1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,239 --> 00:01:19,715
Děvčata, dneska večer
se jde povinně do Bucketu.

4
00:01:19,799 --> 00:01:20,959
To je jasný!

5
00:01:21,319 --> 00:01:22,355
Jasně.

6
00:01:22,439 --> 00:01:23,435
Jo.

7
00:01:23,519 --> 00:01:25,676
Ty taky.
Nedělej hloupou.

8
00:01:25,760 --> 00:01:27,396
- Ale proč?
- Protože vyhrajeme!

9
00:01:27,480 --> 00:01:30,560
Když vyhrajeme,
vyhraju film a máminy těstoviny.

10
00:01:30,920 --> 00:01:33,760
- To je na houby!
- Je fakt nudná.

11
00:01:34,920 --> 00:01:36,319
Možná jsi to nepochopila.

12
00:01:36,879 --> 00:01:39,519
Andrea dneska přivede přítele.

13
00:01:40,680 --> 00:01:41,959
Podívej.

14
00:01:43,159 --> 00:01:44,920
- Je hnusnej?
- Hnusnej? Ne!

15
00:01:45,319 --> 00:01:46,879
Ne, promiň, Roberto.

16
00:01:48,439 --> 00:01:50,239
- To je ale kus.
- Co je s ní?

17
00:01:50,680 --> 00:01:53,400
Nemůžeš říct, že je hnusnej.

18
00:01:53,840 --> 00:01:55,480
Jak z nabídky v supermarketu.

19
00:01:55,840 --> 00:01:57,439
Seš fakt cvok.

20
00:01:58,000 --> 00:01:59,075
Bojím se, že skončíš špatně.

21
00:01:59,159 --> 00:02:00,719
Dobře, dost. Půjdu.

22
00:02:01,920 --> 00:02:03,275
No tak!

23
00:02:03,359 --> 00:02:05,756
- Máme závod!
- Tak nakonec jdeš?

24
00:02:05,840 --> 00:02:07,715
Jo, jen...

25
00:02:07,799 --> 00:02:09,360
Tu flašku, zlato.

26
00:02:24,000 --> 00:02:25,039
Elso?

27
00:02:27,879 --> 00:02:29,919
- Tady.
- Ne, ten kšilt ne!

28
00:02:30,800 --> 00:02:32,879
- Mám jemnou kůži.
- Ty seš fakt hrozná.

29
00:02:34,479 --> 00:02:37,439
Ženy 200 metrů připravit ke startu.

30
00:02:38,199 --> 00:02:40,000
- Připravená?
- Jasně.

31
00:02:40,479 --> 00:02:41,560
No tak!

32
00:02:45,919 --> 00:02:48,235
Pozor, teď!

33
00:02:48,319 --> 00:02:49,360
Zaber!

34
00:03:03,719 --> 00:03:04,840
Zaber!

35
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
No tak, Elso, zaber!

36
00:03:15,919 --> 00:03:17,039
Zaber!

37
00:03:27,520 --> 00:03:28,680
Zaber. Rytmus.

38
00:03:32,000 --> 00:03:33,479
- Zaber!
- Už nemůžu!

39
00:03:39,599 --> 00:03:40,716
Ještě!

40
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
Co se děje?

41
00:03:42,919 --> 00:03:44,280
Ještě! Zaber!

42
00:03:48,080 --> 00:03:49,319
Elso!

43
00:04:04,919 --> 00:04:08,680
SUPERNOVA

44
00:04:11,439 --> 00:04:13,879
Za pár minut ji doprovodí na oddělení.

45
00:04:14,879 --> 00:04:18,600
Je mi to líto, ale dnes večer
tu bude muset zůstat na pozorování.

46
00:04:20,680 --> 00:04:22,279
Proč? Já to nechápu.

47
00:04:23,839 --> 00:04:25,319
Jak říkám, madam.

48
00:04:25,680 --> 00:04:28,160
Má příliš nízké krevní destičky
a vysoké leukocyty.

49
00:04:28,519 --> 00:04:29,916
Musíme to pořádně vyšetřit.

50
00:04:30,000 --> 00:04:32,879
Dnes ráno nesnídala.

51
00:04:33,240 --> 00:04:36,519
Pak ten závod, rozrušení.
Možná jí začíná chřipka?

52
00:04:37,240 --> 00:04:38,439
Je mi to líto.

53
00:04:39,319 --> 00:04:41,355
Dáme ji na hematologii.

54
00:04:41,439 --> 00:04:43,399
Uděláme všechna vyšetření.

55
00:04:44,279 --> 00:04:45,600
Ano?

56
00:04:56,560 --> 00:04:59,795
Přinesla jsem ti všechny věci.

57
00:04:59,879 --> 00:05:03,000
A hlavně jarní závitky, čerstvé!
Ty smažené jsou hutné.

58
00:05:04,120 --> 00:05:06,276
Dobře, ale máš i ty smažené?

59
00:05:06,360 --> 00:05:07,839
Samozřejmě.

60
00:05:08,639 --> 00:05:11,680
Výsledky testů budou zítra ráno.

61
00:05:12,959 --> 00:05:13,879
Dobře.

62
00:05:18,839 --> 00:05:19,839
Dobrý večer.

63
00:05:24,600 --> 00:05:27,476
Uděláme si místo na kaši a kuře.

64
00:05:27,560 --> 00:05:29,040
Děkuji.

65
00:05:32,279 --> 00:05:34,120
To musím hned?

66
00:05:34,600 --> 00:05:36,040
Taková jsou pravidla.

67
00:05:36,839 --> 00:05:39,120
A vy byste už měla jít.

68
00:05:40,199 --> 00:05:42,519
Nemůžu tady dneska zůstat?

69
00:05:43,399 --> 00:05:44,675
Ale jistě!

70
00:05:44,759 --> 00:05:46,959
V kolik chcete ráno snídani?

71
00:05:51,000 --> 00:05:52,720
Mami, neboj se.

72
00:05:53,160 --> 00:05:54,680
- Jsi si jistá?
- Ano, běž.

73
00:05:55,720 --> 00:05:56,959
Ahoj, zlatíčko.

74
00:05:57,279 --> 00:05:59,480
- Volej, kdykoliv chceš.
- Jo.

75
00:06:02,160 --> 00:06:03,800
Na shledanou. Děkuji.

76
00:06:06,040 --> 00:06:08,240
Promiňte. Můžu?

77
00:06:10,279 --> 00:06:11,560
Ahoj!

78
00:06:17,639 --> 00:06:20,040
Je to ještě horší, než to vypadá.

79
00:06:20,639 --> 00:06:22,160
Odpočiň si.

80
00:06:38,399 --> 00:06:40,839
ROBERTA
Nebudeme závodit, dokud se nevrátíš.

81
00:06:41,600 --> 00:06:44,360
Jak ti je?
Něco novýho?

82
00:06:45,439 --> 00:06:47,040
ELSA
Ještě ne.

83
00:06:49,879 --> 00:06:52,439
ROBERTA Čekáme na tebe.

84
00:07:29,759 --> 00:07:32,916
Zavazovala si botu,

85
00:07:33,000 --> 00:07:35,399
ale jak do toho byla zabraná,

86
00:07:35,759 --> 00:07:37,959
štípl ji radioaktivní pavouk!

87
00:07:38,720 --> 00:07:40,836
To není možné.

88
00:07:40,920 --> 00:07:44,360
A aby porazila vílu kmotřičku,

89
00:07:45,600 --> 00:07:49,279
která jí chtěla
ty křišťálové tenisky vzít...

90
00:07:49,959 --> 00:07:52,040
Utekla!
Třeba na jinou planetu.

91
00:07:53,279 --> 00:07:56,956
A proto se Sněhurka přidala k Avengers.

92
00:07:57,040 --> 00:07:58,360
To není možné!

93
00:07:58,759 --> 00:08:01,199
- Ale ona je princezna.
- A proto se přidala k Avengers.

94
00:08:02,120 --> 00:08:03,199
A teď už do postele.

95
00:08:03,519 --> 00:08:05,959
- Ne!
- Ano. Matti, pomoz mi.

96
00:08:06,279 --> 00:08:08,040
Dobře, jdeme spát.

97
00:08:08,360 --> 00:08:10,759
Ale zítra chci tu o Supernově.

98
00:08:11,199 --> 00:08:12,199
Slibuju.

99
00:08:12,519 --> 00:08:16,040
- Pojďme spát.
- Zítra Supernova.

100
00:08:18,120 --> 00:08:20,040
Jsi tu taky kvůli příběhu o Supernově?

101
00:08:22,519 --> 00:08:24,036
Ne.

102
00:08:24,120 --> 00:08:25,959
Hledala jsem něco k jídlu.

103
00:08:27,600 --> 00:08:30,120
Neměla bys jíst mimo danou dobu.

104
00:08:33,120 --> 00:08:35,799
- Nejsi na doktora trochu mladej?
- Jsem ošetřovatel.

105
00:08:37,759 --> 00:08:39,960
Takže víš, kde jsou automaty s jídlem?

106
00:08:56,120 --> 00:08:57,720
Nechceš se chvilku projít?

107
00:08:59,320 --> 00:09:00,840
Co tím myslíš?

108
00:09:03,120 --> 00:09:04,440
Projít se.

109
00:09:08,600 --> 00:09:09,919
Kam jdeš?

110
00:09:11,200 --> 00:09:12,960
- Můžeme?
- Pojď!

111
00:09:16,480 --> 00:09:18,516
Proč seš tady?

112
00:09:18,600 --> 00:09:20,919
Nevím. Cítím se dobře.

113
00:09:22,360 --> 00:09:24,159
Asi na mě leze chřipka.

114
00:09:25,360 --> 00:09:27,600
Ale dělají spoustu testů.

