1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:55,593 --> 00:02:57,887
No sé si ustedes
han escuchado de esa teoría

4
00:02:57,970 --> 00:03:02,516
de que si deseas algo
con todas las ganas del mundo,

5
00:03:02,600 --> 00:03:05,436
el universo
conspira para dártelo.

6
00:03:05,811 --> 00:03:06,979
¿La han escuchado?

7
00:03:07,271 --> 00:03:10,691
Bueno, pues eso es una mamada.

8
00:03:11,025 --> 00:03:12,484
Si eso funcionara,

9
00:03:12,568 --> 00:03:15,279
hace mucho que México hubiera ganado
el mundial de futbol,

10
00:03:15,362 --> 00:03:18,240
o no existiría la celulitis.

11
00:03:19,950 --> 00:03:23,787
No es suficiente con desearlo,
tienes que crearlo.

12
00:03:28,167 --> 00:03:29,919
Hoy está a reventar.

13
00:03:30,002 --> 00:03:32,087
Les dije que el bar
iba a ser un éxito, socias.

14
00:03:32,171 --> 00:03:34,381
"Socia" hasta que pagues
tu parte del bar.

15
00:03:35,758 --> 00:03:38,886
Es mi papá.
Ya me mandó una foto de la transferencia.

16
00:03:38,969 --> 00:03:42,264
Pero es que no ha entrado a mi cuenta.
Ya sabes cómo son de payasos los bancos.

17
00:03:42,890 --> 00:03:44,058
Yo ya sé cómo eres tú.

18
00:03:44,141 --> 00:03:45,559
Llevas seis meses diciendo

19
00:03:45,643 --> 00:03:48,228
que tu papá ya te va a enviar el dinero
y simplemente no pasa.

20
00:03:48,771 --> 00:03:49,897
No han sido seis meses.

21
00:03:49,980 --> 00:03:51,690
Sí, nena, ya van seis meses.

22
00:03:52,441 --> 00:03:56,028
Bueno, pero... Seis meses
en los que hemos ido como espuma.

23
00:03:56,111 --> 00:03:58,989
La cosa es que no has cumplido
con lo que dijiste,

24
00:03:59,531 --> 00:04:01,033
¿no se te cae la cara de vergüenza?

25
00:04:01,116 --> 00:04:02,201
No.

26
00:04:02,284 --> 00:04:03,202
No se me cae nada.

27
00:04:04,119 --> 00:04:08,290
Oye, el que sí está que se cae
de bueno es ese güero de allá.

28
00:04:08,374 --> 00:04:09,667
¿Quién es?

29
00:04:11,377 --> 00:04:12,586
Yo he tenido mejores.

30
00:04:12,670 --> 00:04:16,131
En tu vida, güey.
Está totalmente fuera de nuestra liga.

31
00:04:16,215 --> 00:04:18,676
Yo he tenido modelos, o sea.

32
00:04:18,759 --> 00:04:21,971
Modelos económicos será, ¿eh?
Nunca te he visto algo así.

33
00:04:22,596 --> 00:04:25,307
Claro que sí.
¿No te acuerdas el...?

34
00:04:25,391 --> 00:04:28,560
-A ver, fotos. ¿Cómo de qué?
-¿Fotos de qué?

35
00:04:28,644 --> 00:04:31,105
-Tú tomas fotos de todo, güey.
-No.

36
00:04:31,188 --> 00:04:34,858
Ay, nena, por Dios, toda tu vida está
en redes. No me puedes decir eso.

37
00:04:35,776 --> 00:04:38,112
O por lo menos,
lo que creen que es mi vida.

38
00:04:38,195 --> 00:04:41,281
Dicen que "Si la vida
te da limones, hagas limonada".

39
00:04:41,365 --> 00:04:43,117
Al carajo con la limonada.

40
00:04:43,200 --> 00:04:45,536
-¿Se las va a llevar?
-No.

41
00:04:46,078 --> 00:04:48,288
Yo quiero un coctel con champaña.

42
00:04:51,542 --> 00:04:54,628
Y si la vida me da tepache,
yo finjo las burbujas...

43
00:04:55,254 --> 00:04:57,756
hasta que se vuelva champaña.

44
00:05:05,014 --> 00:05:09,518
Porque para ser la persona que quieres
ser, primero te tienes que parecer.

45
00:05:09,601 --> 00:05:10,978
PODER FEMENINO

46
00:05:11,061 --> 00:05:12,438
Los gringos le llaman:

47
00:05:12,521 --> 00:05:15,649
"Fake it until you make it."

48
00:05:15,774 --> 00:05:17,693
Fingirlo hasta conseguirlo.

49
00:05:17,860 --> 00:05:19,570
Y lo he conseguido.

50
00:05:28,245 --> 00:05:31,957
Entonces, ¿por qué no hay fotos
de tus modelitos en tus redes?

51
00:05:32,708 --> 00:05:35,878
Porque mi vida privada es eso.
Es privada.

52
00:05:35,961 --> 00:05:37,629
Ay, sí, claro.

53
00:05:41,133 --> 00:05:43,177
-Yo nunca he mentido.
-Lu.

54
00:05:43,260 --> 00:05:46,138
Yo no mentí. Yo tenía tipos
como este y mil veces mejores.

55
00:05:46,221 --> 00:05:49,767
Es más, les apuesto lo que quieran
que yo a este güey lo puedo enamorar.

56
00:05:50,434 --> 00:05:51,643
¿"Lo que quieran"?

57
00:05:51,727 --> 00:05:53,228
Lo que quieran.

58
00:05:53,812 --> 00:05:56,565
-¿Qué tal tu parte del bar?
-¿De qué hablas, Fer?

59
00:05:56,648 --> 00:06:00,277
Sí, si Lu enamora al tipo,
ya no tiene que pagar su parte del bar.

60
00:06:00,360 --> 00:06:04,573
Pero si no lo logra, deja de ser nuestra
socia y se vuelve solo nuestra empleada.

61
00:06:04,656 --> 00:06:10,662
Esto es ¡penal! ¡Penal!
Se juegan el todo por el todo.

62
00:06:10,746 --> 00:06:11,580
Va.

63
00:06:14,041 --> 00:06:14,958
Va.

64
00:06:22,341 --> 00:06:24,635
¿Cuánto faltaba para la boda?

65
00:06:24,718 --> 00:06:27,179
¿Cómo me puedes colgar así,
faltando tan poquito?

66
00:06:27,262 --> 00:06:31,225
O sea, es como que me estás dejando
plantado en el altar. ¿Me estás jodiendo?

67
00:06:31,308 --> 00:06:33,560
Y ni siquiera tenés los huevos
para responderme

68
00:06:33,644 --> 00:06:35,395
los mensajes, las llamadas.

69
00:06:36,313 --> 00:06:37,981
-¿Sabes qué?
-¿Qué?

70
00:06:38,565 --> 00:06:40,943
-Andate bien a la mierda.
-¿Yo?

71
00:06:43,278 --> 00:06:46,990
¿Qué? ¿Vos qué?
Tráeme la cuenta, me quiero ir al hotel.

72
00:06:47,074 --> 00:06:49,660
No. No. ¿Cómo te vas a ir al hotel? No.

73
00:06:49,743 --> 00:06:51,495
El partido todavía no ha acabado.

74
00:06:51,578 --> 00:06:55,499
Argentina - México, ¿me estás jodiendo?
Eso no es un partido de fútbol. Por favor.

75
00:06:58,001 --> 00:07:00,838
Pues México acaba de meter otro gol
y vamos ganando.

76
00:07:00,921 --> 00:07:03,590
Ah, ¿sí? Los vamos a agarrar
en el partido de vuelta

77
00:07:03,674 --> 00:07:05,634
y les vamos a romper bien el orto.

78
00:07:05,717 --> 00:07:07,970
Como siempre.
Traeme la cuenta. Me quiero ir.

79
00:07:08,053 --> 00:07:10,013
No, hoy es tu día de suerte.

80
00:07:10,097 --> 00:07:11,390
Soy una de las dueñas de aquí.

81
00:07:11,473 --> 00:07:13,475
El próximo drink va
por cortesía de la casa.

82
00:07:13,559 --> 00:07:17,980
Y soy una de las 15 mejores
bartenders de México, ¿eh?

83
00:07:18,063 --> 00:07:21,817
Tengo unos cocteles que te van a volar
la cabeza. De tequila, de mezcal, de...

84
00:07:21,900 --> 00:07:25,070
-Tequila. Traeme un tequila.
-Tequila. Un tequila.

85
00:07:25,154 --> 00:07:27,990
Pero ponéle el jugo ese,
¿cómo se llama? la poronga...

86
00:07:28,574 --> 00:07:31,034
-¿La toronja?
-Ese, toronja.

87
00:07:32,035 --> 00:07:36,582
¿Y no quieres, digo, ver el menú,
por si quieres picar algo?

88
00:07:36,665 --> 00:07:39,543
Ya lo vi, este menú.
Y la verdad, es una mierda.

89
00:07:39,626 --> 00:07:42,004
Parece un menú para vacas.
Es todo pasto esto.

90
00:07:42,087 --> 00:07:44,339
No, este menú lo diseñé yo.

91
00:07:44,423 --> 00:07:48,010
Sí, soy vegetariana
desde hace ocho años.

92
00:07:48,093 --> 00:07:52,639
Qué bien. No, qué bien que hablás
con el acentito argentino. Superbién.

93
00:07:54,016 --> 00:07:55,642
Ahí está tu drink de poronguita.

94
00:07:55,726 --> 00:07:57,186
La cuenta.

95
00:08:00,314 --> 00:08:02,649
Che, ¿cómo te va
con tu argentino pedísimo?

96
00:08:02,733 --> 00:08:06,195
Ya hablamos de... del partido,
ya me dio unas recomendaciones del menú.

97
00:08:06,778 --> 00:08:09,948
Y dijo algo... de quitarme la ropa.

98
00:08:11,658 --> 00:08:13,744
Ya sé. No, este arroz ya se coció.

99
00:08:13,827 --> 00:08:16,413
Pues a tu arroz
ya se le está yendo el pollo.

100
00:08:17,831 --> 00:08:22,669
No. No. Te venía a decir que ya nos vamos.
Ahí les encargo el changarro, ¿eh?

101
00:08:25,005 --> 00:08:26,298
¿Estás bien?

102
00:08:28,467 --> 00:08:29,676
¿Estás bien?

103
00:08:30,260 --> 00:08:31,595
Todo bien.

104
00:08:33,222 --> 00:08:34,806
¿Y no te hiciste daño?

105
00:08:34,890 --> 00:08:38,518
Porque los resbalones son la primer
causa de muerte entre los argentinos, ¿eh?

106
00:08:38,602 --> 00:08:41,188
Están tan subiditos en su ego,

107
00:08:41,271 --> 00:08:43,857
que con una distracción
que tengan y pum...

108
00:08:46,109 --> 00:08:48,528
...caen a la realidad.
La caída es mortal, ¿eh?

109
00:08:48,612 --> 00:08:54,201
O sea, sos mesera, vegana y comediante.
Qué bien, ¿eh?

110
00:08:54,284 --> 00:08:55,661
-¡No!
-Cuidado. Cuidado.

111
00:08:55,744 --> 00:08:59,498
-Ay, qué lindo el vientito.
-Escaleras no. Rampita.

112
00:08:59,581 --> 00:09:02,751
-Eso. Claro.
-Gracias. Sí, gracias, mesera.

113
00:09:02,834 --> 00:09:04,670
No soy mesera.

114
00:09:04,753 --> 00:09:06,421
Soy una de las dueñas de este bar.

115
00:09:06,505 --> 00:09:09,091
Y soy una de las diez mejores
bartenders de todo México.

116
00:09:10,592 --> 00:09:12,469
-¿Diez?
-Sí.

117
00:09:12,552 --> 00:09:16,556
Ahí adentro me dijiste 15.
¿Qué pasó, mataste a cinco? ¿Qué pasó?

118
00:09:16,640 --> 00:09:20,310
No, estaba diciendo eso nada más
para ver si estabas poniendo atención.

119
00:09:21,645 --> 00:09:23,939
¡Ay! empezó a hacer
un montón de frío, ¿no?

120
00:09:26,483 --> 00:09:27,317
Gracias.

121
00:09:30,404 --> 00:09:34,408
¿Vos qué sos, eh?
Che. ¿Modelo o qué?

122
00:09:35,492 --> 00:09:36,535
¿Me estás jodiendo?

123
00:09:37,411 --> 00:09:39,621
-No.
-¿Modelo? Tengo una librería.

124
00:09:41,164 --> 00:09:45,460
Oye. ¿No quieres aprovechar
que tenemos una superbuena iluminación?

125
00:09:45,544 --> 00:09:48,046
Mira. Mira qué bonita se ve la ciudad.

126
00:09:49,047 --> 00:09:52,926
-¿Qué hacés, flaca, qué hacés?
-¿Qué? Estoy tomando una foto.

127
00:09:53,010 --> 00:09:58,473
-¿Con un beso?
-Ay. ¿Y? Ay, no te gustan las mujeres.

128
00:10:02,477 --> 00:10:08,567
A mí me encantan las mujeres.
Me encantan. Vos no me gustás.

129
00:10:09,151 --> 00:10:11,570
Ah, pues tú tampoco eres gran cosa, ¿eh?

130
00:10:11,653 --> 00:10:15,073
Los argentinos creen
que están paridos por dioses, ¿verdad?

131
00:10:20,370 --> 00:10:22,706
-Envidiosa.
-No soy envidiosa.

132
00:10:24,124 --> 00:10:27,544
Nada más que tú estás muy bueno.
Muy bueno.

133
00:10:27,627 --> 00:10:30,088
Pero si apagan las luces,
¿a quién impresionas?

134
00:10:30,797 --> 00:10:35,594
¿A quién tengo que impresionar?
¿A quién? ¿A vos?

135
00:10:37,512 --> 00:10:40,390
Lo haría si me gustaras.

136
00:10:50,942 --> 00:10:51,943
No.

137
00:10:53,820 --> 00:10:55,155
-Es aquí.
-Okey.

138
00:10:55,238 --> 00:10:56,615
Sí, es aquí.

139
00:10:58,075 --> 00:10:59,117
No.

140
00:11:01,161 --> 00:11:02,913
No. Es para allá.

141
00:11:04,164 --> 00:11:07,959
No, ahora es una oportunidad
para Argentina...

142
00:11:11,505 --> 00:11:12,506
¡México!

143
00:11:12,589 --> 00:11:14,257
¡Cerca del área!

144
00:11:16,301 --> 00:11:17,511
Sí.

145
00:11:17,594 --> 00:11:18,428
Ya está.

146
00:11:21,765 --> 00:11:22,599
Oye.

147
00:11:23,850 --> 00:11:24,768
Me llamo Lu.

148
00:11:25,102 --> 00:11:26,812
-Lu.
-Sí.

149
00:11:26,895 --> 00:11:29,356
-Diego.
-Hola.

150
00:11:31,191 --> 00:11:32,234
Es acá.

151
00:11:32,818 --> 00:11:34,152
-Es acá.
-Dame tu llave.

152
00:11:34,236 --> 00:11:35,445
Sácala acá. Saca, saca.

153
00:11:39,658 --> 00:11:41,451
Esta es una tarjeta de crédito.

154
00:11:47,958 --> 00:11:49,292
-Okey.
-Ya.

155
00:11:49,793 --> 00:11:52,045
-Un poquito.
-Qué linda.

156
00:12:14,359 --> 00:12:15,193
Diego.

157
00:12:22,534 --> 00:12:23,368
Diego.

158
00:12:38,675 --> 00:12:39,676
Diego.

159
00:12:45,974 --> 00:12:47,809
-Hola.
-Buen día, señorita.

160
00:12:47,893 --> 00:12:51,396
-¿Dónde le dejo su desayuno?
-Yo no pedí desayuno.

161
00:12:51,480 --> 00:12:53,648
Lo pidió el señor Diego.

162
00:12:55,358 --> 00:12:59,279
Ah. ¿Sí? ¿Lo pidió para mí?
¿Te debo algo?

163
00:12:59,362 --> 00:13:01,740
-No, no. Ya está todo pagado.
-Okey. Entonces sí, pásale.

164
00:13:04,701 --> 00:13:06,536
Ay, se acordó que era vegetariana.

165
00:13:19,633 --> 00:13:22,260
-¿Gusta que le sirva café?
-Sí, por favor.

166
00:13:28,016 --> 00:13:29,142
Diego Quiroga.

167
00:13:46,159 --> 00:13:47,536
Detalles que enamoran.

168
00:13:49,120 --> 00:13:52,040
Hashtag "desayuno vegetariano".

169
00:13:53,333 --> 00:13:56,336
Hashtag "vida en pareja".

170
00:14:01,591 --> 00:14:07,347
Tú vienes toda entera a mi encuentro
Y los dos desaparecemos un instante

171
00:14:09,683 --> 00:14:10,725
Qué tierno.

172
00:14:11,309 --> 00:14:15,689
¿Verdad? Y detallista. O sea,
lo del desayuno vegetariano. Súper, ¿no?

173
00:14:15,772 --> 00:14:17,274
-Sí.
-¿Socias?

174
00:14:17,357 --> 00:14:22,362
No. Nada de socias. Te diste
al argentino. ¿Y? Estaba pedísimo.

175
00:14:22,445 --> 00:14:24,781
No. No estaba tan pedo.

176
00:14:24,864 --> 00:14:26,783
Porque no hubiera hecho
todo lo que hizo.

177
00:14:26,866 --> 00:14:29,244
-¿Qué hizo?
-Tatiana.

178
00:14:31,663 --> 00:14:33,039
Evidencia, Fer.

179
00:14:33,790 --> 00:14:36,167
Con nuestra apuesta de ayer,
oficialmente soy socia.

180
00:14:37,127 --> 00:14:39,838
Lu, yo dije "enamorarlo", no "dártelo".

181
00:14:39,921 --> 00:14:41,506
Sí, nena, Fer dijo "enamorar".

182
00:14:41,590 --> 00:14:43,925
Está enamoradísimo.
No sabes cómo lloró.

183
00:14:44,009 --> 00:14:46,469
-¿Lloró?
-Lloró... cuando me fui.

184
00:14:47,053 --> 00:14:49,598
Pero él ya se tenía que regresar
a Argentina, entonces...

185
00:14:49,681 --> 00:14:53,643
Pues entonces, si está tan enamorado,
seguro regresa por ti.

186
00:14:53,727 --> 00:14:56,688
Si tu argentino vuelve,
entonces vemos si ganaste la apuesta.

187
00:14:58,648 --> 00:15:00,442
¿Y si no vuelve?

188
00:15:00,525 --> 00:15:03,153
Pues quiere decir que solo
fue un acostón de una vez y ya.

189
00:15:03,236 --> 00:15:07,157
Sí, nena, técnicamente
sería un one-night stand.

190
00:15:07,240 --> 00:15:08,491
¿Y la apuesta?

191
00:15:09,159 --> 00:15:10,535
Pues sería que la perdiste, ¿no?

192
00:15:10,619 --> 00:15:14,289
Hay un montón de razones por las que él
no podría venir. Está bien lejos.

193
00:15:14,914 --> 00:15:18,793
Pues entonces, haría lo imposible
por que fueras, ¿no? Es amor.

194
00:15:19,961 --> 00:15:24,049
-Y me dijo que fuera, con la nota.
-Pero esa nota no tiene ni dirección.

195
00:15:24,132 --> 00:15:26,092
Porque me dejó esta nota...

196
00:15:27,761 --> 00:15:30,013
con una dirección, para que fuera.

197
00:15:32,349 --> 00:15:36,895
Lu, si realmente quisiera que fueras,
te hubiera dejado un boleto.

198
00:15:37,896 --> 00:15:40,065
Y obvio, me dejó un boleto.

199
00:15:40,774 --> 00:15:43,193
Ajá. Pero ¿yo qué voy a hacer allá?

200
00:15:43,276 --> 00:15:46,071
Y dejarlas aquí, ¿qué? ¿Solas?
Yo abro y cierro este lugar.

201
00:15:46,154 --> 00:15:49,783
Nena, mi papá tiene un primo
que vive en Argentina.

202
00:15:49,866 --> 00:15:53,328
Se fue a actuar
en telenovelas, como de villano.

