1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,859 --> 00:00:28,153
ΜΠΑΡΙ ΑΛΕΝ

4
00:00:28,362 --> 00:00:29,613
- Καλή σας μέρα.
- Ευχαριστώ.

5
00:00:29,738 --> 00:00:30,989
Επίσης.

6
00:00:31,114 --> 00:00:33,033
Καλημέρα. Τι θα θέλατε;

7
00:00:33,659 --> 00:00:35,744
- Η σγουρομάλλα πού είναι;
- Η Σάρα;

8
00:00:35,869 --> 00:00:38,747
Άρρωστη. Ή έτσι λέει, τουλάχιστον.

9
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Έχει καινούργιο φίλο.

10
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
Να βοηθήσω εγώ;

11
00:00:41,750 --> 00:00:42,960
Παίρνω το γνωστό,

12
00:00:43,085 --> 00:00:44,461
το έχει έτοιμο γιατί αργώ.

13
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
Μη με κρατάς σε αγωνία.

14
00:00:46,964 --> 00:00:48,966
Είναι ΦΒ με ΜΠ.Σ.Μ.Τ. σε ψωμί.

15
00:00:49,132 --> 00:00:50,008
Εντάξει.

16
00:00:50,217 --> 00:00:52,761
- "ΦΒ" είναι φυστικοβούτυρο;
- Ναι.

17
00:00:52,970 --> 00:00:55,097
Και μπανάνα, σταφίδες, μέλι και τυρί.

18
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
Τυχερός είσαι με τέτοιο μεταβολισμό.

19
00:00:57,599 --> 00:00:59,101
Θα τρέξεις σε μαραθώνιο;

20
00:00:59,643 --> 00:01:02,771
Η αδερφή μου το έκανε παλιά,
ας είναι καλά όπου είναι.

21
00:01:02,980 --> 00:01:04,982
Δεν πέθανε. Απλώς τα 'παιξε.

22
00:01:05,107 --> 00:01:06,608
Το καταλάβαμε, Σάρον. Έτρεξες.

23
00:01:07,526 --> 00:01:09,111
Αλλά δουλεύουμε το πρωί.

24
00:01:09,278 --> 00:01:10,779
Κι εγώ. Εδώ και τρία λεπτά.

25
00:01:10,988 --> 00:01:13,115
Συγγνώμη, βιάζομαι για το σάντουιτς.

26
00:01:13,282 --> 00:01:16,493
Δεν θέλει βιασύνη το καλό σάντουιτς, φίλε.

27
00:01:18,287 --> 00:01:19,538
ΑΛΦΡΕΝΤ

28
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
<i>Άλφρεντ, δεν μπορώ τώρα.</i>

29
00:01:21,874 --> 00:01:23,041
Καλημέρα, κε Άλεν.

30
00:01:23,250 --> 00:01:24,168
<i>Όχι, έχω αργήσει.</i>

31
00:01:24,376 --> 00:01:26,128
Λιμοκτονώ, λείπει η σγουρομάλλα.

32
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
Τη λένε Σάρα κι έχει αγόρι.

33
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
Έχουμε θέμα στο νοσοκομείο.

34
00:01:29,840 --> 00:01:31,258
Μια ληστεία που στράβωσε.

35
00:01:31,466 --> 00:01:33,218
Ακόμα δεν ξημέρωσε καλά καλά.

36
00:01:33,385 --> 00:01:35,345
Ξύπνησε από τώρα η Νυχτερίδα;

37
00:01:35,888 --> 00:01:36,722
Πάρε τον Σούπερμαν.

38
00:01:37,472 --> 00:01:38,599
Ήταν η πρώτη σκέψη.

39
00:01:39,224 --> 00:01:40,392
<i>Δυστυχώς, έχει δουλειά.</i>

40
00:01:40,601 --> 00:01:42,519
{\an8}<i>- ...έκρηξη ηφαιστείου.</i>
- Κλασικά.

41
00:01:43,020 --> 00:01:43,854
Η Νταϊάνα;

42
00:01:44,021 --> 00:01:45,105
Η άλλη πρώτη σκέψη.

43
00:01:45,272 --> 00:01:47,232
Δεν το σηκώνει. Τι ενοχλητικό.

44
00:01:47,357 --> 00:01:50,402
Πόσες πρώτες σκέψεις έκανες
πριν σκεφτείς εμένα;

45
00:01:50,611 --> 00:01:51,737
...δεν αφορά εκείνη.

46
00:01:51,904 --> 00:01:53,363
- Εσένα αφορά.
- Μήπως είναι...

47
00:01:53,488 --> 00:01:54,615
Πήρα το μάθημά μου

48
00:01:54,740 --> 00:01:55,866
στο πλοίο πέρυσι.

49
00:01:56,033 --> 00:01:57,993
Η αδερφή μου κάνει διάφορα όταν μεθάει.

50
00:01:58,160 --> 00:01:59,995
Σχολιάζει τις φίλες της μαμάς.

51
00:02:00,162 --> 00:02:01,997
Ό,τι λέω κι εγώ για την ίδια.

52
00:02:12,758 --> 00:02:13,842
Θεέ μου!

53
00:02:14,009 --> 00:02:15,093
Φλας!

54
00:02:15,969 --> 00:02:17,846
- Γεια. Ευχαριστώ.
- Σ' αγαπώ.

55
00:02:18,013 --> 00:02:19,848
- Κι εσύ φαίνεσαι καλή.
- Θεέ μου!

56
00:02:20,015 --> 00:02:21,850
- Αποκλείεται!
- Πεθαίνω!

57
00:02:21,975 --> 00:02:23,352
Σε συνδέω με τον κο Γουέιν.

58
00:02:23,519 --> 00:02:25,229
- Όχι, μη.
- Θεέ μου.

59
00:02:25,395 --> 00:02:28,607
Συγγνώμη αν ακουστεί κάπως,
αλλά θα τη φας τη σοκολάτα;

60
00:02:29,399 --> 00:02:30,901
Μου τη δίνεις;

61
00:02:31,109 --> 00:02:32,778
- Στο όνομα της δικαιοσύνης.
- Ναι.

62
00:02:32,986 --> 00:02:34,780
<i>Θέλω να έρθεις τώρα, Μπάρι.</i>

63
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Γεια, Μπρους. Ναι.

64
00:02:36,990 --> 00:02:37,908
Έρχομαι.

65
00:03:22,870 --> 00:03:25,289
{\an8}ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ
ΕΞΟΔΟΣ ΠΡΟΣ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ 6,5 ΧΛΜ

66
00:03:40,345 --> 00:03:41,847
Όχι!

67
00:03:42,014 --> 00:03:43,098
Όχι, όχι!

68
00:03:45,475 --> 00:03:46,268
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ

69
00:03:50,355 --> 00:03:53,108
Μπρους, εδώ γίνεται χαμός.

70
00:03:53,275 --> 00:03:54,359
Γιατί δεν είσαι εδώ;

71
00:04:13,212 --> 00:04:16,214
<i>Μπρους, γιατί νομίζω
ότι θες να την κάνεις;</i>

72
00:04:16,380 --> 00:04:19,510
Το ηλίθιο πιτσιρίκι του Φαλκόνε
ήθελε να κάνει φιγούρα.

73
00:04:19,968 --> 00:04:22,763
Διέρρηξε με άλλους
το εργαστήριο του νοσοκομείου.

74
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Έκλεψε έναν θανατηφόρο ιό.

75
00:04:25,140 --> 00:04:27,226
Τους εμπόδισα, αλλά ξέφυγαν.

76
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
Μείνε εσύ στο νοσοκομείο.

77
00:04:29,770 --> 00:04:31,980
Εγώ θα σώσω τον υπόλοιπο κόσμο.

78
00:04:32,147 --> 00:04:32,981
Αν δεν έχεις θέμα.

79
00:04:33,482 --> 00:04:34,733
Μια χαρά, Μπρους.

80
00:04:34,858 --> 00:04:35,984
ΜΠΡΟΥΣ

81
00:04:55,337 --> 00:04:57,214
"Ευχαριστώ που μ' έσωσες, Φλας".

82
00:04:57,381 --> 00:04:59,466
Μπάρι, διαρροή νερού και αερίου.

83
00:04:59,591 --> 00:05:00,717
Στο υπόγειο.

84
00:05:01,134 --> 00:05:02,135
Μάλιστα.

85
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
Πάω.

86
00:05:16,984 --> 00:05:18,110
Μπορείτε ν' ανοίξετε;

87
00:05:18,235 --> 00:05:19,528
- Κλειδωμένη.
- Κόλλησε.

88
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
Θεέ μου, δεν δουλεύει!

89
00:05:21,864 --> 00:05:23,156
Σας παρακαλώ!

90
00:05:33,125 --> 00:05:35,085
Κοίτα, Άλφρεντ, έχω πια δεχτεί

91
00:05:35,210 --> 00:05:38,005
ότι είμαι ο επιστάτης
της Λεγεώνας της Δικαιοσύνης.

92
00:05:38,213 --> 00:05:39,464
Και δεν μ' αρέσει.

93
00:05:39,631 --> 00:05:41,466
Αλλά το έχω δεχτεί πια.

94
00:05:41,466 --> 00:05:44,469
Όμως, έχω προσέξει

95
00:05:44,595 --> 00:05:47,014
ότι όλο κάποιο μπάχαλο του Μπάτμαν

96
00:05:47,514 --> 00:05:48,515
καλούμαι να συμμαζέψω.

97
00:05:51,393 --> 00:05:53,520
- Από δω. Κοιτάμε μπροστά.
- Ναι.

98
00:05:53,729 --> 00:05:56,023
- Μη χωρίζεστε.
- Ναι, το ξέρω.

99
00:06:04,489 --> 00:06:05,365
Προσέξτε!

100
00:06:17,377 --> 00:06:18,504
Τι φάση;

101
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
Αν οι υπολογισμοί μου είναι σωστοί,

102
00:07:02,840 --> 00:07:05,717
και η ιστορία θα δείξει ότι συνήθως είναι,

103
00:07:05,843 --> 00:07:09,096
<i>η ζημιά στα θεμέλια θα οδηγήσει
σε κατάρρευση της αν. πτέρυγας.</i>

104
00:07:09,596 --> 00:07:11,723
- Μια χαρά είναι η πτέρυγα.
- Εδώ είμαι.

105
00:07:12,850 --> 00:07:14,643
Ευτυχώς, γιατί έχω πέσει.

106
00:07:14,852 --> 00:07:15,978
Δεν έχω ενέργεια.

107
00:07:17,020 --> 00:07:18,146
Το ακούς αυτό;

108
00:07:18,355 --> 00:07:19,356
Το στομάχι μου είναι.

109
00:07:24,987 --> 00:07:25,863
Όχι.

110
00:07:26,238 --> 00:07:27,489
Η πτέρυγα όντως καταρρέει.

111
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
<i>Μπάρι, στον 30ό όροφο.</i>

112
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
Υπάρχουν μωρά...

113
00:07:49,970 --> 00:07:51,889
Παντού.

114
00:08:18,999 --> 00:08:20,292
ΧΑΜΗΛΗ ΣΤΑΘΜΗ

115
00:08:31,595 --> 00:08:33,013
ΟΞΥ

116
00:08:50,364 --> 00:08:51,865
ΜΕΓΙΣΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ

117
00:09:19,226 --> 00:09:21,770
ΟΞΥ

118
00:09:37,870 --> 00:09:40,289
ΣΚΥΛΟΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ

119
00:10:34,968 --> 00:10:36,094
Κύριε Άλεν,

120
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
με κάνατε πολύ περήφανο.

121
00:10:38,764 --> 00:10:40,474
Δώσατε χαρά σε πολλές μανούλες.

122
00:10:47,773 --> 00:10:48,607
Ναι.

123
00:10:49,483 --> 00:10:50,359
Εντάξει.

124
00:10:51,401 --> 00:10:54,613
Ξέρω ότι αυτά τα γεγονότα
δημιουργούν ψυχολογικά τραύματα.

125
00:10:54,780 --> 00:10:57,783
Πρέπει να ζητήσετε
τη βοήθεια ειδικού ψυχικής υγείας.

126
00:10:57,991 --> 00:11:00,869
Η Λεγεώνα δεν το 'χει αυτό ακόμα.

127
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Πιστέψτε με.

128
00:11:02,371 --> 00:11:03,163
Θεέ μου.

129
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
Ξεφορτώσου τον!

130
00:12:32,961 --> 00:12:35,339
Αν πέσει ο χαρτοφύλακας στο νερό,

131
00:12:35,464 --> 00:12:38,008
θα αφανίσει το μισό Γκόθαμ ως το μεσημέρι.

132
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
- Γαμώτο.
- Μη με ρίξεις, να χαρείς.

133
00:12:43,096 --> 00:12:46,141
Θεέ μου, όχι. Μη, σε παρακαλώ.

134
00:12:46,350 --> 00:12:47,142
Όχι!

135
00:12:53,857 --> 00:12:55,025
Συγγνώμη, άργησα.

136
00:13:01,114 --> 00:13:01,907
Πρόσεχε πού πατάς.

137
00:13:03,242 --> 00:13:04,409
- Γεια.
- Γεια σου.

138
00:13:06,870 --> 00:13:07,788
Ωραία στολή.

139
00:13:08,288 --> 00:13:09,248
Μια χαρά σε βλέπω.

140
00:13:10,374 --> 00:13:11,250
Ευχαριστώ...

141
00:13:12,876 --> 00:13:13,961
Όσο για σένα,

142
00:13:14,711 --> 00:13:15,587
δεν κάνει τίποτα.

143
00:13:15,712 --> 00:13:17,965
Από εγωισμό δεν λέω "ευχαριστώ".

144
00:13:21,593 --> 00:13:22,594
Έπλασα αυτόν

145
00:13:22,761 --> 00:13:25,597
τον πανίσχυρο εαυτό
για να καλύψω παιδικά τραύματα...

146
00:13:25,764 --> 00:13:27,349
Κι εγώ έχω τραύματα.

147
00:13:27,474 --> 00:13:28,600
Ο Μπάτμαν τρελάθηκε.

148
00:13:28,767 --> 00:13:30,477
Το Λάσο της Αλήθειας.

149
00:13:30,644 --> 00:13:31,728
Σταθερή αξία.

150
00:13:31,854 --> 00:13:33,397
Καλύτερα να μοίραζα τα λεφτά μου.

151
00:13:33,605 --> 00:13:35,858
Χωρίς φτώχεια, θα σταματήσει το έγκλημα.

152
00:13:35,983 --> 00:13:37,651
Ξέρω ότι υπάρχει το σεξ.

153
00:13:37,860 --> 00:13:39,903
Απλώς δεν το έχω βιώσει ποτέ.

154
00:13:41,238 --> 00:13:42,239
Γαμώτο.

155
00:13:42,239 --> 00:13:44,616
Λοιπόν, πρέπει να φύγω.

156
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
Ναι.

157
00:13:46,493 --> 00:13:47,619
Χάρηκα, όπως πάντα.

158
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
Αυτό με το σεξ ήταν μια μεταφορά

159
00:13:52,875 --> 00:13:55,002
για τη γοτθική λογοτεχνία.

160
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Πώς μπαλώνεται αυτό;

161
00:13:56,587 --> 00:13:57,504
Ξέχνα το.

162
00:13:59,840 --> 00:14:01,633
Έλεγα να καθαρίσω κι άλλο εδώ,

163
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
αλλά ως υπερήρωας θέλω πρωινό.

164
00:14:04,094 --> 00:14:05,846
Γεια σου, Φλας.

165
00:14:05,971 --> 00:14:07,389
Ναι. Γεια, Μπάτμαν.

166
00:14:08,348 --> 00:14:09,516
Εύγε, κύριε Γουέιν.

167
00:14:10,350 --> 00:14:11,852
<i>Θα έρθετε για πρωινό;</i>

168
00:14:15,606 --> 00:14:17,858
Ναι, έτσι νομίζω.

169
00:14:19,359 --> 00:14:20,485
...καταστροφή.

170
00:14:20,611 --> 00:14:22,487
Το θέμα δεν ήταν ποτέ αυτή.

171
00:14:22,863 --> 00:14:24,114
Εσύ είσαι.

172
00:14:24,239 --> 00:14:26,742
Σταμάτα να ζεις στο παρελθόν.

173
00:14:27,367 --> 00:14:29,036
Ήταν αρκετά γρήγορα για σένα;

174
00:14:33,123 --> 00:14:34,291
Καλημέρα, καθηγητά.

175
00:14:41,465 --> 00:14:42,257
Καλώς τα μας.

176
00:14:42,466 --> 00:14:43,759
Σκάσε, Άλμπερτ.

177
00:14:43,967 --> 00:14:46,261
Κάθε μέρα. Δεν ξέρω πώς το κάνεις, Μπάρι.

178
00:14:46,470 --> 00:14:47,596
Έρποντας έρχεσαι;

179
00:14:47,721 --> 00:14:49,598
- Θύμωσε;
- Σε κόβω άνεργο.

180
00:14:49,765 --> 00:14:51,475
- Ή σφαγμένο.
- Όχι.

181
00:14:51,600 --> 00:14:52,601
Άσε να μαντέψω.

182
00:14:53,227 --> 00:14:54,520
Το ξυπνητήρι δεν χτύπησε.

183
00:14:55,354 --> 00:14:57,606
Ο σκύλος σου έφαγε το ξυπνητήρι.

184
00:14:57,773 --> 00:14:59,608
Το ξυπνητήρι έφαγε τα κλειδιά.

185
00:14:59,775 --> 00:15:02,486
Η γιαγιά των κλειδιών πέθανε
και θέλουν ρεπό.

186
00:15:02,653 --> 00:15:04,863
- Καμία σχέση.
- Τι έγινε τώρα, Μπάρι;

187
00:15:05,030 --> 00:15:06,865
Κάτι άλλο.

188
00:15:06,990 --> 00:15:08,534
Όχι τόσο αλλόκοτο.

189
00:15:08,742 --> 00:15:09,618
Έχασα τη συνάντηση,

190
00:15:09,785 --> 00:15:12,996
αλλά θα ήθελα οι φάκελοι
να περάσουν από επανεξέταση.

191
00:15:13,163 --> 00:15:14,289
Βιαστήκαμε μ' αυτά.

192
00:15:14,498 --> 00:15:16,250
- Θέλουν επανέλεγχο.
- Βιαστήκαμε;

193
00:15:16,375 --> 00:15:19,211
Είμαστε έξι μήνες πίσω
και θες να πάμε πιο αργά;

194
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
Κοίτα να συγκεντρωθείς.

195
00:15:21,505 --> 00:15:23,841
Δούλεψε, κλείσε την υπόθεση, προχώρα.

196
00:15:26,218 --> 00:15:27,511
Έχεις δυνατότητες.

197
00:15:28,095 --> 00:15:30,722
Δεν θα 'πρεπε να πηγαίνεις καφέδες ακόμα.

198
00:15:31,139 --> 00:15:33,475
Έχεις δίκιο. Έτσι είναι.

199
00:15:33,892 --> 00:15:34,893
Φέρε μου καφέ.

200
00:15:38,146 --> 00:15:40,607
- Δύο ζάχαρες; Ναι.
- Εννοείται.

201
00:15:54,246 --> 00:15:55,122
Θα σ' αρέσει αυτό.

202
00:15:55,289 --> 00:15:57,541
Χάρηκα με την απόφαση για τον Τζόνσον.

203
00:15:57,749 --> 00:16:00,586
Τα στοιχεία που ανέλυσε το εργαστήριό μας

204
00:16:00,711 --> 00:16:03,839
ήταν υπεραρκετά για να είναι καθοριστικά.

205
00:16:04,006 --> 00:16:06,216
- Ακόμα τα ψάχνω.
- Λόγω της έρευνας...

206
00:16:06,717 --> 00:16:08,719
της σκληρής δουλειάς και προσήλωσης...

207
00:16:08,886 --> 00:16:11,263
Ο Μπάρι τα έψαχνε ακόμα τα στοιχεία.

208
00:16:11,471 --> 00:16:12,598
Αν σε περίμεναν,

209
00:16:12,764 --> 00:16:14,850
ο Τεντ Μπάντι θα 'ταν ακόμα ελεύθερος.

210
00:16:15,017 --> 00:16:18,353
Χαίρομαι που το βρίσκετε
τόσο ξεκαρδιστικό,

211
00:16:18,478 --> 00:16:22,107
αλλά εδώ μιλάμε για τις ζωές άλλων,
τις οικογένειές τους.

212
00:16:22,274 --> 00:16:24,359
Δεν έχετε αντιληφθεί τη σοβαρότητα.

213
00:16:24,484 --> 00:16:26,111
Γι' αυτό, αφήστε με ήσυχο.

214
00:16:26,278 --> 00:16:28,405
- Ο Μπάρι Άλεν;
- Άιρις Γουέστ.

215
00:16:28,989 --> 00:16:30,115
Εσύ...

216
00:16:30,282 --> 00:16:32,367
ξέρεις όλο το όνομά μου.

217
00:16:32,492 --> 00:16:34,286
Ναι, απ' το σχολείο.

218
00:16:34,494 --> 00:16:36,413
Δεν είπες ότι είχες φίλη απ' τα παλιά.

219
00:16:36,622 --> 00:16:38,373
Δεν ξέραμε ότι είχε καν φίλους.

220
00:16:38,540 --> 00:16:39,791
Στους πόσους είμαστε;

221
00:16:40,292 --> 00:16:41,126
- Έναν;
- Έναν.

222
00:16:42,002 --> 00:16:43,879
Είστε πολύ...

223
00:16:44,087 --> 00:16:45,631
Στο καλό, παιδιά.

224
00:16:45,839 --> 00:16:47,633
Καλά. Θεέ μου. Πόσο...

225
00:16:48,884 --> 00:16:50,844
Συνεργάτες είναι, όχι φίλοι.

226
00:16:51,345 --> 00:16:52,137
Εδώ δουλεύεις;

227
00:16:52,638 --> 00:16:53,722
Ναι.

228
00:16:53,889 --> 00:16:55,724
Θεέ μου, πάει καιρός, έτσι;

229
00:16:57,726 --> 00:17:00,020
Έχω την εντύπωση ότι ειδωθήκαμε

230
00:17:00,229 --> 00:17:01,855
πριν από μερικά χρόνια.

231
00:17:02,231 --> 00:17:03,524
Όχι, γιατί

232
00:17:03,732 --> 00:17:05,901
έχουμε να τα πούμε από το...

233
00:17:06,108 --> 00:17:06,902
κολέγιο.

234
00:17:08,362 --> 00:17:10,989
Μπορεί να σε σκεφτόμουν απλώς.

235
00:17:11,781 --> 00:17:13,909
Πάντως, χαίρομαι που σε πέτυχα.

236
00:17:14,117 --> 00:17:15,493
- Ναι.
- Ναι.

237
00:17:15,661 --> 00:17:17,621
Η έφεση του πατέρα σου είναι αύριο;

238
00:17:17,788 --> 00:17:19,248
Ναι. Πώς...

239
00:17:20,499 --> 00:17:22,041
Συγγνώμη, πώς το ξέρεις;

240
00:17:22,251 --> 00:17:23,836
Καλύπτω το θέμα στην εφημερίδα.

241
00:17:25,212 --> 00:17:26,588
Πώς είναι;

242
00:17:29,216 --> 00:17:30,759
Για την εφημερίδα ρωτάς;

243
00:17:30,968 --> 00:17:32,386
Όχι, ρωτάω ως φίλη.

244
00:17:33,095 --> 00:17:35,848
Αν και θα ήθελε και ο κόσμος να μάθει.

245
00:17:38,600 --> 00:17:39,476
Βασικά...

246
00:17:39,601 --> 00:17:42,479
επίσημα θα πω μόνο
ότι ο μπαμπάς είναι αθώος.

247
00:17:42,646 --> 00:17:43,480
Μάλιστα.

248
00:17:43,647 --> 00:17:45,357
Θέλω να πω, κανείς

249
00:17:45,482 --> 00:17:48,235
δεν θα 'θελε ο μπαμπάς του
να σκοτώσει τη μαμά του.

250
00:17:48,360 --> 00:17:51,238
Ο μπαμπάς μου δεν θα 'πρεπε
να 'ναι στη φυλακή.

251
00:17:51,363 --> 00:17:53,740
Η μαμά μου έπρεπε να ζει. Ό,τι κι αν λέω.

252
00:17:53,907 --> 00:17:56,535
- Η αλήθεια μετράει.
- Σωστά. Όχι, ναι.

253
00:17:56,994 --> 00:17:59,788
- Θεέ μου. Αυτό εννοούσα.
- Σωστά.

254
00:18:00,497 --> 00:18:02,666
Λυπάμαι, δεν έχω επίσημο σχόλιο τώρα.

255
00:18:06,003 --> 00:18:09,381
ΠΙΤΣΑ

256
00:18:09,590 --> 00:18:10,591
ΚΟΜΙΚΣ

257
00:18:19,892 --> 00:18:21,894
ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΤΕΚΜΗΡΙΟ ΓΟΥΕΪΝ

258
00:18:26,857 --> 00:18:27,733
<i>Έχετε κλήση...</i>

259
00:18:27,900 --> 00:18:28,734
ΓΟΥΕΪΝ
ΛΥΠΑΜΑΙ - ΜΠ.Γ.

260
00:18:28,901 --> 00:18:30,110
<i>...από τη φυλακή Άιρον Χάιτς.</i>

261
00:18:30,235 --> 00:18:31,987
<i>- Τη δέχεστε;
- Ναι.</i>

262
00:18:33,530 --> 00:18:34,406
- Μπαμπά.
<i>- Μπάρι.</i>

263
00:18:34,615 --> 00:18:35,407
ΓΟΥΕΪΝ

264
00:18:35,616 --> 00:18:37,159
<i>- Τι κάνεις;</i>
- Καλά.

265
00:18:37,367 --> 00:18:39,369
<i>- Βγαίνεις έξω αρκετά;</i>
- Ναι.

266
00:18:39,494 --> 00:18:41,288
<i>Βασικά, όχι.</i>

267
00:18:42,915 --> 00:18:45,125
Αλλά συνάντησα μια παλιά φίλη,

268
00:18:45,250 --> 00:18:46,752
την Άιρις Γουέστ, σήμερα.

269
00:18:46,919 --> 00:18:49,004
Δεν ήσουν τσιμπημένος μαζί της;

270
00:18:49,213 --> 00:18:50,464
<i>Έχει αγόρι;</i>

271
00:18:50,589 --> 00:18:53,509
<i>- Γιατί δεν της ζητάς να βγείτε;</i>
- Μπαμπά...

272
00:18:54,468 --> 00:18:58,347
Έβαλα έναν φίλο να δει
το βίντεο από την κάμερα του μαγαζιού

273
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
μέσω ενός νέου προγράμματος.

274
00:19:01,099 --> 00:19:03,393
Και είναι ξεκάθαρο πια.

275
00:19:03,602 --> 00:19:04,603
Απλώς...

276
00:19:06,605 --> 00:19:07,606
δεν κοιτάς ποτέ πάνω.

277
00:19:08,982 --> 00:19:10,359
{\an8}Δεν φαίνεται το πρόσωπό σου.

278
00:19:11,109 --> 00:19:13,737
<i>Οπότε, χωρίς νέα στοιχεία
για το άλλοθί σου</i>

279
00:19:14,863 --> 00:19:17,366
<i>πρέπει να στραφούμε στην επόμενη έφεση.</i>

280
00:19:17,491 --> 00:19:20,494
Όχι. Πρέπει να σταματήσεις
ν' ανησυχείς για μένα.

281
00:19:22,746 --> 00:19:24,540
<i>Ίσως έτσι αποκτήσεις και κοπέλα.</i>

282
00:19:24,748 --> 00:19:26,792
Μα, μπαμπά, δεν θέλω...

283
00:19:27,000 --> 00:19:28,252
<i>Τα 'χουμε ξαναπεί.</i>

284
00:19:28,418 --> 00:19:29,628
Ήταν μια ύστατη προσπάθεια

285
00:19:29,837 --> 00:19:31,964
κι αύριο θα κρατήσουμε τα προσχήματα.

286
00:19:32,631 --> 00:19:34,466
<i>Είμαι εντάξει. Αλήθεια.</i>

287
00:19:34,633 --> 00:19:38,345
Είναι φορές που σκέφτομαι
ότι εδώ μέσα είναι πιο εύκολα για μένα

288
00:19:38,512 --> 00:19:39,596
απ' ό,τι έξω...

289
00:19:40,597 --> 00:19:41,473
χωρίς εκείνη.

290
00:19:42,975 --> 00:19:45,602
<i>Γιατί έτσι, φαντάζομαι ότι είναι ζωντανή</i>

291
00:19:46,103 --> 00:19:47,771
εκεί έξω και ζει τη ζωή της.

292
00:19:50,899 --> 00:19:51,900
<i>Μπάρι;</i>

293
00:19:53,360 --> 00:19:54,152
<i>Μπάρι;</i>

294
00:19:55,487 --> 00:19:56,363
<i>Είσαι εκεί;</i>

295
00:19:56,864 --> 00:19:58,115
Ναι, εδώ είμαι.

296
00:19:58,532 --> 00:20:00,868
Θυμάσαι τη σάλτσα
που έφτιαχνε τις Κυριακές;

297
00:20:02,119 --> 00:20:04,663
<i>Όλο το σπίτι μύριζε βασιλικό και ντομάτες.</i>

298
00:20:05,998 --> 00:20:08,500
<i>Φορούσε τις φόρμες μου και τραγουδούσε.</i>

299
00:20:10,961 --> 00:20:12,588
Ναι, ποιο τραγούδι ήταν;

300
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
<i>Το λάτρευα.</i>

301
00:20:14,464 --> 00:20:15,716
Αυτά να θυμάσαι.

302
00:20:21,346 --> 00:20:22,598
Δεν είναι δίκαιο.

303
00:20:22,764 --> 00:20:24,266
Ποιο πράγμα, Μαϊμουδάκι;

304
00:20:24,474 --> 00:20:26,727
Αυτή η ερώτηση είναι χαζή.

305
00:20:26,852 --> 00:20:29,771
Πόσοι υπολογισμοί υπάρχουν
με απάντηση το 24;

306
00:20:29,980 --> 00:20:31,481
Υπάρχουν άπειρες απαντήσεις.

307
00:20:31,648 --> 00:20:32,733
Τι θα πρωτοπώ;

308
00:20:32,858 --> 00:20:36,486
Έχεις δίκιο. Είναι άπειρες
οι απαντήσεις σ' αυτό το ερώτημα.

309
00:20:36,653 --> 00:20:38,864
Δεν υπάρχουν λύσεις για όλα.

310
00:20:39,031 --> 00:20:40,908
Μην το παλεύεις άλλο.

311
00:20:42,117 --> 00:20:43,994
Κάνε διάλειμμα. Έλα να μαγειρέψουμε.

312
00:20:44,161 --> 00:20:44,995
Πάμε.

313
00:20:47,497 --> 00:20:48,290
Όχι.

314
00:20:48,999 --> 00:20:49,875
Χένρι;

315
00:20:51,627 --> 00:20:52,961
Θέλω μια χάρη.

316
00:20:53,128 --> 00:20:54,755
- Δεν κάνω χάρες.
- Εντάξει.

317
00:20:55,339 --> 00:20:57,466
Ο Μπάρι θέλει μια χάρη.

318
00:20:57,633 --> 00:20:58,842
Ό,τι θέλει ο Μπάρι!

319
00:20:59,843 --> 00:21:01,720
Θέλω μια κονσέρβα ντομάτες.

320
00:21:02,763 --> 00:21:03,847
Έχεις κονσέρβα.

321
00:21:03,972 --> 00:21:04,973
Θέλω άλλη μία.

322
00:21:05,098 --> 00:21:07,392
Δεν πήγατε στο μαγαζί το πρωί;

323
00:21:07,601 --> 00:21:09,353
Ξέχασα τις ντομάτες.

324
00:21:10,854 --> 00:21:12,105
Αυτό έχει μεγαλύτερη πλάκα.

325
00:21:12,231 --> 00:21:14,233
Ας πάει ο Μπάρι στο μαγαζί.

326
00:21:14,399 --> 00:21:15,734
Δεν οδηγείς, ζιζάνιο;

327
00:21:15,859 --> 00:21:17,152
- Τι; Όχι.
- Έχεις μεγαλώσει.

328
00:21:17,361 --> 00:21:19,279
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.

329
00:21:19,488 --> 00:21:20,489
Έχεις γκριζάρει κιόλας.

330
00:21:20,656 --> 00:21:23,033
- Το πράσινο κουτί, όχι το μπλε.
- Έγινε.

331
00:21:23,492 --> 00:21:25,160
Το μπλε, όχι το πράσινο.

332
00:21:25,369 --> 00:21:27,496
- Όχι! Το πράσινο, όχι το μπλε.
- Τι;

333
00:21:29,373 --> 00:21:30,499
Θεέ μου.

334
00:21:32,376 --> 00:21:34,711
Θ' αρχίσει το τραγούδι. Τρέξε!

335
00:21:35,587 --> 00:21:37,589
Τρέξε, Μπάρι!

336
00:21:55,357 --> 00:21:56,233
Σ' αγαπώ, Μαϊμουδάκι.

337
00:21:56,400 --> 00:21:57,484
Εγώ πιο πολύ.

338
00:21:58,110 --> 00:21:59,736
Εγώ σ' αγάπησα πρώτη.

339
00:22:16,962 --> 00:22:17,838
Νόρα;

340
00:22:20,465 --> 00:22:21,633
Μπάρι;

341
00:22:28,724 --> 00:22:30,475
Μπάρι!

342
00:22:31,101 --> 00:22:32,978
Πάρε την Άμεση Δράση τώρα!

343
00:22:44,114 --> 00:22:45,032
<i>Μπάρι;</i>

344
00:22:45,908 --> 00:22:46,783
<i>Μπάρι;</i>

345
00:22:47,284 --> 00:22:49,161
<i>Μην ανησυχείς για αύριο.</i>

346
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
<i>Ήταν δύσκολο, το ξέραμε.</i>

347
00:22:51,997 --> 00:22:52,915
Μπαμπά;

348
00:22:54,041 --> 00:22:57,961
<i>Η κλήση σας με τη φυλακή Άιρον Χάιτς
έχει τερματιστεί.</i>

349
00:24:44,276 --> 00:24:45,152
<i>Μπάρι Άλεν;</i>

350
00:24:49,031 --> 00:24:50,407
<i>...το εργαστήριό μας...</i>

351
00:24:51,241 --> 00:24:52,784
<i>Κοίτα να συγκεντρωθείς.</i>

352
00:24:52,993 --> 00:24:53,994
<i>Δούλεψε...</i>

353
00:24:56,872 --> 00:24:58,498
<i>Το υποσχέθηκε...</i>

354
00:25:00,626 --> 00:25:05,255
<i>Ήταν αρκετά γρήγορα για σένα;</i>

355
00:25:44,711 --> 00:25:47,089
Γύρισες πίσω στον χρόνο, δηλαδή;

356
00:25:47,256 --> 00:25:48,215
Όπως στο Ποζάρνοφ;

357
00:25:48,382 --> 00:25:50,968
Ναι, μόνο που εκεί ήταν ένα δεύτερο.

358
00:25:51,134 --> 00:25:52,511
Εδώ γύρισα για μία μέρα.

359
00:25:52,719 --> 00:25:53,720
Ας φανταστούμε

360
00:25:53,887 --> 00:25:56,765
ότι μπορείς να τρέξεις

361
00:25:56,974 --> 00:25:58,350
ταχύτερα απ' το φως

362
00:25:58,517 --> 00:26:00,727
και να γυρίσεις πίσω στον χρόνο.

363
00:26:02,104 --> 00:26:03,105
Και πάλι θα ήταν

364
00:26:03,272 --> 00:26:05,107
εξωφρενικά ανεύθυνο.

365
00:26:05,607 --> 00:26:06,525
Το περίμενα.

366
00:26:06,733 --> 00:26:09,236
Ναι, γιατί αν πήγαινες στο παρελθόν,

367
00:26:09,361 --> 00:26:12,155
ό,τι διάδραση έχεις
με τους γονείς ή μ' εσένα,

368
00:26:12,364 --> 00:26:13,615
αν κάνεις ένα λάθος,

369
00:26:13,782 --> 00:26:16,493
δεν έχεις ιδέα
τι συνέπειες μπορεί να έχει.

370
00:26:16,660 --> 00:26:18,495
Ξέρω. Το φαινόμενο της πεταλούδας.

371
00:26:18,620 --> 00:26:20,372
- Ναι.
- Κατάλαβα. Μα, Μπρους,

372
00:26:20,747 --> 00:26:21,874
μπορώ να φτιάξω διάφορα.

373
00:26:22,249 --> 00:26:25,252
Μπορείς και να καταστρέψεις τα πάντα.

374
00:26:25,878 --> 00:26:26,962
Μπορώ να τη σώσω.

375
00:26:28,005 --> 00:26:30,007
Να σώσω και τους δύο.

376
00:26:32,384 --> 00:26:33,594
Και τους δικούς σου μαζί.

377
00:26:35,262 --> 00:26:37,014
Τα τραύματά μας

378
00:26:37,598 --> 00:26:38,974
μας κάνουν ό,τι είμαστε.

379
00:26:39,850 --> 00:26:41,768
Δεν πρέπει να τα διορθώνουμε.

380
00:26:43,604 --> 00:26:46,607
Δεν έχεις κάτι
που να θέλει φτιάξιμο μέσα σου.

381
00:26:48,859 --> 00:26:51,361
Σου το λέει κάποιος που 'χει κάνει λάθη.

382
00:26:52,237 --> 00:26:53,488
Μην ξαναζείς το παρελθόν.

383
00:26:54,865 --> 00:26:55,866
Ζήσε τη ζωή σου.

384
00:26:56,867 --> 00:26:58,994
Μην αφήνεις να σε ορίζει η τραγωδία.

385
00:26:59,161 --> 00:27:00,746
Κι αν πρέπει να με ορίσει;

386
00:27:02,873 --> 00:27:04,374
Εσένα σε έκανε ήρωα.

387
00:27:05,417 --> 00:27:07,127
Και μόνο επίσης.

388
00:27:09,755 --> 00:27:11,215
Να κάνουμε παρέα.

389
00:27:11,882 --> 00:27:13,217
Πάμε να φάμε κάτι;

390
00:27:13,383 --> 00:27:15,344
Ακόμα πεινάω.

391
00:27:17,095 --> 00:27:18,096
Όχι τώρα.

392
00:27:19,723 --> 00:27:21,099
Άλλη φορά, μπορεί.

393
00:27:23,602 --> 00:27:24,603
Ναι.

394
00:27:35,489 --> 00:27:36,657
Ωραία κούρσα.

395
00:27:37,616 --> 00:27:39,284
Έχεις κυριλέ φίλους.

396
00:27:39,743 --> 00:27:41,662
Ναι, Uber ηταν.

397
00:27:41,870 --> 00:27:42,663
Για στελέχη.

398
00:27:44,248 --> 00:27:45,874
Δεν μπορώ να μιλήσω γι' αυτό.

399
00:27:45,999 --> 00:27:48,168
Δεν ήρθα ως δημοσιογράφος.

400
00:27:49,711 --> 00:27:51,129
Μπορούμε να μιλήσουμε;

401
00:27:56,593 --> 00:27:57,845
Πέρασε.

402
00:28:03,350 --> 00:28:06,395
Θα το πω. Είναι πιο τακτοποιημένα
απ' ό,τι περίμενα.

403
00:28:06,603 --> 00:28:08,730
- Ναι;
- Ναι.

404
00:28:08,856 --> 00:28:10,482
Είμαι πολύ τακτικός.

405
00:28:16,029 --> 00:28:17,656
- Θα πιεις κάτι;
- Ναι.

406
00:28:17,865 --> 00:28:18,740
Μια μπίρα.

407
00:28:33,964 --> 00:28:35,340
Μπίρες, μπίρες.

408
00:28:35,465 --> 00:28:37,009
Τις έχω στο ψυγείο.

409
00:28:37,217 --> 00:28:38,093
Ευχαριστώ.

410
00:28:38,635 --> 00:28:39,636
Φυσικά.

411
00:28:41,138 --> 00:28:43,223
Κοίτα, νιώθω πολύ άσχημα

412
00:28:43,640 --> 00:28:44,892
για πριν.

413
00:28:49,897 --> 00:28:52,107
Έπρεπε να δείξω μεγαλύτερη ευαισθησία.

414
00:28:53,025 --> 00:28:56,278
Κι εγώ μάλλον λιγότερη.

415
00:28:57,112 --> 00:28:59,489
Δεν μπορώ να διανοηθώ καν τι περνάς.

416
00:28:59,656 --> 00:29:02,367
Έχασες και τους δυο σου γονείς
σε μία μέρα.

417
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Ναι.

418
00:29:04,661 --> 00:29:06,038
Τη μαμά από τραγωδία

419
00:29:06,246 --> 00:29:08,874
και τον μπαμπά
από ένα κακό δικαστικό σύστημα.

420
00:29:09,625 --> 00:29:11,543
Γι' αυτό μπήκες στο εγκληματολογικό;

421
00:29:12,377 --> 00:29:13,629
Για να το φτιάξεις;

422
00:29:16,840 --> 00:29:18,383
Ναι.

423
00:29:18,592 --> 00:29:19,718
Για να το φτιάξω.

424
00:29:21,595 --> 00:29:23,263
Κάποιος τρόπος θα υπάρχει.

425
00:29:23,472 --> 00:29:26,141
Γι' αυτό μπήκα κι εγώ στη δημοσιογραφία.

426
00:29:26,350 --> 00:29:28,393
Μπορώ να το διορθώσω αν γυρίσω πίσω

427
00:29:28,602 --> 00:29:31,480
και τους προειδοποιήσω
χωρίς να με καταλάβουν.

428
00:29:31,605 --> 00:29:33,774
Άμα σκέφτεσαι έτσι

429
00:29:33,982 --> 00:29:34,983
θα τρελαθείς.

430
00:29:35,651 --> 00:29:37,236
"Μακάρι να γυρνούσα πίσω

431
00:29:37,402 --> 00:29:38,403
και να τον σταματούσα".

432
00:29:38,612 --> 00:29:40,864
Δεν μπορώ. Είναι μεγάλη διάδραση.

433
00:29:43,992 --> 00:29:45,118
Ο μπαμπάς δεν ήταν σπίτι.

434
00:29:45,244 --> 00:29:47,663
Είχε βγει να πάρει έναν πελτέ ντομάτας.

435
00:29:47,871 --> 00:29:49,998
Ο δράστης πέρασε το σπίτι για άδειο.

436
00:29:50,165 --> 00:29:52,251
Η μαμά ήταν με το μαχαίρι στο χέρι

437
00:29:52,417 --> 00:29:55,462
κι ακολούθησε μια τρελή σειρά γεγονότων.

438
00:29:56,129 --> 00:29:59,341
Αυτό το βίντεο έπρεπε
να στηρίξει το άλλοθι του μπαμπά.

439
00:29:59,466 --> 00:30:00,342
Όμως,

440
00:30:00,884 --> 00:30:03,595
τρεις ζωές καταστράφηκαν για μία κονσέρβα.

441
00:30:10,602 --> 00:30:11,478
Θεέ μου.

442
00:30:12,104 --> 00:30:12,980
Τι;

443
00:30:14,398 --> 00:30:15,983
Ίσως βρήκα τη λύση.

444
00:30:16,108 --> 00:30:17,860
Αν η μαμά δεν ξεχάσει τις ντομάτες,

445
00:30:18,026 --> 00:30:20,153
εκείνος δεν θα φύγει κι εκείνη θα ζήσει.

446
00:30:20,362 --> 00:30:21,738
Δεν θα με δει κανείς.

447
00:30:23,240 --> 00:30:24,491
Χωρίς διάδραση.

448
00:30:24,658 --> 00:30:25,993
Θα μπω και θα βγω γρήγορα,

449
00:30:26,118 --> 00:30:27,536
λες και δεν πήγα ποτέ.

450
00:30:27,744 --> 00:30:29,037
Έτσι θα το διορθώσω. Θεέ μου.

451
00:30:29,872 --> 00:30:30,998
Σ' ευχαριστώ, Άιρις.

452
00:30:31,123 --> 00:30:32,875
Ήταν τέλεια.

453
00:30:33,000 --> 00:30:34,251
Λυπάμαι.

454
00:30:34,376 --> 00:30:37,004
Πρέπει να φύγω.

455
00:30:37,212 --> 00:30:38,338
Εντάξει. Ωραία.

456
00:30:40,716 --> 00:30:43,343
Πέρασα ωραία, πάντως. Να το ξανακάνουμε.

457
00:30:58,108 --> 00:31:00,360
<i>Καλ-Ελ, γιε του Κρύπτον.</i>

458
00:31:01,111 --> 00:31:02,529
<i>Δεν είναι καλή ιδέα.</i>

459
00:31:09,620 --> 00:31:10,537
<i>Είσαι γρήγορος.</i>

460
00:31:14,374 --> 00:31:16,543
<i>Ο μπαμπάς σου είναι δολοφόνος.</i>

461
00:31:16,752 --> 00:31:18,629
{\an8}ΝΟΡΑ ΑΛΕΝ
ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΙ ΜΗΤΕΡΑ

462
00:31:19,129 --> 00:31:22,716
<i>Πάρε την Άμεση Δράση τώρα!</i>

463
00:31:23,342 --> 00:31:24,885
<i>...τώρα!</i>

464
00:31:25,511 --> 00:31:26,762
<i>...τώρα!</i>

465
00:31:27,137 --> 00:31:28,639
<i>...τώρα!</i>

466
00:31:59,711 --> 00:32:01,713
ΚΟΝΣΕΡΒΕΣ - ΣΑΛΤΣΕΣ

467
00:32:09,847 --> 00:32:11,473
ΝΤΟΜΑΤΟΠΕΛΤΕΣ

468
00:32:21,024 --> 00:32:21,900
Γεια, μαμά.

469
00:32:34,997 --> 00:32:36,373
Μην ξεχάσεις τις ντομάτες.

470
00:32:39,001 --> 00:32:40,002
Τα λέμε σύντομα.

471
00:32:47,342 --> 00:32:48,343
Μακάρι να δουλέψει.

472
00:32:57,728 --> 00:32:59,479
<i>Και χρόνια πολλά...</i>

473
00:32:59,646 --> 00:33:02,399
<i>Χρόνια πολλά, Μπάρι.</i>

474
00:33:08,655 --> 00:33:11,116
<i>- Άντε, Μπάρι, γρήγορα.
- Πάμε!</i>

475
00:33:11,241 --> 00:33:14,536
<i>Συγχαρητήρια στην τάξη του 2013!</i>

476
00:33:19,166 --> 00:33:21,043
<i>Σ' αγαπώ πολύ.</i>

477
00:34:24,648 --> 00:34:25,858
Μαϊμουδάκι!

478
00:34:27,109 --> 00:34:28,777
Τι φοράς;

479
00:34:28,985 --> 00:34:31,864
Ο Μπάρι είναι; Και ήρθε νωρίς;

480
00:34:31,989 --> 00:34:33,657
Σε ποιο σύμπαν είμαστε;

481
00:34:33,866 --> 00:34:35,659
Έκοψες τα μαλλιά σου.

482
00:34:35,868 --> 00:34:37,369
Φάνηκαν τα μάτια σου.

483
00:34:38,495 --> 00:34:40,163
- Τα χάλια σου έχεις.
- Χένρι!

484
00:34:40,371 --> 00:34:41,748
- Μεγάλωσες.
- Είσαι κούκλος.

485
00:34:41,873 --> 00:34:43,500
Τι σου κάνουν εκεί πέρα;

486
00:34:43,625 --> 00:34:46,003
Άσ' τον ήσυχο. Είναι τέλειος.

487
00:34:47,337 --> 00:34:48,755
Έλα εδώ.

488
00:34:51,341 --> 00:34:52,467
Σ' αγαπώ πολύ.

489
00:34:52,634 --> 00:34:54,094
Κι εγώ.

490
00:34:54,594 --> 00:34:55,596
Εγώ πιο πολύ.

491
00:34:55,721 --> 00:34:57,347
Εγώ σ' αγάπησα πρώτη.

492
00:34:58,098 --> 00:34:59,641
Άντε να πλυθείς και ν' αλλάξεις.

493
00:35:00,017 --> 00:35:02,227
Μυρίζεις σαν μπότα. Άντε.

494
00:35:04,980 --> 00:35:06,648
"Μεγάλωσες"; Σοβαρά τώρα;

495
00:35:06,857 --> 00:35:08,358
Ωρίμασε, εννοούσα.

496
00:35:08,525 --> 00:35:10,485
Τώρα, θα θέλει να μεγαλοδείχνει.

497
00:35:10,611 --> 00:35:12,362
Για να μπαίνει στα μπαράκια.

498
00:35:12,905 --> 00:35:14,239
Πώς να βοηθήσω;

499
00:35:20,495 --> 00:35:21,997
Μαμά, πώς ήταν η μέρα σου;

500
00:35:22,789 --> 00:35:24,750
Ο μήνας σου; Τα τελευταία 18 χρόνια;

501
00:35:24,917 --> 00:35:26,251
Περίεργη ερώτηση,

502
00:35:26,376 --> 00:35:27,252
αφού ήμουν εδώ.

503
00:35:27,377 --> 00:35:29,963
Αλλά προφανώς,
είναι κοινές αυτές οι αναμνήσεις.

504
00:35:30,506 --> 00:35:32,466
Εκτός κι αν κάνουμε καινούργιες.

505
00:35:32,591 --> 00:35:34,218
Σε ενυδρείο, σε τσίρκο

506
00:35:34,384 --> 00:35:36,136
ή στο πάρκο να με κάνεις κούνια.

507
00:35:36,345 --> 00:35:38,096
Κι αυτό περίεργο. Ενηλικιώθηκα,

508
00:35:38,222 --> 00:35:40,265
μπορώ να κάνω μόνος μου κούνια.

509
00:35:40,474 --> 00:35:41,892
Πώς πάει η σχολή, λοιπόν;

510
00:35:43,602 --> 00:35:46,855
Η σχολή πάει... καλά.

511
00:35:47,606 --> 00:35:48,482
Μια χαρά.

512
00:35:48,607 --> 00:35:51,151
Δουλεύω πολύ σκληρά πάνω στις...

513
00:35:51,360 --> 00:35:52,361
σπουδές μου.

514
00:35:52,528 --> 00:35:53,862
Βγήκες μ' εκείνη την κοπέλα;

515
00:35:54,363 --> 00:35:56,490
Ξέρω ότι στο πρώτο έτος

516
00:35:56,865 --> 00:35:58,992
πρέπει να κάνεις γνωριμίες.

517
00:35:59,117 --> 00:36:00,410
Να εξερευνάς.

518
00:36:01,161 --> 00:36:02,746
Να πειραματίζεσαι.

519
00:36:04,748 --> 00:36:06,875
Αλλά πρέπει να προσέχεις.

520
00:36:07,042 --> 00:36:08,001
Σκατά.

521
00:36:09,670 --> 00:36:11,213
Πρέπει να πάω τουαλέτα.

522
00:36:12,881 --> 00:36:13,966
Έξω.

523
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
Βοήθεια!

524
00:36:22,224 --> 00:36:23,100
Γιατί είσαι εδώ;

525
00:36:23,600 --> 00:36:24,476
Τι χρονιά έχουμε;

526
00:36:26,603 --> 00:36:27,729
- Όχι.
- Βοήθεια!

527
00:36:33,235 --> 00:36:34,903
Αυτό είναι το πρόσωπό μου.

528
00:36:35,112 --> 00:36:36,780
Έκλεψες το πρόσωπό μου.

529
00:36:37,406 --> 00:36:38,532
Με πείραξαν τα μανιτάρια;

530
00:36:39,032 --> 00:36:40,909
- Παίζει αυτό;
- Πόσο είσαι;

531
00:36:42,411 --> 00:36:43,370
Δεκαοχτώ.

532
00:36:54,590 --> 00:36:55,966
Ψυχεδελική φάση.

533
00:36:56,341 --> 00:36:57,843
Είμαστε στο μέλλον.

534
00:36:57,968 --> 00:37:00,220
Όχι. Δεν είναι ψυχεδελική, φίλε.

535
00:37:00,345 --> 00:37:01,388
Καταστροφική είναι.

536
00:37:01,597 --> 00:37:04,516
Δεν είμαστε στο μέλλον.
Θα επέστρεφα στο παρόν,

537
00:37:04,725 --> 00:37:05,601
μα είμαι στο παρελθόν.

538
00:37:05,767 --> 00:37:07,352
Δεν έπρεπε να είμαστε δύο.

539
00:37:07,519 --> 00:37:10,230
Ούτε να βρισκόμαστε
στην ίδια πραγματικότητα.

540
00:37:10,355 --> 00:37:11,398
Ούτε να μιλάμε.

541
00:37:11,607 --> 00:37:14,234
Είμαι υπερήρωας
που ταξιδεύει στον χρόνο...

542
00:37:14,359 --> 00:37:17,154
Όχι. Εσύ δεν είσαι τίποτα.

543
00:37:17,362 --> 00:37:19,740
Και είναι καλό. Το άλλο είναι τρομακτικό.

544
00:37:19,865 --> 00:37:23,243
Άσε που σκάνε όλα τα έντομα
στα δόντια μου.

545
00:37:23,994 --> 00:37:24,786
Άψογο.

546
00:37:25,370 --> 00:37:26,371
Κάνε αυτό που κάνεις.

547
00:37:27,164 --> 00:37:28,248
Όχι, βιαζόμαστε.

548
00:37:29,625 --> 00:37:32,252
Μαμά!

549
00:37:32,419 --> 00:37:33,712
Τι κάνεις; Θα με καρφώσεις;

550
00:37:34,963 --> 00:37:36,465
- Κάν' το, λέμε.
- Εντάξει.

551
00:37:41,970 --> 00:37:43,722
- Ναι.
- Χάρηκες;

552
00:37:43,847 --> 00:37:44,765
Ξεκάν' το τώρα.

553
00:38:04,117 --> 00:38:06,245
Μπάρι, είσαι καλά εκεί πάνω;

554
00:38:06,995 --> 00:38:08,413
Καλά είμαστε. Είμαι.

555
00:38:08,622 --> 00:38:09,873
Εντάξει, Μαϊμουδάκι.

556
00:38:09,998 --> 00:38:12,751
Έχεις αεροπλάνο που βυθίζεται στο νερό;

557
00:38:12,918 --> 00:38:15,462
Ή βάρκα που πετάει;

558
00:38:15,712 --> 00:38:16,630
Πόσο είσαι; 40;

559
00:38:16,839 --> 00:38:18,715
Δεν το βουλώνεις, όμως.

560
00:38:18,882 --> 00:38:21,844
Καθόλου χαριτωμένο.
Είναι ενοχλητικό κι εξαντλητικό.

561
00:38:22,010 --> 00:38:24,847
Θεέ μου.
Τώρα καταλαβαίνω τι εννοεί ο κόσμος.

562
00:38:24,972 --> 00:38:25,848
Απλώς...

563
00:38:26,348 --> 00:38:27,349
κάνε μου μια χάρη

564
00:38:27,474 --> 00:38:31,144
και υποσχέσου μου
ότι δεν θα διαλύσουμε τον χωροχρόνο.

565
00:38:31,770 --> 00:38:32,896
Αδερφάκι μου,

566
00:38:33,647 --> 00:38:34,481
σ' έχω.

567
00:38:34,898 --> 00:38:36,233
Έμπλεξα, γαμώτο.

568
00:38:36,358 --> 00:38:37,359
Τι εννοείς;

569
00:38:38,610 --> 00:38:39,653
Τι θα κάνω;

570
00:38:40,737 --> 00:38:41,780
Μπορώ να σε ναρκώσω.

571
00:38:42,489 --> 00:38:43,490
Ναι, θα μπορούσα.

572
00:38:43,615 --> 00:38:45,033
Μετά θα ξυπνούσες,

573
00:38:45,242 --> 00:38:46,410
δεν θα θυμόσουν τίποτα.

574
00:38:46,618 --> 00:38:48,245
Κι αφού είσαι εγώ, όλα καλά.

575
00:38:48,412 --> 00:38:50,247
Όχι! Δεν θα το κάνουμε αυτό.

576
00:38:50,414 --> 00:38:52,374
- Μη με ναρκώσεις, σε παρακαλώ.
- Όχι.

577
00:38:52,499 --> 00:38:54,126
Θα σου πω γιατί, το έχω σκεφτεί.

578
00:38:54,293 --> 00:38:55,627
Δεν θέλω να με ναρκώσουν.

579
00:38:55,794 --> 00:38:58,714
Σίγουρα θα βρούμε άλλον τρόπο.

580
00:38:58,881 --> 00:39:00,215
Ας το σκεφτούμε,

581
00:39:00,382 --> 00:39:02,217
μια διαφορετική λύση

582
00:39:02,384 --> 00:39:03,719
για την απώλεια μνήμης.

583
00:39:03,844 --> 00:39:05,637
Άσε που έχω πράσινη ζώνη

584
00:39:05,846 --> 00:39:07,139
στην καποέιρα

585
00:39:07,347 --> 00:39:09,349
κι έχω μελετήσει πάλη

586
00:39:09,474 --> 00:39:11,977
και μπορώ να σε κάνω να τρέχεις.

587
00:39:12,102 --> 00:39:13,145
Έχω ραντεβού απόψε...

588
00:39:16,356 --> 00:39:17,357
Εντάξει.

589
00:39:18,150 --> 00:39:20,402
Πόσο δυνατά χτυπάς κάποιον για να ξεχάσει;

590
00:39:20,611 --> 00:39:22,654
Αν σε χτυπήσω τώρα, θα πονέσω στο μέλλον;

591
00:39:23,238 --> 00:39:24,990
Μισό. Έχεις ραντεβού απόψε;

592
00:39:25,115 --> 00:39:26,658
Ναι. Τι πήγες να κάνεις;

593
00:39:26,867 --> 00:39:28,619
Τίποτα. Με ποια θα βγεις;

594
00:39:28,785 --> 00:39:31,622
Μια θεά απ' τα Οικονομικά.

595
00:39:31,747 --> 00:39:33,874
- Την Άιρις Γουέστ;
- Θεέ μου!

596
00:39:33,999 --> 00:39:34,875
Την παντρευτήκαμε;

597
00:39:35,042 --> 00:39:36,877
Θα βγεις μαζί της απόψε;

598
00:39:37,044 --> 00:39:38,587
Γι' αυτό πλένει ρούχα η μαμά.

599
00:39:38,712 --> 00:39:40,214
Ούτε αυτό δεν ξέρεις;

600
00:39:40,589 --> 00:39:41,465
Εσύ ξέρεις;

601
00:39:42,216 --> 00:39:43,091
Εντάξει.

602
00:39:44,092 --> 00:39:45,719
- Φεύγω.
- Τι εννοείς;

603
00:39:45,844 --> 00:39:47,513
Καλή ζωή. Να είσαι ο εαυτός σου.

604
00:39:47,721 --> 00:39:48,972
Μην αλλάξεις τίποτα.

605
00:39:49,473 --> 00:39:52,100
- Τα λέμε το ποτέ.
- Έχω κάποιες απορίες, όμως.

606
00:39:52,267 --> 00:39:54,102
Έχουμε να μάθουμε πολλά έτσι.

607
00:39:55,479 --> 00:39:56,480
Αυτό μας έλειπε.

608
00:39:56,605 --> 00:39:57,606
Με εγκαταλείπεις.

609
00:39:57,731 --> 00:39:59,983
Και η καταιγίδα θα χαλάσει το ραντεβού.

610
00:40:00,901 --> 00:40:02,110
Τι μέρα είναι;

611
00:40:06,740 --> 00:40:07,783
Κυριακή;

612
00:40:07,991 --> 00:40:08,909
Όχι, τι ημερομηνία.

613
00:40:11,036 --> 00:40:12,496
Είναι 29 Σεπτεμβρίου.

614
00:40:13,497 --> 00:40:14,498
Γαμώτο.

615
00:40:15,499 --> 00:40:18,126
Αυτή η καταιγίδα. Σήμερα είναι η μέρα.

616
00:40:18,293 --> 00:40:20,462
- Ποια μέρα;
- Που απέκτησα δυνάμεις.

617
00:40:20,712 --> 00:40:22,840
Η μέρα που θα αποκτήσεις δυνάμεις.

618
00:40:24,132 --> 00:40:25,592
- Δυνάμεις;
- Άκου,

619
00:40:25,717 --> 00:40:27,344
δεν θα σου πω γιατί γύρισα,

620
00:40:27,511 --> 00:40:29,346
ούτε τι άλλαξα.

621
00:40:30,097 --> 00:40:32,516
Αλλά στη δική μου πραγματικότητα,

622
00:40:32,724 --> 00:40:34,643
δούλευα σε εγκληματολογικό εργαστήριο

623
00:40:34,852 --> 00:40:37,354
στο πρώτο έτος. Εκεί συνέβη.

624
00:40:37,521 --> 00:40:38,605
Θα συμβεί, δηλαδή.

625
00:40:38,772 --> 00:40:41,900
Απόψε, στις 29 Σεπτεμβρίου,
το ατύχημα με τις δυνάμεις.

626
00:40:42,109 --> 00:40:44,528
Αν δεν είσαι εκεί...

627
00:40:44,736 --> 00:40:45,737
σε 30 λεπτά,

628
00:40:47,364 --> 00:40:48,782
δεν θα τις αποκτήσεις.

629
00:40:48,991 --> 00:40:51,535
Άρα, δεν θα τις έχω ούτε εγώ. Μάλλον.

630
00:40:51,743 --> 00:40:54,621
Και συνεπώς, δεν θα έχω τρόπο

631
00:40:54,746 --> 00:40:56,623
να γυρίσω πίσω στον χρόνο

632
00:40:56,748 --> 00:40:58,792
και δεν έχω ιδέα τι θα συμβεί.

633
00:40:59,626 --> 00:41:00,752
Δυνάμεις;

634
00:41:04,715 --> 00:41:06,216
Και το ραντεβού απόψε;

635
00:41:06,341 --> 00:41:08,510
Ίσως γίνει γυναίκα μας στο μέλλον.

636
00:41:09,219 --> 00:41:11,972
Μπορεί να μην υπάρξει καν μέλλον

637
00:41:12,097 --> 00:41:13,765
αν δεν έρθεις μαζί μου

638
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
τώρα.

639
00:41:17,227 --> 00:41:20,230
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
ΣΕΝΤΡΑΛ ΣΙΤΙ

640
00:41:21,732 --> 00:41:23,233
Οκτώ λεπτά.

641
00:41:23,358 --> 00:41:25,235
Πώς θα μπούμε... Τι κάνεις;

642
00:41:25,402 --> 00:41:26,528
Θ' αφήσεις την κλάψα;

643
00:41:26,737 --> 00:41:27,988
Θα νιώσεις περίεργα.

644
00:41:52,888 --> 00:41:54,264
Περάσαμε την πόρτα.

645
00:41:55,474 --> 00:41:57,518
Ναι. Αυτό λέγεται φασάρισμα.

646
00:41:57,726 --> 00:41:58,727
Πάμε.

647
00:42:01,522 --> 00:42:02,356
Μ' αρέσει αυτό.

648
00:42:08,111 --> 00:42:09,363
Σε όλους αρέσει.

649
00:42:33,846 --> 00:42:35,848
Λοιπόν... εδώ είμαστε.

650
00:42:36,014 --> 00:42:37,975
Εδώ καθόμουν.

651
00:42:38,141 --> 00:42:40,352
Στάσου να πάρω αυτό από πάνω σου.

652
00:42:40,477 --> 00:42:41,353
Ευχαριστώ.

653
00:42:41,478 --> 00:42:43,856
Είχα μόλις ανοίξει αυτά τα παράθυρα...

654
00:42:45,774 --> 00:42:47,734
για να φύγουν οι αναθυμιάσεις.

655
00:42:48,777 --> 00:42:49,736
Ήταν τώρα κοντά

656
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
και καθόμουν στην καρέκλα

657
00:42:51,989 --> 00:42:53,615
κάτω απ' αυτά τα χημικά.

658
00:42:53,782 --> 00:42:55,367
Τότε, έπεσε ο κεραυνός.

659
00:42:55,868 --> 00:42:56,869
Μισό.

660
00:42:56,994 --> 00:42:58,620
- Εμένα θα χτυπήσει;
- Όχι.

661
00:42:58,745 --> 00:42:59,746
Εκείνον θα χτυπήσει.

662
00:42:59,872 --> 00:43:01,290
Εντάξει, γιατί νόμιζα...

663
00:43:01,498 --> 00:43:02,791
Θα χτυπήσει τα χημικά,

664
00:43:03,000 --> 00:43:04,501
τα οποία θα σε περιλούσουν

665
00:43:04,626 --> 00:43:06,170
- και θα πάθεις ηλεκτροπληξία.
- Καλά.

666
00:43:06,378 --> 00:43:08,338
- Θα πάθω ηλεκτροπληξία;
- Κάθισε.

667
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
- Όχι.
- Έχω ήδη δυνάμεις!

668
00:43:10,591 --> 00:43:11,592
Έχεις ήδη δυνάμεις!

669
00:43:11,717 --> 00:43:12,593
Ακριβώς!

670
00:43:12,759 --> 00:43:14,720
Δεν θα με χτυπήσει κεραυνός!

671
00:43:54,718 --> 00:43:55,594
Έπιασε.

672
00:44:03,602 --> 00:44:05,145
Μάλλον έχασες ένα δόντι.

673
00:44:12,110 --> 00:44:13,904
- Όχι;
- Δικό σου είναι.

674
00:44:25,749 --> 00:44:27,417
Εντάξει. Πρέπει να φύγουμε.

675
00:44:31,213 --> 00:44:32,714
Τι έχουμε;

676
00:44:32,840 --> 00:44:34,466
Συναγερμό στο εργαστήριο.

677
00:44:34,591 --> 00:44:35,592
Πήγαινε να δεις.

678
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Κλείνω την είσοδο.

679
00:44:45,394 --> 00:44:46,603
Πρέπει να φασάρουμε.

680
00:45:33,859 --> 00:45:34,860
Γαμώτο.

681
00:45:39,740 --> 00:45:40,741
Είμαι αργός.

682
00:45:48,415 --> 00:45:50,626
Γιατί έχεις πιο ωραίο σπίτι

683
00:45:50,751 --> 00:45:52,544
- απ' ό,τι περίμενα;
- Σ' αρέσει;

684
00:45:52,753 --> 00:45:54,630
Η μαμά βοήθησε στη διακόσμηση.

685
00:45:54,838 --> 00:45:55,839
Ξέρεις πώς κάνει.

686
00:45:56,006 --> 00:45:58,467
Ναι, σωστά. Κλασικά.

687
00:45:58,592 --> 00:45:59,468
Κλασικά.

688
00:46:06,725 --> 00:46:08,477
- Τι μέρα κι αυτή.
- Μπάρι,

689
00:46:08,602 --> 00:46:09,978
εσύ απέκτησες δυνάμεις

690
00:46:10,145 --> 00:46:11,230
κι εγώ τις έχασα.

691
00:46:11,730 --> 00:46:13,649
Δεν ξέρω πώς θα γυρίσω πίσω.

692
00:46:13,857 --> 00:46:15,108
Χωρίς την Ταχυενέργεια,

693
00:46:15,234 --> 00:46:17,736
δεν ξέρω αν θα φύγω ποτέ από εδώ.

694
00:46:17,903 --> 00:46:19,988
Καταλαβαίνεις τι λέω;

695
00:46:20,113 --> 00:46:22,157
- Μπορεί να έχω εγκλωβιστεί.
- Μισό.

696
00:46:23,534 --> 00:46:24,743
Έχω δυνάμεις τώρα;

697
00:46:25,661 --> 00:46:26,662
Ναι, αλλά...

698
00:46:26,995 --> 00:46:28,413
μη... Όχι, όχι.

699
00:46:41,260 --> 00:46:43,971
Την ταχύτητά μου μέσα.

700
00:46:44,137 --> 00:46:46,348
Ξέρω ότι έχεις ενθουσιαστεί

701
00:46:46,473 --> 00:46:47,599
γιατί το έχω περάσει.

702
00:46:47,766 --> 00:46:48,851
Σπίντι Γκονζάλες!

703
00:46:49,017 --> 00:46:51,103
Ναι, το έχω κάνει πολλές φορές.

704
00:46:51,270 --> 00:46:52,354
Μην αρχίσεις να...

705
00:46:54,147 --> 00:46:55,023
Γαμώτο.

706
00:47:10,747 --> 00:47:11,623
{\an8}ΠΙΤΣΑ

707
00:47:31,894 --> 00:47:33,103
Θεέ μου...

708
00:47:53,290 --> 00:47:56,627
{\an8}ΠΥΡΟΤΕΧΝΗΜΑΤΑ

709
00:48:07,888 --> 00:48:09,139
Εντάξει, φεύγω!

710
00:48:19,399 --> 00:48:20,859
<i>Ψηλά τα χέρια.</i>

711
00:48:36,917 --> 00:48:37,751
Τι έκανες;

712
00:48:38,252 --> 00:48:40,128
Τίποτα. Γιατί;

713
00:48:46,260 --> 00:48:47,094
Μπάρι,

714
00:48:47,469 --> 00:48:49,513
θα σου έλεγα για τα ρούχα. Φταίει η τριβή.

715
00:48:49,721 --> 00:48:51,849
Τρέχεις τόσο γρήγορα που αναφλέγονται.

716
00:48:51,974 --> 00:48:54,893
Γι' αυτό δεν πρέπει
να μεταφέρεις άλλους για πολύ.

717
00:48:55,102 --> 00:48:56,144
Σάπιο το μπρόκολο.

718
00:48:56,770 --> 00:48:58,146
Κάποια πράγματα μπορείς.

719
00:48:58,355 --> 00:48:59,857
Μπορείς να μεταφέρεις,

720
00:48:59,982 --> 00:49:01,525
φούρνο μικροκυμάτων, ας πούμε.

721
00:49:02,484 --> 00:49:04,736
Αλλά δεν μπορείς να μεταφέρεις

722
00:49:04,862 --> 00:49:05,863
- ένα μωρό.
- Μπάρι,

723
00:49:06,029 --> 00:49:07,739
είναι λες και δεν έχω ξαναφάει.

724
00:49:07,906 --> 00:49:11,243
Όλα έχουν πολύ έντονη γεύση.
Δοκίμασε λίγο.

725
00:49:11,618 --> 00:49:12,744
Μια μπουκιά μόνο.

726
00:49:13,495 --> 00:49:14,496
Χάλια, έτσι;

727
00:49:14,997 --> 00:49:16,623
Ναι. Πλάκα έκανα.

728
00:49:16,748 --> 00:49:18,292
Είμαι φοβερός. Και οι δύο.

729
00:49:18,500 --> 00:49:20,419
Πεινάω πολύ.

730
00:49:21,670 --> 00:49:22,713
Μισό.

731
00:49:22,963 --> 00:49:25,215
Θέλω να δοκιμάσω να φασάρω. Πώς το κάνω;

732
00:49:25,340 --> 00:49:26,967
Δεν θα το κάνεις. Ακόμα.

733
00:49:27,467 --> 00:49:28,844
Είναι πολύ περίπλοκο.

734
00:49:29,011 --> 00:49:31,722
Θέλει χρόνο για να μπορέσεις
να επιταχύνεις

735
00:49:31,889 --> 00:49:33,724
ενώ τα μόριά σου επιβραδύνουν

736
00:49:33,849 --> 00:49:35,851
για να περάσουν στέρεα αντικείμενα.

737
00:49:38,979 --> 00:49:40,105
Φύγε από εδώ!

738
00:49:46,987 --> 00:49:49,406
Δεν μ' αφήνεις να ολοκληρώσω.

739
00:49:50,657 --> 00:49:52,284
Τόσο νυσταγμένοι είμαστε πάντα;

740
00:49:52,492 --> 00:49:54,494
Και πεινασμένοι και γυμνοί;

741
00:49:54,870 --> 00:49:56,622
Τα πρώτα δύο, ναι.

742
00:49:56,788 --> 00:49:58,749
Το τρίτο, όχι. Το έχω λύσει.

743
00:49:59,291 --> 00:50:00,918
Και ειλικρινά, έτσι όπως πάει

744
00:50:01,126 --> 00:50:02,920
πρέπει να σου εξηγήσω πολλά.

745
00:50:03,128 --> 00:50:05,339
Ένα καλό μέρος να ξεκινήσω

746
00:50:05,464 --> 00:50:08,091
είναι ότι η αυθεντική στολή

747
00:50:08,258 --> 00:50:10,260
ήταν από πολυσυνθετικό...

748
00:50:11,345 --> 00:50:12,346
Αλλιώς,

749
00:50:12,763 --> 00:50:14,223
θα συνεχίσουμε αύριο.

750
00:50:14,723 --> 00:50:16,266
Η στολή είναι στο δαχτυλίδι;

751
00:50:16,475 --> 00:50:18,393
- Ναι.
- Τι;

752
00:50:19,520 --> 00:50:20,354
Να το κρατήσω;

753
00:50:20,521 --> 00:50:22,856
Όχι. Μπορείς να το δανειστείς

754
00:50:23,023 --> 00:50:24,650
για να ελέγχεις τις δυνάμεις.

755
00:50:26,109 --> 00:50:27,110
Πιέζοντας το κουμπί,

756
00:50:27,236 --> 00:50:29,738
τα μόρια μεταξιού θα ξεδιπλωθούν

757
00:50:29,905 --> 00:50:31,490
και θα διαμορφωθεί η στολή.

758
00:50:31,615 --> 00:50:32,783
Έτοιμος;

759
00:50:50,717 --> 00:50:52,344
Ήταν μια σταλιά...

760
00:50:52,469 --> 00:50:54,388
Πρέπει να τη βάλεις πριν πέσει.

761
00:50:54,596 --> 00:50:56,098
Δηλαδή, ν' αλλάξω

762
00:50:56,598 --> 00:50:57,850
εδώ μπροστά σου;

763
00:50:57,975 --> 00:50:59,977
Δεν είναι κανείς εδώ, Μπάρι. Άντε...

764
00:51:01,478 --> 00:51:02,980
- Ρε φίλε.
- Σφιχτή.

765
00:51:04,147 --> 00:51:05,023
Πονάω.

766
00:51:05,524 --> 00:51:06,650
Ξέρεις πού, έτσι;

767
00:51:07,109 --> 00:51:09,361
- Στο πουλί μου.
- Εντάξει. Το ξέρω,

768
00:51:09,486 --> 00:51:10,988
αλλά ας λείπει.

769
00:51:11,113 --> 00:51:12,155
Να πάμε παρακάτω;

770
00:51:13,240 --> 00:51:14,116
Άκου τι σκέφτηκα.

771
00:51:14,908 --> 00:51:16,493
Αν μάθεις να κινείσαι όπως εγώ,

772
00:51:16,910 --> 00:51:18,161
θα δημιουργήσουμε ξανά Χρονόσφαιρα.

773
00:51:18,370 --> 00:51:19,246
Χρονόσφαιρα;

774
00:51:19,371 --> 00:51:20,247
Με την Ταχυενέργεια.

775
00:51:20,372 --> 00:51:21,498
Ταχυενέργεια;

776
00:51:21,665 --> 00:51:23,250
Ίσως βρούμε τρόπο να γυρίσω πίσω.

777
00:51:23,417 --> 00:51:25,377
<i>Επιστροφή στο Μέλλον.</i> Ναι!

778
00:51:25,794 --> 00:51:29,715
Ο Έρικ Στολτζ τα σπάει στην ταινία.

779
00:51:29,840 --> 00:51:31,717
Ενσαρκώνει φοβερά τον ρόλο.

780
00:51:31,842 --> 00:51:33,093
Ο Μάικλ Τζέι Φοξ;

781
00:51:33,635 --> 00:51:34,469
<i>Επιστροφή στο Μέλλον;</i>

782
00:51:34,636 --> 00:51:36,346
- Ναι, στην ταινία.
- Θεέ μου!

783
00:51:40,893 --> 00:51:42,227
- Τι συμβαίνει;
- Δεν ξέρω.

784
00:51:49,651 --> 00:51:50,861
Βγάλε τη στολή τώρα.

785
00:51:51,361 --> 00:51:52,404
Δόξα τω Θεώ.

786
00:51:58,118 --> 00:51:59,870
<i>...ένα μυστηριώδες αντικείμενο</i>

787
00:52:00,037 --> 00:52:01,997
<i>πάνω απ' την αυστραλιανή ακτή.</i>

788
00:52:02,623 --> 00:52:04,666
<i>- Έχουμε βρει πλάνα...</i>
- Ο Ζοντ.

789
00:52:04,875 --> 00:52:06,793
<i>- ...και όπως βλέπετε...</i>
- "Ζοντ";

790
00:52:07,002 --> 00:52:09,963
<i>- ...είναι κάποιο ιπτάμενο σκάφος.</i>
- Τι είναι το ζοντ;

791
00:52:10,130 --> 00:52:12,257
<i>Κυβερνητικές πηγές λένε</i>

792
00:52:12,466 --> 00:52:13,342
<i>ότι οι δορυφόροι</i>

793
00:52:13,509 --> 00:52:15,969
<i>επιβεβαίωσαν την παρουσία διαστημόπλοιου.</i>

794
00:52:16,136 --> 00:52:16,970
<i>Θα σιγουρευτούμε...</i>

795
00:52:21,266 --> 00:52:23,101
<i>Ονομάζομαι Στρατηγός Ζοντ.</i>

796
00:52:24,978 --> 00:52:26,480
<i>Έρχομαι από έναν κόσμο</i>

797
00:52:26,605 --> 00:52:27,773
<i>μακριά από δω.</i>

798
00:52:28,482 --> 00:52:30,901
<i>Για κάποιο καιρό, ο κόσμος σας</i>

799
00:52:31,109 --> 00:52:34,112
<i>- πρόσφερε προστασία σε έναν πολίτη μου.</i>
- Όχι, όχι.

800
00:52:34,780 --> 00:52:37,533
<i>- Ζητώ να επιστρέψει...</i>
- Δεν μπορεί.

801
00:52:37,741 --> 00:52:38,867
<i>- ...στα χέρια μου.
-</i> Όχι τώρα.

802
00:52:39,034 --> 00:52:40,619
Τι συμβαίνει;

803
00:52:41,370 --> 00:52:42,663
<i>Για άγνωστους λόγους...</i>

804
00:52:42,871 --> 00:52:44,373
Ο Ζοντ ψάχνει τον Σούπερμαν.

805
00:52:44,498 --> 00:52:45,874
Τι είναι ο "σούπερμαν";

806
00:52:47,751 --> 00:52:49,920
Ένας εξωγήινος που ζει στη Γη.

807
00:52:50,128 --> 00:52:51,964
Ακόμα ινκόγκνιτο, υποθέτω.

808
00:52:52,130 --> 00:52:55,133
Αλλά είναι εξωγήινος και πολύ ισχυρός,

809
00:52:55,342 --> 00:52:56,844
και είναι κορυφαίος.

810
00:52:56,969 --> 00:53:00,097
Ο Ζοντ είναι εξωγήινος
απ' τον ίδιο πλανήτη,

811
00:53:00,264 --> 00:53:01,765
το ίδιο ισχυρός,

812
00:53:01,974 --> 00:53:03,100
αλλά τραγικός.

813
00:53:03,225 --> 00:53:05,602
Ο Ζοντ ήρθε να βρει τον Κλαρκ.

814
00:53:06,103 --> 00:53:08,605
- Ποιος είναι ο Κλαρκ;
- Ο Σούπερμαν.

815
00:53:09,982 --> 00:53:10,774
- Εντάξει.
- Αλλά...

816
00:53:10,983 --> 00:53:14,486
ο Ζοντ πήγε να γαιοποιήσει τον πλανήτη
με μια Παγκόσμια Μηχανή

817
00:53:14,653 --> 00:53:16,029
κι ο Σούπερμαν τον σταμάτησε,

818
00:53:16,238 --> 00:53:19,116
αλλά ο Ζοντ είχε ήδη σκοτώσει
χιλιάδες ανθρώπους.

819
00:53:19,241 --> 00:53:20,492
- Φρίκη.
- Και τότε

820
00:53:20,617 --> 00:53:22,744
δεν μπορούσα να κάνω κάτι.

821
00:53:26,874 --> 00:53:27,791
Μισό...

822
00:53:28,000 --> 00:53:29,501
ήσουν εκεί;

823
00:53:30,878 --> 00:53:33,213
Ναι, μόλις είχα αποκτήσει δυνάμεις.

824
00:53:35,841 --> 00:53:38,218
<i>Και τελειοποιούσα τη στολή μου.</i>

825
00:53:41,889 --> 00:53:43,473
<i>Η Παγκόσμια Μηχανή του Ζοντ</i>

826
00:53:43,640 --> 00:53:46,518
<i>ξεκίνησε να καταστρέφει τη Μετρόπολις,
οπότε πήγα</i>

827
00:53:46,727 --> 00:53:49,229
<i>και προσπάθησα να σώσω κόσμο.</i>

828
00:53:50,230 --> 00:53:51,106
Μπαμπά;

829
00:53:52,608 --> 00:53:53,483
Άκουσέ με!

830
00:53:53,609 --> 00:53:54,860
Τρέξε μακριά!

831
00:53:55,277 --> 00:53:56,153
Τρέξε!

832
00:54:02,618 --> 00:54:03,619
<i>Ήταν ένα πιτσιρίκι,</i>

833
00:54:04,745 --> 00:54:06,038
<i>εκείνο το έσωσα, αλλά...</i>

834
00:54:06,914 --> 00:54:08,373
<i>τον μπαμπά του όχι.</i>

835
00:54:09,124 --> 00:54:11,001
Μπαμπάκα!

836
00:54:28,227 --> 00:54:29,228
<i>Αυτό μπόρεσα μόνο,</i>

837
00:54:29,394 --> 00:54:30,521
<i>να σώσω ένα παιδί.</i>

838
00:54:32,606 --> 00:54:34,399
Ο Σούπερμαν σταμάτησε τον Ζοντ.

839
00:54:36,401 --> 00:54:38,111
Αλλά είχε ήδη σκοτώσει κόσμο.

840
00:54:38,487 --> 00:54:40,155
Και τώρα θα το ξανακάνει.

841
00:54:40,739 --> 00:54:41,657
Αλλά...

842
00:54:42,115 --> 00:54:44,368
αν βρω τη Λεγεώνα της Δικαιοσύνης,

843
00:54:44,535 --> 00:54:46,411
τον Σούπερμαν και τους άλλους...

844
00:54:46,620 --> 00:54:47,663
Σωστά.

845
00:54:47,871 --> 00:54:49,623
...ίσως να το αποτρέψω αυτό,

846
00:54:49,790 --> 00:54:51,542
και να μην ξανασυμβεί γενικά.

847
00:54:55,546 --> 00:54:57,130
- Δώσε το λάπτοπ.
- Εντάξει.

848
00:54:57,339 --> 00:54:58,465
Τι μυρίζει έτσι;

849
00:54:59,258 --> 00:55:00,092
Οτιδήποτε μπορεί να 'ναι.

850
00:55:01,093 --> 00:55:02,010
Ισχύει.

851
00:55:03,470 --> 00:55:04,263
Αυτός εκεί;

852
00:55:05,222 --> 00:55:07,224
Ο Γκάρι. Αυτός μυρίζει έτσι.

853
00:55:07,599 --> 00:55:08,976
Μη σκας. Είναι χαλαρός.

854
00:55:10,978 --> 00:55:11,770
Το 'χουμε.

855
00:55:12,396 --> 00:55:14,898
Βίκτορ Στόουν, πανεπιστήμιο Γκόθαμ Σίτι.

856
00:55:18,151 --> 00:55:19,403
Η συγκάτοικός μου, η Πάτι.

857
00:55:19,778 --> 00:55:20,612
Η Πάτι

858
00:55:20,779 --> 00:55:21,989
είναι συγκάτοικός σου;

859
00:55:22,114 --> 00:55:24,241
Κι ο φίλος της, ο Άλμπερτ.

860
00:55:24,741 --> 00:55:25,534
Τι λέει;

861
00:55:26,118 --> 00:55:27,911
Καλημέρα.

862
00:55:29,997 --> 00:55:31,748
Συγνώμη. Και, παιδιά,

863
00:55:32,666 --> 00:55:34,168
από δω ο ξάδερφός μου.

864
00:55:34,751 --> 00:55:35,752
Ο Μπάρι.

865
00:55:41,633 --> 00:55:42,467
Λιμοκτονώ.

866
00:55:46,471 --> 00:55:47,389
Εντάξει.

867
00:55:47,598 --> 00:55:49,349
Βίκτορ Στόουν, πανεπιστήμιο Γκόθαμ Σίτι.

868
00:55:49,516 --> 00:55:51,143
Ναι. Να τος.

869
00:55:51,351 --> 00:55:53,353
Βίκτορ Στόουν, κουόρτερμπακ των Νάιτ...

870
00:55:53,520 --> 00:55:54,646
Γαμώτο. Εντάξει.

871
00:55:54,855 --> 00:55:55,898
Δεν είναι Σάιμποργκ ακόμα.

872
00:55:56,273 --> 00:55:58,233
Γουόντερ Γούμαν.

873
00:55:58,775 --> 00:55:59,985
Γουόντερ Γούμαν!

874
00:56:00,110 --> 00:56:02,279
Μόνιμη στο Λας Βέγκας.

875
00:56:02,738 --> 00:56:05,115
Ψευδαισθήσεις, ακροβατικά και ζέβρες.

876
00:56:05,240 --> 00:56:07,367
Όχι. Δεν είναι η Νταϊάνα αυτή.

877
00:56:07,743 --> 00:56:09,494
- Άκουαμαν.
- Άκουαμαν;

878
00:56:09,620 --> 00:56:11,246
Ο σούπερ γοργόνος;

879
00:56:11,371 --> 00:56:12,497
Όχι, Άλμπερτ,

880
00:56:12,623 --> 00:56:14,041
δεν είναι σούπερ γοργόνος.

881
00:56:14,249 --> 00:56:16,376
Είναι μισός Ατλάντιος, μισός άνθρωπος,

882
00:56:16,502 --> 00:56:19,379
που ελέγχει τη θαλάσσια ζωή
με το μυαλό του.

883
00:56:19,379 --> 00:56:20,589
Σούπερ γοργόνος, δηλαδή;

884
00:56:20,714 --> 00:56:21,840
Όχι, Άλμπερτ!

885
00:56:22,257 --> 00:56:23,717
Αυτό περιέγραψες.

886
00:56:23,842 --> 00:56:25,594
Ας δοκιμάσουμε: Άρθουρ Κέρι,

887
00:56:25,719 --> 00:56:26,970
Μέιν...

888
00:56:28,514 --> 00:56:29,348
φάρος.

889
00:56:30,641 --> 00:56:33,352
Ορίστε. Τόμας Κέρι. Ο μπαμπάς του.

890
00:56:33,519 --> 00:56:34,353
Τηλέφωνο.

891
00:56:36,897 --> 00:56:39,358
- Εμπρός; Ναι.
<i>- Γεια σας. Ο Τόμας Κάρι;</i>

892
00:56:39,525 --> 00:56:40,984
Τον Άρθουρ θα ήθελα.

893
00:56:41,109 --> 00:56:42,486
Είναι εκεί;

894
00:56:42,611 --> 00:56:43,779
Τον σκύλο μου θες;

895
00:56:44,613 --> 00:56:46,865
Τι; Όχι. Συγγνώμη.

896
00:56:47,866 --> 00:56:49,743
- Ο Τόμας Κάρι είσαι;
<i>- Ναι.</i>

897
00:56:49,910 --> 00:56:52,538
- Δουλεύεις σε φάρο;
<i>- Ναι.</i>

898
00:56:52,746 --> 00:56:54,873
Παντρεύτηκες τη βασίλισσα της Ατλαντίδας;

899
00:56:54,998 --> 00:56:56,750
<i>- Δέχεσαι αυτό το ρόδο;
- Ναι.</i>

900
00:56:58,877 --> 00:56:59,753
Όχι.

901
00:57:00,379 --> 00:57:01,588
Μήπως, όμως...

902
00:57:02,130 --> 00:57:03,966
μια γυναίκα με μορφή ψαριού

903
00:57:04,132 --> 00:57:06,343
ξεβράστηκε στη ζωή σου,

904
00:57:06,510 --> 00:57:08,595
- κάποια στιγμή;
<i>- Γελάσαμε, μαλάκα.</i>

905
00:57:11,598 --> 00:57:13,141
Δεν γεννήθηκε ποτέ ο Άρθουρ.

906
00:57:13,851 --> 00:57:15,602
- Τι;
- Καταστροφή.

907
00:57:15,769 --> 00:57:17,354
Κατέστρεψα την ιστορία.

908
00:57:17,479 --> 00:57:18,480
Όπως ο Έρικ Στολτζ.

909
00:57:18,647 --> 00:57:20,357
Γιατί το λες συνέχεια αυτό;

910
00:57:20,524 --> 00:57:21,900
Είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι.

911
00:57:22,109 --> 00:57:23,735
- Τι;
- Ταξίδι στον χρόνο;

912
00:57:24,152 --> 00:57:25,612
<i>Επιστροφή στο Μέλλον;</i>

913
00:57:25,737 --> 00:57:26,738
Τι είν' αυτός, ρε;

914
00:57:26,905 --> 00:57:28,240
Ναι, το ξέρω.

915
00:57:28,407 --> 00:57:30,033
Τα έχω δει όλα,

916
00:57:30,242 --> 00:57:32,619
δεν είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι αυτός.

917
00:57:32,786 --> 00:57:33,620
Αλήθεια;

918
00:57:35,539 --> 00:57:37,249
Τι λες για τον Μάρτι ΜακΜπούτι;

919
00:57:37,374 --> 00:57:38,750
Δεν μπορώ να το εξηγήσω.

920
00:57:38,876 --> 00:57:40,127
Δεν είναι δικό σου.

921
00:57:40,669 --> 00:57:42,963
Είναι λάθος ηθοποιός και ανάποδα.

922
00:57:44,506 --> 00:57:45,632
Αλήθεια;

923
00:57:48,594 --> 00:57:49,970
Το θέμα είναι ότι

924
00:57:50,095 --> 00:57:51,471
στο <i>Επιστροφή στο Μέλλον,</i>

925
00:57:51,638 --> 00:57:55,142
ο Μάρτιν ΜακΦλάι
είναι ο πασίγνωστος Μάικλ Τζέι Φοξ.

926
00:57:55,350 --> 00:57:56,393
Απ' το <i>Footloose;</i>

927
00:57:56,602 --> 00:57:57,853
Αυτός είναι ο Κέβιν Μπέικον!

928
00:57:57,978 --> 00:57:59,605
- Μπέικον.
- Ο Μάβερικ,

929
00:57:59,730 --> 00:58:01,398
με το βόλεϊ, τους γκέι και τα αεροπλάνα;

930
00:58:01,607 --> 00:58:03,609
<i>- Top Gun.
- Great balls of fire!</i>

931
00:58:03,734 --> 00:58:05,027
<i>- Top Gun, έτσι;</i>
- Όχι.

932
00:58:05,736 --> 00:58:07,738
Διέλυσα το σύμπαν εντελώς.

933
00:58:10,157 --> 00:58:11,867
Ο Έρικ Στολτζ είναι ο Μάρτι ΜακΦλάι.

934
00:58:12,034 --> 00:58:13,619
- Ναι.
- Ευχαριστώ.

935
00:58:14,119 --> 00:58:15,996
Έκανα έναν κόσμο χωρίς μετανθρώπους.

936
00:58:17,623 --> 00:58:19,875
Ποιος θα τα βάλει με τον Ζοντ; Άλμπερτ!

937
00:58:22,169 --> 00:58:23,253
Πάνε και τα Σάιμποργκ.

938
00:58:24,046 --> 00:58:25,839
Πάει ο Άκουαμαν. Η Γουόντερ Γούμαν.

939
00:58:25,964 --> 00:58:27,716
Κι ο Σούπερμαν.

940
00:58:27,841 --> 00:58:28,967
Κι ο Μπάτμαν.

941
00:58:29,092 --> 00:58:30,135
Εγώ είμαι ο Μπάτμαν.

942
00:58:32,471 --> 00:58:34,848
Τι είπες εσύ τώρα;

943
00:58:35,349 --> 00:58:37,100
Είμαι ο Μπάτμαν.

944
00:58:39,895 --> 00:58:40,896
Υπάρχει;

945
00:58:41,104 --> 00:58:42,231
- Σιγουράκι.
- Ναι, ρε.

946
00:58:42,356 --> 00:58:43,899
Κανείς δεν ξέρει ποιος είναι,

947
00:58:44,107 --> 00:58:45,984
- αλλά υπάρχει.
- Εντάξει.

948
00:58:46,652 --> 00:58:48,153
Λοιπόν, εμείς,

949
00:58:48,362 --> 00:58:49,988
ο ξάδερφος Μπάρι κι εγώ,

950
00:58:50,113 --> 00:58:52,282
πάμε σε οικογενειακό δείπνο.

951
00:58:52,741 --> 00:58:53,659
Τώρα.

952
00:58:54,493 --> 00:58:58,121
Αλλά χάρηκα που σας γνώρισα όλους.

953
00:58:58,288 --> 00:59:00,040
- Και, Γκάρι.
- Μπάρι.

954
00:59:00,791 --> 00:59:02,000
- Μπάρι.
- Γκάρι.

955
00:59:02,125 --> 00:59:03,126
Μπάρι!

956
00:59:22,980 --> 00:59:25,148
Μου κάνεις πλάκα μ' αυτό το μέρος;

957
00:59:29,152 --> 00:59:30,988
Τι είναι; Η Κόλαση;

958
00:59:40,122 --> 00:59:41,373
Ανοιχτά είναι.

959
00:59:52,092 --> 00:59:56,263
- Τα σπάει αυτό!
- Μπάρι, μην πειράζεις τίποτα εδώ μέσα.

960
01:00:01,268 --> 01:00:02,269
Ναι;

961
01:00:03,478 --> 01:00:04,271
Μπρους;

962
01:00:05,898 --> 01:00:07,149
Μπρους, είσαι εκεί;

963
01:00:09,651 --> 01:00:10,485
Ρε φίλε.

964
01:00:13,906 --> 01:00:15,991
Δεν ήξερα ότι ζωγράφιζες.

965
01:00:16,408 --> 01:00:17,618
Ωραίοι είναι.

966
01:00:19,244 --> 01:00:20,913
Μπρους Γουέιν;

967
01:00:33,967 --> 01:00:34,843
Μπρους;

968
01:00:44,728 --> 01:00:45,854
Κοίτα εδώ.

969
01:00:45,979 --> 01:00:47,856
Έχει κουδουνάκια σε κάθε δωμάτιο.

970
01:00:48,023 --> 01:00:49,483
Ίσως να βρούμε τον Μπρους,

971
01:00:49,650 --> 01:00:51,527
αν χτυπήσουμε ένα απ' αυτά.

972
01:00:51,735 --> 01:00:54,738
Δεν ξέρεις τα κουδούνια του υπηρέτη;
Αυτά είναι.

973
01:00:54,863 --> 01:00:57,157
- Τα χτυπάς από αλλού.
- Τι;

974
01:00:57,366 --> 01:00:59,368
Δεν έχετε <i>Downton Abbey</i> εσείς;

975
01:00:59,535 --> 01:01:00,744
Το Downtown Abbey's;

976
01:01:01,119 --> 01:01:03,121
Την αλυσίδα εστιατορίων;

977
01:01:03,247 --> 01:01:05,499
Είναι κάτι σαν φθηνότερο Bananabee's.

978
01:01:06,250 --> 01:01:08,126
Ξέρεις τι θα 'θελα τώρα;

979
01:01:08,252 --> 01:01:11,129
Τα καυτά κολοκυθάκια του Abbey's.

980
01:01:16,844 --> 01:01:17,761
Εντάξει.

981
01:01:40,033 --> 01:01:42,369
Ξέρεις κάτι, φίλε. Αρκετά σε ανέχτηκα.

982
01:02:18,280 --> 01:02:19,364
Εσύ ποιος είσαι;

983
01:02:19,865 --> 01:02:21,491
Αυτός που ζει εδώ.

984
01:02:22,618 --> 01:02:24,161
Ψάχνουμε τον Μπρους Γουέιν.

985
01:02:27,789 --> 01:02:29,124
Πεινάς;

986
01:02:29,291 --> 01:02:31,293
<i>...μετά το μήνυμα του Στρατηγού Ζοντ.</i>

987
01:02:31,502 --> 01:02:32,628
<i>Αυτός που ψάχνουν</i>

988
01:02:32,794 --> 01:02:34,004
<i>- κυκλοφορεί έξω.</i>
- Λοιπόν...

989
01:02:34,129 --> 01:02:36,882
<i>Ο πρόεδρος δεν έχει απαντήσει ακόμα</i>

990
01:02:37,090 --> 01:02:38,842
<i>και άλλοι ξένοι ηγέτες λένε ότι...</i>

991
01:02:38,967 --> 01:02:40,385
...είστε το ίδιο άτομο,

992
01:02:40,844 --> 01:02:43,138
- αλλά από άλλο χρονολόγιο.
- Ναι.

993
01:02:43,597 --> 01:02:44,598
Στο οποίο...

994
01:02:46,225 --> 01:02:47,267
εμείς είμαστε φίλοι;

995
01:02:47,643 --> 01:02:49,853
Ναι, κολλητοί, μάλλον.

996
01:02:50,771 --> 01:02:52,356
- Εντάξει.
- Μα είσαι λίγο...

997
01:02:52,856 --> 01:02:53,857
κάπως...

998
01:02:54,858 --> 01:02:57,152
- χρονολογικά διαφορετικός.
- Μεγαλύτερος.

999
01:02:57,361 --> 01:02:58,737
Αυτό δεν καταλαβαίνω.

1000
01:02:59,530 --> 01:03:01,990
Γύρισα στον χρόνο, από εδώ ως εδώ.

1001
01:03:02,533 --> 01:03:04,993
Όμως έχουν αλλάξει όλα...

1002
01:03:05,494 --> 01:03:06,537
εδώ πίσω.

1003
01:03:06,745 --> 01:03:08,997
- Ή όταν γεννήθηκες εσύ.
- Βασικά...

1004
01:03:09,998 --> 01:03:11,291
ο χρόνος δεν είναι γραμμικός.

1005
01:03:11,500 --> 01:03:12,626
Σωστά;

1006
01:03:12,751 --> 01:03:13,752
Σωστά.

1007
01:03:16,463 --> 01:03:17,464
Κάποια στιγμή,

1008
01:03:17,589 --> 01:03:20,384
θα είδες κάποια ταινία που σου είπε

1009
01:03:21,093 --> 01:03:23,095
ότι αν άλλαζες το παρελθόν,

1010
01:03:23,220 --> 01:03:26,098
θα δημιουργούσες διακλαδούμενο χρονολόγιο.

1011
01:03:26,598 --> 01:03:27,766
Δες λίγο.

1012
01:03:31,103 --> 01:03:32,980
Νέο παρόν

1013
01:03:33,146 --> 01:03:35,232
- και νέο μέλλον.
- Ναι.

1014
01:03:35,774 --> 01:03:37,526
Ο χρόνος δεν λειτουργεί έτσι.

1015
01:03:37,734 --> 01:03:38,610
Δεν πάει έτσι.

1016
01:03:38,986 --> 01:03:40,904
Όταν αλλάζεις το παρελθόν,

1017
01:03:41,738 --> 01:03:42,906
δημιουργείς ένα υπομόχλιο.

1018
01:03:43,115 --> 01:03:45,993
Δημιουργείς καινούργια αλληλουχία.

1019
01:03:47,244 --> 01:03:49,621
Νέο μέλλον. Νέο παρελθόν.

1020
01:03:51,248 --> 01:03:52,499
Είναι αναδρομικό.

1021
01:03:52,666 --> 01:03:53,917
Και αμφίδρομο.

1022
01:03:54,126 --> 01:03:55,752
Βασικά, πάει παντού.

1023
01:03:56,503 --> 01:03:58,130
Κάποια άλλη φορά, ίσως.

1024
01:03:58,338 --> 01:04:01,133
Όμως σε ένα οντολογικό
παράδοξο μοντέλο, δεν...

1025
01:04:01,967 --> 01:04:04,136
Εσύ άλλαξες το μέλλον

1026
01:04:04,761 --> 01:04:05,888
και το παρελθόν.

1027
01:04:06,763 --> 01:04:07,639
Αν κάποιος

1028
01:04:07,848 --> 01:04:09,725
είναι τόσο ανόητος

1029
01:04:10,100 --> 01:04:11,476
που πειράξει τον χρόνο,

1030
01:04:11,602 --> 01:04:13,896
στο τέλος καταλήγει μ' αυτό.

1031
01:04:16,023 --> 01:04:17,608
Το πολυσύμπαν.

1032
01:04:17,983 --> 01:04:19,610
Κάποια κομμάτια πηγαίνουν

1033
01:04:19,776 --> 01:04:21,111
σχεδόν παράλληλα.

1034
01:04:21,236 --> 01:04:23,780
Θα υπάρξουν διασταυρώσεις αναπόφευκτα

1035
01:04:23,989 --> 01:04:25,365
και άλλα που απλώς

1036
01:04:25,908 --> 01:04:27,117
έχουν μεγάλη απόκλιση.

1037
01:04:27,743 --> 01:04:28,619
Στην ουσία...

1038
01:04:30,287 --> 01:04:31,121
είναι ένα μαύρο χάλι.

1039
01:04:32,873 --> 01:04:34,499
Ένα ρίσκο.

1040
01:04:34,666 --> 01:04:35,876
Είναι απλώς ένα ρίσκο.

1041
01:04:36,043 --> 01:04:37,127
Η παρμεζάνα τι σημαίνει;

1042
01:04:37,252 --> 01:04:39,254
Τελείωσε η μεταφορά. Το γαρνίρει.

1043
01:04:39,421 --> 01:04:41,215
Θα σας πω κάτι.

1044
01:04:41,381 --> 01:04:42,966
Πρέπει κάποιος να 'ναι

1045
01:04:43,592 --> 01:04:44,593
ηλίθιος...

1046
01:04:44,968 --> 01:04:46,136
για να παίξει

1047
01:04:46,720 --> 01:04:48,514
με τον χωροχρόνο.

1048
01:04:48,722 --> 01:04:50,140
Ναι, ηλίθιος.

1049
01:04:51,850 --> 01:04:52,643
Ορίστε.

1050
01:04:57,022 --> 01:04:59,274
Μου κάνεις πλάκα τώρα με το μασούλημα;

1051
01:04:59,483 --> 01:05:01,485
Άρα, εσύ είσαι ο λόγος...

1052
01:05:02,861 --> 01:05:03,987
που αυτός ο Ζοντ

1053
01:05:04,154 --> 01:05:06,031
ετοιμάζεται να καταστρέψει τη Γη;

1054
01:05:06,532 --> 01:05:07,366
Μάλλον.

1055
01:05:07,533 --> 01:05:09,368
Υπάρχει κάποιος Σούπερμαν

1056
01:05:09,535 --> 01:05:10,619
που μπορεί να βοηθήσει;

1057
01:05:10,786 --> 01:05:12,621
- Ναι.
- Και πετάει;

1058
01:05:13,247 --> 01:05:14,498
Ρίχνει λέιζερ με τα μάτια;

1059
01:05:14,790 --> 01:05:17,042
Ναι, πετάει και ρίχνει λέιζερ. Ναι.

1060
01:05:17,251 --> 01:05:18,502
Δεν του είπε κανείς

1061
01:05:20,003 --> 01:05:21,713
ότι το όνομα βγάζει μάτι;

1062
01:05:22,631 --> 01:05:24,633
- Εσύ αυτοαποκαλείσαι Μπάτμαν.
- Ναι.

1063
01:05:24,842 --> 01:05:26,844
Όχι Σούπερ Μπάτμαν, όμως.

1064
01:05:28,595 --> 01:05:29,721
Ο Μπάτμαν είναι;

1065
01:05:31,098 --> 01:05:32,975
Γιατί λες να ήρθαμε εδώ;

1066
01:05:33,100 --> 01:05:35,143
Δεν ήταν οικογενειακό δείπνο;

1067
01:05:35,352 --> 01:05:37,771
Ο Μπρους Γουέιν είναι ο Μπάτμαν;

1068
01:05:37,980 --> 01:05:39,606
Όχι και τόσο πια.

1069
01:05:40,357 --> 01:05:41,483
Ξέρεις...

1070
01:05:41,650 --> 01:05:42,901
δεν με χρειάζονται.

1071
01:05:44,778 --> 01:05:46,989
Άλλαξαν τα πράγματα. Το Γκόθαμ

1072
01:05:47,114 --> 01:05:48,740
είναι πολύ ασφαλές πλέον.

1073
01:05:49,283 --> 01:05:51,368
Εμείς σε χρειαζόμαστε.

1074
01:05:51,493 --> 01:05:52,494
Στο χρονολόγιό μου,

1075
01:05:52,619 --> 01:05:54,496
ο Μπάτμαν είναι ο αρχηγός μας.

1076
01:05:54,997 --> 01:05:57,499
Αφού θέλουν τον Σούπερμαν,
εσύ είσαι κορυφαίος ντετέκτιβ.

1077
01:05:57,624 --> 01:05:59,751
Μόνο εσύ μπορείς να τον βρεις.

1078
01:05:59,877 --> 01:06:01,295
Θα μας βοηθήσεις;

1079
01:06:02,880 --> 01:06:03,714
Πάσο.

1080
01:06:08,635 --> 01:06:10,345
Να περάσω το αλάτι;

1081
01:06:11,221 --> 01:06:12,347
Μπρους;

1082
01:06:14,266 --> 01:06:16,018
Αφού δεν βοηθάει,

1083
01:06:16,351 --> 01:06:17,603
θα πάρουμε τα εργαλεία του.

1084
01:06:18,020 --> 01:06:19,021
Τα εργαλεία του;

1085
01:06:20,480 --> 01:06:22,357
Τα γκατζετάκια του Μπάτμαν.

1086
01:06:22,858 --> 01:06:23,859
Στάσου πάνω εκεί.

1087
01:06:26,862 --> 01:06:28,780
Θυμάσαι που φάσαρες στο πάτωμα;

1088
01:06:29,114 --> 01:06:30,240
- Ναι.
- Λοιπόν,

1089
01:06:30,407 --> 01:06:31,617
θέλω να το ξανακάνεις.

1090
01:06:39,917 --> 01:06:41,418
Τι είναι εδώ;

1091
01:07:49,278 --> 01:07:50,362
Ρε φίλε!

1092
01:07:50,988 --> 01:07:54,533
Το μέρος τα σπάει!

1093
01:07:54,741 --> 01:07:55,742
"Τα σπάει";

1094
01:08:07,129 --> 01:08:08,130
Μπάρι!

1095
01:08:09,089 --> 01:08:10,465
Παραλίγο να πεθάνω

1096
01:08:10,591 --> 01:08:11,466
σε μια άβυσσο!

1097
01:08:11,633 --> 01:08:15,012
Έχει 12.805 Κλαρκ Κεντ στις ΗΠΑ.

1098
01:08:15,220 --> 01:08:16,596
Είναι αυτό που νομίζω εδώ;

1099
01:08:26,899 --> 01:08:28,734
Πλάκα κάνεις!

1100
01:08:28,859 --> 01:08:32,112
Το έβλεπα στις ειδήσεις μικρός!

1101
01:08:32,237 --> 01:08:33,363
Εντάξει, λοιπόν,

1102
01:08:33,529 --> 01:08:34,615
ένα ξεκαθάρισμα.

1103
01:08:35,282 --> 01:08:37,033
Ημερομηνία γέννησης.

1104
01:08:37,242 --> 01:08:39,493
Δεν γεννήθηκε. Μεταφέρθηκε.

1105
01:08:39,995 --> 01:08:41,287
Μπάρι, κοίτα!

1106
01:08:41,747 --> 01:08:42,663
Έχω δουλειά.

1107
01:08:42,872 --> 01:08:43,999
Τι κάνεις;

1108
01:08:44,124 --> 01:08:47,127
Ψάχνω άγνωστα αντικείμενα
που μπήκαν στη Γη

1109
01:08:47,294 --> 01:08:49,671
κοντά στο Κάνσας τα τελευταία 50 χρόνια.

1110
01:08:49,880 --> 01:08:51,881
Έχει παράνομη πρόσβαση στη NASA.

1111
01:08:52,090 --> 01:08:53,091
Σιγά μη δεν είχε.

1112
01:08:54,843 --> 01:08:57,220
Ναι, αλλά κοίτα αυτό, Μπάρι.

1113
01:08:57,386 --> 01:08:59,014
Αυτό το τσαντάκι γελάει.

1114
01:09:00,640 --> 01:09:02,600
Δεν παίρνεις τίποτα στα σοβαρά;

1115
01:09:03,143 --> 01:09:04,353
Κόψε την πλάκα.

1116
01:09:04,478 --> 01:09:05,979
Έλα, ρε φίλε.

1117
01:09:06,145 --> 01:09:07,648
Έχεις δει πού είσαι;

1118
01:09:08,106 --> 01:09:09,649
Είναι καταπληκτικό!

1119
01:09:09,858 --> 01:09:11,234
Ναι;

1120
01:09:11,401 --> 01:09:13,612
Έχεις καταλάβει τη σοβαρότητα;

1121
01:09:14,238 --> 01:09:15,238
Κόψε την πλάκα, Μπάρι.

1122
01:09:15,363 --> 01:09:16,615
Δεν θα το ξαναπώ.

1123
01:09:17,491 --> 01:09:19,535
Φρίκη. Σόρι κιόλας, μαμά.

1124
01:09:19,743 --> 01:09:21,537
Σκάσε. Σκάσε.

1125
01:09:22,037 --> 01:09:23,538
Δεν ξέρεις πόσο τυχερός είσαι.

1126
01:09:24,038 --> 01:09:25,040
Δεν έχεις ιδέα!

1127
01:09:25,249 --> 01:09:28,001
Τα θεωρείς όλα δεδομένα.
Δεν εκτιμάς τίποτα.

1128
01:09:28,627 --> 01:09:31,171
Απλώς περιφέρεσαι
θεωρώντας ότι είσαι αστείος

1129
01:09:31,380 --> 01:09:32,589
και τόσο κουλ.

1130
01:09:32,714 --> 01:09:33,631
Και είναι ντροπή,

1131
01:09:33,841 --> 01:09:36,343
γιατί δεν είσαι τίποτα απ' αυτά!

1132
01:09:37,219 --> 01:09:39,095
Άντε πνίξου, ρε!

1133
01:09:39,513 --> 01:09:41,765
Ό,τι μου ζήτησες έκανα.

1134
01:09:41,974 --> 01:09:43,475
Ακόμα και κεραυνό έφαγα!

1135
01:09:43,600 --> 01:09:46,478
Φάσαρα γυμνός στο πάτωμα.
Τρόμαξα την κα Γιοχάνσον.

1136
01:09:46,603 --> 01:09:48,145
Τώρα θα πρέπει να μετακομίσω.

1137
01:09:48,354 --> 01:09:50,357
Αφού δεν μου λες καν γιατί ήρθες,

1138
01:09:50,858 --> 01:09:53,484
θα μου πεις γιατί είσαι
τόσο κακός μαζί μου

1139
01:09:53,609 --> 01:09:54,653
χωρίς λόγο;

1140
01:09:54,862 --> 01:09:57,239
Έκανες το Μαϊμουδάκι στόχο για βελάκια!

1141
01:09:58,365 --> 01:09:59,491
Στάσου, τι;

1142
01:10:00,367 --> 01:10:01,243
Ξέχνα το.

1143
01:10:03,620 --> 01:10:05,497
Τη μαϊμού; Περίμενε...

1144
01:10:05,622 --> 01:10:08,625
Μου θύμωσες επειδή έπαιξα μ' ένα παιχνίδι;

1145
01:10:08,792 --> 01:10:10,043
Δεν είναι ένα παιχνίδι.

1146
01:10:10,794 --> 01:10:12,379
Η μαμά μάς το αγόρασε.

1147
01:10:12,504 --> 01:10:14,464
Επειδή μας φωνάζει "Μαϊμουδάκια".

1148
01:10:15,215 --> 01:10:17,217
Όλο πράγματα με μαϊμούδες παίρνει.

1149
01:10:18,218 --> 01:10:19,094
Σωστά.

1150
01:10:20,137 --> 01:10:20,971
Κοίτα,

1151
01:10:21,847 --> 01:10:23,098
λυπάμαι.

1152
01:10:25,225 --> 01:10:27,102
Δεν το 'χω με τους ανθρώπους.

1153
01:10:27,477 --> 01:10:28,645
Ούτε καν μ' εμένα.

1154
01:10:30,480 --> 01:10:31,356
Έλα, φίλε.

1155
01:10:31,857 --> 01:10:33,108
Δεν είσαι τόσο χάλια.

1156
01:10:33,275 --> 01:10:34,860
Φέρεσαι σαν κόπανος καμιά φορά.

1157
01:10:37,613 --> 01:10:39,990
Εντάξει, μπορεί να γίνομαι αντιπαθητικός,

1158
01:10:40,115 --> 01:10:41,658
αλλά είναι από ενθουσιασμό.

1159
01:10:42,117 --> 01:10:44,661
Έλα. Δεν τα σπάει αυτό το μέρος;

1160
01:10:45,621 --> 01:10:46,413
Ναι.

1161
01:10:49,124 --> 01:10:50,542
Εντάξει.

1162
01:10:52,503 --> 01:10:53,629
Σ' αφήνω να δουλέψεις.

1163
01:11:13,649 --> 01:11:14,525
Ξέρω ότι είσαι εκεί.

1164
01:11:18,111 --> 01:11:19,279
<i>Ξέρεις πού κόλλησα;</i>

1165
01:11:19,863 --> 01:11:21,990
<i>Σ' εκείνο με τα μακαρόνια.</i>

1166
01:11:22,115 --> 01:11:25,369
<i>Είπες ότι κάποιες διασταυρώσεις
είναι αναπόφευκτες.</i>

1167
01:11:27,037 --> 01:11:28,413
Είχες έναν Άλφρεντ.

1168
01:11:28,622 --> 01:11:30,040
<i>Κι ο Μπρους μου το ίδιο.</i>

1169
01:11:30,624 --> 01:11:32,626
<i>Διαφορετικοί κόσμοι και χρόνοι...</i>

1170
01:11:32,793 --> 01:11:34,628
<i>αλλά να το και πάλι.</i>

1171
01:11:35,045 --> 01:11:36,255
<i>Κάποιοι άνθρωποι...</i>

1172
01:11:37,214 --> 01:11:40,259
<i>κάποια γεγονότα, κάποιες αλληλουχίες...</i>

1173
01:11:40,968 --> 01:11:43,470
<i>έλκονται σαν μαγνήτες.</i>

1174
01:11:44,596 --> 01:11:45,973
<i>Έχω διαβάσει τα πάντα</i>

1175
01:11:46,139 --> 01:11:49,101
<i>για τα χρονικά παράδοξα
και τους χρονικούς βρόχους.</i>

1176
01:11:50,352 --> 01:11:51,854
Μα αυτό δεν είναι τόσο απλό.

1177
01:11:52,396 --> 01:11:53,605
<i>Οι αναπόφευκτες τομές</i>

1178
01:11:53,730 --> 01:11:56,108
<i>δεν μπορούσαν να προβλεφθούν γιατί...</i>

1179
01:11:56,233 --> 01:11:59,027
<i>Πώς εξηγούνται παρά μόνο με το...</i>

1180
01:12:00,612 --> 01:12:01,738
<i>πεπρωμένο;</i>

1181
01:12:02,364 --> 01:12:03,740
<i>Αν ακούς...</i>

1182
01:12:04,366 --> 01:12:05,742
<i>λυπάμαι για τους γονείς σου.</i>

1183
01:12:06,493 --> 01:12:07,870
<i>Θέλω να σώσω τους δικούς μου.</i>

1184
01:12:09,997 --> 01:12:11,290
<i>Θα υπάρχει τρόπος.</i>

1185
01:12:12,624 --> 01:12:14,751
<i>Υπάρχει τρόπος, Μπάρι. Πάλεψέ το.</i>

1186
01:12:14,918 --> 01:12:16,128
<i>Συνέχισε, Μπάρι.</i>

1187
01:12:55,125 --> 01:12:56,251
ΟΜΙΛΟΣ ΓΟΥΕΪΝ

1188
01:12:59,046 --> 01:13:00,047
πρόσκρουση αστεροειδούς

1189
01:13:00,255 --> 01:13:01,256
Τον βρήκα.

1190
01:13:01,715 --> 01:13:03,133
Μπάρι, ξύπνα.

1191
01:13:03,342 --> 01:13:07,137
Ο Κλαρκ κρατείται από μισθοφόρους
σε μυστικό κέντρο κράτησης στη Σιβηρία.

1192
01:13:07,513 --> 01:13:08,347
Σήκω, Μπάρι.

1193
01:13:08,514 --> 01:13:09,723
Καίγεται η κατσίκα.

1194
01:13:10,516 --> 01:13:12,017
Θα πάμε στη Ρωσία.

1195
01:13:13,977 --> 01:13:14,978
Όμορφα.

1196
01:13:17,022 --> 01:13:18,357
Καφές.

1197
01:13:19,358 --> 01:13:20,526
Πώς θα πάμε στη Ρωσία;

1198
01:13:58,146 --> 01:13:59,731
Θα σας βοηθήσω με τον Σούπερμαν.

1199
01:14:00,482 --> 01:14:02,985
Μετά, είστε μόνοι.

1200
01:14:08,282 --> 01:14:10,033
Είσαι...

1201
01:14:10,242 --> 01:14:11,410
είσαι ο...

1202
01:14:15,873 --> 01:14:16,874
Ναι.

1203
01:14:18,625 --> 01:14:19,751
Είμαι ο Μπάτμαν.

1204
01:15:07,466 --> 01:15:09,468
Τι λέει το σχέδιο, λοιπόν;

1205
01:15:09,635 --> 01:15:12,095
Θα βουτήξουμε τον Σούπερμαν
και θα την κάνουμε;

1206
01:15:12,221 --> 01:15:13,263
Δεν ξέρω.

1207
01:15:13,472 --> 01:15:14,598
Ρώτα τον.

1208
01:15:16,099 --> 01:15:17,601
- Εσύ.
- Καλύτερα εσύ.

1209
01:15:17,726 --> 01:15:19,269
Ναι, δεν ρωτάω εγώ.

1210
01:15:19,478 --> 01:15:20,896
Γιατί; Δεν είναι φίλος σου;

1211
01:15:21,104 --> 01:15:22,856
Όχι αυτός ο Μπάτμαν.

1212
01:15:22,981 --> 01:15:24,983
- Φτάσαμε.
<i>- Πτητική λειτουργία.</i>

1213
01:15:30,739 --> 01:15:32,616
<i>- Εκτίναξη θέσης ενεργή.</i>
- Εκτίναξη;

1214
01:15:32,741 --> 01:15:33,742
Εκτίναξη θέσης.

1215
01:15:38,664 --> 01:15:40,249
Εντάξει, υπάρχουν στάδια.

1216
01:15:42,042 --> 01:15:43,418
Έχετε αλεξίπτωτα.

1217
01:15:46,255 --> 01:15:47,339
Το δικό σου;

1218
01:15:58,976 --> 01:16:00,227
Σκίζει, λέμε...

1219
01:16:16,368 --> 01:16:18,620
ΣΑΡΩΣΗ ΘΕΡΜΙΚΗΣ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ

1220
01:16:20,163 --> 01:16:21,665
Πεδίο καθαρό. Προχωράμε.

1221
01:16:37,639 --> 01:16:39,099
Εντάξει!

1222
01:16:47,524 --> 01:16:49,776
Ωραία. Μόνο εγώ δεν είμαι γρήγορος.

1223
01:16:50,277 --> 01:16:52,863
- Γιατί κάνει τόσο κρύο;
- Αρκτική λέγεται, Μπάρι.

1224
01:16:55,490 --> 01:16:58,410
- Πού πήγε αυτός;
- Δεν ξέρω. Ακολούθησε τα ίχνη.

1225
01:17:03,624 --> 01:17:05,626
Ο Σούπερμαν θα είναι εκεί.

1226
01:17:47,751 --> 01:17:49,378
Ναι. Εντάξει.

1227
01:18:17,364 --> 01:18:18,240
Τι έκανες;

1228
01:18:18,365 --> 01:18:20,284
Έπρεπε να σε μετακινήσω, λίγο.

1229
01:18:29,626 --> 01:18:30,878
Αυτό μπορεί να πονέσει.

1230
01:18:39,511 --> 01:18:40,345
Βγάλ' τα όλα.

1231
01:19:17,591 --> 01:19:18,884
Πάμε.

1232
01:19:26,600 --> 01:19:28,227
Εκεί είναι ο Σούπερμαν.

1233
01:19:28,769 --> 01:19:29,770
Σαν μεγάλο όσχεο.

1234
01:19:41,865 --> 01:19:45,118
Θα χακάρει το κυβερνο-όσχεο
των Σοβιετικών με κινητό;

1235
01:19:50,374 --> 01:19:51,625
Δοκίμασα κάθε συνδυασμό.

1236
01:19:54,878 --> 01:19:55,921
Ναι!

1237
01:20:38,172 --> 01:20:39,214
Γαμώτο.

1238
01:20:40,340 --> 01:20:41,341
Καλ-Ελ;

1239
01:20:44,344 --> 01:20:46,346
Δεν είναι αυτός. Πάμε.

1240
01:20:46,513 --> 01:20:47,347
Στάσου.

1241
01:20:48,348 --> 01:20:50,350
Δεν θα την αφήσουμε εδώ. Κοίτα τη.

1242
01:20:51,768 --> 01:20:53,979
Θα την πάρω εγώ. Πήγαινε!

1243
01:21:01,361 --> 01:21:02,613
Σε κρατάω.

1244
01:21:21,340 --> 01:21:22,382
Άσ' τον βλάκα σ' εμένα.

1245
01:21:28,096 --> 01:21:30,140
Τι στο...

1246
01:21:38,232 --> 01:21:39,733
Μπάρι! Μου έριξε κάποιος!

1247
01:21:44,988 --> 01:21:46,240
Ώρα να φύγουμε!

1248
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
Οδήγησέ μας εσύ!

1249
01:21:56,792 --> 01:21:59,545
- Πάμε!
- Όχι από εκεί!

1250
01:22:10,973 --> 01:22:11,849
Θεέ μου!

1251
01:22:13,100 --> 01:22:13,892
Καλυφθείτε!

1252
01:22:21,483 --> 01:22:22,651
Όχι!

1253
01:22:29,658 --> 01:22:31,869
Έρχεται. Γρήγορα.

1254
01:22:40,294 --> 01:22:42,921
Όχι! Αυτά είναι μπούρδες!

1255
01:22:52,264 --> 01:22:53,390
Όχι!

1256
01:22:53,974 --> 01:22:54,850
Έλα.

1257
01:22:55,726 --> 01:22:56,977
Πάμε.

1258
01:22:58,604 --> 01:23:01,356
- Δεν είπες ότι θα μας ρίξουν!
- Γιατί να μην το κάνουν;

1259
01:23:13,410 --> 01:23:16,496
Τέλεια! Θα πεθάνω στη βάση ενός Σπούτνικ.

1260
01:23:21,752 --> 01:23:23,504
Ρε φίλε. Το θέλω το γόνατο!

1261
01:23:23,629 --> 01:23:25,506
- Ψυχραιμία. Θα περάσει.
- Πάμε.

1262
01:23:32,471 --> 01:23:33,722
ΕΠΙΠΕΔΟ ΦΟΡΤΙΣΗΣ

1263
01:23:38,602 --> 01:23:39,770
- Πόσο ζυγίζετε;
- 81 κιλά.

1264
01:23:39,978 --> 01:23:41,021
Έκαστος. Μ' αυτήν, 200.

1265
01:23:43,148 --> 01:23:44,107
ΕΠΙΠΕΔΟ 11

1266
01:23:48,529 --> 01:23:49,404
Κρατηθείτε.

1267
01:24:18,892 --> 01:24:20,018
Ωραία. Εδώ είναι.

1268
01:24:20,227 --> 01:24:21,103
Κι εδώ.

1269
01:24:21,270 --> 01:24:22,479
Smirnoff Ice.

1270
01:24:22,604 --> 01:24:24,231
- Ναι. Smirnoff Ice.
- Γεια.

1271
01:24:24,398 --> 01:24:25,399
Σταματήστε τους!

1272
01:24:26,275 --> 01:24:27,985
- Ναι.
- Σοβαρολογούν. Μπάρι, σκάσε.

1273
01:24:28,110 --> 01:24:29,111
Ναι, καλά.

1274
01:24:29,278 --> 01:24:30,237
Τι κάνουμε;

1275
01:24:30,362 --> 01:24:31,613
Μπάτμαν, τι κάνουμε;

1276
01:24:36,368 --> 01:24:37,369
Τώρα...

1277
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
προσπαθούμε να σωθούμε.

1278
01:25:39,765 --> 01:25:41,850
Έπρεπε να το δείτε σε αργή κίνηση.

1279
01:26:19,221 --> 01:26:21,473
Ναι, μάλλον δεν το σκέφτηκα καλά.

1280
01:26:22,391 --> 01:26:23,976
Υπάρχουν καλοί Κρυπτόνιοι

1281
01:26:24,101 --> 01:26:26,103
και πολύ κακοί Κρυπτόνιοι.

1282
01:26:26,270 --> 01:26:27,896
{\an8}Και ήμουν πολύ σίγουρος

1283
01:26:28,105 --> 01:26:29,356
ότι θα βρίσκαμε τον Σούπερμαν.

1284
01:26:29,523 --> 01:26:31,108
Κι αν τον βρίσκαμε

1285
01:26:31,233 --> 01:26:33,235
όλα αυτά θα ήταν πολύ απλά.

1286
01:26:33,402 --> 01:26:34,987
- Ποιοι είστε;
- Με κοψοχόλιασες.

1287
01:26:36,738 --> 01:26:37,614
Γεια.

1288
01:26:38,365 --> 01:26:39,867
- Με λένε Μπάρι.
- Κι εμένα.

1289
01:26:40,492 --> 01:26:42,786
Ψάχναμε τον Καλ-Ελ.

1290
01:26:42,995 --> 01:26:44,788
Αλλά βρήκαμε εσένα στη θέση του.

1291
01:26:44,997 --> 01:26:46,039
Τι τον θέλετε;

1292
01:26:46,498 --> 01:26:48,000
Να τον σώσουμε.

1293
01:26:48,166 --> 01:26:49,501
Γιατί;

1294
01:26:49,918 --> 01:26:52,296
Επειδή είναι φίλος μου.

1295
01:26:52,754 --> 01:26:54,006
Τον ξέρεις;

1296
01:26:54,173 --> 01:26:55,883
Φευγάτη τη βλέπω. Ετοιμάσου.

1297
01:26:56,091 --> 01:26:58,594
Μπορεί να ρίχνει λέιζερ ή να πετάει πάγο

1298
01:26:58,719 --> 01:27:01,263
- ή να κάνει κάνα κουλό...
- Με λένε Κάρα.

1299
01:27:02,347 --> 01:27:03,515
Κόρη του Ζορ-Ελ.

1300
01:27:04,474 --> 01:27:05,767
Ο Καλ-Ελ ήταν ξάδελφός μου.

1301
01:27:05,976 --> 01:27:08,353
- Ποιος είν' αυτός, είπαμε;
- Ο Σούπερμαν.

1302
01:27:08,520 --> 01:27:10,981
- Ο Κλαρκ δεν ήταν αυτός;
- Ποιος είναι ο Κλαρκ;

1303
01:27:11,106 --> 01:27:13,859
Είναι το ανθρώπινο όνομά του.

1304
01:27:14,359 --> 01:27:15,485
Κλαρκ.

1305
01:27:18,614 --> 01:27:20,490
Ήταν βρέφος όταν φύγαμε.

1306
01:27:21,867 --> 01:27:23,493
Ο τελευταίος γιος του Κρύπτον...

1307
01:27:25,495 --> 01:27:26,872
Μ' έστειλαν να τον προστατεύσω.

1308
01:27:27,039 --> 01:27:28,790
Μάλλον δεν έφτασε ποτέ στη Γη

1309
01:27:28,999 --> 01:27:30,125
σ' αυτό το σύμπαν.

1310
01:27:31,001 --> 01:27:33,295
Πρέπει να χωρίστηκαν οι άκατοί μας.

1311
01:27:33,504 --> 01:27:34,922
Θες να πεις ότι ένα μωρό

1312
01:27:35,130 --> 01:27:37,466
θα μας προστάτευε απ' τον Ζοντ;

1313
01:27:37,591 --> 01:27:39,092
Ο Ζοντ είναι εδώ.

1314
01:27:39,259 --> 01:27:41,220
Θα εντόπισε την άκατό μου.

1315
01:27:41,386 --> 01:27:43,639
- Πρέπει να φύγω.
- Μισό, περίμενε.

1316
01:27:43,847 --> 01:27:46,600
Πρέπει ν' ανακτήσεις
τις δυνάμεις σου. Μπάρι...

1317
01:27:47,392 --> 01:27:48,769
πήγαινέ τη στην οροφή

1318
01:27:48,977 --> 01:27:50,604
και βάλ' τη στον ήλιο.

1319
01:27:50,979 --> 01:27:51,980
Ναι.

1320
01:27:52,147 --> 01:27:54,149
- Ναι.
- Για την περίπτωση που...

1321
01:27:54,358 --> 01:27:55,734
τροφοδοτείσαι από τον ήλιο.

1322
01:27:55,901 --> 01:27:57,402
Μπράβο. Κι εγώ ήθελα να...

1323
01:28:00,113 --> 01:28:02,366
Θα το πάρουμε μαζί μας.

1324
01:28:12,417 --> 01:28:13,544
Μπορώ να...

1325
01:28:14,127 --> 01:28:15,003
γυρίσω;

1326
01:28:16,129 --> 01:28:17,381
Είσαι ντυμένη

1327
01:28:17,506 --> 01:28:19,591
με κόκκινη κάπα;

1328
01:28:26,223 --> 01:28:27,975
Αιωρείσαι;

1329
01:28:35,858 --> 01:28:37,150
Τόσο θόρυβο έχει πάντα;

1330
01:28:40,153 --> 01:28:41,905
Έχει θόρυβο;

1331
01:28:42,114 --> 01:28:45,242
Είσαι καλά; Βρήκες...

1332
01:28:45,367 --> 01:28:46,618
τη δύναμή σου;

1333
01:28:52,624 --> 01:28:54,001
Ναι, μάλλον...

1334
01:28:54,126 --> 01:28:55,752
τη βρήκες. Ξέρεις...

1335
01:28:55,919 --> 01:28:58,172
ο γερο-Μπάρι εκεί κάτω...

1336
01:28:58,505 --> 01:29:00,716
λέει ότι αν δεν σταματήσουμε τον Ζοντ...

1337
01:29:00,883 --> 01:29:03,010
θα σκοτώσει χιλιάδες ανθρώπους.

1338
01:29:03,218 --> 01:29:04,636
Δισεκατομμύρια.

1339
01:29:04,845 --> 01:29:05,846
Δισεκατομμύρια;

1340
01:29:07,472 --> 01:29:08,473
Απ' τους δικούς σου.

1341
01:29:08,599 --> 01:29:10,475
- Είναι καλοί άνθρωποι.
- Καλοί;

1342
01:29:11,727 --> 01:29:13,353
Ήρθαμε σ' αυτόν τον πλανήτη

1343
01:29:13,478 --> 01:29:15,272
για να ζήσουμε με ασφάλεια

1344
01:29:15,480 --> 01:29:17,024
κι αυτοί με έβαλαν σε κλουβί.

1345
01:29:17,733 --> 01:29:19,985
Ναι. Υπάρχουν πολλοί μαλάκες εδώ.

1346
01:29:20,402 --> 01:29:21,778
Αλλά...

1347
01:29:22,779 --> 01:29:25,115
υπάρχουν και μωρά και μπαλαρίνες.

1348
01:29:25,240 --> 01:29:26,867
Και παλαιστές που ψυχαγωγούν.

1349
01:29:26,992 --> 01:29:28,493
Πολλοί άνθρωποι αξίζουν.

1350
01:29:29,620 --> 01:29:30,787
Για σένα, μπορεί.

1351
01:29:32,164 --> 01:29:33,498
Αλλά δεν είμαι άνθρωπος.

1352
01:29:35,000 --> 01:29:36,251
Είμαι Κρυπτόνια.

1353
01:29:40,005 --> 01:29:41,048
Έφυγε.

1354
01:29:41,715 --> 01:29:43,467
Θέλω τις δυνάμεις μου πίσω.

1355
01:29:46,261 --> 01:29:47,471
Θα αναπαραστήσω το ατύχημα

1356
01:29:47,638 --> 01:29:48,472
που μου έδωσε δυνάμεις.

1357
01:29:48,639 --> 01:29:50,265
Ίσως επανασυνδεθώ με την Ταχυενέργεια.

1358
01:29:50,474 --> 01:29:53,393
Ίσως κερδίσουμε τον Ζοντ έτσι.

1359
01:29:53,602 --> 01:29:55,979
Ή σκοτωθούμε στην πορεία.

1360
01:29:58,982 --> 01:29:59,775
Πες μου κάτι.

1361
01:30:01,735 --> 01:30:03,362
Αν πάρεις τις δυνάμεις σου...

1362
01:30:03,862 --> 01:30:05,030
μπορείς να πας όπου θες.

1363
01:30:05,239 --> 01:30:06,615
Σε άλλο χρονολόγιο...

1364
01:30:06,782 --> 01:30:08,158
σε άλλο σύμπαν.

1365
01:30:08,367 --> 01:30:09,618
Γιατί μένεις...

1366
01:30:10,494 --> 01:30:11,995
και παλεύεις να σώσεις αυτό;

1367
01:30:12,788 --> 01:30:15,123
Γιατί εδώ ζει η μητέρα μου.

1368
01:30:18,377 --> 01:30:20,629
Γύρισα για να τη σώσω.

1369
01:30:21,129 --> 01:30:22,756
Δεν θα την ξαναχάσω.

1370
01:30:23,340 --> 01:30:25,092
Ο μικρός δεν το ξέρει, έτσι;

1371
01:30:25,217 --> 01:30:27,970
Πώς λες κάτι τέτοιο σε κάποιον;

1372
01:30:31,473 --> 01:30:33,475
Κι εγώ έχασα τους γονείς μου...

1373
01:30:36,478 --> 01:30:38,146
αλλά αυτός ο πόνος...

1374
01:30:41,733 --> 01:30:42,985
με έκανε αυτό που είμαι.

1375
01:30:43,151 --> 01:30:45,863
Δεν ξέρω ποιος είμαι χωρίς αυτόν, βασικά.

1376
01:30:50,158 --> 01:30:51,785
Πέρασα μια ολόκληρη ζωή...

1377
01:30:52,995 --> 01:30:55,789
προσπαθώντας να διορθώσω
λάθη του παρελθόντος.

1378
01:30:57,165 --> 01:30:58,250
Λες και...

1379
01:30:58,375 --> 01:31:01,170
φορώντας μια κάπα
και πολεμώντας το έγκλημα...

1380
01:31:01,378 --> 01:31:03,005
θα επέστρεφαν οι γονείς μου.

1381
01:31:09,094 --> 01:31:10,470
Εσύ τα κατάφερες.

1382
01:31:11,722 --> 01:31:12,764
Οπότε...

1383
01:31:13,473 --> 01:31:14,641
το πλάνο μάλλον είναι

1384
01:31:14,850 --> 01:31:17,102
να λουστείς βιομηχανικά χημικά

1385
01:31:17,227 --> 01:31:18,979
και να πάθεις ηλεκτροπληξία;

1386
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Ναι.

1387
01:31:24,276 --> 01:31:25,402
Θες βοήθεια;

1388
01:31:27,279 --> 01:31:29,615
Εννοείται. Θα ήταν απίστευτα χρήσιμο.

1389
01:31:29,740 --> 01:31:31,241
Έχω ήδη δανειστεί χημικά

1390
01:31:31,408 --> 01:31:32,492
κι εργαλείο κασσιτεροκόλλησης

1391
01:31:32,659 --> 01:31:34,745
και κάθομαι στη νυχτεριδοθέση σου.

1392
01:31:34,870 --> 01:31:36,246
Μήπως είναι αγένεια;

1393
01:31:48,258 --> 01:31:51,595
<i>Γουίλκο, Λίμα, Ζέβρα, σας ενημερώνουμε...</i>

1394
01:31:55,599 --> 01:31:57,476
<i>Διοίκηση προς Μπράβο 601.</i>

1395
01:31:57,601 --> 01:31:59,895
<i>Οι ομάδες να επιβεβαιώσουν αρμοδιότητες.</i>

1396
01:32:18,872 --> 01:32:20,666
- Οι πράσινοι έτοιμοι.
- Αναμείνατε!

1397
01:32:22,751 --> 01:32:24,253
Δεν μου έφερες τίποτα;

1398
01:32:26,672 --> 01:32:28,340
Σε προειδοποίησα.

1399
01:32:29,132 --> 01:32:31,718
Η μη παράδοση του Κρυπτόνιου προδότη

1400
01:32:31,844 --> 01:32:34,012
θα θεωρηθεί πράξη κήρυξης πολέμου.

1401
01:32:35,973 --> 01:32:37,516
- Πυρ!
<i>- Δεχόμαστε επίθεση!</i>

1402
01:32:37,724 --> 01:32:39,351
<i>Όπλα έτοιμα! Ανοίξτε πυρ!</i>

1403
01:32:39,518 --> 01:32:40,352
Όχι.

1404
01:32:42,229 --> 01:32:44,147
<i>Ενισχύσεις από αέρος τώρα!</i>

1405
01:33:12,342 --> 01:33:14,386
Μόλις κατεβάσω τον διακόπτη...

1406
01:33:14,595 --> 01:33:16,096
το ρεύμα θα περάσει

1407
01:33:16,221 --> 01:33:18,599
και θα τραβήξει την αστραπή στην κεραία.

1408
01:33:18,724 --> 01:33:19,975
Ορίστε, βάλε αυτό.

1409
01:33:20,100 --> 01:33:21,518
Ανθεκτική σε θερμότητα και κρούση.

1410
01:33:21,727 --> 01:33:22,728
Προστατεύει λίγο.

1411
01:33:22,853 --> 01:33:25,105
Το θέμα είναι να μην έχω προστασία.

1412
01:33:26,773 --> 01:33:27,608
Εντάξει.

1413
01:33:30,527 --> 01:33:31,862
Εσύ φύγε απ' τη μέση.

1414
01:33:32,279 --> 01:33:33,280
Εντάξει.

1415
01:33:37,743 --> 01:33:38,744
Ώρα για ηλεκτροπληξία.

1416
01:33:44,666 --> 01:33:46,043
Θα δουλέψει, έτσι;

1417
01:33:46,251 --> 01:33:47,377
Εννοείται αυτό.

1418
01:33:48,003 --> 01:33:49,129
Το 'χουμε ξανακάνει.

1419
01:33:49,755 --> 01:33:51,381
Εξάλλου, έχουμε τον Μπάτμαν.

1420
01:33:51,632 --> 01:33:52,591
Τι μπορεί να συμβεί;

1421
01:33:52,716 --> 01:33:55,219
Ενημερωτικά, εγώ το θεωρώ τρελό.

1422
01:33:56,845 --> 01:33:57,721
Κάνε πίσω.

1423
01:34:03,852 --> 01:34:04,770
Όλα καλά.

1424
01:34:14,738 --> 01:34:16,782
Οι δυο μας πάλι, κύριε Αστραπή.

1425
01:34:23,747 --> 01:34:24,623
Κάν' το!

1426
01:34:47,145 --> 01:34:48,397
Στάσου, τι; Όχι!

1427
01:34:48,605 --> 01:34:50,357
Όχι, στάσου! Σταμάτα!

1428
01:34:57,489 --> 01:34:58,740
Θεέ μου.

1429
01:34:59,116 --> 01:35:00,242
Θεέ μου.

1430
01:35:00,367 --> 01:35:01,285
Μπάρι, όχι.

1431
01:35:04,997 --> 01:35:05,873
Πάμε πάλι.

1432
01:35:07,124 --> 01:35:08,000
Μα...

1433
01:35:08,500 --> 01:35:09,418
Σε παρακαλώ.

1434
01:35:17,718 --> 01:35:19,136
Κάηκε το κύκλωμα.

1435
01:36:17,486 --> 01:36:18,487
Εγώ είμαι εδώ.

1436
01:36:50,602 --> 01:36:52,604
Έλα. Μπάρι.

1437
01:36:54,106 --> 01:36:55,732
Σαν την τελευταία φορά.

1438
01:36:56,400 --> 01:36:57,609
Πρέπει να γίνεις καλά.

1439
01:37:15,669 --> 01:37:16,753
Κοίτα, κοίτα!

1440
01:37:16,920 --> 01:37:18,046
Δουλεύει.

1441
01:37:18,255 --> 01:37:20,132
Ναι, δουλεύει. Ναι.

1442
01:37:20,132 --> 01:37:21,842
Ναι, θεραπεύεται.

1443
01:37:22,217 --> 01:37:23,844
Θεέ μου. Είναι καλά.

1444
01:37:24,011 --> 01:37:26,263
Μου έκοψες το αίμα, ρε φίλε.

1445
01:38:07,012 --> 01:38:09,515
ΠΡΩΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
ΕΞΩΓΗΙΝΟΙ ΑΝΟΙΓΟΥΝ ΠΥΡ

1446
01:38:10,015 --> 01:38:11,016
Ξύπνησες.

1447
01:38:11,642 --> 01:38:12,768
Πώς νιώθεις;

1448
01:38:13,519 --> 01:38:14,394
Αργός.

1449
01:38:15,354 --> 01:38:17,105
Ίσως αυτό βοηθήσει.

1450
01:38:29,660 --> 01:38:30,494
Ναι!

1451
01:38:30,661 --> 01:38:32,996
Ναι, ρε φίλε! Ακαταμάχητο!

1452
01:38:33,247 --> 01:38:34,873
Χαίρομαι που επέστρεψα.

1453
01:38:35,040 --> 01:38:35,999
Ναι!

1454
01:38:36,375 --> 01:38:37,626
Τι φοράμε απόψε;

1455
01:38:38,043 --> 01:38:38,919
Σ' αρέσει;

1456
01:38:39,127 --> 01:38:41,129
Το έφτιαξα από παλιά στολή του Μπάτμαν.

1457
01:38:41,255 --> 01:38:43,382
Στα χρώματά μας, όμως.

1458
01:38:43,507 --> 01:38:44,508
Κοίτα αυτό!

1459
01:38:46,468 --> 01:38:47,594
Είναι λίγο πιο χαλαρή.

1460
01:38:49,972 --> 01:38:51,098
Τα σπάει.

1461
01:38:52,224 --> 01:38:53,600
Φίλε...

1462
01:38:53,767 --> 01:38:55,018
το εννοείς αυτό;

1463
01:38:55,227 --> 01:38:56,353
Θέλω να πω...

1464
01:38:56,478 --> 01:39:00,107
Δεν ξέρω τι ακριβώς σημαίνει
αυτό το "τα σπάει".

1465
01:39:00,232 --> 01:39:02,234
Αλλά ακούγεται κάτι θετικό.

1466
01:39:02,985 --> 01:39:03,902
Τι κάνεις;

1467
01:39:06,989 --> 01:39:07,781
Γύρισες πίσω.

1468
01:39:08,240 --> 01:39:09,783
Χαίρομαι που είσαι καλά.

1469
01:39:10,284 --> 01:39:12,369
Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι.

1470
01:39:13,036 --> 01:39:15,622
Όταν με βρήκες στην τρύπα
που με είχαν βάλει...

1471
01:39:16,999 --> 01:39:18,625
και δεν ήμουν ο Καλ-Ελ...

1472
01:39:21,253 --> 01:39:22,629
γιατί με βοήθησες;

1473
01:39:23,130 --> 01:39:24,631
Χρειαζόσουν βοήθεια.

1474
01:39:27,384 --> 01:39:29,344
Ξέρεις τι συμβολίζει αυτό;

1475
01:39:30,470 --> 01:39:32,472
- Σούπεργκερλ;
- "Ελπίδα", σωστά;

1476
01:39:32,639 --> 01:39:34,141
Ναι, αυτό συμβολίζει;

1477
01:39:34,850 --> 01:39:37,477
Ο Κρύπτον ήταν ωραίο μέρος.

1478
01:39:39,605 --> 01:39:41,106
Είμαστε άνθρωποι της ελπίδας...

1479
01:39:41,982 --> 01:39:43,108
όχι του πολέμου.

1480
01:39:45,027 --> 01:39:46,612
{\an8}<i>Ζωντανά από τη Μετρόπολις...</i>

1481
01:39:46,737 --> 01:39:48,155
{\an8}<i>το μυστηριώδες ιπτάμενο...</i>

1482
01:39:48,363 --> 01:39:50,282
{\an8}Ο Ζοντ είναι απ' τον Κρύπτον...

1483
01:39:50,490 --> 01:39:52,659
αλλά δεν ανήκει στον λαό μου.

1484
01:39:53,160 --> 01:39:55,495
Δηλαδή, θες να πεις...

1485
01:39:55,662 --> 01:39:56,496
Ναι.

1486
01:39:57,289 --> 01:39:58,874
Θα τον πολεμήσω μαζί σας.

1487
01:40:01,752 --> 01:40:02,544
Ναι!

1488
01:40:03,629 --> 01:40:05,380
Ενδιαφέρουσα ομάδα.

1489
01:40:05,506 --> 01:40:07,466
Πώς είπατε...

1490
01:40:08,383 --> 01:40:09,593
ότι σας λένε;

1491
01:40:09,760 --> 01:40:11,595
Λεγεώνα της Δικαιοσύνης.

1492
01:40:11,720 --> 01:40:12,596
Όχι.

1493
01:40:12,721 --> 01:40:15,849
- Όχι;
- Κατά κάποιον τρόπο, δηλαδή.

1494
01:40:16,892 --> 01:40:17,768
Μας λείπει

1495
01:40:17,976 --> 01:40:19,228
μία θεά, κυριολεκτικά,

1496
01:40:19,353 --> 01:40:20,896
ένας φιλικός <i>Εξολοθρευτής,</i>

1497
01:40:21,104 --> 01:40:22,898
κι ένας σούπερ γοργόνος.

1498
01:40:23,732 --> 01:40:25,859
Δεν θα έβλαπτε κι ένας Μπάτμαν.

1499
01:40:28,987 --> 01:40:29,988
Είσαι μέσα;

1500
01:40:35,410 --> 01:40:36,537
Θέλετε να γίνει χαμός;

1501
01:40:39,122 --> 01:40:41,124
Ας γίνει χαμός.

1502
01:40:53,595 --> 01:40:56,223
Στον κόσμο μου, ο Σούπερμαν
ήρθε όταν τον φώναξε ο Ζοντ.

1503
01:40:56,348 --> 01:40:58,725
Τώρα, είμαστε σε αχαρτογράφητη περιοχή.

1504
01:40:58,892 --> 01:41:01,895
Ο Ζοντ ελέγχει τις Παγκόσμιες Μηχανές...

1505
01:41:02,104 --> 01:41:03,605
που θα καταστρέψουν πολλά,

1506
01:41:03,730 --> 01:41:05,023
όχι μόνο τη Μετρόπολις,

1507
01:41:05,232 --> 01:41:07,025
αν δεν τον σταματήσουμε.

1508
01:41:07,234 --> 01:41:08,110
Τι κάνεις, Μπάρι;

1509
01:41:08,277 --> 01:41:09,111
Τι;

1510
01:41:10,737 --> 01:41:12,030
Θα το δείχνω στα παιδιά μας.

1511
01:41:12,239 --> 01:41:13,365
Στα παιδιά σας;

1512
01:41:15,367 --> 01:41:18,287
Τα παιδιά όλων, θέλω να πω.
Τα παιδιά του κόσμου.

1513
01:41:18,495 --> 01:41:19,371
Θα θέλουν να το δουν.

1514
01:41:22,374 --> 01:41:23,667
Πλησιάζουμε.

1515
01:41:23,876 --> 01:41:26,128
Εγώ θα πολεμήσω τις δυνάμεις από αέρος.

1516
01:41:26,253 --> 01:41:27,171
Μπάρι, να ξέρεις

1517
01:41:27,379 --> 01:41:28,797
ότι θα βρεθούμε απέναντι

1518
01:41:29,006 --> 01:41:30,716
σε όλο τον στρατό των Κρυπτόνιων.

1519
01:41:30,841 --> 01:41:31,717
Χαλάρωσε.

1520
01:41:31,884 --> 01:41:33,969
Η Κάρα θέλει χρόνο
για να αφανίσει τον Ζοντ.

1521
01:41:35,012 --> 01:41:37,139
Η στολή σου δεν διαχέει ενέργεια.

1522
01:41:37,347 --> 01:41:38,515
Να κάνεις διαλείμματα.

1523
01:41:38,724 --> 01:41:40,100
Μη βγάλεις στατικό ηλεκτρισμό.

1524
01:41:40,517 --> 01:41:41,351
Μισό, τι;

1525
01:41:59,912 --> 01:42:00,746
Να πάρει!

1526
01:42:02,539 --> 01:42:03,665
Κρατηθείτε!

1527
01:42:06,043 --> 01:42:07,002
- Εντάξει!
- Κρατηθείτε.

1528
01:42:09,630 --> 01:42:10,881
Αυτοί που θα προστατεύσουμε;

1529
01:42:11,006 --> 01:42:12,591
Δεν το ξέρουν ακόμα.

1530
01:42:48,001 --> 01:42:48,877
Ζοντ.

1531
01:42:58,262 --> 01:42:59,471
Κάρα Ζορ-Ελ.

1532
01:42:59,596 --> 01:43:01,098
Σε περιμέναμε.

1533
01:43:04,017 --> 01:43:05,394
Πάμε, πάμε!

1534
01:43:06,603 --> 01:43:07,479
Καλυφθείτε!

1535
01:43:11,608 --> 01:43:13,735
- Πάρτε τον!
- Εσύ! Σε καλύπτω!

1536
01:43:30,919 --> 01:43:33,422
Ο διαστημικός γίγαντας...

1537
01:43:33,630 --> 01:43:34,882
και η Αρχόντισσα του Φόνου

1538
01:43:35,299 --> 01:43:37,342
- είναι δική μας ευθύνη;
- Στάσου.

1539
01:43:37,509 --> 01:43:38,719
Μην το σκέφτεσαι. Ηρέμησε.

1540
01:43:38,886 --> 01:43:40,596
Μ' αυτούς εκεί θα ξεκινήσουμε.

1541
01:43:40,721 --> 01:43:42,723
Είναι Κρυπτόνιοι, δύσκολα θα σκοτωθούν,

1542
01:43:42,890 --> 01:43:44,600
αλλά θα τους καθυστερήσουμε.

1543
01:43:44,766 --> 01:43:45,851
Έναν έναν.

1544
01:43:47,352 --> 01:43:49,980
Εγώ θα τους αφοπλίσω, εσύ θα επιτεθείς.

1545
01:43:52,149 --> 01:43:53,150
Χτύπα τους.

1546
01:43:54,735 --> 01:43:56,361
Πάμε, Barbie.

1547
01:43:56,486 --> 01:43:57,738
Πάμε να παρτάρουμε;

1548
01:44:05,495 --> 01:44:06,747
Εντάξει!

1549
01:44:15,047 --> 01:44:15,881
Μην ανησυχείς.

1550
01:44:16,048 --> 01:44:17,466
Είσαι καλά. Πάμε.

1551
01:44:17,716 --> 01:44:19,009
Είναι γρήγοροι.

1552
01:44:19,218 --> 01:44:20,844
Ναι, αλλά όχι όσο εμείς.

1553
01:44:24,598 --> 01:44:26,517
Ξεκίνησε η γαιομορφοποίηση.

1554
01:44:26,725 --> 01:44:28,268
Αυτός ο κόσμος θα πεθάνει

1555
01:44:28,477 --> 01:44:30,354
για να ζήσει πάλι ο δικός μας.

1556
01:44:38,278 --> 01:44:39,988
Θεέ μου. Πρέπει να φύγουμε.

1557
01:44:40,155 --> 01:44:41,615
Ντάνι, πάμε!

1558
01:44:43,033 --> 01:44:45,160
Ο Κρύπτον είναι παρελθόν, Ζοντ.

1559
01:44:45,369 --> 01:44:46,662
Ο θείος σου...

1560
01:44:46,870 --> 01:44:47,871
ο Τζορ-Ελ...

1561
01:44:49,289 --> 01:44:50,499
έκρυψε το κλειδί...

1562
01:44:50,624 --> 01:44:52,501
για την αναγέννηση του Κρύπτον...

1563
01:44:53,377 --> 01:44:55,128
μέσα σε Κρυπτόνιο παιδί.

1564
01:44:55,796 --> 01:44:58,131
Όλο το γενετικό υλικό που χρειάζεται...

1565
01:44:58,257 --> 01:44:59,842
για να γίνει μια νέα αρχή...

1566
01:45:00,008 --> 01:45:01,760
κωδικοποιήθηκε στο DNA,

1567
01:45:01,969 --> 01:45:04,471
και εστάλη στη Γη μέσα σε άκατο διαφυγής.

1568
01:45:04,596 --> 01:45:06,473
Δεν είναι εδώ. Απέτυχες.

1569
01:45:07,766 --> 01:45:08,767
Τον βρήκαμε.

1570
01:45:10,853 --> 01:45:12,604
Αναχαιτίσαμε την άκατό του.

1571
01:45:15,023 --> 01:45:17,526
Αλλά δεν ήταν ο ξάδερφός σου
αυτός που θέλαμε.

1572
01:45:19,361 --> 01:45:21,238
Εσύ είσαι.

1573
01:45:21,405 --> 01:45:22,364
Κάρα Ζορ-Ελ.

1574
01:45:23,115 --> 01:45:24,992
Το δικό σου αίμα...

1575
01:45:25,158 --> 01:45:26,243
πρέπει να συλλέξουμε.

1576
01:45:26,410 --> 01:45:27,619
Τι έκανες στον Καλ-Ελ;

1577
01:45:27,744 --> 01:45:30,247
Η θυσία σου θα επιτρέψει...

1578
01:45:30,414 --> 01:45:32,374
στον Κρύπτον να ζήσει ξανά.

1579
01:45:32,541 --> 01:45:35,294
Τι έκανες;

1580
01:45:37,629 --> 01:45:40,299
Το βρέφος δεν επέζησε.

1581
01:46:13,874 --> 01:46:15,125
Αλλαγή σχεδίου.

1582
01:46:15,292 --> 01:46:16,668
Κυκλωνικός αντιπερισπασμός.

1583
01:46:16,877 --> 01:46:18,504
Εσύ θα μπεις με δύναμη.

1584
01:46:18,629 --> 01:46:19,671
Πρώτα τα πόδια.

1585
01:46:35,646 --> 01:46:36,647
Ναι!

1586
01:46:37,523 --> 01:46:38,524
Το είδες, Μπάρι;

1587
01:46:38,732 --> 01:46:40,150
Πρόσεχε. Μαζεύεις πολύ φορτίο.

1588
01:46:42,110 --> 01:46:43,987
Να το κάνω φάση Αυτοκράτορα;

1589
01:46:45,531 --> 01:46:46,615
Όχι, όχι!

1590
01:47:14,351 --> 01:47:16,854
Μπάρι, δεν ήταν εντελώς χαζό αυτό!

1591
01:47:17,020 --> 01:47:18,730
Αλλά αφού δεν πέθανες...

1592
01:47:19,106 --> 01:47:20,858
πρέπει να ολοκληρώσεις το κύκλωμα.

1593
01:47:20,983 --> 01:47:23,110
Ένωσε τα χέρια σου, έτσι.

1594
01:47:25,988 --> 01:47:26,989
Γαμώτο.

1595
01:47:28,907 --> 01:47:31,535
- Είσαι έτοιμος.
- Φύγαμε!

1596
01:48:48,278 --> 01:48:49,780
Εγώ πάω στο μεγάλο.

1597
01:49:01,250 --> 01:49:02,042
Με χτύπησαν.

1598
01:49:04,878 --> 01:49:06,004
Μπρους, με λαμβάνεις;

1599
01:49:06,880 --> 01:49:08,507
- Πού είναι η Κάρα;
- Βρες την.

1600
01:49:13,470 --> 01:49:14,346
Μπρους!

1601
01:49:15,722 --> 01:49:17,599
<i>Αποτυχία λειτουργίας εκτίναξης.</i>

1602
01:49:17,766 --> 01:49:19,643
<i>Αποτυχία λειτουργίας εκτίναξης.</i>

1603
01:49:59,266 --> 01:50:00,893
Αναπαύσου, Κάρα Ζορ-Ελ.

1604
01:50:06,523 --> 01:50:07,733
Πέφτω.

1605
01:50:12,863 --> 01:50:14,364
Αλλά όχι μόνος.

1606
01:50:14,531 --> 01:50:16,033
Όχι, Μπρους!

1607
01:50:16,742 --> 01:50:19,620
<i>Εκτινάξου, Μπρους! Κάν' το, Μπρους!</i>

1608
01:50:26,919 --> 01:50:27,920
Όχι!

1609
01:50:39,765 --> 01:50:40,599
Κάρα.

1610
01:50:47,356 --> 01:50:49,149
Δεν έπρεπε...

1611
01:50:51,235 --> 01:50:52,486
Δεν έπρεπε να γίνει αυτό.

1612
01:50:58,909 --> 01:50:59,868
Η Κάρα είναι νεκρή.

1613
01:51:00,494 --> 01:51:01,787
Και ο Μπάτμαν.

1614
01:51:01,995 --> 01:51:03,038
Δεν χρειάζεται, όμως.

1615
01:51:03,997 --> 01:51:05,624
Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω.

1616
01:51:06,416 --> 01:51:08,252
- Όπως εσύ.
- Δεν μπορείς ακόμα.

1617
01:51:08,627 --> 01:51:09,545
Είσαι σίγουρος;

1618
01:51:12,631 --> 01:51:13,507
Μπάρι!

1619
01:51:14,967 --> 01:51:15,968
Μπάρι, στάσου!

1620
01:51:29,731 --> 01:51:31,358
Φτάνει τόσο πίσω;

1621
01:51:31,525 --> 01:51:32,526
Ναι, μάλλον.

1622
01:51:39,366 --> 01:51:40,868
Άκου, Μπάρι.

1623
01:51:42,661 --> 01:51:45,622
Τι; Δεν πειράζει. Θα το φτιάξουμε.

1624
01:51:46,498 --> 01:51:47,499
Ξέρεις τι θα αλλάξεις;

1625
01:51:47,666 --> 01:51:48,876
Ξέρω τι θα αλλάξω.

1626
01:51:54,006 --> 01:51:55,257
Εγώ πάω στο μεγάλο.

1627
01:51:58,010 --> 01:52:00,012
Μπρους, μην πας. Έχει ασπίδα προστασίας.

1628
01:52:00,220 --> 01:52:01,096
Ελήφθη.

1629
01:52:05,017 --> 01:52:06,018
Αυτός δεν θα 'χει.

1630
01:52:07,352 --> 01:52:09,021
Ο διαστημικός γίγαντας;

1631
01:52:09,229 --> 01:52:10,606
Ναι, αυτόν να διαλύσεις.

1632
01:52:52,022 --> 01:52:52,981
Ναι.

1633
01:54:52,726 --> 01:54:53,769
Όχι.

1634
01:54:56,355 --> 01:54:57,231
Θα περάσει.

1635
01:54:57,981 --> 01:54:59,233
Όχι αυτήν τη φορά, μικρέ.

1636
01:55:01,735 --> 01:55:03,529
Κάποια άλλη, ίσως.

1637
01:55:09,618 --> 01:55:11,119
Δεν μπορούμε να σε φέρουμε πίσω;

1638
01:55:12,788 --> 01:55:13,872
Το κάνατε ήδη.

1639
01:55:16,166 --> 01:55:17,417
Το κάνατε.

1640
01:55:28,220 --> 01:55:29,096
Έλα, Μπάρι.

1641
01:55:30,722 --> 01:55:32,224
Πρέπει να σηκωθείς. Έλα.

1642
01:55:32,349 --> 01:55:33,517
- Μπάρι.
- Πάμε πάλι.

1643
01:55:36,228 --> 01:55:37,396
Μπάρι.

1644
01:55:39,898 --> 01:55:40,732
Πάμε να φύγουμε.

1645
01:55:41,483 --> 01:55:42,985
Έλα, Μπάρι. Πάμε.

1646
01:55:43,151 --> 01:55:44,361
Δεν έχει νόημα, Μπάρι.

1647
01:55:47,406 --> 01:55:48,240
Μπάρι!

1648
01:56:08,760 --> 01:56:11,388
Φασάρισμα!

1649
01:56:15,976 --> 01:56:17,477
Πρέπει να το βγάλω.

1650
01:56:17,603 --> 01:56:18,645
- Θα το τραβήξω.
- Όχι.

1651
01:56:18,854 --> 01:56:20,772
- Πρέπει να φασάρεις.
- Άργησα να σταματήσω.

1652
01:56:38,749 --> 01:56:40,000
Ξανά.

1653
01:56:41,543 --> 01:56:42,377
Μπάρι.

1654
01:56:51,136 --> 01:56:53,347
Μπορούμε να έχουμε ένα λεπτό;

1655
01:56:53,472 --> 01:56:55,516
Σόρι, φίλε. Ναι, μπρο, εννοείται.

1656
01:56:56,850 --> 01:56:59,728
Αυτό είναι το θέμα.
Μπορούμε να έχουμε όσο χρόνο θέλουμε.

1657
01:56:59,853 --> 01:57:01,980
Όχι, δεν εννοώ αυτό.

1658
01:57:23,377 --> 01:57:25,671
Εντάξει, είσαι καλά; Πάμε.

1659
01:57:25,879 --> 01:57:27,506
Σε χρειάζομαι μαζί. Πάμε.

1660
01:57:27,673 --> 01:57:29,424
Μπάρι, άκουσέ με, σε παρακαλώ!

1661
01:57:47,526 --> 01:57:48,527
Πού ήσουν;

1662
01:57:48,735 --> 01:57:50,362
Εδώ στεκόσουν τόση ώρα;

1663
01:57:50,529 --> 01:57:53,282
Είμαστε σε αναπόφευκτη διασταύρωση, Μπάρι.

1664
01:57:53,490 --> 01:57:55,242
Πρέπει να σταματήσεις.

1665
01:58:10,632 --> 01:58:11,842
Όχι, περίμενε!

1666
01:58:17,890 --> 01:58:19,016
Άκου, Μπάρι.

1667
01:58:20,267 --> 01:58:21,602
Πρέπει να σου πω κάτι.

1668
01:58:24,271 --> 01:58:25,981
Γύρισα πίσω στον χρόνο...

1669
01:58:26,773 --> 01:58:29,234
- επειδή...
- Ναι, επειδή πέθανε η μαμά.

1670
01:58:29,401 --> 01:58:30,903
Πώς το ξέρεις;

1671
01:58:31,111 --> 01:58:32,988
Δεν έχει σημασία. Έχει;

1672
01:58:33,655 --> 01:58:35,282
Πρέπει να αναιρέσω ό,τι έκανα.

1673
01:58:36,366 --> 01:58:37,242
Όχι.

1674
01:58:37,367 --> 01:58:38,535
Δεν είναι λάθος.

1675
01:58:38,744 --> 01:58:39,661
Μπορεί να σωθεί.

1676
01:58:39,870 --> 01:58:40,913
Θα τους σώσουμε.

1677
01:58:41,121 --> 01:58:42,748
Όχι, δεν μπορούμε.

1678
01:58:42,873 --> 01:58:45,000
Αυτό εννοούσε ο Μπρους.

1679
01:58:45,542 --> 01:58:46,919
Είναι αναπόφευκτο.

1680
01:58:47,127 --> 01:58:50,047
Όσο κι αν προσπαθήσουμε,
δεν θα αλλάξουμε κάτι.

1681
01:58:51,131 --> 01:58:52,049
Ό,τι κι αν κάνουμε...

1682
01:58:53,217 --> 01:58:55,093
αυτός ο κόσμος θα πεθάνει.

1683
01:58:56,011 --> 01:58:57,387
Σήμερα.

1684
01:58:58,013 --> 01:58:59,014
Κοίτα γύρω σου.

1685
01:59:03,227 --> 01:59:05,229
Κοίτα τι ζημιά έχουμε προκαλέσει.

1686
01:59:11,360 --> 01:59:12,611
Πρέπει να σταματήσουμε.

1687
01:59:12,736 --> 01:59:13,987
Εντάξει;

1688
01:59:14,112 --> 01:59:15,739
Εγώ έπλενα τα ρούχα μου.

1689
01:59:15,906 --> 01:59:18,867
Εσύ ήρθες και μου είπες
ότι είμαι υπερήρωας.

1690
01:59:19,034 --> 01:59:20,744
Τι ακριβώς μου λες τώρα;

1691
01:59:20,911 --> 01:59:22,663
Ότι δεν θες να είμαι;

1692
01:59:22,871 --> 01:59:24,873
Μάντεψε! Είναι πολύ αργά πια!

1693
01:59:25,374 --> 01:59:27,876
Εγώ είμαι...

1694
01:59:28,043 --> 01:59:29,169
ο Φλας.

1695
01:59:29,545 --> 01:59:31,380
Μπορώ να τους σώσω όλους.

1696
01:59:31,547 --> 01:59:33,131
Δεν θα πεθάνει κανείς!

1697
01:59:33,257 --> 01:59:34,258
Μπάρι...

1698
01:59:36,134 --> 01:59:37,970
δεν υπάρχουν λύσεις για όλα.

1699
01:59:47,020 --> 01:59:48,856
Δεν υπάρχουν λύσεις για όλα.

1700
01:59:53,110 --> 01:59:54,111
Μην το παλεύεις άλλο.

1701
01:59:54,236 --> 01:59:56,738
<i>Μην το παλεύεις άλλο.</i>

1702
01:59:56,864 --> 01:59:59,241
Να μην παλέψω για τη μαμά;

1703
01:59:59,533 --> 02:00:02,870
Θα είναι πάντα ζωντανή, κάπου στον χρόνο.

1704
02:00:04,037 --> 02:00:05,038
Πάντα.

1705
02:00:05,747 --> 02:00:06,874
Απλώς όχι για εμάς.

1706
02:00:08,125 --> 02:00:09,626
Όλο μαλακίες είσαι, φίλε.

1707
02:00:10,252 --> 02:00:11,378
Θα γυρίσω πίσω.

1708
02:00:11,503 --> 02:00:13,380
Και θα σκοτώσεις τη μαμά;

1709
02:00:13,547 --> 02:00:14,631
Όχι!

1710
02:00:14,756 --> 02:00:16,133
Θα μείνεις!

1711
02:00:16,592 --> 02:00:18,594
Θα μείνεις εδώ.

1712
02:00:20,095 --> 02:00:21,471
Άλλη μία φορά θέλω μόνο.

1713
02:00:21,597 --> 02:00:23,223
Σταμάτα, Μπάρι!

1714
02:00:23,390 --> 02:00:25,851
Εσύ να σταματήσεις!

1715
02:00:57,257 --> 02:00:58,467
Δεν ξεκινήσαμε καλά.

1716
02:00:59,343 --> 02:01:01,970
Πάμε πάλι. Είμαι ο Φλας.

1717
02:01:02,095 --> 02:01:03,096
Εσένα πώς σε λένε;

1718
02:01:03,263 --> 02:01:05,599
Έχω ζήσει...

1719
02:01:05,766 --> 02:01:07,267
πιο πολύ απ' ό,τι φαντάζεσαι.

1720
02:01:08,101 --> 02:01:10,229
Δεν μου απάντησες.

1721
02:01:10,354 --> 02:01:12,147
Το έκανες πρόβα αυτό;

1722
02:01:19,112 --> 02:01:19,988
Φύγε, Μπάρι!

1723
02:01:35,254 --> 02:01:36,922
Αυτή η ουλή...

1724
02:01:38,131 --> 02:01:38,924
Θεέ μου.

1725
02:01:39,967 --> 02:01:41,969
Είσαι...

1726
02:01:42,511 --> 02:01:44,513
Ναι, είμαι...

1727
02:01:44,721 --> 02:01:45,722
εσύ.

1728
02:01:48,642 --> 02:01:50,602
Είμαστε τόσο κοντά.

1729
02:01:50,727 --> 02:01:52,604
Σχεδόν το έχω λύσει.

1730
02:01:52,729 --> 02:01:55,607
Πόσο καιρό το κάνεις αυτό;

1731
02:01:55,732 --> 02:01:57,734
Ο χρόνος είναι ασήμαντος.

1732
02:01:58,235 --> 02:01:59,236
Έλα, Μπάρι.

1733
02:02:08,787 --> 02:02:11,290
<i>Ψηλά στον ουρανό! Ένα πουλί!</i>

1734
02:02:11,498 --> 02:02:12,749
<i>Αεροπλάνο είναι!</i>

1735
02:02:12,875 --> 02:02:14,126
<i>Ο Σούπερμαν είναι!</i>

1736
02:02:56,627 --> 02:02:58,295
<i>Απόλυτα σίγουρο.</i>

1737
02:02:59,505 --> 02:03:01,507
<i>Μόνο ο Τζόκερ θα το σκεφτόταν.</i>

1738
02:03:40,003 --> 02:03:42,172
Κοίτα τι γίνεται, σε παρακαλώ.

1739
02:03:43,549 --> 02:03:44,550
Αυτοί οι κόσμοι...

1740
02:03:53,642 --> 02:03:55,769
συγκρούονται και καταρρέουν.

1741
02:03:58,146 --> 02:03:59,231
Εμείς το κάναμε.

1742
02:04:01,275 --> 02:04:03,610
Καταστρέφουμε τον ιστό όλων.

1743
02:04:05,988 --> 02:04:07,030
Πρέπει να σταματήσεις.

1744
02:04:07,239 --> 02:04:10,033
Θα σταματήσει μόλις το φτιάξω!

1745
02:04:11,743 --> 02:04:14,663
Δεν φταις μόνο εσύ, Μπάρι.

1746
02:04:14,872 --> 02:04:18,292
Σε πέταξα έξω απ' τη Χρονόσφαιρα
τότε, στις 29 Σεπτεμβρίου,

1747
02:04:18,500 --> 02:04:20,252
για να με βάλεις σ' αυτό το μονοπάτι.

1748
02:04:21,670 --> 02:04:24,173
Σ' αρέσει το ατέρμονο παράδοξό μας;

1749
02:04:24,381 --> 02:04:26,508
Σε έκανα να με δημιουργήσεις...

1750
02:04:27,593 --> 02:04:30,095
και τώρα είσαι αυτός...

1751
02:04:30,220 --> 02:04:31,638
που μ' εμποδίζει.

1752
02:04:32,139 --> 02:04:34,975
Κάθε φορά που πλησιάζω
στη νίκη αυτής της μάχης...

1753
02:04:35,142 --> 02:04:37,019
εσύ γυρίζεις πίσω...

1754
02:04:37,227 --> 02:04:38,896
κι αφήνεις τη μαμά να πεθάνει.

1755
02:04:39,104 --> 02:04:41,148
Είσαι η αναπόφευκτη διασταύρωση.

1756
02:04:42,149 --> 02:04:43,984
Και πρέπει να σταματήσεις.

1757
02:04:44,484 --> 02:04:46,486
Τι εννοεί;

1758
02:04:47,613 --> 02:04:48,989
Είσαι ο ήρωάς μου.

1759
02:05:02,252 --> 02:05:03,545
Τι έκανες;

1760
02:05:04,630 --> 02:05:07,174
Μην ανησυχείς. Θα επουλωθεί.

1761
02:05:07,382 --> 02:05:08,258
Θα επουλωθεί.

1762
02:05:08,509 --> 02:05:10,093
Εγώ απλώς ήθελα να...

1763
02:05:27,861 --> 02:05:29,363
Πες στη μαμά ότι την αγαπώ.

1764
02:06:41,018 --> 02:06:42,394
Μην ξεχάσεις τις ντομάτες.

1765
02:06:55,490 --> 02:06:57,868
Μ' άρεσαν αυτά τα δημητριακά ως παιδί.

1766
02:06:58,619 --> 02:06:59,620
Ναι.

1767
02:07:00,245 --> 02:07:01,538
Τα λατρεύει ο γιος μου.

1768
02:07:06,168 --> 02:07:07,169
Τα σταμάτησαν.

1769
02:07:07,503 --> 02:07:10,797
Είπαν ότι δεν θα τα ξαναβγάλουν, δηλαδή.

1770
02:07:11,006 --> 02:07:13,133
- Γνωριζόμαστε;
- Όχι, δεν είμαι από εδώ.

1771
02:07:13,634 --> 02:07:14,968
Ήρθα να δω τη μαμά μου.

1772
02:07:15,636 --> 02:07:16,595
Μπορεί να την ξέρω.

1773
02:07:17,012 --> 02:07:18,222
Πώς τη λένε;

1774
02:07:19,139 --> 02:07:20,599
Είναι η καλύτερη...

1775
02:07:21,350 --> 02:07:23,268
και πιο ευγενική γυναίκα στον κόσμο.

1776
02:07:23,977 --> 02:07:24,770
Είσαι καλά;

1777
02:07:24,978 --> 02:07:26,146
Ναι, απλώς...

1778
02:07:26,855 --> 02:07:27,773
θα μου λείψει πολύ.

1779
02:07:49,253 --> 02:07:50,796
Ξέρω ότι είμαι απλώς...

1780
02:07:51,004 --> 02:07:52,256
μια τυχαία συνάντηση.

1781
02:07:53,131 --> 02:07:54,258
Αλλά θες μια αγκαλιά;

1782
02:07:55,175 --> 02:07:56,218
Φυσικά.

1783
02:08:02,349 --> 02:08:04,852
- Συγγνώμη.
- Μην το λες αυτό.

1784
02:08:06,770 --> 02:08:09,773
Η μαμά σου θα είναι ευγνώμων
που ήρθες να τη δεις.

1785
02:08:09,982 --> 02:08:11,733
Είναι πολύ τυχερή που σε έχει.

1786
02:08:19,533 --> 02:08:21,243
Κι εγώ είμαι τυχερός.

1787
02:08:22,619 --> 02:08:24,371
Πρέπει να της το πεις.

1788
02:08:25,163 --> 02:08:26,915
Αρέσουν αυτά στις μαμάδες.

1789
02:08:28,125 --> 02:08:29,001
Πίστεψέ με.

1790
02:09:08,290 --> 02:09:09,541
Σ' αγαπάω, μαμά.

1791
02:09:17,382 --> 02:09:18,550
Εγώ πιο πολύ.

1792
02:09:20,719 --> 02:09:22,346
Εγώ σ' αγάπησα πρώτος.

1793
02:09:27,726 --> 02:09:28,644
Αντίο.

1794
02:09:28,852 --> 02:09:29,853
Αντίο.

1795
02:09:42,366 --> 02:09:44,535
ΝΤΟΜΑΤΟΠΟΛΤΟΣ

1796
02:10:03,095 --> 02:10:04,263
Επέστρεψα.

1797
02:10:11,728 --> 02:10:13,146
{\an8}Δεν ήξερα πότε θα γυρίσεις.

1798
02:10:13,355 --> 02:10:14,648
{\an8}Τα λέμε στο δικαστήριο Άιρις

1799
02:10:14,857 --> 02:10:15,774
Γαμώτο!

1800
02:10:16,483 --> 02:10:17,401
Το δικαστήριο!

1801
02:10:27,119 --> 02:10:28,120
...η αρχική δίκη...

1802
02:10:28,287 --> 02:10:29,288
ξεκίνησε...

1803
02:10:32,499 --> 02:10:33,625
Ζητώ συγγνώμη.

1804
02:10:33,750 --> 02:10:34,668
{\an8}ΠΡΟΕΔΡΟΣ

1805
02:10:38,380 --> 02:10:39,923
Όπως έλεγα...

1806
02:10:40,507 --> 02:10:42,718
το ίδιο πλάνο από την κάμερα...

1807
02:10:42,885 --> 02:10:44,720
το Τεκμήριο 6, απ' την πρώτη δίκη...

1808
02:10:44,887 --> 02:10:46,638
θεωρήθηκε άχρηστο αρχικά...

1809
02:10:46,847 --> 02:10:48,348
αλλά έχει τώρα...

1810
02:10:48,515 --> 02:10:50,142
βελτιωθεί...

1811
02:10:50,350 --> 02:10:52,394
με τη χρήση τεχνολογίας...

1812
02:10:52,603 --> 02:10:53,896
από τον Όμιλο Γουέιν.

1813
02:10:54,980 --> 02:10:55,856
Επιβεβαιώνει...

1814
02:10:56,481 --> 02:10:57,733
το άλλοθι...

1815
02:10:57,900 --> 02:10:59,902
που υποστήριζε ο κύριος Άλεν...

1816
02:11:00,110 --> 02:11:01,486
και που ο γιος του, ο Μπάρι...

1817
02:11:02,654 --> 02:11:05,365
επιβεβαίωνε απ' την αρχή.

1818
02:11:06,033 --> 02:11:11,246
ΤΕΚΜΗΡΙΟ 6 ΒΕΛΤΙΩΜΕΝΟ

1819
02:11:11,413 --> 02:11:12,414
Ιδού.

1820
02:11:15,542 --> 02:11:19,129
Μπορείτε να δείτε τον πελάτη μου,
τον κύριο Άλεν, πεντακάθαρα...

1821
02:11:19,755 --> 02:11:22,758
να πιάνει μια κονσέρβα ντοματοπελτέ...

1822
02:11:22,883 --> 02:11:24,593
από το πάνω ράφι.

1823
02:11:41,485 --> 02:11:44,613
Κύριε Άλεν, θα μας πείτε κάτι
για ό,τι συνέβη;

1824
02:11:44,780 --> 02:11:46,114
Βασικά...

1825
02:11:46,865 --> 02:11:49,493
η κονσέρβα πήγε από το κάτω ράφι στο πάνω

1826
02:11:49,618 --> 02:11:50,994
και συνεπώς...

1827
02:11:51,161 --> 02:11:53,247
τα μακαρόνια έμειναν ωμά.

1828
02:11:54,373 --> 02:11:55,165
Τέλος.

1829
02:11:57,751 --> 02:12:00,504
Συγγνώμη, δεν στέκει αυτό.
Τι εννοείτε, κύριε;

1830
02:12:00,671 --> 02:12:03,382
- Ευχαριστούμε πολύ.
- Οι ισχυρισμοί...

1831
02:12:03,507 --> 02:12:05,384
Τελειώσαμε. Ευχαριστούμε.

1832
02:12:05,592 --> 02:12:06,718
...η δήλωση στο δικαστήριο.

1833
02:12:07,845 --> 02:12:09,513
- Έκανα καλή δήλωση;
- Ναι.

1834
02:12:09,721 --> 02:12:10,889
Για μακαρόνια.

1835
02:12:12,099 --> 02:12:14,226
Μιας και το 'φερε η κουβέντα, έλεγα...

1836
02:12:16,478 --> 02:12:17,729
να με καλέσεις για φαγητό.

1837
02:12:18,856 --> 02:12:19,773
Θα βγεις μαζί μου;

1838
02:12:20,524 --> 02:12:22,484
Ναι, σε ραντεβού, Μπάρι.

1839
02:12:22,901 --> 02:12:24,736
Άιρις Γουέστ, θα βγεις μαζί μου;

1840
02:12:25,779 --> 02:12:27,114
- Θα το ήθελα.
- Ευχαριστώ.

1841
02:12:27,906 --> 02:12:29,032
Κι εγώ το ίδιο.

1842
02:12:29,908 --> 02:12:30,909
Τηλεφώνησέ μου.

1843
02:12:49,011 --> 02:12:51,722
ΜΠΡΟΥΣ ΓΟΥΕΪΝ

1844
02:12:52,514 --> 02:12:54,391
- Μπρους!
<i>- Συγχαρητήρια.</i>

1845
02:12:54,600 --> 02:12:57,394
Ευχαριστώ. Δεν ξέρεις
πόσο χαίρομαι που σ' ακούω.

1846
02:12:58,103 --> 02:13:00,647
Έχω να σου πω πολλά, Μπρους. Είχες δίκιο.

1847
02:13:01,023 --> 02:13:02,149
Δεν σε άκουσα.

1848
02:13:02,357 --> 02:13:04,109
Και τα πράγματα ξέφυγαν,

1849
02:13:04,276 --> 02:13:06,361
αλλά τα έβαλα στη θέση τους.

1850
02:13:06,486 --> 02:13:07,738
<i>Φτάνω τώρα.</i>

1851
02:13:08,989 --> 02:13:09,865
Ωραία.

1852
02:13:09,990 --> 02:13:10,991
- Βγάλε φωτογραφία.
- Κύριε!

1853
02:13:11,158 --> 02:13:11,992
Κάντε πίσω.

1854
02:13:12,618 --> 02:13:14,870
Θέλω να ρωτήσω κάτι για ένα βίντεο.

1855
02:13:14,995 --> 02:13:16,163
- Γουέιν!
- Στην άκρη.

1856
02:13:20,000 --> 02:13:21,627
Οι δικοί σας ισχυρισμοί;

1857
02:13:24,671 --> 02:13:26,131
Ποιος διάολο είναι αυτός;

1858
02:13:26,256 --> 02:13:27,382
Δεν απαντάει καθόλου.

1859
02:13:29,009 --> 02:13:29,968
Μπάρι.

1860
02:13:31,094 --> 02:13:32,471
Όχι, πού...

1861
02:13:33,347 --> 02:13:34,973
Είσαι... Όχι.

1862
02:13:35,098 --> 02:13:36,099
Δεν μπορεί...

1863
02:13:37,392 --> 02:13:38,727
Δεν είσαι ο Μπάτμαν.

1864
02:13:41,355 --> 02:13:42,356
Τι σου συμβαίνει;

1865
02:13:49,988 --> 02:13:50,989
Βασικά...

1866
02:14:12,010 --> 02:14:19,017
{\an8}ΣΚΥΛΟΣ ΘΕΡΑΠΕΙΑΣ

1867
02:14:22,855 --> 02:14:25,232
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΤΗΣ DC

1868
02:14:48,130 --> 02:14:51,842
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΓΚΟΘΑΜ

1869
02:22:35,764 --> 02:22:37,391
Έχω καλό μεταβολισμό, λέμε.

1870
02:22:37,599 --> 02:22:39,268
Δεν μπορώ να μεθύσω.

1871
02:22:39,476 --> 02:22:40,602
Ούτε εγώ.

1872
02:22:40,978 --> 02:22:43,605
Άκου, γιατί προσπαθώ να... Όχι.

1873
02:22:43,772 --> 02:22:46,233
Αυτό που θέλω να σου εξηγήσω
όσο πιο απλά γίνεται...

1874
02:22:46,400 --> 02:22:48,861
Ήταν όλοι ο Μπάτμαν και ο Μπρους Γουέιν.

1875
02:22:49,027 --> 02:22:50,737
Αλλά κάθε ένας ήταν διαφορετικός.

1876
02:22:50,904 --> 02:22:54,241
- Δηλαδή, στο άλλο αναλόγιο...
- Χρονολόγιο.

1877
02:22:54,366 --> 02:22:55,242
...είμαι ο ίδιος τύπος;

1878
02:22:55,367 --> 02:22:56,785
Ναι, πάνω κάτω.

1879
02:22:56,994 --> 02:22:58,620
Αξιαγάπητος, μαλλιαρός...

1880
02:22:58,745 --> 02:23:00,622
πιστός, και λάτρης του μπέικον.

1881
02:23:01,123 --> 02:23:02,666
Λοιπόν, άκου.

1882
02:23:02,875 --> 02:23:05,669
Ευχαριστώ που το είπες πολύ απλά,
κύριε Πολύ Απλέ.

1883
02:23:05,878 --> 02:23:07,045
Το παλεύω.

1884
02:23:07,754 --> 02:23:09,631
Χάνεις την ουσία, όμως.

1885
02:23:09,798 --> 02:23:12,759
Στο δικό μου χρονολόγιο, όταν...

1886
02:23:14,094 --> 02:23:15,512
Εντάξει, έλα.

1887
02:23:16,096 --> 02:23:17,514
Σήκω, Μπρο-σειδώνα.

1888
02:23:17,723 --> 02:23:18,974
Άντε, έλα.

1889
02:23:19,349 --> 02:23:20,642
Δεν θα κοιμηθείς στον καναπέ;

1890
02:23:22,144 --> 02:23:23,353
Άρθουρ, εδώ μένω.

1891
02:23:23,478 --> 02:23:24,479
Χάρι;

1892
02:23:25,647 --> 02:23:27,482
Εδώ θα μείνω. Όλα καλά.

1893
02:23:32,112 --> 02:23:33,113
Εντάξει.

1894
02:23:33,280 --> 02:23:34,281
Να σου πω.

1895
02:23:35,741 --> 02:23:36,742
Κι άλλη μπίρα.

1896
02:23:37,534 --> 02:23:40,120
Σβέλτα. Στάσου! Πάρε.

1897
02:23:40,245 --> 02:23:42,748
Πάρε. Πλήρωσε μ' αυτό.

1898
02:23:43,790 --> 02:23:45,292
Είναι θησαυρός της Ατλαντίδας.

1899
02:23:45,501 --> 02:23:46,627
Αυτό να τους πεις.

1900
02:23:47,878 --> 02:23:50,631
<i>Λεφτά δεν έχω για του ναύτη τη στολή</i>

1901
02:23:50,797 --> 02:23:52,049
- Ναι.
<i>- Αλλά ναύτης είμαι...</i>

1902
02:23:52,257 --> 02:23:53,133
Ό,τι πεις.

1903
02:23:54,051 --> 02:23:54,968
Καλά είναι.

1904
02:23:55,844 --> 02:23:56,845
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου



