1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:12,012
‎アメリカ合衆国のシステムの
‎最も理不尽な側面ね

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,224 --> 00:00:18,601
‎非倫理的で不道徳だわ

5
00:00:22,397 --> 00:00:25,900
‎親に全く権利がない

6
00:00:29,821 --> 00:00:32,240
‎彼らに子供を奪われるより

7
00:00:32,323 --> 00:00:33,867
‎撃たれる方がマシ

8
00:00:37,412 --> 00:00:40,040
‎なぜ ずっと
‎改善されないの？

9
00:00:40,123 --> 00:00:41,541
‎どうかしてる

10
00:00:42,333 --> 00:00:43,877
‎だから言ってるの

11
00:00:43,960 --> 00:00:45,712
‎子供を取り戻したら

12
00:00:45,795 --> 00:00:49,132
‎病院を出て
‎二度と戻ってはいけない

13
00:00:50,175 --> 00:00:54,012
‎この子の経験を聞いて
‎ゾッとした

14
00:00:54,095 --> 00:00:55,221
‎怪物がいる

15
00:00:55,305 --> 00:00:57,140
‎怪物なんていない

16
00:00:57,932 --> 00:00:59,059
‎現実を見て

17
00:00:59,142 --> 00:01:01,352
‎医者を信じてた

18
00:01:01,436 --> 00:01:04,022
‎真実を述べ 何事も隠さず

19
00:01:04,105 --> 00:01:05,982
‎偽らないと誓いますか？

20
00:01:06,066 --> 00:01:06,900
‎誓います

21
00:01:06,983 --> 00:01:09,736
‎仕方ない
‎子供のために戦ってる

22
00:01:09,819 --> 00:01:11,279
‎何を感じろと？

23
00:01:11,780 --> 00:01:13,239
‎ウソだろ

24
00:01:13,323 --> 00:01:14,908
‎何が起きました？

25
00:01:14,991 --> 00:01:18,578
‎それでも病院を恐れる理由を
‎聞くわけ？

26
00:01:19,079 --> 00:01:21,289
‎私は深く傷ついたのよ！

27
00:01:21,372 --> 00:01:24,000
‎起立　第12回巡回裁判を
‎開廷します

28
00:01:24,084 --> 00:01:27,670
‎寂しい　早く会いたいな

29
00:01:28,254 --> 00:01:30,673
‎もうすぐ会えるからね

30
00:01:31,174 --> 00:01:33,593
‎あと少し我慢してね

31
00:01:36,387 --> 00:01:43,353
‎マヤを救って
‎－小児医療の実像を問う－

32
00:01:47,899 --> 00:01:53,113
‎フロリダ州ベニス
‎2021年２月24日

33
00:01:57,492 --> 00:01:59,494
‎家族を築くのは愛

34
00:02:03,498 --> 00:02:04,499
‎正直さ

35
00:02:06,584 --> 00:02:07,627
‎そして信頼

36
00:02:11,089 --> 00:02:15,468
‎親というものは
‎子供のために最善を尽くす

37
00:02:22,600 --> 00:02:24,227
‎どんなこともする

38
00:02:27,272 --> 00:02:29,357
‎ベアタと私もそうだ‎った

39
00:02:33,194 --> 00:02:35,947
‎でも 私と家族が
‎経験した苦痛を

40
00:02:36,030 --> 00:02:39,450
‎回避する手立てはなかった

41
00:02:42,704 --> 00:02:43,746
ジャック･コワルスキ
マヤの父
１つもね

42
00:02:43,746 --> 00:02:44,247
ジャック･コワルスキ
マヤの父

43
00:02:44,247 --> 00:02:46,040
ジャック･コワルスキ
マヤの父
ジャック･コワルスキの
証言録取です

44
00:02:46,040 --> 00:02:47,792
ジャック･コワルスキの
証言録取です

45
00:02:47,876 --> 00:02:49,252
記録します　２０２１年
10月25日９時２分

46
00:02:49,252 --> 00:02:52,672
記録します　２０２１年
10月25日９時２分
ジャック･コワルスキの
証言録取

47
00:02:52,672 --> 00:02:53,423
ジャック･コワルスキの
証言録取

48
00:02:53,423 --> 00:02:53,506
ジャック･コワルスキの
証言録取
コワルスキさん
奥様の話が聞きたい

49
00:02:53,506 --> 00:02:57,510
コワルスキさん
奥様の話が聞きたい

50
00:02:59,262 --> 00:03:01,848
‎出会ってすぐ
‎ベアタに恋した

51
00:03:04,100 --> 00:03:06,311
‎彼女は特別だと感じた

52
00:03:07,896 --> 00:03:09,439
‎目を見て分かった

53
00:03:10,773 --> 00:03:12,233
‎偽りがなく⸺

54
00:03:13,067 --> 00:03:15,028
‎魅力的な人だった

55
00:03:17,906 --> 00:03:22,911
‎彼女は16歳の時に
‎ポーランドから移住してきた

56
00:03:23,745 --> 00:03:26,331
‎そしてシカゴの高校に通った

57
00:03:26,915 --> 00:03:28,458
‎彼女は ある先生に

58
00:03:28,541 --> 00:03:32,879
‎“君は英語が下手だから
‎大成しない”

59
00:03:32,962 --> 00:03:34,714
‎と言われたらしい

60
00:03:35,506 --> 00:03:41,012
‎そんなこと言ってもムダだ
‎ベアタは決して諦めない

61
00:03:43,306 --> 00:03:46,976
‎私が間違えた時も
‎彼女は諦めずに反論した

62
00:03:49,646 --> 00:03:51,814
‎自力で大学を卒業し

63
00:03:51,898 --> 00:03:54,901
‎ロヨラ大学病院
‎心臓カテーテル室の

64
00:03:54,984 --> 00:03:57,612
‎看護師となった

65
00:03:58,947 --> 00:04:00,365
‎皆を見返した

66
00:04:02,492 --> 00:04:05,995
‎ベアタは母親になることを
‎心から望んだ

67
00:04:07,288 --> 00:04:10,625
‎結婚してすぐ
‎子供部屋の準備を始め⸺

68
00:04:10,708 --> 00:04:14,337
‎子供服や装飾品を購入した

69
00:04:16,047 --> 00:04:20,343
‎彼女は最高の母親になると
‎最初から疑わなかった

70
00:04:22,637 --> 00:04:26,933
‎残念ながら なかなか
‎子宝に恵まれなかった

71
00:04:28,893 --> 00:04:33,648
‎でも どんなにつらくても
‎ベアタは諦めなかった

72
00:04:34,315 --> 00:04:35,441
‎決して

73
00:04:37,568 --> 00:04:39,404
‎そしてマヤが誕生した

74
00:04:45,910 --> 00:04:49,831
‎ベアタはマヤに
‎最高の教育を受けさせた

75
00:04:52,000 --> 00:04:54,752
‎ピアノの稽古
‎ポーランド人学校

76
00:04:55,253 --> 00:04:59,465
‎マヤが行った場所を
‎細かく記録した

77
00:05:02,969 --> 00:05:08,141
‎人生を分かち合う家族が増え
‎温かい気持ちに包まれた

78
00:05:10,560 --> 00:05:13,813
‎そして２年後に
‎カイルが誕生した

79
00:05:15,773 --> 00:05:16,899
‎幸運にも⸺

80
00:05:18,067 --> 00:05:19,527
‎自然に妊娠した

81
00:05:21,321 --> 00:05:23,698
‎私は夢を見た

82
00:05:24,449 --> 00:05:26,659
‎銀色と金色が見えた

83
00:05:27,577 --> 00:05:30,121
‎映画のワンシーンみたいに

84
00:05:30,204 --> 00:05:33,750
‎傷ついた心は知っている

85
00:05:35,168 --> 00:05:38,546
‎2015年の早春

86
00:05:39,213 --> 00:05:40,673
‎人生は順調だった

87
00:05:42,592 --> 00:05:45,219
‎ベアタは看護師として働き

88
00:05:45,303 --> 00:05:48,181
‎自宅治療患者の世話をした

89
00:05:49,349 --> 00:05:51,059
‎消防士だった私は

90
00:05:51,768 --> 00:05:53,686
‎しばらくして引退し

91
00:05:53,770 --> 00:05:56,856
‎子供と過ごせる時間が増えた

92
00:05:57,982 --> 00:06:01,611
‎美しい住宅街の
‎ステキな家に住んだ

93
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
‎夢がかなったんだ

94
00:06:06,074 --> 00:06:08,326
‎しかしマヤが体調を崩した

95
00:06:10,912 --> 00:06:13,956
‎マヤ･コワルスキの
‎証言録取です

96
00:06:14,040 --> 00:06:14,791
記録します　２０２１年
10月15日 金曜日

97
00:06:14,791 --> 00:06:17,919
記録します　２０２１年
10月15日 金曜日
マヤ･コワルスキの
証言録取

98
00:06:17,919 --> 00:06:18,002
マヤ･コワルスキの
証言録取

99
00:06:18,002 --> 00:06:18,878
マヤ･コワルスキの
証言録取
どうも

100
00:06:18,878 --> 00:06:19,462
マヤ･コワルスキの
証言録取

101
00:06:19,462 --> 00:06:21,756
マヤ･コワルスキの
証言録取
２０１５年から
２０１７年の間に

102
00:06:21,756 --> 00:06:24,133
２０１５年から
２０１７年の間に

103
00:06:24,217 --> 00:06:27,637
どのような症状が
あったか教えて

104
00:06:27,720 --> 00:06:28,763
‎覚えてる？

105
00:06:29,514 --> 00:06:32,058
‎激しい痛みに耐えてたの

106
00:06:32,141 --> 00:06:33,393
患者：マヤ･コワルスキ
症状：病変 疲労

107
00:06:33,393 --> 00:06:36,020
患者：マヤ･コワルスキ
症状：病変 疲労
腕や足全体が痛かった

108
00:06:36,020 --> 00:06:36,771
患者：マヤ･コワルスキ
症状：病変 疲労

109
00:06:36,854 --> 00:06:39,273
‎いつも無気力で⸺

110
00:06:39,774 --> 00:06:42,944
‎以前のように動けなくなった

111
00:06:44,320 --> 00:06:49,367
正確な原因が分からず
症状は急激に悪化した

112
00:06:50,034 --> 00:06:52,286
‎いつから症状が始まった？

113
00:06:52,370 --> 00:06:54,038
最初は軽く考えて⸺

114
00:06:54,122 --> 00:06:55,998
ベアタによる録音記録
ぜんそくだと思った

115
00:06:55,998 --> 00:06:56,040
ぜんそくだと思った

116
00:06:56,082 --> 00:06:56,124
免疫専門医の診察
２０１５年10月

117
00:06:56,124 --> 00:06:59,335
免疫専門医の診察
２０１５年10月
それが 胸を
詰まらせるようになった

118
00:06:59,335 --> 00:06:59,419
免疫専門医の診察
２０１５年10月

119
00:06:59,419 --> 00:07:00,336
免疫専門医の診察
２０１５年10月
黄緑色の痰(たん)を吐き

120
00:07:00,336 --> 00:07:01,754
黄緑色の痰(たん)を吐き

121
00:07:01,838 --> 00:07:04,966
副鼻腔炎(ふくびくうえん)になり
外出できなくなった

122
00:07:05,049 --> 00:07:08,136
‎外に出ると
‎せきをするようになった

123
00:07:08,970 --> 00:07:11,848
‎まずは呼吸に問題が生じた

124
00:07:12,390 --> 00:07:14,559
‎呼吸器感染症だった

125
00:07:15,643 --> 00:07:19,272
‎彼女は 頭痛や
‎視力の低下を訴えた

126
00:07:20,648 --> 00:07:22,817
‎皮膚が焼けるようだと

127
00:07:23,359 --> 00:07:26,529
‎脚を触ると不快よね？

128
00:07:26,612 --> 00:07:28,906
‎脚が内側にねじれていた

129
00:07:28,990 --> 00:07:30,116
‎頑張って

130
00:07:30,199 --> 00:07:31,325
‎ママはここ

131
00:07:31,409 --> 00:07:32,743
‎歩けなかった

132
00:07:32,827 --> 00:07:33,953
‎あと少しよ

133
00:07:34,745 --> 00:07:36,289
‎もうイヤ！

134
00:07:36,372 --> 00:07:37,707
‎やりたくない！

135
00:07:38,332 --> 00:07:43,796
‎彼女は 激しい痛みに
‎ひと晩中泣いていた

136
00:07:43,880 --> 00:07:44,964
‎つらいね

137
00:07:45,047 --> 00:07:47,008
‎解決策が見つからず‎⸺

138
00:07:47,842 --> 00:07:50,219
‎そんな状況が許せなかった

139
00:07:55,183 --> 00:07:56,142
ベアタによる録音記録

140
00:07:56,142 --> 00:07:57,101
ベアタによる録音記録
マヤ

141
00:07:57,101 --> 00:07:58,561
ベアタによる録音記録

142
00:07:58,561 --> 00:07:59,687
ベアタによる録音記録
頑張って

143
00:08:00,396 --> 00:08:02,106
‎頑張ろうとしてる

144
00:08:05,651 --> 00:08:07,570
‎医者を求めて⸺

145
00:08:08,237 --> 00:08:10,114
‎病院を転々とし⸺

146
00:08:11,616 --> 00:08:13,242
‎答えを探した

147
00:08:14,494 --> 00:08:17,997
看護師だったベアタは
きちょうめんで

148
00:08:18,080 --> 00:08:18,748
ベアタのメモ

149
00:08:18,748 --> 00:08:21,667
ベアタのメモ
最初から
すべての診察を

150
00:08:21,667 --> 00:08:22,710
ベアタのメモ

151
00:08:22,710 --> 00:08:24,170
ベアタのメモ
記録に残した

152
00:08:24,170 --> 00:08:24,420
ベアタのメモ

153
00:08:25,588 --> 00:08:30,259
でも皆が口をそろえて
〝できることはない〞

154
00:08:30,885 --> 00:08:32,595
‎“何か分からない”と

155
00:08:32,678 --> 00:08:33,638
話を聞いたよ

156
00:08:33,638 --> 00:08:34,096
話を聞いたよ
ベアタによる録音記録

157
00:08:34,096 --> 00:08:34,180
ベアタによる録音記録

158
00:08:34,180 --> 00:08:35,556
ベアタによる録音記録
彼女が苦しんでるのは
分かる

159
00:08:35,556 --> 00:08:35,640
彼女が苦しんでるのは
分かる

160
00:08:35,640 --> 00:08:37,350
彼女が苦しんでるのは
分かる
免疫専門医の診察
２０１５年10月

161
00:08:37,350 --> 00:08:37,433
免疫専門医の診察
２０１５年10月

162
00:08:37,433 --> 00:08:39,560
免疫専門医の診察
２０１５年10月
でも正直なところ
何なのか分からない

163
00:08:39,560 --> 00:08:41,437
でも正直なところ
何なのか分からない

164
00:08:41,521 --> 00:08:46,484
‎子供が“息ができない”と
‎言うのは 不安発作の場合も

165
00:08:46,567 --> 00:08:47,401
‎いや…

166
00:08:47,485 --> 00:08:50,446
‎不明な点が多い

167
00:08:53,074 --> 00:08:54,492
‎ちょっと待って

168
00:08:57,453 --> 00:09:00,414
‎ママ 不安とは違うよ

169
00:09:00,498 --> 00:09:02,166
‎分かってる

170
00:09:02,833 --> 00:09:06,796
‎解明しようとしてくれてるの
‎心配しないで

171
00:09:08,089 --> 00:09:11,008
‎親として
‎何かがおかしいと感じた

172
00:09:11,092 --> 00:09:13,386
‎ちゃんと診察していないと

173
00:09:14,428 --> 00:09:17,056
ベアタは帰宅後も寝ずに

174
00:09:17,598 --> 00:09:18,933
調べ物をした

175
00:09:21,102 --> 00:09:24,021
カークパトリック医師を
見つけた

176
00:09:26,440 --> 00:09:30,152
‎この動画を
‎他の子供に見せてもいい？

177
00:09:30,236 --> 00:09:30,736
うん

178
00:09:30,820 --> 00:09:31,028
よかった

179
00:09:31,028 --> 00:09:31,612
よかった
カークパトリック医師
による録画

180
00:09:31,612 --> 00:09:31,696
カークパトリック医師
による録画

181
00:09:31,696 --> 00:09:33,698
カークパトリック医師
による録画
少し振り返ってみよう

182
00:09:33,698 --> 00:09:33,781
カークパトリック医師
による録画

183
00:09:33,781 --> 00:09:34,740
カークパトリック医師
による録画
約３ヵ月前に

184
00:09:34,740 --> 00:09:34,824
約３ヵ月前に

185
00:09:34,824 --> 00:09:35,491
約３ヵ月前に
２０１５年10月

186
00:09:35,491 --> 00:09:35,575
２０１５年10月

187
00:09:35,575 --> 00:09:36,951
２０１５年10月
足に痛みを感じるように
なったんだよね

188
00:09:36,951 --> 00:09:39,453
足に痛みを感じるように
なったんだよね

189
00:09:39,537 --> 00:09:41,539
‎脚が内側にねじれてる

190
00:09:41,622 --> 00:09:45,251
‎これはジストニアと呼ばれる
‎病気だ

191
00:09:45,334 --> 00:09:49,380
‎今は症状が悪化して
‎立つこともできない

192
00:09:49,463 --> 00:09:50,965
‎検査をするよ

193
00:09:51,048 --> 00:09:53,342
‎じゃあ 右手を⸺

194
00:09:53,426 --> 00:09:57,096
‎できるだけ高く上げてみて

195
00:10:00,182 --> 00:10:02,643
‎そこまで？　よく頑張った

196
00:10:02,727 --> 00:10:04,645
‎次はママと一緒に

197
00:10:04,729 --> 00:10:08,983
‎ママがこっちに来て
‎足を上げてくれるから⸺

198
00:10:09,609 --> 00:10:12,028
‎足の指を動かしてみて

199
00:10:12,111 --> 00:10:13,154
‎できる？

200
00:10:15,072 --> 00:10:16,949
‎それが限界かな？

201
00:10:19,035 --> 00:10:20,661
‎ママ 動いてないね

202
00:10:20,745 --> 00:10:21,245
‎ええ

203
00:10:21,329 --> 00:10:22,830
‎よし　ありがとう

204
00:10:22,913 --> 00:10:24,707
‎マヤ 毛布を…

205
00:10:24,790 --> 00:10:29,503
‎2015年の９月
‎初めてコワルスキ家と会った

206
00:10:29,587 --> 00:10:33,257
‎その時 マヤの病気が何か
‎すぐに分かった

207
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
カークパトリック医師
麻酔医 ＣＲＰＳ専門医
明らかにＣＲＰＳだった

