1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:08,333
NETFLIX SUNAR

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:10,500 --> 00:00:14,416
KOLARÄNGEN ALIŞVERİŞ MERKEZİ
ÇOK YAKINDA TEMEL ATIYOR

5
00:00:14,500 --> 00:00:17,541
BÖYLECE BELEDİYE DE BÜYÜMÜŞ OLACAK

6
00:00:55,416 --> 00:00:59,125
BUGÜNÜN GÜNDEMİ

7
00:02:06,083 --> 00:02:13,083
KONFERANS

8
00:02:17,791 --> 00:02:21,041
Şehrin dört bir yanında

9
00:02:21,125 --> 00:02:24,708
Otobüsün kapıları açılıp kapanıyor

10
00:02:24,791 --> 00:02:28,416
Açılıp kapanıyor

11
00:02:28,500 --> 00:02:31,625
Otobüsün kapıları açılıp kapanıyor

12
00:02:31,708 --> 00:02:35,416
Şehrin dört bir yanında

13
00:02:35,500 --> 00:02:39,041
Otobüs şoförü "Otobüse dönün" diyor

14
00:02:39,125 --> 00:02:41,333
Otobüse dönün

15
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
Şehrin dört bir yanında

16
00:02:42,958 --> 00:02:44,208
Geldik mi?

17
00:02:44,291 --> 00:02:47,833
Pekâlâ millet,
birazdan kısa bir mola vereceğiz.

18
00:02:47,916 --> 00:02:50,750
Otobüsteki baba "Susun bakayım" diyor

19
00:02:50,833 --> 00:02:57,791
Şehrin dört bir yanında

20
00:02:59,333 --> 00:03:02,833
Evet arkadaşlar, gerçekleşmesine az kaldı.

21
00:03:02,916 --> 00:03:04,833
Kolarängen alışveriş merkezi.

22
00:03:05,416 --> 00:03:08,125
Bütün gün
yalnızca kahve yapıp form dolduran

23
00:03:08,208 --> 00:03:12,000
bir grup belediye çalışanı için
hiç de fena olmayacak.

24
00:03:13,208 --> 00:03:14,583
Neyse, şaka bir yana

25
00:03:14,666 --> 00:03:17,583
yarın belediyemiz için
tarihî bir gün olacak.

26
00:03:17,666 --> 00:03:20,708
Basının önünde temel atıldığında

27
00:03:20,791 --> 00:03:24,000
bu AVM'nin Kolarängen'e sunacağı
inanılmaz fırsatların

28
00:03:24,083 --> 00:03:26,333
haklı gururunu yaşayacağız.

29
00:03:26,416 --> 00:03:29,875
Kemerlerinizi bağlayın çünkü başlıyoruz!

30
00:03:32,916 --> 00:03:35,583
Hepimiz burada toplanmışken,

31
00:03:35,666 --> 00:03:38,375
tüm zorluklara rağmen

32
00:03:38,458 --> 00:03:43,291
bu projeyi gerçekleştirmeyi başaran
kişiyi de bilhassa belirtmek isterim.

33
00:03:43,375 --> 00:03:46,375
Senden bahsediyorum Jonas.

34
00:03:47,083 --> 00:03:48,833
Kralımız!

35
00:03:49,458 --> 00:03:50,583
Adamın kralı be!

36
00:03:51,333 --> 00:03:53,125
Büyük mücadele verdin!

37
00:03:53,708 --> 00:03:56,125
Evet.

38
00:03:56,625 --> 00:03:59,500
Proje yöneticisi olmak…

39
00:04:02,791 --> 00:04:03,916
Tuhaf bir ifade.

40
00:04:05,291 --> 00:04:08,333
Proje, yönetici.

41
00:04:09,458 --> 00:04:11,958
Bir projeyi yönetmek…

42
00:04:12,666 --> 00:04:16,583
Ben de bunu yaptım
ama siz olmasanız yapamazdım.

43
00:04:17,083 --> 00:04:21,583
Özellikle de sen olmadan Ingela.
Bana duyduğun güven çok kıymetliydi.

44
00:04:21,666 --> 00:04:22,958
Teşekkürler Jonas.

45
00:04:23,041 --> 00:04:25,208
Şimdi keyfimize bakma vakti.

46
00:04:25,291 --> 00:04:28,708
Kaynaşıp birbirimizi
daha yakından tanıyabileceğiz.

47
00:04:29,208 --> 00:04:31,291
Biraz da lüksün tadını çıkaracağız.

48
00:04:31,375 --> 00:04:35,083
Hem iş hem keyif yapacağız
ama keyif ön planda olacak.

49
00:04:35,166 --> 00:04:36,166
Budur!

50
00:04:36,250 --> 00:04:39,541
Soran olursa
"yeterlilik gelişimi" için buradayız.

51
00:04:41,041 --> 00:04:43,750
Vergi indirimine sokmak için
icap eden bir şey.

52
00:04:43,833 --> 00:04:46,291
-Doğru.
-Çok önemli. Teşekkürler.

53
00:04:52,250 --> 00:04:53,291
Kaj?

54
00:04:53,916 --> 00:04:56,333
-Foto çekeyim mi?
-Müthiş bir gezi oluyor!

55
00:05:31,208 --> 00:05:34,458
KOLARSJÖN TATİL KÖYÜ

56
00:05:50,375 --> 00:05:52,125
Şu kalabalığa bakın!

57
00:05:52,208 --> 00:05:54,958
Merhaba,
Kolarsjön Tatil Köyü'ne hoş geldiniz!

58
00:05:55,041 --> 00:05:58,708
Selam, ben Jenny. Bu da Roger.

59
00:05:58,791 --> 00:06:01,458
Bir şey gerekirse ona veya bana söyleyin.

60
00:06:01,541 --> 00:06:04,833
Veya ikimize de.
Ama tuvalet tıkanırsa Roger'a söyleyin.

61
00:06:05,333 --> 00:06:06,708
Selamlar. Hoş geldiniz.

62
00:06:07,208 --> 00:06:11,041
Bu da Cleo. Takım kurma
çalışması sırasında sizinle o ilgilenecek.

63
00:06:11,125 --> 00:06:14,916
Umarım dayanıklı giysiler getirmişsinizdir
çünkü çok eğleneceğiz!

64
00:06:15,000 --> 00:06:17,250
Bu da şefimiz Karl.

65
00:06:17,333 --> 00:06:19,458
Umarım ishal ilacı getirmişsinizdir.

66
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
Yok yahu…

67
00:06:22,916 --> 00:06:24,791
Şaka yapıyorum tabii ki.

68
00:06:24,875 --> 00:06:29,916
Neyse, bölgedeki marketimizle
yakın çalışırız ve…

69
00:06:30,000 --> 00:06:33,375
Havai fişek getirip de
benim bavuluma koyan kim be?

70
00:06:33,458 --> 00:06:34,666
Onlar benim.

71
00:06:34,750 --> 00:06:38,583
-Ne için?
-Sürpriz. Bizim ekip için.

72
00:06:38,666 --> 00:06:43,125
-Tamam, bu akşam yemekte…
-Bunu sonra konuşuruz.

73
00:06:43,208 --> 00:06:44,333
Harika Karl.

74
00:06:44,416 --> 00:06:49,416
Ama şimdi misafirhaneye gidip
kulübelerinizin anahtarlarını alalım.

75
00:06:49,500 --> 00:06:50,375
Benimle gelin.

76
00:06:51,083 --> 00:06:51,916
Peki,

77
00:06:52,833 --> 00:06:53,666
böyle buyurun…

78
00:06:53,750 --> 00:06:55,000
Affedersiniz, pardon.

79
00:06:56,000 --> 00:06:57,083
Siktir!

80
00:06:57,625 --> 00:06:58,458
Bakar mısın?

81
00:06:59,333 --> 00:07:03,208
Biraz izin kullandıktan sonra
işe daha yeni döndüm. O yüzden…

82
00:07:04,166 --> 00:07:05,291
Ne güzel.

83
00:07:05,375 --> 00:07:10,333
Evet ve gereksiz stresten
uzak durmam söylendi.

84
00:07:10,416 --> 00:07:12,250
Bu dayanıklı giysi meselesi…

85
00:07:12,333 --> 00:07:16,333
Gereksiz stres olmayacak.
Çok güzel, rahat ve eğlenceli geçecek.

86
00:07:16,916 --> 00:07:17,875
Hiç dert etme.

87
00:07:17,958 --> 00:07:19,000
Bakalım.

88
00:07:19,083 --> 00:07:22,500
Eva ve Lina var.
Siz bir numaralı kulübede kalacaksınız.

89
00:07:22,583 --> 00:07:25,291
Pijama partisi için
biraz yaşlı değil miyiz?

90
00:07:25,875 --> 00:07:28,375
Sonra Jonas ve…

91
00:07:28,458 --> 00:07:30,333
Ka-ka-ka-Kajan!

92
00:07:30,833 --> 00:07:32,916
-İki numaralı kulübe.
-Número dos.

93
00:07:33,000 --> 00:07:36,125
-Sonra Amir ve Torbjörn var.
-Tebrikler Amir.

94
00:07:36,208 --> 00:07:37,333
-Üç numara.
-Sağ ol.

95
00:07:37,416 --> 00:07:39,291
Nadja ve Anette de dörtte…

96
00:07:39,375 --> 00:07:42,041
Kimin kiminle kalacağına kim karar verdi?

97
00:07:42,125 --> 00:07:44,083
Burçlara göre gruplandırıldınız.

98
00:07:44,166 --> 00:07:46,541
Sen yengeç burcusun, akreple uyumlusun.

99
00:07:46,625 --> 00:07:48,458
-Ama ben akrebim.
-Yengeç benim.

100
00:07:48,541 --> 00:07:50,708
Çok heyecanlı! Burçlara göre demek?

101
00:07:50,791 --> 00:07:54,791
Yani Ingela sen de
lüks kulübemizde tek başına kalacaksın.

102
00:07:54,875 --> 00:07:58,541
Çift sayı olmadığımız için
birinin kendini feda etmesi gerekti.

103
00:07:58,625 --> 00:08:00,916
Bak Anette, kültür tarihi resmen bu.

104
00:08:01,000 --> 00:08:03,583
O zamanlar
ellerini taşın altına koyarlardı.

105
00:08:03,666 --> 00:08:05,583
-Hayır.
-Bak, nasıl pislenmiş.

106
00:08:05,666 --> 00:08:07,208
Bu yıldızlar da kim böyle?

107
00:08:07,291 --> 00:08:10,416
Onca yaygaradan sonra
birilerinin desteği çok güzel.

108
00:08:10,500 --> 00:08:14,583
Yaygara mı? Ayaklanma diyelim biz ona.
Onca şikâyet ve ihbarlar…

109
00:08:14,666 --> 00:08:18,000
İnsanlar bunun ne ifade ettiğini
anlamıyor bence.

110
00:08:18,083 --> 00:08:22,291
Bu AVM'nin belediyemize
ve bizlere destek olacağını düşünüyoruz.

111
00:08:22,375 --> 00:08:24,291
Dergideki yazıyı okuduk zaten.

112
00:08:25,041 --> 00:08:27,000
-Evet…
-Niye buraya geldik sandın?

113
00:08:27,083 --> 00:08:29,416
Bizi kimse istemediği için olabilir mi?

114
00:08:58,500 --> 00:08:59,750
Roger!

115
00:09:07,833 --> 00:09:09,250
Lanet olsun!

116
00:09:16,500 --> 00:09:20,125
-Nereye gidiyorsun?
-Gazı doldurmaya. Roger'ın görevi aslında.

