1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,500 --> 00:00:14,416
PEMBANGUNAN MALL KOLARÄNGEN
SEGERA DIMULAI

4
00:00:14,500 --> 00:00:17,541
INI AKAN MEMBUAT KOTA BERKEMBANG

5
00:00:55,416 --> 00:00:59,125
AGENDA HARI INI

6
00:02:06,083 --> 00:02:13,083
THE CONFERENCE

7
00:02:17,791 --> 00:02:21,041
Di seluruh kota

8
00:02:21,125 --> 00:02:24,708
Pintu bus terbuka dan tertutup

9
00:02:24,791 --> 00:02:28,416
Terbuka dan tertutup

10
00:02:28,500 --> 00:02:31,625
Pintu bus terbuka dan tertutup

11
00:02:31,708 --> 00:02:35,416
Lewati seluruh kota

12
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
Sopir bus berkata
Kembalilah ke dalam bus

13
00:02:39,125 --> 00:02:41,333
Kembalilah ke dalam bus

14
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
Lewati seluruh kota

15
00:02:42,958 --> 00:02:44,208
Kita sudah sampai?

16
00:02:44,291 --> 00:02:47,833
Baik. Kita akan segera berhenti sebentar.

17
00:02:47,916 --> 00:02:50,750
Ayah di dalam bus berkata
Sut, sut, sut

18
00:02:50,833 --> 00:02:57,791
Lewati seluruh kota

19
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
Teman-Teman, ini akan menjadi kenyataan.

20
00:03:02,916 --> 00:03:04,833
Mall Kolarängen.

21
00:03:05,625 --> 00:03:08,125
Ini lumayan bagi pekerja pemerintah kota

22
00:03:08,208 --> 00:03:12,000
yang hanya membuat kopi
dan mengisi formulir sepanjang hari.

23
00:03:13,166 --> 00:03:14,583
Terlepas dari hal itu,

24
00:03:14,666 --> 00:03:17,583
besok akan menjadi
hari bersejarah bagi kota ini.

25
00:03:17,666 --> 00:03:21,041
Saat pembangunan dimulai di depan pers,

26
00:03:21,125 --> 00:03:24,000
kita harus bangga
dengan semua peluang hebat

27
00:03:24,083 --> 00:03:26,333
dari mal ini kepada Kolarängen.

28
00:03:26,416 --> 00:03:30,375
Jadi, bersiaplah karena ini saatnya!

29
00:03:32,916 --> 00:03:35,583
Karena kita semua sudah berkumpul di sini,

30
00:03:35,666 --> 00:03:38,375
aku ingin berterima kasih kepada orang

31
00:03:38,458 --> 00:03:43,291
yang meskipun menghadapi banyak kesulitan,
berhasil mewujudkan proyek ini.

32
00:03:43,375 --> 00:03:46,125
Maksudku adalah kau, Jonas.

33
00:03:47,083 --> 00:03:48,833
Sang raja!

34
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
Luar biasa!

35
00:03:51,333 --> 00:03:53,125
Kau berjuang keras untuk ini!

36
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
Ya.

37
00:03:56,625 --> 00:03:59,666
Sebagai manajer proyek ini…

38
00:04:02,833 --> 00:04:04,041
Istilah yang aneh.

39
00:04:05,291 --> 00:04:08,333
Manajer. Proyek.

40
00:04:09,458 --> 00:04:11,958
Untuk mengelola proyek…

41
00:04:12,666 --> 00:04:16,583
Itu yang kulakukan
dan itu mustahil tanpa kalian.

42
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
Apalagi tanpamu, Ingela.
Kepercayaanmu padaku sangat berharga.

43
00:04:21,666 --> 00:04:22,958
Terima kasih, Jonas.

44
00:04:23,041 --> 00:04:25,208
Kini mari kita bersenang-senang.

45
00:04:25,291 --> 00:04:28,708
Kita akan berinteraksi
dan lebih saling mengenal.

46
00:04:29,333 --> 00:04:31,291
Kita akan menikmati kemewahan.

47
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
Kita padukan pekerjaan dan kesenangan.
Terutama kesenangannya.

48
00:04:35,166 --> 00:04:36,166
Hore!

49
00:04:36,250 --> 00:04:39,791
Jika ada yang bertanya,
bilang ini "pengembangan kompetensi."

50
00:04:41,041 --> 00:04:43,750
Itu persyaratan untuk mengurangi pajak.

51
00:04:43,833 --> 00:04:46,291
- Benar.
- Sangat penting. Terima kasih.

52
00:04:52,250 --> 00:04:53,291
Kaj?

53
00:04:53,916 --> 00:04:56,833
- Mau kufoto?
- Ini perjalanan yang hebat.

54
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
DESA LIBURAN KOLARSJÖN

55
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
Lihatlah mereka!

56
00:05:52,208 --> 00:05:55,041
Selamat datang di Desa Liburan Kolarsjön!

57
00:05:55,125 --> 00:05:58,708
Hai. Aku Jenny. Ini Roger.

58
00:05:58,791 --> 00:06:01,458
Jika butuh sesuatu, tanya dia atau aku.

59
00:06:01,541 --> 00:06:04,875
Atau kami berdua.
Jika toilet tersumbat, tanya Roger.

60
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Hai. Selamat datang.

61
00:06:07,250 --> 00:06:11,041
Ini Cleo. Dia akan menjaga kalian
selama latihan membangun tim.

62
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
Kuharap kalian bawa pakaian berbahan kuat
karena kita akan bergembira!

63
00:06:15,000 --> 00:06:17,166
Ini Karl, koki kami.

64
00:06:17,250 --> 00:06:19,458
Kuharap kau membawa obat diare.

65
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
Itu…

66
00:06:22,916 --> 00:06:24,791
Aku hanya bercanda.

67
00:06:24,875 --> 00:06:29,916
Omong-omong, kami bekerja sama
dengan toko pangan lokal kami…

68
00:06:30,000 --> 00:06:33,375
Siapa yang membawa kembang api
dan menaruhnya di tasku?

69
00:06:33,458 --> 00:06:34,666
Itu milikku.

70
00:06:34,750 --> 00:06:38,583
- Untuk apa?
- Kejutan. Untuk yang lain, nanti.

71
00:06:38,666 --> 00:06:43,125
- Baik. Malam ini kita akan menyajikan…
- Kita bisa membahasnya nanti.

72
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
Bagus, Karl.

73
00:06:44,416 --> 00:06:49,416
Namun, sekarang, ayo ke wisma
untuk mengambil kunci pondok kalian.

74
00:06:49,500 --> 00:06:50,375
Ikut aku.

75
00:06:51,166 --> 00:06:54,166
Ya. Ini…

76
00:06:54,250 --> 00:06:56,000
Permisi. Maaf.

77
00:06:56,083 --> 00:06:57,083
Sial!

78
00:06:57,625 --> 00:06:58,833
Permisi.

79
00:06:58,916 --> 00:07:03,208
Aku baru kembali bekerja
setelah mengambil cuti, jadi…

80
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
Bagus sekali.

81
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
Ya, dan aku diminta untuk menghindari
stres yang tidak perlu.

82
00:07:10,416 --> 00:07:12,250
Pakaian berbahan kuat ini…

83
00:07:12,333 --> 00:07:16,333
Takkan ada stres. Ini akan menenangkan
dan menyenangkan.

84
00:07:16,916 --> 00:07:17,875
Jangan khawatir.

85
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
Coba kulihat.

86
00:07:19,083 --> 00:07:22,500
Ada Eva dan Lina.
Kalian akan berbagi pondok.

87
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
Bukankah kita terlalu tua
untuk pesta piama?

88
00:07:25,375 --> 00:07:28,375
Lalu ada Jonas dan…

89
00:07:28,458 --> 00:07:30,333
Kajan!

90
00:07:30,833 --> 00:07:32,916
- Pondok nomor dua.
- Nomor dua.

91
00:07:33,000 --> 00:07:36,125
- Lalu ada Amir dan Torbjörn.
- Selamat, Amir.

92
00:07:36,208 --> 00:07:37,625
- Pondok tiga.
- Terima kasih.

93
00:07:37,708 --> 00:07:39,291
Nadja dan Anette di empat…

94
00:07:39,375 --> 00:07:42,041
Permisi, pembagian pondok ini
keputusan siapa?

95
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
Kalian dibagi berdasarkan zodiak.

96
00:07:44,166 --> 00:07:46,541
Kau Kanser. Cocok dengan Skorpio.

97
00:07:46,625 --> 00:07:48,541
- Zodiakku Skorpio.
- Aku Kanser.

98
00:07:48,625 --> 00:07:50,708
Menarik sekali! Zodiak.

99
00:07:50,791 --> 00:07:54,791
Itu artinya, Ingela, kau sendirian
di pondok mewah kami.

100
00:07:54,875 --> 00:07:58,541
Jumlah kita tak seimbang,
jadi seseorang harus berkorban.

101
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Lihatlah, Anette. Ini sejarah budaya.

102
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
Mereka tak takut bekerja keras.

103
00:08:03,666 --> 00:08:05,666
- Tidak.
- Lihat amat kotornya dia.

104
00:08:05,750 --> 00:08:07,208
Siapa para bintang ini?

105
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
Senang ada yang memihak kami
usai semua keributan itu.

106
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
Keributan? Itu pemberontakan.
Semua keluhan dan laporan itu…

107
00:08:14,666 --> 00:08:18,000
Kurasa orang tak mengerti apa artinya ini.

108
00:08:18,083 --> 00:08:22,291
Kami pikir mal akan buat kota berkembang,
begitu juga kami…

109
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Kami sudah membaca ini.

110
00:08:25,041 --> 00:08:27,000
- Ya…
- Pikirmu kenapa kami kemari?

111
00:08:27,083 --> 00:08:29,583
Mungkin karena tak ada yang inginkan kita.

112
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
Roger!

113
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
Sial!

114
00:09:16,500 --> 00:09:20,125
- Kau mau ke mana?
- Untuk mengisi gas. Itu tugas Roger.

115
00:09:20,208 --> 00:09:21,125
Di mana dia?

116
00:09:21,208 --> 00:09:24,958
Merapikan di pondok.
Namun, mereka makan siang dua jam lagi!

117
00:09:30,416 --> 00:09:35,208
…petisi dengan mayoritas suara
memilih menentang mal.

118
00:09:35,291 --> 00:09:39,000
Namun, tak ada rencana
untuk menghentikan pembangunan

119
00:09:39,083 --> 00:09:41,041
menurut Backmann-Kroon.

120
00:09:41,125 --> 00:09:44,625
Peletakan batu pertama
akan digelar besok, di depan pers,

121
00:09:44,708 --> 00:09:47,625
dengan perwakilan
dari kelompok eksploitasi…

122
00:09:51,916 --> 00:09:53,375
Apa-apaan ini?

123
00:10:26,916 --> 00:10:27,916
Astaga.

124
00:10:30,583 --> 00:10:32,541
- Maaf.
- Apa?

125
00:10:32,625 --> 00:10:34,541
Vindaloo, itu…

126
00:10:34,625 --> 00:10:38,666
- Bukan kau.
- Tak ada tisu toilet, jika kau mau ke WC.

127
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
Terima kasih. Bau pondoknya
seperti kardus tua berjamur.

128
00:10:42,333 --> 00:10:45,000
- Kau menciumnya?
- Ini sangat menyedihkan.

129
00:10:45,083 --> 00:10:49,000
Namun, standarnya akan lebih tinggi
di konferensi tahun depan, kan?

130
00:10:49,083 --> 00:10:50,541
Bir?

131
00:10:50,625 --> 00:10:55,375
Kudengar Backmann-Kroon menerbangkan
seluruh kru mereka ke Dubai tahun lalu.

132
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
Jangan terlalu banyak bicara
sebelum diresmikan.

133
00:10:59,916 --> 00:11:01,083
- Paham?
- Baik.

134
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
Namun, itu akan terjadi, kan?

135
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
Tentu saja.

136
00:11:16,291 --> 00:11:19,208
Sudah lihat ini? Agenda hari ini?

137
00:11:19,291 --> 00:11:22,000
- Tujuan lingkungan…
- Mau mainkan gitar, Torbjörn?

138
00:11:22,083 --> 00:11:23,458
Ya, tapi sudah terjual.

139
00:11:23,541 --> 00:11:27,791
- Guns N' Roses?
- Kita tak punya tujuan lingkungan.

140
00:11:27,875 --> 00:11:30,458
Fasilitas konferensi harus punya Wi-Fi.

141
00:11:30,541 --> 00:11:32,541
- Tidak…
- Tentu saja!

142
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
Kami punya Wi-Fi.
Hanya saja, kadang agak tidak stabil.

143
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
Kami akan mengurusnya!

144
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
- Roger, berhenti.
- Apa?

145
00:11:39,458 --> 00:11:41,500
- Perbaiki internetnya.
- Lagi?

146
00:11:41,583 --> 00:11:43,083
- Ya!
- Apa ini lelucon?

147
00:11:43,166 --> 00:11:44,458
- Tolong lari!
- Ya.

148
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
"KAMI TAKKAN MENYERAH TANPA MELAWAN"

149
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
MALL KOLARÄNGEN

150
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
Makin banyak keluarga melaporkan
kenaikan ancaman

151
00:12:20,375 --> 00:12:24,750
terhadap keselamatan yang seharusnya
hal biasa dalam masyarakat kita.

152
00:12:24,833 --> 00:12:27,958
Di dunia yang dipenuhi
kejahatan terkait geng,

153
00:12:28,041 --> 00:12:31,000
sulit menemukan
tempat yang bisa disebut rumah.

154
00:12:34,375 --> 00:12:39,125
Namun, ada satu kota yang memperjuangkan
solidaritas dan kasih sayang.

155
00:12:39,708 --> 00:12:42,250
Kota tempat kita bisa memulai hidup baru.

156
00:12:42,750 --> 00:12:44,125
- Hai!
- Hai!

157
00:12:46,208 --> 00:12:50,000
Di sini, hidup bertetangga dipadukan
dengan nilai tradisional.

158
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
Hei!

159
00:12:52,458 --> 00:12:53,458
Halo.

160
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
Jika Anda anak muda dengan impian
menjadi teknisi drainase,

161
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
silakan mendaftar
ke sekolah menengah konstruksi kami.

162
00:13:04,250 --> 00:13:07,708
Masa depan apa pun bisa Anda raih.

163
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
Bagus!

164
00:13:08,708 --> 00:13:11,375
Kota untuk Anda sebut rumah,

165
00:13:11,458 --> 00:13:14,416
keluarga, hidup, pekerjaan,

166
00:13:14,500 --> 00:13:17,958
atau bisa Anda sebut saja Kolarängen.

167
00:13:18,500 --> 00:13:19,958
Selamat datang di rumah!

168
00:13:25,833 --> 00:13:30,708
"Selamat datang di rumah."
Sedikit inspirasi untuk memulai hari.

169
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
Apa hanya aku yang merinding?

170
00:13:39,500 --> 00:13:43,250
Maaf, tapi apa film itu buatan Nordfront?

171
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
Ada anggota geng kulit putih di sana.

172
00:13:45,708 --> 00:13:48,958
- Semua warga Kolarängen berkulit putih?
- Aslinya tidak.

173
00:13:49,041 --> 00:13:50,791
Namun, ini bukan dunia nyata.

174
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
Buket bunga tak hanya berisi mawar.

175
00:13:54,625 --> 00:13:58,250
Ada berbagai jenis bunga
dan semua bunga itu harus mekar.

176
00:13:58,333 --> 00:14:01,791
Hei, Ingela. Aku mau bertanya.

177
00:14:01,875 --> 00:14:03,958
Saluran apa yang mau tayangkan ini?

178
00:14:04,041 --> 00:14:07,166
Torbjörn, kami tak menayangkannya
di saluran TV biasa.

179
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
- Tidak?
- Akan diunggah ke YouTube.

180
00:14:09,291 --> 00:14:12,833
Bagaimana kita bisa menyia-nyiakan
sumber daya untuk hal ini?

181
00:14:12,916 --> 00:14:15,708
Maksudku, pada zamanku,
kami membagi-bagikan…

182
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
Semuanya lebih baik pada zamanmu.

183
00:14:18,208 --> 00:14:21,416
Kalian bisa membaca majalah porno
di ruang istirahat

184
00:14:21,500 --> 00:14:23,583
dan makan pâté hati dari kotaknya.

185
00:14:23,666 --> 00:14:26,666
Kurasa kita harus pertimbangkan
apa ini cara tepat

186
00:14:26,750 --> 00:14:29,166
untuk pasarkan Kolarängen.

187
00:14:29,250 --> 00:14:32,166
Tidak. Mungkin kita bisa
mempersingkatnya sedikit?

188
00:14:33,375 --> 00:14:37,666
Buang saja bagian awal, tengah, dan akhir.

189
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
Kalian lucu sekali. Kau sangat lucu.

190
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
Namun, bagaimana jika kau selesaikan
tugasmu sekali saja?

191
00:14:46,708 --> 00:14:49,125
Semua yang kau lakukan sia-sia.

192
00:14:49,875 --> 00:14:53,333
Bagaimana dengan undangan seremoni besok?

193
00:14:53,416 --> 00:14:57,291
Kau seharusnya menanganinya.
Apa itu juga sia-sia?

194
00:15:05,208 --> 00:15:10,708
Bagaimana kalau kita nyanyikan,
"We Shall Overcome"?

195
00:15:11,500 --> 00:15:15,708
Atau mungkin rehat sejenak
untuk mengumpulkan energi?

196
00:15:15,791 --> 00:15:18,625
- Pemikir hebat berpikir sama!
- Aku ingin BAB.

197
00:15:18,708 --> 00:15:21,750
- Ada kopi di lobi!
- Kita tak bisa menerima ini.

198
00:15:21,833 --> 00:15:24,000
- Kopi!
- Bisa ambilkan untukku, Eva?

199
00:15:24,083 --> 00:15:25,083
Ya.

200
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
…mengatasinya

201
00:15:28,875 --> 00:15:34,916
- Kita akan mengatasinya
- Bagus, Anette.*

202
00:15:35,833 --> 00:15:40,500
Kita akan mengatasinya

203
00:15:41,500 --> 00:15:46,333
Kelak

204
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
Kita membayar 15 juta untuk tanahnya.

205
00:16:13,375 --> 00:16:15,708
Semua waralaba besar akan ada di sana.

206
00:16:16,458 --> 00:16:19,583
Kuminta Backmann-Kroon
untuk menurunkan harga sewa

207
00:16:19,666 --> 00:16:22,750
agar pengusaha lokal
bisa membuka toko di Kolarängen.

208
00:16:22,833 --> 00:16:24,458
Waralaba besar apa?

209
00:16:24,541 --> 00:16:28,541
Toko furnitur kecil yang memaksa kira
merakit rak sendiri.

210
00:16:29,416 --> 00:16:31,500
- IKEA.
- Jangan bahas itu.

211
00:16:31,583 --> 00:16:33,125
- Hei!
- Hai.

212
00:16:33,208 --> 00:16:35,250
Hai. Bagaimana rasanya kembali?

213
00:16:36,041 --> 00:16:37,125
Kau rindu kami?

214
00:16:38,208 --> 00:16:41,541
Tentu aku rindu kau,
tapi entah soal yang lain.

215
00:16:45,541 --> 00:16:46,666
Tidak!

216
00:16:48,208 --> 00:16:52,541
Aku sungguh menyesal tak membelamu
sebelum kau pergi cuti sakit.

217
00:16:53,625 --> 00:16:58,250
Kulihat kau terlalu banyak bekerja,
jadi aku ingin bicara dengan Ingela, tapi…

218
00:16:58,333 --> 00:17:00,791
- Itu…
- Tak apa-apa.

219
00:17:00,875 --> 00:17:03,000
Lagi pula, dia pasti menolak.

220
00:17:04,500 --> 00:17:06,958
Baik, mari kita lanjutkan.

221
00:17:07,041 --> 00:17:09,625
Semuanya segar setelah minum kafein.

222
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
- Refleks!
- Sekarang, kalian anak-anak muda…

223
00:17:16,583 --> 00:17:19,500
Baik! Ayo pergi!

224
00:17:22,916 --> 00:17:26,625
Hai, ini Karl!
Teleponlah atau tinggalkan pesan…

225
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
Karena akan ada
begitu banyak warga baru di kota kita…

226
00:17:30,333 --> 00:17:33,500
- Proposal rute busku diterima?
- Mari urus itu nanti.

