> 00:09:57,875
Hindi ko maintindihan.

114
00:09:58,833 --> 00:10:01,208
Bawal ka rito! Labas!

115
00:10:01,291 --> 00:10:02,291
Sorry.

116
00:10:04,791 --> 00:10:07,458
-Nasaan si Bee?
-Bakit ang tagal mo?

117
00:10:07,541 --> 00:10:09,000
Kanina pa kami rito.

118
00:10:09,083 --> 00:10:10,666
Nahanap mo na ang bahay ng pinuno?

119
00:10:12,166 --> 00:10:13,958
-Bee?
-Ayos ka lang ba?

120
00:10:14,500 --> 00:10:17,041
Ayos lang ako. Maalikabok doon sa baba.

121
00:10:18,666 --> 00:10:19,500
Hello!

122
00:10:20,750 --> 00:10:22,541
Taga-Global Heritage Society kayo?

123
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
Ako ang pinuno.

124
00:10:24,375 --> 00:10:26,375
Ako si Madui. Sundan n'yo ako.

125
00:10:28,125 --> 00:10:30,458
Pumunta ka sa ilalim ng bahay?

126
00:10:31,958 --> 00:10:34,750
-Buti na lang hindi ka isinumpa.
-Isinumpa?

127
00:10:36,458 --> 00:10:38,000
Nabaliw na si Nula.

128
00:10:38,666 --> 00:10:39,875
Nawala siya sa sarili.

129
00:10:39,958 --> 00:10:42,000
Bayoh ang tatay niya.

130
00:10:42,083 --> 00:10:43,583
-Bayoh?
-Isang shaman.

131
00:10:48,458 --> 00:10:51,375
Sabi nila ipinanganak si Nula
gamit ang mga spell.

132
00:10:52,875 --> 00:10:55,458
Nawala ang tatay niya noong bata pa siya.

133
00:10:56,291 --> 00:10:58,416
Ngayon, nagkakalat siya ng spells.

134
00:10:59,375 --> 00:11:00,500
Masasamang spell.

135
00:11:01,583 --> 00:11:04,000
Kung pwede, layuan mo siya.

136
00:11:06,833 --> 00:11:09,875
Uy. May totoong shaman ba?
Gusto ko siyang ma-interview.

137
00:11:09,958 --> 00:11:10,791
Uy.

138
00:11:12,250 --> 00:11:14,166
Wag n'yong pag-usapan 'yon sa bahay ko.

139
00:11:14,250 --> 00:11:15,083
Okay?

140
00:11:15,958 --> 00:11:19,708
Anyway, matagal naghintay
ang kaibigan n'yo. Tara.

141
00:11:21,083 --> 00:11:22,750
-Sinong kaibigan?
-Kaibigan?

142
00:11:48,250 --> 00:11:49,166
Tuloy kayo.

143
00:11:50,416 --> 00:11:52,375
-Itabi mo ang kamay mo.
-Sorry.

144
00:11:52,458 --> 00:11:53,625
Pumasok kayo. Sige.

145
00:11:53,708 --> 00:11:54,583
Saglit lang.

146
00:11:57,583 --> 00:11:58,458
Ano 'to?

147
00:11:59,000 --> 00:12:00,208
Umai 'yan.

148
00:12:00,791 --> 00:12:02,583
-Hilaw na isda.
-Kain na.

149
00:12:03,458 --> 00:12:05,500
Parang sushi. Di mo pa natikman 'yon?

150
00:12:06,208 --> 00:12:07,041
Makinig kayo.

151
00:12:08,208 --> 00:12:10,208
Gusto kong magpasalamat sa inyo

152
00:12:10,291 --> 00:12:12,833
sa pagsisikap
na gawing global heritage site

153
00:12:12,916 --> 00:12:14,958
ang lumang Jerunei.

154
00:12:16,083 --> 00:12:17,916
Ginagawa lang namin ang trabaho namin.

155
00:12:18,000 --> 00:12:19,750
Sa pagkilalang 'yon…

156
00:12:19,833 --> 00:12:22,125
Pwede pang mapaunlad ang bayan

157
00:12:22,208 --> 00:12:24,208
sa pagkilalang 'yon,

158
00:12:25,208 --> 00:12:26,916
sa pagtataguyod ng mga tradisyon

159
00:12:27,000 --> 00:12:29,416
o pagpapakilala
ng mga kaugalian ng tribong Melanau

160
00:12:29,500 --> 00:12:31,041
sa mga nakababatang henerasyon.

161
00:12:31,875 --> 00:12:33,041
Tama 'yan.

162
00:12:33,125 --> 00:12:34,458
Pakihain na ang kanin.

163
00:12:34,541 --> 00:12:36,666
-Bigyan mo siya ng plato.
-Salamat.

164
00:12:36,750 --> 00:12:38,291
Kain na tayo. Kain na.

165
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
Ano'ng gumagalaw doon?

166
00:12:45,083 --> 00:12:45,916
O!

167
00:12:46,416 --> 00:12:47,875
Specialty namin 'yan.

168
00:12:47,958 --> 00:12:50,208
Puno ng nutrisyon. Kain na.

169
00:12:51,333 --> 00:12:52,708
Ayaw mong tikman?

170
00:12:52,791 --> 00:12:54,750
-Tikman mo.
-Ayos lang.

171
00:13:01,875 --> 00:13:03,166
May balita na ba?

172
00:13:04,291 --> 00:13:05,458
Sinubukan kong maghanap,

173
00:13:06,250 --> 00:13:07,375
kasama ang mga tao ko,

174
00:13:07,458 --> 00:13:09,750
pagkatanggap ko ng tawag mo.

175
00:13:09,833 --> 00:13:11,750
Pero malaki ang gubat, Miss Bee.

176
00:13:12,625 --> 00:13:13,958
Nawawala kahit locals.

177
00:13:15,083 --> 00:13:17,875
Kaya kumuha ka pa ng tao.
Lawakan 'yong lugar na paghahanapan.

178
00:13:19,125 --> 00:13:20,416
Malaki ang gastos.

179
00:13:22,458 --> 00:13:24,041
Hindi problema ang pera.

180
00:13:24,125 --> 00:13:25,750
Dapat di tayo sumuko.