117
00:09:20,208 --> 00:09:21,041
Nerede o?

118
00:09:21,125 --> 00:09:24,916
Kulübelerle uğraşıyor.
Ama iki saat sonra öğle yemeği yiyecekler!

119
00:09:30,416 --> 00:09:35,208
Vatandaşların çoğunun alışveriş
merkezi aleyhine oy verdiği bir dilekçe.

120
00:09:35,291 --> 00:09:41,041
Ancak Backmann-Kroon'a göre
olaylı inşaatı durdurma gibi bir plan yok.

121
00:09:41,125 --> 00:09:44,625
Temel atma töreni
yarın basın önünde gerçekleşecek.

122
00:09:44,708 --> 00:09:47,625
İşletmenin temsilcileri de orada olacak.

123
00:09:51,916 --> 00:09:53,375
Bu ne be?

124
00:10:26,916 --> 00:10:27,916
İğrenç.

125
00:10:30,583 --> 00:10:32,541
-Pardon.
-Ne?

126
00:10:32,625 --> 00:10:34,541
Vindaloo yemiştim de.

127
00:10:34,625 --> 00:10:38,750
-Yok, senden ötürü açmadım.
-Tuvalete gireceksen tuvalet kâğıdı yok.

128
00:10:38,833 --> 00:10:42,250
Sağ ol. Kulübe eski ve küflü
karton gibi kokuyor da, ondan.

129
00:10:42,333 --> 00:10:45,000
-Kokuyu alıyor musun?
-Çok depresif be.

130
00:10:45,083 --> 00:10:49,000
Ama gelecek yılki konferansta
standartlar yükselir, değil mi?

131
00:10:49,083 --> 00:10:50,541
Bira alır mısın?

132
00:10:50,625 --> 00:10:55,375
Backmann-Kroon'un geçen yıl
tüm ekibi Dubai'ye götürdüğünü duydum.

133
00:10:55,458 --> 00:10:59,125
Resmiyet kazanmadan
bu konudan fazla bahsetme.

134
00:10:59,916 --> 00:11:01,083
-Olur mu?
-Tamam.

135
00:11:06,250 --> 00:11:08,000
Ama olacak, değil mi?

136
00:11:09,625 --> 00:11:11,125
Tabii ki olacak.

137
00:11:16,291 --> 00:11:19,000
Bugünün gündemini gördünüz mü?

138
00:11:19,083 --> 00:11:22,000
-Çevresel hedefler…
-Gitar çalacak mısın Torbjörn?

139
00:11:22,083 --> 00:11:23,500
Evet ama biletler bitti.

140
00:11:23,583 --> 00:11:27,791
-Guns N' Roses mı?
-Çevresel hedeflerimiz yok ki artık.

141
00:11:27,875 --> 00:11:30,416
Wi-Fi'sız konferans salonu mu olur yahu?

142
00:11:30,500 --> 00:11:32,541
-Olmaz.
-Evet, olmaz tabii.

143
00:11:32,625 --> 00:11:36,458
Wi-Fi var.
Bazen biraz çekmediği oluyor yalnız.

144
00:11:36,541 --> 00:11:37,833
Ama sorunu çözeceğiz!

145
00:11:37,916 --> 00:11:39,375
-Roger, dur.
-Ne?

146
00:11:39,458 --> 00:11:41,500
-İnterneti hallet.
-Yine mi?

147
00:11:41,583 --> 00:11:43,083
-Evet!
-Şaka mı bu?

148
00:11:43,166 --> 00:11:44,750
-Çabuk lütfen!
-Tamam.

149
00:11:49,666 --> 00:11:51,666
"DİRENMEDEN PES ETMEYECEĞIZ"

150
00:11:51,750 --> 00:11:54,500
KOLARÄNGEN ALIŞVERİŞ MERKEZİ

151
00:12:17,333 --> 00:12:21,166
Gittikçe daha fazla aile,
günümüz toplumunda sahip olmamız gereken

152
00:12:21,250 --> 00:12:24,750
güvenliğe yönelik tehdidin
arttığını bildiriyor.

153
00:12:24,833 --> 00:12:27,958
Çete bağlantılı suçların
hüküm sürdüğü bir dünyada

154
00:12:28,041 --> 00:12:31,000
insanın
gerçek yuvasını bulması zorlaşmakta.

155
00:12:34,375 --> 00:12:39,125
Ama hâlâ dayanışma ve merhamet için
çabalayan bir belediye var.

156
00:12:39,708 --> 00:12:42,250
Temiz bir sayfa açabileceğiniz
bir belediye.

157
00:12:42,750 --> 00:12:44,125
-Selam.
-Selamlar!

158
00:12:46,000 --> 00:12:50,000
Burada toplum ve komşuluk değerleri
geleneksel değerlerle birleşiyor.

159
00:12:50,583 --> 00:12:51,458
Merhabalar!

160
00:12:52,583 --> 00:12:53,458
Selamlar!

161
00:12:56,875 --> 00:13:00,375
Drenaj mühendisi olma
hayalleri kuran bir gençseniz

162
00:13:00,458 --> 00:13:04,166
lütfen inşaat lisemize başvurun.

163
00:13:04,250 --> 00:13:07,708
Geleceğinizin sınırlarını
yalnızca hayal gücünüz belirler.

164
00:13:07,791 --> 00:13:08,625
İşte bu!

165
00:13:08,708 --> 00:13:11,375
Yuvanız, aileniz, hayatınız

166
00:13:11,458 --> 00:13:17,958
işiniz veya kısacası Kolarängen olarak
göreceğiniz bir belediye.

167
00:13:18,583 --> 00:13:20,375
Evinize hoş geldiniz!

168
00:13:25,833 --> 00:13:30,708
"Evinize hoş geldiniz."
Güne başlamak için güzel bir ilham.

169
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
Tüyleri diken diken olan
bir tek ben miydim?

170
00:13:39,500 --> 00:13:43,250
Pardon da
bu tanıtım filmini Nordfront mu çekti?

171
00:13:43,333 --> 00:13:45,625
Orada beyaz çete üyeleri de var.

172
00:13:45,708 --> 00:13:48,958
-Kolarängen'deki herkes beyaz mı?
-Gerçek hayatta değil.

173
00:13:49,041 --> 00:13:50,791
Ama bu gerçek hayat değildi.

174
00:13:50,875 --> 00:13:54,541
Bir buket çiçek sadece güllerden oluşmaz.

175
00:13:54,625 --> 00:13:58,250
Her türlü çiçek olabilir
ve tüm çiçekler açmalıdır.

176
00:13:58,333 --> 00:14:03,875
Baksana Ingela, sana bir şey soracağım.
Bu saçmalık hangi kanalda çıkacak?

177
00:14:03,958 --> 00:14:07,166
Torbjörn, normal bir
TV kanalında yayınlamayacağız.

178
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
-Öyle mi?
-YouTube'a yükleyeceğiz.

179
00:14:09,291 --> 00:14:12,833
Kaynaklarımızı bu şeylere
ne diye harcarız, aklım almıyor.

180
00:14:12,916 --> 00:14:15,708
Bizim zamanımızda el ilanı dağıtırdık.

181
00:14:15,791 --> 00:14:18,125
Sizin zamanınızda her şey daha iyiymiş.

182
00:14:18,208 --> 00:14:21,458
Diğer erkeklerle
dinlenme odasında porno dergilere bakıp

183
00:14:21,541 --> 00:14:23,583
ciğer pate yiyebilirmişsiniz.

184
00:14:23,666 --> 00:14:26,666
Kolarängen'i gerçekten bu şekilde
pazarlamak isteyip

185
00:14:26,750 --> 00:14:29,166
istemediğimizi düşünmeliyiz asıl.

186
00:14:29,250 --> 00:14:32,125
İstemeyiz ama belki biraz kısaltabiliriz.

187
00:14:33,375 --> 00:14:37,541
Başını, ortasını
ve sonunu kaldırabiliriz mesela.

188
00:14:38,958 --> 00:14:42,583
Çok komiksiniz arkadaşlar.
Gül gül öldüm doğrusu.

189
00:14:42,666 --> 00:14:46,625
Bir kez olsun bir görevinizi
tamamlasanız nasıl olur peki?

190
00:14:46,708 --> 00:14:49,125
Yaptığınız hiçbir şeyden sonuç alınmıyor.

191
00:14:49,875 --> 00:14:53,333
Yarınki törenin davetiyelerini
gönderecektiniz, durum ne?

192
00:14:53,416 --> 00:14:57,291
O işi halledecektiniz.
Ondan da mı sonuç alamadık?

193
00:15:05,208 --> 00:15:10,708
Hep birlikte "We Shall Overcome"
şarkısını söyleyelim mi?

194
00:15:11,500 --> 00:15:15,708
Hayır ama biraz enerji
toplamak için kısa bir ara verebiliriz.

195
00:15:15,791 --> 00:15:18,625
-Aklın yolu birdir!
-Kakam geldi.

196
00:15:18,708 --> 00:15:21,708
-Lobide kahve var!
-Bunu kabul edemeyiz.

197
00:15:21,791 --> 00:15:24,000
-Kahve!
-Bir bardak getirir misin Eva?

198
00:15:24,083 --> 00:15:25,083
Olur.

199
00:15:25,166 --> 00:15:27,708
…üstesinden geleceğiz

200
00:15:28,875 --> 00:15:30,791
Üstesinden…

201
00:15:30,875 --> 00:15:31,875
Çok güzel Anette.

202
00:15:31,958 --> 00:15:34,916
…geleceğiz.

203
00:15:35,833 --> 00:15:40,500
Üstesinden geleceğiz

204
00:15:41,500 --> 00:15:46,333
Bir gün

205
00:16:09,833 --> 00:16:13,250
Arazi için 15 milyon mu ne aldık.

206
00:16:13,333 --> 00:16:15,708
Tüm büyük zincir mağazalar orada olacak.

207
00:16:16,458 --> 00:16:19,583
Backmann-Kroon'a
kiraları düşük tutturdum ki

208
00:16:19,666 --> 00:16:22,583
yerel girişimciler
Kolarängen'de bulunabilsin.

209
00:16:22,666 --> 00:16:24,458
Hangi büyük mağazalar geliyor?

210
00:16:24,541 --> 00:16:28,541
Raflarınızı size monte ettiren
ufak bir mobilya mağazası mesela.

211
00:16:29,416 --> 00:16:31,500
-Ikea.
-Bundan bahsetmeyecektik.

212
00:16:31,583 --> 00:16:33,125
-Selam!
-Selam.

213
00:16:33,208 --> 00:16:37,125
Selam.
Geri dönmek nasıl geldi? Bizi özledin mi?

214
00:16:38,125 --> 00:16:39,666
Seni özledim tabii ki.

215
00:16:40,583 --> 00:16:42,000
Gerisi için kararsızım.

216
00:16:45,666 --> 00:16:46,666
Hayır!

217
00:16:48,166 --> 00:16:52,500
Hastalık iznine çıkmadan önce seni
daha çok desteklemediğim için pişmanım.

218
00:16:53,625 --> 00:16:58,250
Ne kadar çok çalıştığını görüyordum.
Ingela'yla konuşmak istedim ama…

219
00:16:58,333 --> 00:17:00,791
-Şey işte…
-Sorun değil.

220
00:17:00,875 --> 00:17:03,000
Zaten seni dinlemezdi.

221
00:17:04,500 --> 00:17:06,958
Tamam arkadaşlar, devam edelim.

222
00:17:07,041 --> 00:17:09,625
Biraz kafein alınca herkes canlanmıştır.

223
00:17:10,500 --> 00:17:14,000
-Refleksler!
-Ah siz gençler…

224
00:17:16,375 --> 00:17:17,375
Tamam!

225
00:17:18,416 --> 00:17:19,583
Girin hadi!

226
00:17:22,916 --> 00:17:26,625
Selam, ben Karl!
Arayın ya da mesaj bırakın…

227
00:17:26,708 --> 00:17:30,250
Belediyemizde
çok fazla yeni sakin olacağından…

228
00:17:30,333 --> 00:17:33,583
-Otobüs hattı teklifim ne oldu?
-Onu sonra konuşuruz.

229
00:17:33,666 --> 00:17:35,291
Sunmadın mı bile yoksa?

230
00:17:35,375 --> 00:17:39,208
Teklifini sundum.
Teklif sunuldu, teşekkürler.

231
00:17:39,291 --> 00:17:42,625
Burada gerçek maliyetlerle ilgili
bir şey göremiyorum.

232
00:17:43,166 --> 00:17:45,666
Çok pahalıya patlamış olmalı.

233
00:17:45,750 --> 00:17:48,541
Bu projeler bedavaya çizilmiyor sonuçta.

234
00:17:48,625 --> 00:17:51,250
Üstüne yol yapımı, su, kanalizasyon var…

235
00:17:51,333 --> 00:17:54,541
Bir saniye!

236
00:17:57,041 --> 00:18:01,125
Geleceğe yatırım yapmanın
pahalıya patlaması normal değil mi?

237
00:18:01,708 --> 00:18:04,416
-Para, parayla kazanılır.
-Konuş be!

238
00:18:04,500 --> 00:18:06,750
Dolar kazanmak için çılgın olmalıyız.

239
00:18:06,833 --> 00:18:10,125
Ama arazinin fiyatı
sattığınızdan daha yüksek.

240
00:18:10,208 --> 00:18:13,708
Nadja, bu hesapların
üzerinden birkaç kere geçtim. Doğrular.

241
00:18:13,791 --> 00:18:17,958
-Aynen öyle, tartışacak bir şey yok.
-Ama AVM henüz inşa edilmedi.

242
00:18:18,041 --> 00:18:21,541
Ama yarın temel atıyoruz canım. Yarın!

243
00:18:21,625 --> 00:18:23,458
Tüm basın mensuplarının önünde.

244
00:18:24,166 --> 00:18:28,208
-Bizimle o kadar uzun süre çalışmıyorsun.
-Evet de ne alaka?

245
00:18:28,291 --> 00:18:31,500
İşleri nasıl yürüttüğümüzü
bilmiyor olabilirsin yani.

246
00:18:31,583 --> 00:18:35,583
-Her şey Jonas'ın kontrolünde zaten.
-Lafı koydu, bom!

247
00:18:39,125 --> 00:18:43,500
-Nadja, şuna bakabilir miyim?
-Tabii. Ağzımı açmıyorum o zaman.

248
00:18:43,583 --> 00:18:47,750
Nüfus artışıyla birlikte konut konusunda

249
00:18:47,833 --> 00:18:50,833
ilginç bir durumla
karşı karşıya kalacağız.

250
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
Bir saniye, bunu ben de görmemiştim.

251
00:18:53,875 --> 00:18:55,666
Tanrım, yeter artık ama.

252
00:18:55,750 --> 00:19:01,000
Peki çiftçi Pålsson ve ailesi için olan
tazminat sözleşmesi nerede?

253
00:19:03,416 --> 00:19:07,125
Adamın tüm çiftliğini yıktık,
tazminatları ödenmeli.

254
00:19:07,208 --> 00:19:11,791
Lina, o işleri baharda hallettik biz.

255
00:19:13,541 --> 00:19:14,458
Öyle mi?

256
00:19:14,541 --> 00:19:16,458
Sözleşmeleri imzalamıştın.

257
00:19:16,541 --> 00:19:20,250
Evet, bu benim imzam ama sözleşme yanlış.

258
00:19:20,333 --> 00:19:24,500
-Bunu imzalamazdım ki.
-Sen imzalamadıysan kim imzaladı?

259
00:19:25,000 --> 00:19:26,916
Yine spekülasyonlara başladık.

260
00:19:27,000 --> 00:19:30,208
Sürekli bir spekülasyon.
Bir takım olmamız gerekiyor!

261
00:19:30,291 --> 00:19:33,583
İlerleme kaydedeceksek
her ufak şeyi sorgulayamayız.

262
00:19:33,666 --> 00:19:38,000
En son önemsiz mevzular yüzünden
tartıştığımızda ne olmuştu, unuttunuz mu?

263
00:19:38,083 --> 00:19:39,208
Ne olmuştu?

264
00:19:46,666 --> 00:19:47,958
Ne oldu Frans?

265
00:19:48,791 --> 00:19:49,625
Frasse!

266
00:19:50,208 --> 00:19:51,375
Saldırıya uğradım.

267
00:19:51,458 --> 00:19:54,041
AVM yapmak için bir aile çiftliğini yıkmak

268
00:19:54,125 --> 00:19:55,875
önemsiz bir şey değildir.

269
00:19:55,958 --> 00:19:58,208
Kapitalist bir ahlaksızlık bu.

270
00:19:58,291 --> 00:20:02,750
Bu AVM, belediyenin sosyal
yardımlaşma yapısının bir parçası zaten.

271
00:20:02,833 --> 00:20:06,916
Bakın, sonuçta pankek yapmak için

272
00:20:07,000 --> 00:20:09,125
birkaç yumurta kırmak gerek.

273
00:20:09,208 --> 00:20:11,375
-Omlet.
-Değil mi?

274
00:20:11,458 --> 00:20:15,541
-O ne demek?
-Pankek. "Pankek" kelimesini duydum.

275
00:20:15,625 --> 00:20:16,791
Yemek yiyelim hadi.

276
00:20:40,666 --> 00:20:42,375
Sosisli sandviç mi?

277
00:20:42,458 --> 00:20:44,833
Öğle yemeğinde sadece bu mu var?

278
00:20:44,916 --> 00:20:48,833
Evet, yemek teslimatımızla
ilgili bazı sorunlar yaşadık. Buyurun.

279
00:20:48,916 --> 00:20:50,625
Somon yiyeceğiz sanıyordum.

280
00:20:55,000 --> 00:20:57,458
Bu sosisli soğuk be. Buz gibi hem de.

281
00:21:22,125 --> 00:21:23,000
Lina?

282
00:21:25,166 --> 00:21:26,125
Lina?

283
00:21:27,083 --> 00:21:28,875
-Selam.
-Tanrım, aklım çıktı.

284
00:21:29,458 --> 00:21:30,416
Nasılsın?

285
00:21:30,500 --> 00:21:33,125
Evet, ben… İyiyim.

286
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Biraz konuşabilir miyiz?

287
00:21:39,250 --> 00:21:40,791
-Olur.
-Süper.

288
00:21:42,541 --> 00:21:43,750
Ne yapıyorsun?

289
00:21:45,333 --> 00:21:46,375
Nasıl yani?

290
00:21:46,458 --> 00:21:49,625
Herkesin önünde
sözleşmeleri sorguluyorsun.

291
00:21:50,833 --> 00:21:53,250
Beni utandırdığının farkında değil misin?

292
00:21:53,333 --> 00:21:56,833
Sanki yanlış bir şey yapmışım gibi.
Ingela da çok geriliyor.

293
00:21:56,916 --> 00:22:00,625
Durum daha da beter zorlaşıyor yani.

294
00:22:02,000 --> 00:22:04,291
Tamam ama gördüğümü söyledim sadece.

295
00:22:05,375 --> 00:22:07,958
-O sözleşmeleri ben imzalamadım.
-Hayır.

296
00:22:08,041 --> 00:22:10,666
-Onları hiç görmedim.
-Kim imzaladı o zaman?

297
00:22:10,750 --> 00:22:13,541
Küçük Hayalet Godfrey
falan mı imzaladı acaba?

298
00:22:14,041 --> 00:22:17,666
Belki de hatırlamıyorsundur. Olamaz mı?

299
00:22:17,750 --> 00:22:20,750
Uzun süre stres altında kalmışken

300
00:22:20,833 --> 00:22:23,375
hafızanın gelgit olması çok normal.

301
00:22:23,458 --> 00:22:26,250
Algın değişince bir şeyler uydurabilirsin.

302
00:22:26,333 --> 00:22:28,875
Artık konuşmalarına dikkat et, olur mu?

303
00:22:35,416 --> 00:22:36,458
Evet?

304
00:22:36,541 --> 00:22:38,958
İki numaralı kulübede tuvalet kâğıdı yok.

305
00:22:39,041 --> 00:22:41,291
-Hemen hallederiz, dert etmeyin.
-Oldu.

306
00:22:58,625 --> 00:23:02,375
-Şef nerede?
-Akşam yemeğine hazırlık yapıyor.

307
00:23:02,458 --> 00:23:05,750
Asıl sorum
fiyat tespitini kimin yaptığı aslında.

308
00:23:05,833 --> 00:23:09,458
Soruların Nürnberg duruşmalarındaki gibi
olmaya başladı.

309
00:23:09,541 --> 00:23:14,000
Ama bazı şeyleri sorgulayabilmeliyim.
Tartışmaya gelmedik mi buraya?

310
00:23:14,083 --> 00:23:16,750
Evet ama düzgün şekilde tartışabilmelisin.

311
00:23:16,833 --> 00:23:19,750
Frans olayını tekrar yaşamak istemeyiz.

312
00:23:19,833 --> 00:23:21,083
Frans kim?

313
00:23:24,375 --> 00:23:25,583
Frans mı? Frans kim?

314
00:23:28,666 --> 00:23:30,208
Bir şey mi kaçırdım?

315
00:24:52,625 --> 00:24:55,708
Saçmalığın daniskası yahu bu.

316
00:24:56,250 --> 00:24:59,166
Hatırlar mısın Eva,
eskiden belediye işçileri

317
00:24:59,250 --> 00:25:02,375
çiftlik alanlarına değer verir
ve kıymetini bilirdi.

318
00:25:02,458 --> 00:25:03,541
Anlıyor musun?

319
00:25:07,083 --> 00:25:10,250
-Bak Anette.
-Bu da ne böyle be?

320
00:25:10,333 --> 00:25:13,333
Kömürcü kılığına girmiş sanırım.

321
00:25:14,583 --> 00:25:16,166
N'aber millet?

322
00:25:18,291 --> 00:25:20,291
Benim adım Sooty!

323
00:25:20,375 --> 00:25:25,000
Evet, Kolarängen'de bir
alışveriş merkezinin açılışı için geldim.

324
00:25:26,958 --> 00:25:28,708
Çok eğleneceğiz!

325
00:25:28,791 --> 00:25:33,125
Açılışa hazır küçük bir alışveriş merkezi

326
00:25:33,208 --> 00:25:37,666
gören var mı bakalım?

327
00:25:39,166 --> 00:25:42,458
Bu Sooty! Kolarängen'in maskotu olacak.

328
00:25:42,541 --> 00:25:43,916
Kömürcü ne demek?

329
00:25:44,000 --> 00:25:48,291
Ormanda çalışan emekçilerdi
ve ocaklara kömür tedarik ediyorlardı.

330
00:25:48,375 --> 00:25:51,541
AVM'ler yapmak için
talan ettiğimiz arazidelerdi.

331
00:25:51,625 --> 00:25:53,291
Yeter artık be Anette.

332
00:25:53,375 --> 00:25:56,583
Belediyemiz ülkenin
en iddialı iklim hedeflerine sahip!

333
00:25:56,666 --> 00:26:00,791
İklim ve çevresel hedefler
arasındaki farkı biliyor musun acaba?

334
00:26:00,875 --> 00:26:03,500
-Her şeye siyaset karıştırma.
-Yapma ya!

335
00:26:03,583 --> 00:26:06,291
Siyasete girip duracaksak…

336
00:26:06,375 --> 00:26:08,083
Bazılarımız çaba gösteriyor.

337
00:26:08,166 --> 00:26:09,625
Doğru söylüyor ama.

338
00:26:09,708 --> 00:26:13,166
Durun!

339
00:26:14,791 --> 00:26:17,250
Bu berbat tavır ne ya böyle?

340
00:26:17,916 --> 00:26:20,833
O kadar emek verip
giyinmişim, gösteri yapıyorum!

341
00:26:21,916 --> 00:26:23,000
Eğlendiriyorum.

342
00:26:24,166 --> 00:26:27,708
Tek bir şey diyeceğim.
Eşek hoşaftan ne anlar.

343
00:26:37,708 --> 00:26:38,916
Mutlu musunuz şimdi?

344
00:27:00,250 --> 00:27:02,166
Çökelekli turta ve reçel var.

345
00:27:04,625 --> 00:27:07,833
Diğerleri ne düşünüyormuş,
ne hissediyormuş, takma hiç.

346
00:27:09,000 --> 00:27:12,041
Umurumda değil zaten.

347
00:27:13,333 --> 00:27:14,833
Onlara acıyorum.

348
00:27:15,916 --> 00:27:16,958
Gerçekten.

349
00:27:18,000 --> 00:27:19,416
Espriden anlamıyorlar.

350
00:27:20,291 --> 00:27:23,833
Yaratıcılık olmadan,
bu vizyonsuzlukla bir yere varamazlar.

351
00:27:23,916 --> 00:27:25,291
Jonas, beni dinle.

352
00:27:25,375 --> 00:27:29,041
Bir kıymeti olan insanlar
senin neler başardığının farkında.

353
00:27:30,416 --> 00:27:32,208
Önemli olan da bu.

354
00:27:33,166 --> 00:27:36,375
İnsanlar bunu çekemiyor maalesef.

355
00:27:37,166 --> 00:27:41,875
Senin gibi başarılı,
genç ve vizyon sahibi birini yani.

356
00:27:42,625 --> 00:27:45,333
Bunu kaldıramıyorlar. Bir şey diyeceğim.

357
00:27:50,083 --> 00:27:54,291
Bu yüzden de yarın ilk küreği vurmayı
sana bırakmaya karar verdim.

358
00:27:55,416 --> 00:27:56,250
Sana.

359
00:28:25,416 --> 00:28:27,083
Denesene Jonas.

360
00:28:27,583 --> 00:28:31,375
Hadi biraz küremeye çalış.

361
00:28:32,250 --> 00:28:33,958
Aynen öyle, harika.

362
00:28:35,458 --> 00:28:37,625
Şu taraftan. İşte böyle.

363
00:28:38,416 --> 00:28:39,500
Biraz daha sert.

364
00:28:49,333 --> 00:28:52,666
Güçlü bir takım
başarılı bir organizasyonun temelidir.

365
00:28:52,750 --> 00:28:56,083
Bu yüzden iletişim
ve ortak çalışmalar sayesinde

366
00:28:56,166 --> 00:28:59,291
birbirimizi daha iyi anlayacağız.

367
00:29:00,875 --> 00:29:02,083
Aynen öyle işte!

368
00:29:02,166 --> 00:29:04,625
Kuvvetten birlik doğar!

369
00:29:04,708 --> 00:29:07,625
Çok kıyak konuştun Ingela. Şöyle ki…

370
00:29:07,708 --> 00:29:11,708
Şirketiniz için
ne yapabileceğinizi sormayın.

371
00:29:11,791 --> 00:29:16,041
Ne yapabileceğinizi sorun,
sonra da gidip birlikte yapın.

372
00:29:16,125 --> 00:29:20,041
İletişim derken
gerçek iletişimi kastediyorum.

373
00:29:20,125 --> 00:29:23,000
Muhabbet kurmak gerek,
insan etkileşimi yani.

374
00:29:23,500 --> 00:29:26,583
Yani cep telefonu olmayacak.

375
00:29:27,375 --> 00:29:29,458
Çok hoş bir Hristiyan enerjin var.

376
00:29:30,166 --> 00:29:33,125
Böylece bedenlerimizle
birlikte vakit geçireceğiz.

377
00:29:33,208 --> 00:29:35,583
Çok güzel, buraya koyun.

378
00:29:35,666 --> 00:29:38,208
Harika, çok güzel.

379
00:29:38,291 --> 00:29:42,791
Şunu da alayım. Evlerinize döndüğünüzde
sigara içersin, burada değil.

380
00:29:42,875 --> 00:29:45,625
Çok hoş.
Bir süre beni dinlemeniz gerekecek.

381
00:29:45,708 --> 00:29:47,666
Ne güzel enerji böyle!

382
00:29:47,750 --> 00:29:51,666
Şimdi hepiniz
bir koşu kulübelerinize dönüp

383
00:29:51,750 --> 00:29:54,375
dayanıklı giysiler giyin lütfen

384
00:29:54,458 --> 00:29:56,666
çünkü takım kurma zamanı geldi!

385
00:29:58,833 --> 00:30:03,375
-Güncel sorulardan bir test hazırlamıştım.
-Buna vaktimiz olmayacak.

386
00:30:03,458 --> 00:30:04,833
-Amir.
-Efendim?

387
00:30:06,208 --> 00:30:08,583
-Bana inanıyorsun, değil mi?
-Evet, niye?

388
00:30:10,291 --> 00:30:14,083
-O belgeleri ben imzalamadım.
-Tamam da kim imzaladı o zaman?

389
00:30:15,208 --> 00:30:16,583
Bilmiyorum ama…

390
00:30:17,458 --> 00:30:20,666
O çiftçinin zararını karşılamalıyız.
Diğer türlü olmaz.

391
00:30:20,750 --> 00:30:23,416
-Nasıl peki?
-Bütçeye sıkıştırmamız gerekecek.

392
00:30:23,500 --> 00:30:27,125
-Onunla iletişime geçmeliyiz.
-Kiminle? Pålsson'la mı?

393
00:30:27,208 --> 00:30:28,125
Evet.

394
00:30:30,125 --> 00:30:31,583
Ama Lina

395
00:30:32,333 --> 00:30:33,541
Pålsson öldü.

396
00:30:33,625 --> 00:30:34,916
Bilmiyor muydun?

397
00:30:36,083 --> 00:30:37,333
Ne? Ne zaman öldü?

398
00:30:37,416 --> 00:30:39,500
Çiftliği yıkmalarından sonra.

399
00:30:40,000 --> 00:30:41,166
İntihar etti.

400
00:30:48,125 --> 00:30:49,000
Siktir.

401
00:30:50,333 --> 00:30:55,000
Ingela "olumsuz çağrışımlar" sebebiyle
bu konudan bahsetmemizi istemiyor.

402
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
Şaşırmadım.

403
00:30:59,791 --> 00:31:02,208
Her takım bir sal yapacak!

404
00:31:02,291 --> 00:31:06,625
Elinizde iki adet paletiniz,

405
00:31:06,708 --> 00:31:10,875
60 adet pet şişeniz, iki rulo koli bandı,

406
00:31:10,958 --> 00:31:12,458
sizi koruyan ruhlarınız

407
00:31:12,541 --> 00:31:16,750
ve kocaman bir
mücadeleci ruhunuz var, başlayın hadi!

408
00:31:17,250 --> 00:31:21,083
Rock 'n' roll! Evet!

409
00:31:21,166 --> 00:31:22,916
Poşetlerden başlayayım!

410
00:31:23,541 --> 00:31:24,958
Bantla şunu!

411
00:31:27,916 --> 00:31:28,833
Torbjörn!

412
00:31:28,916 --> 00:31:29,958
Şişeler!

413
00:31:30,041 --> 00:31:33,250
-Şişeleri bantlayayım!
-Bir sürü bant var!

414
00:31:36,291 --> 00:31:39,291
-Jonas? Kime diyorum? Beni duyuyor musun?
-Evet.

415
00:31:41,708 --> 00:31:43,541
Bastır kırmızı takım!

416
00:31:46,041 --> 00:31:48,416
Hop, şunları kenara koy. Bantla hadi!

417
00:31:51,500 --> 00:31:53,916
Hadi! Bırak şimdi şunu! Taşıyın!

418
00:31:54,000 --> 00:31:55,125
Hadi!

419
00:31:56,500 --> 00:31:57,833
Gidiyor, gidiyor!

420
00:32:11,916 --> 00:32:12,750
Kürek çek!

421
00:32:16,250 --> 00:32:17,833
Saçma sapan bir şey bu ya.

422
00:32:22,791 --> 00:32:24,875
-Biz kazandık Anette!
-Evet, harika.

423
00:32:24,958 --> 00:32:27,541
-İçine sıçayım.
-Biz kazandık!

424
00:32:27,625 --> 00:32:30,750
-Hadi, birer bira içelim.
-Kahverengi takım!

425
00:32:34,416 --> 00:32:35,541
Kudurun!

426
00:33:03,208 --> 00:33:04,125
Roger?

427
00:33:05,083 --> 00:33:06,166
Karl?

428
00:33:07,000 --> 00:33:08,375
Cleo?

429
00:33:08,458 --> 00:33:09,416
Kimse yok mu?

430
00:33:12,041 --> 00:33:13,250
Roger?

431
00:33:14,166 --> 00:33:15,125
Ne oluyor ya?

432
00:33:16,791 --> 00:33:17,666
Tanrım…

433
00:33:31,416 --> 00:33:33,708
Bu ne böyle şimdi ya?

434
00:33:35,791 --> 00:33:36,708
Tanrım…

435
00:34:00,500 --> 00:34:01,625
Zıpla!

436
00:34:01,708 --> 00:34:06,666
Jonas!

437
00:35:04,916 --> 00:35:07,708
Batan bir gemidesiniz.

438
00:35:08,250 --> 00:35:11,125
Elinize bir liste tutuşturulmuş.

439
00:35:12,458 --> 00:35:16,958
Belirli bir süre içinde bu listedeki
şeylerden hangisini kurtaracağınıza dair

440
00:35:17,041 --> 00:35:20,416
takım olarak ortak bir karar vermelisiniz.

441
00:35:22,375 --> 00:35:26,000
Zaman baskısı altında
önem sıralaması yapıp uzlaşmalısınız.

442
00:35:26,083 --> 00:35:27,833
Bu da stres yaratır tabii.

443
00:35:28,958 --> 00:35:32,791
Bu stresle başa çıkmanın
bir yolunu bulmaya çalışacaksınız.

444
00:35:33,416 --> 00:35:34,666
Bir dakikanız var.

445
00:35:36,375 --> 00:35:37,416
Tamam.

446
00:35:37,500 --> 00:35:40,583
Tuvalet kâğıdı çok önemli, o kesin.

447
00:35:40,666 --> 00:35:44,875
Ama konserve kutular zor iş,
onları eleyebiliriz belki.

448
00:35:44,958 --> 00:35:46,583
O zaman ne yiyeceksin?

449
00:35:47,166 --> 00:35:49,583
Bir şeyler içerek midemi şişiririm.

450
00:35:49,666 --> 00:35:51,083
Evet, ben de.

451
00:35:51,166 --> 00:35:52,416
Bilgisayar geliyor.

452
00:35:52,500 --> 00:35:55,125
Kolunun altında
bilgisayarla mı yüzeceksin?

453
00:35:56,250 --> 00:35:58,375
Bilgisayar neden bu kadar önemli ki?

454
00:35:58,458 --> 00:36:02,000
Lina, kişiden kişiye değişir
ama benim için çok önemli.

455
00:36:03,041 --> 00:36:05,750
Bilgisayarını
can yeleğine tercih mi ediyorsun?

456
00:36:06,791 --> 00:36:10,083
Evet, yüzme biliyorum
ama sabit diskleri kurtaramam.

457
00:36:10,166 --> 00:36:12,166
Sabit diskleri ben kurtarabilirim.

458
00:36:12,250 --> 00:36:14,958
Evet ama olmaz Amir!
Bilgisayar geliyor, bitti!

459
00:36:15,041 --> 00:36:17,291
Ama Jonas, sabit diski çıkarabilirsin.

460
00:36:17,375 --> 00:36:20,500
Bırakın da alsın!
Ben bir şişe şarabımı alayım yeter.

461
00:36:20,583 --> 00:36:23,083
Asıl mesele kişi için neyin önemli olduğu.

462
00:36:23,166 --> 00:36:25,500
Jonas için bilgisayar önemliyse…

463
00:36:25,583 --> 00:36:28,250
Yedi, altı, beş…

464
00:36:29,458 --> 00:36:32,000
Ama arkadaşlar!

465
00:36:32,083 --> 00:36:33,583
Arkadaşlar! Sessiz olun!

466
00:36:33,666 --> 00:36:34,708
Sıfır!

467
00:36:35,666 --> 00:36:40,083
Tekne battığında ortaya çıkacak
petrol sızıntısıyla nasıl başa çıkacağız?

468
00:36:40,166 --> 00:36:42,916
Bu görevi yanlış analiz ediyorsun!

469
00:36:43,000 --> 00:36:44,458
Gongu çal!

470
00:36:49,333 --> 00:36:52,583
TATİL KÖYÜ ALIŞVERİŞ MERKEZİNİ KUCAKLIYOR

471
00:36:58,708 --> 00:37:00,875
Kosta Rika'da ormanda.

472
00:37:01,416 --> 00:37:02,750
Müthiş bir şeydi be.

473
00:37:08,416 --> 00:37:09,333
Şuna bakın!

474
00:37:14,625 --> 00:37:16,583
-Hadi Jonas!
-Yetişemediniz mi?

475
00:37:16,666 --> 00:37:18,291
Kalçaların çok sıkıymış!

476
00:37:22,291 --> 00:37:24,791
-Zorlu bir deneyime hazır mısınız?
-Evet!

477
00:37:26,750 --> 00:37:28,291
Gönüllü var mı?

478
00:37:30,291 --> 00:37:31,375
Sen, oradaki.

479
00:37:31,458 --> 00:37:32,708
Var mısın?

480
00:37:33,333 --> 00:37:36,000
Stres falan olmayacak, sadece eğlencesine.

481
00:37:36,083 --> 00:37:38,750
Yara bandını sökmenin vakti geldi.
Yap gitsin.

482
00:37:39,250 --> 00:37:43,750
Kendini koyvermenin sırası
gelmedi mi artık? Bilinmezi dene biraz da.

483
00:37:44,500 --> 00:37:46,291
Konfor alanından çık.

484
00:37:47,291 --> 00:37:53,291
Lina!

485
00:37:53,375 --> 00:37:57,666
Lina!

486
00:37:57,750 --> 00:38:00,916
Bir saniye arkadaşlar.

487
00:38:01,000 --> 00:38:02,083
Arkadaşlar,

488
00:38:02,625 --> 00:38:03,750
böyle olmaz.

489
00:38:04,833 --> 00:38:07,958
Lina'yı cesaretlendirmek istemeniz
çok hoş gerçekten.

490
00:38:09,125 --> 00:38:12,500
Ama şu anda
ne kadar hassas olduğunu biliyoruz.

491
00:38:14,041 --> 00:38:15,875
Onun için kolay değil.

492
00:38:17,041 --> 00:38:19,791
Yani bunu yapmaya korkuyorsa…

493
00:38:21,958 --> 00:38:25,375
Bunu yapmak istemiyorsa
yapmaması lazım demektir.

494
00:38:39,083 --> 00:38:40,916
Pes etmek ayıp değil tabii.

495
00:38:41,708 --> 00:38:44,500
-Bazen pes ederek kazanırsın.
-Hayır, ben…

496
00:38:45,250 --> 00:38:46,083
Yapacağım.

497
00:38:47,000 --> 00:38:48,250
Yapma Kaj.

498
00:38:49,083 --> 00:38:50,625
Yaptığın ayıp ama.

499
00:38:58,083 --> 00:38:59,375
Hadi.

500
00:39:01,916 --> 00:39:03,708
Yok, istemiyorum.

501
00:39:08,208 --> 00:39:10,291
Hepinize şunu hatırlatmak isterim.

502
00:39:10,375 --> 00:39:13,750
Bunlar sizi
birey olarak olgunlaştıran şeylerdir.

503
00:39:14,625 --> 00:39:16,791
Buraya eğlenmeye geldik.

504
00:39:16,875 --> 00:39:20,208
Cleo, aklıma geldi de şimdi…

505
00:39:20,291 --> 00:39:23,583
Bu tesisler ne sıklıkta denetleniyor?

506
00:39:25,125 --> 00:39:27,166
Duyduğuma göre bu halatlar…

507
00:40:39,000 --> 00:40:43,958
Bizim zamanımızda günlük rutinimize
ara vermek için konferanslara katılırdık.

508
00:40:44,041 --> 00:40:48,333
Konferanslara güzel yemekler yiyip
bira içmek için giderdik.

509
00:40:48,416 --> 00:40:50,541
Kulağa biraz ters geliyor, değil mi?

510
00:40:50,625 --> 00:40:52,625
Grupta anlaşmazlıklar duyuyorum.

511
00:40:52,708 --> 00:40:57,583
Dürüst anlaşmazlıklar genelde
gelişmeye işarettir, onu söyleyeyim.

512
00:40:57,666 --> 00:40:59,958
-Sizce bu kimin sözü?
-Phil Collins.

513
00:41:00,041 --> 00:41:01,208
Tony Robbins.

514
00:41:01,291 --> 00:41:03,416
Harika tahminler.

515
00:41:03,500 --> 00:41:06,916
Ama aslında Mahatma Gandhi söylemiş.
Ne demek istemiş peki?

516
00:41:07,000 --> 00:41:09,291
Sıcağa dayanamıyorsan mont giy.

517
00:41:09,375 --> 00:41:13,541
Hayır, iki kişi arasında saygı
çerçevesinde ilerleyen bir anlaşmazlık

518
00:41:13,625 --> 00:41:16,750
hayatın her alanında
başarıya ulaşmanın bir yoludur.

519
00:41:16,833 --> 00:41:18,500
Çok güzel demiş be.

520
00:41:25,708 --> 00:41:27,500
HİZMET AKDİ
BACKMANN-KROON

521
00:41:30,458 --> 00:41:31,916
SATIN ALIM HAKKINDA

522
00:41:35,125 --> 00:41:36,875
SİZİN İÇİN KÂRLI BİR ANLAŞMA

523
00:41:36,958 --> 00:41:39,791
ARAZİNİN DEĞERİ ÇOK AZ OLACAK

524
00:41:41,375 --> 00:41:42,916
Yakaladım seni piç kurusu.

525
00:41:46,541 --> 00:41:48,083
Baksanıza millet.

526
00:41:48,166 --> 00:41:51,583
Grup fotoğrafı çektirme vakti geldi.

527
00:41:51,666 --> 00:41:52,833
Bana içerik lazım.

528
00:41:52,916 --> 00:41:57,958
Çünkü içerik olmadan
gerçekte grup olarak biz kimiz?

529
00:41:58,625 --> 00:42:01,500
-Cleo, telefonlarımızı alabilir miyiz?
-Evet.

530
00:42:01,583 --> 00:42:05,708
Tamam, uzun boylular arkaya geçsin,
kısalar burada dursun.

531
00:42:05,791 --> 00:42:07,625
Birbirinize yaklaşın biraz.

532
00:42:07,708 --> 00:42:09,125
-Cleo?
-Evet, yok…

533
00:42:09,208 --> 00:42:13,708
Yoksunluk hissi
tamamen geçene kadar bekleyelim.

534
00:42:13,791 --> 00:42:14,750
Ne?

535
00:42:14,833 --> 00:42:17,791
Bunun yerine
birbirinizle konuşabilirsiniz.

536
00:42:17,875 --> 00:42:21,250
Siz anlaşmazlıklarınızın
sebebini irdeleyin, ben de bir…

537
00:42:21,333 --> 00:42:23,666
-Kafam nerede?
-Neler oluyor?

538
00:42:26,958 --> 00:42:29,916
-Kardeşim, jakuzide görüşürüz.
-Hop!

539
00:42:31,166 --> 00:42:34,833
-Kafam nerede lan?
-Tuzak soru falan mı bu, nedir?

540
00:42:34,916 --> 00:42:37,458
-Omuzlarının arasında ya?
-Aman ne komik.

541
00:42:37,541 --> 00:42:40,958
-Kocaman bir kafa getirmiştim lan.
-Görmedim.

542
00:42:46,875 --> 00:42:48,166
Saçmalığa bak.

543
00:42:51,666 --> 00:42:54,541
"Omuzlarının arasında"ymış! Evet, öyle.

544
00:42:54,625 --> 00:42:58,666
Benim kafam omuzlarımın arasında da
seninki nerede? Götüne mi kaçmış?

545
00:42:58,750 --> 00:43:00,166
Ah be, böyle diyecektim!

546
00:43:03,166 --> 00:43:04,583
Neyse artık.

547
00:43:13,916 --> 00:43:16,208
Siktir lan.

548
00:43:17,333 --> 00:43:18,666
Tamam, sorun yok.

549
00:44:14,791 --> 00:44:15,958
Vay canına!

550
00:44:18,458 --> 00:44:21,458
Tam da bu etkinlik için
iki günümü telefonumda

551
00:44:21,541 --> 00:44:25,416
çalma listesi oluşturarak geçirdim,
acayip gıcık oldum şu an.

552
00:44:25,500 --> 00:44:29,875
Telefon yokken kimin önce kafayı
sıyıracağını görmek istiyorlar herhâlde.

553
00:44:29,958 --> 00:44:34,125
Bence ilki Kaj olacak.
Instagram'daki 12 takipçin

554
00:44:34,208 --> 00:44:38,000
bu heyecan dolu hayatına
şahit olmazsa ne olur sonra?

555
00:44:38,083 --> 00:44:39,500
#YOLO.

556
00:44:39,583 --> 00:44:43,791
-Çok komikmişsin Eva. 83 takipçim var.
-Peki.

557
00:44:43,875 --> 00:44:47,416
Ayrıca artık kimse
"YOLO" demiyor, onu da bilemedin yani.

558
00:44:48,416 --> 00:44:51,041
-Vay be…
-Vay, Ledin!

559
00:44:51,125 --> 00:44:57,083
Kalbimin bir parçası hep senin için atacak

560
00:44:59,083 --> 00:45:00,333
YOLO!

561
00:45:02,625 --> 00:45:03,458
YOLO.

562
00:45:11,875 --> 00:45:13,583
-Şerefinize!
-Şerefine!

563
00:45:14,083 --> 00:45:15,416
Ve bizim şerefimize!

564
00:45:16,000 --> 00:45:16,875
Jenny?

565
00:45:19,875 --> 00:45:20,875
Roger?

566
00:45:23,250 --> 00:45:24,291
Karl?

567
00:45:26,041 --> 00:45:26,875
Lanet olsun!

568
00:45:28,791 --> 00:45:30,291
Bu ne be?

569
00:45:32,958 --> 00:45:34,083
Kimse yok mu?

570
00:46:40,916 --> 00:46:45,500
BİRLİKTEN KUVVET DOĞAR

571
00:46:47,083 --> 00:46:49,708
Aman tanrım…

572
00:47:01,666 --> 00:47:03,041
Doldur!

573
00:47:05,541 --> 00:47:07,416
Yine mi çiçeğiz!

574
00:47:11,250 --> 00:47:13,958
Sevgili dostlar, biraz duralım istiyorum.

575
00:47:14,666 --> 00:47:18,791
Bugün
birlikte yaşadıklarımızı düşünmek için.

576
00:47:19,958 --> 00:47:22,208
Nefes kesici bir gündü.

577
00:47:22,875 --> 00:47:26,291
Hepimiz birbirimize açıldık,
maskelerimizi çıkardık

578
00:47:26,791 --> 00:47:30,291
ve birlikte
asıl kimliklerimize bürünebildik.

579
00:47:31,750 --> 00:47:34,791
Kalplerinizi birbirinize açtınız.

580
00:47:34,875 --> 00:47:37,541
-Tuvalete gitmem gerek. Amir!
-Maskeleriniz…

581
00:47:38,875 --> 00:47:42,583
Bu yeni açılış
size harikalar yaratma şansı veriyor.

582
00:47:42,666 --> 00:47:43,500
Evet.

583
00:47:43,583 --> 00:47:46,333
Yarın tam manasıyla şahane bir gün olacak.

584
00:47:46,833 --> 00:47:48,791
Çünkü artık hepimiz çok yakınız.

585
00:47:48,875 --> 00:47:51,208
Hissedin! Tenlerimiz birbirine değiyor.

586
00:47:51,708 --> 00:47:53,041
Baksana Ingela.

587
00:47:54,958 --> 00:47:57,458
O yaranın acısını hâlâ hissediyor musun?

588
00:47:57,541 --> 00:47:59,708
Yani, fiziksel olarak hissetmiyorum.

589
00:47:59,791 --> 00:48:03,500
Ama hak verirsiniz ki
böyle bir saldırıya uğramak insanı ruhen

590
00:48:03,583 --> 00:48:04,625
çok yaralıyor.

591
00:48:04,708 --> 00:48:07,375
Bir iş arkadaşının
sana bu şekilde saldırması…

592
00:48:07,458 --> 00:48:10,083
İnsan iş yerinde
güvende olduğunu hissetmeli.

593
00:48:10,166 --> 00:48:12,916
-Şu an öyleyiz.
-Etkisi öyle hemen geçmiyor.

594
00:48:13,000 --> 00:48:13,958
Doğru.

595
00:48:14,708 --> 00:48:16,583
Jonas'ın bilgisayarına baktım.

596
00:48:16,666 --> 00:48:18,875
Tazminat sözleşmeleri, arazi satışı,

597
00:48:18,958 --> 00:48:21,958
Jonas, Backmann-Kroon
ve Kaj arasındaki e-postalar.

598
00:48:22,041 --> 00:48:24,291
-Bir tuhaflık var.
-Ben de bakayım.

599
00:48:24,875 --> 00:48:28,958
Tüm belgelerim hastalık iznine çıkmamdan
bir hafta öncesine ait.

600
00:48:29,041 --> 00:48:30,000
Öyle mi?

601
00:48:30,083 --> 00:48:34,375
Ama kullandıkları sözleşmeler
imzalanmadan bir ay önce hazırlanmış.

602
00:48:34,458 --> 00:48:39,916
-Sözleşmelerin tarihini geri mi çekmişler?
-Belli ki öyle, imzamı da taklit etmişler.

603
00:48:40,875 --> 00:48:41,708
İnanmıyorum…

604
00:48:42,583 --> 00:48:43,916
-Bir şey daha var.
-Ne?

605
00:48:44,000 --> 00:48:47,833
Hiçbir zincir mağazayla
sözleşme yapılmamış. Kimse ilgilenmemiş.

606
00:48:47,916 --> 00:48:50,625
Peki ya IKEA? Büyük binayı onlar alacaktı.

607
00:48:51,208 --> 00:48:56,000
Hayır. İşler boka sardığında Jonas,
Backmann-Kroon için çalışıyor olacak.

608
00:48:56,500 --> 00:48:57,791
Sözleşmesi var.

609
00:48:59,833 --> 00:49:01,000
Hepsi burada.

610
00:49:04,625 --> 00:49:07,333
Of be, midem guruldamaya başladı.

611
00:49:07,416 --> 00:49:10,583
-Saatin kaç olduğunu biliyor musun Eva?
-Saat…

612
00:49:13,958 --> 00:49:16,208
-Saat 19.00.
-19.00 oldu mu hemen?

613
00:49:16,291 --> 00:49:18,458
Tanrım, bir saat geciktiler.

614
00:49:18,541 --> 00:49:21,833
Bu sıçtığımın yerinde
neden programa uymuyor bunlar?

615
00:49:21,916 --> 00:49:24,416
Hava buz gibi.
Kulübeme gelmek ister misin?

616
00:49:24,500 --> 00:49:26,541
Yiyecek bir şeyin var mı?

617
00:49:26,625 --> 00:49:27,791
Cips ve şarap var.

618
00:49:28,958 --> 00:49:30,125
Anlaştık.

619
00:49:37,125 --> 00:49:39,708
-Para Avcısı.
-Harika bir filmdir.

620
00:49:40,375 --> 00:49:41,500
Sana bir ISK lazım.

621
00:49:41,583 --> 00:49:44,333
ISK mi? ISK? ISK süper bir şey.

622
00:49:44,416 --> 00:49:48,750
Ama ciddi ilerleyeceksen
kripto hesabı açarsın asıl.

623
00:49:49,458 --> 00:49:50,291
Vay be.

624
00:49:50,375 --> 00:49:52,708
İmzamı Kaj'a mı taklit ettirdin?

625
00:49:52,791 --> 00:49:54,125
Bu işte çok iyisin.

626
00:49:54,208 --> 00:49:57,625
-Pis işlerini başkalarına yaptırmada.
-Hop, hop.

627
00:49:58,458 --> 00:50:01,291
Ağır ol bakalım. Neden bahsediyorsun sen?

628
00:50:01,375 --> 00:50:03,166
Evet, neden bahsediyorsun?

629
00:50:03,250 --> 00:50:05,833
Backmann-Kroon sana da mı iş teklif etti?

630
00:50:06,375 --> 00:50:09,208
Maaşına zam
ve Dubai'de konferans gezileri mi?

631
00:50:09,291 --> 00:50:11,541
Resmiyet kazanmadı bu, değil mi?

632
00:50:12,666 --> 00:50:15,833
-Bak… Lina, başlayacağım ama.
-Ne yaptığını biliyorum.

633
00:50:17,875 --> 00:50:19,083
IKEA gelmiyor.

634
00:50:20,375 --> 00:50:21,583
Kimse gelmiyor.

635
00:50:35,666 --> 00:50:37,666
Baş başa konuşabilir miyiz?

636
00:50:46,375 --> 00:50:50,333
-Ben de geleyim mi kanka?
-Hayır ya, ben hallederim.

637
00:50:50,416 --> 00:50:53,291
Sen orada keyfine bak. İyi eğlenceler!

638
00:50:59,208 --> 00:51:00,125
N'aber?

639
00:51:00,958 --> 00:51:03,666
Neden bana
fazladan iş yığdığını şimdi anladım.

640
00:51:04,166 --> 00:51:08,500
Dikkatim dağılsın diye Ingela'yla
bir sürü gereksiz görev verdirttin bana.

641
00:51:08,583 --> 00:51:13,208
Sonra da herkesi haksız olduğuma
inandırmak için hastalık iznimi kullandın.

642
00:51:13,291 --> 00:51:14,333
Lina…

643
00:51:16,375 --> 00:51:17,666
Bana bak.

644
00:51:19,375 --> 00:51:20,583
Senden hoşlanıyorum.

645
00:51:22,125 --> 00:51:24,708
Çok zekisin çünkü. Burası çalışıyor.

646
00:51:27,000 --> 00:51:30,000
Merak ediyorum,
senin burada ne işin var gerçekten?

647
00:51:30,083 --> 00:51:32,416
Senin burada değil, orada olman gerek.

648
00:51:33,708 --> 00:51:37,625
Sen çok daha büyük bir sahaya aitsin Lina.

649
00:51:41,791 --> 00:51:44,458
Şimdi aklıma geldi ama aramızda kalsın.

650
00:51:46,291 --> 00:51:49,291
Backmann-Kroon'un
yeni personel aradığını biliyorum.

651
00:51:52,708 --> 00:51:56,666
Ben bu pozisyondayken
sana orada güzel bir iş ayarlayabilirim.

652
00:51:58,541 --> 00:51:59,958
Harika bir maaşla.

653
00:52:01,500 --> 00:52:03,500
Orada gerçekten mutlu olursun.

654
00:52:06,625 --> 00:52:10,750
Bu saçmalıkların üstüne de
sünger çekeriz. Ne dersin?

655
00:52:21,583 --> 00:52:22,416
Hayır…

656
00:52:23,958 --> 00:52:25,166
O zaman siktir et.

657
00:52:29,666 --> 00:52:32,458
Niye IKEA'nın gelmeyeceğini söyledin?

658
00:52:33,791 --> 00:52:35,791
-Gelecek mi peki?
-Evet, gelecek.

659
00:52:36,750 --> 00:52:39,750
Ama uygun gördükleri zamanda gelecekler.

660
00:52:41,250 --> 00:52:44,541
Etrafta böyle yapıp
gezen birine ihtiyacım yok benim.

661
00:52:44,625 --> 00:52:48,041
Benim sayemde buradayız.
Unuttun mu yoksa? Benim sayemde!

662
00:52:48,125 --> 00:52:51,458
Çok baskı altındayım zaten.
Yarın kürekle kazı yapacağım!

663
00:52:51,541 --> 00:52:55,333
Anladın mı?
Basının önünde durup kazacağım!

664
00:52:58,083 --> 00:53:02,625
Ne bir geliri olacak ne de turist çekecek.
O alışveriş merkezi fiyasko olacak.

665
00:53:03,375 --> 00:53:04,791
Belediye iflas edecek.

666
00:53:09,250 --> 00:53:11,416
Bunları nereden çıkarıyorsun?

667
00:53:14,625 --> 00:53:16,625
O çok değerli bilgisayarından.

668
00:53:29,000 --> 00:53:33,500
Boyunu çok fena aştın sen Lina.
Farkındasın, değil mi?

669
00:53:36,041 --> 00:53:38,541
Ya her şeyi açıklayıp inşaatı durdurursun…

670
00:53:40,583 --> 00:53:42,291
…ya da bunu polise götürürüm.

671
00:53:56,708 --> 00:53:58,416
Of, bu şarkıya bayılırım.

