1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,500 --> 00:00:14,416
USKORO POČINJE IZGRADNJA
KOLARÄNGENSKOG ŠOPING CENTRA

4
00:00:14,500 --> 00:00:17,541
POMOĆI ĆE RAZVOJU OPĆINE

5
00:00:55,416 --> 00:00:59,125
DANAŠNJI RASPORED

6
00:02:06,083 --> 00:02:13,083
KONFERENCIJA

7
00:02:17,791 --> 00:02:21,041
Po cijelom gradu

8
00:02:21,125 --> 00:02:24,708
Bus otvara i zatvara vrata

9
00:02:24,791 --> 00:02:28,416
Otvara i zatvara

10
00:02:28,500 --> 00:02:31,625
Bus otvara i zatvara vrata

11
00:02:31,708 --> 00:02:35,416
Po cijelom gradu

12
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
Vozač busa kaže
Vratite se u bus

13
00:02:39,125 --> 00:02:41,333
Vratite se u bus

14
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
Po cijelom gradu

15
00:02:42,958 --> 00:02:44,208
Jesmo li stigli?

16
00:02:44,291 --> 00:02:47,833
Ljudi, ubrzo ćemo nakratko stati.

17
00:02:47,916 --> 00:02:50,750
Tata u busu kaže
Šššš

18
00:02:50,833 --> 00:02:57,791
Po cijelom gradu

19
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
Ljudi, ovo će postati stvarnost.

20
00:03:02,916 --> 00:03:04,833
Kolarängenski šoping centar.

21
00:03:05,416 --> 00:03:08,125
Nije loše za skupinu općinskih zaposlenika

22
00:03:08,208 --> 00:03:12,000
koji cijeli dan samo kuhaju kavu
i ispunjavaju formulare.

23
00:03:13,208 --> 00:03:14,583
Sve šale na stranu.

24
00:03:14,666 --> 00:03:17,583
Sutra će biti
povijesni dan za našu općinu.

25
00:03:17,666 --> 00:03:20,708
Kad počne iskapanje temelja
u prisutnosti novinara,

26
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
svi bismo se trebali ponositi
zbog sjajnih mogućnosti

27
00:03:24,083 --> 00:03:26,333
koje će centar pružiti Kolarängenu.

28
00:03:26,416 --> 00:03:29,875
Zato privežite pojaseve jer krećemo!

29
00:03:32,916 --> 00:03:35,583
Sad kad smo se svi okupili ovdje

30
00:03:35,666 --> 00:03:38,375
skrenula bih pozornost na nekog

31
00:03:38,458 --> 00:03:43,291
tko je ovaj projekt ostvario
unatoč svim poteškoćama.

32
00:03:43,375 --> 00:03:46,125
Mislim na tebe, Jonase.

33
00:03:47,083 --> 00:03:48,833
Care!

34
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
Totalno super!

35
00:03:51,333 --> 00:03:53,125
Jako si se borio za ovo.

36
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
Da.

37
00:03:56,625 --> 00:03:59,500
Biti voditelj projekta…

38
00:04:02,791 --> 00:04:03,916
Čudan izraz.

39
00:04:05,291 --> 00:04:08,333
Projekt. Voditelj.

40
00:04:09,458 --> 00:04:11,958
Upravljanje projektom…

41
00:04:12,666 --> 00:04:16,583
To sam učinio.
A ne bih uspio da nije bilo vas.

42
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
Osobito tebe, Ingela.
Tvoje mi je povjerenje mnogo značilo.

43
00:04:21,666 --> 00:04:22,958
Hvala, Jonase.

44
00:04:23,041 --> 00:04:25,208
A sad uživajmo.

45
00:04:25,291 --> 00:04:28,708
Družit ćemo se i bolje upoznati.

46
00:04:29,333 --> 00:04:31,291
I priuštiti si malo luksuza.

47
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
Spojit ćemo rad i uživanje.
S naglaskom na uživanju.

48
00:04:35,166 --> 00:04:36,166
Da!

49
00:04:36,250 --> 00:04:39,541
Ako tko pita, ovdje smo
zbog „razvoja sposobnosti”.

50
00:04:41,041 --> 00:04:43,750
Tako ćemo to moći odbiti od poreza.

51
00:04:43,833 --> 00:04:46,291
-Tako je.
-Vrlo važno. Hvala.

52
00:04:52,250 --> 00:04:53,291
Kaj?

53
00:04:53,916 --> 00:04:56,333
-Da vas slikam?
-Kakvo putovanje!

54
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
ODMARALIŠTE KOLARSJÖN

55
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
Ma gle ti tu ekipu!

56
00:05:52,208 --> 00:05:54,958
Dobro došli u odmaralište Kolarsjön!

57
00:05:55,041 --> 00:05:58,708
Zdravo. Ja sam Jenny. Ovo je Roger.

58
00:05:58,791 --> 00:06:01,458
Ako što trebate, pitajte njega ili mene.

59
00:06:01,541 --> 00:06:04,875
Ili nas oboje.
Ali ako se začepi zahod, pitajte njega.

60
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Zdravo. Dobro došli.

61
00:06:07,250 --> 00:06:11,041
Ovo je Cleo. Zadužena je za vježbe
u sklopu vašeg team buildinga.

62
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
Nadam se da imate izdržljivu odjeću
jer ćemo se zabavljati!

63
00:06:15,000 --> 00:06:17,166
Karl je naš kuhar.

64
00:06:17,250 --> 00:06:19,458
Nadam se da imate lijek za proljev.

65
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
Ma ne!

66
00:06:22,916 --> 00:06:24,791
Šalim se, naravno.

67
00:06:24,875 --> 00:06:29,916
Tijesno surađujemo
s lokalnom trgovinom i...

68
00:06:30,000 --> 00:06:33,375
Tko je ponio rakete za vatromet
i stavio ih na moje torbe?

69
00:06:33,458 --> 00:06:34,666
Moje su.

70
00:06:34,750 --> 00:06:38,583
-Za što?
-Iznenađenje. Za ekipu. Poslije.

71
00:06:38,666 --> 00:06:43,125
-Večeras ćemo poslužiti...
-O tome možemo poslije.

72
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
Sjajno, Karle.

73
00:06:44,416 --> 00:06:49,416
Sad hajdemo do recepcije
kako biste uzeli ključeve kućica.

74
00:06:49,500 --> 00:06:50,416
Pođite sa mnom.

75
00:06:51,166 --> 00:06:54,166
Da. Evo…

76
00:06:54,250 --> 00:06:56,000
Ispričavam se.

77
00:06:56,083 --> 00:06:57,083
Jebiga!

78
00:06:57,625 --> 00:06:58,833
Ispričavam se.

79
00:06:58,916 --> 00:07:03,208
Vratila sam se na posao
nakon malo duže stanke.

80
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
Baš lijepo.

81
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
Rekli su mi da bih trebala
izbjegavati nepotreban stres.

82
00:07:10,416 --> 00:07:12,250
To s izdržljivom odjećom…

83
00:07:12,333 --> 00:07:16,333
Neće biti nepotrebnog stresa.
Bit će opušteno i zabavno.

84
00:07:16,916 --> 00:07:17,875
Bez brige.

85
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
Da vidimo.

86
00:07:19,083 --> 00:07:22,500
Imamo Evu i Linu. Dijelit ćete kućicu 1.

87
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
Nismo li prestare za pidžama party?

88
00:07:25,375 --> 00:07:28,375
Zatim imamo Jonasa i…

89
00:07:28,458 --> 00:07:30,333
Ka-Ka-Kajana!

90
00:07:30,833 --> 00:07:32,916
-Kućica broj dva.
-Número dos.

91
00:07:33,000 --> 00:07:36,041
-Zatim imamo Amira i Torbjörna.
-Čestitam, Amire.

92
00:07:36,125 --> 00:07:37,541
-Kućica tri.
-Hvala.

93
00:07:37,625 --> 00:07:39,291
Nadja i Anette u četvorku…

94
00:07:39,375 --> 00:07:42,041
Oprostite, tko je odlučio
tko će biti s kim?

95
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
Horoskopski znakovi.

96
00:07:44,166 --> 00:07:46,541
Račica ste i zato ste sa škorpionkom.

97
00:07:46,625 --> 00:07:48,541
-Ja sam škorpionka.
-Ja račica.

98
00:07:48,625 --> 00:07:50,708
Baš uzbudljivo! Horoskopski znaci!

99
00:07:50,791 --> 00:07:54,791
To znači, Ingela,
da ste vi sami u luksuznoj kućici.

100
00:07:54,875 --> 00:07:58,541
Ima nas neparan broj
pa se netko mora žrtvovati.

101
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Anette. Ovo je kulturološka povijest.

102
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
Nisu se libili da zasuču rukave.

103
00:08:03,666 --> 00:08:05,625
-Nisu.
-Gle kako je prljav.

104
00:08:05,708 --> 00:08:07,208
Tko su te zvijezde?

105
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
Lijepo je što je netko uz nas
poslije sve te gnjavaže.

106
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
Gnjavaže? To je bilo kao ustanak.
Sve te pritužbe i izvješća…

107
00:08:14,666 --> 00:08:18,000
Mislim da ljudi ne shvaćaju što ovo znači.

108
00:08:18,083 --> 00:08:22,291
Mislimo da će šoping centar
biti poticaj za našu općinu i za…

109
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Već smo to pročitali.

110
00:08:25,041 --> 00:08:27,000
Zašto bismo inače bili ovdje?

111
00:08:27,083 --> 00:08:29,416
Možda nas nitko drugi nije htio.

112
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
Rogere!

113
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
Kvragu!

114
00:09:16,500 --> 00:09:20,125
-Kamo ideš?
-Idem po plin. To je Rogerov posao.

115
00:09:20,208 --> 00:09:21,125
Gdje je on?

116
00:09:21,208 --> 00:09:24,958
Dovršava posao u kućicama.
Ali ručak je za dva sata!