181
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Responsibilidad ko ang mga buhay nila.

182
00:13:35,208 --> 00:13:36,041
Okay?

183
00:14:33,791 --> 00:14:34,875
Wow.

184
00:14:35,541 --> 00:14:36,833
Ang ganda niyan.

185
00:14:37,333 --> 00:14:38,541
Saan mo nahuli 'yan?

186
00:14:45,708 --> 00:14:47,625
Okay, ready na kayo?

187
00:14:50,458 --> 00:14:52,333
Dadalhin kayo ng assistant ko

188
00:14:52,416 --> 00:14:53,750
sa lumang bahay.

189
00:14:55,375 --> 00:14:56,541
Hindi ka sasama?

190
00:14:56,625 --> 00:14:59,583
Bawal pumunta ang pinuno
at pamilya niya malapit sa Jerunei.

191
00:14:59,666 --> 00:15:01,458
-Bakit?
-Mga tradisyon.

192
00:15:02,416 --> 00:15:03,708
Mula pa noong unang panahon.

193
00:15:04,291 --> 00:15:05,416
Pero bakit?

194
00:15:06,416 --> 00:15:07,875
Ewan ko.

195
00:15:08,500 --> 00:15:10,416
Tradisyon na 'yon sa ilang henerasyon.

196
00:15:11,041 --> 00:15:12,625
Okay. Kung ready na kayo.

197
00:15:13,750 --> 00:15:15,583
-Tara na.
-Sandali.

198
00:15:16,083 --> 00:15:17,958
Nasaan na si Bee?

199
00:16:21,208 --> 00:16:22,041
Bee.

200
00:16:25,041 --> 00:16:27,500
Hinihintay ka ng lahat. Tara na.

201
00:16:32,458 --> 00:16:33,291
Bee.

202
00:16:34,291 --> 00:16:37,708
Saan ka galing? Di kita matawagan.
Pinatay mo ang phone mo?

203
00:16:37,791 --> 00:16:40,000
Ito ang taong late ngayon.

204
00:16:40,083 --> 00:16:41,041
Ayos ka lang ba?

205
00:16:43,833 --> 00:16:45,833
May nakita akong babae kanina.

206
00:16:45,916 --> 00:16:47,333
-Anong babae?
-Totoo.

207
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
Tumigil ka sa kalokohan, Bee.

208
00:16:49,291 --> 00:16:51,125
Wag kang magbiro.

209
00:16:53,666 --> 00:16:56,375
Hana, siya ang babaeng sinasabi ko sa 'yo.

210
00:16:56,458 --> 00:16:57,500
Ano?

211
00:17:04,416 --> 00:17:05,250
Bee.

212
00:17:06,375 --> 00:17:07,500
Wag kang magbiro.

213
00:17:08,625 --> 00:17:11,750
-Sino'ng tinititigan mo?
-May babae.

214
00:17:11,833 --> 00:17:13,083
'Yong parehong babae.

215
00:17:14,375 --> 00:17:17,291
Bee, hindi 'to nakakatawa. Okay, tara na.

216
00:17:17,375 --> 00:17:19,208
Dapat umalis na tayo. Tara.

217
00:17:19,291 --> 00:17:20,750
Bee, tara na.

218
00:17:44,375 --> 00:17:47,416
Ito na 'yon. Kayo na lang mula rito.

219
00:17:47,916 --> 00:17:48,958
Salamat.

220
00:17:50,583 --> 00:17:51,583
Saan ka pupunta?

221
00:17:52,250 --> 00:17:53,083
Uy!

222
00:17:54,208 --> 00:17:55,750
Uy, tol!

223
00:17:58,500 --> 00:18:00,708
Ito 'yong base ng dating team.

224
00:18:01,625 --> 00:18:03,666
Ang ganda ng lugar na 'to.

225
00:18:04,458 --> 00:18:05,875
Siguradong isinumpa 'to.

226
00:18:20,291 --> 00:18:23,416
Dito tayo magpapagabi.
Ilagay n'yo ang mga gamit n'yo sa itaas.

227
00:18:23,500 --> 00:18:26,291
Tommi. Hanapin mo na
ang generator at paandarin.

228
00:18:40,708 --> 00:18:44,583
Hindi kita hahayaang tumapak
sa bahay na 'yon,

229
00:18:44,666 --> 00:18:47,750
dahil may tagabantay roon.

230
00:18:47,833 --> 00:18:50,708
Sinuway niya tayo at ang mga espiritu.

231
00:18:50,791 --> 00:18:54,208
Siya si Matalau, na gustong sirain 'yon.

232
00:18:56,666 --> 00:19:01,833
Ilang taon nang inabandona
ang bahay na 'to.

233
00:19:02,333 --> 00:19:05,916
Di ibig sabihin
ng inabandona ay walang nakatira.

234
00:19:06,541 --> 00:19:12,750
Pag-aari ng head hunters ang bahay na 'to.

235
00:19:13,833 --> 00:19:18,291
At sinasabing dito nila isinasabit

236
00:19:18,375 --> 00:19:21,125
ang mga bungo.

237
00:19:21,958 --> 00:19:25,625
Pero pagkatapos ng kakila-kilabot
na bagyo isang araw,

238
00:19:26,333 --> 00:19:28,916
nawala ang mga bungo

239
00:19:29,541 --> 00:19:32,416
at namatay lahat
ng nakatira sa bahay na 'to.

240
00:19:33,000 --> 00:19:36,416
Ayon sa mga taga-nayon,

241
00:19:37,291 --> 00:19:41,500
naging masama ang mga bungo

242
00:19:41,583 --> 00:19:48,541
at naghiganti sa buong sambahayan.

243
00:20:16,666 --> 00:20:18,083
Nakita n'yo ba 'yon?

244
00:20:19,333 --> 00:20:20,166
Uy!

245
00:20:21,791 --> 00:20:22,791
Ikaw…

246
00:20:22,875 --> 00:20:23,708
Uy!

247
00:20:24,208 --> 00:20:27,208
Bakit di mo pinaandar ang generator?
Sinabi kong gawin mo.

248
00:20:28,333 --> 00:20:29,416
Wow!

