1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,500 --> 00:00:13,666
"콜라렝엔 쇼핑몰 착공식 임박"

4
00:00:13,750 --> 00:00:17,541
"이곳 지방 자치구가 성장할 기회"

5
00:00:55,416 --> 00:00:59,125
"오늘의 안건"

6
00:02:06,083 --> 00:02:13,083
"더 컨퍼런스"

7
00:02:17,791 --> 00:02:21,250
온 마을 구석구석을 누벼요

8
00:02:21,333 --> 00:02:24,708
버스 문이 열렸다 닫혀요

9
00:02:24,791 --> 00:02:28,416
열렸다 닫혔다

10
00:02:28,500 --> 00:02:31,833
버스 문이 열렸다 닫혀요

11
00:02:31,916 --> 00:02:35,416
온 마을 구석구석을 누벼요

12
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
버스 운전사가 말해요
버스 뒤쪽으로 가요

13
00:02:39,125 --> 00:02:40,958
버스 뒤쪽으로 가요

14
00:02:41,041 --> 00:02:42,875
온 마을 구석구석을…

15
00:02:42,958 --> 00:02:43,791
다 왔나요?

16
00:02:44,291 --> 00:02:47,833
여러분, 잠시 후에
잠깐 정차하겠습니다

17
00:02:47,916 --> 00:02:50,833
버스에 탄 아빠가 쉿!

18
00:02:50,916 --> 00:02:57,916
온 마을 구석구석을 누벼요

19
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
여러분, 이제 곧
현실로 이뤄지겠네요

20
00:03:02,916 --> 00:03:04,458
콜라렝엔 쇼핑몰이 생겨요

21
00:03:04,541 --> 00:03:05,541
"콜라렝엔 쇼핑몰"

22
00:03:05,625 --> 00:03:08,125
종일 커피나 만들고

23
00:03:08,208 --> 00:03:12,000
서류 작성만 하는 공무원들이
큰 성과를 낸 거죠

24
00:03:13,166 --> 00:03:14,583
농담은 이쯤 하고요

25
00:03:14,666 --> 00:03:17,583
내일은 이곳 지방 자치구에
역사적인 날이 될 겁니다

26
00:03:17,666 --> 00:03:21,041
취재진이 보는 가운데
착공식이 열릴 텐데요

27
00:03:21,125 --> 00:03:24,000
쇼핑몰이 콜라렝엔에
꿈의 기회를 선사할 테니

28
00:03:24,083 --> 00:03:26,333
우리가 자랑스러워할 일이죠

29
00:03:26,416 --> 00:03:28,375
모험을 즐길 준비를 하세요

30
00:03:28,458 --> 00:03:30,000
이제 시작됩니다!

31
00:03:32,916 --> 00:03:35,583
다들 여기 모인 김에

32
00:03:35,666 --> 00:03:38,375
한 분의 노고를 치하하고 싶네요

33
00:03:38,458 --> 00:03:43,291
모든 역경을 극복하고
이 프로젝트를 현실로 만든 분이죠

34
00:03:43,375 --> 00:03:46,375
바로 당신 얘기예요, 요나스

35
00:03:47,041 --> 00:03:48,083
왕이시여!

36
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
끝내주는 친구야!

37
00:03:51,250 --> 00:03:53,041
당신이 싸워서 얻은 성과예요

38
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
그러게요

39
00:03:56,625 --> 00:03:59,500
저는 프로젝트 운영자로서…

40
00:04:02,791 --> 00:04:03,875
이상한 표현이에요

41
00:04:05,208 --> 00:04:06,166
프로젝트

42
00:04:07,375 --> 00:04:08,291
운영자

43
00:04:09,416 --> 00:04:11,958
프로젝트를 운영한다…

44
00:04:12,666 --> 00:04:16,333
그게 제가 한 일인데요
여러분이 없었다면 못 해냈죠

45
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
특히 잉엘라 없이는 불가능했어요
절 믿어 주신 게 큰 힘이 됐어요

46
00:04:21,666 --> 00:04:22,958
고마워요, 요나스

47
00:04:23,041 --> 00:04:25,208
이제 다 같이 신나게 즐깁시다

48
00:04:25,291 --> 00:04:28,666
서로 어울리며
더 친해지는 시간을 갖죠

49
00:04:29,291 --> 00:04:31,291
호화롭게 누리면서요

50
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
일하면서 즐기는 시간이 될 텐데
즐거움에 더 치중할 거예요

51
00:04:35,166 --> 00:04:38,083
- 좋죠!
- 누가 물어보면 이렇게 말해요

52
00:04:38,166 --> 00:04:39,541
'역량 개발' 중이라고요

53
00:04:41,041 --> 00:04:43,750
그래야 소득 공제를
받을 수 있거든요

54
00:04:43,833 --> 00:04:46,166
- 맞아요
- 중요한 점이죠, 고마워요

55
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
카이?

56
00:04:53,333 --> 00:04:55,416
사진 찍어 줘?

57
00:04:55,500 --> 00:04:56,416
감회가 깊네요

58
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
"콜라르셴 홀리데이 빌리지"

59
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
누가 오셨나 봐요!

60
00:05:52,208 --> 00:05:54,958
콜라르셴 홀리데이 빌리지에
어서 오세요

61
00:05:55,041 --> 00:05:57,000
안녕하세요, 전 옌뉘예요

62
00:05:57,083 --> 00:05:58,708
이쪽은 로게르고요

63
00:05:58,791 --> 00:06:01,458
필요한 게 있으면
로게르나 저한테 말씀하세요

64
00:06:01,541 --> 00:06:04,666
저희 둘 다 도와드리겠지만
변기 막힌 건 로게르 담당이죠

65
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
안녕하세요, 잘 오셨습니다

66
00:06:07,250 --> 00:06:11,041
이분은 클레오고 점심 식사 후에
팀 빌딩 훈련을 맡을 거예요

67
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
질긴 옷을 가져오셨길 바랄게요
재미있게 놀 거라서요

68
00:06:15,500 --> 00:06:17,166
그리고 셰프인 칼이에요

69
00:06:17,250 --> 00:06:19,458
전 설사약을 가져오셨길 바랄게요

70
00:06:20,791 --> 00:06:21,625
아니에요

71
00:06:22,875 --> 00:06:24,583
당연히 농담이죠

72
00:06:24,666 --> 00:06:29,916
어쨌든 우리는 이 지역 식료품점과
긴밀히 협력해서…

73
00:06:30,000 --> 00:06:33,375
어떤 인간이 폭죽을 가져와서
내 가방 위에 둔 거야?

74
00:06:33,458 --> 00:06:34,666
제 거예요

75
00:06:34,750 --> 00:06:37,125
- 이건 왜 가져왔어?
- 깜짝선물이에요

76
00:06:37,208 --> 00:06:38,458
다들 놀라게 해 주려고요

77
00:06:38,541 --> 00:06:41,375
좋아요, 오늘 저녁 메뉴는…

78
00:06:41,458 --> 00:06:43,125
그 얘기는 나중에 하죠

79
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
잘했어요, 칼

80
00:06:44,416 --> 00:06:49,416
이제 게스트 하우스로 가서
오두막집 열쇠를 드릴게요

81
00:06:49,500 --> 00:06:50,416
따라오세요

82
00:06:51,083 --> 00:06:51,916
그래요

83
00:06:52,833 --> 00:06:53,666
여기…

84
00:06:53,750 --> 00:06:56,125
잠깐만요, 실례해요

85
00:06:56,208 --> 00:06:57,041
망할!

86
00:06:57,125 --> 00:06:58,708
실례할게요

87
00:06:59,291 --> 00:07:03,291
전 일을 쉬다가
복직한 지 얼마 안 됐어요

88
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
좋으시겠어요

89
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
네, 그래서 불필요한 스트레스는
피하라고 하던데

90
00:07:10,416 --> 00:07:12,250
아까 질긴 옷 얘기를 하셔서…

91
00:07:12,333 --> 00:07:16,333
불필요한 스트레스는 없어요
편안하고 재미있을 거예요

92
00:07:16,916 --> 00:07:17,875
걱정하지 마세요

93
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
어디 보자

94
00:07:19,083 --> 00:07:22,500
에바와 리나
1호실을 같이 쓰시면 돼요

95
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
우리 같은 나이에
파자마 파티 해도 되나?

96
00:07:25,875 --> 00:07:28,375
다음은 요나스, 그리고…

97
00:07:28,458 --> 00:07:30,291
카카카… 카얀이죠!

98
00:07:30,916 --> 00:07:32,916
- 네, 2호실입니다
- '누메로 도스'

99
00:07:33,000 --> 00:07:36,125
- 다음은 아미르와 토르비에른
- 축하해, 아미르

100
00:07:36,208 --> 00:07:37,291
- 3호실이에요
- 고마워요

101
00:07:37,375 --> 00:07:39,291
나디아와 아네트는 4호…

102
00:07:39,375 --> 00:07:42,041
실례지만 누가 룸메이트를 정했죠?

103
00:07:42,125 --> 00:07:44,833
- 별자리에 따라 정했어요
- 뭐라고요?

104
00:07:44,916 --> 00:07:46,541
당신은 게자리니 전갈자리랑 맞죠

105
00:07:46,625 --> 00:07:48,416
- 제가 전갈자리죠
- 내가 게자리고요

106
00:07:48,500 --> 00:07:50,708
별자리라니 정말 재미있네요!

107
00:07:50,791 --> 00:07:54,791
따라서 잉엘라는
호화로운 객실을 혼자 쓸 거예요

108
00:07:54,875 --> 00:07:58,666
우린 홀수니까
한 사람은 희생할 수밖에 없죠

109
00:07:58,750 --> 00:08:00,916
아네트, 이건 문화적 역사예요

110
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
옛날 사람들은
수고를 마다하지 않았죠

111
00:08:03,666 --> 00:08:05,625
- 맞아요
- 지저분한 것 좀 봐요

112
00:08:05,708 --> 00:08:07,208
이 스타들은 누구죠?

113
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
그동안 야단법석이 벌어졌는데
우리 편이 있으니 든든하네요

114
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
야단법석요? 폭동에 가까웠죠
신고랑 보도가 끊임없었잖아요

115
00:08:14,666 --> 00:08:18,000
다들 이 프로젝트의 의미를
잘 모르는 거 같아요

116
00:08:18,083 --> 00:08:22,291
쇼핑몰이 생기면
이 지역이 발전하고 우리도…

117
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
이미 이걸 읽었어요

118
00:08:25,041 --> 00:08:26,500
- 네
- 우리가 왜 여기 왔겠어요?

119
00:08:26,583 --> 00:08:28,958
우리를 반기는 데가 없으니까요

120
00:08:58,500 --> 00:08:59,791
로게르!

121
00:09:07,833 --> 00:09:09,041
빌어먹을!

122
00:09:16,541 --> 00:09:17,666
어디 가요?

123
00:09:17,750 --> 00:09:20,916
가스 채우려고, 로게르의 일인데
그 친구 어디 있어?