117
00:09:30,416 --> 00:09:35,208
...peticija u kojoj se većina
izjasnila protiv šoping centra.

118
00:09:35,291 --> 00:09:39,000
No nema planova za obustavljanje radova,

119
00:09:39,083 --> 00:09:41,041
kažu iz Backmann-Kroona.

120
00:09:41,125 --> 00:09:44,625
Iskapanje temelja
počinje sutra pred novinarima,

121
00:09:44,708 --> 00:09:47,625
s predstavnicama skupine...

122
00:09:51,916 --> 00:09:53,375
Koji je ovo vrag?

123
00:10:26,916 --> 00:10:27,916
Fuj!

124
00:10:30,583 --> 00:10:32,541
-Oprosti.
-Što je?

125
00:10:32,625 --> 00:10:34,541
Vindaloo.

126
00:10:34,625 --> 00:10:38,666
-Ma ne, nisi ti.
-Nema papira, ako moraš ići.

127
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
Hvala. Cijela kućica
bazdi na stari, pljesnivi karton.

128
00:10:42,333 --> 00:10:45,000
-Njušiš?
-Ovo je strašno depresivno.

129
00:10:45,083 --> 00:10:49,000
Ali standard na konferenciji
iduće godine bit će viši, ha?

130
00:10:49,083 --> 00:10:50,541
Pivo?

131
00:10:50,625 --> 00:10:55,375
Čuo sam da je Backmann-Kroon
lani cijelu ekipu poslao u Dubai.

132
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
Ne govori previše o tome
dok još sve nije službeno.

133
00:10:59,916 --> 00:11:01,083
-Dobro?
-Dobro.

134
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
Ali dogodit će se, je li?

135
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
Naravno da hoće.

136
00:11:16,291 --> 00:11:19,208
Jeste li vidjeli plan za danas?

137
00:11:19,291 --> 00:11:22,000
-Ekološki ciljevi...
-Svirati ćeš, Torbjörne?

138
00:11:22,083 --> 00:11:23,375
Da, ali rasprodano je.

139
00:11:23,458 --> 00:11:27,791
-Guns N' Roses?
-Nemamo ekološke ciljeve.

140
00:11:27,875 --> 00:11:30,458
Ne možeš imati
konferencijsku salu bez Wi-Fija.

141
00:11:30,541 --> 00:11:32,541
-Ne.
-Ne možeš.

142
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
Imamo Wi-Fi. Ali je povremeno nestabilan.

143
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
Sredit ćemo to!

144
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
-Rogere, stani.
-Što je?

145
00:11:39,458 --> 00:11:41,500
-Popravi internet.
-Opet?

146
00:11:41,583 --> 00:11:43,083
-Što?
-Šališ se?

147
00:11:43,166 --> 00:11:44,458
-Brže, molim te!
-Evo.

148
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
NE PREDAJEMO SE BEZ BORBE

149
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
ŠOPING CENTAR

150
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
Sve više obitelji prijavljuje

151
00:12:20,375 --> 00:12:24,750
ugrožavanje sigurnosti
koju bismo morali osjećati u ovom društvu.

152
00:12:24,833 --> 00:12:27,958
U svijetu punog kriminala
povezanog s bandama

153
00:12:28,041 --> 00:12:31,000
teško je pronaći dom.

154
00:12:34,375 --> 00:12:39,125
No jedna općina svim se silama trudi
postići solidarnost i suosjećanje.

155
00:12:39,708 --> 00:12:42,250
Općina u kojoj možete početi iznova.

156
00:12:42,750 --> 00:12:44,125
-Hej.
-Zdravo.

157
00:12:45,875 --> 00:12:50,000
Zajednica i dobrosusjedski odnosi
u sprezi s tradicionalnim vrijednostima.

158
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
Zdravo!

159
00:12:52,458 --> 00:12:53,458
Zdravo!

160
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
Ako ste mladi i sanjate
o karijeri inženjera kanalizacije,

161
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
prijavite se u našu
građevinarsku srednju školu.

162
00:13:04,250 --> 00:13:07,708
Vaša mašta
jedino je ograničenje vaše budućnosti.

163
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
Da!

164
00:13:08,708 --> 00:13:11,375
Općina koju možete zvati dom,

165
00:13:11,458 --> 00:13:14,416
obitelj, posao

166
00:13:14,500 --> 00:13:17,958
ili jednostavno Kolarängen.

167
00:13:18,583 --> 00:13:20,375
Dobro došli kući!

168
00:13:25,833 --> 00:13:30,708
„Dobro došli kući.”
Malo nadahnuća za početak dana.

169
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
Jesam li se samo ja naježila?

170
00:13:39,500 --> 00:13:43,250
Zar su taj film snimili neonacisti?

171
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
U bandi je bilo i bijelaca.

172
00:13:45,708 --> 00:13:48,916
-Jesu li u Kolarängenu svi bijelci?
-Ne u stvarnosti.

173
00:13:49,000 --> 00:13:50,791
Ali ovo nije stvarnost.

174
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
Buket cvijeća ne sastoji se samo od ruža.

175
00:13:54,625 --> 00:13:58,250
U njemu ima svakakva cvijeća.
A svaki cvijet mora procvjetati.

176
00:13:58,333 --> 00:14:01,875
Ingela, nešto te moram pitati.

177
00:14:01,958 --> 00:14:03,916
Koji kanal će emitirati to smeće?

178
00:14:04,000 --> 00:14:07,166
Torbjörne,
nećemo to emitirati na televiziji.

179
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
-Ne?
-To ćemo objaviti na YouTubeu.

180
00:14:09,291 --> 00:14:12,833
Kako možemo tratiti resurse na takvo što?

181
00:14:12,916 --> 00:14:15,708
U moje vrijeme dijelili smo…

182
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
U tvoje vrijeme sve je bilo bolje.

183
00:14:18,208 --> 00:14:22,833
Vi muškarci čitali ste porniće
u sobi za odmor i jeli paštetu iz limenke.

184
00:14:23,666 --> 00:14:26,666
Zbilja, morali bismo razgovarati o tome

185
00:14:26,750 --> 00:14:29,166
želimo li ovako prodavati Kolarängen.

186
00:14:29,250 --> 00:14:32,125
Možda bi smo to mogli malo skratiti.

187
00:14:33,375 --> 00:14:37,541
Samo ukloni početak, sredinu i kraj.

188
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
Jako ste duhoviti, ljudi!

189
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
A da za promjenu dovršite
neki od svojih zadataka?

190
00:14:46,708 --> 00:14:49,125
Nikad ništa ne odradite.

191
00:14:49,875 --> 00:14:53,333
Što je s pozivnicama
za sutrašnju ceremoniju?

192
00:14:53,416 --> 00:14:57,291
Trebali ste to srediti.
Ili ni od toga neće biti ništa?

193
00:15:05,208 --> 00:15:10,708
A sad da svi otpjevamo
„Dobra volja je najbolja”?

194
00:15:11,500 --> 00:15:15,708
Ne. Ali možda mali odmor
da obnovimo energiju?

195
00:15:15,791 --> 00:15:18,625
-Veliki umovi se slažu.
-Sere mi se.

196
00:15:18,708 --> 00:15:21,750
-Kava u predvorju!
-Ne možemo to prihvatiti.

197
00:15:21,833 --> 00:15:24,000
-Kava!
-Doneseš mi šalicu, Eva?

198
00:15:24,083 --> 00:15:25,083
Da.

199
00:15:28,875 --> 00:15:34,916
-Dobra volja je najbolja
-Sjajno, Anette.

200
00:15:35,833 --> 00:15:40,500
Dobra volja je najbolja

201
00:15:41,500 --> 00:15:46,333
Budi veseo svaki dan

202
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
Dobili smo 15 milijuna za zemljište.

203
00:16:13,375 --> 00:16:15,708
Svi veliki lanci bit će zastupljeni.

204
00:16:16,458 --> 00:16:19,583
Backmann-Kroon snizit će najamninu

205
00:16:19,666 --> 00:16:22,666
da bi se i mjesni poduzetnici
predstavili u centru.

206
00:16:22,750 --> 00:16:24,458
Koji veliki lanci?

207
00:16:24,541 --> 00:16:28,541
Mala tvornica namještaja
koja te tjera da sam slažeš police.

208
00:16:29,416 --> 00:16:31,500
-IKEA.
-Ali ne smijemo o tome.

209
00:16:31,583 --> 00:16:33,125
-Hej!
-Bok.

210
00:16:33,208 --> 00:16:37,125
Kako ti je sad kad si se vratila?
Je li ti nedostajao posao?

211
00:16:38,250 --> 00:16:39,500
Ti si mi nedostajao.

212
00:16:40,541 --> 00:16:41,541
Za druge na znam.

213
00:16:45,541 --> 00:16:46,666
Ne!

214
00:16:48,208 --> 00:16:52,541
Žao mi je što se nisam više založio
za tebe prije odlaska na bolovanje.

215
00:16:53,625 --> 00:16:58,250
Vidio sam da si iscrpljena
i htio razgovarati s Ingelom, ali...

216
00:16:58,333 --> 00:17:00,791
-Samo…
-U redu je.

217
00:17:00,875 --> 00:17:03,000
Ionako te ne bi poslušala.

218
00:17:04,500 --> 00:17:06,958
U redu, ljudi, nastavimo.

219
00:17:07,041 --> 00:17:09,625
Svi su oštriji poslije malo kofeina.

220
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
-Refleksi!
-Vi mladi…

221
00:17:16,583 --> 00:17:19,500
Idemo!

222
00:17:22,916 --> 00:17:26,625
Ovdje Karl. Ostavite poruku.

223
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
Budući da ćemo imati
puno novih stanovnika…

224
00:17:30,333 --> 00:17:33,500
-A moj prijedlog za novu liniju busa?
-Poslije.

225
00:17:33,583 --> 00:17:35,208
Jesi li ga uopće predstavila?