208
00:10:36,552 --> 00:10:36,636
カークパトリック医師
麻酔医 ＣＲＰＳ専門医

209
00:10:36,636 --> 00:10:37,887
カークパトリック医師
麻酔医 ＣＲＰＳ専門医
複合性局所疼痛(とうつう)症候群だ

210
00:10:37,887 --> 00:10:39,472
複合性局所疼痛(とうつう)症候群だ

211
00:10:39,555 --> 00:10:41,432
‎この動画は
〝複合性
局所疼痛症候群〞

212
00:10:41,432 --> 00:10:41,515
〝複合性
局所疼痛症候群〞

213
00:10:41,515 --> 00:10:42,058
〝複合性
局所疼痛症候群〞
‎カークパトリック医師と
‎協議し作られました

214
00:10:42,058 --> 00:10:45,394
‎カークパトリック医師と
‎協議し作られました

215
00:10:45,478 --> 00:10:47,938
‎複合性局所疼痛症候群とは？

216
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
‎進行の仕方に着目すると
‎理解しやすい

217
00:10:51,400 --> 00:10:53,235
‎けがをしたとしよう

218
00:10:54,070 --> 00:10:57,907
‎通常は１〜２週間経てば
‎痛みが和らぎ

219
00:10:57,990 --> 00:11:01,410
‎腫れも引いて
‎赤味もなくなるはずだ

220
00:11:01,494 --> 00:11:04,538
‎しかしＣＲＰＳ患者の場合⸺

221
00:11:04,622 --> 00:11:08,334
‎時が経つにつれて
‎症状が悪化する

222
00:11:08,834 --> 00:11:10,920
‎症例の研究によると⸺

223
00:11:11,003 --> 00:11:16,676
‎ＣＲＰＳの患者数は
‎９歳から11歳で大幅に増え⸺

224
00:11:16,759 --> 00:11:19,553
‎患者は主に女子です

225
00:11:19,637 --> 00:11:22,598
‎初期は
‎皮膚が焼けるような感覚で

226
00:11:22,682 --> 00:11:26,644
‎軽く触れられただけでも
‎敏感に反応する

227
00:11:26,727 --> 00:11:27,353
羽の感触は
柔らかそうですね

228
00:11:27,353 --> 00:11:29,980
羽の感触は
柔らかそうですね
ＦＯＸのニュース
２００７年10月

229
00:11:29,980 --> 00:11:30,064
ＦＯＸのニュース
２００７年10月

230
00:11:30,064 --> 00:11:30,564
ＦＯＸのニュース
２００７年10月
しかし患者は ナイフで
刺されたように感じます

231
00:11:30,564 --> 00:11:34,443
しかし患者は ナイフで
刺されたように感じます

232
00:11:35,236 --> 00:11:38,072
１００年以上前の記録に
残る症状を

233
00:11:38,155 --> 00:11:41,784
現代医学が認めたのは
１９９０年代です

234
00:11:41,867 --> 00:11:44,203
今でも認知度が低く

235
00:11:44,286 --> 00:11:48,791
精神的なものだと
診断される患者もいます

236
00:11:48,874 --> 00:11:51,502
‎初めてマヤを診察したあと⸺

237
00:11:51,585 --> 00:11:55,297
‎症状を見て
‎何かがすぐに分かった

238
00:11:55,381 --> 00:11:58,509
‎病変や
‎脚が焼けるような感覚

239
00:11:59,093 --> 00:12:01,595
‎全身の痛み

240
00:12:01,679 --> 00:12:04,265
‎これは進行したＣＲＰＳだ

241
00:12:04,348 --> 00:12:08,185
‎すぐに積極的な治療を
‎始める必要があった

242
00:12:09,478 --> 00:12:13,566
‎3000人以上の
‎ＣＲＰＳ患者を診た経験から

243
00:12:14,275 --> 00:12:17,027
‎最善の治療法が分かっていた

244
00:12:18,362 --> 00:12:19,739
‎ケタミン投与だ

245
00:12:20,322 --> 00:12:23,451
‎遊びに使用されるドラッグが

246
00:12:23,534 --> 00:12:28,289
‎疼痛管理の専門医たちに
‎注目されています

247
00:12:28,372 --> 00:12:29,540
‎ケタミンは

248
00:12:29,623 --> 00:12:34,044
‎慢性痛に苦しむ患者の
‎治療に使われているのです

249
00:12:35,129 --> 00:12:36,714
‎ケタミンは安全で

250
00:12:36,797 --> 00:12:41,051
‎複合性局所疼痛症候群に
‎効果的な薬だ

251
00:12:42,470 --> 00:12:45,347
‎ケタミンが体内に入ると

252
00:12:45,431 --> 00:12:50,102
‎脳が刺激されて
‎すべてがリセットされる

253
00:12:51,896 --> 00:12:54,982
‎血圧が上がり
‎血行がよくなって

254
00:12:55,065 --> 00:12:56,525
‎呼吸が増える

255
00:12:58,027 --> 00:13:01,489
‎マヤには
‎まず外来処置として⸺

256
00:13:01,572 --> 00:13:03,282
‎少量を投与したが…

257
00:13:03,365 --> 00:13:04,700
‎痛みがある？

258
00:13:04,784 --> 00:13:05,910
‎効果はなし

259
00:13:05,993 --> 00:13:07,077
‎ここが…

260
00:13:07,161 --> 00:13:10,664
‎そこでマヤと母親に
‎ある治療法を提案した

261
00:13:10,748 --> 00:13:13,667
‎ケタミンによる
‎昏睡(こんすい)‎状態の誘発だ

262
00:13:14,960 --> 00:13:19,256
‎痛みを制御するため
‎自ら昏睡状態に陥るのです

263
00:13:19,840 --> 00:13:23,135
‎医師は通常の50倍の量を
‎使用し

264
00:13:23,219 --> 00:13:25,346
‎５日間の昏睡状態を誘発

265
00:13:25,429 --> 00:13:28,891
‎悪化すると知っていても
‎打つ手がなかった

266
00:13:28,974 --> 00:13:31,894
‎手術 薬 神経ブロックも
‎効かず⸺

267
00:13:31,977 --> 00:13:34,605
‎やっと見つかった治療法だ

268
00:13:34,688 --> 00:13:38,317
‎カークパトリック医師は
‎治療はメキシコのみで可能と

269
00:13:38,317 --> 00:13:39,109
‎カークパトリック医師は
‎治療はメキシコのみで可能と
〝モンテレイ〞

270
00:13:39,109 --> 00:13:39,985
〝モンテレイ〞

271
00:13:39,985 --> 00:13:41,737
〝モンテレイ〞
‎メキシコに行く必要があると
‎聞いて⸺

272
00:13:41,737 --> 00:13:43,864
‎メキシコに行く必要があると
‎聞いて⸺

273
00:13:43,948 --> 00:13:45,491
‎私は耳を疑った

274
00:13:45,574 --> 00:13:46,700
‎仰向けに…

275
00:13:46,784 --> 00:13:51,622
‎彼は娘が
‎死に至る危険もあると言った

276
00:13:51,705 --> 00:13:53,874
‎うまくいく予感がするよ

277
00:13:53,958 --> 00:13:55,668
‎すごく怖かった

278
00:13:56,961 --> 00:13:59,296
‎でも やるしかなかった

279
00:13:59,380 --> 00:14:03,050
‎やらなきゃ
‎マヤの病状は日々悪化する

280
00:14:06,136 --> 00:14:10,140
‎我々は 娘をメキシコに
‎連れていくと決意した

281
00:14:11,976 --> 00:14:15,896
‎メキシコ モンテレイ
‎2015年11月

282
00:14:20,776 --> 00:14:21,819
‎私は起きる？

283
00:14:21,902 --> 00:14:21,986
ええ 起きるわよ

284
00:14:21,986 --> 00:14:23,529
ええ 起きるわよ
ベアタによる録音記録

285
00:14:23,529 --> 00:14:23,612
ベアタによる録音記録

286
00:14:23,612 --> 00:14:24,697
ベアタによる録音記録
普通になる？

287
00:14:24,697 --> 00:14:24,780
ベアタによる録音記録

288
00:14:24,780 --> 00:14:26,407
ベアタによる録音記録
あなたは今も普通

289
00:14:26,407 --> 00:14:26,490
ベアタによる録音記録

290
00:14:26,490 --> 00:14:27,658
ベアタによる録音記録
目が覚めたあとも
普通よ

291
00:14:27,658 --> 00:14:28,951
目が覚めたあとも
普通よ

292
00:14:29,660 --> 00:14:30,452
‎変な感じ

293
00:14:30,536 --> 00:14:31,620
‎変じゃない

294
00:14:31,704 --> 00:14:33,247
‎すごく変な感じ

295
00:14:34,707 --> 00:14:35,916
‎ものすごく変

296
00:14:36,000 --> 00:14:37,293
‎その調子よ

297
00:14:40,337 --> 00:14:43,716
ケタミン投与のために
メキシコで⸺

298
00:14:43,799 --> 00:14:44,425
マヤ･コワルスキの
証言録取

299
00:14:44,425 --> 00:14:46,802
マヤ･コワルスキの
証言録取
入院した時の
記憶はある？

300
00:14:46,802 --> 00:14:47,303
マヤ･コワルスキの
証言録取

301
00:14:47,303 --> 00:14:49,221
マヤ･コワルスキの
証言録取
病院の部屋にいたのを
覚えてる

302
00:14:49,221 --> 00:14:50,347
病院の部屋にいたのを
覚えてる

303
00:14:51,974 --> 00:14:53,726
‎投与量が多くて‎⸺

304
00:14:53,809 --> 00:14:57,855
‎幻覚症状などの
‎副作用が強かった

305
00:14:58,981 --> 00:15:03,611
‎でもママが一緒にいてくれて
‎心強かった

306
00:15:06,113 --> 00:15:08,198
‎昏睡状態１日目

307
00:15:08,824 --> 00:15:11,327
‎11月18日 水曜日

308
00:15:12,161 --> 00:15:13,579
‎体調は安定

309
00:15:13,662 --> 00:15:16,415
‎11月20日 金曜日

310
00:15:16,498 --> 00:15:18,626
‎昏睡状態３日目

311
00:15:18,709 --> 00:15:20,377
‎マヤの体調は安定

312
00:15:21,462 --> 00:15:23,422
‎昏睡状態５日目

313
00:15:24,214 --> 00:15:28,469
‎今朝はマヤが‎嘔吐(おうと)‎したため

314
00:15:28,552 --> 00:15:31,472
‎ケタミンの量を追加

315
00:15:32,348 --> 00:15:36,685
‎昏睡状態６日目
‎2015年11月22日

316
00:15:37,186 --> 00:15:38,562
‎マヤ 愛してる

317
00:15:39,271 --> 00:15:43,525
‎パパもカイルもコリーンも
‎あなたを愛してる

318
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
‎みんなが愛してるわ

319
00:15:50,532 --> 00:15:54,787
‎ダメよ！　それはダメ
‎持ち上げないで

320
00:15:55,287 --> 00:15:56,372
‎ママ！

321
00:15:56,455 --> 00:15:58,123
‎ママはここにいる

322
00:15:58,207 --> 00:15:59,083
‎よし

323
00:15:59,750 --> 00:16:00,876
‎ここにいる

324
00:16:00,960 --> 00:16:02,753
‎ママ 怪物がいる

325
00:16:02,836 --> 00:16:07,174
‎怪物なんていない　ママよ
‎ママは怪獣じゃないわ

326
00:16:09,927 --> 00:16:12,554
‎昏睡状態６日目
‎2015年11月22日

327
00:16:13,889 --> 00:16:17,476
‎マヤ 質問するって
‎約束したよね

328
00:16:17,559 --> 00:16:19,687
‎ママの質問に答えてね

329
00:16:19,770 --> 00:16:20,354
‎うん

330
00:16:20,437 --> 00:16:21,480
‎手を下げて

331
00:16:21,563 --> 00:16:22,690
‎ママ どうぞ

332
00:16:22,773 --> 00:16:23,440
‎うん

333
00:16:23,524 --> 00:16:24,858
‎こんにちは マヤ

334
00:16:24,942 --> 00:16:25,567
‎うん

335
00:16:25,651 --> 00:16:27,695
‎ママよ　覚えてる？

336
00:16:27,778 --> 00:16:28,278
‎うん

337
00:16:28,362 --> 00:16:29,446
‎よかった

338
00:16:30,614 --> 00:16:32,658
‎弟の名前は？

339
00:16:32,741 --> 00:16:33,784
‎カイル

340
00:16:33,867 --> 00:16:35,202
‎いい子だ

341
00:16:35,786 --> 00:16:39,456
‎順調そうだけど
‎体がくねくね動いているね

342
00:16:39,540 --> 00:16:44,211
‎これは想定内だ
‎悪い幻覚もなかったようだ

343
00:16:44,294 --> 00:16:45,129
‎どう思う？

344
00:16:45,212 --> 00:16:45,963
‎同感よ

345
00:16:46,046 --> 00:16:48,716
‎マヤ １つ質問がある

346
00:16:48,799 --> 00:16:49,633
‎準備は？

347
00:16:49,717 --> 00:16:50,259
‎いいよ

348
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
‎サインを見せて

349
00:16:52,094 --> 00:16:53,387
‎やってみて

350
00:16:53,470 --> 00:16:54,054
‎これよ

351
00:16:54,138 --> 00:16:56,140
‎よくできた　やったね

352
00:16:56,223 --> 00:16:59,768
‎ちゃんとできたね

353
00:17:02,771 --> 00:17:06,608
‎マヤは昏睡状態から抜け
‎病状が改善した

354
00:17:07,401 --> 00:17:12,948
‎おなかがすいたと聞いて
‎すごく安心したよ

355
00:17:14,867 --> 00:17:16,410
‎効果があった

356
00:17:16,493 --> 00:17:19,788
‎ケタミンのおかげで
‎痛みが緩和された

357
00:17:20,581 --> 00:17:22,750
‎少しだけ記憶を失ったし

358
00:17:23,250 --> 00:17:26,879
‎時々 視界がぼやけた

359
00:17:26,962 --> 00:17:29,298
‎でも結果的に良くなるなら⸺

360
00:17:29,381 --> 00:17:31,008
‎副作用は構わない

361
00:17:32,634 --> 00:17:34,470
２０１６年１月６日

362
00:17:34,470 --> 00:17:39,224
２０１６年１月６日
‎今日は１月６日
‎ケタミンによる昏睡は終了だ

363
00:17:39,308 --> 00:17:42,686
‎経験してみて
‎価値があったと思う？

364
00:17:42,770 --> 00:17:43,479
‎はい

365
00:17:43,562 --> 00:17:44,146
‎大いに

366
00:17:44,229 --> 00:17:46,398
‎特に頭痛に効いたようだ

367
00:17:46,482 --> 00:17:48,484
‎だいぶ改善されたわ

368
00:17:48,567 --> 00:17:50,194
‎痛みが減った

369
00:17:50,277 --> 00:17:50,903
‎そうか

370
00:17:50,986 --> 00:17:52,738
‎脚の痛みも緩和された

371
00:17:52,821 --> 00:17:53,363
‎そう

372
00:17:53,447 --> 00:17:55,324
‎だから…

373
00:17:55,407 --> 00:17:56,617
‎良くなったわ

374
00:17:56,700 --> 00:17:59,411
‎検査をしてみよう
‎いいかな？

375
00:17:59,495 --> 00:18:01,747
‎右手を頭の後ろに置いて

376
00:18:01,830 --> 00:18:04,625
‎前はできなかったね
‎痛みは？

377
00:18:04,708 --> 00:18:05,709
‎特にない

378
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
‎そうか　反対の手もやって

379
00:18:08,420 --> 00:18:10,506
‎そっちも できなかった

380
00:18:10,589 --> 00:18:12,549
‎大事なのは…

381
00:18:12,633 --> 00:18:14,551
‎メキシコから戻り

382
00:18:14,635 --> 00:18:18,097
‎カークパトリック医師の
‎高額な治療から

383
00:18:18,180 --> 00:18:20,432
‎保険が使えるハンナ医師の
‎治療に切り替えた

384
00:18:20,432 --> 00:18:22,935
‎保険が使えるハンナ医師の
‎治療に切り替えた
〝ケタミンは
うつ病治療における⸺〞

385
00:18:22,935 --> 00:18:23,018
〝ケタミンは
うつ病治療における⸺〞

386
00:18:23,018 --> 00:18:24,311
〝ケタミンは
うつ病治療における⸺〞
‎彼はマヤに
‎ケタミンを低用量投与した

387
00:18:24,311 --> 00:18:24,394
‎彼はマヤに
‎ケタミンを低用量投与した

388
00:18:24,394 --> 00:18:26,647
‎彼はマヤに
‎ケタミンを低用量投与した
〝画期的な治療法だ〞
国立精神保健研究所

389
00:18:26,647 --> 00:18:28,315
〝画期的な治療法だ〞
国立精神保健研究所

390
00:18:29,733 --> 00:18:32,069
‎その調子よ　愛してる

391
00:18:32,653 --> 00:18:33,737
‎私もよ

392
00:18:34,404 --> 00:18:36,115
‎ゆっくりと降りて

393
00:18:37,616 --> 00:18:39,743
‎彼女の体は強くなり

394
00:18:40,285 --> 00:18:42,371
‎ジストニアが改善した

395
00:18:42,871 --> 00:18:46,125
‎脚は使えなかったが
‎腕は使えた

396
00:18:46,208 --> 00:18:48,460
‎順調に回復していた

397
00:18:49,086 --> 00:18:52,923
‎今夜は２回
‎ケタミンを投与しなきゃね

398
00:18:53,006 --> 00:18:54,341
‎頑張ったから

399
00:18:56,093 --> 00:18:59,972
‎彼女は学校に戻り
‎笑って遊べるようになった

400
00:19:01,098 --> 00:19:05,310
‎やっと効果的な治療法が
‎見つかり 幸せだった

401
00:19:07,896 --> 00:19:10,482
‎その状況が１年間続いた

402
00:19:14,653 --> 00:19:16,613
‎ハリケーンの夜まで

403
00:19:22,161 --> 00:19:26,248
‎2016年10月７日

404
00:19:27,082 --> 00:19:29,793
‎１時間前に比べて
‎天候は悪化

405
00:19:29,877 --> 00:19:31,128
ハリケーンは

406
00:19:31,211 --> 00:19:34,089
フロリダ州の
東海岸を上昇中

407
00:19:34,173 --> 00:19:35,299
‎橋は閉鎖し

408
00:19:35,382 --> 00:19:37,843
‎人々は避難を命じられました

409
00:19:37,926 --> 00:19:40,179
‎外に出るのは危険です

410
00:19:42,472 --> 00:19:44,016
‎病気が再発した

411
00:19:45,309 --> 00:19:47,686
‎深刻な状況だった

412
00:19:48,270 --> 00:19:51,106
‎彼女は腹痛を
‎訴えるようになった

413
00:19:52,024 --> 00:19:55,986
‎激しい痛みに
‎泣き叫ぶようになり

414
00:19:56,069 --> 00:19:57,821
‎助けを求めた

415
00:19:59,364 --> 00:20:02,075
‎勤務中のベアタに連絡をした

416
00:20:02,159 --> 00:20:05,329
‎ちょっと待って
‎車を止めるから

417
00:20:07,706 --> 00:20:11,001
‎そして“娘を救急に
‎連れていく”と妻に告げた

418
00:20:11,001 --> 00:20:12,502
‎そして“娘を救急に
‎連れていく”と妻に告げた
〝ジョンズ･ホプキンス
子供病院〞

419
00:20:12,502 --> 00:20:14,254
〝ジョンズ･ホプキンス
子供病院〞

420
00:20:15,881 --> 00:20:18,050
‎ドアを開けた

421
00:20:20,219 --> 00:20:21,637
‎トリアージに行き

422
00:20:21,720 --> 00:20:24,264
‎また同じ質問をされた

423
00:20:24,348 --> 00:20:25,182
最初の看護師は
ＣＲＰＳを知らなかった

424
00:20:25,182 --> 00:20:29,353
最初の看護師は
ＣＲＰＳを知らなかった
ジャック･コワルスキの
証言録取

425
00:20:29,353 --> 00:20:29,436
ジャック･コワルスキの
証言録取

426
00:20:29,436 --> 00:20:31,188
ジャック･コワルスキの
証言録取
次に来た看護師もね

427
00:20:31,188 --> 00:20:31,271
ジャック･コワルスキの
証言録取

428
00:20:31,271 --> 00:20:31,396
ジャック･コワルスキの
証言録取
彼らは情報を求めた

429
00:20:31,396 --> 00:20:33,649
彼らは情報を求めた

430
00:20:34,441 --> 00:20:38,320
‎そこで妻が電話に出て
‎医者と話をした

431
00:20:38,403 --> 00:20:41,490
鎮痛薬は
低用量のナルトレキソン
ベアタによる録音記録

432
00:20:41,490 --> 00:20:41,573
ベアタによる録音記録

433
00:20:41,573 --> 00:20:44,117
ベアタによる録音記録
そして主治医が処方する
ケタミンの経口薬

434
00:20:44,117 --> 00:20:45,410
そして主治医が処方する
ケタミンの経口薬

435
00:20:46,161 --> 00:20:46,495
彼女はケタミン投与に
こだわって

436
00:20:46,495 --> 00:20:49,164
彼女はケタミン投与に
こだわって
バハール･ポージー医師
の証言録取

437
00:20:49,164 --> 00:20:49,831
バハール･ポージー医師
の証言録取

438
00:20:49,831 --> 00:20:52,668
バハール･ポージー医師
の証言録取
繰り返し
しつこく要求した

439
00:20:52,668 --> 00:20:53,377
繰り返し
しつこく要求した

440
00:20:54,628 --> 00:20:56,713
‎ベアタは１時間後に到着

441
00:20:56,797 --> 00:21:00,133
‎彼女は攻撃的で
‎要求が多かった

442
00:21:00,217 --> 00:21:00,509
母親はとても支配的で

443
00:21:00,509 --> 00:21:02,886
母親はとても支配的で
テッパ･サンチェス医師
の証言録取

444
00:21:02,886 --> 00:21:02,970
テッパ･サンチェス医師
の証言録取

445
00:21:02,970 --> 00:21:06,014
テッパ･サンチェス医師
の証言録取
〝指示どおりやって〞と
私に言った

446
00:21:06,014 --> 00:21:06,765
〝指示どおりやって〞と
私に言った

447
00:21:06,848 --> 00:21:09,059
‎ベアタは医者たちに

448
00:21:09,142 --> 00:21:12,521
‎この病気に必要な治療法を
‎説明した

449
00:21:13,605 --> 00:21:16,608
‎彼女の病気を
‎理解できないなら

450
00:21:16,692 --> 00:21:22,364
‎痛みを制御するために
‎必要な薬が分かるわけがない

451
00:21:22,864 --> 00:21:24,992
‎医者たちは戸惑った

452
00:21:25,993 --> 00:21:29,454
‎呼吸不全や心停止の
‎危険があった

453
00:21:29,538 --> 00:21:32,124
‎娘が死ぬ危険があるのに⸺

454
00:21:32,207 --> 00:21:38,255
‎母親にその心配をしている
‎様子は見られなかった

455
00:21:38,338 --> 00:21:38,964
病院の監視カメラ
２０１６年10月

456
00:21:38,964 --> 00:21:43,635
病院の監視カメラ
２０１６年10月
ジョンズ･ホプキンス
子供病院に来た時を

457
00:21:43,635 --> 00:21:43,719
病院の監視カメラ
２０１６年10月

458
00:21:43,719 --> 00:21:45,262
病院の監視カメラ
２０１６年10月
思い出そう
２０１６年10月７日

459
00:21:45,262 --> 00:21:46,555
思い出そう
２０１６年10月７日

460
00:21:47,097 --> 00:21:48,598
覚えてる？
マヤ･コワルスキの
証言録取

461
00:21:48,598 --> 00:21:50,017
マヤ･コワルスキの
証言録取

462
00:21:50,017 --> 00:21:52,477
マヤ･コワルスキの
証言録取
その日のことは
覚えてない

463
00:21:52,477 --> 00:21:52,644
その日のことは
覚えてない

464
00:21:52,728 --> 00:21:56,148
‎でも入院した時のことは
‎覚えてる

465
00:21:57,524 --> 00:22:00,027
‎私は激しい痛みに苦しんでた

466
00:22:00,610 --> 00:22:02,696
‎痛いのはおなか？　足？

467
00:22:02,779 --> 00:22:04,489
‎それとも全身？

468
00:22:04,573 --> 00:22:07,409
‎主に腹痛よ
‎ＥＲに送られて⸺

469
00:22:07,492 --> 00:22:11,455
‎そのあとは
‎ＰＩＣＵって場所に移された

470
00:22:11,538 --> 00:22:13,915
‎集中治療室のことね

471
00:22:15,083 --> 00:22:17,294
‎覚えてるのはそれだけ

472
00:22:18,086 --> 00:22:23,008
‎低用量のケタミン投与から
‎始めたけど 効果がなかった

473
00:22:23,592 --> 00:22:27,721
日が経っても
マヤの病状に変化はなく

474
00:22:27,804 --> 00:22:32,059
小児科の心臓専門医
マリク医師の証言録取
複合性局所疼痛症候群の
診断を疑い始めた

475
00:22:32,059 --> 00:22:32,142
小児科の心臓専門医
マリク医師の証言録取

476
00:22:32,142 --> 00:22:33,143
小児科の心臓専門医
マリク医師の証言録取
低用量ではダメだと
妻は分かっていた

477
00:22:33,143 --> 00:22:35,729
低用量ではダメだと
妻は分かっていた

478
00:22:37,230 --> 00:22:39,024
‎でも無視されたんだ

479
00:22:39,107 --> 00:22:41,860
‎家族はケンカ腰になり始め⸺

480
00:22:41,943 --> 00:22:45,155
‎退院の話が
‎出てくるようになった

481
00:22:45,238 --> 00:22:48,450
‎私はマヤの身が心配になった

482
00:22:48,533 --> 00:22:54,373
‎退院させるつもりなら
‎警備員を呼ぶと言われた

483
00:22:54,456 --> 00:22:57,584
‎児童虐待の疑いがある場合は

484
00:22:57,667 --> 00:23:02,798
‎児童保護サービスに
‎連絡しなくてはならない

485
00:23:03,965 --> 00:23:05,425
‎数日後⸺

486
00:23:05,509 --> 00:23:09,012
‎マヤに会いに 病院に行った

487
00:23:09,930 --> 00:23:12,682
‎ある時
‎看護師が部屋から去り

488
00:23:13,225 --> 00:23:16,603
‎黒髪の女性が入ってきた

489
00:23:16,686 --> 00:23:16,978
真実を述べ
何事も隠さず

490
00:23:16,978 --> 00:23:19,356
真実を述べ
何事も隠さず
児童虐待の専門医
スミス医師の証言録取

491
00:23:19,356 --> 00:23:19,439
児童虐待の専門医
スミス医師の証言録取

492
