1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,500 --> 00:00:14,416
INAUGURAÇÃO DO CENTRO COMERCIAL
DE KOLARÄNGEN EM BREVE

4
00:00:14,500 --> 00:00:17,541
ISTO FARÁ O MUNICÍPIO CRESCER

5
00:00:55,416 --> 00:00:59,125
ORDEM DO DIA

6
00:02:06,083 --> 00:02:13,083
CONFERÊNCIA MORTAL

7
00:02:17,791 --> 00:02:21,041
Pela cidade fora

8
00:02:21,125 --> 00:02:24,708
A porta do autocarro
Abre e fecha

9
00:02:24,791 --> 00:02:28,416
Abre e fecha

10
00:02:28,500 --> 00:02:31,625
A porta do autocarro
Abre e fecha

11
00:02:31,708 --> 00:02:35,416
Pela cidade fora

12
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
O motorista do autocarro diz
Aperta o cinto

13
00:02:39,125 --> 00:02:40,958
Aperta o cinto

14
00:02:41,041 --> 00:02:42,875
Pela cidade fora

15
00:02:42,958 --> 00:02:44,208
Já chegámos?

16
00:02:44,291 --> 00:02:47,833
Muito bem, malta.
Faremos uma pequena paragem em breve.

17
00:02:47,916 --> 00:02:49,541
O pai no autocarro faz

18
00:02:50,833 --> 00:02:57,791
Pela cidade fora

19
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
Muito bem, malta.
Está prestes a tornar-se realidade.

20
00:03:02,916 --> 00:03:04,875
O centro comercial de Kolarängen.

21
00:03:05,583 --> 00:03:08,125
Nada mau para um bando
de funcionários municipais

22
00:03:08,208 --> 00:03:09,666
que só fazem café

23
00:03:09,750 --> 00:03:12,000
e preenchem formulários o dia todo.

24
00:03:13,208 --> 00:03:14,583
Não, piadas à parte.

25
00:03:14,666 --> 00:03:17,583
Amanhã será um dia histórico
para o município.

26
00:03:17,666 --> 00:03:20,958
Quando a inauguração acontecer
perante a imprensa,

27
00:03:21,041 --> 00:03:24,000
deveríamos orgulhar-nos
das oportunidades incríveis

28
00:03:24,083 --> 00:03:26,333
que o centro comercial dará a Kolarängen.

29
00:03:26,416 --> 00:03:29,875
Apertem os cintos, porque aqui vamos nós!

30
00:03:32,916 --> 00:03:35,583
Agora que estamos todos aqui reunidos,

31
00:03:35,666 --> 00:03:38,375
gostaria de destacar a pessoa

32
00:03:38,458 --> 00:03:43,291
que, apesar de todas as dificuldades,
tornou este projeto uma realidade.

33
00:03:43,375 --> 00:03:45,208
E estou a falar de ti,

34
00:03:45,291 --> 00:03:46,375
Jonas.

35
00:03:47,083 --> 00:03:48,833
O rei!

36
00:03:49,458 --> 00:03:50,833
Fantástico como tudo!

37
00:03:51,333 --> 00:03:53,125
Lutaste mesmo por isto!

38
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
Sim.

39
00:03:56,625 --> 00:03:59,500
Bem, ser gestor de projetos…

40
00:04:02,791 --> 00:04:03,916
Expressão estranha.

41
00:04:05,208 --> 00:04:06,166
Gestor.

42
00:04:07,416 --> 00:04:08,333
De projetos.

43
00:04:09,458 --> 00:04:11,666
Gerir um projeto…

44
00:04:12,666 --> 00:04:14,000
Foi o que fiz.

45
00:04:14,500 --> 00:04:16,458
E não teria conseguido sem vocês.

46
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
Especialmente sem ti, Ingela.
A tua confiança em mim foi inestimável.

47
00:04:21,666 --> 00:04:22,958
Obrigada, Jonas.

48
00:04:23,041 --> 00:04:25,208
Agora, vamos todos divertir-nos.

49
00:04:25,291 --> 00:04:26,375
Vamos socializar,

50
00:04:26,458 --> 00:04:28,708
conhecer-nos melhor

51
00:04:29,333 --> 00:04:31,291
e tirar partido do luxo.

52
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
Vamos combinar trabalho e prazer,
especialmente o prazer.

53
00:04:35,166 --> 00:04:36,166
Boa!

54
00:04:36,250 --> 00:04:39,833
Se perguntarem, estamos cá
para "desenvolver competências".

55
00:04:41,041 --> 00:04:43,750
É um requisito
para a dedução nos impostos.

56
00:04:43,833 --> 00:04:46,291
- É isso.
- Muito importante. Obrigada.

57
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Kaj?

58
00:04:53,916 --> 00:04:56,416
- Devo tirar uma foto?
- Mas que aventura.

59
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
ALDEAMENTO TURÍSTICO DE KOLARSJÖN

60
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
Vejam só este grupo!

61
00:05:52,208 --> 00:05:54,958
Olá e bem-vindos
ao Aldeamento Turístico de Kolarsjön!

62
00:05:55,041 --> 00:05:58,708
Olá. Sou a Jenny. Este é o Roger.

63
00:05:58,791 --> 00:06:01,458
Se precisarem de algo,
peçam-lhe. Ou a mim.

64
00:06:01,541 --> 00:06:04,875
Ou a ambos.
Se a sanita entupir, chamem o Roger.

65
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Viva. Bem-vindos.

66
00:06:07,250 --> 00:06:11,041
Eis a Cleo. Tomará conta de vocês
no exercício de team-building.

67
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
Oxalá tenham trazido roupa resistente,
porque vamos divertir-nos!

68
00:06:15,000 --> 00:06:17,166
E aqui está o Karl, o nosso chef.

69
00:06:17,250 --> 00:06:19,458
Espero que tenham trazido Imodium.

70
00:06:20,791 --> 00:06:21,708
Não…

71
00:06:22,916 --> 00:06:24,791
Estou a brincar, claro.

72
00:06:24,875 --> 00:06:29,916
Seja como for, trabalhamos em parceria
com a nossa mercearia local…

73
00:06:30,000 --> 00:06:33,375
Quem raio trouxe foguetes
e os colocou nos meus sacos?

74
00:06:33,458 --> 00:06:34,666
São meus.

75
00:06:34,750 --> 00:06:38,583
- Para quê?
- É surpresa. Para a malta, mais logo.

76
00:06:38,666 --> 00:06:43,125
- Muito bem. Esta noite vamos servir…
- Podemos falar disso depois.

77
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
Ótimo, Karl.

78
00:06:44,416 --> 00:06:49,416
Porém, agora vamos à casa de hóspedes
buscar as chaves das vossas cabanas.

79
00:06:49,500 --> 00:06:50,666
Venham comigo.

80
00:06:51,166 --> 00:06:54,166
Sim. Aqui está o…

81
00:06:54,250 --> 00:06:56,000
Com licença. Desculpe.

82
00:06:56,083 --> 00:06:57,083
Foda-se!

83
00:06:57,625 --> 00:06:58,833
Desculpe.

84
00:06:58,916 --> 00:07:03,208
Acabei de voltar ao trabalho,
depois de umas férias, por isso…

85
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
Que bom.

86
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
Sim. E disseram-me
para evitar stresse desnecessário.

87
00:07:10,416 --> 00:07:12,250
A coisa das roupas resistentes…

88
00:07:12,333 --> 00:07:16,416
Não haverá stresse desnecessário.
Será bom, descontraído e divertido.

89
00:07:16,916 --> 00:07:17,875
Não se preocupe.

90
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
Vejamos.

91
00:07:19,083 --> 00:07:22,500
Temos a Eva e a Lina.
Vão partilhar a cabana um.

92
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
Não somos velhas
para uma festa do pijama? Não?

93
00:07:25,375 --> 00:07:28,375
E depois temos o Jonas e…

94
00:07:28,458 --> 00:07:30,333
Ka, ka, ka, Kajan!

95
00:07:30,833 --> 00:07:32,916
- Sim, cabana dois.
- Número dos.

96
00:07:33,000 --> 00:07:36,125
- Depois temos o Amir e o Torbjörn.
- Parabéns, Amir.

97
00:07:36,208 --> 00:07:37,541
- Na três.
- Obrigado.

98
00:07:37,625 --> 00:07:39,291
Nadja e Anette na quatro…

99
00:07:39,375 --> 00:07:42,041
Desculpe, quem decidiu os pares?

100
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
Estão agrupados por signos.

101
00:07:44,166 --> 00:07:46,541
É Caranguejo. Combina com um Escorpião.

102
00:07:46,625 --> 00:07:48,583
- Sou Escorpião.
- Sou Caranguejo.

103
00:07:48,666 --> 00:07:50,708
Que emocionante! Signos.

104
00:07:50,791 --> 00:07:54,791
Isso significa, Ingela,
que fica sozinha na nossa cabana de luxo.

105
00:07:54,875 --> 00:07:58,500
Somos um número ímpar.
Alguém tinha de se sacrificar.

106
00:07:58,583 --> 00:08:00,916
Olha, Anette. Isto é história cultural.

107
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
Eles não tinham medo
de arregaçar as mangas.

108
00:08:03,666 --> 00:08:05,625
- Não.
- Vê como ele está sujo.

109
00:08:05,708 --> 00:08:07,208
Quem são estes famosos?

110
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
É bom ter alguém do nosso lado
após tanto alarido.

111
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
Alarido? É mais uma revolta.
Todas as queixas e denúncias…

112
00:08:14,666 --> 00:08:18,000
Creio que as pessoas não percebem
o que significa isto.

113
00:08:18,083 --> 00:08:22,291
Achamos que o centro comercial
impulsionar-nos-á e ao município…

114
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Quero dizer, já lemos isto.

115
00:08:25,041 --> 00:08:27,000
- Sim…
- Porque acha que viemos?

116
00:08:27,083 --> 00:08:29,416
Talvez porque mais ninguém nos queira.

117
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
Roger!

118
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
Raios partam!

119
00:09:16,625 --> 00:09:20,125
- Aonde vais?
- Encher a botija. É o trabalho do Roger.

120
00:09:20,208 --> 00:09:21,125
Onde está ele?

