1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,359 --> 00:00:27,736
(巴里艾伦)

4
00:00:27,861 --> 00:00:28,654
祝您今天愉快

5
00:00:28,654 --> 00:00:29,530
谢谢

6
00:00:29,530 --> 00:00:30,405
你也是

7
00:00:30,989 --> 00:00:32,908
早上好 想点些什么

8
00:00:33,534 --> 00:00:34,868
那位卷发女士呢

9
00:00:34,868 --> 00:00:35,661
萨拉吗

10
00:00:35,869 --> 00:00:38,747
她生病了 反正她请假时是这么说的

11
00:00:38,914 --> 00:00:40,499
其实是交新男友了

12
00:00:40,624 --> 00:00:41,542
想点什么 跟我说就行

13
00:00:41,542 --> 00:00:43,085
我通常都点一样的

14
00:00:43,210 --> 00:00:44,711
我赶时间 她会提前备好

15
00:00:44,711 --> 00:00:46,588
那就快点儿告诉我吧

16
00:00:46,755 --> 00:00:48,715
PB和BRHC组合三明治

17
00:00:49,091 --> 00:00:49,883
我记一下

18
00:00:50,092 --> 00:00:52,719
PB指的是花生酱 我没猜错吧 没错

19
00:00:52,719 --> 00:00:53,637
BR是香蕉 葡萄干

20
00:00:53,637 --> 00:00:55,389
H是蜂蜜 C是奶酪

21
00:00:55,389 --> 00:00:57,516
新陈代谢快的人真是有口福

22
00:00:57,641 --> 00:00:59,393
你这是要去跑马拉松吗

23
00:00:59,601 --> 00:01:01,478
说起来 我妹妹倒是跑过一次

24
00:01:01,478 --> 00:01:02,646
老天保佑她

25
00:01:02,855 --> 00:01:05,107
人没事 就是累得半死不活

26
00:01:05,232 --> 00:01:07,234
不就是跑了个步吗 莎伦

27
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
但我们早上都要去上班啊

28
00:01:09,152 --> 00:01:10,904
是啊 我上班已经迟到三分钟了

29
00:01:10,904 --> 00:01:13,156
不好意思 我想快点儿吃到我的三明治

30
00:01:13,156 --> 00:01:16,618
老兄 心急可吃不到好三明治啊

31
00:01:18,370 --> 00:01:19,663
(阿尔弗雷德)

32
00:01:20,038 --> 00:01:21,623
阿尔弗雷德 等会儿说

33
00:01:21,790 --> 00:01:23,250
早上好啊 艾伦先生

34
00:01:23,375 --> 00:01:24,376
不好 我迟到了

35
00:01:24,376 --> 00:01:26,461
而且快饿死了 卷发姑娘今天不在

36
00:01:26,461 --> 00:01:27,504
她叫萨拉 有男朋友

37
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
哥谭总医院这边出乱子了

38
00:01:29,840 --> 00:01:31,216
是由抢劫引发的

39
00:01:31,383 --> 00:01:33,343
现在可是大白天

40
00:01:33,343 --> 00:01:35,512
我们那位蝙蝠朋友不是应该在睡觉吗

41
00:01:36,096 --> 00:01:36,972
叫超人去

42
00:01:37,264 --> 00:01:38,473
我先想到的他

43
00:01:38,473 --> 00:01:39,766
可惜他正在忙别的事

44
00:01:39,766 --> 00:01:40,767
{\an8}这是一座位于中美洲的活火山

45
00:01:40,767 --> 00:01:41,643
{\an8}(突发新闻
危地马拉一火山爆发)

46
00:01:41,643 --> 00:01:42,519
{\an8}又是这样

47
00:01:43,228 --> 00:01:44,021
戴安娜呢

48
00:01:44,021 --> 00:01:45,272
我也考虑过了

49
00:01:45,272 --> 00:01:47,232
可她不接电话 我能有什么办法

50
00:01:47,357 --> 00:01:49,276
原来是找不到其他人了

51
00:01:49,276 --> 00:01:50,652
才想起来找我的 是吧

52
00:01:50,652 --> 00:01:51,904
跟她有什么关系

53
00:01:51,904 --> 00:01:53,655
是关乎你自己的 抱歉 我的三明治好了吗

54
00:01:53,655 --> 00:01:55,866
去年在船上时 我算是长教训了

55
00:01:55,991 --> 00:01:58,118
我的那个妹妹可真是酒后吐真言

56
00:01:58,243 --> 00:02:00,037
就连对我妈妈的朋友也是一通数落

57
00:02:00,162 --> 00:02:01,747
她居然好意思说别人

58
00:02:12,758 --> 00:02:13,842
我的天啊

59
00:02:13,967 --> 00:02:14,885
是闪电侠

60
00:02:15,344 --> 00:02:16,136
你好

61
00:02:16,136 --> 00:02:17,012
我爱你

62
00:02:17,012 --> 00:02:17,888
谢谢

63
00:02:17,888 --> 00:02:19,264
我觉得你人也很好

64
00:02:19,264 --> 00:02:20,140
我的天啊

65
00:02:22,100 --> 00:02:23,477
让韦恩先生跟你说

66
00:02:23,644 --> 00:02:24,978
别 拜托

67
00:02:25,395 --> 00:02:26,730
抱歉 这么问你可能有点儿怪

68
00:02:26,855 --> 00:02:28,649
那个巧克力棒 你还吃吗

69
00:02:28,857 --> 00:02:30,609
能扔给我吗

70
00:02:30,609 --> 00:02:31,652
以正义的名义

71
00:02:31,652 --> 00:02:32,528
好啊 好啊

72
00:02:32,528 --> 00:02:34,613
我需要你抓紧过来 巴里

73
00:02:34,613 --> 00:02:35,489
嗨 布鲁斯

74
00:02:35,489 --> 00:02:36,365
知道了 我

75
00:02:36,865 --> 00:02:37,658
来了

76
00:02:45,123 --> 00:02:47,626
剧名:闪电侠

77
00:03:23,620 --> 00:03:25,414
{\an8}(哥谭市)

78
00:03:40,470 --> 00:03:41,722
糟了 各部门

79
00:03:42,347 --> 00:03:43,223
不 不

80
00:03:50,355 --> 00:03:52,983
布鲁斯 这里的情况简直糟透了

81
00:03:53,275 --> 00:03:54,484
你人在哪儿呢

82
00:04:13,212 --> 00:04:15,964
布鲁斯 怎么听着像是你正在跑路啊

83
00:04:16,380 --> 00:04:19,760
法尔科内的傻儿子想干票大的

84
00:04:19,968 --> 00:04:22,846
召集了一伙人 闯进了哥谭总医院的实验室

85
00:04:22,971 --> 00:04:24,848
偷走了一种致命病毒

86
00:04:25,098 --> 00:04:27,226
被我拦截时 他们炸开了一条出路

87
00:04:28,393 --> 00:04:29,895
医院那边就靠你了 巴里

88
00:04:29,895 --> 00:04:32,356
我这边还得忙着拯救世界

89
00:04:32,356 --> 00:04:33,357
希望你不要介意

90
00:04:33,357 --> 00:04:34,983
说得很在理 布鲁斯

91
00:04:38,403 --> 00:04:39,488
喂 小心

92
00:04:54,837 --> 00:04:56,964
谢谢你从坑里救了我 闪电侠

93
00:04:56,964 --> 00:04:58,966
巴里 煤气管道和水管破裂

94
00:04:58,966 --> 00:04:59,842
(警告 煤气管道破裂)

95
00:04:59,842 --> 00:05:00,717
在地下室

96
00:05:00,717 --> 00:05:01,593
知道了

97
00:05:03,345 --> 00:05:04,137
这就去

98
00:05:16,984 --> 00:05:18,110
你那边能打开吗

99
00:05:18,235 --> 00:05:19,486
好像卡住了

100
00:05:20,028 --> 00:05:21,488
天啊 打不开啊

101
00:05:21,864 --> 00:05:22,906
拜托

102
00:05:33,125 --> 00:05:35,085
我说 阿尔弗雷德 我已经认了

103
00:05:35,210 --> 00:05:38,088
我在正义联盟里就是个收拾烂摊子的角色

104
00:05:38,213 --> 00:05:39,339
差事虽然苦

105
00:05:39,631 --> 00:05:41,091
但是我也认了

106
00:05:41,383 --> 00:05:42,217
可是

107
00:05:42,634 --> 00:05:44,094
我怎么觉得

108
00:05:44,636 --> 00:05:47,014
每次这个烂摊子的罪魁祸首

109
00:05:47,472 --> 00:05:48,724
都是蝙蝠侠

110
00:05:50,642 --> 00:05:53,520
(停车)

111
00:06:04,615 --> 00:06:05,490
当心

112
00:06:06,992 --> 00:06:07,910
小心

113
00:07:00,712 --> 00:07:02,756
如果我的推算是正确的

114
00:07:02,881 --> 00:07:04,842
从以往的经验来看 通常是正确的

115
00:07:04,967 --> 00:07:06,343
那么地基的损毁

116
00:07:06,343 --> 00:07:09,221
将会导致整个东翼建筑的坍塌

117
00:07:09,513 --> 00:07:10,639
东翼没事啊

118
00:07:10,889 --> 00:07:12,099
有我在

119
00:07:12,474 --> 00:07:14,351
幸好没事 我速度要跟不上了

120
00:07:14,351 --> 00:07:15,227
(热量过低)

121
00:07:15,227 --> 00:07:16,228
我还饿着肚子呢 阿尔弗雷德

122
00:07:17,104 --> 00:07:17,980
听见没

123
00:07:17,980 --> 00:07:19,273
是我的肚子在叫

124
00:07:25,112 --> 00:07:25,988
不 不

125
00:07:26,238 --> 00:07:27,614
是东翼坍塌的声音

126
00:07:44,590 --> 00:07:46,466
巴里 30楼

127
00:07:46,592 --> 00:07:47,467
在下

128
00:07:47,467 --> 00:07:48,343
宝宝

129
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
雨

130
00:08:50,364 --> 00:08:51,990
(能量达到峰值)

131
00:10:34,968 --> 00:10:35,844
艾伦先生

132
00:10:36,220 --> 00:10:37,971
我太为你感到骄傲了

133
00:10:38,764 --> 00:10:40,599
妈妈们会很感激你的

134
00:10:49,358 --> 00:10:50,150
好了

135
00:10:51,026 --> 00:10:51,860
我知道

136
00:10:51,985 --> 00:10:54,613
刚才发生的这一切可能会给你带来心理创伤

137
00:10:54,780 --> 00:10:57,866
到时候你可以找心理咨询师寻求帮助

138
00:10:57,866 --> 00:11:00,661
在这方面 正义联盟暂时做得还不够好

139
00:11:00,911 --> 00:11:01,745
相信我

140
00:11:02,246 --> 00:11:03,038
天啊

141
00:11:42,786 --> 00:11:43,745
快甩掉他

142
00:12:32,836 --> 00:12:34,213
要是让那个公文包掉进水里

143
00:12:34,213 --> 00:12:35,088
(病毒传播模拟)

144
00:12:35,380 --> 00:12:38,008
午饭前就可能有一半的哥谭市民丧命

145
00:12:40,469 --> 00:12:41,261
该死

146
00:12:41,845 --> 00:12:43,013
别松手啊

147
00:12:43,222 --> 00:12:45,849
天啊 求你了 千万别松手啊

148
00:12:53,857 --> 00:12:55,025
抱歉 来晚了

149
00:13:01,240 --> 00:13:02,032
小心台阶

150
00:13:06,870 --> 00:13:07,871
行头不错嘛

151
00:13:08,372 --> 00:13:09,540
很帅嘛 闪电侠

152
00:13:10,165 --> 00:13:10,999
谢

153
00:13:13,001 --> 00:13:13,836
至于你

154
00:13:14,586 --> 00:13:15,587
不用谢我

155
00:13:15,712 --> 00:13:18,465
我天性自负 从来不会跟别人道谢

156
00:13:21,468 --> 00:13:23,846
我把自己塑造成个狠角色

157
00:13:23,971 --> 00:13:25,722
是为了弥补童年创伤

158
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
我也有童年创伤

159
00:13:28,475 --> 00:13:29,977
真言套索

160
00:13:30,727 --> 00:13:31,728
总是很灵

161
00:13:31,728 --> 00:13:33,605
我还不如把自己的钱都捐出去

162
00:13:33,730 --> 00:13:36,233
消除犯罪的本质在于消除贫困

163
00:13:36,358 --> 00:13:37,734
我了解什么是亲热

164
00:13:37,860 --> 00:13:39,987
我只是从没体验过而已

165
00:13:40,988 --> 00:13:41,780
该死

166
00:13:42,239 --> 00:13:43,031
我想

167
00:13:43,490 --> 00:13:44,741
我该走了

168
00:13:44,741 --> 00:13:45,617
好

169
00:13:46,493 --> 00:13:47,619
不用客气

170
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
我刚才只是想打个比方

171
00:13:52,875 --> 00:13:55,127
我想比喻的是哥特文学

172
00:13:55,127 --> 00:13:56,587
根本就圆不回来了

173
00:13:56,587 --> 00:13:57,588
别想了

174
00:13:59,214 --> 00:14:01,842
那个 我很想继续帮你收拾烂摊子

175
00:14:01,842 --> 00:14:03,969
但我这个小超级英雄得去吃早饭了

176
00:14:04,094 --> 00:14:04,887
再见 闪电侠

177
00:14:05,971 --> 00:14:07,097
好吧 再见 蝙蝠侠

178
00:14:08,348 --> 00:14:09,516
漂亮 韦恩先生

179
00:14:10,267 --> 00:14:11,894
回家吃早饭吗 先生

180
00:14:15,522 --> 00:14:16,982
是的 我看行

181
00:14:19,276 --> 00:14:20,527
只会自取灭亡

182
00:14:20,527 --> 00:14:22,487
跟她有什么关系

183
00:14:22,487 --> 00:14:23,989
这是你自己的人生

184
00:14:24,364 --> 00:14:26,617
一个人不能总是活在过去

185
00:14:27,367 --> 00:14:29,244
怎么样 我做得够快了吧

186
00:14:36,376 --> 00:14:38,128
(研究中心)

187
00:14:41,465 --> 00:14:42,466
看看谁来了

188
00:14:42,466 --> 00:14:43,967
闭嘴 阿尔伯特

189
00:14:43,967 --> 00:14:44,843
整天迟到

190
00:14:44,843 --> 00:14:46,470
你怎么做到的 巴里

191
00:14:46,470 --> 00:14:47,888
你是爬着来的吗 老兄

192
00:14:47,888 --> 00:14:48,764
他生气了吗

193
00:14:48,764 --> 00:14:49,890
你饭碗要不保了

194
00:14:49,890 --> 00:14:50,849
小命都不保了

195
00:14:50,849 --> 00:14:51,725
先别解释

196
00:14:51,850 --> 00:14:52,726
让我猜猜

197
00:14:53,393 --> 00:14:54,978
你的闹钟没有响

198
00:14:55,103 --> 00:14:57,898
不对 你的狗把闹钟吃了

199
00:14:57,898 --> 00:14:59,858
你的闹钟把你的钥匙吃了

200
00:14:59,983 --> 00:15:01,485
钥匙的奶奶去世了

201
00:15:01,610 --> 00:15:02,778
所以它们都要请假

202
00:15:02,778 --> 00:15:03,987
那倒不至于

203
00:15:03,987 --> 00:15:05,113
这次又有什么借口 巴里

204
00:15:05,239 --> 00:15:07,115
是有事耽搁了

205
00:15:07,241 --> 00:15:08,909
但没您说的那么离谱

206
00:15:08,909 --> 00:15:09,868
我知道我没赶上开会

207
00:15:09,993 --> 00:15:13,247
但我还是想提交这些案件
看看能否再调查一下

208
00:15:13,372 --> 00:15:14,623
我认为这些案件处理得太仓促了

209
00:15:14,623 --> 00:15:16,250
需要重新调查取证 仓促

210
00:15:16,542 --> 00:15:18,001
我们已经积压了六个月的案件

211
00:15:18,001 --> 00:15:19,461
你居然还想再慢一些吗

212
00:15:19,461 --> 00:15:21,505
专注在那些要上庭的案件上

213
00:15:21,713 --> 00:15:24,091
把手上的活儿干完 结案 然后继续

214
00:15:26,343 --> 00:15:28,011
你其实很有潜力 巴里

215
00:15:28,262 --> 00:15:30,973
这么多年了
给我倒咖啡这种事早就不该你来做了

216
00:15:31,265 --> 00:15:33,642
没错 您说得对

217
00:15:34,017 --> 00:15:35,227
去给我倒杯咖啡

218
00:15:38,146 --> 00:15:39,606
两块方糖 不然呢

219
00:15:39,606 --> 00:15:40,482
好

220
00:15:54,371 --> 00:15:55,372
快来听好消息

221
00:15:55,497 --> 00:15:57,624
我对约翰逊一案的裁决感到满意

222
00:15:57,749 --> 00:16:00,335
由我们的实验室所参与分析的证据

223
00:16:00,460 --> 00:16:03,714
足以给出充分的证明

224
00:16:03,839 --> 00:16:05,215
那些证据我还没分析完呢

225
00:16:05,215 --> 00:16:08,594
而这要归功于我们工作人员的
辛勤付出和高度专注

226
00:16:08,719 --> 00:16:11,471
那些证据巴里还没分析完呢

227
00:16:11,597 --> 00:16:12,848
要是都听你的

228
00:16:12,848 --> 00:16:15,225
几十年前的杀人犯到现在都没法定罪

229
00:16:15,350 --> 00:16:18,896
我告诉你们 你们或许觉得这样的事情好笑

230
00:16:18,896 --> 00:16:21,356
但我们经手的可都是关乎人命的

231
00:16:21,481 --> 00:16:22,357
他们可都有家庭

232
00:16:22,482 --> 00:16:24,526
你们根本认识不到事情的严重性

233
00:16:24,526 --> 00:16:26,236
所以 别烦我了 行吗

234
00:16:26,236 --> 00:16:27,404
巴里艾伦

235
00:16:27,779 --> 00:16:28,864
艾瑞斯韦斯特

236
00:16:29,031 --> 00:16:29,865
你

237
00:16:30,365 --> 00:16:32,492
也知道我的全名

238
00:16:32,618 --> 00:16:34,369
我们是校友嘛

239
00:16:34,786 --> 00:16:36,622
巴里 原来你还有学校的朋友啊

240
00:16:36,622 --> 00:16:38,665
我们都不知道他居然还有朋友

241
00:16:38,665 --> 00:16:39,875
是啊 算算他有多少朋友

242
00:16:39,875 --> 00:16:40,751
一个

243
00:16:40,876 --> 00:16:41,752
一个 对

244
00:16:42,085 --> 00:16:43,629
你们俩真是

245
00:16:44,087 --> 00:16:45,631
再见 二位 好吧 再见

246
00:16:45,881 --> 00:16:47,216
知道了 我的天啊

247
00:16:48,967 --> 00:16:51,345
我和他们俩并不熟 只是同事而已

248
00:16:51,345 --> 00:16:52,346
你在这儿工作

249
00:16:52,721 --> 00:16:53,972
对 没错

250
00:16:54,097 --> 00:16:55,516
真的好久没见了吧

251
00:16:57,768 --> 00:17:00,103
但我之前好像在哪儿见过你

252
00:17:00,354 --> 00:17:02,022
就前两年 对吗

253
00:17:02,272 --> 00:17:03,732
没有 因为

254
00:17:03,857 --> 00:17:06,108
我们上一次见面还是在

255
00:17:06,401 --> 00:17:07,236
大学时

256
00:17:08,403 --> 00:17:11,031
也可能就是我想见你

257
00:17:11,865 --> 00:17:14,242
不管怎样 很高兴能再遇到你

258
00:17:14,242 --> 00:17:15,368
是吗 是啊

259
00:17:15,661 --> 00:17:17,496
你父亲的案子明天重审 对吧

260
00:17:17,788 --> 00:17:19,373
是 你怎么

261
00:17:20,499 --> 00:17:22,125
抱歉 你是怎么知道的

262
00:17:22,251 --> 00:17:23,836
我在报社负责这篇报道

263
00:17:25,212 --> 00:17:26,713
你父亲还好吗

264
00:17:29,258 --> 00:17:30,717
这是采访的问题吗

265
00:17:30,717 --> 00:17:32,594
不是 是我作为朋友关心一下

266
00:17:33,095 --> 00:17:36,098
但我想公众肯定也会感兴趣的

267
00:17:38,600 --> 00:17:39,476
好吧

268
00:17:39,601 --> 00:17:42,479
我只能告诉你 我爸爸是被冤枉的

269
00:17:42,479 --> 00:17:43,355
当然

270
00:17:43,647 --> 00:17:45,107
我是说 没有人

271
00:17:45,524 --> 00:17:48,235
愿意相信自己的父亲会杀害自己的母亲

272
00:17:48,235 --> 00:17:51,280
什么叫相信 我爸爸根本就不该坐牢

273
00:17:51,280 --> 00:17:52,489
我妈妈也该活得好好的

274
00:17:52,489 --> 00:17:53,782
与我信不信无关

275
00:17:53,782 --> 00:17:54,867
事实就是事实

276
00:17:54,992 --> 00:17:56,618
当然 不 我是说

277
00:17:56,994 --> 00:17:58,370
天啊 我本来就是这个意思

278
00:17:59,162 --> 00:17:59,997
好吧

279
00:18:00,372 --> 00:18:02,749
抱歉 关于此案 我现在无可奉告

280
00:18:19,850 --> 00:18:21,977
(机密物证
韦恩企业)