227
00:17:33,583 --> 00:17:35,250
Apa kau mempresentasikannya?

228
00:17:35,333 --> 00:17:39,208
Aku sudah mempresentasikan proposalmu.
Terima kasih.

229
00:17:39,291 --> 00:17:42,625
Aku tak bisa
melihat biaya sebenarnya di sini.

230
00:17:43,166 --> 00:17:45,666
Itu pasti mahal.

231
00:17:45,750 --> 00:17:48,541
Maksudku, cetak biru tidak gratis.

232
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
Lalu membangun jalan,
saluran air dan limbah…

233
00:17:51,333 --> 00:17:54,541
Tunggu!

234
00:17:57,041 --> 00:18:01,125
Tentu butuh uang untuk berinvestasi
pada masa depan, bukan?

235
00:18:01,708 --> 00:18:04,416
- Perlu uang untuk menghasilkan uang.
- Benar!

236
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
Kau harus gila untuk mendapat uang.

237
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
Namun, nilai tanahnya lebih besar
dari harga jualmu.

238
00:18:10,208 --> 00:18:13,708
Nadja, sudah sering aku cek nominalnya.
Semua cocok.

239
00:18:13,791 --> 00:18:17,958
- Tak ada lagi yang perlu dibicarakan.
- Namun, mal belum dibangun.

240
00:18:18,041 --> 00:18:21,541
Namun, pembangunan dimulai besok, Sayang.

241
00:18:21,625 --> 00:18:23,458
Di depan seluruh pers.

242
00:18:24,166 --> 00:18:28,208
- Kau sudah lama tak bekerja dengan kami.
- Benar. Lantas?

243
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
Jadi, kau mungkin tak tahu
cara kerja kami di sini.

244
00:18:31,583 --> 00:18:35,583
- Semua sudah diurus Jonas.
- Benar sekali.

245
00:18:39,125 --> 00:18:43,500
- Nadja, boleh aku lihat?
- Tentu. Aku akan diam.

246
00:18:43,583 --> 00:18:47,750
Dengan bertambahnya populasi,
kita menghadapi

247
00:18:47,833 --> 00:18:50,833
situasi menarik terkait perumahan…

248
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
Tunggu dulu. Aku juga tak mengenali ini.

249
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
Astaga, aku tak tahan lagi.

250
00:18:55,750 --> 00:19:01,000
Di mana perjanjian kompensasi
untuk petani dan keluarganya, Pålsson?

251
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
Kita menghancurkan peternakannya.
Harus diberi kompensasi.

252
00:19:08,250 --> 00:19:11,791
Lina, kita sudah membahas semua ini
pada musim semi lalu.

253
00:19:13,541 --> 00:19:14,458
Benarkah?

254
00:19:14,541 --> 00:19:16,458
Kau menandatangani kontraknya.

255
00:19:16,541 --> 00:19:20,250
Tentu, itu tanda tanganku,
tapi kontraknya salah.

256
00:19:20,333 --> 00:19:24,500
- Mustahil kutanda tangani ini.
- Lantas siapa yang menandatanganinya?

257
00:19:25,000 --> 00:19:26,916
Kau berspekulasi lagi.

258
00:19:27,000 --> 00:19:30,208
Selalu berspekulasi.
Kita seharusnya satu tim!

259
00:19:30,291 --> 00:19:33,500
Jangan pertanyakan semua hal sepele
jika ingin maju.

260
00:19:34,000 --> 00:19:37,833
Ingat akibatnya dulu
saat kita memperdebatkan hal-hal sepele?

261
00:19:37,916 --> 00:19:39,208
Apa yang terjadi?

262
00:19:46,666 --> 00:19:47,958
Hei, Frans…

263
00:19:48,791 --> 00:19:49,625
Frasse!

264
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
Aku diserang.

265
00:19:51,458 --> 00:19:55,875
Menghancurkan peternakan keluarga
demi membangun mal bukan hal sepele.

266
00:19:55,958 --> 00:19:58,208
Itu kebejatan kapitalis.

267
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
Mal adalah bagian
dari struktur kesejahteraan kota.

268
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
Dengar, kita harus pecahkan beberapa telur

269
00:20:07,000 --> 00:20:09,125
untuk membuat panekuk.

270
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
- Telur dadar.
- Benar, kan?

271
00:20:11,458 --> 00:20:15,541
- Apa maksudmu?
- Aku mendengar kata "panekuk."

272
00:20:15,625 --> 00:20:16,791
Ayo makan siang.

273
00:20:40,666 --> 00:20:42,375
Hot dog?

274
00:20:42,458 --> 00:20:44,833
Hanya itu makan siangnya?

275
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
Ya, ada masalah
dengan pengiriman makanan kami. Silakan.

276
00:20:48,916 --> 00:20:50,625
Kukira akan ada salmon.

277
00:20:55,000 --> 00:20:57,458
Sial, hot dog ini dingin sekali.

278
00:21:22,125 --> 00:21:23,000
Lina?

279
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Lina?

280
00:21:27,125 --> 00:21:28,875
- Hai.
- Kau mengejutkanku.

281
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
Apa kabar?

282
00:21:30,500 --> 00:21:33,125
Ya, aku baik-baik saja.

283
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Bisa bicara sebentar?

284
00:21:39,250 --> 00:21:40,791
- Tentu.
- Bagus.

285
00:21:42,541 --> 00:21:43,791
Apa yang kau lakukan?

286
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
Apa maksudmu?

287
00:21:46,458 --> 00:21:50,791
Kau mempertanyakan kontrak
di depan semua orang.

288
00:21:50,875 --> 00:21:53,250
Kau tak sadar itu mempermalukanku?

289
00:21:53,333 --> 00:21:56,833
Seolah-olah aku melakukan kesalahan
dan Ingela gugup sekali.

290
00:21:56,916 --> 00:22:00,625
Kurasa ini terasa sangat menyulitkan.

291
00:22:02,000 --> 00:22:04,291
Aku hanya mengatakan apa yang kulihat.

292
00:22:05,375 --> 00:22:07,958
- Aku tak menandatangani kontrak itu.
- Ya.

293
00:22:08,041 --> 00:22:10,666
- Aku tak mengenalinya.
- Lantas siapa?

294
00:22:10,750 --> 00:22:13,541
Mungkinkah itu ulah hantu kecil?

295
00:22:14,041 --> 00:22:17,666
Atau mungkin kau tak ingat?
Apa itu mungkin?

296
00:22:17,750 --> 00:22:20,750
Wajar jika ingatanmu sedikit menurun

297
00:22:20,833 --> 00:22:23,375
saat kau stres dalam waktu lama.

298
00:22:23,458 --> 00:22:26,250
Kau mulai alami disosiasi
dan berhalusinasi.

299
00:22:26,333 --> 00:22:28,875
Mulai kini, hati-hati dengan ucapanmu, ya?

300
00:22:35,416 --> 00:22:36,458
Ya?

301
00:22:36,541 --> 00:22:38,958
Kami kehabisan kertas di pondok dua.

302
00:22:39,041 --> 00:22:41,291
- Akan kami urus. Tenang saja.
- Ya…

303
00:22:58,625 --> 00:22:59,791
- Di mana kokinya?

304
00:22:59,875 --> 00:23:02,375
Sedang menyiapkan makanan
atau makan malam.

305
00:23:02,458 --> 00:23:05,750
Pertanyaan utamaku adalah
siapa yang menentukan harga..

306
00:23:05,833 --> 00:23:09,458
Semua pertanyaanmu mulai terasa
seperti Sidang Nuremberg.

307
00:23:09,541 --> 00:23:14,000
Namun, aku harus mempertanyakannya.
Bukankah kita di sini untuk berdiskusi?

308
00:23:14,083 --> 00:23:16,750
Kau harus bisa mendiskusikannya
dengan benar.

309
00:23:16,833 --> 00:23:19,750
Kita tak mau peristiwa Frans terulang.

310
00:23:19,833 --> 00:23:21,083
Siapa itu Frans?

311
00:23:24,375 --> 00:23:25,666
Frans? Siapa Frans?

312
00:23:28,666 --> 00:23:30,291
Apa aku melewatkan sesuatu?

313
00:24:52,625 --> 00:24:55,708
Ini lelucon.

314
00:24:56,250 --> 00:24:59,166
Ingat masa lalu, Eva, saat pekerja kota

315
00:24:59,250 --> 00:25:02,375
peduli dengan lahan peternakan
dan memahami nilainya?

316
00:25:02,458 --> 00:25:03,541
Kau mengerti?

317
00:25:07,083 --> 00:25:10,250
- Lihatlah, Anette.
- Apa ini?

318
00:25:10,333 --> 00:25:13,333
Ya, kurasa dia pembakar arang.

319
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
Halo, geng!

320
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
Aku Jelaga!

321
00:25:20,375 --> 00:25:25,000
Ya, aku datang
untuk meresmikan mal di Kolarängen.

322
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
Kita akan bersenang-senang!

323
00:25:28,791 --> 00:25:33,125
Ada yang pernah melihat mal kecil

324
00:25:33,208 --> 00:25:37,666
yang siap diresmikan?

325
00:25:39,166 --> 00:25:42,458
Ini Jelaga! Maskot Kolarängen.

326
00:25:42,541 --> 00:25:43,916
Apa itu pembuat arang?

327
00:25:44,000 --> 00:25:48,291
Mereka dulu kaum proletar hutan
yang memasok arang untuk tungku.

328
00:25:48,375 --> 00:25:51,541
Tanah yang sekarang kita rusak
untuk membangun mal.

329
00:25:51,625 --> 00:25:53,291
Yang benar saja, Anette.

330
00:25:53,375 --> 00:25:56,583
Kota kita punya tujuan iklim
paling ambisius di negara ini!

331
00:25:56,666 --> 00:26:00,791
Kau tahu perbedaan antara tujuan iklim
dan lingkungan?

332
00:26:00,875 --> 00:26:03,500
- Jangan selalu libatkan politik.
- Katakan.

333
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
Jika kita akan melibatkan politik…

334
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
Seseorang mencoba membuat…

335
00:26:08,166 --> 00:26:09,625
Dia ada benarnya.

336
00:26:09,708 --> 00:26:13,666
Hei!

337
00:26:14,791 --> 00:26:17,833
Sikap macam apa ini?

