1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:27,500 --> 00:00:29,416
KISAH JERUNEI INI TERINSPIRASI

4
00:00:29,500 --> 00:00:32,208
OLEH BUDAYA ETIK
MELANAU A-LIKOU SARAWAK

5
00:00:32,291 --> 00:00:33,333
PADA ABAD KE-13

6
00:00:38,208 --> 00:00:43,875
Jerunei bukan menceritakan kisah wafatnya
satu jiwa saja, tapi tiga jiwa.

7
00:00:43,958 --> 00:00:48,333
Untuk tiap pemakaman,
satu budak korban pria dilempar ke dasar

8
00:00:48,416 --> 00:00:52,000
untuk menjadi "pilar hidup" bagi Jerunei.

9
00:00:53,958 --> 00:00:57,958
Maka itu Persatuan Warisan Internasional
menunjuk kami

10
00:00:58,041 --> 00:01:00,208
untuk mempelajari
Jerunei yang disembunyikan

11
00:01:00,291 --> 00:01:02,625
dari dunia luar oleh ahli warisnya.

12
00:01:03,666 --> 00:01:05,541
Doktor Suraya Abdullah,

13
00:01:05,625 --> 00:01:08,125
- penjelajah terhebat abad ini.
- Hentikan.

14
00:01:08,208 --> 00:01:10,041
Setelah Jerunei didirikan,

15
00:01:10,125 --> 00:01:13,500
budak korban wanita lain
yang dipilih oleh mendiang

16
00:01:13,583 --> 00:01:15,541
akan diikat di puncak Jerunei.

17
00:01:15,625 --> 00:01:20,166
Dia akan dibiarkan mati perlahan
dan menyiksa karena lapar dan haus.

18
00:01:20,250 --> 00:01:24,416
Bayangkanlah kemurkaan para jiwa
yang dikorbankan secara paksa.

19
00:01:25,000 --> 00:01:30,458
Kemurkaan itulah yang memunculkan
Kutukan Jerunei yang mengerikan ini.

20
00:01:32,541 --> 00:01:34,208
Chong, apa yang kau perbuat?

21
00:01:35,791 --> 00:01:38,125
Maafkan aku!

22
00:01:44,833 --> 00:01:45,708
Suraya.

23
00:01:46,416 --> 00:01:47,708
Suraya, cepat!

24
00:01:49,125 --> 00:01:51,916
Apa yang kau lakukan? Chong, cepat kemari!

25
00:02:32,416 --> 00:02:33,291
Arjuna.

26
00:02:34,125 --> 00:02:35,458
Kau makin mahir.

27
00:02:37,041 --> 00:02:39,041
Bee. Hai, Hana.

28
00:02:41,375 --> 00:02:42,333
Apa ini?

29
00:02:42,416 --> 00:02:43,875
Pertanda nasib sial.

30
00:02:45,500 --> 00:02:46,458
Pertanda buruk.

31
00:02:47,041 --> 00:02:50,666
Suku Melanau percaya bahwa burung hantu,
kelelawar, dan ular itu pembawa petaka.

32
00:02:50,750 --> 00:02:53,958
Petaka pembawa kehancuran,
kerusakan, dan kematian.

33
00:02:57,125 --> 00:02:59,041
Arjuna, dia bilang sesuatu?

34
00:02:59,125 --> 00:03:01,000
Soal ekspedisi itu?

35
00:03:01,750 --> 00:03:03,791
Sebaiknya kau tanya Doktor Sani.

36
00:03:03,875 --> 00:03:05,000
Apa?

37
00:03:08,000 --> 00:03:08,875
Bee.

38
00:03:09,375 --> 00:03:10,750
Selamat pagi, Doktor.

39
00:03:11,958 --> 00:03:13,416
Doktor Sani!

40
00:03:13,500 --> 00:03:16,000
- Doktor Sani?
- Sudah sering kubilang.

41
00:03:16,083 --> 00:03:20,375
Tidak. Sudah lama
aku tak melakukan ekspedisi.

42
00:03:20,458 --> 00:03:23,166
Maaf, Pak. Dilarang bercelana pendek
di museum.

43
00:03:23,250 --> 00:03:25,166
Namun, ini proyek penting

44
00:03:25,250 --> 00:03:27,875
bagi Komunitas Pelestarian Warisan Dunia.

45
00:03:27,958 --> 00:03:29,833
Kami tak mau lewatkan satu Jerunei pun.

46
00:03:29,916 --> 00:03:31,875
Bagus. Silakan.

47
00:03:32,500 --> 00:03:35,375
Aku dan Hana bukan arkeolog.

48
00:03:35,458 --> 00:03:39,000
Namun, kau ahli terbaik
yang bisa kami temukan.

49
00:03:39,916 --> 00:03:43,333
- Kau tak penasaran dengan Jerunei ini?
- Selamat pagi.

50
00:03:43,416 --> 00:03:46,625
Bagaimana sejarahnya
dan kenapa dirahasiakan?

51
00:03:48,250 --> 00:03:50,583
Itu sebabnya aku tak tertarik.

52
00:03:51,083 --> 00:03:52,791
Kau yakin itu Jerunei?

53
00:03:56,333 --> 00:03:57,958
Namun, itulah alasannya.

54
00:03:58,041 --> 00:04:00,208
- Bagaimana jika…
- Jika?

55
00:04:01,166 --> 00:04:04,291
Kau ingin aku membuang waktuku
untuk sebuah asumsi?

56
00:04:05,375 --> 00:04:06,458
Membuang waktu?

57
00:04:07,291 --> 00:04:12,250
Kau lebih suka tetap terkurung di sini
daripada membuktikan kebenaran teorimu?

58
00:04:13,125 --> 00:04:15,166
Di mana Sani Othman si penulis buku ini?

59
00:04:38,375 --> 00:04:40,916
Kenapa tak beri tahu dia soal tim itu?

60
00:04:41,000 --> 00:04:45,541
Mungkin Doktor Sani akan bersedia membantu
jika dia tahu mereka hilang.

61
00:04:45,625 --> 00:04:49,125
Hana, kita sendiri tak tahu
apa yang terjadi pada tim itu.

62
00:04:51,500 --> 00:04:53,750
Baik. Lantas kini bagaimana?

63
00:04:53,833 --> 00:04:56,000
Kita harus mengikuti rencana awal.

64
00:04:57,750 --> 00:05:00,333
Semoga ada ahli
yang bersedia membantu kita.

65
00:05:02,375 --> 00:05:03,375
Aku bisa…

66
00:05:04,625 --> 00:05:06,708
jika dijadikan pemimpin ekspedisi.

67
00:05:17,333 --> 00:05:20,041
Kini kita ada di ruang tangki air.

68
00:05:23,916 --> 00:05:28,416
Akan kutunjukkan kepada kalian semua

69
00:05:28,958 --> 00:05:32,666
tangki yang katanya berisi

70
00:05:33,625 --> 00:05:36,791
mayat perwira Bangladesh.

71
00:05:48,666 --> 00:05:50,541
Tommi, Pencari Hantu.

72
00:05:50,625 --> 00:05:52,458
Itu saluranku, Tommi.

