1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:28,362 --> 00:00:29,613
- Que tenga un gran día.
- Gracias.

4
00:00:29,738 --> 00:00:30,989
Igualmente.

5
00:00:31,114 --> 00:00:33,033
Buenos días. ¿Qué te sirvo?

6
00:00:33,659 --> 00:00:35,744
- ¿Dónde está la chica de cabello rizado?
- ¿Sara?

7
00:00:35,869 --> 00:00:38,747
Está enferma. O eso dice.

8
00:00:38,914 --> 00:00:40,415
Tiene un nuevo novio.

9
00:00:40,624 --> 00:00:41,625
¿Qué te sirvo?

10
00:00:41,750 --> 00:00:42,960
Siempre pido lo de siempre,

11
00:00:43,085 --> 00:00:44,461
y suele tenerlo listo
porque siempre voy tarde.

12
00:00:44,628 --> 00:00:46,338
No me dejes en suspenso.

13
00:00:46,964 --> 00:00:48,966
Dame C. C. con P. P. M. Q.

14
00:00:49,132 --> 00:00:50,008
Así que...

15
00:00:50,217 --> 00:00:52,761
- creo que C. C. es crema de cacahuate.
- Sí.

16
00:00:52,970 --> 00:00:55,097
Con plátano, pasas,
miel y queso sobre un pan.

17
00:00:55,264 --> 00:00:57,391
Qué buen metabolismo.

18
00:00:57,599 --> 00:00:59,101
¿Correrás un maratón?

19
00:00:59,643 --> 00:01:02,771
Mi hermana, que en paz descanse,
corrió un maratón una vez.

20
00:01:02,980 --> 00:01:04,982
No está muerta. Solo exhausta.

21
00:01:05,107 --> 00:01:06,608
Felicidades, Sharon. Corriste.

22
00:01:07,526 --> 00:01:09,111
Pero los demás tenemos que trabajar.

23
00:01:09,278 --> 00:01:10,779
Yo debía estar trabajando
hace tres minutos.

24
00:01:10,988 --> 00:01:13,115
Disculpa, tengo mucha prisa.

25
00:01:13,282 --> 00:01:16,493
No debes apresurar
un buen sándwich, amigo.

26
00:01:20,122 --> 00:01:21,665
<i>Alfred, no puedo hablar ahora.</i>

27
00:01:21,874 --> 00:01:23,041
Buenos días, Sr. Allen.

28
00:01:23,250 --> 00:01:24,168
<i>No, voy tarde.</i>

29
00:01:24,376 --> 00:01:26,128
Me muero de hambre,
la chica que no está

30
00:01:26,336 --> 00:01:27,337
se llama Sara y tiene novio.

31
00:01:27,504 --> 00:01:29,631
Tenemos una emergencia
en el hospital de Gótica.

32
00:01:29,840 --> 00:01:31,258
Un robo que salió mal.

33
00:01:31,466 --> 00:01:33,218
Es mitad de la mañana.

34
00:01:33,385 --> 00:01:35,345
¿Qué hace nuestro batiamigo despierto?

35
00:01:35,888 --> 00:01:36,722
Llama a Superman.

36
00:01:37,472 --> 00:01:38,599
Fue mi primera opción.

37
00:01:39,224 --> 00:01:40,392
<i>Desgraciadamente, está ocupado.</i>

38
00:01:40,601 --> 00:01:42,519
{\an8}<i>- Volcán activo en Centroamérica.</i>
- Típico.

39
00:01:43,020 --> 00:01:43,854
¿Qué hay de Diana?

40
00:01:44,021 --> 00:01:45,105
Fue mi segunda opción.

41
00:01:45,272 --> 00:01:47,232
La llamé, pero no contesta.

42
00:01:47,357 --> 00:01:50,402
¿Cuántas opciones
tuviste antes de llamarme a mí?

43
00:01:50,611 --> 00:01:51,737
...no hablamos de ella.

44
00:01:51,904 --> 00:01:53,363
- Hablamos de ti.
- Disculpa, ¿mi sándwich...?

45
00:01:53,488 --> 00:01:54,615
Aprendí mi lección

46
00:01:54,740 --> 00:01:55,866
en el barco el año pasado.

47
00:01:56,033 --> 00:01:57,993
Son cosas que dice
mi hermana cuando está ebria.

48
00:01:58,160 --> 00:01:59,995
Comentarios personales
sobre las amigas de mamá,

49
00:02:00,162 --> 00:02:01,997
aunque creo
que digo lo mismo de ella...

50
00:02:12,758 --> 00:02:13,842
¡No puede ser!

51
00:02:14,009 --> 00:02:15,093
¡Flash!

52
00:02:15,969 --> 00:02:17,846
- Hola. Gracias.
- Te amo.

53
00:02:18,013 --> 00:02:19,848
- También pienso que eres linda.
- ¡Qué emoción!

54
00:02:20,015 --> 00:02:21,850
- ¡No puede ser!
- ¡Creo que moriré!

55
00:02:21,975 --> 00:02:23,352
Lo comunico con el Sr. Wayne.

56
00:02:23,519 --> 00:02:25,229
- No, por favor, no.
- No puedo creerlo.

57
00:02:25,395 --> 00:02:28,607
Perdón si suena raro,
pero ¿te comerás ese chocolate?

58
00:02:29,399 --> 00:02:30,901
¿Podrías arrojármelo?

59
00:02:31,109 --> 00:02:32,778
- En nombre de la justicia.
- Sí.

60
00:02:32,986 --> 00:02:34,780
<i>Te necesito aquí ahora, Barry.</i>

61
00:02:34,988 --> 00:02:36,490
Hola, Bruce. Sí, ya...

62
00:02:36,990 --> 00:02:37,908
voy.

63
00:03:22,870 --> 00:03:25,289
{\an8}LÍMITE DE CIUDAD GÓTICA
HOSPITAL - PRÓXIMA SALIDA 6.4 KM

64
00:03:40,345 --> 00:03:41,847
¡No!

65
00:03:42,014 --> 00:03:43,098
¡No!

66
00:03:45,475 --> 00:03:46,268
AMBULANCIA

67
00:03:50,355 --> 00:03:53,108
Bruce, esto es un desastre.

68
00:03:53,275 --> 00:03:54,359
¿Por qué no estás aquí?

69
00:04:13,212 --> 00:04:16,214
<i>Bruce, ¿por qué parece que estás huyendo?</i>

70
00:04:16,380 --> 00:04:19,510
El hijo idiota de Falcone
decidió entrar a las ligas mayores.

71
00:04:19,968 --> 00:04:22,638
Reunió a un equipo e irrumpió
en el laboratorio del hospital.

72
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Robó un virus altamente letal.

73
00:04:25,140 --> 00:04:27,226
Los intercepté, pero lograron escapar.

74
00:04:28,352 --> 00:04:29,603
Encárgate del hospital, Barry.

75
00:04:29,770 --> 00:04:31,980
Alguien tiene que salvar
al mundo, y eso haré.

76
00:04:32,147 --> 00:04:32,981
Si no te importa.

77
00:04:33,482 --> 00:04:34,733
No hay problema, Bruce.

78
00:04:55,337 --> 00:04:57,214
"Gracias por salvarme, Flash".

79
00:04:57,381 --> 00:04:59,466
Barry, las tuberías de gas
y agua se rompieron.

80
00:04:59,591 --> 00:05:00,717
En el sótano.

81
00:05:01,134 --> 00:05:02,135
Muy bien.

82
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
Ahora voy.

83
00:05:16,984 --> 00:05:18,110
¿Puedes abrirla?

84
00:05:18,235 --> 00:05:19,528
- Creo que está cerrada.
- Está atascada.

85
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
¡No abre!

86
00:05:21,864 --> 00:05:23,156
¡Por favor!

87
00:05:33,125 --> 00:05:35,085
Escucha, Alfred. Logré aceptar

88
00:05:35,210 --> 00:05:38,005
que soy casi el conserje
de la Liga de la Justicia.

89
00:05:38,213 --> 00:05:39,464
Que es patético.

90
00:05:39,631 --> 00:05:41,466
Pero lo acepté.

91
00:05:41,633 --> 00:05:42,593
Pero...

92
00:05:42,718 --> 00:05:44,469
me doy cuenta

93
00:05:44,636 --> 00:05:47,014
de que siempre
que hay un batidesastre,

94
00:05:47,514 --> 00:05:48,515
tengo que limpiarlo yo.

95
00:05:50,517 --> 00:05:51,518
ALTO

96
00:05:51,727 --> 00:05:53,520
- Por aquí. No se distraigan.
- Sí.

97
00:05:53,729 --> 00:05:56,023
- No se separen.
- Sí, increíble, ¿no?

98
00:06:04,489 --> 00:06:05,365
¡Cuidado!

99
00:06:17,377 --> 00:06:18,504
- Increíble.
- ¿Qué?

100
00:07:00,462 --> 00:07:02,714
Si mis cálculos no fallan,

101
00:07:02,840 --> 00:07:05,717
y la historia ha demostrado
que no fallan,

102
00:07:05,843 --> 00:07:09,096
<i>el daño estructural está
a punto de causar que colapse el ala este.</i>

103
00:07:09,596 --> 00:07:11,723
- El ala este está bien.
- Está bien, te tengo.

104
00:07:12,850 --> 00:07:14,643
Lo que es bueno,
porque mi velocidad disminuye.

105
00:07:14,852 --> 00:07:15,978
Tengo el tanque vacío, Alfred.

106
00:07:17,020 --> 00:07:18,146
¿Escuchaste eso?

107
00:07:18,355 --> 00:07:19,356
Fue mi estómago.

108
00:07:24,987 --> 00:07:25,863
No.

109
00:07:26,238 --> 00:07:27,489
Es el ala este colapsando.

110
00:07:44,381 --> 00:07:46,341
<i>Barry, piso 30.</i>

111
00:07:46,758 --> 00:07:48,218
Hay bebés...

112
00:07:49,970 --> 00:07:51,889
Lloviendo.

113
00:08:18,999 --> 00:08:20,292
CRÍTICO

114
00:08:31,595 --> 00:08:33,013
ÁCIDO

115
00:08:50,364 --> 00:08:51,865
ENERGÍA MÁXIMA

116
00:09:19,226 --> 00:09:21,770
ÁCIDO

117
00:09:27,359 --> 00:09:29,736
INDUSTRIAS WATTS

118
00:09:37,870 --> 00:09:40,289
PERRO DE TERAPIA

119
00:10:34,968 --> 00:10:36,094
Señor Allen,

120
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
estoy muy orgulloso de usted.

121
00:10:38,764 --> 00:10:40,474
Hizo felices a muchas madres.

122
00:10:47,773 --> 00:10:48,607
Sí.

123
00:10:49,483 --> 00:10:50,359
Muy bien.

124
00:10:51,401 --> 00:10:54,613
Sé que estos sucesos
pueden dejar cicatrices psicológicas.

125
00:10:54,780 --> 00:10:57,783
Busque los servicios
de un profesional en salud mental.

126
00:10:57,991 --> 00:11:00,869
La Liga de la Justicia
no está entrenada para eso.

127
00:11:00,994 --> 00:11:01,995
Créame.

128
00:11:02,371 --> 00:11:03,163
Qué susto.

129
00:11:42,744 --> 00:11:43,620
¡Deshazte de él!

130
00:12:32,961 --> 00:12:35,339
Si ese maletín cae al agua,

131
00:12:35,464 --> 00:12:38,008
acabará con la mitad de Gótica
antes del almuerzo.

132
00:12:40,719 --> 00:12:42,888
- Maldita sea.
- Por favor, no me sueltes.

133
00:12:43,096 --> 00:12:46,141
Ay, no. Por favor, no.

134
00:12:46,350 --> 00:12:47,142
¡No!

135
00:12:53,857 --> 00:12:55,025
Lamento llegar tarde.

136
00:13:01,114 --> 00:13:01,907
Cuidado con el escalón.

137
00:13:03,242 --> 00:13:04,409
- Hola.
- Hola.

138
00:13:06,870 --> 00:13:07,788
Lindo traje.

139
00:13:08,288 --> 00:13:09,248
Te ves bien, Flash.

140
00:13:10,374 --> 00:13:11,250
Grac...

141
00:13:12,876 --> 00:13:13,961
Y tú...

142
00:13:14,711 --> 00:13:15,587
de nada.

143
00:13:15,712 --> 00:13:17,965
Mi ego no me permite
darle las gracias a nadie.

144
00:13:21,593 --> 00:13:22,594
Desarrollé

145
00:13:22,761 --> 00:13:25,597
una personalidad todopoderosa
para compensar los traumas de mi infancia.

146
00:13:25,764 --> 00:13:27,349
Yo también tengo traumas de la infancia.

147
00:13:27,474 --> 00:13:28,600
Batman está loco.

148
00:13:28,767 --> 00:13:30,477
- El Lazo de la Verdad...
- Millones. Es la madre...

149
00:13:30,644 --> 00:13:31,728
...nunca falla.

150
00:13:31,854 --> 00:13:33,397
Quizás debería donar todo mi dinero.

151
00:13:33,605 --> 00:13:35,858
Si quiero terminar con el crimen,
debería erradicar la pobreza.

152
00:13:35,983 --> 00:13:37,651
Sé que el sexo existe.

153
00:13:37,860 --> 00:13:39,903
Pero nunca lo he experimentado.

154
00:13:41,238 --> 00:13:42,239
Maldita sea.

155
00:13:42,406 --> 00:13:43,365
Bueno,

156
00:13:43,532 --> 00:13:44,658
tengo que irme.

157
00:13:45,033 --> 00:13:46,034
Sí.

158
00:13:46,493 --> 00:13:47,619
Un placer, como siempre.

159
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
Lo del sexo fue una metáfora

160
00:13:52,875 --> 00:13:55,002
de literatura gótica.

161
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
No hay forma de arreglarlo.

162
00:13:56,587 --> 00:13:57,504
Solo olvídalo.

163
00:13:59,840 --> 00:14:01,633
Me encantaría quedarme
a limpiar más desastres,

164
00:14:01,842 --> 00:14:03,886
pero este superhéroe
necesita desayunar.

165
00:14:04,094 --> 00:14:05,846
Adiós, Flash.

166
00:14:05,971 --> 00:14:07,389
Sí. Adiós, Batman.

167
00:14:08,348 --> 00:14:09,516
Bien hecho, Sr. Wayne.

168
00:14:10,350 --> 00:14:11,852
<i>¿Desayunará en casa, señor?</i>

169
00:14:15,606 --> 00:14:17,858
Sí, creo que sí.

170
00:14:19,359 --> 00:14:20,485
...te lleva a la destrucción.

171
00:14:20,611 --> 00:14:22,487
No hablamos de ella.

172
00:14:22,863 --> 00:14:24,114
Hablamos de ti.

173
00:14:24,239 --> 00:14:26,742
Tienes que dejar de vivir en el pasado.

174
00:14:27,367 --> 00:14:29,036
¿Fue suficientemente rápido?

175
00:14:33,123 --> 00:14:34,291
Buenos días, profesor.

176
00:14:41,465 --> 00:14:42,257
Miren quién llegó.

177
00:14:42,466 --> 00:14:43,759
Cállate, Albert.

178
00:14:43,967 --> 00:14:46,261
Todos los días.
No sé cómo lo logras, Barry.

179
00:14:46,470 --> 00:14:47,596
¿Viniste gateando?

180
00:14:47,721 --> 00:14:49,598
- ¿Está enojado?
- Pues te van a despedir.

181
00:14:49,765 --> 00:14:51,475
- Te van a matar.
- No.

182
00:14:51,600 --> 00:14:52,601
Déjame adivinar.

183
00:14:53,227 --> 00:14:54,520
No sonó tu despertador.

184
00:14:55,354 --> 00:14:57,606
Tu perro se comió tu despertador.

185
00:14:57,773 --> 00:14:59,608
Tu despertador se comió tus llaves.

186
00:14:59,775 --> 00:15:02,486
La abuela de tus llaves falleció,
y necesitan un día de luto.

187
00:15:02,653 --> 00:15:04,863
- No pasó nada de eso.
- ¿Qué pasó ahora, Barry?

188
00:15:05,030 --> 00:15:06,865
Fue algo

189
00:15:06,990 --> 00:15:08,534
mucho menos extravagante.

190
00:15:08,742 --> 00:15:09,618
Y sé que no llegué a la reunión,

191
00:15:09,785 --> 00:15:12,996
pero quisiera presentar
estos expedientes para su revisión.

192
00:15:13,163 --> 00:15:14,289
Nos precipitamos con estos casos.

193
00:15:14,498 --> 00:15:16,250
- Hay que reabrirlos.
- ¿Precipitarnos?

194
00:15:16,375 --> 00:15:19,211
Llevamos seis meses de retraso,
¿y quieres que lo tomemos con calma?

195
00:15:19,336 --> 00:15:21,338
Necesitas concentrarte en avanzar.

196
00:15:21,505 --> 00:15:23,841
Haz tu trabajo,
cierra el caso y déjalo atrás.

197
00:15:26,218 --> 00:15:27,511
Tienes mucho potencial, Barry.

198
00:15:28,095 --> 00:15:30,722
Ya no deberías traerme café
después de todos estos años.

199
00:15:31,139 --> 00:15:33,475
Tiene razón. Es cierto.

200
00:15:33,892 --> 00:15:34,893
Tráeme un café.

201
00:15:38,146 --> 00:15:40,607
- ¿Dos de azúcar? Sí.
- Sí.

202
00:15:54,246 --> 00:15:55,122
Esto les encantará.

203
00:15:55,289 --> 00:15:57,541
Estoy muy satisfecho
con el resultado del caso Johnson.

204
00:15:57,749 --> 00:16:00,586
La prueba que analizó
nuestro laboratorio

205
00:16:00,711 --> 00:16:03,839
fue más que suficiente
para ser determinante.

206
00:16:04,006 --> 00:16:06,216
- Sigo trabajando con esa prueba.
- Gracias a la diligencia,

207
00:16:06,717 --> 00:16:08,719
el arduo trabajo y la dedicación...

208
00:16:08,886 --> 00:16:11,263
Barry sigue trabajando con esa prueba.

209
00:16:11,471 --> 00:16:12,598
Creo que, si dependiera de ti,

210
00:16:12,764 --> 00:16:14,850
seguirían raspando
los molares de Ted Bundy.

211
00:16:15,017 --> 00:16:18,353
¿Saben qué? Me alegra
que esto les parezca gracioso,

212
00:16:18,478 --> 00:16:22,107
pero hablamos de vidas
de personas reales, de sus familias.

213
00:16:22,274 --> 00:16:24,359
Y creo que no comprenden
la gravedad del asunto.

214
00:16:24,484 --> 00:16:26,111
Así que, ¿por qué no me dejan en paz?

215
00:16:26,278 --> 00:16:28,405
- ¿Barry Allen?
- Iris West.

216
00:16:28,989 --> 00:16:30,115
Tú...

217
00:16:30,282 --> 00:16:32,367
también sabes
cuál es mi nombre completo.

218
00:16:32,492 --> 00:16:34,286
Sí, de la escuela.

219
00:16:34,494 --> 00:16:36,413
No nos dijiste que tenías
una amiga de la escuela.

220
00:16:36,622 --> 00:16:38,373
- No sabíamos que Barry tenía amigos.
- Vaya.

221
00:16:38,540 --> 00:16:39,791
Así que, ¿cuántos amigos tiene?

222
00:16:40,292 --> 00:16:41,126
- ¿Una?
- Una.

223
00:16:42,002 --> 00:16:43,879
A veces son muy...

224
00:16:44,087 --> 00:16:45,631
Adiós, chicos.

225
00:16:45,839 --> 00:16:47,633
Bueno. Ay, por favor. Eso fue...

226
00:16:48,884 --> 00:16:50,844
No son mis amigos. Son colegas.

227
00:16:51,345 --> 00:16:52,137
¿Trabajas aquí?

228
00:16:52,638 --> 00:16:53,722
Sí.

229
00:16:53,889 --> 00:16:55,724
Ha pasado mucho tiempo, ¿no?

230
00:16:57,726 --> 00:17:00,020
Creo que nos vimos

231
00:17:00,229 --> 00:17:01,855
hace solo unos años, ¿no?

232
00:17:02,231 --> 00:17:03,524
No, porque...

233
00:17:03,732 --> 00:17:05,901
no nos vemos

234
00:17:06,026 --> 00:17:06,902
desde la universidad.

235
00:17:08,362 --> 00:17:10,989
Tal vez solo estaba pensando en ti.

236
00:17:11,781 --> 00:17:13,909
Me alegra habernos encontrado.

237
00:17:14,117 --> 00:17:15,493
- Sí.
- Sí.

238
00:17:15,661 --> 00:17:17,621
La apelación de tu padre es mañana, ¿no?

239
00:17:17,788 --> 00:17:19,248
Sí. ¿Cómo...?

240
00:17:20,499 --> 00:17:22,041
Perdón, ¿cómo lo sabes?

241
00:17:22,251 --> 00:17:23,836
Hago un reportaje para el periódico.

242
00:17:25,212 --> 00:17:26,588
¿Cómo está?

243
00:17:29,216 --> 00:17:30,759
¿Lo preguntas para el reportaje?

244
00:17:30,968 --> 00:17:32,386
No, lo pregunto como amiga.

245
00:17:33,095 --> 00:17:35,848
Aunque estoy segura
de que el público también querrá saberlo.

246
00:17:38,600 --> 00:17:39,476
Pues...

247
00:17:39,601 --> 00:17:42,479
mi único comentario oficial
es que mi papá es inocente.

248
00:17:42,646 --> 00:17:43,480
Claro.

249
00:17:43,647 --> 00:17:45,357
Porque nadie...

250
00:17:45,482 --> 00:17:48,235
querría pensar
que su padre mató a su madre.

251
00:17:48,610 --> 00:17:51,238
¿Qué quieres decir?
Mi papá no debería estar en la cárcel.

252
00:17:51,363 --> 00:17:53,740
Mi mamá debería estar viva.
No importa lo que yo piense.

253
00:17:53,907 --> 00:17:56,535
- Importa lo que pasó.
- Claro. Sí, eso.

254
00:17:56,994 --> 00:17:59,788
- Eso es lo que quise decir.
- Claro.

255
00:18:00,497 --> 00:18:02,666
Lo siento, ahora no tengo
ningún comentario oficial.

256
00:18:08,213 --> 00:18:10,591
CÓMICS

257
00:18:19,892 --> 00:18:21,894
PRUEBA DOCUMENTAL CONFIDENCIAL WAYNE

258
00:18:26,857 --> 00:18:27,733
<i>Tiene una llamada por cobrar...</i>

259
00:18:27,900 --> 00:18:28,734
WAYNE
LO SIENTO - BW

260
00:18:28,901 --> 00:18:30,110
<i>...de la penitenciaría de Iron Heights.</i>

261
00:18:30,235 --> 00:18:31,987
<i>- ¿La acepta?</i>
- Sí.

262
00:18:33,530 --> 00:18:34,865
- Hola, papá.
<i>- Hola, Barry.</i>

263
00:18:34,990 --> 00:18:37,159
<i>- ¿Cómo estás?</i>
- Bien.

264
00:18:37,367 --> 00:18:39,369
<i>- ¿Sales mucho?</i>
- Sí.

265
00:18:39,494 --> 00:18:41,288
<i>Bueno, no. No.</i>

266
00:18:42,915 --> 00:18:45,125
Pero me encontré
a una vieja amiga de la universidad,

267
00:18:45,250 --> 00:18:46,752
Iris West, hoy.

268
00:18:46,919 --> 00:18:49,004
¿No estabas enamorado de ella?

269
00:18:49,213 --> 00:18:50,464
<i>¿Tiene novio?</i>

270
00:18:50,589 --> 00:18:53,509
<i>- ¿Por qué no la invitas a salir?</i>
- Papá.

271
00:18:54,468 --> 00:18:58,347
Le pedí a un amigo que analizara el video
de la cámara de seguridad de la tienda

272
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
con un nuevo programa que creó.

273
00:19:01,099 --> 00:19:03,393
Y ahora está muy claro.

274
00:19:03,602 --> 00:19:04,603
Pero...

275
00:19:06,605 --> 00:19:07,606
no levantaste la cabeza, papá.

276
00:19:08,982 --> 00:19:10,359
{\an8}No se ve tu cara.

277
00:19:11,109 --> 00:19:13,737
<i>Y sin nuevas pruebas
que confirmen tu coartada,</i>

278
00:19:14,863 --> 00:19:17,366
<i>tendremos que pensar
en la siguiente apelación.</i>

279
00:19:17,491 --> 00:19:20,494
No. Tienes que dejar
de preocuparte por tu viejo.

280
00:19:22,746 --> 00:19:24,540
<i>Si lo hicieras,
quizás tendrías tiempo para una novia.</i>

281
00:19:24,748 --> 00:19:26,792
Pero, papá, yo no quiero...

282
00:19:27,000 --> 00:19:28,252
<i>Hemos hecho todo.</i>

283
00:19:28,418 --> 00:19:29,628
Este era el último intento,

284
00:19:29,837 --> 00:19:31,964
y mañana terminaremos con el trámite.

285
00:19:32,631 --> 00:19:34,466
<i>Estoy bien, de verdad.</i>

286
00:19:34,633 --> 00:19:38,345
A veces, pienso que tal vez
sea más fácil para mí estar aquí

287
00:19:38,512 --> 00:19:39,596
y no afuera,

288
00:19:40,597 --> 00:19:41,473
sin ella.

289
00:19:42,975 --> 00:19:45,602
<i>Porque así puedo imaginar que está viva,</i>

290
00:19:46,103 --> 00:19:47,771
haciendo su vida.

291
00:19:50,899 --> 00:19:51,900
<i>¿Barry?</i>

292
00:19:53,360 --> 00:19:54,152
<i>¿Barry?</i>

293
00:19:55,487 --> 00:19:56,363
<i>¿Estás ahí?</i>

294
00:19:56,864 --> 00:19:58,115
Sí, aquí estoy, papá.

295
00:19:58,532 --> 00:20:00,868
¿Recuerdas la salsa
que hacía los domingos?

296
00:20:02,119 --> 00:20:04,663
<i>Toda la casa olía a albahaca y tomate.</i>

297
00:20:05,998 --> 00:20:08,500
<i>Se ponía mi sudadera y cantaba.</i>

298
00:20:10,961 --> 00:20:12,588
¿Qué canción era?

299
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
<i>Me encantaba esa canción.</i>

300
00:20:14,464 --> 00:20:15,716
Acuérdate de esa parte.

301
00:20:21,346 --> 00:20:22,598
No es justo.

302
00:20:22,764 --> 00:20:24,266
¿Qué no es justo, monito?

303
00:20:24,474 --> 00:20:26,727
Esta pregunta es estúpida.

304
00:20:26,852 --> 00:20:29,771
¿Cuántos cálculos
pueden dar 24 como resultado?

305
00:20:29,980 --> 00:20:31,481
Hay trillones de respuestas.

306
00:20:31,648 --> 00:20:32,733
¿Cómo esperan que las ponga?

307
00:20:32,858 --> 00:20:36,486
Tienes razón. Hay trillones
de respuestas a esa pregunta.

308
00:20:36,653 --> 00:20:38,864
No todos los problemas tienen solución.

309
00:20:39,031 --> 00:20:40,908
A veces, solo tienes que dejarlo ir.

310
00:20:42,117 --> 00:20:43,994
Descansa tu cerebro y ayúdame a cocinar.

311
00:20:44,161 --> 00:20:44,995
Vamos.

312
00:20:47,497 --> 00:20:48,290
No.

313
00:20:48,999 --> 00:20:49,875
¿Henry?

314
00:20:51,627 --> 00:20:52,961
Necesito que me hagas un favor.

315
00:20:53,128 --> 00:20:54,755
- No hago favores.
- Está bien.

316
00:20:55,339 --> 00:20:57,466
Barry necesita que le hagas un favor.

317
00:20:57,633 --> 00:20:58,842
¡Barry! Sí, lo que sea.

318
00:20:59,843 --> 00:21:01,720
Necesito otra lata de tomate.

319
00:21:02,763 --> 00:21:03,847
Aquí hay una lata de tomate.

320
00:21:03,972 --> 00:21:04,973
Necesito otra.

321
00:21:05,098 --> 00:21:07,392
¿No fueron a la tienda esta mañana?

322
00:21:07,601 --> 00:21:09,353
Pero olvidé el tomate.

323
00:21:10,854 --> 00:21:12,105
Esto parece más divertido.

324
00:21:12,231 --> 00:21:14,233
Mejor que Barry vaya a la tienda.

325
00:21:14,399 --> 00:21:15,734
Sabes manejar, ¿no, campeón?

326
00:21:15,859 --> 00:21:17,152
- ¿Qué? No.
- Estás enorme.

327
00:21:17,361 --> 00:21:19,279
Puedes hacer lo que sea. Mírate.

328
00:21:19,488 --> 00:21:20,489
Hasta te están saliendo canas.

329
00:21:20,656 --> 00:21:23,033
- La lata verde, no la azul, ¿sí?
- Entendido.

330
00:21:23,492 --> 00:21:25,160
La lata azul, no la verde, ¿verdad?

331
00:21:25,369 --> 00:21:27,496
- ¡No! La verde, no la azul.
- ¿Qué?

332
00:21:29,373 --> 00:21:30,499
Ahí viene.

333
00:21:32,376 --> 00:21:34,711
Empezará a cantar. ¡Corre!

334
00:21:35,587 --> 00:21:37,589
¡Corre, Barry!

335
00:21:55,357 --> 00:21:56,233
Te amo, monito.

336
00:21:56,400 --> 00:21:57,484
Yo te amo más.

337
00:21:58,110 --> 00:21:59,736
Yo te amé primero.

338
00:22:16,962 --> 00:22:17,838
¿Nora?

339
00:22:20,465 --> 00:22:21,633
¡Barry!

340
00:22:28,724 --> 00:22:30,475
¡Barry!

341
00:22:31,101 --> 00:22:32,978
Llama a emergencias, ¡ahora!

342
00:22:44,114 --> 00:22:45,032
<i>¿Barry?</i>

343
00:22:45,908 --> 00:22:46,783
<i>¿Barry?</i>

344
00:22:47,284 --> 00:22:49,161
<i>No te preocupes por lo de mañana.</i>

345
00:22:49,369 --> 00:22:51,121
<i>Siempre supimos que sería muy difícil...</i>

346
00:22:51,997 --> 00:22:52,915
¿Papá?

347
00:22:54,041 --> 00:22:57,961
<i>Su llamada con la penitenciaría
de Iron Heights ha terminado.</i>

348
00:24:44,276 --> 00:24:45,152
<i>¿Barry Allen?</i>

349
00:24:49,031 --> 00:24:50,407
<i>...prueba que analizó...</i>

350
00:24:51,241 --> 00:24:52,784
<i>Necesitas concentrarte en avanzar.</i>

351
00:24:52,993 --> 00:24:53,994
<i>Haz tu trabajo...</i>

352
00:24:56,872 --> 00:24:58,498
<i>Prometió...</i>

353
00:25:00,626 --> 00:25:05,255
<i>¿Fui suficientemente rápido?</i>

354
00:25:44,711 --> 00:25:47,089
¿Quieres decir
que regresaste en el tiempo?

355
00:25:47,256 --> 00:25:48,215
¿Como en Pozharnov?

356
00:25:48,382 --> 00:25:50,968
Sí, como en Pozharnov,
pero Pozharnov fue un segundo.

357
00:25:51,134 --> 00:25:52,511
Esta vez, volví un día completo.

358
00:25:52,719 --> 00:25:53,720
Imaginemos

359
00:25:53,887 --> 00:25:56,765
que realmente tienes
la capacidad de correr

360
00:25:56,974 --> 00:25:58,350
más rápido que la velocidad de la luz

361
00:25:58,517 --> 00:26:00,727
y, al hacerlo, viajas al pasado.

362
00:26:02,104 --> 00:26:03,105
Aun así, sería

363
00:26:03,272 --> 00:26:05,107
sumamente irresponsable.

364
00:26:05,607 --> 00:26:06,525
Sabía que dirías eso.

365
00:26:06,733 --> 00:26:09,236
Sí, porque, Barry, si viajaras al pasado,

366
00:26:09,361 --> 00:26:12,155
cualquier interacción que tuvieras
con tus padres o contigo,

367
00:26:12,364 --> 00:26:13,615
o si dieras un paso equivocado,

368
00:26:13,782 --> 00:26:16,493
desconoces las consecuencias
que eso podría tener.

369
00:26:16,660 --> 00:26:18,495
Lo sé. El efecto mariposa, ¿no?

370
00:26:18,620 --> 00:26:20,372
- Sí.
- Lo entiendo. Pero, Bruce...

371
00:26:20,747 --> 00:26:21,874
Podría arreglar las cosas.

372
00:26:22,249 --> 00:26:25,252
También podrías destruirlo todo.

373
00:26:25,878 --> 00:26:26,962
Podría salvarla.

374
00:26:28,005 --> 00:26:30,007
Podría salvarlos a los dos.

375
00:26:32,384 --> 00:26:33,594
Podría salvar a tus padres.

376
00:26:35,262 --> 00:26:37,014
Barry, las cicatrices que tenemos

377
00:26:37,598 --> 00:26:38,974
nos hacen quienes somos.

378
00:26:39,850 --> 00:26:41,768
No podemos regresar y arreglarlas.

379
00:26:43,604 --> 00:26:46,607
Y no estás roto,
ni necesitas ser arreglado.

380
00:26:48,859 --> 00:26:51,361
Te lo dice un viejo
que ha cometido muchos errores.

381
00:26:52,237 --> 00:26:53,488
No vivas en el pasado.

382
00:26:54,865 --> 00:26:55,866
Vive tu vida.

383
00:26:56,867 --> 00:26:58,994
No dejes que tu tragedia te defina.

384
00:26:59,161 --> 00:27:00,746
¿Y si es lo que debería definirme?

385
00:27:02,873 --> 00:27:04,374
Tu tragedia te convirtió en héroe.

386
00:27:05,417 --> 00:27:07,127
Y también me volvió solitario.

387
00:27:09,755 --> 00:27:11,215
Podríamos pasar el rato.

388
00:27:11,882 --> 00:27:13,217
¿Quieres ir por algo de comer?

389
00:27:13,383 --> 00:27:15,344
Yo todavía tengo hambre.

390
00:27:17,095 --> 00:27:18,096
Ahora no.

391
00:27:19,723 --> 00:27:21,099
Tal vez en otra ocasión.

392
00:27:23,602 --> 00:27:24,603
Sí.

393
00:27:35,489 --> 00:27:36,657
Lindo auto.

394
00:27:37,616 --> 00:27:39,284
Tienes amigos ricos.

395
00:27:39,743 --> 00:27:41,662
No, era un Uber.

396
00:27:41,870 --> 00:27:42,663
Ejecutivo.

397
00:27:44,248 --> 00:27:45,874
Iris, no puedo hablar sobre el caso.

398
00:27:45,999 --> 00:27:48,168
No estoy aquí como reportera.

399
00:27:49,711 --> 00:27:51,129
¿Podemos hablar?

400
00:27:56,593 --> 00:27:57,845
Adelante.

401
00:28:03,350 --> 00:28:06,395
La verdad, está mucho más ordenado
de lo que esperaba.

402
00:28:06,603 --> 00:28:08,730
- ¿Sí? Sí, bueno...
- Sí.

403
00:28:08,856 --> 00:28:10,482
Soy una persona muy ordenada.

404
00:28:16,029 --> 00:28:17,656
- ¿Quieres algo de tomar?
- Claro.

405
00:28:17,865 --> 00:28:18,740
Te acepto una cerveza.

406
00:28:33,964 --> 00:28:35,340
Salen dos cervezas.

407
00:28:35,465 --> 00:28:37,009
Las guardo en el refrigerador.

408
00:28:37,217 --> 00:28:38,093
Gracias.

409
00:28:38,635 --> 00:28:39,636
Claro.

410
00:28:41,138 --> 00:28:43,223
Escucha, me siento muy mal

411
00:28:43,640 --> 00:28:44,892
por lo que pasó antes.

412
00:28:49,897 --> 00:28:52,107
Debí haber sido más sensible.

413
00:28:53,025 --> 00:28:56,278
Y yo pude haber sido menos sensible.

414
00:28:57,112 --> 00:28:59,489
Es muy duro lo que has vivido.

415
00:28:59,656 --> 00:29:02,367
Perdiste a tus dos padres el mismo día.

416
00:29:03,035 --> 00:29:04,036
Así fue.

417
00:29:04,661 --> 00:29:06,038
Perdí a mi mamá en una tragedia

418
00:29:06,246 --> 00:29:08,874
y perdí a mi papá
por las fallas del sistema de justicia.

419
00:29:09,625 --> 00:29:11,543
¿Por eso trabajas en criminología forense?

420
00:29:12,377 --> 00:29:13,629
¿Para intentar arreglar el sistema?

421
00:29:16,840 --> 00:29:18,383
Sí.

422
00:29:18,592 --> 00:29:19,718
Sí, para arreglarlo.

423
00:29:21,595 --> 00:29:23,263
Debe haber
alguna forma de arreglarlo, ¿no?

424
00:29:23,472 --> 00:29:26,141
Creo que por eso también
estudié periodismo.

425
00:29:26,350 --> 00:29:28,393
Podría arreglarlo si pudiera volver

426
00:29:28,602 --> 00:29:31,480
y advertirles
sin que sepan que yo les advertí.

427
00:29:31,605 --> 00:29:33,774
Pensar así

428
00:29:33,982 --> 00:29:34,983
te va a volver loco.

429
00:29:35,651 --> 00:29:37,236
"Si pudiera volver al pasado

430
00:29:37,402 --> 00:29:38,403
y detener al tipo que lo hizo".

431
00:29:38,612 --> 00:29:40,864
No puedo hacer eso
porque sería demasiada interacción.

432
00:29:43,992 --> 00:29:45,118
Mi papá ni siquiera estaba en casa.

433
00:29:45,244 --> 00:29:47,663
Mi mamá lo envió
a comprar una lata de tomate.

434
00:29:47,871 --> 00:29:49,998
Quien haya entrado a la casa,
creyó que estaba vacía.

435
00:29:50,165 --> 00:29:52,251
Y mi mamá estaba ahí,
con el cuchillo en la mano,

436
00:29:52,417 --> 00:29:55,462
y las cosas salieron mal,
fue una absurda serie de sucesos.

437
00:29:56,129 --> 00:29:59,341
Y este video debió haber confirmado
la coartada de mi papá.

438
00:29:59,466 --> 00:30:00,342
Pero en lugar de eso,

439
00:30:00,884 --> 00:30:03,595
se arruinaron tres vidas
por una lata de tomate.

440
00:30:10,602 --> 00:30:11,478
Por supuesto.

441
00:30:12,104 --> 00:30:12,980
¿Qué?

442
00:30:14,398 --> 00:30:15,983
Ahí está la respuesta.

443
00:30:16,108 --> 00:30:17,860
Si mamá no olvida el tomate,

444
00:30:18,026 --> 00:30:20,153
él no se va y ella no muere.

445
00:30:20,362 --> 00:30:21,738
Nadie tendría que verme.

446
00:30:23,240 --> 00:30:24,491
Bruce dijo que sin interacción.
Esto no sería interacción.

447
00:30:24,658 --> 00:30:25,993
Es entrar rápido, salir rápido

448
00:30:26,118 --> 00:30:27,536
y volver al presente,
como si nunca hubiera estado allí.

449
00:30:27,744 --> 00:30:29,037
Así lo arreglaré. Por supuesto, Iris.

450
00:30:29,872 --> 00:30:30,998
Muchas gracias.

451
00:30:31,123 --> 00:30:32,875
Me encantó verte.

452
00:30:33,000 --> 00:30:34,251
Lo siento.

453
00:30:34,376 --> 00:30:37,004
Tengo que irme.

454
00:30:37,212 --> 00:30:38,338
Sí. Está bien.

455
00:30:40,716 --> 00:30:43,343
La pasé muy bien, por cierto.
Que se repita.

456
00:30:58,108 --> 00:31:00,360
<i>Kal-El, hijo de Krypton.</i>

457
00:31:01,111 --> 00:31:02,529
<i>Esta es una mala idea.</i>

458
00:31:09,620 --> 00:31:10,537
<i>Así que eres rápido.</i>

459
00:31:14,374 --> 00:31:16,543
<i>Tu papá es un asesino.</i>

460
00:31:16,752 --> 00:31:18,629
{\an8}NORA ALLEN
AMADA ESPOSA Y MADRE

461
00:31:19,129 --> 00:31:22,716
<i>Llama a emergencias, ¡ahora!</i>

462
00:31:23,342 --> 00:31:24,885
<i>¡Ahora!</i>

463
00:31:25,511 --> 00:31:26,762
<i>¡Ahora!</i>

464
00:31:27,137 --> 00:31:28,639
<i>¡Ahora!</i>

465
00:31:59,711 --> 00:32:01,713
ADEREZOS - CONSERVAS
SOPAS - EMBUTIDOS - SALSAS

466
00:32:09,847 --> 00:32:11,473
PURÉ DE TOMATE

467
00:32:21,024 --> 00:32:21,900
Hola, mamá.

468
00:32:34,997 --> 00:32:36,373
No olvides el tomate.

469
00:32:39,001 --> 00:32:40,002
Nos vemos pronto.

470
00:32:47,342 --> 00:32:48,343
Por favor, que funcione.

471
00:32:57,728 --> 00:32:59,479
<i>Feliz cumpleaños, querido...</i>

472
00:32:59,646 --> 00:33:02,399
<i>Feliz cumpleaños, Barry.</i>

473
00:33:08,655 --> 00:33:11,116
<i>- Vamos, Barry, deprisa.
- ¡Vamos!</i>

474
00:33:11,241 --> 00:33:14,536
<i>¡Felicidades a la clase de 2013!</i>

475
00:33:19,166 --> 00:33:21,043
<i>Te amo mucho.</i>

476
00:34:24,648 --> 00:34:25,858
¡Monito!

477
00:34:27,109 --> 00:34:28,777
¿Qué llevas puesto?

478
00:34:28,985 --> 00:34:31,864
¿Ese es Barry? ¿Y llegó temprano?

479
00:34:31,989 --> 00:34:33,657
¿En qué universo estamos?

480
00:34:33,866 --> 00:34:35,659
Te cortaste el cabello.

481
00:34:35,868 --> 00:34:37,369
Ya se te ven los ojos.

482
00:34:38,495 --> 00:34:40,163
- Te ves horrible.
- ¡Henry!

483
00:34:40,371 --> 00:34:41,748
- Te ves viejo.
- Te ves guapísimo.

484
00:34:41,873 --> 00:34:43,500
¿Qué están haciéndote allá?

485
00:34:43,625 --> 00:34:46,003
Déjalo en paz. Es perfecto.

486
00:34:47,337 --> 00:34:48,755
Ven aquí.

487
00:34:51,341 --> 00:34:52,467
Te amo mucho.

488
00:34:52,634 --> 00:34:54,094
Y yo a ti.

489
00:34:54,594 --> 00:34:55,596
Yo te amo más.

490
00:34:55,721 --> 00:34:57,347
Yo te amé primero.

491
00:34:58,098 --> 00:34:59,641
Date una ducha y cámbiate.

492
00:35:00,017 --> 00:35:02,227
Apestas a pies. ¡Ve!

493
00:35:04,980 --> 00:35:06,648
"¿Viejo?". ¿En serio?

494
00:35:06,857 --> 00:35:08,358
Bueno, se ve maduro.

495
00:35:08,525 --> 00:35:10,485
Está en esa etapa, quiere parecer mayor.

496
00:35:10,611 --> 00:35:12,362
Para entrar a los bares.

497
00:35:12,905 --> 00:35:14,239
¿En qué te ayudo?

498
00:35:20,495 --> 00:35:21,997
Mamá, ¿qué tal tu día?

499
00:35:22,789 --> 00:35:24,750
¿Qué tal tu mes o tus últimos 18 años?

500
00:35:24,917 --> 00:35:26,251
Qué extraña pregunta,

501
00:35:26,376 --> 00:35:27,252
porque yo estuve aquí.

502
00:35:27,377 --> 00:35:29,963
Obviamente compartimos
esos recuerdos juntos.

503
00:35:30,506 --> 00:35:32,466
Tal vez podríamos crear nuevos recuerdos.

504
00:35:32,591 --> 00:35:34,218
Podríamos ir al acuario o al circo

505
00:35:34,384 --> 00:35:36,136
o al parque para que me columpien.

506
00:35:36,345 --> 00:35:38,096
Aunque también sería raro
porque soy un adulto,

507
00:35:38,222 --> 00:35:40,265
y ya puedo columpiarme solo.

508
00:35:40,474 --> 00:35:41,892
¿Qué tal tu semana?
¿Qué tal la universidad?

509
00:35:43,602 --> 00:35:46,855
La universidad estuvo... está bien.

510
00:35:47,606 --> 00:35:48,482
La universidad es genial.

511
00:35:48,607 --> 00:35:51,151
Me he esforzado mucho allá

512
00:35:51,360 --> 00:35:52,361
en mis estudios.

513
00:35:52,528 --> 00:35:53,862
¿Invitaste a salir
a la chica que te gusta?

514
00:35:54,363 --> 00:35:56,490
Sé que el primer año se trata

515
00:35:56,865 --> 00:35:58,992
de salir, conocer gente, ¿no?

516
00:35:59,117 --> 00:36:00,410
De explorar.

517
00:36:01,161 --> 00:36:02,746
Experimentar.

518
00:36:04,748 --> 00:36:06,875
Pero debes tener mucho cuidado.

519
00:36:07,000 --> 00:36:07,876
Mierda.

520
00:36:09,670 --> 00:36:11,213
Yo... tengo que cagar.

521
00:36:12,881 --> 00:36:13,966
Afuera.

522
00:36:20,764 --> 00:36:22,099
¡Auxilio!

523
00:36:22,224 --> 00:36:23,100
¿Qué haces aquí?

524
00:36:23,600 --> 00:36:24,476
¿En qué año estamos?

525
00:36:26,603 --> 00:36:27,729
- No.
- ¡Auxilio!

526
00:36:33,235 --> 00:36:34,903
Esa es mi cara.

527
00:36:35,112 --> 00:36:36,780
Robaste mi cara.

528
00:36:37,406 --> 00:36:38,532
Creo que es una resaca por los hongos.

529
00:36:39,032 --> 00:36:40,909
- ¿Eso existe?
- ¿Cuántos años tienes?

530
00:36:42,411 --> 00:36:43,370
Dieciocho.

531
00:36:52,462 --> 00:36:53,755
Increíble.

532
00:36:54,590 --> 00:36:55,966
Esto es alucinante.

533
00:36:56,341 --> 00:36:57,843
Entonces, estamos en el futuro.

534
00:36:57,968 --> 00:37:00,220
No, espera. Esto no es alucinante.

535
00:37:00,345 --> 00:37:01,388
Esto es catastrófico.

536
00:37:01,597 --> 00:37:04,516
Y no, no estamos en el futuro.
Yo debí haber vuelto al presente,

537
00:37:04,725 --> 00:37:05,601
pero sigo en el pasado.

538
00:37:05,767 --> 00:37:07,352
Y no debería haber dos de mí.

539
00:37:07,519 --> 00:37:10,230
Tú y yo no deberíamos
ocupar la misma realidad

540
00:37:10,355 --> 00:37:11,398
y, mucho menos, interactuar.

541
00:37:11,607 --> 00:37:14,234
No puedo creer que soy un superhéroe
que viaja en el tiempo...

542
00:37:14,359 --> 00:37:17,154
No. Tú no eres nada.

543
00:37:17,362 --> 00:37:19,740
Y es mejor. No quieres ser
un superhéroe. Es aterrador.

544
00:37:19,865 --> 00:37:23,243
Y los insectos se quedan atascados
entre mis dientes todo el tiempo.

545
00:37:23,994 --> 00:37:24,786
Increíble.

546
00:37:25,370 --> 00:37:26,371
Hazlo de nuevo.

547
00:37:27,164 --> 00:37:28,248
No, no tenemos tiempo.

548
00:37:29,625 --> 00:37:32,252
¡Mamá!

549
00:37:32,419 --> 00:37:33,712
¿Qué haces? ¿Vas a delatarme?

550
00:37:34,963 --> 00:37:36,465
- Haz lo de antes.
- Está bien.

551
00:37:41,970 --> 00:37:43,722
- Me encanta.
- ¿Contento?

552
00:37:43,847 --> 00:37:44,765
Ahora deshazlo.

553
00:38:03,116 --> 00:38:03,909
Ay.

554
00:38:04,117 --> 00:38:06,245
Barry, ¿todo bien?

555
00:38:06,995 --> 00:38:08,413
¡Estamos bien! ¡Estoy bien!

556
00:38:08,622 --> 00:38:09,873
Muy bien, monito.

557
00:38:09,998 --> 00:38:12,751
Entonces, ¿tienes un avión
que se sumerge en el agua?

558
00:38:12,918 --> 00:38:15,462
¿O un barco que vuela?

559
00:38:15,712 --> 00:38:16,630
¿Cuántos años tienes? ¿Como 40?

560
00:38:16,839 --> 00:38:18,715
Hablas demasiado.

561
00:38:18,882 --> 00:38:21,844
No me parece agradable.
Es agobiante y agotador.

562
00:38:22,010 --> 00:38:24,847
Y ahora entiendo
a qué se refiere la gente.

563
00:38:24,972 --> 00:38:25,848
Solo...

564
00:38:26,348 --> 00:38:27,349
hazme un favor

565
00:38:27,474 --> 00:38:31,144
y prométeme que conocerme
no repercutirá en el espacio-tiempo.

566
00:38:31,770 --> 00:38:32,896
Hermanito...

567
00:38:33,647 --> 00:38:34,481
tranquilo.

568
00:38:34,898 --> 00:38:36,233
Mierda, estoy en graves problemas.

569
00:38:36,358 --> 00:38:37,359
¿De qué hablas?

570
00:38:38,610 --> 00:38:39,653
¿Qué hago?

571
00:38:40,737 --> 00:38:41,780
Podría drogarte.

572
00:38:42,489 --> 00:38:43,490
Sí, te drogaré,

573
00:38:43,615 --> 00:38:45,033
perderás el conocimiento
y, cuando despiertes,

574
00:38:45,242 --> 00:38:46,410
olvidarás todo lo que pasó.

575
00:38:46,618 --> 00:38:48,245
Y no te haré daño, ¿no? Porque tú eres yo.

576
00:38:48,412 --> 00:38:50,247
¡No! O sea, no deberíamos hacerlo.

577
00:38:50,414 --> 00:38:52,374
- Por favor, no me drogues.
- No.

578
00:38:52,499 --> 00:38:54,126
No. Porque esta es la cuestión,
y ya lo pensé bien.

579
00:38:54,293 --> 00:38:55,627
No quiero que me drogues.

580
00:38:55,794 --> 00:38:58,714
Podemos pensar en otra alternativa.

581
00:38:58,881 --> 00:39:00,215
Dos Barrys piensan mejor que uno.

582
00:39:00,382 --> 00:39:02,217
Hay que pensar en una solución mejor

583
00:39:02,384 --> 00:39:03,719
para perder la memoria.

584
00:39:03,844 --> 00:39:05,637
Además, soy cinta verde

585
00:39:05,846 --> 00:39:07,139
de capoeira

586
00:39:07,347 --> 00:39:09,349
y he estudiado mucho la lucha libre

587
00:39:09,474 --> 00:39:11,977
y podría hacerte mucho daño.

588
00:39:12,102 --> 00:39:13,145
Y, esta noche, tengo una cita.

589
00:39:16,356 --> 00:39:17,357
Muy bien.

590
00:39:18,150 --> 00:39:20,402
¿Qué tan fuerte tienes
que golpear a alguien para que olvide?

591
00:39:20,611 --> 00:39:22,654
Si te golpeo en el pasado,
¿me dolerá en el futuro?

592
00:39:23,238 --> 00:39:24,990
Espera. ¿Dijiste que tienes una cita?

593
00:39:25,115 --> 00:39:26,658
Sí. Espera, ¿qué hacías?

594
00:39:26,867 --> 00:39:28,619
Nada. ¿Con quién es tu cita?

595
00:39:28,785 --> 00:39:31,622
Con una supernena de mi clase de Economía.

596
00:39:31,747 --> 00:39:33,874
- ¿Iris West?
- ¡No puede ser!

597
00:39:33,999 --> 00:39:34,875
¿Nos casamos con ella?

598
00:39:35,042 --> 00:39:36,877
¿Saldrás con ella esta noche?

599
00:39:37,044 --> 00:39:38,587
Por eso necesito que mamá lave mi ropa.

600
00:39:38,712 --> 00:39:40,214
¿No lavas tu ropa?

601
00:39:40,589 --> 00:39:41,465
¿Tú sí?

602
00:39:42,216 --> 00:39:43,091
Muy bien.

603
00:39:44,092 --> 00:39:45,719
- Creo que mejor me voy.
- ¿Por qué?

604
00:39:45,844 --> 00:39:47,513
Disfruta tu vida. Sé tú mismo.

605
00:39:47,721 --> 00:39:48,972
No cambies absolutamente nada.

606
00:39:49,473 --> 00:39:52,100
- Hasta nunca.
- Pero aún tengo algunas preguntas.

607
00:39:52,267 --> 00:39:54,102
Tenemos mucho que aprender uno del otro.

608
00:39:55,479 --> 00:39:56,480
Genial.

609
00:39:56,605 --> 00:39:57,606
Me dejarás aquí.

610
00:39:57,731 --> 00:39:59,983
Y, ahora, esta tormenta arruinará mi cita.

611
00:40:00,901 --> 00:40:02,110
¿Qué día es hoy?

612
00:40:06,740 --> 00:40:07,783
¿Domingo?

613
00:40:07,991 --> 00:40:08,909
No, la fecha.

614
00:40:11,036 --> 00:40:12,496
Es 29 de septiembre.

615
00:40:13,497 --> 00:40:14,498
Carajo.

616
00:40:15,499 --> 00:40:18,126
La tormenta, este es el día.

617
00:40:18,293 --> 00:40:20,462
- ¿Qué día?
- El día que adquirí mis poderes.

618
00:40:20,712 --> 00:40:22,840
El día que adquieres tus poderes.

619
00:40:24,132 --> 00:40:25,592
- ¿Poderes?
- Escucha.

620
00:40:25,717 --> 00:40:27,344
No puedo decirte
por qué viajé al pasado

621
00:40:27,511 --> 00:40:29,346
y no puedo decirte lo que cambié.

622
00:40:30,097 --> 00:40:32,516
Pero, resumiendo,
en mi versión de la realidad,

623
00:40:32,724 --> 00:40:34,643
entré como pasante
en el laboratorio de criminología

624
00:40:34,852 --> 00:40:37,354
en mi primer año de universidad,
y ahí fue donde sucedió.

625
00:40:37,521 --> 00:40:38,605
Bueno, sucederá.

626
00:40:38,772 --> 00:40:41,900
Esta noche, el 29 de septiembre,
el accidente que me dio los poderes.

627
00:40:42,109 --> 00:40:44,528
Y si no estás ahí

628
00:40:44,736 --> 00:40:45,737
en 30 minutos,

629
00:40:47,364 --> 00:40:48,782
no obtendrás los poderes.

630
00:40:48,991 --> 00:40:51,535
Por lo que yo
no tendré los poderes, tal vez.

631
00:40:51,743 --> 00:40:54,621
Y eso significaría que perderé la forma

632
00:40:54,746 --> 00:40:56,623
de viajar al pasado,

633
00:40:56,748 --> 00:40:58,792
y no tengo idea
de lo que sucederá después.

634
00:40:59,626 --> 00:41:00,752
¿Poderes?

635
00:41:04,715 --> 00:41:06,216
Pero ¿qué hay de nuestra cita de hoy?

636
00:41:06,341 --> 00:41:08,510
Ella podría ser nuestra futura esposa.

637
00:41:09,219 --> 00:41:11,972
Podría no haber futuro

638
00:41:12,097 --> 00:41:13,765
si no vienes conmigo

639
00:41:13,974 --> 00:41:14,975
ahora.

640
00:41:17,227 --> 00:41:20,230
CENTRO DE INVESTIGACIÓN
DE CIUDAD CENTRAL

641
00:41:21,732 --> 00:41:23,233
Ocho minutos.

642
00:41:23,358 --> 00:41:25,235
¿Cómo vamos a entrar? ¿Qué haces?

643
00:41:25,402 --> 00:41:26,528
¿Podrías dejar de lloriquear?

644
00:41:26,737 --> 00:41:27,988
Sentirás algo raro.

645
00:41:52,888 --> 00:41:54,264
Atravesamos la puerta.

646
00:41:55,474 --> 00:41:57,518
Tranquilo, está bien. Se llama "vibrar".

647
00:41:57,726 --> 00:41:58,727
Vamos.

648
00:42:01,522 --> 00:42:02,356
Me encanta vibrar.

649
00:42:08,111 --> 00:42:09,363
Es hora de movernos.

650
00:42:33,846 --> 00:42:35,848
Bueno, es aquí.

651
00:42:36,014 --> 00:42:37,975
Aquí es donde estaba sentado.

652
00:42:38,141 --> 00:42:40,352
Déjame ayudarte con esto.

653
00:42:40,477 --> 00:42:41,353
Gracias.

654
00:42:41,478 --> 00:42:43,856
Acababa de abrir esa ventana

655
00:42:45,774 --> 00:42:47,734
para ventilar los vapores.

656
00:42:48,777 --> 00:42:49,736
Más o menos ahora,

657
00:42:49,903 --> 00:42:51,780
y estaba sentado en esa silla,

658
00:42:51,989 --> 00:42:53,615
justo bajo esa repisa de químicos.

659
00:42:53,782 --> 00:42:55,367
Y fue cuando cayó el rayo.

660
00:42:55,868 --> 00:42:56,869
Espera.

661
00:42:56,994 --> 00:42:58,620
- ¿Me caerá un rayo?
- No.

662
00:42:58,745 --> 00:42:59,746
No te caerá un rayo.

663
00:42:59,872 --> 00:43:01,290
Qué bueno, porque creí que dijiste...

664
00:43:01,498 --> 00:43:02,791
El rayo caerá sobre los químicos

665
00:43:03,000 --> 00:43:04,501
que después te mojarán,

666
00:43:04,626 --> 00:43:06,170
- y eso es lo que te electrocuta.
- Sí,

667
00:43:06,378 --> 00:43:08,338
- pero no quiero ser electrocutado.
- Siéntate.

668
00:43:08,505 --> 00:43:10,465
- No, siéntate tú.
- ¡Yo ya tengo los poderes!

669
00:43:10,591 --> 00:43:11,592
¡Tú ya tienes los poderes!

670
00:43:11,717 --> 00:43:12,593
¡Exacto!

671
00:43:12,759 --> 00:43:14,720
¡No me caerá un rayo!

672
00:43:54,718 --> 00:43:55,594
Funcionó.

673
00:44:03,602 --> 00:44:05,145
Creo que perdiste un diente.

674
00:44:12,110 --> 00:44:13,904
- ¿No?
- El diente es tuyo.

675
00:44:17,157 --> 00:44:18,242
PEGAMENTO

676
00:44:25,749 --> 00:44:27,417
Muy bien. Tenemos que irnos.

677
00:44:31,213 --> 00:44:32,714
¿Qué pasó?

678
00:44:32,840 --> 00:44:34,466
La alarma está en el laboratorio estéril.

679
00:44:34,591 --> 00:44:35,592
Vayan a ver.

680
00:44:40,264 --> 00:44:41,473
Asegurando la entrada.

681
00:44:45,394 --> 00:44:46,603
Tenemos que vibrar.

682
00:45:33,859 --> 00:45:34,860
¡Maldita sea!

683
00:45:39,740 --> 00:45:40,741
Soy lento.

684
00:45:48,415 --> 00:45:50,626
¿Por qué tu casa es mucho mejor

685
00:45:50,751 --> 00:45:52,544
- de lo que esperaba?
- ¿Te gusta?

686
00:45:52,753 --> 00:45:54,630
Mamá me ayudó a decorar.

687
00:45:54,838 --> 00:45:55,839
Ya conoces a mamá.

688
00:45:56,006 --> 00:45:58,467
Cierto, sí. Típico de mamá.

689
00:45:58,592 --> 00:45:59,468
Típico de mamá.

690
00:46:06,725 --> 00:46:08,477
- Qué día.
- Barry,

691
00:46:08,602 --> 00:46:09,978
el accidente te dio poderes,

692
00:46:10,145 --> 00:46:11,230
pero me quitó los míos.

693
00:46:11,730 --> 00:46:13,649
Así que no sé cómo volver.

694
00:46:13,857 --> 00:46:15,108
Sin Fuerza de Velocidad,

695
00:46:15,234 --> 00:46:17,736
no sé cómo irme de aquí.

696
00:46:17,903 --> 00:46:19,988
¿Entiendes lo que te digo?

697
00:46:20,113 --> 00:46:22,157
- Podría quedar varado aquí.
- Espera.

698
00:46:23,534 --> 00:46:24,743
¿Tengo poderes ahora?

699
00:46:25,661 --> 00:46:26,662
Sí, pero...

700
00:46:26,995 --> 00:46:28,413
Tú... No.

701
00:46:41,260 --> 00:46:43,971
Santo bólido.

702
00:46:44,137 --> 00:46:46,348
Sé que esto es muy emocionante,

703
00:46:46,473 --> 00:46:47,599
porque yo lo viví.

704
00:46:47,766 --> 00:46:48,851
¡Speedy Gonzáles!

705
00:46:49,017 --> 00:46:51,103
Sí, lo he hecho muchas veces.

706
00:46:51,270 --> 00:46:52,354
No puedes hacer...

707
00:46:54,147 --> 00:46:55,023
Carajo.

708
00:47:31,894 --> 00:47:33,103
Maldita sea.

709
00:47:53,290 --> 00:47:56,627
{\an8}FUEGOS ARTIFICIALES

710
00:48:07,888 --> 00:48:09,139
¡Está bien, me voy!

711
00:48:19,399 --> 00:48:20,859
<i>Arriba las manos.</i>

712
00:48:36,917 --> 00:48:37,751
¿Qué hiciste?

713
00:48:38,252 --> 00:48:40,128
Nada. ¿Por qué?

714
00:48:46,260 --> 00:48:47,094
Barry,

715
00:48:47,469 --> 00:48:49,513
debí decirte lo de la ropa.
Es fricción.

716
00:48:49,721 --> 00:48:51,849
Las telas normales
se queman a altas velocidades.

