1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,500 --> 00:00:14,416
PRONTO COMENZARÁ LA CONSTRUCCIÓN
DEL CENTRO COMERCIAL KOLARÄNGEN

4
00:00:14,500 --> 00:00:17,541
BASADA EN EL LIBRO KONFERENSEN,
DE MATS STRANDBERG

5
00:00:17,625 --> 00:00:21,833
[suena "Nocturno, Op. 9 N. 2"
de Frédéric Chopin]

6
00:00:55,416 --> 00:00:59,125
AGENDA DEL DÍA

7
00:01:24,416 --> 00:01:26,416
[música se distorsiona]

8
00:01:41,333 --> 00:01:45,500
[continúa "Nocturno, Op. 9 N. 2"
de Frédéric Chopin]

9
00:02:05,166 --> 00:02:06,000
[grito agudo]

10
00:02:06,083 --> 00:02:13,083
LA CONFERENCIA

11
00:02:13,166 --> 00:02:17,125
[suena "Danza Eslava, Op. 48 N. 8"
de Antonín Dvořák]

12
00:02:18,916 --> 00:02:21,041
[hombres cantan] ♪…por la ciudad. ♪

13
00:02:21,125 --> 00:02:24,416
♪ Las puertas del autobús
se abren y cierran, ♪

14
00:02:24,500 --> 00:02:28,416
♪ se abren y cierran,
se abren y cierran. ♪

15
00:02:28,500 --> 00:02:34,458
♪ Las puertas del autobús
se abren y cierran por la ciudad. ♪

16
00:02:34,541 --> 00:02:35,500
[ronquido]

17
00:02:35,583 --> 00:02:39,041
[hombre] ♪ El conductor del autobús
dice: "Pasen para atrás, ♪

18
00:02:39,125 --> 00:02:40,916
- ♪ pasen para atrás…". ♪
- [hombre ríe]

19
00:02:41,000 --> 00:02:44,833
- [hombres] ♪ Por debajo del camión. ♪
- ¿Ya llegamos?

20
00:02:44,916 --> 00:02:47,833
Okey, chicos, haremos
una pequeña parada pronto. Sí.

21
00:02:47,916 --> 00:02:51,333
♪ Papá en el autobús dice sh, sh, sh, ♪

22
00:02:51,416 --> 00:02:56,458
♪ por toda la ciudad. ♪

23
00:02:56,541 --> 00:02:57,500
Sí.

24
00:02:58,416 --> 00:02:59,250
¡Guau!

25
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
Muy bien, amigos,
está a punto de hacerse realidad

26
00:03:02,916 --> 00:03:05,333
el Centro Comercial Kolarängen.

27
00:03:05,416 --> 00:03:08,750
Nada mal para un montón
de trabajadores municipales

28
00:03:08,833 --> 00:03:12,750
que solo beben café
y llenan formatos todo el día. [ríe]

29
00:03:12,833 --> 00:03:14,583
[titubea] Fuera de broma,

30
00:03:14,666 --> 00:03:17,583
mañana será un día histórico
para la municipalidad.

31
00:03:17,666 --> 00:03:20,708
Y, cuando comience la construcción
frente a toda la prensa,

32
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
debemos sentirnos orgullosos
de las asombrosas oportunidades

33
00:03:24,083 --> 00:03:26,333
que el centro comercial
le dará a Kolarängen.

34
00:03:26,416 --> 00:03:30,500
Así que abróchense los cinturones,
¡porque aquí vamos! ¡Guau!

35
00:03:32,708 --> 00:03:35,416
[titubea] Ahora que nos reunimos aquí,

36
00:03:35,500 --> 00:03:38,916
quiero aprovechar
para mencionar a la persona

37
00:03:39,000 --> 00:03:43,041
quien, a pesar de las dificultades,
hizo del proyecto

38
00:03:43,125 --> 00:03:45,916
no un sueño, una realidad.
Hablo de ti, Jonas.

39
00:03:46,000 --> 00:03:47,500
- [exclamaciones]
- [hombre] ¡El rey!

40
00:03:47,583 --> 00:03:48,833
¡Guau!

41
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
Bravo, amigo.

42
00:03:51,208 --> 00:03:53,166
[mujer] Peleaste por esto y lo ganaste.

43
00:03:53,708 --> 00:03:56,333
- [aplausos]
- [Jonas] Sí, sí…

44
00:03:56,416 --> 00:03:59,500
Bueno, ser gerente de proyecto…

45
00:04:02,791 --> 00:04:04,500
- Gerente de proyecto…
- Mm.

46
00:04:05,000 --> 00:04:06,083
…es un término…

47
00:04:07,250 --> 00:04:08,125
extraño.

48
00:04:08,916 --> 00:04:11,500
Manejar un proyecto… Bueno…

49
00:04:12,666 --> 00:04:14,416
- Es lo que hice.
- Mm.

50
00:04:14,500 --> 00:04:16,583
[Jonas] Y no pude
haberlo hecho sin ustedes.

51
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
Sobre todo tú, Ingela.
Tu confianza en mí ha sido invaluable.

52
00:04:21,666 --> 00:04:25,000
Gracias, Jonas. Ahora, vamos a disfrutar,

53
00:04:25,083 --> 00:04:28,416
vamos a conocernos
mucho mejor unos a otros,

54
00:04:29,041 --> 00:04:31,291
y vamos a darnos un pequeño lujo.

55
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
Vamos a combinar el trabajo
y el placer, con énfasis en placer.

56
00:04:35,166 --> 00:04:36,166
¡Sí!

57
00:04:36,250 --> 00:04:39,541
Si alguien pregunta,
vinimos a un desarrollo de competencias.

58
00:04:40,625 --> 00:04:43,750
Sí, es un requisito
para que sea deducible, es muy importante.

59
00:04:43,833 --> 00:04:45,916
- Así es.
- Es todo un placer.

60
00:04:51,833 --> 00:04:52,666
Kaj…

61
00:04:52,750 --> 00:04:54,916
- [Ingela] Oh.
-  Tomo una foto, ¿verdad? Sí.

62
00:04:55,000 --> 00:04:56,083
Qué gran aventura.

63
00:04:56,166 --> 00:04:57,875
[claxon]

64
00:05:08,041 --> 00:05:11,083
[música de tensión suave]

65
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
ALDEA VACACIONAL DE KOLARSJÖN

66
00:05:34,541 --> 00:05:38,125
[suena "La danza de Anitra, Peer Gynt,
N. 1, Op. 46 - III" de Edvard Grieg]

67
00:05:41,416 --> 00:05:43,333
[claxon]

68
00:05:48,541 --> 00:05:49,375
[susurra] Sí.

69
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
Mira este grupo.

70
00:05:52,208 --> 00:05:55,125
Hola y bienvenidos a la aldea Kolarsjön.

71
00:05:55,208 --> 00:05:58,041
Hola, soy Jenny, este es Roger.

72
00:05:58,125 --> 00:06:01,208
Si necesitan algo, por favor,
pídanselo a él o a mí.

73
00:06:01,291 --> 00:06:02,250
O a ambos.

74
00:06:02,333 --> 00:06:04,625
Pero si el inodoro se tapa,
díganle a Roger.

75
00:06:04,708 --> 00:06:06,875
- [Ingela ríe]
- Hola, bienvenidos a todos.

76
00:06:06,958 --> 00:06:09,958
Esta es Cleo, se encargará de ustedes
durante la actividad en equipo

77
00:06:10,041 --> 00:06:11,041
después del almuerzo.

78
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
Espero que traigan ropa cómoda,
porque nos vamos a divertir.

79
00:06:15,000 --> 00:06:17,041
[mujer] Y tenemos a Karl, nuestro chef.

80
00:06:17,125 --> 00:06:19,458
Bueno, espero que trajeran Imodium.

81
00:06:22,750 --> 00:06:24,500
No, oigan, es broma.

82
00:06:24,583 --> 00:06:26,500
Quiero informarles que estamos trabajando…

83
00:06:26,583 --> 00:06:29,708
- [hombre] ¿Qué diablos es esto?
- …con la tienda local para poder…

84
00:06:29,791 --> 00:06:33,375
¿Quién carajos trajo fuegos artificiales
y los puso sobre mi equipaje?

85
00:06:33,458 --> 00:06:34,541
Sí, esos son míos.

86
00:06:34,625 --> 00:06:37,125
- ¿Para qué los trajiste?
- Una sorpresa para el grupo,

87
00:06:37,208 --> 00:06:38,583
pero ya la arruinaste.

88
00:06:38,666 --> 00:06:41,958
Okey, esta noche vamos a servir…

89
00:06:42,041 --> 00:06:45,750
¿Podríamos hablar de eso luego?
Gracias, asombroso, Karl.

90
00:06:45,833 --> 00:06:49,416
Les sugiero que vayamos a la recepción
por sus llaves de las cabañas.

91
00:06:49,500 --> 00:06:51,083
- Vengan conmigo.
- Sí.

92
00:06:52,291 --> 00:06:54,458
- ¿Cóctel de bienvenida?
- Perdón, disculpe.

93
00:06:56,083 --> 00:06:57,083
Ay. Mierda.

94
00:06:57,625 --> 00:06:59,208
- Oye. [carraspea]
- ¿Mm?

95
00:06:59,291 --> 00:07:03,166
Apenas estoy volviendo al trabajo
después de darme un tiempo libre.

96
00:07:03,250 --> 00:07:04,083
Ajá.

97
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
Bien, sí.

98
00:07:05,375 --> 00:07:09,958
Y me dijeron que evite
el estrés innecesario,

99
00:07:10,041 --> 00:07:12,250
y yo quería decirte…

100
00:07:12,333 --> 00:07:16,583
Claro, no hay estrés innecesario.
Será algo divertido, tranquilo y simple.

101
00:07:16,666 --> 00:07:17,875
No te preocupes.

102
00:07:17,958 --> 00:07:22,625
A ver, tenemos a Eva y Lina
juntas en la cabaña uno.

103
00:07:22,708 --> 00:07:25,291
¿No estamos grandes para las pijamadas?

104
00:07:25,375 --> 00:07:28,083
Y tenemos a Jonas y…

105
00:07:28,166 --> 00:07:30,333
- [timbre]
- Ka, Ka, Ka, Kajan.

106
00:07:30,833 --> 00:07:32,916
- Sí, cabaña número dos.
- Número dos.

107
00:07:33,000 --> 00:07:34,750
Luego tenemos a Amir y Torbjörn.

108
00:07:34,833 --> 00:07:36,916
- Qué suerte tienes, Amir.
- Cabaña tres.

109
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
- Gracias.
- Nadja y Anette en la cuatro.

110
00:07:39,083 --> 00:07:42,041
Perdón, quisiera saber quién decidió
con quien se queda cada uno.

111
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
[Cleo] Los reunimos
por sus signos astrológicos.

112
00:07:44,166 --> 00:07:46,541
Eres Cáncer, debes estar con un Escorpión.

113
00:07:46,625 --> 00:07:48,375
- Yo soy Escorpión.
- Yo soy Cáncer.

114
00:07:48,458 --> 00:07:50,583
Qué interesante, signos astrológicos.

115
00:07:50,666 --> 00:07:54,500
Significa, Ingela, que estarás sola
en la cabaña de lujo.

116
00:07:54,583 --> 00:07:58,541
Así es. Como somos impares,
alguien tiene que hacer ese sacrificio.

117
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Mira, Anette, esto es historia cultural.

118
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
No les daba miedo
hacer el trabajo duro antes.

119
00:08:03,666 --> 00:08:05,625
- [Anette] No.
- [Torbjörn] Mira qué sucios…

120
00:08:05,708 --> 00:08:07,208
¿Quiénes son estas estrellas?

121
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
Es lindo tener a alguien de nuestro lado
después de la conmoción.

122
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
¿Conmoción? Más bien una revuelta,
con todas las quejas y reportes que hubo.

123
00:08:14,666 --> 00:08:16,666
Sí, pero no creo
que entiendan lo que significa.

124
00:08:16,750 --> 00:08:18,625
Creemos que este centro comercial

125
00:08:18,708 --> 00:08:21,958
será de gran ayuda
para la municipalidad y la comunidad,

126
00:08:22,041 --> 00:08:24,291
- y nosotros…
- Bueno, ya leímos esto.

127
00:08:24,875 --> 00:08:27,000
- Sí.
- ¿A qué creen que vinimos?

128
00:08:27,083 --> 00:08:29,083
Podría ser porque nadie más nos quiere.

129
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
[suena rock suave de fondo]

130
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
¡Roger!

131
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
Pedazo de idiota.

132
00:09:11,875 --> 00:09:12,875
[resopla]

133
00:09:16,500 --> 00:09:17,416
Oye, ¿a dónde vas?

134
00:09:17,500 --> 00:09:20,583
A llenar el tanque,
lo cual Roger debió hacer. ¿En dónde está?

135
00:09:20,666 --> 00:09:22,041
En las cabañas, terminando,

136
00:09:22,125 --> 00:09:24,958
pero que no se te olvide
que el almuerzo es en dos horas.

137
00:09:26,541 --> 00:09:28,666
[música de tensión suave]

138
00:09:29,916 --> 00:09:31,500
[hombre por radio] Una petición

139
00:09:31,583 --> 00:09:34,291
donde la mayoría
de los ciudadanos de Kolarängen

140
00:09:35,291 --> 00:09:37,833
votaron en contra del centro comercial.

141
00:09:37,916 --> 00:09:41,375
Sin embargo, no hay planes para abortar
la controversial construcción…

142
00:09:41,458 --> 00:09:42,583
[llantas estallan]

143
00:09:42,666 --> 00:09:44,375
…y comenzará mañana sábado

144
00:09:44,458 --> 00:09:47,625
frente a la prensa,
con representantes del grupo de explota…

145
00:09:51,916 --> 00:09:53,166
[susurra] ¿Qué demonios?

146
00:10:12,375 --> 00:10:14,375
[música tenebrosa]

147
00:10:17,375 --> 00:10:18,416
[golpe musical]

148
00:10:23,916 --> 00:10:25,666
[descarga del inodoro]

149
00:10:25,750 --> 00:10:26,833
[puerta se abre]

150
00:10:26,916 --> 00:10:27,916
Huele asqueroso.

151
00:10:28,708 --> 00:10:29,666
[puerta se cierra]

152
00:10:30,583 --> 00:10:32,541
- Lo siento.
- ¿Por qué?

153
00:10:32,625 --> 00:10:34,541
Comí mucho. [silbido]

154
00:10:34,625 --> 00:10:38,166
- No, no eres tú, para nada.
- Ya no hay papel de baño, si ibas a ir.

155
00:10:38,250 --> 00:10:42,250
Gracias, es la cabaña,
huele a cartón viejo y moho.

156
00:10:42,333 --> 00:10:45,000
- ¿No lo hueles?
- Esto está espantoso.

157
00:10:45,083 --> 00:10:49,000
Pero el estándar será más alto
en la conferencia del próximo año, ¿no?

158
00:10:49,083 --> 00:10:50,541
¿Cerveza?

159
00:10:50,625 --> 00:10:54,125
Me enteré de que Backmann-Kroon
llevó a todo su equipo a Dubái…

160
00:10:54,208 --> 00:10:55,375
- Sh.
- …el año pasado.

161
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
Silencio, no hables mucho de eso
antes de que sea oficial.

162
00:10:59,791 --> 00:11:01,083
Ah, claro.

163
00:11:06,083 --> 00:11:08,000
Pero será una realidad, ¿o no?

164
00:11:09,375 --> 00:11:11,000
Claro que es una realidad.

165
00:11:11,666 --> 00:11:12,791
[silbido]

166
00:11:16,291 --> 00:11:19,791
Oye, ¿viste esto?
¿La agenda del día? Trabajo ambiental…

167
00:11:19,875 --> 00:11:22,000
¿Vas a tocar la guitarra
esta noche, Torbjörn?

168
00:11:22,083 --> 00:11:23,291
Sí, pero no sé qué tocar.

169
00:11:23,375 --> 00:11:25,250
- ¿Guns and Roses?
- "Stairway to Heaven"…

170
00:11:25,333 --> 00:11:27,333
¿Metas ambientales? Ya no tenemos esas.

171
00:11:27,416 --> 00:11:30,750
No puedes decir que tienes
una sala de conferencias si no hay wifi.

172
00:11:30,833 --> 00:11:32,541
- No, claro que no.
- No puedes.

173
00:11:32,625 --> 00:11:36,375
Tenemos wifi, pero es inestable.
Pero, Ingela, lo resolveremos.

174
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
- No te preocupes.
- Ay.

175
00:11:37,916 --> 00:11:39,250
- Roger, por favor.
- ¿Qué?

176
00:11:39,333 --> 00:11:40,666
Ve a arreglar el internet.

177
00:11:40,750 --> 00:11:42,125
- ¿De nuevo?
- Sí.

178
00:11:42,208 --> 00:11:45,166
- ¿Es una broma?
- No te quiero escuchar, arréglalo.

179
00:11:45,250 --> 00:11:48,625
[suena "Coppélia: IV" de Léo Delibes]

180
00:11:48,708 --> 00:11:49,833
[diálogos indistintos]

181
00:11:49,916 --> 00:11:51,666
NO NOS RENDIREMOS SIN DAR PELEA

182
00:12:14,208 --> 00:12:16,125
[golpe musical tenebroso]

183
00:12:16,958 --> 00:12:18,875
[narradora sombría] Más y más familias

184
00:12:18,958 --> 00:12:21,250
reportan una amenaza
en aumento a la seguridad

185
00:12:21,333 --> 00:12:24,750
que deberíamos poder dar por sentada
en nuestra sociedad.

186
00:12:24,833 --> 00:12:26,125
En un mundo caracterizado

187
00:12:26,208 --> 00:12:29,083
por las injusticias
y crímenes de pandillas,

188
00:12:29,166 --> 00:12:31,000
es difícil encontrar un hogar.

189
00:12:32,166 --> 00:12:33,083
[golpe]

190
00:12:34,125 --> 00:12:36,541
[narradora alegre]
Pero aún hay una municipalidad

191
00:12:36,625 --> 00:12:39,125
que lucha
por la solidaridad y la compasión.

192
00:12:39,208 --> 00:12:41,791
Una municipalidad
donde pueden empezar desde cero.

193
00:12:41,875 --> 00:12:42,708
[timbre]

194
00:12:42,791 --> 00:12:44,125
- ¡Hola!
- Hola, muchachos.

195
00:12:44,208 --> 00:12:45,875
[música alegre]

196
00:12:45,958 --> 00:12:47,916
[narradora] Aquí,
la comunidad y los vecinos

197
00:12:48,000 --> 00:12:50,000
se combinan con los valores tradicionales.

198
00:12:50,083 --> 00:12:51,125
Hola, hola.

199
00:12:52,458 --> 00:12:53,458
¿Qué tal?

200
00:12:56,875 --> 00:13:01,000
[narradora] Si eres joven y sueñas
en convertirte en ingeniero de drenajes,

201
00:13:01,083 --> 00:13:04,166
aplica
a nuestro bachillerato de construcción.

202
00:13:04,250 --> 00:13:07,500
Tu imaginación
es el único límite de tu futuro.

203
00:13:07,583 --> 00:13:08,625
Sí.

204
00:13:08,708 --> 00:13:14,416
[narradora] Una municipalidad
que llaman hogar, familia, vida, trabajo,

205
00:13:14,500 --> 00:13:16,250
o simplemente Kolarängen.

206
00:13:16,833 --> 00:13:17,833
Así es.

207
00:13:18,458 --> 00:13:20,375
Bienvenido a casa.

208
00:13:25,583 --> 00:13:27,208
[Ingela] Bienvenido a casa.

209
00:13:27,291 --> 00:13:30,708
Un poco de inspiración
para poder empezar el día.

210
00:13:32,333 --> 00:13:35,208
¿Solo a mí me dieron escalofríos?

211
00:13:39,250 --> 00:13:42,666
Perdón, una pregunta,
¿Nordfront hizo esa película? No me digan.

212
00:13:42,750 --> 00:13:45,625
Hay miembros
de pandillas blancas ahí también.

213
00:13:45,708 --> 00:13:47,541
¿Todos los que viven
en Kolarängen son blancos?

214
00:13:47,625 --> 00:13:50,791
No en la vida real, claro que no,
esto no es la vida real.

215
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
Un ramo de flores
no consiste solamente de rosas,

216
00:13:54,625 --> 00:13:56,333
sino de todo tipo de flores,

217
00:13:56,416 --> 00:13:58,250
y es importante que todas florezcan.

218
00:13:58,333 --> 00:14:01,791
Oye, Ingela, Ingela, Ingela,
tengo que preguntarte algo.

219
00:14:01,875 --> 00:14:03,791
Dime, ¿en qué canal saldrá esa basura?

220
00:14:03,875 --> 00:14:07,166
Torbjörn, no lo pasaremos
por canales de televisión normales, ¿sí?

221
00:14:07,250 --> 00:14:09,041
- ¿No?
- Lo subiremos a YouTube.

222
00:14:09,125 --> 00:14:13,458
No entiendo cómo desperdiciamos recursos
en estas cosas inútiles.

223
00:14:13,541 --> 00:14:15,666
Miren, en mis tiempos, entregábamos…

224
00:14:15,750 --> 00:14:18,125
Exacto, Torbjörn,
todo era mejor en tus tiempos.

225
00:14:18,208 --> 00:14:20,583
Ustedes podían sentarse
a ver revistas porno

226
00:14:20,666 --> 00:14:22,833
y comer paté de la caja
sin hacer nada más.

227
00:14:23,541 --> 00:14:25,541
Pero, en serio, debemos considerar

228
00:14:25,625 --> 00:14:29,166
si así queremos vender a Kolarängen
a la municipalidad vecina.

229
00:14:29,250 --> 00:14:32,125
No, pero tal vez
podríamos acortarlo un poco, ¿no?

230
00:14:32,875 --> 00:14:35,041
Solo quitar el comienzo,

231
00:14:35,125 --> 00:14:36,500
la mitad

232
00:14:36,583 --> 00:14:37,541
y el final.

233
00:14:37,625 --> 00:14:38,875
[risas]

234
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
[Ingela] Chicos, son graciosos,
de verdad, son muy graciosos.

235
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
Pero ¿qué tal si, por una vez en su vida,
terminan su trabajo?

236
00:14:46,708 --> 00:14:49,125
Porque siempre están perdiendo el tiempo.

237
00:14:49,666 --> 00:14:53,333
A ver, ¿qué pasó con las invitaciones
para la ceremonia de mañana?

238
00:14:53,416 --> 00:14:55,041
¿Qué pasó? Iban a hacerlo, ¿no?

239
00:14:55,125 --> 00:14:56,875
¿O a eso también lo dejaron pasar?

240
00:15:05,041 --> 00:15:10,041
Bueno, ¿qué les parece
si cantamos juntos "We shall overcome"?

241
00:15:10,541 --> 00:15:11,916
[Kaj ríe] Eso es.

242
00:15:12,000 --> 00:15:15,166
¿No? O tal vez podamos estirar las piernas
y recuperar la energía.

243
00:15:15,250 --> 00:15:16,083
[mujer] Sí.

244
00:15:16,166 --> 00:15:18,625
- Las grandes mentes piensan igual.
- Excelente idea.

245
00:15:18,708 --> 00:15:21,541
- Hay café en el lobby.
- No respondieron a mis preguntas.

246
00:15:21,625 --> 00:15:24,000
- [Ingela] ¡Café!
- [Torbjörn] ¿Me traes uno, Eva?

247
00:15:24,083 --> 00:15:26,541
[Eva] Sí, claro que sí. Te traigo un café.

248
00:15:26,625 --> 00:15:28,625
♪ …overcome. ♪

249
00:15:28,708 --> 00:15:30,375
♪ We shall… ♪

250
00:15:30,458 --> 00:15:31,416
Excelente, Anette.

251
00:15:31,500 --> 00:15:34,916
♪ …overcome… ♪

252
00:15:35,833 --> 00:15:40,500
♪ We shall overcome… ♪

253
00:15:41,500 --> 00:15:46,333
♪ One day… ♪

254
00:16:07,500 --> 00:16:09,083
[música en aumento]

255
00:16:09,833 --> 00:16:13,083
Tenemos quince millones por el terreno.

256
00:16:13,166 --> 00:16:15,708
Las grandes cadenas pondrán tiendas ahí.

257
00:16:16,375 --> 00:16:19,541
Logré que Backmann-Kroon
mantenga las rentas bajas

258
00:16:19,625 --> 00:16:22,500
para que los empresarios locales
también se establezcan aquí.

259
00:16:22,583 --> 00:16:24,458
[Eva] ¿Qué grandes cadenas van a venir?

260
00:16:24,541 --> 00:16:28,541
Una pequeña mueblería
que te hace armar tus muebles.

261
00:16:29,083 --> 00:16:29,916
[susurra] IKEA.

262
00:16:30,416 --> 00:16:31,500
Pero no hablamos de eso.

263
00:16:31,583 --> 00:16:33,708
- Hola.
- Hola.

264
00:16:33,791 --> 00:16:35,083
¿Qué sientes de volver?

265
00:16:35,875 --> 00:16:37,125
¿Nos extrañaste?

266
00:16:38,041 --> 00:16:39,500
A ti, por supuesto.

267
00:16:40,375 --> 00:16:41,541
A los demás, no sé.

268
00:16:48,208 --> 00:16:52,500
Lamento no haberte defendido más
cuando estuviste enferma.

269
00:16:53,000 --> 00:16:55,791
Vi que estabas trabajando mucho

270
00:16:55,875 --> 00:16:58,416
y quería hablar con Ingela, pero tú…

271
00:16:58,500 --> 00:17:00,708
- No, está bien.
- Es que tú solo…

272
00:17:00,791 --> 00:17:03,458
- Ella no te hubiera hecho caso.
- Me siento como un…

273
00:17:04,291 --> 00:17:06,958
Okey, equipo, vamos a continuar.

274
00:17:07,041 --> 00:17:09,625
- Todos frescos después de la cafeína.
- Me alegra que hayas vuelto.

275
00:17:09,708 --> 00:17:11,750
- Somos un éxito.
- [Kaj] Reflejos, ¿eh?

276
00:17:11,833 --> 00:17:14,000
[Ingela] Vamos, al mal paso darle prisa.

277
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
- [tono de llamada]
- [Ingela] Por favor.

278
00:17:18,083 --> 00:17:19,500
Adelante.

279
00:17:19,583 --> 00:17:20,708
[tono de llamada]

280
00:17:22,916 --> 00:17:25,625
[correo de voz]
Hola, soy Karl, deja tu mensaje.

281
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
Dado que tenemos muchos
residentes nuevos en la municipalidad…

282
00:17:30,333 --> 00:17:32,375
¿Qué hay de mi propuesta
para nuevas rutas de autobús?

283
00:17:32,458 --> 00:17:35,291
- Lo veremos después, Anette.
- ¿Siquiera la presentaste?

284
00:17:35,375 --> 00:17:37,916
Presenté tu petición de líneas
al centro comercial.

285
00:17:38,000 --> 00:17:39,208
Ya se presentó, gracias.

286
00:17:39,291 --> 00:17:42,416
No veo nada que tenga que ver
con los costos reales aquí.

287
00:17:43,083 --> 00:17:46,166
[quejido]
Debió costar muchísimo, porque bueno,

288
00:17:46,250 --> 00:17:47,750
los planos no son gratuitos,

289
00:17:47,833 --> 00:17:51,250
y construir un camino ahí,
luego están el agua…

290
00:17:51,333 --> 00:17:53,500
- Espera.
- …el drenaje, la electricidad…

291
00:17:53,583 --> 00:17:54,541
♪ Espera. ♪

292
00:17:56,833 --> 00:18:01,125
Claro que hay costos
cuando vas a invertir en el futuro.

293
00:18:01,208 --> 00:18:04,416
- Necesitas dinero para ganar dinero.
- ¡Aleluya!

294
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
Debes arriesgarte para obtener ganancias.

295
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
Esa tierra vale más del precio
por el que la vendieron.

296
00:18:10,208 --> 00:18:13,250
Revisé los números muchas veces
y tienen sentido.

297
00:18:13,333 --> 00:18:15,208
[Ingela] Exacto,
no hay nada más que discutir.

298
00:18:15,291 --> 00:18:17,958
El centro comercial
no se ha construido aún, estamos a tiempo.

299
00:18:18,041 --> 00:18:21,541
Pero ¿no te das cuenta
de que mañana vamos a empezar? Mañana.

300
00:18:21,625 --> 00:18:23,458
Y toda la prensa va a estar aquí.

301
00:18:23,541 --> 00:18:26,666
Recuerda, Nadja, que no llevas
tanto tiempo con nosotros.

302
00:18:26,750 --> 00:18:28,416
¿Y? ¿Eso qué?

303
00:18:28,500 --> 00:18:31,500
Y que no sabes
cómo hacemos las cosas aquí, ¿verdad?

304
00:18:31,583 --> 00:18:34,041
Además, Jonas tiene todo bajo control.

305
00:18:34,125 --> 00:18:35,791
Exacto, pum.

306
00:18:38,958 --> 00:18:41,208
- Nadja, ¿puedo ver eso, por favor?
- [Nadja] Ajá.

307
00:18:41,291 --> 00:18:43,500
No digo más. Me callo. Ya.

308
00:18:43,583 --> 00:18:47,375
Con el aumento en la población
estamos enfrentando

309
00:18:47,458 --> 00:18:50,833
una situación interesante
para el mercado de casas…

310
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
Espera, espera, tampoco reconozco esto.

311
00:18:53,875 --> 00:18:55,416
Esto es demasiado para mí.

312
00:18:55,500 --> 00:18:56,333
Pero ¿dónde…?

313
00:18:57,708 --> 00:19:01,000
¿Dónde está el acuerdo
de compensación del granjero Pålsson?

314
00:19:03,166 --> 00:19:04,458
Demolimos su granja,

315
00:19:04,541 --> 00:19:06,875
debemos darles una compensación,
es lo mínimo.

316
00:19:06,958 --> 00:19:11,791
[ríe] Lina, ya revisamos esto
en primavera.

317
00:19:13,333 --> 00:19:14,250
¿En serio?

318
00:19:14,333 --> 00:19:16,250
Firmaste los contratos tú misma.

319
00:19:16,333 --> 00:19:19,166
Claro, es mi firma,
pero este no es el contrato, no es.

320
00:19:19,250 --> 00:19:21,583
Yo no hubiera firmado esto
de ninguna manera.

321
00:19:21,666 --> 00:19:23,833
Si no fuiste tú, ¿quién lo firmó?

322
00:19:25,000 --> 00:19:27,916
[Ingela] Otra vez con las especulaciones
y más especulaciones.

323
00:19:28,000 --> 00:19:30,000
Se supone que somos un equipo.

324
00:19:30,083 --> 00:19:33,583
No podemos cuestionar todo
si queremos avanzar un poco.

325
00:19:33,666 --> 00:19:37,625
¿Recuerdan lo que pasó la última vez
que discutimos por tonterías?

326
00:19:37,708 --> 00:19:39,000
No, ¿qué pasó?

327
00:19:43,291 --> 00:19:45,291
[música de tensión]

328
00:19:46,666 --> 00:19:47,958
Oye, Frans…

329
00:19:48,791 --> 00:19:49,625
Frasse.

330
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
[Ingela] Me atacaron.

331
00:19:51,458 --> 00:19:55,666
Demoler una granja para construir
un centro comercial no es cualquier cosa.

332
00:19:55,750 --> 00:19:58,208
Es una indecencia capitalista.

333
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
El centro comercial es parte
de la estructura de bienestar municipal.

334
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
Lyssna, siempre tienes
que romper un par de huevos

335
00:20:07,000 --> 00:20:09,875
- si es que quieres hacer un panqueque.
- Omelet.

336
00:20:10,583 --> 00:20:12,166
- Sí, eso.
- [Lina] No te entiendo.

337
00:20:12,250 --> 00:20:13,791
Oye, pan, pan…

338
00:20:13,875 --> 00:20:15,541
Panqueque, oí panqueque.

339
00:20:15,625 --> 00:20:16,791
Vamos a almorzar.

340
00:20:17,375 --> 00:20:20,208
[suena "Sinfonía N. 2, 'Lobgesang'"
de Mendelssohn]

341
00:20:20,291 --> 00:20:23,000
- [Anette] Tengo hambre.
- [Ingela] Sí, vamos por algo.

342
00:20:33,708 --> 00:20:34,625
[resopla]

343
00:20:40,666 --> 00:20:43,041
- [Kaj] ¿Qué? ¿Salchichas, en serio?
- [Jenny] Ajá.

344
00:20:43,125 --> 00:20:44,833
¿Es lo único que vamos a almorzar?

345
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
Sí, tenemos problemas
con las entregas de comida, buen provecho.

346
00:20:48,916 --> 00:20:50,625
- Creí que sería salmón.
- Sí.

347
00:20:54,625 --> 00:20:57,208
[Torbjörn lejano] No puede ser,
esta salchicha está fría.

348
00:20:57,291 --> 00:20:59,041
[Eva lejana] No sé, a mí me sabe igual.

349
00:20:59,125 --> 00:21:01,125
[se distorsiona la música]

350
00:21:19,708 --> 00:21:20,916
[Jonas distorsionado] Lina.

351
00:21:22,125 --> 00:21:23,000
¿Lina?

352
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Lina.

353
00:21:26,208 --> 00:21:27,041
[música se desvanece]

354
00:21:27,125 --> 00:21:28,458
- Hola.
- Me asustaste.

355
00:21:29,250 --> 00:21:30,208
¿Cómo estás?

356
00:21:30,291 --> 00:21:33,125
Eh… Bien, todo bien.

357
00:21:33,208 --> 00:21:34,041
Mm.

358
00:21:34,875 --> 00:21:36,875
[susurra] ¿Podemos hablar un momentito?

359
00:21:37,666 --> 00:21:38,500
Ajá.

360
00:21:39,250 --> 00:21:40,375
- Claro.
- Perfecto.

361
00:21:40,458 --> 00:21:41,833
[música de tensión suave]

362
00:21:41,916 --> 00:21:43,458
¿Qué estás haciendo?

363
00:21:45,083 --> 00:21:46,375
¿Eh? ¿De qué hablas?

364
00:21:46,458 --> 00:21:49,416
Cuestionando contratos
frente a todos los demás, ¿eh?

365
00:21:50,875 --> 00:21:53,375
¿No sabes que me estás exponiendo

366
00:21:53,458 --> 00:21:55,750
como si hubiera hecho algo muy malo?

367
00:21:55,833 --> 00:22:00,625
Ingela se pone muy nerviosa,
y creo que es muy incómodo para todos.

368
00:22:01,708 --> 00:22:04,291
De acuerdo, pero dije lo que vi.

369
00:22:05,208 --> 00:22:07,208
Yo no firmé esos contratos, Jonas.

370
00:22:07,291 --> 00:22:08,541
- No los reconozco.
- ¿No?

371
00:22:08,625 --> 00:22:10,958
- No los había visto.
- ¿Y entonces quién?

372
00:22:12,000 --> 00:22:13,541
¿Gasparín, el fantasma?

373
00:22:14,041 --> 00:22:16,208
¿O tal vez no lo recuerdas?

374
00:22:16,291 --> 00:22:17,750
Dime, porque es…

375
00:22:18,416 --> 00:22:20,750
normal que tu memoria falle un poco

376
00:22:20,833 --> 00:22:23,375
después de un largo período de estrés

377
00:22:23,458 --> 00:22:26,333
y empieces a disociar
e inventar historias en tu cabecita.

378
00:22:26,416 --> 00:22:28,875
Pero piensa antes de hablar, ¿de acuerdo?

379
00:22:32,041 --> 00:22:32,916
[timbre]

380
00:22:35,125 --> 00:22:36,291
¿Sí?

381
00:22:36,375 --> 00:22:38,833
Ya no hay papel de baño en la cabaña dos.

382
00:22:38,916 --> 00:22:40,583
Iré enseguida, no hay problema.

383
00:22:45,708 --> 00:22:48,666
[continua "Sinfonía N. 2, 'Lobgesang'"
de Mendelssohn]

384
00:22:53,291 --> 00:22:55,875
[pitidos]

385
00:22:58,625 --> 00:23:02,291
- ¿Y dónde está el cocinero?
- Eh, preparando todo, para la cena.

386
00:23:02,375 --> 00:23:05,791
Mi pregunta es quién hizo todo esto,
porque hacen falta muchos datos…

387
00:23:05,875 --> 00:23:09,458
Nadja, tus preguntas ya empiezan
a parecer los juicios de Núremberg.

388
00:23:09,541 --> 00:23:13,875
Sí, pero debo cuestionar las cosas,
¿qué, no estamos aquí para discutir?

389
00:23:13,958 --> 00:23:16,500
Si, pero debes discutir como se debe.

390
00:23:16,583 --> 00:23:19,083
Lo que menos queremos
es otro Frans entre nosotros.

391
00:23:19,791 --> 00:23:21,083
¿Quién es Frans?

392
00:23:24,208 --> 00:23:25,416
¿Frans? ¿Quién es Frans?

393
00:23:28,500 --> 00:23:29,666
¿Me perdí de algo?

394
00:23:30,916 --> 00:23:33,875
[música de tensión]

395
00:24:09,291 --> 00:24:11,291
[música se desvanece]

396
00:24:21,000 --> 00:24:21,916
[crujidos suaves]

397
00:24:41,041 --> 00:24:42,416
[golpe musical]

398
00:24:43,833 --> 00:24:46,333
[música de terror]

399
00:24:52,458 --> 00:24:55,875
[Torbjörn] Ay, no,
este es un maldito fraude. [ríe]

400
00:24:55,958 --> 00:24:57,791
¿Recuerdas cómo era antes, Eva?

401
00:24:57,875 --> 00:25:00,791
Trabajadores municipales
nos preocupábamos por las granjas

402
00:25:00,875 --> 00:25:03,541
y entendíamos su valor, ¿entiendes?

403
00:25:06,958 --> 00:25:10,083
- [mujer] Mira, Anette.
- ¿Qué diablos es esto?

404
00:25:10,166 --> 00:25:13,333
Sí, supongo que es
como un quemador de carbón.

405
00:25:14,250 --> 00:25:17,875
[hombre con voz aguda] Hola, amigos. [ríe]

406
00:25:17,958 --> 00:25:20,291
Soy su amigo Sotis.

407
00:25:20,375 --> 00:25:26,875
Sí. Vine a inaugurar
el centro comercial de Kolarängen. [ríe]

408
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
[Sotis] Nos divertiremos mucho.

409
00:25:28,791 --> 00:25:31,708
¿Alguien ha visto
un pequeño centro comercial

410
00:25:31,791 --> 00:25:37,666
que está listo para ser inaugurado?

411
00:25:39,166 --> 00:25:42,208
¿Ya vieron? Es Sotis.
La mascota de Kolarängen.

412
00:25:42,291 --> 00:25:43,916
¿Qué es un quemador de carbón?

413
00:25:44,000 --> 00:25:46,333
Los quemadores eran proletarios del bosque

414
00:25:46,416 --> 00:25:48,791
que repartían carbón
en los viejos tiempos.

415
00:25:48,875 --> 00:25:51,916
El bosque y la tierra que saqueamos
para construir centros comerciales.

416
00:25:52,000 --> 00:25:53,291
Ay, Anette, ya deja ese tema.

417
00:25:53,375 --> 00:25:55,458
Nuestra municipalidad
tiene las metas ambientales

418
00:25:55,541 --> 00:25:57,875
- más ambiciosas del país.
- ¿Metas climáticas?

419
00:25:57,958 --> 00:26:00,791
Ingela, ¿sabes la diferencia
entre climático y ambiental?

420
00:26:00,875 --> 00:26:02,541
No tienes que meter la política aquí.

421
00:26:02,625 --> 00:26:04,333
No podemos discutir de ambiente ahora.

422
00:26:04,416 --> 00:26:06,291
- [diálogos]
- ¡Todo es política y nada más!

423
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
Alguien quiere dejar algo en claro.

424
00:26:08,166 --> 00:26:09,625
Ella tiene mucha razón.

425
00:26:09,708 --> 00:26:13,166
- [Ingela] ¿Por qué me gritan?
- Oigan, oigan, ¡oigan!

426
00:26:14,625 --> 00:26:17,083
Pero ¿qué actitud de porquería es esa?

427
00:26:17,916 --> 00:26:21,000
Estoy haciendo un esfuerzo,
hago un espectáculo y me disfrazo.

428
00:26:21,708 --> 00:26:23,000
Entretenimiento.

429
00:26:24,166 --> 00:26:27,708
Esto es
como darles margaritas a los cerdos.

430
00:26:31,125 --> 00:26:31,958
[chirrido]

431
00:26:37,541 --> 00:26:38,750
¿Ya están felices?

432
00:26:40,291 --> 00:26:42,375
[música siniestra]

433
00:27:00,083 --> 00:27:02,166
Hay pastel de queso y jalea afuera.

434
00:27:04,458 --> 00:27:07,208
No te preocupes
por lo que ellos piensan y sienten, ¿sí?

435
00:27:08,541 --> 00:27:09,541
Yo…

436
00:27:10,833 --> 00:27:12,041
No me importa.

437
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
Me dan lástima.

438
00:27:15,666 --> 00:27:16,708
En serio.

439
00:27:17,875 --> 00:27:19,416
No tienen humor.

440
00:27:20,083 --> 00:27:23,833
¿Qué les pasará si pierden la creatividad
y también la visión…?

441
00:27:23,916 --> 00:27:25,041
Jonas, escúchame.

442
00:27:25,125 --> 00:27:28,583
Quienes importan
saben todo lo que has logrado.

443
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
Y eso es lo único que importa.

444
00:27:33,166 --> 00:27:36,166
Lo sabes, a la gente le duele que alguien

445
00:27:36,791 --> 00:27:40,958
sea tan exitoso,
joven y visionario como tú.

446
00:27:41,041 --> 00:27:42,250
No es fácil.

447
00:27:42,333 --> 00:27:43,208
No lo soportan.

448
00:27:44,166 --> 00:27:45,333
¿Y sabes qué?

449
00:27:48,458 --> 00:27:49,375
[carraspea]

450
00:27:50,000 --> 00:27:51,625
Por eso he decidido

451
00:27:51,708 --> 00:27:54,291
dejar que seas tú
quien use la pala mañana.

452
00:27:55,208 --> 00:27:56,041
[susurra] Tú.

453
00:28:25,416 --> 00:28:26,750
Hazlo, Jonas.

454
00:28:27,583 --> 00:28:29,041
Excava.

455
00:28:29,791 --> 00:28:30,875
Usa la pala.

456
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
Así, maravilloso.

457
00:28:35,291 --> 00:28:37,625
Hacia allá. Así.

458
00:28:38,125 --> 00:28:39,208
Con más fuerza.

459
00:28:40,666 --> 00:28:42,666
[música dramática]

460
00:28:45,041 --> 00:28:47,458
[silbato]

461
00:28:49,041 --> 00:28:52,666
Un equipo fuerte es la base
de una organización exitosa.

462
00:28:52,750 --> 00:28:56,083
Con comunicación y cooperación

463
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
aumentaremos nuestro entendimiento.

464
00:29:00,708 --> 00:29:01,916
Claro, por supuesto.

465
00:29:02,000 --> 00:29:04,625
El trabajo en equipo
hace que el equipo trabaje.

466
00:29:04,708 --> 00:29:07,416
Sí, bien dicho, Ingela. Así.

467
00:29:07,500 --> 00:29:11,083
No preguntes qué puedes hacer
por la compañía,

468
00:29:11,625 --> 00:29:13,416
pregunta qué puedes hacer,

469
00:29:14,291 --> 00:29:16,375
- y luego háganlo juntos.
- Ajá.

470
00:29:16,458 --> 00:29:20,041
Y la comunicación
debe ser comunicación honesta.

471
00:29:20,125 --> 00:29:23,000
Conversaciones, emisión,
recepción, interacción humana.

472
00:29:23,083 --> 00:29:25,958
Eso significa que nada de celulares.

473
00:29:27,250 --> 00:29:29,041
Los meteremos en la caja

474
00:29:30,166 --> 00:29:32,958
y pasaremos tiempo con nuestros cuerpos.

475
00:29:33,041 --> 00:29:35,000
Perfecto, muy bien, muchas gracias.

476
00:29:35,708 --> 00:29:38,208
Gracias. Me das eso.

477
00:29:38,291 --> 00:29:42,625
Puedes fumar cuando estés en casa
y no aquí, muchas gracias. Eso.

478
00:29:42,708 --> 00:29:45,166
Qué hermosa actitud, qué hermosa energía.

479
00:29:45,250 --> 00:29:47,666
Ahora, escuchen un momento.

480
00:29:48,291 --> 00:29:51,791
Les agradezco mucho su actitud.
Vayan a sus cabañas.

481
00:29:51,875 --> 00:29:56,666
Pónganse ropa cómoda
porque es hora de hacer algo en equipo.

482
00:29:58,833 --> 00:30:01,625
[Anette] Pero hice un juego con preguntas.

483
00:30:01,708 --> 00:30:03,291
[Cleo] Qué pena, no tenemos tiempo.

484
00:30:03,375 --> 00:30:04,958
- Amir.
- ¿Sí?

485
00:30:06,000 --> 00:30:08,208
- Me crees, ¿o no?
- Sí, pero ¿de qué?

486
00:30:10,083 --> 00:30:14,083
- Te juro que yo no firmé esos documentos.
- Claro, entonces, ¿quién lo hizo?

487
00:30:15,041 --> 00:30:16,416
No lo sé, pero…

488
00:30:17,458 --> 00:30:20,625
debemos compensar al granjero,
no podemos no hacerlo.

489
00:30:20,708 --> 00:30:21,833
¿Cómo funcionaría?

490
00:30:21,916 --> 00:30:24,791
Meterlo en el presupuesto
y luego contactarlo.

491
00:30:24,875 --> 00:30:26,833
¿Contactarlo? ¿A Pålsson?

492
00:30:26,916 --> 00:30:27,833
Sí.

493
00:30:29,916 --> 00:30:31,041
Pero, Lina,

494
00:30:32,125 --> 00:30:33,541
Pålsson murió.

495
00:30:33,625 --> 00:30:34,916
¿No lo sabías?

496
00:30:35,916 --> 00:30:37,333
¿Qué? ¿Cuándo murió?

497
00:30:37,416 --> 00:30:38,958
Después de que la demolieron.

498
00:30:39,875 --> 00:30:40,833
Se suicidó.

499
00:30:42,083 --> 00:30:43,416
[golpe musical siniestro]

500
00:30:44,458 --> 00:30:45,666
[balidos]

501
00:30:47,916 --> 00:30:48,791
No puede ser.

502
00:30:49,375 --> 00:30:50,250
[resopla]

503
00:30:50,333 --> 00:30:55,166
Ingela no quiere que hablemos de eso
porque tiene connotaciones negativas.

504
00:30:55,250 --> 00:30:56,250
[resopla]

505
00:30:56,333 --> 00:30:57,166
Claro.

506
00:30:59,791 --> 00:31:04,416
Pongan atención,
cada equipo va a hacer una balsa.

507
00:31:04,500 --> 00:31:06,625
Tienen dos pallets,

508
00:31:06,708 --> 00:31:10,875
sesenta botellas PET, dos rollos de cinta,

509
00:31:10,958 --> 00:31:12,541
animales poderosos

510
00:31:12,625 --> 00:31:15,083
y una bolsa de espíritu de pelea.

511
00:31:15,166 --> 00:31:16,750
¡Ánimo, equipos, ánimo!

512
00:31:16,833 --> 00:31:19,625
¡Rocanrol!

513
00:31:19,708 --> 00:31:22,916
[suena "Dies Irae, Requiem"
de Giuseppe Verdi]

514
00:31:24,250 --> 00:31:27,833
¡Cinta! ¡Traigan la cinta! ¡Cinta!

515
00:31:28,791 --> 00:31:29,958
¡Las botellas!

516
00:31:30,041 --> 00:31:32,166
Ponla aquí, déjame pegar las botellas.

517
00:31:32,250 --> 00:31:33,250
La cinta.

518
00:31:36,291 --> 00:31:40,166
- ¿Jonas? Hola, ¿me escuchas?
- Sí, claro que te escucho, sí.

519
00:31:41,041 --> 00:31:42,916
[Cleo] Vamos, equipo rojo.

520
00:31:43,000 --> 00:31:44,583
[Ingela] Vamos, pégalo.

521
00:31:45,500 --> 00:31:46,333
[Jonas] ¡De prisa!

522
00:31:46,416 --> 00:31:48,416
[Ingela] Oye, pon eso de lado.
Cinta, ¡cinta!

523
00:31:48,500 --> 00:31:49,958
[gritos indistintos]

524
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
- ¡Vamos! Carga eso.
- ¡Mi chaleco!

525
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
[gritos indistintos]

526
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
[Nadja] ¿Quién va?

527
00:31:59,083 --> 00:32:00,541
[Nadja grita]

528
00:32:01,125 --> 00:32:02,208
[Kaj] No va a servir.

529
00:32:02,291 --> 00:32:03,708
[Jonas] Rema, carajo. Rema.

530
00:32:06,333 --> 00:32:08,166
[Amir] Hay que seguir, casi llegamos.

531
00:32:08,250 --> 00:32:10,708
- Ustedes van a ganar.
- ¡Más rápido!

532
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
¡Cuidado!

533
00:32:12,833 --> 00:32:14,416
¡Que remes!

534
00:32:16,458 --> 00:32:17,833
Esto es una estupidez.

535
00:32:18,833 --> 00:32:20,333
- [exclamaciones]
- ¡Sí!

536
00:32:20,416 --> 00:32:21,250
[Nadja grita]

537
00:32:21,333 --> 00:32:22,791
[risas y vítores]

538
00:32:22,875 --> 00:32:24,250
- ¡Ganamos, Anette!
- Sí…

539
00:32:24,333 --> 00:32:26,625
- Al diablo con todo esto.
- [vitorean]

540
00:32:26,708 --> 00:32:27,916
[Kaj] Malditos perdedores.

541
00:32:28,000 --> 00:32:30,250
- Mejor vamos por una cerveza.
- [exclaman]

542
00:32:31,791 --> 00:32:34,500
- [exclaman y ríen]
- ¡Lo hicimos!

543
00:32:34,583 --> 00:32:35,541
Somos mejores.

544
00:32:45,708 --> 00:32:47,708
[música de suspenso]

545
00:32:53,500 --> 00:32:55,500
[música se intensifica]

546
00:33:03,208 --> 00:33:04,125
¿Roger?

547
00:33:05,083 --> 00:33:06,166
¿Karl?

548
00:33:07,000 --> 00:33:08,375
¿Cleo?

549
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
¿Hola?

550
00:33:10,208 --> 00:33:11,208
[ruido metálico]

551
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
¿Roger?

552
00:33:13,875 --> 00:33:14,833
¿Adónde vas?

553
00:33:16,625 --> 00:33:17,500
Ay, no…

554
00:33:18,333 --> 00:33:20,375
[música de suspenso]

555
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
Ay, pero ¿qué pasó con esto?

556
00:33:34,583 --> 00:33:36,708
Ay, qué horror.

557
00:33:58,583 --> 00:33:59,750
[golpe musical]

558
00:33:59,833 --> 00:34:03,666
- [Ingela] Salta.
- [Kaj] Jonas, Jonas.

559
00:34:03,750 --> 00:34:06,666
¡Brinquen!

560
00:34:06,750 --> 00:34:08,375
[música de tensión]

561
00:34:09,166 --> 00:34:10,000
[grito]

562
00:34:12,500 --> 00:34:14,500
[vítores]

563
00:34:20,916 --> 00:34:22,916
[jadeos]

564
00:34:26,333 --> 00:34:27,500
[grito agudo]

565
00:34:29,041 --> 00:34:30,000
[grito agudo]

566
00:34:30,750 --> 00:34:31,833
[música se desvanece]

567
00:34:37,791 --> 00:34:39,791
[música siniestra]

568
00:34:58,166 --> 00:35:00,166
♪ Oh… ♪

569
00:35:01,000 --> 00:35:02,333
♪ Oh… ♪

570
00:35:04,750 --> 00:35:07,708
Están en un barco que se está hundiendo

571
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
y les dieron
una lista de cosas importantes.

572
00:35:12,250 --> 00:35:16,083
En poco tiempo, como equipo,
deben decidir juntos

573
00:35:16,166 --> 00:35:18,916
qué cosas de la lista van a salvar.

574
00:35:19,000 --> 00:35:20,416
La decisión es de todos.

575
00:35:22,083 --> 00:35:24,458
Tienen que dar prioridad y ceder

576
00:35:24,541 --> 00:35:27,833
bajo la presión del tiempo,
que genera estrés.

577
00:35:28,791 --> 00:35:32,791
Deben encontrar un método
para lidiar con el estrés.

578
00:35:33,333 --> 00:35:34,291
Tienen un minuto.

579
00:35:36,250 --> 00:35:40,291
[tose] Okey, papel de baño,
parece importante, ¿no? Claro.

580
00:35:40,375 --> 00:35:41,875
Eh… Latas de comida.

581
00:35:41,958 --> 00:35:45,041
Bueno, son difíciles de cargar,
¿podríamos dejarlas?

582
00:35:45,125 --> 00:35:46,583
Y, entonces ¿qué vas a comer?

583
00:35:47,083 --> 00:35:49,208
Puedo beber nada más, eso se me da bien.

584
00:35:49,291 --> 00:35:50,791
Sí, a mí también.

585
00:35:50,875 --> 00:35:52,416
La laptop tiene que venir.

586
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
Ah, ¿cómo, vas a nadar
con una laptop bajo el brazo?

587
00:35:55,958 --> 00:35:58,083
¿Por qué sería importante la laptop?

588
00:35:58,166 --> 00:36:01,833
Ay, Lina, es algo individual,
para mí es extremadamente importante.

589
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
¿Prefieres una laptop a un chaleco?

590
00:36:06,208 --> 00:36:09,916
Sí, porque sé nadar, pero no sé
cómo recuperar discos duros.

591
00:36:10,000 --> 00:36:11,958
Pero yo puedo recuperar discos duros.

592
00:36:12,041 --> 00:36:14,791
Sí, pero, Amir,
la laptop va a venir, y punto.

593
00:36:14,875 --> 00:36:17,458
Jonas, por favor,
puedes sacar el disco duro, no necesitas…

594
00:36:17,541 --> 00:36:20,500
Deja que lleve su laptop, a mí denme
una botella de vino y estoy bien.

595
00:36:20,583 --> 00:36:22,916
- Se trata de lo que le importa a uno.
- [diálogos]

596
00:36:23,000 --> 00:36:25,583
- La laptop es importante para Jonas.
- [diálogos]

597
00:36:25,666 --> 00:36:29,458
- Siete, seis… Muy bien. Cinco…
- [diálogos]

598
00:36:29,541 --> 00:36:32,416
- ¡Pero oigan, oigan!
- [diálogos]

599
00:36:32,500 --> 00:36:33,583
¡Silencio!

600
00:36:33,666 --> 00:36:34,708
[gong]

601
00:36:35,458 --> 00:36:38,416
¿No pensaron en cómo lidiar
con el aceite derramado

602
00:36:38,500 --> 00:36:40,083
cuando el barco se hunda?

603
00:36:40,166 --> 00:36:43,791
[Ingela] Están analizando mal la tarea,
toca el gong.

604
00:36:43,875 --> 00:36:45,583
- [gong]
- [Torbjörn] Al diablo con esto.

605
00:36:45,666 --> 00:36:47,833
[música siniestra]

606
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
LA ALDEA VACACIONAL LE DA
LA BIENVENIDA AL CENTRO COMERCIAL

607
00:36:58,708 --> 00:37:00,875
[Jonas] Ah, Costa Rica, en la jungla.

608
00:37:01,416 --> 00:37:02,750
[Kaj] Guau, qué increíble.

609
00:37:08,333 --> 00:37:09,333
[Jonas] Ahora miren.

610
00:37:09,416 --> 00:37:12,958
[jadeos]

611
00:37:14,625 --> 00:37:15,541
[Kaj] Arriba, Jonas.

612
00:37:15,625 --> 00:37:18,000
[Jonas] ¿Qué pasó,
no pueden seguirme el paso?

613
00:37:21,916 --> 00:37:23,458
¿Listos para el bautizo de fuego?

614
00:37:23,541 --> 00:37:24,791
- Sí.
- Sí.

615
00:37:26,583 --> 00:37:27,750
¿Tenemos voluntarios?

616
00:37:30,125 --> 00:37:31,375
Tú, amiga,

617
00:37:31,458 --> 00:37:32,708
por allá.

618
00:37:33,333 --> 00:37:35,375
No hay estrés, solo diversión.

619
00:37:35,916 --> 00:37:38,666
¿No es hora de que saltes? Solo hazlo.

620
00:37:39,250 --> 00:37:43,750
Aquí vinimos a retarnos
y salir a lo desconocido.

621
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
Salir de nuestra zona de confort.

622
00:37:47,291 --> 00:37:53,291
¡Lina, Lina! ¡Lina, Lina! ¡Lina, Lina!

623
00:37:53,375 --> 00:37:57,666
¡Lina, Lina! ¡Lina, Lina! ¡Lina, Lina!

624
00:37:57,750 --> 00:38:00,916
No, no, no, no. Chicos, chicos, chicos.

625
00:38:01,000 --> 00:38:02,083
Así no.

626
00:38:02,625 --> 00:38:03,458
No es así.

627
00:38:04,291 --> 00:38:07,708
Es bueno que apoyemos a Lina, en serio,

628
00:38:09,125 --> 00:38:09,958
pero sabemos…

629
00:38:10,833 --> 00:38:12,500
que ella está frágil.

630
00:38:14,041 --> 00:38:15,875
No es un maldito juego.

631
00:38:16,875 --> 00:38:19,791
Si ella no se atreve a hacerlo

632
00:38:21,916 --> 00:38:22,875
o no quiere,

633
00:38:24,333 --> 00:38:25,541
no debe hacerlo.

634
00:38:30,125 --> 00:38:32,625
[cacareo]

635
00:38:33,791 --> 00:38:39,125
[cacareo]

636
00:38:39,208 --> 00:38:41,625
No tiene nada de malo.

637
00:38:41,708 --> 00:38:43,083
A veces ganas al rendirte.

638
00:38:43,166 --> 00:38:45,166
- Claro, sí.
- [Kaj cacarea]

639
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Yo iré.

640
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
No, Kaj, no hagas eso.

641
00:38:49,125 --> 00:38:50,625
Ya déjalo.

642
00:38:50,708 --> 00:38:52,708
[música de tensión]

643
00:38:55,625 --> 00:38:58,000
[respiración profunda]

644
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
Sin miedo.

645
00:38:59,458 --> 00:39:01,708
[música se intensifica]

646
00:39:01,791 --> 00:39:03,291
¿Saben qué? No quiero.

647
00:39:03,375 --> 00:39:08,125
[Kaj cacarea]

648
00:39:08,208 --> 00:39:10,208
- [cacareo continua]
- Quiero recordarles

649
00:39:10,291 --> 00:39:13,750
que este tipo de cosas
nos hace crecer como personas.

650
00:39:14,625 --> 00:39:16,041
Vinimos a divertirnos.

651
00:39:16,791 --> 00:39:18,541
[Torbjörn] Cleo, quiero saber,

652
00:39:18,625 --> 00:39:22,458
¿qué tan a menudo
revisan estas instalaciones?

653
00:39:22,541 --> 00:39:23,583
[música sombría]

654
00:39:23,666 --> 00:39:27,500
Dicen que la mayoría de los accidentes
ocurren cuando te confías.

655
00:39:29,375 --> 00:39:31,375
[aumenta la música]

656
00:39:33,583 --> 00:39:36,041
[grito desesperado]

657
00:39:36,125 --> 00:39:38,708
[respiración agitada]

658
00:40:03,833 --> 00:40:04,750
[jadeo]

659
00:40:11,625 --> 00:40:14,750
[grito divertido]

660
00:40:16,916 --> 00:40:18,666
[gemido]

661
00:40:39,000 --> 00:40:41,291
En mis tiempos, íbamos a conferencias

662
00:40:41,375 --> 00:40:44,541
para descansar de la vida diaria

663
00:40:44,625 --> 00:40:48,333
y para comer cosas deliciosas
y beber, beber cerveza.

664
00:40:48,416 --> 00:40:50,125
Suena un poco anticuado ¿verdad?

665
00:40:50,208 --> 00:40:53,333
Me doy cuenta
de que hay muchas diferencias en el grupo

666
00:40:53,416 --> 00:40:54,666
y solamente quiero decir

667
00:40:54,750 --> 00:40:57,583
que un desacuerdo honesto
es señal de desarrollo.

668
00:40:57,666 --> 00:40:58,958
¿Saben quién dijo eso?

669
00:40:59,041 --> 00:41:01,208
- Phil Collins.
- Tony Robbins.

670
00:41:01,291 --> 00:41:04,916
Mm, son muy buenas opciones,
pero de hecho fue Mahatma Gandhi.

671
00:41:05,000 --> 00:41:06,666
¿Qué quiso decir con eso?

672
00:41:06,750 --> 00:41:08,625
Si no soportas el calor,
ponte una chaqueta.

673
00:41:08,708 --> 00:41:11,916
No, quiso decir
que los desacuerdos respetuosos

674
00:41:12,000 --> 00:41:16,750
son maneras de alcanzar el éxito
en cualquier entorno o camino en la vida.

675
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
Muy bien dicho, así se habla.

676
00:41:18,583 --> 00:41:21,833
[música de intriga]

677
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
CONTRATO DE TRABAJO

678
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
SOBRE LA ADQUISICIÓN

679
00:41:35,125 --> 00:41:36,875
BUEN NEGOCIO PARA USTEDES

680
00:41:36,958 --> 00:41:39,791
LA TIERRA VALDRÁ MUCHO MENOS

681
00:41:41,208 --> 00:41:42,833
Te atrapé, infeliz.

682
00:41:43,625 --> 00:41:45,750
[diálogos lejanos]

683
00:41:46,333 --> 00:41:50,583
Oigan, es hora de que nos tomemos
una foto en grupo, ¿sí?

684
00:41:50,666 --> 00:41:52,833
- Porque necesito contenido.
- Tengo hambre.

685
00:41:52,916 --> 00:41:55,041
- Hagámoslo.
- Porque sin contenido,

686
00:41:55,125 --> 00:41:57,875
¿quiénes somos como grupo?

687
00:41:57,958 --> 00:41:59,166
- [Ingela] Sí.
- Cleo,

688
00:41:59,250 --> 00:42:00,666
¿nos devuelves los celulares?

689
00:42:00,750 --> 00:42:02,000
- Sí.
- [Kaj] Gracias.

690
00:42:02,083 --> 00:42:04,625
Saben qué, creo que lo mejor
será acomodarnos por estaturas.

691
00:42:04,708 --> 00:42:07,958
Los altos atrás
y los bajitos al frente. ¿Cleo?

692
00:42:08,041 --> 00:42:09,125
Sí… No…

693
00:42:09,208 --> 00:42:12,250
Esperemos a que terminemos
con la abstinencia.

694
00:42:12,333 --> 00:42:13,708
Sigan hablando entre ustedes.

695
00:42:13,791 --> 00:42:14,666
¿Qué?

696
00:42:14,750 --> 00:42:16,208
Analicen sus desacuerdos,

697
00:42:16,291 --> 00:42:19,166
y volveré enseguida,
los veré en un momento.

698
00:42:19,250 --> 00:42:20,333
Ahora vuelvo,

699
00:42:20,416 --> 00:42:23,666
- solo sigan con los trabajos en equipo.
- ¿Dónde está mi cabeza?

700
00:42:23,750 --> 00:42:26,875
[música de tensión]

701
00:42:26,958 --> 00:42:29,125
Brother, nos vemos en el jacuzzi ¿sí?

702
00:42:29,208 --> 00:42:30,083
Oye.

703
00:42:31,083 --> 00:42:32,208
¿Dónde está mi cabeza?

704
00:42:32,291 --> 00:42:35,833
[Cleo] ¿Es una pregunta capciosa o qué?
Está sobre tu cuello.

705
00:42:35,916 --> 00:42:39,625
Ay, qué graciosita,
traje una maldita cabeza enorme.

706
00:42:39,708 --> 00:42:40,750
No, no la he visto.

707
00:42:44,875 --> 00:42:48,166
Lo único que hago es perder dinero
con esta basura.

708
00:42:48,250 --> 00:42:49,833
[música se intensifica]

709
00:42:49,916 --> 00:42:51,208
[puerta se cierra]

710
00:42:51,750 --> 00:42:54,541
[Jonas burlón] Está sobre tu cuello.
[voz normal] Sí, claro.

711
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
Mi cabeza está sobre mi cuello.
¿Y la tuya, en tu trasero?

712
00:42:58,750 --> 00:43:00,291
Debí decir eso. Ay.

713
00:43:01,125 --> 00:43:02,000
[quejido]

714
00:43:03,000 --> 00:43:04,416
A la mierda.

715
00:43:04,500 --> 00:43:06,791
[resoplidos]

716
00:43:07,583 --> 00:43:09,708
[respiración agitada]

717
00:43:13,625 --> 00:43:15,833
Estúpida. ¡Estúpida!

718
00:43:23,541 --> 00:43:24,458
[resopla]

719
00:43:32,291 --> 00:43:33,208
[puerta se cierra]

720
00:43:34,333 --> 00:43:36,333
[música siniestra]

721
00:43:55,500 --> 00:43:57,041
[música se desvanece]

722
00:44:08,208 --> 00:44:10,208
[música aguda en aumento]

723
00:44:10,291 --> 00:44:11,125
[silencio]

724
00:44:13,916 --> 00:44:16,666
[suena "Dansar I Månens Sken"
de Suzzies Orkester]

725
00:44:18,458 --> 00:44:19,916
Pasé dos días enteros

726
00:44:20,000 --> 00:44:23,375
creando una playlist en mi celular
perfecta para esta ocasión.

727
00:44:23,458 --> 00:44:26,083
- Estoy muy molesto.
- Sí, todas estas actividades

728
00:44:26,166 --> 00:44:29,875
son para ver
quién se vuelve loco primero sin celular.

729
00:44:29,958 --> 00:44:31,958
No, yo creo que Kaj.

730
00:44:32,041 --> 00:44:34,125
¿Y si tus doce seguidores de Instagram

731
00:44:34,208 --> 00:44:37,166
no experimentan tu emocionante vida?

732
00:44:37,250 --> 00:44:39,375
Etiqueta YOLO.

733
00:44:39,458 --> 00:44:42,458
Ja, ja, Eva, ternura,
pero tengo ochenta y tres.

734
00:44:42,541 --> 00:44:47,041
Además. ya nadie dice YOLO,
así que fallaste de nuevo.

735
00:44:47,125 --> 00:44:48,333
[Torbjörn ríe]

736
00:44:48,416 --> 00:44:49,791
[exclamaciones]

737
00:44:49,875 --> 00:44:51,000
Ledin.

738
00:44:51,083 --> 00:44:56,041
♪ Parte de mi corazón,
siempre latirá por ti. ♪

739
00:44:56,125 --> 00:44:57,083
¡Au!

740
00:44:59,000 --> 00:45:00,333
¡YOLO!

741
00:45:02,625 --> 00:45:03,458
YOLO.

742
00:45:03,541 --> 00:45:05,541
[risas]

743
00:45:07,000 --> 00:45:08,458
[exclamaciones]

744
00:45:09,583 --> 00:45:10,833
Ah.

745
00:45:11,875 --> 00:45:15,416
- Salud.
- Digamos salud, salud por nosotros.

746
00:45:15,500 --> 00:45:16,708
¿Jenny?

747
00:45:19,666 --> 00:45:20,625
¿Roger?

748
00:45:23,208 --> 00:45:24,250
¿Karl?

749
00:45:26,041 --> 00:45:26,875
¿Dónde están?

750
00:45:28,708 --> 00:45:29,625
¿Qué es esto?

751
00:45:29,708 --> 00:45:31,708
[música siniestra suave]

752
00:45:32,666 --> 00:45:33,625
¿Hola?

753
00:46:07,375 --> 00:46:08,791
- [golpe musical]
- [grito agudo]

754
00:46:08,875 --> 00:46:10,875
[música se intensifica]

755
00:46:10,958 --> 00:46:13,083
[grito agudo]

756
00:46:17,625 --> 00:46:19,375
¡No, no!

757
00:46:19,458 --> 00:46:21,541
[gritos agudos]

758
00:46:24,166 --> 00:46:25,000
[grito agudo]

759
00:46:25,916 --> 00:46:27,916
[jadeos]

760
00:46:28,541 --> 00:46:30,041
[gritos agudos]

761
00:46:38,000 --> 00:46:39,833
[silbato]

762
00:46:39,916 --> 00:46:40,833
[exclamación]

763
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
EL TRABAJO EN EQUIPO
HACE QUE EL EQUIPO TRABAJE

764
00:46:45,583 --> 00:46:46,875
[jadeos]

765
00:46:46,958 --> 00:46:49,708
Mis dientes, mis dientes…

766
00:46:54,583 --> 00:46:55,541
[golpe]

767
00:46:57,041 --> 00:47:01,041
[vítores y risas]

768
00:47:01,125 --> 00:47:03,666
- ¡Yo quiero!
- ¡Quiero, quiero!

769
00:47:03,750 --> 00:47:04,791
[risas]

770
00:47:05,541 --> 00:47:07,875
¡Una fuerte!

771
00:47:07,958 --> 00:47:09,625
[risas]

772
00:47:11,125 --> 00:47:13,833
Amigos, quiero aprovechar y reflexionar

773
00:47:14,333 --> 00:47:15,291
sobre…

774
00:47:16,666 --> 00:47:19,208
este día que hemos pasado juntos.

775
00:47:19,875 --> 00:47:21,750
Fue un día inspirador.

776
00:47:22,666 --> 00:47:25,166
Abrimos nuestro corazón con los otros,

777
00:47:25,250 --> 00:47:26,541
nos quitamos las máscaras

778
00:47:26,625 --> 00:47:30,291
y juntos nos convertimos en quienes somos.

779
00:47:31,166 --> 00:47:34,708
Pudimos mostrar
nuestros sentimientos más profundos…

780
00:47:34,791 --> 00:47:35,875
Tengo que ir al baño.

781
00:47:35,958 --> 00:47:37,541
- …las máscaras se han…
- Amir.

782
00:47:38,875 --> 00:47:43,500
Esta nueva apertura nos da
la oportunidad de hacer maravillas.

783
00:47:43,583 --> 00:47:48,583
Mañana será un día fantástico,
porque ahora estamos más cerca,

784
00:47:48,666 --> 00:47:51,625
porque nos tocamos unos a otros.

785
00:47:51,708 --> 00:47:53,458
- Oye, Ingela…
- ¿Mm?

786
00:47:54,833 --> 00:47:57,208
Esa cicatriz, ¿todavía sientes algo?

787
00:47:57,291 --> 00:47:59,875
Físicamente, la siento,
pero deben entender…

788
00:47:59,958 --> 00:48:03,250
- [Torbjörn] Oh.
- …que mentalmente un ataque duele mucho.

789
00:48:03,333 --> 00:48:06,750
Nunca piensas que un colaborador
te va a atacar así,

790
00:48:06,833 --> 00:48:09,250
porque en tu trabajo
te tienes que sentir seguro.

791
00:48:10,000 --> 00:48:11,500
- Y no…
- Te entiendo perfecto.

792
00:48:11,583 --> 00:48:12,750
No, no desaparece.

793
00:48:13,416 --> 00:48:14,625
[eructo]

794
00:48:14,708 --> 00:48:16,458
[Lina] Revisé la computadora de Jonas.

795
00:48:16,541 --> 00:48:18,208
Los acuerdos, la venta,

796
00:48:18,291 --> 00:48:21,083
la correspondencia entre Jonas,
Backmann-Kroon y Kaj…

797
00:48:21,791 --> 00:48:23,625
- Algo está muy mal aquí.
- [Nadja] ¿A ver?

798
00:48:24,875 --> 00:48:28,541
Todos los documento, tienen fecha
de una semana antes de mi incapacidad.

799
00:48:28,625 --> 00:48:29,791
Okey.

800
00:48:29,875 --> 00:48:33,916
Pero los contratos usados fueron creados
un mes antes de ser firmados.

801
00:48:34,458 --> 00:48:36,708
¿Le cambiaron la fecha a los contratos?

802
00:48:36,791 --> 00:48:37,791
Pues sí.

803
00:48:37,875 --> 00:48:39,916
Y falsificaron mi firma.

804
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
No…

805
00:48:42,500 --> 00:48:43,916
- Otra cosa.
- ¿Qué?

806
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
No hay contratos con cadenas de tiendas,

807
00:48:46,083 --> 00:48:47,583
ninguna ha mostrado interés.

808
00:48:47,666 --> 00:48:50,625
¿Tampoco IKEA? Iban a abrir una tienda
en el espacio más grande.

809
00:48:50,708 --> 00:48:51,708
No.

810
00:48:52,666 --> 00:48:53,750
Cuando todo se arruine,

811
00:48:53,833 --> 00:48:56,083
Jonas ya estará trabajando
para Backmann-Kroon.

812
00:48:56,166 --> 00:48:57,000
Hay un contrato.

813
00:48:57,083 --> 00:48:58,833
[música de tensión]

814
00:48:59,666 --> 00:49:00,708
Todo está aquí.

815
00:49:04,625 --> 00:49:07,083
Carajo, tengo mucha hambre.

816
00:49:07,166 --> 00:49:08,958
¿Qué hora es, Eva?

817
00:49:09,041 --> 00:49:10,583
Son las…

818
00:49:13,458 --> 00:49:16,208
- Son las siete.
- [Torbjörn] ¿Las siete? Qué rápido.

819
00:49:16,291 --> 00:49:19,250
Ya es muy tarde.
¿Qué no tienen relojes en este lugar?

820
00:49:19,333 --> 00:49:21,041
¿No sabes a qué hora vamos a comer?

821
00:49:21,833 --> 00:49:24,416
Está helado. ¿Me acompañas a mi cabaña?

822
00:49:24,500 --> 00:49:26,541
Te acompaño si tienes comida allá.

823
00:49:26,625 --> 00:49:28,208
- Papitas y vino.
- [Torbjörn ríe]

824
00:49:28,833 --> 00:49:31,250
- Trato hecho.
- [Kaj canturrea]

825
00:49:31,333 --> 00:49:32,625
[Jonas] ¡Uh!

826
00:49:33,291 --> 00:49:34,166
¡Ah!

827
00:49:34,250 --> 00:49:36,250
[canturrea]

828
00:49:36,333 --> 00:49:38,708
- [Jonas canturrea]
- [Kaj] ¿Qué te parece?

829
00:49:38,791 --> 00:49:41,500
[Jonas] Voy a serte honesto.
Necesitas un ISK.

830
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
ISK es todo.

831
00:49:45,125 --> 00:49:46,541
Pero si eres valiente,

832
00:49:46,625 --> 00:49:48,750
usarás una wallet de cripto.

833
00:49:49,291 --> 00:49:50,125
Es verdad.

834
00:49:50,208 --> 00:49:52,208
¿Hiciste que Kaj falsificara mi firma?

835
00:49:52,708 --> 00:49:54,125
Sí, eres bueno para eso,

836
00:49:54,208 --> 00:49:55,916
dejar que otros hagan el trabajo sucio.

837
00:49:56,000 --> 00:49:57,625
Oh, oh.

838
00:49:58,333 --> 00:50:00,750
Momento, Lina,
¿de qué demonios estás hablando?

839
00:50:00,833 --> 00:50:03,166
Sí ¿de qué estás hablando?

840
00:50:03,250 --> 00:50:06,041
También te ofrecieron trabajo
en Backmann-Kroon, ¿verdad?

841
00:50:06,125 --> 00:50:08,875
¿Un aumento y conferencias en Dubái?

842
00:50:09,416 --> 00:50:12,333
- Eso no es oficial ¿o sí?
- Sh.

843
00:50:12,416 --> 00:50:14,333
[titubea] Lina, por favor…

844
00:50:14,416 --> 00:50:15,833
Sé lo que hiciste.

845
00:50:17,375 --> 00:50:18,916
IKEA no va a venir.

846
00:50:20,208 --> 00:50:21,125
Nadie vendrá.

847
00:50:26,666 --> 00:50:28,000
[ruido metálico]

848
00:50:35,541 --> 00:50:37,125
¿Podemos hablar en privado?

849
00:50:38,708 --> 00:50:39,583
Ajá.

850
00:50:45,833 --> 00:50:48,208
Oye, oye, Jonas,
¿no quieres que te acompañe?

851
00:50:48,291 --> 00:50:51,791
No, no, tranquilo,
tú quédate ahí y disfruta.

852
00:50:51,875 --> 00:50:53,291
[voz aguda] ♪ Disfruta. ♪

853
00:50:59,125 --> 00:51:00,041
¿Qué? ¿Qué pasa?

854
00:51:00,750 --> 00:51:03,125
Entiendo por qué
me diste trabajo extra, sí.

855
00:51:04,041 --> 00:51:07,583
Hiciste que Ingela
me diera tareas inútiles para distraerme.

856
00:51:08,583 --> 00:51:10,250
Y luego usaste mi incapacidad

857
00:51:10,333 --> 00:51:12,958
para que los demás creyeran
que yo estaba equivocada.

858
00:51:13,041 --> 00:51:14,125
Lina.

859
00:51:16,125 --> 00:51:17,166
Mírame.

860
00:51:19,250 --> 00:51:20,208
Me caes bien.

861
00:51:21,916 --> 00:51:23,166
Eres inteligente,

862
00:51:23,875 --> 00:51:24,958
muy inteligente.

863
00:51:26,875 --> 00:51:29,291
Me pregunto qué estás haciendo aquí.

864
00:51:30,083 --> 00:51:31,916
No deberías estar aquí,

865
00:51:33,500 --> 00:51:34,958
deberías estar allá.

866
00:51:35,041 --> 00:51:37,625
Perteneces a las ligas mayores, Lina.

867
00:51:41,583 --> 00:51:44,208
Me enteré de algo
y no quiero que lo digas,

868
00:51:46,166 --> 00:51:49,291
pero sé que Backmann-Kroon
está buscando empleados.

869
00:51:52,458 --> 00:51:56,666
Con mis contactos,
podría conseguirte allá un puesto a ti,

870
00:51:58,333 --> 00:51:59,750
que paga bien,

871
00:52:01,291 --> 00:52:03,083
donde podrías ser feliz.

872
00:52:04,041 --> 00:52:04,916
¿Eh?

873
00:52:06,208 --> 00:52:08,125
Y podríamos olvidar todo esto.

874
00:52:09,875 --> 00:52:10,916
¿Qué dices?

875
00:52:21,083 --> 00:52:21,916
No.

876
00:52:23,583 --> 00:52:25,291
Pues sigue siendo mediocre.

877
00:52:25,958 --> 00:52:29,208
[risa nerviosa]

878
00:52:29,291 --> 00:52:32,083
¿Por qué dices que IKEA no va a venir?

879
00:52:33,791 --> 00:52:35,791
- ¿Sí vendrán?
- Sí, claro.

880
00:52:36,416 --> 00:52:37,291
Pero vendrán

881
00:52:38,375 --> 00:52:39,750
cuando les dé la gana.

882
00:52:41,250 --> 00:52:44,333
No necesito que pi, pi, pi… Andes así.

883
00:52:44,416 --> 00:52:48,041
Porque gracias a mí es que estamos aquí,
¿lo olvidas? ¡Es mío!

884
00:52:48,125 --> 00:52:49,750
Estoy muy presionado,

885
00:52:49,833 --> 00:52:52,458
mañana voy a excavar
con la pala, ¿entiendes?

886
00:52:52,541 --> 00:52:54,750
Frente a la prensa, voy a excavar.

887
00:52:58,083 --> 00:53:00,000
No habrá ganancias, ni turistas,

888
00:53:00,083 --> 00:53:02,416
todo esto será un completo fiasco.

889
00:53:03,208 --> 00:53:04,791
La municipalidad quebrará.

890
00:53:05,666 --> 00:53:06,833
[risa nerviosa]

891
00:53:09,250 --> 00:53:11,416
¿De dónde sacas esta basura? Dime.

892
00:53:14,500 --> 00:53:16,625
De tu extremadamente valiosa laptop.

893
00:53:17,333 --> 00:53:19,333
[música de tensión]

894
00:53:28,708 --> 00:53:33,500
No sabes en el infierno
que te estás metiendo, Lina, ¿entiendes?

895
00:53:35,833 --> 00:53:38,416
O lo aceptas y paras la construcción,

896
00:53:40,291 --> 00:53:42,000
o voy con las autoridades.

897
00:53:53,750 --> 00:53:54,791
[puerta se cierra]

898
00:53:54,875 --> 00:53:56,333
[suena música suave]

899
00:53:56,416 --> 00:53:57,958
Mierda, amo esa canción.

900
00:53:58,750 --> 00:54:00,791
Anette, sube el volumen.

901
00:54:01,625 --> 00:54:03,458
- ¿Anette?
- ¿Qué?

902
00:54:03,541 --> 00:54:06,750
Sube el volumen.
Esa canción me encanta. Súbelo, por favor.

903
00:54:06,833 --> 00:54:08,833
[suena "Se på mig" de Jan Johansen]

904
00:55:05,916 --> 00:55:08,708
[grito lejano]

905
00:55:09,250 --> 00:55:10,958
[música disminuye]

906
00:55:11,041 --> 00:55:13,166
¿Qué canción de mierda es esta?

907
00:55:14,500 --> 00:55:19,000
Si es demasiado fuerte,
es porque tú eres muy ruidosa, bruja.

908
00:55:21,916 --> 00:55:24,250
Ay, mañana será otro día.

909
00:55:28,041 --> 00:55:29,458
- [motor no enciende]
- [Anette] Ay.

910
00:55:29,541 --> 00:55:32,291
- [motor no enciende]
- Y aquí viene otra vez este.

911
00:55:33,000 --> 00:55:34,291
[motor no enciende]

912
00:55:36,416 --> 00:55:39,625
Oye, Sotis, qué gusto verte.

913
00:55:40,958 --> 00:55:43,041
Sotis, ven un momento.

914
00:55:44,375 --> 00:55:45,458
Oye, ¿está todo bien?

915
00:55:45,541 --> 00:55:47,750
Solo estoy un poco paranoico
con lo de Lina…

916
00:55:47,833 --> 00:55:49,791
¿Qué estás haciendo? ¿Qué haces?

917
00:55:49,875 --> 00:55:50,833
[música aumenta]

918
00:55:58,291 --> 00:55:59,583
[exclama]

919
00:56:21,791 --> 00:56:23,791
[música se desvanece]

920
00:56:26,541 --> 00:56:28,541
[golpe musical siniestro]

921
00:56:33,583 --> 00:56:35,208
[golpe musical siniestro]

922
00:56:40,333 --> 00:56:42,375
¿Hola? ¿Jenny?

923
00:56:43,333 --> 00:56:46,208
Ya tenemos mucha hambre. ¿Hola?

924
00:57:12,500 --> 00:57:15,208
[música siniestra suave]

925
00:57:19,583 --> 00:57:24,166
Dios mío, recto y honesto es tu juicio,
protégenos del mal.

926
00:57:25,166 --> 00:57:26,041
¡Ah!

927
00:57:26,833 --> 00:57:27,875
¡Ay!

928
00:57:27,958 --> 00:57:29,500
[música se intensifica]

929
00:57:29,583 --> 00:57:31,583
¡Ah!

930
00:57:31,666 --> 00:57:33,208
Jonas. ¡Jonas!

931
00:57:33,291 --> 00:57:34,125
¡Ah!

932
00:57:35,708 --> 00:57:37,416
¡Ah!

933
00:57:37,500 --> 00:57:40,166
[gritos y gemidos]

934
00:57:49,708 --> 00:57:53,250
- [Ingela grita]
- [Eva ríe] Vamos por otra botella.

935
00:57:53,333 --> 00:57:55,875
[Torbjörn ríe] Me parece
un excelente plan.

936
00:57:57,208 --> 00:57:59,208
[gritos]

937
00:58:02,000 --> 00:58:03,541
[jadeos]

938
00:58:04,500 --> 00:58:05,416
[Nadja] No puede ser.

939
00:58:05,500 --> 00:58:08,208
- Oigan…
- Está colgando a Ingela.

940
00:58:08,291 --> 00:58:09,458
¿Quién es ese?

941
00:58:10,375 --> 00:58:11,625
¿Sotis? ¿Qué?

942
00:58:12,250 --> 00:58:13,875
- ¡Quítense!
- ¡Ingela!

943
00:58:13,958 --> 00:58:16,333
[Jonas] Corre, Lina, corre.

944
00:58:16,416 --> 00:58:18,583
- ¡No!
- [Jonas] ¡Corre!

945
00:58:24,625 --> 00:58:26,541
[música de suspenso]

946
00:58:35,583 --> 00:58:36,541
[jadeo]

947
00:58:40,500 --> 00:58:42,250
- Vamos, de pie, de pie.
- [jadeos]

948
00:58:45,125 --> 00:58:47,166
¿Qué diablos está pasando?

949
00:58:47,250 --> 00:58:49,208
[Amir] Por favor, llamen a la policía.

950
00:58:50,125 --> 00:58:51,125
¡Nadja!

951
00:58:54,958 --> 00:58:56,083
Cortó el teléfono.

952
00:58:58,375 --> 00:58:59,500
¿Y ahora qué hacemos?

953
00:59:00,083 --> 00:59:01,708
La balsa, rápido, la balsa.

954
00:59:04,250 --> 00:59:05,083
Carga.

955
00:59:07,416 --> 00:59:08,375
Rápido.

956
00:59:10,500 --> 00:59:12,791
Quítate, yo primero.

957
00:59:15,791 --> 00:59:18,583
- [Torbjörn] No puede ser.
- ¿Qué pasó?

958
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
Hay sangre en todos lados.

959
00:59:22,041 --> 00:59:23,875
- [sollozo]
- Eva, hay que calmarnos.

960
00:59:23,958 --> 00:59:25,666
Todo estará bien, tranquila.

961
00:59:25,750 --> 00:59:27,000
Cálmate, por favor.

962
00:59:27,083 --> 00:59:28,833
[grito agudo]

963
00:59:33,833 --> 00:59:35,833
[ruidos metálicos]

964
00:59:50,208 --> 00:59:51,541
[susurra] Mi celular.

965
01:00:00,708 --> 01:00:01,666
[golpe musical]

966
01:00:04,250 --> 01:00:06,250
[Amir] ¿Qué clase de enfermo hizo esto?

967
01:00:06,958 --> 01:00:08,625
[golpe musical]

968
01:00:08,708 --> 01:00:11,875
[Torbjörn] Fue el maldito Frans
de la oficina ambiental.

969
01:00:33,083 --> 01:00:34,750
¿Qué haces?

970
01:00:34,833 --> 01:00:36,083
Sigue remando.

971
01:00:38,000 --> 01:00:39,208
Dame la memoria.

972
01:00:40,250 --> 01:00:42,333
- ¿Qué?
- Dame la memoria.

973
01:00:43,333 --> 01:00:48,125
Remaremos juntos, llamaremos a la policía
y olvidaremos todo, ¿qué te parece?

974
01:00:49,875 --> 01:00:53,083
Dame la memoria.

975
01:00:56,875 --> 01:00:58,125
¡Dámela ya!

976
01:00:58,208 --> 01:01:00,041
[respiración agitada]

977
01:01:02,666 --> 01:01:04,291
Estás totalmente loco.

978
01:01:05,125 --> 01:01:06,875
Debemos irnos.

979
01:01:08,875 --> 01:01:11,583
Estás loco. Loco.

980
01:01:12,125 --> 01:01:14,625
[respiración agitada]

981
01:01:18,000 --> 01:01:19,416
[respiración dificultosa]

982
01:01:19,500 --> 01:01:21,625
- ¡Debiste hacerme caso, Lina!
- ¡Ah!

983
01:01:21,708 --> 01:01:25,458
Pudimos ser un gran equipo,
pero no me escuchaste, ¿eh?

984
01:01:25,541 --> 01:01:29,625
Pero siempre
tienes que ser la niña buena, ¡te odio!

985
01:01:29,708 --> 01:01:32,083
¿Por qué todos siempre están en mi contra?

986
01:01:33,458 --> 01:01:35,125
[exclama]

987
01:01:38,208 --> 01:01:42,000
[grito lejano]

988
01:01:55,666 --> 01:01:57,250
[música de suspenso]

989
01:02:02,583 --> 01:02:03,583
¡Ah!

990
01:02:03,666 --> 01:02:05,666
[respiración agitada]

991
01:02:15,291 --> 01:02:16,916
[música se intensifica]

992
01:02:18,250 --> 01:02:20,125
[gruñido]

993
01:02:23,333 --> 01:02:24,166
[grito]

994
01:02:25,791 --> 01:02:26,916
[exclamación]

995
01:02:27,000 --> 01:02:28,708
[música se desvanece]

996
01:02:32,500 --> 01:02:34,541
A ver, inhalamos por la nariz,

997
01:02:34,625 --> 01:02:36,375
exhalamos por la boca.

998
01:02:38,500 --> 01:02:40,833
Estamos en un barco que se hunde.

999
01:02:41,500 --> 01:02:44,416
Díganme qué cosas necesitan
para sobrevivir en el barco.

1000
01:02:44,500 --> 01:02:45,875
¿Qué cosas necesitan?

1001
01:02:51,291 --> 01:02:52,208
Okey.

1002
01:02:52,916 --> 01:02:54,916
[música de tensión]

1003
01:02:57,708 --> 01:02:59,291
Creo que tienes que hacer…

1004
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
- Por favor, Amir.
- Pero es que tienes…

1005
01:03:01,416 --> 01:03:04,333
¡Deja de decirme, maldición,
conozco estas cosas!

1006
01:03:04,416 --> 01:03:06,250
- Relájate.
- Listo.

1007
01:03:08,833 --> 01:03:10,041
[Eva] ¿Ves algo?

1008
01:03:10,708 --> 01:03:11,541
[Torbjörn] No.

1009
01:03:14,083 --> 01:03:18,166
Escúchenme bien, tenemos que pensar
en una estrategia para sobrevivir.

1010
01:03:18,250 --> 01:03:20,041
- Claro, la camioneta.
- ¿Qué tiene?

1011
01:03:20,125 --> 01:03:21,291
- La camioneta.
- Sí.

1012
01:03:21,375 --> 01:03:24,791
- Jonas venía manejando, tiene las llaves.
- No puedes ir a la camioneta.

1013
01:03:24,875 --> 01:03:28,041
No voy a salir de esta casa,
no daré un paso fuera de aquí.

1014
01:03:28,125 --> 01:03:30,916
¿Cómo puede ser tan difícil de entender?

1015
01:03:31,000 --> 01:03:33,750
[Nadja] ¿Vienes a la cabaña de Jonas
o te quedarás aquí a morir?

1016
01:03:33,833 --> 01:03:35,583
- [Eva] Me voy a quedar.
- [Nadja] ¿Torbjörn?

1017
01:03:35,666 --> 01:03:36,833
¿Sí? No.

1018
01:03:36,916 --> 01:03:38,500
Son un par de tercos.

1019
01:03:39,208 --> 01:03:40,166
Nadja.

1020
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
- Nadja.
- ¡Nadja!

1021
01:03:41,666 --> 01:03:42,541
[Nadja resopla]

1022
01:03:43,083 --> 01:03:45,458
- Amir, ¿dónde está Amir?
- ¿Qué?

1023
01:03:45,541 --> 01:03:46,416
¿Dónde está?

1024
01:03:47,916 --> 01:03:48,791
¡Lina!

1025
01:03:49,666 --> 01:03:50,583
¡Lina!

1026
01:03:51,458 --> 01:03:53,458
[respiración agitada]

1027
01:04:07,958 --> 01:04:08,875
[Amir] ¡Lina!

1028
01:04:16,250 --> 01:04:17,083
[Amir] Lina.

1029
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
Ay, mierda.

1030
01:04:26,041 --> 01:04:28,000
[jadeos]

1031
01:04:30,833 --> 01:04:32,208
Lina…

1032
01:04:33,291 --> 01:04:34,666
Sh.

1033
01:04:34,750 --> 01:04:36,875
[susurra] Apaga la linterna. Apágala.

1034
01:04:39,583 --> 01:04:41,583
[música de tensión]

1035
01:04:49,125 --> 01:04:50,666
[música se desvanece]

1036
01:05:11,208 --> 01:05:12,708
[música de terror]

1037
01:05:12,791 --> 01:05:14,875
[grito agudo]

1038
01:05:15,541 --> 01:05:18,291
[gritos y gemidos]

1039
01:05:25,916 --> 01:05:27,500
[sollozo]

1040
01:05:29,208 --> 01:05:30,500
[golpe musical de terror]

1041
01:05:30,583 --> 01:05:31,458
[gritos agudos]

1042
01:05:31,541 --> 01:05:33,708
- [cristal estalla]
- [gemidos]

1043
01:05:33,791 --> 01:05:35,208
[exclamaciones desesperadas]

1044
01:05:35,291 --> 01:05:36,250
[ruidos metálicos]

1045
01:05:36,333 --> 01:05:38,125
- [grito agudo]
- [cuchillo se desliza]

1046
01:05:41,333 --> 01:05:43,291
[música de tensión]

1047
01:05:43,375 --> 01:05:44,625
[respiración agitada]

1048
01:05:52,625 --> 01:05:54,000
- ¿Lo viste?
- ¿Está afuera?

1049
01:05:54,583 --> 01:05:57,583
[alarma de auto]

1050
01:05:59,291 --> 01:06:02,125
- No, no… La camioneta no…
- No, no.

1051
01:06:03,000 --> 01:06:04,500
- ¡No!
- No.

1052
01:06:07,125 --> 01:06:08,291
Maldito.

1053
01:06:11,583 --> 01:06:13,250
No puede ser.

1054
01:06:14,416 --> 01:06:16,791
[silbido de fuegos artificiales]

1055
01:06:21,916 --> 01:06:24,000
[tocan la puerta]

1056
01:06:24,083 --> 01:06:25,000
[sollozo]

1057
01:06:25,833 --> 01:06:28,416
Se está acercando. Ahí viene.

1058
01:06:28,500 --> 01:06:30,875
No, hay alguien aquí.

1059
01:06:41,416 --> 01:06:42,375
[golpe seco]

1060
01:06:43,875 --> 01:06:44,916
[golpe seco]

1061
01:06:48,083 --> 01:06:49,250
[golpe seco]

1062
01:06:50,208 --> 01:06:51,916
[música de suspenso]

1063
01:06:53,625 --> 01:06:57,041
[ruidos metálicos]

1064
01:06:57,625 --> 01:06:58,958
[respiración entrecortada]

1065
01:06:59,625 --> 01:07:02,583
[gritos desesperados]

1066
01:07:02,666 --> 01:07:04,208
¡No, somos nosotros! ¡No!

1067
01:07:06,083 --> 01:07:10,416
[estallidos de fuegos artificiales]

1068
01:07:27,625 --> 01:07:30,583
[respiración agitada]

1069
01:07:45,083 --> 01:07:47,541
[música siniestra]

1070
01:07:53,375 --> 01:07:55,375
[música se intensifica]

1071
01:08:01,458 --> 01:08:03,875
Esto es una locura, escuchen todos.

1072
01:08:04,500 --> 01:08:08,375
Desde ahora, nos quedamos juntos,
todo el tiempo juntos ¿sí?

1073
01:08:08,458 --> 01:08:09,291
Sí.

1074
01:08:09,916 --> 01:08:11,166
No puede ser…

1075
01:08:13,666 --> 01:08:14,708
¿Qué cosa?

1076
01:08:16,458 --> 01:08:17,791
Anette…

1077
01:08:23,458 --> 01:08:25,458
[música de intriga]

1078
01:08:44,833 --> 01:08:46,083
[golpe musical]

1079
01:08:46,166 --> 01:08:47,291
[grito agudo]

1080
01:08:47,375 --> 01:08:49,041
Sh.

1081
01:08:49,125 --> 01:08:52,708
Sh, sh.

1082
01:08:55,791 --> 01:08:58,916
- [Anette] ¿Quién era ese de la máscara?
- ¡Ah!

1083
01:08:59,000 --> 01:09:00,833
[Anette solloza] El pequeño Kaj…

1084
01:09:00,916 --> 01:09:03,166
[llanto acongojado]

1085
01:09:03,250 --> 01:09:04,708
Querido Kaj…

1086
01:09:05,458 --> 01:09:07,666
- ¿Viste lo que le pasó a Kaj?
- Aquí está.

1087
01:09:07,750 --> 01:09:10,250
[Anette solloza] Kaj se quedó ahí.

1088
01:09:10,333 --> 01:09:11,750
Aquí está.

1089
01:09:11,833 --> 01:09:13,958
[llora] Fue horrible.

1090
01:09:14,041 --> 01:09:16,333
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Ah! ¡Ay!

1091
01:09:16,416 --> 01:09:18,541
- [Anette solloza]
- [gemidos]

1092
01:09:18,625 --> 01:09:20,083
Tenemos que acomodar esto.

1093
01:09:20,166 --> 01:09:21,333
Déjame ver.

1094
01:09:21,416 --> 01:09:23,166
[respiración entrecortada]

1095
01:09:23,250 --> 01:09:26,250
No, espera, déjame hacerlo. Ay.

1096
01:09:27,500 --> 01:09:28,708
Lo haré ya.

1097
01:09:30,375 --> 01:09:31,833
Lo haré. Sí.

1098
01:09:32,625 --> 01:09:34,666
Uf. Puaj.

1099
01:09:35,250 --> 01:09:37,875
Está asqueroso. Qué asco.

1100
01:09:37,958 --> 01:09:39,333
¿Estás listo?

1101
01:09:39,416 --> 01:09:40,833
Te va a doler un poco, ¿sí?

1102
01:09:40,916 --> 01:09:43,958
- Sí, sí.
- No grites, o no te voy a suturar.

1103
01:09:47,125 --> 01:09:51,166
- A ver…
- Maldita vieja asquerosa.

1104
01:09:51,250 --> 01:09:53,208
Te va a doler, pero no grites.

1105
01:09:53,291 --> 01:09:56,416
[gime] Hija de la…

1106
01:09:57,375 --> 01:10:00,125
- Otro más, ¿estás listo?
- Sí.

1107
01:10:00,958 --> 01:10:03,333
- [gemido]
- Así.

1108
01:10:03,416 --> 01:10:04,625
Mm.

1109
01:10:05,875 --> 01:10:07,041
[gemido]

1110
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
- Eso es, jalamos un poco.
- Sí.

1111
01:10:14,041 --> 01:10:15,875
- Listo
- Ya, ya, ya.

1112
01:10:23,000 --> 01:10:25,500
Mierda, qué horrible me veo, qué feo.

1113
01:10:28,833 --> 01:10:30,666
Vaya. Ay.

1114
01:10:33,083 --> 01:10:34,166
¿Qué psicópata…

1115
01:10:35,458 --> 01:10:36,500
haría algo así?

1116
01:10:37,833 --> 01:10:38,833
Tal vez…

1117
01:10:40,875 --> 01:10:42,041
fue mi culpa.

1118
01:10:43,166 --> 01:10:44,833
- ¿Qué?
- Puede ser.

1119
01:10:44,916 --> 01:10:46,416
[música de tensión]

1120
01:10:46,500 --> 01:10:47,833
¿De qué hablas?

1121
01:10:50,541 --> 01:10:52,166
- ¿De qué hablas?
- Sí…

1122
01:10:52,750 --> 01:10:53,875
Le dije

1123
01:10:54,666 --> 01:10:57,583
que vendríamos aquí a la conferencia.

1124
01:10:57,666 --> 01:10:58,583
Le dije…

1125
01:10:58,666 --> 01:11:01,291
- ¿De quién hablas?
- Le dije…

1126
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
Le dije a Frans.

1127
01:11:05,208 --> 01:11:06,625
- ¿Frans?
- Sí.

1128
01:11:06,708 --> 01:11:10,583
¿Y por qué diablos hablas con Frans?

1129
01:11:10,666 --> 01:11:12,333
Porque somos amigos.

1130
01:11:12,416 --> 01:11:14,041
- ¿Amigos?
- Ajá.

1131
01:11:15,791 --> 01:11:16,625
Por…

1132
01:11:17,500 --> 01:11:18,791
Eso explica…

1133
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
- ¿Qué?
- …por qué no te ha lastimado, ¿verdad?

1134
01:11:22,833 --> 01:11:24,458
Sí, sí…

1135
01:11:24,541 --> 01:11:25,416
Perdón…

1136
01:11:25,500 --> 01:11:27,666
Todos me odian, todos están en mi contra.

1137
01:11:27,750 --> 01:11:29,666
Debo irme.

1138
01:11:30,375 --> 01:11:34,375
- Todos son unos estúpidos.
- Espérame. Tengo que ir contigo.

1139
01:11:34,458 --> 01:11:36,458
[respiración agitada]

1140
01:11:39,750 --> 01:11:42,208
Espérame, Jonas, espérame.

1141
01:11:44,625 --> 01:11:46,583
¡Espérame, Jonas!

1142
01:11:47,125 --> 01:11:48,958
Jonas, espérame.

1143
01:11:49,041 --> 01:11:50,208
[gemidos]

1144
01:11:50,291 --> 01:11:52,875
[música se intensifica]

1145
01:11:53,500 --> 01:11:57,125
- Empuja, ya viene, rápido.
- ¡Ah!

1146
01:11:57,208 --> 01:11:58,750
¡Empuja, más rápido!

1147
01:11:58,833 --> 01:12:02,125
¡Por una vez en tu vida,
sé útil para algo!

1148
01:12:02,208 --> 01:12:04,250
- ¡Eres una inútil!
- [Anette grita]

1149
01:12:04,333 --> 01:12:06,708
Alto, Jonas. ¡No!

1150
01:12:06,791 --> 01:12:08,583
¡Espérame!

1151
01:12:09,333 --> 01:12:12,458
¡Espérame! No, Jonas…

1152
01:12:16,791 --> 01:12:19,833
[respiración agitada]

1153
01:12:22,708 --> 01:12:25,666
Sé por qué haces esto, Frans,

1154
01:12:26,250 --> 01:12:29,291
pero por favor, escucha.

1155
01:12:29,375 --> 01:12:30,416
Ya está bien.

1156
01:12:30,500 --> 01:12:32,750
Yo…

1157
01:12:32,833 --> 01:12:34,500
[jadeos]

1158
01:12:34,583 --> 01:12:36,500
Yo soy de tu equipo.

1159
01:12:36,583 --> 01:12:39,250
[respiración entrecortada]

1160
01:12:39,333 --> 01:12:42,708
Intenté hacer que entiendan
que el centro comercial

1161
01:12:42,791 --> 01:12:45,541
afectará al ambiente y a los ciudadanos,

1162
01:12:45,625 --> 01:12:48,791
pero nadie me escucha.

1163
01:12:50,458 --> 01:12:52,750
Entiendo que estás enojado.

1164
01:12:53,291 --> 01:12:55,666
Yo también estoy muy molesta.

1165
01:13:01,250 --> 01:13:05,875
Ven aquí. ¿No quieres que te ayude
a quitarte esa cabeza ridícula?

1166
01:13:06,458 --> 01:13:07,333
Ven.

1167
01:13:07,416 --> 01:13:09,166
Debe pesar mucho,

1168
01:13:09,791 --> 01:13:12,833
y no se puede respirar bien, ¿verdad?

1169
01:13:14,291 --> 01:13:15,500
Ay.

1170
01:13:21,500 --> 01:13:23,166
Tú no eres Frans.

1171
01:13:23,958 --> 01:13:25,375
- ¿Quién eres?
- [gemido]

1172
01:13:25,958 --> 01:13:27,666
[música siniestra]

1173
01:13:46,583 --> 01:13:51,333
♪ We shall overcome… ♪

1174
01:13:51,416 --> 01:13:53,416
[grito desesperado]

1175
01:13:53,500 --> 01:13:55,333
[música dramática]

1176
01:13:58,416 --> 01:13:59,416
[ruedas chirrían]

1177
01:13:59,500 --> 01:14:02,583
[gritos y jadeos]

1178
01:14:07,791 --> 01:14:09,291
[música se desvanece]

1179
01:14:14,583 --> 01:14:16,458
No tenemos vehículos para irnos,

1180
01:14:16,541 --> 01:14:18,041
no podemos llamar a nadie

1181
01:14:18,125 --> 01:14:20,916
y hay un maldito asesino
esperándonos ahí afuera.

1182
01:14:21,000 --> 01:14:23,041
Sí, con suerte.
Podría estar adentro, ¿o no?

1183
01:14:23,125 --> 01:14:25,500
Creo que hay que esperar
a que alguien venga.

1184
01:14:25,583 --> 01:14:27,625
Le daríamos mucho tiempo para matarnos.

1185
01:14:27,708 --> 01:14:30,500
El cocinero salió muy temprano,
ya debe volver, carajo.

1186
01:14:30,583 --> 01:14:32,958
¿Cuánto puede atrasarse la cena?
¿No es así?

1187
01:14:33,041 --> 01:14:33,958
La tirolesa.

1188
01:14:35,000 --> 01:14:37,458
Claro, nos llevaría al otro lado del lago.

1189
01:14:40,750 --> 01:14:43,375
Iremos todos juntos, vámonos.

1190
01:14:44,500 --> 01:14:45,666
Vamos, Eva.

1191
01:14:46,375 --> 01:14:47,625
[ruido de papel]

1192
01:14:52,250 --> 01:14:56,333
NO NOS RENDIREMOS SIN DAR PELEA

1193
01:14:56,416 --> 01:14:59,333
Amir, ¿qué pasa?
Vámonos, ¿qué estás esperando?

1194
01:14:59,416 --> 01:15:01,375
No creo que Frans sea responsable.

1195
01:15:02,958 --> 01:15:03,875
¿Qué es eso?

1196
01:15:06,541 --> 01:15:09,541
No puede ser,
es el hijo de Pålsson, miren.