121
00:09:21,208 --> 00:09:24,875
Nas cabanas, a acabar.
Porém, eles almoçam daqui a duas horas!

122
00:09:30,416 --> 00:09:34,916
… uma petição em que a maioria vota
contra o centro comercial.

123
00:09:35,416 --> 00:09:39,000
Contudo, não há planos
para parar a construção,

124
00:09:39,083 --> 00:09:41,041
segundo a Backmann-Kroon.

125
00:09:41,125 --> 00:09:44,625
A inauguração terá lugar amanhã,
perante a imprensa,

126
00:09:44,708 --> 00:09:47,625
com representantes do grupo de exploração…

127
00:09:51,916 --> 00:09:53,375
Mas que raio?

128
00:10:26,916 --> 00:10:27,916
Que nojo!

129
00:10:30,583 --> 00:10:32,541
- Lamento.
- O quê?

130
00:10:32,625 --> 00:10:34,541
O vindalho. Simplesmente…

131
00:10:34,625 --> 00:10:38,166
- Não, não és tu.
- Não há papel higiénico, se fores lá.

132
00:10:38,750 --> 00:10:42,250
Obrigado. É a cabana.
Cheira a cartão velho e bolorento.

133
00:10:42,333 --> 00:10:45,000
- Sentes o cheiro?
- Isto é mesmo deprimente.

134
00:10:45,083 --> 00:10:49,000
Mas o nível será mais elevado
na conferência do próximo ano, certo?

135
00:10:49,083 --> 00:10:50,125
Cerveja?

136
00:10:50,750 --> 00:10:55,375
Soube que a Backmann-Kroon levou
a equipa toda para o Dubai no ano passado.

137
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
Não fales demasiado sobre isso
antes de ser oficial.

138
00:10:59,916 --> 00:11:01,083
- Pode ser?
- Sim.

139
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
Mas vai acontecer, certo?

140
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
Claro que sim.

141
00:11:16,291 --> 00:11:19,208
Já viram isto?
A ordem de trabalhos de hoje?

142
00:11:19,291 --> 00:11:22,000
- Metas ambientais…
- Vais tocar guitarra, Torbjörn?

143
00:11:22,083 --> 00:11:23,375
Sim, mas está esgotado.

144
00:11:23,458 --> 00:11:27,791
- Guns N' Roses?
- Não temos metas ambientais.

145
00:11:27,875 --> 00:11:30,458
Não há sala de conferências sem Wi-Fi.

146
00:11:30,541 --> 00:11:32,541
- Não…
- Não é possível.

147
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
Temos Wi-Fi.
Só que, às vezes, é um pouco instável.

148
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
Vamos resolver isto!

149
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
- Roger, para.
- O quê?

150
00:11:39,458 --> 00:11:41,500
- Arranja a Internet.
- Outra vez?

151
00:11:41,583 --> 00:11:43,083
- Sim!
- Isto é uma piada?

152
00:11:43,166 --> 00:11:44,708
- Corre, por favor!
- Sim.

153
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
"NÃO DESISTIREMOS SEM LUTAR"

154
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
CENTRO COMERCIAL DE KOLARÄNGEN

155
00:12:17,333 --> 00:12:20,291
Cada vez mais famílias se queixam
de uma crescente ameaça

156
00:12:20,375 --> 00:12:24,750
à segurança que deveríamos dar
como garantida na nossa sociedade.

157
00:12:24,833 --> 00:12:27,958
Num mundo marcado por crimes de gangues,

158
00:12:28,041 --> 00:12:31,000
é difícil encontrar
um sítio para chamar de lar.

159
00:12:34,375 --> 00:12:39,125
Mas ainda há um município
que luta pela solidariedade e compaixão.

160
00:12:39,708 --> 00:12:42,250
Um município onde pode recomeçar.

161
00:12:42,750 --> 00:12:44,125
- Olá!
- Viva!

162
00:12:45,875 --> 00:12:50,000
Aqui, a comunidade e a vizinhança
combinam-se com valores tradicionais.

163
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
Olá!

164
00:12:52,458 --> 00:12:53,291
Ora viva!

165
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
Se é jovem e sonha em tornar-se
engenheiro de drenagem,

166
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
por favor, candidate-se
ao nosso liceu de construção.

167
00:13:04,250 --> 00:13:07,708
A sua imaginação é
o único limite para o seu futuro.

168
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
Boa!

169
00:13:08,708 --> 00:13:11,375
Um município que pode apelidar de seu lar,

170
00:13:11,458 --> 00:13:14,416
família, vida, trabalho,

171
00:13:14,500 --> 00:13:17,375
ou simplesmente Kolarängen.

172
00:13:17,458 --> 00:13:18,500
BEM-VINDOS A CASA

173
00:13:18,583 --> 00:13:20,375
Bem-vindos a casa!

174
00:13:25,833 --> 00:13:30,708
"Bem-vindos a casa."
Um pouco de inspiração para começar o dia.

175
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
Sou a única com arrepios?

176
00:13:39,500 --> 00:13:43,250
Desculpa, mas foi a Nordfront
que fez esse filme?

177
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
Incluímos membros de gangues brancos.

178
00:13:45,708 --> 00:13:48,916
- São todos brancos em Kolarängen?
- Na vida real, não.

179
00:13:49,000 --> 00:13:50,791
Porém, não era a vida real.

180
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
Um buquê não consiste apenas em rosas.

181
00:13:54,625 --> 00:13:58,250
Há todo o tipo de flores.
E todas precisam de desabrochar.

182
00:13:58,333 --> 00:14:01,875
Ouve, Ingela,
tenho de te perguntar uma coisa.

183
00:14:01,958 --> 00:14:03,875
Que canal vai passar esta bosta?

184
00:14:03,958 --> 00:14:07,166
Torbjörn, não vai passar
num canal de televisão normal.

185
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
- Não?
- Vamos carregar isto para o YouTube.

186
00:14:09,291 --> 00:14:12,833
Como raios podemos
desperdiçar recursos nestas coisas?

187
00:14:12,916 --> 00:14:15,708
Quero dizer, no meu tempo, distribuíamos…

188
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
Tudo era melhor no teu tempo.

189
00:14:18,208 --> 00:14:21,458
Tu e os outros homens podiam ler
revistas pornográficas na sala de pausa

190
00:14:21,541 --> 00:14:23,583
e comer patê de fígado da caixa.

191
00:14:23,666 --> 00:14:26,666
A sério, acho que deveríamos pensar

192
00:14:26,750 --> 00:14:29,166
se queremos vender Kolarängen assim.

193
00:14:29,250 --> 00:14:32,125
Não, mas talvez possamos
encurtar isso um pouco?

194
00:14:33,375 --> 00:14:35,041
Basta tirar o início,

195
00:14:35,125 --> 00:14:36,083
o meio

196
00:14:36,583 --> 00:14:37,541
e o fim.

197
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
Têm imensa graça, malta.
Têm uma piada desgraçada.

198
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
Mas que tal acabaram
uma das vossas tarefas, para variar?

199
00:14:46,708 --> 00:14:49,125
Tudo o que fazem não resulta em nada.

200
00:14:49,875 --> 00:14:53,333
E os convites para a cerimónia de amanhã?

201
00:14:53,416 --> 00:14:57,291
Deveriam tratar disso.
Também não resultou em nada?

202
00:15:05,208 --> 00:15:10,708
Agora, que tal cantarmos todos
"We Shall Overcome"?

203
00:15:11,500 --> 00:15:15,708
Não, mas talvez uma pequena pausa
para ganhar energia?

204
00:15:15,791 --> 00:15:18,625
- Mentes brilhantes pensam da mesma forma.
- Tenho de ir cagar.

205
00:15:18,708 --> 00:15:21,750
- Há café no átrio!
- Não podemos aceitar isto.

206
00:15:21,833 --> 00:15:24,000
- Café!
- Trazes-me uma chávena, Eva?

207
00:15:24,083 --> 00:15:25,083
Sim.

208
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
… superar

209
00:15:28,875 --> 00:15:34,916
- Vamos superar
- Isso é ótimo, Anette.

210
00:15:35,833 --> 00:15:40,500
Vamos superar

211
00:15:41,500 --> 00:15:46,333
Um dia

212
00:16:09,833 --> 00:16:13,250
Recebemos quanto? 15 milhões pelo terreno.

213
00:16:13,333 --> 00:16:15,708
Todas as grandes superfícies estarão lá.

214
00:16:16,458 --> 00:16:19,583
Convenci a Backmann-Kroon
a manter as rendas baixas

215
00:16:19,666 --> 00:16:22,666
para que os empresários locais
se estabeleçam em Kolarängen.

216
00:16:22,750 --> 00:16:24,458
Que superfícies grandes vêm?

217
00:16:24,541 --> 00:16:28,791
Uma pequena loja de mobília que nos faz
montar as próprias prateleiras.

218
00:16:29,416 --> 00:16:31,500
- IKEA.
- Não falamos sobre isso.

219
00:16:31,583 --> 00:16:33,125
- Olá!
- Olá.

220
00:16:33,208 --> 00:16:37,125
Olá. Como é estar de volta?
Tiveste saudades nossas?

221
00:16:38,208 --> 00:16:41,541
Tive saudades tuas, claro.
Quanto aos restantes, não sei.

222
00:16:45,541 --> 00:16:46,666
Não!

223
00:16:48,208 --> 00:16:52,541
Arrependo-me mesmo de não te ter defendido
antes de estares de baixa.

224
00:16:53,625 --> 00:16:58,250
Vi o quanto estavas sobrecarregada,
por isso, queria falar com a Ingela, mas…

225
00:16:58,333 --> 00:17:00,791
- É que…
- Não faz mal.

226
00:17:00,875 --> 00:17:03,000
Ela também não teria dado ouvidos.

227
00:17:04,500 --> 00:17:06,958
Muito bem, malta, vamos continuar.

228
00:17:07,041 --> 00:17:09,625
Estão todos atentos depois da cafeína.

229
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
- Reflexes!
- Agora, jovens…

230
00:17:16,250 --> 00:17:17,291
Está bem!

231
00:17:18,416 --> 00:17:19,500
Vamos lá.

232
00:17:22,916 --> 00:17:26,625
Olá, fala o Karl! Ligue ou deixe mensagem…

233
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
Uma vez que teremos
tantos novos residentes no município…

234
00:17:30,333 --> 00:17:33,500
- E a minha proposta da rota de autocarro?
- Depois.

