1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:53,720 --> 00:00:55,472
{\an8}<i>Ladies and gentlemen,</i>

4
00:00:55,472 --> 00:01:00,352
{\an8}<i>you've already made the incredibly smart
decision to skip the casinos,</i>

5
00:01:00,352 --> 00:01:02,729
<i>where the odds are stacked against you,</i>

6
00:01:02,729 --> 00:01:05,524
<i>and come to the place
where you can't lose.</i>

7
00:01:05,524 --> 00:01:10,153
<i>Technology is the future,
and video games are leading the charge.</i>

8
00:01:10,153 --> 00:01:15,742
<i>So, step right up and be the first
to experience the world's next big hit.</i>

9
00:01:15,742 --> 00:01:19,246
Come try <i>GO</i>, Asia's favorite game.

10
00:01:19,246 --> 00:01:22,124
Rights available everywhere except Japan.

11
00:01:22,875 --> 00:01:24,168
How are you, sir?

12
00:01:24,168 --> 00:01:26,670
<i>GO</i>, <i>GO, GO. Come on.</i>
Wanna play? It's like chess.

13
00:01:26,670 --> 00:01:28,672
Except infinitely harder.

14
00:01:30,007 --> 00:01:31,758
GO <i>didn't go as planned.</i>

15
00:01:32,301 --> 00:01:34,386
<i>I couldn't even keep my salesgirl interested.</i>

16
00:01:34,386 --> 00:01:38,682
<i>And I know how many excuses
bank managers hear every day.</i>

17
00:01:38,682 --> 00:01:41,685
<i>But this is not an excuse.
This is an opportunity.</i>

18
00:01:42,394 --> 00:01:47,107
<i>In fact, my little setback may have been
the best thing to ever happen to us.</i>

19
00:01:48,025 --> 00:01:49,610
- Yeah.
- Tracy.

20
00:01:49,610 --> 00:01:51,737
Tracy. What are you doing?

21
00:01:51,737 --> 00:01:53,947
How's it going?
I just invited this young lady over

22
00:01:53,947 --> 00:01:56,408
to see how our new game
fares with the female audience.

23
00:01:57,075 --> 00:01:58,744
Uh-huh. Sure.

24
00:01:58,744 --> 00:02:01,830
Come on, Tracy. I'm paying you
to sell my game, not play other people's.

25
00:02:01,830 --> 00:02:04,374
Relax, Henk. This game is swell.

26
00:02:04,374 --> 00:02:06,543
- What's it called?
- <i>Tetris</i>.

27
00:02:07,503 --> 00:02:08,628
<i>Tetris</i>.

28
00:02:09,128 --> 00:02:10,130
I don't get it.

29
00:02:10,130 --> 00:02:13,842
It's a combination of tetra,
Greek for "four"--

30
00:02:14,593 --> 00:02:18,138
all the game's pieces
are variants of four-- and tennis.

31
00:02:18,138 --> 00:02:19,556
- Tennis?
- Tennis.

32
00:02:19,556 --> 00:02:22,935
Yeah, supposedly, the Russian inventor,
he likes tennis.

33
00:02:24,061 --> 00:02:26,480
Here, Henk. Try it.

34
00:02:45,791 --> 00:02:48,168
Was this coded in Pascal, or C?

35
00:02:48,168 --> 00:02:49,711
That's proprietary.

36
00:02:49,711 --> 00:02:50,796
You like it?

37
00:02:50,796 --> 00:02:53,090
It was the most beautiful thing
I'd ever seen, Eddie.

38
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
Heard that line before.

39
00:02:54,508 --> 00:02:58,095
No. It's nothing like <i>GO</i>.
It's in a completely different league.

40
00:02:58,095 --> 00:02:59,263
Heard that line before.

41
00:02:59,263 --> 00:03:01,265
Okay, fine. But, Eddie,

42
00:03:02,474 --> 00:03:06,395
I played <i>Tetris</i> for five minutes, yeah.

43
00:03:08,772 --> 00:03:10,941
I still see falling blocks in my dreams.

44
00:03:12,568 --> 00:03:15,362
This game isn't just addictive.

45
00:03:15,362 --> 00:03:17,030
It stays with you.

46
00:03:17,948 --> 00:03:21,702
It's poetry. Art and math
all working in magical synchronicity.

47
00:03:21,702 --> 00:03:22,786
It's...

48
00:03:25,122 --> 00:03:26,415
It's the perfect game.

49
00:03:27,583 --> 00:03:30,752
Why are you telling me this?

50
00:03:30,752 --> 00:03:32,588
Do you have the video game rights?

51
00:03:32,588 --> 00:03:36,884
Mirrorsoft control all rights
on all platforms, worldwide.

52
00:03:36,884 --> 00:03:38,719
Is Japan available?

53
00:03:39,803 --> 00:03:45,267
Because you're looking at the proud
licensee of <i>Tetris</i> in Japan for PC,

54
00:03:46,310 --> 00:03:47,269
games console,

55
00:03:48,437 --> 00:03:49,271
and arcade.

56
00:03:50,355 --> 00:03:51,481
Is this a joke?

57
00:03:52,524 --> 00:03:57,196
You took the money you owed this bank
for your failed video game...

58
00:03:59,448 --> 00:04:01,825
- ...to buy yet another video game?
- Correct.

59
00:04:01,825 --> 00:04:04,870
But, Eddie, this is different.

60
00:04:05,621 --> 00:04:07,289
<i>Tetris</i> is already a hit.

61
00:04:07,289 --> 00:04:08,999
- Where?
- Russia.

62
00:04:10,250 --> 00:04:14,588
<i>Henk, there is no video games business
in Russia.</i>

63
00:04:14,588 --> 00:04:15,881
<i>I know.</i>

64
00:04:15,881 --> 00:04:18,591
Please, let me finish.

65
00:04:21,595 --> 00:04:26,266
<i>It all began with a guy named
Alexey Leonidovich Pajitnov,</i>

66
00:04:26,266 --> 00:04:28,018
<i>four years ago.</i>

67
00:04:30,145 --> 00:04:32,814
<i>By day, he worked as a programmer
for the government</i>

68
00:04:32,814 --> 00:04:34,775
<i>at the Soviet Computer Science Center.</i>

69
00:04:36,527 --> 00:04:40,781
<i>But by night, he invented games for fun.</i>

70
00:04:51,917 --> 00:04:57,089
<i>His computer, a Stone Age, Soviet
piece of crap called an Electronika 60,</i>

71
00:04:57,089 --> 00:04:59,466
<i>didn't even have a graphics card.</i>

72
00:04:59,466 --> 00:05:03,178
His falling blocks
were parentheses pushed together.

73
00:05:05,514 --> 00:05:10,060
<i>Alexey and a couple of buddies
from work made the game IBM-compatible.</i>

74
00:05:11,228 --> 00:05:13,105
<i>Which meant color graphics,</i>

75
00:05:13,105 --> 00:05:17,901
<i>8-bit music and floppy disks
that people copied and shared for free.</i>

76
00:05:17,901 --> 00:05:20,404
<i>It spread like wildfire.</i>

77
00:05:22,114 --> 00:05:26,952
But this is the Soviet Union, remember?

78
00:05:28,453 --> 00:05:29,830
Nothing gets out easily.

79
00:05:30,581 --> 00:05:33,458
It would take an entrepreneur
to actually go there and monetize it.

80
00:05:34,042 --> 00:05:35,043
Who?

81
00:05:35,794 --> 00:05:36,795
You?

82
00:05:37,838 --> 00:05:40,048
Jesus, no. I'm not that crazy.

83
00:05:40,048 --> 00:05:41,967
That was Robert Stein.

84
00:05:46,054 --> 00:05:47,514
<i>Two years ago.</i>

85
00:05:49,641 --> 00:05:51,894
Welcome back to Budapest Mr Stein.

86
00:05:51,894 --> 00:05:54,188
<i>A one-man band based in London,</i>

87
00:05:54,188 --> 00:05:57,566
<i>he would travel to eastern Europe
looking for licensed games cheaply</i>

88
00:05:57,566 --> 00:06:00,819
<i>and then resell them
for a profit to the West.</i>

89
00:06:02,070 --> 00:06:03,697
Seen it and boring.

90
00:06:09,953 --> 00:06:10,954
What's this?

91
00:06:10,954 --> 00:06:12,581
This is not our game.

92
00:06:15,542 --> 00:06:18,086
MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER

93
00:06:22,591 --> 00:06:27,137
This jackass Stein won't stop
faxing us, wasting our paper.

94
00:06:29,181 --> 00:06:30,265
What does it say?

95
00:06:30,933 --> 00:06:33,018
He wants to license my game.

96
00:06:34,603 --> 00:06:35,771
Am I allowed to do that?

97
00:06:37,773 --> 00:06:40,150
We better ask the bosses at ELORG.

98
00:06:41,360 --> 00:06:43,237
Yes we can. Send the fax.

99
00:06:50,953 --> 00:06:53,330
<i>Once the Russians made a deal with Stein,</i>

100
00:06:53,330 --> 00:06:57,501
<i>his next appointment was back in London
with Robert Maxwell.</i>

101
00:07:00,087 --> 00:07:01,880
<i>One year ago.</i>

102
00:07:03,006 --> 00:07:06,218
Mr. Stein, pleasure to meet you.
Robert Maxwell.

103
00:07:06,218 --> 00:07:07,719
Pleasure.

104
00:07:07,719 --> 00:07:09,763
The Robert Maxwell?

105
00:07:10,889 --> 00:07:13,725
- The billionaire media tycoon?
- The one and only.

106
00:07:13,725 --> 00:07:18,146
Okay, now that's the type of businessman
us bankers actually approve of.

107
00:07:18,146 --> 00:07:20,566
Maxwell pays his debts.

108
00:07:21,984 --> 00:07:23,944
And he's heading distribution?

109
00:07:23,944 --> 00:07:25,320
Next best thing.

110
00:07:25,320 --> 00:07:26,947
And this is my son.

111
00:07:26,947 --> 00:07:28,824
I can introduce myself, Father.

112
00:07:32,119 --> 00:07:34,663
Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft.

113
00:07:34,663 --> 00:07:36,582
Good to meet you, Kevin.

114
00:07:36,582 --> 00:07:38,876
It's Mr. Maxwell to you, sir.

115
00:07:41,962 --> 00:07:45,716
Anyway, gentlemen,
I feel a celebration is in order.

116
00:07:46,425 --> 00:07:47,426
Kevin.

117
00:07:48,427 --> 00:07:51,763
The first computer game
to leave the Iron Curtain.

118
00:07:52,639 --> 00:07:55,851
My old mate Mikhail Gorbachev
will be proud.

119
00:07:56,810 --> 00:07:59,479
We'll start by licensing computer games,

120
00:07:59,479 --> 00:08:04,735
then video games, arcade games,
board games, everything.

121
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
Go on.

122
00:08:13,076 --> 00:08:16,997
Great, 'cause you're not gonna believe
where I was yesterday.

123
00:08:29,343 --> 00:08:32,179
Hi. Henk Rogers, Bullet-Proof Software.

124
00:08:32,179 --> 00:08:35,807
I have a meeting with Hiroshi Yamauchi,
your CEO.

125
00:08:35,807 --> 00:08:37,100
Rogers?

126
00:08:38,519 --> 00:08:39,686
Not in book.

127
00:08:39,686 --> 00:08:41,938
Oh, okay.

128
00:08:41,938 --> 00:08:43,023
I understand.

129
00:08:43,690 --> 00:08:44,691
Thank you.

130
00:08:46,985 --> 00:08:49,363
Could I use your restroom before I go?

131
00:08:49,363 --> 00:08:50,781
- On the left?
- Left.

132
00:08:50,781 --> 00:08:52,366
Okay. Thank you.

133
00:09:09,049 --> 00:09:11,343
Hi. I have a meeting with Mr. Yamauchi.
I wonder--

134
00:09:11,343 --> 00:09:13,262
Mr. Rogers, you're trespassing.

135
00:09:13,262 --> 00:09:14,805
Mr. Yamauchi is out of town. So--

136
00:09:14,805 --> 00:09:17,683
That's not true because I saw him
this morning, and his car's still outside.

137
00:09:17,683 --> 00:09:18,767
No, no.

138
00:09:20,394 --> 00:09:21,228
Who is this?

139
00:09:21,562 --> 00:09:22,604
Hi.

140
00:09:22,604 --> 00:09:24,648
Henk Rogers. Bullet-Proof Software.

141
00:09:39,830 --> 00:09:40,873
Not too bad.

142
00:09:40,873 --> 00:09:41,999
Really?

143
00:09:45,794 --> 00:09:48,422
We'll buy you out for 500,000.

144
00:09:52,217 --> 00:09:54,136
Five hundred grand?

145
00:09:54,136 --> 00:09:56,847
Henk, let me get you that drink.

146
00:09:57,973 --> 00:09:59,391
I told them no.

147
00:10:01,393 --> 00:10:02,644
You did what?

148
00:10:03,645 --> 00:10:04,980
Are you out of your fucking mind?

149
00:10:04,980 --> 00:10:07,482
I got a bigger vision, Eddie.

150
00:10:08,567 --> 00:10:10,068
That is why I'm here.

151
00:10:12,821 --> 00:10:15,699
I'll publish it
and cover all up-front costs.

152
00:10:18,410 --> 00:10:20,078
We publish our games in-house.

153
00:10:20,078 --> 00:10:21,997
We don't use outside partners.

154
00:10:21,997 --> 00:10:25,334
You don't do it often, true.

155
00:10:26,793 --> 00:10:28,504
But you do make exceptions.

156
00:10:30,339 --> 00:10:35,719
Because you know as well as I do,
partners are what make us great.

157
00:10:37,804 --> 00:10:39,890
That's why Mario has Luigi.

158
00:10:43,560 --> 00:10:45,312
That's why Zelda has Link.

159
00:10:50,734 --> 00:10:55,113
That's why Mike Tyson has
whoever he's punching out in <i>Punch-Out!!</i>

160
00:10:59,701 --> 00:11:00,994
Yeah.

161
00:11:06,375 --> 00:11:09,169
We want you to make 200,000 cartridges.

162
00:11:09,169 --> 00:11:10,587
You want two million dollars?

163
00:11:10,587 --> 00:11:11,713
No.

164
00:11:13,340 --> 00:11:14,716
Had me worried for a bit.

165
00:11:14,716 --> 00:11:17,052
I need a check for three million dollars.

166
00:11:18,762 --> 00:11:21,139
That's the punch line?
You want a check from me?

167
00:11:22,432 --> 00:11:24,101
And how did you get to three million?

168
00:11:24,101 --> 00:11:28,564
{\an8}Because I'll need two million
for Nintendo cartridges

169
00:11:28,564 --> 00:11:30,691
{\an8}<i>and one million to make arcade machines.</i>

170
00:11:30,691 --> 00:11:33,026
I have <i>Tetris</i> for arcade too, remember?

171
00:11:33,610 --> 00:11:36,488
{\an8}<i>Arcade is a cash business
and the money comes in fast,</i>

172
00:11:36,488 --> 00:11:38,574
which is great for both of us.

173
00:11:41,285 --> 00:11:43,829
This is a once-in-a-lifetime opportunity, Eddie.

174
00:11:45,163 --> 00:11:47,082
Nintendo is letting me become a publisher.

175
00:11:47,958 --> 00:11:50,961
Nintendo. It's a license to print money.

176
00:11:54,715 --> 00:11:56,925
- You feel that strongly about it?
- Yeah! Clearly.

177
00:11:56,925 --> 00:11:58,802
- Then I'm upping your interest rates.
- Fine.

178
00:11:58,802 --> 00:12:00,888
- And I want your house as collateral.
- Fine!

179
00:12:00,888 --> 00:12:02,848
If you miss one payment,
that house is ours.

180
00:12:03,682 --> 00:12:04,892
Fine.

181
00:12:06,310 --> 00:12:08,854
You sure you don't have to talk
to your wife about this first?

182
00:12:10,647 --> 00:12:14,109
Akemi is the chief financial officer
of our company.

183
00:12:15,152 --> 00:12:16,486
She's all in.

184
00:12:22,492 --> 00:12:24,494
This was not what you promised, Henk.

185
00:12:24,494 --> 00:12:28,290
I know, but you know
how unimaginative these bankers are.

186
00:12:30,042 --> 00:12:32,794
Pioneers have to bet the house to win.

187
00:12:32,794 --> 00:12:34,254
But not literally.

188
00:12:35,881 --> 00:12:36,882
Listen.

189
00:12:42,471 --> 00:12:47,351
Have you ever heard our apartment
this quiet before?

190
00:12:55,776 --> 00:12:56,777
Maya?

191
00:12:58,946 --> 00:13:00,280
What do you think?

192
00:13:01,031 --> 00:13:03,534
It's BRILLIANT, can we keep it?

193
00:13:05,786 --> 00:13:07,621
This is gonna work.

194
00:13:07,621 --> 00:13:08,705
I promise.

195
00:13:11,333 --> 00:13:13,252
Is that a promise you can keep?

196
00:13:14,670 --> 00:13:18,465
If we do this, we're in control.

197
00:13:19,258 --> 00:13:20,259
So, yeah...

198
00:13:22,719 --> 00:13:24,221
it is.

199
00:13:35,107 --> 00:13:35,941
Yoshi

200
00:13:38,902 --> 00:13:39,736
Itsuko

201
00:13:42,114 --> 00:13:43,031
Everyone...

202
00:13:47,160 --> 00:13:49,872
We're big failures now!

203
00:13:55,544 --> 00:13:58,922
We're big PUBLISHERS now!

204
00:14:12,394 --> 00:14:13,812
Low to high.

205
00:14:14,229 --> 00:14:16,607
Set your feet. Low to high.

206
00:14:16,732 --> 00:14:18,233
Tennis in the winter.

207
00:14:18,942 --> 00:14:19,776
Very impressive.

208
00:14:23,322 --> 00:14:24,573
Valentin Trifonov

209
00:14:24,573 --> 00:14:27,075
Central Committee. Communist Party.

210
00:14:30,370 --> 00:14:32,748
I just wanted to meet the man responsible...

211
00:14:33,081 --> 00:14:34,750
for almost destroying the Soviet Union.

212
00:14:36,710 --> 00:14:37,794
Excuse me?

213
00:14:38,086 --> 00:14:39,463
Your game.

214
00:14:39,463 --> 00:14:42,758
It was being played by government workers
across the Union for hours a day.

215
00:14:43,467 --> 00:14:45,344
They were getting nothing done.

216
00:14:45,802 --> 00:14:49,848
We had to create a program
to block it from all PCs.

217
00:14:53,268 --> 00:14:56,522
I'm told you licensed your game
to the West.

218
00:14:57,189 --> 00:14:59,983
Any profits yet?

219
00:15:03,195 --> 00:15:08,367
I can't imagine how a game that is so
popular here makes no money abroad.

220
00:15:10,994 --> 00:15:12,412
Someone is cheating.

221
00:15:14,831 --> 00:15:16,416
Dad can we keep playing?

222
00:15:16,583 --> 00:15:17,668
Wait, wait.

223
00:15:20,170 --> 00:15:23,048
I'm sorry to interrupt.

224
00:15:23,048 --> 00:15:24,466
Again, congratulations.

225
00:15:24,466 --> 00:15:25,968
You deserve it.

226
00:15:40,858 --> 00:15:43,610
- Bullet-Proof, Henk speaking.
- <i>Yes, hello, Mr. Rogers?</i>

227
00:15:43,610 --> 00:15:46,113
Kevin Maxwell, CEO of Mirrorsoft.

228
00:15:46,989 --> 00:15:49,324
Oh, hi, Kevin.

229
00:15:50,951 --> 00:15:53,662
It's Mr. Maxwell to you, sir.

230
00:15:53,662 --> 00:15:56,290
I'm calling because I'm told
you bought PC, video game,

231
00:15:56,290 --> 00:15:59,084
and arcade rights
for <i>Tetris</i> in Japan, yes?

232
00:15:59,084 --> 00:16:00,210
That's right.

233
00:16:00,210 --> 00:16:03,255
Well, it turns out, we already licensed
arcade to SEGA in Japan.

234
00:16:04,381 --> 00:16:05,382
What? When?

235
00:16:05,382 --> 00:16:08,135
<i>I did a deal with your guy in Vegas.</i>

236
00:16:08,135 --> 00:16:10,429
My job isn't to meddle in specifics,
Mr. Rogers.

237
00:16:10,429 --> 00:16:13,015
But I paid for arcade.
We signed a contract.

238
00:16:13,015 --> 00:16:16,101
No, no, no, no. You signed your end,
I've yet to sign mine.

239
00:16:16,810 --> 00:16:18,937
- Hence the call.
- What the fuck, Kevin?

240
00:16:18,937 --> 00:16:20,606
No, it's Mr. Maxwell.

241
00:16:20,606 --> 00:16:22,316
What the fuck, Mr. Maxwell?

242
00:16:22,316 --> 00:16:24,026
<i>You're gonna fucking bankrupt me.</i>

243
00:16:24,026 --> 00:16:26,445
Look, do you want PC and video game
or not?

244
00:16:28,071 --> 00:16:29,072
Yeah.

245
00:16:30,365 --> 00:16:31,575
That's what I thought.

246
00:16:38,957 --> 00:16:40,584
We just lost arcade rights.

247
00:16:45,297 --> 00:16:46,590
Hiro-san,

248
00:16:46,590 --> 00:16:48,467
stop working on the arcade prototype.

249
00:16:48,800 --> 00:16:50,219
Everyone, it's going to be fine.

250
00:16:50,677 --> 00:16:54,139
We still have video game rights.

251
00:16:54,640 --> 00:16:58,185
Henk has a very important meeting
with Nintendo. We'll figure it out.

252
00:16:58,602 --> 00:16:59,436
OK

253
00:17:04,983 --> 00:17:06,818
Congratulations, Mr. Yamauchi.

254
00:17:06,818 --> 00:17:09,613
I thought you should have
your own personal copy of <i>Tetris</i>

255
00:17:09,613 --> 00:17:11,114
before we sell out.

256
00:17:13,659 --> 00:17:14,742
Thank you.

257
00:17:15,577 --> 00:17:19,164
You know how, in <i>Super Mario</i>, when you're
running along and everything's great,

258
00:17:20,123 --> 00:17:23,752
but suddenly a Piranha Plant pops
out of nowhere and spews fire on you?

259
00:17:25,838 --> 00:17:32,302
Thing is, Yamauchi-<i>san</i>, Kevin Maxwell
pulled a Piranha Plant on me and you.

260
00:17:34,179 --> 00:17:38,725
He reneged on my arcade rights, and
I really need a mushroom to stay alive.

261
00:17:43,689 --> 00:17:47,484
Can I get an advance
on my future Nintendo residuals, please?

262
00:17:54,283 --> 00:17:57,786
Mr. Yamauchi invites you to meet
his Nintendo colleagues in Seattle.

263
00:17:57,786 --> 00:17:59,872
We might have something to help you out.

264
00:18:01,039 --> 00:18:02,791
Cheers

265
00:18:21,602 --> 00:18:22,936
Okay, kiddos.

266
00:18:22,936 --> 00:18:29,651
Why don't we tidy our room
before Mom gets home. Yeah!

267
00:18:29,651 --> 00:18:32,154
But dad, my school concert
is next month and...

268
00:18:32,154 --> 00:18:35,449
I just got the song I'm performing
and I need to practice.

269
00:18:36,116 --> 00:18:37,868
But I need your help.

270
00:18:37,868 --> 00:18:39,244
I'm sorry, hon.

271
00:18:39,745 --> 00:18:42,372
Papa's gotta go and get ready
for his business trip.

272
00:18:42,873 --> 00:18:46,543
But I can't wait to see your show, okay?

273
00:18:47,711 --> 00:18:50,589
I gotta go pack. Come on, kids, tidy!

274
00:19:05,312 --> 00:19:06,480
The inner sanctum.

275
00:19:10,901 --> 00:19:13,570
Hi. Henk Rogers. Bullet-Proof Software.

276
00:19:13,570 --> 00:19:15,489
It is an honor to be here.

277
00:19:15,489 --> 00:19:16,698
Hello, Henk.

278
00:19:16,698 --> 00:19:18,992
Minoru Arakawa,
President of Nintendo of America.

279
00:19:18,992 --> 00:19:21,411
- I know.
- Henk Goddamn Rogers.

280
00:19:21,411 --> 00:19:24,831
Welcome to Seattle. Howard Lincoln,
senior VP, chief legal counsel.

281
00:19:24,831 --> 00:19:28,293
Your cowboy reputation precedes you.

282
00:19:28,293 --> 00:19:30,462
Here. Sign this.

283
00:19:31,129 --> 00:19:33,423
An NDA? Why?

284
00:19:33,423 --> 00:19:37,177
Because only ten other people in the world
have seen what you're about to see,

285
00:19:37,177 --> 00:19:40,305
and, to be honest, we don't trust you.

286
00:19:55,445 --> 00:19:56,697
8-bit graphics?

287
00:19:56,697 --> 00:20:01,743
Yes, and a brand-new
Sharp LR35902 core at 4.19 mega-hertz

288
00:20:01,743 --> 00:20:03,871
with eight kilobytes internal RAM.

289
00:20:05,664 --> 00:20:06,790
Impressive.

290
00:20:08,709 --> 00:20:09,710
No color screen?

291
00:20:09,710 --> 00:20:12,671
Color, you'd need eight batteries
instead of four. It's too expensive.

292
00:20:13,255 --> 00:20:17,634
This gives you 30 hours of game play,
all for $89.

293
00:20:20,137 --> 00:20:21,263
What's it called?

294
00:20:23,348 --> 00:20:24,850
It's called the Game Boy.

295
00:20:27,311 --> 00:20:28,770
Go ahead, try it.

296
00:20:51,293 --> 00:20:52,544
We're launching in June.

297
00:20:52,544 --> 00:20:55,547
And we want publishers like you
to be on the lookout for new games.

298
00:20:55,547 --> 00:20:57,549
So, you'll package it with <i>Mario</i>?

299
00:20:57,549 --> 00:20:59,468
Yes, it's our best brand.

300
00:21:01,720 --> 00:21:03,889
This game is programmed in C, yeah?

301
00:21:05,015 --> 00:21:06,475
How many pixels?

302
00:21:06,475 --> 00:21:09,645
160 by 144. Why?

303
00:21:24,243 --> 00:21:27,204
It's not perfect, but you'll get the idea.

304
00:21:37,548 --> 00:21:41,176
Gentlemen, if you wanna sell a couple
hundred thousand Game Boys to little kids,

305
00:21:42,553 --> 00:21:44,054
package them with <i>Mario</i>.

306
00:21:44,805 --> 00:21:50,310
But if you wanna sell millions
of Game Boys to absolutely everyone,

307
00:21:50,310 --> 00:21:52,604
young and old, around the world,

308
00:21:54,398 --> 00:21:56,066
package them with <i>Tetris</i>.

309
00:22:02,531 --> 00:22:03,699
Can you get us the rights?

310
00:22:19,590 --> 00:22:20,632
Hi.

311
00:22:20,632 --> 00:22:23,760
My name's Henk Rogers.
I'm here to see Kevin Maxwell.

312
00:22:23,760 --> 00:22:25,262
Do you have an appointment, sir?

313
00:22:25,262 --> 00:22:27,472
Nope. It's a surprise.

314
00:22:27,472 --> 00:22:29,683
- I'm doing my best.
- No, do not say that.

315
00:22:29,683 --> 00:22:30,893
No, you're not doing your best.

316
00:22:30,893 --> 00:22:33,478
No, it's--
In fact, on a scale from one to best,

317
00:22:33,478 --> 00:22:36,023
you're doing less than zero,
which is fuck all!

318
00:22:36,607 --> 00:22:38,108
The Soviets are not stupid.

319
00:22:38,108 --> 00:22:40,402
They know that <i>Tetris</i> sells.

320
00:22:40,402 --> 00:22:43,572
But they're refusing to engage with me
on arcade rights

321
00:22:43,572 --> 00:22:47,701
until I pay them for the royalties
I owe them on the computer games.

322
00:22:47,701 --> 00:22:51,413
And I can't pay them until you pay me.

323
00:22:51,413 --> 00:22:54,875
- Henk Rogers to see Kevin Maxwell.
- What the bloody hell is he doing here?

324
00:22:54,875 --> 00:22:57,044
- Bring him in.
- Why?

325
00:22:57,586 --> 00:22:59,505
- Well, I should go.
- Sit down.

326
00:23:00,088 --> 00:23:03,133
We are a united front. Understood?

327
00:23:04,927 --> 00:23:08,180
Mr. Rogers, what a pleasant surprise.

328
00:23:08,180 --> 00:23:10,307
Robert Maxwell,
chairman of the Mirror Group.

329
00:23:11,099 --> 00:23:12,809
Wow, hi.

330
00:23:13,852 --> 00:23:15,687
- If I'm interrupting, I can--
- Not all all.

331
00:23:15,687 --> 00:23:18,106
We were just talking <i>Tetris</i> actually.

332
00:23:18,106 --> 00:23:21,109
This is Robert Stein
of Andromeda Software, and my son--

333
00:23:21,109 --> 00:23:23,820
I can introduce myself, Father. Thank you.

334
00:23:23,820 --> 00:23:25,030
Kevin Maxwell.

335
00:23:25,906 --> 00:23:27,115
CEO of Mirrorsoft.

336
00:23:27,908 --> 00:23:28,909
I know. We met.

337
00:23:30,118 --> 00:23:32,871
On the phone.
You sold my arcade rights to SEGA.

338
00:23:33,455 --> 00:23:35,624
Well, it seems
everything's sorted itself out, yes?

339
00:23:37,501 --> 00:23:41,922
Before I forget, this is for the Soviets,
per my contract.

340
00:23:41,922 --> 00:23:44,925
It's a game-play tape of Japanese <i>Tetris</i>.

341
00:23:45,425 --> 00:23:50,848
Though we very much appreciate
your personal delivery, Mr. Rogers,

342
00:23:50,848 --> 00:23:53,684
but you could've mailed it.
You could've saved yourself the trip.

343
00:23:53,684 --> 00:23:58,480
Yes, but then I wouldn't be able
to talk to you about handheld <i>Tetris</i>.

344
00:23:58,480 --> 00:23:59,857
Handheld?

345
00:24:02,234 --> 00:24:05,153
What I couldn't figure out
is who controls the rights.

346
00:24:06,071 --> 00:24:07,197
You?

347
00:24:08,740 --> 00:24:09,950
Without a doubt.

348
00:24:11,410 --> 00:24:12,661
Yes.

349
00:24:12,661 --> 00:24:17,207
Mr. Stein controls all the exclusive
worldwide licensing rights.

350
00:24:17,207 --> 00:24:22,171
That's arcade, video game,
computer, and the handheld.

351
00:24:22,171 --> 00:24:25,549
- We license everything through him.
- Fantastic.

352
00:24:26,466 --> 00:24:30,846
Then I would like to buy
your worldwide handheld rights. Today.

353
00:24:30,846 --> 00:24:33,515
Mr. Rogers,
Nintendo doesn't have a handheld device.

354
00:24:33,515 --> 00:24:35,559
Why would they be trying
to buy into a market--

355
00:24:35,559 --> 00:24:36,852
I can't comment on that,

356
00:24:36,852 --> 00:24:40,355
but I am willing to make
a very generous offer on their behalf.

357
00:24:40,355 --> 00:24:42,441
We'll consider your offer, Henk.

358
00:24:42,441 --> 00:24:43,901
I can handle this, Father.

359
00:24:45,068 --> 00:24:47,029
We'll consider your offer, Mr. Rogers.

360
00:24:48,197 --> 00:24:49,323
I haven't made one yet.

361
00:24:50,240 --> 00:24:51,241
Yes.

362
00:24:54,369 --> 00:24:56,330
Have a splendid time in London.

363
00:25:03,170 --> 00:25:04,296
See you around.

364
00:25:07,216 --> 00:25:08,759
You're excused, Mr. Stein.

365
00:25:08,759 --> 00:25:11,720
And do not bother coming back here
without fully executed contracts,

366
00:25:11,720 --> 00:25:14,556
including handheld <i>Tetris</i>, yes?

367
00:25:24,024 --> 00:25:25,692
We should give the Soviets some money.

368
00:25:25,692 --> 00:25:28,612
They don't care about money, Son.

369
00:25:28,612 --> 00:25:30,030
They care about loyalty.

370
00:25:30,030 --> 00:25:31,657
Premier Gorbachev is my friend.

371
00:25:31,657 --> 00:25:33,992
We're publishing his memoir. We're loyal.

372
00:25:33,992 --> 00:25:37,037
Yes, Father,
the company's pension manager called

373
00:25:37,037 --> 00:25:39,206
and said there was
a few million pounds missing

374
00:25:39,206 --> 00:25:41,416
from the employees' retirement fund
last week.

375
00:25:41,416 --> 00:25:44,545
Yes, we had to rearrange
the balance sheets for the year-end.

376
00:25:44,545 --> 00:25:46,797
- Small accounting quirk, is all.
- So, I shan't worry?

377
00:25:46,797 --> 00:25:47,965
No, you shan't.

378
00:25:47,965 --> 00:25:52,928
But, Kevin, we need <i>Tetris</i>, understood?

379
00:26:04,982 --> 00:26:06,108
Mr. Stein.

380
00:26:06,692 --> 00:26:08,110
Mr. Stein, please. Hold on.

381
00:26:08,861 --> 00:26:10,279
What happened in there?

382
00:26:10,279 --> 00:26:12,197
It's complicated.

383
00:26:12,197 --> 00:26:14,241
You don't control handheld rights?

384
00:26:14,241 --> 00:26:16,869
I didn't say that.
I said it's complicated.

385
00:26:16,869 --> 00:26:19,079
Either you do, or you don't.
What's so complicated--

386
00:26:19,079 --> 00:26:21,707
Have you ever been in Moscow, Mr. Rogers?

387
00:26:21,707 --> 00:26:23,750
Have you ever negotiated with the Soviets?

388
00:26:23,750 --> 00:26:26,420
Do you know what it feels like
to be in a country where--

389
00:26:26,420 --> 00:26:28,130
where everyone is watching you?

390
00:26:28,130 --> 00:26:32,217
No. So, don't tell me what is
and what is not complicated.

391
00:26:33,010 --> 00:26:36,513
I'll pay you $25,000 to secure me
worldwide handheld rights.

392
00:26:44,271 --> 00:26:46,023
I guess it wasn't so complicated.

393
00:26:57,492 --> 00:27:00,412
- Hello.
- It's Howard Lincoln, Nintendo, America.

394
00:27:00,412 --> 00:27:03,832
Listen, I just heard that Robert Stein

395
00:27:03,832 --> 00:27:08,462
is selling handheld <i>Tetris</i>
to Atari for $100,000.

396
00:27:09,588 --> 00:27:11,173
- What?
- Yeah, Atari.

397
00:27:11,757 --> 00:27:13,675
You know how much
we hate those motherfuckers.

398
00:27:13,675 --> 00:27:16,845
<i>But now they supposedly have
a handheld device with our damn game.</i>

399
00:27:16,845 --> 00:27:19,014
I paid Stein to get me handheld rights.

400
00:27:19,014 --> 00:27:20,098
What's happening?

401
00:27:20,098 --> 00:27:23,185
Is Stein cutting you out
and getting the deal for himself?

402
00:27:23,185 --> 00:27:26,438
I mean, if he is,
he's cutting out more than just me.

403
00:27:30,150 --> 00:27:32,694
Are you selling handheld <i>Tetris</i> to Atari
behind my back?

404
00:27:32,694 --> 00:27:34,655
- Kevin, good to see you.
- Do not call me Kevin!

405
00:27:34,655 --> 00:27:35,989
We are not chums.

406
00:27:35,989 --> 00:27:40,702
You deal with Mirrorsoft exclusively,
or have you forgotten your contract?

407
00:27:41,286 --> 00:27:46,333
You mean the contract that gives me
global royalties on sales of <i>Tetris</i>?

408
00:27:46,333 --> 00:27:48,210
'Cause I haven't got any yet.

409
00:27:48,210 --> 00:27:49,628
Okay! Okay.

410
00:27:50,128 --> 00:27:55,467
I haven't secured handheld rights yet,
but just give me some time.

411
00:27:55,467 --> 00:27:57,886
No,
I'll negotiate directly with the Russians.

412
00:27:58,554 --> 00:27:59,847
We're through.

413
00:28:01,932 --> 00:28:03,183
Through?

414
00:28:03,183 --> 00:28:04,434
Through.

415
00:28:05,477 --> 00:28:07,396
Screw it. I'm gonna go to Moscow.

416
00:28:07,396 --> 00:28:10,399
Wait, wait, wait. Hold on, you can't
just go to the Soviet Union, Henk.

417
00:28:10,399 --> 00:28:13,902
You need a business visa,
a full background check. It takes months.

418
00:28:13,902 --> 00:28:15,821
Well, I'll get a tourist visa then.

419
00:28:15,821 --> 00:28:19,116
So, you'll lie? That's a felony.
They could throw you in jail.

420
00:28:19,116 --> 00:28:20,325
I'll take my chances.

421
00:28:20,325 --> 00:28:21,660
Who you gonna talk to?

422
00:28:23,161 --> 00:28:25,789
Some company called ELORG.

423
00:28:25,789 --> 00:28:29,751
Companies don't exist in the USSR, Henk.
ELORG is probably KGB.

424
00:28:29,751 --> 00:28:32,087
- Do you guys want this game or not?
- <i>Yeah, course we do.</i>

425
00:28:32,087 --> 00:28:34,173
<i>But you're walking
into a communist country</i>

426
00:28:34,173 --> 00:28:37,301
that still considers America
enemy numero uno.

427
00:28:37,301 --> 00:28:39,845
If you go, we can't protect you.

428
00:28:40,637 --> 00:28:42,014
Okey dokey.

429
00:28:43,557 --> 00:28:45,475
Where are you going now, papa?

430
00:29:00,282 --> 00:29:03,076
- You're Danish?
- No. I'm Dutch.

431
00:29:03,660 --> 00:29:05,245
Yet you sound American.

432
00:29:05,245 --> 00:29:08,248
Well, I grew up in New York,
but I'm Dutch.

433
00:29:09,666 --> 00:29:11,251
And I live in Japan.

434
00:29:44,284 --> 00:29:46,453
- Translator?
- No, thank you.

435
00:29:48,455 --> 00:29:49,540
Hi.

436
00:29:50,165 --> 00:29:51,917
Henk Rogers, checking in.

437
00:29:54,419 --> 00:29:56,797
I don't suppose you know
where I can find ELORG, do you?

438
00:29:56,797 --> 00:30:00,300
Otherwise known as Electronorgtechnica.
It's a government body.

439
00:30:00,300 --> 00:30:02,094
Government? <i>Net.</i>

440
00:30:03,595 --> 00:30:06,431
"No," as in you don't know,
or "no," as in you're not gonna--

441
00:30:18,318 --> 00:30:19,820
We have a new guest...

442
00:30:24,116 --> 00:30:26,201
ELORG. You know, phone number?

443
00:30:31,790 --> 00:30:33,876
- Translation services?
- No, thanks.

444
00:30:34,626 --> 00:30:35,961
- Translator.
- Thanks.

445
00:30:43,468 --> 00:30:44,511
Taxi!

446
00:30:46,305 --> 00:30:47,306
Taxi!

447
00:30:53,020 --> 00:30:55,939
No more fish or meat!

448
00:30:56,732 --> 00:30:57,649
Please!

449
00:30:57,649 --> 00:30:59,318
You must have some.

450
00:30:59,318 --> 00:31:00,819
My family is hungry.

451
00:31:01,236 --> 00:31:02,738
I have money.

452
00:31:08,410 --> 00:31:09,620
Take this. Please.

453
00:31:09,620 --> 00:31:11,038
No. You have a family too.

454
00:31:11,830 --> 00:31:13,665
Please. My family will be fine.

455
00:31:13,665 --> 00:31:14,666
Thank you.

456
00:31:20,130 --> 00:31:21,632
Salutations.

457
00:31:23,258 --> 00:31:25,052
You're in need of succor?

458
00:31:26,428 --> 00:31:27,763
Excuse me?

459
00:31:28,764 --> 00:31:33,185
Succor. Noun.
Assistance in times of stress.

460
00:31:34,144 --> 00:31:35,479
Synonymous with help.

461
00:31:35,479 --> 00:31:37,773
Sasha. Translation services.

462
00:31:37,773 --> 00:31:39,399
Esteemed to meet you.

463
00:31:41,026 --> 00:31:42,444
<i>Do you fancy history?</i>

464
00:31:42,444 --> 00:31:46,782
We can visit Stalin's Seven Sisters,
his palaces for the proletariat.

465
00:31:47,282 --> 00:31:48,283
Or art?

466
00:31:48,784 --> 00:31:50,327
We can go to the Pushkin Museum.

467
00:31:50,327 --> 00:31:55,916
Actually,
where I really need to go is ELORG.

468
00:31:57,668 --> 00:32:00,796
I assumed you were here
for vacationing purposes.

469
00:32:01,421 --> 00:32:02,756
So you've heard of it?

470
00:32:18,105 --> 00:32:21,108
Mr. Rogers, this is not America.

471
00:32:21,733 --> 00:32:25,821
Entering a government structure
without invite is highly illegal.

472
00:32:25,821 --> 00:32:31,451
Sasha, I didn't travel 5,000 miles
to be stopped by a door.

473
00:32:33,745 --> 00:32:35,038
Identification?

474
00:32:42,129 --> 00:32:43,380
Nikolai Evgenievich...

475
00:32:43,380 --> 00:32:44,298
Yes?

476
00:32:44,464 --> 00:32:46,258
Someone for you.

477
00:32:48,927 --> 00:32:50,220
I'm listening.

478
00:32:51,388 --> 00:32:53,932
Yeah, hi. Henk Rogers.

479
00:32:56,935 --> 00:32:58,395
Bullet-Proof Software.

480
00:32:59,730 --> 00:33:05,360
I publish the video game version
of <i>Tetris</i> in Japan,

481
00:33:05,360 --> 00:33:08,405
<i>and I'm here to license
the worldwide handheld rights from you.</i>

482
00:33:09,072 --> 00:33:09,907
What's that?

483
00:33:11,241 --> 00:33:12,284
Where's it from?

484
00:33:12,451 --> 00:33:15,287
I'm sorry. I don't speak--

485
00:33:17,164 --> 00:33:18,457
One sec.

486
00:33:18,957 --> 00:33:21,126
Sorry, Sasha, but I really need you.

487
00:33:22,711 --> 00:33:24,046
It's gonna be fine.

488
00:33:26,340 --> 00:33:28,175
This is Sasha, my translator.

489
00:33:28,175 --> 00:33:30,469
Hello, my name is Sasha.

490
00:33:30,469 --> 00:33:31,845
I'm a translator.

491
00:33:33,430 --> 00:33:34,765
Okay? Okay.

492
00:33:34,765 --> 00:33:36,141
My name is Henk Rogers.

493
00:33:37,184 --> 00:33:39,895
And I publish <i>Tetris</i>
for Nintendo in Japan.

494
00:33:46,109 --> 00:33:48,570
He inquires, "What is Nintendo?"

495
00:33:49,071 --> 00:33:50,948
Ha. Very funny.

496
00:33:53,867 --> 00:33:56,787
Nintendo's the most popular
video game console in the world, sir.

497
00:34:02,084 --> 00:34:06,296
He says ELORG never licensed
<i>Tetris</i> video game rights to anyone, ever.

498
00:34:07,673 --> 00:34:10,259
Only the computer game version.

499
00:34:11,342 --> 00:34:12,886
No, that can't be true. Look...

500
00:34:14,221 --> 00:34:18,141
{\an8}ELORG licensed the rights
to Robert Stein at Andromeda,

501
00:34:18,641 --> 00:34:20,643
{\an8}<i>Andromeda to Mirrorsoft,</i>

502
00:34:20,643 --> 00:34:25,148
{\an8}<i>and Mirrorsoft's representative
in Las Vegas to Bullet-Proof Software,</i>

503
00:34:25,148 --> 00:34:26,233
which is me.

504
00:34:28,985 --> 00:34:30,696
I gave it to Mirrorsoft to send to you.

505
00:34:35,033 --> 00:34:37,411
He denies obtaining a tape.

506
00:34:39,830 --> 00:34:42,791
And says that this is an illegal copy.

507
00:34:44,793 --> 00:34:46,335
Mr. Rogers, I think we should vanish.

508
00:34:47,795 --> 00:34:49,339
He thinks I stole <i>Tetris</i>?

509
00:34:49,339 --> 00:34:50,924
Affirmative.

510
00:34:51,507 --> 00:34:56,388
Tell him I have my whole life
and then some invested in this game.

511
00:34:56,388 --> 00:34:57,681
He's mistaken.

512
00:35:01,727 --> 00:35:04,646
I advise you to leave this
government institution.

513
00:35:04,646 --> 00:35:07,065
Otherwise, as a foreign citizen
on a tourist visa,

514
00:35:07,065 --> 00:35:09,860
you will be sent to prison
for fraud and trespassing.

515
00:35:11,320 --> 00:35:13,238
He says he is not mistaken.

516
00:35:13,238 --> 00:35:15,616
Is that all he said?

517
00:35:17,242 --> 00:35:18,327
Yes.

518
00:35:19,077 --> 00:35:22,122
Sure. Okay, tell him I'll fix this.

519
00:35:22,623 --> 00:35:25,125
We can figure out console,

520
00:35:26,585 --> 00:35:28,921
and then we can talk handheld.

521
00:35:36,094 --> 00:35:38,388
He says return in the morrow
at nine o'clock.

522
00:35:38,388 --> 00:35:41,266
- But I must warn you--
- Okay. Okay, great. Thanks.

523
00:35:41,850 --> 00:35:42,851
Thanks.

524
00:35:45,103 --> 00:35:46,438
You're gonna-- Okay.

525
00:35:46,438 --> 00:35:47,564
Thank you.

526
00:35:52,986 --> 00:35:55,155
I need an international pay phone.

527
00:35:55,948 --> 00:36:00,118
International pay phones
do not exist in Soviet Union, Henk.

528
00:36:00,118 --> 00:36:01,870
But I need to call home.

529
00:36:02,955 --> 00:36:03,956
You don't understand.

530
00:36:03,956 --> 00:36:05,999
I convinced my wife to risk our home

531
00:36:05,999 --> 00:36:07,751
so that I could afford
<i>Tetris</i> video game rights,

532
00:36:07,751 --> 00:36:09,753
and now I'm being told I don't have them?

533
00:36:10,838 --> 00:36:13,465
If I don't fix this, I'm fucked.

534
00:36:16,134 --> 00:36:17,553
Your hotel has phone.

535
00:36:18,053 --> 00:36:19,888
Okay, great. Let's go.

536
00:36:19,888 --> 00:36:24,893
But you must wait in line
as only few wires leave our great nation.

537
00:36:24,893 --> 00:36:26,186
But how long?

538
00:36:26,812 --> 00:36:29,731
Anywhere from eight hours to a week.

539
00:36:29,731 --> 00:36:30,816
What?

540
00:36:32,192 --> 00:36:36,196
Okay, but there's a fax machine
at the hotel, right?

541
00:36:36,196 --> 00:36:40,284
Fax and telex
are in government buildings only, Henk.

542
00:36:40,284 --> 00:36:43,579
Mr. Rogers, a word.

543
00:36:43,579 --> 00:36:44,663
Please.

544
00:36:58,719 --> 00:37:00,179
Do you know who I am?

545
00:37:02,055 --> 00:37:03,307
I've got an idea.

546
00:37:04,057 --> 00:37:05,100
Good.

547
00:37:06,810 --> 00:37:09,104
I assume your translator told you

548
00:37:09,104 --> 00:37:14,151
foreigners are not allowed in government
buildings without formal invitation.

549
00:37:15,777 --> 00:37:17,070
Go home.

550
00:37:17,070 --> 00:37:18,447
Understood?

551
00:37:34,713 --> 00:37:37,758
Mr. Maxwell, Valentin Trifonov,

552
00:37:37,758 --> 00:37:41,094
Central Committee of the Communist Party,
Department of Foreign Trade.

553
00:37:41,094 --> 00:37:42,679
Welcome to Russia.

554
00:37:42,679 --> 00:37:45,057
My father told me to expect Gorbachev.

555
00:37:46,475 --> 00:37:47,893
You're not Gorbachev.

556
00:37:47,893 --> 00:37:50,187
And you're not your father.

557
00:37:52,105 --> 00:37:53,482
You're here for <i>Tetris</i>, yes?

558
00:37:57,277 --> 00:38:00,155
Let's see what we can arrange.

559
00:38:11,750 --> 00:38:12,835
Morning, Sasha.

560
00:38:12,835 --> 00:38:16,046
Any chance I can cajole you
into changing your mind?

561
00:38:16,046 --> 00:38:17,422
Not a chance.

562
00:38:19,758 --> 00:38:20,843
Ready?

563
00:38:28,642 --> 00:38:30,853
Henk, this is Alexey Pajitnov,

564
00:38:30,853 --> 00:38:33,272
the inventor of <i>Tetris</i>.

565
00:38:33,272 --> 00:38:34,356
Wow, really?

566
00:38:34,356 --> 00:38:35,524
Mr. Rogers...

567
00:38:36,733 --> 00:38:40,445
Henk, Mr. Belikov would like you to know
that he doesn't trust you.

568
00:38:42,865 --> 00:38:48,287
And you-- Sorry, these
are not my words-- are a liar and a thief.

569
00:38:51,081 --> 00:38:52,374
I'm also a horrible cook.

570
00:38:57,004 --> 00:38:58,797
That was a joke.

571
00:38:59,506 --> 00:39:01,758
- I don't think he understood.
- Yeah, I can see that.

572
00:39:07,014 --> 00:39:08,599
Please, Mr Belikov continue.

573
00:39:13,854 --> 00:39:15,898
I'm sorry, but who are you?

574
00:39:15,898 --> 00:39:17,232
Please, sit.

575
00:39:20,819 --> 00:39:25,991
The more important question here
is who are you, Henk Rogers?

576
00:39:29,161 --> 00:39:31,580
Your visa says you're a tourist,
but you're not.

577
00:39:32,331 --> 00:39:33,373
A crime.

578
00:39:33,373 --> 00:39:37,878
Your <i>Tetris</i> game says you licensed it,
but you did not.

579
00:39:37,878 --> 00:39:40,255
Well, another crime.

580
00:39:41,340 --> 00:39:44,718
So, here's what I'm thinking.

581
00:39:46,011 --> 00:39:51,934
You go home today, cease production
of <i>Tetris</i>, all will be forgiven.

582
00:39:52,935 --> 00:39:55,270
Or you stay and face the consequences.

583
00:39:58,273 --> 00:40:01,276
I'm not going home without a deal.

584
00:40:02,653 --> 00:40:03,654
Sorry.

585
00:40:03,654 --> 00:40:07,783
"Sorry" will not work in our courts,
Mr. Rogers.

586
00:40:09,284 --> 00:40:10,869
Mr Belikov...

587
00:40:27,845 --> 00:40:28,846
Alexey.

588
00:40:30,764 --> 00:40:33,058
I just wanna say
that your game is brilliant.

589
00:40:34,768 --> 00:40:36,770
Thank you. I speak English.

590
00:40:37,521 --> 00:40:39,398
And I have so, so many questions.

591
00:40:39,398 --> 00:40:43,026
But first, I want you to know that
when I clear up this misunderstanding,

592
00:40:43,026 --> 00:40:45,821
and hopefully secure handheld rights,

593
00:40:47,406 --> 00:40:48,949
I'm gonna make you a millionaire.

594
00:40:50,868 --> 00:40:53,829
- Mr. Rogers.
- Please, call me Henk.

595
00:40:56,665 --> 00:41:02,671
Mr. Rogers, I do not have right
to receive money from my game.

596
00:41:02,671 --> 00:41:04,298
Well, that's criminal.

597
00:41:04,298 --> 00:41:05,507
No.

598
00:41:06,258 --> 00:41:07,718
It is communism.

599
00:41:11,096 --> 00:41:12,681
If that idiot's a thief...

600
00:41:13,140 --> 00:41:14,141
Jail him.

601
00:41:16,351 --> 00:41:18,228
Are the other buyers here?

602
00:41:21,023 --> 00:41:22,524
Keep them separated.

603
00:41:22,858 --> 00:41:26,278
We are going to beat these capitalists
at their own game.

604
00:41:30,657 --> 00:41:31,825
<i>Mr. Belikov,</i>

605
00:41:31,825 --> 00:41:35,621
if I'm a thief, why would I come to Moscow
and proudly show you my game?

606
00:41:43,295 --> 00:41:45,839
Because you want handheld rights.

607
00:41:45,839 --> 00:41:49,343
Yeah, but if I already stole
video game and arcade rights,

608
00:41:49,343 --> 00:41:51,929
what would stop me from stealing handheld?

609
00:41:57,184 --> 00:42:00,896
Mr. Belikov inquires
as to why you mention arcade rights.

610
00:42:00,896 --> 00:42:03,565
I bought Japanese arcade rights too,

611
00:42:03,565 --> 00:42:07,402
only to find out that Mirrorsoft
already licensed them to SEGA.

612
00:42:07,402 --> 00:42:08,779
Stop, stop, stop.

613
00:42:16,328 --> 00:42:20,457
ELORG never transacted arcade rights
to anyone, Henk.

614
00:42:23,502 --> 00:42:24,503
Wait, hold on.

615
00:42:25,212 --> 00:42:28,882
So you're saying the only version
of <i>Tetris</i> you ever licensed

616
00:42:28,882 --> 00:42:30,384
was for personal computers?

617
00:42:33,887 --> 00:42:35,347
Can I see the contract you signed?

618
00:42:37,307 --> 00:42:40,102
Please, it'll help me understand
what's going on.

619
00:42:41,395 --> 00:42:43,397
'Cause I don't know if you know,

620
00:42:44,064 --> 00:42:45,858
but Stein and Mirrorsoft are selling

621
00:42:45,858 --> 00:42:51,029
<i>Tetris</i> video game
and arcade rights worldwide.

622
00:43:15,179 --> 00:43:16,513
Mr. Belikov?

623
00:43:17,890 --> 00:43:20,100
I'm Robert Stein.

624
00:43:20,726 --> 00:43:24,897
I'm here to shore up contracts
for arcade and handheld rights.

625
00:43:24,897 --> 00:43:26,732
Please, Mr. Stein. One minute.

626
00:43:27,232 --> 00:43:28,233
What?

627
00:43:31,445 --> 00:43:34,072
Mr. Belikov.
Thank you very much for agreeing to meet.

628
00:43:35,365 --> 00:43:37,534
Mr. Belikov asks, "What is this?"

629
00:43:37,534 --> 00:43:41,121
Well, I suppose it's <i>Tetris</i>
for Nintendo in Japan.

630
00:43:41,121 --> 00:43:44,458
But I'm here to discuss handheld rights,
not video, so...

631
00:43:48,754 --> 00:43:53,300
He asks if you authorized the sale
of <i>Tetris</i> video games to Henk Rogers.

632
00:43:53,300 --> 00:43:56,303
Mr. Belikov, I run one of the largest
media companies in Europe.

633
00:43:56,303 --> 00:43:59,515
I don't have time to meddle
in the day-to-day aspects.

634
00:44:01,683 --> 00:44:04,228
So, you are saying
that you have never seen this game?

635
00:44:04,228 --> 00:44:07,147
No, I'm saying that
we should move on to today's business.

636
00:44:08,690 --> 00:44:10,067
Do you think it's pirated?

637
00:44:10,067 --> 00:44:11,735
I don't know, maybe?

638
00:44:12,319 --> 00:44:14,154
Can we talk about handheld <i>Tetris</i>?

639
00:44:15,322 --> 00:44:16,698
Tomorrow, thank you.

640
00:44:16,698 --> 00:44:17,866
Yeah.

641
00:44:18,367 --> 00:44:20,327
Fucking commie bastards.

642
00:44:24,998 --> 00:44:29,127
Okay, I read the contract and I agree.

643
00:44:29,628 --> 00:44:33,340
You never intentionally sold
video game rights to Robert Stein.

644
00:44:35,217 --> 00:44:36,552
But here's the thing...

645
00:44:41,807 --> 00:44:44,518
Okay, this is a Nintendo.

646
00:44:46,395 --> 00:44:49,022
And this is a personal computer.

647
00:44:50,274 --> 00:44:51,567
What's the difference?

648
00:44:53,277 --> 00:44:54,987
No keyboard for Nintendo.

649
00:44:56,196 --> 00:44:57,739
No keyboard for Ninte--

650
00:44:58,907 --> 00:45:00,158
You speak English?

651
00:45:01,285 --> 00:45:03,036
Of course you do.

652
00:45:03,036 --> 00:45:04,329
Look, I'm sorry.

653
00:45:05,247 --> 00:45:06,540
Robert Stein screwed you.

654
00:45:06,540 --> 00:45:08,458
But legally speaking,

655
00:45:09,126 --> 00:45:12,880
he didn't steal from you,
which means I didn't steal from you.

656
00:45:15,591 --> 00:45:18,677
Next time, define computers so you can
hold on to your video game rights.

657
00:45:27,227 --> 00:45:28,562
And what about arcade?

658
00:45:28,562 --> 00:45:31,106
There's nothing in that contract
about arcade rights.

659
00:45:32,316 --> 00:45:34,359
<i>That, Stein definitely stole from you.</i>

660
00:45:35,319 --> 00:45:36,612
How much are they worth?

661
00:45:37,613 --> 00:45:39,489
$150,000.

662
00:45:44,661 --> 00:45:46,079
Where does he keep running to?

663
00:45:46,830 --> 00:45:47,956
Mr. Belikov.

664
00:45:49,374 --> 00:45:50,459
Mr. Belikov.

665
00:45:50,459 --> 00:45:51,418
No!

666
00:45:54,880 --> 00:45:58,008
Alexey, we got off on the wrong foot.

667
00:45:58,008 --> 00:45:59,760
Can I buy you dinner?

668
00:45:59,760 --> 00:46:03,138
Mr. Rogers, I'm not for sale.

669
00:46:07,684 --> 00:46:13,190
Is paragraph 40 a more prudent definition
of PC computer?

670
00:46:14,233 --> 00:46:16,777
"Whereas PC computers
consist of processor,

671
00:46:16,777 --> 00:46:18,362
monitor disk drive, and keyboard."

672
00:46:18,362 --> 00:46:19,947
- Yeah, much better.
- Keyboard.

673
00:46:19,947 --> 00:46:23,492
But Stein signed years ago.
What's the point of this?

674
00:46:25,911 --> 00:46:27,746
Oh, no. Please. You're welcome.

675
00:46:27,746 --> 00:46:30,791
Okay. What is going on?

676
00:46:37,798 --> 00:46:39,132
What is this?

677
00:46:39,132 --> 00:46:40,300
New contract.

678
00:46:41,301 --> 00:46:44,513
$150,000 for arcade rights?

679
00:46:45,097 --> 00:46:47,015
Who the hell gave you these numbers?

680
00:46:47,015 --> 00:46:50,227
Who gave SEGA the right
to sell <i>Tetris</i> arcade in Japan?

681
00:46:54,815 --> 00:46:55,816
If--

682
00:46:56,567 --> 00:47:02,364
If I sign this contract,
then we can discuss handheld rights, yes?

683
00:47:04,950 --> 00:47:08,328
I need a night to read the contract.

684
00:47:15,544 --> 00:47:17,588
He says we are done for the day.

685
00:47:17,588 --> 00:47:19,715
But we haven't discussed handheld yet.

686
00:47:20,841 --> 00:47:24,428
He says we will gallantly attack that
in the morrow.

687
00:47:26,722 --> 00:47:27,723
Okay.

688
00:47:30,142 --> 00:47:31,143
Alexey.

689
00:47:32,352 --> 00:47:33,353
You want a lift?

690
00:47:34,813 --> 00:47:35,898
I have car.

691
00:47:37,149 --> 00:47:38,442
Can I get a lift, then?

692
00:47:45,949 --> 00:47:47,284
So, where you from?

693
00:47:49,703 --> 00:47:51,830
I'm from Holland,
but I grew up in New York.

694
00:47:52,414 --> 00:47:56,376
My parents were Dutch
with some Jewish and Indonesian blood.

695
00:47:58,337 --> 00:48:00,631
I'm basically Eddie Van Halen.

696
00:48:03,217 --> 00:48:05,344
Mr. Rogers, I don't need small talk.

697
00:48:08,138 --> 00:48:11,225
Look, believe it or not,
I honestly want to get to know you.

698
00:48:12,017 --> 00:48:15,020
If not as a business partner,
then as a fan.

699
00:48:17,814 --> 00:48:19,733
Come to my hotel for dinner tonight.

700
00:48:20,651 --> 00:48:21,777
No.

701
00:48:22,778 --> 00:48:24,780
Then can I come to your house?

702
00:48:27,866 --> 00:48:32,162
Having a foreigner in one's home
is crime here.

703
00:48:33,288 --> 00:48:34,748
So...

704
00:48:37,167 --> 00:48:39,461
just call.

705
00:48:41,672 --> 00:48:42,673
Great.

706
00:48:43,423 --> 00:48:44,800
Thanks for the ride.

707
00:48:45,551 --> 00:48:48,303
- Guess how long my meeting lasted?
- Two minutes and three seconds.

708
00:48:48,303 --> 00:48:50,848
You, sir, need better manners.

709
00:48:52,099 --> 00:48:54,351
<i>So you are saying
that you've never seen this game?</i>

710
00:48:54,351 --> 00:48:56,478
<i>I'm saying that we should move on to--</i>

711
00:48:57,396 --> 00:48:58,647
You are spying on me?

712
00:48:59,189 --> 00:49:00,315
You bastard!

713
00:49:00,315 --> 00:49:03,402
Careful, Kevin.

714
00:49:07,072 --> 00:49:11,368
Let's take a walk outside. Yes?

715
00:49:34,725 --> 00:49:36,685
What are you offering for <i>Tetris</i>?

716
00:49:36,685 --> 00:49:39,479
The exclusive publishing rights
to our Collier's Encycl--

717
00:49:39,479 --> 00:49:42,107
No. How much money?

718
00:49:42,941 --> 00:49:46,570
The rights are worth two million dollars.
So, you know, it's tit for tat.

719
00:49:47,821 --> 00:49:49,239
More like tit for shit.

720
00:49:49,781 --> 00:49:51,116
Excuse me?

721
00:49:52,117 --> 00:49:53,744
This is fucking Russia.

722
00:49:54,578 --> 00:49:56,663
You people, you don't care about money.

723
00:49:59,625 --> 00:50:02,377
- Where are you from, Mr. Maxwell?
- What's that got to do with it?

724
00:50:02,377 --> 00:50:05,005
Me, I'm from Stavropol Krai.

725
00:50:06,006 --> 00:50:09,843
My parents were kolkhoz,
you know, sharecroppers.

726
00:50:10,719 --> 00:50:14,348
They worked 18 hours a day
on a state-owned farm.

727
00:50:14,348 --> 00:50:16,767
The government took everything.

728
00:50:16,767 --> 00:50:20,687
I realized very young that
if I was going to succeed in this society,

729
00:50:20,687 --> 00:50:24,066
I would need this. Only this.

730
00:50:25,067 --> 00:50:28,737
And unlike you,
nobody helped me get to where I am today.

731
00:50:28,737 --> 00:50:31,323
So, spare me the Bolshevik shit.

732
00:50:34,785 --> 00:50:36,578
Communism is dying.

733
00:50:36,578 --> 00:50:38,205
Soon I'll be out of a job.

734
00:50:38,830 --> 00:50:42,751
Like you,
I want to walk away with the best deal.

735
00:50:43,794 --> 00:50:45,420
You want me to bribe you?

736
00:50:46,880 --> 00:50:48,131
Is that what this is?

737
00:50:50,175 --> 00:50:52,803
No, no. I run an honest company.

738
00:50:52,803 --> 00:50:56,557
Nobody becomes a billionaire
by being honest, Mr. Maxwell.

739
00:50:56,557 --> 00:50:59,393
And nobody becomes a billionaire
by trusting a dirty politico either.

740
00:50:59,393 --> 00:51:03,438
If you are in search of a pawn,
I do suggest you fuck off.

741
00:51:04,982 --> 00:51:06,024
Good day.

742
00:51:10,153 --> 00:51:14,950
$100,000, US, when I get the deal.

743
00:51:14,950 --> 00:51:16,201
No.

744
00:51:16,201 --> 00:51:18,370
That is not what I'm asking.

745
00:51:19,162 --> 00:51:20,038
Boris

746
00:51:20,038 --> 00:51:21,456
Stop recording.

747
00:51:24,209 --> 00:51:25,752
800,000.

748
00:51:25,752 --> 00:51:28,463
Half up-front, wired to a Swiss account.

749
00:51:28,463 --> 00:51:32,467
300, paid when I get handheld <i>Tetris</i>.

750
00:51:32,467 --> 00:51:34,845
Perhaps I'll ask Mr. Rogers.

751
00:51:34,845 --> 00:51:36,597
<i>Henk Rogers has no money.</i>

752
00:51:36,597 --> 00:51:39,600
He reps Nintendo,
and they'd never bribe you.

753
00:51:39,600 --> 00:51:43,562
And Robert Stein is too cheap, so don't
even bother threatening me with him.

754
00:51:43,562 --> 00:51:44,855
400.

755
00:51:44,855 --> 00:51:46,231
Final offer.

756
00:51:47,941 --> 00:51:49,484
Okay then.

757
00:51:49,484 --> 00:51:51,195
<i>And, Mr. Trifonov?</i>

758
00:51:51,195 --> 00:51:55,699
Kevin does not need to know
about any of this.

759
00:52:20,933 --> 00:52:22,434
Why are we taking the risk?

760
00:52:22,434 --> 00:52:24,561
Especially after
what happened to your father.

761
00:52:24,728 --> 00:52:27,022
Have you ever tried to say no
to an American?

762
00:52:28,398 --> 00:52:29,566
It's impossible.

763
00:52:38,700 --> 00:52:40,369
Hello.

764
00:52:40,369 --> 00:52:41,453
Hi.

765
00:52:41,453 --> 00:52:43,997
That's Maya. She's ten.

766
00:52:45,123 --> 00:52:46,542
Julie's eight.

767
00:52:47,918 --> 00:52:49,211
Michael, six.

768
00:52:49,211 --> 00:52:51,129
Leo's three.

769
00:52:51,129 --> 00:52:53,340
And that is my wife, Akemi.

770
00:52:54,174 --> 00:52:56,301
We met in college, in Hawaii,

771
00:52:56,301 --> 00:52:59,888
fell in love,
and I followed her back to Tokyo.

772
00:53:00,472 --> 00:53:02,266
You have lived many places.

773
00:53:03,433 --> 00:53:04,560
Yeah, I guess so.

774
00:53:05,602 --> 00:53:06,603
How about you?

775
00:53:07,396 --> 00:53:08,605
I lived only here.

776
00:53:08,605 --> 00:53:09,982
In Moscow?

777
00:53:09,982 --> 00:53:11,775
In this apartment.

778
00:53:17,948 --> 00:53:21,118
So, Henk, how do you like Moscow?

779
00:53:21,118 --> 00:53:22,202
Honestly?

780
00:53:23,287 --> 00:53:24,913
It's a bit confusing.

781
00:53:24,913 --> 00:53:28,542
Russia is difficult country
to love at first.

782
00:53:28,542 --> 00:53:32,212
Much like our literature,
it's cold and dark on the outside.

783
00:53:33,005 --> 00:53:34,965
But also romantic and inspired.

784
00:53:35,674 --> 00:53:37,801
Nobody sees that side anymore.

785
00:53:38,427 --> 00:53:40,554
How did you find <i>Tetris</i>, Henk?

786
00:53:41,513 --> 00:53:46,268
I was at the Consumer Electronics Show in
Las Vegas, selling a game I had designed.

787
00:53:46,268 --> 00:53:48,645
Then I saw your husband's game--

788
00:53:48,645 --> 00:53:50,439
- And then you stole it.
- Nina.

789
00:53:51,023 --> 00:53:52,858
No, it's fine.

790
00:53:54,276 --> 00:53:56,445
I licensed it from a big company
who lied to me.

791
00:53:58,697 --> 00:54:00,782
But I'm here to make things right.

792
00:54:00,782 --> 00:54:02,409
Because <i>Tetris</i>--

793
00:54:03,785 --> 00:54:05,037
It's that good.

794
00:54:09,416 --> 00:54:11,460
He's dumb. But he is honest.

795
00:54:14,588 --> 00:54:18,550
So you are a game designer, Henk?

796
00:54:19,885 --> 00:54:21,094
And a programmer.

797
00:54:21,094 --> 00:54:24,348
Well, though I've mostly
been doing sales lately.

798
00:54:24,348 --> 00:54:27,351
Pascal or assembler?

799
00:54:27,351 --> 00:54:29,186
I was gonna ask you the same thing.

800
00:54:30,729 --> 00:54:31,813
I like Pascal.

801
00:54:32,439 --> 00:54:33,941
Assembler is my go-to.

802
00:54:33,941 --> 00:54:35,150
But never underestimate...

803
00:54:35,150 --> 00:54:37,152
- ...the power of BASIC.
- The power of BASIC.

804
00:54:41,490 --> 00:54:42,908
That's spooky.

805
00:54:48,747 --> 00:54:49,748
This is it?

806
00:54:50,791 --> 00:54:51,792
The original?

807
00:54:59,550 --> 00:55:01,176
Amazing.

808
00:55:05,973 --> 00:55:07,391
Can I play?

809
00:55:11,311 --> 00:55:12,396
Yes.

810
00:55:19,736 --> 00:55:20,946
It's always been bugging me.

811
00:55:20,946 --> 00:55:23,991
Why can't both lines disappear at once
instead of one at a time?

812
00:55:24,491 --> 00:55:25,534
Because...

813
00:55:27,411 --> 00:55:29,037
I never thought of that.

814
00:55:30,622 --> 00:55:33,250
We should allow up to four lines
to disappear at once.

815
00:55:33,792 --> 00:55:35,210
We should?

816
00:55:36,128 --> 00:55:37,462
What?

817
00:55:37,462 --> 00:55:38,964
Yeah.

818
00:55:38,964 --> 00:55:40,632
Give it a try. No harm.

819
00:55:44,761 --> 00:55:46,847
- Henk?
- Right.

820
00:55:54,563 --> 00:55:56,523
Higher levels equals more points.
So, you'd--

821
00:55:57,274 --> 00:55:58,275
Sorry.

822
00:56:06,491 --> 00:56:09,578
Close. But we need something more.

823
00:56:19,087 --> 00:56:22,716
Life is hard,
and we deserve our small celebrations.

824
00:56:22,716 --> 00:56:24,718
I forgot how much fun this is.

825
00:56:29,223 --> 00:56:30,265
What?

826
00:56:32,976 --> 00:56:34,353
Go, go, go.

827
00:56:34,353 --> 00:56:36,021
- Stay quiet. Go.
- What's--

828
00:56:37,689 --> 00:56:38,982
- Be quiet.
- What is the--

829
00:56:38,982 --> 00:56:40,108
Quiet!

830
00:56:50,702 --> 00:56:53,163
Good evening. Do you have any salt?

831
00:56:53,372 --> 00:56:54,206
Salt?

832
00:56:59,586 --> 00:57:00,420
Neighbour.

833
00:57:00,420 --> 00:57:02,214
Alexey, please!

834
00:57:07,094 --> 00:57:09,805
- What is--
- Sorry, Henk, you have to go.

835
00:57:09,805 --> 00:57:11,265
Okay.

836
00:57:11,265 --> 00:57:13,976
- But only if you come with me.
- What?

837
00:57:13,976 --> 00:57:16,812
We should go out.
But not at some tourist bar.

838
00:57:16,812 --> 00:57:18,772
Show me the real Moscow,
where people like you hang out.

839
00:57:18,772 --> 00:57:21,483
Henk, it is really not good idea. I'm--

840
00:57:21,483 --> 00:57:24,820
Yeah. I know, but sometimes
you gotta say "fuck the rules," right?

841
00:57:24,820 --> 00:57:26,697
I mean, that's why I came to Moscow.

842
00:57:26,697 --> 00:57:30,784
And I think
that's why you invited me here tonight.

843
00:57:35,497 --> 00:57:36,915
This is the place.

844
00:57:36,915 --> 00:57:39,626
More of what you had in mind, Henk, yes?

845
00:57:39,626 --> 00:57:40,711
Yeah!

846
00:57:43,172 --> 00:57:47,509
Thank you. Thank you so much. Thank you.

847
00:57:48,468 --> 00:57:49,636
Cheers.

848
00:57:50,345 --> 00:57:51,763
Do you know these people?

849
00:57:51,763 --> 00:57:53,974
I work with a few of them, yes.

850
00:57:54,600 --> 00:57:55,601
Love the music.

851
00:57:55,601 --> 00:58:01,857
Look, personally I prefer
Mozart and Russian folk songs.

852
00:58:01,857 --> 00:58:03,066
Not, you know...

853
00:58:11,158 --> 00:58:12,701
- What did she--
- Folks.

854
00:58:14,286 --> 00:58:16,413
She has news from the Baltic states.

855
00:58:18,582 --> 00:58:20,417
Estonians have taken to the streets,

856
00:58:20,417 --> 00:58:23,462
demanding independence
from the Soviet Union.

857
00:58:25,422 --> 00:58:30,469
All of us are tired of the hypocrisy
and the career politicians.

858
00:58:31,303 --> 00:58:33,055
We all want freedom.

859
00:58:34,723 --> 00:58:36,225
Freedom of speech.

860
00:58:36,725 --> 00:58:38,810
Freedom of art, of expression.

861
00:58:42,731 --> 00:58:44,316
We want Coca-Cola.

862
00:58:48,820 --> 00:58:50,948
And we want Levi's jeans.

863
00:58:52,115 --> 00:58:53,825
And let's drink for this.

864
00:59:02,125 --> 00:59:03,418
I love this song!

865
00:59:21,812 --> 00:59:23,313
Everybody knows the words.

866
00:59:23,313 --> 00:59:24,982
Good ideas have no borders.

867
00:59:32,281 --> 00:59:33,782
- Come sing.
- No, no, no.

868
00:59:34,408 --> 00:59:35,868
Come on. Please?

869
00:59:35,868 --> 00:59:37,369
I don't sing. No.

870
01:00:17,910 --> 01:00:20,078
Come on. How can you resist!

871
01:00:30,130 --> 01:00:31,423
Alexey!

872
01:00:36,637 --> 01:00:38,972
- Now you see we aren't so different.
- Yes.

873
01:00:40,891 --> 01:00:42,726
Thank you for bringing me here tonight.

874
01:00:43,268 --> 01:00:44,645
It means a lot.

875
01:00:53,445 --> 01:00:54,821
Maya, we're going home soon.
Please clean up.

876
01:01:05,707 --> 01:01:07,751
Akemi Rogers?

877
01:01:08,335 --> 01:01:11,255
We are from Russian Embassy in Tokyo.

878
01:01:11,255 --> 01:01:13,048
Who let you in?

879
01:01:14,091 --> 01:01:15,884
Do you know where your husband is?

880
01:01:16,760 --> 01:01:18,554
Has your husband called?

881
01:01:40,492 --> 01:01:44,997
Well, if he does, tell him to come home.

882
01:01:46,540 --> 01:01:47,833
Immediately.

883
01:01:52,171 --> 01:01:53,380
You have beautiful children.

884
01:01:59,636 --> 01:02:00,804
Go home!

885
01:02:02,431 --> 01:02:04,516
And thanks for the Levi's.

886
01:02:07,811 --> 01:02:09,897
- Translator?
- No, thank you.

887
01:02:29,208 --> 01:02:30,959
What the f...

888
01:02:38,592 --> 01:02:39,635
Henk.

889
01:02:40,427 --> 01:02:42,971
Thank goodness you're okay.

890
01:02:42,971 --> 01:02:44,515
What...

891
01:02:46,892 --> 01:02:49,269
They searched my apartment too.

892
01:02:49,269 --> 01:02:51,063
But I don't get it.

893
01:02:51,063 --> 01:02:53,899
I'm trying to help you guys.
Why am I a threat?

894
01:02:56,235 --> 01:03:00,197
You're a foreigner
attempting to buy Russian property.

895
01:03:00,948 --> 01:03:04,034
To many, that is tantamount to treason.

896
01:03:04,034 --> 01:03:05,619
It's just a video game.

897
01:03:06,286 --> 01:03:07,663
To you, yes.

898
01:03:07,663 --> 01:03:11,500
But to the men in power
it is a slippery slope

899
01:03:11,500 --> 01:03:15,712
from selling one game to selling
all of Russia to the highest bidder.

900
01:03:17,589 --> 01:03:22,261
Henk, don't sacrifice everything for this.

901
01:03:28,183 --> 01:03:29,184
I--

902
01:03:29,935 --> 01:03:32,062
I'm married.

903
01:03:33,814 --> 01:03:35,023
I didn't--

904
01:03:40,362 --> 01:03:41,363
You gotta go.

905
01:03:49,997 --> 01:03:50,873
Good Morning!

906
01:03:51,206 --> 01:03:53,166
Peter and Dmitri.

907
01:03:53,917 --> 01:03:55,711
My little tennis stars.

908
01:03:56,545 --> 01:03:57,504
Off to school?

909
01:03:58,130 --> 01:04:00,048
You have a good papa

910
01:04:00,549 --> 01:04:04,469
For taking you so early after
being out so late last night.

911
01:04:05,012 --> 01:04:07,848
Papa, who is he?

912
01:04:07,848 --> 01:04:09,099
English?

913
01:04:09,099 --> 01:04:10,559
Impressive.

914
01:04:11,101 --> 01:04:13,896
Your mother Nina
is an English teacher, yes?

915
01:04:14,396 --> 01:04:16,732
Well, that's a good job.

916
01:04:16,732 --> 01:04:17,983
Steady salary.

917
01:04:19,401 --> 01:04:23,822
Has your father ever told you
what happened to his father?

918
01:04:25,199 --> 01:04:26,325
No?

919
01:04:26,325 --> 01:04:28,327
Well, he should.

920
01:04:28,327 --> 01:04:33,457
'Cause, you know, history has
a very strange way of repeating itself.

921
01:04:45,552 --> 01:04:49,681
Mr. Rogers? International phone is ready.
You have three minutes.

922
01:04:51,308 --> 01:04:53,435
Come on. Come on.

923
01:04:53,435 --> 01:04:56,021
Come on, come on, pick up.

924
01:04:56,021 --> 01:04:57,064
Hello

925
01:04:57,981 --> 01:04:59,233
Maya.

926
01:04:59,233 --> 01:05:00,317
It's Papa.

927
01:05:00,776 --> 01:05:02,361
Papa! Are you coming home?

928
01:05:02,361 --> 01:05:06,073
My school concert is soon
and we did a rehearsal today

929
01:05:06,073 --> 01:05:09,326
and my teacher said I sound
like an angel and...

930
01:05:10,035 --> 01:05:12,913
Maya, honey.
I promise I'll be home for your concert,

931
01:05:12,913 --> 01:05:14,623
<i>but right now
I need to speak to your mother.</i>

932
01:05:14,623 --> 01:05:16,917
It sucks not being able to talk to you.

933
01:05:16,917 --> 01:05:18,585
Maya let me speak.

934
01:05:20,420 --> 01:05:21,463
Henk?

935
01:05:21,463 --> 01:05:24,258
Hi. I need you to call our lawyer,

936
01:05:24,258 --> 01:05:26,385
have him fax ELORG
my contract with Mirrorsoft,

937
01:05:26,385 --> 01:05:29,304
and have him draft up
a new contract for handheld <i>Tetris</i>.

938
01:05:29,304 --> 01:05:35,310
I'll fill in the details.
ELORG's number is +7 495 442 481.

939
01:05:35,310 --> 01:05:37,396
- <i>Okay?</i>
- Henk.

940
01:05:37,396 --> 01:05:41,024
Some Russians came into the office,
threatening me to tell you to come home.

941
01:05:41,024 --> 01:05:42,109
What?

942
01:05:42,734 --> 01:05:44,319
Akemi?

943
01:05:47,114 --> 01:05:48,240
Oh, shit.

944
01:06:06,425 --> 01:06:08,177
- You son of a bitch.
- You son of a bitch.

945
01:06:10,512 --> 01:06:12,139
- Taxi!
- Taxi!

946
01:06:17,978 --> 01:06:19,813
Why is Henk Rogers here?

947
01:06:19,813 --> 01:06:23,192
Are you trying
to play us off against each other?

948
01:06:23,192 --> 01:06:25,152
'Cause if you're trying to screw with me,
I swear--

949
01:06:25,152 --> 01:06:28,655
Mr. Stein,
have you read your revised contract?

950
01:06:28,655 --> 01:06:30,032
Yes.

951
01:06:30,574 --> 01:06:32,326
Yes, I did. It's not fair.

952
01:06:32,326 --> 01:06:34,953
You charge far too much for arcade rights.

953
01:06:34,953 --> 01:06:38,165
And why should I sign
a new contract for the PC rights

954
01:06:38,165 --> 01:06:40,417
that I already own fair and square?

955
01:06:40,417 --> 01:06:41,835
Oh, okay, okay.

956
01:06:43,086 --> 01:06:46,548
I'll sign, but then we discuss
the handheld rights, yes?

957
01:06:50,260 --> 01:06:52,221
Okay, handheld. How much?

958
01:06:52,971 --> 01:06:54,223
- We'll come back.
- No.

959
01:06:54,223 --> 01:06:56,225
No, no. No!

960
01:06:59,686 --> 01:07:02,981
Mr. Belikov, with all due respect,
what the hell is going on?

961
01:07:03,941 --> 01:07:06,735
First, one of your cronies threatens me,

962
01:07:06,735 --> 01:07:09,696
then you threaten my wife in Japan,

963
01:07:09,696 --> 01:07:11,281
my hotel room gets trashed,

964
01:07:11,281 --> 01:07:14,368
and now I find out
you're negotiating with Robert Stein.

965
01:07:14,368 --> 01:07:16,370
After all he's done to you?

966
01:07:16,370 --> 01:07:18,455
This, this is insane.

967
01:07:18,455 --> 01:07:20,499
I am the only honest guy here!

968
01:07:21,250 --> 01:07:22,292
You're all swindlers.

969
01:07:23,001 --> 01:07:25,170
You're all here just for the money.

970
01:07:25,170 --> 01:07:27,756
What? I don't speak Russian.
I don't have my translator.

971
01:07:27,756 --> 01:07:29,299
And where's Alexey?

972
01:07:29,842 --> 01:07:32,177
You guys, you think that I'm the enemy?

973
01:07:32,970 --> 01:07:35,430
You're wrong.
This isn't about the money anymore.

974
01:07:35,430 --> 01:07:38,725
It's about giving Alexey his due
and showing the world

975
01:07:38,725 --> 01:07:42,479
the Soviet Union is about more
than just missiles and military might.

976
01:07:56,285 --> 01:07:57,411
What is that?

977
01:07:57,411 --> 01:07:59,538
Your contract with Mirrorsoft.

978
01:07:59,538 --> 01:08:02,833
Proving that I didn't steal from you.

979
01:08:03,417 --> 01:08:05,544
And behind that is my new offer.

980
01:08:05,544 --> 01:08:07,462
There are no numbers on it.

981
01:08:08,505 --> 01:08:15,512
$25,000, up-front, for worldwide handheld
rights, plus 25 cents per unit sold.

982
01:08:16,180 --> 01:08:17,555
$25,000?

983
01:08:20,392 --> 01:08:22,227
Why so little?

984
01:08:22,810 --> 01:08:26,023
Because, to be honest,
I got no money left.

985
01:08:27,983 --> 01:08:30,944
But the royalties I'm offering
are more than fair.

986
01:08:37,910 --> 01:08:40,245
How many games you expect to sell?

987
01:08:40,245 --> 01:08:43,457
Conservative estimate, a million.

988
01:08:44,791 --> 01:08:48,086
My estimate is 20 million.

989
01:08:49,671 --> 01:08:52,466
That means you get five million dollars.

990
01:08:56,678 --> 01:09:00,140
Oh, come on.
You guys are the kings of cliff-hangers!

991
01:09:04,228 --> 01:09:05,895
A word, please.

992
01:09:08,649 --> 01:09:11,151
I have been following your negotiations.

993
01:09:11,944 --> 01:09:13,694
You've done a masterful job.

994
01:09:14,321 --> 01:09:18,367
It's all for the Soviet Union,
Comrade Trifonov.

995
01:09:18,617 --> 01:09:19,910
Good.

996
01:09:20,077 --> 01:09:24,247
Because the state has decided
that Tetris will go to Mirrorsoft.

997
01:09:31,796 --> 01:09:32,673
Good.

998
01:09:33,506 --> 01:09:34,341
Let's go.

999
01:09:38,261 --> 01:09:39,429
Mr. Be-- Oh, for fuck--

1000
01:09:39,429 --> 01:09:40,930
What's he doing here?

1001
01:09:41,430 --> 01:09:44,184
Foreign Trade is my department,
Mr. Maxwell.

1002
01:09:45,227 --> 01:09:47,979
Okay. Mr. Belikov,

1003
01:09:47,979 --> 01:09:50,274
Mirrorsoft is prepared to offer
the Russian publishing rights

1004
01:09:50,274 --> 01:09:53,359
to its Collier's Encyclopedias,
worth two million dollars,

1005
01:09:53,359 --> 01:09:56,029
in exchange for worldwide handheld <i>Tetris</i>.

1006
01:09:56,029 --> 01:09:58,282
- And royalties?
- Oh, for Christ's sake, Mr. Belikov.

1007
01:09:58,282 --> 01:10:00,200
I just offered you the deal of a lifetime.

1008
01:10:06,415 --> 01:10:11,336
We are prepared to give you deal,
Mr. Maxwell, but times...

1009
01:10:11,962 --> 01:10:13,213
times are changing.

1010
01:10:14,089 --> 01:10:16,758
We are held accountable for our decisions.

1011
01:10:16,758 --> 01:10:20,095
You see, choosing the offer
with no real money looks

1012
01:10:20,971 --> 01:10:21,972
suspicious.

1013
01:10:24,224 --> 01:10:25,225
Okay.

1014
01:10:25,225 --> 01:10:27,436
Fine, fine.

1015
01:10:27,436 --> 01:10:30,022
All expenditures have to be approved
by my board, mind you.

1016
01:10:30,022 --> 01:10:34,443
But, unofficially, I can offer ELORG
one million US dollars by the end of week.

1017
01:10:35,485 --> 01:10:37,905
- And royalties?
- Jesus fucking Christ.

1018
01:10:37,905 --> 01:10:38,864
That's enough.

1019
01:10:40,616 --> 01:10:42,117
What did he say?

1020
01:10:50,501 --> 01:10:52,711
One million dollars...

1021
01:10:54,505 --> 01:10:56,381
added to letter of intent.

1022
01:10:56,381 --> 01:11:00,260
We promise Mirrorsoft
worldwide handheld <i>Tetris</i>,

1023
01:11:00,260 --> 01:11:03,555
if you wire us
one million dollars in one week.

1024
01:11:05,015 --> 01:11:06,767
Well, gentlemen,

1025
01:11:07,434 --> 01:11:08,810
looks like we...

1026
01:11:09,478 --> 01:11:10,812
we have ourselves a deal.

1027
01:11:15,609 --> 01:11:17,110
Let me walk you out.

1028
01:11:17,110 --> 01:11:18,862
- But we're not finished--
- Now!

1029
01:11:24,576 --> 01:11:27,412
- Mr. Belikov, the exit is this way.
- Shut up.

1030
01:11:35,546 --> 01:11:36,713
Is everything all right?

1031
01:11:38,382 --> 01:11:41,301
You have one week to make an offer
for worldwide handheld rights.

1032
01:11:41,301 --> 01:11:42,594
You have my offer.

1033
01:11:42,594 --> 01:11:44,596
I'm ready to sign now. What is going on?

1034
01:11:44,596 --> 01:11:47,474
You must sign a letter of intent first.
It's protocol.

1035
01:11:47,474 --> 01:11:50,102
- Are you lying to me, Belikov?
- Listen.

1036
01:11:50,102 --> 01:11:53,856
If you knew the risk I'm taking right now,
you wouldn't ask that.

1037
01:11:54,898 --> 01:11:56,024
Please sign.

1038
01:11:56,650 --> 01:11:57,693
Please.

1039
01:12:02,614 --> 01:12:04,157
And one more thing.

1040
01:12:04,950 --> 01:12:09,329
If you would like to make an offer
for worldwide video game rights,

1041
01:12:10,163 --> 01:12:11,623
ELORG is open to deal.

1042
01:12:11,623 --> 01:12:13,667
What?
Stein has the worldwide video game rights.

1043
01:12:13,667 --> 01:12:14,751
No, he doesn't.

1044
01:12:15,544 --> 01:12:18,005
I redefined "computer."

1045
01:12:19,173 --> 01:12:23,218
Stein needed arcade rights,
so, he signed a new contract.

1046
01:12:24,011 --> 01:12:25,762
Why are you helping me, Belikov?

1047
01:12:25,762 --> 01:12:28,599
I'm doing what is the best for my country.

1048
01:12:29,892 --> 01:12:35,439
Go home, Henk Rogers, and come back with
your Nintendo crew to make a real offer.

1049
01:12:45,657 --> 01:12:46,867
Where were you today?

1050
01:12:47,951 --> 01:12:49,077
Doesn't matter.

1051
01:12:49,620 --> 01:12:50,871
We did it.

1052
01:12:50,871 --> 01:12:54,499
Handheld rights and they're promising
worldwide video game rights too.

1053
01:12:57,336 --> 01:12:58,378
Get in.

1054
01:12:59,838 --> 01:13:00,839
Dzerzhinsky Square.

1055
01:13:07,387 --> 01:13:09,014
You don't have your car?

1056
01:13:10,557 --> 01:13:12,267
I don't want to be followed.

1057
01:13:23,153 --> 01:13:27,908
When I was a boy, my father was professor
at Moscow University.

1058
01:13:27,908 --> 01:13:32,120
And in 1965, a colleague of his
was jailed for selling his book abroad.

1059
01:13:32,704 --> 01:13:34,289
Just for selling his book?

1060
01:13:35,249 --> 01:13:36,583
Yes.

1061
01:13:36,583 --> 01:13:41,964
And my father signed a letter of protest,
which was the right thing to do.

1062
01:13:42,840 --> 01:13:45,175
But the Soviet retribution was swift.

1063
01:13:45,884 --> 01:13:51,306
He lost his professorship and was barred
from holding a real job ever again,

1064
01:13:51,306 --> 01:13:52,641
and it ruined him.

1065
01:13:52,641 --> 01:13:54,977
And it ruined my family.

1066
01:13:55,477 --> 01:14:00,649
And I promised myself that I would never
put my kids through that kind of hell.

1067
01:14:01,859 --> 01:14:03,569
But they are doing it again, Henk.

1068
01:14:04,528 --> 01:14:05,863
And this time, to me.

1069
01:14:15,998 --> 01:14:17,749
Do you know what that building is?

1070
01:14:18,959 --> 01:14:23,046
Well, you should, because they've been
watching your every move.

1071
01:14:26,466 --> 01:14:27,467
Wait. That's--

1072
01:14:27,467 --> 01:14:30,012
That's the member of the Communist Party
at Central Committee,

1073
01:14:30,012 --> 01:14:32,764
one of the most powerful men in USSR.

1074
01:14:32,764 --> 01:14:34,099
Speaking to his agent.

1075
01:14:34,808 --> 01:14:36,059
KGB?

1076
01:14:37,603 --> 01:14:38,812
Sasha is KGB?

1077
01:14:40,355 --> 01:14:41,440
But she's--

1078
01:14:42,941 --> 01:14:43,942
Why?

1079
01:14:44,735 --> 01:14:46,069
Because you are a threat.

1080
01:14:46,069 --> 01:14:50,157
You represent everything our country
has fought against for 80 years.

1081
01:14:52,242 --> 01:14:54,828
And he just found out
that ELORG promised you <i>Tetris</i>.

1082
01:14:56,246 --> 01:14:58,081
Airport right away!

1083
01:15:07,424 --> 01:15:08,550
<i>Tell them it's important.</i>

1084
01:15:08,550 --> 01:15:11,803
It's about <i>Tetris</i>. I'm laid over in Korea,
but only for an hour.

1085
01:15:11,803 --> 01:15:14,264
Sorry, Mr. Rogers. They're in a meeting.

1086
01:15:14,264 --> 01:15:15,724
<i>Can I take a message?</i>

1087
01:15:15,724 --> 01:15:17,684
<i>No, I wanna tell them myself.</i>

1088
01:15:17,684 --> 01:15:19,269
I'll call when I'm home. Thanks.

1089
01:15:21,438 --> 01:15:25,067
Gentlemen. Robert Maxwell,
Chairman of the Mirror Group. Pleasure.

1090
01:15:25,067 --> 01:15:26,568
Minoru Arakawa.

1091
01:15:26,568 --> 01:15:29,738
This is Howard Lincoln,
my senior VP and chief legal counsel.

1092
01:15:29,738 --> 01:15:31,365
How can we help you today, sir?

1093
01:15:34,076 --> 01:15:36,453
I think I've got something you want.

1094
01:15:36,453 --> 01:15:38,872
Kevin, are you there?

1095
01:15:38,872 --> 01:15:40,207
Yes.

1096
01:15:40,207 --> 01:15:41,834
It's good news, gentlemen.

1097
01:15:58,475 --> 01:16:01,019
You see Nikolai Evgenievich...

1098
01:16:01,019 --> 01:16:04,106
Unlike you, I put our country first.

1099
01:16:06,191 --> 01:16:09,152
Don't hurt him too much.
He still has work to do.

1100
01:16:18,453 --> 01:16:20,414
Oh, shit.

1101
01:16:22,624 --> 01:16:23,625
Maya?

1102
01:16:32,134 --> 01:16:34,761
Jesus. No.

1103
01:16:46,398 --> 01:16:48,692
Oh, no.

1104
01:16:56,200 --> 01:16:58,869
- Hello?
- Henk, it's Howard Lincoln.

1105
01:16:58,869 --> 01:17:01,955
<i>Listen, I thought I should call you
and tell you in person.</i>

1106
01:17:01,955 --> 01:17:03,665
I-- I don-- I don't--

1107
01:17:03,665 --> 01:17:06,418
I'm sorry, you didn't get
the Game Boy rights for <i>Tetris</i>.

1108
01:17:06,418 --> 01:17:07,753
We gotta go with Mirrorsoft.

1109
01:17:07,753 --> 01:17:09,421
<i>You understand, right?</i>

1110
01:17:11,006 --> 01:17:13,300
- Hello?
- They're lying, Howard. Everybody's lying.

1111
01:17:13,300 --> 01:17:15,302
<i>They're blackmailing me
so I keep my mouth shut.</i>

1112
01:17:15,302 --> 01:17:18,180
But I'm telling you, Mirrorsoft
doesn't even have the video game rights--

1113
01:17:18,180 --> 01:17:22,351
Henk, relax. We just got a fax from ELORG
confirming Mirrorsoft's license.

1114
01:17:22,351 --> 01:17:23,810
It's legit, okay?

1115
01:17:24,561 --> 01:17:26,063
We'll find something else to work on.

1116
01:17:26,063 --> 01:17:28,398
- Wait, wait.
- <i>All right? Bye-bye.</i>

1117
01:17:42,079 --> 01:17:43,330
You done?

1118
01:17:50,128 --> 01:17:52,130
The Maxwells screwed me, Akemi.
They took everything.

1119
01:17:52,130 --> 01:17:54,925
You missed your daughter's concert.

1120
01:17:57,427 --> 01:17:59,012
Did you hear what I just said?

1121
01:18:00,889 --> 01:18:03,016
Did you hear what I just said?

1122
01:18:03,016 --> 01:18:05,352
We've got nothing left.

1123
01:18:05,352 --> 01:18:06,520
Nothing!

1124
01:18:06,520 --> 01:18:09,731
It's over, and you're giving me shit
about missing a concert?

1125
01:18:11,275 --> 01:18:12,860
M-- Maya! Sh--

1126
01:18:14,319 --> 01:18:17,072
You selfish prick

1127
01:18:17,656 --> 01:18:18,490
Honey?

1128
01:18:20,450 --> 01:18:21,660
It's fine.

1129
01:18:22,327 --> 01:18:23,662
Everything is gonna be fine.

1130
01:18:25,247 --> 01:18:27,666
Because if it isn't,
then we don't have handheld rights,

1131
01:18:27,666 --> 01:18:29,209
and we don't have console rights.

1132
01:18:29,209 --> 01:18:31,170
And Nintendo will sue us for fraud,

1133
01:18:31,170 --> 01:18:34,381
and we'll lose the business,
and they'll probably take our house.

1134
01:18:34,381 --> 01:18:37,426
And I am trying
to keep it together, Akemi, really I am.

1135
01:18:37,426 --> 01:18:39,261
But I do not have a backup plan.

1136
01:18:43,515 --> 01:18:45,851
I just-- I just need you to understand

1137
01:18:45,851 --> 01:18:48,812
that I did this because
I am trying to build a life for us.

1138
01:18:50,063 --> 01:18:52,774
We had a life.

1139
01:19:12,419 --> 01:19:14,630
Can I come in?

1140
01:19:16,715 --> 01:19:18,926
I devoted my life to this country,

1141
01:19:18,926 --> 01:19:20,844
the great idea of it.

1142
01:19:22,012 --> 01:19:22,846
But...

1143
01:19:23,555 --> 01:19:25,516
I can't do it...

1144
01:19:26,099 --> 01:19:29,019
...This country doesn't exist any more.

1145
01:19:30,604 --> 01:19:33,857
We're turning into a nation of thieves.

1146
01:19:39,571 --> 01:19:41,865
Tetris is going to Mirrorsoft.

1147
01:19:42,241 --> 01:19:46,203
And I will be removed from my position
at ELORG once the deal is signed.

1148
01:19:48,247 --> 01:19:50,541
But you can still make this right.

1149
01:19:56,630 --> 01:19:58,632
Get this to Henk Rogers.

1150
01:20:00,133 --> 01:20:02,094
He'll know what to do.

1151
01:20:34,710 --> 01:20:35,544
Hi

1152
01:20:36,378 --> 01:20:37,212
Hi

1153
01:20:37,963 --> 01:20:38,797
Fire!

1154
01:21:06,074 --> 01:21:06,950
What are you doing back there?

1155
01:22:04,383 --> 01:22:06,552
Kevin, my boy. Okay, get out.

1156
01:22:06,552 --> 01:22:07,845
What the hell is going on?

1157
01:22:07,845 --> 01:22:09,429
Spring cleaning, is all.

1158
01:22:09,429 --> 01:22:13,684
Shredding redundant balance sheets
we had made for our auditors.

1159
01:22:13,684 --> 01:22:15,936
How are you? Congratulations on <i>Tetris</i>.

1160
01:22:15,936 --> 01:22:18,397
I need one million US dollars,
and accounting's saying we don't have it.

1161
01:22:18,397 --> 01:22:21,608
- Why do you need a million dollars?
- Why do I... For <i>Tetris</i>.

1162
01:22:21,608 --> 01:22:24,570
Son, we don't have to pay the Russians anything.

1163
01:22:24,570 --> 01:22:26,572
We're giving them the encyclopedias.

1164
01:22:26,572 --> 01:22:29,533
No, no, no. It was a competitive bid,
and that's the deal I struck.

1165
01:22:29,533 --> 01:22:32,494
The deal is,
I am friends with Mikhail Gorbachev.

1166
01:22:32,494 --> 01:22:34,454
Stop with your damn "we're friends" bit!

1167
01:22:34,454 --> 01:22:36,164
The Soviet Union is about to implode.

1168
01:22:36,164 --> 01:22:39,543
Everyone's snatching up what they can,
and Gorbachev can't do a thing about it!

1169
01:22:39,543 --> 01:22:42,629
Calm down, Kevin. Don't have a hissy fit.
You're not a child.

1170
01:22:44,256 --> 01:22:45,799
Then stop treating me like one.

1171
01:22:47,759 --> 01:22:50,637
- We don't have the money, do we?
- Of course we do.

1172
01:22:50,637 --> 01:22:52,222
- But it's tied up.
- Okay.

1173
01:22:52,222 --> 01:22:54,683
- I'll call the bank. I'll get a loan.
- No. I wouldn't do that.

1174
01:22:54,683 --> 01:22:56,476
Jesus Christ, Father.
You said we were fine.

1175
01:22:56,476 --> 01:22:58,604
We are fine.

1176
01:22:59,104 --> 01:23:03,233
Once we secure <i>Tetris</i> from the Russians
and sign with Nintendo,

1177
01:23:03,233 --> 01:23:04,776
- we'll be in the black.
- Okay.

1178
01:23:04,776 --> 01:23:07,738
But who's going to convince the Russians
to give us <i>Tetris</i> for no money?

1179
01:23:07,738 --> 01:23:08,822
Leave it to me.

1180
01:23:08,822 --> 01:23:10,115
Good job, Son.

1181
01:23:18,540 --> 01:23:21,752
Let's sue the fuck out of them.
This is the lowest of the low.

1182
01:23:21,752 --> 01:23:23,378
But that doesn't solve the problem.

1183
01:23:23,378 --> 01:23:25,339
We can send a cease and desist.

1184
01:23:25,339 --> 01:23:27,341
Sir. Excuse me, sir. You can't--

1185
01:23:27,341 --> 01:23:29,635
- Sir, they're in a meeting.
- Well, this meeting is over.

1186
01:23:29,635 --> 01:23:31,887
- What the hell is he doing here?
- Read this.

1187
01:23:31,887 --> 01:23:33,931
- Henk, we don't have time.
- Read it!

1188
01:23:37,559 --> 01:23:39,978
{\an8}- What the fuck is that?
- Atari stole our patent.

1189
01:23:39,978 --> 01:23:43,398
{\an8}They hacked the NES, now manufacturing
and selling our cartridges.

1190
01:23:43,398 --> 01:23:44,733
Guess what their first game is.

1191
01:23:44,733 --> 01:23:47,528
- They do not have the rights.
- They do in America. I checked.

1192
01:23:47,528 --> 01:23:49,321
- No, they don't.
- What?

1193
01:23:49,321 --> 01:23:50,864
Who the hell is "A"?

1194
01:23:50,864 --> 01:23:52,491
Alexey Pajitnov.

1195
01:23:53,450 --> 01:23:55,369
"Henk, ELORG and Mirrorsoft lie.

1196
01:23:55,369 --> 01:23:57,746
No rights for <i>Tetris</i> granted.

1197
01:23:57,746 --> 01:24:00,499
Come back and make offer ASAP."
What's he mean, "no rights?"

1198
01:24:00,499 --> 01:24:02,501
You're looking at Mirrorsoft's contract,

1199
01:24:02,501 --> 01:24:04,795
which is just a letter of intent
that expired yesterday.

1200
01:24:04,795 --> 01:24:06,380
- So handheld rights are--
- Available.

1201
01:24:06,380 --> 01:24:07,923
- And video game?
- Available.

1202
01:24:07,923 --> 01:24:09,341
- Worldwide.
- But that means--

1203
01:24:09,341 --> 01:24:12,094
I don't have video game rights in Japan,
because Stein and Mirrorsoft

1204
01:24:12,094 --> 01:24:14,596
never had the right to sell them to me,
or to these guys.

1205
01:24:14,596 --> 01:24:16,849
Wait, you're telling me
Atari doesn't have <i>Tetris</i> in America?

1206
01:24:16,849 --> 01:24:19,852
I'm telling you
Atari doesn't have <i>Tetris</i> anywhere.

1207
01:24:26,316 --> 01:24:29,194
What makes you so sure
this Alexey character isn't lying?

1208
01:24:29,903 --> 01:24:32,906
Because he's the only one
who stands to gain nothing from this.

1209
01:24:35,409 --> 01:24:36,535
What do you need from us?

1210
01:24:36,535 --> 01:24:40,622
I need you and your checkbooks
to get on a plane with me to Moscow ASAP.

1211
01:24:41,665 --> 01:24:43,083
And tell nobody.

1212
01:25:14,198 --> 01:25:15,908
He's back.

1213
01:25:15,908 --> 01:25:17,492
And he brought friends.

1214
01:25:18,160 --> 01:25:20,704
MOSCOW COMPUTER SCIENCE CENTER

1215
01:25:23,040 --> 01:25:23,999
Hello

1216
01:25:45,687 --> 01:25:46,730
What are you doing?

1217
01:25:47,314 --> 01:25:48,607
What is going on?

1218
01:25:52,110 --> 01:25:53,070
Damn.

1219
01:25:57,574 --> 01:25:58,408
Stop.

1220
01:25:58,742 --> 01:26:00,077
What are you doing?

1221
01:26:03,205 --> 01:26:04,081
Sasha!

1222
01:26:04,081 --> 01:26:04,998
What is this?

1223
01:26:05,499 --> 01:26:06,959
You're moving.

1224
01:26:07,459 --> 01:26:11,296
Where? Why? This is my home!
This was my parents' home. You can't!

1225
01:26:11,296 --> 01:26:13,215
What's going on?

1226
01:26:14,466 --> 01:26:16,093
Your husband broke the law.

1227
01:26:17,594 --> 01:26:19,972
I got a call to say the boys
were sent home from school?

1228
01:26:27,771 --> 01:26:29,231
Which will fall faster?

1229
01:26:29,690 --> 01:26:31,191
- Quick!
- Neither!

1230
01:26:39,283 --> 01:26:40,367
Mama, papa!

1231
01:26:40,367 --> 01:26:44,538
We're studying gravity in school!
He's showing us an experiment.

1232
01:26:45,122 --> 01:26:46,123
That's right.

1233
01:26:46,123 --> 01:26:47,332
An 'experiment'.

1234
01:26:50,627 --> 01:26:52,171
Which one will fall faster? Quick!

1235
01:26:52,379 --> 01:26:53,463
Chair?

1236
01:26:54,673 --> 01:26:57,134
Ah, this is where gravity gets tricky.

1237
01:26:57,134 --> 01:26:59,761
The chair should fall faster
because it's heavier, right?

1238
01:26:59,928 --> 01:27:00,762
Yes

1239
01:27:01,388 --> 01:27:02,431
But it won't.

1240
01:27:02,431 --> 01:27:03,432
Listen,

1241
01:27:12,983 --> 01:27:14,359
gravity doesn't care

1242
01:27:14,735 --> 01:27:16,153
if you're as light as a coin

1243
01:27:16,153 --> 01:27:17,321
or as heavy as a...

1244
01:27:18,363 --> 01:27:19,364
Boy.

1245
01:27:20,532 --> 01:27:22,451
Everything falls at the same speed.

1246
01:27:24,661 --> 01:27:26,205
Boys. Go and help your mother pack.

1247
01:27:35,380 --> 01:27:37,299
Henk Rogers is back because of you.

1248
01:27:41,303 --> 01:27:43,722
Ruining your life was easy.

1249
01:27:44,681 --> 01:27:48,894
Cross me again
and you will no longer exist.

1250
01:27:52,731 --> 01:27:54,107
Just like your friend Henk.

1251
01:28:13,710 --> 01:28:14,795
Mr. Belikov.

1252
01:28:17,089 --> 01:28:18,173
Are you okay?

1253
01:28:19,508 --> 01:28:21,802
Sorry for my tardiness.

1254
01:28:29,434 --> 01:28:32,729
So, you want to see new games.

1255
01:28:32,729 --> 01:28:35,357
No. We're here for <i>Tetris</i>.

1256
01:28:36,942 --> 01:28:42,197
But I already informed you via fax
that <i>Tetris</i> transaction is dead.

1257
01:28:43,156 --> 01:28:44,199
Uh-huh.

1258
01:28:44,783 --> 01:28:49,538
And I assume you gave Mirrorsoft
the same deal you gave me.

1259
01:28:49,538 --> 01:28:51,707
A week to make an offer
for <i>Tetris</i> handheld.

1260
01:28:51,707 --> 01:28:52,833
Have they?

1261
01:28:54,793 --> 01:28:56,962
Didn't think so. Here. Here's our offer.

1262
01:28:58,338 --> 01:29:02,050
For video game and handheld <i>Tetris</i>.
Worldwide.

1263
01:29:02,050 --> 01:29:03,135
The money is up-front.

1264
01:29:03,135 --> 01:29:05,637
We'll cover all marketing
and manufacturing,

1265
01:29:05,637 --> 01:29:10,642
and give you 50 cents per unit sold
on both handheld and video games.

1266
01:29:13,645 --> 01:29:15,772
One dollar per unit sold.

1267
01:29:16,648 --> 01:29:19,109
Great. Let's sign, and we can go home.

1268
01:29:19,109 --> 01:29:20,235
No.

1269
01:29:22,654 --> 01:29:25,699
Please listen, I'm negotiating
what's best for our country.

1270
01:29:25,699 --> 01:29:30,579
Protection of the government's property
and decision making is our responsibility.

1271
01:29:33,540 --> 01:29:37,836
He says ELORG needs night
to go over contract.

1272
01:29:38,504 --> 01:29:39,838
It's protocol.

1273
01:29:42,466 --> 01:29:43,675
She is correct.

1274
01:29:44,635 --> 01:29:46,720
It is protocol.

1275
01:29:49,598 --> 01:29:51,975
Good. Time to go, gentlemen.

1276
01:29:52,559 --> 01:29:54,311
I have another appointment.

1277
01:29:58,607 --> 01:30:00,651
Five million dollars?

1278
01:30:00,651 --> 01:30:03,237
And where is your money, Mr. Maxwell?

1279
01:30:03,237 --> 01:30:06,823
I am not going to match
five million fucking dollars.

1280
01:30:06,823 --> 01:30:08,116
<i>And you don't have to.</i>

1281
01:30:08,116 --> 01:30:12,663
All you have to do is wire ELORG
the one million your son promised them.

1282
01:30:13,372 --> 01:30:14,998
<i>Tetris</i> is yours.

1283
01:30:15,707 --> 01:30:17,125
You have 24 hours.

1284
01:30:19,253 --> 01:30:21,880
Why is it so important
that the Maxwells win?

1285
01:30:24,842 --> 01:30:28,554
Isn't the offer with more money
better for the Soviet Union?

1286
01:30:34,226 --> 01:30:37,938
I'll concern myself with the
fate of the Soviet Union.

1287
01:30:39,523 --> 01:30:42,276
You go and do your job.

1288
01:30:45,112 --> 01:30:46,280
Dismissed.

1289
01:30:57,124 --> 01:30:59,418
- Father! Father.
- Not right now.

1290
01:30:59,418 --> 01:31:01,712
Nintendo just offered the Russians
five million dollars

1291
01:31:01,712 --> 01:31:03,463
for worldwide video game
and handheld rights.

1292
01:31:03,463 --> 01:31:05,757
- I already know. Jo.
- Yes.

1293
01:31:05,757 --> 01:31:06,842
Wait.

1294
01:31:06,842 --> 01:31:10,012
Did you say they offered on handheld
and video game rights?

1295
01:31:10,012 --> 01:31:11,096
- Yes.
- Impossible.

1296
01:31:11,096 --> 01:31:13,390
We already have
worldwide video game rights.

1297
01:31:13,390 --> 01:31:15,350
- We licensed them from--
- Kevin!

1298
01:31:15,350 --> 01:31:16,643
You son of a bitch.

1299
01:31:17,436 --> 01:31:20,147
You were in Moscow.
You made a deal behind my back.

1300
01:31:20,147 --> 01:31:23,233
Got ELORG to change my contract,
cutting me out!

1301
01:31:23,233 --> 01:31:26,612
- Someone call security!
- And you, Robert,

1302
01:31:26,612 --> 01:31:29,656
I found <i>Tetris</i> for you
and you pay me no royalties!

1303
01:31:29,656 --> 01:31:33,952
And now, because of your greed,
the Russians erased us from the profits.

1304
01:31:33,952 --> 01:31:35,370
What are you talking about?

1305
01:31:35,954 --> 01:31:39,625
They redefined the word "computer"
in my new contract, huh?

1306
01:31:39,625 --> 01:31:42,794
Cutting me out of video games
so you can steal it!

1307
01:31:42,794 --> 01:31:45,214
We didn't sign
any new video game contracts.

1308
01:31:47,424 --> 01:31:49,927
Oh, you fucking fool!

1309
01:31:50,928 --> 01:31:52,638
I am a fucking fool?

1310
01:31:53,263 --> 01:31:55,307
The bratty son of a billionaire

1311
01:31:55,307 --> 01:31:59,228
who's never done an honest day's work
in his life calls me a fool?

1312
01:31:59,228 --> 01:32:01,480
You self-entitled piece of...

1313
01:32:07,569 --> 01:32:08,946
Come on, mate. Get off!

1314
01:32:09,655 --> 01:32:11,240
Off! Off me!

1315
01:32:11,240 --> 01:32:12,407
Off! Off!

1316
01:32:14,409 --> 01:32:16,370
You, all of you,

1317
01:32:16,370 --> 01:32:18,664
you're all working for thieves!

1318
01:32:19,873 --> 01:32:21,250
Thieves!

1319
01:32:21,250 --> 01:32:24,503
Jo, have the jet ready in an hour.

1320
01:32:25,087 --> 01:32:26,547
I'm going to Moscow.

1321
01:33:01,623 --> 01:33:03,959
Mr. Maxwell. Welcome to--

1322
01:33:08,297 --> 01:33:09,882
Fucking you again?

1323
01:33:15,387 --> 01:33:17,472
Gentlemen, welcome.

1324
01:33:18,640 --> 01:33:24,062
Apologies, but I am gaining weight
and need new suit for today's celebration.

1325
01:33:24,062 --> 01:33:26,398
You look great, General Secretary.

1326
01:33:26,398 --> 01:33:28,692
And you are bad liar, my friend.

1327
01:33:29,359 --> 01:33:30,903
How can I help you?

1328
01:33:30,903 --> 01:33:33,447
Unfortunately, this isn't a social call.

1329
01:33:34,114 --> 01:33:38,368
My son and I are here because
there is an American businessman in Moscow

1330
01:33:38,368 --> 01:33:40,787
who's been manipulating your bureaucrats

1331
01:33:40,787 --> 01:33:43,707
into giving him the rights
to a Russian video game

1332
01:33:43,707 --> 01:33:46,752
that my company already had a deal on.

1333
01:33:47,336 --> 01:33:52,674
In fact, he's just offered your people
five million US dollars.

1334
01:33:53,300 --> 01:33:54,301
And?

1335
01:33:54,301 --> 01:33:58,263
And if this deal goes through,
it will set a dangerous precedent.

1336
01:33:58,263 --> 01:33:59,389
And what is that?

1337
01:34:00,766 --> 01:34:03,352
That communism is dead.

1338
01:34:09,107 --> 01:34:12,027
So, you are here to save my country?

1339
01:34:12,027 --> 01:34:16,073
Once you let capitalists
through your gates, they will never leave.

1340
01:34:16,073 --> 01:34:17,699
And what are you?

1341
01:34:17,699 --> 01:34:20,911
As you said, I am your friend.

1342
01:34:20,911 --> 01:34:25,165
We are proposing a fair trade
where no money is exchanged.

1343
01:34:25,666 --> 01:34:29,378
You get the publishing rights
to our Collier's Encyclopedias,

1344
01:34:29,378 --> 01:34:31,672
and we get the game.

1345
01:34:31,672 --> 01:34:33,465
An exchange of information.

1346
01:34:33,465 --> 01:34:38,720
I appreciate your benevolence, Robert,
but my country is broken.

1347
01:34:39,346 --> 01:34:41,014
My people want freedom.

1348
01:34:41,014 --> 01:34:43,642
Freedom to vote, to choose their destiny.

1349
01:34:44,685 --> 01:34:48,564
Communism was never meant
to prevent freedom.

1350
01:34:48,564 --> 01:34:51,859
But, unfortunately,
human greed got in the way.

1351
01:34:53,318 --> 01:34:58,574
The world is changing, gentlemen,
and Soviet Union will not be left behind.

1352
01:34:59,908 --> 01:35:02,828
Now, if you'll excuse me,
I have speech to prepare.

1353
01:35:05,080 --> 01:35:07,332
Would you like my advice?

1354
01:35:07,332 --> 01:35:12,129
Respectfully, Mr. Trifonov, we've got
this far without you, so do fuck off.

1355
01:35:13,797 --> 01:35:16,008
Just get me <i>Tetris</i>.

1356
01:35:16,842 --> 01:35:21,722
Get me everything you know on him.

1357
01:35:21,972 --> 01:35:23,473
The foreigner?

1358
01:35:24,016 --> 01:35:24,850
No.

1359
01:35:25,684 --> 01:35:27,561
The politician.

1360
01:35:57,549 --> 01:36:01,386
Comrade Gorbachev,
look at the respect they show you.

1361
01:36:09,686 --> 01:36:10,687
Alexey.

1362
01:36:11,480 --> 01:36:13,440
Told you I'd be back.

1363
01:36:15,025 --> 01:36:17,528
- You shouldn't have come.
- What?

1364
01:36:18,195 --> 01:36:19,321
You're the reason I'm here.

1365
01:36:20,322 --> 01:36:21,490
You misinterpreted me.

1366
01:36:22,991 --> 01:36:26,745
You literally said,
"Come back and make an offer ASAP."

1367
01:36:26,745 --> 01:36:29,581
I was wrong. You don't deserve it.

1368
01:36:30,290 --> 01:36:32,876
- Alexey, what's up? We're friends.
- We are not.

1369
01:36:33,585 --> 01:36:35,587
You used me to get what you want.

1370
01:36:35,587 --> 01:36:38,131
That is-- How could you say that?

1371
01:36:38,131 --> 01:36:39,842
I'm doing this for us.

1372
01:36:39,842 --> 01:36:41,677
You are doing it for you.

1373
01:36:42,177 --> 01:36:44,680
I don't stand to profit a penny from this.

1374
01:36:44,680 --> 01:36:46,014
I'll make sure you do.

1375
01:36:46,014 --> 01:36:48,892
- It's not gonna be eas--
- Stop making promises you cannot keep.

1376
01:36:52,062 --> 01:36:53,689
We come from different worlds.

1377
01:36:55,357 --> 01:36:58,318
You go back to yours,
and I'll return to mine.

1378
01:37:05,951 --> 01:37:10,289
"70 years from our glorious revolution"

1379
01:37:11,290 --> 01:37:13,876
This is a time of change...

1380
01:37:15,460 --> 01:37:18,839
But I am confident the USSR...

1381
01:37:19,047 --> 01:37:20,632
Henk Rogers' team are heading to ELORG.

1382
01:37:21,842 --> 01:37:25,304
Will come out of it stronger than ever.

1383
01:37:29,016 --> 01:37:30,142
Walkie Talkie!

1384
01:37:32,102 --> 01:37:33,270
Where is Henk Rogers now!

1385
01:37:33,395 --> 01:37:34,813
Heading north on Boshaya Ordynka.

1386
01:37:34,813 --> 01:37:37,357
Don't let these capitalists get to ELORG!

1387
01:37:37,357 --> 01:37:40,652
All agents to ELORG!
Repeat. All agents to ELORG.

1388
01:37:55,042 --> 01:37:57,252
This is not a counteroffer.

1389
01:37:57,252 --> 01:38:01,131
Correct.
It is our first offer and final offer.

1390
01:38:01,131 --> 01:38:03,759
Our IP for your IP.

1391
01:38:03,759 --> 01:38:07,471
And we'll be taking back our video game
rights too, thank you very much.

1392
01:38:07,471 --> 01:38:10,182
- What the bloody hell is this?
- Choice.

1393
01:38:10,182 --> 01:38:15,145
They can choose your shit deal,
or our fair deal.

1394
01:38:19,107 --> 01:38:23,070
- What?
- The cavalry is coming, boys.

1395
01:38:23,070 --> 01:38:28,075
Our agreement guarantees us <i>Tetris</i>
if we make a counteroffer,

1396
01:38:28,075 --> 01:38:29,368
which we just did.

1397
01:38:29,368 --> 01:38:31,537
Depending on
payment of one million dollars.

1398
01:38:31,537 --> 01:38:34,039
- Fuck you. Sign the deal.
- Honor the contract.

1399
01:38:34,039 --> 01:38:36,959
You have less than one minute
before heads roll.

1400
01:38:36,959 --> 01:38:39,169
Mr. Belikov,
do not fall for his shit. Every--

1401
01:38:39,169 --> 01:38:41,171
Father, just pay him the pity money.

1402
01:38:44,675 --> 01:38:46,552
You don't have the money.

1403
01:38:46,552 --> 01:38:49,137
That explains never paying any royalties.

1404
01:38:49,137 --> 01:38:51,265
- Father, what the fuck is happening?
- Nothing.

1405
01:38:52,432 --> 01:38:55,102
It's an accounting quirk
to be resolved next quarter.

1406
01:38:55,102 --> 01:38:56,436
Meaning, you're bankrupt.

1407
01:38:56,436 --> 01:38:58,939
Enough! I could have you all arrested.

1408
01:38:58,939 --> 01:39:01,316
Can we get this done, please?

1409
01:39:01,316 --> 01:39:04,069
- Mr. Belikov.
- You bastard.

1410
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
Out.

1411
01:39:11,451 --> 01:39:13,495
You are not safe until you leave Moscow. Go.

1412
01:39:29,553 --> 01:39:32,139
- Where are they?
- Gone, you idiot.

1413
01:39:32,139 --> 01:39:33,599
- What?
- With our deal.

1414
01:39:33,599 --> 01:39:36,185
Maxwell has no money.
He voided the contract.

1415
01:39:36,185 --> 01:39:37,644
I had no choice.

1416
01:39:37,644 --> 01:39:43,317
I run a billion-dollar corporation.
Of course I have money.

1417
01:39:43,317 --> 01:39:46,028
Just not at this exact moment.

1418
01:39:46,028 --> 01:39:47,237
What about my money?

1419
01:39:47,237 --> 01:39:48,614
What do you mean your money?

1420
01:39:48,614 --> 01:39:50,574
Yes, what do you mean your money?

1421
01:39:51,325 --> 01:39:52,784
Are you fucking--

1422
01:39:54,119 --> 01:39:55,829
What, you bribed this piece of shit?

1423
01:39:55,829 --> 01:39:57,164
Behind my back?

1424
01:39:57,164 --> 01:39:59,416
Oh, shut up.

1425
01:39:59,416 --> 01:40:01,752
I was saving your arse, per usual.

1426
01:40:01,752 --> 01:40:04,129
You wanna play with the big boys, Son?

1427
01:40:04,129 --> 01:40:07,132
This is how the world works. Suck it up.

1428
01:40:07,799 --> 01:40:09,801
Where is my money, Robert?

1429
01:40:10,427 --> 01:40:12,846
I delivered you <i>Tetris</i>
on a silver fucking platter.

1430
01:40:12,846 --> 01:40:15,098
All you had to do was pay.
Where is my money?

1431
01:40:15,098 --> 01:40:17,017
Comrade Trifonov we work for our country...

1432
01:40:17,017 --> 01:40:18,602
You whore yourself.

1433
01:40:20,020 --> 01:40:21,021
Fine.

1434
01:40:21,688 --> 01:40:25,234
Get me back my contract,
and I will personally double your fee.

1435
01:40:25,234 --> 01:40:26,902
- No.
- Triple.

1436
01:40:26,902 --> 01:40:28,278
I don't trust your money.

1437
01:40:29,696 --> 01:40:31,615
I want 50% ownership of <i>Tetris</i>.

1438
01:40:33,825 --> 01:40:34,910
Deal.

1439
01:40:39,248 --> 01:40:41,083
Commie bastards.

1440
01:40:51,468 --> 01:40:53,095
- Get in!
- Come on, get in!

1441
01:40:56,265 --> 01:40:57,891
Go! Go, go, go!

1442
01:41:12,698 --> 01:41:14,366
How'd you know where to find us?

1443
01:41:14,366 --> 01:41:17,327
It was easy.
I thought, "What would I never do?"

1444
01:41:18,912 --> 01:41:20,038
Behind us!

1445
01:41:24,293 --> 01:41:25,502
Drive faster!

1446
01:41:38,265 --> 01:41:39,600
Alexey! Alexey!

1447
01:41:44,855 --> 01:41:46,732
What flights are leaving in the next hour?

1448
01:42:04,791 --> 01:42:06,585
- We can make it!
- There's no room!

1449
01:42:07,836 --> 01:42:09,379
Do you trust me?

1450
01:42:13,300 --> 01:42:15,052
Oh, my God.

1451
01:42:28,357 --> 01:42:29,566
Come on! come on!

1452
01:43:00,931 --> 01:43:03,809
<i>Flight 702 to Zurich is now boarding.</i>

1453
01:43:03,809 --> 01:43:05,519
<i>Please proceed to the gate.</i>

1454
01:43:07,688 --> 01:43:08,689
Next.

1455
01:43:10,107 --> 01:43:11,525
What's your next flight out?

1456
01:43:12,359 --> 01:43:14,027
We need backup.

1457
01:43:15,362 --> 01:43:16,488
Let's go.

1458
01:43:26,999 --> 01:43:29,960
<i>Flight 802 to Tokyo via Seoul
is now boarding.</i>

1459
01:43:29,960 --> 01:43:31,837
<i>Please proceed to the gate.</i>

1460
01:43:35,340 --> 01:43:38,010
Come on, come on, come on, come on.

1461
01:43:42,472 --> 01:43:43,807
They're coming.

1462
01:43:54,359 --> 01:43:55,235
Sweep the room.

1463
01:43:55,235 --> 01:43:56,820
- You need to get out of here.
- No.

1464
01:43:56,820 --> 01:43:59,865
- I'm staying until you're safely through.
- Alexey, you've risked enough.

1465
01:43:59,865 --> 01:44:01,950
Please get out of here
before they catch you.

1466
01:44:02,868 --> 01:44:06,038
This is not goodbye, I promise.

1467
01:44:07,956 --> 01:44:10,042
I know how much you hate that word.

1468
01:44:10,042 --> 01:44:12,002
But, man, I really mean it.

1469
01:44:13,170 --> 01:44:15,506
No. It's no time for American emotion.

1470
01:44:16,006 --> 01:44:17,257
- Next!
- Go.

1471
01:44:20,928 --> 01:44:22,721
- Reason for travel?
- I'm a tourist.

1472
01:44:38,403 --> 01:44:39,404
Excuse me.

1473
01:44:50,165 --> 01:44:53,377
Please take your seats for departure.

1474
01:44:53,377 --> 01:44:54,586
Move out the way!

1475
01:44:54,586 --> 01:44:56,004
Where is the plane to Tokyo?

1476
01:44:56,004 --> 01:44:57,297
Gate 6...

1477
01:44:57,297 --> 01:44:58,757
But it's closed!

1478
01:45:07,683 --> 01:45:08,517
OFFICIAL BUSINESS!

1479
01:45:08,517 --> 01:45:09,643
We ask that you fasten your seatbelts...

1480
01:45:10,352 --> 01:45:11,186
Open the door!

1481
01:45:11,603 --> 01:45:12,771
OFFICIAL BUSINESS!

1482
01:45:12,980 --> 01:45:15,607
Sorry, we have a slight delay...

1483
01:45:18,110 --> 01:45:19,027
Now!

1484
01:45:24,157 --> 01:45:29,162
<i>Ladies and gentlemen,
welcome to flight 802 to Tokyo.</i>

1485
01:45:29,162 --> 01:45:30,831
<i>We are now getting ready to depart.</i>

1486
01:45:30,831 --> 01:45:32,416
What the fuck?

1487
01:45:32,416 --> 01:45:34,293
<i>Please fasten your seat belt.</i>

1488
01:45:37,296 --> 01:45:38,505
Son of a...

1489
01:45:39,965 --> 01:45:41,425
They're on the other plane!

1490
01:45:54,313 --> 01:45:55,772
Valentin Igorovich...

1491
01:45:56,607 --> 01:45:59,276
By order of the Secretary General...

1492
01:45:59,276 --> 01:46:03,530
You are hereby under arrest for
abuse of authority and corruption.

1493
01:46:04,448 --> 01:46:05,282
No

1494
01:46:05,282 --> 01:46:06,366
What the fuck is this?

1495
01:46:07,242 --> 01:46:08,202
Move!

1496
01:46:08,202 --> 01:46:10,579
You broke the law.

1497
01:46:10,579 --> 01:46:11,955
I am the law!

1498
01:46:13,248 --> 01:46:14,082
Get them out of my way.

1499
01:46:25,844 --> 01:46:28,680
Is it because I called you a whore?

1500
01:46:38,190 --> 01:46:39,650
This is the end of our country.

1501
01:46:39,900 --> 01:46:40,859
You hear me?

1502
01:46:41,193 --> 01:46:42,569
The fucking end.

1503
01:46:43,487 --> 01:46:44,738
The fucking end!

1504
01:46:45,280 --> 01:46:46,573
It will all fall!

1505
01:46:49,493 --> 01:46:52,204
<i>Welcome to flight 702 to Zurich.</i>

1506
01:46:52,204 --> 01:46:54,748
<i>We hope you enjoy
your flight with us today.</i>

1507
01:47:53,265 --> 01:47:54,516
Maya.

1508
01:47:58,061 --> 01:47:59,396
If you would do me the honour,

1509
01:48:00,439 --> 01:48:03,066
I would love to watch the performance

1510
01:48:03,942 --> 01:48:06,278
I wish I hadn't missed.

1511
01:48:16,914 --> 01:48:18,207
Please...

1512
01:48:30,344 --> 01:48:31,470
OK

1513
01:48:32,387 --> 01:48:33,764
I'll get ready.

1514
01:48:40,020 --> 01:48:41,021
I made a promise to you

1515
01:48:41,480 --> 01:48:44,274
Which didn't go the way I hoped.

1516
01:48:50,989 --> 01:48:52,616
Until now.

1517
01:49:26,525 --> 01:49:29,444
<i>Christmas '89 is about to get
a lot more exciting</i>

1518
01:49:29,444 --> 01:49:32,990
<i>with a brand-new gift under the tree.
It's called the Game Boy.</i>

1519
01:49:32,990 --> 01:49:36,869
<i>Protests are taking place
across the Soviet Union.</i>

1520
01:49:36,869 --> 01:49:40,247
<i>Its maker, Nintendo,
has already sold out twice in Japan.</i>

1521
01:49:40,247 --> 01:49:43,166
<i>And it's on its way
to doing the same thing in America,</i>

1522
01:49:43,166 --> 01:49:47,212
<i>where sales have exceeded $110 million
this holiday season.</i>

1523
01:49:47,212 --> 01:49:50,174
<i>And demand is showing
no signs of letting up.</i>

1524
01:49:50,174 --> 01:49:53,844
<i>Borders are being opened
across Eastern Europe.</i>

1525
01:49:53,844 --> 01:49:56,972
<i>That is in no small part thanks to</i> Tetris<i>,</i>

1526
01:49:56,972 --> 01:50:00,642
<i>the hit new game that has entire families
clamoring to play.</i>

1527
01:50:01,268 --> 01:50:03,353
<i>Mikhail Gorbachev has resigned,</i>

1528
01:50:03,353 --> 01:50:06,064
<i>and the red flag has been lowered
at the Kremlin.</i>

1529
01:50:13,488 --> 01:50:15,365
Is this good news or bad news?

1530
01:50:18,660 --> 01:50:20,204
Probably both.

1531
01:50:21,538 --> 01:50:22,456
This came for you.

1532
01:50:22,456 --> 01:50:23,373
From Henk.

1533
01:50:42,809 --> 01:50:45,103
...for five minutes.
Mom really needs the bed.

1534
01:50:45,646 --> 01:50:47,189
Here they come.

1535
01:50:56,907 --> 01:50:58,617
Welcome to your new home, buddy.

1536
01:50:59,201 --> 01:51:02,538
Is now a good time for American emotion?

1537
01:54:08,557 --> 01:54:10,851
The TV doesn't work. Video doesn't work.

1538
01:54:12,269 --> 01:54:13,770
I've read everything I can read.

1539
01:54:13,770 --> 01:54:16,982
Next stop is the Moscow Go Club.

1540
01:54:17,482 --> 01:54:18,859
Your name is Alla?

1541
01:54:19,568 --> 01:54:22,613
Okay, Alla is going to take us
to the Russian Go Association.

1542
01:54:22,613 --> 01:54:25,699
{\an8}And then she has also located
ELORG for us.

1543
01:54:25,699 --> 01:54:27,701
{\an8}This is Alexey Pajitnov.

1544
01:54:27,701 --> 01:54:30,412
{\an8}- He is the author of <i>Tetris</i>.
- Okay, well sort of.

1545
01:54:30,412 --> 01:54:33,832
{\an8}I play <i>Tetris</i> with my friends.

1546
01:54:33,832 --> 01:54:35,292
{\an8}Okay.