73
00:05:52,541 --> 00:05:55,041
- Jadi, ini saluranmu?
- Berlanggananlah.

74
00:05:55,666 --> 00:05:57,000
Bee, lihat ini.

75
00:05:57,666 --> 00:05:58,708
Kau tak apa-apa?

76
00:05:59,208 --> 00:06:01,875
Aku lupa. Kau tak bisa berenang, kan?

77
00:06:01,958 --> 00:06:02,833
Bukan itu.

78
00:06:03,416 --> 00:06:05,125
Tenang saja. Lihat video ini.

79
00:06:05,750 --> 00:06:06,958
Saluran Tommi.

80
00:06:07,041 --> 00:06:09,916
- Siapa?
- Ya. Tommi, Pencari Hantu.

81
00:06:10,625 --> 00:06:13,291
Dia pergi ke rumah hantu
di dekat kantor kami.

82
00:06:13,375 --> 00:06:14,708
Dia bahkan berswafoto.

83
00:06:20,333 --> 00:06:21,291
Bee.

84
00:06:25,125 --> 00:06:27,041
Bisakah kalian duduk tenang?

85
00:06:27,833 --> 00:06:29,791
Dia panik.

86
00:06:29,875 --> 00:06:31,166
Kami hanya bercanda.

87
00:07:32,833 --> 00:07:34,375
Ada anak-anak di sana.

88
00:07:34,458 --> 00:07:35,458
Hai.

89
00:07:37,125 --> 00:07:39,291
Hai, Anak-Anak!

90
00:07:40,291 --> 00:07:43,791
Pulang! Jangan disapa.
Mereka mengusik Jerunei leluhur kita.

91
00:07:45,375 --> 00:07:48,000
Astaga, ada apa dengannya?

92
00:07:54,416 --> 00:07:56,958
Kau cepat sekali.

93
00:07:57,041 --> 00:07:57,875
Arjuna.

94
00:08:08,083 --> 00:08:09,333
Bee, tak apa-apa.

95
00:08:09,416 --> 00:08:10,916
Kini kita sudah aman, ya?

96
00:08:13,583 --> 00:08:15,000
Semua tasnya lengkap.

97
00:08:23,416 --> 00:08:26,625
Halo. Apa ini rumah kepala desa?

98
00:08:32,791 --> 00:08:33,625
Pak.

99
00:08:34,708 --> 00:08:36,333
Itu rumah kepala desa?

100
00:08:37,333 --> 00:08:39,541
Pak?

101
00:08:41,166 --> 00:08:44,041
Pak! Di mana kepala desanya?

102
00:08:48,416 --> 00:08:51,250
Permisi, Dik. Apa ini rumah kepala desa?

103
00:08:52,541 --> 00:08:54,625
Dik, tersenyumlah. Eksotis sekali.

104
00:08:54,708 --> 00:08:57,250
- Cukup.
- Apa ini rumah kepala desa?

105
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
Adik.

106
00:09:54,375 --> 00:09:56,291
Kalian tak diterima di sini!

107
00:09:56,375 --> 00:09:57,875
Aku tak mengerti.

108
00:09:58,833 --> 00:10:01,208
Kalian tak diterima di sini! Keluar!

109
00:10:01,291 --> 00:10:02,291
Maaf.

110
00:10:04,791 --> 00:10:07,458
- Di mana Bee?
- Kenapa lama sekali?

111
00:10:07,541 --> 00:10:08,958
Kami menunggu dari tadi.

112
00:10:09,041 --> 00:10:10,750
Rumah kepala desanya tertemu?

113
00:10:12,166 --> 00:10:13,958
- Bee?
- Kau baik-baik saja?

114
00:10:14,500 --> 00:10:17,041
Aku tak apa-apa. Di bawah sana berdebu.

115
00:10:18,666 --> 00:10:19,541
Halo!

116
00:10:20,666 --> 00:10:22,541
Kalian dari Warisan Dunia?

117
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
Aku kepala desanya.

118
00:10:24,375 --> 00:10:26,500
Namaku Madui. Ikuti aku.

119
00:10:28,125 --> 00:10:30,458
Tadi kau masuk ke bawah rumah itu?

120
00:10:31,958 --> 00:10:34,750
- Untung kau tak dikutuk.
- Dikutuk?

121
00:10:36,458 --> 00:10:38,000
Nula sudah gila.

122
00:10:38,666 --> 00:10:39,875
Dia hilang akal.

123
00:10:39,958 --> 00:10:42,000
Ayahnya dulu bayoh.

124
00:10:42,083 --> 00:10:43,583
- Bayoh?
- Dukun.

125
00:10:48,500 --> 00:10:51,458
Mereka bilang Nula terlahir
menggunakan mantra.

126
00:10:52,833 --> 00:10:55,541
Ayahnya menghilang saat dia masih kecil.

127
00:10:56,291 --> 00:10:58,375
Kini dia yang menyebarkan mantra.

128
00:10:59,333 --> 00:11:00,500
Mantra jahat.

129
00:11:01,541 --> 00:11:04,000
Jika bisa, jauhi dia.

130
00:11:06,708 --> 00:11:09,875
Hei. Apa ada dukun sungguhan?
Aku mau mewawancarainya.

131
00:11:09,958 --> 00:11:10,791
Hei.

132
00:11:12,166 --> 00:11:14,166
Jangan bicarakan itu di rumahku.

133
00:11:14,250 --> 00:11:15,250
Paham?

134
00:11:15,958 --> 00:11:19,708
Lagi pula, teman kalian
sudah lama menunggu. Ayo.

135
00:11:20,958 --> 00:11:22,708
- Teman yang mana?
- Teman?

136
00:11:48,250 --> 00:11:49,166
Silakan masuk.

137
00:11:50,333 --> 00:11:52,375
- Singkirkan tanganmu.
- Maaf.

138
00:11:52,458 --> 00:11:53,625
Silakan masuk. Ayo.

139
00:11:53,708 --> 00:11:54,791
Sebentar saja.

140
00:11:57,541 --> 00:11:58,500
Apa ini?

141
00:11:59,000 --> 00:12:00,208
Itu umai.

142
00:12:00,791 --> 00:12:02,583
- Ikan mentah.
- Makanlah.

143
00:12:03,416 --> 00:12:05,500
Seperti susyi. Belum pernah coba?

144
00:12:06,208 --> 00:12:07,166
Dengar.

145
00:12:08,208 --> 00:12:10,208
Aku ingin berterima kasih

146
00:12:10,291 --> 00:12:12,791
karena sudah menjadikan Jerunei tua itu

147
00:12:12,875 --> 00:12:14,958
sebagai situs warisan dunia.

148
00:12:16,041 --> 00:12:19,750
Kami hanya melakukan tugas kami.
Dengan pengakuan itu…

149
00:12:19,833 --> 00:12:24,208
Pengakuan itu bisa
lebih memajukan desa ini

150
00:12:25,208 --> 00:12:29,416
dalam menjaga tradisi
atau memperkenalkan adat suku Melanau

151
00:12:29,500 --> 00:12:31,041
kepada generasi muda.

152
00:12:31,875 --> 00:12:34,458
- Itu benar.
- Tolong sajikan nasinya, Bee.

153
00:12:34,541 --> 00:12:36,666
- Beri dia piring.
- Terima kasih.

154
00:12:36,750 --> 00:12:38,291
Ayo makan. Silakan.

155
00:12:43,458 --> 00:12:45,000
Yang bergerak itu apa?

156
00:12:46,416 --> 00:12:47,875
Ini hidangan khas kami.

157
00:12:47,958 --> 00:12:50,291
Penuh nutrisi. Makanlah.

158
00:12:51,333 --> 00:12:52,708
Tak mau cicipi?

159
00:12:52,791 --> 00:12:54,750
- Cicipilah.
- Tak usah.

160
00:13:01,791 --> 00:13:03,250
Ada kabar?

161
00:13:04,291 --> 00:13:05,583
Sudah kucoba cari,

162
00:13:06,250 --> 00:13:09,750
termasuk anak buahku
begitu aku menerima teleponmu.

163
00:13:09,833 --> 00:13:11,750
Namun, hutannya luas, Nona Bee.

164
00:13:12,625 --> 00:13:14,541
Warga lokal pun bisa tersesat.

165
00:13:15,083 --> 00:13:17,875
Maka tambah orangnya.
Perluas area pencarian.

166
00:13:19,125 --> 00:13:20,416
Biayanya tinggi.

167
00:13:22,416 --> 00:13:24,000
Uang bukanlah masalah.

168
00:13:24,083 --> 00:13:25,916
Kita tak boleh menyerah.

169
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
Nyawa mereka itu tanggung jawabku.

170
00:13:35,208 --> 00:13:36,041
Paham?

171
00:14:35,541 --> 00:14:37,166
Cantik sekali.

172
00:14:37,250 --> 00:14:38,625
Kau tangkap di mana?

173
00:14:45,708 --> 00:14:47,625
Baiklah, kalian siap?

174
00:14:50,458 --> 00:14:53,750
Asistenku akan membawa kalian
ke rumah tua itu.

175
00:14:55,375 --> 00:14:56,541
Kau tak ikut?

176
00:14:56,625 --> 00:14:59,583
Kepala desa dan keluarganya
dilarang dekati Jerunei.

177
00:14:59,666 --> 00:15:01,625
- Kenapa?
- Adat.

178
00:15:02,375 --> 00:15:03,708
Sejak dahulu kala.

179
00:15:04,291 --> 00:15:05,416
Namun, kenapa?

180
00:15:06,416 --> 00:15:07,875
Aku pun tak tahu.

181
00:15:08,458 --> 00:15:10,416
Itu tradisi turun-temurun.

182
00:15:11,000 --> 00:15:12,708
Baik. Jika kalian sudah siap…

183
00:15:13,750 --> 00:15:15,916
- ayo pergi sekarang.
- Tunggu.

184
00:15:16,000 --> 00:15:17,958
Bee ada di mana sekarang?

185
00:16:21,208 --> 00:16:22,041
Bee.

186
00:16:24,916 --> 00:16:27,500
Semua orang menunggumu. Ayo.

187
00:16:32,416 --> 00:16:33,250
Bee.

188
00:16:34,291 --> 00:16:37,666
Kau dari mana? Tak bisa kuhubungi.
Kau matikan ponselmu?

189
00:16:37,750 --> 00:16:40,000
Ini orang yang terlambat hari ini.

190
00:16:40,083 --> 00:16:41,083
Kau tak apa?

191
00:16:43,833 --> 00:16:45,833
Tadi aku melihat seorang gadis.

192
00:16:45,916 --> 00:16:47,333
- Gadis apa?
- Sungguh.

193
00:16:47,416 --> 00:16:49,208
Berhenti meracau, Bee.

194
00:16:49,291 --> 00:16:51,208
Jangan bercanda.

195
00:16:53,666 --> 00:16:56,375
Hana, ini gadis yang kuceritakan tadi.

196
00:16:56,458 --> 00:16:57,500
Apa?

197
00:17:04,375 --> 00:17:05,208
Bee.

198
00:17:06,375 --> 00:17:07,708
Berhentilah main-main.

199
00:17:08,541 --> 00:17:11,750
- Kau sedang lihat apa?
- Di sana ada seorang gadis.

200
00:17:11,833 --> 00:17:12,958
Gadis yang sama.

201
00:17:14,291 --> 00:17:17,208
Bee, ini tidak lucu. Ayo pergi.

202
00:17:17,291 --> 00:17:19,166
Kita harus pergi. Ayo.

203
00:17:19,250 --> 00:17:20,750
Bee, ayo.

204
00:17:44,375 --> 00:17:47,416
Sampai sini saja.
Berikutnya kalian akan sendirian.

205
00:17:47,916 --> 00:17:48,958
Terima kasih.

206
00:17:50,583 --> 00:17:51,583
Kau mau ke mana?

207
00:17:52,208 --> 00:17:53,125
Hei!

208
00:17:54,208 --> 00:17:55,750
Hei, Kawan!

209
00:17:58,458 --> 00:18:00,708
Ini markas tim sebelumnya.

210
00:18:01,625 --> 00:18:03,666
Tempat ini hebat.

211
00:18:04,458 --> 00:18:05,833
Ini pasti terkutuk.

212
00:18:20,250 --> 00:18:23,500
Kita akan bermalam di sini.
Taruh barang-barang di sana.

213
00:18:23,583 --> 00:18:26,416
Tommi, cari generator dan nyalakan.

214
00:18:40,708 --> 00:18:44,583
Takkan kuizinkan kalian
menginjakkan kaki di rumah itu

215
00:18:44,666 --> 00:18:47,750
karena ada penjaga pintu di sana.

216
00:18:47,833 --> 00:18:50,708
Dia sudah tak mematuhi kita
dan para arwah.

217
00:18:50,791 --> 00:18:54,208
Dia Matalau, yang bertekad merusaknya.

218
00:18:56,666 --> 00:19:02,208
Rumah itu telah ditelantarkan
bertahun-tahun.

219
00:19:02,291 --> 00:19:05,916
Ditelantarkan bukan berarti
tak berpenghuni.

220
00:19:06,541 --> 00:19:12,750
Rumah ini milik pemburu kepala.

221
00:19:13,833 --> 00:19:18,291
Konon mereka biasa menggantung

222
00:19:18,375 --> 00:19:21,125
tengkorak di sini.

223
00:19:21,958 --> 00:19:26,208
Namun, setelah badai dahsyat suatu hari,

224
00:19:26,291 --> 00:19:29,458
tengkorak-tengkorak itu menghilang

225
00:19:29,541 --> 00:19:32,416
dan semua penghuni rumah ini tewas.

226
00:19:33,000 --> 00:19:36,416
Menurut penduduk desa,

227
00:19:37,291 --> 00:19:41,500
tengkorak-tengkorak itu menjadi jahat

228
00:19:41,583 --> 00:19:48,541
dan berusaha membalas dendam
pada seluruh keluarga di rumah ini.

229
00:20:16,666 --> 00:20:18,083
Apa kalian melihatnya?