115
00:09:28,080 --> 00:09:31,240
To je normální.
Je to součást počáteční rutiny.

116
00:09:36,279 --> 00:09:39,276
Poslyš, jestli chceš,
můžeme udělat nějaký testy navíc,

117
00:09:39,360 --> 00:09:42,159
abysme zjistili, co bys mohla mít a co ne.

118
00:09:43,000 --> 00:09:44,840
Ale jen jestli chceš.
Seš pro?

119
00:09:45,720 --> 00:09:47,675
- Testy?
- Jo.

120
00:09:47,759 --> 00:09:49,720
Jednoduchý věci. Ano?

121
00:09:50,519 --> 00:09:51,639
Dobře.

122
00:09:52,639 --> 00:09:55,519
Dej si malíček a palec na koleno.

123
00:09:56,480 --> 00:09:58,156
- Takhle?
- Jo. Na koleno.

124
00:09:58,240 --> 00:10:00,279
Na jednu nohu, oči zavřený

125
00:10:00,639 --> 00:10:03,639
a udržuj rovnováhu tak dlouho,
jak jen to půjde. Výborně.

126
00:10:05,879 --> 00:10:07,559
Výborně!

127
00:10:11,440 --> 00:10:13,480
Není tohle test pro opilce?

128
00:10:14,320 --> 00:10:16,519
Teď zkus udělat to samý, ale plazit.

129
00:10:18,000 --> 00:10:19,519
Děláš si ze mě srandu?

130
00:10:25,320 --> 00:10:26,519
Aha, no, díky.

131
00:10:27,240 --> 00:10:29,639
Cítím se mnohem líp!

132
00:10:30,679 --> 00:10:32,675
Chápu, seš háklivka.

133
00:10:32,759 --> 00:10:34,960
- A ty seš ošetřovatel?
- Nováček.

134
00:10:35,840 --> 00:10:37,720
- Ale jsem dobrej.
- Jasně.

135
00:10:38,080 --> 00:10:41,399
Měl bys to brát víc vážně,
jestli chceš kariéru.

136
00:10:43,919 --> 00:10:46,639
A kdo říká, že chci kariéru?

137
00:10:48,879 --> 00:10:50,120
Elsa.

138
00:10:52,120 --> 00:10:56,000
Já nevím.
Nemáš nějaký ambice?

139
00:10:57,120 --> 00:10:58,159
Edo.

140
00:11:00,799 --> 00:11:03,200
Momentálně je mojí ambicí

141
00:11:03,600 --> 00:11:05,559
vyhrát soutěž sendvičů.

142
00:11:07,879 --> 00:11:09,276
Soutěž sendvičů?

143
00:11:09,360 --> 00:11:11,399
Copak seš moje babička?
Takovej stres!

144
00:11:11,759 --> 00:11:13,720
Kolik ti je? Šest?

145
00:11:15,000 --> 00:11:16,795
Soutěž sendvičů?

146
00:11:16,879 --> 00:11:20,116
Přišlo mi, že seš milá,
ale po tomhle je konec.

147
00:11:20,200 --> 00:11:22,000
Opravdu? Škoda.

148
00:11:22,440 --> 00:11:25,480
A taky máš něco mezi zubama.

149
00:11:27,799 --> 00:11:30,276
- Je to lepší?
- Konečně!

150
00:11:30,360 --> 00:11:31,799
Jsem takhle sexy?

151
00:12:09,600 --> 00:12:11,080
Ahoj, zlatíčko.

152
00:12:12,200 --> 00:12:13,399
Ahoj.

153
00:12:17,080 --> 00:12:18,279
Ahoj, Elso.

154
00:12:20,240 --> 00:12:22,519
Máme výsledky testů.

155
00:12:29,600 --> 00:12:32,559
Jmenuje se to akutní myeloidní leukémie.

156
00:12:36,039 --> 00:12:38,159
Budeme muset zahájit léčbu.

157
00:12:39,039 --> 00:12:41,559
Prvním krokem je chemoterapie.

158
00:14:54,200 --> 00:14:57,116
Nemoc je v remisi.
To znamená, že jsi na tom mnohem líp.

159
00:14:57,200 --> 00:14:58,996
- Dostanu se z izolace?
- Ano.

160
00:14:59,080 --> 00:15:01,840
Za pár dní můžeš dokonce domů.
Na chvíli.

161
00:15:02,639 --> 00:15:05,519
Zařadili jsme tě na seznam
pro transplantaci kostní dřeně.

162
00:15:06,120 --> 00:15:09,159
V registru jsme bohužel
kompatibilního dárce nenašli.

163
00:15:09,519 --> 00:15:11,600
Dárcem bude tvá matka.

164
00:15:12,120 --> 00:15:14,600
Rodiče jsou kompatibilní z 50 procent.

165
00:15:15,240 --> 00:15:18,200
Není to nejlepší řešení,
ale je to dobré řešení.

166
00:15:20,960 --> 00:15:22,759
Postarám se o to.

167
00:15:29,559 --> 00:15:31,639
Dám ti je tam.

168
00:15:32,200 --> 00:15:34,039
Nezapomeň si je vzít.

169
00:15:38,600 --> 00:15:39,916
NOVÁ ZPRÁVA OD ROBERTY

170
00:15:40,000 --> 00:15:41,036
2 NOVÉ ZPRÁVY OD ROBERTY

171
00:15:41,120 --> 00:15:42,759
3 NOVÉ ZPRÁVY OD ROBERTY

172
00:15:46,679 --> 00:15:48,636
4 NOVÉ ZPRÁVY OD ROBERTY

173
00:15:48,720 --> 00:15:50,320
Neodpovídej.

174
00:15:52,000 --> 00:15:54,116
Máš právo je poslat do háje.

175
00:15:54,200 --> 00:15:55,559
Jasně.

176
00:16:01,080 --> 00:16:02,519
Tak už seš volná!

177
00:16:03,440 --> 00:16:05,916
Chtěl jsem za tebou přijít do bunkru,

178
00:16:06,000 --> 00:16:07,919
ale Carla tam bránila svý území.

179
00:16:14,720 --> 00:16:16,636
Otoč se.

180
00:16:16,720 --> 00:16:18,679
Sluší ti.
Vypadáš mladší.

181
00:16:19,080 --> 00:16:20,360
Je mi 17!

182
00:16:23,720 --> 00:16:25,159
Jak se cítíš?

183
00:16:39,120 --> 00:16:41,039
Máš velkou šanci na uzdravení.

184
00:16:41,759 --> 00:16:43,639
Padesát procent je velká šance?

185
00:16:44,000 --> 00:16:45,919
Na jakou univerzitu jsi chodil?

186
00:16:47,720 --> 00:16:50,679
Znáš Mattiu?
Toho kluka z dětský onkologie?

187
00:16:52,600 --> 00:16:55,559
Je mu deset a má desetiprocentní šanci,
že to zvládne.

188
00:16:57,919 --> 00:17:00,036
Mám za sebou dva hrozný týdny.

189
00:17:00,120 --> 00:17:02,356
Neříkám, že jsem na tom hůř než on, ale...

190
00:17:02,440 --> 00:17:04,440
To nejhorší máš za sebou.

191
00:17:04,839 --> 00:17:06,359
Chápu!

192
00:17:06,839 --> 00:17:09,640
Stala se z tebe
jedna z těch necitlivých sester.

193
00:17:10,559 --> 00:17:13,396
Edo! Řekni mi, že jsi dostal kapačku.

194
00:17:13,480 --> 00:17:15,916
S trochou ledu je to v podstatě střik.

195
00:17:16,000 --> 00:17:18,275
- Zpátky do pokoje.
- Jakýho pokoje?

196
00:17:18,359 --> 00:17:20,480
- Jeho!
- Je to moje soukromá pracovna.

197
00:17:28,519 --> 00:17:32,200
Když mám právo poslat lidi do háje,
tak ty budeš první.

198
00:17:39,839 --> 00:17:41,880
Kdo je teď necitlivej?

199
00:17:44,559 --> 00:17:45,680
Jak je ti?

200
00:17:46,200 --> 00:17:48,960
Dobře, dobře.
Tohle je jen zastávka.

201
00:17:50,359 --> 00:17:53,720
Pár týdnů vyšetření,
generálka motoru a možná seřízení.

202
00:17:54,960 --> 00:17:56,119
Opravdu?

203
00:17:58,400 --> 00:18:00,039
Podívej se na mě.

204
00:18:00,759 --> 00:18:02,759
Myslíš, že si z toho dělám legraci?

205
00:18:03,240 --> 00:18:05,440
Transplantaci jsem podstoupil
před šesti měsíci.

206
00:18:12,079 --> 00:18:14,200
Takže mi můžeš říct, jaký to je.

207
00:18:21,319 --> 00:18:22,799
Kdo je tvůj dárce

208
00:18:23,400 --> 00:18:24,640
Moje matka.

209
00:18:26,880 --> 00:18:28,960
Žádní sourozenci?
Ti jsou lepší.

210
00:18:29,559 --> 00:18:32,799
Jedináček a bez otce.
Přestaneš si hrát na ošetřovatele?

211
00:18:36,640 --> 00:18:38,519
To s otcem je mi líto.

212
00:18:39,480 --> 00:18:41,200
Ne, on není mrtvej.

213
00:18:42,319 --> 00:18:43,880
Teda, ne že bych to věděla.

214
00:18:46,599 --> 00:18:49,279
Otázka o nepřítomným otci,
tři, dva, jedna...

215
00:18:50,039 --> 00:18:51,759
Stává se to často?

216
00:18:54,000 --> 00:18:55,955
Je to příběh mýho života.

217
00:18:56,039 --> 00:18:57,880
- Zkrácenou verzi.
- Hodně krátkou.