00:23:19,439 --> 00:23:21,525
児童虐待の専門医
スミス医師の証言録取
偽らないと誓いますか？

493
00:23:21,525 --> 00:23:21,608
児童虐待の専門医
スミス医師の証言録取

494
00:23:21,608 --> 00:23:22,317
児童虐待の専門医
スミス医師の証言録取
誓います

495
00:23:22,317 --> 00:23:22,401
児童虐待の専門医
スミス医師の証言録取

496
00:23:22,401 --> 00:23:22,984
児童虐待の専門医
スミス医師の証言録取
記録用に名前を

497
00:23:22,984 --> 00:23:23,819
記録用に名前を

498
00:23:23,902 --> 00:23:25,570
‎サリー･マリー･スミス

499
00:23:25,654 --> 00:23:27,989
‎何者か名乗らなかった

500
00:23:28,073 --> 00:23:31,827
‎突然 部屋に入ってきて
‎私とマヤを見た

501
00:23:31,910 --> 00:23:32,202
彼女は病院で働く
普通の医者のようだった

502
00:23:32,202 --> 00:23:36,623
彼女は病院で働く
普通の医者のようだった
マヤ･コワルスキの
証言録取

503
00:23:36,623 --> 00:23:37,249
彼女は病院で働く
普通の医者のようだった

504
00:23:37,332 --> 00:23:39,626
‎彼女が質問をし始めた

505
00:23:39,709 --> 00:23:44,673
‎彼女の正体が分かっていたら
‎話をしなかった

506
00:23:45,257 --> 00:23:49,594
‎マヤは何の病気か
‎どこで治療を受けているか

507
00:23:50,220 --> 00:23:51,930
‎薬についても

508
00:23:52,013 --> 00:23:56,226
‎なぜ薬を大量に投与するのか
‎聞かれた

509
00:23:57,018 --> 00:23:59,604
‎私は医者に処方されたと
‎答えた

510
00:23:59,688 --> 00:24:03,233
ハンナ医師 点滴を
55回処方していますね
ＣＲＰＳ専門医
ハンナ医師の証言録取

511
00:24:03,233 --> 00:24:03,316
ＣＲＰＳ専門医
ハンナ医師の証言録取

512
00:24:03,316 --> 00:24:05,444
ＣＲＰＳ専門医
ハンナ医師の証言録取
２０１６年の
１月から10月６日まで

513
00:24:05,444 --> 00:24:08,071
２０１６年の
１月から10月６日まで

514
00:24:08,155 --> 00:24:13,243
‎家庭で投与するための
‎ケタミンの経口薬も

515
00:24:13,326 --> 00:24:14,536
‎処方している

516
00:24:14,619 --> 00:24:16,121
‎記憶がある？

517
00:24:16,204 --> 00:24:16,788
‎はい

518
00:24:16,872 --> 00:24:21,418
‎腹痛の原因が
‎この点滴である可能性は？

519
00:24:22,210 --> 00:24:24,254
‎副作用かもしれない

520
00:24:24,337 --> 00:24:25,464
１０００ミリグラムも
子供に与えていた

521
00:24:25,464 --> 00:24:28,300
１０００ミリグラムも
子供に与えていた
スミス医師の証言録取

522
00:24:28,300 --> 00:24:28,383
スミス医師の証言録取

523
00:24:28,383 --> 00:24:30,135
スミス医師の証言録取
長期的に毎日ね

524
00:24:30,135 --> 00:24:30,302
長期的に毎日ね

525
00:24:30,385 --> 00:24:32,679
‎通常のケタミン投与と異なる

526
00:24:32,762 --> 00:24:35,849
‎１日1500ミリグラム
‎摂取する人も

527
00:24:35,932 --> 00:24:37,893
‎患者はそれぞれ違う

528
00:24:37,976 --> 00:24:39,853
‎耐性が生じる場合も

529
00:24:39,936 --> 00:24:43,231
‎病気が悪化し
‎投与量を増やす場合もある

530
00:24:43,315 --> 00:24:45,775
‎４時間で1000ミリグラムだ

531
00:24:45,859 --> 00:24:48,153
‎彼女にはその量が効果的

532
00:24:48,236 --> 00:24:50,155
‎虐待ホットラインに

533
00:24:50,238 --> 00:24:54,534
‎ミュンヒハウゼン症候群の
‎疑いがあると

534
00:24:54,618 --> 00:24:58,705
‎報告した医師が何人かいた

535
00:24:58,788 --> 00:25:01,041
‎ミュンヒハウゼン症候群

536
00:25:01,124 --> 00:25:04,794
‎ミュンヒハウゼン症候群か
‎医療児童虐待

537
00:25:04,878 --> 00:25:08,006
‎ミュンヒハウゼン症候群は
‎虐待の一種

538
00:25:08,089 --> 00:25:11,301
‎世話人が子供に関する⸺

539
00:25:11,384 --> 00:25:14,638
‎虚偽情報や誇張した情報を
‎提供し⸺

540
00:25:14,721 --> 00:25:17,432
‎医療機関の指示を無視する

541
00:25:17,516 --> 00:25:22,103
‎その一連の言動が
‎子供に害を与える

542
00:25:22,854 --> 00:25:27,567
‎彼女は せいぜい10分程度
‎質問をしてから

543
00:25:27,651 --> 00:25:31,279
‎すぐに部屋を出ていった

544
00:25:31,947 --> 00:25:32,155
医療児童虐待だという
証拠が十分にあった

545
00:25:32,155 --> 00:25:36,034
医療児童虐待だという
証拠が十分にあった
スミス医師の報告書

546
00:25:36,034 --> 00:25:36,117
スミス医師の報告書

547
00:25:36,117 --> 00:25:36,535
スミス医師の報告書
そして⸺

548
00:25:36,535 --> 00:25:38,370
そして⸺

549
00:25:38,453 --> 00:25:43,458
虐待をしているのは
母親だと見受けられた

550
00:25:43,959 --> 00:25:46,586
‎看護師が部屋に戻ってきた

551
00:25:49,839 --> 00:25:51,466
‎そして出ていけと

552
00:25:52,634 --> 00:25:54,302
‎私の娘が⸺

553
00:25:56,721 --> 00:25:58,431
‎国に保護されたと

554
00:26:01,351 --> 00:26:05,105
‎娘と見つめ合ったのを
‎覚えている

555
00:26:06,940 --> 00:26:09,484
‎二度と会えないかもと思った

556
00:26:19,911 --> 00:26:23,123
妻は薬の過剰投与を
責められた

557
00:26:23,123 --> 00:26:24,457
妻は薬の過剰投与を
責められた
〝母親に⸺〞

558
00:26:24,541 --> 00:26:26,710
〝娘の医療の意思決定を
任せるのは危険〞

559
00:26:26,710 --> 00:26:27,877
〝娘の医療の意思決定を
任せるのは危険〞
彼らはマヤが
病気のフリをしていると

560
00:26:27,877 --> 00:26:27,961
彼らはマヤが
病気のフリをしていると

561
00:26:27,961 --> 00:26:29,879
彼らはマヤが
病気のフリをしていると
〝この子の問題は
精神的なものだ〞

562
00:26:29,879 --> 00:26:30,839
〝この子の問題は
精神的なものだ〞

563
00:26:30,922 --> 00:26:31,756
サリー･スミス医師

564
00:26:31,756 --> 00:26:32,924
サリー･スミス医師
その時点で
弁護士が必要になった

565
00:26:32,924 --> 00:26:35,427
その時点で
弁護士が必要になった

566
00:26:38,388 --> 00:26:42,392
‎私がコワルスキ家と
‎会ったのは2016年10月

567
00:26:42,475 --> 00:26:43,310
ベアタと
初めて会った時⸺

568
00:26:43,310 --> 00:26:44,686
ベアタと
初めて会った時⸺
デブラ･サリスベリー
弁護士

569
00:26:44,686 --> 00:26:45,395
デブラ･サリスベリー
弁護士

570
00:26:45,395 --> 00:26:48,607
デブラ･サリスベリー
弁護士
娘の病気に関して
知識が豊富で感心した

571
00:26:48,607 --> 00:26:49,316
娘の病気に関して
知識が豊富で感心した

572
00:26:49,399 --> 00:26:51,276
‎彼女は苦労を重ね⸺

573
00:26:51,359 --> 00:26:54,529
‎娘を治療できる医者を
‎探していた

574
00:26:54,613 --> 00:27:00,952
‎マヤが病院で独りぼっちに
‎なることを

575
00:27:01,036 --> 00:27:03,371
‎非常に心配していた

576
00:27:04,205 --> 00:27:06,166
‎なぜ児童相談所が

577
00:27:06,249 --> 00:27:10,003
‎娘を引き離すのかが
‎分からなかった

578
00:27:11,171 --> 00:27:14,883
‎私はジャックとベアタに

579
00:27:14,966 --> 00:27:18,386
‎これは よくあるケースだと
‎説明した

580
00:27:20,096 --> 00:27:24,934
‎児童保護サービスの調査員は
‎子供を連れ去る権利を持つ

581
00:27:25,644 --> 00:27:30,732
‎子供に害がある可能性を
‎証明さえすればいい

582
00:27:31,358 --> 00:27:33,318
‎フロリダの児童福祉制度は
‎民営化されている

583
00:27:33,318 --> 00:27:34,903
‎フロリダの児童福祉制度は
‎民営化されている
〝２０２１年の会計年度
11億ドルに成長〞

584
00:27:34,903 --> 00:27:36,196
〝２０２１年の会計年度
11億ドルに成長〞

585
00:27:36,196 --> 00:27:36,613
〝２０２１年の会計年度
11億ドルに成長〞
‎当時 スミス医師の勤務地は
‎サンコースト･センター

586
00:27:36,613 --> 00:27:40,825
‎当時 スミス医師の勤務地は
‎サンコースト･センター

587
00:27:41,493 --> 00:27:47,248
‎児童虐待の調査を専門とする
‎ピネラス郡のセンターだった

588
00:27:47,332 --> 00:27:50,502
‎偶然 子供病院と
‎同じ地域にある

589
00:27:51,336 --> 00:27:54,673
‎ピネラス郡の子供は
‎州平均の２.５倍も

590
00:27:54,756 --> 00:27:57,884
‎家族から
‎引き離される確率が高い

591
00:27:58,760 --> 00:28:02,681
‎児童福祉‎産業‎と言えるわね

592
00:28:03,765 --> 00:28:05,725
‎でも忘れてはいけない

593
00:28:05,809 --> 00:28:10,313
‎国の児童保護サービスが
‎始まった1970年代頃⸺

594
00:28:10,397 --> 00:28:11,898
‎保護されたのは

595
00:28:11,981 --> 00:28:15,402
‎過剰な体罰を受けた
‎子供たちだった

596
00:28:16,361 --> 00:28:19,948
‎アザや骨折
‎タバコのやけどの跡があり

597
00:28:20,031 --> 00:28:22,575
‎性的虐待を受けた子供もいた

598
00:28:23,284 --> 00:28:25,286
‎こうしたケースの他に

599
00:28:25,370 --> 00:28:29,124
‎近年は新たな診断が
‎含まれるようになった

600
00:28:29,207 --> 00:28:31,251
‎医療児童虐待よ

601
00:28:31,334 --> 00:28:33,837
‎珍しい疾患を患った子供を

602
00:28:33,920 --> 00:28:37,465
‎何人もの医者に診てもらって

603
00:28:37,549 --> 00:28:40,468
‎どこが悪いのか
‎解明しようとする

604
00:28:40,552 --> 00:28:42,804
‎次々と医者を変え

605
00:28:42,887 --> 00:28:46,766
‎子供に不必要な医療処置を
‎受けさせて

606
00:28:46,850 --> 00:28:49,060
‎自分の心の問題を解決する

607
00:28:50,311 --> 00:28:53,440
‎最初はベアタを
‎どう評価した？

608
00:28:54,482 --> 00:28:56,985
‎彼女は…

609
00:28:58,820 --> 00:29:01,072
‎率直にものを言いすぎる

610
00:29:01,156 --> 00:29:05,744
‎それに気分を害した医者が
‎いたのかもしれない

611
00:29:05,827 --> 00:29:09,789
‎おそらく子供病院の誰かが
‎腹を立てて

612
00:29:09,873 --> 00:29:11,791
‎確執が生まれたのね

613
00:29:14,085 --> 00:29:16,629
‎この件を調査するのが

614
00:29:17,380 --> 00:29:19,799
‎スミス医師だと聞いて

615
00:29:19,883 --> 00:29:21,426
‎すぐに電話した

616
00:29:21,509 --> 00:29:25,013
‎そしてマヤの診断について
‎説明をした

617
00:29:25,096 --> 00:29:27,932
‎客観的な証拠も
‎提供できると⸺

618
00:29:28,016 --> 00:29:29,100
電話で伝えた

619
00:29:29,100 --> 00:29:29,976
電話で伝えた
サリー･スミス医師の
証言録取

620
00:29:29,976 --> 00:29:30,059
サリー･スミス医師の
証言録取

621
00:29:30,059 --> 00:29:34,230
サリー･スミス医師の
証言録取
２日後に書いた報告書に
会話の記録はなかった

622
00:29:34,230 --> 00:29:34,314
サリー･スミス医師の
証言録取

623
00:29:34,314 --> 00:29:35,815
サリー･スミス医師の
証言録取
専門家として

624
00:29:35,815 --> 00:29:36,483
専門家として

625
00:29:36,566 --> 00:29:41,571
全力を尽くして
情報を提供し

626
00:29:41,654 --> 00:29:45,033
結論を出した

627
00:29:45,575 --> 00:29:48,203
‎私はスミス医師に伝えた

628
00:29:48,286 --> 00:29:52,332
‎このまま進めるなら
‎マヤにとっても⸺

629
00:29:52,415 --> 00:29:55,835
‎家族にとっても
‎永久的な傷となると

630
00:29:55,919 --> 00:30:00,465
‎あなたの調査が
‎子供と家族にとって

631
00:30:00,548 --> 00:30:04,344
‎永久的な傷となると
‎彼から忠告を受けた？

632
00:30:04,928 --> 00:30:07,055
‎ハッキリ覚えてないけど

633
00:30:07,138 --> 00:30:11,392
‎会話に関して
‎何らかの主張があったようね

634
00:30:11,476 --> 00:30:13,686
‎私のメモは読んだとおり

635
00:30:14,854 --> 00:30:17,816
‎児童虐待やネグレクトの

636
00:30:17,899 --> 00:30:20,109
‎調査や医学的評価は

637
00:30:20,193 --> 00:30:23,905
‎家族に苦痛をもたらすことは
‎間違いない

638
00:30:25,365 --> 00:30:29,285
‎コワルスキ家も
‎それを経験したと？

639
00:30:31,913 --> 00:30:32,914
‎苦痛を？

640
00:30:32,997 --> 00:30:36,918
‎分からない
‎どう感じたかは彼らに聞いて

641
00:30:38,127 --> 00:30:41,130
‎マヤが州の保護下に置かれた
‎数時間後

642
00:30:41,214 --> 00:30:43,132
ベアタと
子供病院の職員との電話

643
00:30:43,132 --> 00:30:45,176
ベアタと
子供病院の職員との電話
マヤと話せるかしら？

644
00:30:46,177 --> 00:30:48,888
‎社会福祉士に確認したら

645
00:30:48,972 --> 00:30:53,768
‎明日の裁判が終わるまでは
‎話をしてはいけないと

646
00:30:53,852 --> 00:30:57,313
‎娘と話すこともできないの？

647
00:30:57,397 --> 00:30:58,523
‎諦めろ

648
00:30:58,606 --> 00:31:04,028
‎彼女の状況を
‎伝えることはできるけど

649
00:31:04,112 --> 00:31:05,655
‎今夜は話せない

650
00:31:05,738 --> 00:31:08,116
‎鎮痛剤を飲ませた？

651
00:31:08,199 --> 00:31:10,702
‎さっき精神安定剤をあげたわ

652
00:31:11,703 --> 00:31:14,122
‎次に飲むのは11時よ

653
00:31:14,622 --> 00:31:18,668
‎ベアタは熱心に
‎マヤの世話をしていた

654
00:31:18,751 --> 00:31:24,424
‎娘が私と話すことを願うなら
‎聞き入れるべきよ

655
00:31:24,507 --> 00:31:27,135
‎私のやり方は⸺

656
00:31:28,803 --> 00:31:33,766
‎これ以上 病院と
‎敵対しないことだった

657
00:31:33,850 --> 00:31:34,893
‎ベアタ

658
00:31:36,269 --> 00:31:37,103
‎やめろ

659
00:31:37,604 --> 00:31:41,316
‎自分の子供が苦しむのは
‎嫌なの

660
00:31:41,399 --> 00:31:43,568
‎今もマヤは私の子よ

661
00:31:44,068 --> 00:31:45,069
‎電話を切れ

662
00:31:45,153 --> 00:31:49,532
‎気持ちは分かります
‎私もマヤが苦しむのは嫌です

663
00:31:50,158 --> 00:31:51,951
‎ありがとう テレサ

664
00:31:52,535 --> 00:31:53,870
‎いいえ　では

665
00:31:53,953 --> 00:31:55,204
‎またね

666
00:31:55,788 --> 00:31:58,124
‎支え合うべきだったが⸺

667
00:31:58,625 --> 00:32:01,044
‎激しい口論になった

668
00:32:01,127 --> 00:32:02,879
‎君が責められるぞ

669
00:32:02,962 --> 00:32:06,591
‎いい加減やめろ！
‎娘と会わせてくれ

670
00:32:06,674 --> 00:32:10,428
‎もうやめろ！
‎鎮痛剤の話はするな！

671
00:32:10,511 --> 00:32:12,597
‎もう この話はやめろ！

672
00:32:12,680 --> 00:32:15,683
‎問題を大きくするだけだ

673
00:32:15,767 --> 00:32:19,562
‎私は娘と会いたいんだ
‎やめてくれ

674
00:32:19,646 --> 00:32:20,855
‎どなるのは…

675
00:32:20,939 --> 00:32:22,482
‎君は分かってない

676
00:32:22,565 --> 00:32:26,778
‎分かってないのは そっちよ
‎私は好きに質問する

677
00:32:26,861 --> 00:32:27,654
‎やめろ！

678
00:32:28,196 --> 00:32:32,867
‎嫌がらせだと言われて
‎君が責められるぞ

679
00:32:34,827 --> 00:32:36,162
‎放っておけ！

680
00:32:37,413 --> 00:32:38,539
‎頼むから

681
00:32:41,459 --> 00:32:42,835
‎愛してるよ ママ

682
00:32:42,919 --> 00:32:45,421
‎でもパパの言うことを聞いて

683
00:32:47,757 --> 00:32:48,675
‎お願い

684
00:32:48,758 --> 00:32:49,634
‎クソっ！

685
00:32:49,717 --> 00:32:52,261
‎パパの言うことを聞いて…

686
00:32:52,345 --> 00:32:53,930
‎パパは間違ってる

687
00:33:01,187 --> 00:33:03,147
‎家族が崩壊し始めた

688
00:33:05,233 --> 00:33:07,860
ベアタによる録音記録
その夜の弁護士との電話

689
00:33:07,860 --> 00:33:09,779
ベアタによる録音記録
その夜の弁護士との電話
今日は
あの魔女に言われた

690
00:33:09,779 --> 00:33:11,447
今日は
あの魔女に言われた

691
00:33:11,531 --> 00:33:15,660
‎“自宅でケタミンを
‎点滴してるでしょ”と

692
00:33:15,743 --> 00:33:18,371
‎“誰がそんなことを？”と
‎聞いたの

693
00:33:18,454 --> 00:33:24,252
‎あの最低なウソつきが
‎報告を…

694
00:33:24,335 --> 00:33:25,753
‎落ち着け

695
00:33:25,837 --> 00:33:28,089
‎仕方ないでしょ

696
00:33:28,172 --> 00:33:31,259
‎子供のために戦ってる
‎どう感じろと？

697
00:33:31,884 --> 00:33:34,721
‎落ち着くことが大事だと思う

698
00:33:34,804 --> 00:33:37,849
‎彼らはあなたに
‎腹を立ててるからね

699
00:33:37,932 --> 00:33:41,644
‎医師の指示に従っただけと
‎証明しましょう

700
00:33:41,728 --> 00:33:44,939
‎病気のフリをさせている
‎証拠はない

701
00:33:45,023 --> 00:33:47,817
‎大げさに
‎言ってるわけでもない

702
00:33:47,900 --> 00:33:48,818
‎分かった

703
00:33:48,901 --> 00:33:52,572
‎明日の朝９時に
‎あなたの保護審理がある

704
00:33:52,655 --> 00:33:54,449
‎２人とも出席して

705
00:33:54,532 --> 00:33:55,074
‎はい

706
00:33:55,158 --> 00:33:57,201
‎ええ ２人で行くわ

707
00:33:59,662 --> 00:34:03,499
‎手続きの第一段階は
‎“保護”の段階で
〝保護審理〞

708
00:34:03,499 --> 00:34:04,167
〝保護審理〞

709
00:34:04,167 --> 00:34:06,627
〝保護審理〞
‎裁判官が
‎子供の居場所を決定する

710
00:34:06,627 --> 00:34:07,503
‎裁判官が
‎子供の居場所を決定する

711
00:34:07,587 --> 00:34:08,337
〝医療評価
予備報告書〞

712
00:34:08,337 --> 00:34:12,759
〝医療評価
予備報告書〞
‎児童保護サービスが
‎予備報告書を調査し

713
00:34:12,759 --> 00:34:13,176
‎児童保護サービスが
‎予備報告書を調査し

714
00:34:13,259 --> 00:34:13,885
‎伝聞証言を集める

715
00:34:13,885 --> 00:34:15,678
‎伝聞証言を集める
〝母親は医師に
しつこく要求〞

716
00:34:15,678 --> 00:34:15,762
〝母親は医師に
しつこく要求〞

717
00:34:15,762 --> 00:34:16,220
〝母親は医師に
しつこく要求〞
‎疑わしいと…

718
00:34:16,220 --> 00:34:16,304
‎疑わしいと…

719
00:34:16,304 --> 00:34:17,180
‎疑わしいと…
〝極端な高用量を希望〞

720
00:34:17,180 --> 00:34:17,263
〝極端な高用量を希望〞

721
00:34:17,263 --> 00:34:18,306
〝極端な高用量を希望〞
‎医者は様々な主張をした

722
00:34:18,306 --> 00:34:18,389
‎医者は様々な主張をした

723
00:34:18,389 --> 00:34:19,891
‎医者は様々な主張をした
〝母親はケタミン点滴を
強く要求〞

724
00:34:19,891 --> 00:34:19,974
〝母親はケタミン点滴を
強く要求〞

725
00:34:19,974 --> 00:34:21,100
〝母親はケタミン点滴を
強く要求〞
‎懸念があり…

726
00:34:21,100 --> 00:34:21,184
〝母親はケタミン点滴を
強く要求〞

727
00:34:21,184 --> 00:34:21,851
〝母親はケタミン点滴を
強く要求〞
‎すべて認められる

728
00:34:21,851 --> 00:34:21,934
‎すべて認められる

729
00:34:21,934 --> 00:34:22,685
‎すべて認められる
〝母親は
しつこく要求した〞

730
00:34:22,685 --> 00:34:23,686
〝母親は
しつこく要求した〞

731
00:34:23,686 --> 00:34:25,980
〝母親は
しつこく要求した〞
‎彼らは簡単に勝てるので

732
00:34:26,064 --> 00:34:29,525
‎家族の立場は弱くなる

733
00:34:29,609 --> 00:34:33,404
‎入院して７日目

734
00:34:33,488 --> 00:34:37,116
‎州の保護下に入って１日目

735
00:34:37,200 --> 00:34:38,242
コワルスキ家の
保護審理を始めます

736
00:34:38,242 --> 00:34:40,620
コワルスキ家の
保護審理を始めます
保護審理
２０１６年10月14日

737
00:34:40,620 --> 00:34:40,703
保護審理
２０１６年10月14日

738
00:34:40,703 --> 00:34:42,163
保護審理
２０１６年10月14日
子供の名前はマヤ

739
00:34:42,163 --> 00:34:43,998
子供の名前はマヤ

740
00:34:44,082 --> 00:34:47,126
‎マヤとカイルの両親ですね

741
00:34:47,210 --> 00:34:49,879
‎はい
‎母のベアタ･コワルスキです

742
00:34:50,379 --> 00:34:52,173
‎父のジャック･コワルスキ

743
00:34:52,256 --> 00:34:53,382
‎承知しました

744
00:34:53,466 --> 00:34:57,303
‎ここに両親に対する
‎申し立て内容があります

745
00:34:57,386 --> 00:34:59,680
‎児童保護チームによる⸺

746
00:34:59,764 --> 00:35:02,266
‎医学的評価も
‎書面であります

747
00:35:02,350 --> 00:35:04,560
‎予備報告書のようです

748
00:35:04,644 --> 00:35:06,020
‎申し立てを踏まえ

749
00:35:06,104 --> 00:35:11,150
‎母親とマヤに対して
‎面会の禁止を命じます

750
00:35:11,234 --> 00:35:12,276
‎事情は…

751
00:35:15,363 --> 00:35:16,197
‎ベアタ

752
00:35:18,116 --> 00:35:18,991
‎ベアタ

753
00:35:21,786 --> 00:35:25,957
‎50代とみられる女性が
‎裁判所で倒れた

754
00:35:26,040 --> 00:35:27,208
‎目を開けて

755
00:35:27,291 --> 00:35:28,417
‎呼吸あり

756
00:35:29,252 --> 00:35:31,504
‎ベアタ 聞こえる？

757
00:35:31,587 --> 00:35:34,674
‎ベアタ 目を開けられる？

758
00:35:40,012 --> 00:35:44,684
‎ベアタは倒れて
‎頭を地面に打った

759
00:35:47,228 --> 00:35:50,481
‎マヤはジョンズ･ホプキンス
‎子供病院で

760
00:35:50,565 --> 00:35:53,192
‎児童保護サービスの
‎保護下に

761
00:35:54,402 --> 00:35:56,487
‎治療法が変更された

762
00:35:56,571 --> 00:36:00,950
‎彼らはベアタが
‎ミュンヒハウゼン症候群だと

763
00:36:02,618 --> 00:36:08,040
‎裁判官はベアタに
‎精神鑑定を受けるよう命じた

764
00:36:10,126 --> 00:36:13,296
‎ベアタは精神鑑定を受けた

765
00:36:13,963 --> 00:36:15,673
‎その結果 彼女は

766
00:36:15,756 --> 00:36:19,343
〝証拠なし〞
‎ミュンヒハウゼン症候群では
‎なかった

767
00:36:19,343 --> 00:36:19,427
〝証拠なし〞

768
00:36:19,427 --> 00:36:20,928
〝証拠なし〞
‎しかし子供と引き離され
‎適応障害で気分が沈んでいた

769
00:36:20,928 --> 00:36:21,012
‎しかし子供と引き離され
‎適応障害で気分が沈んでいた

770
00:36:21,012 --> 00:36:22,555
‎しかし子供と引き離され
‎適応障害で気分が沈んでいた
〝自分のせいで⸺〞

771
00:36:22,555 --> 00:36:22,638
‎しかし子供と引き離され
‎適応障害で気分が沈んでいた

772
00:36:22,638 --> 00:36:24,307
‎しかし子供と引き離され
‎適応障害で気分が沈んでいた
〝娘が保護されると聞き
母親は動揺した〞