230
00:20:19,333 --> 00:20:20,166
Hei!

231
00:20:21,791 --> 00:20:22,791
Kau…

232
00:20:22,875 --> 00:20:23,750
Hei!

233
00:20:24,416 --> 00:20:27,416
Kenapa tak nyalakan generatornya?
Tadi kusuruh.

234
00:20:29,500 --> 00:20:32,916
Beraninya kau memerintahku.

235
00:20:33,916 --> 00:20:38,041
- Kau pikir kau masih pemimpin kami?
- Tak apa-apa. Aku saja.

236
00:20:42,000 --> 00:20:43,916
Menggangguku bekerja saja.

237
00:22:24,541 --> 00:22:25,541
Kenapa, Nona Bee?

238
00:22:26,083 --> 00:22:27,208
Kau baik-baik saja?

239
00:22:28,375 --> 00:22:29,416
Hati-hati.

240
00:22:34,625 --> 00:22:36,750
Padahal baru mau coba kudekati.

241
00:22:38,375 --> 00:22:39,833
Dia seharusnya senang.

242
00:22:49,750 --> 00:22:51,958
Mereka mandi dengan air dari sini?

243
00:22:59,708 --> 00:23:02,416
Dinginnya. Bagaimana mereka mandi
dengan ini?

244
00:23:03,708 --> 00:23:05,166
Aku tak bisa.

245
00:23:38,583 --> 00:23:39,708
Selamat tidur, Bee.

246
00:23:41,083 --> 00:23:42,000
Selamat tidur.

247
00:23:46,666 --> 00:23:48,916
"Orang yang dikorbankan di Jerunei

248
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
akan terikat pada tuan
dan keturunannya selamanya.

249
00:23:54,250 --> 00:23:56,833
Ikatannya tak akan luntur…"

250
00:24:06,166 --> 00:24:09,083
Apa yang ingin kau katakan, Sayang?

251
00:24:19,000 --> 00:24:20,791
Jika tempat itu berhantu,

252
00:24:20,875 --> 00:24:23,333
suara peringatan akan berbunyi

253
00:24:23,416 --> 00:24:25,500
dan lampunya akan menyala.

254
00:24:26,541 --> 00:24:27,875
Mari kita coba.

255
00:24:28,875 --> 00:24:30,041
Tak ada apa-apa.

256
00:24:39,208 --> 00:24:41,416
Kalian lihat itu?

257
00:24:41,500 --> 00:24:46,625
Jadi, memang benar ada hantu perawan

258
00:24:47,166 --> 00:24:51,916
berkeliaran di sekitar sini,
seperti ucapan penduduk desa.

259
00:24:53,416 --> 00:24:57,458
Jadi, aku mau bertanya kepada kalian, ya?

260
00:24:57,541 --> 00:24:59,458
Jawab aku dengan jujur.

261
00:25:00,000 --> 00:25:02,666
Saat kalian mati, kalian mau dilayani

262
00:25:02,750 --> 00:25:05,750
oleh perawan atau sebaliknya?

263
00:25:06,375 --> 00:25:09,041
Aku lebih suka orang yang berpengalaman.

264
00:25:09,125 --> 00:25:13,708
Itu karena perawan tak berguna.
Kalian setuju?

265
00:25:13,791 --> 00:25:16,375
Kurang pengalaman. Kurang bisa melayani.

266
00:25:17,583 --> 00:25:19,958
Jika kalian tak setuju denganku,

267
00:25:20,541 --> 00:25:22,125
tinggalkan komentar.

268
00:25:22,208 --> 00:25:25,250
Atau silakan mengkritikku sesuka kalian.

269
00:25:25,750 --> 00:25:30,375
Aku tak peduli. Tommi, Pencari Hantu.

270
00:25:36,375 --> 00:25:37,958
Kau hebat, Tommi.

271
00:26:32,333 --> 00:26:35,250
Kuakui aku bukan suami yang baik untukmu.

272
00:26:35,333 --> 00:26:37,708
- Apa yang kau lakukan?
- Suraya.

273
00:26:39,000 --> 00:26:40,583
Maafkan aku.

274
00:26:40,666 --> 00:26:42,000
Maafkan aku, Sayang.

275
00:26:42,916 --> 00:26:44,333
Apa yang kau lakukan?

276
00:26:46,333 --> 00:26:47,833
Kutemukan buku catatanmu.

277
00:26:48,833 --> 00:26:51,041
Teks yang ingin kau uraikan itu…

278
00:26:51,125 --> 00:26:54,000
Teks itu kunci segalanya.

279
00:26:56,083 --> 00:26:57,000
Pergi.

280
00:27:07,208 --> 00:27:09,083
Aku ingin membawamu pulang.

281
00:27:21,541 --> 00:27:22,458
Pergi.

282
00:27:24,083 --> 00:27:25,291
Pergi!

283
00:27:38,125 --> 00:27:39,041
Astaga…

284
00:28:01,958 --> 00:28:03,375
Aku mau buang air kecil.

285
00:28:06,833 --> 00:28:07,666
Bee.

286
00:28:10,291 --> 00:28:12,166
Bee, temani aku ke kamar mandi.

287
00:28:15,208 --> 00:28:17,666
Bee, tolong temani aku ke kamar mandi.

288
00:28:30,958 --> 00:28:32,041
Kenapa?

289
00:28:33,250 --> 00:28:34,083
Kau tak apa?

290
00:28:34,916 --> 00:28:37,166
- Temani aku ke kamar mandi.
- Baik.

291
00:28:37,250 --> 00:28:38,666
- Ayo.
- Ayo.

292
00:29:04,125 --> 00:29:04,958
Bee.

293
00:29:05,833 --> 00:29:08,208
Itu bukan aku.

294
00:31:37,250 --> 00:31:38,458
Kau dari mana?

295
00:31:39,666 --> 00:31:41,541
Beri tahu kami jika mau pergi.

296
00:31:50,250 --> 00:31:52,291
Ada satu lagi.

297
00:31:52,375 --> 00:31:53,583
Apa yang terjadi?

298
00:31:55,375 --> 00:31:57,500
Seperti kerbau habis berkubang.

299
00:32:22,666 --> 00:32:25,208
Jangan buang waktu lagi. Ayo ke Jerunei.

300
00:32:26,166 --> 00:32:29,458
Tunggu. Kita akan tinggal di sini lagi?

301
00:32:29,541 --> 00:32:31,166
Tempat ini berhantu.

302
00:32:31,708 --> 00:32:32,750
Ayo kembali.

303
00:32:32,833 --> 00:32:35,333
Mungkin ini lelucon
seperti acara realitas.

304
00:32:35,416 --> 00:32:38,500
Acara realitas macam apa?
Badanku bau bangkai.

305
00:32:38,583 --> 00:32:40,458
Itu hanya bau.

306
00:32:40,541 --> 00:32:42,208
Aku hampir tenggelam, Bodoh.

307
00:32:42,833 --> 00:32:46,541
Kusarankan tidur di dekatku.
Kau menolak. Rasakan akibatnya.

308
00:32:47,125 --> 00:32:47,958
Cukup!

309
00:32:49,083 --> 00:32:52,541
Jika mau pergi, silakan.
Namun, rencana kita tetap jalan.

310
00:32:52,625 --> 00:32:55,291
Kita bertemu di rumah kepala desa. Paham?

311
00:32:56,916 --> 00:32:59,333
Baik. Arjuna, kau mau pergi?

312
00:33:03,083 --> 00:33:05,708
Bee, kau akan tinggal di sini?

313
00:33:05,791 --> 00:33:07,416
Aku punya tanggung jawab.

314
00:33:10,208 --> 00:33:12,875
Baiklah. Aku akan kembali sendirian.

315
00:33:14,125 --> 00:33:16,375
Kalian semua gila. Aku tak mengerti.

316
00:33:16,458 --> 00:33:18,083
Minggir. Kau menghalangiku.

317
00:33:20,708 --> 00:33:22,541
Kenapa tak ajak aku?

318
00:33:22,625 --> 00:33:24,250
Mungkin aku ingin kembali.

319
00:33:24,333 --> 00:33:25,166
Hei!

320
00:33:26,791 --> 00:33:29,250
Jangan cari aku jika terjadi sesuatu.

321
00:33:39,416 --> 00:33:40,458
Suram sekali.

322
00:35:26,416 --> 00:35:30,500
Sebuah sungai tak diam.
Ia bergerak mengikuti waktu.

323
00:35:30,583 --> 00:35:31,916
Pikirkanlah.

324
00:35:32,000 --> 00:35:34,208
Saat Jerunei ini dibangun dulu,

325
00:35:34,791 --> 00:35:36,791
pasti ada sungai di sebelahnya.

326
00:35:36,875 --> 00:35:40,041
Namun, berdasarkan temuan,
sungai-sungai di Borneo

327
00:35:40,125 --> 00:35:42,541
bergerak maksimal 1,8 m setahun.

328
00:35:44,791 --> 00:35:47,416
Jerunei ini berusia 833 tahun?

329
00:35:49,041 --> 00:35:52,208
Ini mungkin Jerunei tertua di dunia.

330
00:35:52,750 --> 00:35:55,375
Baik. Jika bisa kubuktikan,

331
00:35:55,458 --> 00:35:58,541
ini akan jadi temuan arkeologi terbesar
zaman ini.

332
00:35:58,625 --> 00:36:00,041
Tidak.

333
00:36:00,125 --> 00:36:03,000
Tes radiokarbon.
Kirim sampel kecil ke lab.

334
00:36:03,083 --> 00:36:07,000
Jangan sentuh apa pun jika mau ini
disahkan sebagai situs warisan.

335
00:36:07,083 --> 00:36:09,958
Itu perjanjianku
dengan Dewan Adat Istiadat.

336
00:36:38,625 --> 00:36:39,750
Halo!

337
00:36:42,791 --> 00:36:43,833
Halo!

338
00:37:02,166 --> 00:37:03,666
Doktor Sani. Bee.

339
00:37:05,666 --> 00:37:07,250
- Bee!
- Hana?

340
00:37:09,083 --> 00:37:13,458
- Kau tak ke rumah Madui?
- Bee, ini gila.

341
00:37:13,541 --> 00:37:15,375
Ayo pergi. Aku tak mau tinggal.

342
00:37:15,458 --> 00:37:16,291
Bersabarlah.

343
00:37:16,791 --> 00:37:18,625
Tunggu pekerjaan kita selesai.

344
00:37:18,708 --> 00:37:21,291
Hana, jangan repot-repot kembali.

345
00:37:21,375 --> 00:37:24,500
Kau akan kembali kemari lagi. Lupakan.

346
00:38:06,875 --> 00:38:09,375
- Hana!
- Di lubang itu!

347
00:38:09,875 --> 00:38:12,375
- Kenapa?
- Ada wajah, Bee.

348
00:38:27,250 --> 00:38:28,208
Hantu.

349
00:38:43,000 --> 00:38:46,708
Astaga, itu hanya kelelawar.

350
00:38:48,416 --> 00:38:50,916
Dengar, itu kelelawar. Tak ada apa-apa.

351
00:38:51,000 --> 00:38:52,833
Aku paham apa yang kulihat.

352
00:38:52,916 --> 00:38:54,541
Ayolah. Mari kita duduk.

353
00:38:55,250 --> 00:38:57,708
Hei! Kau ini kenapa?

354
00:38:59,833 --> 00:39:03,708
Kau tak perlu takut
dengan roh seperti itu.

355
00:39:03,791 --> 00:39:06,791
Orang bilang tekad kita harus kuat,
sama sepertiku.

356
00:39:06,875 --> 00:39:10,375
Aku tak asing dengan tempat angker.
Aku tak pernah diganggu.

357
00:39:10,875 --> 00:39:12,041
Aku bertekad kuat.

358
00:39:12,125 --> 00:39:13,458
Tekad kuat apanya!

359
00:39:13,541 --> 00:39:16,333
- Cukup. Lanjutkan pekerjaan kalian.
- Jangan.

360
00:39:16,416 --> 00:39:18,208
Jangan terganggu olehnya.

361
00:39:39,291 --> 00:39:42,333
"…Jerunei akan terikat

362
00:39:42,416 --> 00:39:44,625
pada tuan dan keturunannya.

363
00:39:44,708 --> 00:39:48,708
Ikatannya tak akan luntur…"

364
00:42:56,250 --> 00:42:57,750
Matalau.

365
00:43:01,833 --> 00:43:04,125
Ini adalah awal.

366
00:43:04,708 --> 00:43:11,083
- Kau akan selalu menjadi putriku.
- Aku tak ada kerabat lagi setelah ini.

367
00:43:11,875 --> 00:43:13,375
Sendirian.

368
00:43:13,875 --> 00:43:16,208
Kau satu-satunya keluargaku.

369
00:43:16,791 --> 00:43:20,208
Aku hanyalah seorang budak.

370
00:43:20,291 --> 00:43:26,041
Kau masih bayi ketika kutemukan.

371
00:43:26,125 --> 00:43:30,083
Sebelumnya aku sering berdoa dan bertanya

372
00:43:30,166 --> 00:43:32,250
kenapa para dewa

373
00:43:32,333 --> 00:43:36,125
tak menganugerahkan
anak perempuan kepadaku.

374
00:43:36,208 --> 00:43:40,125
Kini aku tahu
kau adalah berkah dari mereka.

375
00:43:43,500 --> 00:43:49,083
Anakku, pastikan wasiatku dijalankan.

376
00:43:49,166 --> 00:43:54,625
Pastikan Matalau hidup bebas. Jaga adikmu.

377
00:45:03,208 --> 00:45:04,041
Arjuna.

378
00:45:06,333 --> 00:45:07,750
Apa yang kau lakukan?

379
00:45:09,875 --> 00:45:12,375
Arjuna, berhenti!

380
00:45:18,583 --> 00:45:19,500
Arjuna!

381
00:45:42,833 --> 00:45:44,250
Kemari.

382
00:45:44,333 --> 00:45:47,083
Baik. Aku akan membantumu.

383
00:45:55,750 --> 00:45:56,791
Bee!