218
00:18:58,720 --> 00:19:02,279
Odešel, než jsem se narodila.
Ani neznám jeho jméno.

219
00:19:03,559 --> 00:19:06,359
- Možná láska jedný noci.
- Jo. S chlupatýma zádama.

220
00:19:07,119 --> 00:19:08,400
Jako Ben Affleck.

221
00:19:09,160 --> 00:19:11,839
- Ne, Leonardo Di Caprio.
- To je otázka vkusu.

222
00:19:13,960 --> 00:19:15,556
Je tady tvoje matka.
Co mám dělat?

223
00:19:15,640 --> 00:19:18,119
Poslat ji pryč.
Říct jí, ať počká...

224
00:19:22,960 --> 00:19:24,359
Ne, už jdu.

225
00:19:28,519 --> 00:19:29,440
Ahoj.

226
00:21:01,920 --> 00:21:06,000
Můžu jíst těstoviny
s kozím sýrem a pepřem, když jsem...

227
00:21:13,559 --> 00:21:16,000
EDO vás začal sledovat
Sledovat

228
00:21:17,960 --> 00:21:18,960
Už sleduji

229
00:21:21,680 --> 00:21:24,519
EDO
Co děláš?

230
00:21:25,000 --> 00:21:28,160
ELSA
Jsem na večírku!

231
00:21:38,799 --> 00:21:41,235
EDO
Na jaký večírky chodíš?

232
00:21:41,319 --> 00:21:43,116
ELSA
Tohle je soutěž sendvičů?

233
00:21:43,200 --> 00:21:47,680
EDO
Ne, to jsem já před zvracením.

234
00:21:50,480 --> 00:21:52,680
EDO Co děláš?
ELSA Jsem na večírku!

235
00:21:53,079 --> 00:21:56,920
EDO A chodíš se potápět do Tibery.
Jsi kanoistka?

236
00:21:57,640 --> 00:21:59,799
ELSA
Veslařka!

237
00:22:01,160 --> 00:22:03,319
Jedeme pozadu, nevidíš?

238
00:22:06,559 --> 00:22:09,675
EDO
Běžný sport mezi mládeží.

239
00:22:09,759 --> 00:22:13,799
ELSA "Vnitřní plavba".

240
00:22:15,359 --> 00:22:19,000
Četla jsem to v osmi
a změnilo mi to život.

241
00:22:19,440 --> 00:22:22,035
EDO
Takové smutné dětství!

242
00:22:22,119 --> 00:22:25,119
ELSA
Trhni si!

243
00:22:29,599 --> 00:22:32,680
Nechápu, proč nemůžu převzít odpovědnost.

244
00:22:35,720 --> 00:22:37,636
Co se děje?

245
00:22:37,720 --> 00:22:40,039
Nemůžu darovat.
Prý nejsem způsobilá.

246
00:22:40,720 --> 00:22:44,356
- Zjistili jsme kardiomyopatii.
- Ale to nic není!

247
00:22:44,440 --> 00:22:47,556
Beru jednu tabletku denně a je mi fajn.

248
00:22:47,640 --> 00:22:50,200
To ani není nemoc.
Je to stav!

249
00:22:54,680 --> 00:22:55,995
Tak co teda?

250
00:22:56,079 --> 00:22:58,675
Čekáme na dárce z veřejného registru.

251
00:22:58,759 --> 00:23:00,916
- Říkali jste, že žádný není.
- Ale může se objevit.

252
00:23:01,000 --> 00:23:03,396
- Musíme počkat a...
- Žádné čekání!

253
00:23:03,480 --> 00:23:05,435
- Půjdeme do jiné nemocnice.
- Ne, počkej.

254
00:23:05,519 --> 00:23:07,515
Nemá smysl měnit nemocnici.

255
00:23:07,599 --> 00:23:09,920
Protokoly platí všude.

256
00:23:11,799 --> 00:23:15,680
Promluvíme si o tom u večeře.

257
00:23:17,039 --> 00:23:18,720
A uvidíme,

258
00:23:20,680 --> 00:23:23,279
jestli bychom měli změnit nemocnici.

259
00:23:26,319 --> 00:23:27,839
Vím, že je to těžké.

260
00:23:31,640 --> 00:23:32,599
Je mi líto.

261
00:24:34,799 --> 00:24:37,319
- Usnula jsem?
- Jo.

262
00:25:07,279 --> 00:25:09,480
Takže už začala hledat tvého otce?

263
00:25:09,839 --> 00:25:11,039
Ano.

264
00:25:11,799 --> 00:25:14,755
Včera jsem viděla tuhle fotku na počítači.

265
00:25:14,839 --> 00:25:17,880
Nejspíš už věděla,
že ji nenechají darovat.

266
00:25:19,599 --> 00:25:20,755
Seš si jistá?

267
00:25:20,839 --> 00:25:22,519
- Mluvilas s ní?
- Ne.

268
00:25:25,319 --> 00:25:27,680
Ta fotka byla příloha mailu.

269
00:25:28,599 --> 00:25:31,116
Poslal ji nějaký kolega, ajťák.

270
00:25:31,200 --> 00:25:35,759
Je z vesnické slavnosti v Lago Lungo.

271
00:25:39,359 --> 00:25:41,195
Pořád to nechápu.

272
00:25:41,279 --> 00:25:43,720
Vždyť je to tvoje matka
Proč s ní nepromluvíš?

273
00:25:46,400 --> 00:25:47,799
To není snadné.

274
00:25:48,319 --> 00:25:49,955
Ty to nechápeš.

275
00:25:50,039 --> 00:25:51,839
Tohle není normální příběh.

276
00:25:52,200 --> 00:25:54,759
Máma o tátovi nikdy nemluví.

277
00:25:58,000 --> 00:26:00,356
Jo, ale potřebuješ transplantaci.

278
00:26:00,440 --> 00:26:02,359
Jestli ho hledá, tak ať ho najde.

279
00:26:10,200 --> 00:26:12,319
Tady jsme už roky nebyly!

280
00:26:14,319 --> 00:26:15,960
Pořád dobrý, co?

281
00:26:19,240 --> 00:26:21,995
Hledám jinou nemocnici.

282
00:26:22,079 --> 00:26:24,920
Kde jsou doktoři trochu modernější.

283
00:26:28,880 --> 00:26:31,240
Vím, že hledáš mýho otce.

284
00:26:33,079 --> 00:26:34,920
Viděla jsem tu fotku.

285
00:26:38,279 --> 00:26:40,596
Přemýšlela jsem o tom.

286
00:26:40,680 --> 00:26:41,599
Ale ne.

287
00:26:43,319 --> 00:26:45,359
Stejně by ti nepomohl.

288
00:26:51,960 --> 00:26:53,160
Proč ne?

289
00:26:54,240 --> 00:26:55,636
Protože ti pomůžu já.

290
00:26:55,720 --> 00:26:57,359
Neboj se.

291
00:27:14,440 --> 00:27:16,839
Tak co?
Mluvila jsi s mámou?

292
00:27:17,200 --> 00:27:20,200
Jo. Řekla mi, že ho nehledá.

293
00:27:22,160 --> 00:27:24,200
Prý by mi stejně nepomohl.

294
00:27:24,559 --> 00:27:25,920
Ale proč?

295
00:27:27,240 --> 00:27:28,356
Nevím!

296
00:27:28,440 --> 00:27:29,720
Je to všechno...

297
00:27:31,119 --> 00:27:32,836
Všechno je to záhada.

298
00:27:32,920 --> 00:27:35,356
Rodiče z toho vždycky šílí.

299
00:27:35,440 --> 00:27:37,156
Moje matka je učitelka fyziky,

300
00:27:37,240 --> 00:27:40,480
ale když zjistila, že jsem nemocnej,
zaplatila 800 eur za čtení z karet.

301
00:27:46,559 --> 00:27:49,160
Ale co mám dělat?
Už z toho šílím.

302
00:27:49,640 --> 00:27:52,440
Máš tu mizernou fotku a víš, kde bydlí.

303
00:27:52,920 --> 00:27:55,200
Nepotřebuješ ji, abys ho našla.

304
00:27:56,599 --> 00:28:00,119
Ta fotka je stará dva roky.
Možná jen projížděl.

305
00:28:01,480 --> 00:28:03,680
Kromě toho ani neznám jeho jméno.

306
00:28:04,519 --> 00:28:06,916
A vůbec, nebudu ho hledat sama.

307
00:28:07,000 --> 00:28:08,759
Sama ne.

308
00:28:09,519 --> 00:28:11,279
Ale se mnou ano.

309
00:28:14,039 --> 00:28:15,200
S tebou?

310
00:28:15,759 --> 00:28:16,916
Jo.

311
00:28:17,000 --> 00:28:18,799
Propustili mě dřív.

312
00:28:19,200 --> 00:28:21,480
Generální oprava proběhla!
Už bylo na čase.

313
00:28:22,279 --> 00:28:25,195
Tak to je skvělý.
Ale stejně ne.

314
00:28:25,279 --> 00:28:27,920
Tak mi pošli tu fotku a já pojedu sám.

315
00:28:28,559 --> 00:28:30,640
Vyzvednu tě, jo?

316
00:28:30,960 --> 00:28:32,636
Chceš jet teď?

317
00:28:32,720 --> 00:28:34,796
Ne, necháme to na Novej rok.

318
00:28:34,880 --> 00:28:37,039
Pohni si!
A vezmi si plavky!

319
00:28:48,759 --> 00:28:49,799
Jdeme na to!

320
00:28:54,319 --> 00:28:57,275
Jsem vynervovaná,
jako kdybysme měli spáchat loupež.

321
00:28:57,359 --> 00:28:59,839
První loupež kostní dřeně v dějinách.

322
00:29:01,799 --> 00:29:04,119
Nechala jsem mámě vzkaz plný blbostí.

323
00:29:04,480 --> 00:29:07,039
Už dost těch výčitek.

324
00:29:08,559 --> 00:29:10,400
- Nastav navigaci.
- Dobře?

325
00:29:13,200 --> 00:29:15,316
Jeďte rovně 800 metrů.

326
00:29:15,400 --> 00:29:18,880
Můj možná otec

327
00:29:19,319 --> 00:29:21,000
je možná kámoš tohohle chlapa.

328
00:29:21,359 --> 00:29:24,880
Je tam budka.
Možná na nějaký slavnosti.

329
00:29:25,240 --> 00:29:28,759
Je tam napsaný "Král kuchařů".

330
00:29:29,400 --> 00:29:31,836
Takže ten Král kuchařů je tvůj otec?

331
00:29:31,920 --> 00:29:34,319
Ne, ten jeho kámoš.
Můj otec je ten druhej.

332
00:29:35,519 --> 00:29:37,920
- Zkoušela sis to vygooglit?
- Jo, ale nic.

333
00:29:38,680 --> 00:29:41,720
- Koukej na cestu, prosím!
- Ty seš hrozná.

334
00:29:44,440 --> 00:29:46,519
Máš řidičák, že?

335
00:29:48,920 --> 00:29:50,995
Starej se o sebe.

336
00:29:51,079 --> 00:29:54,116
- Ne?
- Co myslíš? Mám ho.

337
00:29:54,200 --> 00:29:56,240
Jak dlouho? Měsíc?

338
00:29:57,480 --> 00:29:59,275
To snad ne.

339
00:29:59,359 --> 00:30:00,599
To snad ne?

340
00:30:04,359 --> 00:30:05,836
Určitě?

341
00:30:05,920 --> 00:30:07,916
Já tě snad vyhodím z auta.

342
00:30:08,000 --> 00:30:09,796
Tři, dva...

343
00:30:09,880 --> 00:30:12,279
Vyskočím sama, jestli nemáš řidičák.

344
00:30:38,799 --> 00:30:41,400
Co když má další rodinu?

345
00:30:44,119 --> 00:30:45,880
Prosím!

346
00:31:49,119 --> 00:31:51,000
Promiň, usnula jsem.

347
00:32:08,599 --> 00:32:10,675
Byla tam jen jedna čokoládová.

348
00:32:10,759 --> 00:32:12,799
Tu si dám samozřejmě já.

349
00:32:14,920 --> 00:32:17,079
Tady, jahoda.

350
00:32:18,119 --> 00:32:20,160
Ani půlku ne?

351
00:32:23,319 --> 00:32:24,680
Bordelářko!

352
00:32:36,680 --> 00:32:39,039
- Mami?
- Řekni mi, že je to vtip.

353
00:32:39,680 --> 00:32:42,116
Jsi s kamarádem? Kdo to je?

354
00:32:42,200 --> 00:32:44,920
- Potkala jsem ho v nemocnici.
- Je taky nemocný?

355
00:32:45,640 --> 00:32:47,319
Ne, už je v pořádku.

356
00:32:48,319 --> 00:32:51,279
A tvůj kamarád neví,
že jsi právě dokončil chemoterapii?

357
00:32:52,640 --> 00:32:53,995
Dej mi dva dny.

358
00:32:54,079 --> 00:32:56,680
Kdo to je?
Chci s ním mluvit.

359
00:32:58,880 --> 00:33:00,799
Už jsem ti někdy dělala problémy?

360
00:33:01,720 --> 00:33:03,916
Děláš mi ho teď a pěkně velký!

361
00:33:04,000 --> 00:33:06,079
Večer ti zavolám. Slibuju.

362
00:33:17,240 --> 00:33:20,599
Můžeme očekávat vrtulníky, námořnictvo,

363
00:33:21,279 --> 00:33:22,759
potápěče...

364
00:33:23,839 --> 00:33:25,640
Kde začneme?

365
00:33:26,160 --> 00:33:27,279
Nevím.

366
00:33:36,880 --> 00:33:37,799
Dobrý den.

367
00:34:07,200 --> 00:34:10,000
2 ZMEŠKANÉ HOVORY OD MÁMY

368
00:34:13,360 --> 00:34:15,396
- Ano, Král kuchařů.
- Moc děkuju!

369
00:34:15,480 --> 00:34:16,599
Není zač. Na shledanou.

370
00:34:17,559 --> 00:34:20,280
Ta paní ví, kdo je král kuchařů.

371
00:34:20,920 --> 00:34:22,159
Ano?

372
00:34:24,400 --> 00:34:26,719
- Takže?
- Vysvětlím ti to cestou.

373
00:34:29,400 --> 00:34:33,280
Promiňte.
Není to náhodou vaše budka?

374
00:34:35,920 --> 00:34:38,435
Říkali nám,
že je váš šéfkuchař něco jako instituce.

375
00:34:38,519 --> 00:34:40,435
Říkají mu Král kuchařů.

376
00:34:40,519 --> 00:34:43,280
Pán vařičů, ne Král kuchařů.

377
00:34:43,920 --> 00:34:45,320
Dobře, díky.

378
00:34:55,280 --> 00:34:57,480
Alespoň jsme se najedli.

379
00:34:59,280 --> 00:35:01,519
- Účet.
- Díky.

380
00:35:02,880 --> 00:35:04,320
Díky.

381
00:35:15,039 --> 00:35:16,159
Běž ven.

382
00:35:16,559 --> 00:35:18,716
- Za chvilku jsem u tebe.
- Jak to myslíš?

383
00:35:18,800 --> 00:35:19,916
Věř mi.

384
00:35:20,000 --> 00:35:22,079
Postarám se o to. Běž!

385
00:35:26,199 --> 00:35:27,199
Utíkej, co ti nohy stačí!

386
00:37:24,679 --> 00:37:25,920
Sakra!

387
00:37:26,239 --> 00:37:28,276
Seď rovně.

388
00:37:28,360 --> 00:37:30,115
Je to normální?

389
00:37:30,199 --> 00:37:31,519
Hafe! Dost!

390
00:37:31,840 --> 00:37:34,000
Klid, je to jen trochu krve.

391
00:37:35,719 --> 00:37:36,760
Potřebujete pomoct?

392
00:37:37,280 --> 00:37:39,039
Nemáte kapesníky?

393
00:37:39,519 --> 00:37:41,400
Počkejte, najdu je.

394
00:37:45,480 --> 00:37:46,920
Nacpi to tam.

395
00:37:47,719 --> 00:37:49,480
Seď rovně.

396
00:37:49,960 --> 00:37:51,276
Jak je ti?

397
00:37:51,360 --> 00:37:52,519
Dobře.

398
00:37:54,559 --> 00:37:56,360
Stává se ti to často?

399
00:38:00,719 --> 00:38:02,400
Tady máš další.

400
00:38:03,519 --> 00:38:05,039
Co něco studenýho?

401
00:38:08,679 --> 00:38:10,360
Vystrašil tě?

402
00:38:11,119 --> 00:38:13,000
- Tak co?
- Ještě trochu.

403
00:38:14,360 --> 00:38:16,119
- To je pohroma.
- Ne, drž to tam.

404
00:38:19,400 --> 00:38:20,955
Díky.

405
00:38:21,039 --> 00:38:22,955
- Mimochodem já jsem Mila.
- Edo.

406
00:38:23,039 --> 00:38:25,000
- Elsa.
- A tohle je Haf.

407
00:38:25,639 --> 00:38:27,676
V deseti mi to přišlo jako hezké jméno.

408
00:38:27,760 --> 00:38:29,115
Chudáček.

409
00:38:29,199 --> 00:38:31,475
- Zvládneš dojít do auta?
- Jo.

410
00:38:31,559 --> 00:38:33,595
- Chceš ještě jeden?
- Ne.

411
00:38:33,679 --> 00:38:36,595
- Takže v pohodě?
- Jo, díky.

412
00:38:36,679 --> 00:38:37,719
Ahoj.

413
00:38:40,320 --> 00:38:42,119
Lidi, počkejte.

414
00:38:43,400 --> 00:38:45,280
Nemohli byste mě svézt?

415
00:38:45,920 --> 00:38:49,916
Pohádala jsem se s přítelem a uvízla tady.

416
00:38:50,000 --> 00:38:51,480
Ale kam?

417
00:38:51,920 --> 00:38:54,155
Pracuju v kempu nedaleko odtud.

418
00:38:54,239 --> 00:38:55,836
Ty seš místní?

419
00:38:55,920 --> 00:38:57,719
Ne, přes sezónu jsem v kempu

420
00:38:58,719 --> 00:38:59,800
a surfuju.

421
00:39:00,519 --> 00:39:02,559
Pak jsem s Lorenzem,
když se nechová jako debil.

422
00:39:02,920 --> 00:39:05,236
Ale ty taky nevypadáš
zrovna jako pohodářka.

423
00:39:05,320 --> 00:39:06,960
Já? Já jsem v klidu.

424
00:39:07,960 --> 00:39:10,679
To on mě štve.
Flirtuje i se stromy.

425
00:39:11,639 --> 00:39:14,360
A podle mě i něco bere.

426
00:39:14,800 --> 00:39:17,239
Přistihlas ho při zprávách nebo tak?

427
00:39:17,760 --> 00:39:19,635
Ne, to je ten problém.

428
00:39:19,719 --> 00:39:22,320
Zatím jsem to já, kdo je paranoidní.

429
00:39:23,440 --> 00:39:25,519
Můžeš jet plynuleji?
Mám pocit, že se pozvracím.

430
00:39:25,840 --> 00:39:27,119
Klídek, jo?

431
00:39:28,639 --> 00:39:30,995
Nemáš ještě jeden stan?