338
00:26:17,916 --> 00:26:20,833
Padahal aku sudah berusaha memakai kostum?

339
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
Hiburan.

340
00:26:24,166 --> 00:26:27,708
Aku hanya ingin bilang
kalian tak pantas mendapatkan ini.

341
00:26:37,708 --> 00:26:38,916
Kini kalian puas?

342
00:27:00,250 --> 00:27:02,166
Ada kue keju cottage dan selai.

343
00:27:04,666 --> 00:27:07,833
Abaikan saja apa yang orang lain pikirkan
dan rasakan.

344
00:27:09,000 --> 00:27:12,041
Aku tak peduli.

345
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
Aku kasihan pada mereka.

346
00:27:15,916 --> 00:27:16,958
Sungguh.

347
00:27:18,000 --> 00:27:19,416
Tak punya selera humor.

348
00:27:20,291 --> 00:27:23,833
Entah bagaimana nasib mereka
tanpa kreativitas, visi…

349
00:27:23,916 --> 00:27:25,291
Jonas, dengar aku.

350
00:27:25,375 --> 00:27:29,041
Mereka yang benar-benar berarti
tahu apa yang telah kau capai.

351
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
Itu yang penting.

352
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
Orang-orang tak tahan saat seseorang…

353
00:27:37,166 --> 00:27:41,875
Saat seseorang sangat sukses, muda,
dan visioner sepertimu.

354
00:27:42,625 --> 00:27:45,333
Mereka tak tahan. Paham?

355
00:27:50,083 --> 00:27:54,875
Itu sebabnya kuputuskan kau akan menjadi
pemegang sekop pertama besok.

356
00:27:55,416 --> 00:27:56,250
Kau.

357
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Cobalah, Jonas.

358
00:28:27,583 --> 00:28:29,041
Galilah.

359
00:28:30,041 --> 00:28:31,375
Cobalah gali sedikit.

360
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
Benar begitu. Bagus.

361
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
Ke arah sana. Seperti ini.

362
00:28:38,416 --> 00:28:39,500
Agak lebih kuat.

363
00:28:49,333 --> 00:28:52,666
Tim yang kuat adalah
fondasi organisasi yang sukses,

364
00:28:52,750 --> 00:28:56,083
jadi melalui komunikasi dan kerja sama,

365
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
kita akan lebih saling memahami.

366
00:29:00,875 --> 00:29:02,083
Benar sekali!

367
00:29:02,166 --> 00:29:04,625
Kerja sama tim membuat tim berhasil!

368
00:29:04,708 --> 00:29:07,625
Itu bagus sekali, Ingela. Seperti ini…

369
00:29:07,708 --> 00:29:11,708
Jangan tanya apa yang bisa kau lakukan
pada perusahaan.

370
00:29:11,791 --> 00:29:16,041
Namun, tanyakan apa yang bisa kau lakukan,
lalu lakukan bersama.

371
00:29:16,125 --> 00:29:20,041
Komunikasi yang kumaksud
adalah komunikasi nyata.

372
00:29:20,125 --> 00:29:23,000
Percakapan, interaksi manusia.

373
00:29:23,500 --> 00:29:26,583
Itu artinya tak ada ponsel.

374
00:29:27,375 --> 00:29:29,625
Kalian punya energi Kristen yang baik.

375
00:29:30,166 --> 00:29:33,125
Agar kita bisa habiskan waktu
dengan tubuh kita.

376
00:29:33,208 --> 00:29:35,833
Bagus. Taruh di sini.

377
00:29:35,916 --> 00:29:38,208
Ya. Bagus sekali.

378
00:29:38,291 --> 00:29:42,791
Kami akan ambil ini. Kau bisa merokok
saat kau pulang dan bukan di sini.

379
00:29:42,875 --> 00:29:45,625
Itu bagus.
Kalian akan mendengarkanku sebentar.

380
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
Hei, energi yang indah!

381
00:29:47,750 --> 00:29:51,666
Kini aku ingin
kalian semua kembali ke pondok

382
00:29:51,750 --> 00:29:54,375
dan berganti pakaian berbahan kuat

383
00:29:54,458 --> 00:29:56,666
karena ini waktunya membangun tim!

384
00:29:58,833 --> 00:30:03,375
- Aku ada kuis dengan soal-soal terkini.
- Kita tak punya waktu untuk itu.

385
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
- Amir.
- Ya?

386
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
- Kau percaya padaku, kan?
- Ya, apa?

387
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
- Aku tak menandatangani dokumen itu.
- Baiklah. Lantas siapa?

388
00:30:15,208 --> 00:30:16,583
Entahlah, tapi…

389
00:30:17,458 --> 00:30:20,625
Kita harus mengganti rugi petani.
Mustahil tidak.

390
00:30:20,708 --> 00:30:23,375
- Bagaimana?
- Masukkan ke anggaran.

391
00:30:23,458 --> 00:30:27,125
- Kita harus menghubunginya.
- Hubungi siapa? Pålsson?

392
00:30:27,208 --> 00:30:28,125
Ya.

393
00:30:30,125 --> 00:30:31,583
Namun, Lina…

394
00:30:32,333 --> 00:30:33,541
Pålsson meninggal.

395
00:30:33,625 --> 00:30:34,916
Kau tak tahu?

396
00:30:36,125 --> 00:30:37,333
Kapan dia meninggal?

397
00:30:37,416 --> 00:30:39,500
Setelah peternakan itu dihancurkan.

398
00:30:40,000 --> 00:30:41,166
Dia bunuh diri.

399
00:30:48,041 --> 00:30:48,916
Sial.

400
00:30:50,500 --> 00:30:55,000
Ingela tak ingin kita membicarakannya
karena "konotasi negatif" dari hal itu.

401
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
Tentu saja.

402
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
Setiap tim akan membuat rakit!

403
00:31:02,291 --> 00:31:06,625
Kalian punya dua palet,

404
00:31:06,708 --> 00:31:10,875
60 botol plastik, dua gulung lakban,

405
00:31:10,958 --> 00:31:12,458
roh pemandu kalian,

406
00:31:12,541 --> 00:31:16,750
dan sekantong besar semangat juang. Ayo!

407
00:31:17,250 --> 00:31:21,083
Rock 'n' roll! Ya!

408
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
Aku mulai dengan plastiknya!

409
00:31:23,541 --> 00:31:24,958
Rekatkan!

410
00:31:27,916 --> 00:31:28,833
Torbjörn!

411
00:31:28,916 --> 00:31:29,958
Botol!

412
00:31:30,041 --> 00:31:33,250
- Biar kurekatkan botolnya!
- Rekatkan yang banyak!

413
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
- Jonas? Halo, kau dengar aku?
- Ya.

414
00:31:41,708 --> 00:31:43,541
Ayo, Tim Merah!

415
00:31:46,041 --> 00:31:48,416
Hei, taruh itu di samping. Rekatkan!

416
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
Ayo! Persetan dengan itu! Angkat!

417
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
Ayo!

418
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
Yang lelaki naik!

419
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
Dayung!

420
00:32:22,875 --> 00:32:24,875
- Kita menang, Anette!
- Ya, bagus.

421
00:32:24,958 --> 00:32:27,541
- Persetan dengan ini.
- Kita menang!

422
00:32:27,625 --> 00:32:30,750
- Ayo minum bir.
- Tim cokelat!

423
00:32:34,416 --> 00:32:35,541
Rasakan itu!

424
00:33:03,208 --> 00:33:04,125
Roger?

425
00:33:05,083 --> 00:33:06,166
Karl?

426
00:33:07,000 --> 00:33:08,375
Cleo?

427
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
Halo!

428
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Roger?

429
00:33:14,166 --> 00:33:15,125
Apa…

430
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
Astaga…

431
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
Apa-apaan ini?

432
00:33:35,791 --> 00:33:36,708
Astaga…

433
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
Lompat!

434
00:34:01,708 --> 00:34:06,666
Jonas!

435
00:35:04,916 --> 00:35:07,708
Kalian berada di kapal yang tenggelam.

436
00:35:08,250 --> 00:35:11,333
Kalian diberi daftar.

437
00:35:12,458 --> 00:35:16,958
Dalam waktu yang terbatas, kalian harus
membuat keputusan bersama sebagai tim

438
00:35:17,041 --> 00:35:20,416
soal hal apa yang di daftar
yang akan kalian selamatkan.

439
00:35:22,333 --> 00:35:26,000
Kalian harus memprioritaskan
dan berkompromi di bawah tekanan waktu

440
00:35:26,083 --> 00:35:27,833
yang menimbulkan stres.

441
00:35:28,958 --> 00:35:32,791
Coba temukan cara
untuk mengatasi stres itu.

442
00:35:33,416 --> 00:35:35,291
Waktu kalian satu menit.

443
00:35:36,375 --> 00:35:37,416
Baik.

444
00:35:37,500 --> 00:35:40,583
Kertas toilet tampaknya sangat penting.
Itu pasti.

445
00:35:40,666 --> 00:35:44,875
Namun, makanan kalengan merepotkan,
jadi mungkin kita bisa membuangnya?

446
00:35:44,958 --> 00:35:46,583
Lalu kau akan makan apa?

447
00:35:47,166 --> 00:35:49,583
Minum sampai kenyang. Aku mahir soal itu.

448
00:35:49,666 --> 00:35:51,083
Ya, aku juga.

449
00:35:51,166 --> 00:35:52,416
Laptop jelas dibawa.

450
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
Kau akan berenang sambil memeluk laptop?

451
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
Kenapa laptop begitu penting?

452
00:35:58,458 --> 00:36:03,041
Lina, setiap orang berbeda,
tapi bagiku, itu sangat penting.

453
00:36:03,125 --> 00:36:05,375
Jadi, laptop daripada jaket pelampung?

454
00:36:06,833 --> 00:36:10,333
Aku bisa berenang,
tapi tak bisa pulihkan data cakram keras.

455
00:36:10,416 --> 00:36:12,250
Tak bisa aku yang pulihkan?

456
00:36:12,333 --> 00:36:14,916
Ya, tapi… Amir! Laptopnya dibawa. Titik!

457
00:36:15,000 --> 00:36:17,250
Cakram kerasnya bisa dikeluarkan dulu.

458
00:36:17,333 --> 00:36:20,500
Biarkan saja dibawa!
Selama aku dapat sebotol anggur.