384
00:45:57,791 --> 00:45:59,041
Bee, aku tak peduli.

385
00:45:59,125 --> 00:46:00,750
Aku ingin kembali. Ayo.

386
00:46:00,833 --> 00:46:02,125
Kalian kembalilah.

387
00:46:02,208 --> 00:46:04,500
Hei! Bukankah kau sudah tahu?

388
00:46:04,583 --> 00:46:08,791
- Ayo kembali ke desa.
- Jangan khawatir. Akan kutemani.

389
00:46:08,875 --> 00:46:11,208
Bawa Arjuna. Dia butuh perawatan.

390
00:46:11,291 --> 00:46:14,250
Bawa ke markas. Kita bertemu
di rumah Madui. Ayo berpencar.

391
00:46:14,333 --> 00:46:15,416
Baik. Ayo.

392
00:46:15,500 --> 00:46:16,333
Bee.

393
00:46:17,291 --> 00:46:18,125
Bee!

394
00:46:23,166 --> 00:46:25,666
Sial! Aku lupa merekam kejadian ini!

395
00:47:12,666 --> 00:47:13,666
Teman-Teman.

396
00:47:23,500 --> 00:47:24,625
Kau mau ke mana?

397
00:47:27,458 --> 00:47:29,958
Hana! Hei, tunggu!

398
00:47:44,708 --> 00:47:45,916
Jangan lihat!

399
00:47:46,000 --> 00:47:47,791
Tidak. Jangan lihat.

400
00:48:07,208 --> 00:48:08,166
Hana!

401
00:48:17,750 --> 00:48:19,625
Di mana jalannya tadi?

402
00:48:21,500 --> 00:48:22,875
Doktor Sani!

403
00:48:53,916 --> 00:48:56,083
Akan kuhitung sampai tiga.

404
00:48:56,666 --> 00:48:57,750
Satu.

405
00:48:59,166 --> 00:49:00,000
Dua.

406
00:49:01,041 --> 00:49:03,916
Sudah. Kita harus membawanya ke markas.

407
00:49:16,833 --> 00:49:20,458
Aku butuh lebih banyak bimbinganmu

408
00:49:20,541 --> 00:49:24,916
dan wewenang atas mereka!

409
00:49:25,000 --> 00:49:28,416
Beri aku lebih banyak kekuatan!

410
00:49:28,500 --> 00:49:34,458
Kau pelindung terbaikku, Tuhan!

411
00:50:56,208 --> 00:50:57,291
Jangan khawatir.

412
00:50:58,416 --> 00:51:00,000
Akan kutemui Nula besok.

413
00:51:32,083 --> 00:51:34,875
Kurasa mereka akan kembali.

414
00:51:35,541 --> 00:51:37,666
Lebih baik kau tetap di sini.

415
00:51:38,916 --> 00:51:41,166
Aku berjanji kau akan aman bersamaku.

416
00:51:42,250 --> 00:51:43,125
Sudah.

417
00:51:44,791 --> 00:51:45,750
Beristirahatlah.

418
00:51:47,833 --> 00:51:48,833
Terima kasih.

419
00:52:39,416 --> 00:52:40,916
HIBAH TANAH NEGARA

420
00:53:13,375 --> 00:53:15,791
TIM PENELITIAN

421
00:53:18,125 --> 00:53:21,083
Jerunei yang tak lekang oleh waktu

422
00:53:21,166 --> 00:53:25,125
dan masih ada sampai sekarang
harus dilestarikan.

423
00:53:26,000 --> 00:53:27,791
Doktor Suraya Abdullah,

424
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
- penjelajah terhebat abad ini.
- Hentikan.

425
00:53:31,791 --> 00:53:33,500
Persatuan Warisan Internasional

426
00:53:33,583 --> 00:53:37,083
menunjuk kami untuk memeriksa Jerunei…

427
00:53:39,541 --> 00:53:41,541
Suraya!

428
00:53:42,375 --> 00:53:43,333
Suraya!

429
00:53:44,750 --> 00:53:46,250
Suraya, cepatlah.

430
00:53:46,333 --> 00:53:47,416
Ada apa?

431
00:53:48,000 --> 00:53:49,583
Chong, cepat lari!

432
00:53:50,208 --> 00:53:51,250
Taruh kembali.

433
00:53:52,041 --> 00:53:54,166
Anggap saja kau tak melihatnya.

434
00:53:54,666 --> 00:53:57,625
Mantan istri Doktor Sani
memang pernah kemari.

435
00:53:58,375 --> 00:54:00,500
- Taruh kembali.
- Ini perkara nyawa.

436
00:54:01,458 --> 00:54:05,375
Ini bukti. Mereka menghilang.
Ada yang aneh di sini.

437
00:54:05,458 --> 00:54:07,958
Itulah yang menyulitkanku.

438
00:54:08,541 --> 00:54:11,250
Kau ingin menjual tanah warisan ini, kan?

439
00:54:40,666 --> 00:54:41,833
Hana.

440
00:54:43,583 --> 00:54:45,291
Kau mau ke mana?

441
00:55:11,708 --> 00:55:12,541
Di sana.

442
00:55:23,041 --> 00:55:25,500
- Doktor Sani…
- Tak apa-apa. Jalan saja.

443
00:55:25,583 --> 00:55:27,750
Ayo.

444
00:55:28,458 --> 00:55:30,791
Terus jalan.

445
00:55:33,333 --> 00:55:34,458
Di mana Bee?

446
00:55:36,250 --> 00:55:38,875
Tak apa-apa. Ayo ke markas dulu.

447
00:55:43,958 --> 00:55:46,625
Baik. Duduk di sini.

448
00:56:34,458 --> 00:56:38,625
Inilah para anggota ekspedisi

449
00:56:38,708 --> 00:56:42,291
yang katanya menghilang
beberapa hari lalu.

450
00:56:43,125 --> 00:56:45,250
Mereka tidak menghilang.

451
00:56:45,333 --> 00:56:47,750
Sepertinya mereka sudah meninggal.

452
00:56:50,375 --> 00:56:52,041
Aku turut berbelasungkawa

453
00:56:52,125 --> 00:56:55,125
kepada keluarga para korban

454
00:56:55,208 --> 00:57:00,875
dan kami berjanji akan membawa pulang
semua jasad mereka.

455
00:57:11,333 --> 00:57:12,791
Astaga.

456
00:57:22,208 --> 00:57:23,291
Doktor Sani.

457
00:57:25,041 --> 00:57:26,458
Pertama, ada kelelawar.

458
00:57:27,666 --> 00:57:29,000
Lalu ular.

459
00:57:30,041 --> 00:57:31,583
Aku khawatir, Doktor Sani.

460
00:57:32,750 --> 00:57:33,958
Aku khawatir.

461
00:57:34,041 --> 00:57:35,250
Itu pertanda.

462
00:57:36,583 --> 00:57:37,833
Pertanda buruk.

463
00:57:39,250 --> 00:57:40,833
Kita harus menemukan Bee.

464
00:57:42,458 --> 00:57:45,583
- Kita harus menemukan Bee.
- Tidak. Duduk!