432
00:39:31,079 --> 00:39:33,836
Protože my nevíme, kde spát.

433
00:39:33,920 --> 00:39:36,039
Jasně, něco vymyslíme.

434
00:39:36,760 --> 00:39:37,880
Skvělý.

435
00:39:39,159 --> 00:39:40,360
Díky.

436
00:40:00,360 --> 00:40:01,440
Vidíte?

437
00:40:03,599 --> 00:40:05,440
Nejde sem.

438
00:40:11,760 --> 00:40:15,679
- Jo, ale nechalas ho na pláži.
- Zasloužil si to? Jo.

439
00:40:16,480 --> 00:40:18,960
Nemyslím si, že je to řešení.

440
00:40:21,280 --> 00:40:23,115
Já vím, mluví jako babička.

441
00:40:23,199 --> 00:40:24,955
To ne!

442
00:40:25,039 --> 00:40:26,960
Jen říkám, že by měla vidět celkový obraz.

443
00:40:28,400 --> 00:40:30,360
Slyšíš to?

444
00:40:30,920 --> 00:40:35,320
Když zjistíš, že ti zbývá půl roku života,
tak jde celkový obraz do háje.

445
00:40:48,119 --> 00:40:50,519
Co je to za řeči?

446
00:41:15,920 --> 00:41:17,480
Podívej!

447
00:41:19,199 --> 00:41:20,840
Proč, co myslíš?

448
00:41:21,719 --> 00:41:22,840
Nevím.

449
00:41:25,639 --> 00:41:26,920
Promiň.

450
00:41:27,480 --> 00:41:28,800
Ahoj.

451
00:41:29,199 --> 00:41:32,440
Proč ten ohňostroj?
Něco se snad slaví?

452
00:41:33,559 --> 00:41:35,836
Žádná oslava. Je to párty.

453
00:41:35,920 --> 00:41:36,960
Oslava, párty,

454
00:41:37,280 --> 00:41:38,955
To je Luciano.
Přišel sem prodávat.

455
00:41:39,039 --> 00:41:42,440
Ráno prodává petardy
a večer pak všechno možný.

456
00:41:42,800 --> 00:41:45,639
Červená, hašiš. Zelená, tráva.
A modrá je báječná věc,

457
00:41:48,079 --> 00:41:50,360
kterou nedoporučuju při blbý náladě.

458
00:41:56,119 --> 00:41:57,916
Poslyš, co budeme dělat zítra?

459
00:41:58,000 --> 00:41:59,800
Nevím.
Dáme si pauzu.

460
00:42:03,119 --> 00:42:04,880
A o čem budeme mluvit?

461
00:42:05,199 --> 00:42:06,480
Nevím!

462
00:42:07,199 --> 00:42:08,880
Chceš slyšet příběh o Supernově?

463
00:42:09,440 --> 00:42:11,196
Ne, o Supernově ne.

464
00:42:11,280 --> 00:42:13,196
Co je to? Černá díra?

465
00:42:13,280 --> 00:42:15,480
Ne, je to spíš typ ohňostroje.

466
00:42:17,119 --> 00:42:19,599
- V podstatě to funguje...
- Počkej!

467
00:42:20,880 --> 00:42:22,119
Počkej.

468
00:42:25,000 --> 00:42:26,559
Sakra počkej.

469
00:42:28,320 --> 00:42:32,199
Mohl by to být Král ohňů.

470
00:42:33,239 --> 00:42:35,159
Ne Král kuchařů.

471
00:42:37,119 --> 00:42:38,320
Sakra.

472
00:42:48,360 --> 00:42:49,796
Ahoj.

473
00:42:49,880 --> 00:42:51,000
Ahoj.

474
00:42:51,360 --> 00:42:52,559
Dobrý večer.

475
00:42:54,280 --> 00:42:56,400
Můžu vám ukázat jednu fotku?

476
00:42:59,840 --> 00:43:01,039
Tuhle.

477
00:43:01,519 --> 00:43:03,276
Dvacet za gram.

478
00:43:03,360 --> 00:43:06,159
Ne, ne. Chceme vědět,
jestli neznáte tohohle muže.

479
00:43:11,440 --> 00:43:13,039
Proč ho hledáte?

480
00:43:16,639 --> 00:43:17,840
Takže ho znáte?

481
00:43:18,760 --> 00:43:21,159
Ne. Je to dvacet za gram.

482
00:43:29,280 --> 00:43:30,239
Tady.

483
00:43:39,880 --> 00:43:42,000
- Skončils?
- Co?

484
00:43:43,400 --> 00:43:46,360
- On ho zná!
- Kašli na to, jdeme.

485
00:44:12,360 --> 00:44:14,400
Co je?

486
00:44:17,599 --> 00:44:19,519
Ten chlap, můj otec...

487
00:44:20,679 --> 00:44:23,000
Nevím, jestli ho chci najít.

488
00:44:23,840 --> 00:44:26,320
Co je ti po tom chlapovi?

489
00:44:27,800 --> 00:44:30,199
Kašli na to.
Už prostě nechci.

490
00:44:41,280 --> 00:44:43,239
Hele, já vím.

491
00:44:44,559 --> 00:44:46,880
Myslet na to, je jako...

492
00:44:48,159 --> 00:44:50,320
Já nevím.
Je to jako extrémní sport.

493
00:44:50,880 --> 00:44:53,840
Když na to myslíš moc,
tak se nakonec zabiješ.

494
00:45:10,280 --> 00:45:13,280
Nejtěžší na tom je

495
00:45:13,599 --> 00:45:15,920
udržet mozek pod kontrolou.

496
00:45:16,960 --> 00:45:20,199
Tak jo, říkáš si:
"Hele, nejsi moc dobrý příklad."

497
00:45:20,679 --> 00:45:22,679
A já s tebou nemůžu než souhlasit.

498
00:45:23,639 --> 00:45:24,599
Ale...

499
00:45:33,159 --> 00:45:34,760
Seš tady?

500
00:45:36,360 --> 00:45:39,679
Mimochodem, to je Velký vůz.
To vím i já.

501
00:45:40,920 --> 00:45:42,440
Dobře.

502
00:45:47,400 --> 00:45:49,280
Už na tebe působím.

503
00:46:51,719 --> 00:46:53,555
3 ZMEŠKANÉ HOVORY OD MÁMY

504
00:46:53,639 --> 00:46:56,880
MÁMA
Odpovíš mi? Už z toho šílím.

505
00:48:00,519 --> 00:48:02,239
Bolí tě hlava?

506
00:48:04,000 --> 00:48:06,280
Spojoval jsem se s matkou Zemí.

507
00:48:08,760 --> 00:48:10,475
Ty jedno zvíře!

508
00:48:10,559 --> 00:48:12,639
- A tohle?
- Vezmi si to.

509
00:48:14,000 --> 00:48:16,276
- Určitě?
- Jasně, kuř.

510
00:48:16,360 --> 00:48:17,840
Díky.

511
00:48:22,760 --> 00:48:24,039
Jak to šlo s tím tvým chlapem?

512
00:48:28,840 --> 00:48:30,559
Jako obvykle.

513
00:48:37,639 --> 00:48:39,480
Poslyš...

514
00:48:44,920 --> 00:48:46,679
ona je nemocná?

515
00:48:49,519 --> 00:48:50,800
Leukémie.

516
00:49:02,039 --> 00:49:04,559
Snaží se vypátrat svýho otce.

517
00:49:05,079 --> 00:49:06,639
Má být její dárce.

518
00:49:12,599 --> 00:49:14,159
Můžeš nám pomoct?

519
00:50:19,800 --> 00:50:21,360
Dobrý ráno.

520
00:50:26,159 --> 00:50:28,320
Díky za bundu.

521
00:50:29,760 --> 00:50:31,119
Poslyš,

522
00:50:31,960 --> 00:50:34,280
myslím, že nám Mila může pomoct.

523
00:50:35,679 --> 00:50:37,239
Jak?

524
00:50:37,679 --> 00:50:39,840
Už si nevzpomínám.

525
00:50:40,360 --> 00:50:42,280
Potřebuju kafe.

526
00:50:43,719 --> 00:50:45,880
Tak jo, jdeme.

527
00:50:48,719 --> 00:50:50,840
Kam ten spěch?

528
00:50:57,960 --> 00:50:59,840
Tady jste!

529
00:51:01,000 --> 00:51:03,679
Lorenzo pro jednou udělal správnou věc.

530
00:51:05,320 --> 00:51:07,000
Co tím myslíš?

531
00:51:07,880 --> 00:51:10,400
Lorenzo kamarádí s tím chlapem, Lucianem.

532
00:51:11,079 --> 00:51:13,079
Zjistil, kde je tvůj otec.

533
00:51:13,480 --> 00:51:14,400
To je skvělý!

534
00:51:16,960 --> 00:51:18,396
Jmenuje se Pietro

535
00:51:18,480 --> 00:51:20,679
a žije v domku nedaleko odtud.

536
00:51:22,840 --> 00:51:26,000
Dokončím snídaně a vezmu vás tam.

537
00:51:26,320 --> 00:51:27,239
Perfektní.

538
00:51:29,840 --> 00:51:31,400
Ty jsi jí všechno řekl?

539
00:51:31,920 --> 00:51:34,236
Co když jsem jí to chtěla říct sama?

540
00:51:34,320 --> 00:51:37,400
- Elso, máme ho.
- Co když to ani není on?

541
00:51:37,840 --> 00:51:40,000
Chceš ho najít, nebo ne?

542
00:51:43,000 --> 00:51:44,400
Jo.

543
00:51:45,320 --> 00:51:46,239
Dobře.

544
00:51:47,199 --> 00:51:50,320
Mělo by to být támhle na konci ulice.