1197
01:15:09,625 --> 01:15:11,166
[golpe musical]

1198
01:15:12,583 --> 01:15:13,916
[balidos]

1199
01:15:20,541 --> 01:15:23,583
[Amir] Él encontró a su padre
en el establo.

1200
01:15:24,583 --> 01:15:25,583
Por supuesto, vámonos.

1201
01:15:25,666 --> 01:15:27,291
- [Nadja] Vamos, Amir.
- Vámonos.

1202
01:15:27,375 --> 01:15:28,916
[música de tensión]

1203
01:15:29,750 --> 01:15:32,458
- Hagámoslo.
- ¿Esto tiene gasolina?

1204
01:15:44,166 --> 01:15:47,125
- [Torbjörn] ¿Alguien puede ver algo?
- Sh, cállate.

1205
01:15:52,875 --> 01:15:53,916
Ay.

1206
01:16:13,666 --> 01:16:15,458
Sh. Silencio.

1207
01:16:16,041 --> 01:16:17,041
Sh.

1208
01:16:22,333 --> 01:16:23,416
¡Ahí está!

1209
01:16:23,500 --> 01:16:25,916
- [música de suspenso]
- [gritos desesperados]

1210
01:16:26,000 --> 01:16:28,250
¡Corran!

1211
01:16:28,333 --> 01:16:30,166
¡Vámonos!

1212
01:16:30,250 --> 01:16:32,000
¡Corran todos!

1213
01:16:32,083 --> 01:16:33,791
- Eva.
- [Lina] No, vuelve.

1214
01:16:33,875 --> 01:16:35,125
- [gritos]
- Eva.

1215
01:16:35,208 --> 01:16:37,333
Corre, Eva. Corre.

1216
01:16:38,083 --> 01:16:39,791
[Torbjörn] ¡Espera! ¡Eva!

1217
01:16:39,875 --> 01:16:40,875
[ruido metálico]

1218
01:16:40,958 --> 01:16:43,000
- [Amir] ¿Dónde estás, Lina?
- [gritos]

1219
01:16:43,083 --> 01:16:44,666
[Nadja] Una trampa. Ayúdenme.

1220
01:16:44,750 --> 01:16:46,333
[música en aumento]

1221
01:16:46,416 --> 01:16:47,375
¡Ah!

1222
01:16:48,791 --> 01:16:50,083
[grito]

1223
01:16:56,333 --> 01:16:57,500
[grito]

1224
01:16:57,583 --> 01:16:58,833
[gemido sordo]

1225
01:17:04,583 --> 01:17:06,333
[gemido]

1226
01:17:09,041 --> 01:17:10,541
[respiración entrecortada]

1227
01:17:11,583 --> 01:17:12,750
[gemidos]

1228
01:17:15,166 --> 01:17:16,291
[gemidos]

1229
01:17:18,666 --> 01:17:19,958
[gemidos]

1230
01:17:20,041 --> 01:17:22,500
[respiración agitada]

1231
01:17:36,291 --> 01:17:38,291
[música de tensión]

1232
01:17:47,833 --> 01:17:48,708
Sí.

1233
01:17:52,625 --> 01:17:54,000
[Amir jadea] Rápido.

1234
01:17:57,875 --> 01:17:59,666
- Aquí, aquí.
- ¿Te ayudo?

1235
01:18:00,333 --> 01:18:01,166
Listo.

1236
01:18:07,375 --> 01:18:08,291
Rápido, Lina.

1237
01:18:14,208 --> 01:18:16,291
Muy bien, vámonos.

1238
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
[jadea] ¿Qué carajos? ¡Eva!

1239
01:18:22,041 --> 01:18:25,458
[gemidos]

1240
01:18:31,125 --> 01:18:32,125
¡Eva!

1241
01:18:33,208 --> 01:18:34,083
¡Eva!

1242
01:18:35,125 --> 01:18:36,500
¡Eva! ¿Dónde estás?

1243
01:18:36,583 --> 01:18:39,625
Prenderé la lavadora,
me serviré una copa de vino,

1244
01:18:39,708 --> 01:18:43,750
me sentaré en el sofá,
prenderé la televisión y veré algo.

1245
01:18:43,833 --> 01:18:46,583
Llamaré a mamá,
espero que esté de buen humor,

1246
01:18:46,666 --> 01:18:48,916
y si es así, la llevaré a dar un paseo…

1247
01:18:49,000 --> 01:18:51,208
Eva, ¿qué te pasa?

1248
01:18:51,750 --> 01:18:53,791
¿Qué estás haciendo, Eva?

1249
01:18:53,875 --> 01:18:54,708
No…

1250
01:18:55,208 --> 01:18:58,083
No puedes estar aquí,
lo sabes, vámonos.

1251
01:18:58,166 --> 01:19:01,208
- [solloza] No, no me toques, no, no.
- Vámonos.

1252
01:19:01,291 --> 01:19:02,333
[música dramática]

1253
01:19:02,416 --> 01:19:04,333
Un paso más, Lina, vamos.

1254
01:19:06,833 --> 01:19:08,291
Vamos, uno más.

1255
01:19:09,708 --> 01:19:10,708
Tú puedes.

1256
01:19:21,541 --> 01:19:22,833
[grito]

1257
01:19:22,916 --> 01:19:24,916
[música se intensifica]

1258
01:19:34,708 --> 01:19:36,750
[respiración entrecortada]

1259
01:19:46,208 --> 01:19:49,500
[jadeo]

1260
01:19:52,000 --> 01:19:54,125
[grito desesperado]

1261
01:19:54,208 --> 01:19:55,375
- [jadeo]
- [grito]

1262
01:19:59,750 --> 01:20:02,625
[jadeo]

1263
01:20:10,333 --> 01:20:12,750
[gemido]

1264
01:20:27,791 --> 01:20:32,000
[llanto]

1265
01:20:42,583 --> 01:20:44,583
[música siniestra]

1266
01:20:55,750 --> 01:20:58,958
[crujido de madera]

1267
01:20:59,041 --> 01:21:01,041
[respiración entrecortada]

1268
01:21:03,125 --> 01:21:04,541
[ruido metálico]

1269
01:21:11,916 --> 01:21:13,208
¿Qué diablos?

1270
01:21:15,000 --> 01:21:16,333
[voz quebrada] ¿Quién es?

1271
01:21:17,208 --> 01:21:18,500
[tocan la puerta]

1272
01:21:18,583 --> 01:21:21,500
[Eva] Tal vez es Amir.
Torbjörn, ten cuidado.

1273
01:21:21,583 --> 01:21:22,541
[Torbjörn] ¿Anette?

1274
01:21:24,291 --> 01:21:25,416
¿Anette?

1275
01:21:26,041 --> 01:21:27,041
[Eva] Cuidado.

1276
01:21:27,125 --> 01:21:29,125
No abras, Torbjörn.

1277
01:21:29,208 --> 01:21:33,416
[sollozo]

1278
01:21:35,125 --> 01:21:37,666
- ¿Anette?
- [Eva] No abras.

1279
01:21:37,750 --> 01:21:38,750
Anette, ¿eres…?

1280
01:21:39,333 --> 01:21:41,708
[grito desesperado]

1281
01:21:41,791 --> 01:21:44,416
[música siniestra]

1282
01:21:55,000 --> 01:21:57,000
Corre, Eva, vete.

1283
01:21:57,916 --> 01:21:59,916
Pervertido hijo del mal.

1284
01:22:01,083 --> 01:22:01,916
[motor se apaga]

1285
01:22:02,000 --> 01:22:03,000
[Torbjörn] Ven aquí.

1286
01:22:04,000 --> 01:22:05,375
[gruñido]

1287
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
Ven aquí, maldito.

1288
01:22:10,625 --> 01:22:12,208
[gritos agudos]

1289
01:22:16,958 --> 01:22:20,458
[gritos lejanos]

1290
01:22:41,083 --> 01:22:42,541
[gritos]

1291
01:22:42,625 --> 01:22:44,541
[gemidos]

1292
01:23:04,083 --> 01:23:06,083
[risa ahogada]

1293
01:23:07,875 --> 01:23:11,208
¿Eso es todo lo que tienes,
maldito mediocre?

1294
01:23:14,875 --> 01:23:16,416
[música de tensión]

1295
01:23:17,000 --> 01:23:18,458
[grito desaforado]

1296
01:23:35,458 --> 01:23:37,500
[jadeos]

1297
01:23:37,583 --> 01:23:40,000
Tor, Tor, Torbjörn.

1298
01:23:40,083 --> 01:23:42,083
[respiración agitada]

1299
01:23:44,166 --> 01:23:45,500
[gemido]

1300
01:23:51,166 --> 01:23:55,041
- ¿Torbjörn?
- ¿Sí? Estaba a punto de matarlo.

1301
01:23:55,125 --> 01:23:56,583
Por supuesto, Torbjörn.

1302
01:23:58,125 --> 01:24:00,250
Lo hiciste muy bien.

1303
01:24:01,208 --> 01:24:04,166
- Pero óyeme, ya vámonos.
- Sí.

1304
01:24:04,250 --> 01:24:05,958
Vámonos, Torbjörn.

1305
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
Ese infeliz, infeliz, infeliz.

1306
01:24:09,583 --> 01:24:11,375
Terminaremos esto.

1307
01:24:11,458 --> 01:24:14,166
Terminaremos esto
de una vez por todas, Eva.

1308
01:24:14,250 --> 01:24:16,250
[música en aumento]

1309
01:24:20,625 --> 01:24:21,500
Okey.

1310
01:24:23,000 --> 01:24:25,000
[respiración agitada]

1311
01:24:56,625 --> 01:24:57,500
[gemido]

1312
01:25:12,250 --> 01:25:16,375
[música de tensión suave]

1313
01:25:29,250 --> 01:25:32,250
[llamada entrante lejana]

1314
01:25:45,166 --> 01:25:47,166
[música dramática]

1315
01:26:16,541 --> 01:26:17,750
[tono de llamada]

1316
01:26:19,041 --> 01:26:21,208
[mujer] Emergencias,
¿en qué puedo ayudarle?

1317
01:26:23,125 --> 01:26:25,125
[música de suspenso]

1318
01:26:30,625 --> 01:26:32,583
- ¿Estás lista?
- Sí, ¿y tu oreja?

1319
01:26:32,666 --> 01:26:33,708
- ¿Qué?
- Tu oreja.

1320
01:26:33,791 --> 01:26:34,791
- No te oí.
- Tu oreja.

1321
01:26:34,875 --> 01:26:36,833
- ¿Oreja? Ah, no me pasó nada.
- Sí.

1322
01:26:36,916 --> 01:26:38,666
- Me puse una bandita.
- Bien.

1323
01:26:39,291 --> 01:26:41,291
- Hagámoslo.
- Sí, vámonos.

1324
01:26:54,875 --> 01:26:56,208
[ruido metálico]

1325
01:26:58,125 --> 01:26:59,625
[respiración entrecortada]

1326
01:27:11,166 --> 01:27:12,250
[ruido metálico]

1327
01:27:12,333 --> 01:27:14,333
Sh.

1328
01:27:15,166 --> 01:27:18,083
[susurra] Tú abres, y yo lo apuñalo.

1329
01:27:18,958 --> 01:27:21,791
A la de tres, uno, dos…

1330
01:27:21,875 --> 01:27:23,250
[música se intensifica]

1331
01:27:23,958 --> 01:27:25,666
[gritos]

1332
01:27:32,541 --> 01:27:33,750
[grito desesperado]

1333
01:27:33,833 --> 01:27:34,916
¡Ah!

1334
01:27:35,000 --> 01:27:37,291
- ¡Eva! ¡No toques a Eva!
- [grito]

1335
01:27:38,708 --> 01:27:41,625
¡Suéltala, deja a Eva en paz!

1336
01:27:41,708 --> 01:27:43,333
¡Suéltala!

1337
01:27:43,416 --> 01:27:45,166
¡Suéltala!

1338
01:27:48,750 --> 01:27:51,250
- [jadeo]
- [grito agudo]

1339
01:28:07,250 --> 01:28:08,166
¡No!

1340
01:28:09,041 --> 01:28:10,041
¡No!

1341
01:28:21,541 --> 01:28:24,333
- Está bien, Eva, lo tenemos.
- [gritos desesperados]

1342
01:28:24,416 --> 01:28:25,833
[Torbjörn] ¡Lo tenemos, Eva!

1343
01:28:26,375 --> 01:28:28,583
Es nuestro. [ríe]

1344
01:28:28,666 --> 01:28:30,666
Ahora… [ríe]

1345
01:28:31,541 --> 01:28:34,875
[Torbjörn lejano] Sí, quémate, carajo.

1346
01:28:37,375 --> 01:28:40,500
[gritos desesperados]

1347
01:28:46,000 --> 01:28:47,416
[música se desvanece]

1348
01:29:14,541 --> 01:29:16,083
[gritos desesperados]

1349
01:29:19,125 --> 01:29:20,625
[Eva] No.

1350
01:29:27,125 --> 01:29:28,958
Nadja.

1351
01:29:29,041 --> 01:29:30,916
Ay, Nadja.

1352
01:29:31,000 --> 01:29:33,375
[risas]

1353
01:29:36,041 --> 01:29:38,041
[música emotiva]

1354
01:30:00,541 --> 01:30:02,708
[sirenas lejanas]

1355
01:30:03,291 --> 01:30:04,291
¡Aquí!

1356
01:30:05,500 --> 01:30:06,916
¡Aquí!

1357
01:30:08,083 --> 01:30:09,791
¡Aquí!

1358
01:30:17,083 --> 01:30:17,916
[gruñido]

1359
01:30:18,000 --> 01:30:20,083
[música de tensión]

1360
01:30:26,250 --> 01:30:27,083
[grito]

1361
01:30:27,833 --> 01:30:29,916
[jadeos y gruñidos]

1362
01:30:35,375 --> 01:30:36,625
[grito]

1363
01:30:39,791 --> 01:30:40,833
Infeliz.

1364
01:30:46,083 --> 01:30:47,541
Infeliz.

1365
01:30:50,291 --> 01:30:52,750
[música se desvanece]

1366
01:30:52,833 --> 01:30:54,833
[grito]

1367
01:31:22,208 --> 01:31:25,833
[suena "När du går" de Fred Åkerström]

1368
01:33:09,125 --> 01:33:10,125
Por este lado.

1369
01:33:40,291 --> 01:33:41,916
[oficial] ¿Qué demonios pasó aquí?

1370
01:33:47,625 --> 01:33:50,125
- Tuvimos desarrollo de competencias.
- [lejana] De competencias.

1371
01:33:51,166 --> 01:33:52,416
[resopla]

1372
01:33:52,500 --> 01:33:54,500
[continúa la canción]

1373
01:34:17,333 --> 01:34:19,333
[canción se desvanece]

1374
01:34:21,041 --> 01:34:28,000
NO NOS RENDIREMOS SIN DAR PELEA

1375
01:34:30,291 --> 01:34:32,875
LA CONFERENCIA

1376
01:34:32,958 --> 01:34:35,625
[suena "Danza Eslava, Op. 48 N. 8"
de Antonín Dvořák]

1377
01:34:36,375 --> 01:34:38,958
BASADA EN EL LIBRO KONFERENSEN,
DE MATS STRANDBERG

1378
01:35:18,583 --> 01:35:20,583
[música de tensión suave]

1379
01:38:21,666 --> 01:38:26,666
Subtítulos: Pilar Arias