459
00:36:20,583 --> 00:36:23,125
Intinya, apa yang penting
bagi diri sendiri.

460
00:36:23,208 --> 00:36:25,500
Jika laptop itu penting untuk Jonas…

461
00:36:25,583 --> 00:36:28,250
Tujuh, enam, lima…

462
00:36:29,458 --> 00:36:32,000
Semuanya!

463
00:36:32,083 --> 00:36:33,583
Semuanya! Tenang!

464
00:36:33,666 --> 00:36:34,708
Nol!

465
00:36:35,666 --> 00:36:40,083
Bagaimana kita menangani tumpahan minyak
yang terjadi saat kapal tenggelam?

466
00:36:40,166 --> 00:36:42,916
Kau salah menganalisis tugas ini!

467
00:36:43,000 --> 00:36:44,458
Bunyikan gongnya!

468
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
DESA LIBURAN MENYAMBUT MAL

469
00:36:58,708 --> 00:37:00,875
…Kosta Rika, di hutan.

470
00:37:01,416 --> 00:37:02,750
Itu luar biasa.

471
00:37:08,416 --> 00:37:09,333
Lihat ini!

472
00:37:14,625 --> 00:37:16,250
- Ayo, Jonas!
- Kalian tak bisa?

473
00:37:16,750 --> 00:37:18,000
Pahamu luar biasa!

474
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
- Kalian siap untuk pembaptisan api?
- Ya!

475
00:37:26,833 --> 00:37:28,291
Ada sukarelawan?

476
00:37:30,291 --> 00:37:31,375
Kau yang di sana.

477
00:37:31,458 --> 00:37:32,708
Bersedia?

478
00:37:33,333 --> 00:37:36,041
Takkan ada stres.
Hanya untuk bersenang-senang.

479
00:37:36,125 --> 00:37:38,500
Ini saatnya kau memberanikan diri. Ayo.

480
00:37:39,250 --> 00:37:43,750
Kita kemari untuk menantang diri.
Mencoba hal-hal baru.

481
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
Keluar dari zona nyaman.

482
00:37:47,291 --> 00:37:53,291
Lina!

483
00:37:53,375 --> 00:37:57,666
Lina!

484
00:37:57,750 --> 00:38:01,125
Hei, Teman-Teman.

485
00:38:01,208 --> 00:38:02,083
Kalian…

486
00:38:02,750 --> 00:38:03,791
Bukan begitu.

487
00:38:04,791 --> 00:38:07,958
Sungguh bagus
kalian ingin menyemangati Lina.

488
00:38:09,125 --> 00:38:12,500
Namun, kita tahu
betapa rapuhnya dia sekarang.

489
00:38:14,125 --> 00:38:15,875
Ini bukan piknik.

490
00:38:17,041 --> 00:38:19,791
Jadi, jika dia takut…

491
00:38:21,958 --> 00:38:25,375
Jika dia tak mau,
dia tak perlu melakukannya.

492
00:38:39,416 --> 00:38:40,833
Tak perlu malu menyerah.

493
00:38:41,708 --> 00:38:44,500
- Kadang kita menang dengan menyerah.
- Tidak…

494
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Aku mau.

495
00:38:47,000 --> 00:38:48,500
Tidak, Kaj.

496
00:38:49,125 --> 00:38:50,625
Itu tak baik.

497
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
Ayo.

498
00:39:01,916 --> 00:39:03,708
Tidak. Aku tak mau.

499
00:39:08,208 --> 00:39:10,291
Aku ingin mengingatkan kalian semua

500
00:39:10,375 --> 00:39:13,750
ini adalah hal yang membuat
pribadi kita berkembang.

501
00:39:14,625 --> 00:39:16,791
Kita di sini untuk bersenang-senang.

502
00:39:16,875 --> 00:39:20,208
Cleo, kupikir…

503
00:39:20,291 --> 00:39:23,583
Seberapa sering fasilitas ini diperiksa?

504
00:39:25,125 --> 00:39:27,166
Aku dengar kabel ini…

505
00:40:39,000 --> 00:40:43,958
Dulu kami menghadiri konferensi
untuk rehat dari rutinitas sehari-hari.

506
00:40:44,041 --> 00:40:48,333
Kami hadir untuk makan makanan enak
dan minum bir.

507
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
Kedengarannya agak terbelakang, kan?

508
00:40:50,625 --> 00:40:52,625
Kudengar ada selisih pendapat.

509
00:40:52,708 --> 00:40:57,583
Selisih pendapat yang jujur
sering kali merupakan tanda perkembangan.

510
00:40:57,666 --> 00:40:59,958
- Itu ucapan siapa?
- Phil Collins?

511
00:41:00,041 --> 00:41:01,208
Tony Robbins.

512
00:41:01,291 --> 00:41:03,416
Tebakan bagus, Semuanya.

513
00:41:03,500 --> 00:41:06,916
Namun, jawabannya Mahatma Gandhi.
Apa maksudnya dengan itu?

514
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
Jika tak tahan panas, pakailah jaket.

515
00:41:09,375 --> 00:41:12,291
Tidak, maksudnya perbedaan pendapat

516
00:41:12,375 --> 00:41:13,541
antara dua orang

517
00:41:13,625 --> 00:41:16,750
adalah cara meraih kesuksesan
di dalam kehidupan.

518
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
Itu ucapan yang hebat.

519
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
KONTRAK KERJA BACKMANN-KROON

520
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
TENTANG PENGADAAN

521
00:41:35,125 --> 00:41:36,875
TAWARAN BAGUS UNTUK ANDA

522
00:41:36,958 --> 00:41:39,791
NILAI TANAH AKAN JAUH BERKURANG

523
00:41:41,375 --> 00:41:42,833
Kena kau, Bajingan.

524
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
Hei, Teman-Teman.

525
00:41:48,166 --> 00:41:51,583
Sudah waktunya kita berfoto bersama.

526
00:41:51,666 --> 00:41:52,833
Aku butuh konten.

527
00:41:52,916 --> 00:41:57,958
Karena tanpa konten,
apa jati diri kita sebagai kelompok?

528
00:41:58,625 --> 00:42:01,500
- Cleo, bisa kembalikan ponsel kami?
- Ya.

529
00:42:01,583 --> 00:42:05,708
Yang lebih tinggi di belakang
dan yang lebih pendek di sini.

530
00:42:05,791 --> 00:42:07,625
Mari merapat sedikit.

531
00:42:07,708 --> 00:42:09,125
- Cleo?
- Ya, tidak…

532
00:42:09,208 --> 00:42:13,708
Kita tunggu sampai gejala putus ponselnya
benar-benar hilang.

533
00:42:13,791 --> 00:42:14,750
Apa?

534
00:42:14,833 --> 00:42:17,791
Kalian bisa saling bicara saja.

535
00:42:17,875 --> 00:42:21,250
Analisis perbedaan pendapat kalian
dan aku akan…

536
00:42:21,333 --> 00:42:23,666
- Di mana kepalaku?
- Apa yang terjadi?

537
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Sampai jumpa di bak mandi air panas.

538
00:42:31,416 --> 00:42:34,833
- Hei! Di mana kepalaku?
- Apa itu pertanyaan jebakan?

539
00:42:34,916 --> 00:42:37,458
- Ada di sana, di antara bahumu.
- Lucu.

540
00:42:37,541 --> 00:42:40,958
- Aku membawa kepala besar.
- Aku tak melihatnya.

541
00:42:46,875 --> 00:42:48,166
Omong kosong.

542
00:42:51,666 --> 00:42:54,541
"Di antara bahumu." Memang.

543
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
Kepalaku ada di antara bahuku.
Di mana kepalamu? Di dalam bokongmu?

544
00:42:58,750 --> 00:43:00,291
Seharusnya kujawab begitu.

545
00:43:03,250 --> 00:43:04,583
Terserah.

546
00:43:14,041 --> 00:43:16,291
Berengsek.

547
00:43:17,375 --> 00:43:18,666
Tak apa-apa.

548
00:44:18,458 --> 00:44:21,458
Kuhabiskan dua hari
membuat daftar putar di ponselku

549
00:44:21,541 --> 00:44:25,416
untuk acara ini. Ini sangat menyebalkan.

550
00:44:25,500 --> 00:44:29,875
Mereka mungkin mau tahu
siapa yang gila lebih dulu tanpa ponsel.

551
00:44:29,958 --> 00:44:34,125
Kurasa Kaj. Bagaimana jika 12 pengikutmu
di Instagram

552
00:44:34,208 --> 00:44:38,000
tak bisa merasakan
kehidupanmu yang menyenangkan ini?

553
00:44:38,083 --> 00:44:39,500
Tagar YOLO.

554
00:44:39,583 --> 00:44:43,791
- Lucu sekali, Eva. Aku punya 83 pengikut.
- Baik.

555
00:44:43,875 --> 00:44:47,500
Lagi pula, "YOLO" sudah tak menjadi tren,
jadi kau gagal lagi.

556
00:44:49,875 --> 00:44:51,041
Ledin!

557
00:44:51,125 --> 00:44:57,083
Sebagian hatiku
Akan selalu berdetak untukmu

558
00:44:59,208 --> 00:45:00,333
YOLO!

559
00:45:02,625 --> 00:45:03,458
YOLO.

560
00:45:11,875 --> 00:45:14,000
- Bersulang!
- Bersulang untukmu!

561
00:45:14,083 --> 00:45:15,416
Bersulang untuk kita!

562
00:45:16,000 --> 00:45:16,875
Jenny?

563
00:45:19,875 --> 00:45:20,875
Roger?

564
00:45:23,333 --> 00:45:24,291
Karl?

565
00:45:26,041 --> 00:45:26,875
Berengsek!

566
00:45:28,791 --> 00:45:30,291
Apa-apaan…

567
00:45:32,958 --> 00:45:34,083
Halo?

568
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
KERJA SAMA TIM MEMBUAT IMPIAN TERWUJUD

569
00:46:47,083 --> 00:46:49,708
Astaga…

570
00:47:01,666 --> 00:47:03,041
Tuangkan!

571
00:47:05,541 --> 00:47:07,416
Bunga kecil!

572
00:47:11,250 --> 00:47:13,958
Mari berhenti sejenak untuk merenungi

573
00:47:14,666 --> 00:47:18,500
hari yang kita lalui bersama ini.

