1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,715 --> 00:00:12,012
‎Acesta e printre cele mai aberante aspecte
‎ale sistemului din SUA, fără îndoială.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:16,224 --> 00:00:18,601
‎E lipsit de etică, e imoral.

5
00:00:22,397 --> 00:00:25,900
‎Părinții nu au absolut niciun drept.

6
00:00:29,821 --> 00:00:33,867
‎Mai bine te-ar împușca
‎decât să-ți ia copilul.

7
00:00:37,412 --> 00:00:39,998
‎De ce n-a intervenit nimeni în atâția ani?

8
00:00:40,081 --> 00:00:41,541
‎E aberant.

9
00:00:42,333 --> 00:00:43,877
‎De asta îți spun.

10
00:00:43,960 --> 00:00:45,712
‎Când îți recuperezi copilul,

11
00:00:45,795 --> 00:00:49,132
‎pleacă din spitalul ăla
‎și nu te mai întoarce niciodată!

12
00:00:50,175 --> 00:00:54,012
‎Vă spun sincer, m-a îngrozit
‎ce a trebuit să îndure acest copil.

13
00:00:54,095 --> 00:00:57,140
‎- Monstru!
‎- Nu e niciun monstru. Mămica e aici.

14
00:00:57,932 --> 00:01:01,352
‎- Te-ai făcut că nu vezi.
‎- I-am crezut pe medici.

15
00:01:01,436 --> 00:01:05,982
‎Juri solemn că vei declara
‎tot adevărul și numai adevărul?

16
00:01:06,066 --> 00:01:06,900
‎Jur.

17
00:01:06,983 --> 00:01:11,196
‎Nu mă pot abține. Lupt pentru copilul meu.
‎Cum ar trebui să mă simt?

18
00:01:11,780 --> 00:01:14,908
‎- Dumnezeule!
‎- Spuneți-mi exact ce s-a întâmplat!

19
00:01:14,991 --> 00:01:18,578
‎Aveți tupeul să mă întrebați
‎de ce mă tem de spitale?

20
00:01:19,079 --> 00:01:20,872
‎M-ați traumatizat!

21
00:01:21,372 --> 00:01:24,000
‎Ridicați-vă! Curtea cu jurați 12
‎e în ședință.

22
00:01:24,084 --> 00:01:27,670
‎Mi-e dor de tine
‎și sper să te văd în curând.

23
00:01:28,254 --> 00:01:31,091
‎Sunt sigură că o să mă vezi cât de curând.

24
00:01:31,174 --> 00:01:33,593
‎Trebuie să avem răbdare, bine?

25
00:01:36,387 --> 00:01:43,353
‎AVEȚI GRIJĂ DE MAYA

26
00:01:47,899 --> 00:01:53,113
‎VENICE, FLORIDA
‎24 FEBRUARIE 2021

27
00:01:57,492 --> 00:01:59,536
‎Clădim o familie bazată pe iubire.

28
00:02:03,498 --> 00:02:04,707
‎Pe sinceritate.

29
00:02:06,584 --> 00:02:07,794
‎Pe încredere.

30
00:02:11,089 --> 00:02:15,468
‎Ca părinți, încercăm
‎să facem tot ce putem pentru copii.

31
00:02:22,600 --> 00:02:24,227
‎Faci totul pentru ei.

32
00:02:27,272 --> 00:02:29,274
‎Asta am făcut eu și Beata.

33
00:02:33,194 --> 00:02:35,989
‎Dar nimic nu mă putea pregăti

34
00:02:36,072 --> 00:02:39,450
‎pentru ce am îndurat cu familia mea.

35
00:02:42,704 --> 00:02:43,746
‎Nimic.

36
00:02:44,247 --> 00:02:47,792
‎Dăm curs depoziției lui Jack Kowalski.

37
00:02:47,876 --> 00:02:52,672
‎Ședința e înregistrată.
‎25 octombrie 2021, ora 09:02.

38
00:02:53,423 --> 00:02:57,510
‎Dle Kowalski, aș vrea
‎să îmi spuneți câte ceva despre soția dv.

39
00:02:59,262 --> 00:03:01,848
‎M-am îndrăgostit de Beata
‎din primele clipe.

40
00:03:04,100 --> 00:03:06,227
‎Avea ceva aparte.

41
00:03:07,896 --> 00:03:09,397
‎I se citea în ochi.

42
00:03:10,773 --> 00:03:12,150
‎Era autentică.

43
00:03:13,067 --> 00:03:15,028
‎Era fascinantă, înțelegeți?

44
00:03:17,906 --> 00:03:20,825
‎Beata a venit aici din Polonia comunistă

45
00:03:20,909 --> 00:03:22,911
‎la vârsta de 16 ani.

46
00:03:23,745 --> 00:03:26,331
‎A făcut liceul în Chicago.

47
00:03:26,915 --> 00:03:28,541
‎Îmi amintesc cum îmi spunea

48
00:03:28,625 --> 00:03:31,127
‎că o profesoară i-a zis
‎că va rata în viață

49
00:03:31,211 --> 00:03:34,714
‎fiindcă nu vorbea bine engleza.

50
00:03:35,506 --> 00:03:41,137
‎Și nu puteai să-i spui așa ceva Beatei,
‎fiindcă nu accepta niciun refuz.

51
00:03:43,306 --> 00:03:46,893
‎Și, da, ea mi-a spus mie „nu”
‎de multe ori când greșeam.

52
00:03:49,646 --> 00:03:54,901
‎Și-a plătit studiile și a ajuns asistentă
‎în laboratorul de cateterism cardiac

53
00:03:54,984 --> 00:03:57,695
‎din Centrul Medical Universitar Loyola.

54
00:03:58,947 --> 00:04:00,448
‎Le-a dovedit că greșeau.

55
00:04:02,492 --> 00:04:05,828
‎Mai presus de toate,
‎Beata își dorea un copil.

56
00:04:07,288 --> 00:04:10,625
‎A început imediat
‎să planifice cum va arăta camera.

57
00:04:10,708 --> 00:04:14,337
‎Se ducea să cumpere haine și o decora.

58
00:04:16,047 --> 00:04:20,593
‎Am știut de la bun început
‎că va fi o mamă extraordinară.

59
00:04:22,637 --> 00:04:26,933
‎Din păcate, am întâmpinat probleme
‎în conceperea unui copil.

60
00:04:28,893 --> 00:04:31,771
‎Dar, indiferent cât de stresant era,

61
00:04:31,854 --> 00:04:33,648
‎Beata nu voia să renunțe.

62
00:04:34,315 --> 00:04:35,441
‎Cu niciun chip.

63
00:04:37,568 --> 00:04:39,362
‎Și atunci s-a născut Maya.

64
00:04:45,910 --> 00:04:49,831
‎Beata s-a asigurat mereu
‎că Maya primește tot ce e mai bun.

65
00:04:52,000 --> 00:04:54,752
‎Lecții de pian. Școală poloneză.

66
00:04:55,253 --> 00:04:59,465
‎Scria scurte însemnări
‎despre tot ce făcea Maya.

67
00:05:02,969 --> 00:05:08,141
‎Trăiam sentimentul plăcut
‎că aveam mai multe de împărtășit.

68
00:05:10,560 --> 00:05:13,813
‎Apoi, după doi ani, s-a născut Kyle.

69
00:05:15,773 --> 00:05:17,233
‎A fost noroc chior.

70
00:05:18,067 --> 00:05:19,319
‎Fără să ne străduim.

71
00:05:21,321 --> 00:05:23,698
‎M-am trezit visând

72
00:05:24,449 --> 00:05:26,659
‎Argint și aur

73
00:05:27,577 --> 00:05:30,121
‎Ca într-o scenă din filme

74
00:05:30,204 --> 00:05:33,750
‎Știută de orice inimă frântă

75
00:05:35,168 --> 00:05:38,546
‎La începutul primăverii lui 2015,

76
00:05:39,213 --> 00:05:40,590
‎aveam o viață fericită.

77
00:05:42,091 --> 00:05:45,219
‎Ca asistentă, Beata administra
‎tratamente intravenoase

78
00:05:45,303 --> 00:05:48,598
‎și le acorda oamenilor
‎îngrijiri la domiciliu.

79
00:05:49,349 --> 00:05:50,725
‎Eu eram pompier.

80
00:05:51,768 --> 00:05:53,686
‎După o vreme m-am pensionat

81
00:05:53,770 --> 00:05:56,856
‎și am putut petrece
‎mai mult timp cu copiii.

82
00:05:57,982 --> 00:06:01,611
‎Aveam o casă superbă,
‎într-un cartier superb.

83
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
‎Un vis împlinit. Raiul pe Pământ.

84
00:06:06,074 --> 00:06:08,493
‎Apoi sănătatea Mayei a început să cedeze.

85
00:06:10,912 --> 00:06:13,956
‎Dăm curs depoziției Mayei Kowalski.

86
00:06:14,040 --> 00:06:17,919
‎Ședința e înregistrată.
‎Vineri, 15 octombrie 2021, ora 09:02.

87
00:06:18,002 --> 00:06:18,961
‎Bună, Maya!

88
00:06:19,462 --> 00:06:24,133
‎Revenind la perioada dintre 2015 și 2017,

89
00:06:24,217 --> 00:06:27,637
‎aș vrea să îmi fac o idee
‎despre simptomele tale.

90
00:06:27,720 --> 00:06:28,763
‎Îți amintești?

91
00:06:29,514 --> 00:06:32,058
‎Îmi amintesc că aveam dureri atroce.

92
00:06:33,393 --> 00:06:36,020
‎În brațe, în picioare, în tălpi.

93
00:06:36,854 --> 00:06:39,690
‎Mă simțeam mereu foarte letargică

94
00:06:39,774 --> 00:06:42,944
‎și nu mă mai puteam mișca prea bine.

95
00:06:44,320 --> 00:06:49,367
‎Nu se știa cauza exactă
‎și starea mi s-a agravat treptat.

96
00:06:50,034 --> 00:06:54,038
‎- De când are probleme?
‎- La început, n-am luat în seamă.

97
00:06:54,122 --> 00:06:56,040
‎Credeam că e de la astm.

98
00:06:56,124 --> 00:06:59,335
‎- Dar apoi a făcut congestie pulmonară.
‎- Înțeleg.

99
00:06:59,419 --> 00:07:01,754
‎Tușea cu spută galben-verzuie.

100
00:07:01,838 --> 00:07:04,966
‎Avea infecție sinusală.
‎Și nu putea ieși din casă.

101
00:07:05,049 --> 00:07:08,010
‎De câte ori ieșea, o apuca tusea.

102
00:07:08,970 --> 00:07:12,306
‎Totul a început cu probleme respiratorii.

103
00:07:12,390 --> 00:07:14,559
‎A avut o infecție respiratorie.

104
00:07:15,643 --> 00:07:19,272
‎Avea dureri de cap, i se încețoșa vederea.

105
00:07:20,648 --> 00:07:22,817
‎Simțea că îi arde pielea.

106
00:07:23,359 --> 00:07:26,529
‎Nu îți place
‎când te ating pe picioare, nu?

107
00:07:26,612 --> 00:07:28,865
‎I se întorceau tălpile spre interior.

108
00:07:28,948 --> 00:07:31,325
‎- Hai, că poți!
‎- Aproape ajungi la mama.

109
00:07:31,409 --> 00:07:32,743
‎Nu putea merge.

110
00:07:32,827 --> 00:07:33,953
‎Mai ai puțin.

111
00:07:34,745 --> 00:07:37,790
‎- Știu.
‎- Nu mai suport!

112
00:07:38,332 --> 00:07:43,796
‎Îmi amintesc că o auzeam plângând
‎toată noaptea, chinuită de durere.

113
00:07:43,880 --> 00:07:44,964
‎Știu.

114
00:07:45,047 --> 00:07:46,841
‎Dar nu aveam nicio explicație.

115
00:07:47,842 --> 00:07:50,219
‎Era ceva inacceptabil pentru noi.

116
00:07:56,142 --> 00:07:57,101
‎Maya!

117
00:07:58,561 --> 00:07:59,687
‎Fii tare!

118
00:08:00,396 --> 00:08:02,106
‎Încerc să fiu tare.

119
00:08:05,651 --> 00:08:07,570
‎Mergeam de la un medic la altul,

120
00:08:08,237 --> 00:08:10,114
‎de la un spital la altul…

121
00:08:11,616 --> 00:08:13,242
‎în căutarea unui răspuns.

122
00:08:14,494 --> 00:08:17,997
‎Ca asistentă medicală,
‎Beata era foarte meticuloasă.

123
00:08:18,748 --> 00:08:21,667
‎A ținut evidența
‎tuturor vizitelor la medici

124
00:08:22,710 --> 00:08:24,170
‎de la bun început.

125
00:08:25,588 --> 00:08:28,716
‎Dar ei ridicau din umeri și spuneau:

126
00:08:28,799 --> 00:08:32,595
‎„Nu putem face nimic. Nu știm ce are.”

127
00:08:33,179 --> 00:08:37,350
‎Vă înțeleg, să știți.
‎Înțeleg că trece prin multe suferințe.

128
00:08:37,433 --> 00:08:41,437
‎Dar tot nu știu sigur
‎cu ce avem de-a face, sincer să fiu.

129
00:08:41,521 --> 00:08:44,023
‎Un copil spune că nu poate să respire,

130
00:08:44,106 --> 00:08:46,484
‎dar poate fi o criză de anxietate.

131
00:08:46,567 --> 00:08:47,401
‎Păi…

132
00:08:47,485 --> 00:08:50,446
‎Sunt multe aspecte sub semnul întrebării.

133
00:08:53,074 --> 00:08:54,492
‎O clipă, vă rog…

134
00:08:57,453 --> 00:09:00,414
‎Mamă, nu e anxietate.

135
00:09:00,498 --> 00:09:02,166
‎Știu, puiule. Știu.

136
00:09:02,833 --> 00:09:06,796
‎Încearcă să-i dea de cap.
‎Stai cât poți de liniștită!

137
00:09:08,089 --> 00:09:13,386
‎Ca părinți, știam că ceva nu e în regulă
‎și că ei nu făceau tot ce se putea.

138
00:09:14,428 --> 00:09:17,056
‎Când ajungea acasă, Beata nu se culca.

139
00:09:17,598 --> 00:09:18,933
‎Se documenta.

140
00:09:21,102 --> 00:09:24,021
‎Așa a ajuns să afle de dr. Kirkpatrick.

141
00:09:26,440 --> 00:09:30,152
‎Maya, ne lași să îi educăm pe alți copii
‎cu filmarea asta?

142
00:09:30,236 --> 00:09:31,612
‎- Da.
‎- Bine.

143
00:09:31,696 --> 00:09:33,698
‎Să recapitulăm povestea ta!

144
00:09:33,781 --> 00:09:35,491
‎Acum circa trei luni,

145
00:09:35,575 --> 00:09:39,453
‎ai început să ai dureri în tălpi, da?

146
00:09:39,537 --> 00:09:41,539
‎Vedeți cum i se întorc picioarele?

147
00:09:41,622 --> 00:09:45,251
‎Asta se numește distonie, da?

148
00:09:45,334 --> 00:09:49,380
‎De fapt, e așa de rău acum,
‎încât nu poate susține nicio greutate.

149
00:09:49,463 --> 00:09:50,965
‎- Facem niște teste?
‎- Da.

150
00:09:51,048 --> 00:09:57,096
‎Bine. Ridică mâna dreaptă cât poți
‎și vezi până unde o poți întinde, bine?

151
00:10:00,182 --> 00:10:02,643
‎Atât? Până acolo? Foarte bine, Maya.

152
00:10:02,727 --> 00:10:04,645
‎O s-o rugăm pe mama să ne ajute.

153
00:10:04,729 --> 00:10:08,983
‎O să vină aici și o să îți ridice talpa.

154
00:10:09,609 --> 00:10:13,154
‎Încearcă să miști din degete
‎cât de mult poți, bine?

155
00:10:15,072 --> 00:10:16,949
‎Încerci din răsputeri?

156
00:10:19,035 --> 00:10:21,245
‎- Mămico, nu vezi nicio mișcare?
‎- Nu.

157
00:10:21,329 --> 00:10:22,830
‎Bine. Foarte bine, bravo!

158
00:10:23,497 --> 00:10:24,707
‎Maya, vrei o pătură…

159
00:10:24,790 --> 00:10:29,503
‎La prima vizită a familiei Kowalski,
‎din septembrie 2015,

160
00:10:29,587 --> 00:10:33,257
‎mi-a fost clar care era problema cu Maya.

161
00:10:34,091 --> 00:10:36,552
‎Era un caz clasic de SDRC,

162
00:10:36,636 --> 00:10:39,472
‎sindromul dureros regional complex.

163
00:10:39,555 --> 00:10:41,432
‎Înregistrarea a fost pregătită

164
00:10:41,515 --> 00:10:45,394
‎în urma consultării
‎cu dr. Anthony Kirkpatrick.

165
00:10:45,478 --> 00:10:47,938
‎Ce e sindromul dureros regional complex?

166
00:10:48,022 --> 00:10:51,317
‎Cel mai simplu
‎e să ne gândim la evoluția sa.

167
00:10:51,400 --> 00:10:53,319
‎Să spunem că vă răniți.

168
00:10:54,070 --> 00:10:57,907
‎Știți că peste o săptămână, două,
‎durerea se va diminua,

169
00:10:57,990 --> 00:11:01,410
‎ca și inflamația, roșeața și tot restul.

170
00:11:01,494 --> 00:11:04,538
‎Dar în cazul pacienților cu SDRC

171
00:11:04,622 --> 00:11:08,751
‎toate acestea se intensifică
‎în acea perioadă.

172
00:11:08,834 --> 00:11:10,920
‎Studiile de caz publicate arată

173
00:11:11,003 --> 00:11:14,674
‎că incidența SDRC crește dramatic

174
00:11:14,757 --> 00:11:16,676
‎între nouă și 11 ani

175
00:11:16,759 --> 00:11:19,553
‎și apare cu precădere la fetițe.

176
00:11:19,637 --> 00:11:22,598
‎Pacienții descriu inițial
‎o senzație de arsură.

177
00:11:22,682 --> 00:11:26,644
‎Simt că pielea lor devine
‎extrem de sensibilă la orice atingere.

178
00:11:26,727 --> 00:11:29,980
‎Imaginați-vă un fulg care plutește,
‎moale la atingere!

179
00:11:30,064 --> 00:11:34,443
‎Pacienții spun că îl simt
‎de parcă i-ar lovi un cuțit.

180
00:11:35,236 --> 00:11:38,072
‎Sindromul a fost descris inițial
‎acum peste un secol,

181
00:11:38,155 --> 00:11:41,784
‎dar a fost recunoscut în medicina modernă
‎abia în anii '90.

182
00:11:41,867 --> 00:11:44,203
‎Totuși, mulți nu știu de existența sa

183
00:11:44,286 --> 00:11:48,791
‎și multora dintre cei afectați li s-a spus
‎că e ceva psihologic, imaginar.

184
00:11:48,874 --> 00:11:51,502
‎După evaluarea inițială în cazul Mayei,

185
00:11:51,585 --> 00:11:55,297
‎mi-a fost clar,
‎prin prisma amplorii simptomelor,

186
00:11:55,381 --> 00:11:58,509
‎respectiv leziunile,
‎senzația de arsură în picioare

187
00:11:59,093 --> 00:12:01,595
‎și durerea resimțită în tot corpul,

188
00:12:01,679 --> 00:12:04,265
‎că Maya avea o formă avansată de SDRC.

189
00:12:04,348 --> 00:12:08,185
‎Era nevoie urgent
‎de o intervenție în forță.

190
00:12:09,478 --> 00:12:13,566
‎Am tratat peste 3.000 de pacienți
‎cu sindrom dureros regional complex.

191
00:12:14,275 --> 00:12:17,027
‎Știm care e cea mai bună terapie.

192
00:12:18,362 --> 00:12:19,697
‎Se numește „ketamină”.

193
00:12:20,322 --> 00:12:23,451
‎O substanță cunoscută
‎pentru utilizarea recreațională

194
00:12:23,534 --> 00:12:28,289
‎își schimbă renumele
‎printre specialiștii în măsuri analgezice.

195
00:12:28,372 --> 00:12:31,250
‎Se numește „ketamină”
‎și experții o utilizează

196
00:12:31,333 --> 00:12:34,044
‎în tratamentul pacienților
‎cu dureri cronice.

197
00:12:35,129 --> 00:12:38,340
‎Ketamina e un tratament sigur și eficient

198
00:12:38,424 --> 00:12:40,968
‎în cazurile avansate de SDRC.

199
00:12:42,970 --> 00:12:45,347
‎Când pătrunde în organism,

200
00:12:45,431 --> 00:12:50,227
‎ketamina stimulează creierul
‎și resetează, oarecum, totul.

201
00:12:51,896 --> 00:12:56,525
‎Tinde să accentueze tensiunea arterială,
‎circulația și ritmul respirator.

202
00:12:58,027 --> 00:13:01,530
‎În cazul Mayei, am încercat inițial
‎tratamentul ambulatoriu,

203
00:13:01,614 --> 00:13:03,282
‎cu o doză relativ mică.

204
00:13:03,365 --> 00:13:04,700
‎Îți provoacă durere?

205
00:13:04,784 --> 00:13:05,910
‎Dar fără rezultat.

206
00:13:05,993 --> 00:13:07,077
‎Doar aici…

207
00:13:07,161 --> 00:13:10,664
‎Prin urmare,
‎am discutat cu Maya și cu mama ei

208
00:13:10,748 --> 00:13:13,626
‎despre procedura
‎de inducere a comei cu ketamină.

209
00:13:14,960 --> 00:13:19,256
‎Unii pacienți își înving durerea
‎intrând în comă.

210
00:13:19,840 --> 00:13:23,135
‎Medicii folosesc
‎o doză de până la 50 de ori mai mare

211
00:13:23,219 --> 00:13:25,429
‎pentru a induce o comă de cinci zile.

212
00:13:25,513 --> 00:13:28,891
‎Starea pacienților se degradează.
‎Nimic nu are efect.

213
00:13:28,974 --> 00:13:31,894
‎Chirurgie, medicamente,
‎blocaj nervos, degeaba.

214
00:13:31,977 --> 00:13:34,605
‎Apoi faci ceva și vezi că e eficient.

215
00:13:34,688 --> 00:13:36,065
‎Dr. Kirkpatrick spune

216
00:13:36,148 --> 00:13:39,360
‎că tratamentul experimental
‎e disponibil doar în Mexic.

217
00:13:39,985 --> 00:13:43,864
‎Când mi s-a spus
‎că trebuie să mergem în Mexic,

218
00:13:43,948 --> 00:13:45,491
‎nu eram prea convins.

219
00:13:45,574 --> 00:13:46,700
‎…pe spate…

220
00:13:46,784 --> 00:13:51,622
‎Apoi ne-a spus
‎că există posibilitatea ca ea să moară.

221
00:13:51,705 --> 00:13:53,749
‎Presimt că o să reacționeze bine.

222
00:13:53,833 --> 00:13:55,668
‎Ideea mă speria,

223
00:13:56,961 --> 00:13:59,296
‎dar nu aveam alternativă.

224
00:13:59,380 --> 00:14:03,050
‎Ori mergeam,
‎ori asistam la deteriorarea stării Mayei.

225
00:14:06,136 --> 00:14:10,182
‎Așa că am decis
‎să o ducem în Monterrey, Mexic.

226
00:14:11,976 --> 00:14:15,896
‎MONTERREY, MEXIC
‎NOIEMBRIE 2015

227
00:14:20,776 --> 00:14:21,819
‎O să mă trezesc?

228
00:14:21,902 --> 00:14:23,529
‎Da, o să te trezești.

229
00:14:23,612 --> 00:14:26,407
‎- O să fiu normală?
‎- ‎Da, ești normală.

230
00:14:26,490 --> 00:14:29,034
‎Da. Și o să fii foarte normală la trezire.

231
00:14:29,660 --> 00:14:31,620
‎- Mă simt ciudat.
‎- Nu e cazul.

232
00:14:31,704 --> 00:14:33,247
‎Mă simt foarte ciudat.

233
00:14:34,707 --> 00:14:37,376
‎- Foarte ciudat.
‎- Te descurci excelent.

234
00:14:40,337 --> 00:14:43,716
‎Aș vrea să revenim
‎la coma indusă de ketamină din Mexic.

235
00:14:44,425 --> 00:14:46,802
‎Îți amintești ceva despre spitalizare?

236
00:14:47,303 --> 00:14:50,347
‎Da. Îmi amintesc că eram în cameră.

237
00:14:51,974 --> 00:14:53,726
‎Era o doză mai mare

238
00:14:53,809 --> 00:14:57,855
‎și am resimțit mai multe efecte secundare,
‎cum ar fi halucinațiile.

239
00:14:58,981 --> 00:15:03,611
‎Dar știu că mama era acolo cu mine,
‎iar asta m-a ajutat.

240
00:15:06,113 --> 00:15:08,198
‎Prima zi de comă.

241
00:15:08,824 --> 00:15:11,327
‎Miercuri, 18 noiembrie.

242
00:15:12,161 --> 00:15:13,579
‎Starea Mayei e bună.

243
00:15:13,662 --> 00:15:16,415
‎Azi a vineri, 20 noiembrie.

244
00:15:16,498 --> 00:15:18,626
‎E a treia zi de comă.

245
00:15:18,709 --> 00:15:20,377
‎Starea Mayei e foarte bună.

246
00:15:21,462 --> 00:15:23,422
‎E a cincea zi de comă.

247
00:15:24,214 --> 00:15:28,469
‎A avut o criză urâtă azi-noapte, cu vomă.

248
00:15:28,552 --> 00:15:31,472
‎A fost nevoie
‎să-i mai administreze ketamină.

249
00:15:32,348 --> 00:15:36,685
‎E a șasea zi de comă. 22 noiembrie 2015.

250
00:15:37,186 --> 00:15:38,562
‎Te iubim, Maya.

251
00:15:39,271 --> 00:15:43,525
‎Tăticul te iubește.
‎Kyle te iubește. Corinne te iubește.

252
00:15:44,109 --> 00:15:45,778
‎Toată lumea te iubește.

253
00:15:50,532 --> 00:15:54,787
‎Nu! Las-o! N-o ridica!

254
00:15:55,287 --> 00:15:58,123
‎- Mămico!
‎- Da. Mămica e aici.

255
00:15:58,207 --> 00:15:59,249
‎Bună!

256
00:15:59,750 --> 00:16:02,753
‎- Sunt aici.
‎- Mămico, sunt monștri aici.

257
00:16:02,836 --> 00:16:07,341
‎Ba nu sunt. Mămica e aici
‎și nu e monstru, bine?

258
00:16:09,802 --> 00:16:12,763
‎ZIUA 6 DE COMĂ INDUSĂ DE KETAMINĂ
‎22 NOIEMBRIE 2015

259
00:16:13,889 --> 00:16:17,476
‎Maya! Ții minte
‎că voiam să-ți punem niște întrebări?

260
00:16:17,559 --> 00:16:19,687
‎Mama ta vrea să te întrebe ceva.

261
00:16:19,770 --> 00:16:21,480
‎- Bine.
‎- Nu atinge ochelarii!

262
00:16:21,563 --> 00:16:23,440
‎- Bine. Mămico!
‎- Da?

263
00:16:23,524 --> 00:16:25,567
‎- Bună, Maya!
‎- Da?

264
00:16:25,651 --> 00:16:28,278
‎- Sunt mama. Mă ții minte?
‎- Da.

265
00:16:28,362 --> 00:16:29,530
‎Foarte bine.

266
00:16:30,155 --> 00:16:33,784
‎- Cum îl cheamă pe fratele tău?
‎- Kyle.

267
00:16:33,867 --> 00:16:35,202
‎Bravo!

268
00:16:35,786 --> 00:16:39,456
‎Starea ei e destul de bună. E agitată.

269
00:16:39,540 --> 00:16:44,211
‎Dar nu e ceva neașteptat.
‎Aș spune că nu a avut halucinații adverse.

270
00:16:44,294 --> 00:16:45,963
‎- De acord?
‎- De acord.

271
00:16:46,046 --> 00:16:48,716
‎Bine. Maya, o să îți pun o întrebare.

272
00:16:48,799 --> 00:16:50,259
‎- Ești gata?
‎- Da.

273
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
‎Arată-mi semnul, Maya!

274
00:16:52,094 --> 00:16:54,054
‎- Arată-mi-l!
‎- Ăsta e.

275
00:16:54,138 --> 00:16:56,140
‎Așa, bravo!

276
00:16:56,223 --> 00:16:59,768
‎Îl știe.

277
00:17:02,771 --> 00:17:06,400
‎Când a ieșit din comă,
‎Maya se simțea mai bine.

278
00:17:07,401 --> 00:17:13,365
‎A spus că îi e foame,
‎ceea ce a fost o mare ușurare pentru noi.

279
00:17:14,867 --> 00:17:16,410
‎Coma a avut efect.

280
00:17:16,493 --> 00:17:19,747
‎Ketamina m-a ajutat enorm cu durerile.

281
00:17:20,581 --> 00:17:23,167
‎Am avut o ușoară pierdere de memorie
‎pe termen scurt

282
00:17:23,250 --> 00:17:26,879
‎și uneori aveam vederea încețoșată,

283
00:17:26,962 --> 00:17:31,008
‎dar acceptam efectele secundare
‎dacă mă simțeam mai bine în general.

284
00:17:32,634 --> 00:17:34,386
‎6 IANUARIE 2016

285
00:17:34,470 --> 00:17:39,224
‎Bine, Maya. E 6 ianuarie
‎și ai ieșit din coma indusă de ketamină.

286
00:17:39,308 --> 00:17:42,686
‎După ce ai trecut prin asta,
‎crezi că a meritat?

287
00:17:42,770 --> 00:17:44,146
‎- Da.
‎- A ajutat-o mult.

288
00:17:44,229 --> 00:17:46,398
‎Da. Mai ales cu durerile de cap.

289
00:17:46,482 --> 00:17:48,484
‎- Da. S-au diminuat mult.
‎- Da.

290
00:17:48,567 --> 00:17:50,903
‎- Acum sunt minore.
‎- Da.

291
00:17:50,986 --> 00:17:53,405
‎- Durerea din picioare s-a diminuat.
‎- Da.

292
00:17:53,489 --> 00:17:55,324
‎Așa că da.

293
00:17:55,407 --> 00:17:56,617
‎- Așa…
‎- E mai bine.

294
00:17:56,700 --> 00:17:59,411
‎Hai să facem niște teste, Maya! Ești gata?

295
00:17:59,495 --> 00:18:01,747
‎Pune-ți mâna dreaptă după cap!

296
00:18:01,830 --> 00:18:04,625
‎Nu puteai să faci asta înainte. Te doare?

297
00:18:04,708 --> 00:18:05,709
‎Nu prea.

298
00:18:05,793 --> 00:18:08,337
‎Nu prea. Bine. Acum, cealaltă mână.

299
00:18:08,420 --> 00:18:10,506
‎- Din nou, înainte nu puteai.
‎- Nu.

300
00:18:10,589 --> 00:18:12,549
‎Am discutat despre importanța…

301
00:18:12,633 --> 00:18:14,551
‎Când ne-am întors din Mexic,

302
00:18:14,635 --> 00:18:18,097
‎nu am putut ține pasul
‎cu tratamentele dr. Kirkpatrick,

303
00:18:18,180 --> 00:18:22,935
‎așa că ni l-a recomandat pe colegul său,
‎dr. Hanna, care a preluat asigurarea

304
00:18:23,018 --> 00:18:26,647
‎și i-a prescris Mayei
‎doze mici de ketamină.

305
00:18:29,733 --> 00:18:32,069
‎E mai bine. Te iubesc.

306
00:18:32,653 --> 00:18:33,737
‎Și eu te iubesc.

307
00:18:34,404 --> 00:18:36,365
‎Acum coboară-te încet!

308
00:18:37,616 --> 00:18:39,743
‎Căpăta forțe.

309
00:18:40,285 --> 00:18:42,371
‎Distonia se ameliora.

310
00:18:42,871 --> 00:18:46,208
‎Nu își putea folosi picioarele,
‎dar își folosea mâinile

311
00:18:46,291 --> 00:18:48,460
‎și evolua foarte bine.

312
00:18:49,086 --> 00:18:52,506
‎Sunt sigură că Maya va avea nevoie
‎de două doze de ketamină

313
00:18:52,589 --> 00:18:54,383
‎diseară, după asta.

314
00:18:56,093 --> 00:18:59,972
‎S-a întors la școală,
‎a reînceput să râdă, să se joace.

315
00:19:01,098 --> 00:19:05,310
‎Ne simțeam binecuvântați
‎că găsiserăm în sfârșit ceva eficient.

316
00:19:07,896 --> 00:19:10,482
‎Și timp de un an așa a fost.

317
00:19:14,653 --> 00:19:16,613
‎Până în noaptea cu uraganul.

318
00:19:22,161 --> 00:19:26,373
‎7 OCTOMBRIE 2016

319
00:19:27,082 --> 00:19:29,751
‎Condițiile nefavorabile de acum o oră
‎s-au înrăutățit.

320
00:19:29,835 --> 00:19:34,089
‎Uraganul Matthew își croiește drum
‎spre nordul coastei Floridei.

321
00:19:34,173 --> 00:19:35,299
‎Podurile sunt închise.

322
00:19:35,382 --> 00:19:40,179
‎Oamenii sunt sfătuiți să se adăpostească,
‎fiind prea periculos să iasă din casă.

323
00:19:42,472 --> 00:19:43,891
‎Boala Mayei a recidivat.

324
00:19:45,309 --> 00:19:47,686
‎A revenit într-o formă foarte agresivă.

325
00:19:48,270 --> 00:19:51,106
‎Maya a început
‎să se plângă de dureri de burtă.

326
00:19:52,024 --> 00:19:55,986
‎I-a fost tot mai rău,
‎până când urla și plângea de durere

327
00:19:56,069 --> 00:19:57,821
‎și ne implora să o ajutăm.

328
00:19:59,364 --> 00:20:02,075
‎Am sunat-o pe Beata la serviciu.

329
00:20:02,159 --> 00:20:05,329
‎O clipă! Stai să trag pe dreapta.

330
00:20:07,706 --> 00:20:12,252
‎I-am zis: „Trebuie s-o duc la Urgențe.”

331
00:20:12,336 --> 00:20:14,254
‎SPITALUL PEDIATRIC JOHNS HOPKINS

332
00:20:15,881 --> 00:20:18,050
‎Îmi amintesc că am oprit la poartă.

333
00:20:20,219 --> 00:20:21,637
‎M-am dus la triaj,

334
00:20:21,720 --> 00:20:24,264
‎unde mi s-au pus iar aceleași întrebări.

335
00:20:24,848 --> 00:20:29,353
‎Prima asistentă de la triaj
‎habar nu avea ce este SDRC.

336
00:20:29,436 --> 00:20:31,188
‎Nici celelalte nu știau.

337
00:20:31,271 --> 00:20:33,607
‎Voiau informații și le-au cerut.

338
00:20:34,441 --> 00:20:38,320
‎Atunci am sunat-o pe soția mea,
‎care a vorbit cu medicul.

339
00:20:38,403 --> 00:20:41,490
‎Analgezicele sunt naltrexonă în doze mici

340
00:20:41,573 --> 00:20:45,410
‎și ketamină, administrate oral,
‎după rețeta medicului ei.

341
00:20:46,161 --> 00:20:48,997
‎O preocupa
‎doar să-i administrăm de ketamină,

342
00:20:49,831 --> 00:20:53,377
‎iar și iar, în doze tot mai mari.

343
00:20:54,628 --> 00:20:56,713
‎Beata a venit după o oră.

344
00:20:56,797 --> 00:21:00,133
‎Era ostilă, exigentă.

345
00:21:00,217 --> 00:21:02,886
‎Mama insista să controleze situația.

346
00:21:02,970 --> 00:21:06,765
‎Mi-a zis: „Uite ce o să faci!”

347
00:21:06,848 --> 00:21:09,059
‎Beata le explica

348
00:21:09,142 --> 00:21:12,521
‎ce trebuie făcut
‎în cazul acestei afecțiuni.

349
00:21:13,605 --> 00:21:16,608
‎Nu îi înțelegeți diagnosticul.

350
00:21:16,692 --> 00:21:22,364
‎Nu înțelegeți cât tratament medicamentos
‎e necesar pentru a-i controla durerile.

351
00:21:22,864 --> 00:21:25,409
‎Dar ei pur și simplu nu înțelegeau.

352
00:21:25,993 --> 00:21:29,454
‎Riscurile sunt insuficiență respiratorie,
‎stopul cardiac.

353
00:21:29,538 --> 00:21:32,124
‎Fiica ei putea muri din cauza asta

354
00:21:32,207 --> 00:21:38,255
‎și părea că pe ea n-o îngrijorează.

355
00:21:38,964 --> 00:21:43,635
‎Să revenim la momentul în care ai ajuns
‎în Spitalul pediatric Johns Hopkins,

356
00:21:43,719 --> 00:21:46,555
‎în 7 octombrie 2016.

357
00:21:47,097 --> 00:21:48,473
‎Îți amintești acea zi?

358
00:21:48,557 --> 00:21:49,975
‎DEPOZIȚIA MAYEI KOWALSKI

359
00:21:50,058 --> 00:21:52,561
‎Nu-mi amintesc cu exactitate ziua,

360
00:21:52,644 --> 00:21:56,148
‎dar îmi amintesc
‎începutul perioadei de internare.

361
00:21:57,524 --> 00:21:59,943
‎Îmi amintesc că aveam dureri mari.

362
00:22:00,610 --> 00:22:02,696
‎Unde te durea? În stomac, în tălpi?

363
00:22:02,779 --> 00:22:04,489
‎În tot corpul?

364
00:22:04,573 --> 00:22:07,409
‎În principal, în stomac.
‎M-au trimis la Urgențe.

365
00:22:07,492 --> 00:22:13,915
‎Apoi am fost transferată
‎la secția de terapie intensivă.

366
00:22:15,083 --> 00:22:17,294
‎Cam asta îmi amintesc.

367
00:22:18,086 --> 00:22:23,008
‎Au pus-o pe tratament cu ketamină
‎în doze mici, dar nu avea efect.

368
00:22:23,592 --> 00:22:27,721
‎Zilele treceau și nu am observat
‎nicio ameliorare a stării Mayei.

369
00:22:27,804 --> 00:22:32,059
‎De fapt, am început să punem la îndoială
‎diagnosticul de SDRC.

370
00:22:32,142 --> 00:22:35,729
‎Beata știa că dozele mici
‎nu vor avea efect.

371
00:22:37,230 --> 00:22:39,024
‎Dar n-au ascultat-o.

372
00:22:39,107 --> 00:22:41,860
‎Situația devenise deja conflictuală.

373
00:22:41,943 --> 00:22:45,155
‎Puneau problema părăsirii spitalului.

374
00:22:45,238 --> 00:22:48,450
‎Atunci am început
‎să mă îngrijorez pentru Maya.

375
00:22:48,533 --> 00:22:52,329
‎Ni s-a spus
‎că, dacă avem de gând să plecăm,

376
00:22:52,412 --> 00:22:54,373
‎o să cheme paza.

377
00:22:54,456 --> 00:22:57,584
‎Dacă suspectezi
‎un caz de abuz asupra copilului,

378
00:22:57,667 --> 00:23:02,798
‎ai obligația
‎să contactezi Protecția copilului.

379
00:23:03,965 --> 00:23:05,425
‎După câteva zile,

380
00:23:05,509 --> 00:23:09,012
‎am fost s-o vizitez pe Maya
‎la Johns Hopkins.

381
00:23:09,930 --> 00:23:12,682
‎La un moment dat,
‎asistenta a ieșit în cameră

382
00:23:13,225 --> 00:23:16,603
‎și a intrat o femeie brunetă.

383
00:23:16,686 --> 00:23:19,356
‎Jurați solemn că veți declara

384
00:23:19,439 --> 00:23:21,525
‎tot adevărul și numai adevărul?

385
00:23:21,608 --> 00:23:23,819
‎- Da.
‎- Declarați-va numele!

386
00:23:23,902 --> 00:23:25,570
‎Sally Marie Smith.

387
00:23:25,654 --> 00:23:27,989
‎Nu s-a prezentat.

388
00:23:28,073 --> 00:23:31,827
‎A intrat pur și simplu
‎și s-a uitat la mine și la Maya.

389
00:23:31,910 --> 00:23:37,249
‎S-a purtat ca o doctoriță oarecare
‎angajată a spitalului.

390
00:23:37,332 --> 00:23:39,626
‎Și a început să pună întrebări.

391
00:23:39,709 --> 00:23:44,673
‎Dacă s-ar fi știut cine era,
‎n-am fi discutat cu ea.

392
00:23:45,257 --> 00:23:49,428
‎A întrebat: „Care e problema Mayei?
‎Unde primește tratament?”

393
00:23:50,137 --> 00:23:51,930
‎A întrebat ce i se administra,

394
00:23:52,013 --> 00:23:56,226
‎cum de permiteam
‎să i se administreze doze așa de mari.

395
00:23:57,018 --> 00:23:59,604
‎I-am zis că asta i-au prescris medicii.

396
00:23:59,688 --> 00:24:03,233
‎Dr. Hanna, văd 55 de doze intravenoase,

397
00:24:03,316 --> 00:24:08,071
‎de la începutul lui ianuarie
‎până în 6 octombrie 2016.

398
00:24:08,155 --> 00:24:13,243
‎Înțeleg și că ați scris mai multe rețete
‎pentru administrare orală de ketamină,

399
00:24:13,326 --> 00:24:14,536
‎la domiciliu.

400
00:24:14,619 --> 00:24:16,788
‎- Vă amintiți?
‎- Da.

401
00:24:16,872 --> 00:24:21,418
‎Durerea abdominală putea surveni
‎ca efect al tratamentelor intravenoase?

402
00:24:22,210 --> 00:24:24,254
‎Poate fi un efect secundar.

403
00:24:24,337 --> 00:24:30,010
‎Îi dădea copilului
‎1.000 de miligrame deodată, zi după zi.

404
00:24:30,093 --> 00:24:32,679
‎Nu e un dozaj obișnuit
‎pentru ketamină.

405
00:24:32,762 --> 00:24:35,849
‎Am pacienți care iau
‎1.500 de miligrame pe zi.