773
00:36:24,307 --> 00:36:26,559
〝娘が保護されると聞き
母親は動揺した〞

774
00:36:26,642 --> 00:36:29,020
‎システムに攻撃されたの

775
00:36:32,064 --> 00:36:33,024
親の擁護者

776
00:36:33,107 --> 00:36:36,736
ベアタ 往々にして
こういうケースは
‎ベアタによる録音記録

777
00:36:36,736 --> 00:36:36,819
‎ベアタによる録音記録

778
00:36:36,819 --> 00:36:38,487
‎ベアタによる録音記録
公平じゃない

779
00:36:38,487 --> 00:36:38,571
‎ベアタによる録音記録

780
00:36:38,571 --> 00:36:40,072
‎ベアタによる録音記録
証拠は無視される

781
00:36:40,072 --> 00:36:41,073
証拠は無視される

782
00:36:41,991 --> 00:36:45,036
‎60ほどのケースを扱ったけど

783
00:36:45,119 --> 00:36:47,914
‎子供を取り戻すには
‎協力しないと

784
00:36:47,997 --> 00:36:51,125
‎分かった
‎でもちょっと待って

785
00:36:51,626 --> 00:36:53,669
‎病院側は毎日言うの

786
00:36:53,753 --> 00:36:57,548
‎娘を治療する方法が
‎全く分からないと

787
00:36:57,632 --> 00:37:00,218
‎私は娘に治療を受けさせたい

788
00:37:00,301 --> 00:37:02,261
‎確かにそうだろうけど⸺

789
00:37:02,345 --> 00:37:04,764
‎ケースがすでに始まった今⸺

790
00:37:04,847 --> 00:37:07,350
‎それは どうでもいいことよ

791
00:37:08,184 --> 00:37:11,354
‎裁判官は病院の過ちを
‎無視する

792
00:37:11,437 --> 00:37:16,359
‎子供が危険な目に遭うかも
‎気にしない

793
00:37:16,442 --> 00:37:18,945
‎裁判官が関心を持つのは

794
00:37:19,028 --> 00:37:23,324
‎子供を両親の元に戻したら
‎殺される危険があるか

795
00:37:24,700 --> 00:37:30,206
‎だから経験上
‎最もいい解決策は

796
00:37:30,289 --> 00:37:34,919
‎あなたの気が変わって
‎今後は指示に従うと⸺

797
00:37:35,002 --> 00:37:37,171
‎皆を説得することなの

798
00:37:37,922 --> 00:37:40,174
‎子供を取り戻したら

799
00:37:40,258 --> 00:37:43,261
‎病院を出て
‎二度と戻ってはいけない

800
00:37:43,761 --> 00:37:44,845
‎なら今は

801
00:37:44,929 --> 00:37:48,933
‎娘の病状が
‎悪化するのを許すの？

802
00:37:49,016 --> 00:37:50,893
‎他に選択肢はある？

803
00:37:50,977 --> 00:37:54,689
‎マヤが少し苦しみ
‎最終的に戻ってくるのか

804
00:37:54,772 --> 00:37:57,316
‎永遠に苦しみ
‎二度と戻らないか

805
00:37:59,944 --> 00:38:00,861
‎なるほど

806
00:38:10,121 --> 00:38:11,914
‎マヤ 病院の誰かが

807
00:38:11,998 --> 00:38:16,002
‎両親と会えない理由を
‎教えてくれた？

808
00:38:17,044 --> 00:38:19,255
誰も教えてくれなくて

809
00:38:19,338 --> 00:38:20,339
推測するしかなかった

810
00:38:20,339 --> 00:38:21,215
推測するしかなかった
マヤ･コワルスキの
証言録取

811
00:38:21,215 --> 00:38:21,716
マヤ･コワルスキの
証言録取

812
00:38:21,716 --> 00:38:23,301
マヤ･コワルスキの
証言録取
何か感じ取った？

813
00:38:23,301 --> 00:38:23,384
マヤ･コワルスキの
証言録取

814
00:38:23,384 --> 00:38:24,844
マヤ･コワルスキの
証言録取
10歳だったけど

815
00:38:24,844 --> 00:38:24,927
マヤ･コワルスキの
証言録取

816
00:38:24,927 --> 00:38:26,095
マヤ･コワルスキの
証言録取
何が起きてるか
感じ取れた？

817
00:38:26,095 --> 00:38:27,555
何が起きてるか
感じ取れた？

818
00:38:27,638 --> 00:38:28,806
‎困惑してた

819
00:38:28,889 --> 00:38:32,685
‎いろいろ質問しても
‎いつも無視された

820
00:38:32,768 --> 00:38:35,146
‎“両親とは話せない”とだけ

821
00:38:35,980 --> 00:38:37,732
‎何も分からなかった

822
00:38:39,108 --> 00:38:40,651
州の保護下に
入って４日目

823
00:38:40,651 --> 00:38:42,278
州の保護下に
入って４日目
‎やっとマヤとの
‎面会が許された

824
00:38:42,278 --> 00:38:42,361
‎やっとマヤとの
‎面会が許された

825
00:38:42,361 --> 00:38:44,155
‎やっとマヤとの
‎面会が許された
２０１６年10月17日

826
00:38:44,155 --> 00:38:44,530
‎やっとマヤとの
‎面会が許された

827
00:38:46,198 --> 00:38:47,658
‎従うべきルールが
‎多くあった

828
00:38:47,658 --> 00:38:49,076
‎従うべきルールが
‎多くあった
〝予約なしの来院は
禁止〞

829
00:38:49,076 --> 00:38:50,286
〝予約なしの来院は
禁止〞

830
00:38:50,286 --> 00:38:53,873
〝予約なしの来院は
禁止〞
‎娘に体調がどうかを
‎聞いてはいけない

831
00:38:53,956 --> 00:38:55,708
‎治療についても同じ

832
00:38:56,417 --> 00:38:59,253
‎いつ帰宅できるか
‎伝えてはいけない

833
00:38:59,337 --> 00:39:01,130
‎母親の話も避ける

834
00:39:03,924 --> 00:39:06,635
‎面会はとても短く⸺

835
00:39:08,137 --> 00:39:10,514
‎非常につらかった

836
00:39:11,682 --> 00:39:15,144
‎娘の病状が
‎悪化しているのが分かった

837
00:39:15,227 --> 00:39:16,354
‎ジャックのメモ

838
00:39:16,354 --> 00:39:16,812
‎ジャックのメモ
〝マヤが私に
痛みを訴えた〞

839
00:39:16,812 --> 00:39:18,981
〝マヤが私に
痛みを訴えた〞

840
00:39:19,065 --> 00:39:20,566
〝悪化している〞

841
00:39:20,649 --> 00:39:22,777
‎足のねじれが進み⸺

842
00:39:22,860 --> 00:39:24,779
‎病変が増えた

843
00:39:25,821 --> 00:39:28,657
‎娘が弱っていくのを見るのが

844
00:39:28,741 --> 00:39:31,786
‎何より腹立たしかった

845
00:39:34,455 --> 00:39:37,333
‎私がマヤとの面会から帰ると

846
00:39:38,584 --> 00:39:42,254
‎ベアタは娘の様子を
‎知りたがった

847
00:39:42,338 --> 00:39:44,423
‎治療を受けているか

848
00:39:44,507 --> 00:39:46,509
‎薬は与えられているか

849
00:39:46,592 --> 00:39:49,512
‎でも私は何も言えなかった

850
00:39:49,595 --> 00:39:50,846
‎だって…

851
00:39:50,930 --> 00:39:52,473
‎私が話をしたら

852
00:39:53,057 --> 00:39:57,103
‎父親として娘と面会する
‎権利を失ってしまう

853
00:39:57,186 --> 00:40:01,440
‎娘は会いに来てくれる家族を
‎必要としていた

854
00:40:03,442 --> 00:40:05,111
‎だから黙っていた

855
00:40:11,367 --> 00:40:12,618
カイル お姉さんが
子供病院に入院中⸺

856
00:40:12,618 --> 00:40:15,246
カイル お姉さんが
子供病院に入院中⸺
カイル･コワルスキの
証言録取

857
00:40:15,246 --> 00:40:15,329
カイル･コワルスキの
証言録取

858
00:40:15,329 --> 00:40:17,706
カイル･コワルスキの
証言録取
お見舞いに行ったことは
あった？

859
00:40:17,706 --> 00:40:18,541
お見舞いに行ったことは
あった？

860
00:40:18,624 --> 00:40:19,625
‎はい

861
00:40:19,708 --> 00:40:23,712
‎お見舞いに行った時の
‎お姉さんの様子は？

862
00:40:26,006 --> 00:40:28,843
‎病院にいるのが嫌そうだった

863
00:40:29,927 --> 00:40:33,514
‎両親がいないのは
‎とてもつらくて⸺

864
00:40:33,597 --> 00:40:36,767
‎病院の人は信用できなかった

865
00:40:36,851 --> 00:40:38,436
彼らは
マヤの思い込みだと

866
00:40:38,436 --> 00:40:39,812
彼らは
マヤの思い込みだと
ジャック･コワルスキの
証言録取

867
00:40:39,812 --> 00:40:40,646
ジャック･コワルスキの
証言録取

868
00:40:40,646 --> 00:40:41,605
ジャック･コワルスキの
証言録取
娘は病気だ

869
00:40:41,605 --> 00:40:41,689
ジャック･コワルスキの
証言録取

870
00:40:41,689 --> 00:40:44,066
ジャック･コワルスキの
証言録取
娘が問題を
伝えようとしても

871
00:40:44,066 --> 00:40:44,150
娘が問題を
伝えようとしても

872
00:40:44,233 --> 00:40:45,776
誰も聞かなかった

873
00:40:46,819 --> 00:40:49,572
‎間違っている
‎彼女は病気なんだ

874
00:40:50,030 --> 00:40:50,114
発見された
スミス医師のメール

875
00:40:50,114 --> 00:40:53,117
発見された
スミス医師のメール
〝スミス医師：
マヤが車椅子に座り⸺〞

876
00:40:53,117 --> 00:40:53,200
発見された
スミス医師のメール

877
00:40:53,200 --> 00:40:55,327
発見された
スミス医師のメール
〝足を使って
前に進んだ〞

878
00:40:55,327 --> 00:40:55,411
発見された
スミス医師のメール

879
00:40:55,411 --> 00:40:55,870
発見された
スミス医師のメール
〝まだ10歳なので⸺〞

880
00:40:55,870 --> 00:40:57,288
〝まだ10歳なので⸺〞

881
00:40:57,371 --> 00:40:59,540
〝常に芝居はできない〞

882
00:40:59,623 --> 00:41:02,460
〝生理学的に
間違ったこともする〞

883
00:41:02,543 --> 00:41:06,046
〝火曜日に例の脚の
写真を撮りに行く〞

884
00:41:06,130 --> 00:41:07,006
子供病院に
入院してから⸺

885
00:41:07,006 --> 00:41:08,507
子供病院に
入院してから⸺
サリー･スミス医師の
証言録取

886
00:41:08,507 --> 00:41:08,591
サリー･スミス医師の
証言録取

887
00:41:08,591 --> 00:41:12,344
サリー･スミス医師の
証言録取
彼女の病状は
改善したと思う？

888
00:41:12,344 --> 00:41:12,803
彼女の病状は
改善したと思う？

889
00:41:12,887 --> 00:41:13,888
‎ええ

890
00:41:14,388 --> 00:41:15,473
‎体重が増え⸺

891
00:41:16,098 --> 00:41:19,101
‎多くの薬をやめた

892
00:41:19,727 --> 00:41:22,271
‎腹痛がなくなった

893
00:41:23,230 --> 00:41:25,191
子供病院に入院後⸺

894
00:41:25,274 --> 00:41:27,026
マヤ･コワルスキの
証言録取
痛みは軽減した？

895
00:41:27,026 --> 00:41:28,736
マヤ･コワルスキの
証言録取

896
00:41:28,736 --> 00:41:29,612
マヤ･コワルスキの
証言録取
いいえ　特に

897
00:41:29,612 --> 00:41:30,863
いいえ　特に

898
00:41:30,946 --> 00:41:31,989
‎ずっと同じ

899
00:41:32,072 --> 00:41:34,408
‎私は常に痛みに苦しんでた

900
00:41:34,492 --> 00:41:37,578
‎ＣＲＰＳは治療しないと
‎治らない

901
00:41:37,661 --> 00:41:42,124
‎薬や理学療法がなく⸺

902
00:41:43,125 --> 00:41:46,504
‎支える体制が
‎整ってない場合は

903
00:41:46,587 --> 00:41:50,049
‎回復することが
‎ほぼ不可能なの

904
00:41:52,009 --> 00:41:55,221
‎医者が私の病室を
‎出入りしてたのに⸺

905
00:41:55,930 --> 00:41:59,433
‎誰も話を聞いてくれず
‎無視されてた

906
00:41:59,517 --> 00:42:01,310
‎数分で終わるからね

907
00:42:01,393 --> 00:42:04,939
‎こういったケースは
‎初めてじゃなかった

908
00:42:05,022 --> 00:42:09,151
‎入院して数日後
‎病院はケタミン投与をやめた

909
00:42:10,069 --> 00:42:12,780
‎ケタミンを
‎高用量投与しないと

910
00:42:12,863 --> 00:42:15,991
‎彼女は
‎全く足を動かせなかった

911
00:42:16,075 --> 00:42:19,828
‎この状態では
‎血栓ができ 肺に達して⸺

912
00:42:19,912 --> 00:42:21,497
‎致命傷になり得る

913
00:42:22,790 --> 00:42:25,209
‎ベアタが事態の深刻さを

914
00:42:25,292 --> 00:42:29,922
‎理解することが
‎重要だと感じた

915
00:42:30,005 --> 00:42:32,049
〝作為症だという診断に
反論すべき〞

916
00:42:32,049 --> 00:42:32,800
〝作為症だという診断に
反論すべき〞
‎マヤがゆっくりと
‎苦しんで死ぬ危険があると

917
00:42:32,800 --> 00:42:32,883
‎マヤがゆっくりと
‎苦しんで死ぬ危険があると

918
00:42:32,883 --> 00:42:36,095
‎マヤがゆっくりと
‎苦しんで死ぬ危険があると
〝作為症と
診断されると⸺〞

919
00:42:36,095 --> 00:42:36,178
〝作為症と
診断されると⸺〞

920
00:42:36,178 --> 00:42:36,303
〝作為症と
診断されると⸺〞
‎医師として忠告した

921
00:42:36,303 --> 00:42:36,387
‎医師として忠告した

922
00:42:36,387 --> 00:42:38,389
‎医師として忠告した
〝病院側は
非を隠しやすくなる〞

923
00:42:38,389 --> 00:42:39,306
〝病院側は
非を隠しやすくなる〞

924
00:42:39,390 --> 00:42:44,478
‎“その結果 娘さんは
‎長く苦しみ死ぬことになる”

925
00:42:46,981 --> 00:42:47,815
‎ベアタ？

926
00:42:47,898 --> 00:42:48,566
‎ええ そうよ

927
00:42:48,566 --> 00:42:49,149
‎ええ そうよ
‎ベアタによる録音記録

928
00:42:49,149 --> 00:42:49,233
‎ベアタによる録音記録

929
00:42:49,233 --> 00:42:51,360
‎ベアタによる録音記録
‎マヤと代わるわね

930
00:42:51,360 --> 00:42:51,443
‎ベアタによる録音記録

931
00:42:51,443 --> 00:42:53,696
‎ベアタによる録音記録
‎失言しないように
‎ルールを見直したい

932
00:42:53,696 --> 00:42:55,698
‎失言しないように
‎ルールを見直したい

933
00:42:55,781 --> 00:42:57,950
‎裁判の話はしないこと

934
00:42:58,033 --> 00:43:02,955
‎アクティビティーのことや
‎体調について聞いて

935
00:43:03,038 --> 00:43:03,872
‎分かった

936
00:43:04,582 --> 00:43:05,958
‎話していいわよ

937
00:43:06,041 --> 00:43:08,586
‎マヤ 調子はどう？

938
00:43:09,545 --> 00:43:10,379
‎ママ

939
00:43:10,462 --> 00:43:13,799
‎私の太陽ちゃんは元気？

940
00:43:13,882 --> 00:43:15,926
‎ママにすごく会いたい

941
00:43:16,010 --> 00:43:18,887
‎ママも あなたに会いたいわ

942
00:43:18,971 --> 00:43:22,933
‎すごく会いたい
‎あと少し我慢してね

943
00:43:24,018 --> 00:43:24,935
‎分かった

944
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
‎昨日は眠れた？

945
00:43:29,523 --> 00:43:31,442
‎２時に寝たの

946
00:43:31,525 --> 00:43:34,194
‎あら 眠れなかった？

947
00:43:35,195 --> 00:43:36,071
‎うん

948
00:43:37,197 --> 00:43:40,618
‎今は独り？
‎キャシーがいるの？

949
00:43:41,660 --> 00:43:43,579
‎キャシーがいるよ

950
00:43:46,332 --> 00:43:50,586
‎ジョンズ･ホプキンス
‎子供病院の社会福祉士が

951
00:43:52,004 --> 00:43:54,381
‎娘を担当することになった

952
00:43:54,465 --> 00:43:56,050
キャサリン･Ｒ･ベディの
証言録取
記録のために名前を

953
00:43:56,050 --> 00:43:56,133
キャサリン･Ｒ･ベディの
証言録取

954
00:43:56,133 --> 00:43:57,593
キャサリン･Ｒ･ベディの
証言録取
キャサリン･Ｒ･ベディ

955
00:43:57,593 --> 00:43:57,676
キャサリン･Ｒ･ベディの
証言録取

956
00:43:57,676 --> 00:43:58,594
キャサリン･Ｒ･ベディの
証言録取
何かがおかしいと感じて

957
00:43:58,594 --> 00:43:59,970
何かがおかしいと感じて

958
00:44:00,054 --> 00:44:01,722
名前を検索した

959
00:44:03,807 --> 00:44:06,894
‎彼女には児童虐待で
‎捕まった経歴があった
‎“２人の精神衛生従事者
‎逮捕”

960
00:44:06,894 --> 00:44:06,977
‎彼女には児童虐待で
‎捕まった経歴があった

961
00:44:06,977 --> 00:44:08,103
‎彼女には児童虐待で
‎捕まった経歴があった
‎“ベディは
‎男児の胸にひざを”

962
00:44:08,103 --> 00:44:09,104
‎“ベディは
‎男児の胸にひざを”

963
00:44:09,188 --> 00:44:11,774
‎“彼は顔を赤くして
‎息ができないと言った”

964
00:44:11,774 --> 00:44:12,566
‎“彼は顔を赤くして
‎息ができないと言った”
‎ベアタは児童虐待の罪を
‎着せられた

965
00:44:12,566 --> 00:44:12,650
‎ベアタは児童虐待の罪を
‎着せられた

966
00:44:12,650 --> 00:44:15,527
‎ベアタは児童虐待の罪を
‎着せられた
‎“ベディは
‎息はできると答えた”

967
00:44:15,527 --> 00:44:15,611
‎“ベディは
‎息はできると答えた”

968
00:44:15,611 --> 00:44:17,404
‎“ベディは
‎息はできると答えた”
‎そしてベディの本性を
‎知っても

969
00:44:17,404 --> 00:44:18,530
‎そしてベディの本性を
‎知っても

970
00:44:18,614 --> 00:44:22,117
‎娘のために
‎何もできなかったんだ

971
00:44:23,494 --> 00:44:24,244
今 起きたの？

972
00:44:24,244 --> 00:44:25,037
今 起きたの？
ベアタによる録音記録

973
00:44:25,037 --> 00:44:25,120
ベアタによる録音記録

974
00:44:25,120 --> 00:44:26,205
ベアタによる録音記録
うん

975
00:44:26,205 --> 00:44:27,331
ベアタによる録音記録

976
00:44:27,331 --> 00:44:28,040
ベアタによる録音記録
誰と一緒なの？

977
00:44:28,040 --> 00:44:28,916
誰と一緒なの？

978
00:44:28,999 --> 00:44:30,292
‎キャシー

979
00:44:30,376 --> 00:44:31,001
‎はい

980
00:44:31,293 --> 00:44:35,089
‎彼女が後ろで
‎しゃべっているのが邪魔よ

981
00:44:35,172 --> 00:44:35,714
‎お母さん

982
00:44:35,798 --> 00:44:36,799
‎はい

983
00:44:36,882 --> 00:44:38,425
‎話題を変えて

984
00:44:38,509 --> 00:44:42,179
‎変えるけど
‎今は娘との大事な時間なの

985
00:44:42,262 --> 00:44:43,806
‎話題を変えて

986
00:44:46,308 --> 00:44:46,433
‎ベディは後に不起訴となった

987
00:44:46,433 --> 00:44:49,103
‎ベディは後に不起訴となった
‎“ベアタのメモ”

988
00:44:49,103 --> 00:44:49,520
‎“ベアタのメモ”

989
00:44:49,603 --> 00:44:50,479
‎“人生最悪の日！”

990
00:44:50,479 --> 00:44:52,815
‎“人生最悪の日！”
‎でもベアタは警戒心を抱いた

991
00:44:52,898 --> 00:44:54,108
私は里親に預けられると
キャシーは言った

992
00:44:54,108 --> 00:44:57,403
私は里親に預けられると
キャシーは言った
マヤ･コワルスキの
証言録取

993
00:44:57,403 --> 00:44:57,486
マヤ･コワルスキの
証言録取

994
00:44:57,486 --> 00:44:59,822
マヤ･コワルスキの
証言録取
そして
ママが精神病院にいると

995
00:44:59,822 --> 00:45:01,782
そして
ママが精神病院にいると

996
00:45:01,865 --> 00:45:04,493
‎彼女が私を
‎養子にすると言った

997
00:45:04,576 --> 00:45:08,914
‎マヤをひざの上に
‎座らせたことはある？

998
00:45:08,997 --> 00:45:10,165
‎はい

999
00:45:10,249 --> 00:45:11,709
‎抱きしめた？

1000
00:45:12,376 --> 00:45:16,630
‎子供に安らぎを与えるのが
‎我々の仕事だから

1001
00:45:16,714 --> 00:45:19,967
‎ひざに乗せた時
‎抱きしめたと思う

1002
00:45:20,509 --> 00:45:22,261
‎マヤは好意的だった？

1003
00:45:22,344 --> 00:45:23,345
‎異議あり

1004
00:45:25,472 --> 00:45:27,057
‎そうね…

1005
00:45:29,101 --> 00:45:31,937
‎でも私に
‎腹を立てることもあった

1006
00:45:32,020 --> 00:45:35,315
‎彼女にとって私は
‎病院の顔だったから

1007
00:45:35,399 --> 00:45:36,817
‎医者と同様にね

1008
00:45:37,359 --> 00:45:41,613
‎彼らが写真を撮る理由を
‎説明してもらった？

1009
00:45:43,031 --> 00:45:46,535
‎ええ　キャシーが
‎私のベッドに来て

1010
00:45:46,618 --> 00:45:47,870
‎こう言ったの

1011
00:45:47,953 --> 00:45:50,456
‎“法廷に行くために
‎必要だ”と

1012
00:45:50,539 --> 00:45:55,627
‎リスク管理部が
‎マヤの写真を撮ると決めた？

1013
00:45:55,711 --> 00:45:56,253
‎ええ

1014
00:45:56,336 --> 00:45:57,963
‎彼女は服を脱がせた

1015
00:45:58,046 --> 00:46:00,424
‎スポーツブラとショーツを

1016
00:46:00,507 --> 00:46:03,635
‎そして私を押さえて
‎写真を撮った

1017
00:46:03,719 --> 00:46:08,974
‎彼女の腕 脚 顔 腹部の
‎撮影をした

1018
00:46:09,057 --> 00:46:13,020
‎私は“イヤ！”と泣き叫んだ

1019
00:46:13,103 --> 00:46:16,440
‎マヤは撮影に
‎抵抗したのでは？

1020
00:46:16,523 --> 00:46:17,357
‎そうね

1021
00:46:17,441 --> 00:46:20,068
‎“イヤ”とハッキリ伝えた

1022
00:46:20,152 --> 00:46:22,654
‎でも彼女の写真を撮った

1023
00:46:22,738 --> 00:46:24,406
‎残念ながら そうね

1024
00:46:24,948 --> 00:46:27,701
‎両親に電話をして⸺

1025
00:46:27,785 --> 00:46:31,914
‎そのような写真を
‎撮っていいか確認をした？

1026
00:46:31,997 --> 00:46:33,540
‎電話はしていない

1027
00:46:34,041 --> 00:46:39,129
‎ハロウィン 感謝祭
‎誕生日も祝うことができず

1028
00:46:39,671 --> 00:46:43,842
‎いつ家に帰って
‎ママに会えるのかを

1029
00:46:43,926 --> 00:46:45,469
‎ずっと考えてた

1030
00:46:47,095 --> 00:46:51,892
‎州の保護下に入って47日目
‎2016年11月29日

1031
00:46:51,975 --> 00:46:54,311
‎私のかわいい子は元気？

1032
00:46:54,394 --> 00:46:56,188
‎すごく具合が悪い

1033
00:46:56,939 --> 00:46:58,482
‎そうなの？

1034
00:46:58,565 --> 00:47:00,609
‎すべてが つらいの

1035
00:47:00,692 --> 00:47:02,277
‎よく泣いてる

1036
00:47:02,361 --> 00:47:05,072
‎トラマドールは効果がない？

1037
00:47:05,155 --> 00:47:06,490
‎全然ないよ

1038
00:47:07,032 --> 00:47:09,034
‎他の鎮痛剤は飲んでる？

1039
00:47:09,117 --> 00:47:09,993
‎何も

1040
00:47:11,620 --> 00:47:13,288
‎それは つらいわね

1041
00:47:13,372 --> 00:47:16,792
‎背中をさすって
‎ハグしてあげたいわ

1042
00:47:16,875 --> 00:47:18,418
‎そうしてほしい

1043
00:47:18,502 --> 00:47:21,755
‎ママからの手紙を
‎受け取った？

1044
00:47:21,839 --> 00:47:22,798
‎その…

1045
00:47:22,881 --> 00:47:23,465
‎ううん

1046
00:47:23,549 --> 00:47:24,716
‎キャシーから

1047
00:47:25,259 --> 00:47:25,884
何それ

1048
00:47:25,968 --> 00:47:27,594
手紙なんてないわ

1049
00:47:27,678 --> 00:47:29,596
シャーロットに送った

1050
00:47:29,680 --> 00:47:31,515
‎シャーロットに聞いて

1051
00:47:31,598 --> 00:47:32,516
‎分かった

1052
00:47:33,392 --> 00:47:36,937
‎弁護士と話はできた？

1053
00:47:37,646 --> 00:47:39,857
‎うん　今日 来るはず

1054
00:47:39,940 --> 00:47:43,819
‎よかったわ
‎話せてるか確認したかった

1055
00:47:43,902 --> 00:47:48,532
‎電話では話せないの
‎外に電話できないから

1056
00:47:48,615 --> 00:47:51,034
‎どういうことなの？

1057
00:47:52,035 --> 00:47:55,956
‎そこは刑務所でも
‎ナチスの収容所でもないわ

1058
00:47:56,039 --> 00:47:57,708
‎お母さん

1059
00:47:57,791 --> 00:47:58,292
‎はい

1060
00:47:58,375 --> 00:48:01,587
‎看護師にやり方を聞けば
‎いいだけよ

1061
00:48:02,212 --> 00:48:03,213
‎分かったわ

1062
00:48:04,756 --> 00:48:06,383
‎感謝祭は？

1063
00:48:07,718 --> 00:48:09,136
‎イマイチだった

1064
00:48:09,219 --> 00:48:10,053
‎そうよね

1065
00:48:10,137 --> 00:48:12,639
‎ママも
‎最悪の感謝祭だったわ

1066
00:48:14,474 --> 00:48:17,352
‎なぜこうなったか
‎理解できない

1067
00:48:17,936 --> 00:48:21,440
‎難しいわね
‎複雑な事情があるの

1068
00:48:21,523 --> 00:48:25,986
‎何も問題はなかったのに
‎今はすごくつらい

1069
00:48:27,613 --> 00:48:29,990
‎そうね　つらいわね

1070
00:48:30,866 --> 00:48:33,118
‎気持ちを強く持って

1071
00:48:35,078 --> 00:48:35,913
‎うん

1072
00:48:36,413 --> 00:48:38,415
‎毎日 お祈りしてるわ

1073
00:48:39,791 --> 00:48:40,876
‎私もだよ

1074
00:48:41,585 --> 00:48:42,878
‎頑張ってね

1075
00:48:44,296 --> 00:48:45,339
‎頑張ってる

1076
00:48:45,422 --> 00:48:46,340
‎分かった

1077
00:48:48,926 --> 00:48:51,595
‎お母さん そろそろ切るわね

1078
00:48:51,678 --> 00:48:54,306
‎他の用事があるから

1079
00:48:54,389 --> 00:48:55,307
‎分かった

1080
00:48:56,475 --> 00:48:57,100
‎じゃあ

1081
00:48:57,184 --> 00:48:57,935
‎愛してる

1082
00:48:58,018 --> 00:49:00,062
‎ママもよ　またね

1083
00:49:04,274 --> 00:49:08,904
‎マヤに治療や薬のことを
‎聞いたからなのか

1084
00:49:08,987 --> 00:49:10,322
‎または‎⸺

1085
00:49:10,405 --> 00:49:13,825
‎禁止されたことを
‎話したからなのか

1086
00:49:13,909 --> 00:49:14,326
〝差出人：
キャシー･ベディ〞

1087
00:49:14,326 --> 00:49:15,911
〝差出人：
キャシー･ベディ〞
‎不運にもキャシー･ベディは
‎電話で不適切な会話をしたと

1088
00:49:15,911 --> 00:49:15,994
‎不運にもキャシー･ベディは
‎電話で不適切な会話をしたと

1089
00:49:15,994 --> 00:49:19,665
‎不運にもキャシー･ベディは
‎電話で不適切な会話をしたと
〝今日の母親との電話は
子供を傷つけた〞

1090
00:49:19,748 --> 00:49:21,500
‎ベアタを非難した
〝裁判所が指示するまで
電話は禁止とする〞

1091
00:49:21,500 --> 00:49:23,502
〝裁判所が指示するまで
電話は禁止とする〞

1092
00:49:23,502 --> 00:49:26,463
〝裁判所が指示するまで
電話は禁止とする〞
‎そして彼女は
‎ベアタの権利を奪った

1093
00:49:26,463 --> 00:49:27,381
‎そして彼女は
‎ベアタの権利を奪った

1094
00:49:31,176 --> 00:49:32,177
‎ベアタは強い女性だが
‎この件で参ってしまった

1095
00:49:32,177 --> 00:49:34,471
‎ベアタは強い女性だが
‎この件で参ってしまった
〝差出人：ベアタ
宛先：ハンナ医師〞

1096
00:49:34,471 --> 00:49:34,554
‎ベアタは強い女性だが
‎この件で参ってしまった

1097
00:49:34,554 --> 00:49:36,306
‎ベアタは強い女性だが
‎この件で参ってしまった
〝私はもう
諦める覚悟だ〞

1098
00:49:36,306 --> 00:49:37,182
〝私はもう
諦める覚悟だ〞

1099
00:49:37,265 --> 00:49:39,559
‎“これでは生きていけない”

1100
00:49:39,643 --> 00:49:45,774
‎“彼らは邪悪な怪物で
‎私を崩壊させるつもりだ”

1101
00:49:45,857 --> 00:49:50,570
‎“ベアタ･コワルスキ
‎看護師 看護学士”

1102
00:49:52,364 --> 00:49:55,033
‎あなたの妻は
‎サラソータ郡で

1103
00:49:55,117 --> 00:49:59,997
‎捜査中の犯罪事件の
‎容疑者だと知っていた？

1104
00:50:00,080 --> 00:50:01,248
捜査中の事件だとは
聞いてなかった

1105
00:50:01,248 --> 00:50:04,042
捜査中の事件だとは
聞いてなかった
ジャック･コワルスキの
証言録取

1106
00:50:04,042 --> 00:50:04,126
ジャック･コワルスキの
証言録取

1107
00:50:04,126 --> 00:50:08,005
ジャック･コワルスキの
証言録取
グラハム刑事と
供述の録音をした？

1108
00:50:08,005 --> 00:50:09,214
グラハム刑事と
供述の録音をした？

1109
00:50:09,297 --> 00:50:13,510
‎彼女と会ったけど
‎録音のことは知らなかった

1110
00:50:13,593 --> 00:50:16,013
‎録音には同意していない

1111
00:50:16,096 --> 00:50:16,430
児童虐待を捜査している
刑事だと伝えた？

1112
00:50:16,430 --> 00:50:19,016
児童虐待を捜査している
刑事だと伝えた？
グラハム刑事の証言録取

1113
00:50:19,016 --> 00:50:19,099
児童虐待を捜査している
刑事だと伝えた？

1114
00:50:19,099 --> 00:50:20,767
児童虐待を捜査している
刑事だと伝えた？
サラソータ郡
保安官事務所

1115
00:50:20,767 --> 00:50:20,851
サラソータ郡
保安官事務所

1116
00:50:20,851 --> 00:50:22,436
サラソータ郡
保安官事務所
おそらくバッジをつけ
身元を証明したかと

1117
00:50:22,436 --> 00:50:25,814
おそらくバッジをつけ
身元を証明したかと

1118
00:50:25,897 --> 00:50:30,819
‎質問していいか了承を得て
‎座って和やかに会話をした

1119
00:50:35,365 --> 00:50:39,161
グラハム刑事の質問の
録音記録

1120
00:50:40,495 --> 00:50:43,457
‎奥さんとの関係について
‎教えて

1121
00:50:43,540 --> 00:50:46,543
‎どんな結婚にも
‎浮き沈みがある

1122
00:50:46,626 --> 00:50:50,130
‎妻と意見が
‎食い違うこともある

1123
00:50:50,213 --> 00:50:52,966
‎マヤの世話に関しては？

1124
00:50:53,050 --> 00:50:55,218
‎いや 妻を信じていた

1125
00:50:55,302 --> 00:50:59,598
‎彼女は朝の３時まで
‎調べ物をすることもあった

1126
00:50:59,681 --> 00:51:03,894
‎私は妻と医者の話を
‎両方 聞くようにしている

1127
00:51:03,977 --> 00:51:05,896
‎でも まずは医者だ

1128
00:51:06,438 --> 00:51:11,693
‎マヤは母親の注目を求め
‎喜ばせようとしている？

1129
00:51:11,777 --> 00:51:14,696
‎“ママが望むなら
‎私は病気になる”と

1130
00:51:14,780 --> 00:51:15,947
‎違うといいが

1131
00:51:19,242 --> 00:51:24,331
‎愛情や優しさと虐待は
‎並列して起こり得るから

1132
00:51:24,831 --> 00:51:26,166
‎区別できない

1133
00:51:26,249 --> 00:51:27,084
‎ああ

1134
00:51:27,709 --> 00:51:31,046
‎妻と意見が食い違うことは
‎多いが

1135
00:51:31,129 --> 00:51:34,007
‎意図的に
‎子を傷つけたりはしない

1136
00:51:34,091 --> 00:51:36,384
‎私の命を懸けて誓う

1137
00:51:37,427 --> 00:51:38,678
‎妻を愛している？

1138
00:51:38,762 --> 00:51:39,846
‎愛している

1139
00:51:40,514 --> 00:51:41,431
‎ただ…

1140
00:51:42,599 --> 00:51:44,351
‎彼女の強引さに⸺

1141
00:51:45,018 --> 00:51:46,978
‎拍車がかかっている

1142
00:51:47,062 --> 00:51:50,023
‎彼女は病院に協力的じゃない

1143
00:51:51,691 --> 00:51:52,943
‎複雑なケースね

1144
00:51:53,026 --> 00:51:54,111
‎確かに

1145
00:51:54,194 --> 00:51:57,823
‎刑事罰が科されることが‎⸺

1146
00:51:57,906 --> 00:52:00,325
‎あるかもしれないから⸺

1147
00:52:01,535 --> 00:52:02,661
‎聞きたいの

1148
00:52:02,744 --> 00:52:04,621
‎あなたは共謀者？

1149
00:52:05,372 --> 00:52:06,790
‎私は子供を守る

1150
00:52:08,250 --> 00:52:10,210
‎子供が最優先だと？

1151
00:52:10,293 --> 00:52:13,171
‎自分と子供たちの
‎命に懸けて誓う

1152
00:52:13,255 --> 00:52:15,799
‎あなたと妻を
‎刑務所に送って⸺

1153
00:52:15,882 --> 00:52:18,260
‎マヤが回復するなら
‎そうする

1154
00:52:18,343 --> 00:52:19,052
‎絶対に

1155
00:52:19,136 --> 00:52:20,720
‎分かっているよ

1156
00:52:22,389 --> 00:52:24,891
‎マヤが明日 退院したら

1157
00:52:24,975 --> 00:52:27,144
‎彼女を母親に

1158
00:52:27,227 --> 00:52:30,438
‎会わせないという指示を
‎守れる？

1159
00:52:31,565 --> 00:52:32,440
‎はい

1160
00:52:34,151 --> 00:52:35,193
‎必ず

1161
00:52:39,197 --> 00:52:41,783
‎夫に妻を裏切るよう促した？

1162
00:52:43,618 --> 00:52:45,787
‎そうだと思う

1163
00:52:46,454 --> 00:52:48,456
‎その方が簡単だからね

1164
00:52:48,957 --> 00:52:52,544
‎ジャックは
‎妻より子供を選ぶと言った

1165
00:52:54,171 --> 00:52:55,964
‎それが模範解答ね

1166
00:52:56,923 --> 00:53:00,218
‎そう答えなきゃ
‎彼も罪を問われる

1167
00:53:01,052 --> 00:53:03,847
‎正解は その答えだけよ

1168
00:53:05,223 --> 00:53:08,185
‎帰宅して 妻にこの話をした

1169
00:53:10,854 --> 00:53:14,691
‎私は質問攻めにされた

1170
00:53:14,774 --> 00:53:16,860
‎隠し事はないと伝えた

1171
00:53:19,946 --> 00:53:24,242
‎“彼らは君のせいに
‎しようとしている”と伝えた

1172
00:53:24,326 --> 00:53:29,206
‎家の中に
‎緊迫した空気が漂った

1173
00:53:30,332 --> 00:53:34,169
‎彼女は裏切られたと
‎感じただろうね

1174
00:53:36,379 --> 00:53:41,009
‎州の保護下に入って63日目
‎2016年12月15日

1175
00:54:00,320 --> 00:54:04,074
‎ベディさん
‎病院でのマヤは幸せそうで

1176
00:54:04,157 --> 00:54:07,369
‎成長していると
‎あなたは言った

1177
00:54:08,286 --> 00:54:09,204
‎ええ

1178
00:54:10,372 --> 00:54:10,538
キャシー･ベディの
証言録取

1179
00:54:10,538 --> 00:54:15,335
キャシー･ベディの
証言録取
マヤは痛みを感じずに
手足を動かしていた

1180
00:54:15,418 --> 00:54:19,923
‎下の階に
‎ピアノを弾きに行ったり

1181
00:54:20,006 --> 00:54:22,717
‎病院内を歩いたりしていた

1182
00:54:24,219 --> 00:54:26,638
‎彼女は快方に向かっていた

1183
00:54:27,430 --> 00:54:29,683
‎何か言いたいことは？

1184
00:54:30,517 --> 00:54:32,227
ＲＳＤは病気なの
マヤ･コワルスキの
証言録取

1185
00:54:32,227 --> 00:54:32,310
マヤ･コワルスキの
証言録取

1186
00:54:32,310 --> 00:54:34,604
マヤ･コワルスキの
証言録取
毎日 症状が少し変わる

1187
00:54:34,604 --> 00:54:34,688
マヤ･コワルスキの
証言録取

1188
00:54:34,688 --> 00:54:36,022
マヤ･コワルスキの
証言録取
同じことが
できる日もあるし

1189
00:54:36,022 --> 00:54:37,649
同じことが
できる日もあるし

1190
00:54:37,732 --> 00:54:40,277
できない日もある

1191
00:54:40,360 --> 00:54:42,862
‎日によって症状が違うから⸺

1192
00:54:42,946 --> 00:54:44,614
‎彼らは間違ってる

1193
00:54:44,698 --> 00:54:49,536
‎私は子供が痛みに苦しむのを
‎見てきた

1194
00:54:49,619 --> 00:54:55,583
‎でもマヤには その子たちと
‎同じ症状が見られなかった

1195
00:55:01,631 --> 00:55:04,509
‎裁判官へ　マヤより

1196
00:55:07,220 --> 00:55:10,098
‎こんにちは
‎伝えたいことがあります

1197
00:55:10,181 --> 00:55:14,686
‎まず このケースを
‎担当してくれてありがとう

1198
00:55:14,769 --> 00:55:17,022
‎私は家に帰りたいのです

1199
00:55:19,691 --> 00:55:22,319
‎最近 すごく具合が悪くて

1200
00:55:22,402 --> 00:55:24,529
‎病状は悪くなる一方です

1201
00:55:25,030 --> 00:55:27,490
‎クリスマスに
‎家族に会いたい

1202
00:55:28,033 --> 00:55:30,702
‎私は毎日泣いて
‎悲しんでいます

1203
00:55:31,202 --> 00:55:33,997
‎ママと さよならも
‎していません

1204
00:55:35,415 --> 00:55:38,209
‎毎日 帰れるよう
‎祈っています

1205
00:55:40,962 --> 00:55:44,132
‎2016年の12月半ばに

1206
00:55:44,716 --> 00:55:47,135
‎現状確認会議の予定があった

1207
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
‎何度もこの会議が開かれ

1208
00:55:49,763 --> 00:55:52,432
‎共同弁護士は
‎ヴァン･ネス氏だった

1209
00:55:52,932 --> 00:55:54,893
‎子はＣＲＰＳと診断され

1210
00:55:54,976 --> 00:55:57,437
‎両親はその治療を受けさせた

1211
00:55:58,021 --> 00:56:02,233
‎法律上 親は選んだ治療を
‎受けさせる権利がある

1212
00:56:02,317 --> 00:56:03,151
‎もし…

1213
00:56:03,234 --> 00:56:03,818
‎待って

1214
00:56:03,902 --> 00:56:07,280
‎医師によると
‎ＣＲＰＳは診断の１つで

1215
00:56:07,364 --> 00:56:10,658
‎スミス医師は
‎違う見解を持っていると

1216
00:56:10,742 --> 00:56:13,536
‎大きな権力闘争だった

1217
00:56:14,371 --> 00:56:16,164
‎我々が何を試みても⸺

1218
00:56:16,247 --> 00:56:19,626
‎法廷は繰り返し⸺

1219
00:56:19,709 --> 00:56:23,505
‎病院の職員と
‎スミス医師の味方をした

1220
00:56:23,588 --> 00:56:25,882
‎正しい診断や治療が何か⸺

1221
00:56:25,965 --> 00:56:28,343
‎決めるのは法廷じゃない

1222
00:56:28,426 --> 00:56:29,427
‎両親です

1223
00:56:29,511 --> 00:56:34,140
‎我々が決めることじゃない
‎この裁判は無意味です

1224
00:56:34,224 --> 00:56:35,892
‎落ち着いて

1225
00:56:36,893 --> 00:56:39,020
‎もう１つ聞いても？

1226
00:56:40,271 --> 00:56:44,609
‎マヤが母親と一目会って
‎ハグすることはできない？

1227
00:56:44,692 --> 00:56:45,777
‎できない

1228
00:56:46,694 --> 00:56:47,612
‎今は無理だ

1229
00:56:50,240 --> 00:56:52,200
‎私は 母親が子供と

1230
00:56:52,283 --> 00:56:55,954
‎ハグできない理由が
‎分からなかった

1231
00:56:56,788 --> 00:56:59,833
‎あの日 裁判所を出た時⸺

1232
00:57:00,583 --> 00:57:03,044
‎ベアタは
‎失意のどん底にあった

1233
00:57:03,545 --> 00:57:04,712
‎絶望していた

1234
00:57:05,797 --> 00:57:09,050
‎１つ確かなことは

1235
00:57:09,134 --> 00:57:13,263
‎もう誰も 彼女のハグを
‎もらえないということ

1236
00:57:14,264 --> 00:57:16,141
‎ハグは消えてしまった

1237
00:57:17,142 --> 00:57:20,478
‎抱きしめていたら
‎変わっていたと思う？

1238
00:57:20,979 --> 00:57:21,980
‎そうね

1239
00:57:23,773 --> 00:57:24,691
‎そう思う

1240
00:57:28,736 --> 00:57:32,740
州の保護下に入って
87日目

1241
00:57:32,824 --> 00:57:33,950
２０１７年１月８日

1242
00:57:33,950 --> 00:57:35,702
２０１７年１月８日
‎その日は近所のパーティーに
‎呼ばれていた

1243
00:57:35,702 --> 00:57:37,829
‎その日は近所のパーティーに
‎呼ばれていた

1244
00:57:37,912 --> 00:57:39,789
‎子供の誕生日会だ

1245
00:57:40,331 --> 00:57:42,625
‎妻が“プレゼントを包む”

1246
00:57:44,669 --> 00:57:46,004
‎“私は行かない”

1247
00:57:46,546 --> 00:57:49,174
‎“片頭痛があるから寝る”と

1248
00:57:51,885 --> 00:57:53,970
‎私はカイルと出かけた

1249
00:57:55,889 --> 00:57:57,307
‎家に帰ると⸺

1250
00:57:58,766 --> 00:58:00,393
‎寝室の戸は閉まり⸺

1251
00:58:01,561 --> 00:58:04,063
‎彼女は寝ているようだった

1252
00:58:06,483 --> 00:58:09,819
‎我々は座って
‎テレビを見ることにした

1253
00:58:14,407 --> 00:58:15,575
‎その日の遅く⸺

1254
00:58:16,784 --> 00:58:18,786
‎誰かがドアをノックした

1255
00:58:20,163 --> 00:58:21,915
‎妻の兄のピーターだ

1256
00:58:23,791 --> 00:58:26,878
‎ピーターは
‎家の中を歩き回った

1257
00:58:28,755 --> 00:58:30,298
‎車庫に入ると

1258
00:58:33,176 --> 00:58:34,677
‎悲鳴を上げた

1259
00:58:36,804 --> 00:58:38,640
‎一生 忘れられない

1260
00:58:40,683 --> 00:58:42,310
‎ポーランド語で

1261
00:58:42,852 --> 00:58:43,895
‎ヤセックと

1262
00:58:48,024 --> 00:58:50,360
‎叫び声を聞いて 察した

1263
00:58:54,948 --> 00:58:57,116
‎911です　何が起きました？

1264
00:58:59,702 --> 00:59:01,746
‎妻が車庫で首をつった

1265
00:59:03,790 --> 00:59:04,916
‎ママ！

1266
00:59:06,042 --> 00:59:07,460
‎切らないで

1267
00:59:09,921 --> 00:59:10,838
‎年齢は？

1268
00:59:11,339 --> 00:59:12,340
‎42歳

1269
00:59:15,093 --> 00:59:16,344
‎ウソだろ

1270
00:59:18,096 --> 00:59:19,722
‎中に入らないで

1271
00:59:19,806 --> 00:59:20,682
‎ママ！

1272
00:59:21,766 --> 00:59:25,728
‎救急隊員が向かいます
‎何も触らないでください

1273
00:59:25,812 --> 00:59:28,064
‎頼むから誰か来てくれ

1274
00:59:28,147 --> 00:59:29,107
‎向かってる

1275
00:59:42,745 --> 00:59:43,413
警察による質問の録音
２０１７年１月８日

1276
00:59:43,413 --> 00:59:47,959
警察による質問の録音
２０１７年１月８日
奥さんの言動に
何か兆候は見られた？

1277
00:59:47,959 --> 00:59:48,167
警察による質問の録音
２０１７年１月８日

1278
00:59:48,668 --> 00:59:49,711
‎いいえ

1279
00:59:49,794 --> 00:59:53,756
‎でも娘が病気で
‎それが始まりだと思う

1280
00:59:54,549 --> 00:59:56,926
‎病気だけでも恐ろしかった

1281
00:59:57,427 --> 00:59:59,137
‎弁護士だ　出ても？

1282
00:59:59,220 --> 01:00:00,096
‎どうぞ

1283
01:00:01,306 --> 01:00:02,307
‎デブラ

1284
01:00:02,390 --> 01:00:03,766
‎信じられない

1285
01:00:05,059 --> 01:00:06,144
‎お気の毒に

1286
01:00:06,227 --> 01:00:08,438
‎デブラ 私は気分が悪い

1287
01:00:10,523 --> 01:00:11,858
‎つらいわね

1288
01:00:12,817 --> 01:00:15,737
‎お気の毒に
‎非情な裁判官だったわ

1289
01:00:15,820 --> 01:00:17,405
‎結果がこれだ

1290
01:00:17,488 --> 01:00:20,241
‎裁判官が
‎面会を拒否したせいで

1291
01:00:20,867 --> 01:00:22,076
‎彼女は自殺した

1292
01:00:22,160 --> 01:00:25,121
‎帰り道も
‎ずっとその話をしていた

1293
01:00:27,498 --> 01:00:30,376
‎マヤに何と伝えたらいいか

1294
01:00:32,503 --> 01:00:35,590
‎彼女に伝えて
‎去るわけにはいかない

1295
01:00:41,596 --> 01:00:42,513
‎分かった

1296
01:00:43,806 --> 01:00:45,933
‎ありがとう　じゃあ

1297
01:00:53,149 --> 01:00:58,112
‎ジャックからの電話で
‎ベアタが自殺したと聞き

1298
01:00:59,113 --> 01:01:00,865
‎ショックを受けた

1299
01:01:00,948 --> 01:01:04,035
‎起きたことが
‎信じられなかった

1300
01:01:04,118 --> 01:01:07,205
‎“差出人：ベアタ
‎件名：裁判官への手紙”

1301
01:01:07,288 --> 01:01:08,039
〝氷山のような心ね〞

1302
01:01:08,039 --> 01:01:08,956
〝氷山のような心ね〞
‎ベアタがハワース裁判官に
‎残した手紙を見ると

1303
01:01:08,956 --> 01:01:09,040
‎ベアタがハワース裁判官に
‎残した手紙を見ると

1304
01:01:09,040 --> 01:01:10,541
‎ベアタがハワース裁判官に
‎残した手紙を見ると
〝病院の肩を持ち⸺〞

1305
01:01:10,541 --> 01:01:10,625
‎ベアタがハワース裁判官に
‎残した手紙を見ると

1306
01:01:10,625 --> 01:01:13,044
‎ベアタがハワース裁判官に
‎残した手紙を見ると
〝私の家族を壊して
破産させた〞

1307
01:01:13,044 --> 01:01:13,127
〝私の家族を壊して
破産させた〞

1308
01:01:13,127 --> 01:01:13,503
〝私の家族を壊して
破産させた〞
‎ハッキリと分かる

1309
01:01:13,503 --> 01:01:13,586
‎ハッキリと分かる

1310
01:01:13,586 --> 01:01:14,879
‎ハッキリと分かる
〝今日も
娘との面会を禁じた〞

1311
01:01:14,879 --> 01:01:14,962
〝今日も
娘との面会を禁じた〞

1312
01:01:14,962 --> 01:01:16,339
〝今日も
娘との面会を禁じた〞
‎彼女は娘を
‎病院から解放したかった

1313
01:01:16,339 --> 01:01:16,422
‎彼女は娘を
‎病院から解放したかった

1314
01:01:16,422 --> 01:01:18,216
‎彼女は娘を
‎病院から解放したかった
〝娘が壊されていくのを
許した〞

1315
01:01:18,216 --> 01:01:20,093
〝娘が壊されていくのを
許した〞

1316
01:01:20,093 --> 01:01:20,677
〝娘が壊されていくのを
許した〞
‎ベアタは治療を強要され

1317
01:01:20,677 --> 01:01:20,760
‎ベアタは治療を強要され

1318
01:01:20,760 --> 01:01:22,595
‎ベアタは治療を強要され
〝娘は２０１６年以前の
本来の彼女に戻れない〞

1319
01:01:22,595 --> 01:01:22,679
〝娘は２０１６年以前の
本来の彼女に戻れない〞

1320
01:01:22,679 --> 01:01:25,264
〝娘は２０１６年以前の
本来の彼女に戻れない〞
‎とても不安に感じていた

1321
01:01:25,264 --> 01:01:25,765
〝娘は２０１６年以前の
本来の彼女に戻れない〞

1322
01:01:25,848 --> 01:01:30,478
〝娘の身体機能が低下し
ＣＲＰＳが悪化して⸺〞

1323
01:01:30,561 --> 01:01:31,229
〝苦痛の死に至ったら
責任を取ってほしい〞

1324
01:01:31,229 --> 01:01:34,148
〝苦痛の死に至ったら
責任を取ってほしい〞
‎彼女は娘を
‎病院から出したかった

1325
01:01:34,148 --> 01:01:35,400
〝苦痛の死に至ったら
責任を取ってほしい〞

1326
01:01:35,483 --> 01:01:37,694
‎自殺が唯一の解決策だった

1327
01:01:38,486 --> 01:01:40,113
‎“差出人：ベアタ
‎件名：お別れ”

1328
01:01:40,196 --> 01:01:43,282
‎“マヤに愛してると
‎毎日伝えてほしい”

1329
01:01:43,366 --> 01:01:46,536
‎“カイルにも愛してると
‎伝えてほしい”

1330
01:01:46,619 --> 01:01:49,539
‎“彼が立派な大人に
‎成長しますように”

1331
01:01:49,622 --> 01:01:52,500
‎“マヤと会えず
‎犯罪者扱いされ⸺”

1332
01:01:52,583 --> 01:01:54,168
‎“私は限界を迎えた”

1333
01:01:54,252 --> 01:01:55,962
‎“苦しむ娘を見たくない”

1334
01:01:56,045 --> 01:01:58,047
〝マヤが入院して３ヵ月
愛してる　ベアタ〞

1335
01:01:58,047 --> 01:01:59,257
〝マヤが入院して３ヵ月
愛してる　ベアタ〞
死後発見された
家族へのメール

1336
01:01:59,257 --> 01:02:01,509
死後発見された
家族へのメール

1337
01:02:03,428 --> 01:02:07,014
〝医師１：ケタミンの子
母親が自殺したらしい〞

1338
01:02:07,098 --> 01:02:08,891
〝予想どおりだ〞

1339
01:02:08,975 --> 01:02:11,269
〝医師２：何てことだ〞

1340
01:02:11,352 --> 01:02:15,690
〝正しいことを
したはずだが罪悪感が〞

1341
01:02:15,773 --> 01:02:19,026
〝医師１：以前も
そういう母親がいた〞

1342
01:02:19,110 --> 01:02:22,155
〝我々は子供のために
正しいことをした〞

1343
01:03:01,736 --> 01:03:02,779
‎ママ

1344
01:03:03,404 --> 01:03:04,697
‎あら マヤ

1345
01:03:05,448 --> 01:03:08,326
‎私の太陽ちゃんは元気？

1346
01:03:12,663 --> 01:03:14,999
‎すごく会いたいよ ママ

1347
01:03:15,625 --> 01:03:16,751
‎私もよ

1348
01:03:17,293 --> 01:03:19,378
‎１秒ごとに会いたい

1349
01:03:22,548 --> 01:03:26,803
‎ママが仕事から帰った時の
‎ハグが恋しいよ

1350
01:03:26,886 --> 01:03:29,680
‎一緒にプールで泳ぎたいな

1351
01:03:30,723 --> 01:03:32,725
‎すごく寂しい

1352
01:03:33,976 --> 01:03:37,313
‎目を閉じて
‎ママがそこにいると思って

1353
01:03:39,315 --> 01:03:43,528
‎気持ちを強く持って
‎希望を捨てないでね

1354
01:03:45,029 --> 01:03:48,449
‎つらいよ　家に帰りたい

1355
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
‎何でもするから　約束する

1356
01:03:54,163 --> 01:03:56,165
‎ベアタが亡くなったあと

1357
01:03:56,916 --> 01:04:00,294
‎マヤを連れて
‎他州の専門医を訪れる⸺

1358
01:04:00,378 --> 01:04:01,587
‎許可を得た

1359
01:04:01,671 --> 01:04:03,256
‎チョプラ医師だ

1360
01:04:04,966 --> 01:04:06,968
‎彼はマヤを診察し

1361
01:04:07,510 --> 01:04:11,389
‎彼女は確かにＣＲＰＳだと
‎診断した

1362
01:04:13,182 --> 01:04:15,685
‎そして法廷に報告書を送った

1363
01:04:17,728 --> 01:04:22,108
‎少しして マヤは釈放され
‎私の元に戻ってきた

1364
01:04:24,610 --> 01:04:28,823
‎州の保護下に入って92日目
‎2017年１月13日

1365
01:04:28,906 --> 01:04:31,117
‎マヤ 会えてうれしいよ

1366
01:04:31,200 --> 01:04:32,869
‎おかえりなさい

1367
01:04:45,006 --> 01:04:47,258
‎一緒にお祈りする？

1368
01:04:47,341 --> 01:04:48,259
‎うん

1369
01:04:49,552 --> 01:04:53,431
‎イエス様
‎あなたの大切な血を

1370
01:04:53,514 --> 01:04:56,893
‎マヤと家族の上に
‎ふりかけます

1371
01:04:57,935 --> 01:05:00,438
‎私の家族をあなたに委ねます

1372
01:05:01,272 --> 01:05:05,151
‎すべてお任せします
‎マヤを守ってください

1373
01:05:08,321 --> 01:05:09,238
‎アーメン

1374
01:05:14,994 --> 01:05:18,623
‎４年後
‎2020年12月15日

1375
01:05:26,172 --> 01:05:28,132
‎母はとても優しかった

1376
01:05:29,634 --> 01:05:33,596
‎思いやりがあり 誠実で
‎賢い人だった

1377
01:05:40,478 --> 01:05:42,813
‎形容詞を選ぶのは難しい

1378
01:05:42,897 --> 01:05:45,483
‎だって母のことを考えると…

1379
01:05:46,150 --> 01:05:49,654
‎いくつかの言葉だけでは
‎形容できない

1380
01:06:04,627 --> 01:06:09,382
‎３ヵ月間 監禁されたあと⸺

1381
01:06:09,465 --> 01:06:13,302
‎普通の生活に
‎戻っていいと言われた時⸺

1382
01:06:13,386 --> 01:06:16,222
‎ものすごく うれしかった

1383
01:06:16,764 --> 01:06:19,684
‎祈りが聞き入れられた
‎気がした

1384
01:06:20,351 --> 01:06:23,104
‎家族みんなの祈りがね

1385
01:06:27,483 --> 01:06:32,029
‎でも私は とても大事な人を
‎失ってしまった

1386
01:06:32,780 --> 01:06:36,075
‎お別れをすることも
‎できなかった

1387
01:06:45,751 --> 01:06:47,294
‎すごくつらかった

1388
01:06:55,052 --> 01:06:58,514
‎またママに会えると
‎思ってたのに

1389
01:06:59,098 --> 01:07:02,518
‎たとえ１年待ったとしても
‎会いたかった

1390
01:07:03,060 --> 01:07:06,689
‎でも二度と会えないと
‎言われて…

1391
01:07:15,114 --> 01:07:16,699
‎休憩しましょう

1392
01:07:20,286 --> 01:07:21,954
‎水を持ってくるわ

1393
01:07:26,542 --> 01:07:30,671
‎2017年に
‎マヤが釈放されたあと⸺

1394
01:07:31,380 --> 01:07:34,884
‎法廷からの指示に
‎従う必要があった

1395
01:07:35,718 --> 01:07:38,763
‎ケタミン投与が
‎禁止されたため⸺

1396
01:07:38,846 --> 01:07:40,598
‎治療に時間を要した

1397
01:07:42,892 --> 01:07:46,687
‎彼女は１年以上
‎理学療法を受けたあと

1398
01:07:47,271 --> 01:07:51,067
‎車椅子から松葉杖になった

1399
01:07:52,068 --> 01:07:55,196
‎それから１年後
‎歩けるようになった

1400
01:07:56,739 --> 01:07:58,949
‎でも 痛みはまだあった

1401
01:07:59,992 --> 01:08:01,202
‎激しい痛みだ

1402
01:08:05,790 --> 01:08:08,084
‎いつ再発するか分からない

1403
01:08:16,634 --> 01:08:19,804
‎マヤが歩けるようになった

1404
01:08:20,721 --> 01:08:22,306
‎ああ そうだね

1405
01:08:22,389 --> 01:08:25,726
‎まだ下肢に
‎障害が残っているけどね

1406
01:08:25,810 --> 01:08:26,769
立って　よし

1407
01:08:26,769 --> 01:08:27,103
立って　よし
カークパトリック医師の
診察

1408
01:08:27,103 --> 01:08:27,186
カークパトリック医師の
診察

1409
01:08:27,186 --> 01:08:29,480
カークパトリック医師の
診察
彼女は驚くほど回復した

1410
01:08:29,480 --> 01:08:29,563
カークパトリック医師の
診察

1411
01:08:29,563 --> 01:08:30,523
カークパトリック医師の
診察
しかし 今後も彼女は

1412
01:08:30,523 --> 01:08:31,816
しかし 今後も彼女は

1413
01:08:31,899 --> 01:08:35,194
‎ＣＲＰＳと
‎生きていかなきゃならない

1414
01:08:38,697 --> 01:08:41,033
‎我々は最善を尽くしている

1415
01:08:44,245 --> 01:08:46,580
‎しかし子供の傷は癒えない

1416
01:08:50,793 --> 01:08:56,006
‎ベアタが何を考えていたか
‎理解するのは難しい

1417
01:08:57,758 --> 01:09:01,095
‎娘を救う唯一の方法だと
‎思ったのか

1418
01:09:03,681 --> 01:09:05,391
‎妻が恋しい

1419
01:09:06,267 --> 01:09:10,437
‎でも 彼女に対して
‎怒りの気持ちもある

1420
01:09:13,107 --> 01:09:16,652
‎父親と母親を
‎両方演じるのは難しい

1421
01:09:17,945 --> 01:09:23,033
‎どんなに努力しても
‎母親の代わりにはなれない

1422
01:09:26,537 --> 01:09:29,498
‎幸せが待っていると
‎願うしかない

1423
01:09:39,091 --> 01:09:41,927
‎記者になって５年以上経つ

1424
01:09:42,011 --> 01:09:44,972
‎目の前の情報を
‎疑問を持たずに⸺

1425
01:09:45,055 --> 01:09:49,101
‎受け入れてしまったら
‎真実にはたどり着けない

1426
01:09:50,269 --> 01:09:53,147
‎この件は疑う余地があった

1427
01:09:53,856 --> 01:09:54,940
２０１９年

1428
01:09:55,024 --> 01:09:55,608
サラソータ郡で
児童福祉の取材中⸺

1429
01:09:55,608 --> 01:09:58,277
サラソータ郡で
児童福祉の取材中⸺
ダフネ･チェン
記者

1430
01:09:58,277 --> 01:09:58,360
ダフネ･チェン
記者

1431
01:09:58,360 --> 01:09:58,777
ダフネ･チェン
記者
コワルスキ家の
一件を知った

1432
01:09:58,777 --> 01:10:01,071
コワルスキ家の
一件を知った

1433
01:10:02,031 --> 01:10:05,784
‎悲惨で複雑な事件だった

1434
01:10:05,868 --> 01:10:09,371
‎ベアタ･コワルスキが
‎自殺したと知り

1435
01:10:09,455 --> 01:10:11,832
‎私は衝撃を受けた

1436
01:10:11,916 --> 01:10:15,753
‎真実を突き止め
‎記事にしなくてはと思った

1437
01:10:16,337 --> 01:10:17,796
‎調査を始めた

1438
01:10:18,714 --> 01:10:21,842
‎コワルスキ家と話をした

1439
01:10:22,426 --> 01:10:24,970
‎電話でスミス医師と話し

1440
01:10:25,054 --> 01:10:26,680
‎言い分を聞いた

1441
01:10:26,764 --> 01:10:31,060
‎彼女は 何も悪いことは
‎していないと主張した

1442
01:10:31,894 --> 01:10:34,772
スミス医師の見解は
他の医師や

1443
01:10:34,855 --> 01:10:38,150
カークパトリック医師
ハンナ医師と

1444
01:10:38,234 --> 01:10:40,611
違うことが分かった

1445
01:10:41,445 --> 01:10:46,283
‎2019年１月にコワルスキ家の
‎記事を発表した

1446
01:10:47,743 --> 01:10:50,621
‎そして次に進むつもりだった

1447
01:10:51,956 --> 01:10:54,333
‎すると電話やメールで

1448
01:10:54,416 --> 01:10:56,252
‎連絡がくるようになり

1449
01:10:56,335 --> 01:11:00,214
‎コワルスキ家だけの
‎問題じゃないと気づいた

1450
01:11:01,048 --> 01:11:02,341
‎回すよ

1451
01:11:02,424 --> 01:11:03,384
‎テイク２

1452
01:11:03,467 --> 01:11:04,677
‎「マヤを救って」

1453
01:11:04,760 --> 01:11:06,470
‎ヴィヴィアナ テイク１

1454
01:11:06,553 --> 01:11:06,720
新聞の記事を読んだ時⸺

1455
01:11:06,720 --> 01:11:09,807
新聞の記事を読んだ時⸺
ヴィヴィアナ･グラハム
母親

1456
01:11:09,807 --> 01:11:10,349
新聞の記事を読んだ時⸺

1457
01:11:10,432 --> 01:11:13,060
思った以上に
大きな問題だと気づいた

1458
01:11:13,060 --> 01:11:13,769
思った以上に
大きな問題だと気づいた
アシュリー･フィネガン
母親

1459
01:11:13,769 --> 01:11:13,852
アシュリー･フィネガン
母親

1460
01:11:13,852 --> 01:11:14,687
アシュリー･フィネガン
母親
行って

1461
01:11:14,687 --> 01:11:14,770
アシュリー･フィネガン
母親

1462
01:11:14,770 --> 01:11:16,605
アシュリー･フィネガン
母親
同じ経験をした人が
いると知り…

1463
01:11:16,605 --> 01:11:17,773
同じ経験をした人が
いると知り…

1464
01:11:17,856 --> 01:11:18,065
信じられなかった

1465
01:11:18,065 --> 01:11:20,734
信じられなかった
ジョン･スチュワート
父親

1466
01:11:20,734 --> 01:11:21,151
ジョン･スチュワート
父親

1467
01:11:21,235 --> 01:11:24,780
‎発作を起こし
‎白目をむいて震えていた

1468
01:11:24,863 --> 01:11:27,241
‎呼吸も脈も止まりそうだった

1469
01:11:27,324 --> 01:11:29,034
彼女は嘔吐して

1470
01:11:29,118 --> 01:11:29,201
アザができ始めた

1471
01:11:29,201 --> 01:11:31,537
アザができ始めた
カーリー･ブライアン
母親

1472
01:11:31,620 --> 01:11:33,914
‎病院へ急いで向かった

1473
01:11:33,998 --> 01:11:35,249
‎救急に電話を

1474
01:11:35,332 --> 01:11:37,876
‎教えのとおり救急に電話した

1475
01:11:39,378 --> 01:11:40,504
‎机にいると⸺

1476
01:11:40,587 --> 01:11:43,799
‎次々と家族からの
‎連絡があった

1477
01:11:44,383 --> 01:11:48,137
‎子供を助けてほしくて
‎医者を頼った結果⸺

1478
01:11:48,220 --> 01:11:50,639
‎システムの標的になった人々

1479
01:11:50,723 --> 01:11:54,184
‎ろっ骨の骨折や
‎脳出血を発見した

1480
01:11:54,268 --> 01:11:56,687
‎新旧の脳出血を発見した

1481
01:11:56,770 --> 01:12:00,232
‎私は“どういう意味？”と
‎聞いた

1482
01:12:00,316 --> 01:12:02,318
‎アザを見せに来たのに

1483
01:12:02,401 --> 01:12:04,862
‎そこでスミス医師と出会った

1484
01:12:05,612 --> 01:12:07,531
‎彼らは必死だった

1485
01:12:08,032 --> 01:12:10,117
‎彼らの共通点は

1486
01:12:10,200 --> 01:12:11,076
‎スミス医師と

1487
01:12:11,160 --> 01:12:13,245
‎ジョンズ･ホプキンス
‎子供病院

1488
01:12:13,329 --> 01:12:15,748
‎彼女と会ったのは10分弱

1489
01:12:15,831 --> 01:12:19,501
‎そのあと夫は
‎児童虐待の罪で逮捕された

1490
01:12:20,210 --> 01:12:24,298
‎我々は刑務所に入れられ
‎子供たちは里親に

1491
01:12:24,381 --> 01:12:29,136
‎子供を助けてもらいたくて
‎病院に来たのに

1492
01:12:29,219 --> 01:12:31,055
‎手錠をかけられた人も

1493
01:12:31,513 --> 01:12:31,847
‎インタビュー時の
‎スミス医師

1494
01:12:31,847 --> 01:12:36,352
‎インタビュー時の
‎スミス医師
この30年間 子供病院に
入院した子どもの大半は

1495
01:12:36,352 --> 01:12:36,435
‎インタビュー時の
‎スミス医師

1496
01:12:36,435 --> 01:12:37,895
‎インタビュー時の
‎スミス医師
私が診察をしてきた

1497
01:12:37,895 --> 01:12:39,897
私が診察をしてきた

1498
01:12:39,980 --> 01:12:44,151
‎私は分別があり
‎思いやりのある人間だ

1499
01:12:44,234 --> 01:12:48,739
‎家族を引き裂こうと
‎試みたりしない

1500
01:12:49,948 --> 01:12:51,241
‎病院で…

1501
01:12:52,868 --> 01:12:55,704
‎彼らはママのことを

1502
01:12:56,747 --> 01:12:58,374
‎ひどく言った

1503
01:12:59,208 --> 01:12:59,249
発見された
スミス医師のメール

1504
01:12:59,249 --> 01:13:01,210
発見された
スミス医師のメール
〝医師：彼女を
ビデオルームに移動〞

1505
01:13:01,210 --> 01:13:01,835
〝医師：彼女を
ビデオルームに移動〞

1506
01:13:01,919 --> 01:13:04,755
〝ベッドに座り
パソコンを見てる〞

1507
01:13:04,838 --> 01:13:07,591
〝スミス医師：
何を見てるか監視して〞

1508
01:13:07,674 --> 01:13:09,510
‎“母親を信用できない”