124
00:09:21,000 --> 00:09:24,750
오두막에서 마무리 작업 해요
두 시간 후면 점심시간이에요!

125
00:09:30,416 --> 00:09:34,916
대다수가 쇼핑몰 건설에
반대표를 던진 탄원서입니다

126
00:09:35,416 --> 00:09:37,541
하지만 바크만크론에 따르면

127
00:09:37,625 --> 00:09:40,666
건설을 중단할 계획은
없다고 합니다

128
00:09:41,166 --> 00:09:44,666
내일 토요일 취재진 앞에서
착공식이 열리며

129
00:09:44,750 --> 00:09:47,625
개발 부서 대표들이 참석하고…

130
00:09:51,916 --> 00:09:53,333
망할, 뭐야!

131
00:10:26,916 --> 00:10:27,750
젠장

132
00:10:30,875 --> 00:10:32,541
- 미안
- 응?

133
00:10:32,625 --> 00:10:34,083
빈달루카레를 먹었더니…

134
00:10:34,625 --> 00:10:38,166
- 아니, 너 때문이 아니야
- 볼일 볼 거면 휴지 챙겨

135
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
고마워, 여기에서
곰팡이 낀 판지 냄새가 나서 그래

136
00:10:42,333 --> 00:10:44,583
- 냄새 안 나?
- 분위기가 칙칙하네

137
00:10:45,083 --> 00:10:49,000
내년에 가는 컨퍼런스 수준은
더 높아지겠지?

138
00:10:49,083 --> 00:10:50,291
맥주 마실래?

139
00:10:50,791 --> 00:10:55,375
바크만크론은 작년에 전 직원을
두바이로 여행 보내 줬대

140
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
확정되기 전까지는
그 얘기 꺼내지 마

141
00:10:59,875 --> 00:11:01,083
- 알겠어?
- 그래

142
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
어쨌든 그렇게 되겠지?

143
00:11:09,625 --> 00:11:10,875
두말하면 입 아프지

144
00:11:16,500 --> 00:11:19,208
이거 봤어? 오늘 안건 말이야

145
00:11:19,291 --> 00:11:22,000
- 환경 목표라니…
- 기타 칠 거예요, 토르비에른?

146
00:11:22,083 --> 00:11:23,375
응, 그런데 표가 매진됐어

147
00:11:23,458 --> 00:11:24,750
건즈 앤 로지즈 곡요?

148
00:11:24,833 --> 00:11:27,791
우리는 환경 목표 같은 거 없잖아

149
00:11:27,875 --> 00:11:30,375
와이파이도 없이
컨퍼런스 시설이라고 하면 안 되죠

150
00:11:30,458 --> 00:11:32,541
- 맞아요
- 그건 안 되는 거예요

151
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
물론 와이파이가 되는데
좀 불안정할 때가 있어요

152
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
그 문제는 해결할게요

153
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
- 로게르, 거기 서
- 뭐?

154
00:11:39,458 --> 00:11:41,416
- 인터넷 좀 고쳐
- 또?

155
00:11:41,500 --> 00:11:43,083
- 그래!
- 장난해?

156
00:11:43,166 --> 00:11:44,750
- 빨리 가!
- 알았어

157
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
"우린 싸우지도 않고
포기하지 않는다"

158
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
"콜라렝엔 쇼핑몰"

159
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
우리 사회에서
당연히 누려야 할 안전을

160
00:12:20,375 --> 00:12:24,333
위협받는다고 호소하는 가족이
점점 늘고 있습니다

161
00:12:24,833 --> 00:12:27,958
갱과 관련된 범죄가
만연한 세상에서

162
00:12:28,041 --> 00:12:31,000
보금자리라고 할 만한 곳을
찾기 힘듭니다

163
00:12:34,291 --> 00:12:39,125
그래도 화합하며 친절한 고장이
되려고 애쓰는 지방 자치구가 있죠

164
00:12:39,708 --> 00:12:42,250
이곳에서는
새로 시작할 수 있습니다

165
00:12:42,750 --> 00:12:44,125
- 안녕하세요!
- 안녕하세요!

166
00:12:46,208 --> 00:12:50,000
전통적 가치를 지키면서도
이웃과 더불어 살아가는 곳이죠

167
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
안녕하세요!

168
00:12:52,541 --> 00:12:53,458
안녕하세요!

169
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
배수 공학자를 꿈꾸는
청소년이라면

170
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
우리 고장의 건축 고등학교에
지원하세요

171
00:13:04,250 --> 00:13:07,708
여러분 미래의 한계는
여러분의 상상력이 결정하죠

172
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
좋았어!

173
00:13:08,708 --> 00:13:11,375
여러분의 집이 될 지방 자치구

174
00:13:11,458 --> 00:13:14,416
여러분의 가족, 삶의 터전
직장까지 되는 곳

175
00:13:14,500 --> 00:13:17,250
한마디로 콜라렝엔입니다

176
00:13:17,333 --> 00:13:18,500
"콜라렝엔
집에 잘 오셨어요"

177
00:13:18,583 --> 00:13:20,375
집에 잘 오셨어요!

178
00:13:25,791 --> 00:13:27,333
'집에 잘 오셨어요'

179
00:13:27,416 --> 00:13:30,791
영감을 주는 광고로
회의를 시작해 봤어요

180
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
저만 소름 돋았나요?

181
00:13:39,500 --> 00:13:43,250
실례지만
노르드프론트에서 만든 영화예요?

182
00:13:43,333 --> 00:13:45,125
백인 갱도 나오는데요

183
00:13:45,208 --> 00:13:47,666
콜라렝엔 사람들이 다 백인인가요?

184
00:13:47,750 --> 00:13:50,791
현실은 다르지만
이건 현실이 아니잖아요

185
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
꽃다발에 장미만…
들어 있는 건 아니죠

186
00:13:54,625 --> 00:13:58,250
온갖 꽃이 들어 있고
모든 꽃이 다 피어나야 해요

187
00:13:58,333 --> 00:14:01,875
잉엘라, 물어볼 게 있어요

188
00:14:01,958 --> 00:14:03,875
어느 채널에서
저따위 광고를 내보내죠?

189
00:14:03,958 --> 00:14:07,166
토르비에른, TV 채널로
내보내는 게 아니에요

190
00:14:07,250 --> 00:14:09,166
- 그래?
- 유튜브에 올릴 거예요

191
00:14:09,250 --> 00:14:12,833
어떻게 저런 영상을 만들자고
자원을 낭비한 거지?

192
00:14:12,916 --> 00:14:15,708
내가 젊었을 때는 우리가 직접…

193
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
그 시절에는
당연히 모든 게 좋았겠죠

194
00:14:18,208 --> 00:14:21,416
다른 남자들이랑 휴게실에서
포르노 잡지를 보고

195
00:14:21,500 --> 00:14:22,833
손쉽게 푸아그라를 먹던 때니까요

196
00:14:23,666 --> 00:14:26,666
정말 저런 광고로
콜라렝엔을 홍보하는 게 맞는지

197
00:14:26,750 --> 00:14:29,166
진지하게
생각해 봐야 할 거 같아요

198
00:14:29,250 --> 00:14:32,125
아니면 영상을
조금 줄이는 건 어떨까요?

199
00:14:33,375 --> 00:14:37,583
시작과 중간, 끝부분만
자르는 거예요

200
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
진짜 웃기네요, 배꼽 빠지겠어요

201
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
당신은 맡은 일을 한 번이라도
제대로 끝내는 게 어때요?

202
00:14:46,708 --> 00:14:49,125
하는 일마다
헛수고로 돌아가잖아요

203
00:14:49,875 --> 00:14:53,333
내일 착공식 초대장은
어떻게 됐죠?

204
00:14:53,416 --> 00:14:57,250
당신 담당인데
그것도 결과물이 없어요?

205
00:15:05,208 --> 00:15:10,750
그럼 이제 '우리는 이겨 내리라'를
다 같이 불러 볼까요?

206
00:15:11,500 --> 00:15:15,875
그것보다 잠시 쉬면서
기운을 차리는 게 좋겠군요

207
00:15:15,958 --> 00:15:18,541
- 역시 위대한 지성끼리 통하네요!
- 볼일 좀 봐야겠군

208
00:15:18,625 --> 00:15:21,750
- 로비에 커피 있어요!
- 이건 용납 못 해요

209
00:15:21,833 --> 00:15:23,625
- 커피!
- 커피 좀 갖다줄래요, 에바?

210
00:15:24,125 --> 00:15:25,041
네

211
00:15:25,125 --> 00:15:27,708
이겨 내리라

212
00:15:28,875 --> 00:15:31,375
- 우리는…
- 멋지네요, 아네트

213
00:15:31,458 --> 00:15:34,916
이겨 내리라

214
00:15:35,833 --> 00:15:40,625
우리는 이겨 내리라

215
00:15:41,500 --> 00:15:46,333
언젠가는

216
00:16:09,833 --> 00:16:13,291
우린 땅값으로 1,500만을 받았고

217
00:16:13,375 --> 00:16:15,708
대형 체인점들이 다 들어올 거예요

218
00:16:16,291 --> 00:16:19,541
내가 임대료를 낮추라고
바크만크론을 설득했죠

219
00:16:19,625 --> 00:16:22,666
이 지역 자영업자들도
쇼핑몰에서 자리 잡을 수 있게요

220
00:16:22,750 --> 00:16:24,458
어떤 대형 체인점이 들어와요?

221
00:16:24,541 --> 00:16:28,541
선반을 직접 조립하게 하는
작은 가구점요

222
00:16:29,333 --> 00:16:31,500
- 이케아요
- 그런 얘기는 하지 마요

223
00:16:31,583 --> 00:16:33,125
- 이봐요
- 안녕

224
00:16:33,208 --> 00:16:37,125
복직하니까 기분 어때요?
우리 보고 싶었어요?

225
00:16:38,041 --> 00:16:39,625
당신은 보고 싶었죠

226
00:16:40,500 --> 00:16:41,583
나머지는 모르겠네요

227
00:16:45,625 --> 00:16:46,666
아니에요!

228
00:16:48,291 --> 00:16:52,500
당신이 병가 내기 전에
편을 더 못 들어 준 게 후회돼요

229
00:16:53,583 --> 00:16:58,375
당신이 과로하는 걸 보고
잉엘라한테 얘기하고 싶었지만…

230
00:16:58,458 --> 00:17:00,791
- 정말…
- 괜찮아요

231
00:17:00,875 --> 00:17:02,791
말했어도
잉엘라가 무시했을 거예요

232
00:17:04,500 --> 00:17:06,958
좋아요, 회의를 계속하죠

233
00:17:07,041 --> 00:17:09,625
다들 카페인 덕분에
정신이 말똥말똥하겠군요

234
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
- 반사 신경!
- 다들 젊은이들이라…

235
00:17:16,375 --> 00:17:17,291
좋아요

236
00:17:18,375 --> 00:17:19,500
어서 가죠

237
00:17:22,916 --> 00:17:26,625
안녕하세요, 칼입니다
다시 전화하거나 메시지를…

238
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
우리 지방 자치구로
새로 많이 전입할 테니까…

239
00:17:30,333 --> 00:17:33,500
- 내 버스 노선 제안서는요?
- 그건 나중에 얘기하죠

240
00:17:33,583 --> 00:17:35,208
제출하긴 했나요?