249
00:20:29,500 --> 00:20:32,916
Ang lakas ng loob mong utusan ako.

250
00:20:33,916 --> 00:20:38,041
-Tingin mo ikaw pa rin ang lider namin?
-Ayos lang. Aalis na ako.

251
00:20:42,041 --> 00:20:43,708
Iniistorbo ang trabaho ko.

252
00:22:24,541 --> 00:22:25,541
Bakit, Miss Bee?

253
00:22:26,083 --> 00:22:27,041
Ayos ka lang ba?

254
00:22:28,375 --> 00:22:29,416
Mag-ingat ka.

255
00:22:34,625 --> 00:22:36,750
Sinusubukan ko lang kung papalarin.

256
00:22:38,375 --> 00:22:39,833
Maswerte na siya.

257
00:22:49,750 --> 00:22:51,958
Pinampaligo nila 'tong tubig na 'to?

258
00:22:59,708 --> 00:23:02,416
Sobrang lamig. Paano sila nakakaligo rito?

259
00:23:03,708 --> 00:23:05,166
Di ko kaya 'to.

260
00:23:38,583 --> 00:23:39,541
Good night, Bee.

261
00:23:41,083 --> 00:23:42,000
Good night.

262
00:23:46,708 --> 00:23:48,916
"Ang taong isinakripisyo sa Jerunei

263
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
ay nakatadhana sa amo
at sa mga inapo niya habambuhay.

264
00:23:54,250 --> 00:23:56,833
Hindi maglalaho ang ugnayan…"

265
00:24:06,166 --> 00:24:09,083
Ano'ng sinusubukan mong sabihin, mahal?

266
00:24:19,000 --> 00:24:20,791
Kung minumulto ang lugar na 'yon,

267
00:24:20,875 --> 00:24:23,333
tutunog 'to ng warning sound

268
00:24:23,416 --> 00:24:25,291
at bubukas ang ilaw nito.

269
00:24:26,541 --> 00:24:27,875
Subukan natin.

270
00:24:28,875 --> 00:24:30,041
Wala.

271
00:24:39,208 --> 00:24:41,416
Nakita n'yo? Nakita n'yo 'yon?

272
00:24:41,500 --> 00:24:46,625
Totoong may birheng multo

273
00:24:47,166 --> 00:24:51,916
na gumagala rito,
gaya ng sinasabi ng mga taganayon.

274
00:24:53,416 --> 00:24:57,458
Kaya tatanungin ko kayo, okay?

275
00:24:57,541 --> 00:24:59,458
Sagutin n'yo ako nang tapat.

276
00:25:00,000 --> 00:25:02,791
Kapag patay na kayo,
gusto n'yo bang pagsilbihan

277
00:25:02,875 --> 00:25:05,750
ng birhen o kabaligtaran?

278
00:25:06,375 --> 00:25:09,041
Mas gusto ko 'yong may karanasan.

279
00:25:09,125 --> 00:25:13,708
Dahil walang kwenta ang birhen.
Gano'n din ba ang tingin n'yo?

280
00:25:13,791 --> 00:25:16,416
Wala silang karanasan.
Di sila makakapagsilbi nang maayos.

281
00:25:17,583 --> 00:25:19,958
Kung kontra kayo sa sinasabi ko,

282
00:25:20,541 --> 00:25:22,166
mag-iwan kayo ng comments sa ibaba.

283
00:25:22,250 --> 00:25:25,125
O pwede n'yo akong punahin
hanggang gusto n'yo.

284
00:25:25,750 --> 00:25:30,375
Wala akong pakialam,
okay? Tommi, Ghost Seeker.

285
00:25:36,375 --> 00:25:37,958
Ang galing mo, Tommi.

286
00:26:32,333 --> 00:26:35,250
Inaamin ko na di ako
mabuting asawa sa 'yo.

287
00:26:35,333 --> 00:26:37,708
-Ano'ng ginagawa mo?
-Suraya.

288
00:26:39,000 --> 00:26:40,583
Sorry.

289
00:26:40,666 --> 00:26:42,000
Sorry, mahal.

290
00:26:42,916 --> 00:26:44,333
Ano'ng nagawa mo?

291
00:26:46,375 --> 00:26:47,708
Nahanap ko ang manual.

292
00:26:48,875 --> 00:26:51,041
'Yong text na gusto mong intindihin…

293
00:26:51,125 --> 00:26:53,791
'Yong text ang susi sa lahat.

294
00:26:56,083 --> 00:26:57,000
Alis.

295
00:27:07,208 --> 00:27:09,041
Nandito ako para iuwi ka.

296
00:27:21,583 --> 00:27:22,500
Alis.

297
00:27:24,083 --> 00:27:25,041
Alis!

298
00:27:38,125 --> 00:27:39,041
Diyos ko…

299
00:28:01,958 --> 00:28:03,250
Gusto kong umihi.

300
00:28:06,875 --> 00:28:07,708
Bee.

301
00:28:10,291 --> 00:28:12,166
Samahan mo ako sa banyo.

302
00:28:15,208 --> 00:28:17,666
Bee, pakisamahan ako sa banyo.

303
00:28:31,000 --> 00:28:32,000
Bakit?

304
00:28:33,250 --> 00:28:34,083
Ayos ka lang?

305
00:28:34,916 --> 00:28:37,166
-Samahan mo ako sa banyo.
-Okay.

306
00:28:37,250 --> 00:28:38,666
-Tara na.
-Tara.

307
00:29:04,125 --> 00:29:04,958
Bee.

308
00:29:05,833 --> 00:29:08,125
Hindi ako 'yon.

309
00:31:37,250 --> 00:31:38,458
Saan ka nagpunta?

310
00:31:39,625 --> 00:31:41,625
Sabihin mo sa amin bago ka umalis.

311
00:31:50,250 --> 00:31:52,291
May isa pa.

312
00:31:52,375 --> 00:31:53,583
Ano'ng nangyari?

313
00:31:55,375 --> 00:31:57,500
Parang kalabaw na lumulubog sa putikan.

314
00:32:22,666 --> 00:32:25,208
Wag magsayang ng oras. Tara na sa Jerunei.