672
00:53:59,083 --> 00:54:00,791
Anette, sesi açsana.

673
00:54:02,000 --> 00:54:03,833
-Annette.
-Ne?

674
00:54:03,916 --> 00:54:06,875
Sesi açsana!
Bu şarkı benim için çok değerli.

675
00:55:11,041 --> 00:55:13,583
Ne boktan bir şarkı bu be?

676
00:55:14,916 --> 00:55:19,416
Müzik çok yük… yaşlıysa
sesin çok geliyor demektir galtak!

677
00:55:22,208 --> 00:55:24,250
Neyse, geç oldu.

678
00:55:30,458 --> 00:55:32,291
Bu da geldi.

679
00:55:36,541 --> 00:55:39,625
Hey, Sooty! Kardeşim!

680
00:55:41,833 --> 00:55:43,041
Selam Sooty! Adamım!

681
00:55:44,375 --> 00:55:47,750
Sorun yok, Lina meselesi yüzünden
paranoyaklaştım ama…

682
00:55:47,833 --> 00:55:50,291
Onunla ne yapıyorsun ya? Ne?

683
00:56:40,333 --> 00:56:42,541
Merhaba! Jenny?

684
00:56:43,333 --> 00:56:46,208
Acıkmaya başladık artık. Kimse yok mu?

685
00:57:19,708 --> 00:57:24,166
Yüce Tanrım…
Senin hikmetinden sual olunmaz.

686
00:57:31,875 --> 00:57:33,208
Jonas!

687
00:58:04,833 --> 00:58:08,208
Görüyor musunuz? Kadını asıyor lan!

688
00:58:08,291 --> 00:58:09,458
O kim?

689
00:58:10,375 --> 00:58:11,625
Sooty mi? Ne?

690
00:58:13,958 --> 00:58:16,333
Kaç Lina!

691
00:58:16,833 --> 00:58:19,208
Kaçın!

692
00:58:40,500 --> 00:58:42,250
Kalk!

693
00:58:45,125 --> 00:58:47,166
Neler oluyor be?

694
00:58:47,250 --> 00:58:49,208
Polis! Polisi arayın!

695
00:58:54,166 --> 00:58:56,083
Alo? Hat kopmuş!

696
00:58:58,250 --> 00:58:59,500
Ne yapacağız?

697
00:59:00,208 --> 00:59:01,875
Sal. Sala gidelim hadi!

698
00:59:07,416 --> 00:59:08,375
Kaldır!

699
00:59:10,666 --> 00:59:12,791
Lanet olsun! Önce ben bineceğim!

700
00:59:16,791 --> 00:59:18,583
-Aman tanrım…
-Lanet olsun!

701
00:59:18,666 --> 00:59:20,625
Her yer kan revan içinde.

702
00:59:22,041 --> 00:59:25,666
Eva! Sakin olalım Eva.
Her şey yoluna girecek…

703
00:59:25,750 --> 00:59:27,500
Bırak beni be!

704
00:59:50,375 --> 00:59:51,708
Siktir…

705
01:00:04,250 --> 01:00:06,875
Nasıl bir ruh hastası böyle bir şey yapar?

706
01:00:08,708 --> 01:00:11,875
Çevre işleri müdürlüğündeki
Frans yaptı kesin.

707
01:00:33,250 --> 01:00:34,750
Ne yapıyorsun?

708
01:00:34,833 --> 01:00:36,333
Devam et hadi!

709
01:00:38,208 --> 01:00:39,208
Flaş belleği ver.

710
01:00:40,541 --> 01:00:42,333
-Ne?
-Ver şunu bana.

711
01:00:43,458 --> 01:00:45,458
Sonra karaya çıkıp polisi ararız

712
01:00:45,541 --> 01:00:48,125
ve eski husumetleri unuturuz, tamam mı?

713
01:00:50,083 --> 01:00:53,083
Ver şunu bana.

714
01:00:57,000 --> 01:00:58,125
Ver şunu bana!

715
01:01:02,666 --> 01:01:04,291
Kafayı yemişsin sen.

716
01:01:19,625 --> 01:01:21,625
Keşke beni dinleseydin Lina!

717
01:01:22,125 --> 01:01:24,833
Mükemmel bir ekip olabilirdik!

718
01:01:24,916 --> 01:01:29,625
Ne de düzgün
bir kızcağız çıktın sen öyle, ha?

719
01:01:29,708 --> 01:01:32,083
Neden herkes bana karşı lan?

720
01:02:32,500 --> 01:02:36,791
Bakalım.
Burnumuzdan nefes alıp ağzımızdan verelim.

721
01:02:38,791 --> 01:02:40,833
Batan bir gemideyiz şu an.

722
01:02:41,625 --> 01:02:44,791
Batan bir gemide
hayatta kalmak için ne lazım olur?

723
01:02:44,875 --> 01:02:46,416
Neler lazım olur?

724
01:02:51,625 --> 01:02:52,833
Tamam.

725
01:02:57,833 --> 01:02:59,291
Şöyle yapsan daha iyi.

726
01:02:59,375 --> 01:03:01,333
-Bir siktir Amir ya!
-Ama şöyle…

727
01:03:01,416 --> 01:03:04,333
Başımda dırdır etme be, of!
Biz de anlıyoruz.

728
01:03:04,416 --> 01:03:06,250
-Peki.
-Oldu.

729
01:03:08,875 --> 01:03:10,208
Bir şey görüyor musun?

730
01:03:10,833 --> 01:03:11,666
Hayır.

731
01:03:14,208 --> 01:03:15,416
Dinleyin.

732
01:03:15,958 --> 01:03:18,375
Çok sağlam bir strateji belirlemeliyiz.

733
01:03:18,458 --> 01:03:20,333
-Minivan.
-Ne olmuş minivana?

734
01:03:20,416 --> 01:03:21,583
-Minivan.
-Evet?

735
01:03:21,666 --> 01:03:24,875
-Anahtar Jonas'taydı.
-Minivana gidemezsin, lütfen!

736
01:03:24,958 --> 01:03:29,041
Bu evden çıkmam ben.
Buradan bir adım bile atmam.

737
01:03:29,125 --> 01:03:31,083
Anlaması çok mu zor ya?

738
01:03:31,166 --> 01:03:34,416
-Jonas'ın kulübesi mi yoksa ölmek mi?
-Burada kalacağım!

739
01:03:34,500 --> 01:03:36,666
-Torbjörn?
-Efendim? Yok.

740
01:03:37,166 --> 01:03:38,375
İnanılmazsınız ya.

741
01:03:40,250 --> 01:03:41,583
-Nadja!
-Nadja!

742
01:03:41,666 --> 01:03:42,541
Sus!

743
01:03:43,041 --> 01:03:45,458
-Peki ya Amir? Amir hangi cehennemde?
-Ne?

744
01:03:45,541 --> 01:03:46,416
Ne oluyor lan?

745
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
Lina?

746
01:04:08,125 --> 01:04:09,041
Lina!

747
01:04:16,250 --> 01:04:17,083
Lina!

748
01:04:25,000 --> 01:04:25,958
Ah! Lanet olsun!

749
01:04:30,833 --> 01:04:32,208
Lina?

750
01:04:34,750 --> 01:04:36,708
Işığı kapat.

751
01:05:52,625 --> 01:05:54,666
-Onu gördün mü?
-Dışarıda mı?

752
01:05:58,750 --> 01:06:02,125
-Olamaz!
-Hayır…

753
01:06:03,500 --> 01:06:04,500
Olamaz!

754
01:06:07,125 --> 01:06:08,291
Siktir! Olamaz.

755
01:06:13,041 --> 01:06:14,333
Siktir…

756
01:06:26,125 --> 01:06:27,208
Hayır…

757
01:06:28,000 --> 01:06:30,875
Olamaz! Burada biri var.

758
01:07:02,666 --> 01:07:04,208
Sakin olun! Biziz!

759
01:08:01,625 --> 01:08:03,250
Bu nasıl bir iştir ya!

760
01:08:03,333 --> 01:08:05,250
Dinleyin… Hepiniz beni dinleyin.

761
01:08:05,833 --> 01:08:09,208
Bundan böyle birbirimizin
yanından ayrılmak yok, tamam mı?

762
01:08:09,958 --> 01:08:11,208
Yüce tanrım…

763
01:08:13,916 --> 01:08:14,958
Ne oldu?

764
01:08:16,541 --> 01:08:17,791
Anette…

765
01:08:54,666 --> 01:08:56,666
O maske takan kimdi ve…

766
01:09:00,916 --> 01:09:02,583
Zavallı Kaj!

767
01:09:05,458 --> 01:09:09,333
Kaj'a ne olduğunu gördün mü?

768
01:09:09,416 --> 01:09:12,041
Öyle kalmış orada…

769
01:09:12,125 --> 01:09:15,416
Kaj… O kadar çok… Korkunçtu.

770
01:09:18,708 --> 01:09:20,458
Bunu yerine oturtmalıyız!

771
01:09:23,250 --> 01:09:25,458
Hayır, dur. Ver de ben yapayım.

772
01:09:27,500 --> 01:09:28,708
Ben yaparım.

773
01:09:32,625 --> 01:09:35,000
Geçecek, geçecek. Iy!

774
01:09:35,083 --> 01:09:36,875
Iy, iğrenç.

775
01:09:39,750 --> 01:09:42,666
-Hazır mısın?
-Evet, evet…

776
01:09:42,750 --> 01:09:44,250
Birz canın yanacak şimdi…

777
01:09:48,041 --> 01:09:50,750
Böyle işin amına koyayım!

778
01:09:50,833 --> 01:09:52,791
Sessiz ol yoksa sana dikiş atmam.

779
01:09:55,166 --> 01:09:56,416
Ebeni…

780
01:09:57,375 --> 01:10:00,125
-Bir dikiş daha atacağım. Hazır mısın?
-Evet!

781
01:10:01,291 --> 01:10:03,333
İşte böyle…

782
01:10:09,083 --> 01:10:12,333
-İşte oldu. Biraz çekeceğim şimdi.
-Tamam!

783
01:10:14,041 --> 01:10:14,916
Oldu.

784
01:10:21,458 --> 01:10:22,291
Siktir…

785
01:10:22,791 --> 01:10:25,500
Berbat görünüyorum. Siktir.

786
01:10:33,083 --> 01:10:36,291
Bu şerefsiz psikopat kim?
Kim böyle bir şey yapar?

787
01:10:37,833 --> 01:10:39,250
Belki de hepsi…

788
01:10:40,875 --> 01:10:42,416
Belki de benim suçumdu.

789
01:10:43,166 --> 01:10:44,833
-Ne?
-Olabilir.

790
01:10:46,833 --> 01:10:50,666
-Neden bahsediyorsun?
-Yani, ben…

791
01:10:50,750 --> 01:10:53,875
-Ne diyorsun ya?
-Evet, ben…

792
01:10:54,791 --> 01:10:58,583
Konferans için
buraya geleceğimizi söyledim ona.

793
01:10:58,666 --> 01:11:01,291
-Kime? Kime söyledin?
-Ona söyledim…

794
01:11:01,375 --> 01:11:03,208
Frans'a söyledim.

795
01:11:05,333 --> 01:11:06,625
-Frans mı?
-Evet.

796
01:11:07,375 --> 01:11:10,583
Sen hangi akla hizmet
Frans'la konuşuyorsun ki?

797
01:11:10,666 --> 01:11:12,000
Biz arkadaşız.

798
01:11:12,708 --> 01:11:14,041
-Arkadaş mı?
-Evet.

