1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,237 --> 00:00:29,029
CALORÍAS BAJAS

4
00:00:29,154 --> 00:00:30,906
- Que tenga un buen día.
- Lo mismo digo.

5
00:00:31,114 --> 00:00:32,991
Buenos días, ¿qué va a ser?

6
00:00:33,617 --> 00:00:35,661
- ¿Y la chica del pelo rizado?
- ¿Sara?

7
00:00:35,869 --> 00:00:38,747
No ha venido, está mala. O eso dice.

8
00:00:38,872 --> 00:00:40,374
Se ha echado otro novio.

9
00:00:40,541 --> 00:00:41,542
¿Qué te pongo?

10
00:00:41,750 --> 00:00:42,960
Siempre pido lo de siempre

11
00:00:43,085 --> 00:00:44,461
y siempre lo tiene listo
porque siempre voy tarde.

12
00:00:44,586 --> 00:00:46,255
Me tienes en ascuas.

13
00:00:46,964 --> 00:00:48,966
Un PPMQ con MC.

14
00:00:50,133 --> 00:00:52,719
- MC es 'mantequilla de cacahuete', ¿no?
- Sí.

15
00:00:52,886 --> 00:00:55,097
PP es plátano y pasas. MQ, miel y queso.

16
00:00:55,222 --> 00:00:57,349
Sí que tienes un metabolismo rápido.

17
00:00:57,516 --> 00:00:59,017
¿Corres maratones?

18
00:00:59,601 --> 00:01:02,729
Mi hermana corrió una vez uno.
Menuda pájara.

19
00:01:02,896 --> 00:01:04,897
Mi hermana no, la que le dio.
Sigue agotada.

20
00:01:05,107 --> 00:01:06,608
"Que sí, Sharon, corriste.

21
00:01:07,484 --> 00:01:09,111
Pero hay que currar".

22
00:01:09,236 --> 00:01:10,737
Sí, yo hace tres minutos.

23
00:01:10,904 --> 00:01:13,115
Y, perdona, me corre prisa el sándwich.

24
00:01:13,240 --> 00:01:16,493
Las prisas son enemigas
de un buen sándwich.

25
00:01:20,122 --> 00:01:21,623
<i>Alfred, no puedo hablar.</i>

26
00:01:21,790 --> 00:01:23,000
Buenos días, señor Allen.

27
00:01:23,166 --> 00:01:24,126
<i>No, llego tarde.</i>

28
00:01:24,376 --> 00:01:26,086
Tengo hambre.
Y la del pelo rizado no está.

29
00:01:26,253 --> 00:01:27,337
Se llama Sara y tiene novio.

30
00:01:27,462 --> 00:01:29,590
Incidente
en el Hospital General de Gotham.

31
00:01:29,756 --> 00:01:31,216
Un robo que ha acabado mal.

32
00:01:31,383 --> 00:01:33,218
Es muy temprano.

33
00:01:33,343 --> 00:01:35,345
¿Qué hace el murciélago despierto?

34
00:01:35,846 --> 00:01:36,722
Llama a Superman.

35
00:01:37,472 --> 00:01:38,515
He pensado primero en él.

36
00:01:39,224 --> 00:01:40,350
<i>Lamentablemente, está ocupado.</i>

37
00:01:40,517 --> 00:01:42,477
{\an8}<i>- ...un volcán en Centroamérica...</i>
- Cómo no.

38
00:01:42,978 --> 00:01:43,854
¿Y Diana?

39
00:01:43,979 --> 00:01:45,105
También he pensado primero en ella.

40
00:01:45,230 --> 00:01:47,149
Un fastidio, no me lo coge.

41
00:01:47,357 --> 00:01:50,360
¿En cuántos has pensado primero
antes de pensar primero en mí?

42
00:01:50,527 --> 00:01:51,737
...nada que ver.

43
00:01:51,862 --> 00:01:53,280
- Eres tú.
- ¿Está mi sándwich?

44
00:01:53,488 --> 00:01:54,531
Ya aprendí la lección

45
00:01:54,740 --> 00:01:55,866
el año pasado.

46
00:01:55,991 --> 00:01:57,993
Lo que larga mi hermana cuando bebe.

47
00:01:58,118 --> 00:02:01,914
Comentarios sobre los amigos de mi madre,
que dicen más de ella que de nadie.

48
00:02:12,716 --> 00:02:13,842
¡Dios mío!

49
00:02:13,967 --> 00:02:15,010
¡Flash!

50
00:02:15,886 --> 00:02:16,720
Hola.

51
00:02:16,845 --> 00:02:17,846
- Me encantas.
- Gracias.

52
00:02:17,971 --> 00:02:19,848
- Tú también pareces encantadora.
- ¡Dios mío!

53
00:02:19,973 --> 00:02:21,767
- ¡Qué fuerte!
- ¡Me muero!

54
00:02:21,975 --> 00:02:23,352
Le paso con el señor Wayne.

55
00:02:23,477 --> 00:02:25,229
- No, por favor.
- ¡Madre mía!

56
00:02:25,354 --> 00:02:28,607
Sé que parecerá raro,
pero ¿te vas a comer esa barrita?

57
00:02:29,358 --> 00:02:30,859
¿Podrías lanzármela?

58
00:02:31,026 --> 00:02:32,736
- Por el bien de la justicia.
- ¡Sí!

59
00:02:32,903 --> 00:02:34,738
<i>Te necesito aquí ya, Barry.</i>

60
00:02:34,905 --> 00:02:36,406
Hola, Bruce. Sí, ya...

61
00:02:36,990 --> 00:02:37,866
...voy.

62
00:03:50,272 --> 00:03:53,108
¡Bruce, esto es muy gordo!

63
00:03:53,233 --> 00:03:54,276
¿Por qué no estás aquí?

64
00:04:13,587 --> 00:04:16,214
<i>¿Por qué me da
que te estás dando a la fuga?</i>

65
00:04:16,339 --> 00:04:19,468
El idiota del hijo de Falcone
ha decidido jugar en las grandes ligas.

66
00:04:19,968 --> 00:04:22,721
<i>Se han colado
en el Hospital General de Gotham.</i>

67
00:04:22,888 --> 00:04:24,973
<i>Han robado un virus altamente mortal.</i>

68
00:04:25,098 --> 00:04:27,518
<i>Los he interceptado,
pero han huido usando explosivos.</i>

69
00:04:28,268 --> 00:04:29,603
Ocúpate del hospital, Barry.

70
00:04:29,728 --> 00:04:31,980
Alguien tiene que salvar
al resto del mundo. Iré yo.

71
00:04:32,105 --> 00:04:32,981
Si no te importa.

72
00:04:33,482 --> 00:04:34,650
Sí, claro, Bruce.

73
00:04:55,254 --> 00:04:57,214
"Gracias por rescatarme, Flash".

74
00:04:57,339 --> 00:04:59,383
Barry, tuberías de agua y gas rotas.

75
00:04:59,591 --> 00:05:00,634
En el subsuelo.

76
00:05:01,093 --> 00:05:01,969
Vale.

77
00:05:03,345 --> 00:05:04,346
Voy.

78
00:05:16,984 --> 00:05:18,026
¿Podéis abrirme?

79
00:05:18,235 --> 00:05:19,486
- No se abre.
- Está atascada.

80
00:05:19,987 --> 00:05:21,613
¡No se abre!

81
00:05:21,780 --> 00:05:23,115
¡Por favor!

82
00:05:33,041 --> 00:05:33,876
Mira, Alfred.

83
00:05:34,001 --> 00:05:37,963
Ya he asumido que soy el conserje
de la Liga de la Justicia.

84
00:05:38,130 --> 00:05:39,089
Una mierda.

85
00:05:39,590 --> 00:05:41,466
Pero lo tengo asumido.

86
00:05:41,466 --> 00:05:42,342
No obstante,

87
00:05:42,718 --> 00:05:44,469
no puedo dejar de observar

88
00:05:44,595 --> 00:05:46,972
que lo que limpio siempre son

89
00:05:47,472 --> 00:05:48,473
cagaditas del murciélago.

90
00:05:51,643 --> 00:05:53,228
Por aquí. Mirada al frente.

91
00:05:53,645 --> 00:05:55,981
- No os separéis.
- Sí, ya.

92
00:06:04,489 --> 00:06:05,282
¡Cuidado!

93
00:06:17,336 --> 00:06:18,462
¿Qué?

94
00:07:00,754 --> 00:07:02,631
Si mis cálculos son correctos,

95
00:07:02,840 --> 00:07:05,634
como casi siempre queda demostrado,

96
00:07:05,843 --> 00:07:09,012
<i>el daño en la cimentación
va a provocar el derrumbe del ala este.</i>

97
00:07:09,596 --> 00:07:11,640
- El ala este está bien.
- Tranquilo.

98
00:07:12,850 --> 00:07:14,601
Menos mal, estoy perdiendo velocidad.

99
00:07:14,768 --> 00:07:15,978
Me quedo sin gasolina.

100
00:07:16,979 --> 00:07:18,105
¿Oyes eso?

101
00:07:18,272 --> 00:07:19,273
Son mis tripas.

102
00:07:26,238 --> 00:07:27,406
Es el derrumbe del ala este.

103
00:07:44,339 --> 00:07:46,258
<i>Barry, planta 30.</i>

104
00:07:46,717 --> 00:07:48,218
Bebé...

105
00:07:49,970 --> 00:07:51,847
Bebeoritos.

106
00:08:18,999 --> 00:08:20,250
CRÍTICO

107
00:08:31,512 --> 00:08:32,971
ÁCIDO

108
00:08:50,364 --> 00:08:51,782
ENERGÍA MÁXIMA

109
00:09:19,226 --> 00:09:21,770
ÁCIDO

110
00:09:37,786 --> 00:09:40,247
PERRO DE TERAPIA

111
00:10:34,885 --> 00:10:36,011
Señor Allen,

112
00:10:36,220 --> 00:10:37,763
me ha llenado de orgullo.

113
00:10:38,722 --> 00:10:40,474
Y a muchas madres, de felicidad.

114
00:10:47,731 --> 00:10:48,607
Sí.

115
00:10:51,360 --> 00:10:54,613
Estos hechos
pueden causar un trauma emocional.

116
00:10:54,738 --> 00:10:57,741
Pida ayuda a un especialista
en salud mental.

117
00:10:57,908 --> 00:11:00,786
La Liga de la Justicia
está un poco verde en eso.

118
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Créame.

119
00:11:02,287 --> 00:11:03,121
Dios mío.

120
00:11:42,661 --> 00:11:43,537
¡Quítatelo de encima!

121
00:12:32,878 --> 00:12:35,255
Si ese maletín cae al agua,

122
00:12:35,464 --> 00:12:38,383
medio Gotham desaparecerá del mapa
antes de la hora de comer.

123
00:12:40,636 --> 00:12:42,846
- Mierda.
- Por favor, no me sueltes.

124
00:12:43,013 --> 00:12:44,264
Dios, no.

125
00:12:44,723 --> 00:12:46,099
Por favor, no.

126
00:12:53,857 --> 00:12:54,983
Siento llegar tarde.

127
00:13:01,031 --> 00:13:01,865
Cuidado con el bordillo.

128
00:13:03,242 --> 00:13:04,368
- Hola.
- Hola.

129
00:13:06,787 --> 00:13:07,746
Bonito traje.

130
00:13:08,247 --> 00:13:09,248
Te veo bien, Flash.

131
00:13:10,374 --> 00:13:11,250
Bueno, gra...

132
00:13:12,876 --> 00:13:13,961
Y...

133
00:13:14,628 --> 00:13:15,504
de nada.

134
00:13:15,712 --> 00:13:17,881
Mi ego me impide dar las gracias.

135
00:13:21,510 --> 00:13:22,594
He creado este...

136
00:13:22,719 --> 00:13:25,597
personaje para compensar
los traumas de mi infancia.

137
00:13:25,722 --> 00:13:27,266
Yo también los tengo.

138
00:13:28,725 --> 00:13:30,018
El Lazo de la Verdad.

139
00:13:30,602 --> 00:13:31,645
No falla.

140
00:13:31,854 --> 00:13:33,355
Debería donar mi dinero.

141
00:13:33,522 --> 00:13:35,774
Para acabar con la criminalidad
debería acabar con la pobreza.

142
00:13:36,358 --> 00:13:37,609
Sé que el sexo existe.

143
00:13:37,776 --> 00:13:39,862
Pero nunca lo he experimentado.

144
00:13:41,238 --> 00:13:42,239
Mierda.

145
00:13:42,364 --> 00:13:43,365
Bueno,

146
00:13:43,490 --> 00:13:44,616
me voy volando.

147
00:13:44,992 --> 00:13:45,993
Sí.

148
00:13:46,493 --> 00:13:47,619
Como siempre, un placer.

149
00:13:50,622 --> 00:13:52,666
Lo del sexo era una metáfora

150
00:13:52,875 --> 00:13:54,918
de la literatura gótica.

151
00:13:55,127 --> 00:13:56,336
Tierra, trágame.

152
00:13:56,503 --> 00:13:57,462
Déjalo.

153
00:13:59,840 --> 00:14:01,592
Me encantaría ayudarte más,

154
00:14:01,758 --> 00:14:03,844
pero este pequeño superhéroe
necesita desayunar.

155
00:14:04,011 --> 00:14:05,762
Adiós, Flash.

156
00:14:06,263 --> 00:14:07,347
Adiós, Batman.

157
00:14:08,348 --> 00:14:09,474
Buen trabajo, señor Wayne.

158
00:14:10,267 --> 00:14:12,144
<i>¿Llegará a casa para desayunar, señor?</i>

159
00:14:15,522 --> 00:14:16,982
Sí, creo que sí.

160
00:14:19,276 --> 00:14:20,402
...es destruirte.

161
00:14:20,611 --> 00:14:22,487
Ella no tiene nada que ver.

162
00:14:22,779 --> 00:14:24,031
Eres tú.

163
00:14:24,239 --> 00:14:26,742
Tienes que dejar de vivir en el pasado.

164
00:14:27,284 --> 00:14:28,994
¿Te ha parecido rápido?

165
00:14:41,465 --> 00:14:42,257
¡Mirad quién está aquí!

166
00:14:42,466 --> 00:14:43,759
Cállate, Albert.

167
00:14:43,967 --> 00:14:46,261
Todos los días. No sé cómo lo haces.

168
00:14:46,470 --> 00:14:47,596
¿Has venido a gatas?

169
00:14:47,721 --> 00:14:49,598
- ¿Está cabreado?
- Te va a despedir.

170
00:14:49,765 --> 00:14:50,599
Te va a matar.

171
00:14:51,600 --> 00:14:52,601
A ver si lo adivino.

172
00:14:53,227 --> 00:14:54,520
No te ha sonado el despertador.

173
00:14:55,354 --> 00:14:57,606
El perro se ha tragado el despertador.

174
00:14:57,773 --> 00:14:59,608
El despertador se ha tragado las llaves.

175
00:14:59,775 --> 00:15:02,486
La abuela de tus llaves ha fallecido
y se han cogido el día.

176
00:15:02,653 --> 00:15:04,863
- No ha sido nada de eso.
- Entonces, ¿qué?

177
00:15:05,030 --> 00:15:06,865
Ha sido otra cosa.

178
00:15:06,990 --> 00:15:08,534
Mucho menos rara.

179
00:15:08,742 --> 00:15:09,618
No he llegado a la reunión,

180
00:15:09,785 --> 00:15:12,996
pero me gustaría
presentar estos expedientes.

181
00:15:13,163 --> 00:15:14,289
Creo que nos precipitamos.

182
00:15:14,498 --> 00:15:16,250
- Hay que reabrirlos.
- ¿"Nos precipitamos"?

183
00:15:16,375 --> 00:15:19,211
Vamos seis meses retrasados.
¿Que vayamos más despacio?

184
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
Céntrate.

185
00:15:21,505 --> 00:15:23,841
Espabila, que se cierre el caso
y a otra cosa.

186
00:15:26,218 --> 00:15:27,511
Tienes mucho potencial, Barry.

187
00:15:28,095 --> 00:15:30,722
No deberías seguir trayéndome el café.

188
00:15:31,139 --> 00:15:33,475
Tiene razón. Es verdad.

189
00:15:33,892 --> 00:15:34,893
Tráeme un café.

190
00:15:38,146 --> 00:15:39,606
- ¿Dos azucarillos?
- Sí.

191
00:15:54,246 --> 00:15:55,122
Tienes que ver esto.

192
00:15:55,289 --> 00:15:57,541
Estoy muy satisfecho con la sentencia.

193
00:15:57,749 --> 00:16:00,586
Las pruebas analizadas
por nuestro laboratorio

194
00:16:00,711 --> 00:16:03,839
son suficientes y concluyentes.

195
00:16:04,006 --> 00:16:05,215
Pero si aún estoy con esas pruebas.

196
00:16:08,886 --> 00:16:11,263
"Barry aún está con esas pruebas".

197
00:16:11,471 --> 00:16:12,598
Si fuera por ti,

198
00:16:12,764 --> 00:16:14,850
seguiríamos raspando los molares
de Ted Bundy.

199
00:16:15,017 --> 00:16:18,353
Me alegro de que os haga tanta gracia,

200
00:16:18,478 --> 00:16:22,107
pero se trata de las vidas
de personas, con familia.

201
00:16:22,274 --> 00:16:24,359
Creo que no entendéis la gravedad.

202
00:16:24,484 --> 00:16:26,111
Así que dejadme en paz.

203
00:16:26,278 --> 00:16:28,405
- ¿Barry Allen?
- ¡Iris West!

204
00:16:28,989 --> 00:16:30,115
¿Y...

205
00:16:30,282 --> 00:16:32,367
recuerdas mi apellido?

206
00:16:32,492 --> 00:16:34,286
Sí, de la universidad.

207
00:16:34,494 --> 00:16:36,413
No sabíamos
que tenías una amiga de la uni.

208
00:16:36,622 --> 00:16:38,373
Ni que Barry tuviera un amigo.

209
00:16:38,540 --> 00:16:39,791
Sí, ¿cuántos suman con ella...?

210
00:16:40,292 --> 00:16:41,126
- ¿Uno?
- Uno.

211
00:16:42,002 --> 00:16:43,879
Sois...

212
00:16:44,087 --> 00:16:45,631
Adiós, chicos.

213
00:16:45,839 --> 00:16:47,633
Vale. Qué fuerte.

214
00:16:48,884 --> 00:16:50,844
No son mis amigos. Curramos juntos.

215
00:16:51,345 --> 00:16:52,137
¿Trabajas aquí?

216
00:16:52,638 --> 00:16:53,722
Sí.

217
00:16:53,889 --> 00:16:55,724
Ha pasado mucho tiempo, ¿no?

218
00:16:57,726 --> 00:17:00,020
Creo que nos vimos

219
00:17:00,229 --> 00:17:01,855
hace un par de años, ¿no?

220
00:17:02,231 --> 00:17:03,524
No, porque

221
00:17:03,732 --> 00:17:05,608
no nos vemos desde...

222
00:17:06,108 --> 00:17:06,902
la uni.

223
00:17:08,362 --> 00:17:10,989
Pensaría en ti entonces.

224
00:17:11,781 --> 00:17:13,909
Me alegro de haberte visto.

225
00:17:14,117 --> 00:17:15,493
- Sí.
- Sí.

226
00:17:15,661 --> 00:17:17,621
La apelación de tu padre es mañana, ¿no?

227
00:17:17,788 --> 00:17:19,248
Sí. ¿Cómo...?

228
00:17:20,499 --> 00:17:22,041
Perdona, ¿cómo sabes tú eso?

229
00:17:22,251 --> 00:17:23,836
Lo cubro en el periódico.

230
00:17:25,212 --> 00:17:26,588
¿Cómo lo lleva?

231
00:17:29,216 --> 00:17:30,759
¿Me lo preguntas como periodista?

232
00:17:30,968 --> 00:17:32,386
No, te lo pregunto como amiga.