241
00:17:35,291 --> 00:17:39,208
당신 제안서는 제출했어요
분명히요, 감사합니다

242
00:17:39,291 --> 00:17:42,625
실제 비용에 관한 내용은
전혀 없는데요

243
00:17:43,166 --> 00:17:45,666
돈이 꽤 들었겠지

244
00:17:45,750 --> 00:17:48,541
설계도가 공짜도 아니고

245
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
도로를 놓고 상하수도까지 만드니…

246
00:17:51,333 --> 00:17:54,833
잠깐만요!

247
00:17:57,041 --> 00:18:01,125
미래에 투자하려면
돈이 필요한 건 당연하잖아요

248
00:18:01,708 --> 00:18:04,416
- 돈을 써야 돈을 벌죠
- 좀 아네!

249
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
미쳐야 큰돈을 버는 법이에요

250
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
당신은 땅을 시세보다
더 낮은 가격에 팔았잖아요

251
00:18:10,208 --> 00:18:13,708
나디아, 여러 번 계산했는데
셈이 맞아요

252
00:18:13,791 --> 00:18:17,958
- 그래요, 더 의논할 게 없어요
- 쇼핑몰이 아직 안 지어졌잖아요

253
00:18:18,041 --> 00:18:21,541
내일이면 착공하는데요
바로 내일요!

254
00:18:21,625 --> 00:18:23,458
기자들이 보는 앞에서요

255
00:18:24,125 --> 00:18:26,666
당신은 우리랑 일한 지
얼마 안 됐잖아요

256
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
네, 그래서요?

257
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
그러니까 우리가 일하는
방식을 잘 모르겠죠

258
00:18:31,583 --> 00:18:34,041
요나스가 모든 걸
알아서 하고 있고요

259
00:18:34,125 --> 00:18:35,750
맞는 말씀

260
00:18:39,125 --> 00:18:40,666
나디아, 그것 좀 봐도 돼요?

261
00:18:40,750 --> 00:18:43,500
알았어요, 난 입에 지퍼 채울게요

262
00:18:43,583 --> 00:18:46,541
이 고장 인구가 늘어나면서

263
00:18:46,625 --> 00:18:50,833
주택 문제와 관련해서
상황이 흥미로워지고 있는데…

264
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
잠깐만요
이것도 처음 보는 거예요

265
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
맙소사, 더는 못 참겠어

266
00:18:55,750 --> 00:19:01,041
농부 폴손 씨와 그 가족에 대한
보상 합의서는 어디 있나요?

267
00:19:03,416 --> 00:19:07,083
농장을 통째로 철거했으니
보상해야 하잖아요

268
00:19:08,250 --> 00:19:11,791
리나, 봄에 다 확인한 사항이에요

269
00:19:13,541 --> 00:19:14,458
정말요?

270
00:19:14,541 --> 00:19:16,458
당신은 계약서에 서명했고요

271
00:19:16,541 --> 00:19:20,250
내 서명은 맞지만
이 계약서에 서명한 적 없어요

272
00:19:20,333 --> 00:19:21,583
내가 여기 서명했을 리 없어요

273
00:19:21,666 --> 00:19:23,833
당신 아니면 누가 서명했죠?

274
00:19:25,000 --> 00:19:26,916
또 억측하는군요

275
00:19:27,000 --> 00:19:30,208
왜 늘 억측 타령이죠?
우린 한 팀이잖아요!

276
00:19:30,291 --> 00:19:33,833
사소한 것까지 하나하나 의심하면
어떻게 진도가 나가겠어요?

277
00:19:33,916 --> 00:19:37,833
지난번에 사소한 일로 다투다가
어떻게 됐는지 기억나요?

278
00:19:37,916 --> 00:19:38,958
어땠는데요?

279
00:19:46,791 --> 00:19:47,958
이봐요, 프란스

280
00:19:48,791 --> 00:19:49,666
프란스!

281
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
내가 공격당했죠

282
00:19:51,458 --> 00:19:54,041
가족 농장을 허물고
쇼핑몰을 짓는 건

283
00:19:54,125 --> 00:19:55,875
사소한 일이 아니잖아요

284
00:19:55,958 --> 00:19:58,208
자본주의의 타락이죠

285
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
쇼핑몰은 지방 자치구의
복지 체계 중 하나입니다

286
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
이봐요, 팬케이크를 만들려면

287
00:20:07,000 --> 00:20:09,125
달걀 몇 개를 깨뜨려야 해요

288
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
- 오믈렛이야
- 그렇죠?

289
00:20:11,458 --> 00:20:15,541
- 무슨 말이에요?
- 팬케이크라는 말이 나온 김에

290
00:20:15,625 --> 00:20:16,791
점심 먹읍시다

291
00:20:40,666 --> 00:20:43,041
- 핫도그예요?
- 네

292
00:20:43,125 --> 00:20:44,791
점심은 이게 다예요?

293
00:20:44,875 --> 00:20:48,833
네, 식재료 배달에 차질이
좀 있어서 이렇게 됐네요

294
00:20:48,916 --> 00:20:50,291
연어 먹을 줄 알았는데

295
00:20:55,000 --> 00:20:57,166
젠장, 핫도그가 차가워
얼음장처럼 차갑네

296
00:21:19,791 --> 00:21:20,625
리나

297
00:21:22,125 --> 00:21:23,041
리나?

298
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
리나?

299
00:21:27,083 --> 00:21:28,750
- 안녕
- 간 떨어질 뻔했잖아요

300
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
좀 어때요?

301
00:21:30,500 --> 00:21:33,125
네, 나는… 괜찮아요

302
00:21:35,083 --> 00:21:36,833
잠시 이야기 좀 할 수 있어요?

303
00:21:39,250 --> 00:21:40,625
- 그럼요
- 좋아요

304
00:21:42,541 --> 00:21:43,625
뭐 하는 거죠?

305
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
무슨 뜻이에요?

306
00:21:46,458 --> 00:21:49,791
다들 보는 앞에서
계약서에 의문을 제기했잖아요

307
00:21:50,875 --> 00:21:53,250
그럼 내가
당황할 거란 걸 몰라요?

308
00:21:53,333 --> 00:21:56,833
내가 잘못이라도 한 것 같잖아요
잉엘라도 긴장하고요

309
00:21:56,916 --> 00:22:00,625
이런 식이면 무척 힘들 거 같네요

310
00:22:02,000 --> 00:22:04,291
알았어요
하지만 본 대로 말한 거예요

311
00:22:05,375 --> 00:22:07,958
- 난 그 계약서에 서명 안 했어요
- 그래요?

312
00:22:08,041 --> 00:22:10,666
- 본 적 없는 계약서예요
- 그럼 누가 서명했죠?

313
00:22:10,750 --> 00:22:13,541
그럼… 유령이 서명한 걸까요?

314
00:22:14,041 --> 00:22:17,958
아니면 기억 못 하는 건가요?
그럴 수 있을까요?

315
00:22:18,583 --> 00:22:20,750
오랫동안 스트레스를 받으면

316
00:22:20,833 --> 00:22:23,375
기억력이 떨어지는 건 정상이죠

317
00:22:23,458 --> 00:22:26,250
기억이 분리되고
거짓이 조작될 수 있어요

318
00:22:26,333 --> 00:22:28,875
앞으로는 잘 생각하고
말해요, 알았죠?

319
00:22:35,333 --> 00:22:36,458
네?

320
00:22:36,541 --> 00:22:38,958
2호실에 휴지가 떨어졌어요

321
00:22:39,041 --> 00:22:41,291
- 갖다 둘 테니 걱정 마세요
- 네

322
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
- 셰프는 어디 있죠?
- 음식을 준비해요, 저녁요

323
00:23:02,458 --> 00:23:05,875
제일 궁금한 건
누가 가격을 정했는지…

324
00:23:05,958 --> 00:23:09,458
당신 질문을 들으니
뉘른베르크 재판이 떠오르네요

325
00:23:09,541 --> 00:23:14,000
난 질문할 권리가 있잖아요
여기 의논하러 온 거 아니에요?

326
00:23:14,083 --> 00:23:16,750
올바른 방식으로 의논해야죠

327
00:23:16,833 --> 00:23:19,375
제2의 프란스 사태가
벌어져선 안 돼요

328
00:23:19,875 --> 00:23:21,083
프란스가 누구죠?

329
00:23:24,375 --> 00:23:25,625
프란스가 누구예요?

330
00:23:28,666 --> 00:23:29,958
내가 모르는 일이 있어요?

331
00:24:52,625 --> 00:24:55,583
빌어먹을 익살극이 따로 없군

332
00:24:56,250 --> 00:24:59,125
에바, 옛날 공무원들은
지금과 달리

333
00:24:59,208 --> 00:25:03,250
농지를 소중히 여기고
가치를 알았던 거 기억나요?

334
00:25:07,083 --> 00:25:08,250
저것 봐요, 아네트

335
00:25:08,750 --> 00:25:10,250
망할, 저게 뭐야?

336
00:25:10,333 --> 00:25:13,333
숯꾼으로 분장했나 보군

337
00:25:14,583 --> 00:25:16,208
다들 안녕!

338
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
내 이름은 수티야!

339
00:25:20,875 --> 00:25:25,000
그래, 이곳 콜라렝엔의
쇼핑몰 착공식을 알리려고 왔어

340
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
무지 재미있을 거야!

341
00:25:28,791 --> 00:25:33,125
혹시 작은 쇼핑몰을
본 사람이 있을까?

342
00:25:33,208 --> 00:25:37,833
착공식을 앞둔 곳이야

343
00:25:39,333 --> 00:25:42,458
수티예요!
콜라렝엔의 마스코트잖아요

344
00:25:42,541 --> 00:25:43,875
숯꾼이 뭐죠?

345
00:25:43,958 --> 00:25:48,291
숯꾼은 숲의 프롤레타리아였고
용광로에 석탄을 공급했어

346
00:25:48,375 --> 00:25:51,541
우린 그 숲과 땅을 약탈해서
쇼핑몰을 지으려 하지

347
00:25:51,625 --> 00:25:53,291
그만 좀 해요, 아네트

348
00:25:53,375 --> 00:25:56,583
우리 지방 자치구는 전국 최고의
야심 찬 기후 목표를 세웠어요

349
00:25:56,666 --> 00:26:00,750
기후 목표와 환경 목표의
차이를 알기나 해요?

350
00:26:00,833 --> 00:26:03,500
- 모든 일에 정치를 들먹이지 마요
- 말해 봐요

351
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
정치를 끌어들일 거라면…

352
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
다른 사람은 저렇게 열심히…

353
00:26:08,166 --> 00:26:09,625
저분 말이 일리 있어요

354
00:26:09,708 --> 00:26:13,333
이봐요!

355
00:26:14,791 --> 00:26:17,333
태도가 왜 이 모양이에요?

356
00:26:17,916 --> 00:26:20,958
내가 분장까지 하면서
애쓰는 거 안 보여요?

357
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
즐겨야죠

358
00:26:24,166 --> 00:26:27,708
이 말밖에 안 나오네요
돼지 목에 진주 목걸이죠

359
00:26:37,708 --> 00:26:39,041
이제 다들 직성이 풀려요?

360
00:27:00,250 --> 00:27:02,166
코티지치즈파이랑 잼 있어요

361
00:27:04,666 --> 00:27:07,416
다른 사람들 생각은
신경 쓰지 마요

362
00:27:08,708 --> 00:27:09,875
그런 거

363
00:27:11,000 --> 00:27:12,166
관심도 없어요

364
00:27:13,333 --> 00:27:14,791
다들 안타까울 뿐이에요

365
00:27:15,875 --> 00:27:16,750
정말이에요

366
00:27:18,000 --> 00:27:19,416
유머 감각이 없잖아요

367
00:27:20,250 --> 00:27:23,833
창의력, 통찰력도 없는 사람들이
어떻게 될지 궁금하네요

368
00:27:23,916 --> 00:27:25,291
요나스, 내 말 들어 봐요

369
00:27:25,375 --> 00:27:28,875
중요한 사람들은
당신이 이룬 성과를 잘 알아요

370
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
그게 중요하죠

371
00:27:33,166 --> 00:27:36,333
다들 심사가 뒤틀리는 법이에요
당신처럼…

372
00:27:37,083 --> 00:27:41,916
당신처럼 성공하고 젊은 데다가
선견지명까지 있는 사람을 보면요

373
00:27:42,625 --> 00:27:45,333
견딜 수가 없는 거죠
그거 알아요?

374
00:27:50,083 --> 00:27:54,291
그래서 내일 당신한테
첫 삽을 뜨게 하려고요

375
00:27:55,458 --> 00:27:56,291
당신한테요

376
00:28:25,916 --> 00:28:27,000
해 봐요, 요나스

377
00:28:27,583 --> 00:28:29,041
삽질해요

378
00:28:30,000 --> 00:28:31,041
땅을 파요

379
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
그렇게요, 멋지네요

380
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
저쪽으로 땅을 파요

381
00:28:38,416 --> 00:28:39,500
좀 더 세게 파요

382
00:28:49,333 --> 00:28:52,666
강한 팀이
성공적인 조직의 토대입니다

383
00:28:52,750 --> 00:28:56,083
그러니 소통과 협력을 통해서

384
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
서로 더 잘 이해하는
시간을 가질 거예요

385
00:29:00,875 --> 00:29:02,041
바로 그거예요!

386
00:29:02,125 --> 00:29:04,625
'드림워크'가 팀을 움직이게 하죠

387
00:29:04,708 --> 00:29:07,625
말 잘했어요, 잉엘라
가령 이런 거죠

388
00:29:07,708 --> 00:29:11,208
자신이 회사를 위해
뭘 할 수 있는지 묻지 말고

389
00:29:11,791 --> 00:29:13,583
자신이 뭘 할 수 있나 생각해서

390
00:29:14,541 --> 00:29:16,083
그 일을 다 같이 하는 거죠

391
00:29:16,166 --> 00:29:20,041
제가 말한 소통이란
진정한 소통을 뜻해요

392
00:29:20,125 --> 00:29:23,333
대화와
인간적인 상호 작용 말이에요

393
00:29:23,416 --> 00:29:25,958
그래서 휴대폰은 사용 금지예요

394
00:29:27,375 --> 00:29:29,208
당신은 크리스천의
긍정적인 기운이 있네요

395
00:29:30,666 --> 00:29:33,125
신체적으로 함께하는
시간을 보낼 거예요

396
00:29:33,208 --> 00:29:35,000
좋아요, 여기 넣어요

397
00:29:36,041 --> 00:29:38,208
좋아요, 아주 좋아요

398
00:29:38,291 --> 00:29:42,791
그건 이리 주세요, 담배는
여기 말고 집에 가서 피우세요

399
00:29:42,875 --> 00:29:45,208
좋아요, 한동안은
제 말을 들어야죠

400
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
좋은 에너지가 넘치는군요

401
00:29:48,500 --> 00:29:51,833
이제 각자 숙소로 돌아가서

402
00:29:51,916 --> 00:29:54,375
질긴 옷으로 갈아입으세요

403
00:29:54,458 --> 00:29:56,666
팀 빌딩 시간이니까요

404
00:29:58,833 --> 00:30:02,000
난 주제 질문으로 만든
퀴즈를 준비했어요

405
00:30:02,083 --> 00:30:03,375
그런 거 할 시간 없어요

406
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
- 아미르
- 네?

407
00:30:06,208 --> 00:30:08,500
- 날 믿죠?
- 네, 무슨 일인데요?

408
00:30:10,208 --> 00:30:12,541
난 그 서류에 서명 안 했어요

409
00:30:12,625 --> 00:30:14,166
네, 그럼 누가 했죠?

410
00:30:15,208 --> 00:30:16,625
몰라요, 하지만…

411
00:30:17,458 --> 00:30:20,625
그 농부에게 보상해야 해요
안 하면 미친 거죠

412
00:30:20,708 --> 00:30:23,458
- 어떻게요?
- 예산에 넣고

413
00:30:23,541 --> 00:30:27,125
- 연락해 봐야죠
- 누구한테요? 폴손요?

414
00:30:27,208 --> 00:30:28,041
그래요

415
00:30:30,125 --> 00:30:31,458
리나, 하지만…

416
00:30:32,333 --> 00:30:33,541
폴손은 죽었어요

417
00:30:33,625 --> 00:30:34,875
몰랐어요?

418
00:30:36,083 --> 00:30:37,333
네? 언제요?

419
00:30:37,416 --> 00:30:39,291
농장이 철거된 후에요

420
00:30:40,000 --> 00:30:41,166
자살했어요

421
00:30:48,041 --> 00:30:48,916
젠장

422
00:30:50,416 --> 00:30:52,166
잉엘라는
그 얘기 꺼내는 걸 꺼려요

423
00:30:52,250 --> 00:30:55,000
'부정적 의미'를 전달한다고요

424
00:30:56,333 --> 00:30:57,291
당연히 그렇겠죠

425
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
모든 팀이 뗏목을 만들 거예요

426
00:31:02,291 --> 00:31:06,625
뗏목을 만들 때 필요한 건
팰릿 두 개

427
00:31:06,708 --> 00:31:10,875
페트병 60개, 덕트 테이프 두 개

428
00:31:10,958 --> 00:31:12,625
이끌어 줄 여러분 내면의 동물

429
00:31:12,708 --> 00:31:15,583
그리고 불굴의 투지로
똘똘 뭉친 정신이죠

430
00:31:15,666 --> 00:31:17,083
시작합시다!

431
00:31:17,166 --> 00:31:21,083
로큰롤! 좋았어!

432
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
난 자루를 쏟을게!

433
00:31:23,750 --> 00:31:24,958
테이프로 붙여요!

434
00:31:27,916 --> 00:31:28,833
토르비에른!

435
00:31:28,916 --> 00:31:29,958
병 줘요!

436
00:31:30,041 --> 00:31:33,250
- 병에 테이프 붙일게요
- 테이프를 잔뜩 붙여!

437
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
- 요나스? 내 말 들려요?
- 그래요

438
00:31:41,916 --> 00:31:43,666
가자, 갈색 팀!

439
00:31:46,041 --> 00:31:48,416
이거 옆에 붙여요, 테이프 붙여요!

440
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
어서요, 그건 집어치워요! 옮겨요!

441
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
어서!

442
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
남자들이 갈게요!

443
00:32:07,083 --> 00:32:08,166
더 빨리!

444
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
노 저어!

445
00:32:16,250 --> 00:32:17,833
이런 멍청한 짓이 어디 있어!

446
00:32:21,333 --> 00:32:22,500
브라보!

447
00:32:22,583 --> 00:32:24,833
- 우리가 이겼어요, 아네트!
- 그래, 좋았어

448
00:32:24,916 --> 00:32:27,541
- 빌어먹을
- 우리가 이겼어요!

449
00:32:27,625 --> 00:32:30,875
- 가서 맥주나 마시지
- 갈색 팀 최고!

450
00:32:34,416 --> 00:32:35,541
맛이 어떠냐!

451
00:33:03,208 --> 00:33:04,125
로게르?

452
00:33:05,083 --> 00:33:05,958
칼?

453
00:33:07,000 --> 00:33:07,958
클레오?

454
00:33:08,458 --> 00:33:09,333
이봐요!

455
00:33:12,041 --> 00:33:12,875
로게르?

456
00:33:14,083 --> 00:33:14,916
뭐야

457
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
맙소사

458
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
망할, 어떻게 된 거야?

459
00:33:35,791 --> 00:33:36,708
맙소사

460
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
점프해!

461
00:34:01,708 --> 00:34:06,666
요나스!

462
00:35:04,916 --> 00:35:07,750
여러분이 탄 배가 침몰하는데

463
00:35:08,250 --> 00:35:11,375
앞에 목록이 있어요

464
00:35:12,416 --> 00:35:17,125
제한 시간 내에
팀원들과 함께 결정해야 하죠

465
00:35:17,208 --> 00:35:20,541
목록에 있는 것 중
어떤 걸 구할지요

466
00:35:22,166 --> 00:35:26,000
시간의 압박 속에서
우선순위를 정해야 하니

467
00:35:26,083 --> 00:35:27,416
스트레스가 쌓이죠

468
00:35:28,916 --> 00:35:32,833
스트레스를 해소할 방법을
찾아보세요

469
00:35:33,375 --> 00:35:34,583
1분 줄게요

470
00:35:36,583 --> 00:35:37,416
좋아요

471
00:35:37,500 --> 00:35:40,583
화장지가 중요할 거 같네요
의심할 여지가 없어요

472
00:35:40,666 --> 00:35:44,833
하지만 통조림을 챙기긴 힘드니
버려야 되겠죠?

473
00:35:44,916 --> 00:35:46,583
그럼 뭘 먹게?

474
00:35:47,166 --> 00:35:49,166
뭔가 마셔서 배를 채우죠
그런 거 잘해요

475
00:35:49,666 --> 00:35:50,666
나도 그래

476
00:35:51,166 --> 00:35:52,416
노트북도 챙겨야 해요

477
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
겨드랑이에 노트북을 끼고
헤엄치게?

478
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
노트북이 왜 그렇게 중요해요?

479
00:35:58,458 --> 00:36:01,916
리나, 사람마다 생각이 다르죠
나한테는 엄청 중요해요

480
00:36:03,125 --> 00:36:05,166
구명조끼 대신
노트북을 챙기겠다고요?

481
00:36:06,791 --> 00:36:10,083
네, 수영할 줄 알고
하드 드라이브는 복구 못 하니까요

482
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
내가 하드 드라이브를
복구하면 안 돼요?

483
00:36:12,250 --> 00:36:14,916
그래도 되지만 안 돼요… 아미르!
노트북을 챙길래요!

484
00:36:15,000 --> 00:36:17,250
요나스, 하드 드라이브만
빼내면 되잖아요

485
00:36:17,333 --> 00:36:20,500
노트북 챙기라고 해!
대신 나도 와인 가져갈래

486
00:36:20,583 --> 00:36:23,208
자신에게 중요한 게 우선이죠

487
00:36:23,291 --> 00:36:25,500
요나스에게 노트북이 중요하다면…

488
00:36:25,583 --> 00:36:28,250
7, 6, 5…

489
00:36:29,583 --> 00:36:32,000
이봐!

490
00:36:32,083 --> 00:36:33,583
다들 조용히 해!

491
00:36:33,666 --> 00:36:34,750
0!

492
00:36:35,750 --> 00:36:40,083
배가 가라앉을 때
기름이 유출되는 건 어떡할 거야?

493
00:36:40,166 --> 00:36:42,916
이 과제를 잘못 분석하는군요!

494
00:36:43,000 --> 00:36:44,458
징을 울려요!

495
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
"홀리데이 빌리지는
쇼핑몰을 환영합니다"

496
00:36:58,250 --> 00:37:00,875
코스타리카 정글에서…

497
00:37:01,416 --> 00:37:02,833
정말 끝내줬어

498
00:37:08,500 --> 00:37:09,333
잘 봐요

499
00:37:14,625 --> 00:37:16,208
- 잘한다, 요나스!
- 못 따라와요?

500
00:37:16,708 --> 00:37:18,000
허벅지 힘이 끝내주네요

501
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
- 불의 세례를 받을 준비 됐나요?
- 네!

502
00:37:26,750 --> 00:37:28,041
지원하실 분?

503
00:37:30,291 --> 00:37:31,375
당신 나올래요?

504
00:37:31,458 --> 00:37:32,625
도전하겠어요?

505
00:37:33,333 --> 00:37:35,291
스트레스 없이 재미있을 거예요

506
00:37:36,125 --> 00:37:38,416
눈 질끈 감고 이겨 낼 때가
됐잖아요, 그냥 해요

507
00:37:39,750 --> 00:37:43,833
자신에게 도전하러 여기 왔으니까
미지의 세계로 가야죠

508
00:37:44,500 --> 00:37:46,375
안전지대에서 벗어나서요

509
00:37:47,291 --> 00:37:53,291
리나!

510
00:37:53,375 --> 00:37:57,666
리나!

511
00:37:57,750 --> 00:38:00,916
이봐요

512
00:38:01,000 --> 00:38:02,083
여러분

513
00:38:02,625 --> 00:38:03,625
이러면 안 되죠

514
00:38:04,791 --> 00:38:08,041
리나를 격려하는 건
바람직한 일이에요

515
00:38:09,125 --> 00:38:12,500
하지만 지금 리나가
얼마나 불안정한지 알잖아요

516
00:38:14,041 --> 00:38:15,875
이건 망할 소풍이 아니라고요

517
00:38:17,000 --> 00:38:19,791
그러니까 리나가 겁먹었다면…

518
00:38:21,958 --> 00:38:22,833
하기 싫다면

519
00:38:24,500 --> 00:38:25,416
할 필요가 없죠

520
00:38:39,375 --> 00:38:40,625
포기하는 건 창피한 게 아니죠

521
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
- 포기해서 이길 때도 있어요
- 아뇨, 나…

522
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
그냥 할게요

523
00:38:46,916 --> 00:38:48,333
하지 마, 카이

524
00:38:49,083 --> 00:38:50,166
그러면 안 되지

525
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
이리 와요

526
00:39:01,916 --> 00:39:03,541
안 되겠어요, 안 할래요

527
00:39:08,625 --> 00:39:10,291
모두에게 상기시키고 싶네요

528
00:39:10,375 --> 00:39:13,666
이런 일은 여러분을
성장하게 하는 거예요

529
00:39:14,625 --> 00:39:16,291
우린 즐기러 왔죠

530
00:39:16,791 --> 00:39:19,791
클레오, 궁금한 게 있는데요

531
00:39:20,291 --> 00:39:23,583
여기 시설은
얼마나 자주 검사하나요?

532
00:39:25,000 --> 00:39:27,166
듣기로는 와이어가…

533
00:40:37,791 --> 00:40:38,916
"요나스"

534
00:40:39,000 --> 00:40:43,958
옛날에는 일상을 벗어나서
쉬려고 컨퍼런스를 갔죠

535
00:40:44,041 --> 00:40:48,333
좋은 음식 먹고 맥주 마시면서
쉬려고 컨퍼런스를 갔어요

536
00:40:48,416 --> 00:40:50,500
좀 거꾸로 된 것 같은데요

537
00:40:50,583 --> 00:40:52,625
의견이 일치하지 않는군요

538
00:40:52,708 --> 00:40:57,583
하지만 솔직한 의견 충돌은
발전의 징조이기도 해요

539
00:40:57,666 --> 00:40:59,958
- 누가 그런 말을 했을까요?
- 필 콜린스요

540
00:41:00,041 --> 00:41:01,208
토니 로빈스

541
00:41:01,291 --> 00:41:03,416
다들 추측한 건 좋았지만

542
00:41:03,500 --> 00:41:06,916
마하트마 간디가 한 말이에요
그게 무슨 뜻일까요?

543
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
더위를 못 견디면
재킷을 입으란 거죠

544
00:41:09,375 --> 00:41:12,291
아뇨, 두 사람이
예의를 지키는 가운데

545
00:41:12,375 --> 00:41:13,541
서로 반박하는 건

546
00:41:13,625 --> 00:41:16,750
어떤 삶에서든
성공에 이르는 길이란 뜻이에요

547
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
백번 맞는 말이네요

548
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
"고용 계약서
바크만크론"

549
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
"매매에 관해"

550
00:41:35,125 --> 00:41:36,875
"이익이 되는 거래"

551
00:41:36,958 --> 00:41:39,791
"땅을 훨씬 싼 값에 매도"

552
00:41:41,375 --> 00:41:42,791
잡았다, 개자식

553
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
이봐요, 여러분

554
00:41:48,166 --> 00:41:51,583
이제 단체 사진을 찍어야겠어요

555
00:41:51,666 --> 00:41:52,833
콘텐츠가 필요해요

556
00:41:52,916 --> 00:41:55,125
콘텐츠가 없다면

557
00:41:55,208 --> 00:41:57,958
그룹으로서 우리를
어떤 사람이라고 할 수 있을까요?

558
00:41:58,625 --> 00:42:01,500
- 클레오, 휴대폰 돌려줄래요?
- 알았어요

559
00:42:01,583 --> 00:42:05,708
키 큰 사람은 뒤쪽에 서고
작은 사람은 이쪽에 서요

560
00:42:05,791 --> 00:42:07,625
모두 가까이 붙읍시다

561
00:42:07,708 --> 00:42:09,125
- 클레오?
- 네, 저기…

562
00:42:09,208 --> 00:42:13,708
휴대폰 금단 증상이
완전히 사라질 때까지 기다리죠

563
00:42:13,791 --> 00:42:14,625
네?

564
00:42:14,708 --> 00:42:17,791
대신 서로 얘기를 나눠요

565
00:42:17,875 --> 00:42:21,250
의견 차이를 분석하세요, 난 가서…

566
00:42:21,333 --> 00:42:23,250
- 내 머리 탈은 어디 있죠?
- 무슨 일이야?

567
00:42:26,958 --> 00:42:29,833
- 친구, 온수 욕조에서 보자
- 이봐요!

568
00:42:31,416 --> 00:42:34,416
- 내 머리 어디 갔죠?
- 함정 질문이에요?

569
00:42:34,916 --> 00:42:37,458
- 당신 어깨 사이에 있잖아요
- 재밌네요

570
00:42:37,541 --> 00:42:40,625
- 엄청 큰 머리를 가져왔다고요
- 난 못 봤어요

571
00:42:46,958 --> 00:42:48,166
무슨 개소리야

572
00:42:51,666 --> 00:42:54,541
'당신 어깨 사이에 있잖아요'
당연히 그렇지

573
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
내 머리는 어깨 사이에 있는데
망할 당신 머리는? 엉덩이에 있나?

574
00:42:58,750 --> 00:43:00,041
그렇게 말할걸

575
00:43:03,166 --> 00:43:04,333
그러든지 말든지

576
00:43:13,916 --> 00:43:16,000
엿 먹어!

577
00:43:17,333 --> 00:43:18,375
아니, 괜찮아

578
00:44:14,875 --> 00:44:15,708
우와!

579
00:44:18,458 --> 00:44:21,458
오늘 들으려고
이틀 동안 휴대폰으로

580
00:44:21,541 --> 00:44:25,416
재생 목록을 만들었는데
짜증 나 죽겠어요

581
00:44:25,500 --> 00:44:29,875
휴대폰 없으면 누가 맨 먼저
정신이 이상해지는지 보려나 봐

582
00:44:29,958 --> 00:44:31,958
그건 카이가 당첨이죠

583
00:44:32,041 --> 00:44:34,125
12명이나 되는
당신 인스타그램 팔로워가

584
00:44:34,208 --> 00:44:37,916
신나는 당신 삶을
공유 못 하면 안 되잖아요

585
00:44:38,000 --> 00:44:39,500
#욜로

586
00:44:39,583 --> 00:44:40,958
하하하, 에바

587
00:44:41,041 --> 00:44:43,791
- 팔로워가 83명이거든요
- 알았어

588
00:44:43,875 --> 00:44:47,291
그리고 이젠 '욜로'라고 말하는
사람 없으니까 또 졌네요

589
00:44:49,875 --> 00:44:50,791
레딘이다!

590
00:44:51,291 --> 00:44:57,083
내 심장의 일부는
언제나 당신을 위해 뛸 거야

591
00:44:59,125 --> 00:45:00,333
욜로!

592
00:45:02,625 --> 00:45:03,458
욜로

593
00:45:11,875 --> 00:45:13,583
- 건배!
- 다들 건배

594
00:45:14,166 --> 00:45:15,416
모두에게 건배!

595
00:45:16,000 --> 00:45:16,833
옌뉘?

596
00:45:19,875 --> 00:45:20,708
로게르?

597
00:45:23,250 --> 00:45:24,083
칼?

598
00:45:26,041 --> 00:45:26,875
젠장!

599
00:45:28,791 --> 00:45:30,125
망할, 뭐…

600
00:45:32,958 --> 00:45:34,083
아무도 없어요?

601
00:46:42,375 --> 00:46:45,500
"팀워크가 꿈을 실현한다"

602
00:46:46,958 --> 00:46:49,708
맙소사…

603
00:47:01,666 --> 00:47:03,041
부어요!

604
00:47:05,541 --> 00:47:07,958
- '작은 꽃송이도 있어야지'
- '작은 꽃송이도 있어야지'

605
00:47:11,250 --> 00:47:13,958
친애하는 여러분
잠시 숨을 돌리고

606
00:47:14,583 --> 00:47:18,791
우리가 함께 보낸 오늘 하루를
되짚어 보고 싶네요

607
00:47:19,875 --> 00:47:22,166
참으로 인상적인 하루였어요

608
00:47:22,875 --> 00:47:26,333
다들 서로에게 마음을 열고
가면을 벗었으며

609
00:47:26,833 --> 00:47:30,375
다 함께 진정한 우리가 됐습니다

610
00:47:31,708 --> 00:47:34,875
모두 서로에게
마음의 문을 열었어요

611
00:47:34,958 --> 00:47:37,375
- 화장실 갈래요, 아미르!
- 여러분의 가면은…

612
00:47:38,875 --> 00:47:42,583
이런 새로운 출발은
훌륭한 성과를 일굴 기회예요

613
00:47:42,666 --> 00:47:43,500
네

614
00:47:43,583 --> 00:47:46,375
내일은 환상적인 날이 될 겁니다

615
00:47:46,875 --> 00:47:48,833
이제 우리는 가까워졌으니까요

616
00:47:48,916 --> 00:47:51,208
느껴 봐요! 우리 피부가 닿았어요

617
00:47:51,708 --> 00:47:53,041
이봐요, 잉엘라?

618
00:47:54,958 --> 00:47:57,458
그 상처가 아직도 느껴져요?

619
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
몸으로는 안 느껴져요

620
00:47:59,791 --> 00:48:03,500
하지만 정신적으로는 느끼죠
그렇게 공격당하는 건

621
00:48:03,583 --> 00:48:04,625
정말 고통스럽거든요

622
00:48:04,708 --> 00:48:07,500
난 직장 동료한테 공격당했어요

623
00:48:07,583 --> 00:48:10,000
안심하고 일해야 하는 직장에서요

624
00:48:10,083 --> 00:48:12,916
- 이젠 안전하잖아요
- 그 기억이 사라지지 않아요

625
00:48:13,000 --> 00:48:13,833
그렇겠죠

626
00:48:14,708 --> 00:48:16,583
요나스의 컴퓨터를 뒤졌어요

627
00:48:16,666 --> 00:48:18,750
보상 계약서와
토지 매매 서류가 들어 있어요

628
00:48:18,833 --> 00:48:21,375
요나스와 바크만크론
카이 사이에 오간 이메일까지요

629
00:48:22,041 --> 00:48:24,208
- 이상한 점이 있어요
- 어디 봐요

630
00:48:25,375 --> 00:48:28,916
내 서류 날짜는 모두 내가
병가 내기 일주일 전으로 돼 있죠

631
00:48:29,000 --> 00:48:30,000
알았어요

632
00:48:30,083 --> 00:48:34,000
하지만 그 사람들의 계약서는
서명하기 한 달 전에 만들어졌어요

633
00:48:34,500 --> 00:48:36,541
계약서에
날짜를 소급해서 적었어요?

634
00:48:37,041 --> 00:48:39,958
맞아요, 내 서명을 위조했고요

635
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
설마…

636
00:48:42,625 --> 00:48:43,916
- 하나 더 있어요
- 뭐요?

637
00:48:44,000 --> 00:48:47,833
체인점 계약 내용이 없어요
아무도 관심 없는 거죠

638
00:48:47,916 --> 00:48:50,625
이케아는요?
큰 건물에 들어온다던데요

639
00:48:51,208 --> 00:48:52,041
아니에요

640
00:48:52,666 --> 00:48:56,000
일이 터질 때 요나스는
이미 바크만크론에 입사한 후겠죠

641
00:48:56,500 --> 00:48:57,625
계약서가 있어요

642
00:48:59,833 --> 00:49:00,916
다 여기 있어요

643
00:49:04,625 --> 00:49:07,333
젠장, 배 속이 요동치네

644
00:49:07,416 --> 00:49:10,416
- 지금 몇 시예요, 에바?
- 몇 시냐면…

645
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
- 7시예요
- 벌써 7시예요?

646
00:49:16,791 --> 00:49:18,458
맙소사, 저녁이 한 시간이나 늦네

647
00:49:18,541 --> 00:49:21,958
이 빌어먹을 곳에서는
왜 일정대로 안 하지?

648
00:49:22,041 --> 00:49:24,416
춥네요, 내 방으로 갈래요?

649
00:49:24,500 --> 00:49:26,125
먹을 거 있어요?

650
00:49:26,625 --> 00:49:27,791
감자칩이랑 레드와인요

651
00:49:28,958 --> 00:49:30,125
좋아요

652
00:49:37,041 --> 00:49:39,708
- '더 울프 오브 월스트리트'
- 그 영화 걸작이지

653
00:49:40,375 --> 00:49:41,500
넌 투자 계좌가 필요해

654
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
투자 계좌라고? 그게 중요하구나

655
00:49:45,208 --> 00:49:48,958
하지만 제대로 하려면
암호 화폐 지갑에 투자해야지

656
00:49:49,458 --> 00:49:50,291
젠장

657
00:49:50,375 --> 00:49:52,708
카이한테 내 서명을
위조하라고 시켰어요?

658
00:49:52,791 --> 00:49:54,125
그런 거 잘하잖아요

659
00:49:54,208 --> 00:49:56,125
더러운 일을 남에게 시키는 거요

660
00:49:56,208 --> 00:49:57,666
아니, 잠깐만요

661
00:49:58,458 --> 00:50:00,875
흥분 좀 가라앉혀요, 무슨 소리죠?

662
00:50:01,375 --> 00:50:03,166
그래요, 무슨 말이에요?

663
00:50:03,250 --> 00:50:05,875
바크만크론이
당신한테도 일자리 준대요?

664
00:50:06,375 --> 00:50:08,875
봉급을 올려 주고
두바이로 출장 보내 주고요?

665
00:50:09,416 --> 00:50:11,583
아직 확정된 거 아니잖아

666
00:50:12,666 --> 00:50:14,333
저… 리나, 젠장…

667
00:50:14,416 --> 00:50:15,625
당신이 한 짓을 알아요

668
00:50:17,875 --> 00:50:19,041
이케아는 안 들어오잖아요

669
00:50:20,375 --> 00:50:21,416
오겠다는 체인점이 없죠

670
00:50:35,666 --> 00:50:37,375
단둘이 얘기할 수 있을까요?

671
00:50:45,875 --> 00:50:48,083
친구, 나도 같이 갈까?

672
00:50:48,166 --> 00:50:50,333
아냐, 됐어, 나한테 맡겨

673
00:50:50,416 --> 00:50:53,291
넌 거기 앉아서 즐기면 돼
마음껏 즐겨!

674
00:50:59,208 --> 00:51:00,041
안녕

675
00:51:00,958 --> 00:51:03,291
왜 나한테 일을
그렇게 많이 줬는지 알겠네요

676
00:51:04,333 --> 00:51:08,083
내가 눈치 못 채게 쓸데없는 일을
많이 주라고 잉엘라한테 시킨 거죠

677
00:51:08,583 --> 00:51:10,708
내가 병가 낸 사실을 들먹이면서

678
00:51:10,791 --> 00:51:13,125
다들 내가 실수한 거로
여기게 했고요

679
00:51:13,208 --> 00:51:14,083
리나

680
00:51:16,375 --> 00:51:17,375
날 봐요

681
00:51:19,458 --> 00:51:20,333
난 당신이 좋아요

682
00:51:22,125 --> 00:51:24,750
당신은 머리가 똑똑하니까요

683
00:51:27,000 --> 00:51:29,583
그러니 여기서 뭐 하는 건지
이해가 안 돼요

684
00:51:30,083 --> 00:51:32,125
여기 말고 더 넓은 곳에 있어야죠

685
00:51:33,708 --> 00:51:37,750
당신은 여기랑 비교도 안 되는
큰물에서 놀아야 할 사람이잖아요

686
00:51:41,791 --> 00:51:44,083
방금 떠오른 건데
우리만의 비밀로 하죠

687
00:51:46,291 --> 00:51:49,208
마침 바크만크론에서
직원을 뽑고 있어요

688
00:51:52,708 --> 00:51:56,708
난 당신을 좋은 자리에
앉힐 수 있는 위치에 있어요

689
00:51:58,541 --> 00:51:59,958
봉급이 두둑하고

690
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
당신이 행복할 수 있는
자리 말이에요

691
00:52:06,625 --> 00:52:08,500
그러니 이 엿같은 일은 잊자고요

692
00:52:10,166 --> 00:52:11,041
어때요?

693
00:52:21,083 --> 00:52:22,125
싫군요?

694
00:52:23,875 --> 00:52:25,041
그럼 없던 일로

695
00:52:29,541 --> 00:52:32,458
이케아가 안 온다는 말은
왜 꺼내죠?

696
00:52:33,791 --> 00:52:35,375
- 그럼 입점해요?
- 당연하죠

697
00:52:36,708 --> 00:52:39,750
적당한 때가 되면 입점할 거예요

698
00:52:41,250 --> 00:52:44,625
이렇게 입 놀리는 인간 따위는
필요 없다고요

699
00:52:44,708 --> 00:52:48,041
우린 내 덕분에 여기 왔어요!
그걸 잊었어요? 내 덕이라고요!

700
00:52:48,125 --> 00:52:51,375
내가 얼마나 부담감 큰지 알아요?
내일 삽으로 땅을 파야 해요!

701
00:52:51,458 --> 00:52:52,416
알아들었어요?

702
00:52:52,500 --> 00:52:54,916
기자들 앞에서
땅을 파야 한다고요!

703
00:52:58,083 --> 00:53:00,250
수입도 없고
관광객도 안 올 거예요

704
00:53:00,333 --> 00:53:02,333
쇼핑몰 지으면 망해요

705
00:53:03,375 --> 00:53:04,791
우리 고장이 파산할 거라고요

706
00:53:09,291 --> 00:53:11,000
그런 개소리를 어디서 들었죠?

707
00:53:14,625 --> 00:53:16,750
당신의 소중한 노트북이
알려 줬어요

708
00:53:28,916 --> 00:53:33,500
감당 못 할 일을 저질렀군요, 리나
당신도 잘 알죠?

709
00:53:36,041 --> 00:53:38,541
솔직히 털어놓고 공사를 중단해요

710
00:53:40,458 --> 00:53:42,083
싫다면 경찰에 신고할게요

711
00:53:56,666 --> 00:53:58,333
젠장, 이 노래 좋아

712
00:53:59,083 --> 00:54:00,750
아네트, 소리 키워요

713
00:54:01,958 --> 00:54:03,416
- 아네트?
- 뭐?

714
00:54:03,916 --> 00:54:06,958
소리 켜 봐요
나한테 의미 있는 곡이에요

715
00:55:11,375 --> 00:55:13,625
이게 무슨 거지 같은 노래야?

716
00:55:14,500 --> 00:55:19,250
너무 시끄… 늙으면
당신이 너무 시끄러운 거죠!

717
00:55:22,208 --> 00:55:24,250
내일을 위해서 그만 자야지

718
00:55:30,458 --> 00:55:32,083
저 녀석이 오네

719
00:55:36,541 --> 00:55:39,625
이봐, 수티! 친구!

720
00:55:41,166 --> 00:55:43,041
이봐, 수티, 내 친구!

721
00:55:44,375 --> 00:55:47,750
괜찮아, 리나 때문에
쓸데없는 걱정이 들지만…

722
00:55:47,833 --> 00:55:49,791
그거로 뭐 하는 거야?

723
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
저기요! 옌뉘?

724
00:56:43,333 --> 00:56:46,250
슬슬 배고파지네요, 이봐요?

725
00:57:19,708 --> 00:57:24,250
'그분의 심판은
참되고 공정하시다'

726
00:57:31,916 --> 00:57:33,375
요나스!

727
00:58:04,833 --> 00:58:08,208
저거 보여요?
저 위에 매달고 있어요!

728
00:58:08,291 --> 00:58:09,458
저거 누구야?

729
00:58:10,375 --> 00:58:11,750
수티? 뭐야?

730
00:58:13,958 --> 00:58:16,291
도망쳐요, 리나!

731
00:58:16,791 --> 00:58:19,250
도망쳐요!

732
00:58:40,500 --> 00:58:42,208
일어나요!

733
00:58:45,125 --> 00:58:47,166
무슨 이런 지랄 같은 일이 있지!

734
00:58:47,250 --> 00:58:49,208
경찰에 신고해요!

735
00:58:54,166 --> 00:58:56,000
여보세요? 신호가 안 가요!

736
00:58:58,250 --> 00:58:59,500
어떡하죠?

737
00:59:00,208 --> 00:59:01,791
뗏목! 뗏목에 타죠!

738
00:59:04,250 --> 00:59:05,083
아야!

739
00:59:07,416 --> 00:59:08,375
들어 올려요!

740
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
망할! 내가 먼저 탈래요

741
00:59:16,791 --> 00:59:18,166
- 세상에…
- 젠장!

742
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
사방이 피잖아!

743
00:59:22,041 --> 00:59:25,666
에바, 진정해요
아무 일 없을 테니까…

744
00:59:25,750 --> 00:59:27,500
이거 놔요!

745
00:59:50,375 --> 00:59:51,708
빌어먹을

746
01:00:04,250 --> 01:00:06,375
어떤 사이코가 저런 짓을 하죠?

747
01:00:08,750 --> 01:00:11,875
환경부에서 일하는
망할 프란스의 짓이야

748
01:00:33,250 --> 01:00:34,208
뭐 하는 거죠?

749
01:00:34,833 --> 01:00:36,291
계속 저어요!

750
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
플래시 드라이브 줘요

751
01:00:40,541 --> 01:00:42,333
- 네?
- 나한테 주라니까요

752
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
그리고 물가로 가서
경찰에 신고하고

753
01:00:45,541 --> 01:00:48,125
우리 사이의 안 좋은 일은
잊어버리자고요

754
01:00:50,083 --> 01:00:53,083
어서 나한테 줘요

755
01:00:57,000 --> 01:00:58,125
당장 내놔요!

756
01:01:02,666 --> 01:01:04,000
제정신이 아니군요

757
01:01:19,625 --> 01:01:21,958
내 말을 들었으면 좋았잖아, 리나!

758
01:01:22,041 --> 01:01:25,083
우린 환상적인 팀이
될 수 있었다고

759
01:01:25,166 --> 01:01:29,625
하지만 당신은
재수 없이 착해서 탈이지!

760
01:01:29,708 --> 01:01:32,208
왜 다들 나한테 맞서는 거야!

761
01:02:32,500 --> 01:02:33,458
어디 보자

762
01:02:33,541 --> 01:02:36,416
코로 들이쉬고 입으로 내쉬어요

763
01:02:38,791 --> 01:02:40,875
우리가 탄 배가 침몰하고 있어요

764
01:02:41,625 --> 01:02:44,791
침몰하는 배에서 살아남으려면
뭐가 필요하죠?

765
01:02:44,875 --> 01:02:46,250
뭐가 있어야 해요?

766
01:02:51,583 --> 01:02:52,416
좋아요

767
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
여기를 이렇게…

768
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
- 망할, 아미르!
- 여기를…

769
01:03:01,416 --> 01:03:04,166
잔소리 좀 그만해, 젠장!
나도 안다고

770
01:03:04,666 --> 01:03:06,166
- 그래요
- 됐어

771
01:03:08,833 --> 01:03:09,916
뭐 좀 보여요?

772
01:03:10,791 --> 01:03:11,625
아뇨

773
01:03:14,208 --> 01:03:15,375
내 말 잘 들어요

774
01:03:15,958 --> 01:03:18,375
전략을 잘 짜야 해요

775
01:03:18,458 --> 01:03:20,333
- 미니밴!
- 그게 왜?

776
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
- 미니밴요
- 응?

777
01:03:21,666 --> 01:03:24,875
- 요나스한테 열쇠가 있어요
- 미니밴으로 가는 건 안 돼!

778
01:03:24,958 --> 01:03:29,041
난 이 집에서 안 나가
한 발짝도 못 나가

779
01:03:29,125 --> 01:03:31,250
그 말이 뭐가 어렵다고
이해 못 해?

780
01:03:31,333 --> 01:03:33,750
요나스의 오두막이랑 죽음 중
뭘 택할래요?

781
01:03:33,833 --> 01:03:34,958
- 난 안 가!
- 토르비에른?

782
01:03:36,333 --> 01:03:38,375
- 안 가
- 둘 다 믿을 수가 없네요

783
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
- 나디아!
- 나디아!

784
01:03:41,666 --> 01:03:42,500
쉿!

785
01:03:43,125 --> 01:03:45,458
- 아미르는 대체 어디 있죠?
- 네?

786
01:03:45,541 --> 01:03:46,416
뭐야?

787
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
리나? 리나!

788
01:04:07,875 --> 01:04:08,750
리나!

789
01:04:16,250 --> 01:04:17,083
리나!

790
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
아야! 젠장!

791
01:04:30,708 --> 01:04:32,208
리나?

792
01:04:34,750 --> 01:04:36,416
불 꺼요

793
01:05:52,666 --> 01:05:54,583
- 놈을 봤어?
- 아직도 밖에 있어?

794
01:05:58,791 --> 01:06:02,125
- 안 돼!
- 안 돼…

795
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
안 돼!

796
01:06:07,083 --> 01:06:08,291
염병할! 안 돼

797
01:06:13,041 --> 01:06:14,333
빌어먹을

798
01:06:26,083 --> 01:06:27,166
안 돼…

799
01:06:28,000 --> 01:06:30,875
안 돼! 누가 왔어요

800
01:07:02,666 --> 01:07:03,625
진정해요, 우리예요!

801
01:08:01,625 --> 01:08:03,291
정말 환장하겠군

802
01:08:03,375 --> 01:08:05,250
저기… 모두 잘 들어

803
01:08:05,833 --> 01:08:07,875
지금부터 우린 똘똘 뭉쳐야 해

804
01:08:07,958 --> 01:08:09,083
- 알았지?
- 네

805
01:08:09,958 --> 01:08:11,333
맙소사

806
01:08:13,916 --> 01:08:14,791
왜 그래요?

807
01:08:16,541 --> 01:08:17,791
아네트…

808
01:08:54,666 --> 01:08:56,833
탈을 쓴 사람이 누군지…

809
01:09:00,916 --> 01:09:02,416
카이!

810
01:09:05,708 --> 01:09:09,333
카이가 어떻게 됐는지 봤어?

811
01:09:09,416 --> 01:09:12,041
거기 그냥 누워 있다가…

812
01:09:12,125 --> 01:09:15,416
카이… 너무나… 끔찍했어

813
01:09:18,333 --> 01:09:20,333
빨리 제자리로 돌려놔야 해요

814
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
아니, 잠깐만, 내가 할게

815
01:09:27,875 --> 01:09:28,708
내가 할게

816
01:09:32,625 --> 01:09:34,666
어디 봐, 저런!

817
01:09:35,416 --> 01:09:36,625
징그러워

818
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
- 준비됐어?
- 그래요…

819
01:09:42,750 --> 01:09:44,208
좀 따가울 테니까…

820
01:09:47,833 --> 01:09:50,791
빌어… 먹을… 개자식!

821
01:09:50,875 --> 01:09:52,625
조용히 안 하면 안 꿰매

822
01:09:55,125 --> 01:09:56,291
염병할…

823
01:09:57,458 --> 01:09:58,916
다시 꿰맬게

824
01:09:59,000 --> 01:10:00,250
- 준비됐어?
- 네!

825
01:10:01,250 --> 01:10:03,333
이렇게…

826
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
- 됐어, 이제 좀 당길게
- 네!

827
01:10:14,041 --> 01:10:14,875
됐어

828
01:10:21,458 --> 01:10:22,291
망할

829
01:10:22,791 --> 01:10:25,166
사람 꼴이 아니네, 염병할

830
01:10:28,875 --> 01:10:29,791
맙소사…

831
01:10:33,083 --> 01:10:36,375
그 사이코 새끼는 누구죠?
누가 이런 짓을 할까요?

832
01:10:37,833 --> 01:10:38,875
어쩌면…

833
01:10:40,875 --> 01:10:42,250
내 잘못일지도 몰라

834
01:10:43,166 --> 01:10:44,666
- 네?
- 어쩌면

835
01:10:46,833 --> 01:10:48,791
- 무슨 소리예요?
- 그러니까…

836
01:10:49,625 --> 01:10:50,666
내가…

837
01:10:50,750 --> 01:10:52,333
- 무슨 말이에요?
- 그래…

838
01:10:53,041 --> 01:10:54,083
내가…

839
01:10:54,750 --> 01:10:58,583
컨퍼런스 하러 여기 온다고
그 사람한테 말했거든

840
01:10:58,666 --> 01:11:01,291
- 누구요? 누구한테 말해요?
- 내가…

841
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
프란스에게 말했어

842
01:11:05,333 --> 01:11:06,625
- 프란스요?
- 응

843
01:11:07,291 --> 01:11:10,583
왜 빌어먹을 프란스랑 연락해요?

844
01:11:10,666 --> 01:11:12,041
우린 친구야

845
01:11:12,708 --> 01:11:14,041
- 친구요?
- 응

846
01:11:15,791 --> 01:11:18,791
- 맙소사…
- 그렇다면 말이 되네요

847
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
- 뭐?
- 당신은 안 다쳤잖아요

848
01:11:23,000 --> 01:11:27,541
- 그래… 미안해
- 다들 날 방해한다니까, 젠장

849
01:11:28,041 --> 01:11:30,625
다들 짜증 나게 멍청해
여기를 떠나야 해

850
01:11:30,708 --> 01:11:34,375
기다려! 나도 같이 가!

851
01:11:39,750 --> 01:11:41,958
기다려, 요나스, 같이 가!

852
01:11:45,125 --> 01:11:46,458
같이 가, 요나스

853
01:11:47,125 --> 01:11:48,375
같이 가!

854
01:11:52,958 --> 01:11:56,958
어서 밀어요! 밀어요, 놈이 와요!

855
01:11:58,291 --> 01:11:59,291
밀어요, 젠장!

856
01:11:59,375 --> 01:12:02,083
놈이 와요!
밀어요, 밥값 좀 해요!

857
01:12:03,750 --> 01:12:05,958
멈춰!

858
01:12:06,041 --> 01:12:08,541
- 요나스! 안 돼!
- 손 놔요!

859
01:12:10,166 --> 01:12:12,458
같이 가! 요나스!

860
01:12:23,208 --> 01:12:24,875
왜 이러는지 이해해, 프란스

861
01:12:26,500 --> 01:12:30,416
내 말 들어 봐, 이 정도면 됐어

862
01:12:30,500 --> 01:12:31,541
나는…

863
01:12:34,791 --> 01:12:36,583
당신 편이야

864
01:12:39,500 --> 01:12:42,708
사람들이 이해하게 하려고
정말 노력했어

865
01:12:42,791 --> 01:12:47,541
쇼핑몰이 환경에
어떤 영향을 미칠지 말이야

866
01:12:47,625 --> 01:12:49,041
그리고 시민들에게도…

867
01:12:50,625 --> 01:12:52,583
하지만 아무도 내 말을 안 들어

868
01:12:53,333 --> 01:12:56,083
왜 화났는지 알겠어, 나도 화나

869
01:13:01,541 --> 01:13:05,875
그 우스꽝스러운 머리 탈을
벗도록 도와줄까?

870
01:13:07,416 --> 01:13:12,666
너무 무겁고
숨을 쉬기가 힘들 텐데…

871
01:13:21,833 --> 01:13:23,083
프란스가 아니네

872
01:13:23,958 --> 01:13:24,791
당신 누구야?

873
01:13:46,583 --> 01:13:51,333
우리는 이겨 내리라

874
01:14:14,750 --> 01:14:16,833
여기를 빠져나갈 차량도 없고

875
01:14:16,916 --> 01:14:18,166
전화할 수도 없고

876
01:14:18,250 --> 01:14:21,083
밖에선 살인마가 우리를 기다려요

877
01:14:21,166 --> 01:14:23,333
운이 좋다면요
이 안에 있을 수도 있죠

878
01:14:23,416 --> 01:14:25,791
구조대가 올 때까지
여기 있어야 해

879
01:14:25,875 --> 01:14:27,625
그 전에 우릴 죽일 수도 있죠

880
01:14:27,708 --> 01:14:32,958
셰프가 돌아오겠지, 우리한테
저녁 식사 차려 줘야 하잖아

881
01:14:33,041 --> 01:14:33,875
집라인!

882
01:14:35,125 --> 01:14:37,333
그거로 호수를
건널 수 있을 거예요

883
01:14:40,791 --> 01:14:43,375
다 같이 거기로 가지, 어서

884
01:14:44,750 --> 01:14:45,666
가죠, 에바

885
01:14:53,041 --> 01:14:56,458
"우린 싸우지도 않고
포기하지 않는다"

886
01:14:56,541 --> 01:14:59,333
아미르, 어서 가야지
뭐 해? 가자고

887
01:14:59,416 --> 01:15:01,416
프란스 짓이 아닌 것 같아요

888
01:15:03,166 --> 01:15:04,041
그게 뭔데?

889
01:15:06,833 --> 01:15:09,166
젠장, 폴손의 아들이야

890
01:15:20,625 --> 01:15:23,750
폴손의 아들이 마구간에서
아버지를 발견했죠

891
01:15:24,583 --> 01:15:25,791
망할

892
01:15:25,875 --> 01:15:27,291
- 가요, 아미르
- 가지

893
01:15:30,333 --> 01:15:32,833
- 해보자고, 염병할
- 여기 휘발유가 들어 있나?

894
01:15:44,375 --> 01:15:45,708
앞이 보여?

895
01:16:14,500 --> 01:16:15,458
조용히 해요!

896
01:16:23,083 --> 01:16:23,916
저기 있다!

897
01:16:27,333 --> 01:16:28,250
물러서요!

898
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
도망쳐!

899
01:16:31,583 --> 01:16:32,583
에바!

900
01:16:32,666 --> 01:16:33,791
안 돼, 이리 와요!

901
01:16:33,875 --> 01:16:35,125
도망쳐요, 에바!

902
01:16:35,958 --> 01:16:37,333
기다려요, 에바!

903
01:16:38,083 --> 01:16:39,833
도망쳐!

904
01:16:40,916 --> 01:16:43,000
- 도망쳐요, 리나!
- 계속 뛰어요!

905
01:16:43,083 --> 01:16:44,666
안 돼! 여기!

906
01:17:57,875 --> 01:17:59,291
여기요

907
01:18:01,250 --> 01:18:02,083
됐어요

908
01:18:14,416 --> 01:18:16,291
어서 가죠

909
01:18:18,125 --> 01:18:19,958
빌어먹을… 에바?

910
01:18:31,291 --> 01:18:32,291
망할…

911
01:18:33,208 --> 01:18:34,375
에바?

912
01:18:35,375 --> 01:18:36,541
에바, 뭐예요?

913
01:18:44,583 --> 01:18:48,791
그리고 엄마한테 전화할 거야
기분이 좋으셔야 할 텐데

914
01:18:48,875 --> 01:18:51,458
에바, 뭐 해요?

915
01:18:51,958 --> 01:18:53,625
뭐 하는 거예요, 에바?

916
01:18:54,125 --> 01:18:58,333
여기 있으면 안 돼요
이해하죠, 에바? 갑시다

917
01:18:58,833 --> 01:19:01,208
건드리지 마요!

918
01:19:02,416 --> 01:19:04,166
한 발짝 더 올라가요, 어서요!

919
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
한 발짝 더 올라가요
할 수 있어요

920
01:21:12,125 --> 01:21:13,125
뭐야?

921
01:21:15,250 --> 01:21:16,166
망할…

922
01:21:18,541 --> 01:21:21,083
아네트일지 몰라요
토르비에른, 조심해요

923
01:21:21,791 --> 01:21:22,708
아네트?

924
01:21:24,708 --> 01:21:25,541
아네트?

925
01:21:26,041 --> 01:21:27,041
경찰인가?

926
01:21:27,125 --> 01:21:29,041
경찰일지도 몰라요, 토르비에른

927
01:21:30,208 --> 01:21:31,791
조심해요, 토르비에른

928
01:21:35,625 --> 01:21:37,000
- 아네트?
- 아네트예요?

929
01:21:38,375 --> 01:21:39,208
아네트…

930
01:21:55,000 --> 01:21:57,041
도망쳐요, 에바, 도망쳐요!

931
01:21:57,916 --> 01:22:00,000
이 변태 개자식아!

932
01:22:01,916 --> 01:22:02,958
덤벼

933
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
덤벼!

934
01:23:07,875 --> 01:23:10,833
올해는 모기가 일찍 나타났네

935
01:23:37,458 --> 01:23:40,166
토르… 토르… 토르비에른!

936
01:23:51,166 --> 01:23:52,583
- 토르비에른?
- 네?

937
01:23:53,500 --> 01:23:56,583
- 내가 놈을 잡을 뻔했어요
- 물론이죠, 토르비에른

938
01:23:58,750 --> 01:24:00,250
잘했어요

939
01:24:01,500 --> 01:24:02,791
- 그런데 말이에요
- 네?

940
01:24:02,875 --> 01:24:05,958
어서 가야 해요
일어나요, 토르비에른

941
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
그 망할 개자식

942
01:24:09,583 --> 01:24:11,375
우리가 마무리해야 해요

943
01:24:11,458 --> 01:24:14,166
이 문제를
확실히 매듭지어야겠어요, 에바

944
01:24:20,625 --> 01:24:21,500
알겠어요

945
01:26:19,041 --> 01:26:21,208
SOS 112입니다
어떤 응급 상황이죠?

946
01:26:30,833 --> 01:26:32,666
- 준비됐어요?
- 네, 귀는 어때요?

947
01:26:32,750 --> 01:26:33,708
- 네?
- 당신 귀요

948
01:26:33,791 --> 01:26:35,125
- 뭐요?
- 귀 말이에요

949
01:26:35,208 --> 01:26:37,375
괜찮아요, 반창고 붙였어요

950
01:26:37,458 --> 01:26:38,833
네, 잘했어요

951
01:26:39,375 --> 01:26:41,291
- 시작하죠
- 시작합시다

952
01:26:58,291 --> 01:26:59,291
네

953
01:27:15,166 --> 01:27:18,083
당신이 문 열면 내가 찌를게요

954
01:27:18,916 --> 01:27:21,958
셋까지 셀게요, 하나, 둘…

955
01:27:23,333 --> 01:27:24,166
셋

956
01:27:35,000 --> 01:27:37,291
에바! 더러운 손 치워!

957
01:27:38,708 --> 01:27:40,916
놔줘! 에바를 놔줘!

958
01:27:42,375 --> 01:27:43,333
내려놔!

959
01:27:44,458 --> 01:27:45,875
내려놔!

960
01:28:05,583 --> 01:28:09,833
안 돼!

961
01:28:22,041 --> 01:28:24,333
괜찮아요, 에바
이제 우리가 잡았어요!

962
01:28:24,416 --> 01:28:25,500
두고 봐요, 에바!

963
01:28:26,375 --> 01:28:27,833
이거지!

964
01:28:31,750 --> 01:28:34,708
그래, 다 타 버려, 젠장!

965
01:28:40,500 --> 01:28:42,208
- 안 돼!
- 안 돼!

966
01:29:27,125 --> 01:29:31,125
나디아!

967
01:30:03,291 --> 01:30:06,833
여기예요!

968
01:30:08,041 --> 01:30:09,791
여기예요!

969
01:30:39,625 --> 01:30:40,875
이 개자식!

970
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
망할 후레자식!

971
01:33:40,666 --> 01:33:42,708
대체 무슨 일이 있었던 거죠?

972
01:33:47,916 --> 01:33:50,125
우리는 역량 개발을 하고 있었어요

973
01:34:21,041 --> 01:34:28,041
"우린 싸우지도 않고
포기하지 않는다"

974
01:34:30,291 --> 01:34:33,250
"더 컨퍼런스"

975
01:38:21,666 --> 01:38:23,666
자막: 최희숙