203
00:15:54,120 --> 00:15:56,790
Él es un poco raro,
pero te voy a pasar su contacto.

204
00:15:57,874 --> 00:15:59,209
Lu no se va a ir.

205
00:15:59,292 --> 00:16:03,755
¿Cómo no se va a ir? Si está guapísimo
y le dejó un boleto para que fuera con él.

206
00:16:03,838 --> 00:16:06,341
No le dejó nada. Fue un acostón y ya.

207
00:16:07,884 --> 00:16:09,219
Ay, qué mala onda.

208
00:16:11,846 --> 00:16:12,681
Okey.

209
00:16:14,140 --> 00:16:15,266
Voy a ir a Argentina.

210
00:16:15,350 --> 00:16:18,895
Con el boleto que me compró.
Porque está enamorado de mí.

211
00:16:18,978 --> 00:16:21,022
Para que sepan
que gané la apuesta y soy socia.

212
00:16:25,527 --> 00:16:26,361
Tequila.

213
00:16:27,529 --> 00:16:28,822
Ahí les encargo el changarro.

214
00:16:29,739 --> 00:16:32,575
Nena, no le dejes de escribir
al primo de mi papá.

215
00:16:32,659 --> 00:16:34,869
-Te voy a mandar el mensaje.
-Sí.

216
00:16:35,453 --> 00:16:38,581
¡Ay, qué emoción!
Es como una película romántica.

217
00:16:38,665 --> 00:16:41,793
Que podría llamarse Acoso Internacional.

218
00:16:47,757 --> 00:16:49,050
Sigue sin alcanzar.

219
00:16:49,134 --> 00:16:51,094
¿Hay algo más que se pueda hacer?

220
00:16:55,056 --> 00:16:57,475
Tal vez haciendo algunas escalas.

221
00:16:57,559 --> 00:17:01,312
Sí, sí. Las escalas
que sean necesarias.

222
00:17:02,063 --> 00:17:03,314
-Pasaporte.
-Sí.

223
00:17:07,318 --> 00:17:09,404
Primera vez en el extranjero.

224
00:17:14,033 --> 00:17:14,868
Sí.

225
00:18:10,256 --> 00:18:12,383
-¿Tona?
-¿Quieres un autógrafo?

226
00:18:13,426 --> 00:18:14,469
-¿Eh?
-Detenme esto.

227
00:18:16,304 --> 00:18:21,017
Espera. ¿Qué dice tu letrero?
"Amiga de Tati".

228
00:18:21,100 --> 00:18:22,769
Yo soy la amiga de Tati.

229
00:18:23,520 --> 00:18:28,525
Perdón. Es que mi cerebro
es un volcán artístico.

230
00:18:29,234 --> 00:18:33,655
Y en él convergen
los espacios de la creación,

231
00:18:34,697 --> 00:18:36,616
la pasión y la acción.

232
00:18:39,744 --> 00:18:41,746
Vámonos. Te ayudo.

233
00:18:56,052 --> 00:18:57,053
Gracias.

234
00:19:01,015 --> 00:19:03,101
-¿Qué pasó?
-Me tengo que subir de este lado,

235
00:19:03,184 --> 00:19:05,270
porque la puerta
de aquel lado está atorada.

236
00:19:06,020 --> 00:19:06,938
Ah, okey.

237
00:19:07,814 --> 00:19:08,898
-Gracias.
-Claro.

238
00:19:22,453 --> 00:19:23,496
Yo me llamo Lu.

239
00:19:24,289 --> 00:19:26,875
Sí, ya decía yo
que tu nombre sonaba oriental.

240
00:19:26,958 --> 00:19:31,212
No, Lu es de "Guadalupe".
"Lupita" Lu.

241
00:19:31,796 --> 00:19:33,756
Yo soy Tona.

242
00:19:35,091 --> 00:19:36,092
Tonatiuh.

243
00:19:45,685 --> 00:19:47,937
-¿A dónde vamos?
-Ah, sí, cierto. Perdón.

244
00:19:51,482 --> 00:19:52,525
Aquí.

245
00:19:57,697 --> 00:20:00,366
-Pásame unos lentes, de allá adentro.
-¿De aquí?

246
00:20:08,082 --> 00:20:09,083
A ver.

247
00:20:10,710 --> 00:20:14,088
-Está galán, ¿eh?
-¡Tona!

248
00:20:18,343 --> 00:20:19,761
No te preocupes, mi hija.

249
00:20:21,846 --> 00:20:27,644
Al fin que aquí todos manejan
de la chingada. Manejan como hablan. Oye.

250
00:20:29,604 --> 00:20:31,147
¿Y viniste solo por él?

251
00:20:31,230 --> 00:20:35,234
No, no vine solo por él.
Vine por turismo.

252
00:20:39,322 --> 00:20:41,407
Se conocieron una noche,

253
00:20:41,491 --> 00:20:46,162
tuvieron sexo salvaje
y viajaste al fin del mundo...

254
00:20:46,746 --> 00:20:48,957
solo para conquistarlo.

255
00:20:52,627 --> 00:20:53,962
¿Cómo hiciste eso?

256
00:20:56,881 --> 00:20:58,007
Me lo contó Tatiana.

257
00:20:59,008 --> 00:21:02,428
-¡Tona!
-Te lo juro, por un segundo sí te creí.

258
00:21:03,137 --> 00:21:07,308
No, no me creíste.
Lo viviste conmigo.

259
00:21:09,268 --> 00:21:10,687
Porque soy un actor.

260
00:21:44,387 --> 00:21:46,347
Cualquier cosa que necesites, me avisas.

261
00:21:48,141 --> 00:21:48,975
Buena suerte.

262
00:21:50,476 --> 00:21:51,519
Gracias, Tona.

263
00:22:30,391 --> 00:22:32,226
Estamos por cerrar.

264
00:22:32,310 --> 00:22:35,897
Ya. Vengo buscando a Diego...
Diego Quiroga.

265
00:22:37,106 --> 00:22:40,026
-¿Profesional o personal?
-Personal.

266
00:22:41,277 --> 00:22:44,155
-Por la escalera, hacia arriba.
-Gracias.

267
00:22:53,164 --> 00:22:59,378
¿Diego, cómo estás? ¿Qué?
¿Que vine por ti? No, claro que no.

268
00:23:00,838 --> 00:23:03,049
Tu cartera era una excusa.

269
00:23:03,132 --> 00:23:06,385
¿No me quieres llevar a pasear
Argentina en agradecimiento?

270
00:23:13,601 --> 00:23:15,144
Fingirlo hasta conseguirlo.

271
00:23:25,154 --> 00:23:26,155
Diego.

272
00:23:30,868 --> 00:23:31,702
¿Diego?

273
00:23:35,748 --> 00:23:36,624
¿Hola?

274
00:23:41,129 --> 00:23:42,046
¿Diego?

275
00:23:48,136 --> 00:23:52,390
-¿Qué haces encuerado en una librería?
-La librería es abajo, esta es mi casa.

276
00:23:52,473 --> 00:23:54,559
Tampoco es como
que no haya visto eso antes.

277
00:23:54,642 --> 00:23:56,185
¿Qué hacés acá, flaca? Abajo.

278
00:23:56,269 --> 00:24:00,148
No. Pregunté por ti, una viejita muy linda
me dijo que subiera las escaleras.

279
00:24:00,231 --> 00:24:02,525
Yo te veo cara conocida.
¿Nos conocemos?

280
00:24:02,608 --> 00:24:03,442
Sí.

281
00:24:03,526 --> 00:24:04,944
-¿Vos sos?
-Lu.

282
00:24:05,027 --> 00:24:07,071
-¿Lu?
-Ajá.

283
00:24:07,155 --> 00:24:08,823
-La mexicana.
-Sí.

284
00:24:09,448 --> 00:24:12,326
-¿La mesera, la vegana, la comediante?
-No. La vegetariana y dueña.

285
00:24:12,410 --> 00:24:14,162
Volvé para atrás.
¿Qué hacés acá?

286
00:24:14,996 --> 00:24:17,165
Em... Te traigo tu cartera.

287
00:24:17,248 --> 00:24:19,208
¿Y viniste hasta acá
a traer la billetera?

288
00:24:19,292 --> 00:24:20,835
-¿Desde México?
-No. Obvio no.

289
00:24:20,918 --> 00:24:23,963
No. ¿O sea, no sos una psicópata
que, con una nochecita, ya pum, pum?

290
00:24:24,046 --> 00:24:26,132
-Decime que no viniste por eso.
-No vine por eso.

291
00:24:26,215 --> 00:24:27,592
-No.
-¿No? Juráme que no.

292
00:24:27,675 --> 00:24:30,011
Traje...
Mira, te traje un tequila.

293
00:24:31,179 --> 00:24:32,680
Vos viniste acá
por un garche.

294
00:24:32,763 --> 00:24:36,100
-¿Un gancho?
-Un revolcón, como dicen ustedes.

295
00:24:36,184 --> 00:24:39,395
-Dejá eso ahí y tomátela. Dejá eso ahí.
-No, yo no vi...

296
00:24:39,478 --> 00:24:41,814
-Ey, yo no vine por un gancho.
-Estás reloca.

297
00:24:42,398 --> 00:24:45,943
¡Uh! Okey. No.
Eh... Fue por química.

298
00:24:46,027 --> 00:24:47,445
¿No? Y aparte, yo...

299
00:24:51,449 --> 00:24:53,159
No. Lo que pasa es que...

300
00:24:53,701 --> 00:24:57,455
Yo no soy de esas personas locas
que se hace historias en la cabeza.

301
00:24:57,538 --> 00:25:02,501
Lo que pasa es yo pensé que tú...
Porque me dejaste muchos detallitos.

302
00:25:02,585 --> 00:25:06,422
-Pero ¿de qué detalles hablás? Tomátela.
-Lo del desayuno vegetariano.

303
00:25:07,048 --> 00:25:09,550
El desayuno estaba incluido en el hotel.

304
00:25:09,634 --> 00:25:10,927
No vegetariano.

305
00:25:11,010 --> 00:25:14,096
¿Vegetariano?
Se llama desayuno continental.

306
00:25:16,182 --> 00:25:18,601
-¿Y la rosa?
-La rosa era parte de la decoración.

307
00:25:18,684 --> 00:25:21,103
¿Qué pasó?
¿Te la comiste porque sos vegana?

308
00:25:21,187 --> 00:25:23,773
No me la comí. Y soy vegetariana.

309
00:25:23,856 --> 00:25:27,693
Lo del desayuno, va, okey, te la doy.
Pero esto. Tu nota es innegable.

310
00:25:27,777 --> 00:25:31,239
-¿De qué nota me hablás?
-La que me escribiste.

311
00:25:31,322 --> 00:25:34,659
"Tú vienes toda entera a mi encuentro
Y los dos desaparecemos un instante".

312
00:25:35,368 --> 00:25:38,621
-Es un poema.
-Ya sé, de Sabines. Me encanta.

313
00:25:38,704 --> 00:25:41,332
Tú lo escribiste,
para mí, diciendo que viniera.

314
00:25:41,415 --> 00:25:44,418
No. Escribo poemas, para hacer
separadores, para la librería.

315
00:25:47,797 --> 00:25:48,631
Mira...

316
00:25:53,844 --> 00:25:55,012
¿Ah? Ahí está.

317
00:26:00,685 --> 00:26:03,771
Diego, dame tres días.

318
00:26:04,438 --> 00:26:06,691
Si me conoces, yo sé
que te vas a enamorar de mí.

319
00:26:07,441 --> 00:26:08,901
-Cinco.
-¿Cinco?

320
00:26:09,527 --> 00:26:12,780
Mejor todavía.
Así nos conocemos más y tomamos más fotos.

321
00:26:13,781 --> 00:26:14,740
Cuatro.

322
00:26:16,158 --> 00:26:18,202
-No serías capaz.
-¿No?

323
00:26:18,286 --> 00:26:20,788
-Me vine hasta el culo del mundo, Diego.
-Tres.

324
00:26:22,123 --> 00:26:25,126
Para que sepas,
fingí mi orgasmo.

325
00:26:25,209 --> 00:26:26,377
Ah, ¿sí? ¿Los cuatro?

326
00:26:26,460 --> 00:26:27,920
-Los tres.
-Dos.

327
00:26:28,004 --> 00:26:29,171
No, sí fueron tres.

328
00:26:30,464 --> 00:26:31,882
¡Ah! Está marcando tu mamá.

329
00:26:31,966 --> 00:26:35,136
¿Por qué no le contestas?
Ni modo, yo no tengo a dónde ir.

330
00:26:35,845 --> 00:26:36,679
No.

331
00:26:36,762 --> 00:26:40,599
Chance te dejó un mensaje,
¿no lo quieres checar? Así lo piensas.

332
00:26:41,600 --> 00:26:43,269
Uno. Chao.

333
00:26:45,479 --> 00:26:46,480
Te fuiste.

334
00:26:50,735 --> 00:26:52,153
Policía, buenas tardes.

335
00:26:52,236 --> 00:26:55,823
Hola. No, no. Perdón, marqué sin querer,
pero todo está en orden.

336
00:26:57,283 --> 00:26:58,576
No mames, no mames...

337
00:27:00,036 --> 00:27:02,663
No mames... No mames.

338
00:27:02,747 --> 00:27:05,458
Libros de autosuperación,
pasillo tres.

339
00:27:23,142 --> 00:27:27,897
Diana, Dianita, hace un rato
subió una chica a mi casa.

340
00:27:27,980 --> 00:27:33,652
Una loca. Nadie puede subir.
Mi casa no es la librería.

341
00:27:33,736 --> 00:27:35,363
-Por favor.
-Nadie.

342
00:27:36,197 --> 00:27:37,031
Okey.

343
00:27:39,158 --> 00:27:41,118
Andá, andá.
Yo cierro. No te preocupes.

344
00:27:43,621 --> 00:27:46,123
Hola, ma.
Escuchame, ma.

345
00:27:46,749 --> 00:27:49,460
Si me estás llamando
para pedirme disculpas

346
00:27:49,543 --> 00:27:51,712
porque no vas a poder
venir al casamiento...

347
00:27:51,796 --> 00:27:55,633
¿Y por qué tendría que me disculparme
si vas a cometer una nueva cagada?

348
00:27:55,716 --> 00:27:58,469
A ver, esperá.
¿Me dejás que te explique?

349
00:27:58,552 --> 00:28:00,262
¿Qué me querés explicar?

350
00:28:00,346 --> 00:28:03,265
¿Que te deslumbrás con todo
y después lo dejás?

351
00:28:20,950 --> 00:28:25,621
Diego, acordate. Viste una muestra
de fotografías, te encantó,

352
00:28:25,704 --> 00:28:29,375
y armaste un estudio,
contratando no sé cuántas personas.

353
00:28:29,458 --> 00:28:33,504
Viste un programa de televisión
y te compraste un food truck.

354
00:28:33,587 --> 00:28:40,177
Después se te dio por ser maestro de yoga,
DJ, buzo y lo dejás todo.

355
00:28:41,178 --> 00:28:44,890
A ver. Decime, que es lo que más
me importa de esta historia.

356
00:28:44,974 --> 00:28:47,184
¿Cuánto hace
que conocés a esta chica?

357
00:28:48,477 --> 00:28:51,564
Ocho meses.
Bueno, un poquito menos.

358
00:28:51,647 --> 00:28:53,482
Pero ¿te das cuenta
que es una locura?

359
00:28:53,566 --> 00:28:56,861
Dentro de tres meses
empiezan los problemas,

360
00:28:56,944 --> 00:28:59,613
no lo sabés resolver,
la chica se cansa

361
00:28:59,697 --> 00:29:04,410
y terminás llorando en un bar
de mala muerte, borracho, además.

362
00:29:07,913 --> 00:29:10,374
¿Sabés qué?
Te equivocás.

363
00:29:10,458 --> 00:29:12,251
Porque me voy a casar.

364
00:29:12,334 --> 00:29:16,505
Y no solamente me voy a casar, voy a
tener hijos y vos vas a tener nietos.

365
00:29:16,589 --> 00:29:20,134
Es más, en este preciso momento
me estoy yendo a cenar

366
00:29:20,217 --> 00:29:22,094
con el amor de mi vida, para celebrar

367
00:29:22,178 --> 00:29:24,430
que nos amamos profundamente.
¿Qué te parece?

368
00:29:25,389 --> 00:29:28,142
¿Vos estás con ella en la librería?
Voy para allá.

369
00:29:30,895 --> 00:29:31,937
¿Estás en Buenos Aires?

370
00:29:32,021 --> 00:29:35,774
Por su puesto.
Estoy a cinco cuadras de la librería.

371
00:29:35,858 --> 00:29:39,403
Vine a conocer a mi futura nuera.

372
00:29:39,487 --> 00:29:41,280
No me pienso quedar a la boda,

373
00:29:41,363 --> 00:29:44,700
porque sabés que no me quiero cruzar
con el pelotudo de tu padre.

374
00:29:44,783 --> 00:29:46,035
Ya te veo.

375
00:29:50,372 --> 00:29:51,332
¡Ey!

376
00:29:51,415 --> 00:29:52,500
¡Mesera!

377
00:29:53,751 --> 00:29:55,920
Vegana. ¡Mexicana!

378
00:29:56,504 --> 00:29:58,923
¡Ey! Pará, pará,
pará. Por favor.

379
00:29:59,006 --> 00:30:02,092
-Ya déjame en paz. Me estoy yendo.
-Ya sé, perdón.

380
00:30:02,176 --> 00:30:04,053
-Perdón, te traté horrible.
-Sí.

381
00:30:04,136 --> 00:30:06,222
Perdón. No te vayas.
Por favor, necesito tu ayuda.

382
00:30:06,305 --> 00:30:08,265
-¿De qué?
-Va a llegar un auto,

383
00:30:08,349 --> 00:30:11,936
un Uber, con una señora muy elegante,
60 y pocos años.

384
00:30:12,019 --> 00:30:15,022
Es mi mamá. Necesito que finjas algo
por mí. Por favor.

385
00:30:15,856 --> 00:30:18,067
-¿Finja?
-Sí. Que sos mi novia.

386
00:30:18,150 --> 00:30:20,778
Mira quién se hace películas
en la cabeza. Estás mal.

387
00:30:20,861 --> 00:30:23,239
-No, pará, en serio. Por favor.
-No, güey.

388
00:30:23,322 --> 00:30:26,700
Sos mi novia, argentina,
y nos vamos a casar en tres días.

389
00:30:26,784 --> 00:30:28,327
-¿Tú y yo nos vamos a casar?
-Sí.

390
00:30:28,410 --> 00:30:29,828
Va. Pídemelo arrodillado.

391
00:30:31,455 --> 00:30:32,373
-Sí
-Sí.

392
00:30:32,456 --> 00:30:34,041
-Por fa...
-Era broma, Diego, párate.

393
00:30:34,583 --> 00:30:36,835
Hacete pasar por argentina.
Te sale el acento.

394
00:30:36,919 --> 00:30:40,548
Si te pregunta algo,
decile... decile "dale",

395
00:30:40,631 --> 00:30:42,550
-o "joya".
-Joya.

396
00:30:42,633 --> 00:30:47,846
No, tampoco. Mejor no hablés.
Es que... Es esa.

397
00:30:48,305 --> 00:30:51,225
Tratá de no hablar
porque odia a muerte a los mexicanos.

398
00:30:51,850 --> 00:30:53,561
-¿Por qué odia a los mexicanos?
-Sí. Ma.

399
00:30:56,939 --> 00:31:00,693
¿Querías conocerla?
Mirá. Lu. Lucía.

400
00:31:02,570 --> 00:31:04,947
Un gusto conocerte, Lucía.

401
00:31:07,866 --> 00:31:11,328
Ya cancelamos la cena, ma,
estamos muy cansados, ¿sí?

402
00:31:11,412 --> 00:31:14,290
Decime en qué hotel te estás quedando
y mañana te paso a buscar

403
00:31:14,373 --> 00:31:16,041
-y charlamos, y...
-No.

404
00:31:16,959 --> 00:31:18,127
Tengo hambre.

405
00:31:19,670 --> 00:31:20,504
Yo también, ¿eh?

406
00:31:22,464 --> 00:31:23,299
Joya.

407
00:31:26,343 --> 00:31:28,137
-Hola, hijo.
-Qué lindo verte.

408
00:31:29,013 --> 00:31:29,888
Hola.

409
00:31:34,643 --> 00:31:37,605
Vamos a cenar. Sí.

410
00:31:37,688 --> 00:31:39,857
Está bien.
Yo voy a ir a cerrar la librería.

411
00:31:39,940 --> 00:31:41,817
Un segundo. Dejo la valija y nos vamos.

412
00:31:41,900 --> 00:31:43,527
¿De dónde sacaste esa valija?

413
00:31:46,530 --> 00:31:47,990
-Acá.
-Acá. Sí.

414
00:31:48,073 --> 00:31:49,450
La encontramos en la calle.

415
00:31:49,533 --> 00:31:52,494
Y la iba a dejar en la librería,
por si alguien la reclama.

416
00:31:52,578 --> 00:31:56,415
Pero ¿vos estás loco, hijo?
Esa valija se queda acá.

417
00:31:56,498 --> 00:32:00,002
Qué sabés lo que hay adentro
de la valija. Vamos. Se queda acá.

418
00:32:00,085 --> 00:32:02,755
-Tiene razón.
-¿Se queda acá?

419
00:32:02,838 --> 00:32:04,506
-Sí, se queda acá.
-Se queda acá.

420
00:32:07,134 --> 00:32:08,844
-Ya está.
-¿Y?

421
00:32:08,927 --> 00:32:12,181
Vamos. ¿Qué pasa?
Parecen dos pelotudos.

422
00:32:19,730 --> 00:32:23,025
¿Qué onda con tu mamá?
¿Siempre es así? Me da nervio.

423
00:32:23,108 --> 00:32:24,568
Sí. Vamos.

424
00:32:26,612 --> 00:32:31,116
Sra. Martina, buenas noches.
Adelante, ya está su mesa preparada.

425
00:32:31,200 --> 00:32:32,409
Muchas gracias.

426
00:32:34,203 --> 00:32:36,288
Además le voy a mostrar
unos cortes que están...

427
00:32:36,372 --> 00:32:38,540
Para. Escuchame una cosita.

428
00:32:38,624 --> 00:32:42,836
Por lo de la valija, te quería pedir
mil disculpas. Te voy a reponer todo.

429
00:32:42,920 --> 00:32:45,798
Más te vale, porque tenía yo
allá adentro Chanel,

430
00:32:45,881 --> 00:32:49,677
-Gucci, Christian Dior, y Prada, y...
-Bueno, nada más te pido...

431
00:32:50,427 --> 00:32:52,262
que te hagas pasar
por argentina. Nada más.

432
00:32:52,346 --> 00:32:54,473
A ver, boludo, ¿por qué
odia tanto a los mexicanos?

433
00:32:54,556 --> 00:32:56,684
La historia es larga
y no te la voy a contar ahora,

434
00:32:56,767 --> 00:32:59,645
pero para que te hagas una idea,
yo crecí sin ver El Chavo del 8.

435
00:32:59,728 --> 00:33:01,188
O sea, eso no es normal.

436
00:33:02,064 --> 00:33:05,943
Odia a Christian Castro,
a Verónica Castro, a Arjona.

437
00:33:06,026 --> 00:33:07,986
No, no. Arjona no es mexicano.
Es de Guatemala.

438
00:33:08,070 --> 00:33:09,738
Bueno, para ella, todos son mexicanos.

439
00:33:09,822 --> 00:33:11,865
¿Qué onda con tu mamá?

440
00:33:11,949 --> 00:33:13,617
-¿Vivimos juntos?
-No.

441
00:33:13,701 --> 00:33:16,120
-¿Cuánto tiempo llevamos juntos?
-Ocho meses

442
00:33:16,203 --> 00:33:19,081
Chicos, a comer carne. Vamos.

443
00:33:19,707 --> 00:33:22,418
Igual no hables mucho,
para que no te note el acento.

444
00:33:22,501 --> 00:33:25,838
-No sé de qué hablas.
-"Hablás", pero mejor no hables.

445
00:33:29,758 --> 00:33:32,845
Esto más que menú parece
los invitados del Arca de Noé.

446
00:33:34,638 --> 00:33:38,225
-¿Quieren que les dé más tiempo?
-No, no. Ya está. Ya le pido.

447
00:33:38,308 --> 00:33:41,770
-Chinchulines, mollejas, bien doraditas.
-Cómo no.

448
00:33:41,854 --> 00:33:48,026
Y para después, ojo de bife,
vacío y entraña sequita, el resto...

449
00:33:48,110 --> 00:33:51,238
-rojo, sangrando. Mucha sangre quiero.
-Mucha sangre.

450
00:33:51,321 --> 00:33:52,865
Por favor, usted me conoce.

451
00:33:53,657 --> 00:33:56,869
En mi familia,
el asado es como la religión.

452
00:33:56,952 --> 00:33:59,455
Bueno, de hecho,
toda la familia de mi madre

453
00:33:59,538 --> 00:34:01,290
se dedicó a eso toda la vida.

454
00:34:01,957 --> 00:34:02,958
¿A la religión?

455
00:34:03,876 --> 00:34:07,004
-A la ganadería, chiquita.
-¿Algo más?

456
00:34:07,713 --> 00:34:10,340
Sí. Tres aguas,
por favor, sin gas.

457
00:34:10,424 --> 00:34:13,719
-Yo...
-Sin gas y el vino de siempre.

458
00:34:13,802 --> 00:34:15,387
-Claro.
-¿Yo puedo pedir algo?

459
00:34:15,471 --> 00:34:18,098
-Por supuesto.
-Una ensalada...

460
00:34:18,182 --> 00:34:20,851
...con espinaca verde,
todo lo que tenga verde.

461
00:34:20,934 --> 00:34:21,852
Cómo no.

462
00:34:21,935 --> 00:34:24,730
Ya. Es que a mí no me gusta cenar carne.
En la noche es muy pesado.

463
00:34:24,813 --> 00:34:27,649
¿Sí? Pero hoy lo vas a hacer,
no me podés desairar.

464
00:34:27,733 --> 00:34:29,610
-Ya...
-Con permiso.

465
00:34:32,196 --> 00:34:34,364
-¿Qué vino pedí?
-El de siempre.

466
00:34:35,073 --> 00:34:37,159
¿Podés ir a corroborarlo,
por favor?

467
00:34:38,410 --> 00:34:40,662
No. Pero sí estoy seguro,
pediste el de siempre.

468
00:34:40,746 --> 00:34:42,247
Sí, el de siempre.

469
00:34:42,331 --> 00:34:43,791
Andá y corroboralo.

470
00:34:51,882 --> 00:34:54,802
Vos debés pensar que el agua
no me llega al tanque, ¿no?

471
00:34:55,677 --> 00:34:57,679
La verdad, de plomería
yo no sé mucho, ¿eh?

472
00:34:58,430 --> 00:35:01,934
Sos muy graciosa.
Mirame a los ojos.

473
00:35:04,394 --> 00:35:06,688
Mira, yo creo
que todos somos iguales, ¿no?

474
00:35:06,772 --> 00:35:09,733
Y creo que
no importa tu origen, ¿no?

475
00:35:09,817 --> 00:35:13,403
Precisamente en eso
estaba pensando, en tu origen. Fijate vos.

476
00:35:14,446 --> 00:35:18,075
Y observándote,
me doy cuenta que sos...

477
00:35:19,493 --> 00:35:21,829
una chica muy humilde.

478
00:35:22,788 --> 00:35:25,749
¿Ocho meses de novios?
¿Y ya se casan?

479
00:35:27,209 --> 00:35:29,044
¿Qué es lo que estás
buscando vos?

480
00:35:31,922 --> 00:35:33,131
Amor.

481
00:35:33,966 --> 00:35:38,136
Mirá, Diego, es mi único hijo varón
y va a heredar un imperio ganadero.

482
00:35:38,762 --> 00:35:41,473
Y vos, también lo sabés.

483
00:35:41,557 --> 00:35:46,645
No, yo no... Yo no sabía.
Digo, ahorita sí, porque vos me dijiste.

484
00:35:46,728 --> 00:35:47,938
¿Ahorita?

485
00:35:50,399 --> 00:35:51,567
¿Dónde está ese vino, eh?

486
00:35:51,650 --> 00:35:55,904
Que ya está tardando
un montón, ¿no? El vino.

487
00:35:56,697 --> 00:36:00,033
Hay algo en vos
que no me cuadra.

488
00:36:03,245 --> 00:36:04,621
Ah. Las cejas.

489
00:36:05,205 --> 00:36:08,333
Mira, te voy a explicar,
para que conozcas un poco.

490
00:36:08,417 --> 00:36:11,670
Cuando mi padre se murió,
nadie confiaba en mí.

491
00:36:12,421 --> 00:36:16,300
¿Sabés qué hice?
Invité a todos los gerentes de la empresa,

492
00:36:16,967 --> 00:36:22,347
a uno de mis mataderos. Los recibí,
vestida con el delantal lleno de sangre

493
00:36:23,265 --> 00:36:26,810
y carneé una res.
Delante de todos.

494
00:36:26,894 --> 00:36:28,020
¿Carnó?

495
00:36:29,688 --> 00:36:32,482
Agarré la res que estaba
colgada de un gancho...

496
00:36:33,400 --> 00:36:36,361
clavé, zas...

497
00:36:37,988 --> 00:36:38,947
la abrí...

498
00:36:41,533 --> 00:36:47,414
saqué las entrañas, los chinchulines,
y se los mostré.

499
00:36:47,497 --> 00:36:51,877
Y les dije:
"Esto es lo que ustedes adoran comer".

500
00:36:51,960 --> 00:36:56,715
Unos vomitaron y otros se hicieron
vegetarianos por el resto de su vida.

501
00:36:56,798 --> 00:36:58,216
Por lo menos sumó a la causa.

502
00:36:59,468 --> 00:37:01,178
¿Les puedo
cambiar los cuchillos?

503
00:37:01,261 --> 00:37:04,264
-Por favor.
-Por favor.

504
00:37:09,686 --> 00:37:11,021
¿Entendiste lo que te dije?

505
00:37:12,981 --> 00:37:14,983
Es muy filoso.

506
00:37:22,199 --> 00:37:24,034
-¿Todo bien?
-Joya.

507
00:37:24,576 --> 00:37:27,537
No sé...
Tenés un acento raro.

508
00:37:27,621 --> 00:37:30,958
-¿De dónde sos? ¿Traslasierra? ¿Córdoba?
-De Veracruz.

509
00:37:31,041 --> 00:37:33,669
-¿Veracruz?
-De Santa Fe de La Veracruz.

510
00:37:33,752 --> 00:37:34,753
...Veracruz.

511
00:37:34,836 --> 00:37:37,172
¿Sos cordobesa
o santafesina?

512
00:37:37,255 --> 00:37:39,591
-Del límite.
-Ah, Marcos Juárez.

513
00:37:39,675 --> 00:37:41,510
-Juárez es más hacia el norte.
-¿Norte?

514
00:37:41,593 --> 00:37:42,970
-Cerca del río.
-¿De qué río?

515
00:37:43,053 --> 00:37:45,138
-Bravo.
-Carcarañá.

516
00:37:45,222 --> 00:37:47,099
Le dicen "río bravo",
porque es muy bravo.

517
00:37:47,182 --> 00:37:48,058
Bravísimo.

518
00:37:48,600 --> 00:37:51,186
-Le dejo su ensaladita, que la disfrute.
-Gracias.

519
00:37:51,269 --> 00:37:53,689
-Por favor, se me lleva eso, ya.
-Claro que sí.

520
00:37:57,359 --> 00:37:58,777
¿Nos tomamos una foto?

521
00:37:59,528 --> 00:38:01,238
-¿Foto?
-A ella le encanta sacar fotos.

522
00:38:05,409 --> 00:38:06,660
¿Qué chingados es Cointreau?

523
00:38:10,914 --> 00:38:14,001
-¿Por qué me las traes todas de vuelta?
-Me las regresaron todas.

524
00:38:14,084 --> 00:38:15,419
No me salen como a Lu.

525
00:38:15,502 --> 00:38:17,087
O sea. Güey, ve esto.

526
00:38:20,382 --> 00:38:23,468
Cenando con mi suegra,
mujer superexitosa.

527
00:38:23,552 --> 00:38:24,720
Hashtag "mi nueva familia".

528
00:38:24,803 --> 00:38:26,430
Hashtag "somos tan parecidas".

529
00:38:32,019 --> 00:38:34,396
Pero ¿no vas a terminar el chinchulín?

530
00:38:35,313 --> 00:38:37,524
Se está cuidando,
para que le entre el vestido.

531
00:38:38,650 --> 00:38:40,986
De ti me tengo que cuidar más
que del vestido, ¿no?

532
00:38:41,069 --> 00:38:42,362
-De "vos".
-Ah, sí,

533
00:38:42,446 --> 00:38:45,782
es que la voz también me la tengo
que cuidar porque... yo canto, ¿viste?

534
00:38:45,866 --> 00:38:48,285
-¿Cantás?
-No.

535
00:38:48,368 --> 00:38:52,122
-¿Tango cantás?
-Claro que canto tango.

536
00:38:52,205 --> 00:38:55,667
En la Argentina lo que más nos gusta
es cantar tango y comer carne.

537
00:38:55,751 --> 00:38:57,711
¿Cuál es tu tango favorito?

538
00:38:59,880 --> 00:39:02,632
¿Mi tango favorito?
Es que hay tantos.

539
00:39:05,427 --> 00:39:06,344
¿"Devolver"?

540
00:39:06,428 --> 00:39:07,888
-"Volver".
-¿"Volver"?

541
00:39:07,971 --> 00:39:10,891
Ah, claro, "Volver".
Si es un conocidísimo.

542
00:39:10,974 --> 00:39:13,602
Más que conocido, yo diría
que es un clásico, ¿no?

543
00:39:13,685 --> 00:39:15,729
¿Y cuál es la parte
que más te gustá?

544
00:39:15,812 --> 00:39:16,980
Toda.

545
00:39:17,564 --> 00:39:20,317
Pero tiene que haber una parte
que te conmueva más.

546
00:39:20,400 --> 00:39:25,072
"Volver, volver a tus brazos
otra vez, yo quiero volver".

547
00:39:25,155 --> 00:39:27,324
No. Vos me estás jodiendo.

548
00:39:27,407 --> 00:39:30,077
-Esta niña me está jodiendo.
-Sí, sí, es un chiste.

549
00:39:30,160 --> 00:39:33,080
-Era una bromita.
-Yo no te dije, a mi mamá

550
00:39:33,163 --> 00:39:35,665
-no le gustan los chistes.
-No le gustan los chistes. Ya vi.

551
00:39:36,166 --> 00:39:40,337
-No se pone la servilleta en la mesa.
-Ay, discúlpeme. Sí.

552
00:39:40,420 --> 00:39:41,588
Lo sabe, igual.

553
00:39:41,671 --> 00:39:42,798
No se nota.

554
00:39:43,632 --> 00:39:45,092
Ya está, "Volver".

555
00:39:46,885 --> 00:39:48,929
"Con la frente marchita

556
00:39:49,012 --> 00:39:52,265
Las nieves del tiempo
platearon mi sien".

557
00:39:52,933 --> 00:39:54,726
-¿Platearon?
-Esa parte es hermosa.

558
00:39:56,686 --> 00:39:57,729
¿Qué estás mirando?

559
00:39:58,855 --> 00:40:01,066
¿Qué? Nomás estoy viendo
para abajo, porque...

560
00:40:02,526 --> 00:40:04,361
Martina, que para mí
es muy profundo esto.

561
00:40:04,444 --> 00:40:06,655
Me llega, me llega muy adentro, ¿viste?

562
00:40:08,824 --> 00:40:12,119
Y es que, mi alma es un volcán,

563
00:40:12,202 --> 00:40:16,873
donde se juntan los aires de la pasión,
de la creación y de la acción.

564
00:40:23,713 --> 00:40:25,549
Por eso me encanta,
me encanta.

565
00:40:26,341 --> 00:40:27,175
Permiso.

566
00:40:27,926 --> 00:40:29,594
Les dejo su carnecita.

567
00:40:29,678 --> 00:40:32,639
-Sírvale a la señorita, el vacío.
-Claro que sí.

568
00:40:33,598 --> 00:40:37,018
-Usted, doña Martina, ¿qué gusta?
-Un pedacito de tira de asado.

569
00:40:37,102 --> 00:40:39,271
-Claro. ¿Usted, señor?
-Gracias.

570
00:40:39,354 --> 00:40:40,230
Mollejitas.

571
00:40:40,856 --> 00:40:42,357
Calentitas, las mollejitas.

572
00:40:43,441 --> 00:40:44,693
Que lo disfruten. Provechito.

573
00:40:47,487 --> 00:40:50,365
¿Y? Tenés que probar la carne.

574
00:40:51,116 --> 00:40:55,704
Yo ya probé esta carne.
Es buenísima. Muy buen corte.

575
00:40:56,454 --> 00:40:58,665
Probá esta carne.

576
00:41:51,218 --> 00:41:53,261
¿Y? ¿Qué tal?

577
00:41:56,306 --> 00:41:57,265
Jugosa.

578
00:42:02,854 --> 00:42:03,897
La sangre...

579
00:42:14,449 --> 00:42:16,326
Son los nervios
del casamiento.

580
00:42:19,287 --> 00:42:20,789
Estoy rebién, ¿eh?

581
00:42:21,790 --> 00:42:22,999
Rejodida.

582
00:42:32,801 --> 00:42:34,386
Lo pasamos relindo, ¿no?

583
00:42:36,513 --> 00:42:38,640
Sí. Relindo.

584
00:42:39,641 --> 00:42:42,018
Mami, te dejo...
¿Te dejo en el hotel que está acá cerca?

585
00:42:42,102 --> 00:42:43,395
No. De ninguna manera.

586
00:42:43,478 --> 00:42:47,315
Primero dejamos a la señorita,
que yo con vos tengo que hablar.

587
00:42:47,399 --> 00:42:49,609
Mañana, mami, mañana.

588
00:42:49,693 --> 00:42:53,947
Es una descortesía.
Primero se la lleva a ella. ¿Dónde vivís?

589
00:42:55,907 --> 00:42:59,202
-Eh...
-Mami, la ponés nerviosa.

590
00:42:59,869 --> 00:43:02,622
La Bamba, 805.

591
00:43:02,706 --> 00:43:04,165
-¿La Bamba?
-Pampa.

592
00:43:04,249 --> 00:43:05,166
Pampa.

593
00:43:05,250 --> 00:43:06,668
-Pampa, 805. Acá.
-Sí.

594
00:43:08,586 --> 00:43:11,006
Bueno, pues vamos
a La Pampa 805.

595
00:43:14,259 --> 00:43:15,093
Joya.

596
00:43:21,558 --> 00:43:23,518
Pero ¿por qué vas tan despacio?

597
00:43:23,601 --> 00:43:24,853
Precaución, mami.

598
00:43:28,106 --> 00:43:29,816
Esa... Esa es mi casa.

599
00:43:30,442 --> 00:43:32,944
La de la puerta
de madera, esa.

600
00:43:33,028 --> 00:43:33,945
A ver.

601
00:43:41,036 --> 00:43:43,830
¿Dónde estamos?
¿Quién vive?¿Vive alguien acá?

602
00:43:43,913 --> 00:43:45,749
Sí, pero es mexicano.

603
00:43:45,832 --> 00:43:48,251
Puta madre. ¿En serio?

604
00:43:49,252 --> 00:43:52,756
Son construcciones del siglo pasado,
pero muy resistentes.

605
00:43:53,381 --> 00:43:56,134
-Muy.
-Sí. Rerresistentes.

606
00:43:56,718 --> 00:43:59,095
Chao. Vayan, vayan.

607
00:43:59,179 --> 00:44:00,805
-Se ve que hay mucho que charlar.
-Sí.

608
00:44:00,889 --> 00:44:04,684
No. No nos vamos a ir.
No te vamos a dejar sola en la calle.

609
00:44:04,768 --> 00:44:07,312
No. Abrí la puerta,
entrá y nos vamos.

610
00:44:14,235 --> 00:44:17,989
Mi amor, no me digas
que perdiste de nuevo las llaves.

611
00:44:19,532 --> 00:44:21,159
Sí, las perdí.
Yo creo que sí.

612
00:44:21,242 --> 00:44:22,911
¿Por qué no volvemos
a la parrilla?

613
00:44:22,994 --> 00:44:24,120
Eso, hagamos eso.

614
00:44:24,204 --> 00:44:25,830
-Claro. Es lo más probable.
-Sí.

615
00:44:25,914 --> 00:44:27,207
¿Vivís con alguien, vos?

616
00:44:27,749 --> 00:44:28,583
Sí.

617
00:44:30,293 --> 00:44:31,586
Con mi papá.

618
00:44:35,382 --> 00:44:36,216
Papá.

619
00:44:37,842 --> 00:44:38,676
¡Papá!

620
00:44:42,305 --> 00:44:43,264
Épa.

621
00:44:43,348 --> 00:44:44,599
Soy yo.

622
00:44:44,682 --> 00:44:45,683
-¿Lu?
-Sí.

623
00:44:46,893 --> 00:44:49,979
Abrázame fuerte mientras te explico.
Ay. No tan fuerte.

624
00:44:50,855 --> 00:44:53,733
Habla como argentino,
no como mexicano, ¿okey?

625
00:44:54,526 --> 00:44:55,860
Argentino.

626
00:44:58,905 --> 00:44:59,823
Él es mi papá.

627
00:45:01,783 --> 00:45:04,369
Antonio, Tona. Martina.

628
00:45:05,078 --> 00:45:05,912
Mucho gusto.

629
00:45:05,995 --> 00:45:07,038
Mucho gusto.

630
00:45:08,039 --> 00:45:09,999
Y él es Diego.

631
00:45:10,083 --> 00:45:12,961
Ah, pero qué gustazo.

632
00:45:13,837 --> 00:45:17,841
El barrio está un poco picante
y me gusta estar preparado.

633
00:45:17,924 --> 00:45:21,636
Muy bien hace. Muy bien hace,
en estar preparado.

634
00:45:22,387 --> 00:45:23,304
¿Quieren pasar?

635
00:45:23,388 --> 00:45:24,305
No.

636
00:45:24,389 --> 00:45:25,974
Sí, pasemos. Pasemos.

637
00:45:26,057 --> 00:45:29,394
Martina, pero ¿no dejaste
una cartera en el coche, no?

638
00:45:29,477 --> 00:45:31,354
-Sí. Vamos a verla.
-Sí, tenés razón.

639
00:45:31,438 --> 00:45:32,939
-Y mi teléfono.
-Y el teléfono.

640
00:45:33,022 --> 00:45:34,107
Vamos, yo sé dónde está.

641
00:45:38,570 --> 00:45:40,947
No tengo mucho tiempo para
explicarte. Necesito tu ayuda.

642
00:45:41,030 --> 00:45:42,866
-Ajá.
-Tú eres mi papá.

643
00:45:43,616 --> 00:45:46,661
Sí. Y Martina no puede saber
que somos mexicanos.

644
00:45:46,744 --> 00:45:48,705
¿Sabes hablar en argentino?

645
00:45:49,038 --> 00:45:52,584
Che, soy fabuloso.

646
00:45:52,667 --> 00:45:54,752
Pero qué te digo yo, fabuloso.

647
00:45:54,836 --> 00:45:57,338
Soy espectacular.

648
00:45:58,298 --> 00:46:00,467
¿Qué? ¿No te gustó?

649
00:46:01,801 --> 00:46:02,844
Bárbaro. Okey.

650
00:46:03,720 --> 00:46:05,763
-Ah, y nos casamos en tres días.
-¿Tú y yo?

651
00:46:06,222 --> 00:46:08,099
¿Cómo "tú y yo"? Diego y yo.

652
00:46:08,183 --> 00:46:10,101
-Felicidades, Lu.
-No.

653
00:46:11,269 --> 00:46:12,770
Y pensar que yo,

654
00:46:12,854 --> 00:46:16,649
te cargué en estos brazos.
Y me dije a mí mismo:

655
00:46:16,733 --> 00:46:18,234
Mi propia sangre...

656
00:46:18,902 --> 00:46:21,696
Y ahora, imaginarte a vos,
vestida de blanco,

657
00:46:21,779 --> 00:46:25,533
y entrando conmigo.
Yo llevándote al altar.

658
00:46:27,494 --> 00:46:28,328
¿Qué haces?

659
00:46:28,411 --> 00:46:29,913
Entrando en personaje.

660
00:46:29,996 --> 00:46:33,041
Yo no me voy a casar. No voy a estar
vestida de blanco. Ni madres.

661
00:46:33,124 --> 00:46:34,501
Estamos mintiendo para Martina.

662
00:46:34,584 --> 00:46:36,044
¿Y eso por qué?

663
00:46:36,127 --> 00:46:37,629
A estas alturas, ya ni sé.

664
00:46:45,053 --> 00:46:46,054
¡No!

665
00:46:50,183 --> 00:46:52,185
No. No.

666
00:46:52,727 --> 00:46:55,939
Tú te trajiste México.
Martina odia México.

667
00:47:00,693 --> 00:47:02,111
¿Qué estás haciendo?

668
00:47:03,029 --> 00:47:05,073
Oye. Oye.
Calma. Por favor.

669
00:47:05,156 --> 00:47:06,908
-Hay que sacar todo esto.
-No. ¿Para qué?

670
00:47:06,991 --> 00:47:08,618
-Aquí, mira.
-Oye.

671
00:47:08,701 --> 00:47:10,912
Todo esto lo tenemos que sacar.

672
00:47:10,995 --> 00:47:13,206
Lu. Estás histérica. Lu.

673
00:47:13,289 --> 00:47:15,291
No hagas eso, por fa... ¡No!

674
00:47:15,375 --> 00:47:16,584
-¡No, no, no!
-¿Qué?

675
00:47:16,668 --> 00:47:18,711
-¿Qué?
-¡Todo esto es de mi esposa!

676
00:47:20,338 --> 00:47:22,715
Ella murió hace tres años.

677
00:47:23,800 --> 00:47:24,926
Tona, perdóname.

678
00:47:25,843 --> 00:47:29,472
Está bien.
Tenemos que seguir.

679
00:47:30,431 --> 00:47:33,393
Sí. Eso es lo que ella hubiera querido.

680
00:47:34,394 --> 00:47:36,854
Que tenemos que seguir
con lo de... tu novio y su mamá.

681
00:47:36,938 --> 00:47:37,772
Ah, sí.

682
00:47:37,855 --> 00:47:40,108
Por cierto, no está nada mal.

683
00:47:40,191 --> 00:47:41,442
Tona.

684
00:47:41,526 --> 00:47:44,529
Perdón, mi amor,
yo solo quise decir que...

685
00:47:44,612 --> 00:47:48,908
Que se ve bastante sanita.
No vayas a pensar otra cosa.

686
00:47:52,245 --> 00:47:53,413
Okey.

687
00:47:56,291 --> 00:47:57,417
Acá están.

688
00:47:58,710 --> 00:48:02,797
Disculpen. Mi hija es vergonzosa
y yo un poco desprolijo.

689
00:48:03,423 --> 00:48:06,968
Y no quiere que la suegra
nos vea de entrecasa, como quien dice.

690
00:48:07,051 --> 00:48:10,388
Estaba escuchando unos tangos,
tomando un vermucito

691
00:48:10,471 --> 00:48:12,307
y leyendo las noticias en el diario.

692
00:48:12,390 --> 00:48:14,684
Para ver cómo va
mi equipo de fútbol, porque el domingo.

693
00:48:14,767 --> 00:48:19,230
Igual solamente estamos de pasadita.
Vinimos a traer a Lu. Ya nos vamos.

694
00:48:19,314 --> 00:48:20,732
Vine un par de días.

695
00:48:20,815 --> 00:48:24,193
Para saber absolutamente todo
sobre mi futura nuera.

696
00:48:24,277 --> 00:48:26,279
Igual nos vemos en la boda, ¿no?

697
00:48:26,362 --> 00:48:28,448
No, no voy a estar
para esa fecha.

698
00:48:30,366 --> 00:48:32,076
Qué pena.

699
00:48:32,160 --> 00:48:33,995
¿Por qué no vamos
a cenar mañana?

700
00:48:34,829 --> 00:48:36,706
Tengo un show de tango.

701
00:48:38,916 --> 00:48:40,668
¿Tango?

702
00:48:40,752 --> 00:48:44,213
No. Además, mañana tenemos
un montón de cosas que hacer.

703
00:48:44,297 --> 00:48:46,132
No. No me parece una mala idea.

704
00:48:46,215 --> 00:48:49,260
No acostumbro a ir a esos lugares,
van solo los turistas.

705
00:48:49,344 --> 00:48:50,386
¿Prometido?

706
00:48:51,763 --> 00:48:53,473
Nos vemos ahí, Martina.

707
00:48:56,059 --> 00:48:56,893
Vamos.

708
00:48:57,644 --> 00:48:58,728
Sí.

709
00:48:59,729 --> 00:49:00,938
Los acompañamos.

710
00:49:03,816 --> 00:49:04,901
Buenas noches.

711
00:49:05,652 --> 00:49:07,612
-Buenas noches, Martina.
-Chao, amor.

712
00:49:07,695 --> 00:49:09,072
Chao, querido.

713
00:49:12,825 --> 00:49:14,327
Chao, chao.

714
00:49:16,204 --> 00:49:17,622
Ya está. Ya se fue.

715
00:49:20,166 --> 00:49:21,209
Gracias.

716
00:49:25,588 --> 00:49:27,340
-No mames.
-Ay, güey.

717
00:49:29,467 --> 00:49:31,636
-¿Tienes más de esos parches?
-Allá arriba.

718
00:49:45,149 --> 00:49:45,983
Diego.

719
00:49:47,860 --> 00:49:49,237
Uy. Qué rico.

720
00:49:50,279 --> 00:49:51,239
Calientito.

721
00:49:52,532 --> 00:49:54,659
¿Qué es esto? ¿Desayuno vegano?

722
00:49:56,828 --> 00:49:57,995
Continental, ¿no?

723
00:49:58,079 --> 00:50:00,164
Sí. Sí. Continental.

724
00:50:03,000 --> 00:50:05,253
Bueno, y decías...
Te ibas a ir a México, ¿y?

725
00:50:06,337 --> 00:50:08,214
Me iba a ir a México y...

726
00:50:08,297 --> 00:50:10,925
Y ya un día antes sentía
que todo estaba raro. No sé.

727
00:50:11,008 --> 00:50:13,845
Estaba diferente.

728
00:50:14,387 --> 00:50:16,222
Cuando llegué a México,
prendí el teléfono,

729
00:50:16,305 --> 00:50:18,015
y tenía un montón de llamadas perdidas.

730
00:50:18,933 --> 00:50:21,519
La llamé y la verdad
es que duró...

731
00:50:22,395 --> 00:50:24,480
bastante poco, la llamada.

732
00:50:26,023 --> 00:50:28,651
Me dijo que no se quería
casar y me botó.

733
00:50:29,861 --> 00:50:32,947
Y desde ese momento que no...

734
00:50:33,030 --> 00:50:35,366
No me responde las llamadas
ni los mensajes.

735
00:50:38,327 --> 00:50:42,874
Lu, yo nada más te pido
que sigamos

736
00:50:43,666 --> 00:50:45,918
haciendo que somos novios,
dos días más.

737
00:50:46,836 --> 00:50:47,670
Dos días.

738
00:50:47,754 --> 00:50:50,757
Ya. No. Es que eso de fingir...

739
00:50:52,592 --> 00:50:56,053
Además de la ropa,
además del pasaje en primera...

740
00:50:58,097 --> 00:50:59,474
puedes pedirme lo que quieras.

741
00:51:01,768 --> 00:51:03,019
¿Lo que yo quiera?

742
00:51:17,450 --> 00:51:18,826
No mames.

743
00:51:20,203 --> 00:51:21,579
Le propuso matrimonio, güey.

744
00:51:25,416 --> 00:51:26,417
No. No mames.

745
00:51:26,501 --> 00:51:27,460
No mames.

746
00:51:27,543 --> 00:51:28,711
No. No mames.

747
00:51:30,379 --> 00:51:32,673
-¿Nos vamos?
-Sí. Joya.

748
00:51:33,299 --> 00:51:34,133
Joya.

749
00:51:34,217 --> 00:51:35,092
Joya.

750
00:51:35,176 --> 00:51:37,303
Más... Es "joya" como suave. Joya.

751
00:51:37,386 --> 00:51:38,221
Joya.

752
00:51:40,515 --> 00:51:42,892
-¿Falta mucho?
-Sí, claro.

753
00:51:42,975 --> 00:51:43,810
Ya me duele.

754
00:51:43,893 --> 00:51:44,727
¿Qué te duele?

755
00:51:45,228 --> 00:51:46,062
El bolsillo.

756
00:51:46,145 --> 00:51:47,772
¿El bolsillo? No chingues, órale.

757
00:51:48,564 --> 00:51:51,400
Yo ya después de tanto shopping
ya tengo mucha hambre.

758
00:51:51,484 --> 00:51:55,613
Está... sonás muy exagera...
Y aparte no es "musha".

759
00:51:55,696 --> 00:51:56,531
¿Esa sí es normal?

760
00:51:56,614 --> 00:51:58,157
-Es muy fuerte la "ch". Sí.
-Ya.

761
00:51:58,241 --> 00:51:59,242
Es "mucha".

762
00:51:59,325 --> 00:52:01,244
Se usa con la "y", con la "ll".

763
00:52:01,869 --> 00:52:02,703
Yerba.

764
00:52:02,787 --> 00:52:04,664
-Yerba. Llevar.
-Llevar.

765
00:52:04,747 --> 00:52:06,666
-John Lennon.
-John Lennon.

766
00:52:07,458 --> 00:52:09,794
Hay que llevarle
yerba a John Lennon.

767
00:52:10,628 --> 00:52:11,921
No, porque se la fumaría.

768
00:52:12,713 --> 00:52:15,132
No. Pero ahí está,
ahí te sonó mucho mejor.

769
00:52:15,216 --> 00:52:16,050
-¿Sí?
-Sí.

770
00:52:16,133 --> 00:52:17,051
-¿Mucho mejor?
-Sí.

771
00:52:17,552 --> 00:52:20,763
Yo no sé por qué los argentinos siempre
hacen la "ch", como que se desinflan.

772
00:52:21,347 --> 00:52:25,393
Es que tienen que sacar aire para meter
el ego, ¿no? Para que les quepa.

773
00:52:25,476 --> 00:52:27,728
No. La verdad no. De hecho...

774
00:52:28,229 --> 00:52:30,147
Los porteños de acá,
de Buenos Aires, como yo.

775
00:52:30,481 --> 00:52:33,484
Cuando... Bueno, heredamos
cuando vinieron los franceses,

776
00:52:33,568 --> 00:52:36,737
nos hacíamos ahí los finos.
El champagne,

777
00:52:36,821 --> 00:52:38,823
champignon.
Y le metimos la "ch" a todo.

778
00:52:38,906 --> 00:52:40,199
Diego, no me chingues.

779
00:52:40,283 --> 00:52:42,702
No, no te estoy chin...
Es un dato real, este, ¿eh?

780
00:52:43,494 --> 00:52:44,328
Lu...

781
00:52:46,706 --> 00:52:48,374
Esta boutique se ve chingona.

782
00:52:52,753 --> 00:52:54,839
Así que me voy a casar
con Lord Buey.

783
00:52:54,922 --> 00:52:56,674
Dueño y señor de las vacas.

784
00:52:58,301 --> 00:52:59,343
¿No?

785
00:53:00,344 --> 00:53:03,848
No, en realidad yo no soy dueño de nada.
Mi mamá es dueña de todo.

786
00:53:03,931 --> 00:53:07,435
O sea, si el día de mañana no me quiere
dejar nada y quiere donarlo todo...

787
00:53:07,518 --> 00:53:09,729
yo no voy a ver ni un peso
de todo eso. Así que...

788
00:53:10,438 --> 00:53:12,440
Por eso siempre quise ser
tan independiente.

789
00:53:13,649 --> 00:53:15,443
Eso no te lo crees ni tú.

790
00:53:16,402 --> 00:53:18,946
Se dice "ni vos", no "ni tú".

791
00:53:19,614 --> 00:53:22,742
A ver, ¿y por qué?
¿Por qué dices eso?

792
00:53:22,825 --> 00:53:25,202
¿El departamento
lo compraste con tu dinero?

793
00:53:25,995 --> 00:53:27,496
¿Y la librería?

794
00:53:28,623 --> 00:53:31,834
No, mi mamá me ayudó un poco.

795
00:53:31,918 --> 00:53:34,503
Sí. Pero se lo voy a devolver todo.

796
00:53:48,100 --> 00:53:49,018
¿Te gusta?

797
00:53:50,186 --> 00:53:53,898
Muy bien. Te queda muy bien.
Sí. ¿A vos, te gusta?

798
00:53:53,981 --> 00:53:55,191
Sí.

799
00:53:58,069 --> 00:53:59,946
Okey. Me voy a cambiar.

800
00:54:00,738 --> 00:54:01,614
-Sí.
-Okey.

801
00:54:10,456 --> 00:54:14,502
Mugen las vacas,
en la pampas húmedas.

802
00:54:14,585 --> 00:54:17,421
Mientras van rumeando
el pasto recién comido,

803
00:54:18,089 --> 00:54:21,467
ignoran a los maleantes,
que pasan en Malón

804
00:54:21,550 --> 00:54:23,469
y han secuestrado
a una muchacha.

805
00:54:23,552 --> 00:54:27,473
Pero un valiente peón los enfrenta,

806
00:54:27,974 --> 00:54:29,976
en nombre de la Argentina.

807
00:54:51,455 --> 00:54:53,791
Yo adivino el parpadeo

808
00:54:54,417 --> 00:54:56,877
De las luces que a lo lejos

809
00:54:56,961 --> 00:54:59,547
Van marcando mi retorno

810
00:55:00,798 --> 00:55:03,467
Son las mismas que alumbraron

811
00:55:03,551 --> 00:55:06,012
Con sus pálidos reflejos

812
00:55:06,095 --> 00:55:08,556
Hondas horas de dolor

813
00:55:08,639 --> 00:55:11,017
Hace tiempo
que no bailo tango.

814
00:55:15,730 --> 00:55:16,939
Bailemos.

815
00:55:22,486 --> 00:55:25,406
Terminando todo esto,
yo me llevo a mi mamá a mi casa.

816
00:55:25,489 --> 00:55:28,159
Y mañana tempranito,
cuando la deje en el aeropuerto

817
00:55:28,951 --> 00:55:33,164
y esté tranquilo de que se fue,
te saco el pasaje a México. Como quedamos.

818
00:55:33,247 --> 00:55:34,540
-Sí, perfecto.
-Sí.

819
00:55:35,124 --> 00:55:36,876
-Está bien, ¿no?
-Sí, perfecto.

820
00:55:51,390 --> 00:55:53,225
¿Cómo ves a los chicos?

821
00:55:55,227 --> 00:55:59,106
Yo, bien, sanos, fuertes.

822
00:56:00,357 --> 00:56:03,444
Me refiero a la relación, Tona.

823
00:56:06,489 --> 00:56:08,699
Están muy enamorados.

824
00:56:09,950 --> 00:56:13,287
Sin embargo,
yo a tu hija la veo...

825
00:56:13,370 --> 00:56:15,748
No sé.
La siento un poco rara.

826
00:56:15,831 --> 00:56:18,375
¿Vos me estás diciendo
que mi hija no te gusta?

827
00:56:18,459 --> 00:56:21,378
No. No. Lo que digo es que la veo...

828
00:56:22,213 --> 00:56:23,547
poco cariñosa.

829
00:56:26,050 --> 00:56:28,552
Mirá que tu hijo,
también tiene lo suyo.

830
00:56:29,595 --> 00:56:32,807
¿A vos te parece que me gusta
que mi hija se case con un mantenido?

831
00:56:33,390 --> 00:56:37,019
Porque, si nos ponemos, acá,
sinceros, nos decimos todo.

832
00:56:38,104 --> 00:56:40,439
¿Y vos le dijiste a Lucía,
todo esto?

833
00:56:41,565 --> 00:56:43,192
Diego no tiene
que gustarme a mí.

834
00:56:44,318 --> 00:56:45,736
La que se casa es ella.

835
00:56:46,695 --> 00:56:48,114
Miralos.

836
00:56:49,115 --> 00:56:50,449
¿Cómo les va a ir mal?

837
00:56:51,408 --> 00:56:55,788
Ojalá así sea.
Perdón, Tona, pero mis zapatos

838
00:56:55,871 --> 00:56:57,456
no los aguanto más.

839
00:56:58,624 --> 00:56:59,458
Sí.

840
00:57:05,297 --> 00:57:07,842
Oigan, tenemos un problema.

841
00:57:08,509 --> 00:57:10,302
Tú mamá sospecha
de su relación,

842
00:57:10,386 --> 00:57:11,929
porque no los ve cariñosos.

843
00:57:12,388 --> 00:57:14,306
¿Qué se supone
que tenemos que hacer?

844
00:57:14,390 --> 00:57:16,934
Pues yo no sé.
Yo ya cumplí con avisar.

845
00:57:18,018 --> 00:57:20,020
Y me voy,
porque dejé a mi vieja sola.

846
00:57:20,688 --> 00:57:22,148
-¿Qué?
-Perdón.

847
00:57:23,107 --> 00:57:25,109
-A tu vieja.
-Sí. Más respeto, Tona.

848
00:57:25,192 --> 00:57:26,193
Sí, sí, perdón.

849
00:57:26,277 --> 00:57:27,153
Sí.

850
00:57:27,236 --> 00:57:28,362
Está joven mi mamá.

851
00:57:29,738 --> 00:57:30,865
-Actuemos un poco.
-Ya.

852
00:57:30,948 --> 00:57:31,782
¿Sí?

853
00:57:33,576 --> 00:57:36,287
Pero, empieza así,
de a poquito, que no se note tanto.

854
00:57:37,454 --> 00:57:38,706
¿Cómo es "de a poquito"?

855
00:57:38,789 --> 00:57:40,708
-Así. Una risa y como cariño, ¿no?
-Ya.

856
00:57:42,918 --> 00:57:45,462
-No, pero más disimulado.
-Demasiado. Sí, ya me di cuenta.

857
00:57:47,256 --> 00:57:49,133
Acercate un poco acá.

858
00:57:49,884 --> 00:57:50,885
Perdóname.

859
00:57:50,968 --> 00:57:52,553
Estoy bien, estoy bien.

860
00:57:52,636 --> 00:57:54,430
Esto está muy lindo.
Hagamos un live.

861
00:57:55,848 --> 00:57:57,266
-¿Qué haces?
-Un live.

862
00:58:01,270 --> 00:58:02,104
No mames.

863
00:58:05,357 --> 00:58:06,567
No mames.

864
00:58:08,027 --> 00:58:09,111
Ay. Perdón.

865
00:58:09,195 --> 00:58:10,446
Ahí voy, chingada madre.

866
00:58:10,529 --> 00:58:11,780
Chao.

867
00:58:11,864 --> 00:58:12,698
¿Qué haces?

868
00:58:13,490 --> 00:58:15,034
-¿Por qué hiciste eso?
-Lo guardamos.

869
00:58:15,117 --> 00:58:17,661
Porque tenemos que mostrarle
a mi mamá que nos queremos.

870
00:58:17,745 --> 00:58:18,579
Ya.

871
00:58:19,622 --> 00:58:20,456
Hacé algo.

872
00:58:20,539 --> 00:58:22,208
¿Sabes que tienes
piel muy bonita?

873
00:58:22,291 --> 00:58:23,125
¿En serio?

874
00:58:23,209 --> 00:58:24,835
Sí, pero aquí se ve de la chingada.

875
00:58:25,753 --> 00:58:27,838
Como que a ti la edad te dio
con todo, de verdad.

876
00:58:28,714 --> 00:58:30,507
-¿Qué tienes en las manos, Lu?
-Nada.

877
00:58:31,133 --> 00:58:34,011
Parecen lijas.
Pensé que me estabas exfoliando.

878
00:58:34,136 --> 00:58:36,680
No. Es que estas son manos de alguien
que sí ha trabajado

879
00:58:36,764 --> 00:58:39,850
un día en su vida.
No todas podemos ser princesas.

880
00:58:39,934 --> 00:58:41,769
-Ah. ¿Vos no sos princesa?
-No.

881
00:58:41,852 --> 00:58:42,686
Por eso el bigote.

882
00:58:42,770 --> 00:58:44,688
-Yo no tengo bigote.
-¿No?

883
00:58:44,772 --> 00:58:45,814
No, mira.

884
00:58:48,067 --> 00:58:48,901
¿Lo ves?

885
00:58:50,069 --> 00:58:51,779
Te dije que se llevaban bien.

886
00:58:51,862 --> 00:58:53,864
Sí. Parece que tenés razón.

887
00:58:53,948 --> 00:58:55,616
Hay que dejarlos en paz.

888
00:58:56,408 --> 00:58:58,535
Si uno no los presiona,
salen mejores.

889
00:58:59,453 --> 00:59:00,454
No siempre.

890
00:59:06,585 --> 00:59:09,713
Cuando sientes que un peso
se acumula dentro tuyo...

891
00:59:11,840 --> 00:59:13,133
soltá.

892
00:59:14,093 --> 00:59:15,010
Dejalo ir.

893
00:59:19,640 --> 00:59:20,766
Gracias, Tona.

894
00:59:22,059 --> 00:59:23,686
-Vamos a bailar.
-Yo no sé bailar.

895
00:59:23,769 --> 00:59:25,062
Sí. ¿Está mirando mi mamá?

896
00:59:26,105 --> 00:59:28,774
Así. Salimos hacia atrás.

897
00:59:28,857 --> 00:59:30,651
-¿Hacia atrás?
-Así.

898
00:59:30,734 --> 00:59:31,860
Eso.

899
00:59:31,944 --> 00:59:34,071
Yo no sé bailar y estás haciendo así.

900
00:59:34,154 --> 00:59:35,281
No hagas así.

901
00:59:35,364 --> 00:59:38,325
-Vos seguime. Hacia la derecha.
-Me vas a hacer ver ridícula.

902
00:59:38,409 --> 00:59:40,703
No, no. Cruzá la pierna por delante.

903
00:59:41,287 --> 00:59:43,163
-Ya.
-Ahí está bien, eso.

904
00:59:44,206 --> 00:59:46,667
Y ahora mirá qué fácil, hacia un lado.

905
00:59:46,750 --> 00:59:48,002
Y vuelvo.

906
00:59:48,085 --> 00:59:49,253
Y estás bailando tango.

907
00:59:49,336 --> 00:59:51,964
Y cedelo. ¡No!

908
00:59:52,881 --> 00:59:54,883
Eso fue faul.
No. Ya no quiero jugar contigo.

909
00:59:54,967 --> 00:59:56,552
-No. De verdad.
-Lu.

910
00:59:56,635 --> 00:59:57,511
Tranquila.

911
00:59:58,595 --> 01:00:00,889
Confía en ti. Cierra los ojos.

912
01:00:02,683 --> 01:00:04,727
En serio, Diego, si tú me haces...

913
01:00:04,810 --> 01:00:06,854
-Dejate llevar.
-...caer. Encima de algo vas a ver.

914
01:00:06,937 --> 01:00:08,939
No te va a pasar nada.

915
01:00:09,773 --> 01:00:12,359
Salimos hacia la derecha. Despacito.

916
01:00:13,027 --> 01:00:15,195
Gira. Y la espalda, así.

917
01:00:21,577 --> 01:00:22,578
Y girando.

918
01:00:56,362 --> 01:00:59,615
Gracias por habernos acompañado
en una noche mágica.

919
01:01:01,617 --> 01:01:02,451
¿Qué pasa?

920
01:01:02,534 --> 01:01:03,660
Ya no nos está viendo.

921
01:01:06,080 --> 01:01:07,456
¿Así que sos actor?

922
01:01:08,290 --> 01:01:11,293
Sí. De cine, televisión, teatro.

923
01:01:11,377 --> 01:01:12,586
¿Y estás contratado acá?

924
01:01:12,669 --> 01:01:13,796
Sí. Sí, también.

925
01:01:14,755 --> 01:01:15,631
Hacés tu show.

926
01:01:15,714 --> 01:01:16,548
Así es.

927
01:01:16,632 --> 01:01:18,133
Muy bien, Tona.

928
01:01:19,968 --> 01:01:21,929
Aplausos y todo.

929
01:01:22,012 --> 01:01:23,430
Sí, un poquito de vergüenza.

930
01:01:23,514 --> 01:01:27,101
Tendríamos que ir a dormir, mami.
Mañana hay que ir temprano al aeropuerto.

931
01:01:28,143 --> 01:01:29,770
¿Ya te tenés que ir?

932
01:01:30,562 --> 01:01:33,690
Bueno, en realidad
no tengo nada urgente que hacer.

933
01:01:34,441 --> 01:01:36,360
No vas a estar en la boda.

934
01:01:36,443 --> 01:01:38,570
Por lo menos quedate un día más.

935
01:01:38,654 --> 01:01:41,115
Hacelo por ellos y por vos.

936
01:01:42,658 --> 01:01:46,370
La verdad que, después
de lo que me acabas de decir,

937
01:01:46,453 --> 01:01:51,083
mi exmarido y la momia azteca,
no me van a sacar

938
01:01:51,166 --> 01:01:53,293
un solo día más de mi vida.

939
01:01:54,086 --> 01:01:55,546
¿Podemos ver el partido?

940
01:01:55,629 --> 01:01:58,340
En la esquina de la librería
de Diego, hay un bar.

941
01:02:00,134 --> 01:02:01,760
¿Qué les parece el plan?

942
01:02:03,137 --> 01:02:03,971
-Joya.
-Joya.

943
01:02:08,225 --> 01:02:11,562
"Hazlo por ellos y por vos".
¿Te cae?

944
01:02:11,645 --> 01:02:14,815
Martina no es tan horrible
como la pintaste.

945
01:02:14,898 --> 01:02:17,651
Mejor que ella te cuente
cómo acuchilló a una pobre vaquita.

946
01:02:17,734 --> 01:02:19,319
Para impresionar a unos güeyes.

947
01:02:19,403 --> 01:02:20,612
Además...

948
01:02:21,530 --> 01:02:23,699
creo que hay algo entre los dos.

949
01:02:23,782 --> 01:02:24,867
¿Entre Diego y yo?

950
01:02:24,950 --> 01:02:26,618
Entre Martina y yo.

951
01:02:27,202 --> 01:02:29,872
Clarito lo vi en sus ojos,
cuando le dije...

952
01:02:31,081 --> 01:02:34,835
"Cuando sintás que un peso
se acumula dentro tuyo...

953
01:02:35,961 --> 01:02:38,797
soltá y dejalo ir".

954
01:02:39,798 --> 01:02:43,760
Tona, ¿la ligaste usando
un comercial de laxante?

955
01:02:44,720 --> 01:02:46,430
O sea, ¿está un poco bajo, no?

956
01:02:46,513 --> 01:02:47,723
¿Te imaginas?

957
01:02:48,807 --> 01:02:50,017
Una boda doble.

958
01:02:50,100 --> 01:02:52,853
No va a haber boda doble.
No va a haber boda sencilla.

959
01:02:52,936 --> 01:02:53,854
¡No va a haber boda!

960
01:02:53,937 --> 01:02:55,564
Pues es una verdadera lástima.

961
01:02:59,776 --> 01:03:01,487
¿Cuánto tiempo llevas con esta librería?

962
01:03:02,821 --> 01:03:06,492
Dos años.
Bueno, ya casi tres, en realidad.

963
01:03:08,494 --> 01:03:09,536
¿Y vos con el bar?

964
01:03:10,329 --> 01:03:12,122
Dos... No. Seis meses.

965
01:03:13,832 --> 01:03:16,460
Seis meses.
Pero antes, trabajaba ahí.

966
01:03:17,920 --> 01:03:21,131
Así conocí a mis socias,
porque iban todos los fines de semana.

967
01:03:22,966 --> 01:03:24,885
Gracias. Y luego me enteré

968
01:03:24,968 --> 01:03:27,679
que el dueño quería vender.
Y las convencí de que lo compráramos.

969
01:03:29,348 --> 01:03:31,433
Ellas también vienen
de una familia con dinero.

970
01:03:32,476 --> 01:03:33,310
Igual que tú.

971
01:03:35,687 --> 01:03:39,691
Qué bien. Pero ¿vos también sos socia?
¿También pusiste dinero?

972
01:03:40,317 --> 01:03:41,151
Sí, claro.

973
01:03:42,611 --> 01:03:46,698
Sí. Mi papá tiene un fideicomiso
que me ayuda a... Es complicado.

974
01:03:46,782 --> 01:03:49,243
-Pero él... eh...
-Lu...

975
01:03:50,661 --> 01:03:51,995
Esa no te la crees ni vos.

976
01:03:53,163 --> 01:03:53,997
Ni tú.

977
01:03:56,959 --> 01:03:59,169
La verdad
es que ni tengo papá.

978
01:04:00,629 --> 01:04:02,172
Se fue
cuando yo estaba muy chiquita.

979
01:04:02,256 --> 01:04:04,508
Y lo único que nos dejó
fue un libro de Sabines.

980
01:04:05,592 --> 01:04:08,637
Por eso me sé lo del poema ese
que, según yo, me habías escrito.

981
01:04:09,555 --> 01:04:12,641
A mis socias les he dado largas,
pero yo creo que después de este viaje...

982
01:04:13,809 --> 01:04:14,935
ya voy a tener el dinero.

983
01:04:16,395 --> 01:04:18,522
¿Y por qué después de este viaje?
¿Qué vas a hacer?

984
01:04:21,608 --> 01:04:25,112
¿Por qué tu mamá odia a los mexicanos?
¿Y quién es la momia azteca?

985
01:04:26,989 --> 01:04:31,118
Mis papás se fueron a Acapulco,
a festejar sus bodas de papel.

986
01:04:31,743 --> 01:04:36,331
Y en ese viaje, conocieron a una mujer
muy guapa, muy elegante.

987
01:04:37,165 --> 01:04:39,960
Que les ofreció comprar un yate.

988
01:04:40,877 --> 01:04:44,172
Lo compraron, y el bote
lo pusieron a nombre de mi papá.

989
01:04:46,008 --> 01:04:49,678
Al final, resultó ser
que esta mujer era la amante de mi papá.

990
01:04:49,761 --> 01:04:51,555
-No.
-Y ahí andan. Sí.

991
01:04:51,638 --> 01:04:53,724
Navegando por el mundo, felices.

992
01:04:54,600 --> 01:04:57,936
Al poco tiempo, le mandaron a mi mamá
los papeles del divorcio.

993
01:04:59,354 --> 01:05:02,149
Y se los mandaron
con un tequila sunrise.

994
01:05:02,232 --> 01:05:03,066
-De regalo.
-No.

995
01:05:03,150 --> 01:05:04,776
Sí, así como lo escuchás.

996
01:05:06,069 --> 01:05:09,281
Si conocieras un poco más a mi mamá,
entenderías por qué es como es.

997
01:05:09,364 --> 01:05:12,951
Al final no la tuvo fácil.
Me tuvo que criar sola.

998
01:05:14,036 --> 01:05:17,080
Creo que se le fue un poquito la mano
con la sobre protección.

999
01:05:17,164 --> 01:05:18,290
Un poquito.

1000
01:05:18,915 --> 01:05:19,750
¿Cómo?

1001
01:05:19,833 --> 01:05:22,586
Dije "un poquito",
no dije muchísimo.

1002
01:05:22,669 --> 01:05:24,296
Estoy trabajando en eso.

1003
01:05:27,090 --> 01:05:28,425
¿Diego, qué hacías en México?

1004
01:05:29,009 --> 01:05:33,722
Unos inversionistas que querían abrir
una sucursal como esta, allá.

1005
01:05:33,805 --> 01:05:34,890
¿Y luego?

1006
01:05:34,973 --> 01:05:36,933
Mi prometida,
me dejó por mensaje.

1007
01:05:37,017 --> 01:05:39,645
Y, la verdad, que no estaba
muy de ánimo para cerrar negocios.

1008
01:05:39,728 --> 01:05:40,562
Ya.

1009
01:06:09,091 --> 01:06:11,343
...a ver si el movimiento lateral.

1010
01:06:11,802 --> 01:06:15,347
Puede generar algo México.

1011
01:06:15,430 --> 01:06:16,431
Oso.

1012
01:06:17,724 --> 01:06:18,558
¿Qué pasó?

1013
01:06:19,810 --> 01:06:20,644
Extraño a Lu.

1014
01:06:21,228 --> 01:06:22,229
Yo también.

1015
01:06:22,646 --> 01:06:24,815
Toca el albiceleste...

1016
01:06:24,898 --> 01:06:28,443
¿Y si cuando termine el partido, ponemos
una de Luis Miguel? Como le hacía ella.

1017
01:06:28,860 --> 01:06:30,570
No, eso lo va a hacer peor.

1018
01:06:31,363 --> 01:06:34,491
A ver quién baja la pelota,
por favor. Balón... ¡Foul!

1019
01:06:34,574 --> 01:06:37,744
¡No! Eso es faul.
¡Es faul!

1020
01:06:37,828 --> 01:06:41,331
¡Cobraselo, reverendo hijo de mil puta!
La concha de tu madre.

1021
01:06:41,415 --> 01:06:42,916
¡Ay, Dios!
Puedo romper esto.

1022
01:06:42,999 --> 01:06:44,501
-¡No, no!
-¡Pará!

1023
01:06:44,584 --> 01:06:46,211
¿Que no se puede?

1024
01:06:46,294 --> 01:06:48,588
-¡Pará, pará!
-Pará, mamá.

1025
01:06:49,339 --> 01:06:51,842
La madre que los parió.

1026
01:06:51,925 --> 01:06:53,176
¿Siempre se pone así tu mamá?

1027
01:06:53,260 --> 01:06:54,261
No, se pone peor.

1028
01:06:54,344 --> 01:06:55,971
Hace ocho años que la pierde.

1029
01:06:56,054 --> 01:06:57,264
Es pasión.

1030
01:06:57,347 --> 01:06:59,015
¡Hijo de mil putas!

1031
01:06:59,099 --> 01:07:00,767
-Es fuego.
-Por favor.

1032
01:07:00,851 --> 01:07:02,602
-Es tormenta.
-Por ahí, por ahí.

1033
01:07:04,813 --> 01:07:06,022
Puta madre.

1034
01:07:16,408 --> 01:07:17,617
¿Diego?

1035
01:07:17,701 --> 01:07:20,620
Oh, éramos pocos
y parió la abuela.

1036
01:07:20,704 --> 01:07:24,291
Tanto tiempo. ¿Cómo estás?
Qué lindo verte.

1037
01:07:24,374 --> 01:07:25,709
-Bien, bien. Sí.
-¿Bien?

1038
01:07:25,792 --> 01:07:29,629
Te presento a Lu.
Es mi prometida.

1039
01:07:30,756 --> 01:07:31,798
¿Tu prometida? ¿Dónde?

1040
01:07:31,882 --> 01:07:34,468
Acá. Detrás de la piedra.

1041
01:07:34,551 --> 01:07:36,553
Qué linda.

1042
01:07:36,636 --> 01:07:38,472
Qué maravilla.
Tantos años que nos conocemos

1043
01:07:38,555 --> 01:07:40,348
y te guiaste por lo físico. ¿Qué pasó?

1044
01:07:40,432 --> 01:07:42,726
Veo que cambiaste, bastante.

1045
01:07:42,809 --> 01:07:45,771
Sí. Con la madurez, le empezó
a importar más la inteligencia.

1046
01:07:45,854 --> 01:07:47,522
Tengo una maestría
en astrofísica.

1047
01:07:47,606 --> 01:07:48,940
Los sentimientos.

1048
01:07:49,024 --> 01:07:51,318
Tengo una fundación
para ayudar a niños huérfanos,

1049
01:07:51,401 --> 01:07:53,278
nacidos con labio leporino.

1050
01:07:53,361 --> 01:07:54,780
-Soy una especie...
-¡Una mierda!

1051
01:07:54,863 --> 01:07:57,574
Martina.
¿Tan mal va el partido?

1052
01:07:57,657 --> 01:08:00,243
No me refería
precisamente al partido.

1053
01:08:01,077 --> 01:08:01,995
Sí, me imaginé.

1054
01:08:02,496 --> 01:08:04,164
Tu mamá no cambia nunca.
Sigue igual.

1055
01:08:05,207 --> 01:08:08,919
Es la peor de todas.
Es mala, es una serpiente.

1056
01:08:09,002 --> 01:08:11,880
Vos sos la única que tiene
que brillar. Vamos. Andá.

1057
01:08:11,963 --> 01:08:15,383
-¡Bueno! Relindo este encuentro, ¿no?
-Sí.

1058
01:08:15,467 --> 01:08:18,470
Pero, mi amor, regresemos
a la mesa de tu mami, ¿no?

1059
01:08:18,553 --> 01:08:20,388
-Sí.
-¿Les molesta si los acompañamos?

1060
01:08:20,472 --> 01:08:22,057
Digo, vengo con unas amigas.

1061
01:08:22,140 --> 01:08:25,477
Claro, si no te incomoda.
Teniendo en cuenta que fui su primer amor.

1062
01:08:25,560 --> 01:08:28,104
No. Vos no fuiste mi primer amor.

1063
01:08:28,188 --> 01:08:30,148
Te estrené
en todos los sentidos, Diego.

1064
01:08:30,232 --> 01:08:31,691
-Yo no tengo ningún problema.
-¿No?

1065
01:08:33,026 --> 01:08:34,569
-Diego ya me contó de vos.
-¿Sí?

1066
01:08:34,653 --> 01:08:36,530
-Y de las que siguieron después.
-Sí.

1067
01:08:36,613 --> 01:08:37,447
También.

1068
01:08:38,365 --> 01:08:40,534
Amor, tiene que ver las fotos
de la pedida de mano.

1069
01:08:41,117 --> 01:08:43,161
-Dale, mostrá esas fotos.
-No.

1070
01:08:43,245 --> 01:08:44,996
Gracias, qué lindo momento.

1071
01:08:45,080 --> 01:08:47,791
Tenemos que contarle
nuestros planes de luna de miel.

1072
01:08:47,874 --> 01:08:52,921
No. ¿Saben qué? Mejor no, después es
un quilombo. Veo que hay una mesa vacía

1073
01:08:53,004 --> 01:08:54,422
-así que nos vamos por ahí.
-¡No!

1074
01:08:54,506 --> 01:08:56,842
-Sí, sí. Gracias, ¿eh? Adiosito.
-Sí.

1075
01:08:56,925 --> 01:08:59,219
Felicitaciones
por tu casamiento, Diego, ¿eh?

1076
01:08:59,302 --> 01:09:01,263
Gracias. Gracias.
Qué bueno verte.

1077
01:09:03,348 --> 01:09:06,142
¡Vaya! Estuviste genial.

1078
01:09:10,272 --> 01:09:11,106
¡Ey!

1079
01:09:14,484 --> 01:09:15,819
No. Hace bastante frío.

1080
01:09:23,952 --> 01:09:26,246
Ve para allá.
Allá está el partido también.

1081
01:09:26,830 --> 01:09:29,791
¡Argentina! ¡Argentina!

1082
01:09:29,875 --> 01:09:31,126
¡Huevos, huevos, huevos!

1083
01:09:31,209 --> 01:09:35,714
¡Argentina! ¡Argentina!
¡Huevos, huevos, huevos!

1084
01:09:35,839 --> 01:09:37,132
¡Huevos!

1085
01:09:37,841 --> 01:09:40,969
Por favor, no te dejes opacar
por esta mina.

1086
01:09:41,052 --> 01:09:45,015
Volveremos
Volveremos

1087
01:09:45,098 --> 01:09:48,685
Volveremos otra vez

1088
01:09:48,768 --> 01:09:52,188
Volveremos a ser campeones

1089
01:09:52,272 --> 01:09:55,317
Como en el 86

1090
01:09:55,400 --> 01:09:57,694
Volveremos
Volveremos

1091
01:09:57,777 --> 01:09:59,195
Pará, no cantes.

1092
01:09:59,279 --> 01:10:01,698
-¿Eh? ¿Por qué?
-No le des bola.

1093
01:10:01,781 --> 01:10:05,076
Es de Argentina, mamá.
Estamos cantando. Listo, me callo.

1094
01:10:05,160 --> 01:10:06,161
Ya basta.

1095
01:10:06,244 --> 01:10:09,122
Como en el 86...

1096
01:10:09,205 --> 01:10:12,042
Lucía, sos vos la que tiene
que arengar. Vamos.

1097
01:10:13,835 --> 01:10:14,878
-¿Qué?
-Vamos.

1098
01:10:14,961 --> 01:10:16,421
Lo está haciendo ella.

1099
01:10:16,504 --> 01:10:18,006
Eso. La "porra" le dicen ustedes.

1100
01:10:18,089 --> 01:10:21,468
La canción de cancha.
Dale, canta algo.

1101
01:10:21,551 --> 01:10:23,136
¿Cómo que canta? No.

1102
01:10:23,219 --> 01:10:25,055
-Bueno. ¿Y? Vamos.
-Yo no puedo arengar.

1103
01:10:25,138 --> 01:10:26,514
Acordá que estoy
cuidando mi voz.

1104
01:10:26,598 --> 01:10:28,183
Vos tenés que arengar. Vamos.

1105
01:10:28,266 --> 01:10:30,101
Dejá de molestar a Lucía.

1106
01:10:30,185 --> 01:10:32,103
No me jodas más vos. Basta.

1107
01:10:32,604 --> 01:10:37,943
Señoras, señores.
Ella se casa mañana.

1108
01:10:39,569 --> 01:10:43,573
Por eso tiene que arengar ella.
Arengar. Toma.

1109
01:10:46,618 --> 01:10:50,413
Volveremos
Volveremos...

1110
01:10:54,209 --> 01:10:56,920
¿Por qué no están cantando?
Es la que acabamos de cantar.

1111
01:10:57,003 --> 01:10:58,129
Sí se la saben, ¿no?

1112
01:10:58,213 --> 01:11:02,842
La acabamos de cantar.
Tenés que cantar otra. ¿No te sabés otra?

1113
01:11:02,926 --> 01:11:03,760
Sí.

1114
01:11:04,219 --> 01:11:06,262
-No me hagas quedar mal, Lucía.
-Claro.

1115
01:11:06,346 --> 01:11:08,556
-Tú me vas a ayudar a cantar. Sí.
-¿Yo?

1116
01:11:08,640 --> 01:11:10,308
-Sí. Sí.
-Vamos.

1117
01:11:10,392 --> 01:11:11,935
La que... Papá.

1118
01:11:12,018 --> 01:11:13,687
Tú me la enseñaste, de hecho.

1119
01:11:13,770 --> 01:11:15,563
-Se pone incómoda.
-¿Otra vez?

1120
01:11:15,647 --> 01:11:16,898
¡Suave!

1121
01:11:16,982 --> 01:11:18,149
Mírala. Ahí sacó algo.

1122
01:11:19,401 --> 01:11:22,320
Mi corazón
Está en la cancha

1123
01:11:23,113 --> 01:11:25,156
¡Suave!

1124
01:11:26,449 --> 01:11:29,577
Siempre los vamos
A... vencer

1125
01:11:29,661 --> 01:11:31,413
¡Suave!

1126
01:11:31,496 --> 01:11:34,457
-Es conocida.
-Azul... blanco y celeste

1127
01:11:34,541 --> 01:11:36,418
Como siempre lo soñé

1128
01:11:36,501 --> 01:11:38,920
-Como siempre te soñé
-¡Suave!

1129
01:11:39,004 --> 01:11:41,923
Mi corazón
Está en la cancha

1130
01:11:42,007 --> 01:11:43,508
-¡Suave!
-¡Suave!

1131
01:11:43,591 --> 01:11:45,176
Blanco y celeste

1132
01:11:45,260 --> 01:11:48,096
-Como siempre te soñé
-Vamos todos.

1133
01:11:48,179 --> 01:11:49,806
-Como siempre te soñé
-¡Suave!

1134
01:11:49,889 --> 01:11:53,101
Mi corazón
Está en la cancha

1135
01:11:53,184 --> 01:11:54,352
¡Suave!

1136
01:11:54,436 --> 01:11:57,480
Siempre los vamos a vencer

1137
01:11:57,564 --> 01:11:58,940
¡Suave!

1138
01:11:59,024 --> 01:12:02,902
Azul celeste
Como siempre te soñé

1139
01:12:02,986 --> 01:12:05,989
Como siempre te soñé

1140
01:12:14,039 --> 01:12:19,252
No, no, no. A ver.
Eso estuvo bien raro.

1141
01:12:20,128 --> 01:12:21,171
¿Qué pasó, chiquitina?

1142
01:12:21,254 --> 01:12:24,174
Que esa canción es de México.
Como si ella fuese...

1143
01:12:26,176 --> 01:12:27,886
Mexicana.

1144
01:12:29,054 --> 01:12:30,346
Mexicana. ¿Cómo?

1145
01:12:30,764 --> 01:12:32,098
¿Cómo va a ser?

1146
01:12:33,975 --> 01:12:38,104
Vení para acá, vos.
Vení para acá. ¿Qué dijiste?

1147
01:12:38,188 --> 01:12:40,315
Que esta tipa no es argentina,
es mexicana.

1148
01:12:40,398 --> 01:12:43,693
¿Mexicana?
¡Pedazo de tonta!

1149
01:13:31,783 --> 01:13:33,701
¡Shots gratis para todos!

1150
01:13:41,084 --> 01:13:41,918
A ver, a ver.

1151
01:13:43,419 --> 01:13:44,963
¿Quién va a pagar
por todo esto?

1152
01:13:45,046 --> 01:13:47,173
Yo. Su suegra.

1153
01:13:52,428 --> 01:13:53,304
Gracias.

1154
01:14:11,489 --> 01:14:12,740
No puedo evitarlo.

1155
01:14:12,824 --> 01:14:14,159
Bueno. Ni te enseño este video.

1156
01:14:14,242 --> 01:14:15,118
¿Lo subió ella?

1157
01:14:15,201 --> 01:14:16,411
Es un video viral.

1158
01:14:17,036 --> 01:14:18,371
-¿Viral?
-Viral.

1159
01:14:18,454 --> 01:14:21,166
¡Como siempre te soñé!

1160
01:14:28,631 --> 01:14:30,258
Y cuando pruebes
el postre que preparé.

1161
01:14:30,341 --> 01:14:33,178
-Ay, no me jodas. Que vas a hacer postre.
-¿Hiciste postre?

1162
01:14:33,261 --> 01:14:34,470
Nunca en su vida.

1163
01:14:34,554 --> 01:14:38,057
Bueno. Está bien, lo pedí.
Pero lo voy a servir.

1164
01:14:38,141 --> 01:14:41,186
Si alguien conoce esos ojos,
es tu madre.

1165
01:14:41,269 --> 01:14:43,229
Las chicas ya se encargaron
de las bebidas.

1166
01:14:44,105 --> 01:14:45,148
Perdón.

1167
01:14:45,273 --> 01:14:46,482
Vení, Tona.
No pasa nada.

1168
01:14:47,483 --> 01:14:49,485
Oye, ¿de qué es el postre?

1169
01:14:49,819 --> 01:14:50,987
Ah, es un...

1170
01:14:52,780 --> 01:14:57,493
Lu... ¿Qué te gusta de Diego?

1171
01:14:58,953 --> 01:15:02,665
Yo ya me di cuenta
lo que a Diego le gusta de vos.

1172
01:15:02,749 --> 01:15:04,083
Pero ¿a vos qué te gusta de él?

1173
01:15:06,628 --> 01:15:07,587
Hablando de Diego.

1174
01:15:08,630 --> 01:15:11,174
A mí me gusta que es valiente.
Eso me gusta.

1175
01:15:11,257 --> 01:15:12,091
¿Valiente?

1176
01:15:12,175 --> 01:15:15,470
Sí. Intenta un montón de cosas, ¿no?

1177
01:15:17,180 --> 01:15:18,431
Y casi siempre no le salen.

1178
01:15:19,891 --> 01:15:24,395
Pero se arriesga.
Es valiente. Como vos.

1179
01:15:25,772 --> 01:15:26,814
Mi chiquita, querida.

1180
01:15:29,192 --> 01:15:30,318
Vos también sos valiente.

1181
01:15:33,321 --> 01:15:34,155
¡Bueno!

1182
01:15:35,365 --> 01:15:37,408
Tona, mi querido,
que venga una grapa.

1183
01:15:38,117 --> 01:15:41,371
Ay, "querido", ¿eh?

1184
01:15:41,454 --> 01:15:44,290
En un momento, querida.
¿Alguien más?

1185
01:15:44,374 --> 01:15:45,667
No, yo estoy bien. Gracias.

1186
01:15:45,750 --> 01:15:49,295
Yo también estoy bien, querido.
Gracias. ¿Qué pasó?

1187
01:15:50,255 --> 01:15:51,339
Estúpido, mi hijo.

1188
01:15:52,215 --> 01:15:53,258
Un poquito celoso.

1189
01:15:53,341 --> 01:15:54,175
Un poquito.

1190
01:15:54,884 --> 01:15:56,135
Así también es conmigo.

1191
01:15:57,262 --> 01:15:59,138
-¿Verdad, mi amor?
-¿Qué? No escuché.

1192
01:15:59,681 --> 01:16:02,225
Nunca lo vi así, ¿eh?
En mi vida. Nunca.

1193
01:16:02,308 --> 01:16:03,309
No, ni yo.

1194
01:16:04,978 --> 01:16:06,813
Pero yo... Son muchos años.

1195
01:16:06,896 --> 01:16:08,147
Sí, claro.

1196
01:16:10,358 --> 01:16:11,401
Ahí está.

1197
01:16:12,151 --> 01:16:14,028
-Hay que beber ese postre.
-Te va a encantar.

1198
01:16:14,112 --> 01:16:15,154
Salud.

1199
01:16:18,950 --> 01:16:21,035
-¿Qué pasó?
-¡Joder!

1200
01:16:22,870 --> 01:16:25,331
-Martina.
-Es que es muy fuerte esta grapa.

1201
01:16:25,415 --> 01:16:28,126
-¿Estás bien, ma?
-Sí, pero ¿qué marca es?

1202
01:16:28,209 --> 01:16:30,336
Igual podríamos aflojar
con el alcohol.

1203
01:16:30,420 --> 01:16:33,298
No. No me jodas, por favor.

1204
01:16:33,381 --> 01:16:36,384
Es mi última noche con ustedes.
¿Qué marca es esta grapa?

1205
01:16:36,467 --> 01:16:38,136
Es... Es...

1206
01:16:39,387 --> 01:16:41,180
-No, no...
-¿No te recuerdas?

1207
01:16:41,264 --> 01:16:42,932
No.

1208
01:16:44,726 --> 01:16:45,810
-¿Qué pasó?
-No.

1209
01:16:49,814 --> 01:16:53,860
Me parece que
acá la que ha tomado de más es esta niña.

1210
01:16:54,652 --> 01:16:56,154
-¿Qué pasó?
-Se me cayó la botella.

1211
01:16:56,237 --> 01:16:57,739
-Algo pasó.
-¿Viste?

1212
01:16:57,822 --> 01:17:00,074
Pero el gato está bien.
Nada más que... se me cayó.

1213
01:17:00,158 --> 01:17:01,200
¿Qué pasó?

1214
01:17:01,284 --> 01:17:03,119
Yo te voy a decir lo que está pasando.

1215
01:17:03,202 --> 01:17:05,705
No creo que necesite saber
toda la verdad.

1216
01:17:05,788 --> 01:17:09,083
Sí. La botella que acaba
de tirar Lu, no era grapa.

1217
01:17:09,167 --> 01:17:10,752
-¿Qué era?
-¿Era whisky?

1218
01:17:10,835 --> 01:17:11,794
No, era tequila.

1219
01:17:11,878 --> 01:17:12,879
¿Tequila?

1220
01:17:12,962 --> 01:17:14,547
Lo que pasa es que vino papá,

1221
01:17:14,630 --> 01:17:16,466
-con su mujer...
-Sí. Con la momia azteca.

1222
01:17:16,549 --> 01:17:19,260
Bueno, vino y nos trajeron
un tequila de regalo,

1223
01:17:19,344 --> 01:17:22,388
lo dejaron acá en casa y Tona,
no se dio cuenta y te sirvió...

1224
01:17:22,972 --> 01:17:25,933
¿No me querían arruinar
mi última noche con ustedes?

1225
01:17:26,642 --> 01:17:27,769
Eso.

1226
01:17:27,852 --> 01:17:30,563
Pero ¿sabés qué?
Es muy injusto.

1227
01:17:30,646 --> 01:17:33,816
Porque ellos sí
van a venir a tu boda y yo no.

1228
01:17:35,026 --> 01:17:38,363
Pero ¿saben algo?
Tona me dijo:

1229
01:17:39,072 --> 01:17:43,409
"Cuando sientas que un peso
se acumula dentro tuyo, soltalo

1230
01:17:43,993 --> 01:17:44,994
y dejalo ir".

1231
01:17:46,371 --> 01:17:48,831
Destapalox-Plus.

1232
01:17:48,915 --> 01:17:49,749
¿Qué?

1233
01:17:50,249 --> 01:17:52,418
Que hacés bien, Martina.

1234
01:17:52,502 --> 01:17:56,631
Pará, pará. No entiendo
a qué viene esta reflexión, ma.

1235
01:17:57,507 --> 01:17:59,092
Que me quedo a tu boda.

1236
01:18:00,134 --> 01:18:01,344
-¿Qué?
-No.

1237
01:18:01,427 --> 01:18:04,305
Papá confirmó que viene.
Viene con la mujer.

1238
01:18:04,389 --> 01:18:07,225
Me importa un carajo
la momia azteca.

1239
01:18:07,308 --> 01:18:09,519
No va a volver
a arrancarme el corazón.

1240
01:18:09,602 --> 01:18:12,063
Porque me voy a saber defender esta vez.

1241
01:18:12,146 --> 01:18:15,733
Pero yo, a tu boda... no me la pierdo
por nada del mundo.

1242
01:18:15,817 --> 01:18:18,403
Y mucho menos,
con esta criatura increíble.

1243
01:18:19,195 --> 01:18:20,530
Vayan sabiéndolo.

1244
01:18:20,613 --> 01:18:21,447
¡Salud!

1245
01:18:23,282 --> 01:18:24,117
Salud.

1246
01:18:25,284 --> 01:18:26,119
Salud.

1247
01:19:11,414 --> 01:19:12,373
¿Ya estará bien?

1248
01:19:13,207 --> 01:19:16,252
¿No es raro que no haya salido
de la habitación? Ni se la escucha.

1249
01:19:16,335 --> 01:19:17,795
Esperemos que no se acuerde.

1250
01:19:18,337 --> 01:19:21,841
Vamos, vamos,
que hay muchas cosas que hacer.

1251
01:19:22,592 --> 01:19:25,344
Pero por Dios,
¿qué son estas caras?

1252
01:19:25,428 --> 01:19:28,055
Parece un funeral,
no una boda.

1253
01:19:28,139 --> 01:19:31,434
Vamos. Que me tengo que ir
a comprar mi vestido, por favor.

1254
01:19:31,517 --> 01:19:33,144
-El vestido.
-Claro.

1255
01:19:34,729 --> 01:19:36,314
¿O no querés
acompañarme a comprarlo?

1256
01:19:36,397 --> 01:19:39,484
No... No. Me encantaría.

1257
01:19:39,567 --> 01:19:41,319
Pero tengo un montón
de cosas que hacer.

1258
01:19:41,402 --> 01:19:43,070
Sí, ma, día de la boda,
es un quilombo.

1259
01:19:43,154 --> 01:19:44,614
Tenemos que organizar mil cosas.

1260
01:19:44,697 --> 01:19:46,115
Yo te acompaño, encantado.

1261
01:19:47,783 --> 01:19:48,701
Viejo.

1262
01:19:48,784 --> 01:19:50,077
Viejos los cerros.

1263
01:19:51,787 --> 01:19:54,499
Papá, Acordate que me dijiste
que me ibas a acompañar.