233
00:17:33,095 --> 00:17:35,848
Aunque seguro
que a la gente le interesa saberlo.

234
00:17:38,600 --> 00:17:39,476
Bueno,

235
00:17:39,601 --> 00:17:42,479
la única declaración que voy a hacer
es que mi padre es inocente.

236
00:17:42,646 --> 00:17:43,480
Claro.

237
00:17:43,647 --> 00:17:45,357
Nadie

238
00:17:45,482 --> 00:17:48,235
querría creer
que su padre mató a su madre.

239
00:17:48,360 --> 00:17:51,238
¿"Creer"?
Mi padre no debería estar en la cárcel.

240
00:17:51,363 --> 00:17:53,740
Mi madre debería estar viva.
No es que yo lo crea.

241
00:17:53,907 --> 00:17:56,535
- Es la verdad.
- Claro. No, ya.

242
00:17:56,994 --> 00:17:58,537
Eso es lo que quería decir.

243
00:17:58,996 --> 00:17:59,788
Vale.

244
00:18:00,497 --> 00:18:02,666
Lo siento, no voy a hacer
más declaraciones.

245
00:18:19,975 --> 00:18:21,894
PRUEBA CONFIDENCIAL WAYNE

246
00:18:26,857 --> 00:18:27,858
<i>Llamada a cobro revertido...</i>

247
00:18:27,858 --> 00:18:28,734
LO SIENTO.

248
00:18:28,901 --> 00:18:30,110
<i>...de la cárcel de Iron Heights.</i>

249
00:18:30,235 --> 00:18:31,987
<i>- ¿Desea aceptarla?</i>
- Sí.

250
00:18:33,530 --> 00:18:34,406
- Hola, papá.
<i>- Hola, Barry.</i>

251
00:18:35,157 --> 00:18:37,159
<i>- ¿Cómo estás?</i>
- Estoy bien.

252
00:18:37,367 --> 00:18:39,369
<i>- ¿Estás saliendo?</i>
- Sí.

253
00:18:39,494 --> 00:18:41,288
<i>Bueno, no.</i>

254
00:18:42,915 --> 00:18:45,125
Pero me he encontrado
con una amiga de la uni.

255
00:18:45,250 --> 00:18:46,752
Iris West. Hoy.

256
00:18:46,919 --> 00:18:49,004
¿No era esa la que te gustaba tanto?

257
00:18:49,213 --> 00:18:50,464
<i>¿Y tiene novio?</i>

258
00:18:50,589 --> 00:18:53,509
<i>- ¿No le has propuesto quedar?</i>
- Papá...

259
00:18:54,468 --> 00:18:58,347
Un amigo ha podido examinar
las imágenes de la cámara de seguridad

260
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
con un programa que ha desarrollado.

261
00:19:01,099 --> 00:19:03,393
Y se ve clarísimo.

262
00:19:06,605 --> 00:19:07,606
No levantas la cabeza, papá.

263
00:19:08,982 --> 00:19:10,359
{\an8}No se te ve la cara.

264
00:19:11,109 --> 00:19:13,737
<i>Sin ninguna otra prueba
que corrobore tu coartada,</i>

265
00:19:14,863 --> 00:19:17,366
<i>tendremos que empezar a pensar
en recurrir.</i>

266
00:19:17,491 --> 00:19:20,494
No, deja de preocuparte por mí, hijo.

267
00:19:22,746 --> 00:19:24,540
<i>Así tendrías tiempo de echarte novia.</i>

268
00:19:24,748 --> 00:19:26,792
Mira, papá, no quiero...

269
00:19:27,000 --> 00:19:28,168
<i>Ya hemos pasado por esto.</i>

270
00:19:28,293 --> 00:19:31,964
Este era el último cartucho
y mañana acabaremos con esto.

271
00:19:32,631 --> 00:19:34,466
<i>Yo estoy bien, de verdad.</i>

272
00:19:34,633 --> 00:19:38,345
A veces creo que probablemente
sea más fácil para mí estar aquí

273
00:19:38,512 --> 00:19:39,596
que ahí fuera

274
00:19:40,597 --> 00:19:41,473
sin ella.

275
00:19:42,975 --> 00:19:45,602
<i>Así me imagino que sigue viva,</i>

276
00:19:46,103 --> 00:19:47,771
haciendo su vida.

277
00:19:55,487 --> 00:19:56,363
<i>¿Estás ahí?</i>

278
00:19:56,864 --> 00:19:58,115
Sí, estoy aquí, papá.

279
00:19:58,532 --> 00:20:00,868
¿Te acuerdas de la salsa
que hacía los domingos?

280
00:20:02,119 --> 00:20:04,663
<i>Toda la casa olía a albahaca y tomate.</i>

281
00:20:05,998 --> 00:20:08,500
<i>Se ponía mi pantalón de chándal y cantaba.</i>

282
00:20:10,961 --> 00:20:12,588
Sí, ¿qué canción era?

283
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
<i>Me encantaba.</i>

284
00:20:14,464 --> 00:20:15,716
Quédate con eso.

285
00:20:21,346 --> 00:20:22,598
No es justo.

286
00:20:22,764 --> 00:20:24,266
¿Qué no es justo, mico?

287
00:20:24,474 --> 00:20:26,727
Esta pregunta es estúpida.

288
00:20:26,852 --> 00:20:29,771
"¿Cuántas operaciones se te ocurren
que den 24?".

289
00:20:29,980 --> 00:20:31,481
Hay tropecientas respuestas.

290
00:20:31,648 --> 00:20:32,733
No me caben todas.

291
00:20:32,858 --> 00:20:36,486
Es verdad. Hay tropecientas respuestas.

292
00:20:36,653 --> 00:20:38,864
No todos los problemas tienen solución.

293
00:20:39,031 --> 00:20:40,908
A veces hay que renunciar.

294
00:20:42,117 --> 00:20:43,994
Descansa un rato y ayúdame con la pasta.

295
00:20:44,161 --> 00:20:44,995
Vamos.

296
00:20:51,627 --> 00:20:52,961
Necesito que me hagas un favor.

297
00:20:53,128 --> 00:20:54,254
No hago favores.

298
00:20:55,339 --> 00:20:57,466
Barry necesita que le hagas un favor.

299
00:20:57,966 --> 00:20:58,842
Claro, ahora mismo.

300
00:20:59,843 --> 00:21:01,720
Necesito una lata de tomate.

301
00:21:02,763 --> 00:21:03,847
Ya tienes una.

302
00:21:03,972 --> 00:21:04,973
Necesito otra.

303
00:21:05,098 --> 00:21:07,142
¿No habíais ido a comprar esta mañana?

304
00:21:07,601 --> 00:21:09,353
Pero se me ha olvidado el tomate.

305
00:21:10,854 --> 00:21:12,105
Esto es más divertido.

306
00:21:12,231 --> 00:21:14,233
Que vaya a la tienda Barry.

307
00:21:14,399 --> 00:21:15,734
Coge el coche, renacuajo.

308
00:21:15,859 --> 00:21:17,152
- ¿Qué?
- Ya estás muy grande.

309
00:21:17,361 --> 00:21:19,279
¡Claro que puedes ir! Mírate.

310
00:21:19,488 --> 00:21:20,489
Tienes hasta canas.

311
00:21:20,656 --> 00:21:23,033
- La lata verde, no la azul.
- Entendido.

312
00:21:23,492 --> 00:21:25,160
La azul, no la verde. ¿No?

313
00:21:25,369 --> 00:21:27,496
- ¡No! La verde, no la azul.
- ¿Qué?

314
00:21:29,373 --> 00:21:30,499
¡Madre mía!

315
00:21:32,376 --> 00:21:34,711
Va a empezar a cantar. ¡Corre!

316
00:21:35,587 --> 00:21:37,005
¡Corre, Barry!

317
00:21:55,357 --> 00:21:56,233
Te quiero, mico.

318
00:21:56,400 --> 00:21:57,484
Yo, más.

319
00:21:58,110 --> 00:21:59,736
Yo, antes.

320
00:22:16,962 --> 00:22:17,838
¿Nora?

321
00:22:31,101 --> 00:22:32,978
¡Llama al 911, corre!

322
00:22:47,284 --> 00:22:48,785
<i>No te preocupes por lo de mañana.</i>

323
00:22:49,369 --> 00:22:51,371
<i>Ya sabíamos
que no teníamos ninguna posibilidad...</i>

324
00:22:51,997 --> 00:22:52,915
¿Papá?

325
00:22:54,041 --> 00:22:57,961
<i>La llamada desde la cárcel de Iron Heights
ha finalizado.</i>

326
00:24:44,276 --> 00:24:45,152
<i>¿Barry Allen?</i>

327
00:24:49,031 --> 00:24:50,616
<i>...analizadas por nuestro laboratorio.</i>

328
00:24:51,241 --> 00:24:52,784
<i>Céntrate.</i>

329
00:24:52,993 --> 00:24:53,994
<i>Espabila...</i>

330
00:25:00,626 --> 00:25:05,255
<i>¿Te ha parecido rápido?</i>

331
00:25:44,711 --> 00:25:47,089
¿Dices que has retrocedido en el tiempo,

332
00:25:47,256 --> 00:25:48,215
como en Pozharnov?

333
00:25:48,382 --> 00:25:50,968
Sí, salvo que en Pozharnov fue un segundo.

334
00:25:51,134 --> 00:25:52,511
Esta vez ha sido un día entero.

335
00:25:52,719 --> 00:25:53,720
Supongamos

336
00:25:53,887 --> 00:25:56,765
que pudieras viajar

337
00:25:56,974 --> 00:25:58,350
más rápido que la luz

338
00:25:58,517 --> 00:26:00,727
y retroceder en el tiempo.

339
00:26:02,104 --> 00:26:03,105
Seguiría siendo

340
00:26:03,272 --> 00:26:05,107
tremendamente irresponsable.

341
00:26:05,607 --> 00:26:06,525
Sabía que dirías eso.

342
00:26:06,733 --> 00:26:09,236
Sí, porque, Barry, si viajaras al pasado,

343
00:26:09,361 --> 00:26:12,155
cualquier interacción con tus padres
o contigo mismo,

344
00:26:12,364 --> 00:26:13,615
un mínimo descuido,

345
00:26:13,782 --> 00:26:16,493
y las consecuencias
podrían ser inconmensurables.

346
00:26:16,660 --> 00:26:18,495
Ya. El efecto mariposa, ¿no?

347
00:26:18,620 --> 00:26:20,372
- Sí.
- Lo entiendo, pero Bruce.

348
00:26:20,747 --> 00:26:21,874
Podría arreglar las cosas.

349
00:26:22,249 --> 00:26:25,252
Y también podrías cargártelo todo.

350
00:26:25,878 --> 00:26:26,962
Podría salvarla.

351
00:26:28,005 --> 00:26:30,007
Podría salvarlos a los dos.

352
00:26:32,384 --> 00:26:33,594
Podría salvar a tus padres.

353
00:26:35,262 --> 00:26:37,014
Barry, nuestras cicatrices

354
00:26:37,598 --> 00:26:38,974
nos hacen ser quienes somos.

355
00:26:39,850 --> 00:26:42,102
No tenemos que volver atrás
para arreglar nada.

356
00:26:43,604 --> 00:26:46,607
Y tú no eres nada roto
que haya que arreglar.

357
00:26:48,859 --> 00:26:51,653
Y te lo dice alguien mayor,
que ha cometido muchos errores.

358
00:26:52,237 --> 00:26:53,488
No vivas del pasado.

359
00:26:54,865 --> 00:26:55,866
Vive la vida.

360
00:26:56,867 --> 00:26:58,994
No dejes que tu tragedia te defina.

361
00:26:59,161 --> 00:27:00,996
¿Y si la idea es que me defina?

362
00:27:02,873 --> 00:27:04,374
Tu tragedia te ha convertido en un héroe.

363
00:27:05,417 --> 00:27:07,127
Y me ha dejado solo.

364
00:27:09,755 --> 00:27:11,215
Podríamos quedar.

365
00:27:11,882 --> 00:27:13,217
¿Te apetece comer algo?

366
00:27:13,383 --> 00:27:15,344
Sigo con hambre.

367
00:27:17,095 --> 00:27:18,096
Hoy no.

368
00:27:19,723 --> 00:27:21,099
Tal vez en otro momento.

369
00:27:23,602 --> 00:27:24,603
Sí.

370
00:27:35,489 --> 00:27:36,657
Vaya carro.

371
00:27:37,616 --> 00:27:39,034
Tienes amigos ricos.

372
00:27:39,743 --> 00:27:40,994
Era un Uber.

373
00:27:41,870 --> 00:27:42,663
Black.

374
00:27:44,248 --> 00:27:45,874
Iris, no puedo hablar del caso.

375
00:27:45,999 --> 00:27:48,168
No estoy aquí en calidad de periodista.

376
00:27:49,711 --> 00:27:51,129
¿Podemos hablar?

377
00:27:56,593 --> 00:27:57,845
Pasa.

378
00:28:03,350 --> 00:28:06,395
La verdad, está mucho más ordenado
de lo que esperaba.

379
00:28:06,603 --> 00:28:07,604
- ¿Sí?
- Sí.

380
00:28:07,729 --> 00:28:08,730
Pues...

381
00:28:08,856 --> 00:28:10,482
Soy bastante ordenado.

382
00:28:16,029 --> 00:28:17,656
- ¿Quieres tomar algo?
- Vale.

383
00:28:17,865 --> 00:28:18,740
Una cerveza.

384
00:28:33,964 --> 00:28:35,340
Unas cervecitas.

385
00:28:35,465 --> 00:28:37,009
Las tengo en la nevera.

386
00:28:37,217 --> 00:28:38,093
Gracias.

387
00:28:38,635 --> 00:28:39,636
De nada.

388
00:28:41,138 --> 00:28:43,223
Mira, me siento fatal

389
00:28:43,640 --> 00:28:44,892
por lo de antes.

390
00:28:49,897 --> 00:28:52,107
No debería haber sido tan insensible.

391
00:28:53,025 --> 00:28:56,278
Bueno, ni yo tan sensible.

392
00:28:57,112 --> 00:28:59,489
No me imagino cómo tuvo que ser para ti.

393
00:28:59,656 --> 00:29:02,409
Te quedaste sin padre y sin madre
el mismo día.

394
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Sí.

395
00:29:04,661 --> 00:29:06,038
Perdí a mi madre por una tragedia

396
00:29:06,246 --> 00:29:08,874
y a mi padre,
por las deficiencias de la justicia.

397
00:29:09,625 --> 00:29:11,543
¿Por eso lo de la Criminalística?

398
00:29:12,377 --> 00:29:14,004
¿Para intentar arreglar el sistema?

399
00:29:16,840 --> 00:29:17,716
Sí.

400
00:29:18,592 --> 00:29:19,718
Para arreglarlo.

401
00:29:21,595 --> 00:29:23,263
Habrá un modo de arreglarlo, ¿no?

402
00:29:23,472 --> 00:29:26,141
Por eso me decanté por el periodismo.

403
00:29:26,350 --> 00:29:28,393
Podría arreglarlo si pudiera volver atrás

404
00:29:28,602 --> 00:29:31,480
y avisarles sin que se dieran cuenta.

405
00:29:31,605 --> 00:29:33,774
Como pienses eso,

406
00:29:33,982 --> 00:29:34,983
te vas a volver loco.

407
00:29:35,651 --> 00:29:37,236
"Si pudiera retroceder en el tiempo

408
00:29:37,402 --> 00:29:38,403
y detener al que lo hizo".

409
00:29:38,612 --> 00:29:40,864
No puedo hacer eso. Demasiada interacción.

410
00:29:43,992 --> 00:29:45,118
Mi padre ni estaba en casa.

411
00:29:45,244 --> 00:29:47,663
Mi madre lo mandó
a por una lata de tomate.

412
00:29:47,871 --> 00:29:49,998
Quien entrara en casa
pensaría que no había nadie.

413
00:29:50,165 --> 00:29:52,251
Y se encontró a mi madre,
cuchillo en ristre,

414
00:29:52,417 --> 00:29:55,462
y se torció todo.
Una absurda serie de acontecimientos.

415
00:29:56,129 --> 00:29:59,341
Y esta grabación debería corroborar
la coartada de mi padre.

416
00:29:59,466 --> 00:30:00,342
Pero al final

417
00:30:00,884 --> 00:30:03,595
tres vidas arruinadas
por una lata de tomate.

418
00:30:10,602 --> 00:30:11,478
¡Dios mío!

419
00:30:12,104 --> 00:30:12,980
¿Qué?

420
00:30:14,398 --> 00:30:15,607
¡Eso es!

421
00:30:16,108 --> 00:30:17,860
Si mi madre no se olvidara el tomate,

422
00:30:18,026 --> 00:30:20,153
él no se iría y ella no moriría.

423
00:30:20,362 --> 00:30:21,738
Nadie tendría que verme.

424
00:30:23,240 --> 00:30:24,533
Bruce ha dicho que nada de interacción.
No la habría.

425
00:30:24,658 --> 00:30:25,993
Sería un segundo

426
00:30:26,118 --> 00:30:27,536
y vuelta al presente,
como si no hubiera pasado.

427
00:30:27,744 --> 00:30:29,037
Así podría arreglarlo. Dios mío.

428
00:30:29,872 --> 00:30:30,998
Mil gracias.

429
00:30:31,123 --> 00:30:32,249
Ha estado genial.

430
00:30:33,000 --> 00:30:34,251
Lo siento.

431
00:30:34,376 --> 00:30:37,004
Tengo que irme.

432
00:30:37,588 --> 00:30:38,463
Claro.

433
00:30:40,716 --> 00:30:43,343
Me lo he pasado fenomenal.
Deberíamos repetirlo.

434
00:30:58,150 --> 00:31:00,402
<i>Kal-El, el último hijo de Krypton.</i>

435
00:31:01,153 --> 00:31:02,613
<i>Es una mala idea.</i>

436
00:31:09,620 --> 00:31:10,621
<i>Así que eres rápido.</i>

437
00:31:14,416 --> 00:31:16,001
<i>Tu padre es un asesino.</i>

438
00:31:16,752 --> 00:31:18,712
{\an8}AMADA MADRE Y ESPOSA

439
00:31:19,213 --> 00:31:22,758
<i>¡Llama al 911, corre!</i>

440
00:31:59,711 --> 00:32:01,713
CONSERVAS

441
00:32:09,847 --> 00:32:11,473
TOMATE TRITURADO

442
00:32:21,108 --> 00:32:21,984
Hola, mamá.

443
00:32:34,997 --> 00:32:36,415
No te olvides del tomate.

444
00:32:39,001 --> 00:32:40,002
Nos vemos pronto.

445
00:32:47,384 --> 00:32:48,594
Que funcione, por favor.

446
00:32:57,769 --> 00:32:59,521
<i>Felicidades, hijo.</i>

447
00:32:59,730 --> 00:33:02,482
<i>¡Felicidades, Barry!</i>

448
00:33:05,360 --> 00:33:06,737
<i>Muy bien, Barry.</i>

449
00:33:08,739 --> 00:33:11,116
<i>¡Vamos, Barry!</i>

450
00:33:11,283 --> 00:33:14,620
<i>¡Enhorabuena a la promoción de 2013!</i>

451
00:33:19,249 --> 00:33:21,126
<i>Te quiero tanto.</i>

452
00:34:24,731 --> 00:34:25,899
¡Mico!

453
00:34:27,150 --> 00:34:28,860
¿Qué llevas puesto?

454
00:34:28,985 --> 00:34:31,864
¿Es Barry? ¿Y llega pronto?

455
00:34:32,030 --> 00:34:33,739
¿En qué universo estamos?

456
00:34:33,866 --> 00:34:35,367
Te has cortado el pelo.

457
00:34:35,868 --> 00:34:37,369
Se te ven los ojos.

458
00:34:38,536 --> 00:34:40,246
- Estás horrible.
- ¡Henry!