315
00:32:26,166 --> 00:32:29,458
Teka. Magse-stay ba tayo ulit dito?

316
00:32:29,541 --> 00:32:31,166
Minumulto ang lugar na 'to.

317
00:32:31,708 --> 00:32:32,791
Bumalik na tayo.

318
00:32:32,875 --> 00:32:35,333
Baka prank 'yon, parang reality show.

319
00:32:35,416 --> 00:32:38,500
Anong klaseng reality show?
Amoy bulok na bangkay ako.

320
00:32:38,583 --> 00:32:40,041
Amoy lang 'yon.

321
00:32:40,541 --> 00:32:42,166
Muntik na akong malunod, tanga.

322
00:32:42,875 --> 00:32:46,500
Sinabi kong tabi tayong matulog.
Tumanggi ka. Buti nga sa 'yo.

323
00:32:47,208 --> 00:32:48,041
Tama na!

324
00:32:49,125 --> 00:32:50,500
Kung gusto mong umalis, sige.

325
00:32:50,583 --> 00:32:52,541
Itutuloy namin ang plano namin.

326
00:32:52,625 --> 00:32:55,291
Magkita tayo sa bahay ng pinuno. Okay?

327
00:32:56,916 --> 00:32:59,125
Okay. Arjuna, gusto mo bang umalis?

328
00:33:03,125 --> 00:33:05,708
Bee, dito ka lang ba?

329
00:33:05,791 --> 00:33:07,416
May mga responsibilidad ako.

330
00:33:10,208 --> 00:33:12,875
Sige. Babalik akong mag-isa.

331
00:33:14,041 --> 00:33:16,375
Baliw kayong lahat. Di ko maintindihan.

332
00:33:16,458 --> 00:33:18,000
Tabi. Hinaharangan mo ako.

333
00:33:20,750 --> 00:33:22,541
Bakit hindi mo ako tinanong?

334
00:33:22,625 --> 00:33:24,250
Baka gusto kong bumalik.

335
00:33:24,333 --> 00:33:25,166
Hoy!

336
00:33:26,791 --> 00:33:29,166
Wag n'yo akong hanapin pag may nangyari.

337
00:33:39,416 --> 00:33:40,458
Ang lungkot.

338
00:35:26,416 --> 00:35:30,500
Hindi nakatigil ang ilog.
Gumagalaw 'yon ayon sa paggalaw ng oras.

339
00:35:30,583 --> 00:35:31,958
Pag-isipan n'yo 'yon.

340
00:35:32,041 --> 00:35:34,208
Noong itinayo 'yang Jerunei noon,

341
00:35:34,791 --> 00:35:36,791
siguradong may ilog sa tabi niyan.

342
00:35:36,875 --> 00:35:40,041
Pero base sa mga natuklasan,
gumagalaw ang mga ilog ng Borneo

343
00:35:40,125 --> 00:35:42,541
nang anim na talampakan,
pinakamalaki, kada taon.

344
00:35:44,791 --> 00:35:47,416
Nasa 833 taong gulang na 'yang Jerunei?

345
00:35:49,041 --> 00:35:52,208
Malamang 'yan
ang pinakamatandang Jerunei sa mundo.

346
00:35:52,833 --> 00:35:55,375
Okay. Kung mapapatunayan ko 'to, ito na

347
00:35:55,458 --> 00:35:58,541
ang magiging pinakamalaking
archeological discovery sa era na 'to.

348
00:35:58,625 --> 00:36:00,041
Hindi mo kaya.

349
00:36:00,125 --> 00:36:03,000
Radiocarbon test.
Magpadala ng maliit na sample sa lab.

350
00:36:03,083 --> 00:36:07,125
Di tayo pwedeng humawak ng kahit ano
kung gusto nating maging heritage site.

351
00:36:07,208 --> 00:36:09,958
Nakipagkasundo ako
sa Native Customs Council.

352
00:36:38,625 --> 00:36:39,666
Hello!

353
00:36:42,791 --> 00:36:43,833
Hello!

354
00:37:02,166 --> 00:37:03,666
Dr. Sani. Bee.

355
00:37:05,666 --> 00:37:07,250
-Bee!
-Hana?

356
00:37:09,083 --> 00:37:13,458
-Hindi ka ba nagpunta sa bahay ni Madui?
-Bee, nakakabaliw 'to.

357
00:37:13,541 --> 00:37:15,375
Tara na. Ayokong mag-stay.

358
00:37:15,458 --> 00:37:16,291
Magtiyaga ka.

359
00:37:16,791 --> 00:37:18,625
Hintayin mong matapos ang trabaho namin.

360
00:37:18,708 --> 00:37:21,291
Hana, wag ka nang mag-abalang bumalik.

361
00:37:21,375 --> 00:37:24,083
Mapupunta ka ulit dito.
Kalimutan mo na 'yon.

362
00:38:06,875 --> 00:38:09,375
-Hana!
-Sa butas na 'yon!

363
00:38:09,875 --> 00:38:12,375
-Bakit?
-May mukha. Bee, may mukha.

364
00:38:27,250 --> 00:38:28,208
Multo.

365
00:38:43,000 --> 00:38:46,708
Naku, mga paniki lang 'yon.

366
00:38:48,416 --> 00:38:51,000
Makinig ka, mga paniki 'yon. Wala 'yon.

367
00:38:51,083 --> 00:38:52,833
Hindi, alam ko ang nakita ko.

368
00:38:52,916 --> 00:38:54,541
Tara. Umupo tayo.

369
00:38:55,250 --> 00:38:57,708
Hoy! Ano'ng problema mo?

370
00:38:59,875 --> 00:39:03,375
Hindi ka dapat nataatakot
sa mga espiritung 'yon.

371
00:39:03,875 --> 00:39:06,791
Sabi nila dapat malakas
ang loob natin, tulad ko.

372
00:39:06,875 --> 00:39:10,291
Pamilyar ako sa mga minumultong lugar.
Di pa ako nagambala.

373
00:39:10,833 --> 00:39:12,041
Malakas ang loob ko.

374
00:39:12,125 --> 00:39:13,458
Pesteng lakas ng loob!

375
00:39:13,541 --> 00:39:16,333
-Tama na. Ituloy n'yo na ang trabaho n'yo.
-Wag.

376
00:39:16,416 --> 00:39:18,208
Wag kang magpaapekto sa kanya.

377
00:39:39,291 --> 00:39:42,333
"…ang Jerunei ay nakatadhana

378
00:39:42,416 --> 00:39:44,625
sa amo at sa mga inapo niya.

379
00:39:44,708 --> 00:39:48,708
Hindi maglalaho ang ugnayan"

380
00:42:56,250 --> 00:42:57,750
Matalau.

381
00:42:59,083 --> 00:43:01,750
Hindi katapusan ang kamatayan.

382
00:43:01,833 --> 00:43:04,125
Simula 'yon.

383
00:43:04,708 --> 00:43:11,083
-At lagi kitang magiging anak na babae.
-Wala na akong iba pagkatapos nito.

384
00:43:11,875 --> 00:43:13,375
Mag-isa.

385
00:43:14,000 --> 00:43:16,208
Ikaw lang ang pamilya ko.

386
00:43:16,791 --> 00:43:20,208
Sino ba ako kundi alipin?

387
00:43:20,291 --> 00:43:26,041
Sanggol ka pa noong nakita kita.

388
00:43:26,125 --> 00:43:30,083
Bago 'yon, lagi akong nagdadasal
at nagtatanong

389
00:43:30,166 --> 00:43:32,250
sa nakakataas

390
00:43:32,333 --> 00:43:36,125
kung bakit di niya ako binigyan
ng anak na babae.

391
00:43:36,208 --> 00:43:40,125
Alam ko na ngayon
na biyaya ka mula sa kanila.

392
00:43:43,500 --> 00:43:49,083
Anak ko, siguraduhin mong
matutupad ang kalooban ko.

393
00:43:49,166 --> 00:43:54,625
Siguraduhin mong malaya si Matalau.
Alagaan mo ang kapatid mo.

394
00:45:03,208 --> 00:45:04,041
Arjuna.

395
00:45:06,333 --> 00:45:07,750
Ano'ng ginagawa mo?

396
00:45:09,875 --> 00:45:12,375
Arjuna! Arjuna, tama na!

397
00:45:18,583 --> 00:45:19,500
Arjuna!

398
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
Halika rito.

399
00:45:44,333 --> 00:45:47,083
Okay. Tutulungan kita.

400
00:45:55,750 --> 00:45:56,791
Bee!

401
00:45:57,791 --> 00:45:59,041
Bee, wala akong pakialam.

402
00:45:59,125 --> 00:46:00,750
Gusto kong bumalik. Tara.

403
00:46:00,833 --> 00:46:02,125
-Bumalik tayo.
-Umalis kayo.

404
00:46:02,208 --> 00:46:04,500
Uy! Di mo pa alam?

405
00:46:04,583 --> 00:46:08,791
-Bumalik na tayo sa nayon.
-Wag kang mag-alala. Susundan kita.

406
00:46:08,875 --> 00:46:11,208
Isama mo si Arjuna.
Kailangan niyang magamot.

407
00:46:11,291 --> 00:46:14,250
Pumunta ka sa base camp.
Magkita tayo kina Madui. Maghiwalay tayo.

408
00:46:14,333 --> 00:46:15,416
Okay. Tara na.

409
00:46:15,500 --> 00:46:16,333
Bee.

410
00:46:17,291 --> 00:46:18,125
Bee!

411
00:46:23,166 --> 00:46:25,666
Lintik! Nakalimutan kong i-record
ang insidenteng 'to!

412
00:47:12,666 --> 00:47:13,666
Guys.

413
00:47:23,500 --> 00:47:24,625
Saan ka pupunta?

414
00:47:27,458 --> 00:47:29,958
Hana! Uy, teka lang!

415
00:47:44,708 --> 00:47:45,916
Wag kang tumingin!

416
00:47:46,000 --> 00:47:47,791
Hindi. Wag kang tumingin.

417
00:48:07,208 --> 00:48:08,166
Hana!

418
00:48:17,750 --> 00:48:19,625
Nasaan ang daan?

419
00:48:21,583 --> 00:48:22,750
Dr. Sani!

420
00:48:53,916 --> 00:48:56,083
Bibilang ako ng tatlo, ha?

421
00:48:56,666 --> 00:48:57,750
Isa.

422
00:48:59,166 --> 00:49:00,000
Dalawa.

423
00:49:01,041 --> 00:49:03,916
Tapos na. Dalhin natin siya sa base camp.

424
00:49:16,833 --> 00:49:20,458
Kailangan ko pa ng gabay mo

425
00:49:20,541 --> 00:49:24,916
at awtoridad sa kanila!

426
00:49:25,000 --> 00:49:28,416
Bigyan mo pa ako ng dagdag na lakas!

427
00:49:28,500 --> 00:49:34,458
Ikaw ang pinakamagaling kong
tagapagtanggol, mahal na Panginoon!

428
00:50:56,208 --> 00:50:57,333
Wag kang mag-alala.

429
00:50:58,416 --> 00:50:59,916
Makikipagkita ako kay Nula bukas.

430
00:51:32,166 --> 00:51:34,875
Tingin ko babalik sila.

431
00:51:35,541 --> 00:51:37,541
Kaya mas mabuting dito ka na lang.

432
00:51:38,916 --> 00:51:41,166
Ipinapangako kong
magiging ligtas ka sa akin.

433
00:51:42,291 --> 00:51:43,125
Tapos na.

434
00:51:44,875 --> 00:51:45,708
Magpahinga ka.

435
00:51:47,875 --> 00:51:48,708
Salamat.

436
00:53:18,083 --> 00:53:21,166
Anumang Jerunei na nalampasan
ang mga pagsubok ng panahon

437
00:53:21,250 --> 00:53:24,875
at nandito pa hanggang ngayon
ay dapat pangalagaan.

438
00:53:26,041 --> 00:53:29,708
Dr. Suraya Abdullah,
pinakamagaling na explorer ng siglo.

439
00:53:29,791 --> 00:53:30,625
Tama na.

440
00:53:31,750 --> 00:53:33,500
Dinala tayo ng Global Heritage Society

441
00:53:33,583 --> 00:53:37,083
para suriin ang Jerunei…

442
00:53:39,541 --> 00:53:41,541
Suraya!

443
00:53:42,375 --> 00:53:43,291
Suraya!

444
00:53:44,750 --> 00:53:46,250
Suraya, bilisan mo.

445
00:53:46,333 --> 00:53:47,416
Ano'ng problema?

446
00:53:48,041 --> 00:53:49,625
Chong, tumakbo ka na!

447
00:53:50,208 --> 00:53:51,166
Ibalik mo 'yan.

448
00:53:52,041 --> 00:53:54,166
Magkunwari ka lang na di mo nakita 'yan.

449
00:53:54,666 --> 00:53:57,625
Pumunta rito ang dating asawa ni Dr. Sani.

450
00:53:58,416 --> 00:54:00,500
-Ibalik mo 'yan.
-Tungkol 'to sa buhay ng tao.

451
00:54:01,458 --> 00:54:05,375
Patunay 'to. Nawala sila.
May kakaiba rito.

452
00:54:05,458 --> 00:54:07,958
'Yon ang dahilan kaya ako nahihirapan.

453
00:54:08,541 --> 00:54:11,250
Gusto mong ibenta
ang heritage land, di ba?

454
00:54:40,666 --> 00:54:41,833
Hana.

455
00:54:43,583 --> 00:54:45,291
Saan ka pupunta?

456
00:55:11,708 --> 00:55:12,541
Doon.

457
00:55:23,041 --> 00:55:25,500
-Dr. Sani…
-Ayos lang 'yan. Lakad lang.

458
00:55:25,583 --> 00:55:27,750
Sige lang.

459
00:55:28,458 --> 00:55:30,791
Sige lang.

460
00:55:33,333 --> 00:55:34,458
Nasaan si Bee?

461
00:55:36,250 --> 00:55:38,958
Ayos lang 'yan.
Pumunta muna tayo sa base camp.

462
00:55:43,958 --> 00:55:46,625
Okay. Umupo ka rito. Dito.

463
00:56:34,458 --> 00:56:38,625
Ito ang expedition members

464
00:56:38,708 --> 00:56:42,291
na sinabing nawala
ilang araw na ang nakalipas.

465
00:56:43,125 --> 00:56:45,250
Hindi sila nawala.

466
00:56:45,333 --> 00:56:47,750
Mukhang patay na sila.

467
00:56:50,375 --> 00:56:52,041
Nakikiramay ako

468
00:56:52,125 --> 00:56:55,125
sa mga pamilya ng mga biktima,

469
00:56:55,208 --> 00:57:00,875
at nangangako kaming ibabalik namin
ang lahat ng mga katawan.

470
00:57:11,375 --> 00:57:12,500
Lintik.

471
00:57:22,208 --> 00:57:23,291
Dr. Sani.

472
00:57:25,166 --> 00:57:26,458
Una, may mga paniki.

473
00:57:27,666 --> 00:57:28,750
Tapos, ahas.

474
00:57:30,041 --> 00:57:31,583
Nag-aalala ako, Dr. Sani.

475
00:57:32,750 --> 00:57:33,958
Nag-aalala ako.

476
00:57:34,041 --> 00:57:35,166
Mga pangitain 'yon.

477
00:57:36,583 --> 00:57:37,833
Masasamang pangitain.

478
00:57:39,250 --> 00:57:40,833
Kailangan nating mahanap si Bee.

479
00:57:42,458 --> 00:57:45,583
-Kailangan nating mahanap si Bee.
-Hindi. Upo!

480
00:57:47,125 --> 00:57:49,125
Hahanapin ko siya at babalik ako.

481
00:57:52,041 --> 00:57:53,083
Dr. Sani.

482
00:57:56,666 --> 00:57:57,500
Sorry.

483
00:58:01,000 --> 00:58:01,958
Sandali.

484
00:58:18,291 --> 00:58:19,500
Bee!

485
00:58:19,583 --> 00:58:22,083
Bee, salamat at nakita kita.

486
00:58:23,416 --> 00:58:25,958
Bee, tama si Hana.

487
00:58:26,041 --> 00:58:28,583
Naiihi ako sa pantalon sa lugar na 'to.

488
00:58:29,125 --> 00:58:30,916
Salamat naman, nahanap kita.

489
00:58:44,541 --> 00:58:45,375
Bee?

490
00:58:48,708 --> 00:58:49,541
Bee?

491
00:58:54,166 --> 00:58:55,000
Bee?

492
00:58:55,583 --> 00:58:56,416
Bee?

493
00:58:56,500 --> 00:58:57,333
Bee!

494
00:58:59,416 --> 00:59:03,541
Hindi mo ba susubukan?
Para makita kung ayos ang birhen.

495
00:59:46,875 --> 00:59:47,791
Bee!

496
00:59:51,958 --> 00:59:52,875
Bee!

497
00:59:59,458 --> 01:00:00,291
Bee.

498
01:00:03,458 --> 01:00:04,291
Mga espiritu.

499
01:00:06,291 --> 01:00:11,000
Iligtas mo ang mga inosenteng buhay.

500
01:00:14,333 --> 01:00:19,208
Hindi nila alam ang ginagawa nila.

501
01:00:33,125 --> 01:00:34,208
Pakiusap.

502
01:00:35,000 --> 01:00:37,083
Nakikiusap sa 'yo ang lingkod mo.

503
01:00:41,625 --> 01:00:46,041
Palayain mo sila sa sumpa ni Matalau.

504
01:01:07,500 --> 01:01:09,041
Sorry, mahal.

505
01:01:15,916 --> 01:01:16,833
Sorry.

506
01:01:25,333 --> 01:01:27,958
NAHANAP KO ANG BAGAY NA HINAHANAP MO.

507
01:01:28,041 --> 01:01:30,166
KAILAN KA BABALIK MULA KUCHING?

508
01:01:34,583 --> 01:01:35,958
Ipinapangako ko.

509
01:01:37,041 --> 01:01:39,291
Hahanapin kita hanggang mahanap kita.

510
01:02:16,083 --> 01:02:17,083
Bee.

511
01:02:31,708 --> 01:02:32,666
Tulong!

512
01:02:37,291 --> 01:02:38,916
Hana.

513
01:02:39,458 --> 01:02:40,791
Saan ka pupunta?

514
01:02:41,666 --> 01:02:45,041
Akin ang gubat na 'to.

515
01:02:45,125 --> 01:02:46,833
Alam ko ang bawat sulok at butas.

516
01:03:02,541 --> 01:03:03,416
Bee!

517
01:03:11,958 --> 01:03:12,791
Bee.

518
01:03:14,875 --> 01:03:15,791
Umalis na tayo.

519
01:03:32,833 --> 01:03:33,666
Bee.

520
01:03:46,250 --> 01:03:48,250
Please.

521
01:03:49,291 --> 01:03:51,208
Please!

522
01:03:51,916 --> 01:03:53,250
Please.

523
01:03:54,708 --> 01:03:58,416
Tulong!

524
01:04:00,291 --> 01:04:01,500
Tulungan n'yo ako, please.

525
01:04:04,083 --> 01:04:06,500
Please. Wag.

526
01:04:07,875 --> 01:04:09,083
Tulungan n'yo ako.

527
01:04:09,166 --> 01:04:11,083
Tulungan n'yo ako, please. Wag.

528
01:04:14,666 --> 01:04:15,750
Wag.

529
01:04:28,541 --> 01:04:31,166
Please. Wag.

530
01:04:52,958 --> 01:04:54,375
Walang dapat makaalam.

531
01:06:12,166 --> 01:06:13,000
Bee.

532
01:07:00,833 --> 01:07:06,250
Mata sa mata, ngipin sa ngipin.

533
01:07:06,333 --> 01:07:07,833
Ano'ng nagawa kong mali?

534
01:07:07,916 --> 01:07:09,333
Wag! Tigil!

535
01:07:12,708 --> 01:07:14,666
Wag!

536
01:07:16,500 --> 01:07:17,916
Wag.

537
01:08:45,000 --> 01:08:49,583
Wag, ayoko!

538
01:08:49,666 --> 01:08:50,583
Wag!

539
01:08:58,166 --> 01:08:59,333
Itaas n'yo.

540
01:08:59,416 --> 01:09:00,458
Itaas n'yo pa.

541
01:09:00,958 --> 01:09:02,666
Itaas at hilahin ang lubid.

542
01:09:37,541 --> 01:09:38,791
Wag mo akong hawakan!

543
01:09:39,833 --> 01:09:43,000
-Ayoko!
-Sige na.

544
01:09:43,083 --> 01:09:44,958
Hindi, ayoko!

545
01:09:45,041 --> 01:09:45,875
Sandali.

546
01:09:50,250 --> 01:09:53,416
Matalau, ikaw ang paboritong alipin
ni Gebu'ong Ulau.

547
01:09:53,500 --> 01:09:56,791
Pagbibigyan ko na siya
sa huling hiling niya ngayon.

548
01:09:57,333 --> 01:09:59,250
Sasamahan mo siya

549
01:09:59,333 --> 01:10:01,708
bilang alipin niya sa kabilang buhay.

550
01:10:02,708 --> 01:10:04,291
Nandoon ka.

551
01:10:05,041 --> 01:10:06,875
Narinig mo ang habilin niya.

552
01:10:07,750 --> 01:10:09,666
O, mahal kong liwanag.

553
01:10:09,750 --> 01:10:12,958
Para na rin kitang nakababatang kapatid.

554
01:10:13,583 --> 01:10:16,416
Ikaw rin ang paboritong alipin
ng yumaong pinuno.

555
01:10:18,833 --> 01:10:24,625
Pinili ka ng yumaong pinuno
bilang sakripisyo.

556
01:10:30,833 --> 01:10:31,791
Sinungaling!

557
01:13:09,875 --> 01:13:15,375
Isinusumpa ko

558
01:13:17,458 --> 01:13:20,125
Lahat kayo

559
01:13:21,583 --> 01:13:25,875
Na nagpahirap sa akin

560
01:13:26,416 --> 01:13:33,291
Para sa mga kasalanan

561
01:13:33,875 --> 01:13:39,125
Na hindi ko ginawa

562
01:13:41,916 --> 01:13:47,458
Isinusumpa ko

563
01:13:47,541 --> 01:13:53,416
Na wala

564
01:13:53,500 --> 01:13:59,750
Sa mga anak n'yo

565
01:13:59,833 --> 01:14:06,166
At sa mga susunod n'yong henerasyon

566
01:14:06,250 --> 01:14:10,916
Ang ligtas

567
01:14:34,208 --> 01:14:37,750
Bigyan mo ako ng maraming lakas.

568
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
BASTA MAY MGA INAPO

569
01:14:52,791 --> 01:14:56,666
Nagmamakaawa sa 'yo ang lingkod mo.

570
01:14:56,750 --> 01:14:59,041
Palayain mo sila sa sumpa ni Matalau.

571
01:15:02,791 --> 01:15:05,416
Ang dugo ng pinuno

572
01:15:05,500 --> 01:15:09,875
ay dumadaloy sa ilang mga henerasyon.

573
01:15:09,958 --> 01:15:13,750
Nadungisan ng pagtataksil at panlilinlang.

574
01:15:17,708 --> 01:15:18,541
Bee.

575
01:15:19,125 --> 01:15:20,958
Tulong. Dr. Sani, tulong!

576
01:15:21,041 --> 01:15:22,541
Ayokong mamatay!

577
01:15:32,833 --> 01:15:34,875
Tulong!

578
01:15:35,791 --> 01:15:38,541
Ayokong mamatay! Inosente ako!

579
01:15:39,125 --> 01:15:40,000
Tulong!

580
01:15:40,083 --> 01:15:44,750
Naaamoy ko ang dugo ng matandang pinuno

581
01:15:44,833 --> 01:15:48,083
na dumadaloy sa 'yo!

582
01:15:48,833 --> 01:15:51,708
Bee, pakawalan mo siya.

583
01:15:55,000 --> 01:15:56,666
Sabihin mo sa kanya

584
01:15:56,750 --> 01:15:59,625
kung paano mo pinatay si Hana

585
01:16:01,416 --> 01:16:03,541
at hinayaan si Suraya

586
01:16:03,625 --> 01:16:05,916
na mabulok sa gubat.

587
01:16:06,583 --> 01:16:08,541
Ano'ng sinasabi niya, Madui?

588
01:16:09,333 --> 01:16:10,333
Ano'ng sinabi niya?

589
01:16:49,750 --> 01:16:50,958
Takbo, Dr. Sani.

590
01:16:52,083 --> 01:16:53,250
Takbo!

591
01:16:54,291 --> 01:16:56,000
Natatakot akong bumalik siya.

592
01:16:56,083 --> 01:16:57,833
Tumakbo ka na!

593
01:17:07,166 --> 01:17:08,916
Ano'ng ginawa mo sa asawa ko?

594
01:17:11,125 --> 01:17:13,166
Ano'ng ginawa mo sa asawa ko?

595
01:17:15,583 --> 01:17:17,916
Nakita kong namamatay
si Suraya sa harap ko.

596
01:17:18,791 --> 01:17:19,875
Pero tandaan mo,

597
01:17:20,958 --> 01:17:22,291
lupa ko 'to.

598
01:17:23,041 --> 01:17:24,958
Walang makakatakas dito.

599
01:17:26,333 --> 01:17:27,333
Dr. Sani!

600
01:17:28,333 --> 01:17:29,458
Dr. Sani.

601
01:17:31,291 --> 01:17:32,500
Dr. Sani.

602
01:17:44,000 --> 01:17:45,958
Nakita ko ang text ni Dr. Suraya.

603
01:17:48,416 --> 01:17:52,208
"Hindi maglalaho ang ugnayan
hangga't may mga inapo."

604
01:17:58,416 --> 01:17:59,625
Ang huling inapo.

605
01:18:03,583 --> 01:18:04,833
Takbo!

606
01:18:05,875 --> 01:18:08,416
-Ayokong may masaktan siya. Takbo!
-Bee.

607
01:18:09,625 --> 01:18:10,625
Bee.

608
01:18:26,750 --> 01:18:29,041
Sinungaling!

609
01:19:22,166 --> 01:19:23,166
Tama na.

610
01:19:26,833 --> 01:19:28,166
Patayin!

611
01:19:29,000 --> 01:19:30,333
Patayin silang lahat!

612
01:19:50,750 --> 01:19:51,583
Patayin!

613
01:20:34,250 --> 01:20:37,666
Sundin mo ako kung gusto mong mabuhay.

614
01:20:38,541 --> 01:20:40,125
Dapat sundin niya ang amo niya.

615
01:20:40,208 --> 01:20:42,916
Konektado ang lakas niya sa Jerunei.
Bilis bago ka mamatay.

616
01:20:43,000 --> 01:20:47,041
Hindi. Tulungan mo akong iligtas sila.

617
01:20:47,125 --> 01:20:51,625
Pasensya, hindi mapapatahimik
ang espiritu ni Matalau

618
01:20:51,708 --> 01:20:54,208
hangga't buhay pa ang inapo.

619
01:21:35,291 --> 01:21:38,625
Pwedeng alipin mo siya, pero hindi ako.

620
01:23:21,125 --> 01:23:23,708
Iba ang Jerunei na 'to sa iba.

621
01:23:25,166 --> 01:23:27,833
Marami ang nagsakripisyo ng oras, lakas

622
01:23:28,541 --> 01:23:29,750
at kahit buhay nila

623
01:23:30,958 --> 01:23:37,666
para matiyak na nakatayo ang Jerunei
na 'to at kilala sa buong mundo.

624
01:23:38,541 --> 01:23:40,208
Ang mga buhay ng mga kasamahan ko,

625
01:23:40,750 --> 01:23:43,000
ang mga buhay ng mga kaibigan ko…

626
01:23:43,875 --> 01:23:44,875
Nasawi.

627
01:23:47,125 --> 01:23:48,208
Nakikiramay ako.

628
01:23:53,375 --> 01:23:57,208
Sana ang Jerunei na 'to
at ang alamat ni Matalau

629
01:23:57,750 --> 01:23:59,458
ay magpapaalala sa atin

630
01:24:00,125 --> 01:24:04,500
na ang buhay ng mga tao
ang pinakaimportante sa lahat.

631
01:24:10,833 --> 01:24:12,541
Please, sir.

632
01:24:47,041 --> 01:24:48,333
Magtiis ka, Hana.

633
01:24:48,833 --> 01:24:49,916
Magtiis ka.

634
01:24:50,416 --> 01:24:52,458
Tiisin mo pa.

635
01:24:52,541 --> 01:24:53,791
Magtiis ka.

636
01:24:54,541 --> 01:24:56,208
Kaunti na lang.

637
01:25:00,000 --> 01:25:01,958
Oo, Hana, magtiis ka.

638
01:25:04,166 --> 01:25:06,208
Kaunti na lang, Hana.

639
01:25:06,291 --> 01:25:07,583
Kaunti na lang.

640
01:25:14,041 --> 01:25:16,833
Ang taong isinakripisyo sa Jerunei

641
01:25:16,916 --> 01:25:21,208
ay nakatadhana sa amo
at sa mga inapo niya habambuhay.

642
01:25:24,458 --> 01:25:26,875
Hindi maglalaho ang ugnayan

643
01:25:26,958 --> 01:25:28,833
hangga't may mga

644
01:25:30,708 --> 01:25:31,750
inapo.

645
01:25:34,166 --> 01:25:36,083
Ang huling inapo.

646
01:25:43,083 --> 01:25:46,500
IPINAGBAWAL ANG KULTURA NG PAGTATAYO
NG JERUNEI POLE NOONG IKA-18 SIGLO.

647
01:25:46,583 --> 01:25:50,458
IPINAGBAWAL NI CHARLES BROOKE,
IKALAWANG PUTING RAJAH NG SARAWAK,

648
01:25:50,541 --> 01:25:51,916
ANG PAGSASAKRIPISYO SA TAO.

649
01:29:46,000 --> 01:29:49,916
Tagapagsalin ng Subtitle: Lea Torre

650
01:29:50,000 --> 01:29:52,250
WAKAS