799
01:11:15,791 --> 01:11:18,791
-İnanmıyorum…
-Evet, şimdi her şey anlaşıldı.

800
01:11:18,875 --> 01:11:22,166
-Ne?
-Sana bir zarar gelmedi, değil mi?

801
01:11:23,000 --> 01:11:27,666
-Evet… Çok üzgünüm.
-Herkes bana karşı, lanet olsun.

802
01:11:27,750 --> 01:11:30,625
Herkes tam bir mal. Buradan gitmeliyim.

803
01:11:30,708 --> 01:11:34,375
Beni bekle! Seninle gelmem gerek!

804
01:11:39,750 --> 01:11:41,833
Beni bekle Jonas. Beni bekle!

805
01:11:44,625 --> 01:11:46,583
Beni bekle Jonas.

806
01:11:47,125 --> 01:11:48,541
Beni bekle!

807
01:11:52,958 --> 01:11:56,958
İt hadi! İt, geliyor!

808
01:11:57,500 --> 01:11:59,291
İyice it hadi lan!

809
01:11:59,375 --> 01:12:02,083
Geliyor! İt de bir halta yaramış ol!

810
01:12:03,750 --> 01:12:05,958
Dur!

811
01:12:06,041 --> 01:12:08,583
-Ah! Jonas! Hayır!
-Bırak!

812
01:12:10,166 --> 01:12:12,458
Beni bekle! Jonas!

813
01:12:22,708 --> 01:12:24,875
Bunu niye yaptığını biliyorum Frans.

814
01:12:26,500 --> 01:12:30,416
Ama ne olur beni dinle. Yeter bu kadar.

815
01:12:30,500 --> 01:12:31,791
Ben…

816
01:12:34,875 --> 01:12:36,583
Ben senin tarafındayım.

817
01:12:39,500 --> 01:12:42,708
Gerçekten anlamalarını sağlamaya çalıştım.

818
01:12:42,791 --> 01:12:47,541
Bu alışveriş merkezinin çevreyi
ve vatandaşları nasıl etkileyeceğini

819
01:12:47,625 --> 01:12:49,541
ama işte…

820
01:12:50,625 --> 01:12:52,750
Kimse bana kulak asmadı.

821
01:12:53,375 --> 01:12:56,000
Öfkenin sebebini anlıyorum.
Ben de öfkeliyim.

822
01:13:01,583 --> 01:13:05,875
Şu aptal başlığı çıkarmana
yardım etmemi ister misin? Ha?

823
01:13:07,416 --> 01:13:12,833
Çok ağır olmalı,
nefes almakta da zorlanıyorsundur.

824
01:13:21,833 --> 01:13:24,750
Sen Frans değilsin. Kimsin sen?

825
01:13:46,583 --> 01:13:51,333
Üstesinden geleceğiz…

826
01:14:14,708 --> 01:14:16,916
Buradan gidebileceğimiz bir araç yok.

827
01:14:17,000 --> 01:14:18,333
Kimseyi arayamıyoruz

828
01:14:18,416 --> 01:14:21,083
ve dışarıda bizi bekleyen bir katil var.

829
01:14:21,166 --> 01:14:23,375
Şanslıysak tabii. Burada da olabilir.

830
01:14:23,458 --> 01:14:25,833
Yardım gelene kadar burada kalmalıyız.

831
01:14:25,916 --> 01:14:27,625
Ondan önce bizi öldürebilir.

832
01:14:27,708 --> 01:14:32,958
Şef elbet geri gelecektir.
Bir yemek ne kadar gecikebilir?

833
01:14:33,041 --> 01:14:33,958
Çelik halat.

834
01:14:35,125 --> 01:14:37,458
Bizi gölün karşısına götürür.

835
01:14:40,791 --> 01:14:43,375
Oraya birlikte gideceğiz arkadaşlar. Hadi.

836
01:14:44,750 --> 01:14:45,666
Hadi Eva.

837
01:14:52,250 --> 01:14:56,458
"DİRENMEDEN PES ETMEYECEĞIZ"

838
01:14:56,541 --> 01:14:59,333
Amir, hadi gel. Ne oluyor? Gidelim hadi.

839
01:14:59,416 --> 01:15:01,583
Bence bunu Frans yapmıyor.

840
01:15:03,166 --> 01:15:04,083
O ne?

841
01:15:06,833 --> 01:15:09,166
Siktir… Pålsson'ın oğlu.

842
01:15:20,666 --> 01:15:23,708
Babasını ahırda bulan oymuş.

843
01:15:24,583 --> 01:15:25,791
Lanet olsun…

844
01:15:25,875 --> 01:15:27,291
-Gidelim Amir.
-Hadi.

845
01:15:30,333 --> 01:15:33,166
-Hadi bakalım.
-Bunun içinde benzin var mı?

846
01:15:44,291 --> 01:15:46,041
Bir şey görebilen var mı?

847
01:16:14,625 --> 01:16:15,458
Sessiz ol!

848
01:16:22,875 --> 01:16:23,708
İşte orada!

849
01:16:27,291 --> 01:16:28,250
Geri gidin!

850
01:16:29,250 --> 01:16:31,083
Kaçın!

851
01:16:31,625 --> 01:16:32,583
Eva!

852
01:16:32,666 --> 01:16:35,125
-Hayır, geri dön!
-Koş Eva!

853
01:16:35,208 --> 01:16:37,291
Bekle Eva!

854
01:16:37,958 --> 01:16:39,750
Kaçın!

855
01:16:41,125 --> 01:16:43,000
-Koş Lina!
-Koşmaya devam edin!

856
01:16:43,083 --> 01:16:44,666
Hayır! Burada!

857
01:17:57,875 --> 01:17:59,041
Al.

858
01:18:01,250 --> 01:18:02,083
Oldu.

859
01:18:14,416 --> 01:18:16,291
Hadi.

860
01:18:17,583 --> 01:18:19,958
Bu neydi böyle? Eva?

861
01:18:31,291 --> 01:18:33,125
İçine sıçayım…

862
01:18:33,708 --> 01:18:34,583
Eva?

863
01:18:35,416 --> 01:18:36,833
Eva, ne oluyor be?

864
01:18:44,583 --> 01:18:48,791
Sonra annemi ararım,
umarım keyfi yerinde olur.

865
01:18:48,875 --> 01:18:51,875
Eva? Ne oluyor be?

866
01:18:51,958 --> 01:18:54,125
Ne yapıyorsun Eva?

867
01:18:54,208 --> 01:18:58,250
Burada duramazsın.
Bunu anlıyorsun, değil mi Eva? Hadi.

868
01:18:58,333 --> 01:19:01,208
Dokunma bana!

869
01:19:02,416 --> 01:19:04,333
Bir adım daha Lina. Hadi!

870
01:19:07,166 --> 01:19:10,708
Hadi. Bir adım daha. Bunu yapabilirsin.

871
01:21:12,125 --> 01:21:13,416
Ne oluyor lan?

872
01:21:15,375 --> 01:21:16,625
Ne oluyor?

873
01:21:18,375 --> 01:21:21,125
Belki de Anette'dir.
Torbjörn, dikkatli ol.

874
01:21:21,791 --> 01:21:22,666
Anette?

875
01:21:24,875 --> 01:21:27,041
-Anette?
-Polis mi acaba?

876
01:21:27,125 --> 01:21:29,041
Belki de polistir Torbjörn.

877
01:21:30,208 --> 01:21:31,791
Dikkatli ol Torbjörn.

878
01:21:35,625 --> 01:21:37,000
-Anette?
-Anette mi o?

879
01:21:38,500 --> 01:21:39,333
Anette?

880
01:21:55,000 --> 01:21:57,166
Kaç Eva, kaç! Koş!

881
01:21:57,916 --> 01:21:59,916
Sapık orospu çocuğu seni!

882
01:22:01,916 --> 01:22:03,000
Hadi gel.

883
01:22:06,250 --> 01:22:07,250
Hadi gel!

884
01:23:07,958 --> 01:23:10,833
Sivrisinekler bu sene erken çıkmış.

885
01:23:37,500 --> 01:23:40,125
Tor… Tor… Torbjörn!

886
01:23:51,166 --> 01:23:52,916
-Torbjörn?
-Efendim?

887
01:23:53,500 --> 01:23:56,583
-Onu haklamama az kalmıştı.
-Eminim Torbjörn.

888
01:23:58,750 --> 01:24:00,250
Harika iş çıkardın.

889
01:24:01,500 --> 01:24:02,791
-Ama bana bak.
-Evet?

890
01:24:02,875 --> 01:24:05,958
Gidelim. Hadi Torbjörn.

891
01:24:06,041 --> 01:24:09,500
O şerefsiz.

892
01:24:09,583 --> 01:24:11,375
Buna bir son vereceğiz.

893
01:24:11,458 --> 01:24:14,166
Bu işi kökünden halledeceğiz Eva.

894
01:24:20,625 --> 01:24:21,500
Tamam.

895
01:26:19,041 --> 01:26:21,208
112 Acil Çağrı Merkezi, buyurun?

896
01:26:30,666 --> 01:26:32,666
-Hazır mısın?
-Evet, kulağın nasıl?

897
01:26:32,750 --> 01:26:33,708
-Ne?
-Kulağın.

898
01:26:33,791 --> 01:26:34,916
-Tekrarla.
-Kulağın!

899
01:26:35,000 --> 01:26:37,083
İyi, iyi. Yara bandı yapıştırdım.

900
01:26:37,166 --> 01:26:39,250
Tamam, iyi o zaman.

901
01:26:39,333 --> 01:26:41,291
-Başlayalım.
-Başlayalım.

902
01:26:58,291 --> 01:26:59,375
Tamam.

903
01:27:15,166 --> 01:27:18,083
Sen kapıyı aç, ben saplayacağım.

904
01:27:18,958 --> 01:27:19,833
Üç deyince.

905
01:27:19,916 --> 01:27:21,958
Bir, iki

906
01:27:23,333 --> 01:27:24,166
üç.

907
01:27:33,833 --> 01:27:37,291
Eva! Eva'ya dokunma lan!

908
01:27:38,708 --> 01:27:40,916
Bırak onu! Eva'yı bırak!

909
01:27:41,875 --> 01:27:43,333
Bırak onu!

910
01:27:44,458 --> 01:27:45,875
Bırak onu!

911
01:28:05,583 --> 01:28:09,833
Hayır!

912
01:28:22,041 --> 01:28:24,333
Korkma Eva, yakaladık onu!

913
01:28:24,416 --> 01:28:25,583
Göreceksin Eva!

914
01:28:26,375 --> 01:28:27,791
Aynen öyle!

915
01:28:31,541 --> 01:28:34,875
Evet, yanarsın öyle piç!

916
01:28:40,583 --> 01:28:42,208
Hayır!

917
01:29:27,125 --> 01:29:31,000
Nadja!

918
01:30:03,291 --> 01:30:07,458
Buradayım!

919
01:30:39,583 --> 01:30:40,833
Şerefsiz piç!

920
01:30:45,541 --> 01:30:46,833
Adi şerefsiz!

921
01:33:40,708 --> 01:33:42,666
Burada ne olmuş böyle yahu?

922
01:33:47,916 --> 01:33:50,125
Yeterlilik gelişimi yapıyorduk.

923
01:34:21,041 --> 01:34:28,000
"DİRENMEDEN PES ETMEYECEĞİZ"

924
01:34:30,291 --> 01:34:32,875
KONFERANS

925
01:38:21,666 --> 01:38:26,666
Alt yazı çevirmeni: Verda Tuna