226
00:17:35,291 --> 00:17:39,208
Predstavila sam tvoj prijedlog.
Predstavljen je, hvala.

227
00:17:39,291 --> 00:17:42,625
Ovdje ne vidim ništa o troškovima.

228
00:17:43,166 --> 00:17:45,666
Sigurno je mnogo stajalo.

229
00:17:45,750 --> 00:17:48,541
Samo kažem. Nacrti nisu besplatni.

230
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
I izgradnja ceste,
vodovoda i kanalizacije…

231
00:17:51,333 --> 00:17:54,541
Čekaj!

232
00:17:57,041 --> 00:18:01,125
Naravno da ulaganje
u budućnost mnogo košta.

233
00:18:01,708 --> 00:18:04,416
-Trebaš novac da bi zaradio.
-To!

234
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
Moraš biti lud da bi dobio dolare.

235
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
Zemljište vrijedi više
od iznosa za koji ste ga prodali.

236
00:18:10,208 --> 00:18:13,708
Nadja, puno sam puta sve izračunao.
Sve se poklapa.

237
00:18:13,791 --> 00:18:17,958
-Nemamo više o čemu raspravljati.
-Ali centar još nije izgrađen.

238
00:18:18,041 --> 00:18:21,541
Sutra počinje kopanje temelja! Sutra!

239
00:18:21,625 --> 00:18:23,458
Pred svim novinarima.

240
00:18:24,166 --> 00:18:28,208
-Ne radiš baš dugo s nama.
-Ne. Pa?

241
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
Pa možda ne znaš najbolje
kako mi ovdje radimo.

242
00:18:31,583 --> 00:18:35,583
-Jonas sve ima pod kontrolom.
-Da! Bum!

243
00:18:39,125 --> 00:18:43,500
-Nadja, mogu li vidjeti?
-Da. Šutjet ću.

244
00:18:43,583 --> 00:18:47,750
Budući da možemo očekivati
veliki porast populacije,

245
00:18:47,833 --> 00:18:50,833
zanimljiva je situacija
u pogledu smještaja…

246
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
Čekaj. Ni ja ovo ne prepoznajem.

247
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
O, Bože! Ne mogu više.

248
00:18:55,750 --> 00:19:01,000
Ali gdje je sporazum o odšteti
za farmera Pålssona i njegovu obitelj?

249
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
Uništili smo mu cijelu farmu.
Moraju dobiti odštetu.

250
00:19:07,208 --> 00:19:11,791
Lina, sve smo to već prošli u proljeće.

251
00:19:13,541 --> 00:19:14,458
Jesmo li?

252
00:19:14,541 --> 00:19:16,458
Potpisala si ugovore.

253
00:19:16,541 --> 00:19:20,250
Ovo jest moj potpis,
ali ovo nije taj ugovor.

254
00:19:20,333 --> 00:19:24,500
-Ne bih to potpisala.
-A tko je to potpisao ako nisi ti?

255
00:19:25,000 --> 00:19:26,916
Opet spekulacije!

256
00:19:27,000 --> 00:19:30,208
Sve te spekulacije!
A trebali bismo biti tim!

257
00:19:30,291 --> 00:19:33,625
Ne možemo propitkivati svaku sitnicu
ako kanimo napredak.

258
00:19:33,708 --> 00:19:37,833
Sjećaš se što se dogodilo zadnji put
kad smo se svađali oko sitnica?

259
00:19:37,916 --> 00:19:39,208
Što se dogodilo?

260
00:19:46,666 --> 00:19:47,958
Hej, Frans…

261
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
Napali su me.

262
00:19:51,458 --> 00:19:54,041
Rušenje obiteljske farme
zbog šoping centra

263
00:19:54,125 --> 00:19:55,875
nije baš sitnica.

264
00:19:55,958 --> 00:19:58,208
To je kapitalistička svinjarija.

265
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
Šoping centar
dio je naše strukture socijalne pomoći.

266
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
Čuj, pa moraš razbiti nekoliko jaja

267
00:20:07,000 --> 00:20:09,125
ako želiš palačinke.

268
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
-Omlet.
-Zar ne?

269
00:20:11,458 --> 00:20:15,541
-Kako to misliš?
-Spominjete palačinke.

270
00:20:15,625 --> 00:20:16,791
Hajdemo na ručak.

271
00:20:40,666 --> 00:20:42,375
Hrenovke?

272
00:20:42,458 --> 00:20:44,833
To je sve za ručak?

273
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
Da, imali smo problema
s dostavom hrane. Izvolite.

274
00:20:48,916 --> 00:20:50,833
Mislio sam da ćemo jesti lososa.

275
00:20:55,000 --> 00:20:57,458
Ova hrenovka je hladna. Ledena.

276
00:21:22,125 --> 00:21:23,000
Lina?

277
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Lina?

278
00:21:27,083 --> 00:21:28,875
-Bok.
-Bože, uplašio si me.

279
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
Kako si?

280
00:21:30,500 --> 00:21:33,125
Dobro sam.

281
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Možemo nakratko razgovarati?

282
00:21:39,250 --> 00:21:40,791
-Naravno.
-Kul.

283
00:21:42,541 --> 00:21:43,750
Što radiš?

284
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
Kako to misliš?

285
00:21:46,458 --> 00:21:50,791
Ugovore pred svima dovodiš u pitanje.

286
00:21:50,875 --> 00:21:53,250
Ne vidiš da je to neugodno za mene?

287
00:21:53,333 --> 00:21:56,833
Kao da sam nešto zgriješio.
I Ingela je strašno nervozna.

288
00:21:56,916 --> 00:22:00,625
To je vrlo, vrlo teško.

289
00:22:02,000 --> 00:22:04,291
Samo sam rekla što sam vidjela.

290
00:22:05,375 --> 00:22:07,958
-Nisam potpisala te ugovore, Jonase.
-Nisi?

291
00:22:08,041 --> 00:22:10,666
-Ne prepoznajem ih.
-Tko ih je potpisao?

292
00:22:10,750 --> 00:22:13,541
Da nije neki duh?

293
00:22:14,041 --> 00:22:17,666
Ili je moguće
da se ti toga možda ne sjećaš?

294
00:22:17,750 --> 00:22:20,750
Normalno je da pamćenje malo zakaže

295
00:22:20,833 --> 00:22:23,375
kad si dugo pod stresom.

296
00:22:23,458 --> 00:22:26,250
Počneš svašta izmišljati.

297
00:22:26,333 --> 00:22:28,875
Odsad pazi što govoriš. Dobro?

298
00:22:35,416 --> 00:22:36,458
Da?

299
00:22:36,541 --> 00:22:38,958
Nemamo WC papira u kućici br. 2.

300
00:22:39,041 --> 00:22:41,291
-Riješit ćemo to. Bez brige.
-Aha.

301
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
-Gdje je kuhar?
-Pripravlja hranu, večeru.

302
00:23:02,458 --> 00:23:05,750
Najviše me zanima tko je odredio cijene.

303
00:23:05,833 --> 00:23:09,458
Ispituješ me kao da smo
na suđenju u Nürembergu.

304
00:23:09,541 --> 00:23:14,000
Ali imam pravo propitkivati.
Nismo li baš zato ovdje?

305
00:23:14,083 --> 00:23:16,750
Moraš o tome diskutirati propisno.

306
00:23:16,833 --> 00:23:19,750
Ne želimo opet problem kao onaj s Fransom.

307
00:23:19,833 --> 00:23:21,083
Tko je Frans?

308
00:23:24,375 --> 00:23:25,583
Frans? Tko je Frans?

309
00:23:28,666 --> 00:23:30,208
Jesam li nešto propustila?

310
00:24:52,625 --> 00:24:55,708
Kakva je ovo farsa!

311
00:24:56,250 --> 00:24:59,083
Eva, sjećaš se kako je nekad
općinskim radnicima

312
00:24:59,166 --> 00:25:02,375
bilo stalo do farma
i kako su znali njihovu vrijednost?

313
00:25:02,458 --> 00:25:03,541
Razumiješ li?

314
00:25:07,083 --> 00:25:10,250
-Gle, Anette.
-Koji je ovo vrag?

315
00:25:10,333 --> 00:25:13,916
Mislim da bi on trebao biti ugljenar.

316
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
Zdravo, ekipo!

317
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
Ja sam Čađo!

318
00:25:20,375 --> 00:25:25,000
Da, došao sam otvoriti
trgovački centar u Kolarängenu.

319
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
Sjajno ćemo se zabaviti!

320
00:25:28,791 --> 00:25:33,125
Je li tko od vas
kojim slučajem vidio maleni šoping centar

321
00:25:33,208 --> 00:25:37,666
koji je spreman za otvaranje?

322
00:25:39,166 --> 00:25:42,458
To je Čađo! Maskota Kolarängena.

323
00:25:42,541 --> 00:25:43,916
Što je ugljenar?

324
00:25:44,000 --> 00:25:48,291
To su bili proleteri iz šume
koji su nas opskrbljivali ugljenom.

325
00:25:48,375 --> 00:25:51,541
Na zemlji koju sad uništavamo
da bismo podigli centar.

326
00:25:51,625 --> 00:25:53,291
Ma daj, Anette!

327
00:25:53,375 --> 00:25:56,583
Naša općina
ima najambicioznije ekološke ciljeve!

328
00:25:56,666 --> 00:26:00,791
Znaš li ti razliku
između klimatskih i ekoloških ciljeva?

329
00:26:00,875 --> 00:26:03,500
-Ne petljaj politiku u sve!
-Reci mi.

330
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
Ako ćemo uvući politiku…

331
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
Netko pokušava…

332
00:26:08,166 --> 00:26:09,625
Ali ona dobro kaže.

333
00:26:09,708 --> 00:26:13,166
Hej!

334
00:26:14,791 --> 00:26:17,250
Kakvo je ovo ponašanje?

335
00:26:17,916 --> 00:26:20,833
Kad se ja ovako potrudim
i maskiram za vas?

336
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
Zabava.

337
00:26:24,166 --> 00:26:27,708
Mogu reći samo da je ovo
biserje pred svinje.

338
00:26:37,708 --> 00:26:38,916
Jeste li sad sretni?

339
00:27:00,250 --> 00:27:02,166
Imamo pitu od sira i džem.

340
00:27:04,666 --> 00:27:07,875
Ne zabrinjavaj se zbog onog
što drugi misle i osjećaju.

341
00:27:09,000 --> 00:27:12,041
Ma... Nije me briga.

342
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
Sažalijevam ih.

343
00:27:15,916 --> 00:27:16,958
Zbilja.

344
00:27:18,000 --> 00:27:19,416
Nemaju smisao za humor.

345
00:27:20,291 --> 00:27:23,833
Pitam se što će biti s njima
bez kreativnosti, vizionarstva…

346
00:27:23,916 --> 00:27:25,291
Jonase, slušaj me.

347
00:27:25,375 --> 00:27:29,041
Oni čije je mišljenje važno
znaju što si postigao.

348
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
A to je važnije.

349
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
Ljudi ne podnose kad je netko…

350
00:27:37,166 --> 00:27:41,875
Kad je netko tako uspješan
i mlad i takav vizionar poput tebe.

351
00:27:42,625 --> 00:27:45,333
Ne znaju se nositi s tim. I znaš što?

352
00:27:50,083 --> 00:27:54,291
Zato ću ti prepustiti
da sutra prvi primiš lopatu u ruke.

353
00:27:55,416 --> 00:27:56,250
Ti.

354
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Isprobaj je.

355
00:28:27,583 --> 00:28:29,041
Lopata.

356
00:28:30,041 --> 00:28:31,375
Pokušaj malo kopati.

357
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
Baš tako. Sjajno.

358
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
Ovako.

359
00:28:38,416 --> 00:28:39,500
Malo jače.

360
00:28:49,333 --> 00:28:52,666
Snažan tim temelj je uspješne organizacije

361
00:28:52,750 --> 00:28:56,083
pa se komunikacijom i suradnjom

362
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
uspijevamo bolje međusobno razumjeti.

363
00:29:00,875 --> 00:29:02,083
Baš tako!

364
00:29:02,166 --> 00:29:04,625
Dreamwork makes the team work.

365
00:29:04,708 --> 00:29:07,625
Dobro kažeš, Ingela.

366
00:29:07,708 --> 00:29:11,708
Ne pitaj
što ti možeš učiniti za svoju tvrtku.

367
00:29:11,791 --> 00:29:16,041
Pitaj što ti možeš učiniti,
a onda to učinite zajedno.

368
00:29:16,125 --> 00:29:20,041
A pod komunikacijom
mislim na pravu komunikaciju.

369
00:29:20,125 --> 00:29:23,000
Razgovore, ljudsku interakciju.

370
00:29:23,500 --> 00:29:25,958
Znači, bez mobitela.

371
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
Imate krasnu kršćansku energiju.

372
00:29:30,166 --> 00:29:33,125
Provest ćemo neko vrijeme
sa svojim tijelom.

373
00:29:33,208 --> 00:29:35,541
Sjajno. Stavi ga ovamo.

374
00:29:35,625 --> 00:29:38,208
Dobro. Sjajno.

375
00:29:38,291 --> 00:29:42,791
Uzet ćemo to,
a pušiti možeš kad se vratite kući.

376
00:29:42,875 --> 00:29:45,625
Krasno. Neko vrijeme slušat ćete mene.

377
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
Krasna energija!

378
00:29:47,750 --> 00:29:51,666
A sad svi otrčite u svoje kućice

379
00:29:51,750 --> 00:29:54,375
i preodjenite se u izdržljivu odjeću

380
00:29:54,458 --> 00:29:56,666
jer vrijeme je za team building!

381
00:29:58,833 --> 00:30:03,375
-Pripremila sam kviz.
-Nećemo imati vremena za to.

382
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
-Amire.
-Da?

383
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
-Vjeruješ mi, zar ne?
-Da, što?

384
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
-Nisam ja to potpisala.
-Nego tko je?

385
00:30:15,208 --> 00:30:16,583
Ne znam, ali…

386
00:30:17,458 --> 00:30:20,625
Bila bi ludost
kad farmeru ne bismo platili odštetu.

387
00:30:20,708 --> 00:30:23,375
-Kako?
-Moramo to ugurati u proračun.

388
00:30:23,458 --> 00:30:27,125
-Morat ćemo stupiti u kontakt s njim.
-S kim? Pålssonom?

389
00:30:27,208 --> 00:30:28,125
Da.

390
00:30:30,125 --> 00:30:31,583
Ali, Lina…

391
00:30:32,333 --> 00:30:33,541
Pålsson je mrtav.

392
00:30:33,625 --> 00:30:34,916
Nisi znala?

393
00:30:36,083 --> 00:30:37,333
Molim? Kad je umro?

394
00:30:37,416 --> 00:30:39,500
Kad su uništili farmu.

395
00:30:40,000 --> 00:30:41,166
Ubio se.

396
00:30:48,041 --> 00:30:48,916
Sranje.

397
00:30:50,500 --> 00:30:55,000
Ingela ne želi da govorimo o tome
zbog „negativnih konotacija”.

398
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
Naravno.

399
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
Svaki će tim izgraditi splav!

400
00:31:02,291 --> 00:31:06,625
Na raspolaganju su vam dvije palete,

401
00:31:06,708 --> 00:31:10,875
šezdeset plastičnih boca,
dva koluta selotejpa,

402
00:31:10,958 --> 00:31:12,625
vaše zaštitničke životinje

403
00:31:12,708 --> 00:31:16,750
i vreća puna borbena duha. Idemo!

404
00:31:17,250 --> 00:31:21,083
Rock 'n' roll! Da!

405
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
Počinjem vrećama.

406
00:31:23,541 --> 00:31:24,958
Zalijepi!

407
00:31:27,916 --> 00:31:28,833
Torbjörne!

408
00:31:28,916 --> 00:31:29,958
Boce!

409
00:31:30,041 --> 00:31:33,250
-Daj da zalijepim boce!
-I hrpa vrpce!

410
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
-Jonase? Čuješ li me?
-Da.

411
00:31:41,708 --> 00:31:43,541
Idemo, Crveni!

412
00:31:46,041 --> 00:31:48,416
Ovo zalijepi sa strane.

413
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
Ma pusti to! Nosite!

414
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
Idemo!

415
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
Dečki idu!

416
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
Veslaj!

417
00:32:16,250 --> 00:32:17,833
Ovo je glupo!

418
00:32:22,875 --> 00:32:24,875
-Pobijedili smo, Anette!
-Sjajno.

419
00:32:24,958 --> 00:32:27,541
-Kvragu s ovim.
-Pobijedili smo!

420
00:32:27,625 --> 00:32:30,750
-Hajdemo na pivo.
-Smeđa ekipa!

421
00:32:34,416 --> 00:32:35,541
Eto vam na!

422
00:33:03,208 --> 00:33:04,125
Rogere!

423
00:33:05,083 --> 00:33:06,166
Karle?

424
00:33:07,000 --> 00:33:08,375
Cleo?

425
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
Hej!

426
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Rogere?

427
00:33:14,166 --> 00:33:15,125
Ma koji…

428
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
Bože!

429
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
Koji je ovo kurac?

430
00:33:35,791 --> 00:33:36,708
O, Bože.

431
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
Skačite!

432
00:34:01,708 --> 00:34:06,666
Jonase!

433
00:35:04,916 --> 00:35:07,708
Na brodu ste koji tone.

434
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
Dobili ste popis stvari.

435
00:35:12,458 --> 00:35:16,958
U ograničenom vremenskom roku
kao tim ćete morati odlučiti

436
00:35:17,041 --> 00:35:20,416
koje stvari s popisa želite sačuvati.

437
00:35:22,375 --> 00:35:26,041
Morate odrediti prioritete
i pristati na kompromise u tom roku,

438
00:35:26,125 --> 00:35:27,833
a to izaziva stres.

439
00:35:28,958 --> 00:35:32,791
Pokušajte smisliti
kako ćete se nositi sa stresom.

440
00:35:33,416 --> 00:35:35,291
Imate jednu minutu.

441
00:35:36,375 --> 00:35:37,416
Dobro.

442
00:35:37,500 --> 00:35:40,583
WC papir je važan, to se podrazumijeva.

443
00:35:40,666 --> 00:35:44,875
Ali limenke hrane su teške
pa bismo ih možda trebali odbaciti?

444
00:35:44,958 --> 00:35:46,583
Što ćeš onda jesti?

445
00:35:47,166 --> 00:35:49,583
Mogu se zasititi pićem. To mi dobro ide.

446
00:35:49,666 --> 00:35:51,083
I meni.

447
00:35:51,166 --> 00:35:52,416
Laptop nosimo.

448
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
Plivat ćeš s laptopom pod miškom?

449
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
Zašto je laptop toliko važan?

450
00:35:58,458 --> 00:36:03,041
Lina, nismo svi isti.
A meni je laptop jako važan.

451
00:36:03,125 --> 00:36:05,625
Važniji od prsluka za spasavanje?

452
00:36:06,208 --> 00:36:10,083
Plivati znam,
ali ne i popraviti tvrdi disk.

453
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
Ne mogu li ja to?

454
00:36:12,250 --> 00:36:14,916
Da, ali ne. Amire! Laptop nosimo, buraz!

455
00:36:15,000 --> 00:36:17,250
Jonase, možeš izvaditi tvrdi disk.

456
00:36:17,333 --> 00:36:20,500
Neka ponese laptop!
Samo da ja smijem uzeti bocu vina.

457
00:36:20,583 --> 00:36:23,083
Važno je što nam treba kao pojedincima.

458
00:36:23,166 --> 00:36:25,500
Ako je laptop važan Jonasu…

459
00:36:25,583 --> 00:36:28,250
Sedam, šest pet...

460
00:36:29,458 --> 00:36:32,000
Ali, ljudi!

461
00:36:32,083 --> 00:36:33,583
Ljudi! Tiho!

462
00:36:33,666 --> 00:36:34,708
Nula!

463
00:36:35,666 --> 00:36:40,083
Što ćemo s mrljom nafte kad brod potone?

464
00:36:40,166 --> 00:36:42,916
Pogrešno analizirate ovaj zadatak!

465
00:36:43,000 --> 00:36:44,458
Opali po gongu!

466
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
ODMARALIŠTE POZDRAVLJA ŠOPING CENTAR

467
00:36:58,708 --> 00:37:00,875
Džungla Kostarike.

468
00:37:01,416 --> 00:37:02,750
Bilo je fenomenalno.

469
00:37:08,416 --> 00:37:09,333
Gledajte ovo!

470
00:37:14,625 --> 00:37:16,250
-To, Jonase!
-Vi ne možete?

471
00:37:16,750 --> 00:37:18,291
Imaš super bedra!

472
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
-Jeste li spremni za vatreno krštenje?
-Da!

473
00:37:26,750 --> 00:37:28,291
Imamo li dobrovoljca?

474
00:37:30,291 --> 00:37:31,375
Ti.

475
00:37:31,458 --> 00:37:32,708
Jesi li za?

476
00:37:33,333 --> 00:37:36,041
Nema stresa. Samo zabava.

477
00:37:36,125 --> 00:37:38,666
Nije li vrijeme da strgneš flaster?

478
00:37:39,250 --> 00:37:43,750
Došli smo izazvati sami sebe.
Zakoračiti u nepoznato.

479
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
Izaći iz zone komfora.

480
00:37:47,291 --> 00:37:53,291
Lina!

481
00:37:53,375 --> 00:37:57,666
Lina!

482
00:37:57,750 --> 00:38:00,916
Hej, ljudi.

483
00:38:01,000 --> 00:38:02,083
Ljudi.

484
00:38:02,625 --> 00:38:03,750
Ne tako.

485
00:38:04,833 --> 00:38:07,958
Lijepo je što želite ohrabriti Linu.

486
00:38:09,125 --> 00:38:12,500
Ali znamo kako je sad ranjiva.

487
00:38:14,041 --> 00:38:15,875
Nije to lako.

488
00:38:17,041 --> 00:38:19,791
Ako se boji…

489
00:38:21,958 --> 00:38:25,375
Ako to ne želi, ne mora.

490
00:38:39,083 --> 00:38:40,916
Odustajanje nije sramota.

491
00:38:41,708 --> 00:38:44,500
-Katkad pobijediš odustajanjem.
-Ne…

492
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Idem.

493
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Nemoj, Kaj.

494
00:38:49,125 --> 00:38:50,625
Ne tako.

495
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
Hajde.

496
00:39:01,916 --> 00:39:03,708
Ne, ne želim.

497
00:39:08,208 --> 00:39:10,291
Samo bih te htjela podsjetiti

498
00:39:10,375 --> 00:39:13,750
da od ovakvih stvari rasteš kao osoba.

499
00:39:14,625 --> 00:39:16,791
Došli smo se zabaviti.

500
00:39:16,875 --> 00:39:20,208
Cleo, razmišljao sam nešto.

501
00:39:20,291 --> 00:39:23,583
Koliko često ovo prolazi inspekciju?

502
00:39:25,125 --> 00:39:27,166
Čuo sam da ove žice…

503
00:40:39,000 --> 00:40:43,958
U moje vrijeme na konferencije smo išli
kako bismo razbili svakodnevnu rutinu

504
00:40:44,041 --> 00:40:48,333
i da bismo jeli ukusnu hranu i pili pivo.

505
00:40:48,416 --> 00:40:50,500
Ne zvuči li to malo nazadno?

506
00:40:50,583 --> 00:40:52,625
Čujem neslaganje među vama

507
00:40:52,708 --> 00:40:57,583
pa napominjem da je zdravo neslaganje
često pokazatelj napretka.

508
00:40:57,666 --> 00:40:59,958
-Tko je to rekao?
-Phil Collins.

509
00:41:00,041 --> 00:41:01,208
Tony Robbins.

510
00:41:01,291 --> 00:41:03,416
Sjajni pokušaji.

511
00:41:03,500 --> 00:41:06,916
To je rekao Mahatma Gandhi.
Što je time mislio reći?

512
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
Ako ne podnosiš vrućinu, odjeni jaknu.

513
00:41:09,375 --> 00:41:12,291
Htio je reći da pristojno neslaganje

514
00:41:12,375 --> 00:41:13,541
između dvoje ljudi

515
00:41:13,625 --> 00:41:16,750
put do uspjeha u svemu što radimo.

516
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
Jako dobro rečeno.

517
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
UGOVOR
BACKMANN-KROON

518
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
U VEZI S NABAVOM

519
00:41:35,125 --> 00:41:36,875
UNOSNO ZA TEBE

520
00:41:36,958 --> 00:41:39,791
ZEMLJIŠTE ĆE VRIJEDITI ZNATNO MANJE

521
00:41:41,375 --> 00:41:42,833
Imam te, gade.

522
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
Hej, ljudi.

523
00:41:48,166 --> 00:41:51,583
Već je vrijeme za zajedničku fotografiju.

524
00:41:51,666 --> 00:41:52,833
Trebam sadržaj.

525
00:41:52,916 --> 00:41:57,958
Jer, bez sadržaja,
tko smo mi uistinu kao skupina?

526
00:41:58,625 --> 00:42:01,500
-Cleo, možemo li dobiti mobitele?
-Da.

527
00:42:01,583 --> 00:42:05,708
Visoki neka stanu iza, a niži ovdje.

528
00:42:05,791 --> 00:42:07,625
Skupimo se malo.

529
00:42:07,708 --> 00:42:09,125
-Cleo?
-Da…

530
00:42:09,208 --> 00:42:13,708
Pričekajmo malo
da se smire posljedice odvikavanja.

531
00:42:13,791 --> 00:42:14,750
Molim?

532
00:42:14,833 --> 00:42:17,791
Umjesto toga razgovarajte međusobno.

533
00:42:17,875 --> 00:42:21,250
Analizirajte svoje nesuglasice, a ja ću…

534
00:42:21,333 --> 00:42:23,666
-Gdje je moja glava?
-Što se događa?

535
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Buraz, vidimo se u jacuzziju.

536
00:42:31,166 --> 00:42:34,833
-Hej! Gdje mi je glava?
-Je li to trik pitanje?

537
00:42:34,916 --> 00:42:37,458
-Na ramenima ti je.
-Duhovito!

538
00:42:37,541 --> 00:42:40,958
-Ponio sam golemu glavu.
-Nisam je vidjela.

539
00:42:46,875 --> 00:42:48,166
Ovo je sranje.

540
00:42:51,666 --> 00:42:54,541
„Na ramenima ti je.” Da, jest.

541
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
Moja je na ramenima.
A gdje je tvoja? U tvojoj guzici?

542
00:42:58,750 --> 00:43:00,166
To sam trebao reći.

543
00:43:03,166 --> 00:43:04,583
Ma nema veze.

544
00:43:14,041 --> 00:43:16,291
Jebi se.

545
00:43:17,375 --> 00:43:18,666
Ne, u redu je.

546
00:44:14,875 --> 00:44:15,958
Opa!

547
00:44:18,458 --> 00:44:21,458
Dva dana sam slagao
kompilaciju na mobitelu

548
00:44:21,541 --> 00:44:25,416
baš za ovu priliku.
Ovo me strašno živcira!

549
00:44:25,500 --> 00:44:29,875
Vjerojatno žele vidjeti
tko će prvi poludjeti bez mobitela.

550
00:44:29,958 --> 00:44:34,125
Mislim da će Kaj.
Što ako tvojih 12 pratitelja na Instagramu

551
00:44:34,208 --> 00:44:38,000
ne može doživjeti
ovaj tvoj uzbudljivi život?

552
00:44:38,083 --> 00:44:39,500
Hashtag YOLO.

553
00:44:39,583 --> 00:44:43,791
-Ha-ha, Eva! Ali imam 83 pratitelja.
-Dobro.

554
00:44:43,875 --> 00:44:47,416
Osim toga, nitko više
ne govori „YOLO” pa si opet fulala.

555
00:44:48,416 --> 00:44:50,541
Oh, Ledin!

556
00:44:51,125 --> 00:44:57,083
Dio mog srca
Uvijek će kucati za tebe

557
00:44:59,000 --> 00:45:00,333
YOLO!

558
00:45:02,625 --> 00:45:03,458
YOLO.

559
00:45:11,875 --> 00:45:13,583
-Živjeli!
-Živio ti.

560
00:45:14,083 --> 00:45:15,416
Živjeli i mi!

561
00:45:16,000 --> 00:45:16,875
Jenny?

562
00:45:19,875 --> 00:45:20,875
Rogere?

563
00:45:23,250 --> 00:45:24,291
Karle?

564
00:45:26,041 --> 00:45:26,875
Kvragu!

565
00:45:28,791 --> 00:45:30,291
Ma koji vr...

566
00:45:32,958 --> 00:45:34,083
Hej!

567
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
TEAMWORK MAKES THE DREAM WORK

568
00:46:47,083 --> 00:46:49,708
O, Bože!

569
00:47:01,666 --> 00:47:03,041
Natoči!

570
00:47:05,541 --> 00:47:07,416
Do dna!

571
00:47:11,250 --> 00:47:13,958
Dragi prijatelji, osvrnula bih se nakratko

572
00:47:14,666 --> 00:47:18,500
na ovaj naš zajednički dan.

573
00:47:19,958 --> 00:47:22,208
Dan je bio fantastičan.

574
00:47:22,875 --> 00:47:26,291
Otvorili smo se jedni drugima
i skinuli maske

575
00:47:26,375 --> 00:47:30,291
pa ćemo zajedno postati
ono što zbilja jesmo.

576
00:47:31,750 --> 00:47:34,791
Otvorili ste srce jedni drugima.

577
00:47:34,875 --> 00:47:37,541
-Moram na zahod. Amire!
-Vaše maske...

578
00:47:38,875 --> 00:47:42,583
Ovo otvaranje
pruža nam priliku da stvaramo čuda.

579
00:47:42,666 --> 00:47:43,500
Da.

580
00:47:43,583 --> 00:47:46,333
Sutra će biti fantastičan dan.

581
00:47:46,833 --> 00:47:48,833
Jer sad smo svi bliski.

582
00:47:48,916 --> 00:47:51,208
Osjetite to. Koža nam se dodiruje.

583
00:47:51,708 --> 00:47:53,041
Hej, Ingela?

584
00:47:54,958 --> 00:47:57,458
Osjećaš li još taj ožiljak?

585
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
Fizički ga ne osjećam.

586
00:47:59,791 --> 00:48:03,500
Ali moraš shvatiti da,
psihološki, takav napad,

587
00:48:03,583 --> 00:48:04,625
to jako boli.

588
00:48:04,708 --> 00:48:07,500
Da te kolega može tako napasti…

589
00:48:07,583 --> 00:48:10,000
Na poslu se moraš osjećati sigurno.

590
00:48:10,083 --> 00:48:12,916
-Sad se osjećamo.
-To ne zacjeljuje.

591
00:48:13,000 --> 00:48:13,958
Ne.

592
00:48:14,708 --> 00:48:18,875
Pregledala sam Jonasovo računalo.
Ugovori o naknadi, prodaja zemljišta,

593
00:48:18,958 --> 00:48:21,958
korespondencija
Jonasa, Bacmann-Kroona i Kaja.

594
00:48:22,041 --> 00:48:24,291
-Nešto ne štima.
-Da vidim.

595
00:48:25,375 --> 00:48:28,958
Moji dokumenti datirani su
tjedan dana prije bolovanja.

596
00:48:29,041 --> 00:48:30,000
Dobro.

597
00:48:30,083 --> 00:48:34,375
Ali upotrijebili su ugovore
stvorene mjesec dana prije potpisivanja.

598
00:48:34,458 --> 00:48:36,458
Antedatirali su ugovore?

599
00:48:37,041 --> 00:48:39,916
Da. I krivotvorili moj potpis.

600
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
Ne…

601
00:48:42,625 --> 00:48:43,916
-Još nešto.
-Što?

602
00:48:44,000 --> 00:48:47,833
Nemaju ugovore s lancima.
Nitko nije zainteresiran.

603
00:48:47,916 --> 00:48:50,625
A IKEA? Spominju veliki prostor.

604
00:48:51,208 --> 00:48:56,000
Ne. A kad se dozna za to sranje,
Jonas će već raditi za Backmann-Kroon.

605
00:48:56,500 --> 00:48:57,791
Ima ugovor.

606
00:48:59,833 --> 00:49:01,000
Sve je ovdje.

607
00:49:04,625 --> 00:49:07,333
Ne, kvragu, počinje mi kruliti želudac.

608
00:49:07,416 --> 00:49:10,583
-Znaš li koliko je sati, Eva?
-Sad je…

609
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
-Sad je 19 h.
-Već?

610
00:49:16,291 --> 00:49:18,458
Kriste, kasne sat vremena.

611
00:49:18,541 --> 00:49:21,958
Zašto se ovdje ne mogu držati rasporeda?

612
00:49:22,041 --> 00:49:24,416
Ledeno je. Želiš sa mnom u moju kućicu?

613
00:49:24,500 --> 00:49:26,541
Imaš li što za jelo?

614
00:49:26,625 --> 00:49:27,791
Čips, crno vino.

615
00:49:28,958 --> 00:49:30,125
Može.

616
00:49:37,125 --> 00:49:39,708
-Vuk s Wall Streeta.
-Sjajan film.

617
00:49:40,375 --> 00:49:44,333
-Trebaš ulagački račun.
-Da, to je prava stvar.

618
00:49:44,416 --> 00:49:48,750
Ali ako se ozbiljno kaniš baviti poslom,
trebaš kripto novčanik.

619
00:49:49,458 --> 00:49:50,291
Kvragu.

620
00:49:50,375 --> 00:49:52,708
Rekao si Kaju da krivotvori moj potpis?

621
00:49:52,791 --> 00:49:56,208
To ti dobro ide.
Puštanje da drugi rade tvoj prljavi posao.

622
00:49:56,291 --> 00:49:57,625
Hej!

623
00:49:58,458 --> 00:50:01,291
Polako. O čemu govoriš?

624
00:50:01,375 --> 00:50:03,166
Da, o čemu govoriš?

625
00:50:03,250 --> 00:50:05,833
Je li Backmann-Kroon i tebi ponudio posao?

626
00:50:06,375 --> 00:50:08,875
Povišicu i putovanja u Dubai?

627
00:50:09,416 --> 00:50:11,541
To još nije službeno, je li?

628
00:50:12,666 --> 00:50:14,333
Znaš. Lina, kvragu…

629
00:50:14,416 --> 00:50:15,833
Znam što si učinio.

630
00:50:17,875 --> 00:50:19,083
IKEA ne dolazi.

631
00:50:20,375 --> 00:50:21,583
Nitko ne dolazi.

632
00:50:35,666 --> 00:50:37,666
Možemo li nasamo razgovarati?

633
00:50:46,375 --> 00:50:50,333
-Želiš da i ja pođem?
-Ne! Mogu ja ovo.

634
00:50:50,416 --> 00:50:53,291
Ti samo uživaj ovdje. Uživaj!

635
00:50:59,208 --> 00:51:00,125
Što ima?

636
00:51:00,958 --> 00:51:03,583
Sad vidim zašto si me zatrpavao poslom.

637
00:51:04,333 --> 00:51:07,916
Rekao si Ingeli da me zatrpa
kako bi mi odvratio pozornost.

638
00:51:08,583 --> 00:51:10,708
Moje bolovanje iskoristio si

639
00:51:10,791 --> 00:51:13,208
kako bi sve uvjerio da ja griješim.

640
00:51:13,291 --> 00:51:14,333
Lina…

641
00:51:16,375 --> 00:51:17,666
Pogledaj me.

642
00:51:19,458 --> 00:51:20,416
Sviđaš mi se.

643
00:51:22,125 --> 00:51:24,708
Jer si pametna. Ovdje gore.

644
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
Ali pitam se što zapravo radiš.

645
00:51:30,083 --> 00:51:32,500
Nije ti mjesto ovdje. Mjesto ti je ondje.

646
00:51:33,708 --> 00:51:37,625
Mjesto ti je
na mnogo većem igralištu, Lina.

647
00:51:41,791 --> 00:51:44,750
Sad mi je palo na pamet
i to mora ostati među nama,

648
00:51:46,291 --> 00:51:49,291
ali znam da Backmann-Kroon
sad upošljava nove ljude.

649
00:51:52,708 --> 00:51:56,666
U poziciji sam da ti sredim
jako fino radno mjesto.

650
00:51:58,541 --> 00:51:59,958
S odličnom plaćom.

651
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
Posao na kojem bi bila sretna.

652
00:52:06,625 --> 00:52:10,750
I zaboravit ćemo ova sranja. Što kažeš?

653
00:52:21,541 --> 00:52:22,375
Ne…

654
00:52:23,958 --> 00:52:25,166
Onda zajebi to.

655
00:52:29,666 --> 00:52:32,458
Zašto kažeš da IKEA ne dolazi?

656
00:52:33,791 --> 00:52:35,791
-Dolazi li?
-Da, dolazi.

657
00:52:36,750 --> 00:52:39,750
Ali doći će u svoje vrijeme.

658
00:52:41,250 --> 00:52:44,333
I ne trebam nekog tko uokolo ide ovako.

659
00:52:44,416 --> 00:52:48,041
Ovdje smo zahvaljujući meni!
Zaboravila si to? Moje je!

660
00:52:48,125 --> 00:52:51,375
Pod velikim sam pritiskom!
Sutra kopam! Lopatom!

661
00:52:51,458 --> 00:52:52,416
Shvaćaš?

662
00:52:52,500 --> 00:52:55,000
Kopat ću pred novinarima!

663
00:52:58,083 --> 00:53:00,250
Neće biti prihoda ni turista.

664
00:53:00,333 --> 00:53:02,416
Centar će biti fijasko.

665
00:53:03,375 --> 00:53:05,416
Općina će bankrotirati.

666
00:53:09,250 --> 00:53:11,416
Odakle ti to?

667
00:53:14,625 --> 00:53:16,625
Iz tvog vrlo vrijednog laptopa.

668
00:53:28,708 --> 00:53:33,500
Ovo je malo prevelik zalogaj za tebe.
To ti je jasno, Lina?

669
00:53:36,041 --> 00:53:38,750
Priznat ćeš i sve obustaviti,

670
00:53:40,291 --> 00:53:42,416
inače idem na policiju.

671
00:53:56,708 --> 00:53:58,416
Baš volim ovu pjesmu.

672
00:53:59,083 --> 00:54:00,791
Anette, pojačaj.

673
00:54:02,000 --> 00:54:03,833
-Anette?
-Što je?

674
00:54:03,916 --> 00:54:06,875
Pojačaj! Ova mi pjesma puno znači!

675
00:55:11,041 --> 00:55:13,583
Kakva je ovo usrana pjesma?

676
00:55:14,500 --> 00:55:19,000
Ako ti je prestaro, preglasna si, kujo!

677
00:55:22,208 --> 00:55:24,250
Ne, kasno je.

678
00:55:30,458 --> 00:55:32,291
A evo i ovog.

679
00:55:36,541 --> 00:55:39,625
Čađo! Buraz!

680
00:55:41,833 --> 00:55:43,041
Čađo, čovječe!

681
00:55:44,375 --> 00:55:47,750
Malo sam paranoičan zbog ovog s Linom.

682
00:55:47,833 --> 00:55:49,791
Što radiš time?

683
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
Halo! Jenny?

684
00:56:43,333 --> 00:56:46,208
Već smo lagano gladni!

685
00:57:19,708 --> 00:57:24,166
Bože dragi! Pravedan je Tvoj sud.

686
00:57:31,750 --> 00:57:33,208
Jonase!

687
00:58:04,833 --> 00:58:08,208
Vidite li to? Vješa je!

688
00:58:08,291 --> 00:58:09,458
Tko je to?

689
00:58:10,375 --> 00:58:11,625
Čađo? Što?

690
00:58:13,958 --> 00:58:16,250
Bježi, Lina!

691
00:58:16,833 --> 00:58:19,208
Bježi!

692
00:58:40,500 --> 00:58:42,250
Diži se!

693
00:58:45,125 --> 00:58:47,166
Koji je ovo kurac?

694
00:58:47,250 --> 00:58:49,208
Pozovite policiju!

695
00:58:54,166 --> 00:58:56,083
Halo? Mrtav je!

696
00:58:58,250 --> 00:58:59,500
Što ćemo?

697
00:59:00,208 --> 00:59:01,875
Splav. Hajde, splav!

698
00:59:04,250 --> 00:59:05,083
Jao!

699
00:59:07,416 --> 00:59:08,375
Diži!

700
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
Kvragu! Ja ću prvi!

701
00:59:16,791 --> 00:59:18,583
-Bože!
-Kvragu!

702
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
Sve je krvavo!

703
00:59:22,041 --> 00:59:25,666
Eva! Smirimo se, Eva. Sve će biti dobro.

704
00:59:25,750 --> 00:59:27,500
Pusti me!

705
00:59:50,375 --> 00:59:51,708
Jebiga!

706
01:00:04,250 --> 01:00:06,875
Koji je bolesnik ovo učinio?

707
01:00:08,708 --> 01:00:11,875
Onaj vražji Frans iz Ureda za okoliš.

708
01:00:33,250 --> 01:00:34,750
Što radiš?

709
01:00:34,833 --> 01:00:36,333
Nastavi veslati!

710
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
Daj mi memoriju.

711
01:00:40,541 --> 01:00:42,333
-Molim?
-Daj mi je.

712
01:00:43,541 --> 01:00:45,458
Pozvat ćemo policiju

713
01:00:45,541 --> 01:00:48,125
i zaboraviti stare zavade. Dobro?

714
01:00:50,083 --> 01:00:53,083
Daj mi.

715
01:00:57,000 --> 01:00:58,125
Daj mi!

716
01:01:02,666 --> 01:01:04,291
Ti nisi normalan!

717
01:01:19,625 --> 01:01:21,625
Da si me samo slušala, Lina,

718
01:01:22,125 --> 01:01:24,833
mogli smo biti sjajan tim!

719
01:01:24,916 --> 01:01:29,625
Ali ti si tako jebeno dobra curica, ha?

720
01:01:29,708 --> 01:01:32,083
Zašto su svi protiv mene?

721
01:02:32,500 --> 01:02:33,458
Da vidimo.

722
01:02:33,541 --> 01:02:36,791
Udišimo na nos, izdišimo na usta.

723
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
Na brodu smo koji tone.

724
01:02:41,625 --> 01:02:44,791
Što trebaš za preživljavanje
na brodu koji tone?

725
01:02:44,875 --> 01:02:46,416
Što trebaš?

726
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Dobro.

727
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
Mislim da trebaš…

728
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
-Jebote, Amire!
-Moraš…

729
01:03:01,416 --> 01:03:04,333
Prestani me gnjaviti! Znam kako to ide.

730
01:03:04,416 --> 01:03:06,250
-Da.
-Evo.

731
01:03:08,833 --> 01:03:10,041
Vidiš li što?

732
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Ne.

733
01:03:14,208 --> 01:03:15,416
Slušajte.

734
01:03:15,958 --> 01:03:18,375
Moramo smisliti jako dobru strategiju.

735
01:03:18,458 --> 01:03:20,333
-Kombi.
-Što s njim?

736
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
-Kombi.
-Da?

737
01:03:21,666 --> 01:03:24,875
-Jonas ima ključ!
-Ne možeš do kombija!

738
01:03:24,958 --> 01:03:29,041
Neću zakoračiti izvan ove kuće!

739
01:03:29,125 --> 01:03:31,291
Kako to ne shvaćaš?

740
01:03:31,375 --> 01:03:34,375
-Biraš Jonasovu kućicu ili smrt?
-Ostajem ovdje!

741
01:03:34,458 --> 01:03:36,666
-Torbjörne?
-Da. Ne.

742
01:03:37,166 --> 01:03:38,375
Nevjerojatni ste.

743
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
-Nadja!
-Nadja!

744
01:03:41,666 --> 01:03:42,541
Tiho!

745
01:03:43,083 --> 01:03:45,458
-A Amir, gdje je Amir?
-Ha?

746
01:03:45,541 --> 01:03:46,416
Koji je vrag?

747
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
Lina?

748
01:04:08,125 --> 01:04:09,041
Lina!

749
01:04:16,250 --> 01:04:17,083
Lina!

750
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
Jao! Kvragu!

751
01:04:30,833 --> 01:04:32,208
Lina?

752
01:04:34,750 --> 01:04:36,708
Ugasi svjetiljku.

753
01:05:52,625 --> 01:05:54,666
-Vidjela si ga?
-Je li on ondje?

754
01:05:58,750 --> 01:06:02,125
-Ne!
-Ne. Ne!

755
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
Ne!

756
01:06:07,125 --> 01:06:08,291
Jebote! Ne.

757
01:06:13,041 --> 01:06:14,333
Jebote.

758
01:06:26,125 --> 01:06:27,208
Ne.

759
01:06:28,000 --> 01:06:30,875
Ne. Netko je ovdje.

760
01:07:02,666 --> 01:07:04,208
Što se događa? To smo mi!

761
01:08:01,625 --> 01:08:03,291
Ovo je suludo.

762
01:08:03,375 --> 01:08:05,791
Slušajte svi.

763
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Odsad se držimo zajedno. Jasno?

764
01:08:09,958 --> 01:08:11,208
Bože…

765
01:08:13,916 --> 01:08:14,958
Što je?

766
01:08:16,541 --> 01:08:17,791
Anette.

767
01:08:54,666 --> 01:08:56,666
Tko je bio onaj s maskom?

768
01:09:00,916 --> 01:09:02,583
Mali Kaj!

769
01:09:05,458 --> 01:09:09,333
Jeste li vidjeli što se dogodilo Kaju?

770
01:09:09,416 --> 01:09:12,041
Ležao je kao…

771
01:09:12,125 --> 01:09:15,416
Bilo je puno krvi. Bilo je strašno.

772
01:09:18,708 --> 01:09:20,458
Moram to namjestiti.

773
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Pusti, ja ću.

774
01:09:27,500 --> 01:09:28,708
Ja ću.

775
01:09:32,625 --> 01:09:35,000
Evo. Fuj.

776
01:09:35,083 --> 01:09:36,875
Baš je grozno.

777
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
-Jesi li spreman?
-Da.

778
01:09:42,750 --> 01:09:44,250
Ovo će malo boljeti.

779
01:09:48,041 --> 01:09:50,791
U vražju mater!

780
01:09:50,875 --> 01:09:52,791
Tiho, inače te neću zašiti.

781
01:09:55,166 --> 01:09:56,416
Jebote!

782
01:09:57,375 --> 01:10:00,125
-Vrijeme je za još jedan. Jesi li spreman?
-Da!

783
01:10:01,291 --> 01:10:03,333
Tako.

784
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
-Eto ga. Sad ću malo potegnuti.
-Da!

785
01:10:14,041 --> 01:10:14,916
Tako.

786
01:10:21,458 --> 01:10:22,291
Jebote!

787
01:10:22,791 --> 01:10:25,500
Grozno izgledam. Jebote!

788
01:10:28,500 --> 01:10:30,000
Ajme.

789
01:10:33,083 --> 01:10:36,291
Tko je taj luđak? Tko bi to mogao učiniti?

790
01:10:37,833 --> 01:10:39,250
Možda…

791
01:10:40,875 --> 01:10:42,416
Možda sam ja kriva.

792
01:10:43,166 --> 01:10:44,833
-Molim?
-Možda.

793
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
-O čemu govoriš?
-Mislim, ja…

794
01:10:50,750 --> 01:10:53,875
-O čemu govoriš?
-Da…

795
01:10:54,791 --> 01:10:58,583
Rekla sam mu da idemo ovamo.

796
01:10:58,666 --> 01:11:01,291
-Kome?
-Rekla sam mu…

797
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
Rekla sam Fransu.

798
01:11:05,333 --> 01:11:06,625
-Fransu?
-Da.

799
01:11:07,375 --> 01:11:10,583
Zašto, jebote, razgovaraš s Fransom?

800
01:11:10,666 --> 01:11:12,000
Prijatelji smo.

801
01:11:12,708 --> 01:11:14,041
-Prijatelji?
-Da.

802
01:11:15,791 --> 01:11:18,375
-Ajme!
-Onda to sve objašnjava.

803
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
-Što?
-Nisi ozlijeđena. Zar ne?

804
01:11:23,000 --> 01:11:27,666
-Da. Žao mi je.
-Svi su protiv mene, kvragu.

805
01:11:27,750 --> 01:11:30,625
Svi su jebeno glupi. Moram otići.

806
01:11:30,708 --> 01:11:34,375
Čekaj me! Moram ići s tobom!

807
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
Čekaj me, Jonase. Čekaj me!

808
01:11:44,625 --> 01:11:46,583
Čekaj me, Jonase.

809
01:11:47,125 --> 01:11:48,541
Čekaj me!

810
01:11:52,958 --> 01:11:56,958
Guraj! Evo ga!

811
01:11:57,500 --> 01:11:59,291
Guraj, jebote!

812
01:11:59,375 --> 01:12:02,083
Evo ga! Guraj! Budi od koristi!

813
01:12:03,750 --> 01:12:05,958
Stani!

814
01:12:06,041 --> 01:12:08,583
-Jonase! Ne!
-Pusti me!

815
01:12:10,166 --> 01:12:12,458
Čekaj me! Jonase!

816
01:12:22,708 --> 01:12:24,875
Znam zašto ovo radiš, Frans.

817
01:12:26,500 --> 01:12:30,416
Ali, molim te, slušaj. Dosta je.

818
01:12:30,500 --> 01:12:31,791
Ja…

819
01:12:34,875 --> 01:12:36,583
Ja sam u tvom timu.

820
01:12:39,333 --> 01:12:42,708
Pokušala sam im objasniti

821
01:12:42,791 --> 01:12:47,541
kako će ovaj šoping centar
utjecati na okoliš

822
01:12:47,625 --> 01:12:49,541
i građane i…

823
01:12:50,625 --> 01:12:52,750
Ali nitko me ne sluša.

824
01:12:53,416 --> 01:12:56,000
Shvaćam zašto si ljut. I ja sam ljuta.

825
01:13:01,666 --> 01:13:05,875
Ne želiš da ti pomognem
da skineš tu blesavu glavu?

826
01:13:07,416 --> 01:13:12,833
Sigurno je jako teška
i pod njom je teško disati.

827
01:13:21,833 --> 01:13:24,666
Ti nisi Frans. Tko si ti?

828
01:13:46,583 --> 01:13:51,333
Dobra volja je najbolja

829
01:14:14,750 --> 01:14:18,333
Nemamo vozilo za bijeg,
nikog ne možemo nazvati,

830
01:14:18,416 --> 01:14:21,083
a vani nas čeka ubojica.

831
01:14:21,166 --> 01:14:23,333
Ako imamo sreću. Možda je u kućici.

832
01:14:23,416 --> 01:14:25,833
Ostanimo dok ne stigne pomoć.

833
01:14:25,916 --> 01:14:27,625
Možda nas ubije prije toga.

834
01:14:27,708 --> 01:14:32,958
Taj se kuhar mora kad-tad vratiti.
Pa koliko večera može kasniti?

835
01:14:33,041 --> 01:14:33,958
Zipline.

836
01:14:35,125 --> 01:14:37,458
Možemo se prebaciti preko jezera.

837
01:14:40,750 --> 01:14:43,375
Idemo zajedno.

838
01:14:44,750 --> 01:14:45,666
Hajde, Eva.

839
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
NE PREDAJEMO SE BEZ BORBE

840
01:14:56,541 --> 01:14:59,333
Amire, hajde. Što se događa? Idemo.

841
01:14:59,416 --> 01:15:01,583
Ne bih rekao da ovo radi Frans.

842
01:15:03,166 --> 01:15:04,083
Što je to?

843
01:15:06,833 --> 01:15:09,083
Sranje. Pålssonov sin.

844
01:15:20,666 --> 01:15:23,708
On je pronašao tatu u staji.

845
01:15:25,041 --> 01:15:25,875
Kvragu.

846
01:15:25,958 --> 01:15:27,291
-Idemo, Amire.
-Hajde.

847
01:15:30,333 --> 01:15:33,166
-Idemo.
-U ovom ima benzina?

848
01:15:44,291 --> 01:15:46,041
Vidi li itko išta?

849
01:16:14,625 --> 01:16:15,458
Tiho!

850
01:16:23,083 --> 01:16:23,958
Evo ga!

851
01:16:27,333 --> 01:16:28,250
Natrag!

852
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
Bježi!

853
01:16:31,708 --> 01:16:32,583
Eva!

854
01:16:32,666 --> 01:16:33,791
Ne, vrati se!

855
01:16:33,875 --> 01:16:35,125
Bježi, Eva!

856
01:16:35,958 --> 01:16:37,333
Čekaj, Eva!

857
01:16:37,958 --> 01:16:39,750
Bježi!

858
01:16:40,958 --> 01:16:43,000
-Bježi, Lina!
-Nastavi trčati!

859
01:16:43,083 --> 01:16:44,666
Ne! Ovamo!

860
01:17:57,875 --> 01:17:59,041
Pomozi.

861
01:18:01,250 --> 01:18:02,083
Evo.

862
01:18:14,416 --> 01:18:16,291
Hajde.

863
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
Koji je vrag... Eva?

864
01:18:31,291 --> 01:18:33,125
Koji vrag…

865
01:18:33,708 --> 01:18:34,583
Eva?

866
01:18:35,458 --> 01:18:36,833
Eva, koji je vrag?

867
01:18:44,583 --> 01:18:48,791
Nazvat ću mamu
i nadati se da je dobre volje.

868
01:18:48,875 --> 01:18:51,875
Eva? Koji ti je vrag?

869
01:18:51,958 --> 01:18:54,125
Što radiš, Eva?

870
01:18:54,208 --> 01:18:58,083
Ne smiješ biti ovdje.
Pa valjda ti je to jasno, Eva? Hajde.

871
01:18:58,833 --> 01:19:00,791
Ne diraj me!

872
01:19:02,416 --> 01:19:04,333
Još jedan korak, Lina. Hajde!

873
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
Hajde. Još jedan korak. Možeš ti to.

874
01:21:12,125 --> 01:21:13,416
Koji vrag?

875
01:21:15,375 --> 01:21:16,625
Koji…

876
01:21:18,375 --> 01:21:21,125
Možda je Anette. Torbjörne, budi oprezan.

877
01:21:21,791 --> 01:21:22,666
Anette?

878
01:21:24,291 --> 01:21:25,416
Anette?

879
01:21:26,041 --> 01:21:27,041
Je li policija?

880
01:21:27,125 --> 01:21:29,041
Možda je policija, Torbjörne.

881
01:21:30,208 --> 01:21:31,791
Oprezno, Torbjörne.

882
01:21:35,625 --> 01:21:37,000
-Anette?
-Je li Anette?

883
01:21:38,500 --> 01:21:39,416
Anette jesi li…

884
01:21:55,000 --> 01:21:57,166
Bježi, Eva!

885
01:21:57,916 --> 01:21:59,916
Poremećeni kurvin sine!

886
01:22:01,916 --> 01:22:03,000
Ma daj!

887
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
Dođi!

888
01:23:07,875 --> 01:23:10,833
Komarci su ove godine rano počeli.

889
01:23:37,583 --> 01:23:40,000
Tor... Torbjörne!

890
01:23:51,166 --> 01:23:52,916
-Torbjörne?
-Da?

891
01:23:53,500 --> 01:23:56,583
-Zamalo da ga nisam sredio.
-Naravno, Torbjörne.

892
01:23:58,750 --> 01:24:00,250
Bio si sjajan.

893
01:24:01,500 --> 01:24:02,791
-Hej.
-Da?

894
01:24:02,875 --> 01:24:05,958
Idemo. Hajde, Torbjörne.

895
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
Gad!

896
01:24:09,583 --> 01:24:11,375
Dovršit ćemo ovo.

897
01:24:11,458 --> 01:24:14,166
Dovršit ćemo ovo jednom zauvijek, Eva.

898
01:24:20,625 --> 01:24:21,500
Dobro.

899
01:26:19,041 --> 01:26:21,208
Hitna služba.

900
01:26:30,875 --> 01:26:32,666
-Spremna?
-Da, kako ti je uho?

901
01:26:32,750 --> 01:26:33,708
-Što?
-Tvoje uho.

902
01:26:33,791 --> 01:26:34,916
-Opet.
-Tvoje uho!

903
01:26:35,000 --> 01:26:37,083
Dobro je. Stavio sam flaster.

904
01:26:37,166 --> 01:26:39,250
Da, to je dobro.

905
01:26:39,333 --> 01:26:41,291
-Hajdemo.
-Hajdemo.

906
01:26:58,291 --> 01:26:59,375
Da.

907
01:27:15,166 --> 01:27:18,083
Otvori vrata, a ja ću bosti.

908
01:27:18,958 --> 01:27:21,958
Idemo. Jedan, dva,

909
01:27:23,333 --> 01:27:24,166
tri.

910
01:27:35,000 --> 01:27:37,291
Eva! Ne diraj Evu!

911
01:27:38,708 --> 01:27:40,916
Pusti je! Pusti Evu!

912
01:27:41,875 --> 01:27:43,333
Pusti je!

913
01:27:44,458 --> 01:27:45,875
Pusti je!

914
01:28:05,583 --> 01:28:09,833
Ne!

915
01:28:22,041 --> 01:28:24,333
U redu je, Eva. Sad ga imamo!

916
01:28:24,416 --> 01:28:25,583
Vidjet ćeš, Eva!

917
01:28:26,916 --> 01:28:27,833
To!

918
01:28:31,541 --> 01:28:34,875
Gori, jebote!

919
01:28:40,583 --> 01:28:42,208
Ne!

920
01:29:27,125 --> 01:29:31,000
Nadja!

921
01:30:03,291 --> 01:30:07,458
Ovdje sam!

922
01:30:39,583 --> 01:30:40,833
Gade!

923
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
Gade!

924
01:33:40,625 --> 01:33:42,666
Što se ovdje dogodilo?

925
01:33:47,916 --> 01:33:50,125
Radili smo na razvoju sposobnosti.

926
01:34:21,041 --> 01:34:28,000
NE PREDAJEMO SE BEZ BORBE

927
01:34:30,291 --> 01:34:32,875
KONFERENCIJA

928
01:38:21,666 --> 01:38:26,666
Prijevod titlova: Ivan Zorić