545
00:51:59,079 --> 00:52:01,840
PŘÍCHOZÍ HOVOR OD MÁMY

546
00:52:10,239 --> 00:52:11,760
No tak, vystup.

547
00:52:15,159 --> 00:52:18,159
4 ZMEŠKANÉ HOVORY OD MÁMY.

548
00:52:37,320 --> 00:52:38,960
Dobře, jdeme.

549
00:53:15,599 --> 00:53:17,639
Zdá se, že tu nikdo není.

550
00:53:24,719 --> 00:53:26,239
Pomůžeš mi?

551
00:53:27,400 --> 00:53:29,119
Jsi blázen.

552
00:54:43,039 --> 00:54:44,280
To je on.

553
00:54:56,400 --> 00:54:58,236
VNITŘNÍ PLAVBA

554
00:54:58,320 --> 00:55:00,920
Já věděla, že to není mámino.

555
00:55:02,960 --> 00:55:04,480
Lidi?

556
00:55:05,280 --> 00:55:07,639
Možná vím, kde ho najdeme.

557
00:55:12,920 --> 00:55:15,800
Restaurace LifeMusic.
Tohle je rozpis směn.

558
00:55:16,360 --> 00:55:17,800
Dneska večer.

559
00:55:40,000 --> 00:55:41,676
Zavolej jí.

560
00:55:41,760 --> 00:55:43,356
- Komu?
- Svý mámě!

561
00:55:43,440 --> 00:55:45,880
Bude mít strach.
Slíbilas jí to.

562
00:55:47,440 --> 00:55:48,920
Jo, měla bych.

563
00:55:50,320 --> 00:55:52,435
5 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ OD MÁMY

564
00:55:52,519 --> 00:55:55,880
MÁMA
Pošli mi svou pozici, nebo volám policii.

565
00:55:58,239 --> 00:55:59,840
Teď ne.

566
00:56:14,360 --> 00:56:16,440
Byla ta voda studená?

567
00:56:17,039 --> 00:56:18,039
Jo.

568
00:56:30,840 --> 00:56:32,280
Nervózní?

569
00:56:42,000 --> 00:56:43,155
Ne.

570
00:56:43,239 --> 00:56:44,679
Jak to?

571
00:56:46,000 --> 00:56:46,920
Nevím.

572
00:56:48,199 --> 00:56:50,280
Možná i trochu díky tobě.

573
00:56:59,360 --> 00:57:01,155
Poslyš...

574
00:57:01,239 --> 00:57:02,519
myslíš...

575
00:57:03,599 --> 00:57:07,159
že potkat se někde na párty,
všimnem si jeden druhýho?

576
00:57:11,239 --> 00:57:14,800
Říkáš, že se ti líbím,
protože jsem nemocnej?

577
00:57:15,559 --> 00:57:17,679
To je dost děsivý.

578
00:57:18,679 --> 00:57:21,280
Ne, já jen že...

579
00:57:26,480 --> 00:57:28,519
Vlastně nevím, jestli bych si tě všimnul.

580
00:57:33,760 --> 00:57:36,639
Máme společnou

581
00:57:37,840 --> 00:57:39,400
tuhle ošklivou věc,

582
00:57:40,599 --> 00:57:42,320
která nás sbližuje.

583
00:57:43,239 --> 00:57:45,000
A je to hezký.

584
00:57:46,840 --> 00:57:49,159
Ale má to špatnej důvod.

585
00:57:54,199 --> 00:57:56,480
Možná to vysvětluju špatně.

586
00:58:08,760 --> 00:58:12,239
Byl by to proto i špatnej vztah?

587
00:58:16,199 --> 00:58:19,280
Bože, co je špatnej vztah?

588
00:58:22,039 --> 00:58:24,280
Co kdyby z toho nic nebylo?

589
00:58:32,119 --> 00:58:33,440
To přeháníš.

590
00:58:34,920 --> 00:58:36,559
Dal jsem ti šest měsíců.

591
00:59:40,159 --> 00:59:42,320
Zdá se, že tady nikdo není.

592
00:59:46,679 --> 00:59:48,480
Už ses rozhodla, jak mu to řekneš?

593
00:59:50,280 --> 00:59:51,515
Takhle!

594
00:59:51,599 --> 00:59:53,320
Jsem tvoje dcera.

595
00:59:54,159 --> 00:59:56,960
Mám leukémii a jen ty mě můžeš zachránit.

596
00:59:58,119 --> 00:59:59,356
Rozumíš?

597
00:59:59,440 --> 01:00:02,599
Tak to uteče
a odletí prvním letadlem do Mexika.

598
01:00:05,920 --> 01:00:08,719
Za 50 metrů odbočte doprava.

599
01:00:26,800 --> 01:00:29,280
Určitě nemám jít s tebou?

600
01:00:31,840 --> 01:00:33,320
Ne, půjdu sama.

601
01:00:33,639 --> 01:00:35,760
Dobře, budu tady.

602
01:01:55,480 --> 01:01:56,719
Co chceš?

603
01:02:01,000 --> 01:02:02,199
Jmenuju se Elsa.

604
01:02:07,960 --> 01:02:09,519
Hele, mám práci.

605
01:02:10,480 --> 01:02:12,519
Moje matka se jmenuje Katia.

606
01:02:22,800 --> 01:02:25,119
Ví tvoje matka, že jsi tady?

607
01:02:29,880 --> 01:02:31,440
Jak jsi mě našla?

608
01:02:38,360 --> 01:02:40,159
Byli jsme na pláži.

609
01:02:41,000 --> 01:02:43,119
- A...
- Chceš trochu vody?

610
01:02:45,960 --> 01:02:48,880
- Saro? Přinesla bys vodu?
- Hned to bude.

611
01:02:50,800 --> 01:02:52,280
Poslyš...

612
01:02:58,599 --> 01:02:59,960
Děkuju.

613
01:03:03,679 --> 01:03:06,356
Ten kluk, co stojí venku a sleduje nás,

614
01:03:06,440 --> 01:03:07,800
kdo je to?

615
01:03:16,719 --> 01:03:18,679
To je můj přítel.

616
01:03:23,199 --> 01:03:24,760
Co ví?

617
01:03:31,760 --> 01:03:33,840
Co o mně víš?

618
01:03:37,000 --> 01:03:38,159
Nic.

619
01:03:45,159 --> 01:03:47,000
No, vím...

620
01:03:48,159 --> 01:03:49,639
že nechceš...

621
01:03:51,000 --> 01:03:53,360
vědět nic o mým životě.

622
01:03:55,039 --> 01:03:58,196
A že jsi mě nikdy legálně neuznal.

623
01:03:58,280 --> 01:03:59,960
Takhle to ale nebylo.

624
01:04:01,880 --> 01:04:02,960
Tak jak?

625
01:04:04,239 --> 01:04:06,360
Chci o tobě vědět všechno.

626
01:04:06,679 --> 01:04:08,480
Studuješ?

627
01:04:09,519 --> 01:04:12,800
Studuju.
Teď budu maturovat.

628
01:04:14,800 --> 01:04:17,000
A pak stavební inženýrství, myslím.

629
01:04:17,320 --> 01:04:18,440
To je dobře.

630
01:04:19,559 --> 01:04:21,760
Máš všechno naplánované.

631
01:04:23,960 --> 01:04:25,916
- Taky se věnuju veslování.
- Vážně?

632
01:04:26,000 --> 01:04:28,840
- Veslování, ne kanoistice.
- Vím, jaký je v tom rozdíl.

633
01:04:30,760 --> 01:04:32,760
Proč veslování?

634
01:04:34,239 --> 01:04:36,239
Balet mě nebavil.

635
01:04:39,719 --> 01:04:43,356
- Ale veslování není pro každýho.
- Chceš to vidět?

636
01:04:43,440 --> 01:04:44,800
Jasně.

637
01:04:52,159 --> 01:04:53,760
Tohle jsem já.

638
01:04:54,320 --> 01:04:56,360
- Tahle?
- Jo.

639
01:05:01,079 --> 01:05:03,679
Jsi fakt dobrá.
Podívej, jak válíš.

640
01:05:08,119 --> 01:05:11,756
- Proč jsi to vypnula?
- Protože jsme prohráli kvůli mně.

641
01:05:11,840 --> 01:05:14,079
- Neříkej, že jsi skončila ve vodě.
- Ne.

642
01:05:15,079 --> 01:05:16,280
Ne.

643
01:05:22,320 --> 01:05:24,119
Mám leukémii.

644
01:05:28,199 --> 01:05:31,239
Potřebuju tě.
Potřebuju transplantaci kostní dřeně.

645
01:05:48,199 --> 01:05:49,480
Co mám udělat?

646
01:05:56,199 --> 01:05:59,960
- Jít na odběr krve, myslím.
- Kde to dělají?

647
01:06:04,000 --> 01:06:06,599
Ale nejdřív bys měl uznat otcovství.

648
01:06:09,559 --> 01:06:11,119
Nemůžu.

649
01:06:12,039 --> 01:06:14,679
Nic tím neriskuješ.
Je to jen...

650
01:06:21,159 --> 01:06:23,639
- Ale proč?
- Nikdy jsem tu nebyl. Nezajímá mě to. Čau.

651
01:06:35,800 --> 01:06:37,519
Co se děje?

652
01:06:40,840 --> 01:06:43,396
- Řekl ne, jdeme.
- Co tím myslíš?

653
01:06:43,480 --> 01:06:46,396
- Je to kretén. Zapomeň na to.
- Promluvím s ním.

654
01:06:46,480 --> 01:06:49,155
- Ne!
- Nemůžeš vždycky odstoupit!

655
01:06:49,239 --> 01:06:52,400
Starej se o svý, sakra!
Je to můj otec, jasný?

656
01:06:53,000 --> 01:06:55,995
Promiň, že tě nenechám umřít.
Mělo mě to napadnout.

657
01:06:56,079 --> 01:06:59,159
- Co?
- Že je pro tebe všechno taková zátěž.

658
01:07:02,400 --> 01:07:04,000
Seš kretén.

659
01:07:06,480 --> 01:07:08,876
- Bavíš se, ano?
- Skvěle.

660
01:07:08,960 --> 01:07:10,916
Ale ty nic nechápeš.
Věř mi.

661
01:07:11,000 --> 01:07:13,280
Stejně to všechno děláš kvůli sobě.

662
01:07:40,599 --> 01:07:41,880
Mami?

663
01:07:59,480 --> 01:08:01,119
Vyděsila jsi mě k smrti.

664
01:08:05,360 --> 01:08:06,960
Jsi v pořádku?

665
01:08:11,880 --> 01:08:13,400
Jak jsi mě našla?

666
01:08:15,280 --> 01:08:16,520
Našla jsem jeho.

667
01:08:18,800 --> 01:08:20,800
Měla jsi pravdu.
Je mi líto, že jsem...

668
01:08:21,119 --> 01:08:23,399
Ne, ty jsi měla pravdu.

669
01:08:26,520 --> 01:08:28,359
Nechce mi pomoct.

670
01:08:30,920 --> 01:08:32,199
Já vím.

671
01:08:33,680 --> 01:08:35,636
Ano, ale promluvím s ním.

672
01:08:35,720 --> 01:08:37,079
Zůstaň tady.

673
01:08:40,239 --> 01:08:41,520
Ne, počkej!

674
01:08:43,600 --> 01:08:45,479
Co se děje?

675
01:08:51,520 --> 01:08:53,560
Prober se!

676
01:09:19,079 --> 01:09:20,920
Mami, zavolej sanitku.

677
01:10:15,319 --> 01:10:17,235
Nemůžu uvěřit, že mi lhal.

678
01:10:17,319 --> 01:10:19,960
Řekl mi, že se vyléčil.

679
01:10:21,159 --> 01:10:23,600
Zkus na to nemyslet.

680
01:10:28,359 --> 01:10:30,119
Zamilovala ses?

681
01:10:33,399 --> 01:10:35,636
Já se taky zamilovala.

682
01:10:35,720 --> 01:10:37,395
Do tvého otce. A moc.

683
01:10:37,479 --> 01:10:39,680
Taky mě to hodně bolelo.

684
01:10:45,840 --> 01:10:47,359
Teď mi to musíš říct.

685
01:10:58,039 --> 01:11:00,359
Byli jsme ještě děti.

686
01:11:01,159 --> 01:11:02,720
Asi tak ve tvém věku.

687
01:11:04,039 --> 01:11:05,840
A byli jsme...

688
01:11:07,039 --> 01:11:09,476
v partě, drogy,

689
01:11:09,560 --> 01:11:11,359
drobný krádeže.

690
01:11:12,119 --> 01:11:15,439
Ne že by se mi líbil kvůli tomu,
ale byl v tom...

691
01:11:16,600 --> 01:11:18,560
ten adrenalin.

692
01:11:22,239 --> 01:11:24,680
Byli jsme hloupí. Nezodpovědní.

693
01:11:25,680 --> 01:11:27,920
A pak jsem otěhotněla.

694
01:11:32,760 --> 01:11:34,836
A tak odešel?

695
01:11:34,920 --> 01:11:38,796
Ne, řekla jsem mu:
"S tímhle svinstvem končíme."

696
01:11:38,880 --> 01:11:42,960
A on na to: "Jo, jasně. Přísahám."

697
01:11:43,279 --> 01:11:45,560
Vypadalo to, že se opravdu snaží.

698
01:11:45,880 --> 01:11:47,880
Pak jednoho dne přijela policie

699
01:11:48,199 --> 01:11:51,476
a zatkla ho za mezinárodní pašování drog.

700
01:11:51,560 --> 01:11:53,600
Vůbec jsem o tom nevěděla.

701
01:11:57,159 --> 01:12:00,960
Řekni mi, že to není pravda,
nebo se zblázním.

702
01:12:02,920 --> 01:12:05,479
Byla jsem v sedmým měsíci.

703
01:12:05,880 --> 01:12:09,399
Šla jsem za ním a řekla mu,
že mě už nikdy neuvidí.

704
01:12:10,000 --> 01:12:13,640
Po dvou letech jsem se dozvěděla,
že se mu podařilo utéct.

705
01:12:22,359 --> 01:12:23,840
Ale nehledal mě, že ne?

706
01:12:27,800 --> 01:12:29,119
Chtěla jsem tě chránit.

707
01:12:35,399 --> 01:12:36,720
Jo.

708
01:12:46,039 --> 01:12:47,319
Pojď se mnou.

709
01:12:49,159 --> 01:12:51,159
Máš pět minut.

710
01:13:04,560 --> 01:13:06,760
Viděla jsi, jak jsem okouzlující?

711
01:13:19,239 --> 01:13:21,640
Proč jsi mi nic neřekl?

712
01:13:22,319 --> 01:13:24,600
Sundej si ten respirátor, neslyším tě.

713
01:13:38,880 --> 01:13:41,239
Proč jsi mi nic neřekl?

714
01:13:45,399 --> 01:13:48,039
Chtěl jsem být chvíli šťastný.

715
01:13:51,359 --> 01:13:53,560
Aniž bys myslel na následky?

716
01:13:57,800 --> 01:13:59,359
Stejně bych tady skončil.

717
01:14:06,720 --> 01:14:08,039
Bylo to fantastický.

718
01:14:11,640 --> 01:14:13,439
Udělal bych to všechno znovu.

719
01:14:17,800 --> 01:14:20,436
Takže jsem měla pravdu.
Dělals to pro sebe.

720
01:14:20,520 --> 01:14:22,279
Ne, pro nás pro oba.

721
01:14:22,960 --> 01:14:24,560
Na 50 procent.

722
01:14:25,680 --> 01:14:28,439
Tak jo. Možná 55 já a 45 ty.

723
01:14:29,800 --> 01:14:31,319
Dobře.

724
01:14:42,159 --> 01:14:44,520
Jak to dopadlo s tvým tátou?

725
01:14:46,279 --> 01:14:47,800
Zmizel.

726
01:14:50,159 --> 01:14:52,600
Byl to zločinec.

727
01:14:53,600 --> 01:14:55,439
Skutečnej kriminálník.

728
01:14:59,000 --> 01:15:02,920
Myslím, že se mi podařilo
strčit mu do kapsy svoje číslo.

729
01:15:04,720 --> 01:15:06,560
Třeba si to rozmyslí.

730
01:15:06,880 --> 01:15:08,039
Dost!

731
01:15:11,960 --> 01:15:13,399
Na sebe teď kašlu.

732
01:15:16,359 --> 01:15:17,800
Ale já ne.

733
01:15:25,000 --> 01:15:27,359
Ten zápisník.

734
01:15:28,600 --> 01:15:31,199
Ten slavný, co je na nočním stolku?

735
01:15:31,520 --> 01:15:35,359
Vezmi si ho.
Chci, abys za mě dělala animátora.

736
01:15:37,760 --> 01:15:38,916
Ne.

737
01:15:39,000 --> 01:15:41,680
- Odmítáš můj odkaz?
- Přestaň!

738
01:16:47,560 --> 01:16:49,279
Neměli jsme ho nechat odjet.

739
01:16:54,119 --> 01:16:55,680
Je mi to líto.

740
01:16:56,680 --> 01:16:58,880
Řekl, že je v pořádku.

741
01:17:16,920 --> 01:17:19,439
Je to něco zničujícího.

742
01:17:20,640 --> 01:17:24,159
Extrémně jasná, hlasitá exploze.

743
01:17:25,000 --> 01:17:28,319
Uvolněná energie může
přesáhnout energii celé galaxie.

744
01:17:28,640 --> 01:17:30,239
Haló? Spíš?

745
01:17:32,239 --> 01:17:33,239
Ne.

746
01:17:37,359 --> 01:17:39,000
- A ty?
- Ne.

747
01:17:39,560 --> 01:17:42,720
Je fakt hloupý spát a snít o spánku.

748
01:17:45,399 --> 01:17:46,800
To je pravda.

749
01:17:54,800 --> 01:17:56,796
Chybíš mi.

750
01:17:56,880 --> 01:17:59,000
Proč? Jsem tady.

751
01:18:09,840 --> 01:18:13,119
Škoda, že ohňostroje blokují hvězdy.

752
01:18:15,319 --> 01:18:16,840
Hele, tráva dorazila.

753
01:19:17,520 --> 01:19:19,359
Jak ti je?

754
01:19:24,760 --> 01:19:26,279
Něco novýho s dárcem?

755
01:19:33,039 --> 01:19:35,596
Našla jsem fotku, která mě moc rozesmála.

756
01:19:35,680 --> 01:19:38,756
Tvoji fotku s Edem.
Ukážu ti ji.

757
01:19:38,840 --> 01:19:40,119
Ne!

758
01:19:40,920 --> 01:19:42,359
Ne?

759
01:19:43,760 --> 01:19:45,119
Ne.

760
01:20:17,199 --> 01:20:19,439
V tuhle hodinu jíst nemůžeš!

761
01:20:20,199 --> 01:20:21,640
Ty taky ne.

762
01:20:25,560 --> 01:20:26,720
Kterou chceš?

763
01:20:29,359 --> 01:20:30,840
Tuhle.

764
01:20:44,079 --> 01:20:47,640
Nechtěla bys nám vyprávět nějaký příběh?

765
01:20:51,520 --> 01:20:54,920
Jde za Iron Manem a zeptá se ho,

766
01:20:55,640 --> 01:20:58,315
jestli si může půjčit jeho výzbroj.