574
00:47:19,958 --> 00:47:22,208
Ini hari yang luar biasa.

575
00:47:22,875 --> 00:47:26,791
Kita semua saling terbuka, jujur,

576
00:47:26,875 --> 00:47:30,291
dan dengan bersama-sama,
kita menjadi diri kita sebenarnya.

577
00:47:31,750 --> 00:47:34,791
Kalian sudah saling membuka hati.

578
00:47:34,875 --> 00:47:37,541
- Aku mau ke toilet. Amir!
- Topeng kalian…

579
00:47:38,875 --> 00:47:42,583
Pembukaan mal ini memberi kita peluang
melakukan keajaiban.

580
00:47:42,666 --> 00:47:43,500
Ya.

581
00:47:43,583 --> 00:47:46,333
Besok akan menjadi hari yang hebat.

582
00:47:46,833 --> 00:47:48,833
Karena kini kita sangat dekat.

583
00:47:48,916 --> 00:47:51,208
Rasakanlah! Kulit kita bersentuhan.

584
00:47:51,750 --> 00:47:53,041
Hei, Ingela?

585
00:47:54,958 --> 00:47:57,458
Kau masih bisa merasakan bekas luka itu?

586
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
Secara fisik, aku tak merasakannya.

587
00:47:59,791 --> 00:48:04,625
Namun, pahamilah, secara mental,
diserang seperti itu sangat menyakitkan.

588
00:48:04,708 --> 00:48:07,458
Diserang rekan kerja seperti itu…

589
00:48:07,541 --> 00:48:10,000
Kita harus merasa aman di tempat kerja.

590
00:48:10,083 --> 00:48:12,916
- Kita aman untuk saat ini.
- Itu tak hilang.

591
00:48:13,000 --> 00:48:13,958
Tidak.

592
00:48:14,708 --> 00:48:16,541
Aku memeriksa komputer Jonas.

593
00:48:16,625 --> 00:48:18,958
Perjanjian kompensasi, penjualan tanah,

594
00:48:19,041 --> 00:48:21,958
surel antara Jonas,
Backmann-Kroon, dan Kaj…

595
00:48:22,041 --> 00:48:24,291
- Ada yang janggal.
- Coba kulihat.

596
00:48:25,375 --> 00:48:29,041
Semua dokumenku bertanggal
seminggu sebelum aku cuti sakit.

597
00:48:29,125 --> 00:48:30,000
Baik.

598
00:48:30,083 --> 00:48:34,375
Namun, kontrak yang mereka gunakan
dibuat sebulan sebelum ditandatangani.

599
00:48:34,458 --> 00:48:36,958
Jadi, mereka memundurkan tanggal kontrak?

600
00:48:37,041 --> 00:48:39,916
Rupanya begitu
dan memalsukan tanda tanganku.

601
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
Tidak.

602
00:48:42,625 --> 00:48:43,916
- Ada lagi.
- Apa?

603
00:48:44,000 --> 00:48:47,833
Tak ada kontrak dengan waralaba mana pun.
Tak ada yang tertarik.

604
00:48:47,916 --> 00:48:49,041
Lantas IKEA?

605
00:48:49,125 --> 00:48:51,750
- Mereka memesan tempat besar.
- Tidak ada.

606
00:48:52,666 --> 00:48:56,000
Saat mal gagal, Jonas akan bekerja
untuk Backmann-Kroon.

607
00:48:56,500 --> 00:48:57,791
Ada kontraknya.

608
00:48:59,833 --> 00:49:01,000
Semua ada di sini.

609
00:49:04,625 --> 00:49:07,333
Sial, perutku mulai keroncongan.

610
00:49:07,416 --> 00:49:10,583
- Tahu kini pukul berapa, Eva?
- Kini pukul…

611
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
- Pukul 19.00?
- Sudah pukul 19.00?

612
00:49:16,291 --> 00:49:18,458
Astaga, mereka terlambat satu jam.

613
00:49:18,541 --> 00:49:21,958
Kenapa mereka tak bisa ikuti jadwal
di tempat sialan ini?

614
00:49:22,041 --> 00:49:24,416
Dingin sekali. Kau mau ke pondokku?

615
00:49:24,500 --> 00:49:26,541
Kau punya makanan?

616
00:49:26,625 --> 00:49:28,208
Keripik kentang, anggur merah.

617
00:49:28,958 --> 00:49:30,125
Baiklah.

618
00:49:37,125 --> 00:49:39,750
- The Wolf of Wall Street.
- Film yang bagus.

619
00:49:40,375 --> 00:49:41,500
Kau butuh ISK.

620
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
Tabungan investasi? ISK pilihan tepat.

621
00:49:44,416 --> 00:49:48,750
Namun, jika kau serius,
pilih dompet kripto.

622
00:49:49,458 --> 00:49:50,291
Sial.

623
00:49:50,375 --> 00:49:54,125
Kau minta Kaj memalsukan tanda tanganku?
Kau mahir melakukannya.

624
00:49:54,208 --> 00:49:57,625
- Meminta orang lakukan pekerjaan kotormu.
- Tunggu.

625
00:49:58,458 --> 00:50:01,291
Tunggu dulu. Apa maksudmu?

626
00:50:01,375 --> 00:50:03,166
Ya, apa maksudmu?

627
00:50:03,250 --> 00:50:06,291
Backmann-Kroon menawarimu pekerjaan juga?

628
00:50:06,375 --> 00:50:08,875
Kenaikan gaji dan konferensi ke Dubai?

629
00:50:09,416 --> 00:50:11,541
Itu belum resmi, bukan?

630
00:50:12,666 --> 00:50:14,333
Lina, sialan…

631
00:50:14,416 --> 00:50:15,833
Aku tahu perbuatanmu.

632
00:50:17,875 --> 00:50:19,083
IKEA takkan datang.

633
00:50:20,375 --> 00:50:21,583
Tak ada yang datang.

634
00:50:35,666 --> 00:50:37,500
Bisa kita bicara berdua?

635
00:50:46,375 --> 00:50:50,333
- Kau mau aku ikut?
- Tidak. Aku bisa sendiri.

636
00:50:50,416 --> 00:50:53,291
Duduk saja dan nikmati. Nikmatilah!

637
00:50:59,291 --> 00:51:00,166
Apa kabar?

638
00:51:00,958 --> 00:51:03,583
Kini aku paham alasanmu
menambah pekerjaanku.

639
00:51:04,333 --> 00:51:08,500
Kau minta Ingela memberiku tugas tak perlu
untuk alihkan perhatianku.

640
00:51:08,583 --> 00:51:10,708
Lalu kau menggunakan cuti sakitku

641
00:51:10,791 --> 00:51:13,208
untuk buat orang percaya aku yang salah.

642
00:51:13,291 --> 00:51:14,333
Lina…

643
00:51:16,375 --> 00:51:17,541
Lihat aku.

644
00:51:19,458 --> 00:51:20,416
Aku menyukaimu.

645
00:51:22,125 --> 00:51:24,708
Karena kau pintar. Di sini.

646
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
Namun, aku ingin tahu
apa yang kau lakukan di sini?

647
00:51:30,083 --> 00:51:32,416
Seharusnya bukan di sini, tapi di sana.

648
00:51:33,708 --> 00:51:37,625
Kau layak ada di tempat
yang jauh lebih besar, Lina.

649
00:51:41,791 --> 00:51:44,458
Aku baru sadari ini dan tolong rahasiakan.

650
00:51:46,375 --> 00:51:49,291
Aku tahu Backmann-Kroon sedang merekrut.

651
00:51:52,708 --> 00:51:56,666
Di posisiku, aku bisa memberimu
pekerjaan bagus di sana.

652
00:51:58,541 --> 00:51:59,958
Dengan gaji besar.

653
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
Tempat kau akan sungguh bahagia.

654
00:52:06,625 --> 00:52:08,708
Kita lupakan omong kosong ini.

655
00:52:10,208 --> 00:52:11,041
Bagaimana?

656
00:52:21,541 --> 00:52:22,375
Tidak…

657
00:52:23,958 --> 00:52:25,166
Maka persetan.

658
00:52:29,666 --> 00:52:32,458
Kenapa kau bilang IKEA takkan datang?

659
00:52:33,791 --> 00:52:35,791
- Mereka akan datang?
- Ya, benar.

660
00:52:36,750 --> 00:52:39,750
Namun, mereka akan datang pada waktunya.

661
00:52:41,250 --> 00:52:44,333
Aku tak perlu orang yang usil seperti ini.

662
00:52:44,416 --> 00:52:48,041
Kita di sini karena aku!
Apa kau lupa itu? Ini jerih payahku!

663
00:52:48,125 --> 00:52:51,375
Tekananku besar.
Aku akan menggali besok, dengan sekop!

664
00:52:51,458 --> 00:52:52,416
Kau mengerti?

665
00:52:52,500 --> 00:52:55,333
Aku akan berdiri di depan pers
dan menggali!

666
00:52:58,083 --> 00:53:00,250
Takkan ada pemasukan. Tak ada turis.

667
00:53:00,333 --> 00:53:02,416
Mal akan gagal.

668
00:53:03,375 --> 00:53:04,791
Kota akan bangkrut.

669
00:53:09,250 --> 00:53:11,416
Dari mana kau dapat ini?

670
00:53:14,666 --> 00:53:16,625
Laptopmu yang sangat berharga.

671
00:53:28,958 --> 00:53:33,500
Kau sudah keterlaluan sekarang, Lina.
Kau tahu itu, kan?

672
00:53:36,041 --> 00:53:38,458
Bicara jujur dan hentikan pembangunannya

673
00:53:40,458 --> 00:53:42,416
atau kubawa ini ke polisi.

674
00:53:56,708 --> 00:53:58,416
Aku suka lagu ini.

675
00:53:59,083 --> 00:54:00,791
Anette, keraskan volumenya.

676
00:54:02,000 --> 00:54:03,833
- Anette?
- Apa?

677
00:54:03,916 --> 00:54:06,875
Keraskan volumenya!
Lagu ini sangat berarti bagiku.

678
00:55:11,416 --> 00:55:13,583
Lagu jelek macam apa ini?

679
00:55:14,500 --> 00:55:19,000
Jika terlalu berisik
Kau terlalu berisik, Jalang!

680
00:55:22,250 --> 00:55:24,250
Tidak, ini sudah larut.

681
00:55:30,458 --> 00:55:32,291
Dia datang.

682
00:55:36,541 --> 00:55:39,625
Hei, Jelaga! Kawan!

683
00:55:41,833 --> 00:55:43,041
Hei, Jelaga, kawan!

684
00:55:44,375 --> 00:55:47,750
Tak apa. Aku hanya paranoid
soal masalah Lina ini dan…

685
00:55:47,833 --> 00:55:50,291
Apa yang kau lakukan dengan itu?

686
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
Halo! Jenny?

687
00:56:43,333 --> 00:56:46,208
Kami mulai lapar di sini. Halo?

688
00:57:19,708 --> 00:57:24,166
Ya, Tuhan.
Hukum-hukum-Mu itu benar dan adil.

689
00:57:31,750 --> 00:57:33,208
Jonas!

690
00:58:04,833 --> 00:58:08,208
Kau lihat ini? Dia menggantungnya!

691
00:58:08,291 --> 00:58:09,458
Siapa itu?

692
00:58:10,375 --> 00:58:12,166
Jelaga? Apa?

693
00:58:13,958 --> 00:58:16,250
Lari, Lina!

694
00:58:16,833 --> 00:58:19,208
Lari!

695
00:58:40,500 --> 00:58:42,250
Bangun!

696
00:58:45,125 --> 00:58:47,166
Apa yang terjadi?

697
00:58:47,250 --> 00:58:49,208
Hubungi polisi!

698
00:58:54,166 --> 00:58:56,083
Halo? Teleponnya mati!

699
00:58:58,250 --> 00:58:59,500
Kita harus bagaimana?

700
00:59:00,208 --> 00:59:01,875
Rakitnya. Ayo!

701
00:59:07,416 --> 00:59:08,375
Angkat!

702
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
Sial! Aku lebih dulu.

703
00:59:16,791 --> 00:59:18,583
- Astaga…
- Sial!

704
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
Ada darah di mana-mana.

705
00:59:22,041 --> 00:59:25,666
Tenanglah, Eva.
Semuanya akan baik-baik saja…

706
00:59:25,750 --> 00:59:27,500
Lepaskan aku!

707
00:59:50,375 --> 00:59:51,708
Astaga…

708
01:00:04,250 --> 01:00:06,875
Bajingan macam apa yang melakukan ini?

709
01:00:08,708 --> 01:00:11,875
Itu Frans dari kantor lingkungan.

710
01:00:33,250 --> 01:00:34,750
Apa yang kau lakukan?

711
01:00:34,833 --> 01:00:36,333
Terus mendayung!

712
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
Diska lepas itu.

713
01:00:40,541 --> 01:00:42,333
- Apa?
- Berikan kepadaku.

714
01:00:43,500 --> 01:00:45,458
Kita akan menepi, hubungi polisi,

715
01:00:45,541 --> 01:00:48,125
dan melupakan dendam lama kita, ya?

716
01:00:50,083 --> 01:00:53,083
Serahkan.

717
01:00:57,000 --> 01:00:58,125
Serahkan kepadaku!

718
01:01:02,666 --> 01:01:04,291
Kau gila.

719
01:01:19,708 --> 01:01:22,041
Andai kau mau menurutiku, Lina!

720
01:01:22,125 --> 01:01:24,833
Kita bisa jadi tim yang hebat, ya?

721
01:01:24,916 --> 01:01:29,625
Kau gadis kecil yang baik, bukan?

722
01:01:29,708 --> 01:01:32,458
Kenapa semua orang menentangku?

723
01:02:32,500 --> 01:02:33,458
Coba kulihat.

724
01:02:33,541 --> 01:02:36,791
Tarik napas lewat hidung
dan buang napas lewat mulut.

725
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
Kita ada di kapal yang tenggelam.

726
01:02:41,625 --> 01:02:44,791
Kita perlu apa untuk bertahan
di kapal yang tenggelam?

727
01:02:44,875 --> 01:02:46,416
Apa yang kita butuhkan?

728
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Baik.

729
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
Kurasa kita perlu…

730
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
- Astaga, Amir!
- Kau harus…

731
01:03:01,416 --> 01:03:04,333
Berhenti menggangguku! Aku tahu ini.

732
01:03:04,416 --> 01:03:06,250
- Ya.
- Sudah.

733
01:03:08,833 --> 01:03:10,041
Kau lihat sesuatu?

734
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Tidak.

735
01:03:14,208 --> 01:03:15,416
Dengar.

736
01:03:15,958 --> 01:03:18,375
Kita harus punya strategi yang bagus.

737
01:03:18,458 --> 01:03:20,333
- Minibus.
- Kenapa dengan itu?

738
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
- Minibus itu.
- Ya?

739
01:03:21,666 --> 01:03:24,875
- Jonas punya kuncinya…
- Jangan pergi ke sana!

740
01:03:24,958 --> 01:03:29,041
Aku takkan meninggalkan rumah ini.
Aku tak mau keluar.

741
01:03:29,125 --> 01:03:31,291
Bagaimana kau tak paham itu?

742
01:03:31,375 --> 01:03:34,375
- Pilih pondok Jonas atau mati?
- Aku tetap di sini!

743
01:03:34,458 --> 01:03:36,666
- Torbjörn?
- Ya. Tidak.

744
01:03:37,166 --> 01:03:38,375
Kau keterlaluan.

745
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
- Nadja!
- Nadja!

746
01:03:41,666 --> 01:03:42,541
Diam!

747
01:03:43,083 --> 01:03:45,458
- Di mana Amir?
- Apa?

748
01:03:45,541 --> 01:03:46,416
Apa-apaan ini?

749
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
Lina?

750
01:04:08,125 --> 01:04:09,041
Lina!

751
01:04:16,250 --> 01:04:17,083
Lina!

752
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
Berengsek!

753
01:04:30,833 --> 01:04:32,208
Lina?

754
01:04:34,750 --> 01:04:36,708
Matikan lampunya.

755
01:05:52,625 --> 01:05:54,708
- Kau melihatnya?
- Dia ada di luar?

756
01:05:58,750 --> 01:06:02,125
- Tidak!
- Tidak…

757
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
Tidak!

758
01:06:07,125 --> 01:06:08,291
Sial! Tidak.

759
01:06:13,041 --> 01:06:14,333
Sial…

760
01:06:26,125 --> 01:06:27,208
Tidak…

761
01:06:28,000 --> 01:06:30,875
Tidak! Ada orang di sini.

762
01:07:02,666 --> 01:07:04,208
Tenanglah! Ini kami!

763
01:08:01,625 --> 01:08:03,291
Ini gila.

764
01:08:03,375 --> 01:08:05,791
Dengar, Semuanya.

765
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
Mulai kini, kita selalu bersama. Paham?

766
01:08:09,958 --> 01:08:11,208
Ya, Tuhan…

767
01:08:13,916 --> 01:08:14,958
Ada apa?

768
01:08:16,541 --> 01:08:17,791
Anette…

769
01:08:54,666 --> 01:08:56,666
Siapa yang bertopeng itu dan…

770
01:09:00,916 --> 01:09:02,583
Kaj Kecil!

771
01:09:05,458 --> 01:09:09,333
Kau lihat apa yang terjadi pada Kaj?

772
01:09:09,416 --> 01:09:12,041
Dia berbaring di sana seperti…

773
01:09:12,125 --> 01:09:15,416
Kaj. Ada banyak sekali… Itu mengerikan.

774
01:09:18,708 --> 01:09:20,458
Kita harus memasangnya!

775
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Tidak, tunggu. Biar aku saja.

776
01:09:27,500 --> 01:09:28,708
Aku saja.

777
01:09:32,625 --> 01:09:35,000
Tenanglah. Astaga.

778
01:09:35,083 --> 01:09:36,875
Itu menjijikkan.

779
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
- Kau siap?
- Ya…

780
01:09:42,750 --> 01:09:44,250
Ini akan sedikit sakit…

781
01:09:48,041 --> 01:09:50,791
Berengsek!

782
01:09:50,875 --> 01:09:52,791
Diam atau aku takkan menjahitmu.

783
01:09:55,166 --> 01:09:56,416
Sialan…

784
01:09:57,375 --> 01:10:00,500
- Kini yang lain. Kau siap?
- Ya!

785
01:10:01,291 --> 01:10:03,333
Ini dia…

786
01:10:09,083 --> 01:10:12,625
- Sudah. Akan kutarik sedikit.
- Ya!

787
01:10:14,041 --> 01:10:14,916
Sudah.

788
01:10:21,458 --> 01:10:22,291
Sial...

789
01:10:22,791 --> 01:10:25,500
Aku tampak buruk. Berengsek.

790
01:10:28,500 --> 01:10:30,000
Astaga…

791
01:10:33,083 --> 01:10:36,583
Siapa psikopat itu?
Siapa yang tega melakukannya?

792
01:10:37,833 --> 01:10:39,250
Mungkin itu…

793
01:10:40,875 --> 01:10:42,416
Mungkin itu salahku.

794
01:10:43,166 --> 01:10:44,833
- Apa?
- Mungkin.

795
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
- Apa maksudmu?
- Maksudku, aku...-

796
01:10:50,750 --> 01:10:53,875
- Apa maksudmu?
- Ya, aku…

797
01:10:54,791 --> 01:10:58,583
Kuberi tahu dia kita akan kemari
untuk konferensi.

798
01:10:58,666 --> 01:11:01,291
- Kau beri tahu siapa?
- Kukatakan kepadanya…

799
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
Kuberi tahu Frans.

800
01:11:05,333 --> 01:11:06,625
- Frans?
- Ya.

801
01:11:07,375 --> 01:11:10,583
Kenapa kau bicara dengan Frans?

802
01:11:10,666 --> 01:11:12,000
Kami berteman.

803
01:11:12,708 --> 01:11:14,041
- Teman?
- Ya.

804
01:11:15,791 --> 01:11:18,791
- Astaga…
- Itu menjelaskan segalanya.

805
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
- Apa?
- Kau tak dilukai. Benar, kan?

806
01:11:23,000 --> 01:11:27,666
- Ya. Maaf.
- Semua orang menentangku.

807
01:11:27,750 --> 01:11:30,625
Semua orang sangat bodoh. Aku harus pergi.

808
01:11:30,708 --> 01:11:34,375
Tunggu aku! Aku harus ikut denganmu!

809
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
Tunggu aku, Jonas!

810
01:11:44,625 --> 01:11:46,583
Tunggu aku, Jonas.

811
01:11:47,125 --> 01:11:48,541
Tunggu aku!

812
01:11:52,958 --> 01:11:56,958
Dorong, dia datang!

813
01:11:57,500 --> 01:11:59,291
Cepat dorong!

814
01:11:59,375 --> 01:12:02,083
Dia datang! Dorong, buat dirimu berguna!

815
01:12:03,750 --> 01:12:05,958
Berhenti!

816
01:12:06,041 --> 01:12:08,583
- Jonas! Tidak!
- Lepaskan!

817
01:12:10,166 --> 01:12:12,583
Tunggu aku! Jonas!

818
01:12:22,708 --> 01:12:25,041
Aku tahu alasanmu melakukan ini, Frans.

819
01:12:26,500 --> 01:12:30,416
Namun, tolong dengarkan.
Kurasa sudah cukup.

820
01:12:30,500 --> 01:12:31,791
Aku...

821
01:12:34,875 --> 01:12:36,583
Aku memihakmu.

822
01:12:39,333 --> 01:12:42,708
Aku sudah berusaha membuat mereka mengerti

823
01:12:42,791 --> 01:12:47,541
bagaimana mal ini
akan berdampak pada lingkungan,

824
01:12:47,625 --> 01:12:49,083
masyarakat, dan…

825
01:12:50,625 --> 01:12:52,750
Namun, tak ada yang mendengarkanku.

826
01:12:53,416 --> 01:12:56,000
Aku tahu kenapa kau marah. Aku juga marah.

827
01:13:01,666 --> 01:13:05,875
Kau tak mau aku membantumu
melepaskan kepala konyol ini?

828
01:13:07,416 --> 01:13:12,833
Pasti ini berat dan kau sulit bernapas…

829
01:13:21,833 --> 01:13:23,375
Kau bukan Frans.

830
01:13:23,958 --> 01:13:25,333
Siapa kau?

831
01:13:46,583 --> 01:13:51,333
Kita akan mengatasinya…

832
01:14:14,750 --> 01:14:18,250
Tak ada kendaraan untuk kabur,
tak bisa hubungi siapa pun

833
01:14:18,333 --> 01:14:21,083
dan ada pembunuh
menunggu kita di luar sana.

834
01:14:21,166 --> 01:14:23,333
Jika mujur. Dia mungkin ada di sini.

835
01:14:23,416 --> 01:14:25,791
Kita tinggal sampai bantuan datang.

836
01:14:25,875 --> 01:14:27,625
Kita mungkin akan dibunuh dulu.

837
01:14:27,708 --> 01:14:32,958
Koki itu harus kembali nanti.
Makan malam tak mungkin tertunda lama, ya?

838
01:14:33,041 --> 01:14:34,083
Luncur gantung.

839
01:14:35,125 --> 01:14:37,500
Itu akan membawa kita ke seberang danau.

840
01:14:40,750 --> 01:14:43,375
Kita pergi ke sana bersama. Ayo.

841
01:14:44,750 --> 01:14:45,666
Ayo, Eva.

842
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
"KAMI TAKKAN MENYERAH TANPA MELAWAN"

843
01:14:56,541 --> 01:14:59,333
Amir, ayolah. Ada apa? Ayo pergi.

844
01:14:59,416 --> 01:15:01,583
Kurasa pelakunya bukan Frans.

845
01:15:03,166 --> 01:15:04,083
Apa itu?

846
01:15:06,833 --> 01:15:09,333
Astaga. Putra Pålsson.

847
01:15:20,666 --> 01:15:23,708
Dia yang menemukan ayahnya di istal.

848
01:15:25,041 --> 01:15:25,875
Sial…

849
01:15:25,958 --> 01:15:27,291
- Ayo, Amir.
- Ayo.

850
01:15:30,333 --> 01:15:33,166
- Ayo lakukan ini.
- Ada bensin di sini?

851
01:15:44,291 --> 01:15:46,041
Ada yang bisa lihat?

852
01:16:14,625 --> 01:16:15,458
Diam!

853
01:16:23,083 --> 01:16:23,958
Itu dia!

854
01:16:27,333 --> 01:16:28,250
Mundur!

855
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
Lari!

856
01:16:31,708 --> 01:16:32,583
Eva!

857
01:16:32,666 --> 01:16:33,791
Tidak, kembali!

858
01:16:33,875 --> 01:16:35,125
Lari, Eva!

859
01:16:35,958 --> 01:16:37,333
Tunggu, Eva!

860
01:16:37,958 --> 01:16:39,750
Lari!

861
01:16:40,958 --> 01:16:43,000
- Lari, Lina!
- Terus lari!

862
01:16:43,083 --> 01:16:44,666
Tidak! Di sini!

863
01:17:57,875 --> 01:17:59,041
Ini.

864
01:18:01,250 --> 01:18:02,083
Sudah.

865
01:18:14,416 --> 01:18:16,291
Ayo.

866
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
Apa-apaan ini… Eva?

867
01:18:31,291 --> 01:18:33,125
Astaga…

868
01:18:33,708 --> 01:18:34,583
Eva?

869
01:18:35,458 --> 01:18:36,833
Eva, kau di sini?

870
01:18:44,583 --> 01:18:48,791
…lalu aku akan menelepon Ibu
dan berharap suasana hatinya baik…

871
01:18:48,875 --> 01:18:51,875
Eva? Apa ini?

872
01:18:51,958 --> 01:18:54,125
Apa yang kau lakukan, Eva?

873
01:18:54,208 --> 01:18:58,083
Kau tak boleh di sini.
Kau pasti mengerti, kan, Eva? Ayo.

874
01:18:58,833 --> 01:19:00,791
Jangan sentuh aku!

875
01:19:02,416 --> 01:19:04,333
Satu langkah lagi, Lina. Ayo!

876
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
Ayo. Satu langkah lagi. Kau pasti bisa.

877
01:21:12,125 --> 01:21:13,416
Apa ini?

878
01:21:15,375 --> 01:21:16,625
Apa…

879
01:21:18,375 --> 01:21:21,125
Mungkin itu Anette. Torbjörn, hati-hati.

880
01:21:21,791 --> 01:21:22,666
Anette?

881
01:21:24,291 --> 01:21:25,416
Anette?

882
01:21:26,041 --> 01:21:27,041
Apakah polisi?

883
01:21:27,125 --> 01:21:29,041
Mungkin polisi, Torbjörn.

884
01:21:30,208 --> 01:21:31,791
Hati-hati, Torbjörn.

885
01:21:35,625 --> 01:21:37,166
- Anette?
- Apa itu Anette?

886
01:21:38,500 --> 01:21:39,333
Anette, apa…

887
01:21:55,000 --> 01:21:57,166
Lari, Eva!

888
01:21:57,916 --> 01:21:59,916
Dasar bajingan!

889
01:22:01,916 --> 01:22:03,000
Ayolah.

890
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
Ayo!

891
01:23:07,875 --> 01:23:10,833
Musim nyamuk mulai lebih cepat tahun ini.

892
01:23:37,583 --> 01:23:40,000
Torbjörn!

893
01:23:53,500 --> 01:23:56,583
- Aku hampir mengalahkannya.
- Tentu saja, Torbjörn.

894
01:23:58,750 --> 01:24:00,250
Kau hebat.

895
01:24:01,500 --> 01:24:02,791
- Namun…
- Ya?

896
01:24:02,875 --> 01:24:05,958
Ayo pergi. Ayo, Torbjörn.

897
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
Dasar bajingan.

898
01:24:09,583 --> 01:24:11,375
Kita akan selesaikan ini.

899
01:24:11,458 --> 01:24:14,166
Kita akan selesaikan ini
untuk selamanya, Eva.

900
01:24:20,625 --> 01:24:21,500
Baik.

901
01:26:19,041 --> 01:26:21,208
SOS 112, apa keadaan darurat Anda?

902
01:26:30,708 --> 01:26:32,666
- Siap?
- Ya, bagaimana telingamu?

903
01:26:32,750 --> 01:26:33,833
- Apa?
- Telingamu.

904
01:26:33,916 --> 01:26:35,041
- Lagi.
- Telingamu!

905
01:26:35,125 --> 01:26:37,083
Tak apa-apa. Sudah kuplester…

906
01:26:37,166 --> 01:26:39,250
Ya, itu bagus.

907
01:26:39,333 --> 01:26:41,291
- Ayo lakukan ini.
- Ayo.

908
01:26:58,291 --> 01:26:59,375
Ya.

909
01:27:15,166 --> 01:27:18,416
Buka pintunya dan aku tusuk.

910
01:27:18,958 --> 01:27:21,958
Dalam hitungan ketiga. Satu, dua…

911
01:27:23,333 --> 01:27:24,166
…tiga.

912
01:27:35,000 --> 01:27:37,291
Eva! Jangan sentuh Eva!

913
01:27:38,708 --> 01:27:40,916
Lepaskan dia! Lepaskan Eva!

914
01:27:42,375 --> 01:27:43,333
Lepaskan dia!

915
01:27:44,458 --> 01:27:45,875
Lepaskan dia!

916
01:28:05,583 --> 01:28:09,833
Tidak!

917
01:28:22,041 --> 01:28:24,333
Tenang, Eva. Kini kita menangkapnya!

918
01:28:24,416 --> 01:28:25,583
Lihat saja, Eva!

919
01:28:26,916 --> 01:28:27,833
Ya!

920
01:28:31,541 --> 01:28:34,875
Ya, terbakarlah!

921
01:28:40,583 --> 01:28:42,208
Tidak!

922
01:29:27,125 --> 01:29:31,000
Nadja!

923
01:30:03,291 --> 01:30:07,458
Di sini!

924
01:30:39,583 --> 01:30:40,833
Kau bajingan!

925
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
Bajingan!

926
01:33:40,625 --> 01:33:42,666
Apa yang terjadi di sini?

927
01:33:47,791 --> 01:33:50,125
Kami melakukan pengembangan kompetensi.

928
01:34:21,041 --> 01:34:28,000
"KAMI TAKKAN MENYERAH TANPA MELAWAN"

929
01:34:30,291 --> 01:34:32,875
THE CONFERENCE

930
01:38:21,666 --> 01:38:26,666
Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly



