1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,041 --> 00:00:10,458
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,541 --> 00:00:13,916
YAKINDA ATILACAK
ALIŞVERİŞ MERKEZİ TEMELİ

5
00:00:14,000 --> 00:00:16,541
BELEDİYENİN GELİŞMESİNİ SAĞLAYACAK

6
00:00:55,666 --> 00:00:57,833
BUGÜNÜN GÜNDEMİ

7
00:02:06,083 --> 00:02:10,666
KONFERANS

8
00:02:17,500 --> 00:02:24,375
Kasaba boyunca
Otobüsün kapıları açılıp kapanıyor

9
00:02:25,125 --> 00:02:28,291
Açılıp kapanıyor
Açılıp kapanıyor

10
00:02:28,375 --> 00:02:31,833
Otobüsün kapıları
açılıp kapanıyor

11
00:02:31,916 --> 00:02:35,708
Kasaba boyunca

12
00:02:35,791 --> 00:02:41,000
Otobüs şoförü diyor ki
Otobüse dön! Otobüse dön!

13
00:02:41,083 --> 00:02:42,750
Kasaba boyunca

14
00:02:42,833 --> 00:02:44,208
Geldik mi?

15
00:02:44,291 --> 00:02:48,166
Tamam çocuklar. Yakında
kısa bir mola vereceğiz.

16
00:02:48,250 --> 00:02:55,000
Baba otobüste diyor ki;
Kasaba boyunca

17
00:02:56,708 --> 00:02:57,875
Evet.

18
00:02:58,833 --> 00:03:00,000
Vuu!

19
00:03:00,083 --> 00:03:05,458
Pekâlâ, çocuklar, gerçek olmak üzere -
Kolarängen AVM. Bütün gün sadece kahve

20
00:03:05,541 --> 00:03:11,416
yapıp form dolduran bir grup belediye
çalışanı için hiç, hiç fena değil. Hayır,

21
00:03:11,500 --> 00:03:17,583
şaka bir yana, yarın bu
kasaba için tarihi bir gün olacak.

22
00:03:17,666 --> 00:03:21,833
Ve tüm basın mensuplarının önünde
temel atıldığında, alışveriş merkezinin

23
00:03:21,916 --> 00:03:26,291
Kolarängen’e sunacağı tüm
inanılmaz fırsatlarla gurur duymalıyız.

24
00:03:26,375 --> 00:03:30,333
Kemerlerinizi bağlayın,
çünkü başlıyoruz! Vuu!

25
00:03:32,916 --> 00:03:37,291
Eee, hepimiz burada toplandığımıza
göre, tüm zorluklara rağmen bu projeyi

26
00:03:37,375 --> 00:03:41,750
gerçekleştiren kişiye hepinizin önünde
teşekkür etmek istiyorum. Senden

27
00:03:41,833 --> 00:03:46,125
bahsediyorum tabii ki, Jonas.

28
00:03:46,208 --> 00:03:47,125
Aa!

29
00:03:47,208 --> 00:03:50,375
Kral! Harikasın!

30
00:03:51,333 --> 00:03:53,541
Bunun için çok savaştın!

31
00:03:53,625 --> 00:03:59,250
Evet, evet, evet, evet, evet, evet, evet,
evet, evet. Şey, proje yöneticisi olmak…

32
00:04:02,791 --> 00:04:08,875
Garip bir terim. Proje. Yöneticisi. Bir
projeyi… yönetmek– ben öyle yaptım. Ve

33
00:04:08,958 --> 00:04:15,041
sizler olmadan başaramazdım. Özellikle
de sen, Ingela. Bana olan güvenin paha

34
00:04:15,125 --> 00:04:21,166
biçilmezdi.

35
00:04:21,875 --> 00:04:26,666
Teşekkürler Jonas. Şimdi hepimiz
keyfimize bakalım. Sohbet edelim.

36
00:04:26,750 --> 00:04:31,541
Birbirimizi daha iyi tanıyalım… ve
lüksün keyfini çıkaralım. İş ve keyfi,

37
00:04:31,625 --> 00:04:36,416
keyfe vurgu yaparak birleştireceğiz. Ve
eğer soran olursa, “yetkinlik gelişimi”

38
00:04:36,500 --> 00:04:41,291
için buradayız. Evet, vergiden
düşülebilir hale getirmek için gerekli bu.

39
00:04:41,375 --> 00:04:46,208
Bu doğru. Çok teşekkür ederim.

40
00:04:52,250 --> 00:04:55,083
-Kaj…
-Aa, fotoğraf mı çektireceksiniz?

41
00:04:55,166 --> 00:04:56,291
Ne yolculuk ama.

42
00:05:31,208 --> 00:05:34,500
KOLARSJÖN TATİL KÖYÜ

43
00:05:49,375 --> 00:05:54,375
Evet. Şu gruba bakın! Merhaba, Kolarsjön
Tatil Köyü’ne hoş geldiniz! Merhaba. Ben

44
00:05:54,458 --> 00:05:59,458
Jenny. Bu Roger. Bir şeye ihtiyacınız
olursa, ona ya da bana söylemekten

45
00:05:59,541 --> 00:06:04,500
çekinmeyin. Ya da ikimize. Ama
tuvaletiniz tıkalıysa, Roger’ı çağırın.

46
00:06:05,333 --> 00:06:06,666
Merhaba, hoş geldiniz.

47
00:06:06,750 --> 00:06:11,291
Ve Cleo, öğle yemeğinden sonra
takım egzersizinde sizinle ilgilenecek.

48
00:06:11,375 --> 00:06:14,916
Umarım dayanıklı giysiler
getirmişsinizdir, çünkü çok eğleneceğiz!

49
00:06:15,000 --> 00:06:17,166
Bir de şefimiz Karl var.

50
00:06:17,250 --> 00:06:19,250
Umarım ishal ilacı getirmişsinizdir.

51
00:06:20,791 --> 00:06:23,833
Ahh… Şaka yapıyorum tabii ki. Neyse…
yerel marketimizle çok yakın bir şekilde

52
00:06:23,916 --> 00:06:26,958
çalışıyoruz ve hiçbir sorun olmayacaktır.

53
00:06:27,041 --> 00:06:30,083
Bu da ne şimdi? Hey, kim bu havai
fişekleri getirip bavullarımın üzerine

54
00:06:30,166 --> 00:06:33,083
koydu acaba?

55
00:06:33,166 --> 00:06:36,166
Evet, ee, onlar benim. Grup için daha
sonra küçük bir sürpriz planlıyordum da.

56
00:06:36,250 --> 00:06:39,250
-Bunu mahvettin.
-Bunlar ne için? Tamam, ama…

57
00:06:39,333 --> 00:06:42,041
Tamam, o zaman bu akşam serviste…

58
00:06:42,125 --> 00:06:44,833
Bunun üzerinden daha sonra geçebiliriz,
öyle değil mi Karl? Ama şimdi size kulübe

59
00:06:44,916 --> 00:06:48,291
anahtarlarınızı vermek için
misafirhaneye gitmeyi öneriyorum. Benimle

60
00:06:48,375 --> 00:06:51,791
-gelin.
-Evet.

61
00:06:52,833 --> 00:06:53,750
Peki. Buyurun.

62
00:06:53,833 --> 00:06:55,958
Gerek yok. Pardon.

63
00:06:56,041 --> 00:06:57,250
Lanet olsun!

64
00:06:57,916 --> 00:07:03,125
Pardon? Şirketten izin
aldıktan sonra işe yeni döndüm ben.

65
00:07:03,208 --> 00:07:05,083
Hmm? Hı-hım. Güzel.

66
00:07:05,166 --> 00:07:08,666
Evet, gereksiz stresten kaçınmam
gerektiği söylendi, ben de şu dayanıklı

67
00:07:08,750 --> 00:07:12,250
giysiler konusunu düşündüm…

68
00:07:12,333 --> 00:07:17,875
Tabii. Gereksiz stres olmayacak. Güzel,
rahat bir eğlence olacak. Merak etme.

69
00:07:17,958 --> 00:07:22,500
Bakalım. Burada Eva ve
Lina var, ilk kulübe sizin.

70
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
Pijama partisi için biraz
fazla yaşlı değil miyiz?

71
00:07:25,375 --> 00:07:28,375
Ve sonra Jonas var ve…

72
00:07:28,458 --> 00:07:30,750
Ka-ka-ka-Kajan!

73
00:07:30,833 --> 00:07:32,250
Evet, iki numara.

74
00:07:32,333 --> 00:07:35,041
-Número dos.
-Sonra Amir ve Torbjörn var.

75
00:07:35,125 --> 00:07:37,291
-Tebrik ederim, Amir.
-Üç numara sizin. Nadja

76
00:07:37,375 --> 00:07:39,666
-ve Anette dört numarada…
-Teşekkürler.

77
00:07:39,750 --> 00:07:42,041
Affdersin kimin kiminle
kalacağına kim karar verdi acaba?

78
00:07:42,125 --> 00:07:43,958
Burçlarınıza göre gruplara ayrıldınız.

79
00:07:44,041 --> 00:07:45,041
Anlamadım?

80
00:07:45,125 --> 00:07:46,708
Burçlar. Sen Yengeçsin
ve Akrep’le kalmalısın.

81
00:07:46,791 --> 00:07:47,625
Ama ben Akrep’im.

82
00:07:47,708 --> 00:07:48,541
Ben Yengeç’im.

83
00:07:48,625 --> 00:07:50,708
Burçlar çok heyecan verici!

84
00:07:50,791 --> 00:07:53,416
Bu yüzden sen lüks kulübemizde
tek başına kalacaksın Ingela.

85
00:07:53,500 --> 00:07:56,125
Bu doğru. Sayımız eşit değil, bu
yüzden birinin fedakârlık yapması

86
00:07:56,208 --> 00:07:58,500
gerekiyor.

87
00:07:58,583 --> 00:08:00,916
Bak Anette. Burada kesinlikle kültürel
tarih var. O zamanlarda insanlar kolları

88
00:08:01,000 --> 00:08:03,291
sıvamaktan korkmuyordu. Bak
ne kadar kirliler, değil mi?

89
00:08:03,375 --> 00:08:05,625
Hayır.

90
00:08:05,708 --> 00:08:10,166
Kim bu yıldızlar? Tüm bu tantanadan
sonra yanımızda birinin olması güzel.

91
00:08:10,250 --> 00:08:14,208
Tantana mı? Şikâyet ve itirazlara
bakacak olursak, daha çok bir ayaklanma…

92
00:08:14,291 --> 00:08:18,250
Evet ama insanların bunun ne anlama
geldiğini anladığını sanmıyorum. Bu

93
00:08:18,333 --> 00:08:22,291
AVM’nin hem kasabamıza hem de
bizlere ivme kazandıracağına inanıyoruz…

94
00:08:22,375 --> 00:08:23,958
Bunu zaten okuduk canım.

95
00:08:25,041 --> 00:08:25,958
Evet…

96
00:08:26,041 --> 00:08:27,000
Neden buradayız sanıyorsun?

97
00:08:27,083 --> 00:08:28,750
Başka kimse bizi istemediği içindir.

98
00:08:58,750 --> 00:08:59,666
Roger!

99
00:09:08,333 --> 00:09:09,333
Lanet olsun!

100
00:09:16,625 --> 00:09:17,541
Nereye gidiyorsun?

101
00:09:17,625 --> 00:09:20,750
Tüpü dolduracağım, ki bunu
Roger’ın yapması gerekiyordu. O nerede?

102
00:09:20,833 --> 00:09:24,416
Kulübelerde, işini bitiriyor ama
iki saat sonra öğle yemeği yenecek!

103
00:09:30,333 --> 00:09:34,583
…Kolarängen vatandaşlarının çoğunluğunun
alışveriş merkezine karşı oy kullandığı

104
00:09:34,666 --> 00:09:38,916
bir dilekçe. Ancak Backmann-Kroon’a göre
tartışmalı inşaatı iptal etme planı yok.

105
00:09:39,000 --> 00:09:43,250
Temel atma işlemi yarın Cumartesi günü,
tüm basın mensuplarının önünde, işletme

106
00:09:43,333 --> 00:09:47,625
grubunun temsilcilerinin…

107
00:09:51,916 --> 00:09:53,791
Ne oluyor buna?

108
00:10:24,458 --> 00:10:28,000
Lanet olası.

109
00:10:30,583 --> 00:10:31,750
Üzgünüm.

110
00:10:31,833 --> 00:10:32,750
Ne?

111
00:10:32,833 --> 00:10:34,625
Tuvalet biraz…

112
00:10:34,708 --> 00:10:36,708
Ov. Hayır, senin yüzünden değil.

113
00:10:36,791 --> 00:10:38,166
Gireceksen kâğıdımız bitti.

114
00:10:38,750 --> 00:10:41,708
Teşekkür ederim. Bu kulübe, küflü
karton gibi kokuyor, kokuyu aldın mı?

115
00:10:41,791 --> 00:10:44,916
Çok iç karartıcı.

116
00:10:45,000 --> 00:10:50,083
Ama… gelecek yılki konferansta daha
iyi olacak, değil mi? Bira? Dostum,

117
00:10:50,166 --> 00:10:55,250
Backmann-Kroon’un geçen yıl tüm
ekibiyle Dubai’ye uçtuğunu duydum.

118
00:10:55,333 --> 00:10:58,083
Şşş, şimdi resmiyet
kazanmadan bu konuda konuşma.

119
00:10:58,166 --> 00:11:00,916
Aaa… tamam.

120
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
Ama bu olacak… değil mi?

121
00:11:08,833 --> 00:11:12,583
Tabii ki olacak.

122
00:11:16,291 --> 00:11:19,000
Hey, bunu gördün mü? Bugünün
gündemi? Çevresel hedefler…

123
00:11:19,083 --> 00:11:21,791
Bu gece altı telli
çalıyor musun, Torbjörn?

124
00:11:21,875 --> 00:11:23,333
-Evet, ama biletler çoktan tükendi.
-Guns N' Roses?

125
00:11:23,416 --> 00:11:24,958
“Stairway to Heaven", onu biliyor musun?

126
00:11:25,041 --> 00:11:26,708
-Evet…
-Hangi çevresel hedefler? Artık

127
00:11:26,791 --> 00:11:28,458
-bunlara sahip değiliz, değil mi?
-Yani, Wi-Fi olmadan bir

128
00:11:28,541 --> 00:11:30,333
konferans tesisin olamaz.

129
00:11:30,416 --> 00:11:33,791
Hayır, hayır. Ama Wi-Fi’ımız var.
Sadece biraz dengesiz olabiliyor. Ama

130
00:11:33,875 --> 00:11:37,250
-Ingela, bunu halledeceğiz. Roger, dur.
-Hayır. Hayır, olmaz.

131
00:11:37,333 --> 00:11:40,958
Git interneti düzelt.

132
00:11:41,041 --> 00:11:42,166
-Yine mi bozuk?
-Evet!

133
00:11:42,250 --> 00:11:44,625
-Bu bir şaka mı? Evet!
-Koş, lütfen! Söylenme.

134
00:11:50,000 --> 00:11:52,041
“SAVAŞMADAN VAZGEÇMEYECEĞİZ”

135
00:12:17,333 --> 00:12:21,791
Giderek daha fazla sayıda aile,
toplumumuzda hafife almamamız gereken

136
00:12:21,875 --> 00:12:26,333
güvenliğe yönelik artan bir tehdidi
bildiriyor. Adaletsizlikler ve çete

137
00:12:26,416 --> 00:12:30,916
bağlantılı suçlarla dolu bu dünyada,
yuva diyebileceğimiz bir yer bulmak zor.

138
00:12:34,458 --> 00:12:38,333
Ama hâlâ dayanışma ve nezaket için
çabalayan bir kasaba var. Burada yeni bir

139
00:12:38,416 --> 00:12:42,500
başlangıç yapabilirsiniz.

140
00:12:42,583 --> 00:12:43,541
Merhaba!

141
00:12:43,625 --> 00:12:44,541
Merhaba!

142
00:12:46,416 --> 00:12:48,416
Burada topluluk ve komşuluk bilinci var.

143
00:12:50,500 --> 00:12:51,375
Merhabalar!

144
00:12:52,500 --> 00:12:53,416
Aa, merhaba!

145
00:12:56,916 --> 00:13:02,375
Eğer gençseniz ve drenaj mühendisi olmayı
hayal ediyorsanız, hemen inşaat lisemize

146
00:13:02,458 --> 00:13:07,916
başvurun. Geleceğinizin tek
sınırı kendi hayal gücünüzdür.

147
00:13:08,000 --> 00:13:09,125
Evet!

148
00:13:09,208 --> 00:13:14,333
Eviniz, aileniz, hayatınız, işiniz ya da
kısaca Kolarängen diyebileceğiniz harika

149
00:13:14,416 --> 00:13:20,125
bir kasaba burası. Yuvanıza hoş geldiniz!

150
00:13:25,833 --> 00:13:30,666
“Yuvanıza hoş geldiniz.” Güne başlamak
için küçük bir ilham cümlesi. Tüyleri

151
00:13:30,750 --> 00:13:35,583
diken diken olan tek ben miyim?

152
00:13:39,500 --> 00:13:43,000
Şey, affedersiniz ama o
filmi Nordfront mu çekti?

153
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
Ama orada beyaz çete üyeleri de var.

154
00:13:45,083 --> 00:13:47,666
Kolarängen’de yaşayan herkes beyaz mı?

155
00:13:47,750 --> 00:13:51,208
Yani gerçek hayatta değil. Bu gerçek
hayat değil sonuçta. Bir buket çiçek

156
00:13:51,291 --> 00:13:54,750
sadece güllerden ibaret değildir. Her
çeşit çiçek vardır. Ee, bütün çiçeklerin

157
00:13:54,833 --> 00:13:58,250
açabilmesi önemlidir.

158
00:13:58,333 --> 00:14:01,083
Hey, Ingela, Ingela, Ingela. Sana bir
şey sormam gerekiyor. Bu saçmalık hangi

159
00:14:01,166 --> 00:14:03,875
kanalda yayınlanacak acaba?

160
00:14:03,958 --> 00:14:05,666
Torbjörn, bunu normal bir
TV kanalında yayınlamıyoruz.

161
00:14:05,750 --> 00:14:07,625
Öyle mi?

162
00:14:07,708 --> 00:14:09,083
Sadece YouTube’a yükleyeceğiz.

163
00:14:09,166 --> 00:14:12,458
Kaynaklarımızı bu şeylere nasıl
harcayabildiğimizi hiç anlamıyorum

164
00:14:12,541 --> 00:14:15,791
doğrusu. Yani, benim
zamanımda insanlara el ilanı…

165
00:14:15,875 --> 00:14:19,375
Kesinlikle, Torbjörn. Senin zamanında her
şey daha güzeldi. Dinlenme odasında oturup

166
00:14:19,458 --> 00:14:23,000
porno dergilerine bakabilir ve
ciğer ezmesi yiyebilirdiniz.

167
00:14:23,708 --> 00:14:28,291
Yani, cidden, Kolarängen’i komşu kasabaya
bu şekilde satmak isteyip istemediğimizi

168
00:14:28,375 --> 00:14:32,958
düşünmeliyiz.

169
00:14:33,041 --> 00:14:37,666
Hayır, belki bunu biraz kısaltabiliriz?
Yani başını, ortasını, sonunu… keseriz.

170
00:14:38,958 --> 00:14:43,333
Çok komiksiniz. Yani, gerçekten çok
komiksiniz. Ama işlerinizden birini bir

171
00:14:43,416 --> 00:14:47,791
kez olsun bitirmeye ne dersiniz? Her
şey patlayıp duruyor. Yarınki tören için

172
00:14:47,875 --> 00:14:52,250
göndereceğiniz davetiyelere ne oldu? Bu
konuyu siz halledecektiniz. Bu da mı

173
00:14:52,333 --> 00:14:56,750
patladı yoksa?

174
00:15:05,208 --> 00:15:10,333
Şimdi… hep birlikte “Üstesinden
geleceğiz” şarkısını söylesek nasıl olur

175
00:15:10,416 --> 00:15:15,583
acaba? Hayır, ama belki biraz enerji
toplamak için bacakları açabiliriz?

176
00:15:15,666 --> 00:15:16,875
-Evet.
-Büyük beyinler benzer düşünür!

177
00:15:16,958 --> 00:15:18,500
Tuvalete gitmeliyim.

178
00:15:18,583 --> 00:15:20,333
Lobide kahve var!

179
00:15:21,583 --> 00:15:23,791
-Kahve, kahve, kahve.
-Bana da bir bardak al, Eva.

180
00:15:23,875 --> 00:15:25,208
Peki.

181
00:15:25,750 --> 00:15:27,750
Hadi hemen çıkalım.

182
00:15:29,250 --> 00:15:30,625
Geliyor musun?

183
00:15:30,708 --> 00:15:31,791
Bu harika, Anette.

184
00:15:36,291 --> 00:15:41,375
Üstesinden geleceğiz

185
00:15:41,458 --> 00:15:47,333
Bir gün…

186
00:16:09,583 --> 00:16:13,791
Evet, neydi, arazi için 15 milyon aldık.
Bütün büyük zincirler orada dükkân açacak.

187
00:16:13,875 --> 00:16:18,083
Yerel girişimcilerin de Kolarängen’e
yerleşebilmeleri için Backmann-Kroon’a

188
00:16:18,166 --> 00:16:22,666
kiraları düşük tutturdum.

189
00:16:22,750 --> 00:16:24,708
Peki hangi büyük zincirler geliyor?

190
00:16:24,791 --> 00:16:30,583
Sana kendi raflarını vidalatan
küçük bir mobilya mağazası. IKEA.

191
00:16:30,666 --> 00:16:31,541
Bunun hakkında konuşmuyoruz.
Henüz bunu kimseye söylemiyoruz.

192
00:16:31,625 --> 00:16:32,625
Hey!

193
00:16:32,708 --> 00:16:33,791
Merhaba.

194
00:16:33,875 --> 00:16:37,333
Merhaba… dönmek nasıl bir
duygu? Bizi özledin mi?

195
00:16:38,041 --> 00:16:41,541
Sadece seni özledim. Gerisini bilmiyorum.

196
00:16:45,541 --> 00:16:46,750
Evet!

197
00:16:48,250 --> 00:16:53,333
Hastalık iznine çıkmadan önce sana
pek destek olamadım. Yani, ne kadar çok

198
00:16:53,416 --> 00:16:58,500
çalıştığını gördüm, bu yüzden Ingela’yla
konuşmak istedim, ama sen- bunu yapamadım…

199
00:16:58,583 --> 00:17:03,708
Sorun değil, sorun değil, sorun
değil. Gerçekten. Zaten seni dinlemezdi.

200
00:17:04,500 --> 00:17:07,125
Tamam çocuklar, devam edelim. Biraz
kafeinden sonra herkes tazelendi ve zinde

201
00:17:07,208 --> 00:17:10,041
-herhâlde.
-İyi misin?

202
00:17:10,125 --> 00:17:14,666
-Deneyelim. Refleksler.
-Evet, siz gençler önden gidin.

203
00:17:16,583 --> 00:17:19,416
Tamam! Hadi!

204
00:17:22,916 --> 00:17:26,375
Merhaba, ben Karl! Daha sonra
arayın ya da mesaj bırakın lütfen.

205
00:17:26,458 --> 00:17:30,166
Madem kasabada pek çok
yeni sakinimiz olacak…

206
00:17:30,250 --> 00:17:32,500
Yeni otobüs güzergâhları
için teklifim ne oldu?

207
00:17:32,583 --> 00:17:33,500
Bununla sonra ilgileniriz.

208
00:17:33,583 --> 00:17:35,208
Peki sen onu sundun mu?

209
00:17:35,291 --> 00:17:39,125
Otobüs güzergâh talebini AVM’ye
ilettim. Yani sunuldu, teşekkür ederim.

210
00:17:39,208 --> 00:17:42,416
Ee, burada gerçek maliyetler
hakkında hiçbir şey göremiyorum.

211
00:17:43,166 --> 00:17:46,916
Kesinlikle iyi paraya mâl olmuş olmalı.
Planların ücretsiz olmadığını söylüyorum.

212
00:17:47,000 --> 00:17:50,750
Sonra oraya yol yapması var,
ardından su, kanalizasyon ve elektrik var.

213
00:17:50,833 --> 00:17:54,625
Bir dakika, bir dakika,
bir dakika, bir dakika!

214
00:17:57,041 --> 00:18:01,208
Elbette geleceğe yatırım yapmanın
bir maliyeti olacak, öyle değil mi?

215
00:18:01,791 --> 00:18:03,333
Para kazanmak için para harcamalısın.

216
00:18:03,416 --> 00:18:06,750
-Oyuncu!
-Para kazanmak için deli olmalısın.

217
00:18:06,833 --> 00:18:10,416
Ama o arazi, verdiğiniz
fiyattan daha değerli.

218
00:18:10,500 --> 00:18:13,708
Nadja, sayıları defalarca
gözden geçirdim ve tutuyorlar.

219
00:18:13,791 --> 00:18:15,541
Kesinlikle, tartışacak başka bir şey yok.

220
00:18:15,625 --> 00:18:19,291
Ama alışveriş merkezi henüz
yapılmadı, değil mi? Yani…

221
00:18:19,375 --> 00:18:23,041
Ama biliyorsun, yarın temel atıyoruz
canım. Yarın! Tüm basın mensuplarının

222
00:18:23,125 --> 00:18:27,041
önünde. Bizimle o kadar uzun
süredir çalışmadığını unutma Nadja.

223
00:18:27,125 --> 00:18:28,208
Ee… ne olmuş?

224
00:18:28,291 --> 00:18:31,041
Yani burada işlerin nasıl yürüdüğüne
aşina olmayabilirsin. Yani, Jonas her şeyi

225
00:18:31,125 --> 00:18:34,083
kontrol altında tutuyor.

226
00:18:34,166 --> 00:18:35,458
Evet. Bum.

227
00:18:39,125 --> 00:18:40,791
Nadja, şuna bir göz atabilir miyim lütfen?

228
00:18:40,875 --> 00:18:43,375
Peki. Susayım. Sustum.

229
00:18:43,458 --> 00:18:46,791
Hmm. Nüfus artışıyla birlikte konut
piyasasında çok ilginç bir durumla karşı

230
00:18:46,875 --> 00:18:50,208
karşıya olacağımızı da söyleyebilirim.

231
00:18:50,291 --> 00:18:53,541
Dur bekle, bekle lütfen,
ben bunu hatırlamıyorum.

232
00:18:53,625 --> 00:18:55,666
Nasıl yani? Hatırlamıyorum da ne demek?

233
00:18:55,750 --> 00:19:01,000
Peki… şu çiftçi Pålsson ve ailesi
için tazminat sözleşmesi nerede?

234
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
Yani, bütün çiftliğini yıktık.
Bir tazminat almaları gerek.

235
00:19:07,208 --> 00:19:11,666
Lina, bunların hepsini
ilkbaharda hallettik.

236
00:19:13,541 --> 00:19:14,458
Öyle mi?

237
00:19:14,541 --> 00:19:16,458
Sözleşmeleri kendin imzaladın.

238
00:19:16,541 --> 00:19:19,083
Elbette, bu benim imzam ama yanlış
sözleşme. Bu yanlış sözleşme. Yoksa bunu

239
00:19:19,166 --> 00:19:21,791
imzalamazdım.

240
00:19:21,875 --> 00:19:23,708
Peki sen imzalamadıysan kim imzaladı?

241
00:19:25,041 --> 00:19:28,041
İşte yine spekülasyonlara
başlıyoruz. Sürekli spekülasyon. Takım

242
00:19:28,125 --> 00:19:31,125
olmamız gerekiyordu! İlerleme
kaydedeceksek her küçük şeyi

243
00:19:31,208 --> 00:19:34,208
sorgulayamayız. En son önemsiz şeyler
hakkında tartışmaya başladığımızda ne oldu

244
00:19:34,291 --> 00:19:37,333
hatırlayın.

245
00:19:37,958 --> 00:19:38,875
Ne oldu?

246
00:19:46,666 --> 00:19:47,583
Hey, Frans…

247
00:19:48,916 --> 00:19:49,833
Frans!

248
00:19:50,458 --> 00:19:51,375
Saldırıya uğradım.

249
00:19:51,458 --> 00:19:54,666
Alışveriş merkezi yapmak için bir aile
çiftliğini yıkmak küçük bir şey değil.

250
00:19:54,750 --> 00:19:57,958
Kapitalist ahlaksızlıktır bu.

251
00:19:58,041 --> 00:20:02,750
Alışveriş merkezi, kasabanın
refah yapısının bir parçasıdır.

252
00:20:02,833 --> 00:20:05,791
Dinleyin… sonuçta krep yapmak için
birkaç… yumurta kırmalısınız öyle değil

253
00:20:05,875 --> 00:20:09,291
mi?

254
00:20:09,375 --> 00:20:10,291
Omlet.

255
00:20:10,875 --> 00:20:13,791
-Bu doğru.
-Ne demek istiyorsun?

256
00:20:13,875 --> 00:20:16,833
Hey, hey, hey, krep. “Krep”
kelimesini duydum. Haydi yemeğe.

257
00:20:40,958 --> 00:20:42,791
Sosisli sandviç mi? Öğle
yemeğinde sadece bu mu var?

258
00:20:42,875 --> 00:20:44,708
Hmm.

259
00:20:44,791 --> 00:20:48,708
Evet, yiyecek dağıtımlarıyla ilgili
bazı sorunlar yaşıyoruz. Afiyet olsun.

260
00:20:48,791 --> 00:20:50,333
Somon yiyeceğiz sanıyordum.

261
00:20:50,416 --> 00:20:52,208
Evet hazırlıyorum.

262
00:20:55,000 --> 00:20:56,958
Bu sosisli sandviç buz gibi.

263
00:20:57,041 --> 00:20:59,041
Evet, benimki de soğuk.
Nasıl yiyeceğiz bunları! İğrenç.

264
00:21:22,250 --> 00:21:23,166
Lina?

265
00:21:25,166 --> 00:21:26,083
Lina?

266
00:21:27,083 --> 00:21:27,958
Merhaba.

267
00:21:28,041 --> 00:21:29,375
Beni korkuttun.

268
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
Nasılsın?

269
00:21:30,500 --> 00:21:33,208
Ee, ben, evet… iyiyim.

270
00:21:33,291 --> 00:21:37,333
Hm. Seninle biraz konuşabilir miyim?

271
00:21:37,958 --> 00:21:39,875
Hmm… Olur.

272
00:21:39,958 --> 00:21:40,875
Harika.

273
00:21:42,541 --> 00:21:43,375
Ne yapıyorsun sen?

274
00:21:45,333 --> 00:21:49,166
-Ne demek istiyorsun?
-Sözleşmeleri herkesin önünde böyle

275
00:21:49,250 --> 00:21:53,083
sorgulamak da nereden çıktı, ha? Sanki
yanlış bir şey yapmışım gibi, bunun benim

276
00:21:53,166 --> 00:21:57,000
için utanç verici olduğunun farkında değil
misin yani? Ingela da

277
00:21:57,083 --> 00:22:00,875
aşırı gerildi. Çok garip oldu.

278
00:22:02,000 --> 00:22:06,375
Tamam, ama sana ne gördüğümü söyledim.
O, o kontratları ben imzalamadım Jonas.

279
00:22:06,458 --> 00:22:10,833
-Hatta onları hiç görmedim.
-Öyle mi?

280
00:22:10,916 --> 00:22:15,291
Öyleyse kim yaptı peki? Hayaletler mi? Ya
da sadece hatırlamıyor olabilirsin, öyle

281
00:22:15,375 --> 00:22:19,750
değil mi? Uzun süre stres altında
olduğunda hafızanın biraz bozulması çok

282
00:22:19,833 --> 00:22:24,208
normal bence. Yani kendi sorunların
yüzünden hikayeler üretmeye başlıyorsun, o

283
00:22:24,291 --> 00:22:28,583
yüzden bundan sonra
söylediklerini iyi düşün. Tamam mı?

284
00:22:35,416 --> 00:22:36,458
Evet?

285
00:22:36,541 --> 00:22:38,958
2. Kulübede tuvalet kağıdı bitti.

286
00:22:39,041 --> 00:22:41,833
-Bende! Hallederiz. Sorun değil.
-Evet.

287
00:22:58,625 --> 00:22:59,750
Şef nerede acaba?

288
00:22:59,833 --> 00:23:02,708
-Ee, şu anda akşam yemeğini hazırlıyor.
-Benim asıl sorum şu, bunları

289
00:23:02,791 --> 00:23:05,750
Lina imzalamadıysa kim imzaladı?

290
00:23:05,833 --> 00:23:09,458
Nadja, tüm soruların yüzünden
burası Nürnberg Mahkemelerine benzedi.

291
00:23:09,541 --> 00:23:11,833
Şey, ama bazı şeyleri
sorgulayabilmeliyim, değil mi? Tartışmak

292
00:23:11,916 --> 00:23:14,208
için burada değil miyiz?

293
00:23:14,291 --> 00:23:16,708
Evet, ama doğru şekilde
tartışabilmelisin. İstediğimiz son şey

294
00:23:16,791 --> 00:23:19,666
başka bir Frans sorunu.

295
00:23:19,750 --> 00:23:20,666
Frans kim?

296
00:23:24,375 --> 00:23:25,416
Frans kim söyler misin?

297
00:23:28,666 --> 00:23:30,208
Bir şey mi kaçırdım?

298
00:24:52,666 --> 00:24:56,125
Of Tanrım, bu nasıl bir saçmalık. Biz
belediye çalışanlarının tarım arazilerini

299
00:24:56,208 --> 00:24:59,666
gerçekten önemsediğimiz ve onların
değerini anladığımız günleri hatırlıyor

300
00:24:59,750 --> 00:25:03,208
musun?

301
00:25:07,083 --> 00:25:08,708
Bak Anette.

302
00:25:08,791 --> 00:25:10,250
Bu da nereden çıktı böyle?

303
00:25:10,333 --> 00:25:13,083
Evet, sanırım kömür ocağı
gibi görünmesi gerekiyormuş.

304
00:25:14,583 --> 00:25:21,500
Merhaba ekip! Benim adım Sotis! Evet,
Kolarängen’de bir alışveriş merkezinin

305
00:25:22,291 --> 00:25:29,208
açılışını yapmak için buradayım. Çok
eğleneceğiz! Buralarda açılmaya hazır

306
00:25:30,000 --> 00:25:36,916
küçücük bir alışveriş
merkezi gören oldu mu… acaba?

307
00:25:39,166 --> 00:25:42,458
İşte bu Sotis!
Kolarängen’in kendi maskot tavşanı.

308
00:25:42,541 --> 00:25:45,500
-Torbjörn, kömür ocağı nedir?
-Kömür ocakları eskiden fırınlara kömür

309
00:25:45,583 --> 00:25:48,208
-sağlayan orman emekçileriydi, bilirsin.
-Gören oldu mu dedim?

310
00:25:48,291 --> 00:25:50,916
Alışveriş merkezleri yapmak için
yağmaladığımız orman ve araziler.

311
00:25:51,000 --> 00:25:53,458
Kes şunu, Anette, lütfen, tamam mı?

312
00:25:53,541 --> 00:25:55,750
Şirketimiz ülkenin tamamından
daha iddialı iklim hedeflerine sahip!

313
00:25:55,833 --> 00:25:58,083
İklim hedefleri mi? İklim
hedefleriyle çevre hedefleri arasındaki

314
00:25:58,166 --> 00:26:00,375
fark ne?

315
00:26:00,458 --> 00:26:04,375
Her şeye siyaseti karıştırmak zorunda
değilsin. Şu anda çevreyi tartışamayız!

316
00:26:06,541 --> 00:26:08,125
Birileri bir anlam çıkarmaya çalışıyor…

317
00:26:08,208 --> 00:26:09,708
Yine de mantıklı konuşuyor bence.

318
00:26:09,791 --> 00:26:13,125
Hey! Hey! Hey! Hey!

319
00:26:14,791 --> 00:26:21,000
Bu ne kadar da üzücü bir tavır böyle!
O kadar emek vermişim, giyinip gösteri

320
00:26:21,083 --> 00:26:27,333
yapmışım! Eğlendirmek için. Şunu
sakın unutmayın… önce insanlık gelir.

321
00:26:37,708 --> 00:26:38,791
Şimdi mutlu musunuz?

322
00:27:00,291 --> 00:27:01,875
Dışarıda cheesecake ve reçel var.

323
00:27:04,791 --> 00:27:07,583
Bak, diğerlerinin ne
düşündüğünü kafana takma.

324
00:27:09,000 --> 00:27:13,875
Bu… umurumda bile değil.
Üzülüyorum. Gerçekten. Mizah anlayışları

325
00:27:13,958 --> 00:27:18,833
yok. Yaratıcılıktan,
vizyonerlikten yoksunken… ne

326
00:27:18,916 --> 00:27:23,833
becerebilecekler-…

327
00:27:23,916 --> 00:27:30,833
Jonas, beni dinle. Gerçekten düzgün
olanlar, tam olarak neyi başardığımızı

328
00:27:31,875 --> 00:27:38,791
biliyorlar. Ve önemli olan da bu.
Sonuçta… senin kadar başarılı ve… genç…

329
00:27:39,833 --> 00:27:46,750
vizyoner biri insanların canını sıkıyor.
Buna… dayanamıyorlar. Biliyor musun? Bu

330
00:27:47,791 --> 00:27:54,708
yüzden… yarın küreği ilk senin
vurmana karar verdim. Senin.

331
00:28:25,750 --> 00:28:32,666
Denesene Jonas. Kürekle. Biraz
küre. Aynen böyle. Mükemmel.

332
00:28:35,458 --> 00:28:40,708
Bu tarafa. Böyle. Biraz daha güçlü.

333
00:28:49,333 --> 00:28:54,166
Güçlü bir takım, başarılı olan her bir
organizasyonun temelidir, bu nedenle

334
00:28:54,250 --> 00:28:59,083
iletişim ve işbirliği yoluyla
birbirimize olan anlayışımızı artıracağız.

335
00:29:00,875 --> 00:29:02,125
Bu kesinlikle doğru!

336
00:29:02,208 --> 00:29:04,791
İyi iletişim iyi takım çalışması demek!

337
00:29:04,875 --> 00:29:10,375
Evet, bunu çok iyi söyledin, Ingela.
Bakın… şirketiniz için ne yapabileceğinizi

338
00:29:10,458 --> 00:29:16,041
sormayın. Neler yapabileceğinizi
sorun… ve sonra gidip beraber yapın.

339
00:29:16,125 --> 00:29:21,125
Hmm, iletişim derken gerçek iletişimi
kastediyorum ben. Sohbetler ve insan

340
00:29:21,208 --> 00:29:26,208
etkileşimi. Yani kesinlikle cep telefonu
olmayacak. Onları bu kutuya koyacağız.

341
00:29:26,291 --> 00:29:31,291
Böylece bedenlerimizle zaman
geçirebiliriz. Harika. Buraya koyun.

342
00:29:31,375 --> 00:29:36,375
Güzel. Çok güzel. Gerçekten harika.
Kesinlikle böyle. Bunu alacağız ve burada

343
00:29:36,458 --> 00:29:41,458
değil de eve döndüğünüzde içeceksiniz.
Şimdi bir süre beni dinleyebilirsiniz.

344
00:29:41,541 --> 00:29:46,541
Hey, ne güzel enerji! Ve şimdi
hepinizden kulübelerinize dönmenizi ve

345
00:29:46,625 --> 00:29:51,625
dayanıklı giysiler giymenizi
istiyorum çünkü şimdi takım oluşturma

346
00:29:51,708 --> 00:29:56,500
zamanı!

347
00:29:58,833 --> 00:30:01,958
Ama güncel sorularla bir
test hazırlamıştım ben.

348
00:30:02,041 --> 00:30:03,375
Bunun için zamanımız olmayacak.

349
00:30:03,458 --> 00:30:05,208
-Amir.
-Evet?

350
00:30:06,208 --> 00:30:07,416
Bana inanıyor musun?

351
00:30:07,500 --> 00:30:08,416
Hangi konuda?

352
00:30:10,291 --> 00:30:12,583
Bak, o belgeleri ben imzalamadım.

353
00:30:12,666 --> 00:30:14,083
Peki, o zaman kim yaptı?

354
00:30:15,208 --> 00:30:18,583
Nereden bilebilirim bunu? Ama
çiftçiye tazminat ödememek çılgınlık olur.

355
00:30:18,666 --> 00:30:22,041
Bu nasıl olacak?

356
00:30:22,125 --> 00:30:24,916
Bütçeye
sıkıştıracağız. Onunla konuşmalıyız.

357
00:30:25,000 --> 00:30:27,125
Kiminle konuşmalıyız? Palsson’la mı?

358
00:30:27,208 --> 00:30:28,125
Evet.

359
00:30:30,125 --> 00:30:34,666
Ama Lina… Palsson öldü. Bilmiyor muydun?

360
00:30:36,083 --> 00:30:37,166
Ne? Ne zaman öldü?

361
00:30:37,708 --> 00:30:40,708
Çiftliği yıkmalarından
sonra. Kendini öldürdü.

362
00:30:48,041 --> 00:30:48,958
Aman Tanrım.

363
00:30:49,750 --> 00:30:54,708
Ingela bu konuda konuşmamızı istemiyor
çünkü “olumsuz çağrışımlar” yapıyormuş.

364
00:30:55,458 --> 00:30:56,833
Elbette.

365
00:30:59,916 --> 00:31:05,583
Her takım bir sal inşa edecek! Elinizde
sadece… iki adet palet olacak. 60 adet pet

366
00:31:05,666 --> 00:31:11,333
şişe… iki rulo koli bandı, bütün gücünüz
ve… içinizdeki savaş ruhu olacak. Başlayın

367
00:31:11,416 --> 00:31:17,166
haydi, başlayın!

368
00:31:17,250 --> 00:31:20,625
Rock’n’roll! Evet!

369
00:31:21,166 --> 00:31:22,791
Ben şişelerle başlayacağım!

370
00:31:23,541 --> 00:31:26,666
-Bantla! Bant! Bant. Bantlayın şunları!
-Torbjörn! Şişeler ver!

371
00:31:26,750 --> 00:31:30,166
Tamam!

372
00:31:30,250 --> 00:31:31,833
Dur, şişeleri ben bantlayayım!

373
00:31:31,916 --> 00:31:33,375
Bir yığın bant oldu bu!

374
00:31:36,208 --> 00:31:38,416
Hey Jonas? Beni duyuyor musun sen?

375
00:31:38,500 --> 00:31:39,500
Evet, evet, evet.

376
00:31:41,708 --> 00:31:43,541
Haydi, kırmızı takım! Haydi!

377
00:31:46,041 --> 00:31:48,708
Hey, bunları yana koy. Bantla, bantla!

378
00:31:51,250 --> 00:31:54,125
Hadi! Bantla şunu! Kaldırın!

379
00:31:54,208 --> 00:31:56,291
Hadi!

380
00:31:56,375 --> 00:31:58,000
Gidiyoruz, gidiyoruz!

381
00:32:09,416 --> 00:32:12,000
-Daha hızlı!
-Ahhh!

382
00:32:12,083 --> 00:32:13,000
Kürek çek!

383
00:32:16,250 --> 00:32:17,625
Bu çok aptalca.

384
00:32:22,875 --> 00:32:23,791
Bravo! Anette! Kazandık! Biz kazandık!

385
00:32:23,875 --> 00:32:24,875
Evet, evet, evet, harika.

386
00:32:24,958 --> 00:32:26,166
Canı cehenneme.

387
00:32:26,250 --> 00:32:27,625
-Sizi ezikler!
-Uh!

388
00:32:27,708 --> 00:32:31,500
-Hadi, gidip bira içelim.
-Kahverengi takım!

389
00:32:34,416 --> 00:32:35,458
-Vuuu! Evet!
-Size kapak olsun!

390
00:33:02,916 --> 00:33:09,833
Roger? Karl? Cleo? Merhaba! Roger?

391
00:33:14,541 --> 00:33:15,458
Bu ne?

392
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
Tanrım.

393
00:33:31,708 --> 00:33:33,708
Bu da ne böyle? Lanet.

394
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
Haydi! Zıpla! Zıpla!
Zıpla! Zıpla! Zıpla! Zıpla!

395
00:34:01,708 --> 00:34:04,166
Jonas! Jonas! Jonas!
Jonas! Jonas! Jonas! Jonas!

396
00:34:04,250 --> 00:34:06,708
Zıpla! Zıpla! Zıpla! Zıpla!
Zıpla! Zıpla! Zıpla! Zıpla!

397
00:35:04,916 --> 00:35:10,833
Hepiniz batan bir geminin içindesiniz.
Size elinizde olanların bir listesi

398
00:35:10,916 --> 00:35:16,833
verildi. Sınırlı bir süre içinde,
takım olarak bu listedeki hangi şeyleri

399
00:35:16,916 --> 00:35:22,833
kurtaracağınız konusunda karar
vermelisiniz. Stres yaratan zaman baskısı

400
00:35:22,916 --> 00:35:28,833
altında öncelikleri belirlemeniz ve
uzlaşmanız gerekiyor. Bu stresle başa

401
00:35:28,916 --> 00:35:34,750
çıkmak için bir yöntem
bulmaya çalışın. Bir dakikanız var.

402
00:35:36,375 --> 00:35:40,416
Tamam, ee… tuvalet kağıdı çok önemli
görünüyor. Bu kesin. Ee, öte yandan,

403
00:35:40,500 --> 00:35:44,666
yiyecek konservelerini
bırakmalıyız diye düşünüyorum.

404
00:35:44,750 --> 00:35:47,083
Peki o zaman ne yiyeceksin?

405
00:35:47,166 --> 00:35:49,583
Mideme doldurabilirim. Bunda iyiyimdir.

406
00:35:49,666 --> 00:35:50,625
Evet, ben de.

407
00:35:51,166 --> 00:35:52,416
Bilgisayar kesinlikle geliyor.

408
00:35:52,500 --> 00:35:55,041
Ov, yani koltuğunun altında
bilgisayarla mı yüzeceksin?

409
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
Bilgisayar neden bu kadar önemli?

410
00:35:58,458 --> 00:36:01,875
Lina, bu bireysel bir konu
ve benim için çok önemli.

411
00:36:03,125 --> 00:36:04,958
Yani can yeleği yerine
bilgisayarı yeğlersin.

412
00:36:06,208 --> 00:36:10,083
Evet, yüzmeyi biliyorum ama sabit
diskleri kurtarmayı bilmiyorum.

413
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
Hımm… Ben sabit diskleri kurtarabilirim.

414
00:36:12,250 --> 00:36:14,958
Evet, Amir ama
bilgisayar geliyor, o kadar!

415
00:36:15,041 --> 00:36:18,250
Diski çıkarıp alabilirsin. Tüm
bilgisayarı almana gerek yok.

416
00:36:18,333 --> 00:36:20,458
Bırakın lanet bilgisayarını alsın! Bir
şişe şarap aldığım sürece ben mutluyum.

417
00:36:20,541 --> 00:36:22,708
Ama her şey kişinin kendisi için neyin
önemli olduğuyla ilgili. Bilgisayar Jonas

418
00:36:22,791 --> 00:36:25,333
için önemliyse…

419
00:36:25,416 --> 00:36:27,416
Yedi, altı, beş…

420
00:36:29,125 --> 00:36:33,583
Ama çocuklar! Çocuklar,
çocuklar, çocuklar! Çocuklar! Susun!

421
00:36:33,666 --> 00:36:34,875
Sıfır!

422
00:36:35,666 --> 00:36:40,083
Gemi battığında meydana gelecek
petrol sızıntısıyla nasıl başa çıkacağız?

423
00:36:40,166 --> 00:36:44,791
Sen bu görevi kesinlikle yanlış
analiz ediyorsun! Çanı çalın!

424
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
TATİL KÖYÜ, ALIŞVERİŞ MERKEZİNİ
SEVİNÇLE KARŞILIYOR

425
00:36:58,708 --> 00:37:00,875
…Kosta Rika’da, ormanda.

426
00:37:00,958 --> 00:37:02,833
-Vay canına, bu harika.
-Harikaydı.

427
00:37:02,916 --> 00:37:04,833
Evet, tahmin edebiliyorum…

428
00:37:08,416 --> 00:37:12,958
Şunu izleyin!

429
00:37:14,291 --> 00:37:15,208
Haydi Jonas!

430
00:37:15,291 --> 00:37:16,625
Yetişemediniz mi?

431
00:37:16,708 --> 00:37:17,958
Harika kasların var!

432
00:37:22,291 --> 00:37:23,625
-Ateş vaftizine hazır mısınız?
-Evet!

433
00:37:23,708 --> 00:37:25,083
Evet!

434
00:37:26,750 --> 00:37:27,666
Gönüllümüz var mı?

435
00:37:30,291 --> 00:37:35,375
Sen, oradaki. Hazır mısın? Stres
olmayacak, sadece eğlence İçin.

436
00:37:36,125 --> 00:37:39,875
Yara bandını sökmenin zamanı gelmedi mi?
Kendimize meydan okumak için buradayız.

437
00:37:39,958 --> 00:37:43,750
Bilinmeyene adım atmak için.

438
00:37:44,416 --> 00:37:46,291
Konfor alanımızdan çıkalım.

439
00:37:47,333 --> 00:37:54,250
-Lina! Lina! Lina!
-Hayır, hayır, hayır, çocuklar,

440
00:37:55,750 --> 00:38:02,666
çocuklar, çocuklar, çocuklar, çocuklar!
Olmaz. Hayır. Lina’yı cesaretlendirmek

441
00:38:04,166 --> 00:38:11,083
istemeniz harika… gerçekten. Ama şu anda
ne kadar… kırılgan biliyoruz.

442
00:38:14,041 --> 00:38:20,958
Bu lanet bir oyun değil. Yani buna
cesaret… edemiyorsa… o zaman… yapmaz.

443
00:38:39,000 --> 00:38:43,166
Utanılacak bir şey yok. Bazen vazgeçersin.

444
00:38:43,250 --> 00:38:46,083
Tamam peki. Gideceğim.

445
00:38:47,000 --> 00:38:50,125
Hayır Kaj, yapma, bunu yapma. Tamam.

446
00:38:58,333 --> 00:38:59,250
Hadi gel.

447
00:39:01,916 --> 00:39:03,833
Yok, hayır, istemiyorum.

448
00:39:08,208 --> 00:39:12,375
Hepinize bunun bir insan olarak
büyümenizi sağlayan bir şey olduğunu

449
00:39:12,458 --> 00:39:16,791
hatırlatmak istiyorum.
Eğlenmek için buradayız.

450
00:39:16,875 --> 00:39:22,208
Cleo, düşünüyorum da… bu tesisler ne
sıklıkla denetleniyor? Duyduğuma göre bunu

451
00:39:22,291 --> 00:39:27,625
pek sık yapmıyorlar, yani
buna güvenebilir miyiz acaba?

452
00:40:39,291 --> 00:40:43,666
Benim zamanımda, günlük hayatımıza bir
mola vermek için konferans gezilerine

453
00:40:43,750 --> 00:40:48,083
giderdik, iyi yemekler yemek ve bira
içmek için konferans gezilerine giderdik.

454
00:40:48,166 --> 00:40:50,500
Bu biraz ters geliyor, öyle değil mi?

455
00:40:50,583 --> 00:40:54,833
Grupta bazı anlaşmazlıklar duyuyorum ve
dürüst bir anlaşmazlığın genellikle bir

456
00:40:54,916 --> 00:40:59,125
gelişme işareti olduğunu söylemek
istiyorum. Bunu kim söyledi sizce?

457
00:40:59,208 --> 00:41:00,083
Phil Collins.

458
00:41:00,166 --> 00:41:01,375
Tony Robbins.

459
00:41:01,458 --> 00:41:04,166
Hmm, harika tahminler çocuklar. Ama
aslında Mahatma Gandhi’ydi. Ve bununla ne

460
00:41:04,250 --> 00:41:06,916
demek istedi?

461
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
Sıcağa dayanamıyorsanız, ceket giyin.

462
00:41:09,375 --> 00:41:13,166
Hayır, iki insan arasındaki saygılı
anlaşmazlıkların hayatın her yolunda

463
00:41:13,250 --> 00:41:17,083
başarıya ulaşmanın bir
yolu olduğunu kastetmişti.

464
00:41:17,166 --> 00:41:18,208
Ne güzel söylemiş.

465
00:41:30,375 --> 00:41:31,958
SATIN ALMA İLE İLGİLİ

466
00:41:37,000 --> 00:41:39,750
ARAZİ ÇOK DAHA DEĞERLENECEK

467
00:41:41,375 --> 00:41:43,375
Şimdi yakaladım seni.

468
00:41:45,958 --> 00:41:50,833
Tamam işte geldik. Hey çocuklar bakın.
Grup fotoğrafı çektirmemizin tam zamanı,

469
00:41:50,916 --> 00:41:55,791
sizce de öyle değil mi? İçeriğe ihtiyacım
var. Çünkü içerik olmadan… grup olarak…

470
00:41:55,875 --> 00:42:00,666
biz kimiz? Cleo,
telefonlarımızı alabilir miyiz?

471
00:42:00,750 --> 00:42:01,625
Evet.

472
00:42:01,708 --> 00:42:08,541
Tamam, uzun boylular arkaya, kısalar
da lütfen öne geçsin tamam mı? Biraz

473
00:42:08,958 --> 00:42:15,958
-toplanalım. Cleo?
-Ne?

474
00:42:16,041 --> 00:42:22,958
-Benim kafa nerede?
-Neler oluyor?

475
00:42:26,750 --> 00:42:29,208
Dostum! Jakuzide görüşürüz, tamam mı?

476
00:42:29,291 --> 00:42:32,500
Hey! Benim kafam nerede?

477
00:42:32,583 --> 00:42:36,083
Bu hileli bir soru mu,
anlamadım? Kafan omuzlarının üstünde.

478
00:42:36,166 --> 00:42:38,625
Çok komik! Kocaman maske
kafa getirmiştim. Bu kadardı.

479
00:42:38,708 --> 00:42:41,166
Ben görmedim.

480
00:42:44,500 --> 00:42:48,166
Canın cehenneme! Bu saçma
sapan şeye çok para harcadım ben.

481
00:42:51,750 --> 00:42:58,541
“Omuzlarının üstünde.” Evet öyle.
Başım omuzlarımın üstünde. Seninki hangi

482
00:42:59,125 --> 00:43:05,916
cehennemde? Kıçında mı? Bunu
orada söylemeliydim. Şimdi değil.

483
00:43:14,041 --> 00:43:19,125
Canın cehenneme! Canın cehenneme!

484
00:44:14,375 --> 00:44:16,541
Vay canına, çok güzel!

485
00:44:18,333 --> 00:44:21,166
Cep telefonumda tam da bu duruma uygun
bir çalma listesi oluşturmak için tam iki

486
00:44:21,250 --> 00:44:24,083
gün harcadım. Çok sinir bozucu.

487
00:44:24,166 --> 00:44:27,000
Evet, takım alıştırması. Muhtemelen cep
telefonu olmadan önce kimin çıldırdığını

488
00:44:27,083 --> 00:44:29,875
görmek istiyorlar.

489
00:44:29,958 --> 00:44:36,875
-Evet.
-Anlamadım?

490
00:44:39,583 --> 00:44:43,208
Ha-ha, Eva. Komiksin, ama 83 takipçim
var. Ayrıca artık kimse “Bir Kez Yaşarsın”

491
00:44:43,291 --> 00:44:46,958
-demiyor canım, biliyor musun?
-Tamam.

492
00:44:48,500 --> 00:44:51,166
-Oy, oy, oy!
-Of! Ledin!

493
00:44:51,250 --> 00:44:56,583
Kalbimin bir parçası
her zaman senin için atacak!

494
00:44:59,000 --> 00:45:00,458
Bir Kez Yaşarsın.

495
00:45:02,708 --> 00:45:04,166
Bir Kez Yaşarsın!

496
00:45:09,458 --> 00:45:10,416
Ahhh!

497
00:45:11,875 --> 00:45:12,750
Şerefe!

498
00:45:12,833 --> 00:45:15,083
Müthiş. Şerefe. Bizim de şerefimize!

499
00:45:16,000 --> 00:45:16,916
Jenny?

500
00:45:19,875 --> 00:45:20,791
Roger?

501
00:45:23,250 --> 00:45:26,833
Karl? Lanet olsun!

502
00:45:28,791 --> 00:45:30,791
Ne oluyor böyle be?

503
00:45:32,875 --> 00:45:33,791
Merhaba?

504
00:46:11,125 --> 00:46:14,041
İmdat! İmdat yardım edin!

505
00:46:18,041 --> 00:46:20,750
İmdat! İmdat yardım edin! Burada ne…

506
00:46:45,125 --> 00:46:50,250
Aman Tanrım… Aman Tanrım…

507
00:46:54,500 --> 00:46:55,708
Savaşmadan vazgeçmeyeceğiz

508
00:47:01,208 --> 00:47:04,416
Dök, dök, dök, dök!

509
00:47:11,250 --> 00:47:17,708
Dostlar, ben bu fırsatı… birlikte…
geçirdiğimiz bu günü değerlendirmek… için…

510
00:47:17,791 --> 00:47:24,250
bunu böyle kullanmak istiyorum. Nefes
kesici bir gün oldu. Kendimizi açtık…

511
00:47:24,333 --> 00:47:30,791
maskeleri… çıkardık ve birlikte
olduğumuz… kişi olduk. Kendinizi açtınız,

512
00:47:30,875 --> 00:47:37,333
-birbirinize en derin yönlerinizi açtınız.
-Benim tuvalete gitmem gerek. Amir!

513
00:47:39,166 --> 00:47:43,041
Bu yeni açılış bize harikalar yaratma
şansı veriyor. Ve yarın kesinlikle harika

514
00:47:43,125 --> 00:47:47,000
bir gün olacak. Çünkü artık birbirimize
çok yakınız. Bunu hissediyorsunuz öyle

515
00:47:47,083 --> 00:47:50,916
değil mi?

516
00:47:51,708 --> 00:47:57,458
-Hey, Ingela? O yara hâlâ acıtıyor mu?
-Mm?

517
00:47:57,541 --> 00:48:00,958
Yani fiziksel olarak hissetmiyorum ama
zihinsel olarak böyle bir saldırıya maruz

518
00:48:01,041 --> 00:48:04,458
kalmak çok acı verici, öyle değil mi?
Bir iş arkadaşınızın bu şekilde saldırması

519
00:48:04,541 --> 00:48:07,958
bence korkunç. İş
yerinizde güvende olmalısınız.

520
00:48:08,041 --> 00:48:11,416
Evet, mm. Şu anda öyleyiz.

521
00:48:11,500 --> 00:48:13,416
Bu öylece gitmiyor.

522
00:48:14,625 --> 00:48:18,958
Jonas’ın bilgisayarına baktım.
Tazminat anlaşmaları, arazi satışı, Jonas,

523
00:48:19,041 --> 00:48:23,458
Backmann-Kroon ve Kaj arasındaki
e-postalar… Çok ciddi bir terslik var.

524
00:48:23,541 --> 00:48:24,458
Bakayım.

525
00:48:25,291 --> 00:48:29,041
Tüm belgelerim hastalık iznine
çıkmamdan bir hafta önce tarihli.

526
00:48:29,125 --> 00:48:30,000
Tamam?

527
00:48:30,083 --> 00:48:31,916
Ama kullandıkları sözleşmeler,
imzalanmalarından bir ay önce

528
00:48:32,000 --> 00:48:34,208
oluşturulmuş.

529
00:48:34,291 --> 00:48:36,458
Sözleşmeleri geçmişe mi tarihlediler?

530
00:48:37,041 --> 00:48:39,708
Öyle görünüyor… ve imzamı taklit etmiş.

531
00:48:40,916 --> 00:48:41,833
Hayır…

532
00:48:42,666 --> 00:48:44,916
Bir şey daha. Herhangi bir mağaza
zinciriyle sözleşme yok. Yani kimse yok.

533
00:48:45,000 --> 00:48:47,291
Ne?

534
00:48:47,916 --> 00:48:50,958
Peki ya IKEA? Büyük alana açacaklardı.

535
00:48:51,041 --> 00:48:54,333
Hayır. İş battığında Jonas,
Backmann-Kroon’a çalışıyor olacak. Bir

536
00:48:54,416 --> 00:48:57,750
sözleşme var.

537
00:48:59,833 --> 00:49:00,750
Hepsi burada.

538
00:49:04,708 --> 00:49:08,500
Lanet olsun, midem
guruldamaya başladı. Eva, saatin kaç?

539
00:49:08,583 --> 00:49:10,583
Vay canına, saat kaç?

540
00:49:13,958 --> 00:49:14,833
Yedi olmuş!

541
00:49:14,916 --> 00:49:18,333
Yedi mi? Yedi mi olmuş? Tanrım, bir saat
geciktiler. Neden bu lanet yerde programa

542
00:49:18,416 --> 00:49:21,958
sadık kalmıyorlar?

543
00:49:22,041 --> 00:49:24,166
Öf, dondum. Kulübeme gelsene?

544
00:49:24,250 --> 00:49:26,458
Biraz atıştırmalık var mı?

545
00:49:26,541 --> 00:49:27,791
Cips ve şarap.

546
00:49:27,875 --> 00:49:30,000
Anlaştık.

547
00:49:37,250 --> 00:49:38,416
Wolf of Wall Street.

548
00:49:38,500 --> 00:49:39,666
Wolf of Wall Street.

549
00:49:40,375 --> 00:49:41,541
Yatırım hesabı aç.

550
00:49:41,625 --> 00:49:44,333
Yatırım mı? Önemli mi peki?

551
00:49:44,416 --> 00:49:48,750
Ama gerçekten ciddiysen
kripto cüzdanı tercih etmelisin.

552
00:49:49,458 --> 00:49:50,583
Vay canına!

553
00:49:50,666 --> 00:49:53,083
Kaj’a imzamı mı taklit ettirdin sen?
Evet, bunda iyisin. İşini başkalarına

554
00:49:53,166 --> 00:49:56,083
yaptırmakta yani.

555
00:49:56,166 --> 00:50:01,291
Hey, hey, hey, hey, hey! Dur
bakalım. Neden bahsediyorsun sen böyle?

556
00:50:01,375 --> 00:50:03,041
Evet, neyin peşindesin sen?

557
00:50:03,125 --> 00:50:05,875
Ayrıca Backmann-Kroon’dan iş teklifi
almışsın. Maaş zammı ve Dubai’ye konferans

558
00:50:05,958 --> 00:50:08,708
gezileri?

559
00:50:09,333 --> 00:50:12,416
-Bu resmileşmedi, öyle değil mi?
-Şşş! Bak… Lina, lanet olsun…

560
00:50:12,500 --> 00:50:15,583
Ne yaptığını biliyorum.

561
00:50:17,791 --> 00:50:21,166
IKEA gelmiyor. Kimse gelmiyor.

562
00:50:35,708 --> 00:50:37,083
Seninle özel konuşabilir miyiz?

563
00:50:39,083 --> 00:50:40,000
Hı-hım.

564
00:50:46,125 --> 00:50:48,375
Eh, dostum, gelmemi ister misin?

565
00:50:48,458 --> 00:50:53,250
Hayır, hayır, hayır. Ben hallederim.
Sen otur keyfine bak. Eğlen! Eğlen! Hadi.

566
00:50:59,000 --> 00:50:59,916
Ne oldu?

567
00:51:01,000 --> 00:51:04,916
Neden bana bu kadar iş yüklediğini
anladım. Dikkatimi dağıtmak için Ingela’ya

568
00:51:05,000 --> 00:51:08,916
bir sürü gereksiz görev verdirdin. Ve
sonra da herkesi hatalı olduğuma

569
00:51:09,000 --> 00:51:13,125
inandırmak için
hastalık iznimi kullandın.

570
00:51:13,208 --> 00:51:19,958
Lina… Bana bak. Seni severim.

571
00:51:22,125 --> 00:51:29,041
Sen çok… akıllısın. Sadece… ne yaptığını
merak ediyorum. Burada olmamalısın. Sen

572
00:51:29,916 --> 00:51:36,833
çok daha geniş bir
oyun alanına aitsin Lina.

573
00:51:41,791 --> 00:51:48,708
Yeni aklıma geldi ve aramızda kalmalı…
ama Backmann-Kroon yeni çalışanlar arıyor.

574
00:51:52,708 --> 00:51:58,666
Kendi pozisyonumda, sana orada güzel bir
iş ayarlayabilirim. Hmm. Gerçekten iyi

575
00:51:58,750 --> 00:52:04,708
para veriyorlar. Orası mutlu olacağın
bir yer. Ha? Ve bu saçmalığı unutalım. Ne

576
00:52:04,791 --> 00:52:10,750
diyorsun?

577
00:52:21,458 --> 00:52:24,416
Hayır. Boş ver o zaman.

578
00:52:29,666 --> 00:52:32,166
Neden IKEA’nın… gelmediğini söyledin?

579
00:52:33,791 --> 00:52:34,708
Geliyorlar mı?

580
00:52:34,791 --> 00:52:39,541
Geliyorlar. Ne zaman… isterlerse. Ve
bunun gibi birine ihtiyacım yok. Çünkü

581
00:52:39,625 --> 00:52:44,625
benim sayemde buradayız, yoksa bunu
unuttun mu? Ve çok büyük bir baskı

582
00:52:44,708 --> 00:52:49,708
altındayım. Yarın kürekle toprak
kazacağım! Anlıyor musun? Bütün basının

583
00:52:49,791 --> 00:52:54,833
önünde durup kazacağım!

584
00:52:57,833 --> 00:53:01,250
Hiç gelir olmayacak, turist olmayacak.
Alışveriş merkezi fiyasko olacak. Bütün

585
00:53:01,333 --> 00:53:04,750
belediye iflas edecek.

586
00:53:09,375 --> 00:53:11,583
Bu saçmalıkları nereden uyduruyorsun? Ha?

587
00:53:14,625 --> 00:53:16,625
O çok değerli bilgisayarından.

588
00:53:28,708 --> 00:53:33,500
Haddini gerçekten çok fazla…
aşıyorsun, Lina, biliyor musun?

589
00:53:36,041 --> 00:53:42,083
Ya itiraf edip inşaatı…
durdurursun… ya da bunu polise anlatırım.

590
00:53:56,708 --> 00:54:01,625
Ahh, bu şarkıyı seviyorum. Anette, sesini
açar mısın? Anette? Sesini açar mısın? Bu

591
00:54:01,708 --> 00:54:06,625
-şarkı benim için çok anlamlı.
-Ne?

592
00:55:11,041 --> 00:55:14,416
Ne berbat bir şarkı bu böyle!

593
00:55:14,500 --> 00:55:19,000
Berbat olan o değil,
berbat olan sensin… sürtük!

594
00:55:22,208 --> 00:55:24,250
Eh, yarın yeni bir gün.

595
00:55:28,833 --> 00:55:32,041
Oh. Maskot da geliyor.

596
00:55:36,166 --> 00:55:43,083
Hey, Sotis! Dostum! Hey, Sotis, adamım!

597
00:55:44,291 --> 00:55:47,250
Her şey yolunda, sadece Lina’yla
ilgili şu konu yüzünden paranoyaklaştım.

598
00:55:47,333 --> 00:55:50,333
Ne yapıyorsun sen! Ne yapıyorsun?

599
00:56:40,500 --> 00:56:46,291
Merhaba! Jenny? Burada
acıkmaya başladık. Merhaba?

600
00:57:19,708 --> 00:57:26,500
Yüce Tanrım… senin
yargıların doğru ve… adildir.

601
00:57:29,958 --> 00:57:34,250
Jonas! Jonas ne oldu?

602
00:58:04,833 --> 00:58:09,791
-Lanet olsun! Onu asıyor resmen!
-Kim o? Ne yapıyor bu?

603
00:58:10,458 --> 00:58:11,875
Sotis? Ne?

604
00:58:13,375 --> 00:58:19,666
Çekil Lina! Koş koş! Koş! Koş!
Koş! Kaçın! Kaçın! Herkes kaçsın!

605
00:58:39,916 --> 00:58:43,041
Hadi kalk! Kalk!

606
00:58:45,000 --> 00:58:46,875
Neler oluyor böyle?

607
00:58:46,958 --> 00:58:49,583
Polisi aramalıyız. Polis çağırın!

608
00:58:50,541 --> 00:58:51,541
Getir, getir.

609
00:58:53,958 --> 00:58:56,000
Alo? Kesik bu!

610
00:58:58,250 --> 00:58:59,458
Ne yapacağız?

611
00:59:00,333 --> 00:59:01,583
Sal. Hadi sala!

612
00:59:04,458 --> 00:59:05,375
Aah!

613
00:59:07,083 --> 00:59:08,416
Kaldır, kaldır!

614
00:59:10,666 --> 00:59:12,666
Lanet olsun! Önce ben! Önce ben!

615
00:59:16,791 --> 00:59:17,791
Aman Tanrım…

616
00:59:19,666 --> 00:59:20,583
Her yerde kan var.

617
00:59:22,083 --> 00:59:24,500
Sakin ol! Eva, Eva! Sakinleşelim
Eva. Her şey yoluna girecek. Sakin ol.

618
00:59:24,583 --> 00:59:27,000
Hayır, hayır, hayır!
Bırak beni! Bırak beni!

619
00:59:50,208 --> 00:59:51,583
Lanet olsun.

620
01:00:04,333 --> 01:00:06,208
Bunu hangi hasta pislik yaptı?

621
01:00:08,000 --> 01:00:11,791
Çevre ofisinden lanet olası Frans.

622
01:00:32,791 --> 01:00:38,125
Ne yapıyorsun. Devam etsene!

623
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
Flaş diski ver.

624
01:00:40,541 --> 01:00:41,666
Ne?

625
01:00:41,750 --> 01:00:47,000
Onu bana ver. Sonra kıyıya gideriz,
polisi ararız ve eski garezlerimizi

626
01:00:47,083 --> 01:00:53,000
unuturuz, tamam mı? Onu… hemen bana… ver.

627
01:00:57,000 --> 01:00:57,875
Onu bana ver!

628
01:01:02,500 --> 01:01:04,500
Sen aklını kaçırmışsın.
Aklını kaçırmışsın. Bu saçmalık.

629
01:01:19,625 --> 01:01:23,708
Keşke beni dinleseydin, Lina! Ne harika
bir takım olabilirdik, değil mi? Ama lanet

630
01:01:23,791 --> 01:01:27,875
olası iyi bir kız olmak
zorundaydın! Neden herkes bana karşı,

631
01:01:27,958 --> 01:01:32,083
neden?

632
01:01:33,833 --> 01:01:35,750
Ah!

633
01:02:23,291 --> 01:02:24,416
Iııhhh!

634
01:02:32,500 --> 01:02:37,041
Bir bakalım. Burnumuzdan nefes alıp
ağzımızdan veriyoruz, tamam mı? Hepimiz

635
01:02:37,125 --> 01:02:41,666
batan bir gemideyiz. Batan bir gemide
hayatta kalmak için neye ihtiyaç var?

636
01:02:41,750 --> 01:02:46,250
Hangi şeylere ihtiyaç var?

637
01:02:51,416 --> 01:02:52,333
Tamam.

638
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
Bence yapman gereken…

639
01:02:59,375 --> 01:03:00,458
Tanrı aşkına, Amir!

640
01:03:00,541 --> 01:03:01,458
Ama senin…

641
01:03:01,541 --> 01:03:03,791
Dırdır etmeyi bırak, lanet
olsun! Bunları biliyorum. Oldu.

642
01:03:03,875 --> 01:03:06,250
Sakin.

643
01:03:08,750 --> 01:03:10,041
Bir şey görüyor musun?

644
01:03:10,583 --> 01:03:11,500
Hayır.

645
01:03:14,208 --> 01:03:18,458
Dinleyin. Şu anda çok iyi
bir strateji bulmamız gerek.

646
01:03:18,541 --> 01:03:19,416
Panelvan.

647
01:03:19,500 --> 01:03:20,375
Ne olmuş ona?

648
01:03:20,458 --> 01:03:22,833
-Panelvan. Anahtarlar Jonas’ta-
-Öyle mi?

649
01:03:22,916 --> 01:03:26,458
Panelvana gidemeyiz! Bu kulübeden
çıkamam ben. Buradan bir adım atmıyorum.

650
01:03:26,541 --> 01:03:30,083
Bunu anlamak nasıl bu kadar zor olabilir?

651
01:03:30,166 --> 01:03:33,666
Bizimle mi geleceksin,
yoksa burada kalıp ölecek misin?

652
01:03:33,750 --> 01:03:34,583
-Bekleyeceğim!
-Torbjörn?

653
01:03:34,666 --> 01:03:37,083
Evet. Hayır.

654
01:03:37,166 --> 01:03:38,166
İnanılmazsınız.

655
01:03:40,458 --> 01:03:42,041
-Nadja!
-Nadja, Nadja! Şşş!

656
01:03:43,083 --> 01:03:46,208
-Amir hangi cehennemde? Ha? Nerede?
-Ne?

657
01:03:47,791 --> 01:03:50,208
Lina? Lina!

658
01:04:07,333 --> 01:04:08,583
Lina!

659
01:04:16,708 --> 01:04:17,625
Lina!

660
01:04:25,000 --> 01:04:25,833
Lanet olsun!

661
01:04:28,916 --> 01:04:32,916
Lina? Lina!

662
01:04:34,833 --> 01:04:36,041
Şşş! Feneri kapat. Kapat.

663
01:05:52,541 --> 01:05:53,375
Onu gördün mü?

664
01:05:53,458 --> 01:05:54,375
Orada mı?

665
01:05:59,083 --> 01:06:02,541
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır…

666
01:06:03,250 --> 01:06:04,166
Hayır!

667
01:06:07,125 --> 01:06:08,125
Lanet olsun! Hayır.

668
01:06:12,958 --> 01:06:15,458
Lanet olsun, hayır.

669
01:06:28,208 --> 01:06:30,916
Hayır. Biri geldi. Biri geldi.

670
01:07:02,833 --> 01:07:04,125
Sakin olun! Biziz!

671
01:08:01,375 --> 01:08:04,916
Bu delilik. Dinleyin… dinleyin. Şu
andan itibaren birbirimize bağlıyız. Anca

672
01:08:05,000 --> 01:08:08,500
beraber, kanca beraber. Tamam mı?

673
01:08:08,583 --> 01:08:11,208
Tamam. Olamaz. Aman Tanrım…

674
01:08:13,916 --> 01:08:14,833
Ne oldu?

675
01:08:16,541 --> 01:08:17,666
Anette…

676
01:08:54,708 --> 01:09:01,625
O maskeli kişi kimdi ve küçük Kaj’a ne
oldu! Tanrım, Kaj. Kaj’a ne olduğunu

677
01:09:03,125 --> 01:09:10,041
gördün mü? Orada öylece yatıyordu. Çok
korkunçtu. Korkunçtu. Ne yapıyorsun? Ne

678
01:09:11,541 --> 01:09:18,458
-yapıyorsun sen? Korkunçtu.
-Aaah! Ahhhh! Ah! Bunu kapatmam gerekiyor!

679
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Bekle. Bekle. Ben yaparım.

680
01:09:27,500 --> 01:09:33,750
Ben yaparım. Ben yaparım. Tamam, tamam.
Bu iğrenç. Of. Of çok fena. Çok iğrenç.

681
01:09:33,833 --> 01:09:40,083
Of. Hazır mısın? Hazır mısın? Dikkat et,
bu biraz acıtacak. İşte. İşte. Tamam. Evet

682
01:09:40,166 --> 01:09:46,416
-sessiz ol, yoksa dikemem.
-Evet, evet, evet, evet…

683
01:09:46,500 --> 01:09:52,666
Hmm. Lanet… olası… sürtük!

684
01:09:52,750 --> 01:09:57,291
Lanet olsun!

685
01:09:57,375 --> 01:09:59,666
Bir tane daha. Hazır mısın?

686
01:09:59,750 --> 01:10:00,666
Evet!

687
01:10:01,291 --> 01:10:03,291
İşte… böyle…

688
01:10:09,083 --> 01:10:11,666
Hmm, işte oldu. Şimdi biraz çekeceğim.

689
01:10:11,750 --> 01:10:12,666
Tamam!

690
01:10:14,250 --> 01:10:16,750
Oldu. Tamam.

691
01:10:21,291 --> 01:10:25,250
Bırak. Bırak, bırak, bırak. Aman
Tanrım. Berbat… görünüyorum. Tanrım.

692
01:10:28,166 --> 01:10:29,791
Vay canına.

693
01:10:33,083 --> 01:10:36,291
Ne tür bir psikopat… Böyle bir şey yapar?

694
01:10:37,833 --> 01:10:44,750
-Belki de- benim hatamdı. Belki…
-Ne?

695
01:10:46,833 --> 01:10:48,083
Neden bahsediyorsun?

696
01:10:48,166 --> 01:10:50,666
Şey…

697
01:10:50,750 --> 01:10:51,625
Neden bahsediyorsun?

698
01:10:51,708 --> 01:10:58,625
Şey ben… ona konferansımız
için buraya geleceğiz dedim.

699
01:10:58,708 --> 01:11:02,958
-Kime? Kime?
-Ona söyledim. Frans’a söyledim.

700
01:11:05,333 --> 01:11:07,916
Frans mı? Frans’la neden
hâlâ… konuşuyorsun ki sen?

701
01:11:08,000 --> 01:11:10,583
Evet.

702
01:11:10,666 --> 01:11:11,875
Biz arkadaşız.

703
01:11:12,708 --> 01:11:14,375
-Arkadaş mı?
-Evet.

704
01:11:15,916 --> 01:11:18,541
-Olamaz.
-Bu açıklıyor.

705
01:11:19,083 --> 01:11:19,958
Neyi?

706
01:11:20,041 --> 01:11:21,791
Sen zarar görmedin. Öyle değil mi?

707
01:11:23,000 --> 01:11:26,958
-Evet, evet… Üzgünüm…
-Herkes bana karşı. Herkes bana karşı.

708
01:11:27,041 --> 01:11:30,625
Herkes çok aptal. Buradan kaçmalıyım.
Kaçmam gerek.

709
01:11:30,708 --> 01:11:34,333
Ama… beni bekle. Beni
bekle! Seninle geleceğim.

710
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
Beni bekle Jonas. Beni bekle!

711
01:11:44,708 --> 01:11:48,958
Beni bekle Jonas. Beni bekle!

712
01:11:53,125 --> 01:11:57,541
İt! İt! İt, haydi! İt, geliyor! İt,
Tanrı aşkına! Geliyor! İt, işe yara biraz!

713
01:11:57,625 --> 01:12:02,041
Geliyor. İt. İt diyorum sana.

714
01:12:03,000 --> 01:12:09,916
Dur! Dur! Jonas! Hayır! Beni
bekle! Jonas! Hayır Jonas!

715
01:12:22,916 --> 01:12:29,833
Bunu neden yaptığını biliyorum, Frans.
Ama lütfen beni dinle. Artık, artık yeter.

716
01:12:31,500 --> 01:12:38,416
Artık yeter. Ben senin takımındayım.
Bu alışveriş merkezinin… çevreyi ve

717
01:12:40,083 --> 01:12:47,000
vatandaşları nasıl etkileyeceğini
anlatmaya… çalıştım. Ama kimse beni

718
01:12:48,666 --> 01:12:55,583
dinlemiyor. Neden kızdığını anlıyorum…
ben de gerçekten çok kızgınım. Ama o aptal

719
01:12:57,250 --> 01:13:04,166
kafayı çıkarmana yardım etmemi ister
misin? Ha? Gerçekten ağır ve… nefes alması

720
01:13:05,833 --> 01:13:12,750
çok zor olmalı.

721
01:13:21,000 --> 01:13:24,875
Hey, sen Frans değilsin. Sen kimsin?

722
01:13:46,041 --> 01:13:51,208
Üstesinden geleceğiz…

723
01:14:14,750 --> 01:14:17,791
Bizi buradan çıkaracak bir aracımız yok,
kimseyi arayamıyoruz ve bir de dışarıda

724
01:14:17,875 --> 01:14:21,000
bizi bekleyen lanet bir katil var.

725
01:14:21,083 --> 01:14:23,333
Eğer şanslıysak biri gelebilir, değil mi?

726
01:14:23,416 --> 01:14:25,166
Burada birinin gelmesini bekleyemeyiz.

727
01:14:25,750 --> 01:14:27,625
Ondan önce bizi
öldürmesi için çok zaman var.

728
01:14:27,708 --> 01:14:30,291
O şefin bir ara geri gelmesi gerekiyor.
Yani bir akşam yemeği ne kadar gecikebilir

729
01:14:30,375 --> 01:14:32,958
ki ha?

730
01:14:33,041 --> 01:14:36,958
Çelik halat. Evet, bizi
gölün tam karşısına götürür o.

731
01:14:40,750 --> 01:14:43,125
Oraya birlikte gideceğiz. Hadi.

732
01:14:44,500 --> 01:14:45,416
Hadi Eva.

733
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
“SAVAŞMADAN VAZGEÇMEYECEĞİZ”

734
01:14:56,541 --> 01:14:59,541
Amir, ne oluyor, hadi ama, hadi. Gidelim.

735
01:14:59,625 --> 01:15:01,041
Bunu yapanın Frans olduğunu sanmıyorum.

736
01:15:03,166 --> 01:15:04,083
O da ne öyle?

737
01:15:06,833 --> 01:15:09,041
Bu Pålsson’un oğlu.

738
01:15:20,666 --> 01:15:23,708
Ahırda babasını bulan kişi… oydu.

739
01:15:25,083 --> 01:15:26,708
-Lanet olsun.
-Hadi Amir.

740
01:15:30,083 --> 01:15:31,041
Hadi Amir. Yapalım şunu.

741
01:15:31,125 --> 01:15:32,708
Bunda benzin var mı? Lanet olsun.

742
01:15:44,291 --> 01:15:47,625
-Bir şey gören var mı?
-Susun. Sessiz.

743
01:16:13,166 --> 01:16:14,083
Şşş!

744
01:16:14,166 --> 01:16:15,583
Sessiz ol!

745
01:16:22,250 --> 01:16:29,166
Orada! Orada! Orada! Orada! Koşun! Koşun!

746
01:16:31,708 --> 01:16:32,666
Eva! Nerede! Nerede!

747
01:16:32,750 --> 01:16:33,791
Hayır, geri gel!

748
01:16:33,875 --> 01:16:35,875
Koş Eva!

749
01:16:35,958 --> 01:16:37,708
Bekle Eva!

750
01:16:39,333 --> 01:16:40,208
Koş! Kaçın! Herkes kaçsın!

751
01:16:40,291 --> 01:16:41,250
Ah!

752
01:16:41,333 --> 01:16:43,375
Koş, Lina! Koşmaya devam et!

753
01:16:43,958 --> 01:16:44,875
Burada!

754
01:17:53,583 --> 01:17:55,083
-Haydi!
-Evet.

755
01:17:58,166 --> 01:18:00,000
-Tamam, tamam.
-Buraya.

756
01:18:01,166 --> 01:18:02,083
Çöz.

757
01:18:06,875 --> 01:18:07,791
Bekle, haydi.

758
01:18:10,041 --> 01:18:11,041
Haydi.

759
01:18:12,500 --> 01:18:13,500
Şimdi.

760
01:18:14,416 --> 01:18:16,291
Haydi. Haydi.

761
01:18:17,666 --> 01:18:24,125
Eva? Eva? Eva? Lanet
olsun! Eva? Neredesin Eva?

762
01:18:24,208 --> 01:18:30,666
… sonra mektupları alacağım, sonra
çamaşır makinesini çalıştıracağım, sonra

763
01:18:30,750 --> 01:18:37,208
kendime bir kadeh şarap dolduracağım,
sonra kanepeye oturup televizyonu

764
01:18:37,291 --> 01:18:43,750
açacağım, sonra bir şeyler izlerim, sonra
annemi ararım, umarım keyfi yerindedir,

765
01:18:43,833 --> 01:18:49,250
öyleyse onu yürüyüşe çıkarırım…

766
01:18:49,333 --> 01:18:54,791
Eva? Ne oluyor böyle? Ne yapıyorsun Eva?
Sen- sen burada olamazsın. Bunu anlıyorsun

767
01:18:54,875 --> 01:19:00,791
-değil mi, Eva? Hadi.
-Dokunma bana. Dokunma!

768
01:19:02,625 --> 01:19:09,541
Bir adım daha Lina. Hadi!
Hadi. Bir adım daha. Yapabilirsin.

769
01:20:10,083 --> 01:20:17,000
Ahh! Ihhh!

770
01:21:11,833 --> 01:21:15,833
Ne oluyor? Ne…

771
01:21:18,375 --> 01:21:21,000
Belki de Amir’dir. Dikkatli ol.

772
01:21:21,791 --> 01:21:22,875
Anette?

773
01:21:24,291 --> 01:21:25,375
Anette?

774
01:21:26,583 --> 01:21:27,875
Dikkatli ol.

775
01:21:28,583 --> 01:21:31,375
Dikkatli ol. Dikkatli
ol, Torbjörn. Dikkatli ol.

776
01:21:35,416 --> 01:21:36,500
Anette?

777
01:21:38,541 --> 01:21:39,583
Anette!

778
01:21:55,083 --> 01:21:57,166
Kaç, Eva, lanet olsun.

779
01:21:58,250 --> 01:22:00,250
Seni sapık pislik!

780
01:22:02,000 --> 01:22:03,333
Hadi gel!

781
01:22:06,750 --> 01:22:07,666
Gelsene!

782
01:23:07,875 --> 01:23:12,583
Sivrisinek mevsimi bu yıl erken başlamış.

783
01:23:37,583 --> 01:23:40,000
Tor… Tor… Torbjörn!

784
01:23:43,791 --> 01:23:50,708
Oh… Oh… Oh…

785
01:23:51,416 --> 01:23:52,291
Torbjörn?

786
01:23:52,375 --> 01:23:55,291
Evet? Neredeyse alt ediyordum.

787
01:23:55,375 --> 01:24:00,333
Kesinlikle, Torbjörn.
Harika bir iş çıkardın.

788
01:24:01,500 --> 01:24:05,541
Evet. Ama bak… şimdi
gitmemiz gerek. Hadi, Torbjörn.

789
01:24:05,625 --> 01:24:09,666
-Evet…
-O pislik… O pislik, o pislik. Bunu

790
01:24:09,750 --> 01:24:13,791
bitireceğiz. Onun işini birlikte
bitireceğiz, Eva.

791
01:24:20,625 --> 01:24:21,541
Tamam.

792
01:26:19,208 --> 01:26:20,958
Acil 112, acil durumunuz nedir?

793
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Hazır mısın?

794
01:26:31,916 --> 01:26:32,875
Evet, kulağın nasıl?

795
01:26:32,958 --> 01:26:34,375
-Ne? Tekrar söyle.
-Kulağın.

796
01:26:34,458 --> 01:26:36,291
-Kulağın!
-Kulağım mı? İdare eder.

797
01:26:36,375 --> 01:26:37,291
Evet, bu iyi, bu iyi, bu
iyi. Hadi yapalım şu işi.

798
01:26:37,375 --> 01:26:38,333
Yara bandı yapıştırdım.

799
01:26:40,750 --> 01:26:41,666
Yapalım.

800
01:27:15,291 --> 01:27:21,708
Sen aç, ben sokayım, tamam. Üçte. Bir iki…

801
01:27:23,500 --> 01:27:24,416
Üç.

802
01:27:33,583 --> 01:27:39,291
Ah! Eva! Eva! Eva’ya dokunma sakın! Bırak
onu! Eva’yı bırak! Bırak onu! Bırak onu!

803
01:27:39,375 --> 01:27:45,083
Bırak dedim sana!

804
01:28:05,916 --> 01:28:12,833
-Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! Hayır!
-Sorun yok, Eva. Şimdi işini bitirdim!

805
01:28:20,125 --> 01:28:27,041
İşini bitirdik. Yan bakalım! Evet! Yan
bakalım! Hadi!

806
01:28:40,583 --> 01:28:44,333
Hayır! Hayır!

807
01:28:45,333 --> 01:28:46,250
Ahhh!

808
01:29:27,125 --> 01:29:30,916
Nadja! Nadja!

809
01:30:03,166 --> 01:30:10,000
Hey! Hey! Buradayım!

810
01:30:39,125 --> 01:30:41,125
Seni pislik!

811
01:30:45,791 --> 01:30:47,041
Seni pislik!

812
01:30:58,208 --> 01:30:59,125
Ahh!

813
01:31:04,541 --> 01:31:05,458
Ahh!

814
01:33:40,541 --> 01:33:42,541
Burada ne oldu böyle?

815
01:33:48,000 --> 01:33:50,000
Yetkinlik gelişimine geldik.

816
01:34:21,041 --> 01:34:27,500
Savaşmadan vazgeçmiyoruz