406
00:24:35,932 --> 00:24:37,893
‎Fiecare pacient e diferit.

407
00:24:37,976 --> 00:24:39,853
‎Unii dezvoltă toleranță

408
00:24:39,936 --> 00:24:43,231
‎sau evoluția bolii necesită doze mai mari.

409
00:24:43,315 --> 00:24:45,775
‎O mie de miligrame la patru ore

410
00:24:45,859 --> 00:24:48,153
‎aveau efect în cazul ei.

411
00:24:48,236 --> 00:24:50,155
‎Au existat mai mulți medici,

412
00:24:50,238 --> 00:24:54,534
‎inclusiv după cum se vede în raportul
‎către linia fierbinte anti-abuz,

413
00:24:54,618 --> 00:24:58,705
‎care suspectau
‎sindromul Münchausen prin asociere.

414
00:24:58,788 --> 00:25:01,041
‎Münchausen prin asociere.

415
00:25:01,124 --> 00:25:04,794
‎Münchausen prin asociere
‎sau abuz medical asupra copilului.

416
00:25:04,878 --> 00:25:08,006
‎Sindromul Münchausen prin asociere
‎e o formă de abuz

417
00:25:08,089 --> 00:25:11,301
‎în care îngrijitorul copilului furnizează

418
00:25:11,384 --> 00:25:14,638
‎informații false sau exagerate,

419
00:25:14,721 --> 00:25:17,432
‎ignorând recomandările medicilor.

420
00:25:17,516 --> 00:25:22,103
‎Acest tipar comportamental
‎dăunează copilului.

421
00:25:22,854 --> 00:25:27,567
‎A pus întrebări maximum zece minute,

422
00:25:27,651 --> 00:25:31,279
‎iar la scurt timp după aceea a plecat.

423
00:25:31,947 --> 00:25:36,034
‎Existau dovezi cuprinzătoare
‎în sensul unui abuz medical

424
00:25:36,117 --> 00:25:38,370
‎și cel mai probabil reieșea

425
00:25:38,453 --> 00:25:43,458
‎că dna Kowalski era principala sursă
‎a abuzului asupra copilului.

426
00:25:43,959 --> 00:25:46,586
‎Apoi a revenit asistenta care mă ajuta.

427
00:25:49,839 --> 00:25:51,508
‎Mi-a zis că trebuie să plec.

428
00:25:52,634 --> 00:25:54,302
‎Că fiica mea…

429
00:25:56,721 --> 00:25:58,431
‎e sub tutela statului.

430
00:26:01,351 --> 00:26:05,105
‎Știu că mi-am privit fiica în ochi,
‎iar ea se uita la mine.

431
00:26:06,940 --> 00:26:09,484
‎Mă întrebam dacă o s-o mai văd vreodată.

432
00:26:19,911 --> 00:26:24,457
‎Au acuzat-o
‎că a îndopat-o pe Maya cu medicamente.

433
00:26:26,710 --> 00:26:29,879
‎Și credeau
‎că Maya simulează acest sindrom.

434
00:26:31,756 --> 00:26:35,427
‎Atunci am spus:
‎„trebuie să ne luăm un avocat.”

435
00:26:38,388 --> 00:26:42,392
‎I-am cunoscut pe soții Kowalski
‎în octombrie 2016.

436
00:26:42,475 --> 00:26:44,686
‎La prima întâlnire cu Beata,

437
00:26:45,395 --> 00:26:49,316
‎am rămas impresionată de cunoștințele ei
‎despre afecțiunea copilei.

438
00:26:49,399 --> 00:26:51,276
‎Trecuse prin multe.

439
00:26:51,359 --> 00:26:54,529
‎Văzuse o mulțime de medici
‎ca să-i asigure îngrijiri fetei.

440
00:26:54,613 --> 00:27:00,910
‎Și era extrem de îngrijorată
‎cu privire la evoluția Mayei

441
00:27:00,994 --> 00:27:03,371
‎câtă vreme era în spital, izolată de ei.

442
00:27:04,205 --> 00:27:06,166
‎Nu reușea să înțeleagă

443
00:27:06,249 --> 00:27:10,003
‎de ce făceau una ca asta
‎cei de la Protecția copilului.

444
00:27:11,171 --> 00:27:14,883
‎Le-am explicat lui Jack și Beatei

445
00:27:14,966 --> 00:27:18,386
‎că aceste cazuri sunt,
‎de fapt, destul de răspândite.

446
00:27:20,096 --> 00:27:24,934
‎Anchetatorii de la Protecția copilului
‎pot să-ți ia foarte ușor copilul.

447
00:27:25,644 --> 00:27:28,396
‎Trebuie doar să arate
‎că există o cauză probabilă

448
00:27:28,480 --> 00:27:30,732
‎care sugerează o vătămare a copilului.

449
00:27:31,358 --> 00:27:34,903
‎În Florida, sistemul
‎de protecție a copilului e privat.

450
00:27:36,196 --> 00:27:38,615
‎Când Sally Smith a analizat cazul Mayei,

451
00:27:38,698 --> 00:27:40,825
‎era angajată la Centrul Suncoast.

452
00:27:41,493 --> 00:27:45,789
‎Centrul oferă asistență în cercetarea
‎acuzațiilor de abuz asupra copiilor

453
00:27:45,872 --> 00:27:47,248
‎din comitatul Pinellas,

454
00:27:47,332 --> 00:27:50,502
‎unde se afla spitalul pediatric.

455
00:27:51,336 --> 00:27:54,714
‎Copiii din comitatul Pinellas
‎au șanse de 2,5 ori mai mari

456
00:27:54,798 --> 00:27:57,884
‎de a fi luați din familii,
‎față de media statală.

457
00:27:58,760 --> 00:28:02,681
‎Eu îi spun acum
‎„industria protecției copilului”.

458
00:28:03,765 --> 00:28:05,725
‎Trebuie să rețineți un aspect.

459
00:28:05,809 --> 00:28:10,313
‎În anii '70, când au apărut în SUA
‎serviciile de protecție a copilului,

460
00:28:10,397 --> 00:28:15,402
‎era vorba de copii care suferiseră
‎de pe urma excesului de pedepse fizice,

461
00:28:16,361 --> 00:28:19,948
‎fuseseră bătuți,
‎aveau fracturi sau arsuri de țigară.

462
00:28:20,031 --> 00:28:22,575
‎Era vorba de abuzuri sexuale.

463
00:28:23,118 --> 00:28:25,286
‎Deși așa ceva e încă de actualitate,

464
00:28:25,370 --> 00:28:29,124
‎în ultimii ani
‎se vehiculează un nou diagnostic.

465
00:28:29,207 --> 00:28:31,251
‎Abuz medical asupra copilului.

466
00:28:31,334 --> 00:28:33,837
‎Orice părinte care își duce copilul

467
00:28:33,920 --> 00:28:37,465
‎cu o afecțiune neobișnuită
‎la cinci medici diferiți

468
00:28:37,549 --> 00:28:40,468
‎în încercarea de a afla
‎de ce suferă copilul

469
00:28:40,552 --> 00:28:42,804
‎poate fi acuzat de abuz de rețete

470
00:28:42,887 --> 00:28:46,725
‎și de expunere a copilului
‎la proceduri medicale nedorite

471
00:28:46,808 --> 00:28:49,060
‎din cauza propriilor probleme psihice.

472
00:28:50,311 --> 00:28:53,440
‎Ce concluzie ați tras cu privire la Beata?

473
00:28:54,482 --> 00:28:56,985
‎Cred că uneori era…

474
00:28:58,820 --> 00:29:01,072
‎puțin cam prea directă

475
00:29:01,156 --> 00:29:05,744
‎și poate că unii medici
‎s-au simțit jigniți din cauza asta.

476
00:29:05,827 --> 00:29:09,789
‎Cred că cineva
‎de la spitalul pediatric s-a simțit jignit

477
00:29:09,873 --> 00:29:11,791
‎și s-a declanșat un conflict.

478
00:29:14,085 --> 00:29:16,629
‎De îndată ce am aflat

479
00:29:17,380 --> 00:29:19,799
‎că Sally Smith conducea ancheta,

480
00:29:19,883 --> 00:29:25,013
‎am sunat-o imediat și i-am explicat
‎că acesta era diagnosticul.

481
00:29:25,096 --> 00:29:27,932
‎Dacă voia să vadă dovezile,
‎i le putem oferi.

482
00:29:28,016 --> 00:29:29,976
‎I-am spus asta la telefon.

483
00:29:30,059 --> 00:29:34,230
‎La două zile, a scris un raport.
‎A inclus în raport ce i-am zis? Nu.

484
00:29:34,314 --> 00:29:36,483
‎Am prezentat informațiile

485
00:29:36,566 --> 00:29:41,571
‎cât am putut de bine ca specialist

486
00:29:41,654 --> 00:29:45,033
‎și am ajuns la o concluzie.

487
00:29:45,575 --> 00:29:48,203
‎I-am spus că, dacă avea să continue,

488
00:29:48,286 --> 00:29:52,332
‎rezultatul nu va fi
‎doar catastrofal pentru copil,

489
00:29:52,415 --> 00:29:55,835
‎ci va leza permanent întreaga familie.

490
00:29:55,919 --> 00:30:00,632
‎V-a prevenit că ancheta dumneavoastră
‎le-ar putea genera copilului și familiei

491
00:30:00,715 --> 00:30:04,344
‎prejudicii gratuite și permanente?

492
00:30:04,928 --> 00:30:07,055
‎Nu știu dacă a spus exact asta.

493
00:30:07,138 --> 00:30:11,392
‎Știu că a prezentat ceva
‎despre discuția noastră după câteva zile.

494
00:30:11,476 --> 00:30:13,561
‎V-am citit ce am notat.

495
00:30:14,854 --> 00:30:20,109
‎Sigur, recunosc
‎că o anchetă și o evaluare medicală

496
00:30:20,193 --> 00:30:23,905
‎într-un caz de neglijare și abuz
‎pot provoca suferință familiei.

497
00:30:25,365 --> 00:30:29,285
‎Așa ați categorisi
‎ceea ce li s-a întâmplat soților Kowalski?

498
00:30:31,913 --> 00:30:32,914
‎Drept suferință?

499
00:30:32,997 --> 00:30:36,918
‎Nu știu. Ar trebui să-i întrebați pe ei
‎cum au reacționat.

500
00:30:38,127 --> 00:30:41,506
‎LA MAI MULTE ORE DUPĂ CE MAYA
‎A INTRAT SUB TUTELA STATULUI

501
00:30:41,589 --> 00:30:43,049
‎BEATA SUNĂ LA SPITAL

502
00:30:43,132 --> 00:30:45,176
‎Aș putea vorbi cu Maya?

503
00:30:46,177 --> 00:30:48,888
‎Am întrebat-o pe asistenta socială

504
00:30:48,972 --> 00:30:53,768
‎și a zis că puteți vorbi cu fata
‎decât mâine, după prezentarea în instanță.

505
00:30:53,852 --> 00:30:57,313
‎Deci nici nu pot vorbi cu fiica mea?

506
00:30:57,397 --> 00:30:58,523
‎Renunță!

507
00:30:58,606 --> 00:31:01,860
‎Nu, mi s-a spus
‎că pot să vă comunic cum se simte.

508
00:31:01,943 --> 00:31:05,738
‎Dar astă-seară nu.
‎Nu puteți vorbi cu ea astă-seară.

509
00:31:05,822 --> 00:31:08,116
‎I-ați dat analgezice?

510
00:31:08,199 --> 00:31:10,702
‎I-am dat lorazepam mai devreme.

511
00:31:11,703 --> 00:31:14,122
‎Îi mai pot da la ora 23:00.

512
00:31:14,622 --> 00:31:18,668
‎Beata era preocupată de îngrijirea Mayei.

513
00:31:18,751 --> 00:31:24,424
‎Dacă fiica mea cere să vorbească cu mine,
‎vreau să pot vorbi cu ea.

514
00:31:24,507 --> 00:31:27,135
‎Dar eu am preferat…

515
00:31:28,803 --> 00:31:33,766
‎să nu agravăm tensiunile
‎dintre spital și familia noastră.

516
00:31:33,850 --> 00:31:34,893
‎Beata!

517
00:31:36,269 --> 00:31:37,103
‎Încetează!

518
00:31:37,604 --> 00:31:41,316
‎Nu vreau ca fetița mea să sufere.

519
00:31:41,399 --> 00:31:43,568
‎E copilul meu.

520
00:31:44,068 --> 00:31:45,069
‎Închide!

521
00:31:45,153 --> 00:31:49,532
‎Înțeleg. O să fac tot posibilul
‎să o feresc de suferință.

522
00:31:50,158 --> 00:31:51,951
‎Bine. Mulțumesc, Theresa.

523
00:31:52,535 --> 00:31:55,204
‎- Cu plăcere! Noapte bună!
‎- Asemenea. Pa!

524
00:31:55,788 --> 00:31:57,957
‎În loc să ne susținem,

525
00:31:58,625 --> 00:32:01,044
‎pur și simplu… am izbucnit.

526
00:32:01,127 --> 00:32:02,879
‎O să-ți reproșeze asta.

527
00:32:02,962 --> 00:32:06,591
‎Încetează cu aberațiile!
‎Vreau să-mi revăd fiica!

528
00:32:06,674 --> 00:32:10,428
‎Nu mai face asta!
‎Nu mai vorbi de analgezice!

529
00:32:10,511 --> 00:32:12,597
‎Nu mai vorbi de una și alta!

530
00:32:12,680 --> 00:32:15,683
‎O să ne faci și mai multe probleme!

531
00:32:15,767 --> 00:32:19,562
‎Vreau să-mi revăd fiica!
‎Încetează cu tâmpeniile!

532
00:32:19,646 --> 00:32:22,482
‎- Nu mai țipa de față cu…
‎- Nu înțelegi!

533
00:32:22,565 --> 00:32:26,778
‎Ba nu. Tu nu înțelegi.
‎Sunt liberă să pun ce întrebări vreau.

534
00:32:26,861 --> 00:32:32,867
‎Ba nu! O să-ți reproșeze asta.
‎Ți-o garantez! Îi hărțuiești!

535
00:32:34,827 --> 00:32:36,162
‎Lasă-i în pace!

536
00:32:37,413 --> 00:32:38,706
‎Nu strica totul!

537
00:32:41,459 --> 00:32:45,505
‎Te iubesc, mămico. Dar poți, te rog,
‎să nu faci ce spune el că faci?

538
00:32:47,757 --> 00:32:49,634
‎- Poți, te rog?
‎- Mama mă-sii!

539
00:32:49,717 --> 00:32:52,261
‎Te rog,
‎ascultă-l pe tăticul și nu încerca…

540
00:32:52,345 --> 00:32:53,930
‎Nu are mereu dreptate.

541
00:33:01,187 --> 00:33:03,231
‎Familia ni se destrăma.

542
00:33:07,860 --> 00:33:11,447
‎Cotoroanța aia de azi mi-a zis:

543
00:33:11,531 --> 00:33:15,660
‎„Îi administrezi intravenos ketamină
‎la domiciliu.”

544
00:33:15,743 --> 00:33:18,371
‎Eu am zis: „Nu știu cine v-a spus asta:”

545
00:33:18,454 --> 00:33:24,252
‎Acum, mincinoasa asta nenorocită
‎a raportat…

546
00:33:24,335 --> 00:33:25,753
‎Bine. Ușurel…

547
00:33:25,837 --> 00:33:28,089
‎Nu mă pot abține.

548
00:33:28,172 --> 00:33:31,259
‎Lupt pentru copilul meu.
‎Cum ar trebui să mă simt?

549
00:33:31,884 --> 00:33:34,721
‎Cred că e foarte important să fii calmă.

550
00:33:34,804 --> 00:33:37,849
‎Mai ales fiindcă i-ai enervat, Beata.

551
00:33:37,932 --> 00:33:41,644
‎Pot să dovedesc
‎că urmai dispozițiile medicului.

552
00:33:41,728 --> 00:33:44,939
‎Nu există dovezi că ai inventat o boală

553
00:33:45,023 --> 00:33:47,817
‎și că exagerezi starea Mayei.

554
00:33:47,900 --> 00:33:48,818
‎Bine.

555
00:33:48,901 --> 00:33:52,572
‎Mâine la 09:00 dimineața
‎are loc audierea pentru tutelă.

556
00:33:52,655 --> 00:33:55,074
‎- Să fiți prezenți amândoi!
‎- Bine.

557
00:33:55,158 --> 00:33:57,201
‎Da, o să venim amândoi.

558
00:33:59,662 --> 00:34:03,499
‎În prima fază pentru stabilirea tutelei,

559
00:34:04,167 --> 00:34:07,503
‎judecătorul decide
‎unde va fi plasat copilul.

560
00:34:08,337 --> 00:34:13,176
‎Are la dispoziție raportul
‎asistentului social responsabil de anchetă

561
00:34:13,259 --> 00:34:15,678
‎și tot felul de mărturii indirecte.

562
00:34:15,762 --> 00:34:17,180
‎…mi se pare suspect…

563
00:34:17,263 --> 00:34:19,891
‎Un medic a zis așa. Alt medic a zis așa.

564
00:34:19,974 --> 00:34:21,100
‎…ne îngrijora…

565
00:34:21,184 --> 00:34:22,477
‎Totul e admisibil.

566
00:34:23,686 --> 00:34:25,980
‎Deci le e foarte ușor să câștige

567
00:34:26,064 --> 00:34:29,525
‎și familiile rămân foarte vulnerabile
‎în fața sistemului.

568
00:34:29,609 --> 00:34:33,404
‎7 ZILE DE SPITALIZARE

569
00:34:33,488 --> 00:34:37,116
‎1 ZI SUB TUTELA STATULUI

570
00:34:37,200 --> 00:34:39,202
‎Bună dimineața! Cazul Kowalski.

571
00:34:39,285 --> 00:34:43,998
‎Audierea pentru tutela copilului Maya.

572
00:34:44,082 --> 00:34:47,126
‎Sunteți mama și tatăl
‎Mayei și ai lui Kyle?

573
00:34:47,210 --> 00:34:49,796
‎Da. Beata Kowalski. Mama.

574
00:34:50,379 --> 00:34:52,173
‎Jack Kowalski. Tatăl.

575
00:34:52,256 --> 00:34:53,382
‎Bine, mulțumesc.

576
00:34:53,466 --> 00:34:57,303
‎Mi s-a furnizat o copie
‎a acuzațiilor aduse părinților.

577
00:34:57,386 --> 00:35:02,308
‎Am și o copie a evaluării medicale
‎de la Protecția copilului,

578
00:35:02,391 --> 00:35:04,560
‎care pare a fi un raport preliminar.

579
00:35:04,644 --> 00:35:11,150
‎În urma acuzațiilor, dispun interzicerea
‎contactului între mamă și Maya.

580
00:35:11,234 --> 00:35:12,485
‎Știu că…

581
00:35:15,363 --> 00:35:16,197
‎Beata!

582
00:35:18,116 --> 00:35:18,991
‎Beata…

583
00:35:21,786 --> 00:35:25,957
‎O femeie de circa 50 de ani
‎a leșinat în sala de judecată.

584
00:35:26,040 --> 00:35:28,417
‎- Puteți deschide ochii?
‎- Respiră…

585
00:35:29,252 --> 00:35:31,504
‎- Beata!
‎- Beata, ne auzi?

586
00:35:31,587 --> 00:35:34,674
‎Beata, poți deschide ochii?

587
00:35:40,012 --> 00:35:44,684
‎Beata s-a prăbușit
‎și s-a lovit cu capul de podea.

588
00:35:47,228 --> 00:35:50,481
‎Maya a fost plasată
‎sub tutela Protecției copilului,

589
00:35:50,565 --> 00:35:53,192
‎la Spitalul pediatric Johns Hopkins.

590
00:35:54,402 --> 00:35:56,487
‎Tratamentul i-a fost schimbat

591
00:35:56,571 --> 00:36:01,367
‎fiindcă au spus că Beata suferea
‎de sindromul Münchausen prin asociere.

592
00:36:02,618 --> 00:36:08,207
‎Judecătoarea a zis că Beata trebuie
‎să fie supusă unei evaluări psihologice.

593
00:36:10,126 --> 00:36:13,296
‎Beata a fost evaluată psihologic.

594
00:36:13,963 --> 00:36:19,343
‎Concluzia a fost că nu suferă
‎de sindromul Münchausen prin asociere,

595
00:36:19,427 --> 00:36:22,221
‎dar că avea
‎o tulburare de adaptare depresivă

596
00:36:22,305 --> 00:36:24,307
‎în urma despărțirii de copil.

597
00:36:26,642 --> 00:36:29,020
‎Și, firește, a agresiunii sistemului.

598
00:36:32,064 --> 00:36:33,024
‎AVOCATA PĂRINȚILOR

599
00:36:33,107 --> 00:36:36,736
‎Beata, trebuie să înțelegi ceva
‎legat de acest gen de cazuri!

600
00:36:36,819 --> 00:36:38,487
‎Sunt nedrepți.

601
00:36:38,571 --> 00:36:41,073
‎Nu țin cont de dovezi.

602
00:36:41,991 --> 00:36:45,036
‎Am reprezentat părinții
‎în 60 de astfel de cazuri.