235
00:17:33,583 --> 00:17:35,208
Ao menos, apresentaste-a?

236
00:17:35,291 --> 00:17:39,208
Apresentei a tua proposta.
Foi apresentada. Obrigada.

237
00:17:39,291 --> 00:17:42,625
Não vejo nada aqui
sobre os custos efetivos.

238
00:17:43,166 --> 00:17:45,666
Devem ter custado uma bela maquia.

239
00:17:45,750 --> 00:17:48,541
Só digo que os projetos não são grátis.

240
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
E construir a estrada,
a água e os esgotos…

241
00:17:51,333 --> 00:17:54,541
Espera!

242
00:17:57,041 --> 00:18:01,125
Claro que investir no futuro
custa dinheiro, certo?

243
00:18:01,708 --> 00:18:04,416
- O dinheiro gera dinheiro.
- Craque!

244
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
É preciso ser louco para ganhar guito.

245
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
Mas o terreno vale mais
do que aquilo por que foi vendido.

246
00:18:10,208 --> 00:18:13,708
Nadja, já vi os números
várias vezes. Fazem sentido.

247
00:18:13,791 --> 00:18:17,958
- Exato, não há mais nada a discutir.
- O centro comercial não foi construído.

248
00:18:18,041 --> 00:18:21,541
Mas temos a inauguração amanhã,
querida. Amanhã!

249
00:18:21,625 --> 00:18:23,458
À frente de toda a imprensa.

250
00:18:24,166 --> 00:18:28,208
- Não trabalhas connosco há muito tempo.
- Não. E então?

251
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
Talvez não saibas
como fazemos as coisas aqui.

252
00:18:31,583 --> 00:18:35,583
- O Jonas tem tudo controlado.
- É isso. Bum!

253
00:18:39,125 --> 00:18:43,500
- Nadja, posso dar uma vista de olhos?
- Claro. Ficarei calada.

254
00:18:43,583 --> 00:18:46,541
Com o aumento da população,

255
00:18:46,625 --> 00:18:50,833
enfrentamos uma situação interessante
no que toca à habitação…

256
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
Espera lá. Também não reconheço isto.

257
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
Meu Deus! Não aguento mais.

258
00:18:55,750 --> 00:19:01,291
Mas onde está o acordo de indemnização
para o agricultor e a família, o Pålsson?

259
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
Demolimos a quinta dele toda.
Eles têm de ser indemnizados.

260
00:19:08,250 --> 00:19:11,791
Lina, tratámos disto tudo na primavera.

261
00:19:13,541 --> 00:19:14,458
Tratámos?

262
00:19:14,541 --> 00:19:16,458
Assinaste os contratos.

263
00:19:16,541 --> 00:19:20,250
Claro, é a minha assinatura,
mas é o contrato errado.

264
00:19:20,333 --> 00:19:23,833
- Não teria assinado isto.
- Quem assinou, se não o fizeste?

265
00:19:25,000 --> 00:19:26,916
Novamente com as especulações.

266
00:19:27,000 --> 00:19:30,208
Tantas especulações.
É suposto sermos uma equipa!

267
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
Não podemos questionar tudo,
se quisermos progredir.

268
00:19:33,666 --> 00:19:37,833
Lembram-se do que aconteceu da última vez
que discutimos por coisinhas?

269
00:19:37,916 --> 00:19:39,125
O que aconteceu?

270
00:19:46,666 --> 00:19:47,958
Ouve, Frans…

271
00:19:48,791 --> 00:19:49,625
Frasse!

272
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
Fui atacada.

273
00:19:51,458 --> 00:19:54,041
Demolir uma quinta
para construir um centro comercial

274
00:19:54,125 --> 00:19:55,875
não é uma coisinha, certo?

275
00:19:55,958 --> 00:19:58,208
É depravação capitalista.

276
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
O centro comercial faz parte da estrutura
de proteção social do município.

277
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
Ouve, é preciso partir uns ovos

278
00:20:07,000 --> 00:20:09,125
para fazer uma panqueca.

279
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
- Omeleta.
- Certo?

280
00:20:11,458 --> 00:20:15,541
- Como assim?
- Panqueca. Ouvi a palavra "panqueca".

281
00:20:15,625 --> 00:20:16,791
Vamos almoçar.

282
00:20:40,666 --> 00:20:42,375
Cachorros?

283
00:20:42,458 --> 00:20:44,833
É tudo o que temos para o almoço?

284
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
Sim, tivemos alguns problemas
com as entregas de comida. Força.

285
00:20:48,916 --> 00:20:50,625
Pensei que comeríamos salmão.

286
00:20:55,000 --> 00:20:57,458
Raios! Este cachorro está frio. Gelado.

287
00:21:22,125 --> 00:21:23,000
Lina?

288
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Lina?

289
00:21:27,083 --> 00:21:28,875
- Olá.
- Céus! Assustaste-me.

290
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
Como estás?

291
00:21:30,500 --> 00:21:33,125
Pois, estou bem.

292
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Podemos dar uma palavrinha?

293
00:21:39,250 --> 00:21:40,791
- Claro.
- Fixe.

294
00:21:42,541 --> 00:21:43,750
O que estás a fazer?

295
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
Como assim?

296
00:21:46,458 --> 00:21:49,916
Estás a questionar os contratos
à frente de toda a gente.

297
00:21:50,875 --> 00:21:53,250
Não vês que é constrangedor para mim?

298
00:21:53,333 --> 00:21:56,875
Como se tivesse feito asneira.
E a Ingela fica muito nervosa.

299
00:21:56,958 --> 00:22:00,625
Acho simplesmente que é muito difícil.

300
00:22:02,000 --> 00:22:04,291
Está bem, mas só te falei do que vi.

301
00:22:05,333 --> 00:22:08,000
- Não assinei aqueles contratos, Jonas.
- Não.

302
00:22:08,083 --> 00:22:10,666
- Não os reconheço mesmo.
- Então, quem foi?

303
00:22:10,750 --> 00:22:13,541
Foi o Gasparzinho, talvez?

304
00:22:14,041 --> 00:22:17,666
Ou talvez não te lembres? É possível?

305
00:22:17,750 --> 00:22:20,750
É normal a memória falhar um pouco

306
00:22:20,833 --> 00:22:23,375
quando estamos stressados há muito tempo.

307
00:22:23,458 --> 00:22:26,250
Começamos a dissociar e a inventar coisas…

308
00:22:26,333 --> 00:22:29,083
Doravante, pensa
no que vais dizer. Está bem?

309
00:22:35,416 --> 00:22:36,458
Sim?

310
00:22:36,541 --> 00:22:38,958
Acabou o papel higiénico na cabana dois.

311
00:22:39,041 --> 00:22:41,541
- Trataremos disso. Não se preocupe.
- Sim…

312
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
- Onde está o chef?
- Está a preparar a comida ou o jantar.

313
00:23:02,458 --> 00:23:05,750
A minha pergunta principal é
quem afixou os preços…

314
00:23:05,833 --> 00:23:09,458
Todas as tuas perguntas começam
a parecer os Julgamentos de Nuremberga.

315
00:23:09,541 --> 00:23:14,000
Tenho de conseguir questionar as coisas.
Não estamos cá para discutir?

316
00:23:14,083 --> 00:23:16,750
Tens de conseguir discutir
da forma correta.

317
00:23:16,833 --> 00:23:19,750
O último que queremos é
outra situação à Frans.

318
00:23:19,833 --> 00:23:21,083
Quem é o Frans?

319
00:23:24,375 --> 00:23:25,791
Frans? Quem é esse?

320
00:23:28,666 --> 00:23:30,083
Perdi alguma coisa?

321
00:24:52,625 --> 00:24:55,708
Isto é uma grande e maldita farsa.

322
00:24:56,250 --> 00:24:59,166
Lembraste de antigamente, Eva,
quando os funcionários municipais

323
00:24:59,250 --> 00:25:02,375
queriam saber das terras
e compreendiam o seu valor?

324
00:25:02,458 --> 00:25:03,541
Percebes?

325
00:25:07,083 --> 00:25:10,250
- Olha, Anette.
- Mas que raio é isto?

326
00:25:10,333 --> 00:25:13,333
Sim, creio que ele deve ser carvoeiro.

327
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
Olá, malta!

328
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
Bem, chamo-me Sooty!

329
00:25:20,375 --> 00:25:25,000
Sim, vim inaugurar
um centro comercial aqui, em Kolarängen.

330
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
Vamos divertir-nos imenso!

331
00:25:28,791 --> 00:25:33,125
Por acaso, alguém viu
um pequeno centro comercial

332
00:25:33,208 --> 00:25:37,666
pronto a ser inaugurado?

333
00:25:39,291 --> 00:25:40,750
É o Sooty!

334
00:25:40,833 --> 00:25:42,458
A mascote de Kolarängen.

335
00:25:42,541 --> 00:25:43,916
O que é um carvoeiro?

336
00:25:44,000 --> 00:25:48,291
Eram os proletários da floresta
e forneciam carvão às fornalhas.

337
00:25:48,375 --> 00:25:51,541
A terra que agora devastamos
para construir centros comerciais.

338
00:25:51,625 --> 00:25:53,291
Poupa-me, Anette.

339
00:25:53,375 --> 00:25:56,583
O nosso município tem as metas climáticas
mais ambiciosas do país!

340
00:25:56,666 --> 00:26:00,791
Sabes a diferença
entre metas climáticas e ambientais?

341
00:26:00,875 --> 00:26:03,500
- Não metas a política em tudo.
- Diz-me.

342
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
Se vamos meter a política nisto…

343
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
Alguém tenta fazer…

344
00:26:08,166 --> 00:26:09,625
Ela tem razão.

345
00:26:09,708 --> 00:26:13,166
Ouçam!

346
00:26:14,791 --> 00:26:17,250
Que raio de atitude é esta?

347
00:26:17,916 --> 00:26:21,250
Quando me esforço,
me aperalto e dou um espetáculo?

348
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
Entretenimento.

349
00:26:24,166 --> 00:26:27,708
Só tenho uma coisa a dizer:
pérolas a porcos.

350
00:26:37,708 --> 00:26:39,083
Já estão contentes?