1264
01:19:57,126 --> 01:19:58,044
A... A eso.

1265
01:19:58,127 --> 01:19:59,170
Eso...

1266
01:20:00,379 --> 01:20:03,841
Perdoname, Martina,
pero tengo que acompañarla a "eso".

1267
01:20:04,467 --> 01:20:08,804
No. Discúlpenme ustedes a mí.
Es que tienen todo organizado.

1268
01:20:08,888 --> 01:20:11,682
Pero a mí,
me falta mi vestido.

1269
01:20:11,766 --> 01:20:16,062
Y les quiero decir,
faltan solo diez horas.

1270
01:20:16,646 --> 01:20:17,480
Chao, chao.

1271
01:20:17,563 --> 01:20:18,898
-Chao, ma.
-Saluden.

1272
01:20:18,981 --> 01:20:20,191
Cuidado al bajar, ma.

1273
01:20:20,274 --> 01:20:21,108
Sí.

1274
01:20:31,327 --> 01:20:33,538
Estás cañón.
¿Cuántos champús tienes arriba?

1275
01:20:34,872 --> 01:20:35,915
Sí, tengo...

1276
01:20:35,998 --> 01:20:37,500
-Como 16.
-No los conté. Bueno.

1277
01:20:38,167 --> 01:20:39,335
Puede ser. ¿Te quedó bien?

1278
01:20:39,418 --> 01:20:40,670
Sí, usé los 16.

1279
01:20:44,674 --> 01:20:48,594
Diego, no nos podemos casar.
Ya. Esto es una locura.

1280
01:20:49,887 --> 01:20:52,265
¿Y qué hacemos?
¿Nos escapamos? ¿Huimos?

1281
01:20:52,348 --> 01:20:54,600
¿Y quieres hacer lo mismo
que el cabrón de tu papá?

1282
01:20:54,684 --> 01:20:56,894
¿Me quieres hacer eso a mí?
¿A tu mamá?

1283
01:20:57,395 --> 01:20:59,689
Tenemos que decirles la verdad. Ya.

1284
01:21:00,398 --> 01:21:01,399
No puedo, soy...

1285
01:21:02,733 --> 01:21:03,943
Soy un fracaso.

1286
01:21:06,571 --> 01:21:08,364
Diego, no eres un fracaso. Ey.

1287
01:21:09,699 --> 01:21:11,075
Simplemente estás soltero.

1288
01:21:13,035 --> 01:21:16,080
Es que yo, nunca, en toda mi vida,

1289
01:21:16,163 --> 01:21:17,999
había visto a mi mamá
tan feliz como ahora.

1290
01:21:18,082 --> 01:21:20,710
Nunca. Y yo soy un cagón.

1291
01:21:20,793 --> 01:21:22,795
Porque todo esto,
lo podría haber frenado antes.

1292
01:21:22,878 --> 01:21:25,339
Y no meterte a vos
en esta situación horrible.

1293
01:21:27,133 --> 01:21:28,926
Yo te juro que no quiero lastimar a nadie.

1294
01:21:30,344 --> 01:21:34,140
Bueno, todos nos equivocamos
y mentimos a ve...

1295
01:21:34,724 --> 01:21:37,852
Okey, va. Nos casamos.
¿Y luego qué pasa?

1296
01:21:39,520 --> 01:21:41,272
Mi mamá se va a su casa...

1297
01:21:42,940 --> 01:21:44,191
y vos te volvés a México.

1298
01:21:45,318 --> 01:21:46,319
¿Y luego qué pasa?

1299
01:21:46,902 --> 01:21:48,195
Le vas a mentir, cada vez,

1300
01:21:48,279 --> 01:21:50,531
con algo diferente
de por qué yo no estoy aquí.

1301
01:21:51,240 --> 01:21:55,411
Nos casamos y, al poco tiempo, le digo
que no funcionó y nos divorciamos.

1302
01:21:56,245 --> 01:21:57,997
Y voy a ser
como todo lo demás en tu vida.

1303
01:21:58,080 --> 01:22:03,919
Como el estudio, el museo, el food truck.
Yo seré una parte de la lista.

1304
01:22:04,754 --> 01:22:06,172
Nos tenemos que casar.

1305
01:22:11,177 --> 01:22:12,720
¿Y si dices que no en el altar?

1306
01:22:13,721 --> 01:22:15,056
No, no, escúchame, es en serio.

1307
01:22:16,015 --> 01:22:20,311
Escúchame. Sería como...
Como que lo pensamos. Como dijo tu mamá,

1308
01:22:20,394 --> 01:22:22,146
que nos queremos dar más tiempo,

1309
01:22:22,229 --> 01:22:24,106
que nos queremos conocer más.

1310
01:22:24,940 --> 01:22:26,734
Diego, tienes que decir
que no en el altar.

1311
01:22:28,152 --> 01:22:29,403
Diego, di algo.

1312
01:22:30,154 --> 01:22:33,908
Lo estoy digiriendo, nada más,
porque tiene mucho sentido. Está bien.

1313
01:22:34,700 --> 01:22:35,743
Está bien, digo que no.

1314
01:22:37,745 --> 01:22:38,579
Que no acepto.

1315
01:22:40,873 --> 01:22:43,918
Es que no dejo de pensar
en lo que realmente quiero, Lu.

1316
01:22:45,544 --> 01:22:46,379
¿Vos qué querés?

1317
01:23:58,993 --> 01:24:01,871
Qué pinta, Tona.
Qué... qué galán.

1318
01:24:02,872 --> 01:24:05,416
Y tu mujer, muy linda.

1319
01:24:07,501 --> 01:24:09,295
Yo me voy a encargar de todo.

1320
01:24:09,378 --> 01:24:11,380
Tú tranquilo y yo nervioso.

1321
01:24:11,964 --> 01:24:13,048
Estoy lista.

1322
01:24:33,861 --> 01:24:37,823
El novio no debe ver a la novia
con su vestido antes de la boda.

1323
01:24:38,783 --> 01:24:40,159
Tona, es una boda falsa.

1324
01:24:41,577 --> 01:24:42,995
¿Verdad que es una boda falsa?

1325
01:24:43,746 --> 01:24:44,705
Sí, claro.

1326
01:24:46,415 --> 01:24:47,291
¿Cómo me veo?

1327
01:24:48,626 --> 01:24:49,668
Hermosa.

1328
01:24:49,752 --> 01:24:52,087
Que no la veas, cabrón.

1329
01:24:53,547 --> 01:24:54,548
Okey.

1330
01:24:56,342 --> 01:24:58,093
El vestido de mi mujer.

1331
01:25:01,305 --> 01:25:02,640
Te ves divina.

1332
01:25:04,725 --> 01:25:07,061
Mi mujer y yo
nunca pudimos tener hijos.

1333
01:25:08,145 --> 01:25:10,981
Pero ella hubiera amado
tener a alguien como tú.

1334
01:25:13,025 --> 01:25:15,319
No. Nada de lágrimas.

1335
01:25:15,945 --> 01:25:17,655
Necesito que estén tranquilos.

1336
01:25:18,405 --> 01:25:20,282
Mientras yo me encargo
de todo lo demás.

1337
01:25:21,116 --> 01:25:23,494
¿Estás seguro que vas a poder
organizar una boda?

1338
01:25:23,577 --> 01:25:25,120
Era inevitable.

1339
01:25:25,955 --> 01:25:28,290
Tarde o temprano
iba a pasar esto.

1340
01:25:28,999 --> 01:25:29,834
¿Qué?

1341
01:25:31,085 --> 01:25:33,462
Que diera el brinco,
de actor a productor.

1342
01:25:34,505 --> 01:25:37,883
Vamos a producir una boda.

1343
01:25:37,967 --> 01:25:39,260
¡Presupuesto!

1344
01:25:39,343 --> 01:25:40,553
Dale al presupuesto, Diego.

1345
01:25:41,136 --> 01:25:44,431
Necesito efectivo,
tarjeta de crédito. Lo que sea. Guita.

1346
01:25:44,515 --> 01:25:46,058
Lana, pachocha,

1347
01:25:46,141 --> 01:25:47,434
varo, marmaja,

1348
01:25:47,518 --> 01:25:48,519
billuyo.

1349
01:25:49,895 --> 01:25:52,356
Con su permiso,
me voy a cambiar.

1350
01:25:52,439 --> 01:25:53,440
Gracias.

1351
01:25:55,234 --> 01:25:56,277
Lu...

1352
01:25:59,071 --> 01:25:59,989
¿Te parece...

1353
01:26:00,948 --> 01:26:03,200
prudente que Tona se ocupe
de todo esto?

1354
01:26:05,035 --> 01:26:07,037
Que no me veas, cabrón.

1355
01:26:12,710 --> 01:26:14,336
Te veo en la iglesia, entonces.

1356
01:26:16,755 --> 01:26:17,756
Ahí te veo.

1357
01:26:30,895 --> 01:26:32,688
Yo no puedo creer
que se trabó, otra vez.

1358
01:26:32,771 --> 01:26:36,567
Graciela, ¿dónde llevaste a arreglar
la computadora? Se me trabó otra vez.

1359
01:26:36,650 --> 01:26:38,402
Computadora de mierda.

1360
01:26:40,195 --> 01:26:41,655
Ah, sí. Sobrina directa.

1361
01:26:43,824 --> 01:26:44,658
Te escucho.

1362
01:26:45,868 --> 01:26:47,870
Necesito más o menos 30 extras

1363
01:26:48,579 --> 01:26:50,539
para que la hagan de invitados,
en una boda.

1364
01:26:51,123 --> 01:26:52,458
¿Cuándo es el rodaje?

1365
01:26:52,541 --> 01:26:55,628
Bueno, en realidad
no es un rodaje.

1366
01:26:55,711 --> 01:26:56,754
¿Es una obra de teatro?

1367
01:26:56,837 --> 01:26:59,340
-No, tampoco. Es que no sé explicarlo.
-¿Qué es?

1368
01:26:59,423 --> 01:27:03,344
Si vos no sabés, yo menos.
¿Qué es? ¿Un performance?

1369
01:27:03,928 --> 01:27:04,762
Eso.

1370
01:27:05,429 --> 01:27:09,934
También necesito que sean
15 hombres y 15 mujeres, más o menos.

1371
01:27:10,017 --> 01:27:11,185
¿Para cuándo?

1372
01:27:11,268 --> 01:27:12,311
¿Para hoy?

1373
01:27:12,394 --> 01:27:13,395
Ah, para hoy.

1374
01:27:13,479 --> 01:27:16,732
Graciela, anotame 15 hombres
y 15 mujeres, para hoy.

1375
01:27:17,441 --> 01:27:21,070
Y el té, para hoy también.
¿Algo más?

1376
01:27:21,153 --> 01:27:26,158
Sí. Necesito que más o menos
la mitad, sean como yo.

1377
01:27:26,241 --> 01:27:27,117
¿Ancianos?

1378
01:27:27,660 --> 01:27:30,079
Así, así, como yo...

1379
01:27:30,162 --> 01:27:31,288
Ah, LI.

1380
01:27:31,372 --> 01:27:33,415
-¿LI?
-"Latino Internacional".

1381
01:27:33,499 --> 01:27:34,667
Esa es la descripción.

1382
01:27:34,750 --> 01:27:37,211
LI, 15. ¡15, hoy!

1383
01:27:37,294 --> 01:27:39,588
Te digo algo. Si hablan...

1384
01:27:40,089 --> 01:27:42,132
es bolo. Se cobra extra.

1385
01:27:42,216 --> 01:27:43,133
Que no hablen.

1386
01:27:43,217 --> 01:27:44,385
¡Que no hablen!

1387
01:27:44,468 --> 01:27:47,554
Tengo que darme prisa.
Voy a recoger una sorpresa para mi hija.

1388
01:27:47,638 --> 01:27:50,224
-Listo. Quedamos así.
-Saludos al tío.

1389
01:27:50,933 --> 01:27:51,767
No nos hablamos.

1390
01:27:52,518 --> 01:27:53,769
-¿No?
-No.

1391
01:27:53,852 --> 01:27:56,021
-Se nota.
-Sí. Hasta luego.

1392
01:27:57,481 --> 01:27:58,816
¡Graciela, el té!

1393
01:28:09,576 --> 01:28:11,870
Lu, te tengo una sorpresa.

1394
01:28:11,954 --> 01:28:12,788
¿Qué?

1395
01:28:18,836 --> 01:28:21,839
-¿Qué hacen aquí?
-¿Cómo que qué hacemos aquí?

1396
01:28:21,922 --> 01:28:23,716
¿Querían ver si todo esto era verdad?

1397
01:28:23,799 --> 01:28:25,634
¿Cómo pudiste hacernos esto?

1398
01:28:25,718 --> 01:28:26,719
¿Hacer qué?

1399
01:28:26,802 --> 01:28:28,846
Casarte sin nosotras.

1400
01:28:28,929 --> 01:28:30,139
Ah, eso.

1401
01:28:30,764 --> 01:28:32,391
Lo que pasa es que fue muy rápido.

1402
01:28:32,474 --> 01:28:34,685
No pensé que mis socias
iban a poder venir hasta acá.

1403
01:28:34,768 --> 01:28:36,145
Ay, Lupe, no somos tus socias.

1404
01:28:36,645 --> 01:28:38,022
Somos tus mejores amigas.

1405
01:28:38,105 --> 01:28:40,566
No, somos tus hermanas.

1406
01:28:40,649 --> 01:28:43,027
No sabes cómo siempre
te hemos admirado.

1407
01:28:43,110 --> 01:28:44,737
Eres una aventada, rifada.

1408
01:28:45,237 --> 01:28:48,157
Si no es por Tona,
ni nos enteramos que te vas a casar.

1409
01:28:48,240 --> 01:28:49,950
Y así de hermosa.

1410
01:28:50,784 --> 01:28:53,662
Pero va a ser una cosa superchiquita.
Muy petite. Por eso...

1411
01:28:54,413 --> 01:28:56,123
Luego vemos a ver
si hacemos otra cosa.

1412
01:28:56,206 --> 01:28:59,460
Bueno, no va a ser
tan petite, no creas.

1413
01:29:00,961 --> 01:29:02,504
Quedamos que iba
a ser petite, Tona,

1414
01:29:03,839 --> 01:29:04,965
Sí, pero...

1415
01:29:05,382 --> 01:29:07,968
ya sabes cómo es esto de Tona Productions.

1416
01:29:15,684 --> 01:29:18,979
Ay, hijo, estás espléndido.

1417
01:29:19,063 --> 01:29:20,147
Ya te lo dije, ¿no?

1418
01:29:20,689 --> 01:29:22,066
Hoy, tres veces.

1419
01:29:22,149 --> 01:29:24,568
En toda la vida,
tendría que hacer memoria, pero...

1420
01:29:25,110 --> 01:29:26,612
-No seas malo.
-Nada, bueno.

1421
01:29:27,196 --> 01:29:30,949
¿Podés creer que no...
no vi a tu padre en ningún lado?

1422
01:29:31,033 --> 01:29:35,954
No, yo lo llamé y le dije que no venga,
que... no quería pasar por malos momentos.

1423
01:29:36,038 --> 01:29:38,665
¿Te digo algo?
Me chupa un huevo.

1424
01:29:38,749 --> 01:29:40,292
Hacés muy bien.
Hacés bien.

1425
01:29:40,375 --> 01:29:44,171
-¿Quién es toda esta gente?
-Amigos, mami, amigos míos, de Lu.

1426
01:29:44,254 --> 01:29:46,256
¿Cómo amigos...?
Pero no conozco a nadie.

1427
01:29:46,340 --> 01:29:48,050
¿Cómo no? Si está...

1428
01:29:48,133 --> 01:29:50,886
-Él, Charly... ¿A él lo conocés?
-¿A Charly? No.

1429
01:29:51,386 --> 01:29:52,679
-Charly.
-Charly.

1430
01:29:52,763 --> 01:29:55,808
A Charly lo conocí en una convención
de libreros, en Lima.

1431
01:29:55,891 --> 01:29:57,684
Uf. ¡Qué viaje!

1432
01:29:57,768 --> 01:30:00,521
-Sí.
-Decime. No, esperá, Charly, esperá.

1433
01:30:00,604 --> 01:30:03,565
¿Qué te parece Lu?
¿Qué opinás de ella?

1434
01:30:06,693 --> 01:30:08,320
¡Tona! Ahí está Tona, mirá.

1435
01:30:08,403 --> 01:30:09,446
-Ay, mirá.
-Tona.

1436
01:30:09,947 --> 01:30:11,240
¡Tona!

1437
01:30:12,658 --> 01:30:14,284
¿Estás nervioso?

1438
01:30:14,368 --> 01:30:16,120
Y Lu, a todo esto.
¿Dónde está?

1439
01:30:16,995 --> 01:30:19,790
Esperando a que entrés
y la esperés en el altar.

1440
01:30:19,873 --> 01:30:23,210
Tengo que hablar con ella.
Permiso, caballeros, permiso.

1441
01:30:23,752 --> 01:30:24,920
Permiso, por favor.

1442
01:30:29,049 --> 01:30:30,425
Perdón por no haberte creído.

1443
01:30:33,178 --> 01:30:34,346
Ahí está tu suegra.

1444
01:30:35,764 --> 01:30:37,933
Nos vemos adentro, socia.

1445
01:30:40,435 --> 01:30:42,229
-Te amo.
-Yo también.

1446
01:30:43,564 --> 01:30:44,398
Gracias.

1447
01:30:52,281 --> 01:30:53,115
Sentate.

1448
01:30:59,788 --> 01:31:00,622
Mirá...

1449
01:31:01,832 --> 01:31:04,001
Simplemente
quería decirte que...

1450
01:31:05,460 --> 01:31:07,963
Que sos lo mejor
que le pasó a nuestra familia.

1451
01:31:09,756 --> 01:31:11,842
Y que ahora,
me puedo quedar tranquila.

1452
01:31:13,135 --> 01:31:15,554
Porque Diego encontró
a la mujer de su vida.

1453
01:31:20,142 --> 01:31:22,227
Gracias por ser tan auténtica.

1454
01:31:24,563 --> 01:31:27,608
Sos la mujer más auténtica
que he conocido.

1455
01:31:31,695 --> 01:31:33,030
Gracias.

1456
01:31:34,198 --> 01:31:35,490
Te quiero, mi niña.

1457
01:31:36,992 --> 01:31:37,826
Yo también.

1458
01:31:50,839 --> 01:31:52,424
¿Todos estos son extras?

1459
01:31:52,507 --> 01:31:53,967
Casi todos.

1460
01:31:54,051 --> 01:31:55,385
¿Por qué "casi todos"?

1461
01:31:55,469 --> 01:31:58,305
No es fácil convencer
a un sacerdote verdadero

1462
01:31:58,889 --> 01:32:01,058
para que acepte
que en una iglesia verdadera,

1463
01:32:01,767 --> 01:32:04,561
un sacerdote falso,
oficie una boda falsa.

1464
01:32:05,145 --> 01:32:06,855
¿Y cómo lo convenciste?

1465
01:32:06,939 --> 01:32:09,942
No lo convencí.
El sacerdote es verdadero.

1466
01:32:31,880 --> 01:32:34,258
Esta decisión que han tomado

1467
01:32:34,841 --> 01:32:36,218
es muy trascendente.

1468
01:32:37,469 --> 01:32:39,179
Requiere de madurez...

1469
01:32:40,264 --> 01:32:42,599
de responsabilidad.

1470
01:32:43,308 --> 01:32:47,562
Requiere de amor sincero, al otro

1471
01:32:47,646 --> 01:32:48,563
y a Dios.

1472
01:32:49,356 --> 01:32:50,816
¿Lo entienden, hijos míos?

1473
01:32:52,276 --> 01:32:54,194
-Sí, padre.
-Sí.

1474
01:32:54,987 --> 01:32:56,238
Bueno, Diego...

1475
01:32:57,614 --> 01:33:00,117
¿Aceptas a Lucía

1476
01:33:00,200 --> 01:33:03,412
como tu legítima esposa,

1477
01:33:03,495 --> 01:33:05,914
para amarla y respetarla

1478
01:33:06,498 --> 01:33:09,042
en el resto de sus días?

1479
01:33:21,096 --> 01:33:21,930
Sí.