465
00:57:47,125 --> 00:57:49,125
Aku akan mencarinya dan kembali.

466
00:57:51,916 --> 00:57:53,083
Doktor Sani.

467
00:57:56,666 --> 00:57:57,500
Maaf.

468
00:58:01,000 --> 00:58:01,958
Tunggu.

469
00:58:18,208 --> 00:58:19,041
Bee!

470
00:58:19,583 --> 00:58:22,083
Bee, syukurlah aku menemukanmu.

471
00:58:23,416 --> 00:58:25,958
Bee, Hana benar.

472
00:58:26,041 --> 00:58:28,583
Tempat ini membuatku mengompol.

473
00:58:29,125 --> 00:58:30,916
Syukurlah aku menemukanmu.

474
00:58:44,541 --> 00:58:45,375
Bee?

475
00:58:48,708 --> 00:58:49,541
Bee?

476
00:58:54,166 --> 00:58:56,416
Bee?

477
00:58:56,500 --> 00:58:57,458
Bee!

478
00:58:59,416 --> 00:59:03,541
Kau tak akan mencobanya?
Mencari tahu apakah perawan itu baik.

479
00:59:46,875 --> 00:59:47,791
Bee!

480
00:59:51,958 --> 00:59:52,875
Bee!

481
00:59:59,458 --> 01:00:00,291
Bee.

482
01:00:03,458 --> 01:00:04,291
Para arwah.

483
01:00:06,291 --> 01:00:11,000
Tolong selamatkan para nyawa tak berdosa.

484
01:00:14,333 --> 01:00:19,250
Mereka tak tahu apa yang mereka lakukan.

485
01:00:33,125 --> 01:00:34,208
Tolong.

486
01:00:35,000 --> 01:00:37,083
Pelayan kalian memohon.

487
01:00:41,625 --> 01:00:46,041
Bebaskan mereka dari kutukan Matalau.

488
01:01:07,500 --> 01:01:09,041
Maafkan aku, Sayang.

489
01:01:15,916 --> 01:01:16,833
Maaf.

490
01:01:25,333 --> 01:01:27,958
KUTEMUKAN HAL YANG KAU CARI

491
01:01:28,041 --> 01:01:30,166
KAPAN KAU AKAN KEMBALI DARI KUCHING?

492
01:01:34,583 --> 01:01:35,958
Aku berjanji

493
01:01:37,041 --> 01:01:39,291
takkan berhenti sebelum menemukanmu.

494
01:02:16,083 --> 01:02:17,083
Bee.

495
01:02:31,708 --> 01:02:32,666
Tolong!

496
01:02:37,291 --> 01:02:38,916
Hana.

497
01:02:39,458 --> 01:02:40,791
Kau mau ke mana?

498
01:02:41,666 --> 01:02:45,041
Hutan ini milikku.

499
01:02:45,125 --> 01:02:46,833
Aku tahu setiap jengkalnya.

500
01:03:02,541 --> 01:03:03,416
Bee!

501
01:03:11,958 --> 01:03:12,791
Bee.

502
01:03:14,916 --> 01:03:15,791
Ayo keluar.

503
01:03:32,833 --> 01:03:33,666
Bee.

504
01:03:46,250 --> 01:03:51,208
Kumohon!

505
01:03:51,916 --> 01:03:53,250
Tolong.

506
01:03:54,708 --> 01:03:58,416
Tolong!

507
01:04:00,291 --> 01:04:01,500
Tolong aku.

508
01:04:04,083 --> 01:04:06,500
Kumohon. Jangan.

509
01:04:07,875 --> 01:04:09,083
Tolong aku.

510
01:04:09,166 --> 01:04:11,083
Tolong aku. Jangan.

511
01:04:14,666 --> 01:04:15,750
Tidak.

512
01:04:28,541 --> 01:04:31,166
Tolong. Jangan.

513
01:04:52,958 --> 01:04:54,375
Tak ada yang boleh tahu.

514
01:06:12,166 --> 01:06:13,000
Bee.

515
01:07:00,833 --> 01:07:06,250
Mata dibayar mata, gigi dibayar gigi.

516
01:07:06,333 --> 01:07:07,833
Apa salahku?

517
01:07:07,916 --> 01:07:09,333
Jangan! Berhenti!

518
01:07:12,708 --> 01:07:14,666
Jangan!

519
01:07:16,500 --> 01:07:17,916
Jangan.

520
01:08:45,000 --> 01:08:49,583
Tidak. Aku tak mau!

521
01:08:49,666 --> 01:08:50,583
Tidak!

522
01:08:58,166 --> 01:08:59,333
Angkat.

523
01:08:59,416 --> 01:09:00,458
Angkat lagi.

524
01:09:00,958 --> 01:09:02,666
Angkat dan tarik talinya.

525
01:09:37,541 --> 01:09:38,750
Jangan sentuh aku!

526
01:09:39,833 --> 01:09:43,000
- Aku tak mau!
- Ayo.

527
01:09:43,083 --> 01:09:44,958
Aku tak mau!

528
01:09:45,041 --> 01:09:45,875
Tunggu.

529
01:09:50,250 --> 01:09:53,416
Matalau, kau budak kesayangan
Gebu'ong Ulau.

530
01:09:53,500 --> 01:09:56,791
Akan kukabulkan
permintaan terakhirnya sekarang.

531
01:09:57,291 --> 01:09:59,208
Kau akan bergabung dengannya

532
01:09:59,291 --> 01:10:01,750
sebagai budaknya ke alam baka.

533
01:10:02,666 --> 01:10:04,458
Kau ada di sana.

534
01:10:05,000 --> 01:10:07,000
Kau dengar wasiatnya.

535
01:10:07,708 --> 01:10:09,666
Sayangku.

536
01:10:09,750 --> 01:10:12,958
Kau sudah kuanggap adikku sendiri.

537
01:10:13,541 --> 01:10:16,625
Kau juga budak favorit
mendiang kepala desa.

538
01:10:18,833 --> 01:10:24,625
Mending kepala desa telah memilihmu
sebagai korban.

539
01:10:30,791 --> 01:10:31,958
Pembohong!

540
01:13:09,875 --> 01:13:15,375
Aku mengutuk

541
01:13:17,458 --> 01:13:20,125
Kalian semua

542
01:13:21,583 --> 01:13:25,875
Yang menyiksaku

543
01:13:26,416 --> 01:13:33,291
Atas dosa-dosa

544
01:13:33,875 --> 01:13:39,125
Yang tak pernah kuperbuat

545
01:13:41,916 --> 01:13:47,458
Aku mengutuk

546
01:13:47,541 --> 01:13:53,416
Tak ada satu pun

547
01:13:53,500 --> 01:13:59,750
Putra kalian

548
01:13:59,833 --> 01:14:06,166
Dan generasi mendatang kalian

549
01:14:06,250 --> 01:14:10,916
Yang aman

550
01:14:34,208 --> 01:14:37,750
Beri aku lebih banyak kekuatan.

551
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
SELAMA ADA KETURUNANNYA

552
01:14:52,791 --> 01:14:56,666
Pelayan kalian memohon.

553
01:14:56,750 --> 01:14:59,041
Bebaskan mereka dari kutukan Matalau.

554
01:15:02,791 --> 01:15:05,416
Darah kepala desa

555
01:15:05,500 --> 01:15:09,875
mengalir dari generasi ke generasi.

556
01:15:09,958 --> 01:15:13,750
Dikotori oleh pengkhianatan dan penipuan.

557
01:15:17,708 --> 01:15:18,541
Bee.

558
01:15:19,125 --> 01:15:20,958
Doktor Sani, tolong!

559
01:15:21,041 --> 01:15:22,541
Aku tak mau mati!

560
01:15:32,833 --> 01:15:34,875
Tolong!

561
01:15:35,791 --> 01:15:38,541
Aku tak mau mati! Aku tak bersalah!

562
01:15:39,125 --> 01:15:40,000
Tolong!

563
01:15:40,083 --> 01:15:44,750
Aku bisa mencium bau darah kepala desa tua

564
01:15:44,833 --> 01:15:47,916
mengalir di dalam dirimu!

565
01:15:48,833 --> 01:15:51,708
Bee, lepaskan dia.

566
01:15:55,000 --> 01:15:56,666
Katakan kepadanya

567
01:15:56,750 --> 01:15:59,625
bagaimana kau membantai Hana

568
01:16:01,416 --> 01:16:03,541
dan membiarkan Suraya

569
01:16:03,625 --> 01:16:05,916
membusuk di hutan.

570
01:16:06,666 --> 01:16:08,625
Apa maksudnya, Madui?

571
01:16:09,333 --> 01:16:10,333
Apa maksudnya?

572
01:16:49,750 --> 01:16:50,958
Lari, Doktor Sani.

573
01:16:52,083 --> 01:16:53,250
Lari!

574
01:16:54,291 --> 01:16:56,000
Aku takut dia akan kembali.

575
01:16:56,083 --> 01:16:57,833
Lari sekarang!

576
01:17:07,166 --> 01:17:08,916
Kau apakan istriku?

577
01:17:11,125 --> 01:17:13,166
Kau apakan istriku?

578
01:17:15,583 --> 01:17:17,916
Kulihat Suraya sekarat di depanku.

579
01:17:18,791 --> 01:17:19,875
Namun, ingat,

580
01:17:20,958 --> 01:17:22,291
ini tanahku.

581
01:17:23,000 --> 01:17:24,958
Tiada yang boleh pergi dari sini.

582
01:17:26,333 --> 01:17:27,333
Doktor Sani!

583
01:17:28,333 --> 01:17:29,458
Doktor Sani.

584
01:17:31,291 --> 01:17:32,500
Doktor Sani.

585
01:17:44,000 --> 01:17:45,958
Kutemukan catatan Doktor Suraya.

586
01:17:48,416 --> 01:17:52,208
"Ikatannya tak akan luntur
selama ada keturunannya."

587
01:17:58,416 --> 01:17:59,625
Keturunan terakhir.

588
01:18:03,583 --> 01:18:04,958
Lari!

589
01:18:05,875 --> 01:18:08,416
- Aku tak mau lukai siapa pun. Lari!
- Bee.

590
01:18:09,625 --> 01:18:10,625
Bee.

591
01:18:26,750 --> 01:18:29,041
Pembohong!

592
01:19:22,166 --> 01:19:23,250
Berhenti!

593
01:19:26,833 --> 01:19:28,166
Bunuh!

594
01:19:29,000 --> 01:19:30,333
Bunuh mereka semua!

595
01:19:50,750 --> 01:19:51,583
Bunuh!

596
01:20:34,250 --> 01:20:37,666
Ikuti aku jika kau ingin hidup.

597
01:20:38,541 --> 01:20:40,125
Dia harus taati perintah tuannya.

598
01:20:40,208 --> 01:20:42,916
Kekuatannya terkait dengan Jerunei.
Cepat sebelum kau mati.

599
01:20:43,000 --> 01:20:47,041
Tidak. Bantu aku menyelamatkan mereka.

600
01:20:47,125 --> 01:20:51,625
Maaf, arwah Matalau tak akan tenang

601
01:20:51,708 --> 01:20:54,208
selama keturunannya masih hidup.

602
01:21:35,291 --> 01:21:38,625
Dia mungkin budakmu, tapi aku bukan.

603
01:23:21,125 --> 01:23:23,708
Jerunei ini berbeda dari yang lain.

604
01:23:25,166 --> 01:23:27,833
Banyak yang berkorban waktu, tenaga,

605
01:23:28,541 --> 01:23:29,750
dan bahkan nyawa

606
01:23:30,875 --> 01:23:37,666
untuk memastikan Jerunei ini berdiri tegak
dan dikenal oleh seluruh dunia.

607
01:23:38,541 --> 01:23:40,208
Nyawa rekan-rekanku,

608
01:23:40,750 --> 01:23:43,000
nyawa teman-temanku…

609
01:23:43,875 --> 01:23:44,875
Lenyap.

610
01:23:47,125 --> 01:23:48,333
Aku berbelasungkawa.

611
01:23:53,333 --> 01:23:57,583
Kuharap Jerunei dan legenda Matalau ini

612
01:23:57,666 --> 01:23:59,458
akan mengingatkan kita semua

613
01:24:00,125 --> 01:24:04,500
bahwa nyawa manusia
adalah hal yang paling berharga.

614
01:24:10,833 --> 01:24:12,541
Silakan, Pak.

615
01:24:47,041 --> 01:24:48,333
Bersabarlah, Hana.

616
01:24:48,833 --> 01:24:49,916
Bersabarlah.

617
01:24:50,416 --> 01:24:52,458
Tahan sedikit lagi.

618
01:24:52,541 --> 01:24:53,791
Bersabarlah.

619
01:24:54,541 --> 01:24:56,208
Sedikit lagi saja.

620
01:25:00,000 --> 01:25:01,958
Ya, Hana, bersabarlah.

621
01:25:04,166 --> 01:25:06,208
Tahan sedikit lagi, Hana.

622
01:25:06,291 --> 01:25:07,583
Sedikit lagi saja.

623
01:25:14,041 --> 01:25:16,833
Orang yang dikorbankan di Jerunei

624
01:25:16,916 --> 01:25:21,208
akan terikat pada tuan
dan keturunannya selamanya.

625
01:25:24,458 --> 01:25:26,875
Ikatannya takkan luntur

626
01:25:26,958 --> 01:25:28,833
selama ada

627
01:25:30,708 --> 01:25:31,750
keturunannya.

628
01:25:34,166 --> 01:25:36,083
Keturunan terakhir.

629
01:25:43,083 --> 01:25:46,500
BUDAYA MENDIRIKAN TIANG JERUNEI
DILARANG PADA ABAD KE-18

630
01:25:46,583 --> 01:25:50,458
CHARLES BROOKE, RAJA PUTIH KEDUA SARAWAK,
SELAMA PEMERINTAHANNYA

631
01:25:50,541 --> 01:25:51,958
MELARANG KORBAN MANUSIA

632
01:29:46,000 --> 01:29:49,916
Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly

633
01:29:50,000 --> 01:29:52,250
TAMAT