351
00:27:00,250 --> 00:27:02,166
Há tarte de requeijão e compota.

352
00:27:04,666 --> 00:27:07,500
Esquece o que os outros pensam e sentem.

353
00:27:09,000 --> 00:27:09,875
Eu…

354
00:27:11,041 --> 00:27:12,375
Eu não quero saber.

355
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
Tenho pena deles.

356
00:27:15,916 --> 00:27:19,416
É verdade. Não têm sentido de humor.

357
00:27:20,291 --> 00:27:23,833
O que lhes acontecerá
sem criatividade, "visionaridade"…

358
00:27:23,916 --> 00:27:25,291
Jonas, ouve-me.

359
00:27:25,375 --> 00:27:29,041
Aqueles que realmente têm valor
sabem o que alcançaste.

360
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
É isso que importa.

361
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
As pessoas não suportam quando alguém é…

362
00:27:37,166 --> 00:27:41,875
Quando alguém é tão bem-sucedido,
jovem e visionário como tu.

363
00:27:42,625 --> 00:27:45,333
Não conseguem lidar. E sabes que mais?

364
00:27:50,083 --> 00:27:54,291
Foi por isso que decidi
deixar-te pegar primeiro na pá amanhã.

365
00:27:55,416 --> 00:27:56,250
Tu.

366
00:28:25,916 --> 00:28:27,083
Experimenta, Jonas.

367
00:28:27,583 --> 00:28:28,625
Escava.

368
00:28:30,000 --> 00:28:31,375
Tenta escavar um pouco.

369
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
Assim mesmo. Ótimo.

370
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
Naquela direção. Assim.

371
00:28:38,416 --> 00:28:39,500
Com mais força.

372
00:28:49,333 --> 00:28:52,666
Uma equipa forte é a base
de uma organização de sucesso,

373
00:28:52,750 --> 00:28:54,708
por isso, através da comunicação

374
00:28:54,791 --> 00:28:56,083
e da cooperação,

375
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
vamos alcançar
uma melhor compreensão mútua.

376
00:29:00,875 --> 00:29:02,041
Absolutamente!

377
00:29:02,125 --> 00:29:04,625
O trabalho de sonho faz
a equipa trabalhar!

378
00:29:04,708 --> 00:29:07,625
Muito bem dito, Ingela. É assim…

379
00:29:07,708 --> 00:29:11,291
Não perguntem o que podem fazer
pela vossa empresa.

380
00:29:11,791 --> 00:29:16,041
Perguntem o que podem fazer
e depois façam-no juntos.

381
00:29:16,125 --> 00:29:20,041
E, com comunicação,
quero dizer verdadeira comunicação.

382
00:29:20,125 --> 00:29:23,416
Conversas, interação humana.

383
00:29:23,500 --> 00:29:25,958
Isso significa que não há telemóveis.

384
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
Tem uma bela energia cristã.

385
00:29:30,166 --> 00:29:33,125
Para passarmos algum tempo
com o nosso corpo.

386
00:29:33,208 --> 00:29:35,583
Ótimo. Coloque-o aqui.

387
00:29:36,083 --> 00:29:38,208
Boa. Muito bem.

388
00:29:38,291 --> 00:29:42,791
Ficamos com isso e fuma
quando voltarem a casa, não aqui.

389
00:29:42,875 --> 00:29:45,625
Ótimo. Vai poder ouvir-me um bocado.

390
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
Que energia encantadora!

391
00:29:47,750 --> 00:29:51,666
E agora quero que corram
para as vossas cabanas

392
00:29:51,750 --> 00:29:54,375
e vistam roupas resistentes,

393
00:29:54,458 --> 00:29:56,666
pois está na hora do team-building!

394
00:29:58,833 --> 00:30:03,375
- Fiz um quiz com perguntas atuais.
- Não teremos tempo para isso.

395
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
- Amir.
- Sim?

396
00:30:06,208 --> 00:30:08,416
- Acreditas em mim?
- Sim, o que foi?

397
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
- Não assinei aqueles documentos.
- Está bem. Então, quem foi?

398
00:30:15,208 --> 00:30:16,583
Não sei, mas…

399
00:30:17,458 --> 00:30:20,625
Temos de indemnizar o agricultor.
Seria uma loucura não o fazer.

400
00:30:20,708 --> 00:30:23,375
- Como?
- Encaixamos isso no orçamento.

401
00:30:23,458 --> 00:30:26,041
- Temos de o contactar.
- Contactar quem?

402
00:30:26,125 --> 00:30:27,125
O Pålsson?

403
00:30:27,208 --> 00:30:28,125
Sim.

404
00:30:30,125 --> 00:30:31,583
Mas, Lina,

405
00:30:32,333 --> 00:30:33,541
o Pålsson morreu.

406
00:30:33,625 --> 00:30:34,916
Não sabias?

407
00:30:36,083 --> 00:30:37,333
O quê? Morreu quando?

408
00:30:37,416 --> 00:30:39,500
Depois de demolirem a quinta.

409
00:30:40,000 --> 00:30:41,166
Ele suicidou-se.

410
00:30:48,041 --> 00:30:48,916
Merda!

411
00:30:50,500 --> 00:30:55,000
A Ingela não quer que falemos disso,
por causa das "conotações negativas".

412
00:30:56,333 --> 00:30:57,333
Claro.

413
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
Cada equipa vai construir uma jangada!

414
00:31:02,291 --> 00:31:04,416
À vossa disposição têm

415
00:31:04,500 --> 00:31:06,625
duas paletes,

416
00:31:06,708 --> 00:31:08,791
sessenta garrafas PET,

417
00:31:08,875 --> 00:31:10,875
dois rolos de fita-cola,

418
00:31:10,958 --> 00:31:12,500
os vossos animais de poder

419
00:31:12,583 --> 00:31:16,750
e um grande saco
de espírito combativo. Vamos lá!

420
00:31:17,250 --> 00:31:21,083
Rock 'n' roll! Boa!

421
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
Começo pelos sacos!

422
00:31:23,541 --> 00:31:24,958
Colem-na!

423
00:31:27,916 --> 00:31:28,833
Torbjörn!

424
00:31:28,916 --> 00:31:29,958
Garrafas!

425
00:31:30,041 --> 00:31:33,250
- Deixa-me colar as garrafas!
- E montes de fita-cola!

426
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
- Jonas? Estás a ouvir-me?
- Sim.

427
00:31:41,708 --> 00:31:43,541
Força, equipa vermelha!

428
00:31:46,041 --> 00:31:48,416
Coloca essas no lado. Cola-as!

429
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
Vá lá! Que se lixe isso! Pega nela!

430
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
Vamos lá!

431
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
Vão os homens!

432
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
Rema!

433
00:32:16,250 --> 00:32:17,833
Que grande parvoíce.

434
00:32:22,875 --> 00:32:24,875
- Ganhámos, Anette!
- Sim, ótimo.

435
00:32:24,958 --> 00:32:27,541
- Raios partam isto!
- Ganhámos!

436
00:32:27,625 --> 00:32:30,750
- Vá lá, vamos beber uma cerveja.
- Equipa castanha!

437
00:32:34,416 --> 00:32:35,541
Na vossa cara!

438
00:33:03,208 --> 00:33:04,125
Roger?

439
00:33:05,083 --> 00:33:05,916
Karl?

440
00:33:07,000 --> 00:33:07,958
Cleo?

441
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
Olá!

442
00:33:12,041 --> 00:33:13,041
Roger?

443
00:33:14,166 --> 00:33:15,125
Mas que…

444
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
Meu Deus!

445
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
Mas que porra é esta?

446
00:33:35,791 --> 00:33:36,708
Céus!

447
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
Saltem!

448
00:34:01,708 --> 00:34:06,666
Jonas!

449
00:35:04,916 --> 00:35:07,708
Estão num navio a afundar.

450
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
Foi-vos dada uma lista de coisas.

451
00:35:12,458 --> 00:35:16,958
Durante um tempo limitado, têm de tomar
uma decisão em conjunto, como equipa,

452
00:35:17,041 --> 00:35:20,416
sobre quais das coisas desta lista
vão salvar.

453
00:35:22,333 --> 00:35:26,041
Terão de estabelecer prioridades
e ceder sob a pressão do tempo,

454
00:35:26,125 --> 00:35:27,833
o que gera stresse.

455
00:35:28,958 --> 00:35:32,791
Tentem encontrar um método
para lidar com esse stresse.

456
00:35:33,416 --> 00:35:34,666
Têm um minuto.

457
00:35:36,375 --> 00:35:37,416
Está bem.

458
00:35:37,500 --> 00:35:40,583
O papel higiénico parece essencial.
É um facto.

459
00:35:40,666 --> 00:35:44,875
Mas as latas de comida dão muito trabalho.
Livramo-nos delas, talvez?

460
00:35:44,958 --> 00:35:46,583
Então, o que vais comer?

461
00:35:47,166 --> 00:35:49,583
Bebo até ficar cheio. Sou bom nisso.

462
00:35:49,666 --> 00:35:51,083
Sim, eu também.

463
00:35:51,166 --> 00:35:52,416
O portátil salva-se.

464
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
Vais nadar
com um portátil debaixo do braço?

465
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
Porque é tão importante o portátil?

466
00:35:58,458 --> 00:36:01,750
Lina, somos todos diferentes,
mas, para mim, é extremamente importante.

467
00:36:03,125 --> 00:36:05,416
Preferes um portátil
a um colete salva-vidas?

468
00:36:06,208 --> 00:36:10,083
Sim, sei nadar,
mas não consigo recuperar discos rígidos.

469
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
Não os posso recuperar?

470
00:36:12,250 --> 00:36:14,958
Sim, mas não, Amir!
O portátil salva-se, ponto!

471
00:36:15,041 --> 00:36:17,250
Contudo, Jonas, podes tirar o disco.

472
00:36:17,333 --> 00:36:20,583
Deixa-o ficar com o portátil!
Tenho é de ficar com uma garrafa de vinho.

473
00:36:20,666 --> 00:36:23,208
Mas resume-se ao que importa para cada um.

474
00:36:23,291 --> 00:36:25,500
Se o portátil interessa ao Jonas…

475
00:36:25,583 --> 00:36:28,250
Sete, seis, cinco…

476
00:36:29,458 --> 00:36:32,000
Mas, malta!

477
00:36:32,083 --> 00:36:33,583
Malta! Calem-se!

478
00:36:33,666 --> 00:36:34,708
Zero!

479
00:36:35,625 --> 00:36:40,083
Como lidaremos com o derrame de petróleo
que haverá quando o barco afundar?

480
00:36:40,166 --> 00:36:42,916
Estão a analisar mal esta tarefa!

481
00:36:43,000 --> 00:36:44,458
Toque o gongo!

482
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
O ALDEAMENTO DE FÉRIAS
DÁ AS BOAS-VINDAS AO CENTRO COMERCIAL

483
00:36:58,708 --> 00:37:00,875
… Costa Rica, na selva.

484
00:37:01,416 --> 00:37:02,750
Foi do caraças.

485
00:37:08,416 --> 00:37:09,333
Vejam isto!

486
00:37:14,625 --> 00:37:16,291
- Vai, Jonas!
- Não aguentam?

487
00:37:16,791 --> 00:37:18,291
Que coxas fantásticas!

488
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
- Prontos para o batismo de fogo?
- Sim!

489
00:37:26,750 --> 00:37:28,166
Temos algum voluntário?

490
00:37:30,291 --> 00:37:31,375
A senhora, aí.

491
00:37:31,458 --> 00:37:32,708
Está pronta?

492
00:37:33,333 --> 00:37:36,041
Não haverá stresse. É só por diversão.

493
00:37:36,125 --> 00:37:38,666
Não é hora de enfrentar a situação? Fá-lo.

494
00:37:39,250 --> 00:37:41,666
Estamos aqui para nos desafiarmos.

495
00:37:41,750 --> 00:37:43,750
Para entrar no desconhecido.

496
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
Sair da zona de conforto.

497
00:37:47,291 --> 00:37:53,291
Lina!

498
00:37:53,375 --> 00:37:57,666
Lina!

499
00:37:57,750 --> 00:38:00,916
Ouçam, malta.

500
00:38:01,000 --> 00:38:02,083
Pessoal,

501
00:38:02,750 --> 00:38:03,750
não é assim.

502
00:38:04,833 --> 00:38:07,958
É ótimo que queiram
encorajar a Lina, a sério.

503
00:38:09,125 --> 00:38:12,500
Mas sabemos o quão frágil ela está.

504
00:38:14,041 --> 00:38:16,041
Isto não é um maldito piquenique.

505
00:38:17,041 --> 00:38:19,791
Portanto, se ela tiver medo de…

506
00:38:22,000 --> 00:38:23,083
Se ela não quiser,

507
00:38:24,583 --> 00:38:25,708
não tem de o fazer.

508
00:38:39,083 --> 00:38:40,791
Não há vergonha em desistir.

509
00:38:41,708 --> 00:38:44,500
- Às vezes, ganha-se ao desistir.
- Não, eu…

510
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Eu vou.

511
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Não, Kaj.

512
00:38:49,083 --> 00:38:50,625
Não se faz isso.

513
00:38:58,083 --> 00:38:58,958
Venha.

514
00:39:01,916 --> 00:39:03,708
Pois, não. Não o quero fazer.

515
00:39:08,208 --> 00:39:10,291
Quero lembrar-vos a todos

516
00:39:10,375 --> 00:39:13,750
de que isto é
o que vos faz crescer como pessoas.

517
00:39:14,625 --> 00:39:16,791
Estamos aqui para nos divertirmos.

518
00:39:16,875 --> 00:39:18,541
Por isso, Cleo,

519
00:39:18,625 --> 00:39:20,208
estou a pensar em…

520
00:39:20,291 --> 00:39:23,583
Com que frequência
são inspecionadas estas comodidades?

521
00:39:25,125 --> 00:39:27,166
Ouvi dizer que estes cabos…

522
00:40:39,000 --> 00:40:43,958
No meu tempo, íamos a conferências
para fazer uma pausa da nossa rotina

523
00:40:44,041 --> 00:40:48,333
e para comer boa comida e beber cerveja.

524
00:40:48,416 --> 00:40:50,500
Isso soa um pouco retrógrado, não?

525
00:40:50,583 --> 00:40:52,625
Estou a ouvir desacordo no grupo.

526
00:40:52,708 --> 00:40:57,583
Deixem-me dizer que um desacordo sincero é
muitas vezes um sinal de evolução.

527
00:40:57,666 --> 00:40:59,958
- Quem disse isto?
- Phil Collins.

528
00:41:00,041 --> 00:41:01,208
Tony Robbins.

529
00:41:01,291 --> 00:41:03,416
Ótimos palpites, malta.

530
00:41:03,500 --> 00:41:06,833
Mas foi Mahatma Gandhi.
O que queria ele dizer com isso?

531
00:41:06,916 --> 00:41:09,333
Se não aguentas o calor, veste um casaco.

532
00:41:09,416 --> 00:41:12,291
Não, ele quis dizer
que um desacordo respeitoso

533
00:41:12,375 --> 00:41:13,541
entre duas pessoas

534
00:41:13,625 --> 00:41:16,750
é uma maneira de alcançar o sucesso
em qualquer rumo da vida.

535
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
Muito bem dito.

536
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
CONTRATO DE TRABALHO

537
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
ACERCA DA AQUISIÇÃO

538
00:41:35,125 --> 00:41:36,875
NEGÓCIO RENTÁVEL PARA VOCÊS

539
00:41:36,958 --> 00:41:39,791
O TERRENO VALERÁ MUITO MENOS

540
00:41:41,375 --> 00:41:42,833
Apanhei-te, sacana.

541
00:41:46,541 --> 00:41:48,125
Malta,

542
00:41:48,208 --> 00:41:52,833
já estava na hora de tirarmos
uma foto de grupo. Preciso de conteúdo.

543
00:41:52,916 --> 00:41:57,958
Porque, sem conteúdo,
quem somos realmente enquanto grupo?

544
00:41:58,625 --> 00:42:01,500
- Cleo, devolve-nos os telemóveis?
- Sim.

545
00:42:01,583 --> 00:42:05,708
Muito bem, os mais altos atrás
e os mais baixos aqui.

546
00:42:05,791 --> 00:42:07,625
Vamos juntar-nos um pouco.

547
00:42:07,708 --> 00:42:09,125
- Cleo?
- Pois, não…

548
00:42:09,208 --> 00:42:13,708
Vamos esperar até que o efeito da privação
passe completamente.

549
00:42:13,791 --> 00:42:14,750
O quê?

550
00:42:14,833 --> 00:42:17,791
Em vez disso,
podem falar uns com os outros.

551
00:42:17,875 --> 00:42:21,250
Porque não analisam
as vossas divergências e eu vou…

552
00:42:21,333 --> 00:42:23,666
- Onde tenho a cabeça?
- O que se passa?

553
00:42:26,958 --> 00:42:29,208
Mano, vemo-nos no jacúzi, sim?

554
00:42:31,166 --> 00:42:34,833
- Onde caralho tenho a cabeça?
- É uma pergunta com rasteira?

555
00:42:34,916 --> 00:42:37,458
- Tem-na aí, entre os ombros.
- Engraçada.

556
00:42:37,541 --> 00:42:40,958
- Trouxe uma cabeça enorme.
- Não, não a vi.

557
00:42:46,875 --> 00:42:48,166
… esta treta.

558
00:42:51,666 --> 00:42:54,541
"Tem-na aí, entre os ombros." Pois tenho.

559
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
Tenho a cabeça entre os ombros.
Onde raio está a tua? No teu cu?

560
00:42:58,750 --> 00:43:00,166
Deveria ter dito isso.

561
00:43:03,166 --> 00:43:04,583
Enfim.

562
00:43:14,041 --> 00:43:16,166
Vai-te lixar!

563
00:43:17,333 --> 00:43:18,666
Não, tudo bem.

564
00:44:14,875 --> 00:44:15,958
Ena!

565
00:44:18,458 --> 00:44:21,458
Passei dois dias a criar
uma lista de músicas no meu telemóvel

566
00:44:21,541 --> 00:44:25,416
exatamente para esta ocasião.
É mesmo irritante.

567
00:44:25,500 --> 00:44:29,875
Eles devem querer ver
quem enlouquece primeiro sem o telemóvel.

568
00:44:29,958 --> 00:44:34,125
Acho que será o Kaj.
E se os teus 12 seguidores no Instagram

569
00:44:34,208 --> 00:44:37,958
não puderem vivenciar
a vida empolgante que levas?

570
00:44:38,041 --> 00:44:39,500
Hashtag YOLO.

571
00:44:39,583 --> 00:44:43,791
- Que piada, Eva, mas tenho 83 seguidores.
- Está bem.

572
00:44:43,875 --> 00:44:47,416
Além disso, já ninguém diz "YOLO".
Falhaste outra vez.

573
00:44:48,416 --> 00:44:49,791
Uau!

574
00:44:49,875 --> 00:44:51,041
Ledin!

575
00:44:51,125 --> 00:44:57,083
Uma parte do meu coração
Baterá sempre por ti

576
00:44:59,000 --> 00:45:00,333
YOLO!

577
00:45:02,625 --> 00:45:03,458
YOLO.

578
00:45:11,875 --> 00:45:13,583
- Saúde!
- Igualmente!

579
00:45:14,083 --> 00:45:15,416
E saúde, malta!

580
00:45:16,000 --> 00:45:16,875
Jenny?

581
00:45:19,875 --> 00:45:20,875
Roger?

582
00:45:23,250 --> 00:45:24,291
Karl?

583
00:45:26,041 --> 00:45:26,875
Raios!

584
00:45:28,791 --> 00:45:30,291
Mas que…

585
00:45:32,958 --> 00:45:34,083
Está aí alguém?

586
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
O TRABALHO DE EQUIPA FAZ O SONHO ACONTECER

587
00:46:47,083 --> 00:46:49,708
Meu Deus…

588
00:47:01,666 --> 00:47:03,041
Deita!

589
00:47:05,541 --> 00:47:07,416
Uma pequena flor!

590
00:47:11,250 --> 00:47:13,958
Queridos amigos,
queria parar para refletir

591
00:47:14,666 --> 00:47:18,500
sobre este dia que passámos juntos.

592
00:47:19,958 --> 00:47:22,208
Foi um dia arrebatador.

593
00:47:22,875 --> 00:47:26,375
Abrimo-nos uns com os outros,
tirámos as máscaras

594
00:47:26,875 --> 00:47:27,875
e tornámo-nos

595
00:47:27,958 --> 00:47:30,291
quem verdadeiramente somos.

596
00:47:31,750 --> 00:47:34,791
Abriram o coração reciprocamente.

597
00:47:34,875 --> 00:47:37,416
- Tenho de ir ao WC. Amir!
- As máscaras…

598
00:47:38,875 --> 00:47:42,583
Esta nova abertura dá-nos
a oportunidade de fazer maravilhas.

599
00:47:42,666 --> 00:47:43,500
Sim.

600
00:47:43,583 --> 00:47:46,333
Amanhã será um dia
absolutamente fantástico,

601
00:47:46,833 --> 00:47:48,833
porque agora somos muito próximos.

602
00:47:48,916 --> 00:47:51,208
Sintam! O toque da nossa pele.

603
00:47:51,708 --> 00:47:53,041
Ingela?

604
00:47:54,958 --> 00:47:57,458
Ainda sentes essa cicatriz?

605
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
Fisicamente, não a sinto,

606
00:47:59,791 --> 00:48:03,500
mas tens de compreender que,
ao ser atacada assim, mentalmente…

607
00:48:03,583 --> 00:48:04,625
Magoa muito.

608
00:48:04,708 --> 00:48:07,500
Um colega magoar-nos desta maneira…

609
00:48:07,583 --> 00:48:10,000
Temos de nos sentir seguros no trabalho.

610
00:48:10,083 --> 00:48:12,916
- De momento, estamos.
- A dor não desaparece.

611
00:48:13,000 --> 00:48:13,958
Não.

612
00:48:14,708 --> 00:48:16,583
Entrei no computador do Jonas.

613
00:48:16,666 --> 00:48:18,875
Os acordos de indemnização,
a venda do terreno,

614
00:48:18,958 --> 00:48:21,958
os e-mails entre o Jonas,
a Backmann-Kroon e o Kaj…

615
00:48:22,041 --> 00:48:24,291
- Algo não bate certo.
- Deixa-me ver.

616
00:48:25,375 --> 00:48:29,041
Todos os meus documentos estão datados
de uma semana antes de eu estar de baixa.

617
00:48:29,125 --> 00:48:29,958
Certo.

618
00:48:30,041 --> 00:48:34,375
Mas os contratos que usaram foram criados
um mês antes de serem assinados.

619
00:48:34,458 --> 00:48:36,541
Antedataram os contratos?

620
00:48:37,041 --> 00:48:39,916
Parece que falsificaram
a minha assinatura.

621
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
Não…

622
00:48:42,625 --> 00:48:43,916
- E mais.
- O quê?

623
00:48:44,000 --> 00:48:47,833
Não há contratos com grandes superfícies.
Não há interessados.

624
00:48:47,916 --> 00:48:50,625
E o IKEA?
Vão ficar com as instalações grandes.

625
00:48:51,208 --> 00:48:52,041
Não.

626
00:48:52,666 --> 00:48:56,000
Quando der merda,
o Jonas vai para a Backmann-Kroon.

627
00:48:56,500 --> 00:48:57,583
Há um contrato.

628
00:48:59,833 --> 00:49:01,000
Está tudo aqui.

629
00:49:04,625 --> 00:49:07,333
Não, raios!
O meu estômago começa a roncar.

630
00:49:07,416 --> 00:49:10,583
- Sabes que horas são, Eva?
- São…

631
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
- São 19 horas.
- Já são 19 horas?

632
00:49:16,291 --> 00:49:18,458
Credo! Estão uma hora atrasados.

633
00:49:18,541 --> 00:49:21,958
Porque não cumprem o horário
neste maldito sítio?

634
00:49:22,041 --> 00:49:24,416
Que gelo. Vens para a minha cabana?

635
00:49:24,500 --> 00:49:26,541
Tens alguma coisa para comer?

636
00:49:26,625 --> 00:49:28,208
Batatas fritas e vinho tinto.

637
00:49:28,958 --> 00:49:30,125
Combinado.

638
00:49:37,125 --> 00:49:39,708
- O Lobo de Wall Street.
- Ótimo filme.

639
00:49:40,375 --> 00:49:41,500
Precisas de uma CPI.

640
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
CPI? Conta-poupança de investimentos.
É o que está a dar.

641
00:49:44,416 --> 00:49:48,750
Mas, para negócios a sério,
avanças com uma carteira de criptomoedas.

642
00:49:49,458 --> 00:49:50,291
Raios!

643
00:49:50,375 --> 00:49:54,125
Levaste o Kaj a forjar a minha assinatura?
Tens jeito para isso.

644
00:49:54,208 --> 00:49:56,208
Pôr os outros a fazerem
o teu trabalho sujo.

645
00:49:58,458 --> 00:50:01,291
Aguenta os cavalos. Estás a falar de quê?

646
00:50:01,375 --> 00:50:03,166
Sim, estás a falar de quê?

647
00:50:03,250 --> 00:50:05,833
A Backmann-Kroon
também te ofereceu emprego?

648
00:50:06,375 --> 00:50:09,333
Um aumento
e viagens de conferências ao Dubai?

649
00:50:09,416 --> 00:50:11,541
Isso não é oficial, pois não?

650
00:50:12,666 --> 00:50:14,375
Sabes, Lina, raios…

651
00:50:14,458 --> 00:50:15,875
Sei o que fizeste.

652
00:50:17,875 --> 00:50:19,083
O IKEA não vem.

653
00:50:20,375 --> 00:50:21,583
Ninguém vem.

654
00:50:35,666 --> 00:50:37,541
Podemos falar em privado?

655
00:50:46,375 --> 00:50:50,333
- Mano, queres que vá contigo?
- Não, nem pensar. Eu trato disto.

656
00:50:50,416 --> 00:50:53,291
Fica aí sentado e desfruta. Aproveita!

657
00:50:59,208 --> 00:51:00,125
O que se passa?

658
00:51:00,958 --> 00:51:03,458
Já percebo porque me deste
tanto trabalho extra.

659
00:51:04,333 --> 00:51:08,500
Obrigaste a Ingela a dar-me
tarefas desnecessárias para me distraíres.

660
00:51:08,583 --> 00:51:10,708
E depois usaste a minha baixa

661
00:51:10,791 --> 00:51:13,208
para fazer todos acreditarem
que eu estava enganada.

662
00:51:13,291 --> 00:51:14,125
Lina…

663
00:51:16,375 --> 00:51:17,458
Olha para mim.

664
00:51:19,458 --> 00:51:20,416
Gosto de ti.

665
00:51:22,125 --> 00:51:23,166
Porque és inteligente.

666
00:51:24,083 --> 00:51:25,041
Aqui em cima.

667
00:51:27,041 --> 00:51:30,000
Mas pergunto-me: o que fazes mesmo aqui?

668
00:51:30,083 --> 00:51:32,416
Não deverias estar aqui, mas lá.

669
00:51:33,708 --> 00:51:37,625
Pertences a um campeonato
muito maior, Lina.

670
00:51:41,791 --> 00:51:44,333
Acabei de me lembrar,
e isto fica entre nós…

671
00:51:46,375 --> 00:51:49,291
… mas sei
que a Backmann-Kroon está a contratar.

672
00:51:52,708 --> 00:51:56,666
Na minha posição,
poderia arranjar-te um belo cargo.

673
00:51:58,541 --> 00:52:00,083
Com um ótimo salário.

674
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
Um que realmente te faria feliz.

675
00:52:06,625 --> 00:52:08,583
E esquecemos esta treta.

676
00:52:10,208 --> 00:52:11,125
O que achas?

677
00:52:21,541 --> 00:52:22,375
Não…

678
00:52:23,958 --> 00:52:25,166
Então, que se lixe.

679
00:52:29,666 --> 00:52:32,458
Porque dizes que o IKEA não vem?

680
00:52:33,791 --> 00:52:35,375
- Eles vêm?
- Sim, vêm.

681
00:52:36,750 --> 00:52:39,750
Mas virão a seu tempo.

682
00:52:41,250 --> 00:52:44,583
E não preciso de alguém
que ande por aí… assim.

683
00:52:44,666 --> 00:52:48,041
Estamos aqui por minha causa!
Esqueceste-te disso? Minha!

684
00:52:48,125 --> 00:52:51,375
Estou sob imensa pressão.
Amanhã vou escavar com a pá!

685
00:52:51,458 --> 00:52:52,416
Percebeste?

686
00:52:52,500 --> 00:52:55,125
Estarei perante a imprensa a escavar!

687
00:52:58,083 --> 00:53:00,250
Não haverá receita. Não há turistas.

688
00:53:00,333 --> 00:53:02,416
O centro comercial será um fiasco.

689
00:53:03,375 --> 00:53:04,791
O município vai falir.

690
00:53:09,250 --> 00:53:11,416
De onde raio tiraste estas ideias?

691
00:53:14,625 --> 00:53:16,833
Do teu portátil extremamente valioso.

692
00:53:28,958 --> 00:53:33,500
Estás numa posição muito delicada, Lina.
Sabes disso, certo?

693
00:53:36,041 --> 00:53:37,250
Ou te confessas

694
00:53:37,333 --> 00:53:38,750
e paras a construção,

695
00:53:40,500 --> 00:53:42,208
ou levo isto à polícia.

696
00:53:56,708 --> 00:53:58,416
Bolas! Adoro esta música.

697
00:53:59,083 --> 00:54:00,791
Anette, aumenta o volume.

698
00:54:02,000 --> 00:54:03,416
- Anette?
- Sim?

699
00:54:03,916 --> 00:54:07,125
Aumenta o volume!
Esta canção significa muito para mim.

700
00:55:11,416 --> 00:55:13,583
Que merda de música é esta?

701
00:55:14,500 --> 00:55:19,000
Se está alta… velha,
estás demasiado alta, cabra!

702
00:55:22,208 --> 00:55:24,250
Não. Está a ficar tarde.

703
00:55:30,458 --> 00:55:32,291
Lá vem aquele.

704
00:55:36,541 --> 00:55:39,625
Olá, Sooty! Mano!

705
00:55:41,833 --> 00:55:43,041
Sooty, meu amigo!

706
00:55:44,375 --> 00:55:47,750
É na boa. Só estou paranoico
por causa da cena da Lina e…

707
00:55:47,833 --> 00:55:49,791
O que fazes com isso? O quê?

708
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
Olá! Jenny?

709
00:56:43,333 --> 00:56:46,208
Estamos a ficar com fome. Está aí alguém?

710
00:57:19,625 --> 00:57:20,750
Santo Deus…

711
00:57:21,458 --> 00:57:24,458
Verdadeiros e justos são
os Vossos Julgamentos.

712
00:57:31,750 --> 00:57:33,208
Jonas!

713
00:58:04,833 --> 00:58:08,208
Estão a ver aquilo?
Ele está a pendurá-la, foda-se!

714
00:58:08,291 --> 00:58:09,458
Quem é aquele?

715
00:58:10,375 --> 00:58:11,625
Sooty? O quê?

716
00:58:13,958 --> 00:58:16,250
Foge, Lina!

717
00:58:16,833 --> 00:58:19,208
Fujam!

718
00:58:40,500 --> 00:58:42,250
Levanta-te!

719
00:58:45,125 --> 00:58:47,166
Mas que caralho se passa?

720
00:58:47,250 --> 00:58:49,208
A polícia. Chama a polícia!

721
00:58:54,166 --> 00:58:56,083
Estou? Não há sinal nenhum!

722
00:58:58,250 --> 00:58:59,500
O que fazemos?

723
00:59:00,208 --> 00:59:01,875
A jangada. Vá lá, a jangada!

724
00:59:07,416 --> 00:59:08,375
Levanta!

725
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
Raios! Eu vou primeiro!

726
00:59:16,791 --> 00:59:18,583
- Meu Deus!
- Raios!

727
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
Há sangue por todo o lado.

728
00:59:22,041 --> 00:59:25,666
Eva! Acalma-te, Eva. Vai ficar tudo bem…

729
00:59:25,750 --> 00:59:27,500
Larga-me!

730
00:59:50,375 --> 00:59:51,708
Foda-se…

731
01:00:04,250 --> 01:00:06,875
Que sacana doentio fez isto?

732
01:00:08,833 --> 01:00:11,875
Foi aquele maldito Frans,
do departamento ambiental.

733
01:00:33,250 --> 01:00:34,333
O que fazes?

734
01:00:34,833 --> 01:00:36,333
Continua a remar!

735
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
Dá-me a pen.

736
01:00:40,541 --> 01:00:42,333
- O quê?
- Dá-ma.

737
01:00:43,541 --> 01:00:48,208
E vamos para a costa, chamamos a polícia
e esquecemos os velhos rancores, sim?

738
01:00:50,083 --> 01:00:53,083
Dá cá isso.

739
01:00:57,000 --> 01:00:58,125
Dá cá isso!

740
01:01:02,666 --> 01:01:03,958
Estás fora de ti.

741
01:01:19,666 --> 01:01:22,000
Se me tivesses dado ouvidos, Lina,

742
01:01:22,083 --> 01:01:25,000
podíamos ter sido
uma equipa do caraças, não era?

743
01:01:25,083 --> 01:01:29,625
És uma menina boazinha
como o caralho, não és?

744
01:01:29,708 --> 01:01:32,083
Por que raio estão todos contra mim?

745
01:02:32,500 --> 01:02:33,458
Vejamos.

746
01:02:33,541 --> 01:02:36,500
Vamos inspirar pelo nariz
e expirar pela boca.

747
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
Estamos num navio a afundar.

748
01:02:41,625 --> 01:02:44,791
De que precisamos
para sobreviver num navio a afundar?

749
01:02:44,875 --> 01:02:46,541
De que coisas precisamos?

750
01:02:51,583 --> 01:02:52,416
Está bem.

751
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
Penso que tens de…

752
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
- Cum caralho, Amir!
- Tens de…

753
01:03:01,416 --> 01:03:04,333
Para de me chatear, raios partam!
Sei fazer isto.

754
01:03:04,416 --> 01:03:06,250
- Sim.
- Pronto.

755
01:03:08,833 --> 01:03:09,916
Vês alguma coisa?

756
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Não.

757
01:03:14,208 --> 01:03:15,416
Ouçam.

758
01:03:15,958 --> 01:03:18,375
Temos de arranjar uma boa estratégia.

759
01:03:18,458 --> 01:03:20,333
- A carrinha.
- O que tem?

760
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
- A carrinha.
- Sim?

761
01:03:21,666 --> 01:03:24,875
- O Jonas tem as chaves…
- Não podemos ir para lá, por favor!

762
01:03:24,958 --> 01:03:29,041
Não vou sair desta casa.
Não vou dar um passo daqui.

763
01:03:29,125 --> 01:03:31,291
É assim tão difícil de perceber?

764
01:03:31,375 --> 01:03:34,375
- Escolhes a cabana do Jonas ou morrer?
- Fico aqui!

765
01:03:34,458 --> 01:03:36,666
- Torbjörn?
- Sim. Não.

766
01:03:37,166 --> 01:03:38,541
São inacreditáveis.

767
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
- Nadja!
- Nadja!

768
01:03:43,125 --> 01:03:45,458
- E o Amir? Onde raio está ele?
- O quê?

769
01:03:45,541 --> 01:03:46,416
Mas que raio?

770
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
Lina?

771
01:04:07,916 --> 01:04:08,916
Lina!

772
01:04:16,250 --> 01:04:17,083
Lina!

773
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
Raios!

774
01:04:30,833 --> 01:04:32,208
Lina?

775
01:04:34,750 --> 01:04:36,708
Desliga a lanterna.

776
01:05:52,625 --> 01:05:54,666
- Viste-o?
- Ele está lá fora?

777
01:05:58,791 --> 01:06:02,125
- Não!
- Não…

778
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
Não!

779
01:06:07,125 --> 01:06:08,291
Foda-se! Não.

780
01:06:13,041 --> 01:06:14,333
Foda-se…

781
01:06:26,041 --> 01:06:27,000
Não…

782
01:06:28,000 --> 01:06:30,875
Não! Está aqui alguém.

783
01:07:02,666 --> 01:07:04,208
Acalmem-se! Somos nós!

784
01:08:01,625 --> 01:08:03,291
Isto é de doidos.

785
01:08:03,375 --> 01:08:05,250
Ouçam… Ouçam todos.

786
01:08:05,875 --> 01:08:09,083
- Doravante, ficamos todos juntos, sim?
- Sim.

787
01:08:09,958 --> 01:08:11,208
Santo Deus!

788
01:08:13,916 --> 01:08:14,791
O que foi?

789
01:08:16,541 --> 01:08:17,791
A Anette…

790
01:08:54,666 --> 01:08:56,666
Quem era aquele com a máscara e…

791
01:09:00,916 --> 01:09:02,583
O pequeno Kaj!

792
01:09:05,458 --> 01:09:09,333
Viste o que aconteceu ao Kaj?

793
01:09:09,416 --> 01:09:12,041
Ele ficou lá deitado como…

794
01:09:12,125 --> 01:09:15,416
O Kaj… Havia tanto… Foi horrível.

795
01:09:18,708 --> 01:09:20,458
Temos de pôr isto no sítio!

796
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Não, espera. Deixa-me fazer isso.

797
01:09:27,500 --> 01:09:28,708
Eu faço-o.

798
01:09:32,625 --> 01:09:33,791
Pronto.

799
01:09:33,875 --> 01:09:34,875
Que nojo.

800
01:09:35,375 --> 01:09:36,875
Que nojo. É repugnante.

801
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
- Estás pronto?
- Sim…

802
01:09:42,750 --> 01:09:44,250
Isto vai arder um pouco…

803
01:09:48,041 --> 01:09:50,791
Cabra do caralho!

804
01:09:50,875 --> 01:09:52,791
Cala-te, ou não te coso.

805
01:09:55,166 --> 01:09:56,416
Filha da…

806
01:09:57,500 --> 01:10:00,250
- Está na hora de outro. Estás pronto?
- Sim!

807
01:10:01,291 --> 01:10:03,333
Assim…

808
01:10:08,916 --> 01:10:12,333
- Pronto. Vou puxar um pouco.
- Sim!

809
01:10:14,041 --> 01:10:14,916
Pronto.

810
01:10:21,541 --> 01:10:23,625
Foda-se! Estou horrível.

811
01:10:24,458 --> 01:10:25,416
Foda-se!

812
01:10:28,916 --> 01:10:29,916
Bolas!

813
01:10:33,083 --> 01:10:36,416
Quem é este maldito psicopata?
Quem faria isto?

814
01:10:37,916 --> 01:10:39,041
Talvez tenha sido…

815
01:10:40,875 --> 01:10:42,375
Talvez tenha sido culpa minha.

816
01:10:43,208 --> 01:10:44,833
- O quê?
- Talvez.

817
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
- Estás a falar de quê?
- Quero dizer, eu…

818
01:10:50,750 --> 01:10:53,875
- Estás a falar de quê?
- Sim, eu…

819
01:10:54,750 --> 01:10:58,583
Contei-lhe que vínhamos para cá,
para a nossa conferência.

820
01:10:58,666 --> 01:11:01,291
- Quem? Contaste a quem?
- Contei-lhe…

821
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
Contei ao Frans.

822
01:11:05,333 --> 01:11:06,625
- Ao Frans?
- Sim.

823
01:11:07,291 --> 01:11:10,583
Por que caralho falas com o Frans?

824
01:11:10,666 --> 01:11:12,208
Somos amigos.

825
01:11:12,708 --> 01:11:14,041
- Amigos?
- Sim.

826
01:11:15,791 --> 01:11:18,791
- Céus…
- Pois, isso explica tudo.

827
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
- O quê?
- Estás ilesa, certo?

828
01:11:23,000 --> 01:11:27,666
- Sim. Lamento.
- Estão todos contra mim, raios!

829
01:11:27,750 --> 01:11:30,625
São todos muito burros. Tenho de fugir.

830
01:11:30,708 --> 01:11:34,375
Espera por mim! Tenho de ir contigo!

831
01:11:39,750 --> 01:11:42,166
Espera por mim, Jonas. Espera por mim!