281
00:18:26,481 --> 00:18:27,357
您有一通来自铁山监狱的

282
00:18:27,357 --> 00:18:28,233
(抱歉
布鲁斯韦恩)

283
00:18:28,233 --> 00:18:29,985
对方付费电话

284
00:18:29,985 --> 00:18:31,111
请问是否要接听

285
00:18:31,111 --> 00:18:31,987
接听

286
00:18:33,238 --> 00:18:34,031
喂 爸爸

287
00:18:34,031 --> 00:18:34,990
喂 巴里

288
00:18:35,115 --> 00:18:36,116
你最近好吗

289
00:18:36,241 --> 00:18:37,117
挺好的

290
00:18:37,242 --> 00:18:38,285
有多出去走走吗

291
00:18:38,285 --> 00:18:39,161
有啊

292
00:18:39,494 --> 00:18:40,287
好吧 没有

293
00:18:40,495 --> 00:18:41,371
没有

294
00:18:41,997 --> 00:18:45,125
不过我碰到了一个大学时的朋友

295
00:18:45,250 --> 00:18:46,752
艾瑞斯韦斯特 就今天

296
00:18:46,919 --> 00:18:49,004
她不是你上学时的女神吗

297
00:18:49,004 --> 00:18:50,339
她现在有男朋友吗

298
00:18:50,464 --> 00:18:51,882
你怎么不约她出去

299
00:18:51,882 --> 00:18:53,509
爸爸 我

300
00:18:54,468 --> 00:18:58,472
我有个朋友帮忙
修复了那家超市以前的监控录像

301
00:18:58,472 --> 00:19:00,599
用的是他研究的新程序

302
00:19:01,099 --> 00:19:02,893
现在的画面很清晰

303
00:19:03,393 --> 00:19:04,228
只是

304
00:19:06,605 --> 00:19:07,856
{\an8}你一直没抬头 爸爸

305
00:19:08,899 --> 00:19:10,275
{\an8}看不见你的脸

306
00:19:10,984 --> 00:19:14,029
所以就没有新证据来支持你的不在场证明

307
00:19:14,738 --> 00:19:16,865
恐怕得开始研究下一次怎么上诉了

308
00:19:16,990 --> 00:19:17,866
不 行了

309
00:19:17,866 --> 00:19:20,494
别再惦记着你老爸的事了

310
00:19:22,621 --> 00:19:24,665
这样你才能有时间交女朋友啊

311
00:19:24,665 --> 00:19:26,875
可是 爸爸 我不想

312
00:19:27,000 --> 00:19:28,377
这条老路我们走过

313
00:19:28,377 --> 00:19:29,711
这已经是最后的努力了

314
00:19:29,837 --> 00:19:32,005
明天就当是再走走过场

315
00:19:32,506 --> 00:19:34,341
爸爸没事 真的

316
00:19:34,633 --> 00:19:35,884
要我说 我有时候觉得

317
00:19:35,884 --> 00:19:38,387
在牢里待着 反而对我来说更容易一些

318
00:19:38,387 --> 00:19:39,596
比起外面

319
00:19:40,597 --> 00:19:41,515
她不在了

320
00:19:42,850 --> 00:19:45,143
在这儿还能有个念想 想象她还活着

321
00:19:45,978 --> 00:19:47,479
好好地过日子

322
00:19:50,732 --> 00:19:51,525
巴里

323
00:19:53,235 --> 00:19:54,027
巴里

324
00:19:55,112 --> 00:19:55,988
你还在吗

325
00:19:56,738 --> 00:19:57,656
在呢 爸爸

326
00:19:58,365 --> 00:20:00,742
还记得她周日常做的那个酱汁吗

327
00:20:01,994 --> 00:20:04,788
满屋子都是罗勒草和西红柿的香味

328
00:20:05,873 --> 00:20:08,292
她还喜欢穿我的衣服 边跳边唱

329
00:20:10,836 --> 00:20:12,212
是啊 什么歌来着

330
00:20:12,713 --> 00:20:13,755
我喜欢那首歌

331
00:20:14,339 --> 00:20:15,591
牢记这些

332
00:20:21,388 --> 00:20:22,723
这不合理啊

333
00:20:22,848 --> 00:20:24,391
什么不合理 小猴子

334
00:20:24,391 --> 00:20:26,852
这道题出得太蠢了

335
00:20:26,852 --> 00:20:29,980
你能想出多少种计算结果为24的算法

336
00:20:30,105 --> 00:20:31,648
这有无数种答案啊

337
00:20:31,648 --> 00:20:32,900
这怎么写得完啊

338
00:20:32,900 --> 00:20:33,859
你说得没错

339
00:20:33,859 --> 00:20:36,486
这个问题确实有无数种答案

340
00:20:36,737 --> 00:20:38,864
有的问题注定无解

341
00:20:39,114 --> 00:20:40,866
有时候你得学会放弃

342
00:20:42,034 --> 00:20:44,119
让小脑瓜休息一下 来帮我做意面

343
00:20:44,119 --> 00:20:44,995
快来

344
00:20:47,247 --> 00:20:48,040
不是吧

345
00:20:48,040 --> 00:20:48,916
(西班牙语)该死

346
00:20:48,916 --> 00:20:49,875
亨利

347
00:20:50,000 --> 00:20:51,376
(西班牙语)怎么了 亲爱的

348
00:20:51,627 --> 00:20:53,086
需要你帮我一个忙

349
00:20:53,086 --> 00:20:54,379
我不爱帮忙

350
00:20:54,379 --> 00:20:55,255
好啊

351
00:20:55,255 --> 00:20:57,257
其实是巴里需要你帮忙

352
00:20:57,508 --> 00:20:59,092
巴里啊 那没问题

353
00:20:59,718 --> 00:21:01,845
我还需要一罐西红柿

354
00:21:02,846 --> 00:21:03,889
这不是有吗

355
00:21:03,889 --> 00:21:05,098
还需要一罐

356
00:21:05,098 --> 00:21:07,100
你们早上不是去超市了吗

357
00:21:07,601 --> 00:21:09,269
但是我忘买西红柿了

358
00:21:10,854 --> 00:21:12,356
我倒是有个更好的主意

359
00:21:12,356 --> 00:21:14,233
不如让巴里去一趟超市

360
00:21:14,233 --> 00:21:15,734
你会开车 对吧 小鬼

361
00:21:15,734 --> 00:21:17,152
当然不会 你都这么大了

362
00:21:17,152 --> 00:21:19,112
肯定没问题 看看你

363
00:21:19,112 --> 00:21:20,489
甚至都有白头发了

364
00:21:20,489 --> 00:21:22,407
买绿皮罐头的 别买成蓝皮的 好吗

365
00:21:22,407 --> 00:21:23,283
知道了

366
00:21:23,283 --> 00:21:25,118
买蓝皮罐头的 别买成绿皮的 对吧

367
00:21:25,118 --> 00:21:25,994
错了

368
00:21:26,119 --> 00:21:27,996
什么 是绿皮的 不是蓝皮的

369
00:21:29,248 --> 00:21:30,040
完蛋了

370
00:21:32,042 --> 00:21:33,627
她要开始唱歌了

371
00:21:33,961 --> 00:21:34,878
快跑

372
00:21:35,587 --> 00:21:36,839
巴里 快跑

373
00:21:38,090 --> 00:21:42,845
歌词大意 就让这些美妙的歌声 道出我的心声

374
00:21:43,220 --> 00:21:45,138
生活真的会给人惊喜

375
00:21:45,138 --> 00:21:49,601
天啊 生活真会给人惊喜

376
00:21:55,357 --> 00:21:56,358
我爱你 小猴子

377
00:21:56,483 --> 00:21:58,026
我爱你更多

378
00:21:58,026 --> 00:21:59,736
我爱你更早

379
00:22:17,212 --> 00:22:18,088
诺拉

380
00:22:20,340 --> 00:22:21,383
巴里

381
00:22:25,345 --> 00:22:26,847
不 别动 亲爱的

382
00:22:26,972 --> 00:22:28,140
别碰它 别乱动 好吗

383
00:22:28,599 --> 00:22:29,474
巴里

384
00:22:29,766 --> 00:22:30,726
巴里

385
00:22:31,018 --> 00:22:33,103
快打急救电话 快

386
00:22:43,989 --> 00:22:44,781
巴里

387
00:22:45,741 --> 00:22:46,533
巴里

388
00:22:47,242 --> 00:22:48,535
别为明天担心了

389
00:22:49,244 --> 00:22:51,163
我们早就知道机会渺茫

390
00:22:51,788 --> 00:22:52,623
爸爸

391
00:22:53,916 --> 00:22:58,086
您与来自铁山监狱的通话已结束

392
00:24:43,984 --> 00:24:45,110
巴里艾伦

393
00:24:45,986 --> 00:24:48,363
但我之前好像在哪儿见过你

394
00:24:48,780 --> 00:24:50,365
由我们的实验室

395
00:24:50,908 --> 00:24:52,659
专注在那些要上庭的案件上

396
00:24:52,659 --> 00:24:54,161
把手上的活儿干完 结案

397
00:25:00,375 --> 00:25:05,255
怎么样 我做得够快了吧

398
00:25:44,753 --> 00:25:47,130
你是说 你回到了过去

399
00:25:47,381 --> 00:25:48,340
像在波扎尔诺夫那次

400
00:25:48,340 --> 00:25:51,134
没错 只不过那次只有一秒钟左右

401
00:25:51,134 --> 00:25:52,719
而这次我回溯了一整天的时间

402
00:25:52,719 --> 00:25:53,887
那我们就假设

403
00:25:53,887 --> 00:25:56,765
你的确有可能跑得足够快

404
00:25:57,015 --> 00:25:58,600
比光速还要快

405
00:25:58,725 --> 00:26:00,978
通过那么做 你能回到过去

406
00:26:01,854 --> 00:26:02,980
可是那么做

407
00:26:02,980 --> 00:26:04,857
真的很不负责任

408
00:26:04,857 --> 00:26:05,899
料到你会这么说

409
00:26:05,899 --> 00:26:06,775
是啊

410
00:26:06,775 --> 00:26:08,986
巴里 因为如果你回到过去

411
00:26:08,986 --> 00:26:11,864
和你父母或是你自己的任何互动

412
00:26:11,864 --> 00:26:13,365
哪怕只是走错一步路

413
00:26:13,365 --> 00:26:16,118
都有可能产生你根本想象不到的严重后果

414
00:26:16,118 --> 00:26:18,036
我知道 蝴蝶效应 对吧

415
00:26:18,036 --> 00:26:18,912
没错

416
00:26:18,912 --> 00:26:19,788
我懂

417
00:26:19,997 --> 00:26:21,999
可是 布鲁斯 我能解决问题

418
00:26:22,291 --> 00:26:25,169
同时你也可能毁灭一切

419
00:26:25,878 --> 00:26:26,879
我能救她

420
00:26:28,005 --> 00:26:30,132
能让他俩都得救 甚至

421
00:26:32,384 --> 00:26:33,719
还能救你的父母

422
00:26:35,345 --> 00:26:37,014
巴里 正是这些伤痕

423
00:26:37,598 --> 00:26:38,891
造就了我们

424
00:26:39,892 --> 00:26:41,852
不要想着去修复它们

425
00:26:43,604 --> 00:26:46,648
现在的你很好 不需要去修复什么

426
00:26:48,859 --> 00:26:51,361
就听我这个过来人的经验之谈吧

427
00:26:52,154 --> 00:26:53,488
不要活在过去

428
00:26:54,865 --> 00:26:55,991
活好当下

429
00:26:56,867 --> 00:26:58,869
不要让悲剧定义你

430
00:26:59,119 --> 00:27:00,746
如果我注定要被定义呢

431
00:27:02,873 --> 00:27:04,499
悲剧让你成了英雄

432
00:27:05,375 --> 00:27:07,127
也让我孤身一人

433
00:27:09,755 --> 00:27:11,340
这不有我吗

434
00:27:11,882 --> 00:27:13,342
要不去吃点儿东西

435
00:27:13,467 --> 00:27:15,385
我还是很饿

436
00:27:17,095 --> 00:27:18,138
这次就算了吧

437
00:27:19,723 --> 00:27:20,974
下次再说吧

438
00:27:23,352 --> 00:27:24,228
好

439
00:27:35,364 --> 00:27:36,615
车不错嘛

440
00:27:37,533 --> 00:27:39,117
你朋友很有钱嘛

441
00:27:39,618 --> 00:27:40,994
是我叫的网约车

442
00:27:41,870 --> 00:27:42,746
高端网约车

443
00:27:44,122 --> 00:27:45,499
艾瑞斯 我真不能和你聊案子的事

444
00:27:45,624 --> 00:27:48,126
我此刻是朋友 不是记者

445
00:27:49,711 --> 00:27:50,754
能聊聊吗

446
00:27:56,468 --> 00:27:57,344
请进

447
00:28:02,641 --> 00:28:05,853
说实话 你这里比我想的整洁多了

448
00:28:05,853 --> 00:28:06,728
是吗

449
00:28:06,728 --> 00:28:07,604
是

450
00:28:07,604 --> 00:28:10,524
那好吧 我是个很爱干净的人

451
00:28:15,737 --> 00:28:16,655
喝点儿东西吗

452
00:28:16,655 --> 00:28:17,531
好啊

453
00:28:17,739 --> 00:28:18,657
来瓶啤酒吧

454
00:28:34,006 --> 00:28:35,465
啤酒 啤酒 啤酒

455
00:28:35,465 --> 00:28:36,967
就放在冰箱里

456
00:28:37,342 --> 00:28:38,218
谢谢

457
00:28:38,719 --> 00:28:39,595
客气

458
00:28:41,221 --> 00:28:43,599
那个 对于我之前说的那些话

459
00:28:43,724 --> 00:28:45,100
我很过意不去

460
00:28:49,980 --> 00:28:52,107
我应该考虑到你的心情

461
00:28:52,524 --> 00:28:56,486
我也许也不该那么敏感的

462
00:28:57,112 --> 00:28:59,281
我无法想象你都经历了什么

463
00:28:59,740 --> 00:29:02,367
几乎在同一天失去了双亲

464
00:29:03,118 --> 00:29:03,994
的确是

465
00:29:04,745 --> 00:29:06,121
母亲死于一场悲剧

466
00:29:06,121 --> 00:29:09,041
而司法系统的漏洞又让我失去了父亲

467
00:29:09,625 --> 00:29:11,752
所以你去了刑事取证部门

468
00:29:12,377 --> 00:29:13,837
试图修复司法系统

469
00:29:16,840 --> 00:29:17,716
是的

470
00:29:18,592 --> 00:29:19,718
没错 修复

471
00:29:21,595 --> 00:29:23,222
肯定有办法修复 对吧

472
00:29:23,597 --> 00:29:26,099
其实这也是我从事新闻业的原因

473
00:29:26,350 --> 00:29:28,101
只要我能回到过去 我就能找到办法

474
00:29:28,227 --> 00:29:31,480
在他们不知情的状态下 给他们警告

475
00:29:31,605 --> 00:29:33,357
你这么想

476
00:29:33,982 --> 00:29:35,150
会把自己逼疯的

477
00:29:35,651 --> 00:29:37,277
如果我能回到过去

478
00:29:37,277 --> 00:29:38,487
阻止凶手行凶就好了 这

479
00:29:38,612 --> 00:29:40,989
不行 要是那么做 动静就太大了

480
00:29:43,992 --> 00:29:45,160
我爸爸当时根本就不在家

481
00:29:45,160 --> 00:29:47,663
因为我妈妈让他去买西红柿了

482
00:29:47,913 --> 00:29:50,165
当年那个歹徒可能以为家里没人

483
00:29:50,165 --> 00:29:52,251
直到看见了我妈妈 她手里有刀

484
00:29:52,251 --> 00:29:55,838
于是情况变糟 看似荒谬的事接连发生

485
00:29:56,129 --> 00:29:59,383
这段录像本应成为我爸爸的不在场证明的

486
00:29:59,383 --> 00:30:00,384
然而却

487
00:30:00,968 --> 00:30:03,637
一罐西红柿毁了三个人的一生

488
00:30:10,602 --> 00:30:11,478
天啊

489
00:30:11,979 --> 00:30:12,855
怎么

490
00:30:14,398 --> 00:30:15,732
有突破点了

491
00:30:16,108 --> 00:30:17,776
要是妈妈没忘买西红柿

492
00:30:17,776 --> 00:30:20,112
爸爸就不会出门 妈妈也就不会死

493
00:30:20,279 --> 00:30:21,738
我不需要露面

494
00:30:23,115 --> 00:30:24,533
这样也就没有布鲁斯说的互动

495
00:30:24,533 --> 00:30:25,909
我可以快进快出

496
00:30:25,909 --> 00:30:27,536
回到现在 跟从来没回去过一样

497
00:30:27,536 --> 00:30:29,413
就这么办 天啊 艾瑞斯

498
00:30:29,413 --> 00:30:30,998
太感谢你了

499
00:30:31,123 --> 00:30:32,416
真是太好了

500
00:30:33,000 --> 00:30:34,168
实在抱歉

501
00:30:34,376 --> 00:30:36,879
我得走了

502
00:30:37,087 --> 00:30:38,463
好的 好

503
00:30:40,841 --> 00:30:43,010
对了 聊得很开心 改天再约

504
00:30:58,233 --> 00:31:00,611
卡尔-艾尔 氪星之子

505
00:31:01,153 --> 00:31:02,738
这个主意糟透了

506
00:31:03,113 --> 00:31:04,531
这个主意糟透了

507
00:31:04,740 --> 00:31:06,366
这个主意糟透了

508
00:31:09,620 --> 00:31:10,996
看来你很快

509
00:31:14,416 --> 00:31:15,667
你爸爸是个杀人犯

510
00:31:15,792 --> 00:31:16,793
你爸爸是个杀人犯

511
00:31:16,793 --> 00:31:18,754
{\an8}(诺拉艾伦
爱妻与慈母)

512
00:31:19,213 --> 00:31:22,966
快打急救电话 快

513
00:31:23,383 --> 00:31:25,093
快

514
00:31:25,594 --> 00:31:26,845
快

515
00:31:27,221 --> 00:31:28,722
快

516
00:32:09,763 --> 00:32:11,598
(西红柿罐头)