717
00:48:51,974 --> 00:48:54,893
Por eso no puedes mover
a la gente muy lejos a hipervelocidad.

718
00:48:55,102 --> 00:48:56,144
Ese brócoli está podrido.

719
00:48:56,770 --> 00:48:58,146
Puedes mover algunas cosas.

720
00:48:58,355 --> 00:48:59,857
Como...

721
00:48:59,982 --> 00:49:01,525
por ejemplo, un microondas.

722
00:49:02,484 --> 00:49:04,736
Pero no puedes mover

723
00:49:04,862 --> 00:49:05,863
- un bebé.
- Barry,

724
00:49:06,029 --> 00:49:07,739
es como si nunca hubiera comido.

725
00:49:07,906 --> 00:49:11,243
Todo es una explosión de sabor.
Prueba un poco.

726
00:49:11,618 --> 00:49:12,744
Solo un mordisco.

727
00:49:13,495 --> 00:49:14,496
Está podrido, ¿no?

728
00:49:14,997 --> 00:49:16,623
No sabe bien. Era broma.

729
00:49:16,748 --> 00:49:18,292
Soy increíble. Somos increíbles.

730
00:49:18,500 --> 00:49:20,419
Tengo mucha hambre.

731
00:49:21,670 --> 00:49:22,713
Oye, espera.

732
00:49:22,963 --> 00:49:25,215
Quiero probar lo de vibrar. ¿Cómo lo hago?

733
00:49:25,340 --> 00:49:26,967
No lo harás. Aún no.

734
00:49:27,467 --> 00:49:28,844
¿Entiendes? Es muy complicado.

735
00:49:29,011 --> 00:49:31,722
Toma mucho tiempo entrenar
a tu cuerpo a aumentar la velocidad,

736
00:49:31,889 --> 00:49:33,724
mientras tus moléculas
se frenan lo suficiente

737
00:49:33,849 --> 00:49:35,851
para atravesar la estructura
molecular de objetos sólidos...

738
00:49:38,979 --> 00:49:40,105
¡Largo de aquí!

739
00:49:46,987 --> 00:49:49,406
Tienes que dejarme terminar mis oraciones.

740
00:49:50,657 --> 00:49:52,284
¿Siempre tenemos mucho sueño

741
00:49:52,492 --> 00:49:54,494
y hambre y desnudez?

742
00:49:54,870 --> 00:49:56,622
A las dos primeras preguntas, sí.

743
00:49:56,788 --> 00:49:58,749
La tercera, no. Ya lo resolví.

744
00:49:59,291 --> 00:50:00,918
Y si vamos a hacer esto,

745
00:50:01,126 --> 00:50:02,920
hay muchas cosas que debo explicarte.

746
00:50:03,128 --> 00:50:05,339
Así que un buen lugar
para empezar, quizás,

747
00:50:05,464 --> 00:50:08,091
es que, sí, el traje original

748
00:50:08,258 --> 00:50:10,260
estaba hecho de poliés...

749
00:50:11,345 --> 00:50:12,346
O podemos...

750
00:50:12,763 --> 00:50:14,223
continuar mañana.

751
00:50:14,723 --> 00:50:16,266
Entonces, ¿el traje está en el anillo?

752
00:50:16,475 --> 00:50:18,393
- Sí.
- ¿En serio?

753
00:50:19,520 --> 00:50:20,354
¿Y me lo darás?

754
00:50:20,521 --> 00:50:22,856
No, no te lo daré. Te lo prestaré

755
00:50:23,023 --> 00:50:24,650
para que no te mates
usando tus poderes.

756
00:50:26,109 --> 00:50:27,110
Al presionar este botón,

757
00:50:27,236 --> 00:50:29,738
las moléculas de seda se dividen,
absorben los gases atmosféricos,

758
00:50:29,905 --> 00:50:31,490
y el traje se expande por completo.

759
00:50:31,615 --> 00:50:32,783
¿Listo?

760
00:50:50,717 --> 00:50:52,344
Era tan diminuto...

761
00:50:52,469 --> 00:50:54,388
Debes ponértelo
antes de que caiga al suelo.

762
00:50:54,596 --> 00:50:56,098
O sea, ¿me cambio

763
00:50:56,598 --> 00:50:57,850
aquí frente a ti?

764
00:50:57,975 --> 00:50:59,977
No hay nadie más aquí, Barry, por favor.

765
00:51:01,478 --> 00:51:02,980
- Oye.
- Está muy ajustado.

766
00:51:04,147 --> 00:51:05,023
Me lastima.

767
00:51:05,524 --> 00:51:06,650
¿Sabes dónde me lastima?

768
00:51:07,109 --> 00:51:09,361
- En el pi...
- Está bien. Lo sé,

769
00:51:09,486 --> 00:51:10,988
pero no necesito saberlo.

770
00:51:11,113 --> 00:51:12,155
¿Podemos continuar?

771
00:51:13,240 --> 00:51:14,116
Se me ocurre algo.

772
00:51:14,908 --> 00:51:16,493
Si te enseño a moverte como yo,

773
00:51:16,910 --> 00:51:18,161
podremos recrear el Crono-espacio.

774
00:51:18,370 --> 00:51:19,246
¿Crono-espacio?

775
00:51:19,371 --> 00:51:20,247
En la Fuerza de Velocidad.

776
00:51:20,372 --> 00:51:21,498
¿Fuerza de Velocidad?

777
00:51:21,665 --> 00:51:23,250
Y, tal vez, encontremos
la forma de volver al futuro.

778
00:51:23,417 --> 00:51:25,377
<i>Volver al futuro.</i> ¡Sí!

779
00:51:25,794 --> 00:51:27,129
Eric Stoltz

780
00:51:27,379 --> 00:51:29,715
actúa increíble en esa película.

781
00:51:29,840 --> 00:51:31,717
Hace un papel impresionante.

782
00:51:31,842 --> 00:51:33,093
¿Te refieres a Michael J. Fox?

783
00:51:33,635 --> 00:51:34,469
<i>¿Volver al futuro?</i>

784
00:51:34,636 --> 00:51:36,346
- Sí, ¿en la película <i>Volver al futuro?</i>
- ¡Ay, no!

785
00:51:40,893 --> 00:51:42,227
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.

786
00:51:49,651 --> 00:51:50,861
Quítate el traje.

787
00:51:51,361 --> 00:51:52,404
Qué alivio.

788
00:51:58,118 --> 00:51:59,870
<i>...afirmó haber visto un objeto misterioso</i>

789
00:52:00,037 --> 00:52:01,997
<i>flotando sobre la costa de Australia.</i>

790
00:52:02,623 --> 00:52:04,666
<i>- Obtuvimos las imágenes...</i>
- Zod.

791
00:52:04,875 --> 00:52:06,793
<i>- ...y, como pueden ver, el objeto...</i>
- ¿"Zod"?

792
00:52:07,002 --> 00:52:09,963
<i>- ...parece ser una nave voladora.</i>
- ¿Qué es un zod?

793
00:52:10,130 --> 00:52:12,257
<i>Según funcionarios
del gobierno de Estados Unidos,</i>

794
00:52:12,466 --> 00:52:13,342
<i>las imágenes satelitales</i>

795
00:52:13,509 --> 00:52:15,969
<i>confirman la presencia
de una nave espacial.</i>

796
00:52:16,136 --> 00:52:16,970
<i>Sabremos más...</i>

797
00:52:21,266 --> 00:52:23,101
<i>Soy el general Zod.</i>

798
00:52:24,978 --> 00:52:26,480
<i>Vengo de un mundo</i>

799
00:52:26,605 --> 00:52:27,773
<i>apartado del suyo.</i>

800
00:52:28,482 --> 00:52:30,901
<i>Durante un tiempo, su mundo</i>

801
00:52:31,109 --> 00:52:34,112
<i>- le dio asilo a uno de mis ciudadanos.</i>
- No puede ser.

802
00:52:34,780 --> 00:52:37,533
<i>- Solicito que lo dejen...</i>
- Esto no está pasando. Ahora no.

803
00:52:37,741 --> 00:52:38,867
<i>...bajo mi custodia.</i>

804
00:52:39,034 --> 00:52:40,619
¿Qué está pasando?

805
00:52:41,370 --> 00:52:42,663
<i>Por motivos desconocidos...</i>

806
00:52:42,871 --> 00:52:44,373
Zod busca a Superman.

807
00:52:44,498 --> 00:52:45,874
¿Qué es un "superman"?

808
00:52:47,751 --> 00:52:49,920
Superman es un alienígena
que vive en la Tierra.

809
00:52:50,128 --> 00:52:51,964
Supongo que aún de incógnito.

810
00:52:52,130 --> 00:52:55,133
Pero, sí, es un alienígena,
y es muy poderoso

811
00:52:55,342 --> 00:52:56,844
y es lo máximo.

812
00:52:56,969 --> 00:53:00,097
Y Zod es un extraterrestre
del mismo planeta,

813
00:53:00,264 --> 00:53:01,765
también muy poderoso,

814
00:53:01,974 --> 00:53:03,100
pero es supermalvado.

815
00:53:03,225 --> 00:53:05,602
Y Zod está aquí buscando a Clark.

816
00:53:06,103 --> 00:53:08,605
- Espera, ¿quién es Clark?
- Clark es Superman.

817
00:53:09,982 --> 00:53:10,774
- Ah.
- Pero, después,

818
00:53:10,983 --> 00:53:14,486
Zod intentó terraformar el planeta
con un Motor Mundial,

819
00:53:14,653 --> 00:53:16,029
y Superman lo detuvo,

820
00:53:16,238 --> 00:53:19,116
pero antes de eso,
Zod mató a miles de personas.

821
00:53:19,241 --> 00:53:20,492
- Qué terrible.
- Y en ese momento,

822
00:53:20,617 --> 00:53:22,744
no pude hacer nada, he...

823
00:53:26,874 --> 00:53:27,791
Espera.

824
00:53:28,000 --> 00:53:29,501
¿Estuviste ahí?

825
00:53:30,878 --> 00:53:33,213
Sí, justo cuando adquirí mis poderes.

826
00:53:35,841 --> 00:53:38,218
<i>Estaba dándole
los toques finales a mi traje.</i>

827
00:53:41,889 --> 00:53:43,473
<i>El Motor Mundial de Zod</i>

828
00:53:43,640 --> 00:53:46,518
<i>empezó a destruir Metrópolis,
así que fui corriendo</i>

829
00:53:46,727 --> 00:53:49,229
<i>y traté de salvar a la gente.</i>

830
00:53:50,230 --> 00:53:51,106
¿Papá?

831
00:53:52,608 --> 00:53:53,483
¡Escúchame!

832
00:53:53,609 --> 00:53:54,860
¡Huye de aquí!

833
00:53:55,277 --> 00:53:56,153
¡Huye!

834
00:54:02,618 --> 00:54:03,619
<i>Había un niño,</i>

835
00:54:04,745 --> 00:54:06,038
<i>y lo salvé, pero no...</i>

836
00:54:06,914 --> 00:54:08,373
<i>No logré salvar a su papá.</i>

837
00:54:09,124 --> 00:54:11,001
¡Papá!

838
00:54:28,227 --> 00:54:29,228
<i>Fue lo único que pude hacer,</i>

839
00:54:29,394 --> 00:54:30,521
<i>salvar a ese niño.</i>

840
00:54:32,606 --> 00:54:34,399
Solo Superman pudo detener a Zod.

841
00:54:36,401 --> 00:54:38,111
Pero no a tiempo
para salvar a esas personas.

842
00:54:38,487 --> 00:54:40,155
Y ahora está a punto de volver a suceder.

843
00:54:40,739 --> 00:54:41,657
Pero...

844
00:54:42,115 --> 00:54:44,368
si localizo a toda la Liga de la Justicia,

845
00:54:44,535 --> 00:54:46,411
a Superman y al resto de la banda...

846
00:54:46,620 --> 00:54:47,663
Sí.

847
00:54:47,871 --> 00:54:49,623
...tal vez pueda impedir

848
00:54:49,790 --> 00:54:51,542
toda esta destrucción.

849
00:54:55,546 --> 00:54:57,130
- Dame tu laptop.
- Está bien.

850
00:54:57,339 --> 00:54:58,465
¿Qué huele tan mal?

851
00:54:59,258 --> 00:55:00,092
Podría ser cualquier cosa.

852
00:55:01,093 --> 00:55:02,010
La verdad.

853
00:55:03,470 --> 00:55:04,263
¿Quién es ese?

854
00:55:05,222 --> 00:55:07,224
Es Gary. Es lo que apesta. Ese...

855
00:55:07,599 --> 00:55:08,976
No te preocupes. Es inofensivo.

856
00:55:10,978 --> 00:55:11,770
Podemos hacerlo.

857
00:55:12,396 --> 00:55:14,898
A ver, Victor Stone,
Universidad de Ciudad Gótica.

858
00:55:18,151 --> 00:55:19,403
Ella es mi compañera de cuarto, Patty.

859
00:55:19,778 --> 00:55:20,612
¿Patty

860
00:55:20,779 --> 00:55:21,989
es tu compañera de cuarto?

861
00:55:22,114 --> 00:55:24,241
Y él es su novio, Albert.

862
00:55:24,741 --> 00:55:25,534
¿Qué onda?

863
00:55:26,118 --> 00:55:27,911
Buenos días.

864
00:55:29,997 --> 00:55:31,748
Lo siento. Chicos.

865
00:55:32,666 --> 00:55:34,168
Él es mi primo.

866
00:55:34,751 --> 00:55:35,752
Barry.

867
00:55:37,963 --> 00:55:38,881
Vaya.

868
00:55:41,633 --> 00:55:42,467
Tengo mucha hambre.

869
00:55:46,471 --> 00:55:47,389
Súper.

870
00:55:47,598 --> 00:55:49,349
Victor Stone,
Universidad de Ciudad Gótica.

871
00:55:49,516 --> 00:55:51,143
Sí, aquí está.

872
00:55:51,351 --> 00:55:53,353
Victor Stone,
mariscal de campo del equipo.

873
00:55:53,520 --> 00:55:54,646
Mierda, está bien.

874
00:55:54,855 --> 00:55:55,898
Todavía no es Cyborg.

875
00:55:56,273 --> 00:55:58,233
Mujer Maravilla.

876
00:55:58,775 --> 00:55:59,985
¡Mujer Maravilla!

877
00:56:00,110 --> 00:56:02,279
Actúa en Las Vegas.

878
00:56:02,738 --> 00:56:05,115
Trucos de magia, malabares y cebras.

879
00:56:05,240 --> 00:56:07,367
No. Esa no es Diana.

880
00:56:07,743 --> 00:56:09,494
- Aquaman.
- ¿Aquaman?

881
00:56:09,620 --> 00:56:11,246
¿Es como un supersireno?

882
00:56:11,371 --> 00:56:12,497
No, Albert,

883
00:56:12,623 --> 00:56:14,041
no es un supersireno.

884
00:56:14,249 --> 00:56:16,376
Es mitad atlante, mitad humano,

885
00:56:16,502 --> 00:56:19,379
con una fuerza sobrehumana
que controla la vida marina con la mente.

886
00:56:19,379 --> 00:56:20,589
O sea, ¿como un supersireno?

887
00:56:20,714 --> 00:56:21,840
¡No, Albert!

888
00:56:22,257 --> 00:56:23,717
Eso es lo que describiste.

889
00:56:23,842 --> 00:56:25,594
A ver si Arthur Curry...

890
00:56:25,719 --> 00:56:26,970
Maine...

891
00:56:28,514 --> 00:56:29,348
faro en el mar.

892
00:56:30,641 --> 00:56:33,352
Aquí está Thomas Curry. Es su papá.

893
00:56:33,519 --> 00:56:34,353
Dame el teléfono.

894
00:56:36,897 --> 00:56:39,358
- Hola. Sí.
<i>- Hola, ¿Thomas Curry?</i>

895
00:56:39,525 --> 00:56:40,984
¿Puedo hablar con Arthur?

896
00:56:41,109 --> 00:56:42,486
¿Está en casa?

897
00:56:42,611 --> 00:56:43,779
¿Quieres hablar con mi perro?

898
00:56:44,613 --> 00:56:46,865
¿Qué? No. Lo siento.

899
00:56:47,866 --> 00:56:49,743
- ¿Habla Thomas Curry?
<i>- Sí.</i>

900
00:56:49,910 --> 00:56:52,538
- ¿Y trabaja en un faro?
<i>- Sí.</i>

901
00:56:52,746 --> 00:56:54,873
¿Y su esposa es la reina de la Atlántida?

902
00:56:54,998 --> 00:56:56,750
<i>- ¿Aceptas esta rosa?
- Sí.</i>

903
00:56:58,877 --> 00:56:59,753
No.

904
00:57:00,379 --> 00:57:01,588
Entonces, ¿tal vez...

905
00:57:02,130 --> 00:57:03,966
una mujer con cuerpo de pez

906
00:57:04,132 --> 00:57:06,343
apareció en su vida

907
00:57:06,510 --> 00:57:08,595
- en algún momento?
<i>- Qué gracioso, idiota.</i>

908
00:57:11,598 --> 00:57:13,141
Arthur Curry no nació.

909
00:57:13,851 --> 00:57:15,602
- ¿Qué?
- Esto es un desastre.

910
00:57:15,769 --> 00:57:17,354
Destruí la historia por completo.

911
00:57:17,479 --> 00:57:18,480
Como Eric Stoltz.

912
00:57:18,647 --> 00:57:20,357
¿Por qué sigues diciendo "Eric Stoltz"?

913
00:57:20,524 --> 00:57:21,900
Eric Stoltz es Marty McFly.

914
00:57:22,109 --> 00:57:23,735
- ¿Qué?
- ¿Viajes en el tiempo?

915
00:57:24,152 --> 00:57:25,612
¿Hablan de <i>Volver al futuro?</i>

916
00:57:25,737 --> 00:57:26,738
¿Quién es este tipo?

917
00:57:26,905 --> 00:57:28,240
Está bien, sí, no, lo sé.

918
00:57:28,407 --> 00:57:30,033
Vi la saga completa,

919
00:57:30,242 --> 00:57:32,619
y Eric Stoltz no es Marty McFly.

920
00:57:32,786 --> 00:57:33,620
¿En serio?

921
00:57:35,539 --> 00:57:37,249
Explica a este Marty McMuslo.

922
00:57:37,374 --> 00:57:38,750
No puedo explicártelo, Gary.

923
00:57:38,876 --> 00:57:40,127
Ese no es tu muslo.

924
00:57:40,669 --> 00:57:42,963
Es el actor equivocado, y está de cabeza.

925
00:57:44,506 --> 00:57:45,632
¿Ah, sí?

926
00:57:48,594 --> 00:57:49,970
El caso es

927
00:57:50,095 --> 00:57:51,471
que, en <i>Volver al futuro,</i>

928
00:57:51,638 --> 00:57:55,142
Marty McFly es magistralmente
interpretado por Michael J. Fox.

929
00:57:55,350 --> 00:57:56,393
¿El tipo de <i>Footloose?</i>

930
00:57:56,602 --> 00:57:57,853
No, ¡ese es Kevin Bacon!

931
00:57:57,978 --> 00:57:59,605
- Tocino.
- Kevin Bacon, ¿el de Maverick,

932
00:57:59,730 --> 00:58:01,398
el voleibol, los gais y los aviones?

933
00:58:01,607 --> 00:58:03,609
<i>- Top Gun.
- ¡Grandes bolas de fuego!</i>

934
00:58:03,734 --> 00:58:05,027
<i>- Top Gun,</i> ¿no?
- No.

935
00:58:05,736 --> 00:58:07,738
Alteré el universo por completo.

936
00:58:10,157 --> 00:58:11,867
Marty McFly es Eric Stoltz.

937
00:58:12,034 --> 00:58:13,619
- Sí.
- Gracias.

938
00:58:14,119 --> 00:58:15,996
Creé un mundo sin metahumanos.

939
00:58:17,623 --> 00:58:19,875
Y, ahora, no hay nadie
que nos defienda de Zod. ¡Albert!

940
00:58:22,169 --> 00:58:23,253
No está Cyborg.

941
00:58:24,046 --> 00:58:25,839
No está Aquaman.
No está la Mujer Maravilla.

942
00:58:25,964 --> 00:58:27,716
No está Superman.

943
00:58:27,841 --> 00:58:28,967
No está Batman.

944
00:58:29,092 --> 00:58:30,135
Yo soy Batman.

945
00:58:32,471 --> 00:58:34,848
¿Qué dijiste?

946
00:58:35,349 --> 00:58:37,100
Que soy Batman.

947
00:58:40,103 --> 00:58:40,896
¿Batman existe?

948
00:58:41,104 --> 00:58:42,231
- Por supuesto.
- Claro.

949
00:58:42,356 --> 00:58:43,899
Nadie sabe quién es en realidad,

950
00:58:44,107 --> 00:58:45,984
- pero existe.
- Muy bien.

951
00:58:46,652 --> 00:58:48,153
Bueno, nosotros...

952
00:58:48,362 --> 00:58:49,988
mi primo Barry y yo,

953
00:58:50,113 --> 00:58:52,282
tenemos que ir a la cena de otro primo.

954
00:58:52,741 --> 00:58:53,659
Ahora.

955
00:58:54,493 --> 00:58:58,121
Pero fue un placer conocerlos a todos.

956
00:58:58,288 --> 00:59:00,040
- Y a Gary.
- Barry.

957
00:59:00,791 --> 00:59:02,000
- Barry.
- Gary.

958
00:59:02,125 --> 00:59:03,126
¡Barry!

959
00:59:22,980 --> 00:59:25,148
¿Adónde demonios me trajiste?

960
00:59:29,152 --> 00:59:30,988
¿Qué es esto, el infierno?

961
00:59:40,122 --> 00:59:41,373
Está abierta.

962
00:59:52,092 --> 00:59:56,263
- ¡Está increíble!
- Barry, no toques nada aquí dentro.

963
01:00:01,268 --> 01:00:02,269
¿Hola?

964
01:00:03,478 --> 01:00:04,271
¿Bruce?

965
01:00:05,898 --> 01:00:07,149
Bruce, ¿estás aquí?

966
01:00:09,651 --> 01:00:10,485
Ay, caray.

967
01:00:13,906 --> 01:00:15,991
No sabía que pintabas.

968
01:00:16,408 --> 01:00:17,618
Me gustan.

969
01:00:19,244 --> 01:00:20,913
¿Bruce Wayne?

970
01:00:33,967 --> 01:00:34,843
¿Bruce?

971
01:00:44,728 --> 01:00:45,604
Mira esto.

972
01:00:45,771 --> 01:00:47,856
Hay como campanas conectadas
a todos los cuartos de la casa.

973
01:00:48,023 --> 01:00:49,483
Tal vez encontremos al tal Bruce,

974
01:00:49,650 --> 01:00:51,527
si tocamos todas las campanas, ¿no?

975
01:00:51,735 --> 01:00:54,738
¿No conocías las campanas para llamar
a los sirvientes? Para eso sirven.

976
01:00:54,863 --> 01:00:57,157
- Las tocas desde cualquier parte.
- ¿Qué?

977
01:00:57,366 --> 01:00:59,368
¿No existe <i>Downton Abbey</i> en tu universo?

978
01:00:59,535 --> 01:01:00,744
¿"El Comedor de Abbey"?

979
01:01:01,119 --> 01:01:03,121
¿La cadena de restaurantes familiares?

980
01:01:03,247 --> 01:01:05,499
El que es más barato que Bananabee's.

981
01:01:06,250 --> 01:01:08,126
¿Sabes qué se me antojó?

982
01:01:08,252 --> 01:01:11,129
Las tiras crujientes
de calabacín de Abbey.

983
01:01:16,844 --> 01:01:17,761
Muy bien.

984
01:01:40,033 --> 01:01:42,369
¿Sabes qué? Ya fue suficiente.

985
01:02:18,280 --> 01:02:19,364
¿Quién demonios eres?

986
01:02:19,865 --> 01:02:21,491
El que vive aquí.

987
01:02:22,618 --> 01:02:24,161
Buscamos a Bruce Wayne.

988
01:02:27,789 --> 01:02:29,124
¿Tienen hambre?

989
01:02:29,291 --> 01:02:31,293
<i>...después de la transmisión
en vivo del general Zod.</i>

990
01:02:31,502 --> 01:02:32,628
<i>El individuo que busca</i>

991
01:02:32,794 --> 01:02:34,004
<i>- sigue sin aparecer.</i>
- Así que...

992
01:02:34,129 --> 01:02:36,882
<i>El presidente
aún no responde al mensaje,</i>

993
01:02:37,090 --> 01:02:38,842
<i>y los mandatarios de otros países...</i>

994
01:02:38,967 --> 01:02:40,385
Tú eres la misma persona que él,

995
01:02:40,844 --> 01:02:43,138
- pero de una línea de tiempo alterna.
- Sí.

996
01:02:43,597 --> 01:02:44,598
En la cual...

997
01:02:46,225 --> 01:02:47,267
¿tú y yo somos amigos?

998
01:02:47,643 --> 01:02:49,853
Sí, tal vez eres mi mejor amigo.

999
01:02:50,771 --> 01:02:52,356
- Muy bien.
- Sí, pero eres un poco...

1000
01:02:52,856 --> 01:02:53,857
eh...

1001
01:02:54,858 --> 01:02:57,152
- cronológicamente diferente.
- Viejo.

1002
01:02:57,361 --> 01:02:58,737
Y no lo entiendo.

1003
01:02:59,530 --> 01:03:01,990
Viajé en el tiempo de aquí a aquí.

1004
01:03:02,533 --> 01:03:04,993
Pero, de alguna forma, todo cambió

1005
01:03:05,494 --> 01:03:06,537
desde aquí atrás.

1006
01:03:06,745 --> 01:03:08,997
- Desde tu nacimiento, así que...
- Bueno,

1007
01:03:09,998 --> 01:03:11,291
el tiempo no es lineal.

1008
01:03:11,500 --> 01:03:12,626
¿Cierto?

1009
01:03:12,751 --> 01:03:13,752
Sí.

1010
01:03:16,463 --> 01:03:17,464
En algún momento,

1011
01:03:17,589 --> 01:03:20,384
seguramente viste
una película que te hizo creer

1012
01:03:21,093 --> 01:03:23,095
que, si volvías y cambiabas el pasado,

1013
01:03:23,220 --> 01:03:26,098
crearías una especie
de línea temporal ramificada, ¿no?

1014
01:03:26,598 --> 01:03:27,766
Mira.

1015
01:03:31,103 --> 01:03:32,980
Nuevo presente

1016
01:03:33,146 --> 01:03:35,232
- y nuevo futuro.
- Sí.

1017
01:03:35,774 --> 01:03:37,526
Pues el tiempo no funciona así.

1018
01:03:37,734 --> 01:03:38,610
Así no funciona el tiempo.

1019
01:03:38,986 --> 01:03:40,904
Cuando regresas y cambias el pasado,

1020
01:03:41,738 --> 01:03:42,906
creas un punto de apoyo.

1021
01:03:43,115 --> 01:03:45,993
Te posicionas
en otra tira diferente de espagueti.

1022
01:03:47,244 --> 01:03:49,621
Nuevo futuro. Nuevo pasado.

1023
01:03:51,248 --> 01:03:52,499
Retrocausalidad.

1024
01:03:52,666 --> 01:03:53,917
Va en ambas direcciones.

1025
01:03:54,126 --> 01:03:55,752
De hecho, va en muchas direcciones.

1026
01:03:56,503 --> 01:03:58,130
Quizás en otro tiempo.

1027
01:03:58,338 --> 01:04:01,133
Está bien, pero en un modelo
de paradoja ontológica, no hay...

1028
01:04:01,967 --> 01:04:04,136
Lo que hiciste fue cambiar el futuro

1029
01:04:04,761 --> 01:04:05,888
y cambiaste el pasado.

1030
01:04:06,763 --> 01:04:07,639
Si una persona

1031
01:04:07,848 --> 01:04:09,725
comete la estupidez

1032
01:04:10,100 --> 01:04:11,476
de manipular el tiempo,

1033
01:04:11,602 --> 01:04:13,896
al final, terminas con esto.

1034
01:04:16,023 --> 01:04:17,608
Un multiverso.

1035
01:04:17,983 --> 01:04:19,610
Algunos hilos van

1036
01:04:19,776 --> 01:04:21,111
casi paralelos.

1037
01:04:21,236 --> 01:04:23,780
Habrá intersecciones inevitables,

1038
01:04:23,989 --> 01:04:25,365
y otros

1039
01:04:25,908 --> 01:04:27,117
solo divergen aleatoriamente.

1040
01:04:27,743 --> 01:04:28,619
Lo que resulta

1041
01:04:30,287 --> 01:04:31,121
en un desastre total.

1042
01:04:32,873 --> 01:04:34,499
Es un juego de azar.

1043
01:04:34,666 --> 01:04:35,876
Todo es solo un juego de azar.

1044
01:04:36,043 --> 01:04:37,127
¿Qué significa el parmesano?

1045
01:04:37,252 --> 01:04:39,254
La metáfora terminó.
Es solo para el espagueti.

1046
01:04:39,421 --> 01:04:41,215
Y te diré una cosa.

1047
01:04:41,381 --> 01:04:42,966
Una persona tendría que ser

1048
01:04:43,592 --> 01:04:44,593
muy tonta

1049
01:04:44,968 --> 01:04:46,136
para jugar al azar

1050
01:04:46,720 --> 01:04:48,514
con la continuidad espacio-tiempo.

1051
01:04:48,722 --> 01:04:50,140
Sí, muy tonto.

1052
01:04:51,850 --> 01:04:52,643
Toma.

1053
01:04:57,022 --> 01:04:59,274
¿Por qué haces tanto ruido cuando comes?

1054
01:04:59,483 --> 01:05:01,485
Así que, ¿tú eres la razón

1055
01:05:02,861 --> 01:05:03,987
por la que ese general Zod

1056
01:05:04,154 --> 01:05:06,031
está a punto de destruir la Tierra?

1057
01:05:06,532 --> 01:05:07,366
Tal vez.

1058
01:05:07,533 --> 01:05:09,368
¿Hay un tipo llamado Superman

1059
01:05:09,535 --> 01:05:10,619
que puede detener a Zod?

1060
01:05:10,786 --> 01:05:12,621
- Sí.
- ¿Y vuela?

1061
01:05:13,247 --> 01:05:14,498
¿Dispara láser por los ojos?

1062
01:05:14,790 --> 01:05:17,042
Sí, vuela y dispara
rayos láser por los ojos. Sí.

1063
01:05:17,251 --> 01:05:18,502
¿Nadie le dijo a "Superman"

1064
01:05:20,003 --> 01:05:21,713
que su nombre es bastante obvio?

1065
01:05:22,631 --> 01:05:24,633
- Tú te llamas Batman.
- Sí.

1066
01:05:24,842 --> 01:05:26,844
Pero no me llamo Súper Batman.

1067
01:05:28,595 --> 01:05:29,721
Espera, ¿él es Batman?

1068
01:05:31,098 --> 01:05:32,975
¿Qué creíste que hacíamos aquí?

1069
01:05:33,100 --> 01:05:35,143
Creí que esta era la cena de primos.

1070
01:05:35,352 --> 01:05:37,771
Él es... ¿Bruce Wayne es Batman?

1071
01:05:37,980 --> 01:05:39,606
No precisamente. Ya no mucho.

1072
01:05:40,357 --> 01:05:41,483
¿Saben?

1073
01:05:41,650 --> 01:05:42,901
No me necesitan.

1074
01:05:44,778 --> 01:05:46,989
Todo ha cambiado. Gótica es ahora

1075
01:05:47,114 --> 01:05:48,740
una de las ciudades
más seguras del mundo.

1076
01:05:49,283 --> 01:05:51,368
Yo te necesito. Te necesitamos.

1077
01:05:51,493 --> 01:05:52,494
En mi línea del tiempo,

1078
01:05:52,619 --> 01:05:54,496
Batman es nuestro estratega,
nuestro líder.

1079
01:05:54,997 --> 01:05:57,499
El mundo necesita a Superman.
Eres el mejor detective del mundo.

1080
01:05:57,624 --> 01:05:59,751
Y la única persona que puede
ayudarme a encontrarlo.

1081
01:05:59,877 --> 01:06:01,295
¿Nos ayudarás?

1082
01:06:02,880 --> 01:06:03,714
Paso.

1083
01:06:08,635 --> 01:06:10,345
¿Como pasar la sal?

1084
01:06:11,221 --> 01:06:12,347
¿Bruce?

1085
01:06:14,266 --> 01:06:16,018
Si no quiere ayudarnos,

1086
01:06:16,351 --> 01:06:17,603
usaremos su batimierda.

1087
01:06:18,020 --> 01:06:19,021
¿Batimierda?

1088
01:06:20,480 --> 01:06:22,357
Sí, su batiequipo, sus baticosas.

1089
01:06:22,858 --> 01:06:23,859
Párate ahí.

1090
01:06:26,862 --> 01:06:28,780
¿Recuerdas cuando atravesaste el suelo?

1091
01:06:29,114 --> 01:06:30,240
- Sí.
- Ahora,

1092
01:06:30,407 --> 01:06:31,617
necesito que lo hagas de nuevo.

1093
01:06:33,118 --> 01:06:34,244
Ay.

1094
01:06:36,121 --> 01:06:37,414
OBRAS HIDRÁULICAS DE GÓTICA

1095
01:06:39,917 --> 01:06:41,418
¿Dónde estamos?

1096
01:07:49,278 --> 01:07:50,362
¡Impresionante!

1097
01:07:50,988 --> 01:07:54,533
¡Este lugar está de "Bibs"!

1098
01:07:54,741 --> 01:07:55,742
¿"Bibis"?

1099
01:08:07,129 --> 01:08:08,130
¡Barry!

1100
01:08:09,089 --> 01:08:10,465
¡Casi muero

1101
01:08:10,591 --> 01:08:11,466
en un abismo!

1102
01:08:11,633 --> 01:08:15,012
Hay 12 805 Clark Kents en el país.

1103
01:08:15,220 --> 01:08:16,596
¿Es lo que creo que es?

1104
01:08:26,899 --> 01:08:28,734
¡No puede ser!

1105
01:08:28,859 --> 01:08:32,112
¡Veía esta cosa
en las noticias cuando era niño!

1106
01:08:32,237 --> 01:08:33,363
Muy bien.

1107
01:08:33,529 --> 01:08:34,615
Filtrar búsqueda.

1108
01:08:35,282 --> 01:08:37,033
Fecha de nacimiento.

1109
01:08:37,242 --> 01:08:39,493
Solamente llegó, no nació.

1110
01:08:39,995 --> 01:08:41,287
Barry, ¡mira!

1111
01:08:41,747 --> 01:08:42,663
Estoy ocupado.

1112
01:08:42,872 --> 01:08:43,999
¿Haciendo qué?

1113
01:08:44,124 --> 01:08:47,127
Buscando objetos no identificados
que entraron en la atmósfera terrestre

1114
01:08:47,294 --> 01:08:49,671
cerca de Kansas en los últimos 50 años.

1115
01:08:49,880 --> 01:08:51,881
Tiene acceso directo a la NASA.

1116
01:08:52,090 --> 01:08:53,091
Por supuesto que lo tiene.

1117
01:08:54,843 --> 01:08:57,220
Sí, pero, Barry, mira esto.

1118
01:08:57,386 --> 01:08:59,014
Esta bolsa se ríe.

1119
01:09:00,640 --> 01:09:02,600
¿No sabes tomarte nada en serio?

1120
01:09:03,143 --> 01:09:04,353
Deja de jugar.

1121
01:09:04,478 --> 01:09:05,979
Ay, por favor.

1122
01:09:06,145 --> 01:09:07,648
¿Ya viste dónde estamos?

1123
01:09:08,106 --> 01:09:09,649
¡Es increíble!

1124
01:09:09,858 --> 01:09:11,234
¡Hola!

1125
01:09:11,401 --> 01:09:13,612
¿No has comprendido
la gravedad del asunto?

1126
01:09:14,238 --> 01:09:15,238
Deja de jugar, Barry.

1127
01:09:15,363 --> 01:09:16,615
No lo repetiré.

1128
01:09:17,491 --> 01:09:19,535
Uy. Lo siento, mamá.

1129
01:09:19,743 --> 01:09:21,537
Cállate.

1130
01:09:22,037 --> 01:09:23,538
No sabes lo afortunado que eres.

1131
01:09:24,038 --> 01:09:25,040
¡No tienes idea!

1132
01:09:25,249 --> 01:09:28,001
Das todo por hecho.
Ni siquiera aprecias...

1133
01:09:28,627 --> 01:09:31,171
Vas por la vida creyéndote muy gracioso

1134
01:09:31,380 --> 01:09:32,589
y supergenial.

1135
01:09:32,714 --> 01:09:33,631
Y es vergonzoso,

1136
01:09:33,841 --> 01:09:36,343
¡porque no eres ninguna de esas cosas!

1137
01:09:37,219 --> 01:09:39,095
¡Vete a la mierda!

1138
01:09:39,513 --> 01:09:41,765
He hecho todo lo que me has pedido.

1139
01:09:41,974 --> 01:09:43,475
¡Hiciste que me cayera un rayo!

1140
01:09:43,600 --> 01:09:46,478
Atravesé el suelo desnudo
y asusté a la señora Johannson.

1141
01:09:46,603 --> 01:09:48,145
Y por eso quizás tendré que mudarme.

1142
01:09:48,354 --> 01:09:50,357
Y ni siquiera me dices por qué estás aquí.

1143
01:09:50,858 --> 01:09:53,484
¿Podrías, al menos, decirme
por qué me tratas tan mal

1144
01:09:53,609 --> 01:09:54,653
sin razón alguna?

1145
01:09:54,862 --> 01:09:57,239
¡Usas a monito para tiro al blanco!

1146
01:09:58,365 --> 01:09:59,491
¿Cómo?

1147
01:10:00,367 --> 01:10:01,243
Olvídalo.

1148
01:10:03,620 --> 01:10:05,497
¿El mono? Espera.

1149
01:10:05,622 --> 01:10:08,625
¿Estás enojado conmigo
por jugar con un juguete?

1150
01:10:08,792 --> 01:10:10,043
No es un juguete.

1151
01:10:10,794 --> 01:10:12,379
Mamá nos compró ese mono.

1152
01:10:12,504 --> 01:10:14,464
Porque nos dice "monito".

1153
01:10:15,215 --> 01:10:17,217
Siempre nos regala cosas de monos.

1154
01:10:18,218 --> 01:10:19,094
Así es.

1155
01:10:20,137 --> 01:10:20,971
Escucha...

1156
01:10:21,847 --> 01:10:23,098
Lo siento.

1157
01:10:25,225 --> 01:10:27,102
No sé relacionarme con la gente.

1158
01:10:27,477 --> 01:10:28,645
Ni conmigo mismo.

1159
01:10:30,480 --> 01:10:31,356
No seas duro.

1160
01:10:31,857 --> 01:10:33,108
No lo haces tan mal.

1161
01:10:33,275 --> 01:10:34,860
O sea, a veces, eres un imbécil.

1162
01:10:37,613 --> 01:10:39,990
Pero siendo honesto, yo soy odioso.

1163
01:10:40,115 --> 01:10:41,658
Pero es porque todo me emociona.

1164
01:10:42,117 --> 01:10:44,661
Acéptalo. Este lugar es increíble, ¿no?

1165
01:10:45,621 --> 01:10:46,413
Sí.

1166
01:10:49,124 --> 01:10:50,542
Está bien, bueno...

1167
01:10:52,503 --> 01:10:53,629
te dejo trabajar.

1168
01:11:13,649 --> 01:11:14,525
Sé que estás ahí.

1169
01:11:18,111 --> 01:11:19,279
<i>¿Sabes qué no entiendo?</i>

1170
01:11:19,863 --> 01:11:21,990
<i>Lo que dijiste con el espagueti.</i>

1171
01:11:22,115 --> 01:11:25,369
<i>Dijiste que ciertas intersecciones
siempre serían inevitables.</i>

1172
01:11:27,037 --> 01:11:28,413
Tenías a un Alfred.

1173
01:11:28,622 --> 01:11:30,040
<i>Mi Bruce tiene un Alfred.</i>

1174
01:11:30,624 --> 01:11:32,626
<i>Mundos diferentes, tiempos diferentes,</i>

1175
01:11:32,793 --> 01:11:34,628
<i>pero ahí está.</i>

1176
01:11:35,045 --> 01:11:36,255
<i>Ciertas personas,</i>

1177
01:11:37,214 --> 01:11:40,259
<i>ciertos eventos, ciertos espaguetis,</i>

1178
01:11:40,968 --> 01:11:43,470
<i>atraídos como imanes entre sí.</i>

1179
01:11:44,596 --> 01:11:45,973
<i>He leído todo</i>

1180
01:11:46,139 --> 01:11:49,101
<i>sobre paradojas temporales
y bucles causales.</i>

1181
01:11:50,352 --> 01:11:51,854
Pero esto lo supera.

1182
01:11:52,396 --> 01:11:53,605
<i>Ninguna teoría habla</i>

1183
01:11:53,730 --> 01:11:56,108
<i>sobre las intersecciones
inevitables porque...</i>

1184
01:11:56,233 --> 01:11:59,027
<i>O sea, ¿cómo lo explicas?
A menos que sea el...</i>

1185
01:12:00,612 --> 01:12:01,738
<i>destino.</i>

1186
01:12:02,364 --> 01:12:03,740
<i>Si estás escuchando,</i>

1187
01:12:04,366 --> 01:12:05,742
<i>lamento lo de tus padres.</i>

1188
01:12:06,493 --> 01:12:07,870
<i>Solo quiero salvar a los míos.</i>

1189
01:12:09,997 --> 01:12:11,290
<i>Debe haber alguna forma.</i>

1190
01:12:12,624 --> 01:12:14,751
<i>Hay una forma, Barry. Solo sigue buscando.</i>

1191
01:12:14,918 --> 01:12:16,128
<i>Sigue buscando, Barry.</i>

1192
01:12:55,125 --> 01:12:56,251
EMPRESAS WAYNE

1193
01:12:59,046 --> 01:13:00,047
UN ASTEROIDE SE ESTRELLÓ
CON SERES VIVOS A BORDO

1194
01:13:00,255 --> 01:13:01,256
Lo encontré.

1195
01:13:01,715 --> 01:13:03,133
Barry, despierta.

1196
01:13:03,342 --> 01:13:07,137
Un grupo de mercenarios tiene a Clark
en un centro clandestino en Siberia.

1197
01:13:07,513 --> 01:13:08,347
Levántate, Barry.

1198
01:13:08,514 --> 01:13:09,723
La cabra arde en llamas.

1199
01:13:10,516 --> 01:13:12,017
Nos vamos a Rusia.

1200
01:13:13,977 --> 01:13:14,978
Me encanta la idea.

1201
01:13:17,022 --> 01:13:18,357
Qué rico, café.

1202
01:13:19,358 --> 01:13:20,526
¿Cómo llegaremos a Rusia?

1203
01:13:58,146 --> 01:13:59,731
Los ayudaré a buscar al tal Superman.

1204
01:14:00,482 --> 01:14:02,985
Y después, no cuenten conmigo.

1205
01:14:08,282 --> 01:14:10,033
Tú eres...

1206
01:14:10,242 --> 01:14:11,410
Eres...

1207
01:14:15,873 --> 01:14:16,874
Sí.

1208
01:14:18,625 --> 01:14:19,751
Soy Batman.

1209
01:15:07,466 --> 01:15:09,468
¿Cuál es el plan? O sea,

1210
01:15:09,635 --> 01:15:12,095
¿sacaremos a Superman
y escaparemos antes de que lo noten?

1211
01:15:12,221 --> 01:15:13,263
No lo sé.

1212
01:15:13,472 --> 01:15:14,598
Oye, pregúntale.

1213
01:15:16,099 --> 01:15:17,601
- Pregúntale tú.
- No, tú.

1214
01:15:17,726 --> 01:15:19,269
No voy a preguntarle.

1215
01:15:19,478 --> 01:15:20,896
¿Por qué no?
Dijiste que Batman era tu amigo.

1216
01:15:21,104 --> 01:15:22,856
Este no. Este Batman, no.

1217
01:15:22,981 --> 01:15:24,983
- Llegamos.
<i>- Activando modo de suspensión.</i>

1218
01:15:30,739 --> 01:15:32,616
<i>- Asiento eyector activado.</i>
- Asiento eyector.

1219
01:15:32,741 --> 01:15:33,742
Asiento eyector.

1220
01:15:38,664 --> 01:15:40,249
Ay, qué suerte, hay fases.

1221
01:15:42,042 --> 01:15:43,418
Están equipados con paracaídas.

1222
01:15:46,255 --> 01:15:47,339
¿Dónde está el tuyo?

1223
01:15:58,976 --> 01:16:00,227
Esto está de pu...

1224
01:16:16,368 --> 01:16:18,620
ESCANEANDO SEÑALES TÉRMICAS

1225
01:16:20,163 --> 01:16:21,665
Está despejado. Vamos.

1226
01:16:37,639 --> 01:16:39,099
¡Qué bien!

1227
01:16:47,524 --> 01:16:49,776
Genial. Ahora todos son veloces menos yo.

1228
01:16:50,277 --> 01:16:52,863
- ¿Por qué hace tanto frío?
- Es el Ártico, Barry.

1229
01:16:55,490 --> 01:16:58,410
- ¿Adónde se fue?
- No lo sé. Solo sigue las huellas.

1230
01:17:03,624 --> 01:17:05,626
Superman debe estar ahí abajo.

1231
01:17:47,751 --> 01:17:49,378
Sí. Muy bien.

1232
01:18:17,364 --> 01:18:18,240
¿Qué hiciste?

1233
01:18:18,365 --> 01:18:20,284
Tenía que moverte. Pero solo fue un poco.

1234
01:18:29,626 --> 01:18:30,878
Esto dolerá.

1235
01:18:39,511 --> 01:18:40,345
Solo sácalo.

1236
01:19:17,591 --> 01:19:18,884
Vámonos.

1237
01:19:26,600 --> 01:19:28,227
Ahí es donde tienen a Superman.

1238
01:19:28,769 --> 01:19:29,770
En el gran escroto.

1239
01:19:41,865 --> 01:19:45,118
¿Jaqueará el cíber-escroto soviético
de seguridad con un teléfono?

1240
01:19:50,374 --> 01:19:51,625
Probé todas las combinaciones.

1241
01:19:54,878 --> 01:19:55,921
¡Sí!

1242
01:20:38,172 --> 01:20:39,214
Mierda.

1243
01:20:40,340 --> 01:20:41,341
¿Kal-El?

1244
01:20:44,344 --> 01:20:46,346
No es él. Tenemos que irnos.

1245
01:20:46,513 --> 01:20:47,347
Espera.

1246
01:20:48,348 --> 01:20:50,350
No podemos dejarla aquí. Mírala.

1247
01:20:51,768 --> 01:20:53,979
Yo me encargo de ella. ¡Corre!

1248
01:21:01,361 --> 01:21:02,613
Te tengo.

1249
01:21:21,340 --> 01:21:22,382
Yo me encargo de este perdedor.

1250
01:21:28,096 --> 01:21:30,140
¿Qué dem...?

1251
01:21:38,232 --> 01:21:39,733
¡Barry! ¡Me dispararon!

1252
01:21:44,988 --> 01:21:46,240
¡Vámonos de aquí!

1253
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
Oye, tú, ¡te seguimos!

1254
01:21:56,792 --> 01:21:59,545
- ¡Vamos!
- No, ¡por allá, no!

1255
01:22:10,973 --> 01:22:11,849
¡Ay, no!

1256
01:22:13,100 --> 01:22:13,892
¡Cúbreme!

1257
01:22:21,483 --> 01:22:22,651
¡No!

1258
01:22:29,658 --> 01:22:31,869
Aquí viene. Deprisa.

1259
01:22:40,294 --> 01:22:42,921
¡No! ¡No puede ser!

1260
01:22:52,264 --> 01:22:53,390
¡No!

1261
01:22:53,974 --> 01:22:54,850
Vamos.

1262
01:22:55,726 --> 01:22:56,977
Es hora de irnos.

1263
01:22:58,604 --> 01:23:01,356
- ¡No sabía que podían dispararnos!
- ¿Por qué creíste que no?

1264
01:23:13,410 --> 01:23:16,496
¡Genial! Morir bajo un Sputnik.

1265
01:23:21,752 --> 01:23:23,504
¡Ay, no! ¡Necesito esta rodilla!

1266
01:23:23,629 --> 01:23:25,506
- Cálmate. Sanará.
- Vamos.

1267
01:23:32,471 --> 01:23:33,722
NIVEL DE CARGA

1268
01:23:38,602 --> 01:23:39,770
- ¿Cuánto pesan?
- Ochenta kilos.

1269
01:23:39,978 --> 01:23:41,021
Cada uno. Más ella, 200.

1270
01:23:43,106 --> 01:23:43,982
NIVEL 11

1271
01:23:48,529 --> 01:23:49,404
Sujétate.

1272
01:24:18,892 --> 01:24:20,018
Muy bien. Ahí están.

1273
01:24:20,227 --> 01:24:21,103
Y también aquí.

1274
01:24:21,270 --> 01:24:22,479
Smirnoff Ice.

1275
01:24:22,604 --> 01:24:24,231
- Sí. Smirnoff Ice.
- Hola.

1276
01:24:24,398 --> 01:24:25,399
¡Deténganlos!

1277
01:24:26,275 --> 01:24:27,985
- Sí.
- Van en serio. Barry, cállate.

1278
01:24:28,110 --> 01:24:29,111
Sí, está bien.

1279
01:24:29,278 --> 01:24:30,237
¿Cuál es el plan?

1280
01:24:30,362 --> 01:24:31,613
Batman, ¿qué hacemos? ¿Ahora qué?

1281
01:24:36,368 --> 01:24:37,369
Ahora...

1282
01:24:38,245 --> 01:24:39,413
intentemos no morir.

1283
01:25:39,765 --> 01:25:41,850
Lo hubieran visto en cámara lenta.

1284
01:26:19,221 --> 01:26:21,473
Acabo de darme cuenta
de que no lo pensé bien.

1285
01:26:22,391 --> 01:26:23,976
Hay kriptonianos buenos

1286
01:26:24,101 --> 01:26:26,103
y algunos muy malos.

1287
01:26:26,270 --> 01:26:27,896
{\an8}Estaba seguro

1288
01:26:28,105 --> 01:26:29,356
de que encontraríamos a Superman

1289
01:26:29,523 --> 01:26:31,108
y, si encontrábamos a Superman,

1290
01:26:31,233 --> 01:26:33,235
todo esto sería superfácil.

1291
01:26:33,402 --> 01:26:34,987
- ¿Quiénes son?
- Santos Doritos.

1292
01:26:36,738 --> 01:26:37,614
Hola.

1293
01:26:38,365 --> 01:26:39,867
- Soy Barry.
- Somos Barry.

1294
01:26:40,492 --> 01:26:42,786
Buscábamos a Kal-El.

1295
01:26:42,995 --> 01:26:44,788
Pero te encontramos a ti.

1296
01:26:44,997 --> 01:26:46,039
¿Para qué lo buscan?

1297
01:26:46,498 --> 01:26:48,000
Intentábamos rescatarlo.

1298
01:26:48,166 --> 01:26:49,501
¿Por qué?

1299
01:26:49,918 --> 01:26:52,296
Porque es mi amigo.

1300
01:26:52,754 --> 01:26:54,006
¿Lo conoces?

1301
01:26:54,173 --> 01:26:55,883
Parece enojada. Prepárate.

1302
01:26:56,091 --> 01:26:58,594
Podría lanzar rayos láser
o congelarnos con su respiración

1303
01:26:58,719 --> 01:27:01,263
- o arrojarnos cosas...
- Me llamo Kara.

1304
01:27:02,347 --> 01:27:03,515
Soy hija de Zor-El.

1305
01:27:04,474 --> 01:27:05,767
Kal-El era mi primo.

1306
01:27:05,976 --> 01:27:08,353
- Sí, ¿quién era Kal-El?
- Superman.

1307
01:27:08,520 --> 01:27:10,981
- No, dijiste que era Clark.
- ¿Quién es Clark?

1308
01:27:11,106 --> 01:27:13,859
Clark es su nombre humano.

1309
01:27:14,359 --> 01:27:15,485
Clark.

1310
01:27:18,614 --> 01:27:20,490
Era un bebé cuando nos fuimos.

1311
01:27:21,867 --> 01:27:23,493
El último hijo de Krypton...

1312
01:27:25,495 --> 01:27:26,872
Me enviaron para protegerlo.

1313
01:27:27,039 --> 01:27:28,790
Parece que jamás llegó a la Tierra

1314
01:27:28,999 --> 01:27:30,125
en este universo.

1315
01:27:31,001 --> 01:27:33,295
Nuestras cápsulas debieron separarse.

1316
01:27:33,504 --> 01:27:34,922
O sea, ¿esperabas que un bebé

1317
01:27:35,130 --> 01:27:37,466
nos protegiera del tal Zod?

1318
01:27:37,591 --> 01:27:39,092
El general Zod está aquí.

1319
01:27:39,259 --> 01:27:41,220
Debió rastrear la señal de mi cápsula.

1320
01:27:41,386 --> 01:27:43,639
- Tengo que irme.
- No, espera.

1321
01:27:43,847 --> 01:27:46,600
Tienes que recuperar tu fuerza.
De hecho, Barry,

1322
01:27:47,392 --> 01:27:48,769
llévala al techo

1323
01:27:48,977 --> 01:27:50,604
para que le dé un poco de sol.

1324
01:27:50,979 --> 01:27:51,980
Sí.

1325
01:27:52,147 --> 01:27:54,149
- Sí.
- Claro. Porque, o sea,

1326
01:27:54,358 --> 01:27:55,734
te recargas con energía solar.

1327
01:27:55,901 --> 01:27:57,402
Te felicito. Porque yo he intentado...

1328
01:28:00,113 --> 01:28:02,366
Nos llevaremos esto.

1329
01:28:12,417 --> 01:28:13,544
¿Ya puedo

1330
01:28:14,127 --> 01:28:15,003
darme la vuelta?

1331
01:28:16,129 --> 01:28:17,381
¿Ya te vestiste

1332
01:28:17,506 --> 01:28:19,591
con una capa roja?

1333
01:28:26,223 --> 01:28:27,975
¿Estás levitando?

1334
01:28:35,858 --> 01:28:37,150
¿Es siempre tan ruidoso?

1335
01:28:40,153 --> 01:28:41,905
¿Te parece ruidoso?

1336
01:28:42,114 --> 01:28:45,242
¿Estás bien? ¿Te sientes...?

1337
01:28:45,367 --> 01:28:46,618
¿Ya te sientes fuerte?

1338
01:28:52,624 --> 01:28:54,001
Sí, parece...

1339
01:28:54,126 --> 01:28:55,752
Parece que recobraste tu fuerza.
¿Recuerdas

1340
01:28:55,919 --> 01:28:58,172
al Barry viejo,
al que está ahí abajo?

1341
01:28:58,505 --> 01:29:00,716
Dice que, si no detenemos
al capitán Sudor,

1342
01:29:00,883 --> 01:29:03,010
matará a miles de personas.

1343
01:29:03,218 --> 01:29:04,636
A miles de millones.

1344
01:29:04,845 --> 01:29:05,846
¿Miles de millones?

1345
01:29:07,472 --> 01:29:08,473
De tu pueblo.

1346
01:29:08,599 --> 01:29:10,475
- Son buenas personas.
- ¿Buenas personas?

1347
01:29:11,727 --> 01:29:13,353
Llegamos a este planeta

1348
01:29:13,478 --> 01:29:15,272
buscando un lugar seguro para vivir,

1349
01:29:15,480 --> 01:29:17,024
y me metieron en una jaula.

1350
01:29:17,733 --> 01:29:19,985
Sí. Hay muchos humanos malos.

1351
01:29:20,402 --> 01:29:21,778
Pero también...

1352
01:29:22,779 --> 01:29:25,115
hay bebés y bailarinas.

1353
01:29:25,240 --> 01:29:26,867
Y luchadores profesionales.

1354
01:29:26,992 --> 01:29:28,493
Muchos humanos son dignos de salvar.

1355
01:29:29,620 --> 01:29:30,787
Tal vez para ti.

1356
01:29:32,164 --> 01:29:33,498
Pero yo no soy humana.

1357
01:29:35,000 --> 01:29:36,251
Soy kriptoniana.

1358
01:29:40,005 --> 01:29:41,048
Se fue.

1359
01:29:41,715 --> 01:29:43,467
Tengo que recuperar mis poderes.

1360
01:29:46,261 --> 01:29:47,471
Si logro recrear el accidente

1361
01:29:47,638 --> 01:29:48,472
que me dio los poderes,

1362
01:29:48,639 --> 01:29:50,265
podría conectarme
con la Fuerza de Velocidad

1363
01:29:50,474 --> 01:29:53,393
y, tal vez,
así podríamos detener a Zod.

1364
01:29:53,602 --> 01:29:55,979
O podrías morir en el proceso.

1365
01:29:58,982 --> 01:29:59,775
Dime algo.

1366
01:30:01,735 --> 01:30:03,362
Si recuperas tus poderes,

1367
01:30:03,862 --> 01:30:05,030
puedes ir adonde quieras.

1368
01:30:05,239 --> 01:30:06,615
A otra línea de tiempo,

1369
01:30:06,782 --> 01:30:08,158
a otro universo.

1370
01:30:08,367 --> 01:30:09,618
¿Por qué quieres quedarte

1371
01:30:10,494 --> 01:30:11,870
y luchar para salvar este?

1372
01:30:12,788 --> 01:30:15,123
Porque en este mi mamá vive.

1373
01:30:18,377 --> 01:30:20,629
Volví al pasado para salvarla.

1374
01:30:21,129 --> 01:30:22,756
No volveré a perderla.

1375
01:30:23,340 --> 01:30:25,092
El niño no lo sabe, ¿o sí?

1376
01:30:25,259 --> 01:30:27,970
¿Cómo le dices algo así a alguien?

1377
01:30:31,473 --> 01:30:33,475
Yo perdí a mis padres...

1378
01:30:36,478 --> 01:30:38,146
pero ese dolor...

1379
01:30:41,733 --> 01:30:42,985
me convirtió en lo que soy.

1380
01:30:43,151 --> 01:30:45,863
De hecho, no sé quién sería sin eso.

1381
01:30:50,158 --> 01:30:51,785
Pasé toda una vida

1382
01:30:52,995 --> 01:30:55,789
intentando corregir
los errores del pasado.

1383
01:30:57,165 --> 01:30:58,250
Creyendo

1384
01:30:58,375 --> 01:31:01,170
que ponerme una capa
y combatir el crimen,

1385
01:31:01,378 --> 01:31:03,005
me devolvería a mis padres.

1386
01:31:09,094 --> 01:31:10,470
Tú sí lo hiciste.

1387
01:31:11,722 --> 01:31:12,764
Entonces,

1388
01:31:13,473 --> 01:31:14,641
supongo que el plan es

1389
01:31:14,850 --> 01:31:17,102
¿empaparte de químicos industriales

1390
01:31:17,227 --> 01:31:18,979
mientras te electrocutas?

1391
01:31:19,104 --> 01:31:19,980
Sí.

1392
01:31:24,276 --> 01:31:25,402
¿Necesitas ayuda?

1393
01:31:27,279 --> 01:31:29,615
Por supuesto. Me serviría mucho.

1394
01:31:29,740 --> 01:31:31,241
De hecho, ya tomé
prestados algunos productos

1395
01:31:31,408 --> 01:31:32,492
y tu soldador

1396
01:31:32,659 --> 01:31:34,745
y estoy sentado en tu batisilla.

1397
01:31:34,870 --> 01:31:36,246
¿No estoy abusando?

1398
01:31:48,258 --> 01:31:51,595
<i>Whisky, Lima, Zulú, atención.</i>

1399
01:31:55,599 --> 01:31:57,476
<i>Comando aéreo a Bravo 601.</i>

1400
01:31:57,601 --> 01:31:59,895
<i>Equipos primarios, confirmen posiciones.</i>

1401
01:32:18,872 --> 01:32:20,666
- Equipo verde listo.
- ¡Preparados!

1402
01:32:22,751 --> 01:32:24,253
<i>¿No me trajeron nada?</i>

1403
01:32:26,672 --> 01:32:28,340
<i>Les di una advertencia.</i>

1404
01:32:29,132 --> 01:32:31,718
<i>El hecho de no entregar
al traidor kriptoniano</i>

1405
01:32:31,844 --> 01:32:34,012
<i>es considerado un acto de guerra.</i>

1406
01:32:35,973 --> 01:32:37,516
- ¡Fuego!
<i>- ¡Hay contacto!</i>

1407
01:32:37,724 --> 01:32:39,351
<i>¡Preparen armas! ¡Fuego!</i>

1408
01:32:39,518 --> 01:32:40,352
No.

1409
01:32:42,229 --> 01:32:44,147
<i>¡Apoyo aéreo! ¡Requerimos apoyo aéreo!</i>

1410
01:33:12,342 --> 01:33:14,386
Cuando accione el interruptor,

1411
01:33:14,595 --> 01:33:16,096
la corriente viajará por el cable

1412
01:33:16,221 --> 01:33:18,599
y atraerá los rayos directamente.

1413
01:33:18,724 --> 01:33:19,975
Toma, ponte eso.

1414
01:33:20,100 --> 01:33:21,518
Es resistente al calor y al impacto.

1415
01:33:21,727 --> 01:33:22,728
Te protegerá un poco.

1416
01:33:22,853 --> 01:33:25,105
Sí, pero la idea
es que yo no tenga protección.

1417
01:33:26,773 --> 01:33:27,608
Está bien.

1418
01:33:30,527 --> 01:33:31,862
Tendrás que apartarte.

1419
01:33:32,279 --> 01:33:33,280
Lo haré.

1420
01:33:37,743 --> 01:33:38,744
Vamos a electrocutarnos.

1421
01:33:44,666 --> 01:33:46,043
Esto va a funcionar, ¿verdad?

1422
01:33:46,251 --> 01:33:47,377
Claro que funcionará.

1423
01:33:48,003 --> 01:33:49,129
Nada que no hayamos hecho antes.

1424
01:33:49,755 --> 01:33:51,381
Además, esta vez, tenemos a Batman.

1425
01:33:51,632 --> 01:33:52,591
¿Qué podría salir mal?

1426
01:33:52,716 --> 01:33:55,219
Por cierto, creo que esto es una locura.

1427
01:33:56,845 --> 01:33:57,721
Apártate.

1428
01:34:03,852 --> 01:34:04,770
Estoy bien.

1429
01:34:14,738 --> 01:34:16,782
Nos encontramos de nuevo, señor Rayo.

1430
01:34:23,747 --> 01:34:24,623
¡Hazlo!

1431
01:34:47,145 --> 01:34:48,397
Espera, ¿qué? ¡No!

1432
01:34:48,605 --> 01:34:50,357
¡No, espera! ¡Detente!

1433
01:34:57,489 --> 01:34:58,740
Ay, no.

1434
01:34:59,116 --> 01:35:00,242
No puede ser.

1435
01:35:00,367 --> 01:35:01,285
Barry, no.

1436
01:35:04,997 --> 01:35:05,873
Hazlo de nuevo.

1437
01:35:07,124 --> 01:35:08,000
Pero...

1438
01:35:08,500 --> 01:35:09,418
Por favor.

1439
01:35:17,718 --> 01:35:19,136
Se quemó el circuito.

1440
01:36:17,486 --> 01:36:18,487
Te tengo.

1441
01:36:50,602 --> 01:36:52,604
Oye, Barry.

1442
01:36:54,106 --> 01:36:55,732
Estás bien. Es como la vez pasada.

1443
01:36:56,400 --> 01:36:57,609
Ahora tienes que sanar.

1444
01:37:15,669 --> 01:37:16,753
¡Mira!

1445
01:37:16,920 --> 01:37:18,046
¡Funcionó!

1446
01:37:18,255 --> 01:37:20,132
Sí, funcionó. Sí.

1447
01:37:20,132 --> 01:37:21,842
Sí, está sanando.

1448
01:37:22,217 --> 01:37:23,844
Qué alivio, está a salvo.

1449
01:37:24,011 --> 01:37:26,263
Casi me matas del susto.

1450
01:38:07,012 --> 01:38:09,515
NOTICIA MÁS IMPORTANTE
ALIENÍGENAS ABREN FUEGO

1451
01:38:10,015 --> 01:38:11,016
Despertaste.

1452
01:38:11,642 --> 01:38:12,768
¿Cómo te sientes?

1453
01:38:13,519 --> 01:38:14,394
Lento.

1454
01:38:15,354 --> 01:38:17,105
Tal vez esto ayude.

1455
01:38:29,660 --> 01:38:30,494
¡Sí!

1456
01:38:30,661 --> 01:38:32,996
¡Mira nada más! ¡Guapísimo!

1457
01:38:33,247 --> 01:38:34,873
Qué bien se siente volver.

1458
01:38:35,040 --> 01:38:35,999
¡Sí!

1459
01:38:36,375 --> 01:38:37,626
¿Qué traemos puesto esta noche?

1460
01:38:38,043 --> 01:38:38,919
¿Te gusta?

1461
01:38:39,127 --> 01:38:41,129
Yo mismo lo hice con el viejo batitraje.

1462
01:38:41,255 --> 01:38:43,382
Pero lo hice con nuestros colores.

1463
01:38:43,507 --> 01:38:44,508
¡Mira esto!

1464
01:38:46,468 --> 01:38:47,594
Es más holgado.

1465
01:38:49,972 --> 01:38:51,098
Está de "Bibs".

1466
01:38:52,224 --> 01:38:53,600
Oye,

1467
01:38:53,767 --> 01:38:55,018
¿lo dices en serio?

1468
01:38:55,227 --> 01:38:56,353
La verdad,

1469
01:38:56,478 --> 01:39:00,107
no sé lo que significa exactamente.

1470
01:39:00,232 --> 01:39:02,234
Pero parece algo bueno.

1471
01:39:02,985 --> 01:39:03,902
¿Qué haces?

1472
01:39:06,989 --> 01:39:07,781
Volviste.

1473
01:39:08,240 --> 01:39:09,783
Me alegra que estés bien.

1474
01:39:10,284 --> 01:39:12,369
Tengo que preguntarte algo.

1475
01:39:13,036 --> 01:39:15,622
Cuando me encontraste en ese agujero

1476
01:39:16,999 --> 01:39:18,625
y viste que no era Kal-El,

1477
01:39:21,253 --> 01:39:22,629
¿por qué me ayudaste?

1478
01:39:23,130 --> 01:39:24,631
Porque necesitabas ayuda.

1479
01:39:27,384 --> 01:39:29,344
¿Sabes lo que representa este símbolo?

1480
01:39:30,470 --> 01:39:32,472
- ¿Supergirl?
- Significa esperanza, ¿no?

1481
01:39:32,639 --> 01:39:34,141
Esperanza, sí. ¿Significa esperanza?

1482
01:39:34,850 --> 01:39:37,477
Krypton era un lugar precioso.

1483
01:39:39,605 --> 01:39:41,106
Somos un pueblo de esperanza,

1484
01:39:41,982 --> 01:39:43,108
no de guerra.

1485
01:39:45,027 --> 01:39:46,612
{\an8}<i>Transmitimos en vivo desde Metrópolis,</i>

1486
01:39:46,737 --> 01:39:48,155
{\an8}<i>donde hace unos minutos,
la misteriosa nave...</i>

1487
01:39:48,363 --> 01:39:50,282
{\an8}Tal vez Zod sea de Krypton,

1488
01:39:50,490 --> 01:39:52,659
pero él no es mi pueblo.

1489
01:39:53,160 --> 01:39:55,495
O sea que te refieres...

1490
01:39:55,662 --> 01:39:56,496
Sí.

1491
01:39:57,289 --> 01:39:58,874
Los ayudaré a luchar contra Zod.

1492
01:40:01,752 --> 01:40:02,544
¡Sí!

1493
01:40:03,629 --> 01:40:05,380
Es un grupo interesante.

1494
01:40:05,506 --> 01:40:07,466
¿Cómo dijiste

1495
01:40:08,383 --> 01:40:09,593
que nos llamábamos?

1496
01:40:09,760 --> 01:40:11,595
Somos la Liga de la Justicia.

1497
01:40:11,720 --> 01:40:12,596
No.

1498
01:40:12,721 --> 01:40:15,849
- ¿No?
- Bueno, casi.

1499
01:40:16,892 --> 01:40:17,768
Nos falta

1500
01:40:17,976 --> 01:40:19,228
una auténtica diosa,

1501
01:40:19,353 --> 01:40:20,896
un Terminator amigable

1502
01:40:21,104 --> 01:40:22,898
y un supersireno.

1503
01:40:23,732 --> 01:40:25,859
Y sería muy bueno tener un Batman.

1504
01:40:28,987 --> 01:40:29,988
¿Estás dentro?

1505
01:40:35,410 --> 01:40:36,537
¿Quieren hacer locuras?

1506
01:40:39,122 --> 01:40:41,124
Hagamos locuras.

1507
01:40:53,595 --> 01:40:56,223
En mi mundo, Superman apareció
justo cuando Zod lo llamó.

1508
01:40:56,348 --> 01:40:58,725
Así que, desde ahora,
estamos en territorio desconocido.

1509
01:40:58,892 --> 01:41:01,895
Pero sé que Zod controla
los Motores Mundiales

1510
01:41:02,104 --> 01:41:03,605
que destruirán mucho más

1511
01:41:03,730 --> 01:41:05,023
que solo Metrópolis

1512
01:41:05,232 --> 01:41:07,025
por cada segundo que pase
y no lo detengamos.

1513
01:41:07,234 --> 01:41:08,110
Barry, ¿qué haces?

1514
01:41:08,277 --> 01:41:09,111
¿Qué?

1515
01:41:10,737 --> 01:41:12,030
Nuestros hijos querrán ver esto.

1516
01:41:12,239 --> 01:41:13,365
¿Tus hijos?

1517
01:41:15,367 --> 01:41:18,287
Bueno, los hijos de cualquier padre.
Los niños del mundo.

1518
01:41:18,495 --> 01:41:19,371
Todos querrán ver esto.

1519
01:41:22,374 --> 01:41:23,667
Nos estamos acercando.

1520
01:41:23,876 --> 01:41:26,128
Me mantendré en vuelo
para derribar sus naves en el aire.

1521
01:41:26,253 --> 01:41:27,171
Y Barry, para aclarar,

1522
01:41:27,379 --> 01:41:28,797
eso significa que seremos tú y yo

1523
01:41:29,006 --> 01:41:30,716
contra todo el ejército kriptoniano.

1524
01:41:30,841 --> 01:41:31,717
Ah, perfecto.

1525
01:41:31,884 --> 01:41:33,969
Debemos darle tiempo
a Kara para que derrote a Zod.

1526
01:41:35,012 --> 01:41:37,139
Y recuerda que tu traje
no disipa la energía como el mío,

1527
01:41:37,347 --> 01:41:38,515
así que debes hacer pausas

1528
01:41:38,724 --> 01:41:40,100
o acumularás demasiada carga.

1529
01:41:40,517 --> 01:41:41,351
Espera, ¿qué?

1530
01:41:59,912 --> 01:42:00,746
¡Maldita sea!

1531
01:42:02,539 --> 01:42:03,665
¡No te sueltes!

1532
01:42:06,043 --> 01:42:07,002
- ¡Sí!
- Resiste.

1533
01:42:09,630 --> 01:42:10,881
¿Y los humanos que vinimos a proteger?

1534
01:42:11,006 --> 01:42:12,591
No saben que estamos de su lado.

1535
01:42:48,001 --> 01:42:48,877
Zod.

1536
01:42:58,262 --> 01:42:59,471
<i>Kara Zor-El.</i>

1537
01:42:59,596 --> 01:43:01,098
<i>Te estábamos esperando.</i>

1538
01:43:04,017 --> 01:43:05,394
¡Ahora!

1539
01:43:06,603 --> 01:43:07,479
¡Cúbreme!

1540
01:43:11,608 --> 01:43:13,735
- ¡Sácalo!
- ¡Vete! ¡Yo te cubro!

1541
01:43:30,919 --> 01:43:33,422
Oye, ¿el gigante espacial

1542
01:43:33,630 --> 01:43:34,882
y la señorita homicidio

1543
01:43:35,299 --> 01:43:37,342
- también son nuestra responsabilidad?
- Tranquilo.

1544
01:43:37,509 --> 01:43:38,719
No pienses en ellos. Cálmate.

1545
01:43:38,886 --> 01:43:40,596
Empezaremos con esos tipos de allá.

1546
01:43:40,721 --> 01:43:42,723
Y sí, son kriptonianos,
y no podemos matarlos,

1547
01:43:42,890 --> 01:43:44,600
pero podemos detenerlos
para que ella los derribe.

1548
01:43:44,766 --> 01:43:45,851
Uno a la vez.

1549
01:43:47,352 --> 01:43:49,980
¿Sí? Yo los desarmaré y después atacas.

1550
01:43:52,149 --> 01:43:53,150
Acaba con ellos.

1551
01:43:54,735 --> 01:43:56,361
Vamos, Barbie.

1552
01:43:56,486 --> 01:43:57,738
¿Vámonos de fiesta?

1553
01:44:05,495 --> 01:44:06,747
Está bien, ¡ay!

1554
01:44:15,047 --> 01:44:15,881
Tranquilo. Está bien.

1555
01:44:16,048 --> 01:44:17,466
Tú estás bien. Vamos.

1556
01:44:17,716 --> 01:44:19,009
Vaya, sí que son rápidos.

1557
01:44:19,218 --> 01:44:20,844
Sí, pero no tanto como nosotros.

1558
01:44:24,598 --> 01:44:26,517
<i>La terraformación comenzó.</i>

1559
01:44:26,725 --> 01:44:28,268
<i>Este mundo debe morir</i>

1560
01:44:28,477 --> 01:44:30,354
<i>para que el nuestro pueda revivir.</i>

1561
01:44:38,278 --> 01:44:39,988
¿Qué es esto? Tenemos que irnos.

1562
01:44:40,155 --> 01:44:41,615
¡Dan, Danny, vámonos!

1563
01:44:43,033 --> 01:44:45,160
Krypton ya no existe, Zod.

1564
01:44:45,369 --> 01:44:46,662
<i>Tu tío...</i>

1565
01:44:46,870 --> 01:44:47,871
<i>Jor-El...</i>

1566
01:44:49,289 --> 01:44:50,499
<i>ocultó la llave</i>

1567
01:44:50,624 --> 01:44:52,501
<i>para el renacimiento de Krypton</i>

1568
01:44:53,377 --> 01:44:55,128
<i>en un niño kriptoniano.</i>

1569
01:44:55,796 --> 01:44:58,131
<i>Todo el material genético necesario</i>

1570
01:44:58,257 --> 01:44:59,842
<i>para empezar de nuevo,</i>

1571
01:45:00,008 --> 01:45:01,760
<i>codificado en su ADN,</i>

1572
01:45:01,969 --> 01:45:04,471
<i>y enviado a la Tierra
en una cápsula de escape.</i>

1573
01:45:04,596 --> 01:45:06,473
Él no está aquí. Fracasaste.

1574
01:45:07,766 --> 01:45:08,767
<i>Lo encontramos.</i>

1575
01:45:10,853 --> 01:45:12,604
<i>Interceptamos su cápsula.</i>

1576
01:45:15,023 --> 01:45:17,526
<i>Pero tu primo no es a quien necesitamos.</i>

1577
01:45:19,361 --> 01:45:21,238
<i>Tú eres la elegida.</i>

1578
01:45:21,405 --> 01:45:22,364
<i>Kara Zor-El.</i>

1579
01:45:23,115 --> 01:45:24,992
<i>Es tu sangre</i>

1580
01:45:25,158 --> 01:45:26,243
<i>la que cultivaremos.</i>

1581
01:45:26,410 --> 01:45:27,619
¿Qué le hicieron a Kal-El?

1582
01:45:27,744 --> 01:45:30,247
<i>Tu sacrificio permitirá</i>

1583
01:45:30,414 --> 01:45:32,374
<i>que Krypton reviva.</i>

1584
01:45:32,541 --> 01:45:35,294
¿Qué le hicieron?

1585
01:45:37,629 --> 01:45:40,299
<i>El bebé no sobrevivió.</i>

1586
01:46:13,874 --> 01:46:15,125
Escucha, nuevo plan.

1587
01:46:15,292 --> 01:46:16,668
Crearé una distracción ciclónica.

1588
01:46:16,877 --> 01:46:18,504
Y después atacarás, fuerte.

1589
01:46:18,629 --> 01:46:19,671
Con los pies por delante.

1590
01:46:35,646 --> 01:46:36,647
¡Sí!

1591
01:46:37,523 --> 01:46:38,524
Barry, ¿viste eso?

1592
01:46:38,732 --> 01:46:40,150
Cuidado. Estás acumulando mucha carga.

1593
01:46:42,110 --> 01:46:43,987
¿Y si lo reduzco a cenizas?

1594
01:46:45,531 --> 01:46:46,615
¡No!

1595
01:47:14,351 --> 01:47:16,854
Barry, ¡eso no estuvo tan mal!

1596
01:47:17,020 --> 01:47:18,730
Pero si quieres hacerlo y sobrevivir,

1597
01:47:19,106 --> 01:47:20,858
tienes que cerrar el circuito.

1598
01:47:20,983 --> 01:47:23,110
Intenta unir las manos, así.

1599
01:47:25,988 --> 01:47:26,989
Mierda.

1600
01:47:28,907 --> 01:47:31,535
- Estás listo.
- ¡Vamos!

1601
01:48:48,278 --> 01:48:49,780
Yo me encargo del grandulón.

1602
01:49:01,250 --> 01:49:02,042
Me dieron.

1603
01:49:04,878 --> 01:49:06,004
Bruce, ¿me copias?

1604
01:49:06,880 --> 01:49:08,507
- ¿Dónde está Kara?
- Ve a buscarla.

1605
01:49:13,470 --> 01:49:14,346
¡Bruce!

1606
01:49:15,722 --> 01:49:17,599
<i>Falla en el sistema de eyección.</i>

1607
01:49:17,766 --> 01:49:19,643
<i>Falla en el sistema de eyección.</i>

1608
01:49:59,266 --> 01:50:00,893
<i>Descansa, Kara Zor-El.</i>

1609
01:50:06,523 --> 01:50:07,733
Voy a caer.

1610
01:50:12,863 --> 01:50:14,364
Pero no caeré solo.

1611
01:50:14,531 --> 01:50:16,033
¡No, Bruce!

1612
01:50:16,742 --> 01:50:19,620
<i>Bruce, ¡eyección! Bruce, sal de...</i>

1613
01:50:26,919 --> 01:50:27,920
¡No!

1614
01:50:39,765 --> 01:50:40,599
Kara.

1615
01:50:47,356 --> 01:50:49,149
No debió...

1616
01:50:51,235 --> 01:50:52,486
No debió pasar.

1617
01:50:58,909 --> 01:50:59,868
Kara está muerta.

1618
01:51:00,494 --> 01:51:01,787
Batman también.

1619
01:51:01,995 --> 01:51:03,038
Pero no tienen que estar muertos.

1620
01:51:03,997 --> 01:51:05,624
Porque podemos volver.

1621
01:51:06,416 --> 01:51:08,252
- Como tú.
- Aún no tienes la velocidad.

1622
01:51:08,627 --> 01:51:09,545
¿Seguro?

1623
01:51:12,631 --> 01:51:13,507
¡Barry!

1624
01:51:14,967 --> 01:51:15,968
Barry, ¡espera!

1625
01:51:29,731 --> 01:51:31,358
¿Nos detenemos aquí?

1626
01:51:31,525 --> 01:51:32,526
Sí, creo que sí.

1627
01:51:39,366 --> 01:51:40,868
Escucha, Barry, yo...

1628
01:51:42,661 --> 01:51:45,622
¿Qué? Está bien. Podemos arreglarlo.

1629
01:51:46,498 --> 01:51:47,499
¿Sabes qué cambiarás?

1630
01:51:47,666 --> 01:51:48,876
Yo sí sé qué cambiaré.

1631
01:51:54,006 --> 01:51:55,257
Yo me encargo del grandulón.

1632
01:51:58,010 --> 01:52:00,012
Bruce, aborta. La nave tiene
un escudo de protección.

1633
01:52:00,220 --> 01:52:01,096
Enterado.

1634
01:52:05,017 --> 01:52:06,018
Pero él no.

1635
01:52:07,352 --> 01:52:09,021
¿Quién? ¿El gigante espacial?

1636
01:52:09,229 --> 01:52:10,606
Sí, por favor, acaba con él.

1637
01:52:52,022 --> 01:52:52,981
Sí.

1638
01:54:52,726 --> 01:54:53,769
No.

1639
01:54:54,478 --> 01:54:55,270
Oye.

1640
01:54:56,355 --> 01:54:57,231
Todo estará bien.

1641
01:54:57,981 --> 01:54:59,233
Esta vez no.

1642
01:55:01,735 --> 01:55:03,529
Tal vez en otra ocasión.

1643
01:55:09,618 --> 01:55:11,119
No te haremos volver, ¿verdad?

1644
01:55:12,788 --> 01:55:13,872
Ya lo hicieron.

1645
01:55:16,166 --> 01:55:17,417
Ya lo hicieron.

1646
01:55:28,220 --> 01:55:29,096
Vamos, Barry.

1647
01:55:30,722 --> 01:55:32,224
Levántate. Vamos.

1648
01:55:32,349 --> 01:55:33,517
- Barry.
- Lo haremos de nuevo.

1649
01:55:36,228 --> 01:55:37,396
Barry.

1650
01:55:39,898 --> 01:55:40,732
Vámonos.

1651
01:55:41,483 --> 01:55:42,985
Barry, vamos. Vámonos de aquí.

1652
01:55:43,151 --> 01:55:44,361
Barry, es inútil.

1653
01:55:47,406 --> 01:55:48,240
¡Barry!

1654
01:56:08,760 --> 01:56:11,388
¡Vibra!

1655
01:56:15,976 --> 01:56:17,477
Está bien, lo sacaré.

1656
01:56:17,603 --> 01:56:18,645
- Tengo que sacarlo.
- No, estoy bien.

1657
01:56:18,854 --> 01:56:20,772
- Tienes que vibrar de nuevo.
- Estoy bien. Debí detenerlo antes.

1658
01:56:21,356 --> 01:56:22,232
¡Ay!

1659
01:56:38,749 --> 01:56:40,000
De nuevo.

1660
01:56:41,543 --> 01:56:42,377
Barry.

1661
01:56:51,136 --> 01:56:53,347
¿Puedes darme un minuto?

1662
01:56:53,472 --> 01:56:55,516
Perdón. Sí, hermano, por supuesto.

1663
01:56:56,850 --> 01:56:59,728
De eso se trata.
Podemos tomarnos todo el tiempo del mundo.

1664
01:56:59,853 --> 01:57:01,980
No, no me refería a eso. ¡Oye!

1665
01:57:23,377 --> 01:57:25,671
¿Estás bien? Vamos.

1666
01:57:25,879 --> 01:57:27,506
Te necesito ahí. Vamos.

1667
01:57:27,673 --> 01:57:29,424
Barry, por favor, ¡solo escúchame!

1668
01:57:47,526 --> 01:57:48,527
¿Dónde estabas?

1669
01:57:48,735 --> 01:57:50,362
¿Te quedaste ahí todo el tiempo?

1670
01:57:50,529 --> 01:57:53,282
Barry, esta es
una intersección inevitable.

1671
01:57:53,490 --> 01:57:55,242
Tienes que parar. ¡Barry!

1672
01:58:10,632 --> 01:58:11,842
No, Barry, ¡espera!

1673
01:58:17,890 --> 01:58:19,016
Barry, escucha.

1674
01:58:20,267 --> 01:58:21,602
Tengo que decirte algo.

1675
01:58:24,271 --> 01:58:25,981
Al principio, volví en el tiempo

1676
01:58:26,773 --> 01:58:29,234
- porque...
- Sí, porque mamá muere.

1677
01:58:29,401 --> 01:58:30,903
¿Cómo lo sabes?

1678
01:58:31,111 --> 01:58:32,988
Eso no importa. ¿O sí?

1679
01:58:33,655 --> 01:58:35,282
Tengo que deshacer lo que hice.

1680
01:58:36,366 --> 01:58:37,242
No.

1681
01:58:37,367 --> 01:58:38,535
No es un error.

1682
01:58:38,744 --> 01:58:39,661
Podemos salvarla.

1683
01:58:39,870 --> 01:58:40,913
Y podemos salvarlos a ellos.

1684
01:58:41,121 --> 01:58:42,748
No, no podemos.

1685
01:58:42,873 --> 01:58:45,000
Esto es lo que Bruce intentó explicarnos.

1686
01:58:45,542 --> 01:58:46,919
Barry, esto es inevitable.

1687
01:58:47,127 --> 01:58:50,047
Podemos intentarlo un millón de veces,
pero no podremos arreglarlo.

1688
01:58:51,131 --> 01:58:52,049
No importa lo que hagamos,

1689
01:58:53,217 --> 01:58:55,093
este mundo muere.

1690
01:58:56,011 --> 01:58:57,387
Hoy.

1691
01:58:58,013 --> 01:58:59,014
Mira a tu alrededor.

1692
01:59:03,227 --> 01:59:05,229
Mira el daño que estamos causando.

1693
01:59:11,360 --> 01:59:12,611
Ahora tenemos que parar.

1694
01:59:12,736 --> 01:59:13,987
¿De acuerdo?

1695
01:59:14,112 --> 01:59:15,739
Solo estaba lavando mi ropa.

1696
01:59:15,906 --> 01:59:18,867
Tú fuiste quien llegó
y me dijo que era un superhéroe.

1697
01:59:19,034 --> 01:59:20,744
Y ahora, ¿qué estás diciendo?

1698
01:59:20,911 --> 01:59:22,663
¿Que no quieres que lo sea?

1699
01:59:22,871 --> 01:59:24,873
Pues, ¡adivina qué! ¡Es demasiado tarde!

1700
01:59:25,374 --> 01:59:27,876
Yo soy...

1701
01:59:28,043 --> 01:59:29,169
Flash.

1702
01:59:29,545 --> 01:59:31,380
Y puedo salvar a todo el mundo.

1703
01:59:31,547 --> 01:59:33,131
¡Nadie morirá!

1704
01:59:33,257 --> 01:59:34,258
Barry,

1705
01:59:36,134 --> 01:59:37,970
no todos los problemas tienen solución.

1706
01:59:47,020 --> 01:59:48,856
No todos los problemas tienen solución.

1707
01:59:53,110 --> 01:59:54,111
A veces, solo hay que dejarlo ir.

1708
01:59:54,236 --> 01:59:56,738
<i>A veces, solo hay que dejarlo ir.</i>

1709
01:59:56,864 --> 01:59:59,241
¿Dejar ir a mamá?

1710
01:59:59,533 --> 02:00:02,870
Ella siempre estará viva
en alguna parte del tiempo.

1711
02:00:04,037 --> 02:00:05,038
Siempre.

1712
02:00:05,747 --> 02:00:06,874
Aunque no para nosotros.

1713
02:00:08,125 --> 02:00:09,626
Eso no es cierto.

1714
02:00:10,252 --> 02:00:11,378
Voy a volver.

1715
02:00:11,503 --> 02:00:13,380
¿Volverás para matar a mamá?

1716
02:00:13,547 --> 02:00:14,631
¡No!

1717
02:00:14,756 --> 02:00:16,133
¡Te vas a quedar!

1718
02:00:16,592 --> 02:00:18,594
Quédate aquí.

1719
02:00:20,095 --> 02:00:21,471
Déjame intentarlo una vez más.

1720
02:00:21,597 --> 02:00:23,223
Barry, ¡espera!

1721
02:00:23,390 --> 02:00:25,851
¡Espera tú!

1722
02:00:57,257 --> 02:00:58,467
Creo que empezamos con el pie izquierdo.

1723
02:00:59,343 --> 02:01:01,970
Empecemos de nuevo. Yo soy Flash.

1724
02:01:02,095 --> 02:01:03,096
¿Tú cómo te llamas?

1725
02:01:03,263 --> 02:01:05,599
He vivido...

1726
02:01:05,766 --> 02:01:07,267
más de lo que imaginas.

1727
02:01:08,101 --> 02:01:10,229
Esa no es una respuesta.

1728
02:01:10,354 --> 02:01:12,147
¿Lo ensayaste?

1729
02:01:17,611 --> 02:01:18,987
Ay...

1730
02:01:19,112 --> 02:01:19,988
¡Vete de aquí, Barry!

1731
02:01:35,254 --> 02:01:36,922
Esa cicatriz...

1732
02:01:38,131 --> 02:01:38,924
No puede ser.

1733
02:01:39,967 --> 02:01:41,969
Entonces, ¿tú eres...?

1734
02:01:42,511 --> 02:01:44,513
Sí, yo soy...

1735
02:01:44,721 --> 02:01:45,722
tú.

1736
02:01:48,642 --> 02:01:50,602
Estamos muy cerca.

1737
02:01:50,727 --> 02:01:52,604
Casi lo resuelvo.

1738
02:01:52,729 --> 02:01:55,607
¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto?

1739
02:01:55,732 --> 02:01:57,734
El tiempo es intrascendente.

1740
02:01:58,235 --> 02:01:59,236
Vamos, Barry.

1741
02:02:08,787 --> 02:02:11,290
<i>¡En el cielo! ¡Es un pájaro!</i>

1742
02:02:11,498 --> 02:02:12,749
<i>¡Es un avión!</i>

1743
02:02:12,875 --> 02:02:14,126
<i>¡Es Superman!</i>

1744
02:02:56,627 --> 02:02:58,295
<i>Perfectamente infalible.</i>

1745
02:02:59,505 --> 02:03:01,507
<i>Solo al Guasón se le ocurriría eso.</i>

1746
02:03:40,003 --> 02:03:42,172
Por favor, mira lo que está pasando.

1747
02:03:43,549 --> 02:03:44,550
Esos mundos...

1748
02:03:53,642 --> 02:03:55,769
están chocando y colapsándose.

1749
02:03:58,146 --> 02:03:59,231
Somos la causa.

1750
02:04:01,275 --> 02:04:03,610
Estamos destruyendo la estructura de todo.

1751
02:04:05,988 --> 02:04:07,030
Tienes que parar.

1752
02:04:07,239 --> 02:04:10,033
¡Me detendré cuando lo arregle!

1753
02:04:11,743 --> 02:04:14,663
No todo es tu culpa, Barry.

1754
02:04:14,872 --> 02:04:18,292
Yo te saqué del Crono-espacio
ese 29 de septiembre

1755
02:04:18,500 --> 02:04:20,252
para que me pusieras en este camino.

1756
02:04:21,670 --> 02:04:24,173
¿Qué te parece nuestra eterna paradoja?

1757
02:04:24,381 --> 02:04:26,508
Yo te obligué a crearme

1758
02:04:27,593 --> 02:04:30,095
y, ahora, eres tú quien está

1759
02:04:30,220 --> 02:04:31,638
en mi camino.

1760
02:04:32,139 --> 02:04:34,975
No importa lo cerca que esté
de ganar esta batalla,

1761
02:04:35,142 --> 02:04:37,019
tú vuelves

1762
02:04:37,227 --> 02:04:38,896
y dejas que mamá muera.

1763
02:04:39,104 --> 02:04:41,148
Tú eres la intersección inevitable.

1764
02:04:42,149 --> 02:04:43,984
Y tú tienes que dejarlo ir.

1765
02:04:44,484 --> 02:04:46,486
¿De qué habla?

1766
02:04:47,613 --> 02:04:48,989
Eres mi héroe.

1767
02:05:02,252 --> 02:05:03,545
¿Qué hiciste?

1768
02:05:04,630 --> 02:05:07,174
Oye. Tranquilo. Sanará.

1769
02:05:07,382 --> 02:05:08,258
Va a sanar.

1770
02:05:08,509 --> 02:05:10,093
Solo quería...

1771
02:05:27,861 --> 02:05:29,363
Dile a mamá que la amo.

1772
02:06:41,018 --> 02:06:42,394
No olvides el tomate.

1773
02:06:55,490 --> 02:06:57,868
Ese cereal me encantaba cuando era niño.

1774
02:06:58,619 --> 02:06:59,620
Sí.

1775
02:07:00,245 --> 02:07:01,538
A mi hijo le fascina.

1776
02:07:06,168 --> 02:07:07,169
Ya no lo venden.

1777
02:07:07,503 --> 02:07:10,797
Bueno, supe que lo iban a descontinuar.

1778
02:07:11,006 --> 02:07:13,133
- ¿Te conozco?
- No, no soy de por aquí.

1779
02:07:13,634 --> 02:07:14,968
Solo visito a mi mamá.

1780
02:07:15,636 --> 02:07:16,595
Tal vez la conozca.

1781
02:07:17,012 --> 02:07:18,222
¿Cómo se llama?

1782
02:07:19,139 --> 02:07:20,599
Es la mejor,

1783
02:07:21,350 --> 02:07:23,268
la persona más amable del mundo.

1784
02:07:23,977 --> 02:07:24,770
¿Estás bien?

1785
02:07:24,978 --> 02:07:26,146
Sí, solo...

1786
02:07:26,855 --> 02:07:27,773
la voy a extrañar mucho.

1787
02:07:49,253 --> 02:07:50,796
Sé que solo soy

1788
02:07:51,004 --> 02:07:52,256
una desconocida en una tienda.

1789
02:07:53,131 --> 02:07:54,258
Pero ¿quieres un abrazo?

1790
02:07:55,175 --> 02:07:56,218
Por favor.

1791
02:08:02,349 --> 02:08:04,852
- Lo siento.
- No digas eso.

1792
02:08:06,770 --> 02:08:09,773
Tu mamá debe estar feliz
de que hayas venido a verla.

1793
02:08:09,982 --> 02:08:11,733
Tiene mucha suerte de tenerte.

1794
02:08:19,533 --> 02:08:21,243
Y yo tengo mucha suerte de tenerla.

1795
02:08:22,619 --> 02:08:24,371
Tienes que decírselo.

1796
02:08:25,163 --> 02:08:26,915
A las mamás nos gusta oír esas cosas.

1797
02:08:28,125 --> 02:08:29,001
Créeme.

1798
02:09:08,290 --> 02:09:09,541
Te amo, mamá.

1799
02:09:17,382 --> 02:09:18,550
Yo te amo más.

1800
02:09:20,719 --> 02:09:22,346
Yo te amé primero.

1801
02:09:27,726 --> 02:09:28,644
Adiós.

1802
02:09:28,852 --> 02:09:29,853
Adiós.

1803
02:09:42,366 --> 02:09:44,535
PURÉ DE TOMATE

1804
02:10:03,095 --> 02:10:04,263
Ya volví.

1805
02:10:11,728 --> 02:10:13,146
{\an8}NO SABÍA CUÁNDO VOLVERÍAS.

1806
02:10:13,355 --> 02:10:14,648
{\an8}NOS VEMOS EN EL JUICIO. IRIS

1807
02:10:14,857 --> 02:10:15,774
¡Mierda!

1808
02:10:16,483 --> 02:10:17,401
¡El juicio!

1809
02:10:27,119 --> 02:10:28,120
...el juicio inicial

1810
02:10:28,287 --> 02:10:29,288
fue, en un principio...

1811
02:10:32,499 --> 02:10:33,625
Lo siento mucho.

1812
02:10:33,750 --> 02:10:34,668
{\an8}JUEZA

1813
02:10:38,380 --> 02:10:39,923
Como decía,

1814
02:10:40,507 --> 02:10:42,718
el mismo video
de la cámara de seguridad,

1815
02:10:42,885 --> 02:10:44,720
el Anexo "F" del juicio inicial,

1816
02:10:44,887 --> 02:10:46,638
se descartó
al considerarse inutilizable,

1817
02:10:46,847 --> 02:10:48,348
pero ahora,

1818
02:10:48,515 --> 02:10:50,142
tras procesarse

1819
02:10:50,350 --> 02:10:52,394
utilizando la última tecnología

1820
02:10:52,603 --> 02:10:53,896
de Empresas Wayne,

1821
02:10:54,980 --> 02:10:55,856
confirma

1822
02:10:56,481 --> 02:10:57,733
la coartada

1823
02:10:57,900 --> 02:10:59,902
que el señor Allen argumentó

1824
02:11:00,110 --> 02:11:01,486
y su hijo Barry

1825
02:11:02,654 --> 02:11:05,365
corroboró desde el primer día.

1826
02:11:06,033 --> 02:11:11,246
ANEXO F PROCESADO

1827
02:11:11,413 --> 02:11:12,414
Ahí.

1828
02:11:15,542 --> 02:11:19,129
Ahí se ve claramente
a mi cliente, el señor Allen,

1829
02:11:19,755 --> 02:11:22,758
tomando una lata de tomate

1830
02:11:22,883 --> 02:11:24,593
de la repisa superior.

1831
02:11:41,485 --> 02:11:44,613
Señor Allen, ¿podría contarnos
un poco más sobre lo sucedido?

1832
02:11:44,780 --> 02:11:46,114
Pues...

1833
02:11:46,865 --> 02:11:49,493
movieron el tomate
de la repisa inferior a la superior

1834
02:11:49,618 --> 02:11:50,994
y, como resultado,

1835
02:11:51,161 --> 02:11:53,247
no coció bien el espagueti.

1836
02:11:54,373 --> 02:11:55,165
Es todo.

1837
02:11:57,751 --> 02:12:00,504
Disculpe, eso no tiene sentido.
¿De qué habla, señor?

1838
02:12:00,671 --> 02:12:03,382
- Gracias. Muchas gracias.
- Las acusaciones, el juicio...

1839
02:12:03,507 --> 02:12:05,384
Estamos bien. Gracias.

1840
02:12:05,592 --> 02:12:06,718
...la declaración en el juzgado.

1841
02:12:07,845 --> 02:12:09,513
- ¿Estuvo bien lo que dije?
- Sí.

1842
02:12:09,721 --> 02:12:10,889
Espagueti.

1843
02:12:12,099 --> 02:12:14,226
Hablando de comida, se me ocurrió...

1844
02:12:16,478 --> 02:12:17,729
que deberías invitarme a cenar.

1845
02:12:18,856 --> 02:12:19,773
¿A cenar conmigo?

1846
02:12:20,524 --> 02:12:22,484
Sí, una cita, Barry.

1847
02:12:22,901 --> 02:12:24,736
Iris West, ¿quieres ir a cenar conmigo?

1848
02:12:25,779 --> 02:12:27,114
- Me encantaría.
- Gracias.

1849
02:12:27,906 --> 02:12:29,032
A mí también me encantaría.

1850
02:12:29,908 --> 02:12:30,909
Llámame.

1851
02:12:52,514 --> 02:12:54,391
- ¡Bruce!
<i>- Felicidades.</i>

1852
02:12:54,600 --> 02:12:57,394
Gracias. No sabes
cuánto me alegra oír tu voz.

1853
02:12:58,103 --> 02:13:00,647
Tengo mucho que contarte, Bruce.
Tenías razón.

1854
02:13:01,023 --> 02:13:02,149
Y no te hice caso.

1855
02:13:02,357 --> 02:13:04,109
Y las cosas se pusieron muy raras,

1856
02:13:04,276 --> 02:13:06,361
pero puse todo en su lugar, lo prometo.

1857
02:13:06,486 --> 02:13:07,738
<i>Estoy llegando.</i>

1858
02:13:08,989 --> 02:13:09,865
Genial.

1859
02:13:09,990 --> 02:13:10,991
- Toma la foto.
- ¡Señor!

1860
02:13:11,158 --> 02:13:11,992
- Atrás, por favor.
- ¡Una foto!

1861
02:13:12,618 --> 02:13:14,870
Señor, un video para el <i>Daily Planet.</i>

1862
02:13:14,995 --> 02:13:16,163
- ¡Wayne!
- A un lado.

1863
02:13:20,000 --> 02:13:21,627
¿Fue respaldado por su propio argumento?

1864
02:13:24,671 --> 02:13:26,131
¿Quién carajos es ese?

1865
02:13:26,256 --> 02:13:27,382
No contestará ninguna pregunta.

1866
02:13:29,009 --> 02:13:29,968
Hola, Barry.

1867
02:13:31,094 --> 02:13:32,471
No, ¿dónde...?

1868
02:13:33,347 --> 02:13:34,973
Tú eres... No.

1869
02:13:35,098 --> 02:13:36,099
No puedes...

1870
02:13:37,392 --> 02:13:38,727
No eres Batman.

1871
02:13:41,355 --> 02:13:42,356
¿Qué te pasa?

1872
02:13:49,988 --> 02:13:50,989
Pues...

1873
02:14:09,758 --> 02:14:16,723
{\an8}PERRO DE TERAPIA

1874
02:14:22,604 --> 02:14:25,107
BASADO EN PERSONAJES DE DC

1875
02:14:48,130 --> 02:14:53,594
{\an8}HOSPITAL DE GÓTICA

1876
02:22:35,764 --> 02:22:37,391
Ya te dije que es por mi metabolismo.

1877
02:22:37,599 --> 02:22:39,268
No logro embriagarme.

1878
02:22:39,476 --> 02:22:40,602
A mí tampoco me gusta amargarme.

1879
02:22:40,978 --> 02:22:43,605
Escucha, porque intento... No.

1880
02:22:43,772 --> 02:22:46,233
Porque intento explicártelo
lo más simple que puedo.

1881
02:22:46,400 --> 02:22:48,861
Todos eran Batman. Todos eran Bruce Wayne.

1882
02:22:49,027 --> 02:22:50,737
Pero cada uno
era una persona muy diferente.

1883
02:22:50,904 --> 02:22:54,241
- Así que, en la otra tiempo de línea...
- Línea del tiempo.

1884
02:22:54,366 --> 02:22:55,242
...¿soy el mismo?

1885
02:22:55,367 --> 02:22:56,785
Sí. A grandes rasgos.

1886
02:22:56,994 --> 02:22:58,620
Eres adorable, peludo,

1887
02:22:58,745 --> 02:23:00,622
leal, motivado por el tocino.

1888
02:23:01,123 --> 02:23:02,666
Muy bien, escucha.

1889
02:23:02,875 --> 02:23:05,669
Gracias por hacérmelo
más simple, Sr. Simple-Ñor.

1890
02:23:05,878 --> 02:23:07,045
Hago lo que puedo.

1891
02:23:07,754 --> 02:23:09,631
No me entiendes.

1892
02:23:09,798 --> 02:23:12,759
En mi línea del tiempo, cuando yo...

1893
02:23:14,094 --> 02:23:15,512
Muy bien, levántate.

1894
02:23:16,096 --> 02:23:17,514
Arriba, Bro-Seidón.

1895
02:23:17,723 --> 02:23:18,974
Levántate, vamos.

1896
02:23:19,349 --> 02:23:20,642
Creí que dormirías en el sofá.

1897
02:23:22,144 --> 02:23:23,353
Arthur, yo vivo aquí al lado.

1898
02:23:23,478 --> 02:23:24,479
¿Harry?

1899
02:23:25,647 --> 02:23:27,482
Y yo vivo aquí. Tranquilo.

1900
02:23:32,112 --> 02:23:33,113
Muy bien.

1901
02:23:33,280 --> 02:23:34,281
Ah, oye.

1902
02:23:35,741 --> 02:23:36,742
Más cerveza.

1903
02:23:37,534 --> 02:23:40,120
Ve rápido. ¡Toma!

1904
02:23:40,245 --> 02:23:42,748
Toma. Paga con esto.

1905
02:23:43,790 --> 02:23:45,292
Arthur, este es un tesoro atlantidiano.

1906
02:23:45,501 --> 02:23:46,627
Diles eso.

1907
02:23:47,878 --> 02:23:50,631
<i>No tengo dinero
para el traje de marinero que...</i>

1908
02:23:50,797 --> 02:23:52,049
- Sí.
<i>- Soy marinero...</i>

1909
02:23:52,257 --> 02:23:53,133
Eres un marinero.

1910
02:23:54,051 --> 02:23:54,968
Él está bien.

1911
02:23:55,719 --> 02:23:56,720
Subtítulos: Valeria Bortoni