603
00:36:45,119 --> 00:36:47,914
‎Dacă vrei să-ți recuperezi fata,
‎trebuie să cooperezi.

604
00:36:47,997 --> 00:36:51,125
‎Bine, dar te opresc o clipă.

605
00:36:51,626 --> 00:36:57,548
‎Mi-au spus zi de zi că nu au habar
‎cum să-i trateze afecțiunea.

606
00:36:57,632 --> 00:37:00,218
‎Vreau ca fiica mea să fie tratată.

607
00:37:00,301 --> 00:37:02,261
‎Sunt convinsă că așa e.

608
00:37:02,345 --> 00:37:04,764
‎Dar, odată ce am demarat deja speța,

609
00:37:04,847 --> 00:37:07,350
‎nu prea mai contează.

610
00:37:08,184 --> 00:37:11,354
‎Pentru judecători nu contează
‎dacă spitalul a greșit.

611
00:37:11,437 --> 00:37:13,522
‎Pentru ei contează

612
00:37:13,606 --> 00:37:16,359
‎dacă îți pui copilul în pericol.

613
00:37:16,442 --> 00:37:18,945
‎Asta e unica preocupare a judecătorului:

614
00:37:19,028 --> 00:37:23,324
‎„Dacă trimit acest copil la mama și tata,
‎o să îl omoare?”

615
00:37:24,700 --> 00:37:30,206
‎Prin urmare, cea mai bună variantă
‎pentru o soluționare pozitivă

616
00:37:30,289 --> 00:37:34,919
‎e să îi convingi pe toți
‎că te-ai răzgândit

617
00:37:35,002 --> 00:37:37,171
‎și că o să faci ce îți spun ei.

618
00:37:37,922 --> 00:37:40,174
‎Apoi, când îți recuperezi copilul,

619
00:37:40,258 --> 00:37:43,678
‎pleacă din spitalul ăla
‎și nu te mai întoarce niciodată!

620
00:37:43,761 --> 00:37:44,845
‎Și între timp

621
00:37:44,929 --> 00:37:48,933
‎îmi las fiica să se simtă tot mai rău.

622
00:37:49,016 --> 00:37:50,893
‎Ce altă opțiune ai?

623
00:37:50,977 --> 00:37:54,730
‎Fie suferă acum scurt timp
‎și până la urmă o recuperezi,

624
00:37:54,814 --> 00:37:57,316
‎fie suferă toată viața și nu o mai vezi.

625
00:37:59,944 --> 00:38:00,987
‎Înțeleg.

626
00:38:10,121 --> 00:38:12,957
‎Maya, îți amintești dacă cineva din spital

627
00:38:13,040 --> 00:38:16,002
‎ți-a spus
‎de ce ai fost despărțită de părinți?

628
00:38:17,044 --> 00:38:19,255
‎Nu mi-a zis nimeni direct.

629
00:38:19,338 --> 00:38:21,215
‎A trebuit să înțeleg singură.

630
00:38:21,716 --> 00:38:23,301
‎Ai înțeles ceva?

631
00:38:23,384 --> 00:38:24,844
‎Aveai doar zece ani,

632
00:38:24,927 --> 00:38:27,555
‎dar ai înțeles ce se petrecea?

633
00:38:27,638 --> 00:38:28,889
‎Eram foarte derutată.

634
00:38:28,973 --> 00:38:32,685
‎Puneam multe întrebări
‎și nu îmi răspundeau niciodată.

635
00:38:32,768 --> 00:38:35,146
‎Spuneau doar: „Nu poți vorbi cu ei.”

636
00:38:35,980 --> 00:38:37,732
‎Așa că habar nu aveam.

637
00:38:40,651 --> 00:38:44,530
‎La un moment dat, mi s-a dat voie,
‎în sfârșit, s-o văd pe Maya.

638
00:38:46,198 --> 00:38:49,076
‎Dar trebuia să urmez multe reguli.

639
00:38:50,286 --> 00:38:55,708
‎Nu aveam voie să o întreb cum se simte
‎sau despre tratamente.

640
00:38:56,417 --> 00:38:59,253
‎Nu îi puteam spune când o să vină acasă.

641
00:38:59,337 --> 00:39:01,130
‎Sau ce face mama ei.

642
00:39:03,924 --> 00:39:06,635
‎Vizita a fost foarte scurtă…

643
00:39:08,137 --> 00:39:10,514
‎și a fost foarte greu…

644
00:39:11,682 --> 00:39:15,144
‎fiindcă am văzut
‎cum i se deteriorase starea.

645
00:39:15,227 --> 00:39:16,437
‎ÎNSEMNĂRILE LUI JACK

646
00:39:16,520 --> 00:39:18,981
‎MAYA ÎMI SPUNEA CĂ O DOARE

647
00:39:19,065 --> 00:39:20,566
‎E TOT MAI RĂU.

648
00:39:20,649 --> 00:39:24,779
‎Picioarele i se suciseră mai mult.
‎Avea mai multe leziuni.

649
00:39:26,322 --> 00:39:31,786
‎Faptul că o vedeam tot mai slăbită
‎a fost cel mai frustrant dintre toate.

650
00:39:34,455 --> 00:39:37,333
‎Când am venit acasă după vizita la Maya,

651
00:39:38,584 --> 00:39:42,254
‎Beata voia să știe
‎cum se simte fetița ei.

652
00:39:42,338 --> 00:39:46,509
‎Voia să știe de proceduri,
‎de tratament, de una, de alta.

653
00:39:46,592 --> 00:39:49,512
‎Și nu i-am putut spune nimic.

654
00:39:49,595 --> 00:39:50,846
‎Nu puteam…

655
00:39:50,930 --> 00:39:52,473
‎Dacă începeam să fac asta,

656
00:39:53,057 --> 00:39:57,103
‎aveam să-mi pierd
‎dreptul de a-mi vedea fiica,

657
00:39:57,186 --> 00:40:01,440
‎iar fiica noastră avea nevoie
‎să vină cineva s-o vadă.

658
00:40:03,442 --> 00:40:04,944
‎Așa că nu i-am spus.

659
00:40:11,367 --> 00:40:15,246
‎Kyle, ai reușit să-ți vizitezi sora

660
00:40:15,329 --> 00:40:18,541
‎când era internată
‎la Spitalul pediatric Johns Hopkins?

661
00:40:18,624 --> 00:40:19,625
‎Da.

662
00:40:19,708 --> 00:40:23,712
‎Cum ți s-a părut sora ta
‎când ai vizitat-o la spital?

663
00:40:26,006 --> 00:40:28,843
‎Mi s-a părut că nu voia să fie acolo.

664
00:40:29,927 --> 00:40:31,887
‎Îmi era greu să stau fără părinți

665
00:40:31,971 --> 00:40:36,767
‎și era greu să-mi pun toată încrederea
‎în niște necunoscuți.

666
00:40:36,851 --> 00:40:39,812
‎Au spus până și că Maya născocea totul.

667
00:40:40,604 --> 00:40:41,605
‎Fata era bolnavă.

668
00:40:41,689 --> 00:40:45,609
‎Încerca să le spună ce o doare
‎și nu o asculta nimeni.

669
00:40:46,819 --> 00:40:49,572
‎Nu era adevărat ce spuneau.
‎Îmi cunosc fiica.

670
00:40:50,114 --> 00:40:51,949
‎MEDIC: TOCMAI AM FOST LA MAYA.

671
00:40:52,032 --> 00:40:55,327
‎S-A FOLOSIT DE PICIOARE
‎CA SĂ ÎMPINGĂ SCAUNUL RULANT.

672
00:40:55,411 --> 00:40:59,540
‎SALLY SMITH: DIN FERICIRE, LA 10 ANI
‎NU SE POATE PREFACE NONSTOP.

673
00:40:59,623 --> 00:41:02,460
‎NICI NU ȘTIE
‎DACĂ FACE GREȘELI „FIZIOLOGICE”.

674
00:41:02,543 --> 00:41:06,046
‎MARȚI VIN SĂ-I POZEZ
‎PICIOARELE „AFECTATE” PENTRU INSTANȚĂ

675
00:41:06,130 --> 00:41:08,507
‎Credeți că starea i s-a ameliorat

676
00:41:08,591 --> 00:41:12,803
‎față de momentul internării
‎la Spitalul pediatric Johns Hopkins?

677
00:41:12,887 --> 00:41:15,514
‎Da. A câștigat în greutate.

678
00:41:16,098 --> 00:41:19,101
‎A fost dezobișnuită
‎de numeroase substanțe.

679
00:41:19,727 --> 00:41:22,271
‎Nu mai avea dureri abdominale.

680
00:41:23,230 --> 00:41:27,067
‎După momentul internării,
‎ți s-a diminuat vreodată durerea?

681
00:41:27,151 --> 00:41:28,652
‎DEPOZIȚIA MAYEI KOWALSKI

682
00:41:28,736 --> 00:41:31,989
‎- Obiectez la formulare.
‎- Nu. Nu prea.

683
00:41:32,072 --> 00:41:34,408
‎Aveam dureri constante.

684
00:41:34,492 --> 00:41:37,578
‎Când ai SDRC și e netratat,

685
00:41:37,661 --> 00:41:42,124
‎când îți lipsesc tratamentul medicamentos,
‎fizioterapia adecvată

686
00:41:43,125 --> 00:41:46,504
‎și un sistem de sprijin,
‎care are un rol important…

687
00:41:46,587 --> 00:41:50,049
‎E aproape imposibil
‎ca starea să ți se amelioreze.

688
00:41:52,009 --> 00:41:55,054
‎Așadar, deși medicii se vânturau
‎prin camera mea,

689
00:41:55,930 --> 00:41:59,433
‎nu eram niciodată ascultată,
‎eram practic ignorată.

690
00:41:59,517 --> 00:42:01,310
‎Cinci sau două minute. Atât.

691
00:42:01,393 --> 00:42:04,939
‎Nu era prima oară
‎când întâlneam acest scenariu.

692
00:42:05,022 --> 00:42:09,151
‎După câteva zile de spitalizare,
‎au refuzat să-i mai dea ketamină.

693
00:42:10,069 --> 00:42:12,780
‎Fără doza mare de ketamină,

694
00:42:12,863 --> 00:42:15,991
‎nu mai avea deloc mobilitate în picioare.

695
00:42:16,075 --> 00:42:19,828
‎Atunci se formează cheaguri de sânge
‎care pot ajunge în plămâni,

696
00:42:19,912 --> 00:42:21,497
‎provocând moartea.

697
00:42:22,790 --> 00:42:25,209
‎Am considerat că e important

698
00:42:25,292 --> 00:42:29,922
‎ca Beata să înțeleagă
‎ce gravă era situația.

699
00:42:32,049 --> 00:42:38,389
‎Am prevenit-o că, medical vorbind,
‎Maya ar putea muri lent și în chinuri.

700
00:42:39,390 --> 00:42:42,518
‎(ȘI PRECONIZEZ CĂ VA PRELUNGI
‎SUFERINȚA INSUPORTABILĂ,

701
00:42:42,601 --> 00:42:44,478
‎PÂNĂ LA MOARTEA FIICEI TALE.)

702
00:42:46,981 --> 00:42:49,149
‎- Bună! Beata?
‎- Da, eu sunt.

703
00:42:49,233 --> 00:42:51,360
‎Maya e aici.

704
00:42:51,443 --> 00:42:55,698
‎Voiam să trecem în revistă regulile,
‎ca să nu spun nimic greșit.

705
00:42:55,781 --> 00:42:57,950
‎În mare, nu discuți cazul.

706
00:42:58,033 --> 00:43:02,955
‎Rezumă-te la activitățile ei,
‎întreab-o ce mai face…

707
00:43:03,038 --> 00:43:03,998
‎Bine.

708
00:43:04,582 --> 00:43:05,958
‎Hai, vorbiți!

709
00:43:06,041 --> 00:43:08,586
‎Bună, Maya! Ce faci, scumpo?

710
00:43:09,545 --> 00:43:13,799
‎- Bună, mămico!
‎- Bună! Cum se simte scumpetea mea azi?

711
00:43:13,882 --> 00:43:15,926
‎Mi-e tare dor de tine, mămico!

712
00:43:16,010 --> 00:43:18,887
‎Și mie, de tine, dulceața mea! Și mie.

713
00:43:18,971 --> 00:43:22,933
‎Îmi e tare dor de tine.
‎Dar trebuie să avem răbdare, bine?

714
00:43:24,018 --> 00:43:25,102
‎Bine.

715
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
‎Cum ai dormit azi-noapte?

716
00:43:29,523 --> 00:43:31,442
‎M-am culcat la ora 02:00.

717
00:43:31,525 --> 00:43:34,194
‎Aoleu! N-ai avut somn?

718
00:43:35,195 --> 00:43:36,196
‎Nu…

719
00:43:37,197 --> 00:43:40,618
‎Ești singură în cameră?
‎Sau e Cathi lângă tine?

720
00:43:41,660 --> 00:43:43,579
‎Dra Cathi stă lângă mine.

721
00:43:46,332 --> 00:43:50,586
‎La Spitalul pediatric Johns Hopkins,
‎fiicei mele i s-a repartizat

722
00:43:52,004 --> 00:43:54,381
‎o asistentă socială.

723
00:43:54,465 --> 00:43:57,593
‎- Vă rog să vă declarați numele.
‎- Catherine R. Bedy.

724
00:43:57,676 --> 00:44:01,722
‎Ceva părea a fi în neregulă cu ea
‎și i-am căutat numele pe Google.

725
00:44:03,807 --> 00:44:08,103
‎Primul rezultat spunea că fusese arestată
‎pentru abuz asupra copilului.

726
00:44:11,774 --> 00:44:15,527
‎Beata era acuzată pe nedrept
‎de abuz asupra copilului

727
00:44:15,611 --> 00:44:18,530
‎și era la celălalt capăt al firului,
‎știind asta

728
00:44:18,614 --> 00:44:22,117
‎și neputând să facă nimic
‎pentru copilul ei.

729
00:44:23,494 --> 00:44:26,205
‎- Acum te-ai trezit?
‎- Da.

730
00:44:27,331 --> 00:44:28,582
‎Cine e azi cu tine?

731
00:44:29,208 --> 00:44:31,210
‎- Cathi.
‎- Da.

732
00:44:31,293 --> 00:44:35,089
‎Ne întrerupe. O aud vorbind pe fundal.

733
00:44:35,172 --> 00:44:36,799
‎- Mamă?
‎- Da.

734
00:44:36,882 --> 00:44:38,425
‎Schimbă abordarea!

735
00:44:38,509 --> 00:44:42,179
‎O s-o schimb. Vă spun doar
‎că acum discut cu fiica mea.

736
00:44:42,262 --> 00:44:43,972
‎Te rog să schimbi abordarea.

737
00:44:46,308 --> 00:44:49,520
‎Ulterior, am aflat
‎că acuzațiile fuseseră retrase.

738
00:44:50,479 --> 00:44:52,815
‎Dar Beata s-a alarmat.

739
00:44:52,898 --> 00:44:57,403
‎Cathi Bedy mi-a zis
‎că o să ajung într-un centru de plasament.

740
00:44:57,486 --> 00:45:01,782
‎Mi-a zis că mama mea
‎era internată la ospiciu.

741
00:45:01,865 --> 00:45:04,493
‎Mi-a zis că o să ajungă să mă adopte ea.

742
00:45:04,576 --> 00:45:08,914
‎Ați așezat-o vreodată pe Maya
‎în poala dumneavoastră?

743
00:45:08,997 --> 00:45:10,165
‎Da.

744
00:45:10,249 --> 00:45:11,750
‎Ați îmbrățișat-o pe Maya?

745
00:45:12,376 --> 00:45:15,295
‎Cred că oferim alinare multor copii,

746
00:45:15,379 --> 00:45:19,925
‎așa că probabil am îmbrățișat-o
‎când o țineam în poală.

747
00:45:20,008 --> 00:45:23,429
‎- Credeți că Maya vă plăcea?
‎- Obiectez la formulare.

748
00:45:25,472 --> 00:45:27,057
‎Da. Și…

749
00:45:29,101 --> 00:45:31,937
‎Cred că au fost momente
‎când Maya era supărată

750
00:45:32,020 --> 00:45:35,315
‎fiindcă eu reprezentam spitalul,

751
00:45:35,399 --> 00:45:36,859
‎împreună cu medicii.

752
00:45:37,359 --> 00:45:41,488
‎Îți amintești dacă ți s-a spus
‎de ce voiau să te fotografieze?

753
00:45:43,031 --> 00:45:47,870
‎Da. Cathi a venit
‎lângă patul meu și a zis:

754
00:45:47,953 --> 00:45:50,456
‎„Ca să mergi la audiere,
‎trebuie să fac asta.”

755
00:45:50,539 --> 00:45:55,627
‎Departamentul de gestionare a riscurilor
‎a decis să îi faceți poze Mayei?

756
00:45:55,711 --> 00:45:57,963
‎- Da.
‎- Mi-a scos hainele.

757
00:45:58,046 --> 00:46:00,424
‎Era în bustieră și șort.

758
00:46:00,507 --> 00:46:03,635
‎M-au forțat să stau întinsă
‎și mi-au făcut fotografii.

759
00:46:03,719 --> 00:46:08,974
‎I-am fotografiat brațele,
‎picioarele, fața și abdomenul.

760
00:46:09,057 --> 00:46:13,020
‎Eu strigam, țipam, urlam: „Nu!”

761
00:46:13,103 --> 00:46:16,440
‎Ea nu a vrut
‎să-i faceți fotografii așa, nu?

762
00:46:16,523 --> 00:46:17,357
‎Nu a vrut.

763
00:46:17,441 --> 00:46:20,068
‎Nici că mă puteam exprima mai clar.

764
00:46:20,152 --> 00:46:22,654
‎Dar i-ați făcut fotografiile oricum.

765
00:46:22,738 --> 00:46:24,198
‎Din păcate, da.

766
00:46:24,948 --> 00:46:27,701
‎Ce măsuri ați luat
‎pentru a-i suna pe părinți

767
00:46:27,785 --> 00:46:31,914
‎și a-i întreba
‎dacă le puteți fotografia copilul astfel?

768
00:46:31,997 --> 00:46:33,540
‎Nu i-am sunat pe părinți.

769
00:46:34,041 --> 00:46:39,129
‎Ratasem Halloweenul,
‎Ziua Recunoștinței, ziua mea

770
00:46:39,671 --> 00:46:45,093
‎și nu mă gândeam decât
‎la clipa când voi pleca acasă, la mama.

771
00:46:47,095 --> 00:46:51,892
‎47 DE ZILE SUB TUTELA STATULUI
‎29 NOIEMBRIE 2016

772
00:46:51,975 --> 00:46:54,311
‎Bună, Maya! Ce faci, dulceața mea?

773
00:46:54,394 --> 00:46:56,188
‎Nu mă simt bine deloc.

774
00:46:56,939 --> 00:46:58,482
‎Nu te simți bine?

775
00:46:58,565 --> 00:47:00,609
‎Totul e greu.

776
00:47:00,692 --> 00:47:02,277
‎Plâng mult.

777
00:47:02,361 --> 00:47:06,490
‎- Tramadolul nu te ajută?
‎- Nu, deloc.

778
00:47:07,032 --> 00:47:09,993
‎- Ce mai iei contra durerii?
‎- Nimic, atât.

779
00:47:11,620 --> 00:47:13,288
‎Îmi pare tare rău, scumpo.

780
00:47:13,372 --> 00:47:16,875
‎Aș vrea să fiu acolo,
‎să te masez pe spate și să te îmbrățișez.

781
00:47:16,959 --> 00:47:18,418
‎Da. Și eu.

782
00:47:18,502 --> 00:47:21,755
‎Ai primit scrisoarea de la mine?

783
00:47:21,839 --> 00:47:24,675
‎- Ți-a dat-o dra Cathi?
‎- Nu.

784
00:47:25,259 --> 00:47:27,636
‎- Ce?
‎- Dra Cathi nu a primit scrisoarea.

785
00:47:27,719 --> 00:47:29,596
‎I-am trimis-o lui Charlotte.

786
00:47:29,680 --> 00:47:32,516
‎- Va trebui s-o întrebi pe Charlotte.
‎- Bine.

787
00:47:33,392 --> 00:47:36,937
‎Ai reușit să vorbești cu avocatul tău?

788
00:47:37,646 --> 00:47:39,857
‎Da. O să vină azi.

789
00:47:39,940 --> 00:47:43,819
‎Bine. Vreau să mă asigur
‎că poți vorbi cu el.

790
00:47:43,902 --> 00:47:48,532
‎La telefon nu pot,
‎fiindcă nu pot să sun în exterior.

791
00:47:48,615 --> 00:47:51,034
‎Cum adică nu poți să suni în exterior?

792
00:47:52,035 --> 00:47:55,956
‎Nu ești la închisoare
‎și nici într-un lagăr nazist.

793
00:47:56,039 --> 00:47:58,292
‎- Mamă!
‎- Da.

794
00:47:58,375 --> 00:48:01,587
‎Trebuie doar
‎s-o întrebe pe asistentă cum să facă.

795
00:48:02,212 --> 00:48:03,213
‎Bine.

796
00:48:04,756 --> 00:48:06,633
‎Cum a fost de Ziua Recunoștinței?

797
00:48:07,718 --> 00:48:10,053
‎- Nu prea bine.
‎- Te cred.