459
00:34:40,371 --> 00:34:41,748
- Mayor.
- Estás guapísimo.

460
00:34:41,915 --> 00:34:43,500
¿Qué te están haciendo allí?

461
00:34:43,667 --> 00:34:46,003
Déjalo en paz. Está estupendo.

462
00:34:47,379 --> 00:34:48,839
Ven aquí.

463
00:34:51,341 --> 00:34:52,509
Te quiero tanto.

464
00:34:52,717 --> 00:34:54,094
Y yo a ti.

465
00:34:54,636 --> 00:34:55,596
Yo, más.

466
00:34:55,762 --> 00:34:57,389
Yo, antes.

467
00:34:58,140 --> 00:34:59,725
Date una ducha y cámbiate.

468
00:35:00,100 --> 00:35:01,101
Hueles a tigre.

469
00:35:01,476 --> 00:35:02,269
Vamos.

470
00:35:05,022 --> 00:35:06,732
¿"Mayor"? ¿En serio?

471
00:35:06,857 --> 00:35:08,400
Me refería a maduro.

472
00:35:08,609 --> 00:35:10,485
A su edad está guay parecer mayor.

473
00:35:10,652 --> 00:35:12,404
Para poder entrar en los bares.

474
00:35:12,988 --> 00:35:14,239
¿Puedo ayudarte?

475
00:35:20,537 --> 00:35:22,039
Mamá, ¿qué tal tu día?

476
00:35:22,873 --> 00:35:24,791
¿Qué tal tu mes o tus últimos 18 años?

477
00:35:25,000 --> 00:35:26,251
Es una pregunta extraña,

478
00:35:26,418 --> 00:35:27,252
ya que he estado aquí.

479
00:35:27,419 --> 00:35:30,380
Obviamente, compartimos esos recuerdos.

480
00:35:30,589 --> 00:35:32,466
Pero podríamos crear nuevos recuerdos.

481
00:35:32,633 --> 00:35:34,259
Podríamos ir al acuario, al circo

482
00:35:34,468 --> 00:35:36,220
o al parque y podrías columpiarme.

483
00:35:36,345 --> 00:35:38,096
También es extraño, soy un adulto,

484
00:35:38,263 --> 00:35:40,349
debería impulsarme yo solo.

485
00:35:40,474 --> 00:35:41,975
¿Qué tal la semana? ¿Y la universidad?

486
00:35:43,644 --> 00:35:46,897
La universidad... bien.

487
00:35:47,606 --> 00:35:48,482
Fenomenal.

488
00:35:48,649 --> 00:35:51,235
Estoy trabajando muchísimo en...

489
00:35:51,360 --> 00:35:52,402
mis estudios.

490
00:35:52,611 --> 00:35:54,279
¿Le has pedido salir a la de Economía?

491
00:35:54,404 --> 00:35:56,490
Sé que el primer año

492
00:35:56,907 --> 00:35:58,992
uno sale, conoce a gente,

493
00:35:59,159 --> 00:36:00,494
explora

494
00:36:01,245 --> 00:36:02,746
y experimenta.

495
00:36:04,790 --> 00:36:06,875
Pero ten mucho cuidado.

496
00:36:07,000 --> 00:36:07,876
Me cago en...

497
00:36:09,753 --> 00:36:11,255
Tengo que cagar.

498
00:36:12,965 --> 00:36:13,966
Fuera.

499
00:36:20,848 --> 00:36:22,099
¡Socorro!

500
00:36:22,266 --> 00:36:23,141
¿Qué haces tú aquí?

501
00:36:23,600 --> 00:36:24,476
¿En qué año estamos?

502
00:36:26,895 --> 00:36:27,729
¡Socorro!

503
00:36:33,277 --> 00:36:34,987
Es... mi cara.

504
00:36:35,112 --> 00:36:36,864
Me has robado la cara.

505
00:36:37,489 --> 00:36:38,615
¿Un <i>flashback</i> alucinógeno?

506
00:36:39,116 --> 00:36:40,993
- ¿Podría ser?
- ¿Cuántos años tienes?

507
00:36:42,494 --> 00:36:43,412
Dieciocho.

508
00:36:54,631 --> 00:36:55,966
Qué viaje más chungo.

509
00:36:56,383 --> 00:36:57,843
¿Estamos en el futuro?

510
00:36:58,010 --> 00:37:00,220
No, espera. Chungo no.

511
00:37:00,387 --> 00:37:01,471
Es catastrófico.

512
00:37:01,597 --> 00:37:04,600
Y no estamos en el futuro.
Yo debería haber vuelto al presente.

513
00:37:04,725 --> 00:37:05,642
Pero sigo en el pasado.

514
00:37:05,893 --> 00:37:07,477
Y no debería haber dos yoes.

515
00:37:07,603 --> 00:37:10,230
No deberíamos ocupar la misma realidad.

516
00:37:10,397 --> 00:37:11,481
Y, mucho menos, interactuar.

517
00:37:11,607 --> 00:37:15,027
No me puedo creer que sea un superhéroe
que viaja en el tiempo...

518
00:37:15,277 --> 00:37:17,237
Tú no eres nada,

519
00:37:17,362 --> 00:37:19,740
lo cual está guay.
Ser un superhéroe da miedo.

520
00:37:19,907 --> 00:37:23,285
Y se me meten los insectos
entre los dientes todo el tiempo.

521
00:37:23,994 --> 00:37:24,870
Qué pasada.

522
00:37:25,412 --> 00:37:26,413
Hazlo otra vez.

523
00:37:27,247 --> 00:37:28,248
No tenemos tiempo.

524
00:37:29,625 --> 00:37:32,294
¡Mamá!

525
00:37:32,503 --> 00:37:33,837
¿Pero qué haces? ¿Chivarte?

526
00:37:34,963 --> 00:37:36,465
- Hazlo.
- Está bien.

527
00:37:42,471 --> 00:37:43,722
- ¿Contento?
- Sí.

528
00:37:43,889 --> 00:37:44,848
Ahora deshazlo.

529
00:38:04,117 --> 00:38:06,245
Barry, ¿estás bien?

530
00:38:07,037 --> 00:38:08,497
¡Estamos bien! ¡Estoy bien!

531
00:38:08,622 --> 00:38:09,873
Vale, mico.

532
00:38:10,040 --> 00:38:12,793
¿Y tienes un avión que va bajo el agua?

533
00:38:13,001 --> 00:38:15,587
¿O un barco que vuela?

534
00:38:15,712 --> 00:38:16,713
¿Cuántos años tienes, 40?

535
00:38:17,256 --> 00:38:18,757
No paras de hablar.

536
00:38:18,966 --> 00:38:21,885
No es agradable, es irritante y agotador.

537
00:38:22,094 --> 00:38:24,847
Y... ¡Ahora entiendo lo que dice la gente!

538
00:38:25,013 --> 00:38:25,848
Tú...

539
00:38:26,390 --> 00:38:27,349
hazme un favor.

540
00:38:27,516 --> 00:38:31,228
Dime que haberme conocido
no va a cargarse el espacio-tiempo.

541
00:38:31,854 --> 00:38:32,771
Colegui,

542
00:38:33,730 --> 00:38:34,523
entendido.

543
00:38:34,982 --> 00:38:36,233
Joder, la he cagado.

544
00:38:36,400 --> 00:38:37,401
¿Por qué lo dices?

545
00:38:38,652 --> 00:38:39,736
¿Qué hago?

546
00:38:40,779 --> 00:38:41,864
Podría drogarte.

547
00:38:42,489 --> 00:38:43,490
Sí, podría drogarte

548
00:38:43,657 --> 00:38:45,117
y perderías el conocimiento y luego

549
00:38:45,242 --> 00:38:46,493
no recordarías nada.

550
00:38:46,618 --> 00:38:48,287
Y no estaría mal. Porque eres yo.

551
00:38:48,745 --> 00:38:50,289
Digo que no es buena idea.

552
00:38:50,497 --> 00:38:52,040
Por favor, no me drogues.

553
00:38:53,125 --> 00:38:54,168
Porque ya había pensado yo en eso.

554
00:38:54,376 --> 00:38:55,669
Paso de drogarme.

555
00:38:55,878 --> 00:38:58,755
Seguro que se nos ocurre otra cosa.

556
00:38:58,964 --> 00:39:00,257
Pongamos a funcionar las Barryneuronas

557
00:39:00,465 --> 00:39:02,259
y busquemos otra solución

558
00:39:02,467 --> 00:39:03,719
para que pierda la memoria.

559
00:39:03,886 --> 00:39:05,721
Además, soy cinturón verde

560
00:39:05,846 --> 00:39:07,222
de capoeira

561
00:39:07,347 --> 00:39:09,349
y he estudiado a fondo la lucha libre

562
00:39:09,516 --> 00:39:11,977
y me podría dar un <i>flash</i> muy loco.

563
00:39:12,144 --> 00:39:13,353
Además, he quedado esta noche.

564
00:39:16,356 --> 00:39:17,357
Vale.

565
00:39:18,233 --> 00:39:20,485
¿Cómo de fuerte hay que pegarle a alguien
para que pierda la memoria?

566
00:39:20,611 --> 00:39:22,738
Si te pego en el pasado,
¿me dolerá en el futuro?

567
00:39:23,238 --> 00:39:24,990
Espera. ¿Que has quedado esta noche?

568
00:39:25,157 --> 00:39:26,742
Sí, ¿qué ibas a hacer?

569
00:39:26,867 --> 00:39:28,660
Nada. ¿Con quién has quedado?

570
00:39:28,869 --> 00:39:31,622
Con un pibón de la clase de Economía.

571
00:39:31,788 --> 00:39:33,874
- ¿Iris West?
- ¡No jodas!

572
00:39:34,041 --> 00:39:34,917
¿Nos casamos con ella?

573
00:39:35,125 --> 00:39:36,919
¿Has quedado con ella esta noche?

574
00:39:37,127 --> 00:39:38,587
Por eso necesito que mamá me lave la ropa.

575
00:39:38,837 --> 00:39:40,214
¿No te lavas la ropa?

576
00:39:40,631 --> 00:39:41,507
¿Tú sí?

577
00:39:42,132 --> 00:39:43,008
Vale.

578
00:39:44,092 --> 00:39:45,719
- Me largo.
- ¿Qué quieres decir?

579
00:39:45,886 --> 00:39:47,596
Vive la vida. Sé auténtico.

580
00:39:47,721 --> 00:39:48,972
No cambies nada.

581
00:39:49,515 --> 00:39:52,142
- Ya nos veremos... nunca.
- Tengo más preguntas.

582
00:39:52,351 --> 00:39:54,520
Tenemos tanto que aprender
el uno del otro.

583
00:39:55,521 --> 00:39:56,480
Genial.

584
00:39:56,647 --> 00:39:57,606
Te largas.

585
00:39:57,773 --> 00:39:59,983
Y la tormenta me va a arruinar la cita.

586
00:40:00,984 --> 00:40:02,152
¿Qué día es hoy?

587
00:40:06,740 --> 00:40:07,866
¿Domingo?

588
00:40:07,991 --> 00:40:08,992
No, la fecha.

589
00:40:11,119 --> 00:40:12,496
29 de septiembre.

590
00:40:13,539 --> 00:40:14,498
Mierda.

591
00:40:15,499 --> 00:40:17,501
La tormenta, hoy es el día.

592
00:40:18,377 --> 00:40:20,587
- ¿Qué día?
- El que consigo mis poderes.

593
00:40:20,712 --> 00:40:22,881
El día que consigues tus poderes.

594
00:40:24,216 --> 00:40:25,592
- ¿Poderes?
- Oye.

595
00:40:25,759 --> 00:40:27,386
No puedo contarte qué hago aquí

596
00:40:27,594 --> 00:40:29,346
ni qué he cambiado.

597
00:40:30,097 --> 00:40:32,599
Pero, básicamente,
en mi versión de la realidad

598
00:40:32,724 --> 00:40:34,726
soy becario
en el laboratorio de Criminalística

599
00:40:34,852 --> 00:40:37,396
en primero de carrera,
y ahí es donde pasó.

600
00:40:37,604 --> 00:40:38,647
Bueno, "pasa".

601
00:40:38,856 --> 00:40:41,984
Hoy, el 29 de septiembre,
el accidente que me da los poderes.

602
00:40:42,109 --> 00:40:44,111
Y si no estás ahí en...

603
00:40:44,736 --> 00:40:45,737
media hora,

604
00:40:47,406 --> 00:40:48,866
no tendrás los poderes,

605
00:40:48,991 --> 00:40:51,618
lo que significa
que yo tampoco los tendré.

606
00:40:51,743 --> 00:40:54,621
Y eso significa que no podré

607
00:40:54,788 --> 00:40:56,623
viajar al pasado,

608
00:40:56,790 --> 00:40:58,876
y entonces no sé lo que va a pasar.

609
00:40:59,626 --> 00:41:00,794
¿Poderes?

610
00:41:04,715 --> 00:41:06,216
Espera, ¿y la cita de esta noche?

611
00:41:06,383 --> 00:41:08,594
Podría ser nuestra futura mujer.

612
00:41:09,261 --> 00:41:11,638
Podría no haber futuro

613
00:41:12,139 --> 00:41:13,849
si no te vienes conmigo

614
00:41:13,974 --> 00:41:15,017
ahora.

615
00:41:17,269 --> 00:41:20,230
CENTRO DE INVESTIGACIÓN DE CENTRAL CITY

616
00:41:21,773 --> 00:41:23,233
Ocho minutos.

617
00:41:23,400 --> 00:41:25,277
¿Cómo vamos a entrar? ¿Qué haces?

618
00:41:25,485 --> 00:41:26,612
¿Quieres dejar de quejarte?

619
00:41:26,737 --> 00:41:28,030
Te resultará un poco raro.

620
00:41:52,971 --> 00:41:54,348
Hemos atravesado la puerta.

621
00:41:55,516 --> 00:41:57,601
Sí, tranquilo. Se llama 'entrar en fase'.

622
00:41:57,726 --> 00:41:58,727
Vamos.

623
00:42:01,605 --> 00:42:02,397
Me flipa entrar en fase.

624
00:42:08,111 --> 00:42:09,363
No hay nadie.

625
00:42:35,097 --> 00:42:35,889
Ya es casi la hora.

626
00:42:36,223 --> 00:42:38,016
Yo estaba sentado aquí.

627
00:42:38,225 --> 00:42:40,352
Y deja que te quite esto.

628
00:42:40,519 --> 00:42:41,353
Gracias.

629
00:42:41,520 --> 00:42:43,897
Acababa de abrir la ventana

630
00:42:45,858 --> 00:42:47,734
para que se fueran los vapores.

631
00:42:48,861 --> 00:42:49,778
No falta nada.

632
00:42:49,987 --> 00:42:51,864
Estaba sentado en esta silla,

633
00:42:51,989 --> 00:42:53,657
debajo de estos productos químicos

634
00:42:53,866 --> 00:42:55,367
cuando cae el rayo.

635
00:42:55,868 --> 00:42:56,743
¿Qué?

636
00:42:57,035 --> 00:42:58,287
¿Me cae un rayo?

637
00:42:58,787 --> 00:42:59,746
A ti no.

638
00:42:59,913 --> 00:43:01,373
Vale, me había parecido oír...

639
00:43:01,498 --> 00:43:02,875
El rayo cae sobre los productos químicos

640
00:43:03,000 --> 00:43:04,501
y te bañan

641
00:43:04,668 --> 00:43:06,253
y sufres una descarga eléctrica.

642
00:43:06,378 --> 00:43:08,380
- No quiero.
- Siéntate.

643
00:43:08,589 --> 00:43:10,465
- No, siéntate tú.
- ¡Yo ya tengo los poderes!

644
00:43:10,632 --> 00:43:11,592
¡Tú ya tienes los poderes!

645
00:43:11,758 --> 00:43:12,634
¡Exacto!

646
00:43:12,843 --> 00:43:14,720
¡Paso de que me caiga un rayo!

647
00:43:54,718 --> 00:43:55,594
Ha funcionado.

648
00:44:03,644 --> 00:44:05,229
Se te ha caído un diente.

649
00:44:12,736 --> 00:44:13,987
Se te ha caído a ti.

650
00:44:25,749 --> 00:44:27,501
Vale. Tenemos que irnos.

651
00:44:31,213 --> 00:44:32,339
¿Qué tenemos?

652
00:44:32,881 --> 00:44:34,466
La alarma es en la sala estéril.

653
00:44:34,633 --> 00:44:35,592
Id a ver.

654
00:44:40,347 --> 00:44:41,849
Voy a asegurar la entrada.

655
00:44:45,477 --> 00:44:46,645
Hay que entrar en fase.

656
00:45:33,901 --> 00:45:34,902
¡Mierda!

657
00:45:39,740 --> 00:45:40,532
Soy lento.

658
00:45:48,415 --> 00:45:50,626
Está mucho mejor de...

659
00:45:50,751 --> 00:45:52,544
- lo que esperaba.
- ¿Te gusta?

660
00:45:52,753 --> 00:45:54,630
Mamá me ha ayudado a decorarlo.

661
00:45:54,838 --> 00:45:55,839
Ya sabes cómo es mamá.

662
00:45:56,006 --> 00:45:58,467
Sí, típico de mamá.

663
00:45:58,592 --> 00:45:59,468
Típico de mamá.

664
00:46:06,725 --> 00:46:07,851
¡Vaya día!

665
00:46:08,602 --> 00:46:09,978
El accidente te ha dado poderes,

666
00:46:10,145 --> 00:46:11,230
pero me ha quitado los míos.

667
00:46:11,730 --> 00:46:13,649
Así que no sé cómo regresar.

668
00:46:13,857 --> 00:46:15,108
Sin la Fuerza de la Velocidad,

669
00:46:15,234 --> 00:46:17,736
no podré salir de aquí.

670
00:46:17,903 --> 00:46:19,488
¿Me sigues?

671
00:46:20,113 --> 00:46:22,157
- Estoy atrapado.
- Espera.

672
00:46:23,534 --> 00:46:24,743
¿Ahora yo tengo poderes?

673
00:46:25,661 --> 00:46:26,662
Sí, pero...

674
00:46:41,260 --> 00:46:43,971
¡Qué alucine!

675
00:46:44,137 --> 00:46:46,348
Sé que el subidón es increíble.

676
00:46:46,473 --> 00:46:47,599
Yo he pasado por eso.

677
00:46:47,766 --> 00:46:48,851
¡Speedy Gonzales!

678
00:46:49,017 --> 00:46:51,103
Sí. Lo he hecho muchas veces.

679
00:46:51,270 --> 00:46:52,354
Pero no puedes...

680
00:46:54,147 --> 00:46:55,023
Mierda.

681
00:47:31,894 --> 00:47:33,103
¡Jod...!

682
00:47:53,290 --> 00:47:56,627
{\an8}PIROTECNIA

683
00:48:07,888 --> 00:48:09,139
¡Ya me voy!

684
00:48:19,399 --> 00:48:20,859
<i>¡Las manos en la nuca!</i>

685
00:48:36,917 --> 00:48:37,751
¿Qué has hecho?

686
00:48:38,252 --> 00:48:40,128
Nada. ¿Por?

687
00:48:47,469 --> 00:48:49,513
Podría haberte dicho lo de la ropa. Fricción.

688
00:48:49,721 --> 00:48:51,849
A esa velocidad los tejidos se queman.

689
00:48:51,974 --> 00:48:54,893
Por eso no puedes mover a la gente
a hipervelocidad.

690
00:48:55,102 --> 00:48:56,144
Ese brécol está podrido.

691
00:48:56,770 --> 00:48:58,146
Se pueden mover cosas,

692
00:48:58,355 --> 00:48:59,857
como,

693
00:48:59,982 --> 00:49:01,525
por ejemplo, un microondas.

694
00:49:02,484 --> 00:49:04,611
Pero no se puede mover...

695
00:49:04,736 --> 00:49:05,529
un bebé.

696
00:49:06,029 --> 00:49:07,739
Es como si no hubiera comido en mi vida.

697
00:49:07,906 --> 00:49:11,243
Todo tiene un sabor tan intenso. Prueba.

698
00:49:11,618 --> 00:49:12,744
Dale un bocado.

699
00:49:13,495 --> 00:49:14,496
Está malo, ¿no?

700
00:49:14,997 --> 00:49:16,623
No está bueno. Estaba de broma.

701
00:49:16,748 --> 00:49:18,292
Soy increíble. Somos increíbles.

702
00:49:18,500 --> 00:49:20,419
Qué hambre tengo.

703
00:49:21,670 --> 00:49:22,713
Espera.

704
00:49:22,963 --> 00:49:25,215
Quiero probar lo de entrar en fase.
¿Cómo se hace?

705
00:49:25,340 --> 00:49:26,967
No puedes. Aún no.

706
00:49:27,467 --> 00:49:28,844
Es muy complicado.

707
00:49:29,011 --> 00:49:31,722
Lleva mucho tiempo
que puedas coger mucha velocidad

708
00:49:31,889 --> 00:49:33,724
y que tus moléculas desaceleren
para atravesar

709
00:49:33,849 --> 00:49:35,851
la estructura molecular
de los cuerpos sólidos.

710
00:49:38,979 --> 00:49:40,105
¡Fuera de aquí!

711
00:49:46,987 --> 00:49:49,406
Tienes que empezar
a dejarme acabar las frases.

712
00:49:50,657 --> 00:49:52,284
¿Siempre estamos con tanto sueño,

713
00:49:52,492 --> 00:49:54,494
tanta hambre y tan poca ropa?

714
00:49:54,870 --> 00:49:56,622
Las dos primeras, sí.

715
00:49:56,788 --> 00:49:58,749
La tercera, no. Ya he pensado en algo.

716
00:49:59,291 --> 00:50:00,918
Y, sinceramente, si vamos a hacerlo,

717
00:50:01,126 --> 00:50:02,920
tengo que explicarte muchas cosas.

718
00:50:03,128 --> 00:50:05,339
Empezaré diciéndote

719
00:50:05,464 --> 00:50:08,091
que el traje original

720
00:50:08,258 --> 00:50:10,260
estaba hecho de una fibra polisin...

721
00:50:11,345 --> 00:50:12,346
O podemos

722
00:50:12,763 --> 00:50:14,223
seguir mañana.

723
00:50:14,723 --> 00:50:16,266
Entonces,
¿el traje está dentro del anillo?

724
00:50:16,475 --> 00:50:18,393
- Sí.
- ¿Qué?

725
00:50:19,520 --> 00:50:20,354
¿Y me lo voy a quedar?

726
00:50:20,521 --> 00:50:22,856
No, te lo voy a prestar

727
00:50:23,023 --> 00:50:24,983
para que no la palmes al usar tus poderes.

728
00:50:26,109 --> 00:50:27,110
Al presionar este botón,

729
00:50:27,236 --> 00:50:29,738
las moléculas de seda
absorberán los gases atmosféricos

730
00:50:29,905 --> 00:50:31,490
y expandirán el traje al completo.

731
00:50:31,615 --> 00:50:32,491
¿Listo?

732
00:50:50,717 --> 00:50:52,344
Era enano...

733
00:50:52,469 --> 00:50:54,388
Tienes que ponértelo
antes de que toque el suelo.

734
00:50:54,596 --> 00:50:56,098
¿Que me cambie

735
00:50:56,598 --> 00:50:57,850
aquí, delante de ti?

736
00:50:57,975 --> 00:50:59,977
Pero si no hay nadie. ¡Vamos!

737
00:51:01,478 --> 00:51:02,980
- Jod...
- Ceñido.

738
00:51:04,147 --> 00:51:05,023
Me aprieta.

739
00:51:05,524 --> 00:51:06,650
¿Sabes dónde me aprieta?

740
00:51:07,109 --> 00:51:09,361
- En los huevos.
- Ya lo sé.

741
00:51:09,486 --> 00:51:10,988
No es necesario.

742
00:51:11,113 --> 00:51:12,155
Perdona, ¿podemos seguir?

743
00:51:13,240 --> 00:51:14,116
He pensado una cosa.

744
00:51:14,908 --> 00:51:16,493
Si te enseño a moverte,

745
00:51:16,910 --> 00:51:18,161
podríamos recrear la Cronosfera.

746
00:51:18,370 --> 00:51:19,246
¿Cronosfera?

747
00:51:19,371 --> 00:51:20,247
En la Fuerza de la Velocidad.

748
00:51:20,372 --> 00:51:21,498
¿Fuerza de la Velocidad?

749
00:51:21,665 --> 00:51:23,250
Y hacer posible mi regreso al futuro.

750
00:51:23,417 --> 00:51:25,377
<i>Regreso al futuro.</i> ¡Sí!

751
00:51:25,794 --> 00:51:27,129
Eric Stoltz

752
00:51:27,379 --> 00:51:29,715
está fenomenal en la película.

753
00:51:29,840 --> 00:51:31,717
¡Qué interpretación!

754
00:51:31,842 --> 00:51:33,093
Querrás decir Michael J. Fox.

755
00:51:33,635 --> 00:51:34,469
¿En <i>Regreso al futuro?</i>

756
00:51:34,636 --> 00:51:36,346
- Sí, en la peli <i>Regreso al futuro.</i>
- ¡Dios mío!

757
00:51:40,893 --> 00:51:42,227
- ¿Pero qué pasa?
- No lo sé.

758
00:51:49,651 --> 00:51:50,861
Tienes que quitarte el traje.

759
00:51:51,361 --> 00:51:52,404
¡Menos mal!

760
00:51:58,118 --> 00:51:59,870
<i>...haber visto un misterioso objeto</i>

761
00:52:00,037 --> 00:52:01,997
<i>sobrevolando la costa australiana.</i>

762
00:52:02,623 --> 00:52:03,624
<i>Tenemos unas imágenes del avistamiento.</i>

763
00:52:03,749 --> 00:52:04,625
Zod.

764
00:52:04,750 --> 00:52:05,918
<i>Como pueden comprobar, el objeto...</i>

765
00:52:05,918 --> 00:52:06,877
¿"Zod"?

766
00:52:07,002 --> 00:52:08,670
<i>...parece ser algún tipo de nave.</i>

767
00:52:08,795 --> 00:52:09,963
¿Qué es un zod?

768
00:52:10,130 --> 00:52:12,257
<i>Según representantes del Gobierno,</i>

769
00:52:12,466 --> 00:52:13,342
<i>los datos de satélite</i>

770
00:52:13,509 --> 00:52:15,969
<i>han confirmado la presencia
de una nave espacial.</i>

771
00:52:16,136 --> 00:52:16,970
<i>Podremos...</i>

772
00:52:21,266 --> 00:52:23,101
<i>Soy el General Zod.</i>

773
00:52:24,978 --> 00:52:26,480
<i>Vengo de un planeta</i>

774
00:52:26,605 --> 00:52:27,773
<i>alejado del vuestro.</i>

775
00:52:28,482 --> 00:52:30,901
<i>Desde hace tiempo vuestro planeta</i>

776
00:52:31,109 --> 00:52:34,112
<i>- da cobijo a uno de mis ciudadanos.
-</i> No.

777
00:52:34,780 --> 00:52:37,533
<i>- Solicito que pongáis a ese individuo...</i>
- No, ahora no.

778
00:52:37,741 --> 00:52:38,867
<i>...bajo mi custodia.</i>

779
00:52:39,034 --> 00:52:40,619
¿Qué pasa?

780
00:52:41,370 --> 00:52:42,663
<i>Por razones que desconozco...</i>

781
00:52:42,871 --> 00:52:44,373
Zod está buscando a Superman.

782
00:52:44,498 --> 00:52:45,874
¿Qué es un superman?

783
00:52:47,751 --> 00:52:49,920
Superman es un alienígena
que vive en la Tierra.

784
00:52:50,128 --> 00:52:51,964
Asumo que aún de incógnito.

785
00:52:52,130 --> 00:52:55,133
Pero sí, es un alienígena
y es muy poderoso

786
00:52:55,342 --> 00:52:56,844
y es el mejor.

787
00:52:56,969 --> 00:53:00,097
Y Zod es también un alienígena
del mismo planeta,

788
00:53:00,264 --> 00:53:01,765
y es también muy poderoso,

789
00:53:01,974 --> 00:53:03,100
pero es lo peor.

790
00:53:03,225 --> 00:53:05,602
Y Zod vino aquí en busca de Clark.

791
00:53:06,103 --> 00:53:08,605
- Espera, ¿quién es Clark?
- Clark es Superman.

792
00:53:09,982 --> 00:53:10,774
Pero entonces

793
00:53:10,899 --> 00:53:14,486
Zod intentó terraformar el planeta
con la máquina planetaria

794
00:53:14,653 --> 00:53:16,029
y Superman logró detenerlo,

795
00:53:16,238 --> 00:53:19,116
pero no sin que antes Zod
matara a miles de personas.

796
00:53:19,241 --> 00:53:20,492
- ¡Vaya!
- Y por aquel entonces

797
00:53:20,617 --> 00:53:22,744
yo no pude hacer nada.

798
00:53:26,874 --> 00:53:27,791
Espera...

799
00:53:28,000 --> 00:53:29,501
¿Tú estabas ahí?

800
00:53:30,878 --> 00:53:33,213
Sí, acababa de conseguir mis poderes.

801
00:53:35,841 --> 00:53:38,218
<i>Y estaba dándole los últimos retoques
a mi traje.</i>

802
00:53:41,889 --> 00:53:43,473
<i>La máquina planetaria de Zod</i>

803
00:53:43,640 --> 00:53:46,518
<i>empezó a destruir Metropolis, así que fui</i>

804
00:53:46,727 --> 00:53:49,229
<i>para salvar a quien pudiera.</i>

805
00:53:50,230 --> 00:53:51,106
¿Papá?

806
00:53:52,608 --> 00:53:53,483
¡Hazme caso!

807
00:53:53,609 --> 00:53:54,860
¡Corre!

808
00:53:55,277 --> 00:53:56,153
¡Corre!

809
00:54:02,618 --> 00:54:03,619
<i>Vi a un niño,</i>

810
00:54:04,745 --> 00:54:06,038
<i>y lo salvé,</i>

811
00:54:06,914 --> 00:54:08,290
<i>pero no pude salvar a su padre.</i>

812
00:54:09,124 --> 00:54:11,001
¡Papá!

813
00:54:28,227 --> 00:54:29,228
<i>Es cuanto pude hacer,</i>

814
00:54:29,394 --> 00:54:30,521
<i>salvar a ese niño.</i>

815
00:54:32,606 --> 00:54:34,399
Solo Superman pudo detener a Zod.

816
00:54:36,401 --> 00:54:38,111
Pero no a tiempo de salvar a esa gente.

817
00:54:38,487 --> 00:54:40,155
Y ahora va a volver a suceder.

818
00:54:40,739 --> 00:54:41,657
Pero...

819
00:54:42,115 --> 00:54:44,368
si encuentro a la Liga de la Justicia,

820
00:54:44,535 --> 00:54:46,411
a Superman y al resto...

821
00:54:46,620 --> 00:54:47,663
Claro.

822
00:54:47,871 --> 00:54:51,542
A lo mejor puedo evitar que eso ocurra.

823
00:54:55,546 --> 00:54:56,463
Dame tu portátil.

824
00:54:57,339 --> 00:54:58,465
¿A qué huele?

825
00:54:59,258 --> 00:55:00,092
¡Vete tú a saber!

826
00:55:01,093 --> 00:55:02,010
De verdad...

827
00:55:03,470 --> 00:55:04,263
¿Quién es?

828
00:55:05,222 --> 00:55:07,224
Es Gary. A eso huele.

829
00:55:07,599 --> 00:55:08,976
Tranquilo. Va a su rollo.

830
00:55:10,978 --> 00:55:11,770
Vamos allá.

831
00:55:12,396 --> 00:55:14,898
Victor Stone, Universidad de Gotham City.

832
00:55:18,151 --> 00:55:19,403
Es mi compañera de piso, Patty.

833
00:55:19,778 --> 00:55:20,612
¿Patty

834
00:55:20,779 --> 00:55:21,989
es tu compañera de piso?

835
00:55:22,114 --> 00:55:24,241
Y él es su novio, Albert.

836
00:55:24,741 --> 00:55:25,534
¿Qué tal?

837
00:55:26,118 --> 00:55:27,911
Buenos días.

838
00:55:29,997 --> 00:55:31,748
Perdona. A ver.

839
00:55:32,666 --> 00:55:34,168
Os presento a mi primo.

840
00:55:34,751 --> 00:55:35,752
Barry.

841
00:55:41,633 --> 00:55:42,467
Me muero de hambre.

842
00:55:47,598 --> 00:55:49,349
Victor Stone, Universidad de Gotham City.

843
00:55:49,516 --> 00:55:51,143
Sí. Aquí está.

844
00:55:51,351 --> 00:55:53,353
"Victor Stone,
<i>quarterback</i> de los Knights".

845
00:55:53,520 --> 00:55:54,646
Joder.

846
00:55:54,855 --> 00:55:55,898
Aún no es Cíborg.

847
00:55:56,273 --> 00:55:58,233
Wonder Woman.

848
00:55:58,775 --> 00:55:59,985
¡Wonder Woman!

849
00:56:00,110 --> 00:56:02,279
"Residencia en Las Vegas.

850
00:56:02,738 --> 00:56:05,115
Ilusionismo, malabares y cebras".

851
00:56:05,240 --> 00:56:07,367
No. Esa no es Diana.

852
00:56:07,743 --> 00:56:09,494
- Aquaman.
- ¿Aquaman?

853
00:56:09,620 --> 00:56:11,246
¿Es un supersireno?

854
00:56:11,371 --> 00:56:12,497
No, Albert.

855
00:56:12,623 --> 00:56:14,041
No es un supersireno.

856
00:56:14,249 --> 00:56:17,169
Es mitad atlante, mitad humano.
Tiene una fuerza sobrehumana

857
00:56:17,294 --> 00:56:19,379
y controla
a las criaturas marinas con la mente.

858
00:56:19,379 --> 00:56:20,506
Vamos, un supersireno.

859
00:56:20,714 --> 00:56:21,840
¡No, Albert!

860
00:56:22,257 --> 00:56:23,717
Es lo que has descrito.

861
00:56:23,842 --> 00:56:25,594
Probemos con Arthur Curry.

862
00:56:25,719 --> 00:56:26,970
Maine.

863
00:56:28,514 --> 00:56:29,348
Faro.

864
00:56:30,641 --> 00:56:33,352
Aquí está. Thomas Curry. Es su padre.

865
00:56:33,519 --> 00:56:34,353
Móvil.

866
00:56:36,730 --> 00:56:37,523
¿Diga?

867
00:56:37,648 --> 00:56:39,358
<i>- Hola, ¿con Thomas Curry?</i>
- Sí.

868
00:56:39,525 --> 00:56:40,984
¿Podría hablar con Arthur?

869
00:56:41,109 --> 00:56:42,486
¿Está Arthur?

870
00:56:42,611 --> 00:56:43,779
¿Quiere hablar con mi perro?

871
00:56:44,613 --> 00:56:46,865
¿Qué? No. Lo siento.

872
00:56:47,866 --> 00:56:49,743
- ¿Es usted Thomas Curry?
<i>- Sí.</i>

873
00:56:49,910 --> 00:56:52,538
- ¿Y trabaja en un faro?
<i>- Sí.</i>

874
00:56:52,746 --> 00:56:54,873
¿Y su mujer es la reina de Atlantis?

875
00:56:54,998 --> 00:56:56,750
<i>- ¿Aceptas esta rosa?
- Sí.</i>

876
00:57:00,379 --> 00:57:01,588
Vale, ¿y puede ser

877
00:57:02,130 --> 00:57:06,343
que una mujer con forma de pez
le haya hecho caer en sus redes

878
00:57:06,510 --> 00:57:08,595
- en un momento dado?
<i>- Muy gracioso, capullo.</i>

879
00:57:11,598 --> 00:57:13,141
Arthur Curry no ha nacido.

880
00:57:13,851 --> 00:57:15,602
- ¿Qué?
- Es un desastre.

881
00:57:15,769 --> 00:57:17,354
Me he cargado la historia.

882
00:57:17,479 --> 00:57:18,480
Como Eric Stoltz.

883
00:57:18,647 --> 00:57:20,357
¿Por qué no dejas de nombrar
a Eric Stoltz?

884
00:57:20,524 --> 00:57:21,900
Eric Stoltz es Marty McFly.

885
00:57:22,109 --> 00:57:23,360
- ¿Qué?
- ¿Viajes en el tiempo?

886
00:57:24,152 --> 00:57:25,612
<i>¿Regreso al futuro?</i>

887
00:57:25,737 --> 00:57:26,738
¿De dónde ha salido este?

888
00:57:26,905 --> 00:57:28,240
Vale, sí. Ya.

889
00:57:28,407 --> 00:57:30,033
Las he visto todas

890
00:57:30,242 --> 00:57:32,619
y Eric Stoltz no es Marty McFly.

891
00:57:32,786 --> 00:57:33,620
¿En serio?

892
00:57:35,539 --> 00:57:37,249
Pues explica este muslito McFly.

893
00:57:37,374 --> 00:57:38,750
Tú sabrás, Gary.

894
00:57:38,876 --> 00:57:40,127
Y eso no es el muslo.

895
00:57:40,669 --> 00:57:42,963
Es el actor equivocado y está al revés.

896
00:57:44,506 --> 00:57:45,632
¿Sí?

897
00:57:48,594 --> 00:57:51,471
El caso es que en <i>Regreso al futuro</i>

898
00:57:51,638 --> 00:57:55,142
a Marty McFly
lo interpreta Michael J. Fox.

899
00:57:55,350 --> 00:57:56,393
¿El de <i>Footloose?</i>

900
00:57:56,602 --> 00:57:57,853
No, ese es Kevin Bacon.

901
00:57:57,978 --> 00:57:59,605
- Beicon.
- ¿Kevin Bacon no es Maverick?

902
00:57:59,730 --> 00:58:01,398
¿En la del vóley, los gais y los aviones?

903
00:58:01,607 --> 00:58:03,609
<i>- Top Gun.
- Great balls of fire!</i>

904
00:58:03,734 --> 00:58:05,027
<i>Top Gun,</i> ¿no?

905
00:58:05,736 --> 00:58:07,738
Me he cargado el universo.

906
00:58:10,157 --> 00:58:11,867
Marty McFly es Eric Stoltz.

907
00:58:12,034 --> 00:58:13,619
- Sí.
- Gracias.

908
00:58:14,119 --> 00:58:15,996
He creado un mundo sin metahumanos.

909
00:58:17,623 --> 00:58:19,416
Y ahora nadie puede defendernos de Zod.

910
00:58:19,541 --> 00:58:20,667
¡Para, Albert!

911
00:58:22,169 --> 00:58:23,253
No existe Cíborg.

912
00:58:24,046 --> 00:58:25,839
Ni Aquaman. Ni Wonder Woman.

913
00:58:25,964 --> 00:58:27,716
Ni Superman.

914
00:58:27,841 --> 00:58:28,967
Ni Batman.

915
00:58:29,092 --> 00:58:30,135
Soy Batman.

916
00:58:32,471 --> 00:58:34,848
¿Qué has dicho?

917
00:58:35,349 --> 00:58:37,100
Soy Batman.

918
00:58:39,895 --> 00:58:40,896
¿Existe Batman?

919
00:58:41,104 --> 00:58:42,231
- Y tanto.
- Sí, tío.

920
00:58:42,356 --> 00:58:43,899
Nadie sabe quién es.

921
00:58:44,107 --> 00:58:45,984
- Pero existe.
- Vale.

922
00:58:46,652 --> 00:58:49,988
Bueno, mi primo Barry y yo

923
00:58:50,113 --> 00:58:52,282
tenemos que ir a esa cena de primos.

924
00:58:52,741 --> 00:58:53,659
Ahora.

925
00:58:54,493 --> 00:58:58,121
Pero ha sido un placer conoceros a todos.

926
00:58:58,288 --> 00:59:00,040
- Y a Gary.
- Barry.

927
00:59:00,791 --> 00:59:02,000
- Barry.
- Gary.

928
00:59:02,125 --> 00:59:03,126
¡Barry!

929
00:59:22,980 --> 00:59:25,148
¿Pero qué es esto, colega?

930
00:59:29,152 --> 00:59:30,988
¿El infierno?

931
00:59:40,122 --> 00:59:41,373
Está abierta.

932
00:59:52,092 --> 00:59:56,263
- ¡Alucina!
- Barry, no toques nada.

933
01:00:01,268 --> 01:00:02,269
¿Hola?

934
01:00:06,273 --> 01:00:07,149
Bruce, ¿estás aquí?

935
01:00:09,651 --> 01:00:10,485
Vaya.

936
01:00:13,906 --> 01:00:15,991
No sabía que pintabas.

937
01:00:16,408 --> 01:00:17,618
Son buenos.

938
01:00:44,728 --> 01:00:45,854
Mira.

939
01:00:45,979 --> 01:00:47,856
Campanillas para cada habitación.

940
01:00:48,023 --> 01:00:49,483
A lo mejor encontramos al tal Bruce

941
01:00:49,650 --> 01:00:51,527
si tocamos todas las campanillas.

942
01:00:51,735 --> 01:00:54,738
¿No sabes cómo funcionan
las campanillas para llamar al servicio?

943
01:00:54,863 --> 01:00:57,157
- Se tocan desde cada habitación.
- ¿Qué?

944
01:00:57,366 --> 01:00:59,368
¿No tenéis nada como <i>Downton Abbey</i>
en tu universo?

945
01:00:59,535 --> 01:01:00,744
¿El Abbey del <i>downtown?</i>

946
01:01:01,119 --> 01:01:03,121
¿La cadena de restaurantes?

947
01:01:03,247 --> 01:01:05,499
Como el Bananabee's, pero en barato.

948
01:01:06,250 --> 01:01:08,126
¿Sabes lo que me comería ahora?

949
01:01:08,252 --> 01:01:11,129
Los pastelitos de calabacín del Abbey's.

950
01:01:16,844 --> 01:01:17,761
Vale.

951
01:01:40,033 --> 01:01:41,118
Se acabó.

952
01:01:41,243 --> 01:01:42,369
Ahora verás.

953
01:02:18,280 --> 01:02:19,364
¿Quién coño eres?

954
01:02:19,865 --> 01:02:21,491
El que vive aquí.

955
01:02:22,618 --> 01:02:24,161
Estamos buscando a Bruce Wayne.

956
01:02:27,789 --> 01:02:29,124
¿Tenéis hambre?

957
01:02:29,291 --> 01:02:31,293
<i>...el mensaje del General Zod.</i>

958
01:02:31,502 --> 01:02:32,628
<i>El sujeto al que buscan...</i>

959
01:02:33,128 --> 01:02:34,004
Así que...

960
01:02:34,129 --> 01:02:36,882
<i>El presidente aún no ha respondido,</i>

961
01:02:37,090 --> 01:02:38,842
<i>y, según afirman, otros líderes...</i>

962
01:02:38,967 --> 01:02:40,385
Tú eres la misma persona que él,

963
01:02:40,844 --> 01:02:43,138
- pero de una línea temporal alternativa.
- Sí.

964
01:02:43,597 --> 01:02:44,598
¿En la que...

965
01:02:46,225 --> 01:02:47,267
tú y yo somos amigos?

966
01:02:47,643 --> 01:02:49,853
Sí, yo diría que eres mi mejor amigo.

967
01:02:51,355 --> 01:02:52,356
Pero eres un poco...

968
01:02:54,858 --> 01:02:57,152
- diferente cronológicamente.
- Mayor.

969
01:02:57,361 --> 01:02:58,737
Eso es lo que no entiendo.

970
01:02:59,530 --> 01:03:01,990
He retrocedido en el tiempo
desde aquí hasta aquí.

971
01:03:02,533 --> 01:03:04,993
Pero no sé cómo se han producido cambios

972
01:03:05,494 --> 01:03:06,537
aquí.

973
01:03:06,745 --> 01:03:08,997
- Como la fecha en la que naciste.
- Bueno...

974
01:03:09,998 --> 01:03:11,291
El tiempo no es lineal,

975
01:03:11,500 --> 01:03:12,626
¿cierto?

976
01:03:12,751 --> 01:03:13,752
Cierto.

977
01:03:16,463 --> 01:03:17,464
Alguna vez

978
01:03:17,589 --> 01:03:20,384
tal vez hayas visto una película
en la que decían

979
01:03:21,093 --> 01:03:23,095
que, si retrocedías y cambiabas el pasado,

980
01:03:23,220 --> 01:03:26,098
creabas una ramificación
en la línea temporal.

981
01:03:26,598 --> 01:03:27,766
A ver.

982
01:03:31,103 --> 01:03:32,980
Un nuevo presente.

983
01:03:33,146 --> 01:03:35,232
- Y un nuevo futuro.
- Sí.

984
01:03:35,774 --> 01:03:37,526
Pero el tiempo no funciona así.

985
01:03:37,734 --> 01:03:38,610
No funciona así.

986
01:03:38,986 --> 01:03:40,904
Cuando retrocedes y cambias el pasado,

987
01:03:41,738 --> 01:03:42,906
creas un fulcro.

988
01:03:43,115 --> 01:03:45,993
Pasas a otro espagueti.

989
01:03:47,244 --> 01:03:49,621
Un nuevo futuro. Un nuevo pasado.

990
01:03:51,248 --> 01:03:52,499
Es retrocausal.

991
01:03:52,666 --> 01:03:53,917
Va en ambos sentidos.

992
01:03:54,126 --> 01:03:55,752
De hecho, va en muchos sentidos.

993
01:03:56,503 --> 01:03:58,130
"Tal vez en otro momento".

994
01:03:58,338 --> 01:04:01,133
Pero en un modelo
de paradoja ontológica...

995
01:04:01,967 --> 01:04:04,136
Lo que has hecho es cambiar el futuro

996
01:04:04,761 --> 01:04:05,888
y el pasado.

997
01:04:06,763 --> 01:04:07,639
Si alguien

998
01:04:07,848 --> 01:04:09,725
es lo bastante estúpido

999
01:04:10,100 --> 01:04:11,476
para jugar con el tiempo,

1000
01:04:11,602 --> 01:04:13,896
el resultado es este.

1001
01:04:16,023 --> 01:04:17,608
El multiverso.

1002
01:04:17,983 --> 01:04:21,111
Algunos espaguetis discurren
casi en paralelo.

1003
01:04:21,236 --> 01:04:23,780
Unos se cruzarán inevitablemente

1004
01:04:23,989 --> 01:04:25,365
y otros

1005
01:04:25,908 --> 01:04:27,117
divergirán por completo.

1006
01:04:27,743 --> 01:04:28,619
El resultado,

1007
01:04:30,287 --> 01:04:31,121
un follón.

1008
01:04:32,873 --> 01:04:34,499
Una lotería.

1009
01:04:34,666 --> 01:04:35,876
Una auténtica lotería.

1010
01:04:36,043 --> 01:04:37,127
¿Y el parmesano qué significa?

1011
01:04:37,252 --> 01:04:39,254
Ya ha acabado con la metáfora.
Es para acompañar.

1012
01:04:39,421 --> 01:04:40,631
Y os diré algo.

1013
01:04:41,381 --> 01:04:42,966
Hay que ser

1014
01:04:43,592 --> 01:04:44,593
un idiota

1015
01:04:44,968 --> 01:04:46,136
para jugar a la lotería

1016
01:04:46,720 --> 01:04:48,514
con el continuo espacio-tiempo.

1017
01:04:48,722 --> 01:04:50,140
Sí, un idiota.

1018
01:04:51,850 --> 01:04:52,643
Ten.

1019
01:04:57,022 --> 01:04:59,274
¿En serio? ¿Puedes hacer menos ruido?

1020
01:04:59,483 --> 01:05:01,485
¿Así que tú tienes la culpa

1021
01:05:02,861 --> 01:05:06,031
de que ese tal Zod
esté a punto de destruir la Tierra?

1022
01:05:06,532 --> 01:05:07,366
Puede.

1023
01:05:07,533 --> 01:05:09,368
¿Y hay un tal Superman

1024
01:05:09,535 --> 01:05:10,619
que puede detener a Zod?

1025
01:05:10,786 --> 01:05:12,621
- Sí.
- ¿Y vuela?

1026
01:05:13,247 --> 01:05:14,498
¿Lanza rayos láser por los ojos?

1027
01:05:14,790 --> 01:05:17,042
Sí, vuela
y lanza rayos láser por los ojos.

1028
01:05:17,251 --> 01:05:18,502
¿No es el nombre 'Superman'

1029
01:05:20,003 --> 01:05:21,713
poco sutil?

1030
01:05:22,631 --> 01:05:24,633
- Tú te haces llamar Batman.
- Sí.

1031
01:05:24,842 --> 01:05:26,844
Pero no Superbatman.

1032
01:05:28,595 --> 01:05:29,721
Espera, ¿él es Batman?

1033
01:05:31,098 --> 01:05:32,975
¿Qué crees que hacemos aquí?

1034
01:05:33,100 --> 01:05:35,143
Creía que era la cena de primos.

1035
01:05:35,352 --> 01:05:37,771
¿Bruce Wayne es Batman?

1036
01:05:37,980 --> 01:05:39,606
En realidad, no. Ya no.

1037
01:05:40,357 --> 01:05:41,483
Bueno,

1038
01:05:41,650 --> 01:05:42,901
ya no me necesitan.

1039
01:05:44,778 --> 01:05:46,989
Las cosas han cambiado. Ahora Gotham

1040
01:05:47,114 --> 01:05:48,740
es de las ciudades más seguras del mundo.

1041
01:05:49,283 --> 01:05:51,368
Yo te necesito. Nosotros te necesitamos.

1042
01:05:51,493 --> 01:05:52,494
En mi línea temporal,

1043
01:05:52,619 --> 01:05:54,496
Batman es nuestro estratega,
nuestro líder.

1044
01:05:54,997 --> 01:05:57,499
El mundo necesita a Superman.
Eres el mejor detective.

1045
01:05:57,624 --> 01:05:59,751
Solo tú puedes ayudarme a encontrarlo.

1046
01:05:59,877 --> 01:06:01,295
¿Nos ayudarás?

1047
01:06:02,880 --> 01:06:03,714
Pasando.

1048
01:06:08,635 --> 01:06:10,345
¿Como en "Pasando la sal"?

1049
01:06:14,266 --> 01:06:16,018
Si no quiere ayudarnos,

1050
01:06:16,351 --> 01:06:17,603
usaremos sus batmovidas.

1051
01:06:18,020 --> 01:06:19,021
¿"Batmovidas"?

1052
01:06:20,480 --> 01:06:22,357
Sí, sus batchismes, sus batloquesea.

1053
01:06:22,858 --> 01:06:23,859
Súbete ahí.

1054
01:06:26,862 --> 01:06:28,989
¿Recuerdas cuando entraste en fase
a través del suelo?

1055
01:06:29,114 --> 01:06:30,240
- Sí.
- Bien.

1056
01:06:30,407 --> 01:06:31,617
Quiero que vuelvas a hacerlo...

1057
01:06:39,917 --> 01:06:41,418
¿Qué sitio es este?

1058
01:07:49,278 --> 01:07:50,362
¡Tío!

1059
01:07:50,988 --> 01:07:54,533
¡Esto es supernífico!

1060
01:07:54,741 --> 01:07:55,742
¿'Nífico'?

1061
01:08:09,089 --> 01:08:10,465
¡Casi la palmo

1062
01:08:10,591 --> 01:08:11,466
cayendo al abismo!

1063
01:08:11,633 --> 01:08:15,012
Hay 12 805 Clark Kent en Estados Unidos.

1064
01:08:15,220 --> 01:08:16,846
¿Esto es lo que creo que es?

1065
01:08:26,899 --> 01:08:28,734
¡Joder!

1066
01:08:28,859 --> 01:08:32,112
¡Lo veía en las noticias
cuando era pequeño!

1067
01:08:32,237 --> 01:08:33,363
Bien.

1068
01:08:33,529 --> 01:08:34,615
Afinar búsqueda.

1069
01:08:35,282 --> 01:08:37,033
Fecha de nacimiento.

1070
01:08:37,242 --> 01:08:39,493
Él no nació. Llegó.

1071
01:08:39,995 --> 01:08:41,287
¡Barry, mira!

1072
01:08:41,747 --> 01:08:42,663
Estoy ocupado.

1073
01:08:42,872 --> 01:08:43,999
¿Con qué?

1074
01:08:44,124 --> 01:08:47,127
Buscando objetos no identificados
que hayan entrado en la atmósfera

1075
01:08:47,294 --> 01:08:49,671
cerca de Kansas en los últimos 50 años.

1076
01:08:49,880 --> 01:08:51,881
Tiene una puerta trasera
para acceder a la NASA.

1077
01:08:52,216 --> 01:08:53,091
¡Cómo no!

1078
01:08:54,843 --> 01:08:57,220
Ya, Barry, pero mira esto.

1079
01:08:57,386 --> 01:08:59,014
Esta bolsita se ríe.

1080
01:09:00,640 --> 01:09:02,600
¿No puedes tomarte nada en serio?

1081
01:09:03,143 --> 01:09:04,353
Deja de hacer el tonto.

1082
01:09:04,478 --> 01:09:05,770
Venga, tío.

1083
01:09:06,145 --> 01:09:07,648
¿Tú has visto este sitio?

1084
01:09:08,106 --> 01:09:09,649
Es alucinante.

1085
01:09:09,858 --> 01:09:11,234
¡Hola!

1086
01:09:11,401 --> 01:09:13,612
¿No eres consciente de la gravedad?

1087
01:09:14,238 --> 01:09:15,238
Deja de hacer el tonto.

1088
01:09:15,363 --> 01:09:16,615
No te lo pienso repetir.

1089
01:09:18,617 --> 01:09:19,535
"Lo siento, mamá".

1090
01:09:19,743 --> 01:09:21,537
Cállate.

1091
01:09:22,037 --> 01:09:23,538
No tienes ni idea de la suerte que tienes.

1092
01:09:24,038 --> 01:09:25,040
¡Ni idea!

1093
01:09:25,249 --> 01:09:28,001
No valoras nada, no aprecias...

1094
01:09:28,627 --> 01:09:31,171
Vas por ahí dándotelas de gracioso

1095
01:09:31,380 --> 01:09:32,589
y de guay.

1096
01:09:32,714 --> 01:09:33,631
¡Y es patético

1097
01:09:33,841 --> 01:09:36,343
porque no eres ni lo uno ni lo otro!

1098
01:09:37,219 --> 01:09:39,095
¡Vete a la mierda, tío!

1099
01:09:39,513 --> 01:09:41,765
¡Encima de que hago lo que me pides!

1100
01:09:41,974 --> 01:09:43,475
¡Has hecho que me caiga un rayo!

1101
01:09:43,600 --> 01:09:46,478
He entrado en fase en pelotas
y he asustado a la señora Johannson.

1102
01:09:46,603 --> 01:09:48,145
Ahora tendré que mudarme.

1103
01:09:48,354 --> 01:09:50,357
Ni siquiera sé por qué estás aquí.

1104
01:09:50,858 --> 01:09:53,484
¿Podrías decirme
por qué estás tan cabreado conmigo

1105
01:09:53,609 --> 01:09:54,653
sin tener ningún motivo?

1106
01:09:54,862 --> 01:09:57,239
¡Usabas a Mico de diana!

1107
01:09:58,365 --> 01:09:59,491
Espera, ¿qué?

1108
01:10:00,367 --> 01:10:01,243
Olvídalo.

1109
01:10:03,620 --> 01:10:05,497
¿El mono? Un momento...

1110
01:10:05,622 --> 01:10:08,625
¿Estás enfadado conmigo
por jugar con un juguete?

1111
01:10:08,792 --> 01:10:10,043
No es un juguete.

1112
01:10:10,794 --> 01:10:12,379
Mamá nos regaló ese mono.

1113
01:10:12,504 --> 01:10:14,464
Porque nos llama Mico.

1114
01:10:15,215 --> 01:10:17,217
Por eso nos regala siempre cosas de monos.

1115
01:10:18,218 --> 01:10:19,094
Vale.

1116
01:10:20,137 --> 01:10:20,971
Oye,

1117
01:10:21,847 --> 01:10:23,098
lo siento.

1118
01:10:25,225 --> 01:10:27,102
No se me da bien tratar con la gente.

1119
01:10:27,477 --> 01:10:28,645
Ni siquiera conmigo mismo.

1120
01:10:30,480 --> 01:10:31,356
Venga ya, tío.

1121
01:10:31,857 --> 01:10:33,108
No es para tanto.

1122
01:10:33,275 --> 01:10:34,860
A veces eres un capullo.

1123
01:10:37,613 --> 01:10:39,990
Pero, la verdad,
yo soy bastante irritante.

1124
01:10:40,115 --> 01:10:41,658
Es que me emociono.

1125
01:10:42,117 --> 01:10:44,661
Vamos. Este sitio es una pasada, ¿no?

1126
01:10:45,621 --> 01:10:46,413
Sí.

1127
01:10:49,124 --> 01:10:50,542
Vale, bueno.

1128
01:10:52,503 --> 01:10:53,629
Te dejo trabajar.

1129
01:11:13,649 --> 01:11:14,525
Sé que estás ahí.

1130
01:11:18,111 --> 01:11:19,279
<i>¿Sabes a qué sigo dándole vueltas?</i>

1131
01:11:19,863 --> 01:11:21,990
<i>A lo que has dicho de los espaguetis.</i>

1132
01:11:22,115 --> 01:11:25,369
<i>Eso de que hay intersecciones inevitables.</i>

1133
01:11:27,037 --> 01:11:28,413
Tú tenías un Alfred.

1134
01:11:28,622 --> 01:11:30,040
<i>Mi Bruce tiene un Alfred.</i>

1135
01:11:30,624 --> 01:11:32,626
<i>Mundos diferentes, tiempos diferentes,</i>

1136
01:11:32,793 --> 01:11:34,628
<i>pero ahí está.</i>

1137
01:11:35,045 --> 01:11:36,255
<i>Determinadas personas,</i>

1138
01:11:37,214 --> 01:11:40,259
<i>determinados acontecimientos,
determinados espaguetis</i>

1139
01:11:40,968 --> 01:11:43,470
<i>se atraen entre sí como imanes.</i>

1140
01:11:44,596 --> 01:11:45,973
<i>Lo he leído todo</i>

1141
01:11:46,139 --> 01:11:49,476
<i>sobre las paradojas temporales
y los bucles causales.</i>

1142
01:11:50,352 --> 01:11:51,854
Pero esto va más allá.

1143
01:11:52,396 --> 01:11:53,605
<i>Las intersecciones inevitables</i>

1144
01:11:53,730 --> 01:11:56,108
<i>son algo que ninguna de esas teorías
podría haber previsto porque</i>

1145
01:11:56,233 --> 01:11:59,027
<i>¿cómo se explicarían si no es por...</i>

1146
01:12:00,612 --> 01:12:01,738
<i>el destino?</i>

1147
01:12:02,364 --> 01:12:03,740
<i>Si me estás escuchando,</i>

1148
01:12:04,366 --> 01:12:05,742
<i>siento lo de tus padres.</i>

1149
01:12:06,493 --> 01:12:07,870
<i>Yo intento salvar a los míos.</i>

1150
01:12:09,997 --> 01:12:11,290
<i>Tiene que haber una manera.</i>

1151
01:12:12,624 --> 01:12:14,751
<i>Tiene que haberla, Barry.
Sigue intentándolo.</i>

1152
01:12:14,918 --> 01:12:16,128
<i>Sigue intentándolo, Barry.</i>

1153
01:12:59,046 --> 01:13:00,130
CAE ASTEROIDE
HALLADO SER EXTRATERRESTRE

1154
01:13:00,255 --> 01:13:01,256
Lo ha encontrado.

1155
01:13:01,715 --> 01:13:03,133
Barry, despierta.

1156
01:13:03,342 --> 01:13:07,137
A Clark lo tiene un grupo de mercenarios
en Siberia.

1157
01:13:07,513 --> 01:13:08,347
Despierta, Barry.

1158
01:13:08,514 --> 01:13:09,723
Se quema la cabra.

1159
01:13:10,516 --> 01:13:12,017
Nos vamos a Rusia.

1160
01:13:13,977 --> 01:13:14,978
Genial.

1161
01:13:17,022 --> 01:13:18,357
Café.

1162
01:13:19,358 --> 01:13:20,526
¿Cómo vamos a ir a Rusia?

1163
01:13:58,146 --> 01:14:00,023
Os ayudaré a rescatar al tal Superman.

1164
01:14:00,482 --> 01:14:02,985
Después, os las apañáis solitos.

1165
01:14:08,282 --> 01:14:09,283
Eres...

1166
01:14:10,242 --> 01:14:11,410
Eres...

1167
01:14:15,873 --> 01:14:16,874
Sí.

1168
01:14:18,625 --> 01:14:19,751
Soy Batman.

1169
01:15:07,508 --> 01:15:09,510
¿Y cuál es el plan? ¿Qué hacemos?

1170
01:15:09,718 --> 01:15:12,095
¿Pillamos a Superman y nos piramos rápido?

1171
01:15:12,262 --> 01:15:13,347
No lo sé.

1172
01:15:13,472 --> 01:15:14,598
Pues pregúntaselo.

1173
01:15:16,141 --> 01:15:17,601
- Pregúntaselo tú.
- No, tú.

1174
01:15:18,477 --> 01:15:19,353
Yo no pienso preguntárselo.

1175
01:15:19,478 --> 01:15:20,979
¿Por qué no? ¿No era Batman tu amigo?

1176
01:15:21,104 --> 01:15:22,856
Este no. Este Batman no.

1177
01:15:23,023 --> 01:15:25,025
- Hemos llegado.
<i>- Activando modo flotación.</i>

1178
01:15:30,781 --> 01:15:32,616
<i>- Eyector de asiento activado.</i>
- Eyector de asiento.

1179
01:15:32,783 --> 01:15:33,784
¡Eyector de asiento!

1180
01:15:38,747 --> 01:15:40,290
Vale, va por partes.

1181
01:15:42,125 --> 01:15:43,502
Lleváis paracaídas.

1182
01:15:46,296 --> 01:15:47,339
¿Y el tuyo?

1183
01:15:59,017 --> 01:16:00,227
Es acojonante...

1184
01:16:16,410 --> 01:16:18,662
BUSCANDO HUELLAS TÉRMICAS

1185
01:16:20,247 --> 01:16:21,748
Despejado. Vamos.

1186
01:16:37,598 --> 01:16:39,016
¡Vale!

1187
01:16:47,608 --> 01:16:49,860
Genial. Ahora yo soy el lento.

1188
01:16:50,360 --> 01:16:52,863
- ¿Por qué hace tanto frío?
- Es el Ártico.

1189
01:16:55,490 --> 01:16:58,493
- ¿Dónde está?
- Ni idea. Tú sigue sus huellas.

1190
01:17:03,665 --> 01:17:05,626
Superman estará ahí abajo.

1191
01:17:47,751 --> 01:17:49,378
Sí. Vale.

1192
01:18:17,406 --> 01:18:18,240
¿Qué has hecho?

1193
01:18:18,407 --> 01:18:20,367
He tenido que moverte. Pero un poquito.

1194
01:18:29,626 --> 01:18:30,878
Esto va a doler.

1195
01:18:39,595 --> 01:18:40,387
Échalo.

1196
01:19:17,633 --> 01:19:18,759
Vamos.

1197
01:19:26,642 --> 01:19:28,268
Ahí tienen a Superman.

1198
01:19:28,852 --> 01:19:29,853
Parece un escroto gigante.

1199
01:19:41,907 --> 01:19:45,118
¿Va a hackear el ciberescroto soviético
con un móvil con tapa?

1200
01:19:50,374 --> 01:19:51,625
He probado todas las combinaciones.

1201
01:19:54,920 --> 01:19:56,004
¡Sí!

1202
01:20:38,255 --> 01:20:39,214
Mierda.

1203
01:20:40,382 --> 01:20:41,383
¿Kal-El?

1204
01:20:44,386 --> 01:20:46,388
No es él. Nos largamos.

1205
01:20:46,597 --> 01:20:47,389
Esperad.

1206
01:20:48,348 --> 01:20:50,350
No podemos dejarla aquí. Miradla.

1207
01:20:51,852 --> 01:20:53,478
Yo la cojo. ¡Corred!

1208
01:21:01,403 --> 01:21:02,613
Te tengo.

1209
01:21:21,465 --> 01:21:22,466
Yo me encargo de ese pringado.

1210
01:21:28,096 --> 01:21:30,224
¡Me cago en...!

1211
01:21:38,232 --> 01:21:39,775
¡Barry! ¡Me han dado!

1212
01:21:45,030 --> 01:21:46,240
¡Hora de pirarnos!

1213
01:21:55,499 --> 01:21:56,667
¡Dirige tú!

1214
01:21:56,875 --> 01:21:59,628
- ¡Venga!
- ¡Por aquí no!

1215
01:22:11,014 --> 01:22:11,849
¡Joder!

1216
01:22:12,850 --> 01:22:13,976
¡A cubierto!

1217
01:22:29,741 --> 01:22:31,869
Vuelve. Deprisa.

1218
01:22:40,919 --> 01:22:43,005
¡No me jodas!

1219
01:22:54,016 --> 01:22:54,850
Venga.

1220
01:22:55,767 --> 01:22:56,643
Vamos.

1221
01:22:58,645 --> 01:23:01,398
- ¡No me dijiste que nos podían matar!
- Ni que no.

1222
01:23:13,493 --> 01:23:16,496
¡Genial! Morir a los pies de un Sputnik.

1223
01:23:21,752 --> 01:23:23,504
¡Dios! ¡Necesito esta rodilla!

1224
01:23:23,670 --> 01:23:25,506
- Tranquilo. Te pondrás bien.
- Vamos.

1225
01:23:32,513 --> 01:23:33,764
NIVEL DE CARGA

1226
01:23:38,602 --> 01:23:39,853
- ¿Cuánto pesas?
- 81.

1227
01:23:39,978 --> 01:23:41,104
Cada uno. Más ella. 200 kg.

1228
01:23:42,856 --> 01:23:43,857
NIVEL 11

1229
01:23:48,612 --> 01:23:49,488
Agarraos.

1230
01:24:18,976 --> 01:24:20,102
Genial. Están aquí.

1231
01:24:20,227 --> 01:24:21,144
También están aquí.

1232
01:24:21,353 --> 01:24:22,479
Smirnoff Ice.

1233
01:24:22,646 --> 01:24:24,273
- Sí. Smirnoff Ice.
- Hola.

1234
01:24:24,481 --> 01:24:25,482
¡Detenedlos!

1235
01:24:26,358 --> 01:24:27,985
- Sí.
- Van en serio. Barry, cállate.

1236
01:24:28,151 --> 01:24:29,152
Sí, vale.

1237
01:24:29,361 --> 01:24:30,237
¿Cuál es el plan?

1238
01:24:30,404 --> 01:24:31,655
Batman, ¿qué hacemos ahora?

1239
01:24:36,368 --> 01:24:37,369
¿Ahora?

1240
01:24:38,287 --> 01:24:39,496
Intentar no morir.

1241
01:25:39,848 --> 01:25:41,892
Deberíais haberlo visto a cámara lenta.

1242
01:26:19,137 --> 01:26:21,473
Ahora veo que no había reparado en todo.

1243
01:26:22,349 --> 01:26:23,892
Hay kryptonianos buenos

1244
01:26:24,101 --> 01:26:26,103
y kryptonianos muy malos.

1245
01:26:26,228 --> 01:26:27,855
{\an8}Y estaba superseguro

1246
01:26:28,021 --> 01:26:31,024
de que encontraríamos a Superman
y de que entonces

1247
01:26:31,233 --> 01:26:33,235
todo sería superfácil.

1248
01:26:33,360 --> 01:26:34,987
- ¿Quiénes sois?
- ¡Santos fritos!

1249
01:26:36,738 --> 01:26:37,531
Hola.

1250
01:26:38,365 --> 01:26:39,783
- Soy Barry.
- Somos Barry.

1251
01:26:40,409 --> 01:26:42,744
Estábamos buscando a Kal-El.

1252
01:26:42,911 --> 01:26:44,746
Pero te hemos encontrado a ti.

1253
01:26:44,913 --> 01:26:45,998
¿Qué queréis de Kal-El?

1254
01:26:46,498 --> 01:26:48,000
Queríamos rescatarlo.

1255
01:26:48,125 --> 01:26:49,501
¿Por qué?

1256
01:26:49,877 --> 01:26:52,254
Porque es mi amigo.

1257
01:26:52,754 --> 01:26:54,006
¿Lo conoces?

1258
01:26:54,131 --> 01:26:55,841
Parece enfadada. Prepárate.

1259
01:26:56,008 --> 01:26:58,510
Igual utiliza la visión láser
o el aliento ártico

1260
01:26:58,719 --> 01:27:01,221
- o empieza a lanzar...
- Soy Kara.

1261
01:27:02,264 --> 01:27:03,473
Hija de Zor-El.

1262
01:27:04,391 --> 01:27:05,726
Kal-El era mi primo.

1263
01:27:05,893 --> 01:27:08,353
- Vale, ¿y Kal-El era?
- Superman.

1264
01:27:08,478 --> 01:27:10,898
- No, dijiste que ese era Clark.
- ¿Quién es Clark?

1265
01:27:11,106 --> 01:27:13,775
Clark es su nombre humano.

1266
01:27:18,530 --> 01:27:20,407
Era un bebé cuando nos marchamos.

1267
01:27:21,783 --> 01:27:23,410
El último hijo de Krypton.

1268
01:27:25,412 --> 01:27:26,872
Me enviaron para protegerlo.

1269
01:27:26,997 --> 01:27:28,749
Parece que nunca llegó a la Tierra

1270
01:27:28,916 --> 01:27:30,125
en este universo.

1271
01:27:30,918 --> 01:27:33,253
Nuestras cápsulas debieron de separarse.

1272
01:27:33,420 --> 01:27:37,382
Un momento, ¿pensabas que un bebé
iba a protegernos de ese tal Zod?

1273
01:27:37,591 --> 01:27:39,092
El General Zod está aquí.

1274
01:27:39,218 --> 01:27:41,220
Habrá rastreado la señal de mi cápsula.

1275
01:27:41,345 --> 01:27:43,597
- Tengo que irme.
- Espera.

1276
01:27:43,764 --> 01:27:45,474
Tienes que recuperar tu fuerza.

1277
01:27:45,724 --> 01:27:46,600
De hecho, Barry,

1278
01:27:47,351 --> 01:27:48,727
llévala a la azotea

1279
01:27:48,894 --> 01:27:50,521
y que le dé el sol.

1280
01:27:50,979 --> 01:27:51,980
Sí.

1281
01:27:52,105 --> 01:27:54,107
- Sí.
- Bueno, claro.

1282
01:27:54,274 --> 01:27:55,734
Funcionas con energía solar.

1283
01:27:55,859 --> 01:27:57,361
Eso está guay. Yo he intentado...

1284
01:28:00,030 --> 01:28:02,282
Nos lo llevaremos.

1285
01:28:12,376 --> 01:28:13,502
¿Puedo

1286
01:28:14,127 --> 01:28:15,003
darme la vuelta?

1287
01:28:16,129 --> 01:28:17,297
¿Ya te has puesto

1288
01:28:17,506 --> 01:28:19,591
la capa roja?

1289
01:28:26,223 --> 01:28:27,891
¿Estás levitando?

1290
01:28:35,774 --> 01:28:37,109
¿Siempre es tan alto?

1291
01:28:40,112 --> 01:28:41,864
¿Te parece alto?

1292
01:28:42,030 --> 01:28:45,158
¿Estás bien? ¿Te sientes...

1293
01:28:45,367 --> 01:28:46,618
fuerte ya?

1294
01:28:52,541 --> 01:28:53,917
Sí, yo te...

1295
01:28:54,126 --> 01:28:55,169
veo fuerte.

1296
01:28:55,878 --> 01:28:58,130
El Barry viejo, el de abajo,

1297
01:28:58,505 --> 01:29:00,716
dice que,
si no detenemos al Capitán "Zode",

1298
01:29:00,841 --> 01:29:02,968
matará a miles de personas.

1299
01:29:03,135 --> 01:29:04,595
A miles de millones.

1300
01:29:04,761 --> 01:29:05,762
¿A miles de millones?

1301
01:29:07,389 --> 01:29:08,390
De los vuestros.

1302
01:29:08,599 --> 01:29:10,475
- Son buenas personas.
- ¿Buenas personas?

1303
01:29:11,643 --> 01:29:13,270
Vinimos a este planeta

1304
01:29:13,478 --> 01:29:15,230
buscando un lugar seguro en el que vivir

1305
01:29:15,397 --> 01:29:16,982
y me encerraron en una jaula.

1306
01:29:17,649 --> 01:29:19,985
Sí. Muchos humanos son unos capullos.

1307
01:29:20,360 --> 01:29:21,737
Pero también

1308
01:29:22,738 --> 01:29:25,032
hay bebés y bailarinas.

1309
01:29:25,240 --> 01:29:26,783
Y luchadores de lucha libre.

1310
01:29:26,992 --> 01:29:28,410
Muchos humanos merecen salvarse.

1311
01:29:29,536 --> 01:29:30,746
Tal vez para ti.

1312
01:29:32,122 --> 01:29:33,498
Pero yo no soy humana.

1313
01:29:34,917 --> 01:29:36,251
Soy kryptoniana.

1314
01:29:39,922 --> 01:29:41,006
Se ha largado.

1315
01:29:41,715 --> 01:29:43,467
Tengo que recuperar mis poderes.

1316
01:29:46,220 --> 01:29:47,471
Si pudiera recrear el accidente

1317
01:29:47,596 --> 01:29:49,348
que me dio mis poderes,
tal vez podría reconectar

1318
01:29:49,348 --> 01:29:50,224
con la Fuerza de la Velocidad

1319
01:29:50,390 --> 01:29:53,352
y tal vez tendríamos
alguna posibilidad contra Zod.

1320
01:29:53,519 --> 01:29:55,896
Y también podrías matarte.

1321
01:29:58,899 --> 01:29:59,733
Dime una cosa.

1322
01:30:01,652 --> 01:30:03,278
Si recuperaras tus poderes,

1323
01:30:03,862 --> 01:30:04,988
podrías ir donde quisieras.

1324
01:30:05,155 --> 01:30:06,615
A otra línea temporal,

1325
01:30:06,740 --> 01:30:08,116
a otro universo.

1326
01:30:08,283 --> 01:30:09,618
¿Por qué quedarte

1327
01:30:10,410 --> 01:30:11,912
y luchar para salvar este?

1328
01:30:12,746 --> 01:30:15,123
Porque en este mi madre está viva.

1329
01:30:18,377 --> 01:30:20,629
He retrocedido en el tiempo para salvarla.

1330
01:30:21,129 --> 01:30:22,756
No pienso volver a perderla.

1331
01:30:23,215 --> 01:30:25,008
El chaval no lo sabe, ¿verdad?

1332
01:30:25,217 --> 01:30:27,886
¿Cómo cuentas algo así?

1333
01:30:31,473 --> 01:30:33,475
Yo perdí a mis padres, pero...

1334
01:30:36,395 --> 01:30:38,105
ese dolor...

1335
01:30:41,733 --> 01:30:42,985
me ha convertido en quien soy.

1336
01:30:43,110 --> 01:30:45,779
No sabría muy bien quién soy
sin él, la verdad.

1337
01:30:50,117 --> 01:30:51,743
Me he pasado la vida

1338
01:30:52,911 --> 01:30:55,747
tratando de corregir
los errores del pasado.

1339
01:30:57,124 --> 01:30:58,166
Como si...

1340
01:30:58,375 --> 01:31:01,128
llevar una capa y combatir el crimen

1341
01:31:01,295 --> 01:31:02,921
fuera a devolverme a mis padres.

1342
01:31:09,094 --> 01:31:10,387
Pero tú lo has hecho.

1343
01:31:11,722 --> 01:31:12,723
En fin...

1344
01:31:13,390 --> 01:31:14,600
Supongo que el plan es

1345
01:31:14,766 --> 01:31:17,019
¿echarte productos químicos por encima

1346
01:31:17,227 --> 01:31:18,896
mientras recibes una descarga?

1347
01:31:19,104 --> 01:31:19,897
Sí.

1348
01:31:24,234 --> 01:31:25,360
¿Quieres que te ayude?

1349
01:31:27,237 --> 01:31:29,531
Ya lo creo. Me vendría fenomenal.

1350
01:31:29,740 --> 01:31:32,492
Te había cogido algunos productos químicos
y tu soldador...

1351
01:31:32,618 --> 01:31:34,661
Y estoy sentado en tu batsilla.

1352
01:31:34,870 --> 01:31:36,246
¿Me estoy columpiando?

1353
01:31:48,217 --> 01:31:51,595
<i>Copiado. Lima, Zebra, Zulu...</i>

1354
01:31:55,599 --> 01:31:57,392
<i>Comando aéreo a Bravo 601.</i>

1355
01:31:57,601 --> 01:31:59,853
<i>Equipos principales, confirmen AOR.</i>

1356
01:32:18,789 --> 01:32:20,624
¡Equipos verdes preparados!

1357
01:32:22,751 --> 01:32:24,253
<i>¿No me traéis nada?</i>

1358
01:32:26,630 --> 01:32:28,340
<i>Os lo advertí.</i>

1359
01:32:29,091 --> 01:32:31,635
<i>No entregar al traidor kryptoniano</i>

1360
01:32:31,844 --> 01:32:33,971
<i>se considera una declaración de guerra.</i>

1361
01:32:35,973 --> 01:32:37,474
- ¡Fuego!
<i>- ¡Nos disparan!</i>

1362
01:32:37,641 --> 01:32:39,351
<i>¡Abrid fuego!</i>

1363
01:32:42,145 --> 01:32:44,106
<i>¡Apoyo aéreo! ¡Repito, apoyo aéreo!</i>

1364
01:33:12,968 --> 01:33:14,344
Cuando accione el interruptor,

1365
01:33:14,511 --> 01:33:18,515
la corriente debería subir por el cable
y atraer el rayo a la cometa.

1366
01:33:18,724 --> 01:33:19,892
Ten, póntelo.

1367
01:33:20,100 --> 01:33:21,476
Es resistente al calor y a los impactos.

1368
01:33:21,643 --> 01:33:22,644
Algo te protegerá.

1369
01:33:22,853 --> 01:33:25,105
La idea es que no esté protegido.

1370
01:33:26,773 --> 01:33:27,608
Está bien.

1371
01:33:30,485 --> 01:33:31,862
Tienes que apartarte.

1372
01:33:32,237 --> 01:33:33,238
Vale.

1373
01:33:37,659 --> 01:33:38,660
Recibamos la descarga.

1374
01:33:44,625 --> 01:33:46,001
Va a funcionar, ¿verdad?

1375
01:33:46,168 --> 01:33:47,377
Claro que sí.

1376
01:33:48,003 --> 01:33:49,129
Ya lo hemos hecho antes.

1377
01:33:49,755 --> 01:33:51,381
Y esta vez tenemos a Batman.

1378
01:33:51,507 --> 01:33:52,508
¿Qué puede salir mal?

1379
01:33:52,716 --> 01:33:55,135
Que conste, me parece una locura.

1380
01:33:56,845 --> 01:33:57,638
Apártate.

1381
01:34:03,852 --> 01:34:04,728
Tranquilo.

1382
01:34:14,738 --> 01:34:16,740
Otra vez nos vemos las caras, rayo.

1383
01:34:23,664 --> 01:34:24,540
¡Vamos!

1384
01:34:47,104 --> 01:34:48,355
Espera, ¿qué? ¡No!

1385
01:34:48,522 --> 01:34:50,274
¡No, espera! ¡Para!

1386
01:34:57,406 --> 01:34:58,740
Dios mío.

1387
01:34:59,116 --> 01:35:00,158
Dios mío.

1388
01:35:00,367 --> 01:35:01,285
Barry, no.

1389
01:35:04,997 --> 01:35:05,789
Otra vez.

1390
01:35:07,124 --> 01:35:07,916
Pero...

1391
01:35:08,417 --> 01:35:09,376
Por favor.

1392
01:35:17,718 --> 01:35:19,094
El circuito se ha quemado.

1393
01:36:17,486 --> 01:36:18,487
Te tengo.

1394
01:36:54,022 --> 01:36:55,649
Es como la última vez, ¿no?

1395
01:36:56,358 --> 01:36:57,860
Ahora te recuperarás, ¿no?

1396
01:37:15,627 --> 01:37:16,753
¡Mira!

1397
01:37:16,879 --> 01:37:18,005
Ha funcionado.

1398
01:37:18,172 --> 01:37:20,132
Sí, ha funcionado. Sí.

1399
01:37:20,132 --> 01:37:21,758
Se está recuperando.

1400
01:37:22,134 --> 01:37:23,844
Dios mío. Está bien.

1401
01:37:23,969 --> 01:37:26,221
Menudo susto me has dado, joder.

1402
01:38:07,888 --> 01:38:09,473
ÚLTIMA HORA
LOS ALIENÍGENAS DISPARAN

1403
01:38:09,973 --> 01:38:10,974
¡Estás despierto!

1404
01:38:11,600 --> 01:38:12,726
¿Cómo te encuentras?

1405
01:38:13,477 --> 01:38:14,353
Lento.

1406
01:38:15,270 --> 01:38:17,022
A lo mejor esto te ayuda.

1407
01:38:29,618 --> 01:38:30,494
¡Sí!

1408
01:38:30,619 --> 01:38:32,913
¡Tío, estás impresionante!

1409
01:38:33,247 --> 01:38:34,873
¡Qué bien sienta estar de vuelta!

1410
01:38:34,998 --> 01:38:35,999
¡Sí!

1411
01:38:36,375 --> 01:38:37,626
¿Qué llevas puesto?

1412
01:38:38,001 --> 01:38:38,877
¿Te gusta?

1413
01:38:39,044 --> 01:38:41,046
Lo he hecho
utilizando ese antiguo bat-traje.

1414
01:38:41,255 --> 01:38:43,298
Pero con nuestros colores y demás.

1415
01:38:43,507 --> 01:38:44,466
¡Y mira!

1416
01:38:46,468 --> 01:38:47,511
No es tan ceñido.

1417
01:38:49,972 --> 01:38:51,014
Nífico.

1418
01:38:52,224 --> 01:38:53,600
Tío...

1419
01:38:53,725 --> 01:38:54,977
¿Lo dices en serio?

1420
01:38:55,143 --> 01:38:56,270
Bueno,

1421
01:38:56,478 --> 01:39:00,023
no sé qué significa exactamente 'nificar'.

1422
01:39:00,232 --> 01:39:02,234
Pero parece algo bueno.

1423
01:39:02,985 --> 01:39:03,861
¿Qué haces?

1424
01:39:06,905 --> 01:39:07,739
Has vuelto.

1425
01:39:08,240 --> 01:39:09,741
Me alegro de que estés bien.

1426
01:39:10,242 --> 01:39:12,286
Tengo que hacerte una pregunta.

1427
01:39:12,995 --> 01:39:15,622
Cuando me encontraste
donde me habían metido

1428
01:39:16,999 --> 01:39:18,625
y viste que no era Kal-El,

1429
01:39:21,253 --> 01:39:22,629
¿por qué me ayudaste?

1430
01:39:23,130 --> 01:39:24,548
Porque necesitabas ayuda.

1431
01:39:27,342 --> 01:39:29,261
¿Sabes qué significa este símbolo?

1432
01:39:30,470 --> 01:39:32,472
- ¿Supergirl?
- Esperanza, ¿no?

1433
01:39:32,598 --> 01:39:34,099
Esperanza, sí. ¿Significa eso?

1434
01:39:34,766 --> 01:39:37,394
Krypton era un lugar maravilloso.

1435
01:39:39,521 --> 01:39:41,023
Somos gente de esperanza,

1436
01:39:41,982 --> 01:39:43,025
no de guerra.

1437
01:39:44,985 --> 01:39:46,528
{\an8}<i>En directo desde Metropolis,</i>

1438
01:39:46,737 --> 01:39:48,113
{\an8}<i>donde hace escasos minutos...</i>

1439
01:39:48,280 --> 01:39:50,240
{\an8}Puede que Zod sea de Krypton,

1440
01:39:50,407 --> 01:39:52,618
pero no es de los míos.

1441
01:39:53,118 --> 01:39:55,495
¿Estás diciendo que...?

1442
01:39:55,621 --> 01:39:56,496
Sí.

1443
01:39:57,247 --> 01:39:58,999
Os ayudaré a luchar contra Zod.

1444
01:40:01,668 --> 01:40:02,503
¡Sí!

1445
01:40:03,629 --> 01:40:05,297
Un grupo interesante.

1446
01:40:05,756 --> 01:40:07,466
¿Cómo...

1447
01:40:08,342 --> 01:40:09,593
nos llamábamos?

1448
01:40:09,718 --> 01:40:11,512
¡Somos la Liga de la Justicia!

1449
01:40:13,222 --> 01:40:15,849
Bueno, más o menos.

1450
01:40:16,850 --> 01:40:17,726
Nos faltan

1451
01:40:17,893 --> 01:40:19,144
una diosa, literalmente,

1452
01:40:19,353 --> 01:40:20,854
un Terminator enrollado

1453
01:40:21,021 --> 01:40:22,856
y un supersireno.

1454
01:40:23,732 --> 01:40:25,859
Y nos vendría de lujo un Batman.

1455
01:40:28,904 --> 01:40:29,988
¿Te apuntas?

1456
01:40:35,369 --> 01:40:36,870
¿Queréis hacer locuras?

1457
01:40:39,039 --> 01:40:41,041
Pues hagamos locuras.

1458
01:40:53,637 --> 01:40:56,223
En mi mundo, Superman apareció
en cuanto lo desafió Zod.

1459
01:40:56,390 --> 01:40:58,767
Desde ahora
estamos en territorio desconocido.

1460
01:40:58,976 --> 01:41:01,979
Lo que sí sé es que Zod
controla las máquinas planetarias,

1461
01:41:02,104 --> 01:41:03,605
con lo que destruirá mucho más

1462
01:41:03,772 --> 01:41:06,149
que Metropolis cada segundo que pase

1463
01:41:06,149 --> 01:41:07,109
sin que lo detengamos.

1464
01:41:07,234 --> 01:41:08,151
¿Qué haces?

1465
01:41:08,360 --> 01:41:09,152
¿Qué?

1466
01:41:10,737 --> 01:41:12,114
Nuestros hijos querrán ver esto.

1467
01:41:12,239 --> 01:41:13,365
¿Tus hijos?

1468
01:41:15,409 --> 01:41:18,370
Los hijos de todo el mundo.
Los niños del mundo.

1469
01:41:18,495 --> 01:41:19,413
Querrán ver esto.

1470
01:41:22,416 --> 01:41:23,750
Nos estamos acercando.

1471
01:41:23,876 --> 01:41:26,128
Me mantendré en el aire
y destruiré su defensa antiaérea.

1472
01:41:26,295 --> 01:41:27,254
Por si no lo pillas,

1473
01:41:27,379 --> 01:41:28,881
eso significa que solo estamos tú y yo

1474
01:41:29,006 --> 01:41:30,716
contra todo el ejército kryptoniano.

1475
01:41:30,966 --> 01:41:31,758
Guay.

1476
01:41:31,967 --> 01:41:34,011
Hay que ganar tiempo
para que Kara elimine a Zod.

1477
01:41:35,095 --> 01:41:37,222
Y tu traje no disipa la energía
como el mío.

1478
01:41:37,347 --> 01:41:38,599
Debes tomarte descansos.

1479
01:41:38,724 --> 01:41:40,142
O acumularás demasiada carga.

1480
01:41:40,601 --> 01:41:41,393
Espera, ¿qué?

1481
01:41:59,995 --> 01:42:00,787
¡Mier...!

1482
01:42:02,623 --> 01:42:03,749
¡Agárrate!

1483
01:42:06,168 --> 01:42:07,044
Agárrate.

1484
01:42:09,630 --> 01:42:10,881
¿Los humanos a los que venimos a proteger?

1485
01:42:11,048 --> 01:42:12,591
No saben que estamos de su parte.

1486
01:42:48,043 --> 01:42:48,877
Zod.

1487
01:42:58,345 --> 01:42:59,471
<i>Kara Zor-El.</i>

1488
01:42:59,638 --> 01:43:01,098
<i>Te estábamos esperando.</i>

1489
01:43:04,101 --> 01:43:05,477
¡Vamos!

1490
01:43:06,645 --> 01:43:07,479
¡A cubierto!

1491
01:43:11,650 --> 01:43:13,735
- ¡Sácalo de ahí!
- ¡Yo te cubro!

1492
01:43:31,003 --> 01:43:33,505
Vale, ¿y el gigante del espacio

1493
01:43:33,630 --> 01:43:34,923
y Madame Masacre

1494
01:43:35,382 --> 01:43:36,967
también son cosa nuestra?

1495
01:43:37,593 --> 01:43:38,760
No pienses en ellos. Tranquilo.

1496
01:43:38,969 --> 01:43:40,596
Empezaremos por esos de ahí.

1497
01:43:40,762 --> 01:43:42,764
Sí, son kryptonianos
y no podremos matarlos,

1498
01:43:42,973 --> 01:43:44,641
pero le daremos tiempo a ella.

1499
01:43:44,850 --> 01:43:45,851
De uno en uno.

1500
01:43:47,728 --> 01:43:50,022
Yo los desarmo y tú atacas.

1501
01:43:52,232 --> 01:43:53,233
Pégales un puñetazo.

1502
01:43:54,735 --> 01:43:55,861
<i>Come on, Barbie.</i>

1503
01:43:56,528 --> 01:43:57,738
<i>¿Let's go party?</i>

1504
01:44:15,130 --> 01:44:15,923
Tranquilo.

1505
01:44:16,131 --> 01:44:17,591
Estás bien. Vamos.

1506
01:44:17,716 --> 01:44:19,092
Joder, son rápidos.

1507
01:44:19,218 --> 01:44:20,886
Sí, pero nosotros más.

1508
01:44:24,640 --> 01:44:26,600
<i>La terraformación ha comenzado.</i>

1509
01:44:26,725 --> 01:44:28,352
<i>Este mundo debe morir</i>

1510
01:44:28,477 --> 01:44:30,395
<i>para que el nuestro pueda resurgir.</i>

1511
01:44:38,362 --> 01:44:40,030
¡Dios mío! Tenemos que irnos.

1512
01:44:40,239 --> 01:44:41,657
¡Dan, Danny, corre!

1513
01:44:43,116 --> 01:44:45,244
Krypton ya no existe, Zod.

1514
01:44:45,369 --> 01:44:46,370
<i>Tu tío,</i>

1515
01:44:46,870 --> 01:44:47,871
<i>Jor-El,</i>

1516
01:44:49,373 --> 01:44:50,499
<i>escondió la clave</i>

1517
01:44:50,666 --> 01:44:52,501
<i>para el renacimiento de Krypton</i>

1518
01:44:53,377 --> 01:44:55,128
<i>dentro de un niño kryptoniano.</i>

1519
01:44:55,879 --> 01:44:58,131
<i>Todo el material genético necesario</i>

1520
01:44:58,298 --> 01:44:59,883
<i>para volver a empezar</i>

1521
01:45:00,092 --> 01:45:01,844
<i>codificado dentro de su ADN</i>

1522
01:45:01,969 --> 01:45:04,471
<i>y enviado a la Tierra en una cápsula.</i>

1523
01:45:04,638 --> 01:45:06,515
Él no está aquí. Has fracasado.

1524
01:45:07,850 --> 01:45:08,851
<i>Lo encontramos.</i>

1525
01:45:10,894 --> 01:45:12,604
<i>Interceptamos su cápsula.</i>

1526
01:45:15,107 --> 01:45:17,609
<i>Pero no era tu primo
a quien necesitábamos.</i>

1527
01:45:19,403 --> 01:45:20,904
<i>Es a ti,</i>

1528
01:45:21,530 --> 01:45:22,406
<i>Kara Zor-El.</i>

1529
01:45:23,156 --> 01:45:24,533
<i>Es tu sangre</i>

1530
01:45:25,242 --> 01:45:26,285
<i>la que debemos extraer.</i>

1531
01:45:26,493 --> 01:45:27,619
¿Qué le hiciste a Kal-El?

1532
01:45:27,786 --> 01:45:30,289
<i>Es tu sacrificio el que hará posible</i>

1533
01:45:30,497 --> 01:45:32,416
<i>el resurgir de Krypton.</i>

1534
01:45:32,624 --> 01:45:35,377
¿Qué le hiciste?

1535
01:45:37,671 --> 01:45:40,382
<i>El bebé no sobrevivió.</i>

1536
01:46:13,874 --> 01:46:16,752
Vale, cambio de planes.
Voy a crear una diversión ciclónica.

1537
01:46:16,877 --> 01:46:18,504
Y tú tienes que ir con todo.

1538
01:46:18,670 --> 01:46:19,755
Ahora entra con los pies.

1539
01:46:35,729 --> 01:46:36,730
¡Sí!

1540
01:46:37,606 --> 01:46:38,607
Barry, ¿has visto eso?

1541
01:46:38,732 --> 01:46:40,234
Cuidado. Estás acumulando demasiada carga.

1542
01:46:42,152 --> 01:46:44,029
¿Y si hago el Emperador con este?

1543
01:47:14,351 --> 01:47:16,895
¡Eso ha sido una estupidez a medias!

1544
01:47:17,104 --> 01:47:18,730
Ya que lo haces, y no mueres,

1545
01:47:19,106 --> 01:47:20,858
cierra el circuito como sea.

1546
01:47:21,024 --> 01:47:23,151
Trata de juntar las manos. Así.

1547
01:47:26,029 --> 01:47:26,989
Mierda.

1548
01:47:28,991 --> 01:47:31,618
- Estás preparado.
- ¡Vamos!

1549
01:48:48,362 --> 01:48:49,863
Voy a por la grande.

1550
01:49:01,250 --> 01:49:02,125
Me han dado.

1551
01:49:04,920 --> 01:49:06,004
Bruce, ¿me recibes?

1552
01:49:06,880 --> 01:49:08,507
- ¿Dónde está Kara?
- Ve a buscarla.

1553
01:49:15,722 --> 01:49:17,641
<i>Fallo modo eyección.</i>

1554
01:49:17,850 --> 01:49:19,726
<i>Fallo modo eyección.</i>

1555
01:49:59,349 --> 01:50:00,976
<i>Descansa, Kara Zor-El.</i>

1556
01:50:06,607 --> 01:50:07,774
Estoy cayendo.

1557
01:50:12,863 --> 01:50:14,406
Pero no voy a caer solo.

1558
01:50:16,742 --> 01:50:19,620
<i>¡Bruce, eyéctate! ¡Bruce, eyéc...!</i>

1559
01:50:47,397 --> 01:50:49,233
Esto no...

1560
01:50:51,276 --> 01:50:52,486
No tenía que pasar.

1561
01:50:58,992 --> 01:50:59,868
Kara ha muerto.

1562
01:51:00,536 --> 01:51:01,620
Los dos.

1563
01:51:01,995 --> 01:51:03,497
Pero no tiene por qué ser así.

1564
01:51:03,997 --> 01:51:05,624
Porque podemos volver atrás.

1565
01:51:06,500 --> 01:51:08,252
- Tú lo has hecho.
- Aún no eres lo bastante rápido.

1566
01:51:08,669 --> 01:51:09,628
¿Estás seguro?

1567
01:51:14,842 --> 01:51:15,884
¡Barry, espera!

1568
01:51:29,648 --> 01:51:31,358
¿Hemos retrocedido lo suficiente?

1569
01:51:31,483 --> 01:51:32,484
Creo que sí.

1570
01:51:39,366 --> 01:51:40,868
Mira, Barry, yo...

1571
01:51:42,619 --> 01:51:45,539
¿Qué? Tranquilo. Podemos arreglarlo.

1572
01:51:46,498 --> 01:51:47,499
¿Sabes qué vas a cambiar?

1573
01:51:47,624 --> 01:51:48,876
Yo sí lo sé.

1574
01:51:54,006 --> 01:51:55,257
Voy a por la grande.

1575
01:51:57,968 --> 01:51:59,970
Bruce, aborta. Esa nave tiene escudo.

1576
01:52:00,137 --> 01:52:01,096
Recibido.

1577
01:52:04,975 --> 01:52:05,976
Seguro que él no.

1578
01:52:07,352 --> 01:52:08,979
¿Quién? ¿El gigante del espacio?

1579
01:52:09,146 --> 01:52:10,606
Sí, por favor, cárgatelo.

1580
01:52:51,980 --> 01:52:52,898
¡Sí!

1581
01:54:56,355 --> 01:54:57,606
Todo va a salir bien.

1582
01:54:57,981 --> 01:54:59,483
Hoy no, chaval.

1583
01:55:01,735 --> 01:55:03,487
Tal vez en otro momento.

1584
01:55:09,535 --> 01:55:11,119
No podemos traerte de vuelta, ¿no?

1585
01:55:12,746 --> 01:55:13,789
Ya lo has hecho.

1586
01:55:16,124 --> 01:55:17,376
Ya lo has hecho.

1587
01:55:28,220 --> 01:55:29,012
Vamos, Barry.

1588
01:55:30,722 --> 01:55:32,140
Arriba. Vamos.

1589
01:55:33,100 --> 01:55:33,976
Otra vez.

1590
01:55:39,857 --> 01:55:40,732
Vamos.

1591
01:55:41,483 --> 01:55:42,985
Barry, vamos.

1592
01:55:43,110 --> 01:55:44,361
Barry, es inútil.

1593
01:56:08,719 --> 01:56:11,346
¡Entra en fase!

1594
01:56:15,976 --> 01:56:17,394
Tengo que sacártelo.

1595
01:56:17,603 --> 01:56:18,604
- Te lo sacaré.
- Estoy bien.

1596
01:56:18,770 --> 01:56:21,231
- Vuelve a entrar en fase.
- Debería haber parado antes.

1597
01:56:38,749 --> 01:56:39,917
Otra vez.

1598
01:56:51,094 --> 01:56:53,263
¿Podemos parar un segundo?

1599
01:56:53,472 --> 01:56:55,474
Perdona, tío. Sí, claro.

1600
01:56:56,767 --> 01:56:59,645
Es lo bueno,
tenemos todo el tiempo del mundo.

1601
01:56:59,853 --> 01:57:01,396
No me refería a eso.

1602
01:57:24,253 --> 01:57:25,629
¿Estás bien? Venga.

1603
01:57:25,796 --> 01:57:27,506
Te necesito. Vamos.

1604
01:57:27,631 --> 01:57:29,383
¡Barry, por favor, escúchame!

1605
01:57:47,484 --> 01:57:48,485
¿Dónde estabas?

1606
01:57:48,652 --> 01:57:50,362
¿Te has quedado aquí todo el tiempo?

1607
01:57:50,487 --> 01:57:53,240
Es una intersección inevitable.

1608
01:57:53,407 --> 01:57:54,616
¡Tienes que parar!

1609
01:58:10,883 --> 01:58:11,842
¡Barry, espera!

1610
01:58:17,848 --> 01:58:18,974
Barry, mira.

1611
01:58:20,225 --> 01:58:21,518
Tengo que contarte algo.

1612
01:58:24,229 --> 01:58:25,981
Retrocedí en el tiempo inicialmente

1613
01:58:26,732 --> 01:58:29,234
- porque...
- Ya, porque mamá había muerto.

1614
01:58:29,359 --> 01:58:30,861
¿Cómo lo sabes?

1615
01:58:31,028 --> 01:58:32,905
Eso ya no importa, ¿no?

1616
01:58:33,614 --> 01:58:35,240
Sabes que debo deshacer lo que he hecho.

1617
01:58:37,367 --> 01:58:38,493
No ha sido un error.

1618
01:58:38,660 --> 01:58:39,620
Podemos salvarla.

1619
01:58:39,786 --> 01:58:40,871
Y a ellos también.

1620
01:58:41,038 --> 01:58:42,664
No podemos.

1621
01:58:42,873 --> 01:58:45,000
A esto se refería Bruce.

1622
01:58:45,501 --> 01:58:46,877
Barry, es inevitable.

1623
01:58:47,044 --> 01:58:50,005
Por más que lo intentemos,
no podremos arreglarlo.

1624
01:58:51,048 --> 01:58:52,007
Hagamos lo que hagamos,

1625
01:58:53,133 --> 01:58:55,010
este mundo muere.

1626
01:58:55,969 --> 01:58:57,346
Hoy.

1627
01:58:57,971 --> 01:58:59,264
Mira a tu alrededor.

1628
01:59:03,143 --> 01:59:05,229
Mira el daño que estamos causando.

1629
01:59:11,360 --> 01:59:12,528
Tenemos que parar.

1630
01:59:14,112 --> 01:59:15,739
Yo iba a lavar la ropa.

1631
01:59:15,864 --> 01:59:18,867
Tú eres quien ha venido a decirme
que era un superhéroe.

1632
01:59:18,992 --> 01:59:20,744
¿Y ahora qué quieres,

1633
01:59:20,869 --> 01:59:22,621
que no lo sea?

1634
01:59:22,788 --> 01:59:24,873
¿Pues sabes qué? ¡Demasiado tarde!

1635
01:59:25,374 --> 01:59:27,376
Yo soy...

1636
01:59:28,001 --> 01:59:29,127
Flash.

1637
01:59:29,503 --> 01:59:31,380
Y puedo salvarlos a todos.

1638
01:59:31,505 --> 01:59:33,048
¡Nadie tiene que morir!

1639
01:59:36,093 --> 01:59:37,886
No todos los problemas tienen solución.

1640
01:59:46,979 --> 01:59:48,856
No todos los problemas tienen solución.

1641
01:59:53,110 --> 01:59:54,027
A veces hay que renunciar.

1642
01:59:54,236 --> 01:59:56,655
<i>A veces hay que renunciar.</i>

1643
01:59:56,864 --> 01:59:57,865
¿Renunciar

1644
01:59:58,240 --> 01:59:59,157
a mamá?

1645
01:59:59,491 --> 02:00:02,786
Siempre estará viva
en algún lugar del tiempo.

1646
02:00:03,996 --> 02:00:04,997
Siempre.

1647
02:00:05,747 --> 02:00:06,874
Solo que no para nosotros.

1648
02:00:08,041 --> 02:00:09,626
Vete a la mierda, tío.

1649
02:00:10,252 --> 02:00:11,295
Voy a regresar.

1650
02:00:11,503 --> 02:00:13,380
¿Vas a regresar para matar a mamá?

1651
02:00:14,756 --> 02:00:16,049
¡Tú te quedas!

1652
02:00:16,508 --> 02:00:18,510
Tú te quedas aquí.

1653
02:00:20,012 --> 02:00:21,388
Déjame intentarlo una vez más.

1654
02:00:21,597 --> 02:00:23,223
¡Barry, para!

1655
02:00:23,348 --> 02:00:25,767
¡Para tú!

1656
02:00:57,257 --> 02:00:58,467
Hemos empezado con mal pie.

1657
02:00:59,343 --> 02:01:01,887
Empecemos de nuevo. Yo soy Flash.

1658
02:01:02,095 --> 02:01:03,096
¿Cómo te llamas?

1659
02:01:03,222 --> 02:01:04,640
He vivido

1660
02:01:05,724 --> 02:01:07,226
más de lo que puedas imaginar.

1661
02:01:08,018 --> 02:01:09,394
No es una respuesta.

1662
02:01:10,354 --> 02:01:12,105
¿Quieres repetirlo?

1663
02:01:19,112 --> 02:01:19,905
¡Vete de aquí, Barry!

1664
02:01:35,254 --> 02:01:36,880
Esa cicatriz...

1665
02:01:38,048 --> 02:01:38,882
Dios mío.

1666
02:01:39,883 --> 02:01:41,969
Así que... tú eres...

1667
02:01:42,469 --> 02:01:44,471
Sí, yo soy...

1668
02:01:44,638 --> 02:01:45,639
tú.

1669
02:01:48,600 --> 02:01:50,519
Nos falta muy poco.

1670
02:01:50,727 --> 02:01:52,521
Casi lo he resuelto.

1671
02:01:52,729 --> 02:01:55,482
¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto?

1672
02:01:55,607 --> 02:01:57,651
El tiempo es intrascendente.

1673
02:01:58,235 --> 02:01:59,152
Vamos, Barry.

1674
02:02:08,745 --> 02:02:11,248
<i>¡Mirad, allí arriba! ¡Es un pájaro!</i>

1675
02:02:11,415 --> 02:02:12,666
<i>¡Es un avión!</i>

1676
02:02:12,875 --> 02:02:14,042
<i>¡Es Superman!</i>

1677
02:02:56,543 --> 02:02:58,253
<i>Perrrrfectamente infalible.</i>

1678
02:02:59,880 --> 02:03:01,507
<i>Eso solo se le ocurriría al Joker.</i>

1679
02:03:40,003 --> 02:03:42,130
Mirad lo que está pasando.

1680
02:03:43,507 --> 02:03:44,508
Estos mundos...

1681
02:03:53,600 --> 02:03:55,727
están colisionando y colapsando.

1682
02:03:58,105 --> 02:03:59,231
Hemos sido nosotros.

1683
02:04:01,233 --> 02:04:03,527
Estamos destruyendo la estructura de todo.

1684
02:04:05,904 --> 02:04:06,989
Tienes que parar.

1685
02:04:07,155 --> 02:04:09,992
¡No sin que lo haya arreglado!

1686
02:04:11,660 --> 02:04:14,621
No todo es culpa tuya, Barry.

1687
02:04:14,788 --> 02:04:18,250
Yo te saqué de la Cronosfera
aquel 29 de septiembre

1688
02:04:18,417 --> 02:04:20,419
para poder recorrer este camino.

1689
02:04:21,628 --> 02:04:24,131
¿Qué te parece nuestra paradoja infinita?

1690
02:04:24,298 --> 02:04:26,508
Hice que me crearas

1691
02:04:27,509 --> 02:04:29,219
y ahora eres tú

1692
02:04:30,220 --> 02:04:31,597
quien se interpone en mi camino.

1693
02:04:32,097 --> 02:04:34,975
No importa lo cerca
que esté de ganar esta batalla,

1694
02:04:35,100 --> 02:04:36,977
tú regresas

1695
02:04:37,144 --> 02:04:38,854
y dejas morir a mamá.

1696
02:04:39,021 --> 02:04:41,106
Tú eres la intersección inevitable.

1697
02:04:42,107 --> 02:04:43,984
Y tienes que renunciar.

1698
02:04:44,484 --> 02:04:46,403
¿De qué está hablando?

1699
02:04:47,529 --> 02:04:48,906
Eres mi héroe.

1700
02:05:02,169 --> 02:05:03,504
¿Qué has hecho?

1701
02:05:05,506 --> 02:05:07,132
Tranquilo. Te pondrás bien.

1702
02:05:07,299 --> 02:05:08,258
Te pondrás bien.

1703
02:05:08,842 --> 02:05:10,010
Yo solo quería...

1704
02:05:27,778 --> 02:05:29,363
Dile a mamá que la quiero.

1705
02:06:41,101 --> 02:06:42,477
No te olvides del tomate.

1706
02:06:55,490 --> 02:06:57,868
Me encantaban esos cereales
cuando era pequeño.

1707
02:06:58,660 --> 02:06:59,620
Sí.

1708
02:07:00,245 --> 02:07:01,622
A mi hijo le chiflan.

1709
02:07:06,251 --> 02:07:07,252
Dejan de hacerlos.

1710
02:07:07,544 --> 02:07:10,881
Estaban hablando de dejar de venderlos.

1711
02:07:11,006 --> 02:07:13,133
- ¿Te conozco?
- No soy de por aquí.

1712
02:07:13,634 --> 02:07:14,968
He venido a ver a mi madre.

1713
02:07:15,719 --> 02:07:16,595
A lo mejor la conozco.

1714
02:07:17,095 --> 02:07:18,263
¿Cómo se llama?

1715
02:07:19,223 --> 02:07:20,599
Es la persona más buena

1716
02:07:21,350 --> 02:07:23,352
y cariñosa del mundo.

1717
02:07:23,977 --> 02:07:24,853
¿Estás bien?

1718
02:07:24,978 --> 02:07:26,230
Sí, es que...

1719
02:07:26,897 --> 02:07:28,357
la voy a echar de menos.

1720
02:07:49,294 --> 02:07:50,671
Aunque...

1721
02:07:51,004 --> 02:07:52,297
no nos conozcamos de nada,

1722
02:07:53,131 --> 02:07:54,508
¿puedo darte un abrazo?

1723
02:07:55,259 --> 02:07:56,218
Claro.

1724
02:08:02,349 --> 02:08:04,893
- Lo siento.
- ¡Anda ya!

1725
02:08:06,854 --> 02:08:09,982
Tu madre debe de estar agradecida
de que hayas venido a verla.

1726
02:08:10,148 --> 02:08:11,775
Tiene mucha suerte de tenerte.

1727
02:08:19,616 --> 02:08:21,285
Yo sí que tengo suerte.

1728
02:08:22,661 --> 02:08:24,371
Tienes que decírselo.

1729
02:08:25,247 --> 02:08:26,999
A las madres nos gusta oír esas cosas.

1730
02:08:28,125 --> 02:08:29,042
Créeme.

1731
02:09:08,373 --> 02:09:09,625
Te quiero, mamá.

1732
02:09:17,382 --> 02:09:18,634
Yo, más.

1733
02:09:20,761 --> 02:09:22,346
Yo, antes.

1734
02:09:27,726 --> 02:09:28,727
Adiós.

1735
02:09:28,852 --> 02:09:29,853
Adiós.

1736
02:10:03,136 --> 02:10:04,346
He vuelto.

1737
02:10:11,728 --> 02:10:13,230
{\an8}NO SABÍA CUÁNDO IBAS A VOLVER.

1738
02:10:13,355 --> 02:10:14,731
{\an8}TE VEO EN EL JUZGADO.

1739
02:10:14,857 --> 02:10:15,858
¡Mierda!

1740
02:10:16,483 --> 02:10:17,484
¡El juzgado!

1741
02:10:27,160 --> 02:10:28,161
...en primera instancia

1742
02:10:28,370 --> 02:10:29,371
se...

1743
02:10:32,541 --> 02:10:33,625
Disculpe.

1744
02:10:33,750 --> 02:10:34,668
{\an8}JUEZA

1745
02:10:38,380 --> 02:10:40,007
Como decía,

1746
02:10:40,549 --> 02:10:42,759
las imágenes de la cámara de seguridad,

1747
02:10:42,968 --> 02:10:44,845
prueba documental F,
en el juicio en primera instancia

1748
02:10:44,970 --> 02:10:46,722
fueron descartadas,

1749
02:10:46,847 --> 02:10:48,390
pero ahora,

1750
02:10:48,599 --> 02:10:52,144
gracias a un avanzado programa

1751
02:10:52,603 --> 02:10:53,979
desarrollado por Empresas Wayne,

1752
02:10:55,022 --> 02:10:55,898
se confirma

1753
02:10:56,481 --> 02:10:57,774
la coartada

1754
02:10:57,983 --> 02:10:59,985
que el señor Allen ha alegado

1755
02:11:00,110 --> 02:11:01,528
y su hijo, Barry,

1756
02:11:02,738 --> 02:11:05,407
ha corroborado desde el primer día.

1757
02:11:06,033 --> 02:11:11,496
PRUEBA DOCUMENTAL F AMPLIADA

1758
02:11:11,496 --> 02:11:12,497
Ahí.

1759
02:11:15,626 --> 02:11:19,171
Ahí pueden ver claramente a mi cliente,
el señor Allen,

1760
02:11:19,796 --> 02:11:24,343
cogiendo una lata de tomate
de la última balda.

1761
02:11:41,485 --> 02:11:44,655
Señor Allen,
¿puede decirnos algo más, por favor?

1762
02:11:44,863 --> 02:11:46,114
Bueno,

1763
02:11:46,865 --> 02:11:49,493
el tomate se ha movido
de la balda de abajo a la de arriba

1764
02:11:49,660 --> 02:11:51,036
y, por lo tanto,

1765
02:11:51,245 --> 02:11:53,247
no se han hecho los espaguetis.

1766
02:11:54,373 --> 02:11:55,249
He acabado.

1767
02:11:57,751 --> 02:12:00,546
Lo siento, no tiene ningún sentido.
¿Qué ha dicho?

1768
02:12:00,754 --> 02:12:03,382
- Muchas gracias.
- El alegato...

1769
02:12:03,549 --> 02:12:05,425
No hará más declaraciones. Gracias.

1770
02:12:07,886 --> 02:12:09,596
- ¿He estado bien?
- Sí.

1771
02:12:09,972 --> 02:12:10,973
Espaguetis.

1772
02:12:12,099 --> 02:12:14,476
Hablando de comida, estaba pensando...

1773
02:12:16,520 --> 02:12:17,771
¿Por qué no me invitas a cenar?

1774
02:12:18,897 --> 02:12:19,857
¿Cenar, tú y yo?

1775
02:12:20,607 --> 02:12:22,484
Sí, una cita, Barry.

1776
02:12:22,985 --> 02:12:24,736
Iris West, ¿te gustaría cenar conmigo?

1777
02:12:25,863 --> 02:12:27,114
- Me encantaría.
- Gracias.

1778
02:12:27,990 --> 02:12:29,116
A mí también.

1779
02:12:29,992 --> 02:12:30,993
Llámame.

1780
02:12:53,348 --> 02:12:54,474
<i>Enhorabuena.</i>

1781
02:12:54,600 --> 02:12:57,477
Gracias.
No sabes cuánto me alegro de oír tu voz.

1782
02:12:58,145 --> 02:13:00,731
Tengo tanto que contarte. Tenías razón.

1783
02:13:01,356 --> 02:13:02,232
Y no te hice caso.

1784
02:13:02,357 --> 02:13:04,151
Y menuda se ha liado.

1785
02:13:04,359 --> 02:13:06,361
Pero he dejado todo como estaba,
te lo prometo.

1786
02:13:06,528 --> 02:13:07,738
<i>Estoy llegando.</i>

1787
02:13:08,989 --> 02:13:09,865
Genial.

1788
02:13:10,032 --> 02:13:11,033
- ¡La foto!
- ¡Aquí!

1789
02:13:11,241 --> 02:13:12,034
Atrás, por favor.

1790
02:13:13,410 --> 02:13:14,870
¡Para el <i>Daily Planet!</i>

1791
02:13:20,042 --> 02:13:21,627
...respaldado por su alegato?

1792
02:13:24,755 --> 02:13:26,131
¿Y este quién coño es?

1793
02:13:29,009 --> 02:13:29,968
Hola, Barry.

1794
02:13:31,094 --> 02:13:32,513
No, ¿dónde...?

1795
02:13:33,347 --> 02:13:34,515
Tú...

1796
02:13:35,140 --> 02:13:36,141
Tú no...

1797
02:13:37,476 --> 02:13:38,769
Tú no eres Batman.

1798
02:13:41,396 --> 02:13:42,397
¿Pero qué te pasa?

1799
02:13:49,988 --> 02:13:50,989
Pues...

1800
02:14:12,261 --> 02:14:18,225
{\an8}PERRO DE TERAPIA

1801
02:14:22,855 --> 02:14:25,232
BASADO EN PERSONAJES DE DC

1802
02:22:35,848 --> 02:22:37,474
Que es por mi metabolismo.

1803
02:22:37,599 --> 02:22:39,351
No puedo emborracharme.

1804
02:22:39,476 --> 02:22:40,602
Yo tampoco.

1805
02:22:40,978 --> 02:22:43,647
Escucha. Lo que intento...

1806
02:22:43,856 --> 02:22:46,275
Lo que intento explicarte
de la forma más simple

1807
02:22:46,483 --> 02:22:48,902
es que todos eran Batman.
Todos eran Bruce Wayne.

1808
02:22:49,111 --> 02:22:50,779
Pero cada uno era una persona diferente.

1809
02:22:50,988 --> 02:22:54,241
- ¿En el otro tiempo lineal...
- Línea temporal.

1810
02:22:54,408 --> 02:22:55,242
...soy el mismo tío?

1811
02:22:55,409 --> 02:22:56,869
Sí. Te pareces bastante.

1812
02:22:56,994 --> 02:22:58,620
Eres encantador, melenudo,

1813
02:22:58,787 --> 02:23:00,622
leal, te pierde el beicon.

1814
02:23:01,164 --> 02:23:02,749
Vale, mira.

1815
02:23:02,875 --> 02:23:05,752
Gracias por hacérmelo más simple, simplificador.

1816
02:23:05,878 --> 02:23:07,129
Se hace lo que se puede.

1817
02:23:07,754 --> 02:23:09,673
No estás pillando lo más importante.

1818
02:23:09,882 --> 02:23:12,759
En mi línea temporal, cuando me...

1819
02:23:14,136 --> 02:23:15,596
Vale, vamos.

1820
02:23:16,138 --> 02:23:17,598
Arriba, "Bro-seidón".

1821
02:23:17,723 --> 02:23:19,016
Vamos.

1822
02:23:19,391 --> 02:23:20,726
Creía que ibas a dormir en el sofá.

1823
02:23:22,227 --> 02:23:23,353
Arthur, vivo justo aquí.

1824
02:23:23,520 --> 02:23:24,479
¿Harry?

1825
02:23:25,731 --> 02:23:27,524
Yo vivo aquí. Estoy bien.

1826
02:23:35,741 --> 02:23:36,742
Otra cerveza.

1827
02:23:37,618 --> 02:23:40,120
Rápido. Ten.

1828
02:23:40,287 --> 02:23:41,163
Ten.

1829
02:23:41,872 --> 02:23:42,789
Paga con esto.

1830
02:23:43,874 --> 02:23:45,375
Arthur, esto es una reliquia atlante.

1831
02:23:45,501 --> 02:23:46,627
Pues díselo.

1832
02:23:47,878 --> 02:23:50,672
<i>No tengo dinero
para el uniforme de marinero.</i>

1833
02:23:50,881 --> 02:23:52,132
- Sí.
<i>- Soy un marinero...</i>

1834
02:23:52,257 --> 02:23:53,175
Eres un marinero.

1835
02:23:54,134 --> 02:23:54,968
Se las apañará.

1836
02:23:55,761 --> 02:23:56,762
Subtítulos: Eva Garcés