1509
01:13:09,593 --> 01:13:14,056
‎ママが私に危害を加えてると
‎説得しようとした

1510
01:13:15,349 --> 01:13:18,352
‎ＣＲＰＳは
‎ママがついたウソだと

1511
01:13:20,729 --> 01:13:22,314
‎全くのデタラメね

1512
01:13:23,607 --> 01:13:25,192
‎今 それに気づいた

1513
01:13:27,319 --> 01:13:31,448
‎最初は
‎間違いなく困惑してた

1514
01:13:31,532 --> 01:13:34,743
‎そして困惑が
‎怒りに変わった

1515
01:13:37,287 --> 01:13:40,457
‎私は病院に監禁された状態で

1516
01:13:40,541 --> 01:13:44,128
‎家族 友人 学校から
‎引き離され⸺

1517
01:13:45,504 --> 01:13:48,090
‎愛する人と会えなかった

1518
01:13:55,597 --> 01:13:57,224
‎すごくムカついた

1519
01:13:59,309 --> 01:14:00,602
‎でも我慢した

1520
01:14:01,895 --> 01:14:03,981
‎いつも両親から

1521
01:14:04,064 --> 01:14:07,067
‎親切で
‎敬意を持った人になれと

1522
01:14:07,151 --> 01:14:08,360
‎言われてたから

1523
01:14:12,573 --> 01:14:13,407
‎協力的に⸺

1524
01:14:15,284 --> 01:14:16,452
‎なろうとした

1525
01:14:18,287 --> 01:14:21,248
‎でも 黙っていたら
‎何も変わらない

1526
01:14:22,458 --> 01:14:26,420
‎ジョンズ･ホプキンス
‎子供病院に責任を問いたい

1527
01:14:28,714 --> 01:14:31,800
‎ベアタのために
‎正義を求めたい

1528
01:14:33,010 --> 01:14:33,677
ベアタによる録音記録

1529
01:14:33,677 --> 01:14:36,889
ベアタによる録音記録
この通話は録音します

1530
01:14:36,889 --> 01:14:36,972
ベアタによる録音記録

1531
01:14:36,972 --> 01:14:38,348
ベアタによる録音記録
いいですか？

1532
01:14:38,348 --> 01:14:39,224
ベアタによる録音記録

1533
01:14:39,224 --> 01:14:39,892
ベアタによる録音記録
どうぞ

1534
01:14:39,892 --> 01:14:40,142
どうぞ

1535
01:14:40,225 --> 01:14:44,021
‎娘が受けるはずの
‎検査があった

1536
01:14:44,104 --> 01:14:46,440
‎それが行われたか知りたい

1537
01:14:46,523 --> 01:14:48,859
‎検査は行われていないわ

1538
01:14:48,942 --> 01:14:51,695
‎１つ目はノメンダ

1539
01:14:51,778 --> 01:14:53,322
‎２つ目は…

1540
01:14:53,405 --> 01:14:58,243
‎医師が伝言を残し
‎メールも送ったはずよ

1541
01:14:58,327 --> 01:14:59,328
‎ベアタ

1542
01:14:59,411 --> 01:15:01,330
‎裁判官は電話を許可した

1543
01:15:01,413 --> 01:15:04,374
‎ベアタ 録音をやめて

1544
01:15:05,834 --> 01:15:08,629
‎ベアタは
‎弁護士ではなく看護師だ

1545
01:15:09,379 --> 01:15:12,799
‎しかし彼女は
‎病院の悪行を見抜いた

1546
01:15:13,717 --> 01:15:15,677
‎すべてを記録した

1547
01:15:16,428 --> 01:15:19,515
‎メールや書類
‎電話の記録も残した

1548
01:15:20,349 --> 01:15:23,393
‎そのおかげで
‎訴訟が可能になった

1549
01:15:24,353 --> 01:15:25,187
虚偽の主張だと
言われても⸺

1550
01:15:25,187 --> 01:15:27,147
虚偽の主張だと
言われても⸺
グレゴリー･
アンダーソン　弁護士

1551
01:15:27,147 --> 01:15:27,231
グレゴリー･
アンダーソン　弁護士

1552
01:15:27,231 --> 01:15:29,149
グレゴリー･
アンダーソン　弁護士
真実がある

1553
01:15:30,817 --> 01:15:34,696
‎電話の会話を聞き
‎母親として共感した

1554
01:15:35,364 --> 01:15:38,325
‎ベアタが
‎いら立つ理由が分かった

1555
01:15:39,159 --> 01:15:39,284
ジェニファー･
アンダーソン　弁護士

1556
01:15:39,284 --> 01:15:40,702
ジェニファー･
アンダーソン　弁護士
まるで圧力鍋ね

1557
01:15:40,702 --> 01:15:40,786
ジェニファー･
アンダーソン　弁護士

1558
01:15:40,786 --> 01:15:43,497
ジェニファー･
アンダーソン　弁護士
圧力が増していくのを
感じた

1559
01:15:44,581 --> 01:15:47,292
‎感情移入するなと
‎学んだけれど⸺

1560
01:15:48,043 --> 01:15:49,628
‎今回は無理だった

1561
01:15:49,711 --> 01:15:53,215
‎自分の子供だったらと
‎想像してしまう

1562
01:15:53,298 --> 01:15:56,635
‎娘が激しい痛みに
‎苦しんでいたところ⸺

1563
01:15:56,718 --> 01:15:59,513
‎医者を見つけて
‎希望が見えたのに⸺

1564
01:16:00,847 --> 01:16:03,350
‎一瞬で奪われてしまった

1565
01:16:04,101 --> 01:16:05,477
‎大半が諦める

1566
01:16:06,770 --> 01:16:08,272
‎諦めたくなくても

1567
01:16:08,355 --> 01:16:13,277
‎大企業と国を
‎相手にするのは厳しいからだ

1568
01:16:14,778 --> 01:16:20,075
‎大半の親は戦うための能力
‎資金 勇気 弁護士がなく

1569
01:16:20,158 --> 01:16:23,370
‎ケースプランを選択する

1570
01:16:23,453 --> 01:16:29,710
‎弁護士は ケースプランが
‎最も安全で速いと助言した

1571
01:16:30,210 --> 01:16:30,919
〝ケースプラン〞

1572
01:16:30,919 --> 01:16:32,296
〝ケースプラン〞
‎ケースプランの場合⸺

1573
01:16:32,296 --> 01:16:32,379
‎ケースプランの場合⸺

1574
01:16:32,379 --> 01:16:32,629
‎ケースプランの場合⸺
〝母親の同意〞

1575
01:16:32,629 --> 01:16:32,713
〝母親の同意〞

1576
01:16:32,713 --> 01:16:34,631
〝母親の同意〞
‎両親は 国の要求に
‎応じることになる

1577
01:16:34,631 --> 01:16:34,715
‎両親は 国の要求に
‎応じることになる

1578
01:16:34,715 --> 01:16:37,509
‎両親は 国の要求に
‎応じることになる
〝父親の同意〞

1579
01:16:37,593 --> 01:16:38,719
〝育児の評価〞

1580
01:16:38,719 --> 01:16:39,136
〝育児の評価〞
‎子供を取り戻すための
‎チェックリストね

1581
01:16:39,136 --> 01:16:39,219
‎子供を取り戻すための
‎チェックリストね

1582
01:16:39,219 --> 01:16:41,263
‎子供を取り戻すための
‎チェックリストね
〝精神鑑定〞

1583
01:16:41,263 --> 01:16:41,346
‎子供を取り戻すための
‎チェックリストね

1584
01:16:41,346 --> 01:16:42,014
‎子供を取り戻すための
‎チェックリストね
〝雇用の証明〞

1585
01:16:42,014 --> 01:16:42,764
〝雇用の証明〞

1586
01:16:42,848 --> 01:16:43,849
‎“怒りの管理”

1587
01:16:43,932 --> 01:16:45,475
‎“カウンセリング”

1588
01:16:45,559 --> 01:16:48,854
‎ケースプランの方が
‎話が単純だ

1589
01:16:48,937 --> 01:16:50,063
‎無実でもね

1590
01:16:50,147 --> 01:16:53,483
‎しかし ケースプランに
‎署名をすれば

1591
01:16:53,567 --> 01:16:56,069
‎病院の責任はなくなる

1592
01:16:57,279 --> 01:16:59,781
‎でもコワルスキ家は違った

1593
01:16:59,865 --> 01:17:01,742
‎ベアタが許さない

1594
01:17:01,825 --> 01:17:05,704
‎彼女は自分を信じて
‎戦うつもりだった

1595
01:17:05,787 --> 01:17:08,165
‎長期的に見ていたのかしら

1596
01:17:08,248 --> 01:17:10,626
‎彼らは他の家族と違った

1597
01:17:10,709 --> 01:17:13,253
‎彼女が攻撃的だったからこそ

1598
01:17:13,337 --> 01:17:14,338
‎訴えられた

1599
01:17:14,921 --> 01:17:16,965
‎我々は病院を訴える

1600
01:17:17,049 --> 01:17:19,926
‎スミス医師とサンコーストだ

1601
01:17:20,010 --> 01:17:21,428
‎理由は精神的苦痛を
‎与えたこと

1602
01:17:21,428 --> 01:17:23,347
‎理由は精神的苦痛を
‎与えたこと
〝精神的苦痛〞

1603
01:17:23,347 --> 01:17:23,430
〝精神的苦痛〞

1604
01:17:23,430 --> 01:17:26,266
〝精神的苦痛〞
‎つまり 病院側は意図的に⸺

1605
01:17:26,350 --> 01:17:29,311
‎危害を加えていたと訴える

1606
01:17:30,937 --> 01:17:33,565
‎彼らは
‎懲罰的損害賠償を科され

1607
01:17:33,649 --> 01:17:37,277
‎過ちに対する罰を
‎受けるべきだ

1608
01:17:41,406 --> 01:17:45,118
‎マヤは皆の希望を
‎背負っている

1609
01:17:45,786 --> 01:17:49,206
‎スミス医師とシステムを
‎倒してほしい

1610
01:17:50,499 --> 01:17:52,334
‎彼らは声を上げたい

1611
01:17:52,417 --> 01:17:54,628
‎彼らの経験を話して⸺

1612
01:17:55,128 --> 01:18:00,967
‎病院やスミス医師に
‎聞いてもらいたいの

1613
01:18:02,260 --> 01:18:04,888
‎私はウソつきじゃない

1614
01:18:04,971 --> 01:18:08,642
‎似た境遇の他の家族も
‎ウソつきじゃない

1615
01:18:08,725 --> 01:18:10,477
‎それを伝えたい

1616
01:18:11,978 --> 01:18:13,355
‎私はＣＲＰＳ患者

1617
01:18:13,855 --> 01:18:15,732
‎母はウソつきじゃない

1618
01:18:17,192 --> 01:18:19,695
‎私を信じてほしい

1619
01:18:21,863 --> 01:18:24,074
コワルスキさん
右手を上げてください

1620
01:18:24,074 --> 01:18:25,158
コワルスキさん
右手を上げてください
マヤ･コワルスキの
証言録取

1621
01:18:25,158 --> 01:18:25,242
マヤ･コワルスキの
証言録取

1622
01:18:25,242 --> 01:18:27,828
マヤ･コワルスキの
証言録取
真実を述べ
何事も隠さず

1623
01:18:27,828 --> 01:18:27,911
マヤ･コワルスキの
証言録取

1624
01:18:27,911 --> 01:18:29,413
マヤ･コワルスキの
証言録取
偽らないと誓いますか？

1625
01:18:29,413 --> 01:18:31,331
偽らないと誓いますか？

1626
01:18:31,415 --> 01:18:32,249
‎はい

1627
01:18:32,332 --> 01:18:33,041
記録します

1628
01:18:33,041 --> 01:18:33,542
記録します
ジャック･コワルスキの
証言録取

1629
01:18:33,542 --> 01:18:33,625
ジャック･コワルスキの
証言録取

1630
01:18:33,625 --> 01:18:37,379
ジャック･コワルスキの
証言録取
２０２０年８月28日
９時57分

1631
01:18:37,379 --> 01:18:37,462
ジャック･コワルスキの
証言録取

1632
01:18:37,462 --> 01:18:38,130
ジャック･コワルスキの
証言録取
カイル･コワルスキの
証言録取です

1633
01:18:38,130 --> 01:18:39,172
カイル･コワルスキの
証言録取です

1634
01:18:39,172 --> 01:18:40,173
カイル･コワルスキの
証言録取です
カイル･コワルスキの
証言録取

1635
01:18:40,173 --> 01:18:40,257
カイル･コワルスキの
証言録取

1636
01:18:40,257 --> 01:18:41,466
カイル･コワルスキの
証言録取
記録します

1637
01:18:41,466 --> 01:18:41,550
カイル･コワルスキの
証言録取

1638
01:18:41,550 --> 01:18:43,760
カイル･コワルスキの
証言録取
２０２１年10月15日
９時１分

1639
01:18:43,760 --> 01:18:45,178
２０２１年10月15日
９時１分

1640
01:18:45,262 --> 01:18:49,599
‎ジョンズ･ホプキンス
‎子供病院を訴えると決めて

1641
01:18:49,683 --> 01:18:51,101
‎５年が経過した

1642
01:18:53,478 --> 01:18:57,023
‎皆 夜も眠れず
‎常にこのことを考えてる

1643
01:18:57,107 --> 01:18:59,568
‎２時41分
‎これは非公式です

1644
01:19:00,485 --> 01:19:02,154
‎かなり残酷だ

1645
01:19:02,237 --> 01:19:06,450
‎ケタミン治療に関する
‎セカンドオピニオンは？

1646
01:19:06,533 --> 01:19:08,243
‎得たかは知らない

1647
01:19:08,326 --> 01:19:11,788
‎あいにく答えを知ってる人は
‎亡くなった

1648
01:19:12,789 --> 01:19:15,167
‎妻のベアタ･コワルスキ？

1649
01:19:15,250 --> 01:19:16,084
‎そうだ

1650
01:19:16,877 --> 01:19:20,464
‎宣誓供述書の第６段落に
‎よると

1651
01:19:20,547 --> 01:19:23,133
‎“病院へ行くことを拒否”と

1652
01:19:23,216 --> 01:19:23,759
‎見える？

1653
01:19:23,842 --> 01:19:25,177
‎はい

1654
01:19:25,260 --> 01:19:28,346
‎なぜ病院に行くのを
‎拒否する？

1655
01:19:29,431 --> 01:19:32,225
‎説明は要らないと思う

1656
01:19:32,309 --> 01:19:34,519
‎最後に病院にいた時⸺

1657
01:19:34,603 --> 01:19:37,439
‎３ヵ月間 監禁されてた

1658
01:19:38,732 --> 01:19:41,401
‎医者に会うのが嫌いなの

1659
01:19:41,485 --> 01:19:44,070
‎病院に行くのも大嫌い

1660
01:19:45,030 --> 01:19:45,906
‎分かった

1661
01:19:45,989 --> 01:19:50,619
‎次に娘の証言録取をする時は
‎アプローチを変えて

1662
01:19:51,286 --> 01:19:54,748
‎傷つきやすいから
‎配慮が必要だ

1663
01:19:56,249 --> 01:19:58,168
‎彼女はまだ若いんだ

1664
01:19:58,835 --> 01:19:59,878
‎看護師が

1665
01:20:00,879 --> 01:20:03,548
‎私の話をしてたのを覚えてる

1666
01:20:06,551 --> 01:20:09,638
‎“ウソつきだから
‎信じちゃダメ”

1667
01:20:09,721 --> 01:20:12,432
‎“本当は痛くない”と

1668
01:20:12,516 --> 01:20:14,601
‎そんなこと言うのよ

1669
01:20:14,684 --> 01:20:18,188
‎どれほど苦痛だったか
‎分からないでしょ

1670
01:20:18,271 --> 01:20:22,108
‎それでも病院を恐れる理由を
‎聞くわけ？

1671
01:20:22,651 --> 01:20:25,779
‎頭がおかしいの？

1672
01:20:26,655 --> 01:20:30,200
‎ママが死んで
‎二度と会えないのよ

1673
01:20:30,700 --> 01:20:31,701
‎永遠に

1674
01:20:33,912 --> 01:20:35,747
‎学校へ行くと

1675
01:20:35,831 --> 01:20:39,709
‎女子が母親と
‎買い物をした話をしてるの

1676
01:20:40,210 --> 01:20:42,879
‎小さなものを一緒に買ったと

1677
01:20:43,797 --> 01:20:48,260
‎それを聞くのが
‎どれだけつらいか分かる？

1678
01:20:48,969 --> 01:20:50,554
‎本気なの？

1679
01:20:51,721 --> 01:20:54,015
‎私は深く傷ついたのよ！

1680
01:20:57,227 --> 01:20:58,687
‎休憩が必要？

1681
01:20:58,770 --> 01:20:59,479
‎ええ

1682
01:20:59,980 --> 01:21:01,815
‎よし　録画は終える

1683
01:21:05,861 --> 01:21:11,533
‎コワルスキ家 担当弁護士の
‎法律事務所　2022年４月

1684
01:21:20,792 --> 01:21:24,462
‎裁判の準備が
‎最終段階に入った

1685
01:21:25,380 --> 01:21:27,757
‎皆 遅くまで働いている

1686
01:21:27,841 --> 01:21:29,301
‎書類が散乱し

1687
01:21:29,384 --> 01:21:32,554
‎申し立てや
‎専門家の移動を手配中だ

1688
01:21:32,637 --> 01:21:35,849
‎ケタミン治療を求めて
‎ハンナ医師に？

1689
01:21:36,474 --> 01:21:40,520
‎病院が保険会社に
‎請求書を送る際に

1690
01:21:40,604 --> 01:21:44,566
‎使用した項目を
‎最近 調べ始めた

1691
01:21:45,358 --> 01:21:50,906
‎するとＣＲＰＳの治療費が
‎３ヵ月分含まれていた

1692
01:21:51,531 --> 01:21:51,990
‎スミス医師は法廷で

1693
01:21:51,990 --> 01:21:54,159
‎スミス医師は法廷で
〝複合性局所疼痛
症候群（ＣＲＰＳ）〞

1694
01:21:54,159 --> 01:21:54,242
〝複合性局所疼痛
症候群（ＣＲＰＳ）〞

1695
01:21:54,242 --> 01:21:56,369
〝複合性局所疼痛
症候群（ＣＲＰＳ）〞
‎マヤのＣＲＰＳは
‎両親のでっち上げだと

1696
01:21:56,369 --> 01:21:59,080
‎マヤのＣＲＰＳは
‎両親のでっち上げだと

1697
01:21:59,164 --> 01:22:01,124
‎主張したのにね

1698
01:22:03,001 --> 01:22:05,170
‎相手は苦戦すると思うよ

1699
01:22:05,253 --> 01:22:09,007
‎だから病院側は
‎陪審を避けるために

1700
01:22:09,090 --> 01:22:11,009
‎必死だったんだ

1701
01:22:12,886 --> 01:22:17,223
‎病院が第２地方控訴裁判所の
‎元裁判官を

1702
01:22:17,307 --> 01:22:21,102
‎雇ったことも分かった

1703
01:22:21,853 --> 01:22:26,358
‎病院側は
‎強力な弁護団をそろえた

1704
01:22:30,528 --> 01:22:32,781
‎４月４日に陪審員を選び⸺

1705
01:22:33,949 --> 01:22:35,575
‎裁判が始まる

1706
01:22:37,619 --> 01:22:40,789
陪審員選任手続きの
３日前

1707
01:22:40,872 --> 01:22:41,873
２０２２年４月１日

1708
01:22:41,873 --> 01:22:42,540
２０２２年４月１日
‎やあ マヤ

1709
01:22:42,540 --> 01:22:42,832
‎やあ マヤ

1710
01:22:43,416 --> 01:22:44,417
‎カイルは？

1711
01:22:45,418 --> 01:22:45,919
‎いた

1712
01:22:46,002 --> 01:22:46,795
‎どうも

1713
01:22:46,878 --> 01:22:47,712
‎元気か？

1714
01:22:47,796 --> 01:22:48,296
‎うん

1715
01:22:50,548 --> 01:22:53,218
‎昨日の朝⸺

1716
01:22:53,301 --> 01:22:56,388
‎裁判を始めるよう
‎指示が出た

1717
01:22:57,389 --> 01:22:58,932
‎我々は大喜びした

1718
01:22:59,516 --> 01:23:01,726
‎しかし１時30分頃⸺

1719
01:23:01,810 --> 01:23:05,397
‎第２地方控訴裁判所から
‎指示があり

1720
01:23:05,480 --> 01:23:06,898
‎裁判は延期だと

1721
01:23:08,191 --> 01:23:09,150
‎つまり⸺

1722
01:23:10,485 --> 01:23:12,779
‎月曜日に裁判は始まらない

1723
01:23:17,701 --> 01:23:19,119
‎マヤ 大丈夫？

1724
01:23:20,662 --> 01:23:21,246
‎たぶん

1725
01:23:21,329 --> 01:23:22,455
‎ヤツらを倒す

1726
01:23:22,956 --> 01:23:23,623
‎でも…

1727
01:23:23,707 --> 01:23:24,374
‎絶対に

1728
01:23:24,457 --> 01:23:26,876
‎もう少しだけ時間がかかる

1729
01:23:27,502 --> 01:23:29,504
‎何年もそう言われてきた

1730
01:23:29,587 --> 01:23:30,547
‎マヤ 聞いて

1731
01:23:30,630 --> 01:23:31,673
‎確信してる

1732
01:23:31,756 --> 01:23:35,093
‎裁判で彼らに勝ち目はない

1733
01:23:35,719 --> 01:23:40,849
‎我々を法廷に入れないよう
‎必死に戦ってる

1734
01:23:40,932 --> 01:23:43,184
‎彼らが最も恐れるのは

1735
01:23:43,268 --> 01:23:48,064
‎君たち３人が
‎証言台で真実を語ることだ

1736
01:23:49,232 --> 01:23:52,902
‎最後に勝つのは忍耐力だ

1737
01:24:12,255 --> 01:24:14,924
‎裁判を待ち始めてから４年後

1738
01:24:15,008 --> 01:24:17,927
‎懲罰的損害賠償の
‎請求の可否が決まるまで

1739
01:24:18,011 --> 01:24:20,889
‎第２地方控訴裁判所は
‎裁判を延期

1740
01:24:23,683 --> 01:24:25,935
‎彼らは法廷を恐れてる

1741
01:24:26,436 --> 01:24:26,519
何としても 僕たちを
法廷から締め出す気だ

1742
01:24:26,519 --> 01:24:30,190
何としても 僕たちを
法廷から締め出す気だ
カイル･コワルスキ

1743
01:24:30,190 --> 01:24:30,940
何としても 僕たちを
法廷から締め出す気だ

1744
01:24:32,942 --> 01:24:35,987
‎家族に負けたと
‎思ってほしくない

1745
01:24:37,113 --> 01:24:38,490
‎ママが亡くなり

1746
01:24:39,074 --> 01:24:42,494
‎大きなストレスが
‎パパにのしかかった

1747
01:24:43,036 --> 01:24:47,582
‎子供の世話をしながら
‎裁判の準備をするのは大変だ

1748
01:24:50,460 --> 01:24:54,714
‎残りの人生
‎後悔して生きたくない

1749
01:24:55,590 --> 01:24:56,966
‎何を後悔する？

1750
01:24:57,967 --> 01:24:59,177
‎負けたことを

1751
01:25:02,555 --> 01:25:07,435
‎訴訟が取り下げられたり
‎判決が覆されても

1752
01:25:07,519 --> 01:25:08,728
‎傷は消えない

1753
01:25:10,188 --> 01:25:11,898
‎子供たちは傷つき

1754
01:25:12,398 --> 01:25:15,652
‎両親の評判は
‎台なしにされた

1755
01:25:16,611 --> 01:25:19,989
‎私は不起訴となり
‎無罪となった

1756
01:25:20,073 --> 01:25:21,741
‎それでも言われた

1757
01:25:21,825 --> 01:25:23,910
‎“自殺しろ”

1758
01:25:23,993 --> 01:25:28,832
‎“子供を里親に預けて
‎二度と引き取るな”と

1759
01:25:30,458 --> 01:25:34,003
‎夫と私の仲を
‎引き裂こうとした

1760
01:25:34,504 --> 01:25:38,007
‎彼らは私たちが
‎争うことを望んだ

1761
01:25:38,591 --> 01:25:40,426
‎多くの友人を失い

1762
01:25:40,510 --> 01:25:43,388
‎家や仕事も失った

1763
01:25:43,471 --> 01:25:45,056
‎娘も失った

1764
01:25:45,140 --> 01:25:48,309
‎今は考えないようにしてる

1765
01:25:48,393 --> 01:25:50,436
‎娘は戻ってきたから…

1766
01:25:53,523 --> 01:25:54,399
‎失礼

1767
01:25:56,568 --> 01:26:01,281
‎弁護士や専門家に
‎払ったお金は戻ってこない

1768
01:26:01,364 --> 01:26:04,868
‎借金をして
‎破産申請するところだった

1769
01:26:04,951 --> 01:26:06,161
‎どうかしてる

1770
01:26:08,079 --> 01:26:13,585
‎訴訟が取り下げられるまで
‎300日以上 刑務所で過ごした

1771
01:26:15,461 --> 01:26:17,547
‎人生を台なしにされた

1772
01:26:19,424 --> 01:26:22,302
‎考えると恐ろしいことよ

1773
01:26:22,886 --> 01:26:26,931
‎誰かの言葉が
‎人生を変える力を持ってる

1774
01:26:27,807 --> 01:26:30,185
‎虐待なのか 事故なのか

1775
01:26:30,268 --> 01:26:34,272
‎判断する小児科医には
‎プレッシャーがかかる

1776
01:26:34,355 --> 01:26:38,318
‎これらのケースは複雑で
‎白黒つけられない

1777
01:26:39,027 --> 01:26:41,321
‎多くの場合“グレー”だ

1778
01:26:41,404 --> 01:26:42,989
〝破壊を
もたらした診断〞

1779
01:26:42,989 --> 01:26:44,532
〝破壊を
もたらした診断〞
‎影響力が大きな人物が
‎１人いると

1780
01:26:44,532 --> 01:26:47,577
‎影響力が大きな人物が
‎１人いると

1781
01:26:47,660 --> 01:26:52,207
‎意見や解釈 視点に
‎偏りが出てきてしまう

1782
01:26:52,749 --> 01:26:56,044
‎それに拍車がかかると
‎危険になり得る

1783
01:26:59,380 --> 01:27:03,426
‎2016年以降 スミス医師に
‎毎年クリスマスカードを送る

1784
01:27:03,509 --> 01:27:05,887
‎家族写真つきのカードよ

1785
01:27:05,970 --> 01:27:10,683
‎引き裂こうとした家族を
‎思い出させるためにね

1786
01:27:12,393 --> 01:27:15,438
‎ある年
‎驚いたことに返事がきた

1787
01:27:16,064 --> 01:27:17,273
‎読むわね

1788
01:27:17,357 --> 01:27:20,526
‎“今年もカードを
‎受け取りました”

1789
01:27:20,610 --> 01:27:23,154
‎“息子さんの件で
‎今も私に⸺”

1790
01:27:23,238 --> 01:27:26,407
‎“怒りを感じているのは
‎残念です”

1791
01:27:27,158 --> 01:27:29,035
‎“ピネラス郡には”

1792
01:27:29,118 --> 01:27:32,121
‎“虐待されている子供が
‎多くいます”

1793
01:27:32,205 --> 01:27:35,917
‎“でも息子さんは
‎違ったんですよね”

1794
01:27:36,918 --> 01:27:41,422
‎“トリスタンは 別の診断を
‎受けたそうですが⸺”

1795
01:27:41,506 --> 01:27:45,385
‎“機会があれば
‎何だったか教えてほしい”

1796
01:27:45,468 --> 01:27:48,054
‎“今後の参考にします”

1797
01:27:48,972 --> 01:27:52,767
‎“私は正しい診断を目指し
‎努力しています”

1798
01:27:53,685 --> 01:27:55,061
‎“しかし今後は⸺”

1799
01:27:56,312 --> 01:28:00,066
‎“グレーな部分を
‎慎重に判断したい”

1800
01:28:02,735 --> 01:28:04,529
‎“グレーな部分”って

1801
01:28:05,530 --> 01:28:08,283
‎彼女の個人的な判断よね

1802
01:28:10,576 --> 01:28:12,412
‎これまで⸺

1803
01:28:12,495 --> 01:28:16,291
‎多くの家族が
‎ぬれぎぬを着せられてきた

1804
01:28:17,709 --> 01:28:23,047
‎彼女の過ちによって
‎どれだけの人生が台なしに？

1805
01:28:23,131 --> 01:28:26,092
‎“何とかしなきゃ”と
‎気づかせるには

1806
01:28:26,175 --> 01:28:27,969
‎どうしたらいいの？

1807
01:28:30,013 --> 01:28:33,391
‎2022年４月５日
‎コワルスキ家は

1808
01:28:33,474 --> 01:28:36,561
‎裁判の継続を嘆願する
‎最後の機会を得た

1809
01:28:45,737 --> 01:28:48,072
‎大丈夫だよ

1810
01:28:49,365 --> 01:28:50,867
‎ほら　心配ない

1811
01:28:56,414 --> 01:28:58,082
‎法廷Ｈだ

1812
01:29:01,794 --> 01:29:05,340
‎月曜日の陪審員選任は
‎阻止された

1813
01:29:06,716 --> 01:29:08,468
‎今は火曜日で

1814
01:29:09,177 --> 01:29:14,640
‎最後にもう一度
‎裁判官と会う機会を得た

1815
01:29:16,642 --> 01:29:19,604
‎裁判を継続し
‎明日 陪審員の選任を

1816
01:29:19,687 --> 01:29:22,065
‎行うことを嘆願する

1817
01:29:24,067 --> 01:29:27,362
‎さもないと
‎また１年待たされるだろう

1818
01:29:29,697 --> 01:29:33,326
‎この恐ろしい乗り物から
‎早く降りたいね

1819
01:29:43,461 --> 01:29:46,631
‎昨夜 法廷で話したいことを

1820
01:29:46,714 --> 01:29:49,967
‎書き留めた

1821
01:29:50,718 --> 01:29:56,140
‎今回は私の話を
‎聞いてくれることを願ってる

1822
01:29:58,393 --> 01:30:01,521
‎ママはいい人だったと
‎知ってほしい

1823
01:30:03,314 --> 01:30:07,527
‎強くて意志が固い人だったと

1824
01:30:12,031 --> 01:30:14,450
‎私はママのために行く

1825
01:30:17,328 --> 01:30:19,705
‎この裁判は大きな意味を持つ

1826
01:30:19,789 --> 01:30:22,500
‎彼らには
‎けじめが必要だからね

1827
01:30:24,252 --> 01:30:26,421
‎真実を知ってもらわなきゃ

1828
01:30:27,547 --> 01:30:31,801
‎修復はできないけど
‎少なくとも前に進める

1829
01:30:34,345 --> 01:30:37,682
‎起立　サラソータ郡
‎第12回巡回裁判を

1830
01:30:37,765 --> 01:30:38,766
‎開廷します

1831
01:30:38,850 --> 01:30:40,643
‎裁判官はキャロル氏

1832
01:30:41,269 --> 01:30:42,895
‎皆さん 着席を

1833
01:30:44,522 --> 01:30:45,273
キャロル裁判官

1834
01:30:45,273 --> 01:30:47,608
キャロル裁判官
私はこの公判のために

1835
01:30:47,608 --> 01:30:47,692
キャロル裁判官

1836
01:30:47,692 --> 01:30:50,862
キャロル裁判官
２０００件の訴訟の
予定を変更しました

1837
01:30:50,945 --> 01:30:56,325
‎しかし この公判は
‎機を逸してしまった

1838
01:30:56,409 --> 01:30:58,119
‎それが現状です

1839
01:30:58,619 --> 01:30:59,120
分かりますが

1840
01:30:59,120 --> 01:31:00,121
分かりますが
コワルスキ家の担当
アンダーソン弁護士

1841
01:31:00,121 --> 01:31:00,204
コワルスキ家の担当
アンダーソン弁護士

1842
01:31:00,204 --> 01:31:02,582
コワルスキ家の担当
アンダーソン弁護士
酌量すべき事情が
あります

1843
01:31:02,582 --> 01:31:02,665
コワルスキ家の担当
アンダーソン弁護士

1844
01:31:02,665 --> 01:31:05,334
コワルスキ家の担当
アンダーソン弁護士
私なら
最小限にとどめて

1845
01:31:05,334 --> 01:31:05,418
コワルスキ家の担当
アンダーソン弁護士

1846
01:31:05,418 --> 01:31:06,085
コワルスキ家の担当
アンダーソン弁護士
終わらせることが
可能です

1847
01:31:06,085 --> 01:31:09,255
終わらせることが
可能です

1848
01:31:09,338 --> 01:31:14,135
‎第２地方控訴裁判所が
‎裁判を延期したんだ

1849
01:31:14,218 --> 01:31:18,347
‎陪審員選任だけでは
‎意味がない

1850
01:31:20,558 --> 01:31:22,685
‎裁判所の管轄において⸺

1851
01:31:22,768 --> 01:31:26,022
‎陪審員の選任を
‎制限するものはありません

1852
01:31:26,105 --> 01:31:29,442
‎必要な期間内に
‎公判を終わらせるよう⸺

1853
01:31:29,525 --> 01:31:32,236
‎最善を尽くすつもりです

1854
01:31:33,529 --> 01:31:35,406
‎アルテンベルンさん

1855
01:31:35,490 --> 01:31:36,449
病院側の担当
アルテンベルン弁護士

1856
01:31:36,449 --> 01:31:38,075
病院側の担当
アルテンベルン弁護士
実現不可能です

1857
01:31:38,075 --> 01:31:38,993
病院側の担当
アルテンベルン弁護士

1858
01:31:39,577 --> 01:31:41,204
‎現時点では‎⸺

1859
01:31:41,287 --> 01:31:44,665
‎不確かなことが多すぎる

1860
01:31:44,749 --> 01:31:49,545
‎よって訴訟事件一覧から
‎この件を外します

1861
01:31:49,629 --> 01:31:54,258
‎法廷での裁判を
‎早くて2022年５月４日⸺

1862
01:31:54,342 --> 01:31:58,346
‎もしくは それよりあとに⸺

1863
01:31:58,429 --> 01:32:00,389
‎延期することを命じます

1864
01:32:01,933 --> 01:32:04,602
‎他に話し合うべきことは？

1865
01:32:04,685 --> 01:32:05,937
はい　裁判長
コワルスキ家の担当
アンダーソン弁護士

1866
01:32:05,937 --> 01:32:06,020
コワルスキ家の担当
アンダーソン弁護士

1867
01:32:06,020 --> 01:32:10,650
コワルスキ家の担当
アンダーソン弁護士
コワルスキ家が
発言を希望しています

1868
01:32:10,650 --> 01:32:11,484
コワルスキ家が
発言を希望しています

1869
01:32:11,567 --> 01:32:14,362
‎それは異例だ
‎ハンター弁護士？

1870
01:32:14,946 --> 01:32:15,154
意図が分からず
いい案とは思えません

1871
01:32:15,154 --> 01:32:18,032
意図が分からず
いい案とは思えません
病院側の担当
ハンター弁護士

1872
01:32:18,032 --> 01:32:18,658
病院側の担当
ハンター弁護士

1873
01:32:18,741 --> 01:32:22,370
‎それが賢明な意見だろうね

1874
01:32:24,038 --> 01:32:26,749
‎休廷に入り
‎先ほどの指示を出す

1875
01:32:26,832 --> 01:32:28,543
‎ありがとうございます

1876
01:32:28,626 --> 01:32:30,461
‎お疲れさま

1877
01:32:30,545 --> 01:32:31,254
‎はい

1878
01:32:32,838 --> 01:32:34,549
‎起立　休廷に入ります

1879
01:32:58,114 --> 01:32:59,031
‎ひどい…

1880
01:33:16,007 --> 01:33:18,759
‎裁判官は
‎第２地方控訴裁判所が

1881
01:33:18,843 --> 01:33:22,597
‎懲罰的損害賠償の請求を
‎認めるか決めるまで

1882
01:33:22,680 --> 01:33:25,975
‎裁判を無期限に延期すると
‎発表した

1883
01:33:30,855 --> 01:33:31,731
‎ああ

1884
01:33:38,654 --> 01:33:40,197
‎無情なヤツらだ

1885
01:33:42,783 --> 01:33:45,286
‎我々を苦しめ続ける気だ

1886
01:33:48,289 --> 01:33:49,665
‎最低だな

1887
01:33:50,708 --> 01:33:53,336
‎もうやめて　聞きたくない

1888
01:34:23,741 --> 01:34:24,659
‎おいで

1889
01:34:25,242 --> 01:34:29,955
‎ずるいよ パパ
‎永遠に終わらない

1890
01:34:32,083 --> 01:34:33,793
‎終わらないんだ

1891
01:34:36,128 --> 01:34:37,505
‎何をしてもダメ

1892
01:34:38,798 --> 01:34:40,925
‎毎晩 祈ってるのに

1893
01:34:41,008 --> 01:34:43,302
‎何の役にも立たない

1894
01:34:53,062 --> 01:34:55,231
‎子供たちは打ちのめされた

1895
01:34:58,275 --> 01:34:59,443
‎私もだ

1896
01:35:01,737 --> 01:35:02,947
‎もう疲れた

1897
01:35:05,032 --> 01:35:07,493
‎でも諦めて口を閉じたら⸺

1898
01:35:08,744 --> 01:35:10,371
‎また起きてしまう

1899
01:35:10,871 --> 01:35:12,915
‎時間の問題なんだ

1900
01:35:16,293 --> 01:35:20,589
‎コワルスキ家やフロリダ州に
‎限った問題じゃない

1901
01:35:21,549 --> 01:35:23,217
‎全国各地の家族が

1902
01:35:23,300 --> 01:35:27,096
‎児童虐待の罪で
‎ぬれぎぬを着せられた

1903
01:35:29,348 --> 01:35:34,019
‎容疑を晴らすために
‎何年も戦っている家族もいる

1904
01:35:34,854 --> 01:35:37,314
‎刑務所にいる親もいる

1905
01:35:40,234 --> 01:35:44,363
‎コワルスキ家は
‎皆のために立ち上がった

1906
01:35:45,823 --> 01:35:51,704
‎人々が恥ずかしくて
‎隠してきた問題に対する⸺

1907
01:35:51,787 --> 01:35:54,540
‎意識を高めようとしている

1908
01:35:59,628 --> 01:36:00,504
‎急いで

1909
01:36:01,380 --> 01:36:04,133
‎窓はすべて閉まっている

1910
01:36:05,718 --> 01:36:08,429
‎ベアタの声を聞いてほしい

1911
01:36:11,724 --> 01:36:13,267
‎ピントは合ってる？

1912
01:36:13,350 --> 01:36:16,353
‎マヤの声を聞いてほしい

1913
01:36:18,272 --> 01:36:19,732
‎よし　いいね

1914
01:36:21,025 --> 01:36:21,984
‎大丈夫？

1915
01:36:30,659 --> 01:36:32,036
‎話がしたい

1916
01:36:33,704 --> 01:36:36,832
‎でも話すと泣いてしまう

1917
01:36:39,168 --> 01:36:40,544
‎泣くのは嫌い

1918
01:36:44,673 --> 01:36:46,550
‎泣いてもいいのよ

1919
01:36:47,593 --> 01:36:49,428
‎泣くのは普通のこと

1920
01:36:50,471 --> 01:36:54,141
‎ママがいないから
‎自分で話をしなきゃ

1921
01:36:56,894 --> 01:37:00,189
‎目を閉じて
‎ママがそこにいると思って

1922
01:37:03,734 --> 01:37:06,987
‎気持ちを強く持って

1923
01:37:11,325 --> 01:37:15,621
‎ママがこれを見てたら
‎愛してると伝えたい

1924
01:37:17,122 --> 01:37:18,457
‎キスを送るね

1925
01:37:19,500 --> 01:37:21,001
‎私からのキスよ

1926
01:37:40,104 --> 01:37:41,146
‎“ママへ”

1927
01:37:43,399 --> 01:37:46,569
‎“ママがいなくなり
‎控えめに言って⸺”

1928
01:37:46,652 --> 01:37:49,613
‎“人生が
‎めちゃくちゃになった”

1929
01:37:51,156 --> 01:37:54,743
‎“皆がママの不在に
‎慣れようと苦労してる”

1930
01:37:57,788 --> 01:37:59,415
‎“パパは気晴らしに⸺”

1931
01:37:59,498 --> 01:38:01,917
‎“近所の家の
‎ペンキを塗ってる”

1932
01:38:03,502 --> 01:38:07,256
‎“カイルは釣りをして
‎現実逃避してる”

1933
01:38:09,133 --> 01:38:13,345
‎“私はエネルギーを
‎勉強に注ぐことに疲れ⸺”

1934
01:38:13,429 --> 01:38:16,932
‎“自由な時間は
‎友達と過ごすようになった”

1935
01:38:17,433 --> 01:38:20,102
‎“家を離れ
‎忘れようとしてる”

1936
01:38:23,856 --> 01:38:26,358
‎“でも家に入った途端⸺”

1937
01:38:26,859 --> 01:38:28,819
‎“現実に引き戻される”

1938
01:38:30,571 --> 01:38:31,864
‎“ママに会いたい”

1939
01:38:33,824 --> 01:38:34,950
‎“会いたいよ”

1940
01:38:36,535 --> 01:38:39,663
‎“裁判を約束されて
‎５年が過ぎた”

1941
01:38:40,372 --> 01:38:42,917
‎“裁判の日が近づくと”

1942
01:38:43,000 --> 01:38:44,668
‎“毎回 延期される”

1943
01:38:46,462 --> 01:38:49,340
‎“私たちは
‎落胆しても諦めない”

1944
01:38:51,008 --> 01:38:52,176
‎“必ず戦う”

1945
01:38:52,259 --> 01:38:55,387
‎“ママや
‎同じような目に遭った⸺”

1946
01:38:55,471 --> 01:38:59,016
‎“他の家族のために”

1947
01:39:03,354 --> 01:39:05,981
‎“いつか願いはかなう
‎愛してるよ”

1948
01:39:11,070 --> 01:39:12,279
‎私も愛してる

1949
01:39:13,697 --> 01:39:14,907
‎愛してるわ

1950
01:39:18,911 --> 01:39:20,871
‎家族を築くのは愛

1951
01:39:22,873 --> 01:39:24,124
‎正直さ

1952
01:39:27,169 --> 01:39:28,045
‎そして信頼

1953
01:39:34,343 --> 01:39:38,555
‎親というものは
‎子供のために最善を尽くす

1954
01:39:41,767 --> 01:39:43,435
‎どんなこともする

1955
01:39:47,940 --> 01:39:49,316
‎ベアタと私もそうだ‎った

1956
01:39:49,316 --> 01:39:50,067
‎ベアタと私もそうだ‎った
〝お誕生日おめでとう
ママ〞

1957
01:39:50,067 --> 01:39:53,070
〝お誕生日おめでとう
ママ〞

1958
01:40:15,217 --> 01:40:17,678
‎2022年10月７日
‎第２地方控訴裁判所は

1959
01:40:17,761 --> 01:40:20,431
‎懲罰的損害賠償の請求を
‎認めた

1960
01:40:20,514 --> 01:40:22,725
‎公判日は
‎2023年９月11日

1961
01:40:22,808 --> 01:40:26,228
‎マヤが入院してから
‎2530日後だ

1962
01:40:27,312 --> 01:40:29,898
‎2021年12月
‎スミス医師とサンコーストは

1963
01:40:29,982 --> 01:40:32,484
‎コワルスキ家と和解して
‎訴訟を解決

1964
01:40:32,568 --> 01:40:36,739
‎スミス医師は
‎本作品のインタビューを拒否

1965
01:40:38,407 --> 01:40:40,367
‎病院は次の声明を発表

1966
01:40:40,451 --> 01:40:43,162
‎ジョンズ･ホプキンス
‎子供病院は

1967
01:40:43,245 --> 01:40:46,290
‎患者と家族の安全と
‎プライバシーを最優先する

1968
01:40:46,373 --> 01:40:50,836
‎プライバシー法に従って
‎限定した情報のみ提供する

1969
01:40:50,919 --> 01:40:54,131
‎我々は預かった子供に対し
‎責任がある

1970
01:40:54,214 --> 01:40:58,135
‎児童虐待の兆候があれば
‎児童相談所に

1971
01:40:58,218 --> 01:41:00,471
‎報告する法的義務がある

1972
01:41:00,554 --> 01:41:03,849
‎調査の結果
‎子供にとって最善の処置を

1973
01:41:03,932 --> 01:41:06,977
‎最終的に判断するのは
‎児童相談所である

1974
01:41:08,562 --> 01:41:10,189
‎ハワース裁判官の声明

1975
01:41:10,272 --> 01:41:12,649
‎マヤと家族の面会に関しては

1976
01:41:12,733 --> 01:41:16,737
‎優秀な医師らの
‎専門家としての証言に

1977
01:41:16,820 --> 01:41:18,322
‎基づいて判断を下した

1978
01:41:18,405 --> 01:41:19,782
‎裁判官の判決は

1979
01:41:19,865 --> 01:41:23,869
‎提供された情報と
‎信頼できる証拠に基づく

1980
01:41:25,537 --> 01:41:30,209
‎メンタルヘルスの問題や
‎自殺願望で苦しむ人がいたら

1981
01:41:30,292 --> 01:41:33,587
‎こちらのサイトまで
‎WANNATALKABOUTIT.COM

1982
01:41:34,630 --> 01:41:36,548
‎４年間の製作期間中⸺

1983
01:41:36,632 --> 01:41:38,050
‎コワルスキ家の他に

1984
01:41:38,133 --> 01:41:42,137
‎同様の容疑をかけられた家族
‎100世帯以上と出会った

1985
01:41:44,556 --> 01:41:48,227
ブレンナ
ウィスコンシン州
レオは遺伝性疾患を
持って生まれた

1986
01:41:48,310 --> 01:41:51,688
息子の右足がおかしいと
気づいた
クリスタル
コロラド州

1987
01:41:51,772 --> 01:41:55,317
泣きながら
変な風に腕を動かした
ヘザー
マサチューセッツ州

1988
01:41:55,400 --> 01:41:59,988
ドーン
アイオワ州
ＤＨＳから連絡があり
うちの医師に診せろと

1989
01:42:00,072 --> 01:42:04,701
アリアナ
オハイオ州
緊急治療室に行き
レントゲンを撮った

1990
01:42:04,785 --> 01:42:06,995
児童虐待の専門医が来て
ミシェル
イリノイ州

1991
01:42:06,995 --> 01:42:07,079
ミシェル
イリノイ州

1992
01:42:07,079 --> 01:42:11,250
ミシェル
イリノイ州
間違いなく虐待によって
頭がダメージを受けたと

1993
01:42:11,250 --> 01:42:11,959
間違いなく虐待によって
頭がダメージを受けたと

1994
01:42:12,042 --> 01:42:14,044
病歴は調べなかった
ジャービス
コロラド州

1995
01:42:14,044 --> 01:42:14,128
ジャービス
コロラド州

1996
01:42:14,128 --> 01:42:17,756
ジャービス
コロラド州
真相を知るための
適切な調査はなかった

1997
01:42:17,840 --> 01:42:21,677
ロリーナ
テキサス州
他の病気だと
考えられないか聞いた

1998
01:42:21,677 --> 01:42:21,760
ロリーナ
テキサス州

1999
01:42:21,760 --> 01:42:24,012
ロリーナ
テキサス州
息子は
けがをしてないから

2000
01:42:24,096 --> 01:42:26,640
でも医者は
〝赤ん坊は話せない〞

2001
01:42:26,723 --> 01:42:28,684
〝だから虐待と考える〞

2002
01:42:28,767 --> 01:42:32,729
病院に連れていくのが
正しいと思ったのに

2003
01:42:32,813 --> 01:42:37,151
あんな結果になるとは
思ってもいなかった

2004
01:42:37,234 --> 01:42:40,404
２人の赤ん坊を
病院に奪われた
ドロンテ
オハイオ州

2005
01:42:40,487 --> 01:42:43,532
クリフトン
カリフォルニア州
私は15年間
刑務所で過ごした

2006
01:42:43,615 --> 01:42:48,287
コーディー
フロリダ州
父が刑務所に入って
26年経った

2007
01:42:48,370 --> 01:42:51,957
〝無実が証明されるまで
有罪〞ではない
ラナ
テキサス州

2008
01:42:51,957 --> 01:42:52,040
ラナ
テキサス州

2009
01:42:52,040 --> 01:42:55,043
ラナ
テキサス州
〝有罪が証明されるまで
無実〞よ

2010
01:42:55,127 --> 01:42:58,672
これが子供を守るための
システムだなんて

2011
01:42:58,755 --> 01:43:00,799
信じられない

2012
01:43:00,883 --> 01:43:03,468
こんなこと
予想していなかった

2013
01:43:03,552 --> 01:43:06,054
でも 誰にでも
起こり得る

2014
01:43:06,138 --> 01:43:09,933
このトラウマは
永遠に消えない

2015
01:43:12,811 --> 01:43:13,729
そうね

2016
01:43:17,441 --> 01:43:21,069
‎日本語字幕　筒井 菜緒