798
00:48:10,137 --> 00:48:12,639
‎Și pentru mine a fost groaznic.

799
00:48:14,474 --> 00:48:17,352
‎Nu înțeleg de ce se întâmplă asta.

800
00:48:17,936 --> 00:48:21,440
‎Da. E foarte greu. E foarte complicat.

801
00:48:21,523 --> 00:48:25,986
‎Adică nu s-a întâmplat nimic rău
‎și acum suferim.

802
00:48:27,613 --> 00:48:29,990
‎Știu. Îmi pare tare rău, scumpo.

803
00:48:30,866 --> 00:48:33,118
‎Tare rău. Dar fii tare, bine?

804
00:48:35,078 --> 00:48:38,582
‎- Bine.
‎- Mă rog zi de zi pentru tine.

805
00:48:39,791 --> 00:48:41,001
‎Și eu.

806
00:48:41,585 --> 00:48:42,878
‎Fii tare!

807
00:48:44,296 --> 00:48:46,340
‎- Încerc.
‎- Bine.

808
00:48:48,926 --> 00:48:51,595
‎Mamă, trebuie să ne luăm la revedere.

809
00:48:51,678 --> 00:48:54,306
‎Mă așteaptă alte treburi acum.

810
00:48:54,389 --> 00:48:55,432
‎Bine.

811
00:48:56,475 --> 00:49:00,062
‎- Mulțumesc, Maya. Te iubesc. Pa!
‎- Te iubesc, mămico! Pa!

812
00:49:04,274 --> 00:49:08,904
‎Nu știu dacă din cauză
‎că a întrebat-o pe Maya despre tratament

813
00:49:08,987 --> 00:49:10,322
‎sau medicamente

814
00:49:10,405 --> 00:49:13,825
‎ori din cauză
‎că a atins subiecte interzise,

815
00:49:14,326 --> 00:49:18,246
‎dar, din păcate,
‎Cathi Bedy a acuzat-o pe Beata

816
00:49:18,330 --> 00:49:21,500
‎de comportament neadecvat
‎în timpul convorbirii.

817
00:49:23,502 --> 00:49:27,381
‎Și a încercat să-i suspende privilegiile.

818
00:49:31,176 --> 00:49:36,306
‎Oricât era de puternică,
‎pe Beata a distrus-o acest lucru.

819
00:49:37,265 --> 00:49:39,559
‎NU MAI POT TRĂI AȘA.

820
00:49:39,643 --> 00:49:45,774
‎SUNT NIȘTE MONȘTRI DIABOLICI
‎CARE MĂ DISTRUG ÎNCETUL CU ÎNCETUL

821
00:49:45,857 --> 00:49:50,570
‎BEATA KOWALSKI, ASISTENTĂ MEDICALĂ
‎CU ATESTAT ÎN TRATAMENTE INTRAVENOASE

822
00:49:52,364 --> 00:49:55,033
‎Dle Kowalski,
‎știați că soția dumneavoastră

823
00:49:55,117 --> 00:49:59,997
‎era subiectul unei anchete penale
‎a poliției Sarasota?

824
00:50:00,080 --> 00:50:04,042
‎Nu am auzit de nicio anchetă.

825
00:50:04,126 --> 00:50:09,214
‎I-ați dat o declarație înregistrată
‎dnei detectiv Graham, corect?

826
00:50:09,297 --> 00:50:13,510
‎Da. Am discutat cu ea,
‎dar nu știam că sunt înregistrat.

827
00:50:13,593 --> 00:50:16,013
‎Nu mi-am dat acordul pentru asta.

828
00:50:16,096 --> 00:50:20,767
‎Le-ați spus că investigați
‎un caz de abuz asupra copilului?

829
00:50:20,851 --> 00:50:25,814
‎Cred că aveam insigna
‎și că m-am legitimat, da.

830
00:50:25,897 --> 00:50:30,819
‎Am cerut permisiunea să pun întrebări
‎și am avut o conversație plăcută.

831
00:50:35,365 --> 00:50:39,161
‎ÎNREGISTRARE AUDIO
‎DIN INTEROGATORIUL DNEI DET. GRAHAM

832
00:50:40,454 --> 00:50:43,457
‎Îmi povestiți despre relația
‎cu soția dumneavoastră?

833
00:50:43,540 --> 00:50:46,543
‎E ca în orice căsnicie.
‎Cu bune și cu rele.

834
00:50:46,626 --> 00:50:50,130
‎Evident, nu poți fi de acord în toate.

835
00:50:50,213 --> 00:50:52,966
‎Ați avut dezacorduri în cazul Mayei?

836
00:50:53,050 --> 00:50:55,218
‎Nu. Și îmi cunosc soția.

837
00:50:55,302 --> 00:50:59,598
‎Stă trează până la trei dimineața
‎ca să se documenteze.

838
00:50:59,681 --> 00:51:03,894
‎Eu ascult ce spune ea despre asta
‎și îi ascult pe medici.

839
00:51:03,977 --> 00:51:05,896
‎În primul rând, pe medici.

840
00:51:06,438 --> 00:51:10,275
‎Maya caută să-i capteze atenția mamei ei?

841
00:51:10,358 --> 00:51:11,610
‎Să îi facă pe plac?

842
00:51:11,693 --> 00:51:14,696
‎Mama vrea să fie bolnavă
‎și se îmbolnăvește de dragul ei?

843
00:51:14,780 --> 00:51:15,947
‎Doamne, sper că nu.

844
00:51:19,242 --> 00:51:24,331
‎Să nu separăm iubirea,
‎afecțiunea și tandrețea de abuz,

845
00:51:24,831 --> 00:51:26,166
‎căci au loc în tandem.

846
00:51:26,249 --> 00:51:27,084
‎Da.

847
00:51:27,709 --> 00:51:31,046
‎Avem multe diferențe de opinii,
‎dar vă spun sincer

848
00:51:31,129 --> 00:51:34,007
‎că nu i-ar face rău copilului
‎în mod intenționat.

849
00:51:34,091 --> 00:51:36,384
‎Aș fi în stare să jur pe viața mea.

850
00:51:37,427 --> 00:51:39,846
‎- Vă iubiți soția?
‎- Da, o iubesc.

851
00:51:40,514 --> 00:51:41,556
‎Doar că…

852
00:51:42,599 --> 00:51:44,351
‎E o persoană insistentă,

853
00:51:45,018 --> 00:51:46,978
‎iar acum e și mai rău.

854
00:51:47,062 --> 00:51:50,023
‎Nu vrea să coopereze.

855
00:51:51,691 --> 00:51:54,111
‎- E un caz complicat.
‎- În mod sigur.

856
00:51:54,194 --> 00:51:57,823
‎Cred că e foarte posibil

857
00:51:57,906 --> 00:52:00,325
‎să avem de-a face cu acuzații penale.

858
00:52:01,535 --> 00:52:04,621
‎De asta vă întreb.
‎O protejați sau sunteți complici?

859
00:52:05,372 --> 00:52:06,790
‎Îmi protejez copiii.

860
00:52:08,250 --> 00:52:10,335
‎Copiii sunt realmente prioritari?

861
00:52:10,418 --> 00:52:14,089
‎- Jur pe viața mea și pe viața lor.
‎- Puțin îmi pasă.

862
00:52:14,172 --> 00:52:18,260
‎- Vă arestez mâine dacă o ajut pe Maya.
‎- Dacă am greșit, da.

863
00:52:18,343 --> 00:52:20,720
‎- Categoric.
‎- Da, accept asta.

864
00:52:22,389 --> 00:52:24,891
‎Dacă Maya ar fi externată mâine,

865
00:52:24,975 --> 00:52:30,438
‎v-ați conforma dacă i s-ar interzice
‎orice legătură cu mama ei?

866
00:52:31,565 --> 00:52:32,440
‎Da.

867
00:52:34,151 --> 00:52:35,360
‎Cât ai clipi.

868
00:52:39,197 --> 00:52:41,825
‎Voiau să-l întoarcă pe Jack
‎împotriva Beatei?

869
00:52:43,618 --> 00:52:45,787
‎Eu presupun că da.

870
00:52:46,454 --> 00:52:48,456
‎Le-ar fi simplificat pledoaria.

871
00:52:48,957 --> 00:52:52,544
‎El a zis că i-ar alege pe copii
‎în defavoarea soției.

872
00:52:54,171 --> 00:52:55,964
‎Așa trebuie să spună.

873
00:52:56,923 --> 00:53:00,218
‎Dacă spui altceva,
‎ți se va reproșa mai târziu.

874
00:53:01,052 --> 00:53:03,847
‎Ăsta e singurul răspuns corect.

875
00:53:05,223 --> 00:53:08,185
‎M-am dus acasă.
‎I-am spus Beatei ce se întâmplase.

876
00:53:10,854 --> 00:53:14,691
‎Da. „Ce ai spus?
‎De ce ai spus asta? De ce…”

877
00:53:14,774 --> 00:53:17,068
‎I-am spus că nu am nimic de ascuns.

878
00:53:19,946 --> 00:53:24,242
‎I-am spus întocmai
‎că vor să dea vina pe ea.

879
00:53:24,326 --> 00:53:29,206
‎Asta a generat multe tensiuni în casă.

880
00:53:30,332 --> 00:53:33,752
‎Sunt sigur că s-a simțit foarte trădată.

881
00:53:36,379 --> 00:53:41,009
‎63 DE ZILE SUB TUTELA STATULUI
‎15 DECEMBRIE 2016

882
00:54:00,320 --> 00:54:04,074
‎Dnă Bedy, ați spus că Maya părea fericită
‎și că îi mergea bine

883
00:54:04,157 --> 00:54:07,369
‎în grija dumneavoastră și a spitalului.

884
00:54:08,286 --> 00:54:09,204
‎Da.

885
00:54:10,538 --> 00:54:15,335
‎Maya își mișca picioarele
‎și mâinile fără să aibă dureri.

886
00:54:15,418 --> 00:54:19,923
‎Se ducea să cânte la pianul de la parter

887
00:54:20,006 --> 00:54:22,717
‎și adesea se mișca singură prin spital.

888
00:54:24,219 --> 00:54:26,680
‎Așadar, am văzut o ameliorare.

889
00:54:27,430 --> 00:54:29,683
‎Care e reacția ta?

890
00:54:30,517 --> 00:54:34,604
‎SDRC e o boală.
‎Zilnic poate lua o formă ușor diferită.

891
00:54:34,688 --> 00:54:37,649
‎Erau zile când puteam face anumite lucruri

892
00:54:37,732 --> 00:54:40,277
‎și erau zile când nu le puteam face.

893
00:54:40,360 --> 00:54:42,862
‎Deci, în funcție de zi, era diferit.

894
00:54:42,946 --> 00:54:44,614
‎Așa că, da, nu au dreptate.

895
00:54:45,198 --> 00:54:49,536
‎La capitolul durere și copii cu dureri,

896
00:54:49,619 --> 00:54:55,583
‎Maya nu a prezentat niciodată
‎simptomele pe care le vedem la alți copii.

897
00:55:01,631 --> 00:55:04,509
‎Dragă domnule judecător…
‎Cu drag, Maya.

898
00:55:07,220 --> 00:55:10,098
‎Sunt Maya și voiam să-ți scriu ceva.

899
00:55:10,181 --> 00:55:14,686
‎Mai întâi, voiam să-ți mulțumesc
‎pentru timpul acordat acestui caz.

900
00:55:14,769 --> 00:55:17,022
‎Știu că știi că vreau să plec acasă.

901
00:55:19,691 --> 00:55:22,319
‎În ultimele zile m-am simțit groaznic.

902
00:55:22,402 --> 00:55:24,446
‎Îmi e din ce în ce mai rău.

903
00:55:24,946 --> 00:55:27,449
‎Tot ce vreau de Crăciun
‎e să fiu cu ai mei.

904
00:55:28,033 --> 00:55:30,535
‎Plâng în fiecare zi
‎și asta mă întristează.

905
00:55:31,202 --> 00:55:33,997
‎Nu am apucat
‎să-mi iau rămas-bun de la mama.

906
00:55:35,415 --> 00:55:38,209
‎Mă rog în fiecare zi să mă pot duce acasă.

907
00:55:40,962 --> 00:55:44,132
‎La mijlocul lui decembrie 2016

908
00:55:44,716 --> 00:55:47,135
‎era programată o audiere cu avocații.

909
00:55:47,218 --> 00:55:49,679
‎Erau mereu astfel de audieri.

910
00:55:49,763 --> 00:55:52,849
‎Varinia Van Ness s-a prezentat ca avocat.

911
00:55:52,932 --> 00:55:57,437
‎Copilul a fost diagnosticat cu SDRC
‎și exact pentru asta o tratează părinții.

912
00:55:58,021 --> 00:56:03,151
‎Prin Constituție, părinții au dreptul
‎să își trateze copilul. Dacă nu…

913
00:56:03,234 --> 00:56:07,280
‎O clipă! Medicul a zis
‎că SDRC e unul dintre diagnostice.

914
00:56:07,364 --> 00:56:10,658
‎Dr. Smith susține altceva.

915
00:56:10,742 --> 00:56:13,536
‎Era o confruntare acerbă de forțe.

916
00:56:14,371 --> 00:56:19,626
‎Dar, orice făceam, instanța era iar și iar

917
00:56:19,709 --> 00:56:23,505
‎de partea personalului spitalului
‎și a dnei dr. Sally Smith.

918
00:56:23,588 --> 00:56:26,007
‎N e datoria curții
‎sau a acestor oameni

919
00:56:26,091 --> 00:56:28,301
‎să decidă care e diagnosticul corect.

920
00:56:28,385 --> 00:56:29,511
‎E vorba de părinți.

921
00:56:29,594 --> 00:56:34,140
‎N-ar trebui să hotărâm asta.
‎Nici n-avem ce căuta aici, dle judecător.

922
00:56:34,224 --> 00:56:35,934
‎Dră Van Ness, coborâți tonul!

923
00:56:36,893 --> 00:56:39,020
‎- Vă mai pot întreba ceva?
‎- Sigur.

924
00:56:40,271 --> 00:56:42,107
‎E posibil, fie și o clipă,

925
00:56:42,190 --> 00:56:44,609
‎să-și vadă mama, s-o îmbrățișeze măcar?

926
00:56:44,692 --> 00:56:47,445
‎Mă tem că nu. Nu astăzi.

927
00:56:50,240 --> 00:56:52,200
‎N-am înțeles niciodată

928
00:56:52,283 --> 00:56:55,954
‎de ce i s-a interzis
‎să-și îmbrățișeze fiica.

929
00:56:56,788 --> 00:56:59,833
‎Vă pot spune că, după ce am părăsit sala,

930
00:57:00,583 --> 00:57:02,836
‎Beata era distrusă.

931
00:57:03,545 --> 00:57:04,796
‎Absolut distrusă.

932
00:57:05,797 --> 00:57:09,050
‎Singurul lucru pe care îl știu azi

933
00:57:09,134 --> 00:57:13,263
‎e că niciunul dintre noi
‎nu-i poate aduce înapoi acea îmbrățișare.

934
00:57:14,264 --> 00:57:16,099
‎Acea îmbrățișare e pierdută.

935
00:57:17,142 --> 00:57:20,478
‎Dacă ar fi îmbrățișat-o,
‎lucrurile ar fi decurs altfel?

936
00:57:20,979 --> 00:57:21,980
‎Da, așa cred.

937
00:57:23,773 --> 00:57:24,691
‎Așa cred.

938
00:57:28,862 --> 00:57:33,867
‎87 DE ZILE SUB TUTELA STATULUI
‎8 IANUARIE 2017

939
00:57:33,950 --> 00:57:37,829
‎În acea zi trebuia să ne ducem
‎la o aniversare în vecini,

940
00:57:37,912 --> 00:57:39,497
‎la ziua copilului lor.

941
00:57:40,290 --> 00:57:42,625
‎Ea mi-a zis că o să împacheteze cadoul.

942
00:57:44,669 --> 00:57:46,004
‎Și că nu vine cu mine.

943
00:57:46,546 --> 00:57:49,174
‎A zis: „O să mă culc. Am o migrenă.”

944
00:57:51,885 --> 00:57:53,887
‎Eu și Kyle ne-am dus la petrecere.

945
00:57:55,889 --> 00:57:57,307
‎Când ne-am întors acasă,

946
00:57:58,766 --> 00:58:00,810
‎ușa dormitorului era încuiată.

947
00:58:01,561 --> 00:58:03,855
‎Am crezut că dormea.

948
00:58:06,483 --> 00:58:09,819
‎Așa că ne-am hotărât
‎să ne uităm la televizor.

949
00:58:14,407 --> 00:58:15,742
‎Mai târziu,

950
00:58:16,743 --> 00:58:18,870
‎ne-am trezit că cineva bătea la ușă.

951
00:58:20,163 --> 00:58:21,748
‎Era fratele ei, Peter.

952
00:58:23,791 --> 00:58:26,669
‎Peter a dat ocol casei.

953
00:58:28,755 --> 00:58:30,215
‎A intrat în garaj.

954
00:58:33,176 --> 00:58:34,677
‎Am auzit un urlet…

955
00:58:36,804 --> 00:58:38,765
‎pe care n-o să-l uit niciodată.

956
00:58:40,683 --> 00:58:43,978
‎Numele meu în poloneză. Jacek.

957
00:58:48,024 --> 00:58:50,443
‎Când l-a urlat așa, am știut.

958
00:58:54,948 --> 00:58:57,116
‎Urgențele. Spuneți-mi ce s-a întâmplat!

959
00:58:59,702 --> 00:59:01,746
‎S-a spânzurat în garaj.

960
00:59:03,790 --> 00:59:04,916
‎Mamă!

961
00:59:06,042 --> 00:59:07,460
‎- Nu…
‎- Rămâneți pe fir!

962
00:59:09,921 --> 00:59:12,465
‎- Câți ani are?
‎- Patruzeci și doi.

963
00:59:15,134 --> 00:59:16,469
‎Dumnezeule!

964
00:59:18,096 --> 00:59:20,682
‎- Mamă!
‎- Nu. Nu poți intra acolo.

965
00:59:21,766 --> 00:59:25,728
‎Trimit pe cineva să vă ajute.
‎Lăsați totul cum era!

966
00:59:25,812 --> 00:59:29,107
‎- Bine. Vă rog, trimiteți pe cineva!
‎- Echipa e pe drum.

967
00:59:43,413 --> 00:59:47,959
‎Soția dumneavoastră v-a dat vreun semn
‎că avea să facă asta?

968
00:59:48,668 --> 00:59:53,756
‎Nu, dar fiica mea suferă de o boală
‎și totul a pornit de la asta.

969
00:59:54,549 --> 00:59:57,343
‎Boala în sine era ceva groaznic.

970
00:59:57,427 --> 01:00:00,096
‎- E avocata mea. Pot să răspund?
‎- Desigur.

971
01:00:01,306 --> 01:00:03,766
‎- Bună, Debra!
‎- Dumnezeule!

972
01:00:05,059 --> 01:00:08,646
‎- Îmi pare nespus de rău.
‎- Debra, sunt distrus.

973
01:00:10,523 --> 01:00:11,941
‎Îmi pare nespus de rău.

974
01:00:12,817 --> 01:00:15,737
‎Îmi pare tare rău.
‎Judecătorul a fost insensibil.

975
01:00:15,820 --> 01:00:17,405
‎Știu. Și poftim!

976
01:00:17,488 --> 01:00:20,241
‎E din cauză că a refuzat-o.

977
01:00:20,867 --> 01:00:22,076
‎Asta a omorât-o.

978
01:00:22,160 --> 01:00:24,871
‎Numai despre asta a vorbit
‎până am ajuns acasă.

979
01:00:27,498 --> 01:00:30,376
‎Nu știu cum o să-i dau vestea Mayei.

980
01:00:32,503 --> 01:00:35,590
‎Nu mă pot duce să-i spun asta
‎și apoi să plec.

981
01:00:41,596 --> 01:00:42,639
‎Bine.

982
01:00:43,806 --> 01:00:45,933
‎Mulțumesc, Deb. Pa!

983
01:00:53,149 --> 01:00:58,112
‎Îmi amintesc când m-a sunat Jack
‎și mi-a zis că soția lui și-a luat viața.

984
01:00:59,113 --> 01:01:00,865
‎Am fost răvășită.

985
01:01:00,948 --> 01:01:04,035
‎Nu-mi venea să cred
‎că se întâmplase asta.

986
01:01:04,118 --> 01:01:07,205
‎DE LA: BEATA KOWALSKI
‎SCRISOARE CĂTRE JUDECĂTOR

987
01:01:08,039 --> 01:01:13,044
‎Dar cred că scrisoarea lăsată de ea
‎pentru judecătorul Haworth

988
01:01:13,127 --> 01:01:18,216
‎arată destul de clar că Beata voia
‎să-și scape copilul din acel spital.

989
01:01:20,093 --> 01:01:22,595
‎O îngrijora foarte mult ce se întâmpla

990
01:01:22,679 --> 01:01:25,264
‎cu tratamentul
‎pe care era forțată să-l ia.

991
01:01:25,848 --> 01:01:30,478
‎SPER SĂ VĂ ASUMAȚI RĂSPUNDEREA
‎PENTRU „REGRESUL FIZIC AL FIICEI MELE

992
01:01:31,229 --> 01:01:34,148
‎Voia să se asigure
‎că fetița ei va scăpa de acolo.

993
01:01:35,483 --> 01:01:37,694
‎Și nu a văzut nicio altă soluție.

994
01:01:38,486 --> 01:01:40,113
‎DE LA BEATA: ADIO (CIORNĂ)

995
01:01:40,196 --> 01:01:43,282
‎AVEȚI GRIJĂ DE MAYA
‎ȘI SPUNEȚI-I MEREU CÂT O IUBESC.

996
01:01:43,366 --> 01:01:46,536
‎SPUNEȚI-I LUI KYLE CĂ ÎL IUBESC
‎ȘI CĂ SPER SĂ DEVINĂ

997
01:01:46,619 --> 01:01:49,539
‎UN BĂRBAT PUTERNIC,
‎BUN, FERICIT ȘI CREDINCIOS.

998
01:01:49,622 --> 01:01:54,127
‎NU MAI SUPORT SĂ FIU DEPARTE DE MAYA
‎ȘI SĂ FIU TRATATĂ CA O CRIMINALĂ.

999
01:01:54,210 --> 01:01:56,170
‎NU POT SĂ-MI VĂD FIICA ÎN AGONIE.

1000
01:01:56,254 --> 01:01:59,257
‎SUNT TREI LUNI DE CÂND NU E ACASĂ!
‎VĂ IUBESC. BEATA.

1001
01:01:59,340 --> 01:02:01,551
‎MESAJUL BEATEI CĂTRE RUDE
‎GĂSIT POSTUM

1002
01:02:03,428 --> 01:02:07,014
‎MEDICUL 1: AM AFLAT
‎CĂ MAMA FETEI CU KETAMINA S-A SINUCIS.

1003
01:02:07,098 --> 01:02:09,058
‎ÎMI PARE RĂU CĂ AM AVUT DREPTATE.

1004
01:02:09,142 --> 01:02:11,269
‎MEDIC 2: DUMNEZEULE… E GROAZNIC.

1005
01:02:11,352 --> 01:02:15,690
‎ȘTIU CĂ AM PROCEDAT CORECT.
‎DAR E CHIAR DE RAHAT. MĂ SIMT PROST.

1006
01:02:15,773 --> 01:02:19,026
‎MEDIC 1: ALTĂ MAMĂ A FĂCUT ACELAȘI LUCRU.

1007
01:02:19,110 --> 01:02:22,155
‎NOI AM PROCEDAT CORECT PENTRU COPIL.

1008
01:03:01,736 --> 01:03:02,904
‎Bună, mămico!

1009
01:03:03,404 --> 01:03:04,697
‎Bună, Maya!

1010
01:03:05,448 --> 01:03:08,326
‎Cum se simte scumpetea mea azi?

1011
01:03:12,663 --> 01:03:14,999
‎Îmi e foarte dor de tine, mămico.

1012
01:03:15,625 --> 01:03:19,378
‎Și mie, de tine.
‎Mi-e dor de tine zi de zi, clipă de clipă.

1013
01:03:22,548 --> 01:03:24,759
‎Mi-e dor să vii acasă de la lucru.

1014
01:03:24,842 --> 01:03:26,803
‎Să ne strângem în brațe.

1015
01:03:26,886 --> 01:03:29,680
‎Mi-e dor să înot cu tine în piscină.

1016
01:03:30,723 --> 01:03:32,725
‎Mi-e dor de toate.

1017
01:03:33,976 --> 01:03:37,230
‎Închide ochii
‎și imaginează-ți că sunt lângă tine!

1018
01:03:39,315 --> 01:03:43,528
‎Știu că nu e același lucru,
‎dar fii tare și nu-ți pierde speranța!

1019
01:03:45,029 --> 01:03:48,449
‎Sufăr. Vreau să vin acasă.

1020
01:03:49,116 --> 01:03:51,619
‎O să fac totul pentru asta. Îți promit.

1021
01:03:54,163 --> 01:03:56,165
‎La scurt timp după moartea Beatei,

1022
01:03:56,916 --> 01:04:01,587
‎mi-au permis să o duc pe Maya
‎la un specialist din Rhode Island.

1023
01:04:01,671 --> 01:04:03,256
‎Dr. Chopra.

1024
01:04:04,966 --> 01:04:06,968
‎El a evaluat-o

1025
01:04:07,510 --> 01:04:11,389
‎și a confirmat diagnosticul de SDRC.

1026
01:04:13,182 --> 01:04:15,685
‎Și a trimis instanței raportul.

1027
01:04:17,728 --> 01:04:22,108
‎Nu mult după asta,
‎Maya a fost externată în grija mea.

1028
01:04:24,610 --> 01:04:28,823
‎DUPĂ 92 DE ZILE SUB TUTELA STATULUI
‎13 IANUARIE 2017

1029
01:04:28,906 --> 01:04:31,117
‎Maya, cât ne bucurăm să te vedem!

1030
01:04:31,200 --> 01:04:32,869
‎Ce bine că ai sosit acasă!

1031
01:04:45,006 --> 01:04:48,259
‎- Vrei să ne rugăm împreună?
‎- Da.

1032
01:04:49,552 --> 01:04:53,431
‎Doamne Isuse, cu sângele tău prețios

1033
01:04:53,514 --> 01:04:56,893
‎stropesc asupra Mayei și familiei mele.

1034
01:04:57,935 --> 01:05:00,229
‎Îmi dau familia în grija ta.

1035
01:05:01,272 --> 01:05:05,151
‎Ai grijă de toate și ai grijă de Maya!

1036
01:05:08,321 --> 01:05:09,238
‎Amin.

1037
01:05:14,994 --> 01:05:18,623
‎4 ANI MAI TÂRZIU - 15 DECEMBRIE 2020

1038
01:05:26,172 --> 01:05:28,132
‎Mama mea era plină de compasiune.

1039
01:05:29,634 --> 01:05:33,596
‎Era tandră, loială, inteligentă.

1040
01:05:40,478 --> 01:05:42,813
‎Mi-e greu să aleg adjectivele,

1041
01:05:42,897 --> 01:05:45,483
‎fiindcă, sincer, când mă gândesc la mama,

1042
01:05:46,150 --> 01:05:49,320
‎nu o pot descrie doar în câteva cuvinte.

1043
01:06:04,627 --> 01:06:09,382
‎După ce am fost prizonieră
‎timp de trei luni

1044
01:06:09,465 --> 01:06:13,302
‎și mi s-a spus
‎că pot reveni oarecum la normal,

1045
01:06:13,386 --> 01:06:16,222
‎m-am bucurat foarte mult.

1046
01:06:16,764 --> 01:06:19,809
‎Am simțit că mi-au fost ascultate
‎toate rugăciunile,

1047
01:06:20,351 --> 01:06:23,104
‎ale mele și ale familiei mele.

1048
01:06:27,483 --> 01:06:32,029
‎Dar am pierdut
‎cea mai importantă persoană din viața mea.

1049
01:06:32,780 --> 01:06:36,075
‎Și nici nu am apucat
‎să-mi iau rămas-bun de la ea.

1050
01:06:45,751 --> 01:06:47,294
‎Asta a fost cel mai rău.

1051
01:06:55,052 --> 01:06:58,514
‎Eu credeam că o să o pot vedea din nou,

1052
01:06:59,098 --> 01:07:02,518
‎chit că avea să dureze un an întreg.

1053
01:07:03,060 --> 01:07:06,689
‎Dar când mi s-a spus
‎că asta nu se va întâmpla niciodată…

1054
01:07:15,114 --> 01:07:16,782
‎Hai să facem o pauză, bine?

1055
01:07:20,286 --> 01:07:21,954
‎Îți aduc niște apă, bine?

1056
01:07:26,542 --> 01:07:30,671
‎După ce Maya a fost externată, în 2017,

1057
01:07:31,380 --> 01:07:34,800
‎a trebuit să urmăm
‎anumite dispoziții ale curții.

1058
01:07:35,718 --> 01:07:38,763
‎Nu i se permiteau tratamente cu ketamină,

1059
01:07:38,846 --> 01:07:40,598
‎deci trebuia s-o luăm ușor.

1060
01:07:42,892 --> 01:07:46,562
‎A fost nevoie
‎de peste un an de fizioterapie

1061
01:07:47,271 --> 01:07:51,067
‎ca să treacă
‎de la scaunul rulant la cârje.

1062
01:07:52,068 --> 01:07:55,196
‎Un an mai apoi mergea singură.

1063
01:07:56,739 --> 01:07:58,949
‎Dar încă avea dureri.

1064
01:07:59,992 --> 01:08:01,077
‎Dureri mari.

1065
01:08:05,790 --> 01:08:07,917
‎Și boala putea recidiva oricând.

1066
01:08:16,634 --> 01:08:19,804
‎Deci Maya poate să meargă acum.

1067
01:08:20,721 --> 01:08:22,306
‎Da. Maya poate să meargă.

1068
01:08:22,389 --> 01:08:25,726
‎Încă are niște dizabilități
‎în extremitățile de jos.

1069
01:08:25,810 --> 01:08:27,103
‎Ridică-te! Bravo!

1070
01:08:27,186 --> 01:08:31,816
‎A făcut progrese fantastice, dar are SDRC

1071
01:08:31,899 --> 01:08:35,111
‎și va trebui să trăiască
‎cu acest diagnostic.

1072
01:08:38,697 --> 01:08:41,033
‎Încercăm să facem tot ce putem.

1073
01:08:44,245 --> 01:08:46,580
‎Dar copiii nu vor mai fi la fel.

1074
01:08:50,793 --> 01:08:56,132
‎E foarte greu de înțeles
‎ce îi trecea Beatei prin minte.

1075
01:08:57,758 --> 01:09:00,970
‎De ce credea
‎că numai așa își putea salva fiica.

1076
01:09:03,681 --> 01:09:05,391
‎Îmi lipsește enorm.

1077
01:09:06,267 --> 01:09:10,437
‎Dar uneori mă mai încearcă furia.

1078
01:09:13,107 --> 01:09:16,652
‎E foarte greu
‎să încerc să joc ambele roluri.

1079
01:09:17,945 --> 01:09:23,033
‎Și, oricât aș încerca,
‎nu pot să o înlocuiesc pe mama lor.

1080
01:09:26,537 --> 01:09:29,456
‎Trebuie să iasă ceva bun
‎din toată suferința asta.

1081
01:09:39,091 --> 01:09:41,927
‎Sunt reporter de peste cinci ani

1082
01:09:42,011 --> 01:09:44,972
‎și să știți că nu afli adevărul

1083
01:09:45,055 --> 01:09:49,101
‎dacă accepți ce ți se prezintă
‎fără să cercetezi.

1084
01:09:50,269 --> 01:09:53,147
‎Iar ăsta era un subiect
‎care trebuia cercetat.

1085
01:09:53,856 --> 01:09:58,277
‎În 2019, scriam pe subiecte
‎privind protecția copiilor din Sarasota,

1086
01:09:58,360 --> 01:10:01,071
‎când am dat peste cazul Kowalski.

1087
01:10:02,031 --> 01:10:05,784
‎Era atât de tragic și de complex…

1088
01:10:05,868 --> 01:10:09,371
‎Când am aflat că Beata Kowalski
‎își luase viața,

1089
01:10:09,455 --> 01:10:11,832
‎am rămas efectiv șocată.

1090
01:10:11,916 --> 01:10:15,753
‎Știam că trebuie să preiau subiectul
‎și să-l prezint corect.

1091
01:10:16,337 --> 01:10:17,838
‎Așa că m-am pus pe săpat.

1092
01:10:18,714 --> 01:10:21,842
‎Din ancheta mea
‎făceau parte discuțiile cu familia.

1093
01:10:22,426 --> 01:10:26,680
‎Am discutat la telefon cu dr. Sally Smith,
‎ca să-i aud versiunea,

1094
01:10:26,764 --> 01:10:31,060
‎iar dr. Smith a susținut ferm
‎că nu a greșit cu nimic.

1095
01:10:31,894 --> 01:10:34,772
‎Dar am aflat
‎că dna dr. Smith avea alte păreri

1096
01:10:34,855 --> 01:10:38,150
‎decât alți medici,
‎printre care medicii curanți ai Mayei,

1097
01:10:38,234 --> 01:10:40,611
‎dr. Kirkpatrick și dr. Hanna.

1098
01:10:41,445 --> 01:10:46,283
‎În ianuarie 2019, am publicat articolul
‎despre familia Kowalski…

1099
01:10:47,743 --> 01:10:50,621
‎crezând că voi trece la următorul subiect.

1100
01:10:51,455 --> 01:10:54,333
‎Dar atunci au început să sune telefoanele

1101
01:10:54,416 --> 01:10:56,252
‎și să curgă mesajele.

1102
01:10:56,335 --> 01:11:00,214
‎Mi-am dat seama că problema
‎merge dincolo de familia Kowalski.

1103
01:11:01,048 --> 01:11:02,424
‎Motor! ‎Aveți grijă de Maya…

1104
01:11:02,508 --> 01:11:04,677
‎- Interviu cu Ashley.
‎- Aveți grijă de Maya…

1105
01:11:04,760 --> 01:11:06,470
‎Vivianna, dubla unu.

1106
01:11:06,553 --> 01:11:10,349
‎Când am citit articolul
‎din ‎Sarasota Herald Tribune,

1107
01:11:10,432 --> 01:11:13,769
‎mi-am dat seama că problema
‎e mai vastă decât credeam.

1108
01:11:13,852 --> 01:11:14,687
‎Pa!

1109
01:11:14,770 --> 01:11:17,773
‎Revelația că atâția alți oameni
‎trec prin asta…

1110
01:11:17,856 --> 01:11:20,734
‎Nu-mi venea să cred, efectiv.

1111
01:11:21,235 --> 01:11:24,780
‎Avea o criză.
‎Dădea ochii peste cap. Tremura.

1112
01:11:24,863 --> 01:11:27,241
‎Nu mai respira. Abia îi simțeai pulsul.

1113
01:11:27,324 --> 01:11:29,034
‎A început să vomite.

1114
01:11:29,118 --> 01:11:31,537
‎Apoi i-au apărut mici leziuni.

1115
01:11:31,620 --> 01:11:33,914
‎Am dus-o urgent la spital.

1116
01:11:33,998 --> 01:11:35,249
‎Sunăm la Urgențe.

1117
01:11:35,332 --> 01:11:37,876
‎Am sunat imediat la Urgențe, cum se face.

1118
01:11:39,378 --> 01:11:43,799
‎Ședeam la birou
‎primeam vești de la alte și alte familii.

1119
01:11:44,383 --> 01:11:48,137
‎Oameni care fuseseră la medic
‎ca să le ajute copiii

1120
01:11:48,220 --> 01:11:50,639
‎și apoi au intrat în vizorul sistemului.

1121
01:11:50,723 --> 01:11:54,184
‎Au găsit coaste rupte.
‎Hemoragie cerebrală.

1122
01:11:54,268 --> 01:11:56,687
‎Au găsit hemoragii cerebrale vechi și noi.

1123
01:11:56,770 --> 01:12:02,318
‎Am zis: „Cum adică? Ce are?
‎Eu am adus-o pentru leziuni.”

1124
01:12:02,401 --> 01:12:04,862
‎Atunci am cunoscut-o pe Sally Smith.

1125
01:12:05,612 --> 01:12:07,531
‎Oameni frenetici. Disperați.

1126
01:12:08,032 --> 01:12:10,117
‎Toți aveau un numitor comun:

1127
01:12:10,200 --> 01:12:13,245
‎dr. Sally Smith
‎și Spitalul pediatric Johns Hopkins.

1128
01:12:13,329 --> 01:12:15,748
‎N-a stat nici zece minute cu noi,

1129
01:12:15,831 --> 01:12:19,585
‎după care soțul meu a fost arestat
‎pentru abuz asupra copilului.

1130
01:12:20,210 --> 01:12:24,298
‎Noi am ajuns în arest,
‎iar copiii mei, la un centru de plasament.

1131
01:12:24,381 --> 01:12:29,136
‎Familiile au venit cu speranța
‎că le vor fi ajutați copiii

1132
01:12:29,219 --> 01:12:31,055
‎și unii au sfârșit în cătușe.

1133
01:12:31,847 --> 01:12:36,352
‎De 30 de ani, eu fac
‎cam toate evaluările copiilor internați

1134
01:12:36,435 --> 01:12:39,897
‎în Spitalul pediatric Johns Hopkins.

1135
01:12:39,980 --> 01:12:44,151
‎Sunt foarte înțelegătoare,
‎plină de compasiune și grijă

1136
01:12:44,234 --> 01:12:48,739
‎și nu îmi propun să destram familii.

1137
01:12:49,948 --> 01:12:51,492
‎La spital…

1138
01:12:52,868 --> 01:12:55,704
‎felul în care vorbeau despre mama…

1139
01:12:56,747 --> 01:12:58,374
‎era total aiurea.

1140
01:12:59,249 --> 01:13:02,211
‎MEDIC: AM MUTAT-O
‎ÎNTR-O CAMERĂ SUPRAVEGHEATĂ

1141
01:13:02,294 --> 01:13:04,755
‎STĂ ÎN PAT ȘI ARE UN LAPTOP ÎN POALĂ.

1142
01:13:04,838 --> 01:13:07,591
‎SALLY SMITH:
‎AR TREBUI SĂ ȘTIM CE FACE ONLINE.

1143
01:13:07,674 --> 01:13:09,510
‎MAICĂ-SA E ÎN STARE DE ORICE…

1144
01:13:09,593 --> 01:13:13,806
‎Încercau să mă convingă
‎că mama îmi face ceva.

1145
01:13:15,349 --> 01:13:18,227
‎Că ea inventase faptul că am SDRC.

1146
01:13:20,729 --> 01:13:22,314
‎E complet aberant.

1147
01:13:23,607 --> 01:13:25,025
‎Acum îmi dau seama.

1148
01:13:27,319 --> 01:13:31,448
‎La început eram foarte derutată

1149
01:13:31,532 --> 01:13:34,743
‎și acea derută s-a transformat în furie.

1150
01:13:36,787 --> 01:13:40,457
‎Eram, practic, captivă într-un spital,

1151
01:13:40,541 --> 01:13:44,128
‎departe de familie, de prieteni, de școală

1152
01:13:45,504 --> 01:13:48,090
‎și departe de persoana pe care o iubeam.

1153
01:13:55,597 --> 01:13:57,224
‎Era foarte frustrant.

1154
01:13:59,309 --> 01:14:00,727
‎Dar n-am zis nimic.

1155
01:14:01,895 --> 01:14:08,360
‎Fiindcă părinții mei m-au învățat
‎să fiu mereu bună și respectuoasă.

1156
01:14:12,573 --> 01:14:13,824
‎Știți ceva?

1157
01:14:15,242 --> 01:14:16,452
‎Am încercat să cooperăm.

1158
01:14:18,287 --> 01:14:21,248
‎Dar nu se schimbă nimic dacă taci.

1159
01:14:22,458 --> 01:14:26,420
‎Și cei din Spitalul Johns Hopkins
‎trebuie trași la răspundere.

1160
01:14:28,714 --> 01:14:31,633
‎Vrem să i se facă dreptate mamei.

1161
01:14:33,677 --> 01:14:36,889
‎Aș vrea să vă spun
‎că înregistrez convorbirea.

1162
01:14:36,972 --> 01:14:38,348
‎Îmi permiteți?

1163
01:14:39,224 --> 01:14:40,142
‎Da.

1164
01:14:40,225 --> 01:14:44,021
‎Trebuia să se facă o analiză

1165
01:14:44,104 --> 01:14:46,440
‎și voiam să știu dacă s-a făcut.

1166
01:14:46,523 --> 01:14:48,859
‎Da. Nu văd așa ceva.

1167
01:14:48,942 --> 01:14:53,322
‎Bine. Prima era pentru memantin
‎și a doua era…

1168
01:14:53,405 --> 01:14:58,243
‎V-a lăsat un mesaj, și știu asta,
‎apoi v-a scris pe e-mail.

1169
01:14:58,327 --> 01:15:01,330
‎- Bine, Beata.
‎- Judecătorul o lasă la telefon.

1170
01:15:01,413 --> 01:15:04,458
‎- Așa a dispus instanța.
‎- Beata, nu mai înregistra!

1171
01:15:05,834 --> 01:15:08,629
‎Beata era asistentă medicală, nu avocată.

1172
01:15:09,379 --> 01:15:12,799
‎Dar, cumva, știa ce făceau la spital.

1173
01:15:13,717 --> 01:15:15,677
‎A înregistrat totul.

1174
01:15:16,428 --> 01:15:19,515
‎Fiecare e-mail,
‎fiecare înscris, fiecare apel.

1175
01:15:20,349 --> 01:15:23,393
‎Datorită documentării ei
‎putem intenta proces.

1176
01:15:24,353 --> 01:15:27,147
‎Căci, dacă ne vor spune ceva fals,

1177
01:15:27,231 --> 01:15:29,149
‎noi avem dovada adevărului.

1178
01:15:30,817 --> 01:15:34,696
‎Când am auzit acele convorbiri,
‎ca mamă, am înțeles.

1179
01:15:35,364 --> 01:15:38,325
‎Am simțit frustrarea Beatei.

1180
01:15:39,284 --> 01:15:43,497
‎Era ca o oală sub presiune.
‎Simțeam cum se acumulează.

1181
01:15:44,581 --> 01:15:47,292
‎Ca avocați,
‎știm să lăsăm emoțiile deoparte,

1182
01:15:48,043 --> 01:15:49,628
‎dar nu te poți abține.

1183
01:15:49,711 --> 01:15:53,215
‎Te gândești ce-ar fi dacă copilul tău

1184
01:15:53,298 --> 01:15:56,635
‎ar suferi de ceva ce îi dă dureri cumplite

1185
01:15:56,718 --> 01:15:59,555
‎și apoi niște medici
‎ar spune că există speranțe.

1186
01:16:00,847 --> 01:16:03,350
‎Toate astea li s-au luat pe loc.

1187
01:16:04,101 --> 01:16:05,477
‎Cei mai mulți renunță.

1188
01:16:06,770 --> 01:16:08,272
‎Nu fiindcă vor asta,

1189
01:16:08,355 --> 01:16:13,277
‎ci fiindcă înfruntă
‎o mare corporație și statul.

1190
01:16:14,778 --> 01:16:20,075
‎Cei mai mulți părinți nu au capacitatea,
‎fondurile, tăria sau consilierea

1191
01:16:20,158 --> 01:16:23,370
‎cu care să riposteze
‎și acceptă un plan de servicii.

1192
01:16:23,453 --> 01:16:28,125
‎Avocatul m-a sfătuit
‎că cel mai sigur și mai rapid

1193
01:16:28,208 --> 01:16:30,127
‎e să accept planul de servicii.

1194
01:16:30,919 --> 01:16:34,631
‎Planul de servicii înseamnă
‎că părintele alege să accepte

1195
01:16:34,715 --> 01:16:37,509
‎toate cerințele statului.

1196
01:16:37,593 --> 01:16:38,635
‎EVALUAREA PĂRINȚILOR

1197
01:16:38,719 --> 01:16:42,014
‎Trebuie să bifezi o listă
‎ca să-ți recuperezi copilul.

1198
01:16:42,097 --> 01:16:43,849
‎DOVADĂ DE ANGAJARE
‎CONTROLUL FURIEI

1199
01:16:43,932 --> 01:16:45,475
‎CONSILIERE DE CUPLU

1200
01:16:45,559 --> 01:16:50,063
‎E mai simplu să accepți planul de servicii
‎chiar dacă ești nevinovat.

1201
01:16:50,147 --> 01:16:53,483
‎Dar, dacă semnezi planul de servicii,

1202
01:16:53,567 --> 01:16:56,069
‎scutești spitalul de orice răspundere.

1203
01:16:57,279 --> 01:16:59,781
‎Soții Kowalski nu au acceptat
‎planul de servicii.

1204
01:16:59,865 --> 01:17:01,742
‎Beata nu voia să facă asta.

1205
01:17:01,825 --> 01:17:05,704
‎Știa că are dreptate și voia să lupte.

1206
01:17:05,787 --> 01:17:10,626
‎Nu știu dacă anticipaseră atât,
‎dar știu că asta i-a diferențiat de alții.

1207
01:17:10,709 --> 01:17:14,338
‎Fără abordarea ei agresivă,
‎n-am fi putut intenta proces.

1208
01:17:14,921 --> 01:17:16,965
‎Acuzăm spitalul,

1209
01:17:17,049 --> 01:17:19,926
‎pe dr. Sally Smith și Centrul Suncoast

1210
01:17:20,010 --> 01:17:23,347
‎pe baza așa-numitei
‎„provocări de suferință emoțională”,

1211
01:17:23,430 --> 01:17:26,266
‎ceea ce înseamnă că știau ce făceau

1212
01:17:26,350 --> 01:17:29,311
‎și că au împins-o să-și facă rău.

1213
01:17:30,937 --> 01:17:33,565
‎Deci trebuie să plătească daune punitive

1214
01:17:33,649 --> 01:17:37,277
‎prin care să fie pedepsiți
‎pentru faptele lor.

1215
01:17:41,406 --> 01:17:45,118
‎Această tânără, Maya,
‎reprezintă speranța noastră, a tuturor,

1216
01:17:45,786 --> 01:17:49,206
‎de a o înfrânge pe Sally Smith,
‎de a înfrânge sistemul.

1217
01:17:50,499 --> 01:17:52,334
‎Oamenii vor să se facă auziți.

1218
01:17:52,417 --> 01:17:54,628
‎Vor să își poată spune povestea

1219
01:17:55,128 --> 01:18:00,967
‎și vor ca spitalul și dr. Sally Smith
‎să asculte ce au de zis.

1220
01:18:02,260 --> 01:18:04,888
‎Vreau ca oamenii să vadă că nu mințeam

1221
01:18:04,971 --> 01:18:10,477
‎și că mai sunt familii
‎în situații similare, care nu mint.

1222
01:18:11,978 --> 01:18:13,355
‎Sufăr de SDRC.

1223
01:18:13,855 --> 01:18:15,732
‎Nu m-a îmbolnăvit mama.

1224
01:18:17,192 --> 01:18:19,695
‎Tot ce vreau e să fiu crezută.

1225
01:18:21,863 --> 01:18:25,158
‎Dră Kowalski, ridici mâna dreaptă, te rog?

1226
01:18:25,242 --> 01:18:27,828
‎Juri solemn că vei declara

1227
01:18:27,911 --> 01:18:31,331
‎tot adevărul și numai adevărul?

1228
01:18:31,415 --> 01:18:32,249
‎Da.

1229
01:18:33,625 --> 01:18:37,379
‎Ședința e înregistrată.
‎Este ora 09:57, 28 august 2020.

1230
01:18:37,462 --> 01:18:40,173
‎Dăm curs depoziției lui Kyle Kowalski.

1231
01:18:40,257 --> 01:18:45,178
‎Ședința e înregistrată.
‎15 octombrie 2021, ora 09:01.

1232
01:18:45,262 --> 01:18:51,101
‎Au trecut cinci ani de când am decis
‎să intentăm proces spitalului.

1233
01:18:53,478 --> 01:18:57,023
‎Nu dormim nopțile.
‎Numai la asta ne gândim.

1234
01:18:57,107 --> 01:18:59,568
‎Este ora 14:41. Oprim înregistrarea.

1235
01:19:00,485 --> 01:19:02,154
‎E absolut crunt.

1236
01:19:02,237 --> 01:19:06,450
‎Ați căutat și alți medici
‎care puteau induce coma cu ketamină?

1237
01:19:06,533 --> 01:19:08,243
‎Eu, unul, nu știu.

1238
01:19:08,326 --> 01:19:11,788
‎Din păcate,
‎persoana care ar ști răspunsul e moartă.

1239
01:19:12,789 --> 01:19:16,084
‎- Vă referiți la soție, Beata Kowalski?
‎- Da.

1240
01:19:16,877 --> 01:19:20,464
‎În paragraful șase al declarației
‎sub jurământ, ai afirmat:

1241
01:19:20,547 --> 01:19:23,133
‎„Refuz să merg la medici sau spitale.”

1242
01:19:23,216 --> 01:19:25,177
‎- Vezi?
‎- Da.

1243
01:19:25,260 --> 01:19:28,346
‎De ce refuzi
‎să mergi la medici sau spitale?

1244
01:19:29,431 --> 01:19:32,225
‎Cred că e de la sine înțeles.

1245
01:19:32,309 --> 01:19:34,519
‎Ultima dată când am fost în spital

1246
01:19:34,603 --> 01:19:37,439
‎m-au sechestrat timp de trei luni.

1247
01:19:38,732 --> 01:19:41,401
‎Nu pot să mă duc la medic. Detest asta.

1248
01:19:41,485 --> 01:19:44,070
‎Detest să merg la spitale.

1249
01:19:45,030 --> 01:19:45,906
‎Bine.

1250
01:19:45,989 --> 01:19:50,619
‎Când îi mai luați depoziția fiicei mele,
‎ați putea schimba tactica?

1251
01:19:51,286 --> 01:19:54,748
‎O afectează. Trebuie să aveți grijă.

1252
01:19:56,249 --> 01:19:58,168
‎Mai ales cu o tânără.

1253
01:19:58,835 --> 01:20:03,340
‎Îmi amintesc cum le auzeam pe asistente
‎vorbind despre mine.

1254
01:20:06,551 --> 01:20:09,638
‎„E o mincinoasă.
‎Să nu crezi nimic din ce spune!”

1255
01:20:09,721 --> 01:20:12,432
‎„Nu o doare nimic.” Așa îmi spuneau.

1256
01:20:12,516 --> 01:20:14,601
‎Așa le spuneau oamenilor!

1257
01:20:14,684 --> 01:20:18,188
‎Nici nu vă imaginați
‎cât m-a traumatizat asta.

1258
01:20:18,271 --> 01:20:22,108
‎Aveți tupeul să mă întrebați
‎de ce mă tem de spitale?

1259
01:20:22,651 --> 01:20:25,779
‎Nu sunteți sănătoși la cap?

1260
01:20:26,655 --> 01:20:30,200
‎Mama mea a murit
‎și n-o s-o mai văd niciodată!

1261
01:20:30,700 --> 01:20:31,910
‎Niciodată!

1262
01:20:33,912 --> 01:20:36,915
‎Trebuie să mă duc la școală,
‎unde fetele povestesc

1263
01:20:36,998 --> 01:20:39,709
‎cum au fost la cumpărături cu mamele lor.

1264
01:20:40,210 --> 01:20:42,879
‎Cum fac lucruri mărunte împreună.

1265
01:20:43,797 --> 01:20:48,260
‎Știți ce greu îmi e
‎să stau și să ascult asta?

1266
01:20:48,969 --> 01:20:50,554
‎Pe bune?

1267
01:20:51,721 --> 01:20:53,849
‎M-ați traumatizat!

1268
01:20:57,227 --> 01:20:59,479
‎- Vrei să iei o pauză, Maya?
‎- Da.

1269
01:21:00,021 --> 01:21:01,815
‎Bine. Oprim înregistrarea.

1270
01:21:05,861 --> 01:21:11,533
‎CABINETUL AVOCAȚILOR SOȚILOR KOWALSKI
‎APRILIE 2022

1271
01:21:20,792 --> 01:21:24,462
‎Suntem în etapa finală
‎a pregătirilor pentru proces.

1272
01:21:25,380 --> 01:21:29,301
‎Stăm până târziu la birou.
‎Zboară hârtii peste tot.

1273
01:21:29,384 --> 01:21:32,554
‎Înaintăm moțiuni de ultim moment.
‎Aducem experți.

1274
01:21:32,637 --> 01:21:35,849
‎Toți vin la dr. Hanna
‎pentru tratamentele cu ketamină?

1275
01:21:36,474 --> 01:21:40,520
‎De curând, am început să cercetăm codurile

1276
01:21:40,604 --> 01:21:44,566
‎folosite la Spitalul Johns Hopkins
‎pentru facturarea asigurărilor

1277
01:21:45,358 --> 01:21:50,906
‎și am aflat că au facturat
‎trei luni de tratament pentru SDRC.

1278
01:21:51,531 --> 01:21:54,159
‎Exact aceeași afecțiune

1279
01:21:54,242 --> 01:21:59,080
‎despre care Sally Smith
‎le-a spus instanțelor că nu exista la Maya

1280
01:21:59,164 --> 01:22:01,207
‎și că fusese inventată de părinți.

1281
01:22:03,001 --> 01:22:05,211
‎Deci partea adversă va avea de furcă.

1282
01:22:05,295 --> 01:22:09,007
‎Cred că de asta au luptat
‎până în pânzele albe

1283
01:22:09,090 --> 01:22:11,009
‎ca jurații să nu afle.

1284
01:22:12,886 --> 01:22:17,223
‎Noi tocmai am aflat
‎că spitalul a angajat un fost judecător

1285
01:22:17,307 --> 01:22:21,102
‎de la Curtea de apel,
‎care e superioară instanței de judecată,

1286
01:22:21,853 --> 01:22:26,358
‎așa încât Johns Hopkins va avea
‎o reprezentare extrem de puternică.

1287
01:22:30,528 --> 01:22:32,572
‎În 4 aprilie se selectează jurații

1288
01:22:33,949 --> 01:22:35,575
‎și apoi începe procesul.

1289
01:22:37,619 --> 01:22:41,790
‎CU 3 ZILE ÎNAINTE DE SELECTAREA JURAȚILOR
‎1 APRILIE 2022

1290
01:22:41,873 --> 01:22:44,417
‎Bună, Maya! Unde e Kyle?

1291
01:22:45,418 --> 01:22:46,711
‎- Iată-l!
‎- Bună ziua!

1292
01:22:46,795 --> 01:22:48,296
‎- Ce faci, băiete?
‎- Bine.

1293
01:22:50,548 --> 01:22:53,218
‎Așadar, ieri dimineață

1294
01:22:53,301 --> 01:22:56,388
‎am primit dispoziția
‎prin care putem începe procesul.

1295
01:22:57,389 --> 01:22:58,932
‎Am fost în extaz.

1296
01:22:59,516 --> 01:23:01,726
‎Apoi, pe la 13:30,

1297
01:23:01,810 --> 01:23:05,397
‎am primit a doua dispoziție
‎de la Curtea de apel

1298
01:23:05,480 --> 01:23:06,898
‎să suspendăm procesul.

1299
01:23:08,191 --> 01:23:09,150
‎Prin urmare…

1300
01:23:10,485 --> 01:23:12,654
‎nu mergem luni la proces.

1301
01:23:17,701 --> 01:23:19,119
‎De acord, Maya?

1302
01:23:20,662 --> 01:23:22,455
‎- Bine.
‎- O să-i prindem.

1303
01:23:22,956 --> 01:23:24,374
‎- Dar…
‎- I-am prins.

1304
01:23:24,457 --> 01:23:26,876
‎Doar că mai durează puțin.

1305
01:23:27,502 --> 01:23:30,547
‎- Câți ani ni s-a tot spus asta?
‎- Maya, ascultă!

1306
01:23:30,630 --> 01:23:35,093
‎Vă spun ceva.
‎Nu au cu ce se prezenta la proces.

1307
01:23:35,719 --> 01:23:40,849
‎De asta se luptă cu atâta îndârjire
‎să nu ajungem în sala de judecată.

1308
01:23:40,932 --> 01:23:43,184
‎Coșmarul lor cel mai urât

1309
01:23:43,268 --> 01:23:48,064
‎e să îi vadă pe cei trei Kowalski
‎spunându-și povestea în boxa martorilor.

1310
01:23:49,232 --> 01:23:52,902
‎Perseverența e cheia succesului.

1311
01:24:12,255 --> 01:24:14,924
‎DUPĂ PATRU ANI DE AȘTEPTARE
‎A PREZENTĂRII ÎN INSTANȚĂ,

1312
01:24:15,008 --> 01:24:17,927
‎CURTEA DE APEL A AMÂNAT PROCESUL

1313
01:24:18,011 --> 01:24:20,889
‎PENTRU A SE DECIDE
‎DACĂ SE PERMIT DAUNE PUNITIVE.

1314
01:24:23,683 --> 01:24:25,935
‎Nu vor să ajungem în sala de judecată.

1315
01:24:26,436 --> 01:24:30,940
‎Fac tot ce pot ca să nu ajungem acolo
‎și tot tergiversează.

1316
01:24:32,942 --> 01:24:35,987
‎Nu vreau să ne simțim învinși ca familie.

1317
01:24:37,113 --> 01:24:38,531
‎Pierderea mamei

1318
01:24:39,074 --> 01:24:42,494
‎și tot stresul pe care l-a trăit tata

1319
01:24:43,036 --> 01:24:47,582
‎încercând să aibă grijă de noi,
‎ca apoi să trecem prin asta…

1320
01:24:50,960 --> 01:24:54,714
‎Nu vreau să ne trăim tot restul vieții
‎cu gândul ăsta.

1321
01:24:55,590 --> 01:24:56,800
‎Ce gând?

1322
01:24:57,967 --> 01:24:59,177
‎Că am pierdut.

1323
01:25:02,555 --> 01:25:08,728
‎Chiar și când acuzațiile au fost retrase
‎sau respinse, răul era deja făcut.

1324
01:25:10,188 --> 01:25:11,898
‎Copiii fuseseră traumatizați,

1325
01:25:12,398 --> 01:25:15,652
‎părinții aveau reputațiile distruse.

1326
01:25:16,611 --> 01:25:19,989
‎Deși au retras acuzațiile
‎și am fost declarată nevinovată,

1327
01:25:20,073 --> 01:25:23,827
‎am primit mesaje în care mi se spunea
‎că merit să mă sinucid,

1328
01:25:23,910 --> 01:25:26,454
‎că copiii mei merită
‎să ajungă la orfelinat,

1329
01:25:26,538 --> 01:25:28,915
‎că speră să nu-mi mai recuperez copiii.

1330
01:25:30,458 --> 01:25:34,003
‎Au încercat să bage zâzanie
‎între mine și tatăl ei.

1331
01:25:34,504 --> 01:25:38,007
‎Voiau să ne certăm.
‎Voiau să dăm vina unul pe altul.

1332
01:25:38,591 --> 01:25:40,426
‎Am pierdut mulți prieteni.

1333
01:25:40,510 --> 01:25:43,388
‎Mi-am pierdut casa, serviciul.

1334
01:25:43,972 --> 01:25:45,098
‎Fiica.

1335
01:25:45,181 --> 01:25:50,436
‎Mă silesc să nu mă gândesc la asta,
‎fiindcă ea e acasă acum…

1336
01:25:53,523 --> 01:25:54,482
‎Scuze…

1337
01:25:56,568 --> 01:26:01,281
‎Nu-ți dă nimeni înapoi banii cheltuiți
‎pe avocați, experți și consilieri.

1338
01:26:02,073 --> 01:26:04,868
‎Intri în datorii.
‎Era să ne declarăm faliți.

1339
01:26:04,951 --> 01:26:06,161
‎E nebunie curată.

1340
01:26:08,079 --> 01:26:13,585
‎Am petrecut peste 300 de zile în arest
‎înainte să retragă acuzațiile.

1341
01:26:15,461 --> 01:26:17,547
‎Mi-au distrus viața.

1342
01:26:19,424 --> 01:26:22,302
‎E un sentiment înfricoșător.

1343
01:26:22,886 --> 01:26:26,931
‎Să știi că vorbele cuiva
‎pot să îți schimbe viața într-atât.

1344
01:26:27,807 --> 01:26:30,185
‎Se pune mare presiune pe pediatri

1345
01:26:30,268 --> 01:26:34,272
‎ca să spună ferm
‎dacă a fost vorba de abuz sau nu.

1346
01:26:34,355 --> 01:26:38,318
‎Dar sunt cazuri prea complexe
‎ca să fie totul în alb și negru.

1347
01:26:39,027 --> 01:26:41,321
‎Cel mai des sunt într-o zonă gri.

1348
01:26:41,404 --> 01:26:42,906
‎DIAGNOSTIC DISTRUCTIV

1349
01:26:42,989 --> 01:26:47,577
‎Când cuvintele unei singure persoane
‎sunt luate drept literă de lege,

1350
01:26:47,660 --> 01:26:52,207
‎intră în joc opiniile, interpretările,
‎punctele de vedere și subiectivismul,

1351
01:26:52,749 --> 01:26:56,044
‎iar rolul persoanei devine major
‎și potențial periculos.

1352
01:26:59,380 --> 01:27:03,426
‎Din 2016, îi trimit lui Sally Smith
‎felicitări de Crăciun,

1353
01:27:03,509 --> 01:27:05,887
‎cu fotografia familiei mele.

1354
01:27:05,970 --> 01:27:10,683
‎Ca să nu uite că există o familie
‎pe care n-a reușit să o destrame.

1355
01:27:12,393 --> 01:27:15,438
‎Într-un an mi-a răspuns,
‎lucru care m-a surprins.

1356
01:27:16,064 --> 01:27:17,273
‎Mi-a scris așa:

1357
01:27:17,357 --> 01:27:20,526
‎„Dragă doamnă Graham,
‎am primit iar felicitarea dv.

1358
01:27:20,610 --> 01:27:23,154
‎Îmi pare rău că mai sunteți supărată

1359
01:27:23,238 --> 01:27:26,407
‎pentru rolul meu
‎în ancheta privitoare la fiul dv.

1360
01:27:27,158 --> 01:27:28,993
‎Da, există un număr șocant

1361
01:27:29,077 --> 01:27:32,163
‎de copii neglijați sau abuzați
‎în comitatul Pinellas.

1362
01:27:32,247 --> 01:27:35,917
‎Înțeleg că sunteți ferm convinsă
‎că fiul dv. nu era printre ei.

1363
01:27:36,918 --> 01:27:38,586
‎Ați pomenit în cele scrise

1364
01:27:38,670 --> 01:27:41,422
‎că lui Tristan i s-a dat alt diagnostic

1365
01:27:41,506 --> 01:27:45,385
‎și, dacă se poate,
‎aș fi curioasă să aflu care este acesta,

1366
01:27:45,468 --> 01:27:48,054
‎ca să-l iau în calcul data viitoare.

1367
01:27:48,972 --> 01:27:52,767
‎Îmi dau silința să fiu meticuloasă
‎și să nu greșesc.

1368
01:27:53,685 --> 01:27:55,061
‎Dar poate…

1369
01:27:56,312 --> 01:28:00,066
‎că trebuie să fiu atentă la «zonele gri».”

1370
01:28:02,735 --> 01:28:04,529
‎Există zone gri.

1371
01:28:05,530 --> 01:28:08,283
‎Totul s-a bazat doar pe opinia ei.

1372
01:28:10,576 --> 01:28:12,412
‎Au fost atâtea cazuri,

1373
01:28:12,495 --> 01:28:16,291
‎atâtea familii afectate
‎și acuzate pe nedrept!

1374
01:28:17,709 --> 01:28:23,047
‎De câte ori ai voie să greșești
‎și să distrugi vieți înainte să spună:

1375
01:28:23,131 --> 01:28:26,092
‎„Gata, ajunge!
‎Trebuie să schimbăm câte ceva.”

1376
01:28:26,175 --> 01:28:27,969
‎Serios, până când?

1377
01:28:30,013 --> 01:28:33,391
‎ÎN 5 APRILIE 2022,
‎FAMILIEI KOWALSKI I SE ACORDĂ O AUDIERE

1378
01:28:33,474 --> 01:28:36,561
‎PENTRU O ULTIMĂ SOLICITARE
‎A CONTINUĂRII PROCESULUI.

1379
01:28:45,737 --> 01:28:48,072
‎E-n regulă.

1380
01:28:49,365 --> 01:28:50,867
‎Da, e-n regulă.

1381
01:28:56,414 --> 01:28:58,082
‎Sala „H”.

1382
01:29:01,794 --> 01:29:05,340
‎Ne-au împiedicat
‎să facem selecția juraților luni.

1383
01:29:06,716 --> 01:29:08,468
‎Acum e marți.

1384
01:29:09,177 --> 01:29:14,640
‎Mai avem o șansă
‎să mergem în fața judecătorului și…

1385
01:29:16,601 --> 01:29:19,562
‎să vedem dacă putem continua
‎demersul pentru proces

1386
01:29:19,645 --> 01:29:22,065
‎începând de mâine, cu selecția juraților.

1387
01:29:23,941 --> 01:29:27,362
‎Dacă nu, probabil va trebui
‎să mai rezistăm așa încă un an.

1388
01:29:29,697 --> 01:29:33,326
‎Trebuie neapărat să scăpăm. E groaznic.

1389
01:29:43,461 --> 01:29:46,631
‎Aseară am scris o declarație

1390
01:29:46,714 --> 01:29:49,967
‎pe care aș vrea s-o citesc în fața curții

1391
01:29:50,718 --> 01:29:56,140
‎și sper că o să vrea în sfârșit
‎să asculte ce am de zis.

1392
01:29:58,393 --> 01:30:01,521
‎Vreau să știe că mama a fost un om bun.

1393
01:30:03,314 --> 01:30:07,527
‎Vreau să știe ce puternică
‎și ce hotărâtă a fost.

1394
01:30:12,031 --> 01:30:14,450
‎Cred că mai mult pentru ea mă duc.

1395
01:30:17,328 --> 01:30:22,333
‎Acest proces e totul pentru ei,
‎fiindcă fără asta rămân neîmpăcați.

1396
01:30:24,210 --> 01:30:26,421
‎Trebuie ca lumea să le audă povestea.

1397
01:30:27,547 --> 01:30:31,801
‎Nu înseamnă că totul va fi bine,
‎dar măcar pot merge mai departe.

1398
01:30:34,345 --> 01:30:38,516
‎Ridicați-vă! Curtea cu jurați 12
‎e în ședință.

1399
01:30:38,599 --> 01:30:40,643
‎Instanța e prezidată de Hunter Carroll.

1400
01:30:41,269 --> 01:30:42,895
‎Puteți lua loc, vă rog.

1401
01:30:45,273 --> 01:30:50,862
‎Am reorganizat 2.000 de procese
‎ca să poată avea loc acesta,

1402
01:30:50,945 --> 01:30:56,325
‎dar se închide intervalul
‎în care putem începe procesul.

1403
01:30:56,409 --> 01:30:58,119
‎Asta e situația.

1404
01:30:58,619 --> 01:31:00,121
‎Înțeleg, dle judecător.

1405
01:31:00,204 --> 01:31:02,582
‎Dar există circumstanțe atenuante

1406
01:31:02,665 --> 01:31:05,334
‎și sunt capabil să rezum cazul

1407
01:31:05,418 --> 01:31:09,255
‎la strictul necesar,
‎ca să îl putem soluționa.

1408
01:31:09,338 --> 01:31:12,633
‎Cum procedați cu decizia Curții de apel

1409
01:31:12,717 --> 01:31:14,218
‎de a suspenda procesului?

1410
01:31:14,302 --> 01:31:18,431
‎Nu pot spune că fac selecția juraților,
‎dar să nu încep procesul.

1411
01:31:20,558 --> 01:31:22,685
‎Nu văd nicio limitare

1412
01:31:22,768 --> 01:31:26,022
‎în jurisdicția curții
‎cu privire la alegerea juraților

1413
01:31:26,105 --> 01:31:29,400
‎și voi face tot ce îmi stă în putință

1414
01:31:29,484 --> 01:31:32,236
‎ca procesul să fie judecat
‎în perioada impusă.

1415
01:31:33,529 --> 01:31:35,406
‎Mai adăugați ceva, dle Altenbernd?

1416
01:31:36,449 --> 01:31:38,075
‎Nu văd cum s-ar putea.

1417
01:31:39,577 --> 01:31:44,665
‎Oameni buni, deja simt
‎că s-au acumulat prea multe incertitudini,

1418
01:31:44,749 --> 01:31:49,545
‎așa că în clipa asta
‎o să scot dosarul de pe agenda de lucru.

1419
01:31:49,629 --> 01:31:54,258
‎O să dau un ordin de suspendare
‎a procedurilor din instanță

1420
01:31:54,342 --> 01:31:58,346
‎până cel mai devreme în 4 mai 2022

1421
01:31:58,429 --> 01:32:00,389
‎sau la noi dispoziții ale curții.

1422
01:32:01,933 --> 01:32:04,602
‎Mai avem ceva de discutat azi?

1423
01:32:04,685 --> 01:32:05,937
‎Da, onorată instanță.

1424
01:32:06,020 --> 01:32:11,484
‎Familia Kowalski e de față.
‎Vor să se adreseze curții, dacă se poate.

1425
01:32:11,567 --> 01:32:14,362
‎Nu prea se obișnuiește.
‎Dle Hunter, ce spuneți?

1426
01:32:14,946 --> 01:32:18,032
‎Nu știu ce au de gând.
‎Nu mi se are o idee bună.

1427
01:32:18,741 --> 01:32:22,370
‎Cred că e mai bine să ne oprim aici.

1428
01:32:23,955 --> 01:32:26,749
‎Așadar, suspend ședința.
‎Voi emite dispozițiile.

1429
01:32:26,832 --> 01:32:28,125
‎Bine. Mulțumesc.

1430
01:32:28,626 --> 01:32:31,254
‎- Vă mulțumesc tuturor.
‎- Onorată instanță.

1431
01:32:32,838 --> 01:32:34,674
‎Ridicați-vă! Ședința se suspendă.

1432
01:32:58,114 --> 01:32:59,115
‎Nu pot…

1433
01:33:16,007 --> 01:33:19,635
‎JUDECĂTORUL A CONFIRMAT
‎CĂ PROCESUL VA FI AMÂNAT SINE DIE

1434
01:33:19,719 --> 01:33:22,597
‎PÂNĂ CÂND CURTEA DE APEL HOTĂRĂȘTE

1435
01:33:22,680 --> 01:33:25,975
‎DACĂ SE ADMIT DAUNELE PUNITIVE ÎN LITIGIU.

1436
01:33:30,855 --> 01:33:31,731
‎Da.

1437
01:33:38,654 --> 01:33:40,615
‎Niște ticăloși fără inimă.

1438
01:33:42,783 --> 01:33:45,286
‎O să continue să ne calce în picioare.

1439
01:33:48,289 --> 01:33:49,665
‎Li se rupe.

1440
01:33:50,708 --> 01:33:53,336
‎Vreți să tăceți? Nu mai vreau să aud.

1441
01:34:23,741 --> 01:34:24,700
‎Vino încoace!

1442
01:34:25,242 --> 01:34:29,955
‎Nu e drept, tată.
‎N-o să se mai termine niciodată.

1443
01:34:32,083 --> 01:34:33,793
‎N-o să se mai termine, tată.

1444
01:34:36,128 --> 01:34:37,672
‎Totul e degeaba.

1445
01:34:38,798 --> 01:34:40,925
‎Mă rog în fiecare seară.

1446
01:34:41,008 --> 01:34:43,302
‎Nimic. Nu-i de niciun ajutor.

1447
01:34:53,062 --> 01:34:55,022
‎Copiii sunt absolut distruși.

1448
01:34:58,275 --> 01:34:59,652
‎Și eu sunt distrus.

1449
01:35:01,737 --> 01:35:02,947
‎Te epuizează.

1450
01:35:05,032 --> 01:35:07,493
‎Dar, dacă renunțăm și tăcem,

1451
01:35:08,744 --> 01:35:10,371
‎o să se întâmple din nou.

1452
01:35:10,871 --> 01:35:12,915
‎E doar o chestiune de timp.

1453
01:35:16,293 --> 01:35:20,589
‎Povestea nu se limitează
‎la familia Kowalski și la Florida.

1454
01:35:21,549 --> 01:35:23,175
‎În toată țara sunt familii

1455
01:35:23,259 --> 01:35:27,179
‎care spun că au fost acuzate pe nedrept
‎de abuz asupra copilului.

1456
01:35:29,348 --> 01:35:33,769
‎Unele se luptă ani în șir
‎cu acuzațiile, prinse în sistem.

1457
01:35:34,854 --> 01:35:37,314
‎Unii părinți sunt și acum la închisoare.

1458
01:35:40,234 --> 01:35:44,363
‎Familia Kowalski ia atitudine
‎pentru acești părinți

1459
01:35:45,823 --> 01:35:48,743
‎și încearcă
‎să facă publică această problemă

1460
01:35:48,826 --> 01:35:54,540
‎care a fost învăluită
‎de atâta rușine și atâta secretomanie.

1461
01:35:59,628 --> 01:36:00,671
‎Începem.

1462
01:36:01,380 --> 01:36:04,133
‎Am închis geamurile, tot.

1463
01:36:05,718 --> 01:36:08,429
‎Vrem să se facă auzită vocea Beatei.

1464
01:36:11,724 --> 01:36:13,267
‎Avem imagine clară?

1465
01:36:13,350 --> 01:36:16,353
‎Vrem să se facă auzită vocea Mayei.

1466
01:36:18,272 --> 01:36:19,732
‎Da. Super! Mulțumesc.

1467
01:36:21,025 --> 01:36:22,109
‎Te simți bine?

1468
01:36:30,659 --> 01:36:32,161
‎Vreau să vorbesc.

1469
01:36:33,704 --> 01:36:36,832
‎Dar pur și simplu… nu pot fără să plâng.

1470
01:36:39,168 --> 01:36:40,753
‎Detest să plâng.

1471
01:36:44,673 --> 01:36:46,759
‎Nu-i nimic dacă îți vine să plângi.

1472
01:36:47,593 --> 01:36:49,261
‎E normal.

1473
01:36:50,471 --> 01:36:54,141
‎Trebuie să-ți susții cauza,
‎fiindcă mămica nu e cu tine.

1474
01:36:56,894 --> 01:37:00,189
‎Închide ochii
‎și imaginează-ți că sunt cu tine!

1475
01:37:03,734 --> 01:37:06,987
‎Știu că nu e același lucru, dar fii tare!

1476
01:37:11,325 --> 01:37:15,621
‎Mămico, dacă vezi asta,
‎să știi că te iubesc.

1477
01:37:17,122 --> 01:37:18,457
‎Îți trimit sărutări.

1478
01:37:19,500 --> 01:37:21,043
‎O să știi că sunt de la mine.

1479
01:37:40,104 --> 01:37:41,313
‎„Dragă mamă…

1480
01:37:43,399 --> 01:37:46,569
‎Dacă spun că viața e de rahat
‎de când ai plecat,

1481
01:37:46,652 --> 01:37:49,613
‎probabil că e
‎cel mai mare eufemism posibil.

1482
01:37:51,156 --> 01:37:54,743
‎Eu, tata și Kyle a trebuit
‎să ne adaptăm lipsei tale.

1483
01:37:57,788 --> 01:37:59,415
‎Tata își face de lucru

1484
01:37:59,498 --> 01:38:01,917
‎ajutând vecinii la zugrăvit.

1485
01:38:03,502 --> 01:38:07,256
‎Kyle evadează mergând la pescuit cu orele.

1486
01:38:09,133 --> 01:38:13,345
‎Când studiile intense
‎au devenit prea obositoare,

1487
01:38:13,429 --> 01:38:16,932
‎am început
‎să-mi dedic timpul liber prietenilor,

1488
01:38:17,433 --> 01:38:20,102
‎pe afară, departe de amintirile neplăcute.

1489
01:38:23,856 --> 01:38:26,358
‎Dar, cum intrăm în casă,

1490
01:38:26,859 --> 01:38:28,819
‎revenim la realitate.

1491
01:38:30,571 --> 01:38:31,614
‎Ne e dor de tine.

1492
01:38:33,824 --> 01:38:34,867
‎Mi-e dor de tine.

1493
01:38:36,535 --> 01:38:39,663
‎De cinci ani ne tot promit procesul.

1494
01:38:40,372 --> 01:38:42,917
‎Dar, cu cât se apropie data,

1495
01:38:43,000 --> 01:38:44,668
‎cu atât îl amână mai mult.

1496
01:38:46,462 --> 01:38:49,340
‎Deși suntem descurajați,
‎nu vom cădea la pace.

1497
01:38:51,008 --> 01:38:55,387
‎Vom lupta pentru tine
‎și pentru miile de familii

1498
01:38:55,471 --> 01:38:59,016
‎care se află
‎în aceeași situație nefericită.

1499
01:39:03,354 --> 01:39:05,981
‎Va veni și clipa noastră. Te iubesc.”

1500
01:39:11,070 --> 01:39:12,279
‎Și eu te iubesc.

1501
01:39:13,697 --> 01:39:14,907
‎Și eu te iubesc.

1502
01:39:18,911 --> 01:39:20,913
‎Clădim o familie bazată pe iubire.

1503
01:39:22,873 --> 01:39:24,124
‎Pe sinceritate.

1504
01:39:27,169 --> 01:39:28,045
‎Pe încredere.

1505
01:39:34,343 --> 01:39:38,555
‎Ca părinți, încercăm
‎să facem tot ce putem pentru copii.

1506
01:39:41,767 --> 01:39:43,435
‎Faci totul pentru ei.

1507
01:39:47,940 --> 01:39:49,900
‎Asta am făcut eu și Beata.

1508
01:39:49,984 --> 01:39:53,070
‎E ZIUA TA, MAMĂ!

1509
01:40:15,217 --> 01:40:17,678
‎În 7 octombrie 2022, Curtea de apel

1510
01:40:17,761 --> 01:40:20,431
‎a aprobat solicitarea de daune punitive.

1511
01:40:20,514 --> 01:40:23,809
‎Data procesului s-a stabilit
‎pentru 11 septembrie 2023,

1512
01:40:23,892 --> 01:40:26,311
‎la 2.530 de zile de la internarea Mayei.

1513
01:40:27,229 --> 01:40:30,357
‎În decembrie 2021,
‎dr. Sally Smith și Centrul Suncoast

1514
01:40:30,441 --> 01:40:32,943
‎au soluționat litigiul
‎cu familia Kowalski.

1515
01:40:33,027 --> 01:40:36,739
‎Dr. Sally Smith a refuzat
‎să fie intervievată pentru acest film.

1516
01:40:38,407 --> 01:40:40,367
‎Spitalul a declarat următoarele:

1517
01:40:40,451 --> 01:40:42,578
‎„Prioritățile noastre principale

1518
01:40:42,661 --> 01:40:46,457
‎sunt siguranța și confidențialitatea
‎familiilor și copiilor.

1519
01:40:46,540 --> 01:40:49,209
‎Ne supunem legilor
‎care limitează informațiile

1520
01:40:49,293 --> 01:40:50,794
‎pe care le putem publica.

1521
01:40:50,878 --> 01:40:54,381
‎Marea noastră răspundere
‎e față de copilul dat în îngrijire

1522
01:40:54,465 --> 01:40:58,052
‎și legea ne obligă
‎să înștiințăm Protecția copilului

1523
01:40:58,135 --> 01:41:00,262
‎când observăm semne de posibil abuz.

1524
01:41:00,345 --> 01:41:03,849
‎Protecția copilului cercetează situația
‎și ia decizia finală

1525
01:41:03,932 --> 01:41:07,186
‎cu privire la măsurile necesare
‎în interesul copilului.”

1526
01:41:08,562 --> 01:41:10,773
‎Judecătorul Haworth a declarat:

1527
01:41:10,856 --> 01:41:14,401
‎„Deciziile privind contactul Mayei
‎cu familia s-au bazat

1528
01:41:14,485 --> 01:41:18,322
‎pe recomandările unui medic cu reputație
‎și ale unor specialiști.

1529
01:41:18,405 --> 01:41:21,533
‎Decizia judecătorului depinde
‎de calitatea informației

1530
01:41:21,617 --> 01:41:24,286
‎și a probelor credibile,
‎cum a fost și cazul.”

1531
01:41:25,537 --> 01:41:28,874
‎DACĂ AVEȚI PROBLEME
‎CORELATE CU SĂNĂTATEA MINTALĂ

1532
01:41:28,957 --> 01:41:30,542
‎SAU GÂNDURI DE SINUCIDERE,

1533
01:41:30,626 --> 01:41:33,587
‎SUNT DISPONIBILE INFORMAȚII
‎PE WANNATALKABOUTIT.COM

1534
01:41:34,630 --> 01:41:36,131
‎Cazul Kowalski nu e unic.

1535
01:41:36,215 --> 01:41:39,551
‎Autorii filmului au luat legătura
‎cu peste 100 de familii

1536
01:41:39,635 --> 01:41:42,346
‎afectate de acuzațiile de abuz
‎aduse de medici.

1537
01:41:44,556 --> 01:41:48,227
‎Leo, fiul nostru,
‎s-a născut cu o tulburare genetică rară.

1538
01:41:48,310 --> 01:41:51,688
‎Am observat că era ceva în neregulă
‎cu piciorul lui drept.

1539
01:41:51,772 --> 01:41:55,317
‎Când am ridicat-o în brațe,
‎plângea și își mișca ciudat brațul.

1540
01:41:55,400 --> 01:41:59,988
‎Au sunat de la Sănătate și au zis:
‎„Să-l aduceți la medicul nostru!”

1541
01:42:00,072 --> 01:42:04,701
‎Ne-am dus la Urgențe
‎și i-au făcut o radiografie.

1542
01:42:04,785 --> 01:42:06,995
‎Pediatrul de la Protecția copilului

1543
01:42:07,079 --> 01:42:11,959
‎a zis că nu există altă explicație
‎decât o traumă la cap în urma abuzului.

1544
01:42:12,042 --> 01:42:14,044
‎Nu i-au analizat fișa medicală.

1545
01:42:14,128 --> 01:42:17,756
‎N-au făcut nicio verificare
‎ca să vadă ce se întâmplase.

1546
01:42:17,840 --> 01:42:21,677
‎Am întrebat dacă nu e posibil
‎să fie altceva, o afecțiune.

1547
01:42:21,760 --> 01:42:24,012
‎Fiul meu n-a fost rănit niciodată.

1548
01:42:24,096 --> 01:42:28,684
‎A zis: „Da, dar e bebeluș, nu poate vorbi,
‎așadar decidem că e abuz.”

1549
01:42:28,767 --> 01:42:32,729
‎Credeam că fac bine
‎că îmi duc copilul la spital

1550
01:42:32,813 --> 01:42:37,151
‎și vă spun sincer că habar nu aveam
‎care vor fi consecințele.

1551
01:42:37,234 --> 01:42:40,404
‎Ne-am dus acolo cu doi bebeluși
‎și am plecat cu zero.

1552
01:42:40,487 --> 01:42:43,532
‎Am făcut 15 ani de închisoare.

1553
01:42:43,615 --> 01:42:48,287
‎Tata a fost condamnat la închisoare,
‎unde a stat 26 de ani.

1554
01:42:48,370 --> 01:42:51,957
‎Nu ești nevinovat până la proba contrarie.

1555
01:42:52,040 --> 01:42:55,043
‎Ești vinovat
‎până când îți dovedești nevinovăția.

1556
01:42:55,127 --> 01:42:58,672
‎Nu-mi vine să cred că ăsta e sistemul

1557
01:42:58,755 --> 01:43:00,799
‎menit să protejeze copiii.

1558
01:43:00,883 --> 01:43:03,468
‎Nu ne-am imaginat că o să pățim așa ceva.

1559
01:43:03,552 --> 01:43:06,054
‎Dar i s-ar putea întâmpla oricui, oricând.

1560
01:43:06,138 --> 01:43:09,933
‎Trauma rămâne pe viață.

1561
01:43:12,811 --> 01:43:13,729
‎Da.

1562
01:43:17,441 --> 01:43:21,069
‎Subtitrarea: Liana Oprea