767
01:20:58,399 --> 01:21:00,239
A pak se vrátí k vlkovi...

768
01:21:05,880 --> 01:21:07,920
Takhle to nebylo, že ne?

769
01:21:09,079 --> 01:21:10,840
Nezvládnu to.

770
01:21:11,960 --> 01:21:13,319
Pojďme spát, je pozdě.

771
01:22:14,520 --> 01:22:16,319
- Dobrý den.
- Ahoj, Elso.

772
01:22:19,520 --> 01:22:21,560
Tady to máš.

773
01:22:25,920 --> 01:22:27,199
Díky.

774
01:22:27,920 --> 01:22:30,395
- Nevím, jak...
- Poslouchej.

775
01:22:30,479 --> 01:22:33,556
Občas se podívám do Edova mobilu.

776
01:22:33,640 --> 01:22:37,000
V jedné zprávě se na tebe někdo ptá.

777
01:22:38,600 --> 01:22:41,760
Číslo jsem dala do knížky.
Jestli ho chceš.

778
01:22:42,319 --> 01:22:43,840
Ahoj.

779
01:23:04,880 --> 01:23:10,000
Neexistují špatné příběhy,
jen špatně vyprávěné příběhy!

780
01:23:21,800 --> 01:23:23,916
Jsi horší, než jsem myslela.

781
01:23:24,000 --> 01:23:26,600
Ale jsem ráda, že jsem tě hledala.

782
01:23:26,920 --> 01:23:29,596
Jsou cesty, které musíme podniknout,
i když na nás na konci

783
01:23:29,680 --> 01:23:32,439
čeká něco špatného.

784
01:23:33,399 --> 01:23:36,235
Ale ty jednu dobrou věc máš.

785
01:23:36,319 --> 01:23:38,840
Tu kánoi visící ze stropu.

786
01:24:26,920 --> 01:24:28,760
Je to dobré?

787
01:24:29,600 --> 01:24:31,760
Specialita podniku.

788
01:24:43,279 --> 01:24:45,199
Můžu se na něco zeptat?

789
01:24:46,159 --> 01:24:47,760
Samozřejmě.

790
01:24:54,520 --> 01:24:57,199
Kdybych se nenarodila, co bys dělala?

791
01:24:57,840 --> 01:25:01,279
Tohle je to poslední, na čem teď záleží.

792
01:25:02,319 --> 01:25:04,039
Dobře, takže...

793
01:25:04,960 --> 01:25:07,640
se můžu přestat cítit provinile,
že jsem ti zabránila být...

794
01:25:08,920 --> 01:25:10,955
Co? Co jsem podle tebe měla být?

795
01:25:11,039 --> 01:25:14,680
- Baletka, hudebnice...
- Baletka? Viděla jsi mě?

796
01:25:15,640 --> 01:25:16,560
Ahoj.

797
01:25:20,399 --> 01:25:22,079
Co mám dělat?

798
01:25:25,479 --> 01:25:27,640
- Vy jste Elsin otec?
- Ano.

799
01:25:30,079 --> 01:25:32,560
Ale nikdy jsem se k ní nepřihlásil.

800
01:25:35,439 --> 01:25:39,436
To není nic nového.
Řízení můžeme uspíšit.

801
01:25:39,520 --> 01:25:41,960
A uprchlíka jste tu už měli?

802
01:25:46,439 --> 01:25:48,000
To ne.

803
01:25:51,319 --> 01:25:53,035
Podívejte,

804
01:25:53,119 --> 01:25:56,235
nikdo vám nebude upírat právo
být dárcem pro svou dceru,

805
01:25:56,319 --> 01:25:58,399
ale musí to být oficiální.

806
01:25:59,960 --> 01:26:01,000
Rozumíte?

807
01:26:06,840 --> 01:26:08,680
- Ano?
- To jsem já.

808
01:26:14,439 --> 01:26:17,279
Slyšela jsem, že ti vzali telefon.

809
01:26:18,640 --> 01:26:21,115
- Pořád rád čteš?
- Jasně.

810
01:26:21,199 --> 01:26:23,239
Možná už jsi to četl.

811
01:26:37,880 --> 01:26:38,960
Díky.

812
01:26:43,560 --> 01:26:45,760
Asi jsem to udělal i pro sebe.

813
01:26:46,840 --> 01:26:49,399
- To jsem už slyšela.
- Cože?

814
01:26:49,960 --> 01:26:51,840
Ne, nic.

815
01:26:55,239 --> 01:26:56,840
Co je?

816
01:26:58,880 --> 01:27:00,560
Máma mi řekla...

817
01:27:01,840 --> 01:27:04,000
že ve vězení, když...

818
01:27:05,399 --> 01:27:07,479
zkrátka to byla ona,

819
01:27:08,239 --> 01:27:09,399
kdo se rozhodl...

820
01:27:11,119 --> 01:27:12,600
Já nevím.

821
01:27:13,840 --> 01:27:15,760
Víš, že to nevím?

822
01:27:16,840 --> 01:27:19,516
Možná kdyby mi tvoje matka řekla,
že na mě venku čekáte,

823
01:27:19,600 --> 01:27:21,399
možná bych byl vzornej.

824
01:27:22,079 --> 01:27:24,560
Možná bych se dostal ven dřív
za dobrý chování, nevím.

825
01:27:25,479 --> 01:27:26,920
Možná.

826
01:27:29,199 --> 01:27:31,199
Jak to myslíš, "možná"?

827
01:27:32,399 --> 01:27:35,199
Možná bych se dál choval jako kretén.

828
01:27:36,319 --> 01:27:37,880
Vážně nevím.

829
01:27:40,279 --> 01:27:41,600
Dobře.

830
01:27:45,520 --> 01:27:47,720
Můžu se na něco zeptat?

831
01:27:50,520 --> 01:27:52,079
Proč veslování a ne kanoistika?

832
01:27:55,880 --> 01:27:59,075
- Prý je to úplnější.
- Necháš je, aby si z tebe dělali srandu?

833
01:27:59,159 --> 01:28:01,876
Opravdu tě baví jezdit pozpátku?

834
01:28:01,960 --> 01:28:04,920
- Ne...
- Tak mi věř. Zkus kanoi.

835
01:28:05,319 --> 01:28:06,680
Dobře.

836
01:28:07,000 --> 01:28:08,439
Slibuješ?

837
01:28:43,039 --> 01:28:45,035
Odběr dřeně dopadl dobře.

838
01:28:45,119 --> 01:28:46,600
Už se probouzí.

839
01:28:47,279 --> 01:28:49,239
Zítra jsi na řadě ty.

840
01:28:56,520 --> 01:28:59,235
To je absurdní nápad.
Vlastně ještě horší!

841
01:28:59,319 --> 01:29:01,476
- To nevadí.
- Hele, je to zločin.

842
01:29:01,560 --> 01:29:03,000
Teď na to nemůžu myslet.

843
01:29:10,880 --> 01:29:13,880
Promiňte? Podepsal jste
ten spis dole u sekretářky?

844
01:29:14,520 --> 01:29:17,600
- Ne.
- Pojďte se mnou. Bude to jen chvilka.

845
01:29:18,760 --> 01:29:20,239
Dále.

846
01:29:21,680 --> 01:29:23,239
Musíme jít.

847
01:29:27,680 --> 01:29:28,840
Tady.

848
01:29:29,960 --> 01:29:31,640
A taky na druhé straně.

849
01:29:32,000 --> 01:29:34,720
- Co se děje?
- Mami, prosím, nech nás jít.

850
01:29:36,520 --> 01:29:37,800
Prosím!

851
01:29:56,760 --> 01:29:59,119
Je to jednodušší, než utéct z vězení, že?

852
01:29:59,439 --> 01:30:00,359
Jsi blázen.

853
01:30:03,960 --> 01:30:05,760
A teď můžeš jít.

854
01:30:17,920 --> 01:30:20,359
Kdyby to nevyšlo,
můžeš mě navštívit ve vězení.

855
01:30:23,680 --> 01:30:26,039
Když budu mít štěstí,
nějakou dobu tě neuvidím.

856
01:30:31,119 --> 01:30:32,279
Dobře.

857
01:30:33,399 --> 01:30:35,239
Na to jsem zvyklá.

858
01:30:39,520 --> 01:30:41,399
- Tak běž.
- Jo.

859
01:31:27,640 --> 01:31:30,115
Ty seš tak pomalá!

860
01:31:30,199 --> 01:31:32,119
Běž první a ukaž se, ty náfuko.

861
01:31:39,960 --> 01:31:40,880
Ahoj!

862
01:31:42,159 --> 01:31:45,436
Pospěš si.
Mám týden dovolenou, ne měsíc.

863
01:31:45,520 --> 01:31:47,676
Autobus měl zpoždění.

864
01:31:47,760 --> 01:31:49,359
Jo, autobus...

865
01:31:51,359 --> 01:31:53,880
- Přeladím to.
- Jasně.

866
01:33:02,680 --> 01:33:05,039
Je to něco zničujícího.

867
01:33:05,720 --> 01:33:08,960
Extrémně jasná, hlasitá exploze.

868
01:33:09,319 --> 01:33:12,876
Uvolněná energie může
přesáhnout energii celé galaxie.

869
01:33:12,960 --> 01:33:16,235
Protože tohle hvězdy udělají, než zemřou.

870
01:33:16,319 --> 01:33:19,640
Uvolní energii a změní náš vesmír.

871
01:33:20,199 --> 01:33:22,920
Říká se tomu supernova.

872
01:33:43,359 --> 01:33:46,439
SUPERNOVA

873
01:36:52,399 --> 01:36:56,159
České titulky Iveta Petrčková
S PRO ALFA CZ, a.s. 2023