517
00:32:21,108 --> 00:32:22,109
嗨 妈妈

518
00:32:34,913 --> 00:32:36,498
别忘了这罐西红柿

519
00:32:38,876 --> 00:32:40,002
回头见

520
00:32:47,217 --> 00:32:48,343
要成功啊

521
00:32:57,728 --> 00:32:59,771
祝你生日快乐

522
00:32:59,771 --> 00:33:02,524
生日快乐 巴里

523
00:33:08,614 --> 00:33:11,241
加油 巴里 冲啊 加油

524
00:33:11,617 --> 00:33:14,620
2013届的毕业生们 祝你们毕业快乐

525
00:33:16,121 --> 00:33:17,789
妈妈好爱你

526
00:33:17,998 --> 00:33:21,126
好爱你 妈妈好爱你

527
00:34:23,605 --> 00:34:24,398
(西班牙语)吓我一跳

528
00:34:24,398 --> 00:34:25,607
小猴子

529
00:34:27,150 --> 00:34:28,610
你穿的什么呀

530
00:34:29,027 --> 00:34:31,989
巴里回来了 这么早

531
00:34:32,114 --> 00:34:33,782
太阳打西边出来了

532
00:34:33,782 --> 00:34:35,367
你剪头发了

533
00:34:35,868 --> 00:34:37,494
这下能看见眼睛了

534
00:34:38,411 --> 00:34:39,496
怎么变丑了

535
00:34:39,496 --> 00:34:40,371
亨利

536
00:34:40,496 --> 00:34:42,123
看着老了 我儿子多帅啊

537
00:34:42,248 --> 00:34:43,625
你在学校到底经历了什么

538
00:34:43,750 --> 00:34:46,128
别说了 我儿子多棒啊

539
00:34:47,379 --> 00:34:48,714
来 抱抱

540
00:34:51,341 --> 00:34:52,592
我好爱你

541
00:34:52,592 --> 00:34:54,094
我也爱你

542
00:34:54,594 --> 00:34:55,596
我爱你更多

543
00:34:55,846 --> 00:34:57,514
我爱你更早

544
00:34:58,098 --> 00:34:59,850
去洗个澡 换身衣服

545
00:34:59,975 --> 00:35:01,351
一身臭鞋子味儿

546
00:35:01,476 --> 00:35:02,394
快去 快去

547
00:35:04,855 --> 00:35:05,731
老了

548
00:35:05,731 --> 00:35:06,773
真有你的

549
00:35:06,773 --> 00:35:08,483
好吧 我是说成熟了

550
00:35:08,483 --> 00:35:10,402
他这个年纪 看着成熟点儿好

551
00:35:10,402 --> 00:35:12,487
比如 能混进酒吧

552
00:35:12,988 --> 00:35:14,281
需要帮忙吗

553
00:35:20,621 --> 00:35:22,247
妈妈 今天过得好吗

554
00:35:22,873 --> 00:35:24,875
这个月 还有过去18年 都还好吗

555
00:35:25,000 --> 00:35:26,293
好奇怪的问题

556
00:35:26,418 --> 00:35:27,377
因为我也在

557
00:35:27,377 --> 00:35:30,464
很明显 这些事我应该都记得才对

558
00:35:30,589 --> 00:35:32,341
要不 我们去创造些新的回忆

559
00:35:32,341 --> 00:35:34,009
比如去水族馆 或者马戏团

560
00:35:34,009 --> 00:35:36,094
公园也行 你们可以推我荡秋千

561
00:35:36,094 --> 00:35:38,096
也好奇怪 因为我已经是成年人了

562
00:35:38,222 --> 00:35:40,140
完全可以自己荡秋千了

563
00:35:40,140 --> 00:35:42,267
对了 这周在学校过得怎么样啊

564
00:35:43,602 --> 00:35:47,105
在学校 我过得好着呢

565
00:35:47,648 --> 00:35:48,482
一切都好

566
00:35:48,607 --> 00:35:51,026
我有好好学习 学我的那些

567
00:35:51,401 --> 00:35:52,277
专业课

568
00:35:52,277 --> 00:35:54,112
约经济学课上那个姑娘了吗

569
00:35:54,279 --> 00:35:56,740
我知道大一新生通常应该

570
00:35:56,740 --> 00:35:59,117
多参加活动 结识新朋友

571
00:35:59,243 --> 00:36:00,744
还有多探索

572
00:36:01,119 --> 00:36:02,746
多尝试新鲜事物

573
00:36:03,163 --> 00:36:06,625
但是 还是要多谨慎一点儿

574
00:36:07,167 --> 00:36:08,001
糟了

575
00:36:09,628 --> 00:36:11,630
我突然想上厕所

576
00:36:12,840 --> 00:36:14,007
我去了

577
00:36:20,597 --> 00:36:21,515
救命

578
00:36:21,515 --> 00:36:23,225
你怎么在这儿

579
00:36:23,600 --> 00:36:24,643
今年是哪年

580
00:36:26,603 --> 00:36:27,980
别乱动 救命

581
00:36:33,235 --> 00:36:34,987
这是我的脸

582
00:36:34,987 --> 00:36:36,864
你偷了我的脸

583
00:36:37,364 --> 00:36:38,657
是致幻蘑菇导致的吗

584
00:36:38,657 --> 00:36:39,616
有可能吗

585
00:36:39,616 --> 00:36:40,868
你多大了

586
00:36:42,119 --> 00:36:43,412
18

587
00:36:54,464 --> 00:36:55,966
这也太魔幻了

588
00:36:55,966 --> 00:36:57,467
那我们这是在未来

589
00:36:57,467 --> 00:36:58,343
不是 等一下

590
00:36:58,343 --> 00:37:00,262
一点儿也不魔幻 老弟

591
00:37:00,262 --> 00:37:01,471
简直是飞来横祸

592
00:37:01,597 --> 00:37:02,723
这也不是未来

593
00:37:02,848 --> 00:37:04,600
我本该回到原来的时空

594
00:37:04,600 --> 00:37:05,642
但我还在过去

595
00:37:05,642 --> 00:37:07,352
不应该有两个我

596
00:37:07,352 --> 00:37:10,230
你和我不该出现在同一个时空里

597
00:37:10,230 --> 00:37:11,356
更不该像这样互动

598
00:37:11,481 --> 00:37:14,276
真不敢相信我是个能够穿越时空的超级英雄

599
00:37:14,276 --> 00:37:17,154
不 你还什么都不是

600
00:37:17,154 --> 00:37:18,030
这是好事

601
00:37:18,030 --> 00:37:19,907
你不会想当超级英雄的 太可怕了

602
00:37:19,907 --> 00:37:23,619
而且跑起来时 牙缝里全是小虫子

603
00:37:23,869 --> 00:37:24,745
厉害

604
00:37:25,245 --> 00:37:26,413
再表演一遍

605
00:37:27,247 --> 00:37:28,665
不行 没时间了

606
00:37:29,666 --> 00:37:32,252
妈妈

607
00:37:32,377 --> 00:37:34,129
你干吗 还想告状

608
00:37:34,755 --> 00:37:35,589
再来一遍

609
00:37:35,589 --> 00:37:36,465
好吧

610
00:37:41,595 --> 00:37:42,387
爽

611
00:37:42,387 --> 00:37:43,263
满意了吗

612
00:37:43,263 --> 00:37:45,098
满意了 再放回去

613
00:38:03,242 --> 00:38:04,117
好疼

614
00:38:04,117 --> 00:38:06,370
巴里 你在楼上没事吧

615
00:38:06,912 --> 00:38:07,746
我们没事

616
00:38:07,746 --> 00:38:08,622
我没事

617
00:38:10,040 --> 00:38:12,876
你们有可以水下飞行的飞机了吗

618
00:38:13,001 --> 00:38:15,462
天上飞的船呢

619
00:38:15,712 --> 00:38:16,713
你多大 40岁

620
00:38:16,713 --> 00:38:18,757
喂 你话怎么这么多

621
00:38:18,966 --> 00:38:20,092
太不讨喜了

622
00:38:20,092 --> 00:38:21,885
既不中听 还让人心累

623
00:38:21,885 --> 00:38:22,845
我的天啊

624
00:38:22,845 --> 00:38:24,847
我才知道我原来这么讨人厌

625
00:38:24,847 --> 00:38:25,722
就当

626
00:38:26,348 --> 00:38:27,349
帮我个忙

627
00:38:27,474 --> 00:38:31,270
跟我保证 我们的见面不会破坏时空秩序

628
00:38:31,770 --> 00:38:32,729
好兄弟

629
00:38:33,772 --> 00:38:34,731
我保证

630
00:38:34,857 --> 00:38:36,233
糟了 这下我麻烦大了

631
00:38:36,358 --> 00:38:37,359
什么意思

632
00:38:38,652 --> 00:38:39,486
怎么办

633
00:38:40,737 --> 00:38:41,655
给你下药

634
00:38:42,281 --> 00:38:43,365
对 迷晕你

635
00:38:43,365 --> 00:38:44,992
等你再醒来的时候

636
00:38:44,992 --> 00:38:46,285
就会忘记这一切

637
00:38:46,285 --> 00:38:47,870
这么做没毛病吧 因为我们是同一人

638
00:38:47,870 --> 00:38:49,746
不行 我是说 不能这么做

639
00:38:49,746 --> 00:38:50,664
拜托你不要

640
00:38:50,664 --> 00:38:51,540
给我下药

641
00:38:51,540 --> 00:38:54,168
不行 因为我已经仔细想过了

642
00:38:54,168 --> 00:38:55,752
我可不想被下药

643
00:38:55,752 --> 00:38:58,839
但我们肯定还有别的办法

644
00:38:58,964 --> 00:39:00,382
我们打开脑洞 好好想想

645
00:39:00,382 --> 00:39:02,259
肯定有别的办法

646
00:39:02,259 --> 00:39:03,719
能让我失忆

647
00:39:03,844 --> 00:39:07,264
还有 我练过巴西战舞 已经绿带了

648
00:39:07,264 --> 00:39:09,474
我还仔细研究过格斗摔跤

649
00:39:09,474 --> 00:39:12,102
你要真对我动手 肯定会吃大亏的

650
00:39:12,102 --> 00:39:13,520
何况 我今晚还有约会

651
00:39:16,273 --> 00:39:17,232
那好

652
00:39:18,108 --> 00:39:20,360
要多大力气才能把他打到失忆

653
00:39:20,360 --> 00:39:22,863
打过去的自己 未来的我会受伤吗

654
00:39:23,155 --> 00:39:25,115
等等 你今晚有约会

655
00:39:25,240 --> 00:39:26,658
是啊 你刚刚想干什么

656
00:39:26,658 --> 00:39:27,534
没什么

657
00:39:27,743 --> 00:39:28,660
跟谁约会

658
00:39:28,660 --> 00:39:31,622
经济学课同班的一个大美女

659
00:39:31,622 --> 00:39:32,623
艾瑞斯韦斯特

660
00:39:32,748 --> 00:39:33,916
老的天啊

661
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
我们会娶她

662
00:39:35,125 --> 00:39:36,668
你今晚要去和她约会

663
00:39:36,668 --> 00:39:38,712
所以我回来让妈妈帮忙洗衣服

664
00:39:38,837 --> 00:39:40,339
连自己的衣服都不洗

665
00:39:40,464 --> 00:39:41,256
你呢

666
00:39:42,007 --> 00:39:42,841
好吧

667
00:39:43,884 --> 00:39:44,760
我真得走了

668
00:39:44,760 --> 00:39:45,636
你什么意思

669
00:39:45,636 --> 00:39:47,471
好好过日子 做自己

670
00:39:47,596 --> 00:39:48,972
什么都别改变

671
00:39:48,972 --> 00:39:50,349
走了 再也不见

672
00:39:50,349 --> 00:39:52,100
可我还有几个问题

673
00:39:52,100 --> 00:39:54,228
我们还有很多事没弄清楚

674
00:39:55,604 --> 00:39:56,480
真是的

675
00:39:56,605 --> 00:39:57,481
你要拍屁股走人

676
00:39:57,606 --> 00:39:59,858
雨把我的约会也毁了

677
00:40:00,776 --> 00:40:01,985
今天是哪天

678
00:40:06,740 --> 00:40:07,741
星期天吧

679
00:40:07,991 --> 00:40:08,867
不 日期

680
00:40:10,994 --> 00:40:12,496
9月29日

681
00:40:13,413 --> 00:40:14,373
该死

682
00:40:15,374 --> 00:40:17,417
这场暴风雨 就是这一天

683
00:40:18,043 --> 00:40:18,877
哪一天

684
00:40:19,127 --> 00:40:20,462
我获得超能力的那天

685
00:40:20,587 --> 00:40:22,840
你获得超能力的这天

686
00:40:23,757 --> 00:40:24,591
超能力

687
00:40:24,591 --> 00:40:25,467
听着

688
00:40:25,592 --> 00:40:27,344
我不能告诉你 我为什么回到过去

689
00:40:27,469 --> 00:40:29,721
也不能告诉你 我改变了什么

690
00:40:29,972 --> 00:40:32,349
总之就是在我的时空里

691
00:40:32,349 --> 00:40:35,769
我上大一时 在中心城的犯罪实验室实习

692
00:40:35,769 --> 00:40:37,354
就是在那里发生的

693
00:40:37,354 --> 00:40:38,605
将要发生

694
00:40:38,605 --> 00:40:39,982
就今晚 9月29日

695
00:40:39,982 --> 00:40:41,859
那场意外给了我超能力

696
00:40:41,984 --> 00:40:43,485
要是你没在那儿

697
00:40:44,528 --> 00:40:45,779
只剩半小时了

698
00:40:47,239 --> 00:40:48,657
你就无法获得超能力

699
00:40:48,782 --> 00:40:51,493
也就是说 我也有可能无法获取超能力

700
00:40:51,618 --> 00:40:54,496
如果这样的话 我从一开始就不可能

701
00:40:54,621 --> 00:40:56,248
穿越时空 回到过去

702
00:40:56,248 --> 00:40:58,917
之后会发生什么 我就真的不知道了

703
00:40:59,418 --> 00:41:00,627
超能力

704
00:41:04,590 --> 00:41:06,008
等等 那约会怎么办

705
00:41:06,133 --> 00:41:08,719
她可能是我们未来的妻子啊

706
00:41:09,136 --> 00:41:11,513
要是你现在不跟我走的话

707
00:41:11,889 --> 00:41:13,599
可能就没有未来了

708
00:41:13,849 --> 00:41:14,975
就现在

709
00:41:17,352 --> 00:41:19,855
(中心城 研究中心)

710
00:41:21,857 --> 00:41:22,774
还有八分钟

711
00:41:23,233 --> 00:41:24,401
我们要怎么进去

712
00:41:24,401 --> 00:41:25,485
你要干吗

713
00:41:25,611 --> 00:41:26,653
能少说两句吗

714
00:41:26,653 --> 00:41:28,363
接下来的感觉会有点儿怪

715
00:41:52,971 --> 00:41:54,348
就这么穿过来了

716
00:41:55,516 --> 00:41:57,643
没错 靠的是神速力共振

717
00:41:57,643 --> 00:41:58,602
走吧

718
00:42:01,730 --> 00:42:02,773
太过瘾了

719
00:42:08,237 --> 00:42:10,155
我们走 紧紧跟在我后面

720
00:42:33,720 --> 00:42:34,513
好

721
00:42:35,264 --> 00:42:36,098
就是这儿

722
00:42:36,223 --> 00:42:38,100
我当时就坐在这里

723
00:42:38,225 --> 00:42:40,394
对了 来 我先帮你放一边

724
00:42:40,394 --> 00:42:41,353
谢啦

725
00:42:41,520 --> 00:42:44,356
我想想 当时 我打开的是那扇窗户

726
00:42:45,858 --> 00:42:47,901
为的是给室内通通风

727
00:42:48,861 --> 00:42:49,862
快到时间了

728
00:42:49,987 --> 00:42:51,905
当时 我坐在这把椅子上

729
00:42:51,905 --> 00:42:53,866
就坐在这排架子前面

730
00:42:53,866 --> 00:42:55,617
然后 闪电就劈了进来

731
00:42:55,742 --> 00:42:56,618
等等

732
00:42:56,618 --> 00:42:57,995
我会被闪电劈中

733
00:42:57,995 --> 00:42:58,871
不 不 不

734
00:42:58,871 --> 00:42:59,872
你不会被闪电劈中

735
00:42:59,872 --> 00:43:01,373
好吧 有一瞬间我还以为

736
00:43:01,373 --> 00:43:02,875
闪电会劈中化学试剂

737
00:43:02,875 --> 00:43:04,418
然后把它们溅到你身上

738
00:43:04,418 --> 00:43:05,544
导致你被电击

739
00:43:05,544 --> 00:43:07,462
什么 我可不想被电死

740
00:43:07,462 --> 00:43:08,338
坐好别动

741
00:43:08,338 --> 00:43:10,257
该坐好的是你 我已经有超能力了

742
00:43:10,257 --> 00:43:11,466
你已经有超能力了

743
00:43:11,466 --> 00:43:12,342
就是啊

744
00:43:12,467 --> 00:43:14,887
我才不想被雷劈

745
00:43:54,635 --> 00:43:55,636
成功了

746
00:44:03,602 --> 00:44:05,270
你好像掉了一颗牙

747
00:44:11,735 --> 00:44:12,528
没有

748
00:44:12,528 --> 00:44:14,029
是你掉的

749
00:44:17,032 --> 00:44:17,866
(胶水)

750
00:44:25,666 --> 00:44:27,626
好了 我们撤

751
00:44:31,129 --> 00:44:32,256
出什么事了

752
00:44:32,756 --> 00:44:34,383
无菌实验室的警报响了

753
00:44:34,591 --> 00:44:35,509
去检查一下

754
00:44:40,222 --> 00:44:41,598
去门口守着

755
00:44:45,352 --> 00:44:46,353
得穿出去

756
00:44:46,728 --> 00:44:47,855
共振 共振

757
00:45:33,984 --> 00:45:34,860
该死

758
00:45:39,615 --> 00:45:40,490
我变慢了

759
00:45:48,498 --> 00:45:52,169
你这儿怎么比我想象的整洁那么多

760
00:45:52,169 --> 00:45:54,463
喜欢吗 妈妈帮着收拾的

761
00:45:54,838 --> 00:45:55,964
你是了解她的

762
00:45:55,964 --> 00:45:58,342
对 确实 她就这样

763
00:45:58,717 --> 00:45:59,968
她就这样

764
00:46:06,850 --> 00:46:07,726
今天可真刺激

765
00:46:08,018 --> 00:46:10,229
巴里 那场意外给了你超能力

766
00:46:10,229 --> 00:46:11,772
也夺走了我的超能力

767
00:46:11,772 --> 00:46:13,524
所以我不知道该怎么回去了

768
00:46:13,732 --> 00:46:15,234
如果用不了神速力

769
00:46:15,359 --> 00:46:17,903
我都不知道该怎么离开这里

770
00:46:17,903 --> 00:46:19,613
你明白我的意思吗

771
00:46:19,988 --> 00:46:21,406
我可能被困住了

772
00:46:21,406 --> 00:46:22,282
等一下

773
00:46:23,659 --> 00:46:25,369
我有超能力了

774
00:46:25,369 --> 00:46:26,620
对 但是

775
00:46:27,120 --> 00:46:28,872
你 不不不

776
00:46:42,135 --> 00:46:44,096
这也太棒了

777
00:46:44,096 --> 00:46:46,515
听着 我知道你现在一定很激动

778
00:46:46,515 --> 00:46:48,976
因为我就是过来人 像飞毛腿冈萨雷斯一样

779
00:46:48,976 --> 00:46:51,353
是的 我自己也玩过很多次

780
00:46:51,353 --> 00:46:52,855
但是你不能一上来就

781
00:46:54,231 --> 00:46:55,107
该死

782
00:46:56,358 --> 00:46:57,651
歌词大意 我们年轻

783
00:46:57,651 --> 00:46:59,403
充满活力

784
00:46:59,403 --> 00:47:00,904
保持牙齿

785
00:47:01,029 --> 00:47:02,489
干净整齐

786
00:47:02,614 --> 00:47:04,241
问亲访友

787
00:47:04,366 --> 00:47:05,742
出游观光

788
00:47:05,742 --> 00:47:07,744
感觉挺好的

789
00:47:09,162 --> 00:47:10,747
弄点小钱

790
00:47:10,873 --> 00:47:12,291
{\an8}买辆小车

791
00:47:12,291 --> 00:47:14,001
开车出门

792
00:47:14,126 --> 00:47:15,627
穿越原野

793
00:47:15,627 --> 00:47:17,212
车子失控

794
00:47:17,337 --> 00:47:18,714
撞到墙上

795
00:47:18,839 --> 00:47:20,716
我们挺好的

796
00:47:31,894 --> 00:47:33,145
我的天

797
00:47:53,373 --> 00:47:55,751
{\an8}(坦纳烟花爆竹公司)

798
00:48:07,596 --> 00:48:09,473
我马上走 我马上走

799
00:48:19,358 --> 00:48:20,859
举起手来

800
00:48:36,875 --> 00:48:37,876
你干什么了

801
00:48:37,876 --> 00:48:38,752
没干什么

802
00:48:39,127 --> 00:48:40,003
怎么了

803
00:48:46,093 --> 00:48:46,969
巴里

804
00:48:47,261 --> 00:48:48,720
我刚才没跟你说衣服的事

805
00:48:48,720 --> 00:48:49,596
摩擦生热

806
00:48:49,721 --> 00:48:51,974
你跑得太快 普通衣服是会烧坏的

807
00:48:52,099 --> 00:48:53,517
同理 不能在超光速状态下

808
00:48:53,517 --> 00:48:54,977
把人移得太远

809
00:48:55,143 --> 00:48:56,603
西兰花好像坏了

810
00:48:56,854 --> 00:48:58,230
听好 有些东西是可以在超光速下移动的

811
00:48:58,355 --> 00:49:00,607
比如 你可以移动

812
00:49:00,607 --> 00:49:01,859
微波炉

813
00:49:02,359 --> 00:49:04,653
有些就绝对不能移动 比如

814
00:49:04,653 --> 00:49:05,529
小宝宝

815
00:49:05,529 --> 00:49:07,865
巴里 我好像从来没吃过这么好的东西

816
00:49:07,865 --> 00:49:10,617
味道特别 特别鲜活

817
00:49:10,617 --> 00:49:12,744
尝一口 就一小口

818
00:49:13,745 --> 00:49:14,621
是不是很难吃

819
00:49:14,621 --> 00:49:15,622
当然很不好吃

820
00:49:15,622 --> 00:49:16,623
对 我逗你的

821
00:49:16,623 --> 00:49:18,625
我好厉害 我们都好厉害

822
00:49:18,792 --> 00:49:20,502
我好饿

823
00:49:21,628 --> 00:49:22,462
等一下

824
00:49:22,963 --> 00:49:24,131
我想试试那个共振

825
00:49:24,131 --> 00:49:25,215
那是怎么个振法

826
00:49:25,340 --> 00:49:27,718
先等等 没到时候呢 好吗

827
00:49:27,843 --> 00:49:28,969
共振非常复杂

828
00:49:29,094 --> 00:49:29,887
要练很长时间

829
00:49:29,887 --> 00:49:31,471
才能在身体整个加速的同时

830
00:49:31,597 --> 00:49:33,348
让身上分子的振动速度放慢

831
00:49:33,348 --> 00:49:36,226
穿过固体的分子结构

832
00:49:39,104 --> 00:49:40,355
快给我滚出去

833
00:49:46,987 --> 00:49:49,281
你得先学会让我把话说完

834
00:49:50,616 --> 00:49:53,368
我们是一直这样又困 又饿

835
00:49:53,493 --> 00:49:54,620
还没衣服穿吗

836
00:49:55,287 --> 00:49:56,413
前两条 是的

837
00:49:56,413 --> 00:49:59,041
第三条 不是 我已经有办法了

838
00:49:59,291 --> 00:50:01,627
实话告诉你 如果教你这些

839
00:50:01,752 --> 00:50:03,003
我有很多东西得跟你解释

840
00:50:03,128 --> 00:50:05,964
我觉得从这里开始讲比较好 就是

841
00:50:06,381 --> 00:50:07,883
对 最初的战服

842
00:50:08,258 --> 00:50:10,344
是用一种复合材料制成

843
00:50:11,386 --> 00:50:12,387
或者 那就

844
00:50:12,638 --> 00:50:13,847
明天再继续说吧

845
00:50:14,348 --> 00:50:16,225
你是说 战服在戒指里

846
00:50:16,225 --> 00:50:17,100
对

847
00:50:17,226 --> 00:50:18,477
真的

848
00:50:19,603 --> 00:50:20,479
这个是送我了吗

849
00:50:20,479 --> 00:50:22,022
不 不是送你

850
00:50:22,022 --> 00:50:22,981
是借给你

851
00:50:22,981 --> 00:50:24,274
免得你让自己的超能力害死

852
00:50:24,274 --> 00:50:26,109
(黑暗语)至尊戒 驭众戒

853
00:50:26,109 --> 00:50:27,152
你按下这个按钮以后

854
00:50:27,152 --> 00:50:28,487
蚕丝分子会展开

855
00:50:28,487 --> 00:50:29,738
吸收大气中的气体

856
00:50:29,738 --> 00:50:31,365
把战服完全撑开

857
00:50:31,365 --> 00:50:32,241
准备好了吗

858
00:50:50,717 --> 00:50:52,344
它出来的时候可真小啊

859
00:50:52,344 --> 00:50:54,471
你应该在它落地前就穿好它

860
00:50:54,471 --> 00:50:57,516
我要 在你面前穿吗

861
00:50:57,516 --> 00:50:59,518
这附近根本就没有别人 巴里

862
00:50:59,518 --> 00:51:00,602
快点儿

863
00:51:01,103 --> 00:51:01,979
天啊

864
00:51:02,104 --> 00:51:02,896
好紧

865
00:51:04,106 --> 00:51:04,982
有点疼

866
00:51:05,482 --> 00:51:06,525
知道是哪儿疼吗

867
00:51:06,525 --> 00:51:07,401
那里疼

868
00:51:07,401 --> 00:51:09,486
好了 我懂 我懂

869
00:51:09,486 --> 00:51:10,904
但我不想知道

870
00:51:10,904 --> 00:51:12,406
好了 我能继续了吗

871
00:51:13,240 --> 00:51:14,116
我是这么想的

872
00:51:14,867 --> 00:51:16,535
只要我能教会你像我那样移动

873
00:51:16,743 --> 00:51:18,161
我们就能重建时空之碗

874
00:51:18,161 --> 00:51:19,037
时空之碗

875
00:51:19,037 --> 00:51:20,038
用神速力

876
00:51:20,038 --> 00:51:21,290
神速力

877
00:51:21,290 --> 00:51:23,292
这样 也许我就能找出办法 回到未来

878
00:51:23,292 --> 00:51:24,376
《回到未来》

879
00:51:24,501 --> 00:51:27,004
好看 艾瑞克斯托罗兹

880
00:51:27,129 --> 00:51:29,464
在里面演得特别好

881
00:51:29,464 --> 00:51:31,758
他把角色完全演活了

882
00:51:31,758 --> 00:51:33,093
是迈克尔J福克斯吧

883
00:51:33,510 --> 00:51:34,469
《回到未来》吗

884
00:51:34,595 --> 00:51:36,638
对 就是电影《回到未来》 天啊

885
00:51:40,851 --> 00:51:42,519
怎么回事 不知道

886
00:51:49,735 --> 00:51:50,986
你得先把战服脱了

887
00:51:51,361 --> 00:51:52,404
谢天谢地

888
00:51:56,491 --> 00:51:58,243
目击者表示

889
00:51:58,243 --> 00:52:00,913
澳大利亚海岸上空悬停着一枚神秘物体

890
00:52:00,913 --> 00:52:02,247
(突发新闻
神秘物体悬停于地面上空)

891
00:52:02,748 --> 00:52:04,750
以下是本台取得的录像片段 佐德

892
00:52:06,251 --> 00:52:07,127
“糟的”

893
00:52:08,795 --> 00:52:09,838
什么“糟的”

894
00:52:10,380 --> 00:52:12,466
美国政府官员称

895
00:52:12,591 --> 00:52:14,343
基于卫星数据显示

896
00:52:14,468 --> 00:52:16,220
这是一艘宇宙飞船

897
00:52:16,220 --> 00:52:17,221
我们会跟进

898
00:52:21,350 --> 00:52:23,352
你们可以叫我佐德将军

899
00:52:25,020 --> 00:52:27,773
我的星球离地球非常遥远

900
00:52:28,482 --> 00:52:30,609
你们的星球长久以来

901
00:52:30,984 --> 00:52:34,154
庇护了我们的一位公民 糟了

902
00:52:34,863 --> 00:52:36,281
我要求你们立刻 这不可能

903
00:52:36,406 --> 00:52:39,034
把这个人送回来交给我看管 偏偏在这个时候

904
00:52:39,034 --> 00:52:40,744
出什么事了

905
00:52:42,871 --> 00:52:44,289
佐德在找超人

906
00:52:44,540 --> 00:52:45,916
什么超人

907
00:52:47,793 --> 00:52:49,795
超人是生活在地球上的外星人

908
00:52:49,795 --> 00:52:52,005
我猜他还在隐藏身份

909
00:52:52,214 --> 00:52:53,590
不过 他是外星人

910
00:52:53,715 --> 00:52:55,384
非常非常厉害

911
00:52:55,384 --> 00:52:57,010
人也特别好

912
00:52:57,010 --> 00:53:00,222
佐德和超人来自同一个星球

913
00:53:00,347 --> 00:53:01,473
他也很厉害

914
00:53:01,598 --> 00:53:03,016
但他是个大坏蛋

915
00:53:03,267 --> 00:53:05,727
而当时 佐德就是来找克拉克的

916
00:53:06,228 --> 00:53:07,104
等等 克拉克又是谁

917
00:53:07,229 --> 00:53:08,856
克拉克就是超人

918
00:53:09,398 --> 00:53:10,232
好的

919
00:53:10,357 --> 00:53:11,608
然后 佐德

920
00:53:11,608 --> 00:53:14,611
还想用他的创世引擎彻底改造地球的生态

921
00:53:14,736 --> 00:53:17,114
最后超人阻止了他 可是在那之前

922
00:53:17,239 --> 00:53:19,116
佐德已经杀死了好多好多人

923
00:53:19,283 --> 00:53:20,284
天啊 在那个时候

924
00:53:20,284 --> 00:53:22,870
我什么都做不了 我

925
00:53:26,540 --> 00:53:27,374
等等

926
00:53:27,916 --> 00:53:29,376
你 你当时在场

927
00:53:30,878 --> 00:53:33,255
对 当时我刚刚获得超能力

928
00:53:35,841 --> 00:53:38,135
还在对战服做最后的修改

929
00:53:41,889 --> 00:53:43,599
佐德的创世引擎

930
00:53:43,724 --> 00:53:45,392
当时已经开始摧毁大都会了

931
00:53:45,392 --> 00:53:47,352
所以我就赶了过去

932
00:53:47,728 --> 00:53:49,229
想要救人

933
00:53:50,230 --> 00:53:51,023
爸爸

934
00:53:52,608 --> 00:53:54,860
听话 快跑啊

935
00:53:55,152 --> 00:53:56,361
快跑啊

936
00:54:02,618 --> 00:54:04,286
那个孩子

937
00:54:04,745 --> 00:54:05,913
我救了他 可

938
00:54:06,413 --> 00:54:07,748
我没法再救他爸爸

939
00:54:09,041 --> 00:54:11,627
爸爸

940
00:54:28,143 --> 00:54:30,729
当年 我只有能力救那个孩子

941
00:54:32,606 --> 00:54:34,608
只有超人能够阻止佐德

942
00:54:36,360 --> 00:54:37,778
可他也没来得及救那些人

943
00:54:38,487 --> 00:54:39,863
现在 同样的事情又要重演了

944
00:54:40,489 --> 00:54:41,281
不过

945
00:54:42,115 --> 00:54:44,034
如果我能集结整个正义联盟

946
00:54:44,034 --> 00:54:46,286
就是超人和其他的英雄

947
00:54:46,495 --> 00:54:47,371
对

948
00:54:47,871 --> 00:54:51,250
也许我就能阻止这些事情的发生

949
00:54:55,504 --> 00:54:56,338
把你的电脑给我

950
00:54:56,338 --> 00:54:57,214
好的

951
00:54:57,464 --> 00:54:58,465
什么味道

952
00:54:59,466 --> 00:55:00,467
有味道的东西多了

953
00:55:01,134 --> 00:55:02,094
真的

954
00:55:03,470 --> 00:55:04,346
那是谁

955
00:55:05,138 --> 00:55:05,973
那是加里

956
00:55:06,098 --> 00:55:07,391
是他身上的味道

957
00:55:07,391 --> 00:55:09,017
没事 他这人就是很随意

958
00:55:10,853 --> 00:55:11,854
一定能查到的

959
00:55:11,854 --> 00:55:12,729
我看看

960
00:55:12,729 --> 00:55:14,982
维克多斯通 哥谭城市大学

961
00:55:18,151 --> 00:55:19,611
这位是我室友 帕蒂

962
00:55:19,987 --> 00:55:22,114
帕蒂 是你室友

963
00:55:22,364 --> 00:55:24,241
那是她男朋友阿尔伯特

964
00:55:24,616 --> 00:55:25,409
你好啊

965
00:55:26,118 --> 00:55:28,120
早上好

966
00:55:29,746 --> 00:55:30,539
抱歉

967
00:55:30,539 --> 00:55:32,165
那个 各位

968
00:55:32,291 --> 00:55:34,126
这位是我表哥

969
00:55:34,751 --> 00:55:35,627
巴里

970
00:55:41,842 --> 00:55:42,885
我饿死了

971
00:55:46,346 --> 00:55:47,389
好吧

972
00:55:47,639 --> 00:55:49,391
维克多斯通 哥谭城市大学

973
00:55:49,516 --> 00:55:50,893
很好 就是他

974
00:55:50,893 --> 00:55:52,519
(维克多斯通 骑士队明星四分卫)

975
00:55:52,519 --> 00:55:53,478
骑士队明星四分卫
维克多斯通将迎来创纪录之年

976
00:55:53,604 --> 00:55:54,605
该死 好吧

977
00:55:54,730 --> 00:55:56,148
他还没有变成钢骨

978
00:55:56,356 --> 00:55:58,275
神奇女侠

979
00:55:58,650 --> 00:55:59,484
神奇女侠

980
00:56:00,235 --> 00:56:02,279
拉斯维加斯常驻表演

981
00:56:02,279 --> 00:56:03,405
(神奇女侠 新演出!
拉斯维加斯常驻表演)

982
00:56:03,405 --> 00:56:05,157
魔术 杂耍和斑马秀

983
00:56:05,157 --> 00:56:07,409
不对 这不是戴安娜

984
00:56:07,409 --> 00:56:10,287
海王 这是一种

985
00:56:10,287 --> 00:56:11,163
超级人鱼吗

986
00:56:11,163 --> 00:56:13,665
错 阿尔伯特 不是超级人鱼

987
00:56:13,665 --> 00:56:14,541
好吗

988
00:56:14,541 --> 00:56:16,293
他是亚特兰蒂斯人和人类生的混血儿

989
00:56:16,293 --> 00:56:17,503
力量超凡

990
00:56:17,503 --> 00:56:19,463
能用意念控制海洋生物

991
00:56:19,588 --> 00:56:20,589
那不就是超级人鱼

992
00:56:20,589 --> 00:56:21,965
错 阿尔伯特

993
00:56:22,466 --> 00:56:23,759
你说的就是这个意思

994
00:56:23,759 --> 00:56:25,511
我来搜一下亚瑟库瑞

995
00:56:25,844 --> 00:56:27,095
缅因的

996
00:56:28,222 --> 00:56:30,349
灯塔

997
00:56:30,724 --> 00:56:31,517
找到了

998
00:56:31,517 --> 00:56:33,352
托马斯库瑞 这是他爸爸

999
00:56:33,519 --> 00:56:34,353
电话给我

1000
00:56:36,396 --> 00:56:37,231
你好

1001
00:56:37,231 --> 00:56:38,607
您好 是托马斯库瑞吗

1002
00:56:38,607 --> 00:56:39,483
是

1003
00:56:39,483 --> 00:56:42,402
我能找下亚瑟吗 亚瑟在家吗

1004
00:56:42,528 --> 00:56:43,862
你想找我家的狗

1005
00:56:44,029 --> 00:56:44,863
什么

1006
00:56:44,988 --> 00:56:45,906
不 不

1007
00:56:46,490 --> 00:56:47,366
抱歉

1008
00:56:47,491 --> 00:56:48,617
您是托马斯库瑞吗

1009
00:56:48,617 --> 00:56:49,493
是啊

1010
00:56:49,785 --> 00:56:51,662
您在灯塔工作

1011
00:56:51,662 --> 00:56:52,538
是啊

1012
00:56:52,538 --> 00:56:53,747
好的 您爱人是

1013
00:56:53,747 --> 00:56:54,998
亚特兰蒂斯女王吗

1014
00:56:58,752 --> 00:56:59,628
不是

1015
00:57:00,295 --> 00:57:01,964
好 或者说 她是不是一位

1016
00:57:02,089 --> 00:57:04,007
像鱼一样的女士

1017
00:57:04,007 --> 00:57:05,884
有一天搁浅在了岸边

1018
00:57:05,884 --> 00:57:07,594
进入了你的生活呢

1019
00:57:07,594 --> 00:57:08,971
你可真幽默 混球

1020
00:57:11,598 --> 00:57:13,100
亚瑟库瑞根本没出生

1021
00:57:13,392 --> 00:57:14,226
什么

1022
00:57:14,226 --> 00:57:15,853
简直是一场灾难 我

1023
00:57:15,853 --> 00:57:17,145
彻底扰乱了历史

1024
00:57:17,145 --> 00:57:18,272
就像艾瑞克斯托罗兹

1025
00:57:18,272 --> 00:57:20,148
我说 你怎么老提这个人的名字

1026
00:57:20,148 --> 00:57:21,608
他演了马蒂麦克弗莱

1027
00:57:21,608 --> 00:57:22,484
什么

1028
00:57:22,484 --> 00:57:23,360
时间旅行

1029
00:57:24,278 --> 00:57:25,404
你们在聊《回到未来》

1030
00:57:25,404 --> 00:57:26,488
喂 这人到底是谁

1031
00:57:26,488 --> 00:57:28,365
不是 我知道

1032
00:57:28,365 --> 00:57:30,033
我把《回到未来》全看了

1033
00:57:30,033 --> 00:57:32,536
马蒂麦克弗莱不是艾瑞克斯托罗兹演的

1034
00:57:32,536 --> 00:57:33,412
是吗

1035
00:57:35,622 --> 00:57:37,374
那这个麦克“股”莱怎么解释

1036
00:57:37,541 --> 00:57:38,750
没法跟你解释 加里

1037
00:57:38,876 --> 00:57:40,043
那儿可不是“股”

1038
00:57:40,752 --> 00:57:43,088
演员也纹错了 还上下颠倒了

1039
00:57:44,339 --> 00:57:45,215
是吗

1040
00:57:48,468 --> 00:57:49,845
可重点在于

1041
00:57:49,845 --> 00:57:51,471
在《回到未来》里

1042
00:57:51,471 --> 00:57:53,515
大家都知道 演这个角色的人

1043
00:57:53,515 --> 00:57:55,017
是迈克尔J福克斯

1044
00:57:55,017 --> 00:57:56,018
演《浑身是劲》的那个

1045
00:57:56,018 --> 00:57:57,603
错 那是凯文培根

1046
00:57:57,603 --> 00:57:59,396
培根演了独行侠

1047
00:57:59,396 --> 00:58:01,356
打排球 秀肌肉 开飞机的那个

1048
00:58:01,356 --> 00:58:02,232
《壮志凌云》

1049
00:58:02,232 --> 00:58:03,901
“熊熊的烈火” 《壮志凌云》

1050
00:58:03,901 --> 00:58:05,235
完了 完了 对吧

1051
00:58:05,777 --> 00:58:07,863
我把整个宇宙都给搅乱了

1052
00:58:09,907 --> 00:58:11,867
斯托罗兹演了麦克弗莱

1053
00:58:11,867 --> 00:58:12,743
对了

1054
00:58:12,743 --> 00:58:13,869
谢了

1055
00:58:14,161 --> 00:58:16,246
我制造了一个没有超人类的世界

1056
00:58:17,623 --> 00:58:19,416
这下没人帮我们抵挡佐德了

1057
00:58:19,416 --> 00:58:20,292
阿尔伯特

1058
00:58:22,169 --> 00:58:23,253
这里没有钢骨

1059
00:58:24,046 --> 00:58:26,465
也没有海王 没有神奇女侠

1060
00:58:26,465 --> 00:58:27,716
没有超人

1061
00:58:27,883 --> 00:58:28,967
没有蝙蝠侠

1062
00:58:29,092 --> 00:58:30,219
我是蝙蝠侠

1063
00:58:32,471 --> 00:58:34,973
你 你刚才说什么来着

1064
00:58:35,349 --> 00:58:37,142
我是蝙蝠侠

1065
00:58:39,645 --> 00:58:40,521
这儿有蝙蝠侠

1066
00:58:40,521 --> 00:58:41,396
当然了

1067
00:58:41,396 --> 00:58:43,732
是啊 兄弟 没人知道他的真实身份

1068
00:58:43,732 --> 00:58:45,234
不过 是有这么个人

1069
00:58:45,234 --> 00:58:46,109
好

1070
00:58:46,652 --> 00:58:48,153
好吧 我们

1071
00:58:48,153 --> 00:58:50,113
我和巴里表弟

1072
00:58:50,113 --> 00:58:52,491
要去另一位表哥家吃饭了

1073
00:58:52,658 --> 00:58:53,492
现在就得走

1074
00:58:54,493 --> 00:58:57,996
不过还是很高兴认识大家

1075
00:58:58,247 --> 00:58:59,039
再见 加里

1076
00:58:59,039 --> 00:58:59,915
再见 巴里

1077
00:59:00,290 --> 00:59:01,124
再见 巴里

1078
00:59:01,124 --> 00:59:02,000
再见 加里

1079
00:59:02,125 --> 00:59:02,918
巴里

1080
00:59:23,021 --> 00:59:25,482
你是在逗我吧 这是什么鬼地方

1081
00:59:29,278 --> 00:59:30,737
这是哪儿 地狱吗

1082
00:59:40,163 --> 00:59:40,998
门没关

1083
00:59:52,092 --> 00:59:53,093
快看 这些东西好酷

1084
00:59:53,218 --> 00:59:56,346
行了 巴里 不要碰这里的东西

1085
01:00:01,351 --> 01:00:02,352
有人吗

1086
01:00:03,979 --> 01:00:04,855
布鲁斯

1087
01:00:06,481 --> 01:00:07,900
布鲁斯 你在吗

1088
01:00:09,651 --> 01:00:10,485
好家伙

1089
01:00:14,031 --> 01:00:15,782
我都不知道你会画画

1090
01:00:16,491 --> 01:00:17,618
画得挺好

1091
01:00:19,369 --> 01:00:20,662
布鲁斯韦恩

1092
01:00:33,967 --> 01:00:34,760
布鲁斯

1093
01:00:44,728 --> 01:00:45,854
你看这里

1094
01:00:45,979 --> 01:00:48,106
这些铃铛连着这里的各个房间

1095
01:00:48,232 --> 01:00:49,483
没准我们摇摇铃

1096
01:00:49,483 --> 01:00:51,401
就能找到这位布鲁斯 你说呢

1097
01:00:51,610 --> 01:00:53,737
你不知道仆人铃怎么用吗

1098
01:00:53,737 --> 01:00:56,406
是其他房间里的人摇铃召唤这里的人

1099
01:00:56,406 --> 01:00:57,282
是吗

1100
01:00:57,282 --> 01:00:59,493
你们这边没有《唐顿庄园》吗

1101
01:00:59,618 --> 01:01:00,994
“糖炖庄园”

1102
01:01:01,119 --> 01:01:03,247
你说那个连锁家常菜馆啊

1103
01:01:03,247 --> 01:01:05,374
就是个价位低一些的香蕉蜂

1104
01:01:06,166 --> 01:01:08,252
知道我现在特想吃什么吗

1105
01:01:08,252 --> 01:01:10,671
糖炖家的焦香西葫芦块

1106
01:01:16,635 --> 01:01:17,845
行吧

1107
01:01:39,992 --> 01:01:40,993
你有完没完

1108
01:01:41,285 --> 01:01:42,536
真是受够你了

1109
01:01:54,840 --> 01:01:56,592
好了 暂停

1110
01:01:57,092 --> 01:01:58,260
什么啊

1111
01:02:18,363 --> 01:02:19,281
你是什么人

1112
01:02:19,990 --> 01:02:21,491
我是这儿的主人

1113
01:02:22,618 --> 01:02:24,411
我们在找布鲁斯韦恩

1114
01:02:27,873 --> 01:02:28,749
你们饿吗

1115
01:02:29,124 --> 01:02:30,125
佐德将军播报后

1116
01:02:30,125 --> 01:02:31,502
(重要新闻
外星人播报引发公众恐慌)

1117
01:02:31,502 --> 01:02:33,295
他们寻找的目标依然没有音讯

1118
01:02:33,295 --> 01:02:34,171
所以说

1119
01:02:38,967 --> 01:02:40,719
你和他是同一个人

1120
01:02:40,719 --> 01:02:42,221
但你来自另一条时间线

1121
01:02:42,221 --> 01:02:43,096
是的

1122
01:02:43,722 --> 01:02:44,598
在你那边

1123
01:02:46,350 --> 01:02:47,726
我们是好朋友

1124
01:02:47,726 --> 01:02:48,977
对 你可能

1125
01:02:48,977 --> 01:02:50,145
是我最好的朋友

1126
01:02:50,479 --> 01:02:51,355
好吧

1127
01:02:51,355 --> 01:02:54,024
但是你有点 你

1128
01:02:54,608 --> 01:02:56,026
你的岁数有些 变化

1129
01:02:56,026 --> 01:02:56,902
老了

1130
01:02:56,902 --> 01:02:58,862
这也正是我弄不明白的地方

1131
01:02:59,613 --> 01:03:02,407
我回到了过去 从这里回到这里

1132
01:03:02,658 --> 01:03:05,285
结果不知道为什么 我回到了

1133
01:03:05,494 --> 01:03:06,370
这里

1134
01:03:06,620 --> 01:03:08,288
或者是你出生的时候

1135
01:03:10,123 --> 01:03:12,167
时间不是线性的 对吧

1136
01:03:12,501 --> 01:03:13,377
对

1137
01:03:16,463 --> 01:03:17,339
你可能

1138
01:03:17,506 --> 01:03:20,592
在电影里看到过这样的内容

1139
01:03:21,134 --> 01:03:23,011
如果你回到过去 改变了历史

1140
01:03:23,220 --> 01:03:26,348
就会创造出一条时间线分支 对不对

1141
01:03:26,640 --> 01:03:27,641
你看

1142
01:03:31,103 --> 01:03:32,855
新的当下

1143
01:03:33,105 --> 01:03:34,731
新的未来

1144
01:03:34,731 --> 01:03:35,607
对

1145
01:03:35,607 --> 01:03:37,276
时间不是这么运转的

1146
01:03:37,651 --> 01:03:38,861
不是这个原理

1147
01:03:38,986 --> 01:03:41,488
你穿越回去 改变历史 就会创造出

1148
01:03:41,738 --> 01:03:42,614
一个支点

1149
01:03:43,115 --> 01:03:46,034
你来到了一根新的意面上

1150
01:03:47,286 --> 01:03:48,287
新的未来

1151
01:03:48,620 --> 01:03:49,663
新的过去

1152
01:03:51,248 --> 01:03:52,374
这是逆因果

1153
01:03:52,749 --> 01:03:53,917
可以有两种走向

1154
01:03:54,168 --> 01:03:55,627
实际上 是有很多种走向

1155
01:03:56,378 --> 01:03:57,546
下次再说吧

1156
01:03:58,338 --> 01:04:01,216
好吧 但是在本体论悖论模型里 并没有

1157
01:04:02,009 --> 01:04:04,219
你这样做 不但改变了未来

1158
01:04:04,845 --> 01:04:06,221
也改变了过去

1159
01:04:06,847 --> 01:04:09,892
倘若有人真的蠢到了家

1160
01:04:10,100 --> 01:04:11,393
扰乱了时间秩序

1161
01:04:11,602 --> 01:04:13,270
最后就会导致

1162
01:04:13,270 --> 01:04:14,479
这样的结果

1163
01:04:16,106 --> 01:04:17,232
多重宇宙

1164
01:04:17,900 --> 01:04:21,111
有些时间线近乎平行

1165
01:04:21,236 --> 01:04:23,655
它们之间难免会有交汇点

1166
01:04:23,864 --> 01:04:25,741
其他时间线就会

1167
01:04:25,741 --> 01:04:27,492
发散得很厉害

1168
01:04:28,118 --> 01:04:29,119
总之就是

1169
01:04:30,287 --> 01:04:31,371
一团糟

1170
01:04:32,998 --> 01:04:33,999
就像掷骰子

1171
01:04:34,625 --> 01:04:36,001
完全没有规律可言

1172
01:04:36,126 --> 01:04:37,127
那干酪又代表什么

1173
01:04:37,252 --> 01:04:39,129
他打完比方了 就是弄点装饰

1174
01:04:39,254 --> 01:04:40,214
我就这么说吧

1175
01:04:41,465 --> 01:04:44,343
只有那种特别特别蠢的人

1176
01:04:44,968 --> 01:04:46,094
才会扰乱

1177
01:04:46,637 --> 01:04:48,222
时空连续统

1178
01:04:48,972 --> 01:04:50,098
对 蠢

1179
01:04:51,850 --> 01:04:52,643
给

1180
01:04:56,355 --> 01:04:59,107
你吃饭怎么会闹出这么大的动静

1181
01:04:59,358 --> 01:05:00,234
所以说

1182
01:05:00,859 --> 01:05:02,236
是因为你

1183
01:05:02,611 --> 01:05:04,404
这个叫佐德的家伙

1184
01:05:04,404 --> 01:05:05,906
才要毁灭地球

1185
01:05:06,365 --> 01:05:07,157
有可能

1186
01:05:07,491 --> 01:05:09,493
还有个叫超人的家伙

1187
01:05:09,618 --> 01:05:10,619
可以阻止佐德

1188
01:05:10,744 --> 01:05:11,537
对 对

1189
01:05:11,537 --> 01:05:12,788
他还会飞

1190
01:05:12,996 --> 01:05:14,623
还长着镭射眼

1191
01:05:14,623 --> 01:05:15,499
没错 他会飞

1192
01:05:15,624 --> 01:05:17,042
还长着镭射眼 没错

1193
01:05:17,042 --> 01:05:18,794
没人觉得超人这名号

1194
01:05:20,003 --> 01:05:21,713
有点太刻意了吗

1195
01:05:22,464 --> 01:05:23,882
那你还管自己叫蝙蝠侠呢

1196
01:05:23,882 --> 01:05:25,467
是啊 我又没管自己叫

1197
01:05:25,467 --> 01:05:26,593
超级蝙蝠侠

1198
01:05:28,470 --> 01:05:29,721
等等 他是蝙蝠侠吗

1199
01:05:31,014 --> 01:05:32,599
不然我们干吗到这里来

1200
01:05:32,724 --> 01:05:35,102
我还以为是来表哥家里吃饭呢

1201
01:05:35,227 --> 01:05:37,396
他 布鲁斯韦恩是蝙蝠侠

1202
01:05:37,396 --> 01:05:39,356
现在也不完全是

1203
01:05:40,107 --> 01:05:41,108
知道吗

1204
01:05:41,525 --> 01:05:42,609
人们不需要我了

1205
01:05:44,653 --> 01:05:45,779
时过境迁

1206
01:05:45,779 --> 01:05:48,740
哥谭现在是全球最安全的城市之一

1207
01:05:49,491 --> 01:05:50,492
可我需要你

1208
01:05:50,492 --> 01:05:51,410
我们需要你

1209
01:05:51,410 --> 01:05:52,494
在我那边

1210
01:05:52,494 --> 01:05:54,746
蝙蝠侠是我们的军师和领袖

1211
01:05:54,746 --> 01:05:56,123
这个世界需要超人

1212
01:05:56,373 --> 01:05:57,416
而你是最好的侦探

1213
01:05:57,416 --> 01:05:59,501
也许只有你才能帮我们找到他

1214
01:05:59,793 --> 01:06:01,253
那么 你愿意帮我们吗

1215
01:06:02,546 --> 01:06:03,338
不愿意

1216
01:06:06,967 --> 01:06:08,343
你是让我

1217
01:06:08,594 --> 01:06:10,470
把盐递过去吗

1218
01:06:11,096 --> 01:06:11,972
布鲁斯

1219
01:06:14,224 --> 01:06:15,475
既然他不想帮忙

1220
01:06:16,226 --> 01:06:17,394
我们就用他的蝙蝠设备自己查

1221
01:06:17,853 --> 01:06:18,770
蝙蝠设备

1222
01:06:20,355 --> 01:06:22,232
对 蝙蝠侠的各种高级设备

1223
01:06:22,357 --> 01:06:23,609
你先站上去

1224
01:06:26,612 --> 01:06:28,614
好了 记得你共振穿地板那次吗

1225
01:06:28,614 --> 01:06:29,489
记得

1226
01:06:29,740 --> 01:06:31,658
好 现在你得再来一次

1227
01:06:40,000 --> 01:06:41,251
这是什么地方

1228
01:07:49,278 --> 01:07:50,362
天啊

1229
01:07:51,113 --> 01:07:54,741
这个地方真是爆炫

1230
01:07:54,741 --> 01:07:55,784
爆炫

1231
01:08:07,129 --> 01:08:08,005
巴里

1232
01:08:08,839 --> 01:08:10,507
我差点摔死在

1233
01:08:10,507 --> 01:08:11,592
万丈深渊里

1234
01:08:11,592 --> 01:08:13,969
美国有12805个叫克拉克肯特的人

1235
01:08:14,094 --> 01:08:15,137
(搜索结果
克拉克肯特 12805条搜索结果)

1236
01:08:15,137 --> 01:08:17,096
这难道是我想的那样东西吗

1237
01:08:26,899 --> 01:08:28,734
我的天

1238
01:08:28,734 --> 01:08:30,027
这是我小的时候

1239
01:08:30,027 --> 01:08:32,154
在电视新闻上见过的玩意

1240
01:08:32,154 --> 01:08:33,029
好的

1241
01:08:33,279 --> 01:08:34,740
缩小范围

1242
01:08:34,740 --> 01:08:37,033
出生日期

1243
01:08:37,033 --> 01:08:39,411
他不是在地球上出生的 是从外星来的

1244
01:08:39,411 --> 01:08:41,496
巴里 快看

1245
01:08:41,662 --> 01:08:42,663
我忙着呢

1246
01:08:42,788 --> 01:08:43,916
忙什么啊

1247
01:08:44,166 --> 01:08:46,042
我在查过去这50年里

1248
01:08:46,042 --> 01:08:49,921
从堪萨斯附近领空
进入地球大气层的不明地外物体

1249
01:08:49,921 --> 01:08:51,756
他这里能进入国家航天局系统

1250
01:08:52,466 --> 01:08:54,510
不愧是他

1251
01:08:54,718 --> 01:08:55,719
不过 巴里

1252
01:08:55,969 --> 01:08:57,095
你看看这个嘛

1253
01:08:57,220 --> 01:08:59,014
这个小袋子会笑

1254
01:09:00,474 --> 01:09:02,643
行了 你能不能忙点正事

1255
01:09:03,018 --> 01:09:04,228
别再瞎闹了

1256
01:09:04,394 --> 01:09:05,979
哥们 拜托

1257
01:09:06,145 --> 01:09:08,398
你在这里四处转过没有

1258
01:09:08,398 --> 01:09:09,733
真的太酷了

1259
01:09:09,733 --> 01:09:10,776
喂

1260
01:09:11,359 --> 01:09:13,862
你现在还不知道事态有多严重吗

1261
01:09:14,154 --> 01:09:15,363
别再瞎闹了 巴里

1262
01:09:15,363 --> 01:09:16,740
这是最后一次警告

1263
01:09:16,990 --> 01:09:18,033
真是

1264
01:09:18,658 --> 01:09:19,618
抱歉 老妈

1265
01:09:19,618 --> 01:09:20,493
闭嘴

1266
01:09:20,743 --> 01:09:21,537
闭嘴

1267
01:09:21,995 --> 01:09:23,747
你根本不知道自己有多幸运

1268
01:09:23,997 --> 01:09:24,997
根本不知道

1269
01:09:25,249 --> 01:09:26,500
你觉得一切都是理所当然的

1270
01:09:26,625 --> 01:09:28,042
根本不懂得感恩

1271
01:09:28,627 --> 01:09:29,627
一天到晚瞎晃

1272
01:09:29,752 --> 01:09:32,464
以为自己可幽默 可时髦了

1273
01:09:32,631 --> 01:09:33,841
真丢人

1274
01:09:33,966 --> 01:09:34,966
因为其实

1275
01:09:35,091 --> 01:09:36,260
你哪条都不沾

1276
01:09:37,219 --> 01:09:39,220
你少来好吗

1277
01:09:39,345 --> 01:09:41,640
我干的全是你让我干的事

1278
01:09:41,765 --> 01:09:43,350
你还害得我被闪电劈

1279
01:09:43,475 --> 01:09:44,893
我光着身子穿过了地板

1280
01:09:44,893 --> 01:09:46,478
把约翰森夫人吓了个半死

1281
01:09:46,603 --> 01:09:48,229
没准我还得搬走

1282
01:09:48,354 --> 01:09:50,399
你甚至都没告诉我你为什么会来这里

1283
01:09:50,732 --> 01:09:51,899
那你能不能告诉我 为什么

1284
01:09:51,899 --> 01:09:54,611
无缘无故对我这么苛刻

1285
01:09:54,611 --> 01:09:57,114
你把小猴子当成飞镖靶子

1286
01:09:58,282 --> 01:09:59,157
等等 什么

1287
01:10:00,117 --> 01:10:00,993
算了

1288
01:10:03,662 --> 01:10:04,872
小猴子 等等

1289
01:10:05,289 --> 01:10:06,915
你跟我发这么大火 就因为

1290
01:10:06,915 --> 01:10:08,750
我玩了一个玩具

1291
01:10:08,876 --> 01:10:10,043
那不是普通玩具

1292
01:10:10,794 --> 01:10:12,254
是妈妈买给我们的

1293
01:10:12,671 --> 01:10:14,840
因为她就叫我们小猴子

1294
01:10:15,132 --> 01:10:17,092
还总是送我们和猴子有关的东西

1295
01:10:17,843 --> 01:10:18,719
好吧

1296
01:10:19,845 --> 01:10:20,721
那个

1297
01:10:21,847 --> 01:10:22,639
对不起

1298
01:10:25,225 --> 01:10:26,643
我不太会和人相处

1299
01:10:27,477 --> 01:10:28,478
包括我自己

1300
01:10:30,480 --> 01:10:31,523
没事 哥们

1301
01:10:31,523 --> 01:10:32,983
你其实还好啦

1302
01:10:33,358 --> 01:10:35,527
就是有的时候烦人了一点儿 但是

1303
01:10:37,613 --> 01:10:39,615
说实话 我这人是挺招人讨厌的

1304
01:10:40,115 --> 01:10:41,366
我特别容易激动

1305
01:10:41,992 --> 01:10:44,745
好啦 这地方真挺棒的 你说呢

1306
01:10:45,245 --> 01:10:46,038
是啊

1307
01:10:49,166 --> 01:10:50,792
那我

1308
01:10:52,628 --> 01:10:53,420
不打扰你了

1309
01:11:13,857 --> 01:11:14,858
我知道你在

1310
01:11:18,111 --> 01:11:19,112
知道我在想什么吗

1311
01:11:19,863 --> 01:11:21,865
在想你用意面打的那个比方

1312
01:11:22,282 --> 01:11:23,659
你当时说 有些时空之间的交汇

1313
01:11:23,659 --> 01:11:25,244
是避免不了的

1314
01:11:26,245 --> 01:11:27,037
(赠布鲁斯韦恩
你的朋友 阿尔弗雷德)

1315
01:11:27,037 --> 01:11:28,539
阿尔弗雷德当过你的助手

1316
01:11:28,747 --> 01:11:30,249
在我那边 他也是蝙蝠侠的助手

1317
01:11:30,624 --> 01:11:32,626
世界不一样 时间也不一样

1318
01:11:33,752 --> 01:11:34,628
但是你看

1319
01:11:35,045 --> 01:11:36,797
有一些人

1320
01:11:37,214 --> 01:11:38,131
有一些事

1321
01:11:38,131 --> 01:11:40,843
有些意大利面

1322
01:11:40,968 --> 01:11:43,595
会像磁铁一样相互吸引

1323
01:11:44,596 --> 01:11:45,848
我看了大量

1324
01:11:45,973 --> 01:11:49,351
时间悖论和因果循环的资料 但是

1325
01:11:50,227 --> 01:11:51,854
事实比理论复杂

1326
01:11:52,479 --> 01:11:53,897
时间线之间那些不可避免的交汇点

1327
01:11:53,897 --> 01:11:55,607
是任何理论都没法预测到的

1328
01:11:55,732 --> 01:11:58,735
因为 还能怎么解释呢 只能说是

1329
01:12:00,404 --> 01:12:01,488
命运的安排

1330
01:12:02,281 --> 01:12:03,615
你还在听吗

1331
01:12:04,241 --> 01:12:05,617
你父母的事我很遗憾

1332
01:12:06,618 --> 01:12:07,870
我也只是想救我的父母

1333
01:12:09,997 --> 01:12:11,248
一定会有办法的

1334
01:12:12,624 --> 01:12:14,126
一定会有办法的 巴里

1335
01:12:14,251 --> 01:12:15,544
继续 继续

1336
01:13:00,172 --> 01:13:01,006
他找到超人了

1337
01:13:01,757 --> 01:13:02,841
巴里 你快醒醒

1338
01:13:03,467 --> 01:13:05,385
克拉克被雇佣兵组织

1339
01:13:05,385 --> 01:13:07,012
关在西伯利亚的秘密基地里

1340
01:13:07,638 --> 01:13:08,597
快起来 巴里

1341
01:13:08,597 --> 01:13:09,848
山羊身上着火了

1342
01:13:10,849 --> 01:13:11,850
我们得去趟俄罗斯

1343
01:13:13,894 --> 01:13:14,728
真好

1344
01:13:17,105 --> 01:13:17,898
有咖啡

1345
01:13:19,483 --> 01:13:20,651
我们怎么去俄罗斯

1346
01:13:58,230 --> 01:14:00,107
我会帮你们找到超人

1347
01:14:00,607 --> 01:14:03,110
然后 就要靠你们自己了

1348
01:14:06,154 --> 01:14:06,989
你

1349
01:14:08,282 --> 01:14:09,116
你是

1350
01:14:10,284 --> 01:14:11,368
你是

1351
01:14:15,747 --> 01:14:16,623
没错

1352
01:14:18,750 --> 01:14:19,918
我是蝙蝠侠

1353
01:15:07,591 --> 01:15:08,634
计划是什么

1354
01:15:08,884 --> 01:15:10,594
直接进去 拉上超人

1355
01:15:10,594 --> 01:15:12,095
在敌人发现之前跑掉

1356
01:15:12,095 --> 01:15:12,971
不知道

1357
01:15:13,514 --> 01:15:14,640
你问问他

1358
01:15:15,849 --> 01:15:17,518
你去问他

1359
01:15:17,518 --> 01:15:18,393
好啊

1360
01:15:18,393 --> 01:15:19,269
我可不问

1361
01:15:19,269 --> 01:15:20,854
为什么 我还以为他是你好朋友

1362
01:15:20,854 --> 01:15:22,648
又不是他 不是这个蝙蝠侠

1363
01:15:22,648 --> 01:15:23,524
我们到了

1364
01:15:23,524 --> 01:15:25,526
启动悬停模式

1365
01:15:30,531 --> 01:15:31,782
打开弹射座椅

1366
01:15:31,782 --> 01:15:34,159
弹射座椅

1367
01:15:38,747 --> 01:15:40,249
好吧 弹射还分步骤

1368
01:15:42,000 --> 01:15:44,002
你们身后都备了降落伞

1369
01:15:46,296 --> 01:15:47,840
你的伞呢

1370
01:15:59,017 --> 01:16:01,103
这也太酷啦

1371
01:16:20,163 --> 01:16:21,748
一切正常 我们走

1372
01:16:37,598 --> 01:16:39,099
不要啊

1373
01:16:47,608 --> 01:16:49,985
行 你们速度都快 就我慢

1374
01:16:50,235 --> 01:16:51,528
怎么这么冷

1375
01:16:51,528 --> 01:16:52,988
这里是北极 巴里

1376
01:16:55,741 --> 01:16:56,617
他人呢

1377
01:16:56,617 --> 01:16:58,368
不知道 跟着脚印走就是了

1378
01:17:03,540 --> 01:17:05,292
超人肯定就在下面

1379
01:17:44,039 --> 01:17:45,624
(俄语)有人闯进来了 快通知守卫

1380
01:17:48,377 --> 01:17:49,378
被发现了

1381
01:17:49,670 --> 01:17:50,754
(俄语)在这里

1382
01:17:51,255 --> 01:17:52,047
(俄语)开火

1383
01:18:17,364 --> 01:18:18,156
你干什么了

1384
01:18:18,156 --> 01:18:19,491
我移动了你 不过

1385
01:18:19,616 --> 01:18:20,617
没动多少

1386
01:18:21,660 --> 01:18:23,495
(俄语)找到了 在这儿

1387
01:18:29,501 --> 01:18:30,794
可能会很疼

1388
01:18:34,006 --> 01:18:34,965
(俄语)集中火力

1389
01:18:39,469 --> 01:18:40,846
吐出来就好了

1390
01:19:02,534 --> 01:19:03,493
(俄语)我的天啊

1391
01:19:17,716 --> 01:19:18,592
走吧

1392
01:19:26,642 --> 01:19:28,143
超人就被关在这里

1393
01:19:28,852 --> 01:19:30,020
像一颗大铁蛋

1394
01:19:37,611 --> 01:19:38,403
(拒绝访问)

1395
01:19:41,990 --> 01:19:45,744
他要用这台翻盖手机黑进苏联的网络安全系统

1396
01:19:49,164 --> 01:19:49,998
(允许访问)

1397
01:19:50,374 --> 01:19:51,875
我把所有密码都试了一遍

1398
01:19:54,878 --> 01:19:55,754
成了

1399
01:20:37,921 --> 01:20:39,214
该死

1400
01:20:40,340 --> 01:20:41,341
卡尔-艾尔

1401
01:20:44,219 --> 01:20:45,220
不是他

1402
01:20:45,470 --> 01:20:46,388
我们得走了

1403
01:20:46,388 --> 01:20:47,264
等等

1404
01:20:48,348 --> 01:20:50,267
不能丢下她 她都这样了

1405
01:20:52,102 --> 01:20:53,520
我来抱她 快走

1406
01:21:01,612 --> 01:21:02,613
有我在呢

1407
01:21:21,340 --> 01:21:23,008
我来收拾这个蠢货

1408
01:21:28,096 --> 01:21:29,723
什么

1409
01:21:38,273 --> 01:21:39,107
巴里

1410
01:21:39,233 --> 01:21:40,275
我中弹了

1411
01:21:45,364 --> 01:21:46,657
我们得赶紧跑

1412
01:21:55,123 --> 01:21:56,750
(俄语)快把人放下

1413
01:21:56,917 --> 01:21:59,503
不 别推我 别往下推

1414
01:22:05,843 --> 01:22:07,511
(俄语)把人放下 不然我就开枪了

1415
01:22:11,223 --> 01:22:12,474
天啊

1416
01:22:13,100 --> 01:22:13,976
隐蔽

1417
01:22:29,992 --> 01:22:31,243
要掉下来了 要下来了

1418
01:22:31,368 --> 01:22:32,160
快啊 快啊

1419
01:22:32,286 --> 01:22:33,871
(俄语)集中火力射击线缆

1420
01:22:40,169 --> 01:22:42,796
不 别推我

1421
01:22:45,716 --> 01:22:46,508
该死

1422
01:22:52,472 --> 01:22:53,765
不

1423
01:22:53,974 --> 01:22:54,850
起来

1424
01:22:55,851 --> 01:22:56,727
快走

1425
01:22:58,854 --> 01:23:00,355
你根本没告诉我会中枪

1426
01:23:00,480 --> 01:23:01,607
你凭什么觉得我们不会中枪

1427
01:23:01,732 --> 01:23:03,233
(俄语)跟上 跟上 跟上

1428
01:23:13,368 --> 01:23:16,872
好极了 我要死在苏联卫星脚下了

1429
01:23:21,752 --> 01:23:23,629
大哥 我这膝盖还得用呢

1430
01:23:23,629 --> 01:23:24,880
淡定 会自愈的

1431
01:23:24,880 --> 01:23:25,756
快点儿

1432
01:23:25,756 --> 01:23:26,965
不

1433
01:23:32,721 --> 01:23:34,014
(充能级别)

1434
01:23:38,727 --> 01:23:39,520
你体重多少公斤

1435
01:23:39,520 --> 01:23:41,855
81公斤 他也是 加上她是199公斤

1436
01:23:43,273 --> 01:23:44,107
(11级)

1437
01:23:44,733 --> 01:23:45,859
(俄语)站住

1438
01:23:45,859 --> 01:23:48,612
(俄语)把人交出来 不然我就开枪了

1439
01:23:48,612 --> 01:23:49,488
抓稳了

1440
01:24:16,723 --> 01:24:18,350
(俄语)不许动

1441
01:24:19,017 --> 01:24:21,478
该死 他们追上来了 这边也来人了

1442
01:24:21,478 --> 01:24:24,147
斯米诺冰纯 对 斯米诺冰纯

1443
01:24:26,525 --> 01:24:28,235
他们动真格了 巴里 闭嘴

1444
01:24:28,235 --> 01:24:29,152
好吧

1445
01:24:29,486 --> 01:24:30,404
怎么办

1446
01:24:30,404 --> 01:24:32,114
蝙蝠侠 我们现在怎么办

1447
01:24:36,368 --> 01:24:37,244
现在

1448
01:24:38,370 --> 01:24:39,746
我们得先保命

1449
01:24:41,999 --> 01:24:43,000
(俄语)你要干什么

1450
01:24:48,922 --> 01:24:50,132
(俄语)射击

1451
01:24:50,591 --> 01:24:52,092
(俄语)射击

1452
01:25:39,890 --> 01:25:42,142
刚才那些要是有慢镜头就好了

1453
01:26:18,846 --> 01:26:21,515
我才意识到这么做有点儿欠考虑了

1454
01:26:22,099 --> 01:26:23,642
虽然氪星有好人

1455
01:26:23,642 --> 01:26:25,769
但那里同样也不缺十恶不赦的坏蛋

1456
01:26:25,769 --> 01:26:26,645
{\an8}(重要新闻
外星飞船出现在美国空军基地上空)

1457
01:26:26,645 --> 01:26:29,231
{\an8}我当时信心十足地认为我们能在那里找到超人

1458
01:26:29,231 --> 01:26:31,149
如果我们真的找到了超人

1459
01:26:31,149 --> 01:26:33,026
那这一切就都迎刃而解了

1460
01:26:33,026 --> 01:26:34,778
你们是谁 我的天啊

1461
01:26:35,112 --> 01:26:36,738
(危险罪犯)

1462
01:26:36,738 --> 01:26:37,656
你好

1463
01:26:37,865 --> 01:26:39,867
我是巴里 我俩都是

1464
01:26:40,409 --> 01:26:42,870
我们本来要找卡尔-艾尔

1465
01:26:42,995 --> 01:26:44,788
但最后我们只找到了你

1466
01:26:44,788 --> 01:26:46,123
你们找卡尔-艾尔干什么

1467
01:26:46,498 --> 01:26:48,000
我们想救他出来

1468
01:26:48,000 --> 01:26:49,001
为什么

1469
01:26:49,877 --> 01:26:51,879
因为他是我朋友

1470
01:26:52,754 --> 01:26:53,922
你认识他吗

1471
01:26:54,131 --> 01:26:55,841
她好像火了 准备好

1472
01:26:55,841 --> 01:26:58,594
她会使用镭射眼 还会吹超级冷的冻气

1473
01:26:58,719 --> 01:27:00,387
也可能直接乱扔东西

1474
01:27:00,387 --> 01:27:01,638
我的名字叫卡拉

1475
01:27:02,097 --> 01:27:03,599
佐-艾尔之女

1476
01:27:04,349 --> 01:27:05,726
卡尔-艾尔是我堂弟

1477
01:27:05,851 --> 01:27:07,477
等等 卡尔-艾尔是谁来着

1478
01:27:07,477 --> 01:27:08,353
就是超人

1479
01:27:08,353 --> 01:27:09,980
不 你之前说他叫克拉克

1480
01:27:10,105 --> 01:27:11,023
克拉克是谁

1481
01:27:11,148 --> 01:27:13,483
克拉克 是他在地球的名字

1482
01:27:14,359 --> 01:27:15,360
克拉克

1483
01:27:18,530 --> 01:27:20,240
我们离开家时他还是个婴儿

1484
01:27:21,867 --> 01:27:23,535
最后的氪星之子 而我

1485
01:27:25,370 --> 01:27:26,872
我奉命保护他

1486
01:27:27,247 --> 01:27:30,167
看样子在这个宇宙中他根本没有来到地球

1487
01:27:30,876 --> 01:27:33,170
我们两个的救生艇肯定是分开了

1488
01:27:33,295 --> 01:27:35,005
等等 你觉得一个小婴儿

1489
01:27:35,005 --> 01:27:37,466
可以帮我们对抗这个叫佐德的家伙

1490
01:27:37,633 --> 01:27:39,092
佐德将军到这儿来了

1491
01:27:39,218 --> 01:27:40,969
肯定是追踪救生艇的信号来的

1492
01:27:41,220 --> 01:27:42,513
我得走了

1493
01:27:42,721 --> 01:27:43,639
等会儿

1494
01:27:43,889 --> 01:27:45,516
那个 你需要恢复一下体力

1495
01:27:45,974 --> 01:27:46,892
这样 巴里

1496
01:27:47,351 --> 01:27:48,644
你带她去屋顶

1497
01:27:48,852 --> 01:27:50,479
让她在阳光下晒一会儿

1498
01:27:50,854 --> 01:27:51,730
好

1499
01:27:52,105 --> 01:27:53,857
对 这完全没有问题

1500
01:27:54,149 --> 01:27:55,609
你可以用阳光充能

1501
01:27:55,859 --> 01:27:57,236
真了不起 我一直试着

1502
01:28:00,155 --> 01:28:02,491
我帮你拿着

1503
01:28:12,417 --> 01:28:13,669
我现在能

1504
01:28:14,127 --> 01:28:15,254
转过去了吗

1505
01:28:16,255 --> 01:28:18,090
你现在穿的是

1506
01:28:18,215 --> 01:28:20,217
红色披风

1507
01:28:26,348 --> 01:28:28,475
你还能悬空

1508
01:28:35,983 --> 01:28:37,484
这里一直这么吵吗

1509
01:28:40,279 --> 01:28:41,905
这里很吵吗

1510
01:28:42,281 --> 01:28:45,367
你感觉怎么样 体力有没有

1511
01:28:45,492 --> 01:28:46,869
恢复一点儿

1512
01:28:52,624 --> 01:28:55,043
很好 看起来就很强大

1513
01:28:55,252 --> 01:28:56,044
那什么

1514
01:28:56,044 --> 01:28:58,380
刚才下边那个老巴里

1515
01:28:58,547 --> 01:29:00,841
他说如果我们不去阻止佐德队长

1516
01:29:00,841 --> 01:29:03,093
他会害死成千上万的人

1517
01:29:03,260 --> 01:29:04,595
是数十亿人

1518
01:29:04,761 --> 01:29:06,096
数十亿吗

1519
01:29:07,472 --> 01:29:08,599
地球上的人

1520
01:29:08,599 --> 01:29:09,474
他们是好人

1521
01:29:09,600 --> 01:29:10,642
好人

1522
01:29:11,768 --> 01:29:13,353
我们来到这个星球

1523
01:29:13,353 --> 01:29:15,522
想找一个地方避难

1524
01:29:15,522 --> 01:29:17,232
可他们却把我关进了牢笼

1525
01:29:17,733 --> 01:29:20,152
对 地球上确实有很多坏人

1526
01:29:20,485 --> 01:29:21,862
但是 地球上

1527
01:29:22,237 --> 01:29:25,490
还有小宝宝和芭蕾舞演员

1528
01:29:25,616 --> 01:29:26,992
还有娱乐摔跤手

1529
01:29:27,117 --> 01:29:28,493
有很多人值得被拯救

1530
01:29:29,620 --> 01:29:30,871
那是你认为

1531
01:29:32,122 --> 01:29:33,498
我不是地球人

1532
01:29:34,917 --> 01:29:36,251
我是氪星人

1533
01:29:40,005 --> 01:29:41,048
她走了

1534
01:29:41,840 --> 01:29:43,592
我必须重获超能力

1535
01:29:46,345 --> 01:29:48,597
要是能重演那次赋予我能力的意外

1536
01:29:48,597 --> 01:29:50,390
或许我可以重获神速力的青睐

1537
01:29:50,390 --> 01:29:52,851
那样我们就有机会对抗佐德了

1538
01:29:53,602 --> 01:29:55,979
或者 你会在这个过程中丧命

1539
01:29:59,107 --> 01:30:00,150
跟我说说吧

1540
01:30:01,735 --> 01:30:03,403
如果你真的重获超能力

1541
01:30:03,862 --> 01:30:05,030
你哪儿都能去

1542
01:30:05,280 --> 01:30:08,242
比如另一条时间线 另一个宇宙

1543
01:30:08,242 --> 01:30:09,618
为什么要留下

1544
01:30:10,494 --> 01:30:11,995
为守护这个世界而战

1545
01:30:12,871 --> 01:30:15,123
因为我的妈妈活在这个世界里

1546
01:30:18,377 --> 01:30:20,379
我穿越时空就是为了救她

1547
01:30:21,046 --> 01:30:22,756
我绝不能再次失去她

1548
01:30:23,340 --> 01:30:24,633
那孩子不知道吧

1549
01:30:25,008 --> 01:30:27,135
这种事情要怎么跟他说

1550
01:30:31,473 --> 01:30:33,517
我失去了我的父母 但是

1551
01:30:36,395 --> 01:30:37,729
那种痛苦

1552
01:30:41,608 --> 01:30:43,110
造就了我

1553
01:30:43,110 --> 01:30:45,988
没有那种经历 我也许会迷失自我

1554
01:30:50,158 --> 01:30:51,743
我大半辈子

1555
01:30:52,995 --> 01:30:55,914
都在试图纠正过去的错误

1556
01:30:57,124 --> 01:30:58,041
就好像

1557
01:30:58,041 --> 01:31:01,170
披着个斗篷打击犯罪

1558
01:31:01,295 --> 01:31:03,130
就能让我和父母重聚

1559
01:31:09,094 --> 01:31:10,345
可你做到了

1560
01:31:11,638 --> 01:31:12,639
看来

1561
01:31:13,348 --> 01:31:14,725
你的计划就是

1562
01:31:14,725 --> 01:31:17,102
泼自己一身化学试剂的同时

1563
01:31:17,227 --> 01:31:18,896
电击你自己

1564
01:31:19,104 --> 01:31:19,897
没错

1565
01:31:24,234 --> 01:31:25,360
要帮忙吗

1566
01:31:27,404 --> 01:31:29,656
太好了 我很需要你的帮助

1567
01:31:29,656 --> 01:31:31,366
其实我已经拿了你一些药剂

1568
01:31:31,491 --> 01:31:32,618
还有你的焊铁和耐热垫

1569
01:31:32,618 --> 01:31:34,786
还坐在你的专座上

1570
01:31:34,786 --> 01:31:36,371
是不是有点儿不礼貌啊

1571
01:31:48,217 --> 01:31:51,970
W号机 L号机 Z号机 请注意

1572
01:31:55,349 --> 01:31:57,476
指挥部呼叫B-601号驾驶员

1573
01:31:57,601 --> 01:31:59,978
主力编队 请确认管控范围

1574
01:32:22,626 --> 01:32:24,253
你竟然空手而来

1575
01:32:26,505 --> 01:32:28,215
我警告过你们

1576
01:32:29,007 --> 01:32:31,969
要是你们不能把那个氪星叛徒交给我们

1577
01:32:32,094 --> 01:32:33,846
就会被视为对我们宣战

1578
01:32:35,597 --> 01:32:36,765
开火 开火 开火

1579
01:32:36,765 --> 01:32:39,017
武器准备就绪 开火

1580
01:32:39,351 --> 01:32:40,352
不要

1581
01:33:12,384 --> 01:33:14,511
好了 等我拉动开关

1582
01:33:14,511 --> 01:33:18,348
电流应该就会通过电线
把闪电直接引到风筝上面

1583
01:33:18,473 --> 01:33:19,892
给 把这个穿上

1584
01:33:19,892 --> 01:33:21,727
它不仅耐热 而且能防撞

1585
01:33:21,727 --> 01:33:22,853
一点儿保护措施

1586
01:33:22,853 --> 01:33:25,272
关键就在于我不能有任何保护措施

1587
01:33:26,982 --> 01:33:27,858
好吧

1588
01:33:30,652 --> 01:33:32,154
你得离远一点儿

1589
01:33:32,362 --> 01:33:33,155
好的

1590
01:33:37,743 --> 01:33:38,744
该上电刑了

1591
01:33:44,625 --> 01:33:46,001
会成功的 对吧

1592
01:33:46,251 --> 01:33:47,377
当然会成功的

1593
01:33:48,003 --> 01:33:49,505
之前又不是没试过

1594
01:33:49,755 --> 01:33:51,381
这次还有蝙蝠侠帮忙

1595
01:33:51,632 --> 01:33:52,591
没问题的

1596
01:33:52,716 --> 01:33:55,219
郑重声明 我觉得这很荒唐

1597
01:33:57,095 --> 01:33:58,013
离远点儿

1598
01:34:03,852 --> 01:34:05,229
没事的 没事

1599
01:34:14,863 --> 01:34:16,907
我们又见面了 闪电先生

1600
01:34:23,664 --> 01:34:24,623
动手

1601
01:34:46,854 --> 01:34:48,522
等等 什么 不好

1602
01:34:48,522 --> 01:34:49,898
不行 等等 停下

1603
01:34:49,898 --> 01:34:50,858
停下

1604
01:34:57,489 --> 01:34:58,615
天啊

1605
01:34:59,032 --> 01:35:00,117
天啊

1606
01:35:00,117 --> 01:35:01,743
巴里 不要

1607
01:35:05,163 --> 01:35:06,039
再来一次

1608
01:35:07,040 --> 01:35:07,875
可是

1609
01:35:08,417 --> 01:35:09,376
求你了

1610
01:35:17,593 --> 01:35:19,219
电路烧坏了

1611
01:36:17,236 --> 01:36:18,737
我来帮你

1612
01:36:50,227 --> 01:36:51,019
喂

1613
01:36:51,603 --> 01:36:52,479
巴里

1614
01:36:53,981 --> 01:36:55,524
你跟上次一样没事 对吧

1615
01:36:56,233 --> 01:36:57,484
你快点儿自愈啊

1616
01:37:15,502 --> 01:37:16,670
看 快看

1617
01:37:16,670 --> 01:37:18,172
可以了 成功了

1618
01:37:18,172 --> 01:37:19,673
太好了 成功了

1619
01:37:19,673 --> 01:37:21,592
太好了 他正在自愈

1620
01:37:21,967 --> 01:37:23,385
谢天谢地 他没事

1621
01:37:23,385 --> 01:37:26,096
兄弟 你知不知道你差点儿把我吓死

1622
01:38:10,098 --> 01:38:11,099
你醒了

1623
01:38:11,767 --> 01:38:12,851
感觉如何

1624
01:38:13,727 --> 01:38:14,520
很慢

1625
01:38:15,479 --> 01:38:17,147
也许这个能帮你

1626
01:38:29,785 --> 01:38:30,619
完美

1627
01:38:30,786 --> 01:38:31,870
太酷了 兄弟

1628
01:38:31,995 --> 01:38:33,247
真是太酷了

1629
01:38:33,247 --> 01:38:34,998
天啊 重获力量太棒了

1630
01:38:34,998 --> 01:38:36,041
当然

1631
01:38:36,375 --> 01:38:37,918
不过你穿的这是什么

1632
01:38:37,918 --> 01:38:38,794
喜欢吗

1633
01:38:38,794 --> 01:38:41,171
我用蝙蝠侠的那套旧战服改的

1634
01:38:41,171 --> 01:38:43,382
改成了咱们战服的颜色和款式

1635
01:38:43,507 --> 01:38:44,591
对了 你看这个

1636
01:38:46,468 --> 01:38:47,594
这身比较宽松

1637
01:38:50,013 --> 01:38:51,139
爆炫

1638
01:38:52,140 --> 01:38:52,975
兄弟

1639
01:38:53,892 --> 01:38:54,977
你真这么觉得吗

1640
01:38:55,102 --> 01:38:56,103
说实话

1641
01:38:56,603 --> 01:39:00,274
其实我不知道“爆炫”是什么意思

1642
01:39:00,274 --> 01:39:02,860
不过听起来是个好词

1643
01:39:03,026 --> 01:39:03,986
你怎么了

1644
01:39:06,989 --> 01:39:08,031
你回来了

1645
01:39:08,282 --> 01:39:09,616
很高兴你没事

1646
01:39:10,409 --> 01:39:12,244
我有个问题想问你

1647
01:39:13,120 --> 01:39:15,622
你在我被囚禁的地方找到我的时候

1648
01:39:16,999 --> 01:39:18,625
发现我不是卡尔-艾尔

1649
01:39:21,170 --> 01:39:22,629
为什么还要帮我

1650
01:39:23,130 --> 01:39:24,631
因为你需要帮助

1651
01:39:27,467 --> 01:39:29,344
你知道这个符号代表什么吗

1652
01:39:30,095 --> 01:39:31,346
超级少女

1653
01:39:31,346 --> 01:39:32,598
是希望 对吧

1654
01:39:32,723 --> 01:39:34,141
希望 对 是希望吗

1655
01:39:34,766 --> 01:39:37,728
氪星是一个美丽的星球

1656
01:39:39,605 --> 01:39:41,273
我们的特质是希望

1657
01:39:41,982 --> 01:39:43,150
不是战争

1658
01:39:45,152 --> 01:39:48,238
{\an8}这里是来自大都会的直播 就在几分钟之前

1659
01:39:48,238 --> 01:39:49,990
{\an8}佐德虽然是氪星人

1660
01:39:50,490 --> 01:39:52,784
但他绝对不能代表我们

1661
01:39:53,160 --> 01:39:55,537
那你的意思是

1662
01:39:55,537 --> 01:39:56,538
是的

1663
01:39:57,247 --> 01:39:58,790
我会帮你们对抗佐德

1664
01:40:01,752 --> 01:40:02,544
太好了

1665
01:40:03,629 --> 01:40:05,297
这队伍有点儿意思

1666
01:40:05,756 --> 01:40:07,466
你之前说

1667
01:40:08,342 --> 01:40:09,635
我们叫什么来着

1668
01:40:09,760 --> 01:40:11,595
我们是正义联盟

1669
01:40:11,720 --> 01:40:13,847
不对吗 不过

1670
01:40:14,097 --> 01:40:15,849
也算是吧

1671
01:40:16,892 --> 01:40:17,893
我们还缺

1672
01:40:17,893 --> 01:40:19,228
一个真正的女神

1673
01:40:19,353 --> 01:40:20,979
一个笑面终结者

1674
01:40:21,104 --> 01:40:22,856
一个超级人鱼

1675
01:40:23,482 --> 01:40:25,859
当然蝙蝠侠也是必不可少的

1676
01:40:28,987 --> 01:40:29,988
你来吗

1677
01:40:35,494 --> 01:40:36,787
想大干一场

1678
01:40:38,997 --> 01:40:40,374
那就来吧

1679
01:40:53,720 --> 01:40:56,390
在我来的世界 佐德一召唤超人就立刻现身了

1680
01:40:56,390 --> 01:40:58,851
所以说我也不知道接下来会发生什么

1681
01:40:58,976 --> 01:40:59,852
但是我知道

1682
01:40:59,852 --> 01:41:02,104
佐德以某种方式控制着创世引擎

1683
01:41:02,104 --> 01:41:03,230
它的破坏力非常惊人

1684
01:41:03,230 --> 01:41:04,982
我们每晚一秒阻止他

1685
01:41:04,982 --> 01:41:06,984
他就能摧毁一座规模相当于大都会的城市

1686
01:41:06,984 --> 01:41:08,151
巴里 你在干什么

1687
01:41:08,151 --> 01:41:09,027
什么

1688
01:41:10,779 --> 01:41:12,281
咱们的孩子们肯定想看

1689
01:41:12,281 --> 01:41:13,657
你有孩子

1690
01:41:15,492 --> 01:41:16,994
我是说所有的孩子

1691
01:41:17,119 --> 01:41:18,495
全世界所有的小孩儿

1692
01:41:18,745 --> 01:41:19,872
他们肯定想看

1693
01:41:22,499 --> 01:41:23,625
我们马上就到了

1694
01:41:23,750 --> 01:41:26,253
我负责空中作战 消灭他们的空中力量

1695
01:41:26,253 --> 01:41:27,254
巴里 这也就意味着

1696
01:41:27,379 --> 01:41:30,716
你和我两个人要对抗地面上的整个氪星人大军

1697
01:41:30,841 --> 01:41:31,717
好的

1698
01:41:31,884 --> 01:41:34,219
我们要给卡拉争取时间 让她击败佐德

1699
01:41:35,095 --> 01:41:37,347
别忘了你的战服不能像我的一样耗散能量

1700
01:41:37,347 --> 01:41:40,392
所以你不能一直跑 否则会积累过多的电荷

1701
01:41:40,726 --> 01:41:41,602
等等 什么

1702
01:42:02,623 --> 01:42:03,665
抓稳

1703
01:42:06,376 --> 01:42:07,377
稳住

1704
01:42:09,254 --> 01:42:11,006
这就是我们要保护的人吗

1705
01:42:11,006 --> 01:42:12,591
他们不知道我们是友军

1706
01:42:47,918 --> 01:42:48,794
佐德

1707
01:42:58,262 --> 01:42:59,471
卡拉佐-艾尔

1708
01:42:59,721 --> 01:43:01,265
终于把你等来了

1709
01:43:11,775 --> 01:43:13,360
把他拖走 你上 我来掩护

1710
01:43:31,003 --> 01:43:33,672
等一下 那个来自太空的巨怪

1711
01:43:33,672 --> 01:43:37,384
还有那个女杀人狂 也要我们对付吗

1712
01:43:37,634 --> 01:43:39,011
别去想他们 冷静下来

1713
01:43:39,011 --> 01:43:40,637
我们先解决那边的敌人

1714
01:43:40,846 --> 01:43:42,973
没错 他们都是氪星人 我们干不掉

1715
01:43:42,973 --> 01:43:44,766
但我们可以帮卡拉拖住他们

1716
01:43:44,766 --> 01:43:45,976
一个一个来

1717
01:43:46,977 --> 01:43:47,769
好吗

1718
01:43:47,769 --> 01:43:50,230
我先去打掉他们的武器 然后你再上

1719
01:43:52,149 --> 01:43:53,025
揍他们

1720
01:43:54,735 --> 01:43:55,861
走吧 芭比

1721
01:43:56,653 --> 01:43:57,988
去派对狂欢

1722
01:44:05,412 --> 01:44:07,247
糟糕

1723
01:44:15,255 --> 01:44:16,131
好了 没事了

1724
01:44:16,131 --> 01:44:17,341
你没事 快起来

1725
01:44:17,716 --> 01:44:19,343
天啊 他们太快了

1726
01:44:19,468 --> 01:44:21,220
没错 但是不如我们快

1727
01:44:24,723 --> 01:44:26,642
地球的改造已经开始

1728
01:44:26,767 --> 01:44:28,393
只有这个世界灭亡

1729
01:44:28,393 --> 01:44:30,479
我们那个世界才能重生

1730
01:44:38,654 --> 01:44:39,988
不好 我们快走 快走

1731
01:44:39,988 --> 01:44:41,114
丹尼 走

1732
01:44:41,114 --> 01:44:41,990
走

1733
01:44:43,158 --> 01:44:45,369
氪星已经灭亡了 佐德

1734
01:44:45,494 --> 01:44:46,411
你的叔叔

1735
01:44:46,870 --> 01:44:47,788
乔-艾尔

1736
01:44:49,373 --> 01:44:50,374
把氪星

1737
01:44:50,874 --> 01:44:52,626
能够重生的关键

1738
01:44:53,418 --> 01:44:55,504
藏在了一个氪星孩子身上

1739
01:44:55,796 --> 01:44:59,216
他把重启氪星生命所必需的基因资料

1740
01:45:00,092 --> 01:45:01,844
编码进了他的DNA

1741
01:45:01,969 --> 01:45:04,596
然后用逃生舱 把他送来了地球

1742
01:45:04,721 --> 01:45:06,974
他不在这里 你已经失败了

1743
01:45:07,766 --> 01:45:08,892
我们找到他了

1744
01:45:10,727 --> 01:45:12,855
我们拦截了他的逃生舱

1745
01:45:15,107 --> 01:45:17,776
但你那个堂弟并不是我们要找的人

1746
01:45:19,403 --> 01:45:21,113
你才是那个人

1747
01:45:21,738 --> 01:45:22,865
卡拉佐-艾尔

1748
01:45:23,156 --> 01:45:24,616
我们需要的

1749
01:45:25,242 --> 01:45:26,368
是你的血液

1750
01:45:26,493 --> 01:45:27,870
你们把卡尔-艾尔怎么了

1751
01:45:27,870 --> 01:45:31,123
你的牺牲将会让我们的氪星

1752
01:45:31,623 --> 01:45:32,666
重获新生

1753
01:45:32,666 --> 01:45:35,002
你们到底做了什么

1754
01:45:37,629 --> 01:45:38,672
那个孩子

1755
01:45:38,672 --> 01:45:40,507
并没有活下来

1756
01:46:13,916 --> 01:46:15,167
听着 新计划

1757
01:46:15,167 --> 01:46:16,793
我来制造一阵龙卷风

1758
01:46:16,793 --> 01:46:18,629
然后你发动进攻 用全力

1759
01:46:18,754 --> 01:46:19,880
这次直接用脚踹

1760
01:46:35,604 --> 01:46:36,480
漂亮

1761
01:46:37,481 --> 01:46:38,857
巴里 你看到了吗

1762
01:46:38,857 --> 01:46:40,901
小心 你积累的电荷太多了

1763
01:46:42,152 --> 01:46:44,613
要是我发射电流攻击这家伙呢

1764
01:46:45,614 --> 01:46:46,782
不行 快住手

1765
01:47:14,476 --> 01:47:17,020
巴里 刚才那招并没有我想的那么蠢

1766
01:47:17,020 --> 01:47:19,022
但是 如果你想活着继续用那招

1767
01:47:19,022 --> 01:47:20,607
你需要想办法组成电回路

1768
01:47:20,732 --> 01:47:23,235
试着把手放在一起 像这样

1769
01:47:26,029 --> 01:47:26,864
糟了

1770
01:47:28,991 --> 01:47:29,783
你可以的

1771
01:47:29,783 --> 01:47:32,119
冲啊

1772
01:47:33,287 --> 01:47:34,121
歌词大意 来吧

1773
01:47:42,796 --> 01:47:45,549
我好像遇到了一点儿麻烦

1774
01:47:45,549 --> 01:47:46,842
所以听我说

1775
01:47:46,967 --> 01:47:48,594
或许你能帮上忙

1776
01:47:48,719 --> 01:47:51,471
我对许多问题都有自己的思考

1777
01:47:51,597 --> 01:47:54,349
但我似乎总在为别人考虑

1778
01:47:54,474 --> 01:47:57,102
为什么其他人好像总在休假

1779
01:47:57,102 --> 01:47:59,980
我得到什么好处了吗 什么都没有

1780
01:48:00,272 --> 01:48:03,108
我就像一个装着各种负能量的垃圾桶

1781
01:48:03,108 --> 01:48:05,903
这种感觉让我无地自容

1782
01:48:11,783 --> 01:48:17,623
只有一种答案 只有一种答案

1783
01:48:48,487 --> 01:48:49,905
我去对付那个大家伙

1784
01:49:01,166 --> 01:49:02,125
我被击中了

1785
01:49:04,878 --> 01:49:06,046
布鲁斯 能听到吗

1786
01:49:06,797 --> 01:49:07,673
卡拉呢

1787
01:49:07,673 --> 01:49:08,882
你快去找她

1788
01:49:13,470 --> 01:49:14,471
布鲁斯

1789
01:49:15,597 --> 01:49:19,726
弹射模式 故障

1790
01:49:59,349 --> 01:50:01,018
安息吧 卡拉佐-艾尔

1791
01:50:06,607 --> 01:50:07,774
我要坠毁了

1792
01:50:12,988 --> 01:50:14,239
但我还要拉个垫背的

1793
01:50:14,239 --> 01:50:15,490
不 不要

1794
01:50:15,490 --> 01:50:16,366
布鲁斯

1795
01:50:16,783 --> 01:50:18,368
布鲁斯 快弹射

1796
01:50:18,619 --> 01:50:19,870
布鲁斯 赶紧弹

1797
01:50:27,127 --> 01:50:28,128
不

1798
01:50:39,973 --> 01:50:40,766
卡拉

1799
01:50:47,356 --> 01:50:49,399
这种事不应该

1800
01:50:51,360 --> 01:50:52,528
不应该发生的

1801
01:50:58,992 --> 01:50:59,993
卡拉死了

1802
01:51:00,536 --> 01:51:01,495
他们都死了

1803
01:51:01,912 --> 01:51:03,247
但还有办法 对吧

1804
01:51:03,914 --> 01:51:05,999
因为我们可以穿越

1805
01:51:06,375 --> 01:51:07,376
就像你之前那样

1806
01:51:07,501 --> 01:51:08,627
你的速度还不够快

1807
01:51:08,752 --> 01:51:09,545
是吗

1808
01:51:12,631 --> 01:51:13,507
巴里

1809
01:51:15,008 --> 01:51:16,343
巴里 等等

1810
01:51:29,857 --> 01:51:31,108
到这儿够了吗

1811
01:51:31,650 --> 01:51:32,734
我觉得够了

1812
01:51:39,491 --> 01:51:40,993
听着 巴里 我

1813
01:51:42,369 --> 01:51:43,161
怎么了

1814
01:51:43,662 --> 01:51:45,873
没事的 我们肯定能搞定

1815
01:51:46,623 --> 01:51:49,001
你知道怎么做吗 我已经想好做什么了

1816
01:51:54,006 --> 01:51:55,757
我去对付那个大家伙

1817
01:51:58,093 --> 01:52:00,345
布鲁斯 先别打 那艘战舰外面有护盾

1818
01:52:00,470 --> 01:52:01,346
收到

1819
01:52:05,017 --> 01:52:06,143
他肯定没有

1820
01:52:07,019 --> 01:52:07,853
谁

1821
01:52:07,978 --> 01:52:08,979
那个太空巨怪

1822
01:52:08,979 --> 01:52:11,023
没错 赶紧把他干掉

1823
01:52:52,147 --> 01:52:53,106
太好了

1824
01:54:46,345 --> 01:54:47,137
好了

1825
01:54:49,097 --> 01:54:50,140
我来了

1826
01:54:52,768 --> 01:54:53,602
别

1827
01:54:56,355 --> 01:54:57,272
你会好的

1828
01:54:57,856 --> 01:54:59,233
这次不行了

1829
01:55:01,777 --> 01:55:03,278
别的时间线也许行

1830
01:55:09,493 --> 01:55:11,161
我们救不了你 是吗

1831
01:55:12,746 --> 01:55:14,122
你已经救过了

1832
01:55:16,124 --> 01:55:17,501
已经救过了

1833
01:55:28,345 --> 01:55:29,346
来吧 巴里

1834
01:55:30,472 --> 01:55:32,015
快起来啊 快啊

1835
01:55:32,015 --> 01:55:32,891
巴里

1836
01:55:32,891 --> 01:55:33,851
再来一次

1837
01:55:36,103 --> 01:55:36,979
巴里

1838
01:55:39,523 --> 01:55:40,732
我们走吧

1839
01:55:41,483 --> 01:55:43,026
巴里 好了 我们快走

1840
01:55:43,026 --> 01:55:44,611
巴里 这样做毫无意义

1841
01:55:47,364 --> 01:55:48,282
巴里

1842
01:56:08,719 --> 01:56:11,346
共振

1843
01:56:15,893 --> 01:56:17,019
来 我帮你拔出来

1844
01:56:17,853 --> 01:56:18,770
不用 我没事 我得把它拔出来

1845
01:56:18,770 --> 01:56:20,856
我没事 我应该早点儿停下的 巴里 用共振

1846
01:56:38,790 --> 01:56:39,625
再来

1847
01:56:41,627 --> 01:56:42,503
巴里

1848
01:56:50,886 --> 01:56:53,096
等等 我们能不能先停一下

1849
01:56:53,472 --> 01:56:54,264
抱歉 伙计

1850
01:56:54,264 --> 01:56:56,016
兄弟 当然可以了

1851
01:56:56,016 --> 01:56:57,267
这是我们的能力

1852
01:56:57,267 --> 01:56:59,520
想停多久 我们就能停多久

1853
01:56:59,520 --> 01:57:00,395
不 不是

1854
01:57:00,395 --> 01:57:01,980
我不是那个意思 我

1855
01:57:23,252 --> 01:57:24,878
怎么样 好点儿了吗

1856
01:57:24,878 --> 01:57:26,755
走吧 我需要你帮忙

1857
01:57:26,755 --> 01:57:27,631
快来吧

1858
01:57:27,631 --> 01:57:29,424
巴里 拜托 先听我说

1859
01:57:47,359 --> 01:57:48,485
你去哪儿了

1860
01:57:48,485 --> 01:57:50,404
你一直都站在这里没动吗

1861
01:57:50,404 --> 01:57:51,280
巴里

1862
01:57:51,488 --> 01:57:53,407
这是一个无法避免的交汇点

1863
01:57:53,615 --> 01:57:55,492
快点儿停手吧 巴里

1864
01:58:10,632 --> 01:58:12,092
不 巴里 等等

1865
01:58:17,973 --> 01:58:19,224
听着 巴里

1866
01:58:20,100 --> 01:58:21,518
我有话要对你说

1867
01:58:24,271 --> 01:58:26,231
我一开始尝试回到过去

1868
01:58:26,648 --> 01:58:27,482
是因为

1869
01:58:27,608 --> 01:58:28,984
是因为妈妈死了

1870
01:58:29,526 --> 01:58:30,611
你怎么知道

1871
01:58:30,861 --> 01:58:31,862
这不重要

1872
01:58:32,112 --> 01:58:32,988
不是吗

1873
01:58:33,655 --> 01:58:35,616
我必须纠正我犯下的错

1874
01:58:36,491 --> 01:58:37,284
不

1875
01:58:37,284 --> 01:58:38,368
你没有做错

1876
01:58:38,493 --> 01:58:39,620
我们能救她

1877
01:58:39,870 --> 01:58:40,996
也可以救他们

1878
01:58:41,121 --> 01:58:42,372
我们救不了

1879
01:58:42,998 --> 01:58:45,000
这就是布鲁斯之前所说的

1880
01:58:45,501 --> 01:58:46,877
巴里 这无法避免

1881
01:58:46,877 --> 01:58:48,879
我们就算尝试一百万次

1882
01:58:48,879 --> 01:58:50,631
也没办法改变这一切

1883
01:58:51,048 --> 01:58:52,508
无论我们做什么

1884
01:58:53,217 --> 01:58:54,968
世界都会灭亡

1885
01:58:55,969 --> 01:58:56,845
就在今天

1886
01:58:58,013 --> 01:58:59,139
你自己看看

1887
01:59:03,227 --> 01:59:05,479
我们把这里搞得一团糟

1888
01:59:11,276 --> 01:59:13,612
现在必须停手了 好吗

1889
01:59:14,112 --> 01:59:15,864
听着 我本来只是回家洗衣服

1890
01:59:15,864 --> 01:59:16,990
是你突然出现

1891
01:59:16,990 --> 01:59:18,992
跟我说我是一个超级英雄

1892
01:59:18,992 --> 01:59:20,911
现在 你又是什么意思

1893
01:59:20,911 --> 01:59:22,496
你又不想让我当了

1894
01:59:22,621 --> 01:59:24,873
不好意思 现在太晚了

1895
01:59:25,290 --> 01:59:27,000
我就是

1896
01:59:28,001 --> 01:59:29,253
闪电侠

1897
01:59:29,503 --> 01:59:31,171
我可以拯救所有人

1898
01:59:31,547 --> 01:59:32,923
谁都不会死

1899
01:59:32,923 --> 01:59:33,799
巴里

1900
01:59:36,093 --> 01:59:37,970
有些问题注定无解

1901
01:59:46,645 --> 01:59:48,897
有些问题注定无解

1902
01:59:52,985 --> 01:59:54,236
有时我们只能放弃

1903
01:59:54,236 --> 01:59:56,405
有时候你只能放弃

1904
01:59:56,738 --> 01:59:57,739
放弃

1905
01:59:58,156 --> 01:59:59,241
救妈妈

1906
01:59:59,533 --> 02:00:02,995
这么多条时间线 总有一条妈妈会活着

1907
02:00:03,912 --> 02:00:04,872
一定会

1908
02:00:05,747 --> 02:00:06,790
但不是这一条

1909
02:00:08,000 --> 02:00:09,501
简直胡说八道

1910
02:00:10,127 --> 02:00:11,128
我要回去了

1911
02:00:11,295 --> 02:00:13,297
你要回去让妈妈死吗

1912
02:00:13,297 --> 02:00:14,173
不行

1913
02:00:14,756 --> 02:00:15,757
你不能走

1914
02:00:16,508 --> 02:00:18,719
别走 待在这儿

1915
02:00:19,970 --> 02:00:21,388
就让我再试一次

1916
02:00:21,638 --> 02:00:23,140
巴里 站住

1917
02:00:23,348 --> 02:00:25,225
你站住

1918
02:00:57,382 --> 02:00:58,967
初次见面不太愉快

1919
02:00:59,468 --> 02:01:00,344
重新认识一下

1920
02:01:00,844 --> 02:01:01,970
我是闪电侠

1921
02:01:02,221 --> 02:01:03,347
你叫什么

1922
02:01:03,514 --> 02:01:04,765
我的经历

1923
02:01:05,891 --> 02:01:07,351
超乎你的想象

1924
02:01:08,143 --> 02:01:09,394
答非所问

1925
02:01:10,395 --> 02:01:12,481
你是在背台词吗

1926
02:01:19,112 --> 02:01:20,489
快离开这儿 巴里

1927
02:01:35,295 --> 02:01:36,880
那个伤疤 你

1928
02:01:38,257 --> 02:01:39,508
我的天啊

1929
02:01:39,967 --> 02:01:41,093
你是

1930
02:01:41,468 --> 02:01:42,386
你是

1931
02:01:42,594 --> 02:01:44,137
没错 我就是

1932
02:01:44,721 --> 02:01:45,514
你

1933
02:01:48,767 --> 02:01:50,102
马上就成功了

1934
02:01:50,978 --> 02:01:52,479
我就要弄清楚了

1935
02:01:52,980 --> 02:01:55,649
你这样做有多长时间了

1936
02:01:55,649 --> 02:01:57,734
多长时间并不重要

1937
02:01:58,485 --> 02:01:59,611
来吧 巴里

1938
02:02:08,871 --> 02:02:11,123
快看天上 有只鸟

1939
02:02:11,415 --> 02:02:12,749
那是飞机

1940
02:02:13,125 --> 02:02:14,376
是超人

1941
02:02:56,668 --> 02:02:58,504
绝对万无一失

1942
02:02:59,880 --> 02:03:01,798
只有小丑会这么想

1943
02:03:40,045 --> 02:03:42,381
看看正在发生的这一切

1944
02:03:43,507 --> 02:03:45,092
这些世界

1945
02:03:53,851 --> 02:03:55,727
正在相互冲撞和崩毁

1946
02:03:58,230 --> 02:03:59,606
这都怪我们

1947
02:04:01,483 --> 02:04:03,861
我们正在破坏万物的结构

1948
02:04:06,113 --> 02:04:07,364
你必须马上停手

1949
02:04:07,364 --> 02:04:10,284
等我成功了 这些就都会停了

1950
02:04:11,994 --> 02:04:14,872
这也不全是你的错 巴里

1951
02:04:15,038 --> 02:04:18,250
9月29日那天 是我把你推出了时空之碗

1952
02:04:18,250 --> 02:04:20,419
让你帮我踏上了这条路

1953
02:04:21,795 --> 02:04:24,006
你觉得我们这个悖论怎么样

1954
02:04:24,506 --> 02:04:26,758
是我本人让你创造了我

1955
02:04:27,593 --> 02:04:29,136
而现在你却成了

1956
02:04:30,345 --> 02:04:31,597
我的阻碍

1957
02:04:32,264 --> 02:04:34,850
无论我多么接近打赢这场战斗

1958
02:04:35,392 --> 02:04:36,977
你都会回去

1959
02:04:36,977 --> 02:04:38,770
导致妈妈死去

1960
02:04:39,229 --> 02:04:41,773
你才是不可避免的交汇点

1961
02:04:42,357 --> 02:04:43,901
你确实需要放手

1962
02:04:44,484 --> 02:04:46,111
他是什么意思

1963
02:04:47,738 --> 02:04:48,989
你是我的英雄

1964
02:05:02,377 --> 02:05:03,504
你这是干什么

1965
02:05:05,631 --> 02:05:06,924
别害怕 会愈合的

1966
02:05:07,257 --> 02:05:08,258
会愈合的

1967
02:05:08,967 --> 02:05:10,219
我刚才是想

1968
02:05:26,026 --> 02:05:26,902
巴里

1969
02:05:27,861 --> 02:05:29,530
告诉妈妈我爱她

1970
02:06:41,101 --> 02:06:42,519
别忘了这罐西红柿

1971
02:06:55,616 --> 02:06:57,784
我小时候特别爱吃这种麦片

1972
02:06:58,493 --> 02:06:59,369
是吧

1973
02:07:00,245 --> 02:07:01,788
我儿子也特别喜欢吃

1974
02:07:06,251 --> 02:07:07,294
可惜要停产了

1975
02:07:07,294 --> 02:07:09,671
我听到消息说

1976
02:07:09,671 --> 02:07:10,756
这种麦片就要停产了

1977
02:07:10,756 --> 02:07:11,632
我们认识吗

1978
02:07:11,757 --> 02:07:13,634
不 我平时不住这附近

1979
02:07:13,634 --> 02:07:15,093
我是来看妈妈的

1980
02:07:15,719 --> 02:07:16,845
没准我认识她

1981
02:07:17,012 --> 02:07:18,013
她叫什么名字

1982
02:07:19,097 --> 02:07:20,349
她是天底下最好

1983
02:07:21,975 --> 02:07:23,894
也是最善良的人

1984
02:07:24,102 --> 02:07:24,895
你还好吗

1985
02:07:24,895 --> 02:07:26,104
嗯 我就是

1986
02:07:26,897 --> 02:07:28,148
我会想她的

1987
02:07:49,378 --> 02:07:53,131
我知道 我只是超市里的一个陌生阿姨

1988
02:07:53,131 --> 02:07:54,508
要我抱抱你吗

1989
02:07:55,175 --> 02:07:56,009
好

1990
02:08:02,349 --> 02:08:03,350
对不起

1991
02:08:03,475 --> 02:08:05,519
不要这么说

1992
02:08:06,770 --> 02:08:09,648
你特意来看妈妈 她一定特别感动

1993
02:08:10,148 --> 02:08:11,900
有你是她的福气

1994
02:08:19,533 --> 02:08:21,243
有她是我的福气

1995
02:08:22,661 --> 02:08:24,413
那你可得亲口告诉她

1996
02:08:25,247 --> 02:08:27,291
当妈妈的就喜欢听这样的话

1997
02:08:28,125 --> 02:08:29,126
相信我吧

1998
02:08:33,172 --> 02:08:37,634
歌词大意 世界离我越来越远

1999
02:08:39,469 --> 02:08:44,099
虽然我的身体已经不在了

2000
02:08:49,605 --> 02:08:55,360
世界离我越来越远

2001
02:08:55,360 --> 02:08:59,531
我把灵魂留在了这里

2002
02:08:59,531 --> 02:09:05,370
来这里找她

2003
02:09:08,373 --> 02:09:09,499
我爱你 妈妈

2004
02:09:17,424 --> 02:09:18,759
我爱你更多

2005
02:09:20,844 --> 02:09:22,763
我爱你更早

2006
02:09:27,601 --> 02:09:28,393
再见

2007
02:09:28,852 --> 02:09:29,645
再见

2008
02:09:42,407 --> 02:09:44,618
(西红柿罐头)

2009
02:10:03,095 --> 02:10:04,012
我回来了

2010
02:10:11,728 --> 02:10:14,606
{\an8}(不确定你什么时候回来 庭审现场见
艾瑞斯)

2011
02:10:14,731 --> 02:10:15,732
该死

2012
02:10:16,358 --> 02:10:17,359
庭审

2013
02:10:27,244 --> 02:10:29,371
在此前的庭审中 被认定为

2014
02:10:32,624 --> 02:10:33,625
非常抱歉

2015
02:10:33,750 --> 02:10:34,751
{\an8}(法官)

2016
02:10:38,130 --> 02:10:39,798
正如我刚才所说

2017
02:10:40,424 --> 02:10:43,594
这条编号为F的录像证据在此前的庭审中

2018
02:10:43,594 --> 02:10:44,469
(证据F)

2019
02:10:44,845 --> 02:10:46,847
被认定为无效证据

2020
02:10:46,972 --> 02:10:48,599
但是这一次

2021
02:10:48,599 --> 02:10:52,603
我们借助韦恩企业的最新技术

2022
02:10:52,603 --> 02:10:54,354
提高了画面质量

2023
02:10:55,022 --> 02:10:56,231
录像内容印证了

2024
02:10:56,398 --> 02:10:59,776
艾伦先生的不在场证明

2025
02:10:59,776 --> 02:11:02,613
也和他儿子 巴里

2026
02:11:02,738 --> 02:11:05,532
当年的口供完全一致

2027
02:11:06,867 --> 02:11:10,996
(证据F
修复后)

2028
02:11:11,496 --> 02:11:12,372
请看

2029
02:11:15,375 --> 02:11:19,296
大家可以清楚地看到 被告人艾伦先生

2030
02:11:19,755 --> 02:11:24,343
正从货架最上层拿取西红柿罐头

2031
02:11:41,235 --> 02:11:44,488
艾伦先生 您可以 再跟我们讲讲之前发生的事吗

2032
02:11:44,863 --> 02:11:46,240
关于这个

2033
02:11:47,241 --> 02:11:49,660
西红柿从货架最底层移到了最上层

2034
02:11:49,660 --> 02:11:50,994
也就导致了

2035
02:11:51,119 --> 02:11:53,497
煮熟的意面又变生了

2036
02:11:54,373 --> 02:11:55,249
说完了

2037
02:11:57,626 --> 02:11:59,253
抱歉 您刚刚说的是什么啊

2038
02:11:59,253 --> 02:12:00,504
这是什么意思 先生

2039
02:12:00,504 --> 02:12:01,672
谢谢大家

2040
02:12:01,880 --> 02:12:03,257
非常感谢各位

2041
02:12:03,423 --> 02:12:05,509
采访结束了 谢谢

2042
02:12:07,845 --> 02:12:09,096
我刚才讲得还行吗

2043
02:12:09,096 --> 02:12:10,848
当然 尤其是意面那句

2044
02:12:12,140 --> 02:12:14,601
既然说到了吃的 我在想

2045
02:12:16,728 --> 02:12:18,272
你应该约我吃饭

2046
02:12:18,981 --> 02:12:20,274
和我吃晚饭

2047
02:12:20,649 --> 02:12:22,651
没错 约会 巴里

2048
02:12:23,026 --> 02:12:24,778
艾瑞斯 可以共进晚餐吗

2049
02:12:25,612 --> 02:12:26,488
我很乐意

2050
02:12:26,488 --> 02:12:27,364
谢谢

2051
02:12:27,990 --> 02:12:28,991
我也很乐意

2052
02:12:29,992 --> 02:12:30,909
打给我

2053
02:12:39,877 --> 02:12:41,378
歌词大意 生活真的会给人惊喜

2054
02:12:41,503 --> 02:12:45,132
天啊 生活真会给人惊喜

2055
02:12:49,136 --> 02:12:51,847
(布鲁斯韦恩)

2056
02:12:52,347 --> 02:12:53,140
布鲁斯

2057
02:12:53,140 --> 02:12:54,099
恭喜啊

2058
02:12:54,099 --> 02:12:54,975
谢谢

2059
02:12:55,100 --> 02:12:57,477
你可不知道我听见你的声音有多高兴

2060
02:12:58,270 --> 02:12:59,980
等下次见了面 我有好多事要跟你讲

2061
02:13:00,105 --> 02:13:02,357
你说得对 是我没把你的话当真

2062
02:13:02,482 --> 02:13:04,234
结果事情发展得非常 非常离谱

2063
02:13:04,359 --> 02:13:06,361
但是我把一切都恢复了 我向你保证

2064
02:13:06,612 --> 02:13:07,613
我的车马上就到

2065
02:13:08,989 --> 02:13:09,907
太好了

2066
02:13:10,490 --> 02:13:11,366
先生 先生

2067
02:13:12,492 --> 02:13:13,869
先生 请您看镜头

2068
02:13:19,625 --> 02:13:21,877
这和您受到的指控有关联吗

2069
02:13:24,796 --> 02:13:26,173
见鬼了 这又是谁

2070
02:13:26,298 --> 02:13:28,008
抱歉 韦恩先生今天不接受采访

2071
02:13:28,008 --> 02:13:28,884
请大家退后

2072
02:13:29,009 --> 02:13:29,760
巴里

2073
02:13:31,136 --> 02:13:32,471
不 那个谁呢

2074
02:13:33,347 --> 02:13:34,598
你是 你

2075
02:13:34,848 --> 02:13:35,974
不 你不是

2076
02:13:36,475 --> 02:13:37,351
你

2077
02:13:37,476 --> 02:13:38,852
你不是蝙蝠侠啊

2078
02:13:41,522 --> 02:13:42,481
你失忆了吗

2079
02:14:22,855 --> 02:14:25,274
(本故事基于DC漫画角色创作)

2080
02:22:26,755 --> 02:22:33,262
剧名:闪电侠

2081
02:22:35,848 --> 02:22:37,474
都说了我新陈代谢很快的

2082
02:22:37,599 --> 02:22:39,226
我是怎么都喝不醉的

2083
02:22:39,351 --> 02:22:40,727
我也是喝不“坠”的

2084
02:22:40,727 --> 02:22:41,603
听着

2085
02:22:41,854 --> 02:22:42,855
听着 我尽量

2086
02:22:42,855 --> 02:22:43,730
好了 别喝了

2087
02:22:43,856 --> 02:22:46,358
我尽量用最简单的方式解释一下这是怎么回事

2088
02:22:46,483 --> 02:22:47,484
他们都是蝙蝠侠

2089
02:22:47,609 --> 02:22:48,735
他们都是布鲁斯韦恩

2090
02:22:49,027 --> 02:22:50,988
但是他们各自又是完全不同的人

2091
02:22:50,988 --> 02:22:52,990
在另外一条线时间

2092
02:22:52,990 --> 02:22:53,866
时间线

2093
02:22:54,283 --> 02:22:55,284
我还是同一个人

2094
02:22:55,284 --> 02:22:57,035
对 基本上差不太多

2095
02:22:57,035 --> 02:22:58,662
你招人喜欢 多毛

2096
02:22:58,787 --> 02:23:00,747
讲义气 超级爱吃培根

2097
02:23:01,123 --> 02:23:02,499
好吧 听着

2098
02:23:02,624 --> 02:23:04,918
感谢你把情况简化以后再讲给我听

2099
02:23:04,918 --> 02:23:05,794
简化先生

2100
02:23:05,794 --> 02:23:06,879
我已经尽力了

2101
02:23:07,254 --> 02:23:09,506
听着 你没听明白我要说的重点

2102
02:23:09,506 --> 02:23:11,383
在我的时间线

2103
02:23:11,383 --> 02:23:12,259
当我

2104
02:23:14,219 --> 02:23:15,345
好了 来吧

2105
02:23:16,221 --> 02:23:17,639
快起来 海王兄弟

2106
02:23:17,639 --> 02:23:18,974
行了 快起来

2107
02:23:19,349 --> 02:23:21,268
你不是要睡沙发吗

2108
02:23:22,227 --> 02:23:23,478
亚瑟 我家就在这儿

2109
02:23:23,478 --> 02:23:24,354
哈里

2110
02:23:25,731 --> 02:23:27,608
我家在这儿 没事的

2111
02:23:32,029 --> 02:23:32,863
好吧

2112
02:23:33,238 --> 02:23:34,114
对了

2113
02:23:35,741 --> 02:23:36,617
再来几瓶啤酒

2114
02:23:37,284 --> 02:23:38,118
快去快回

2115
02:23:38,118 --> 02:23:38,994
等等

2116
02:23:38,994 --> 02:23:39,870
这个

2117
02:23:40,037 --> 02:23:40,871
这个

2118
02:23:41,997 --> 02:23:42,998
拿这个换酒

2119
02:23:43,874 --> 02:23:45,417
亚瑟 这可是亚特兰蒂斯的珍宝

2120
02:23:45,417 --> 02:23:46,793
就这么跟他们说

2121
02:23:47,878 --> 02:23:50,672
没有钱买一身水手服

2122
02:23:50,881 --> 02:23:52,257
对 我是个水手

2123
02:23:52,382 --> 02:23:53,300
你是水手

2124
02:23:54,134 --> 02:23:54,968
他没事