1480
01:33:23,056 --> 01:33:24,266
Acepto.

1481
01:33:25,600 --> 01:33:26,476
No mames.

1482
01:33:30,647 --> 01:33:31,940
Qué cabrón.

1483
01:33:33,442 --> 01:33:34,276
Lucía...

1484
01:33:35,652 --> 01:33:37,404
¿aceptas a Diego

1485
01:33:37,487 --> 01:33:40,365
como tu legítimo esposo,

1486
01:33:40,449 --> 01:33:44,494
para amarlo y respetarlo

1487
01:33:44,578 --> 01:33:47,706
en el resto de sus días?

1488
01:34:08,727 --> 01:34:09,770
No.

1489
01:34:09,853 --> 01:34:10,896
¿Qué?

1490
01:34:12,272 --> 01:34:13,482
Dios mío.

1491
01:34:15,317 --> 01:34:16,193
Perdón.

1492
01:34:17,027 --> 01:34:18,236
Perdón, padre.

1493
01:34:19,613 --> 01:34:21,907
Perdóname, Diego.
No me puedo casar contigo así.

1494
01:34:23,283 --> 01:34:24,117
Martina.

1495
01:34:25,035 --> 01:34:26,203
Yo no me llamo Lucía.

1496
01:34:27,454 --> 01:34:28,288
Me llamo Lupe.

1497
01:34:28,872 --> 01:34:30,123
De Guadalupe.

1498
01:34:30,207 --> 01:34:31,249
Soy mexicana...

1499
01:34:32,667 --> 01:34:33,543
y vegetariana.

1500
01:34:34,336 --> 01:34:36,296
Y todo esto es una mentira,
es una farsa.

1501
01:34:37,172 --> 01:34:38,340
No conocemos a nadie aquí.

1502
01:34:38,423 --> 01:34:41,134
Nadie es nuestra familia ni amigos.

1503
01:34:41,885 --> 01:34:43,470
Bueno, no, esas dos
sí son mis amigas.

1504
01:34:43,929 --> 01:34:46,848
Aunque no creo que lo sigan siendo,
después de lo que voy a confesar.

1505
01:34:49,351 --> 01:34:50,227
Diego es un amor.

1506
01:34:51,686 --> 01:34:53,647
Está que se cae de bueno, pero...

1507
01:34:55,148 --> 01:34:56,525
Pero le faltan huevos.

1508
01:34:57,818 --> 01:34:58,985
Padre, perdón.

1509
01:34:59,069 --> 01:35:02,030
Luego me pasa el conteo de todos
los "padres nuestros" que debo rezar.

1510
01:35:02,114 --> 01:35:05,075
Para que estemos parejos.
Van a ser varios al terminar.

1511
01:35:06,952 --> 01:35:07,786
Diego tiene miedo.

1512
01:35:08,286 --> 01:35:10,080
Tiene mucho miedo
de defraudarla.

1513
01:35:11,039 --> 01:35:11,873
Martina, perdón.

1514
01:35:13,291 --> 01:35:14,960
Muere de pánico
de que no lo aceptes

1515
01:35:15,043 --> 01:35:17,379
y lo único que él quiere
es que estés orgullosa de él.

1516
01:35:20,966 --> 01:35:23,593
¿Y yo qué hago aquí,
dentro de todo esto?

1517
01:35:24,469 --> 01:35:25,303
Yo fingí...

1518
01:35:26,388 --> 01:35:27,973
Yo fingí que Diego
me quería aquí,

1519
01:35:28,056 --> 01:35:30,392
cuando yo sabía perfectamente
que él no me quería aquí.

1520
01:35:30,851 --> 01:35:32,561
Pero eso hago, ¿no? Finjo.

1521
01:35:33,311 --> 01:35:35,730
Fingí hasta conseguirlo y sí lo conseguí.

1522
01:35:36,731 --> 01:35:39,025
Fingí que era una bartender,
hasta que lo logré.

1523
01:35:39,901 --> 01:35:41,987
Fingí a mis amigas que yo tenía dinero

1524
01:35:42,070 --> 01:35:45,907
para que invirtieran en un bar,
prometiéndoles dinero de mi papá.

1525
01:35:46,533 --> 01:35:47,742
Pero no tengo papá.

1526
01:35:48,410 --> 01:35:49,453
No tengo familia.

1527
01:35:50,579 --> 01:35:53,665
Tona es lo más cercano que yo he tenido
a una familia y ha sido fingido.

1528
01:35:56,960 --> 01:35:58,211
Si fingí todo esto...

1529
01:35:59,212 --> 01:36:02,507
no era porque pensé
que tú y yo teníamos algo.

1530
01:36:04,259 --> 01:36:06,344
Fingí porque aposté con mis amigas

1531
01:36:07,095 --> 01:36:08,722
mi parte restante del bar...

1532
01:36:09,347 --> 01:36:11,141
a que te podía enamorar de mí.

1533
01:36:21,401 --> 01:36:22,819
Perdóname.

1534
01:36:41,922 --> 01:36:44,466
No. ¿Dónde están las llaves? ¡No!

1535
01:36:44,549 --> 01:36:46,051
-No, no, no...
-¡Lu!

1536
01:36:47,052 --> 01:36:48,094
Por favor, perdón.

1537
01:36:48,178 --> 01:36:50,430
Sé que no soy
lo que ustedes esperaban. Perdón.

1538
01:36:50,514 --> 01:36:53,308
Y que soy una farsa. No quieren
ser mis amigas, seguramente.

1539
01:36:53,391 --> 01:36:55,185
No digas pendejadas, Guadalupe.

1540
01:36:55,268 --> 01:36:57,938
No hay nada que perdonar.
Somos tus mejores amigas.

1541
01:36:58,021 --> 01:36:59,564
Somos tus socias.

1542
01:37:00,065 --> 01:37:01,525
Y somos tu familia.

1543
01:37:01,608 --> 01:37:03,902
Eres muy valiente, nena, muy.

1544
01:37:07,572 --> 01:37:08,740
¿Se pueden bajar?

1545
01:37:08,823 --> 01:37:10,909
La puerta de ella está trabada

1546
01:37:10,992 --> 01:37:12,744
y si no me subo primero,
no puedo manejar.

1547
01:37:15,664 --> 01:37:17,582
-Ay, Tona.
-Vente.

1548
01:37:18,124 --> 01:37:19,167
Ven.

1549
01:37:20,544 --> 01:37:23,338
Perdóname por haberte metido
en todo esto. No es justo. Perdóname.

1550
01:37:23,421 --> 01:37:24,506
No.

1551
01:37:24,589 --> 01:37:27,092
Ser tu padre ha sido
el mejor papel de mi vida.

1552
01:37:40,480 --> 01:37:41,940
-Oigan.
-¡Vámonos!

1553
01:37:42,023 --> 01:37:43,024
Está bien, está bien.

1554
01:37:46,111 --> 01:37:47,362
¡Vámonos!

1555
01:37:47,445 --> 01:37:49,114
¡No, de la nalga no que soy actor!

1556
01:37:51,408 --> 01:37:52,993
Agárrense bien,
que no respondo.

1557
01:37:53,493 --> 01:37:56,413
¿Nene, vos sos el novio?
Digo, por cómo te ves.

1558
01:37:56,496 --> 01:37:58,039
-Sí.
-Me dijeron

1559
01:37:58,123 --> 01:37:59,833
que se acaba de suspender el casamiento.

1560
01:38:00,250 --> 01:38:01,876
-Sí.
-¿Me estás jodiendo?

1561
01:38:01,960 --> 01:38:03,211
Bueno, no sé si felicitarte.

1562
01:38:03,295 --> 01:38:05,797
Nada más te digo,
me tenés que pagar

1563
01:38:05,880 --> 01:38:09,676
peso por peso, jornada laboral completa.
Somos un sindicato.

1564
01:38:09,759 --> 01:38:11,428
-¿Todo bien con eso?
-Sí.

1565
01:38:11,553 --> 01:38:12,512
Listo. Cerrado.

1566
01:38:12,596 --> 01:38:13,888
¡Muchachos, extras!

1567
01:38:13,972 --> 01:38:15,849
Se suspendió el casorio.
Nos vamos.

1568
01:38:16,349 --> 01:38:18,977
Vamos a la camioneta.
No tengo tiempo.

1569
01:39:24,918 --> 01:39:28,338
Tona. ¡Tona!

1570
01:39:31,591 --> 01:39:33,468
-¿Qué...? ¿Qué pasa?
-¿Por qué?

1571
01:39:33,551 --> 01:39:36,680
¿Por qué me engañaron todos?
¿Por qué?

1572
01:39:36,763 --> 01:39:41,351
Yo siempre me di cuenta
que Lu tenía algo raro.

1573
01:39:41,434 --> 01:39:44,854
¿Y vos has pensado
que fue tu hijo el que te engañó?

1574
01:39:46,106 --> 01:39:47,023
Martina.

1575
01:39:48,650 --> 01:39:51,319
¿No has pensado
que fue tu hijo el que te engañó?

1576
01:39:52,946 --> 01:39:54,489
Ella ya no está en Argentina.

1577
01:39:54,572 --> 01:39:57,075
-No.
-Y tampoco se llama Lu.

1578
01:39:57,617 --> 01:39:59,077
Ni yo me llamo Antonio.

1579
01:40:01,079 --> 01:40:02,163
Mi nombre es Tonatiuh.

1580
01:40:04,165 --> 01:40:05,250
¿Tonatiuh?

1581
01:40:06,167 --> 01:40:08,253
Sí. Mucho gusto.

1582
01:40:11,631 --> 01:40:12,632
Tonatiuh.

1583
01:40:15,468 --> 01:40:17,595
Y Lu y yo somos mexicanos.

1584
01:40:37,615 --> 01:40:40,034
-Escúcheme bien.
-¿Qué le pasa?

1585
01:40:40,118 --> 01:40:42,620
Me ha dicho que no dejara entrar a nadie.

1586
01:40:42,912 --> 01:40:45,248
-Por favor.
-Determinantemente, le digo, no.

1587
01:40:46,040 --> 01:40:47,500
-No.
-¡Por favor!

1588
01:40:47,584 --> 01:40:49,669
-Terminantemente le digo, no puede.
-¡Basta!

1589
01:40:49,753 --> 01:40:51,045
-¡Basta!
-No.

1590
01:40:51,838 --> 01:40:52,881
Por Dios.

1591
01:40:53,298 --> 01:40:54,758
Es mi mamá, Diana.

1592
01:40:57,677 --> 01:40:58,511
¿Qué pasa?

1593
01:41:08,146 --> 01:41:08,980
Mira, Diego...

1594
01:41:09,981 --> 01:41:12,275
Yo toda la vida luché
por hacerme respetar.

1595
01:41:14,319 --> 01:41:16,029
Pero nunca luché
por hacerme amar.

1596
01:41:18,615 --> 01:41:20,533
¿Podemos conversar,
por favor, hijo?

1597
01:41:27,957 --> 01:41:28,792
Su bebida.

1598
01:41:28,875 --> 01:41:29,834
Gracias.

1599
01:41:32,295 --> 01:41:33,296
-Gracias.
-Gracias.

1600
01:41:34,422 --> 01:41:35,256
¿Tequila?

1601
01:41:36,174 --> 01:41:37,258
¿Pediste tequila?

1602
01:41:38,802 --> 01:41:40,094
Me enamoré del tequila.

1603
01:41:41,971 --> 01:41:44,557
No. Quiero decirte
que me siento muy tonta.

1604
01:41:45,183 --> 01:41:51,481
Porque... si bien, siempre sospeché
que el acento de Lucía. De Lu.

1605
01:41:51,564 --> 01:41:52,565
Era raro.

1606
01:41:54,859 --> 01:41:58,029
Me hubiese encantado que toda esa historia
que inventaste fuera real.

1607
01:41:59,197 --> 01:42:00,782
Y te fui a buscar porque...

1608
01:42:01,491 --> 01:42:05,036
Quería decirte
que no sos un fracasado, hijo.

1609
01:42:07,038 --> 01:42:08,915
No sé, ma, toda la vida...

1610
01:42:10,416 --> 01:42:11,543
te dedicaste a enumerarme

1611
01:42:11,626 --> 01:42:13,294
-las veces que fracasé.
-No.

1612
01:42:13,378 --> 01:42:18,132
En todo caso, te enumeré las veces
que no supiste luchar por lo que querías.

1613
01:42:20,343 --> 01:42:22,971
Por eso te ruego que esta vez
luches por el amor.

1614
01:42:24,472 --> 01:42:26,099
-Luchá, Diego.
-Sí.

1615
01:42:28,601 --> 01:42:29,561
Diego...

1616
01:42:30,144 --> 01:42:30,979
¿Qué?

1617
01:42:31,688 --> 01:42:34,691
Que te quiero con toda mi alma,
hijo querido.

1618
01:42:36,276 --> 01:42:37,902
Te amo, viejita.

1619
01:42:37,986 --> 01:42:40,572
Qué lindo sos. ¡Fuerza!

1620
01:42:42,991 --> 01:42:44,576
Hay que hacer brindis.

1621
01:42:51,541 --> 01:42:52,375
Fuerte.

1622
01:42:53,209 --> 01:42:54,043
Como la vida.

1623
01:43:09,350 --> 01:43:10,602
Ay, nena,

1624
01:43:11,102 --> 01:43:13,062
no me gusta verte así.

1625
01:43:13,146 --> 01:43:15,857
Apagada, triste, sin ilusiones.

1626
01:43:15,940 --> 01:43:16,774
De hueva.

1627
01:43:19,027 --> 01:43:21,195
Aunque no lo crean,
sí aprendí muchísimo de él.

1628
01:43:23,197 --> 01:43:25,950
Oye, ¿no se te habrá pegado
la enfermedad esa...?

1629
01:43:26,034 --> 01:43:29,746
La del secuestrado que se termina
enamorando del secuestrador.

1630
01:43:30,580 --> 01:43:32,749
-Síndrome de...
-Hasta el colmo.

1631
01:43:32,916 --> 01:43:34,083
Estocolmo.

1632
01:43:34,167 --> 01:43:36,210
Pero sí. No, no. Para nada.

1633
01:43:36,920 --> 01:43:39,464
Yo soy la que fui para allá.
Él no me obligó a hacer nada.

1634
01:43:40,298 --> 01:43:42,008
Más bien,
fueron muchas malas decisiones.

1635
01:43:42,091 --> 01:43:44,260
-Mías y de él.
-Pues tal para cual, nena.

1636
01:43:44,761 --> 01:43:46,095
-Sí.
-Sí.

1637
01:43:46,179 --> 01:43:47,597
Hola, ¿quién es Lu?

1638
01:43:47,680 --> 01:43:48,514
Yo.

1639
01:43:48,598 --> 01:43:50,308
Me dieron esto para usted.

1640
01:44:21,172 --> 01:44:23,132
Tú vienes toda entera a mí encuentro

1641
01:44:23,883 --> 01:44:26,094
Y los dos desaparecemos un instante

1642
01:44:26,761 --> 01:44:28,054
Nos metemos en la boca de Dios

1643
01:44:28,972 --> 01:44:31,683
Hasta que yo te digo
Que tengo hambre o sueño

1644
01:44:33,393 --> 01:44:36,980
Todos los días te quiero
Y te odio irremediablemente

1645
01:44:43,277 --> 01:44:44,612
¿Qué haces aquí, Diego?

1646
01:44:46,531 --> 01:44:49,993
Esperá. Lo difícil no fue aprenderme
el poema. Lo difícil fue...

1647
01:44:51,244 --> 01:44:54,163
elegir las palabras que quería decirte
cuando te tuviera en frente.

1648
01:44:56,708 --> 01:44:57,542
Lu...

1649
01:44:59,585 --> 01:45:02,922
Vos me hiciste ver que mi vida
había llegado a un punto sin retorno.

1650
01:45:03,923 --> 01:45:05,591
Y gracias a vos,
desde que te conocí...

1651
01:45:07,760 --> 01:45:08,636
mi vida cambió.

1652
01:45:10,513 --> 01:45:12,265
El "sí" que te dije en la iglesia,

1653
01:45:12,348 --> 01:45:15,727
no fue fingido. De verdad,
me quiero casar con vos algún día.

1654
01:45:16,227 --> 01:45:17,061
Y que sea real.

1655
01:45:19,188 --> 01:45:22,817
No te puedo pedir ahora matrimonio
porque vendí el anillo

1656
01:45:23,401 --> 01:45:26,529
y le devolví el dinero a mi mamá,
y también la librería.

1657
01:45:27,113 --> 01:45:27,989
Y todo.

1658
01:45:28,072 --> 01:45:30,533
-¿Que hiciste qué?
-Sí. Dejé todo.

1659
01:45:32,035 --> 01:45:34,078
Al final tenías razón.
¿Te acordás cuando dijiste

1660
01:45:34,162 --> 01:45:35,496
que seguramente iba a terminar

1661
01:45:35,913 --> 01:45:36,831
viniendo a México?

1662
01:45:38,332 --> 01:45:40,209
Yo no sé de qué voy a vivir, Lu.

1663
01:45:41,627 --> 01:45:43,004
Pero sí sé a lo que vine.

1664
01:45:44,130 --> 01:45:45,339
A luchar por vos.

1665
01:45:47,800 --> 01:45:49,093
¿Vas a decir algo?

1666
01:45:51,846 --> 01:45:54,098
Cuando las cosas no sean perfectas,
¿qué vas a hacer?

1667
01:45:56,559 --> 01:45:57,393
Luchar.

1668
01:45:58,102 --> 01:46:00,438
Con muchas más ganas.
Voy a luchar.

1669
01:46:01,731 --> 01:46:02,648
¿Y vos?

1670
01:46:22,376 --> 01:46:24,629
Qué feliz de haber llegado

1671
01:46:24,712 --> 01:46:26,214
Derechito a tu cantón

1672
01:46:27,006 --> 01:46:28,424
Te los manda mi mamá, de regalo.

1673
01:46:28,883 --> 01:46:30,343
¿Ya no odia a lo mexicano?

1674
01:46:30,802 --> 01:46:33,596
No, de hecho,
todo lo contrario.

1675
01:46:35,348 --> 01:46:36,265
-¿Tona?
-Tona.

1676
01:46:36,766 --> 01:46:39,268
Sí, pero no,
no hablemos de eso, por favor.

1677
01:46:51,823 --> 01:46:54,742
Si deseas algo
con todas las ganas del mundo,

1678
01:46:55,159 --> 01:46:57,411
el universo conspira para dártelo.

1679
01:46:57,495 --> 01:46:58,579
¿Lo recuerdan?

1680
01:46:58,830 --> 01:47:01,457
¿Lu Sánchez, aceptas
como esposo a Diego Quiroga?

1681
01:47:07,171 --> 01:47:08,297
Sí, acepto.

1682
01:47:08,381 --> 01:47:10,758
Y por el poder
que la ley me confiere,

1683
01:47:10,842 --> 01:47:13,886
los declaro, marido y mujer.
Puede besar a...

1684
01:53:17,458 --> 01:53:19,043
¿Y tú sabes por qué los argentinos

1685
01:53:19,126 --> 01:53:21,545
se salen a la calle
durante las tormentas eléctricas?

1686
01:53:21,629 --> 01:53:22,880
¿Por qué?

1687
01:53:22,963 --> 01:53:25,883
Porque creen que Dios
los está fotografiando.

1688
01:53:27,051 --> 01:53:28,886
Buenísimo.

1689
01:53:28,969 --> 01:53:30,721
¿Sabés por qué los mexicanos

1690
01:53:30,804 --> 01:53:33,015
-no ganan las Olimpiadas?
-¿Por qué?

1691
01:53:33,098 --> 01:53:37,478
Porque los que saben correr y nadar
ya se cruzaron a los Estados Unidos.

1692
01:53:42,525 --> 01:53:44,527
¿Te digo algo
que no es un chiste?

1693
01:53:47,238 --> 01:53:48,489
Te amo.

1694
01:53:49,073 --> 01:53:50,324
Yo también.

1695
01:53:56,205 --> 01:53:57,790
¡Viva México!

1696
01:53:58,415 --> 01:54:00,543
-¡Viva Argentina!
-Eso.

1697
01:54:01,835 --> 01:54:02,836
¡Salud!