832
01:11:45,125 --> 01:11:46,583
Espera por mim, Jonas.

833
01:11:47,125 --> 01:11:48,541
Espera por mim!

834
01:11:52,958 --> 01:11:56,958
Empurra, agora! Empurra. Ele vem aí!

835
01:11:57,500 --> 01:11:59,291
Empurra, cum caralho!

836
01:11:59,375 --> 01:12:02,083
Ele vem aí! Empurra, faz-te útil!

837
01:12:03,750 --> 01:12:05,958
Para!

838
01:12:06,041 --> 01:12:08,583
- Jonas! Não!
- Larga!

839
01:12:10,166 --> 01:12:12,458
Espera por mim! Jonas!

840
01:12:23,208 --> 01:12:25,166
Sei porque fazes isto, Frans.

841
01:12:26,500 --> 01:12:30,416
Contudo, por favor, ouve. Basta.

842
01:12:30,500 --> 01:12:31,541
Eu…

843
01:12:34,833 --> 01:12:36,583
Eu estou do teu lado.

844
01:12:39,500 --> 01:12:42,708
Tentei mesmo fazê-los perceber

845
01:12:42,791 --> 01:12:47,541
como este centro comercial
vai afetar o ambiente,

846
01:12:47,625 --> 01:12:49,083
os cidadãos e…

847
01:12:50,625 --> 01:12:52,750
Mas ninguém me dá ouvidos.

848
01:12:53,333 --> 01:12:56,000
Vejo porque estás furioso. Também estou.

849
01:13:01,583 --> 01:13:05,875
Não queres que te ajude
a tirar essa cabeça parva? Não?

850
01:13:07,416 --> 01:13:12,833
Deve ser muito pesada,
torna-se difícil respirar e…

851
01:13:21,833 --> 01:13:23,333
Não és o Frans.

852
01:13:23,958 --> 01:13:24,791
Quem és tu?

853
01:13:46,583 --> 01:13:51,333
Vamos superar…

854
01:14:14,750 --> 01:14:18,333
Não temos veículos para fugir,
não podemos ligar a ninguém

855
01:14:18,416 --> 01:14:21,083
e há um assassino por aí à nossa espera.

856
01:14:21,166 --> 01:14:23,333
Com sorte. Pode estar aqui, certo?

857
01:14:23,416 --> 01:14:25,833
Deveríamos esperar aqui por ajuda.

858
01:14:25,916 --> 01:14:27,625
Pode matar-nos antes disso.

859
01:14:27,708 --> 01:14:32,958
Aquele chef tem de voltar.
Quão atrasado pode ficar um jantar?

860
01:14:33,041 --> 01:14:33,958
A tirolesa.

861
01:14:35,125 --> 01:14:37,458
Levar-nos-ia até ao outro lado do lago.

862
01:14:40,791 --> 01:14:43,375
Vamos lá juntos, malta. Vá lá.

863
01:14:44,750 --> 01:14:45,666
Vamos, Eva.

864
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
"NÃO DESISTIREMOS SEM LUTAR"

865
01:14:56,541 --> 01:14:59,291
Amir, vá lá. O que se passa? Vamos.

866
01:14:59,375 --> 01:15:01,583
Acho que quem faz isto não é o Frans.

867
01:15:03,166 --> 01:15:04,083
O que é isso?

868
01:15:06,833 --> 01:15:09,333
Merda! É o filho do Pålsson.

869
01:15:20,666 --> 01:15:23,708
Foi ele que encontrou o pai no estábulo.

870
01:15:25,083 --> 01:15:27,291
- Raios! Vá lá.
- Vamos, Amir.

871
01:15:30,333 --> 01:15:33,166
- Vamos lá, raios!
- Isto tem gasolina?

872
01:15:44,375 --> 01:15:46,041
Alguém vê alguma coisa?

873
01:16:14,625 --> 01:16:15,458
Silêncio!

874
01:16:23,083 --> 01:16:23,958
Ali está ele!

875
01:16:27,333 --> 01:16:28,250
Para trás!

876
01:16:29,083 --> 01:16:31,083
Fujam!

877
01:16:31,666 --> 01:16:32,583
Eva!

878
01:16:32,666 --> 01:16:33,791
Não, volta!

879
01:16:33,875 --> 01:16:35,125
Foge, Eva!

880
01:16:35,958 --> 01:16:37,333
Espera, Eva!

881
01:16:37,958 --> 01:16:39,750
Fujam!

882
01:16:40,958 --> 01:16:43,000
- Foge, Lina!
- Continuem a fugir!

883
01:16:43,083 --> 01:16:44,666
Não! Aqui!

884
01:17:57,875 --> 01:17:59,041
Aqui.

885
01:18:01,250 --> 01:18:02,083
Pronto.

886
01:18:14,416 --> 01:18:16,291
Vá lá.

887
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
Mas que raio? Eva?

888
01:18:31,291 --> 01:18:33,125
Mas que raio…

889
01:18:33,208 --> 01:18:34,500
Eva?

890
01:18:35,375 --> 01:18:36,708
Eva, que raio?

891
01:18:44,583 --> 01:18:48,791
… depois ligo à mãe
e espero que ela esteja bem-disposta…

892
01:18:48,875 --> 01:18:51,458
Eva? Mas que raio?

893
01:18:51,958 --> 01:18:53,625
O que estás a fazer, Eva?

894
01:18:54,125 --> 01:18:58,333
Não podes estar aqui.
Decerto compreendes, Eva. Vá lá.

895
01:18:58,833 --> 01:19:01,208
Não me toques!

896
01:19:02,416 --> 01:19:04,333
Mais um passo, Lina. Vá lá!

897
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
Vá lá. Mais um passo. Tu consegues.

898
01:21:12,125 --> 01:21:13,208
Mas que raio?

899
01:21:15,375 --> 01:21:16,291
Mas que…

900
01:21:18,416 --> 01:21:21,125
Talvez seja a Anette.
Torbjörn, tem cuidado.

901
01:21:21,791 --> 01:21:22,666
Anette?

902
01:21:24,625 --> 01:21:25,541
Anette?

903
01:21:26,041 --> 01:21:27,041
É a polícia?

904
01:21:27,125 --> 01:21:29,125
Talvez seja a polícia, Torbjörn.

905
01:21:30,208 --> 01:21:31,791
Tem cuidado, Torbjörn.

906
01:21:35,625 --> 01:21:37,000
- Anette?
- É a Anette?

907
01:21:38,500 --> 01:21:39,333
Anette, és…

908
01:21:55,000 --> 01:21:57,166
Foge, Eva. Raios! Foge!

909
01:21:57,916 --> 01:21:59,916
Seu tarado desgraçado!

910
01:22:01,916 --> 01:22:03,000
Anda lá.

911
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
Anda lá!

912
01:23:07,875 --> 01:23:11,000
A época dos mosquitos
começou cedo este ano.

913
01:23:37,583 --> 01:23:40,000
Tor… Tor… Torbjörn!

914
01:23:51,166 --> 01:23:52,916
- Torbjörn?
- Sim?

915
01:23:53,500 --> 01:23:56,583
- Quase o apanhei.
- Claro, Torbjörn.

916
01:23:58,750 --> 01:24:00,250
Estiveste bem.

917
01:24:01,500 --> 01:24:02,791
- Mas ouve.
- Sim?

918
01:24:02,875 --> 01:24:04,166
Vamos.

919
01:24:04,958 --> 01:24:05,958
Vá lá, Torbjörn.

920
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
Aquele sacana.

921
01:24:09,583 --> 01:24:11,375
Vamos acabar com isto.

922
01:24:11,458 --> 01:24:14,166
Vamos resolver isto
de uma vez por todas, Eva.

923
01:24:20,625 --> 01:24:21,500
Está bem.

924
01:26:19,041 --> 01:26:21,208
SOS 112, qual é a sua emergência?

925
01:26:30,833 --> 01:26:32,666
- Pronta?
- Sim. Como está a tua orelha?

926
01:26:32,750 --> 01:26:33,708
- O quê?
- A orelha.

927
01:26:33,791 --> 01:26:34,916
- Repete.
- A tua orelha!

928
01:26:35,000 --> 01:26:37,083
Está tudo bem. Pus um penso…

929
01:26:37,166 --> 01:26:39,250
Sim, isso é bom.

930
01:26:39,333 --> 01:26:41,291
- Vamos a isto.
- Vamos a isto.

931
01:26:58,291 --> 01:26:59,375
Sim.

932
01:27:15,166 --> 01:27:18,083
Abres a porta e eu espeto-o.

933
01:27:18,958 --> 01:27:21,958
Aos três. Um, dois,

934
01:27:23,333 --> 01:27:24,166
três.

935
01:27:35,000 --> 01:27:37,291
Eva! Não toques na Eva, caralho!

936
01:27:38,708 --> 01:27:40,916
Solta-a! Solta a Eva!

937
01:27:41,875 --> 01:27:43,333
Solta-a!

938
01:27:44,458 --> 01:27:45,875
Solta-a!

939
01:28:05,583 --> 01:28:09,833
Não!

940
01:28:22,041 --> 01:28:24,333
Está tudo bem, Eva. Já o apanhámos!

941
01:28:24,416 --> 01:28:25,583
Vais ver, Eva!

942
01:28:26,916 --> 01:28:27,791
Podes crer!

943
01:28:31,833 --> 01:28:34,875
Sim, arde, porra!

944
01:28:40,583 --> 01:28:42,208
Não!

945
01:29:27,125 --> 01:29:28,958
Nadja!

946
01:29:29,666 --> 01:29:31,000
Nadja!

947
01:30:03,291 --> 01:30:07,041
Aqui!

948
01:30:39,583 --> 01:30:40,833
Sacana!

949
01:30:45,583 --> 01:30:46,833
Sacana!

950
01:33:40,750 --> 01:33:42,666
Mas que raio aconteceu aqui?

951
01:33:47,916 --> 01:33:50,125
Estivemos a desenvolver competências.

952
01:34:21,041 --> 01:34:28,000
"NÃO DESISTIREMOS SEM LUTAR"

953
01:34:30,291 --> 01:34:32,875
CONFERÊNCIA MORTAL

954
01:38:21,666 --> 01:38:26,666
Legendas: Ricardo Duarte



