1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,583 --> 00:00:12,875
{\an8}O ASSASSINO

4
00:00:46,833 --> 00:00:48,792
{\an8}BASEADO EM "THE KILLER"

5
00:01:13,292 --> 00:01:17,042
<i>É incrível como pode ser</i>
<i>fisicamente exaustivo não fazer nada.</i>

6
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
<i>Se não consegue suportar o tédio,</i>

7
00:01:26,625 --> 00:01:28,083
<i>isto não é pra você.</i>

8
00:01:28,583 --> 00:01:31,583
CAPÍTULO UM
PARIS / O ALVO

9
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
<i>Paris acorda diferente das outras cidades.</i>

10
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
<i>Lentamente.</i>

11
00:02:02,292 --> 00:02:05,458
<i>Sem a névoa de Berlim ou Damasco,</i>

12
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
<i>ou o burburinho incessante de Tóquio.</i>

13
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
<i>É como o Marinheiro Popeye dizia:</i>

14
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
<i>"Eu sou o que sou."</i>

15
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
<i>Eu não sou excepcional.</i>

16
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
<i>Eu sou só</i>

17
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
<i>diferente.</i>

18
00:02:51,042 --> 00:02:54,292
<i>Considere-se uma pessoa de sorte</i>
<i>se nunca nos cruzarmos.</i>

19
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
<i>Pena que a sorte não existe.</i>

20
00:02:58,750 --> 00:02:59,917
<i>Nem o carma</i>

21
00:03:00,458 --> 00:03:01,583
<i>ou, infelizmente,</i>

22
00:03:02,083 --> 00:03:03,042
<i>a justiça.</i>

23
00:03:04,083 --> 00:03:06,958
<i>Eu até gosto de fingir</i>
<i>que essas coisas existem,</i>

24
00:03:08,500 --> 00:03:09,667
<i>mas não é verdade.</i>

25
00:03:11,125 --> 00:03:13,792
<i>A pessoa nasce, vive sua vida</i>

26
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
<i>e acaba morrendo.</i>

27
00:03:20,417 --> 00:03:24,333
<i>Enquanto isso: "Faze o que tu queres,</i>
<i>há de ser o todo da Lei."</i>

28
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
<i>Citando…</i>

29
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
<i>alguém.</i>

30
00:03:32,250 --> 00:03:33,542
<i>Não lembro quem.</i>

31
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
<i>Cento e quarenta milhões</i>
<i>de seres humanos nascem todos os anos.</i>

32
00:03:47,917 --> 00:03:48,792
<i>Mais ou menos.</i>

33
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
<i>A população mundial</i>
<i>é de aproximadamente 7,8 bilhões.</i>

34
00:04:01,917 --> 00:04:04,917
<i>A cada segundo, 1,8 pessoa morre.</i>

35
00:04:10,917 --> 00:04:16,167
<i>E outras 4,2 nascem nesse mesmo segundo.</i>

36
00:04:23,042 --> 00:04:27,250
<i>Nada do que eu já fiz</i>
<i>causará qualquer impacto nessas métricas.</i>

37
00:04:49,208 --> 00:04:52,792
<i>Costumam confundir ceticismo com cinismo.</i>

38
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
<i>As pessoas não querem acreditar</i>
<i>que o grande além</i>

39
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
<i>não passa de um vazio frio e infinito.</i>

40
00:05:03,042 --> 00:05:04,208
<i>Mas eu aceito isso,</i>

41
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
<i>e a liberdade trazida</i>
<i>com o reconhecimento dessa verdade.</i>

42
00:05:12,208 --> 00:05:16,292
<i>Eu percebi que o momento de agir</i>

43
00:05:16,792 --> 00:05:18,833
<i>não é quando o risco é maior.</i>

44
00:05:19,875 --> 00:05:21,667
<i>Os verdadeiros problemas surgem</i>

45
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
<i>nos dias, horas e minutos</i>
<i>anteriores à tarefa,</i>

46
00:05:26,542 --> 00:05:29,875
<i>e nos minutos,</i>
<i>horas e dias posteriores a ela.</i>

47
00:05:30,792 --> 00:05:33,167
<i>Tudo se resume à preparação,</i>

48
00:05:33,792 --> 00:05:35,125
<i>atenção aos detalhes,</i>

49
00:05:35,917 --> 00:05:37,000
<i>redundâncias,</i>

50
00:05:37,917 --> 00:05:39,042
<i>redundâncias</i>

51
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
<i>e redundâncias.</i>

52
00:05:54,333 --> 00:05:55,875
<i>Não deixe nada pros elfos,</i>

53
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
<i>com suas pinças,</i>
<i>sacos forenses, kits de DNA.</i>

54
00:06:04,583 --> 00:06:05,917
<i>E evite ser visto,</i>

55
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
<i>o que é impossível no século 21.</i>

56
00:06:10,583 --> 00:06:12,667
<i>Então, evite chamar a atenção.</i>

57
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
<i>Mantenha a calma</i>

58
00:06:15,042 --> 00:06:16,333
<i>e continue andando.</i>

59
00:06:29,292 --> 00:06:34,042
<i>Minha camuflagem é baseada em um turista</i>
<i>alemão que vi em Londres há um tempo.</i>

60
00:06:36,417 --> 00:06:39,375
<i>Ninguém quer interagir</i>
<i>com um turista alemão.</i>

61
00:06:40,417 --> 00:06:43,875
<i>Os parisienses os evitam</i>
<i>como o resto do mundo evita mímicos.</i>

62
00:06:46,208 --> 00:06:49,292
<i>Há 1.500 McDonald's na França.</i>

63
00:06:50,083 --> 00:06:53,667
<i>Um lugar bom para conseguir</i>
<i>dez gramas de proteína por um euro,</i>

64
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
<i>junto às outras 46 milhões de pessoas</i>
<i>atendidas toda semana.</i>

65
00:06:59,250 --> 00:07:01,792
<i>Eu queria poder dizer</i>
<i>quando ele vai surgir,</i>

66
00:07:01,875 --> 00:07:05,708
<i>mas, pelas informações que consegui,</i>
<i>ele vai aparecer.</i>

67
00:07:05,792 --> 00:07:07,042
<i>É tudo que sei.</i>

68
00:07:07,667 --> 00:07:09,083
<i>Oi? Ainda está aí?</i>

69
00:07:09,167 --> 00:07:10,500
Já faz cinco dias.

70
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Vou esperar até amanhã.

71
00:07:13,375 --> 00:07:16,875
<i>Justo. Não preciso lembrá-lo</i>
<i>que se nós não cumprirmos nosso…</i>

72
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- Nós?
<i>- Sim, francamente.</i>

73
00:07:18,667 --> 00:07:21,167
<i>Não faturamos. Gastamos com comida.</i>

74
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
<i>Só ligue se não houver intercorrências</i>

75
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
<i>em 24 horas.</i>

76
00:07:27,667 --> 00:07:28,875
<i>Aí a gente conversa.</i>

77
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
<i>Ei…</i>

78
00:07:40,542 --> 00:07:43,208
<i>É um mundo cão.</i>

79
00:07:44,542 --> 00:07:46,833
<i>Pra usar o clichê adequado.</i>

80
00:07:50,375 --> 00:07:51,917
<i>Cada um por si.</i>

81
00:07:52,792 --> 00:07:54,542
<i>Matar ou morrer.</i>

82
00:07:55,542 --> 00:07:57,583
<i>A sobrevivência do mais apto.</i>

83
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
<i>Não é essa a natureza humana?</i>

84
00:08:17,958 --> 00:08:21,917
<i>Àqueles que gostam de colocar sua fé</i>
<i>na bondade inerente da humanidade,</i>

85
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
<i>digam-me:</i>

86
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
<i>em que se baseiam, exatamente?</i>

87
00:08:36,917 --> 00:08:39,167
<i>Eu usava muito o Airbnb.</i>

88
00:08:39,917 --> 00:08:41,000
<i>Não uso mais.</i>

89
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
<i>Superhosts adoram babás eletrônicas.</i>

90
00:08:54,458 --> 00:08:59,000
<i>Conforte-se com o fato</i>
<i>de que 70 a 80% das condenações injustas</i>

91
00:08:59,083 --> 00:09:02,958
<i>são o resultado direto</i>
<i>de testemunho ocular.</i>

92
00:09:06,792 --> 00:09:10,042
<i>Mesmo assim,</i>
<i>bastam alguns episódios de</i> Dateline

93
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
<i>para saber que há vários jeitos</i>
<i>de se complicar.</i>

94
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
<i>Se consegue pensar em doze,</i>
<i>você é um gênio.</i>

95
00:09:18,667 --> 00:09:19,833
<i>Eu não sou.</i>

96
00:09:26,667 --> 00:09:28,458
<i>Desde o início dos tempos,</i>

97
00:09:28,542 --> 00:09:31,625
<i>a minoria sempre explorou a maioria.</i>

98
00:09:32,125 --> 00:09:34,542
<i>Este é o pilar da civilização.</i>

99
00:09:35,042 --> 00:09:37,875
<i>O sangue e a argamassa</i>
<i>que une todos os tijolos.</i>

100
00:09:53,333 --> 00:09:54,917
<i>Não importa o que aconteça:</i>

101
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
<i>faça parte da minoria, não da maioria.</i>

102
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
<i>Nos trabalhos estilo Annie Oakley,</i>

103
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
<i>a distância é a única vantagem.</i>

104
00:10:17,167 --> 00:10:20,417
<i>Todo o resto, o som de estouro</i>
<i>como fogos de artifício,</i>

105
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
<i>o vidro quebrando, os gritos,</i>

106
00:10:23,208 --> 00:10:24,792
<i>é tudo desvantagem.</i>

107
00:10:47,125 --> 00:10:49,792
<i>No que diz respeito</i>
<i>aos espectadores envolvidos,</i>

108
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
<i>tudo vira um borrão.</i>

109
00:10:54,917 --> 00:10:57,458
<i>Veteranos de combate</i>
<i>chamam de visão de túnel.</i>

110
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
<i>Eu chamo de sorte ocupacio…</i>

111
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Porra.

112
00:11:57,792 --> 00:12:01,208
<i>São as horas ociosas</i>
<i>que costumam levar um homem à ruína.</i>

113
00:12:04,167 --> 00:12:06,750
<i>Não é uma frase</i>
<i>do Dylan Thomas, mas poderia.</i>

114
00:12:32,917 --> 00:12:36,083
<i>De alguma forma,</i>
<i>os trabalhos para passar uma mensagem</i>

115
00:12:36,167 --> 00:12:38,333
<i>são sempre os mais chatos.</i>

116
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
<i>Passei a gostar</i>
<i>do trabalho de proximidade.</i>

117
00:12:50,292 --> 00:12:53,292
<i>Acidentes encenados,</i>
<i>envenenamentos graduais.</i>

118
00:12:54,000 --> 00:12:56,167
<i>Tudo com um pouco de criatividade.</i>

119
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
<i>Quando foi meu último</i>
<i>afogamento calmo e tranquilo?</i>

120
00:13:05,042 --> 00:13:06,292
<i>Gary Ridgway,</i>

121
00:13:06,875 --> 00:13:08,500
<i>o Assassino de Green River,</i>

122
00:13:09,083 --> 00:13:12,583
<i>assassinou pelo menos 49 mulheres</i>
<i>em mais de duas décadas.</i>

123
00:13:12,667 --> 00:13:16,625
<i>Ele não soletraria "cão"</i>
<i>se você ajudasse com o "Ã" e o "O".</i>

124
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
<i>Mas ele era cuidadoso.</i>

125
00:13:25,417 --> 00:13:27,417
<i>Fiz minhas 10.000 horas.</i>

126
00:13:28,833 --> 00:13:32,125
<i>E conto com a ajuda</i>
<i>do cansaço dos responsáveis pela lei.</i>

127
00:13:33,208 --> 00:13:34,542
<i>Estão lotados de casos.</i>

128
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
<i>Ted Williams teve uma média</i>
<i>de 344 rebatidas.</i>

129
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
<i>Minha média seria 1.000,</i>

130
00:13:50,292 --> 00:13:53,208
<i>só que não levo crédito</i>
<i>por ver um contador da máfia</i>

131
00:13:53,292 --> 00:13:54,792
<i>morrer de infarto.</i>

132
00:13:55,917 --> 00:13:59,375
<i>A única vez que a nicotina,</i>
<i>a carne vermelha e o estresse conjugal</i>

133
00:13:59,458 --> 00:14:01,167
<i>fizeram o trabalho por mim.</i>

134
00:14:20,375 --> 00:14:24,292
<i>Das muitas mentiras contadas</i>
<i>pelo Complexo Industrial-Militar dos EUA,</i>

135
00:14:25,333 --> 00:14:27,250
<i>minha favorita é que alegaram</i>

136
00:14:27,333 --> 00:14:30,958
<i>que privação de sono</i>
<i>não se qualifica como tortura.</i>

137
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
<i>A vigilância é essencial.</i>

138
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
<i>Até a mente mais disciplinada</i>
<i>pode ficar cansada,</i>

139
00:14:54,083 --> 00:14:55,167
<i>impaciente,</i>

140
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
<i>apressada,</i>

141
00:14:57,542 --> 00:14:58,542
<i>desleixada.</i>

142
00:17:30,083 --> 00:17:32,667
<i>Considero a música uma distração útil.</i>

143
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
<i>Ajuda na concentração.</i>

144
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
<i>Evita que a voz interior divague.</i>

145
00:17:53,917 --> 00:17:56,667
<i>Meu processo é puramente logístico,</i>

146
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
<i>estritamente focado no objetivo.</i>

147
00:18:01,542 --> 00:18:03,708
<i>Não estou aqui para tomar partido.</i>

148
00:18:03,792 --> 00:18:07,000
<i>Não cabe a mim formar nenhuma opinião.</i>

149
00:18:14,042 --> 00:18:15,625
<i>Ninguém que possa me bancar</i>

150
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
<i>precisa perder tempo</i>
<i>me convencendo de uma causa.</i>

151
00:18:23,833 --> 00:18:28,208
<i>Não sirvo a nenhum Deus ou país.</i>
<i>Não aceno nenhuma bandeira.</i>

152
00:18:30,917 --> 00:18:32,667
<i>Se sou eficiente,</i>

153
00:18:32,750 --> 00:18:35,167
<i>é por um único motivo.</i>

154
00:18:36,125 --> 00:18:37,292
<i>Eu…</i>

155
00:18:37,375 --> 00:18:38,417
<i>estou…</i>

156
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
<i>pouco…</i>

157
00:18:39,667 --> 00:18:40,708
<i>me…</i>

158
00:18:40,792 --> 00:18:41,750
<i>fodendo.</i>

159
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
<i>A esta distância,</i>

160
00:19:14,500 --> 00:19:17,250
<i>o estrondo subsônico não é um problema.</i>

161
00:19:18,083 --> 00:19:20,417
<i>Só preciso de uma pulsação abaixo de 60</i>

162
00:19:20,500 --> 00:19:21,958
<i>e de uma abertura precisa</i>

163
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
<i>para o vidro vintage</i>
<i>não alterar a trajetória.</i>

164
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
<i>Atenha-se ao plano.</i>

165
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
<i>Antecipe, não improvise.</i>

166
00:20:14,250 --> 00:20:16,042
<i>Não confie em ninguém.</i>

167
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
<i>Nunca forneça uma vantagem.</i>

168
00:20:26,750 --> 00:20:29,792
<i>Lute apenas a batalha</i>
<i>pela qual é pago para lutar.</i>

169
00:20:36,750 --> 00:20:40,917
<i>Esqueça a empatia. Empatia é fraqueza.</i>

170
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
<i>Fraqueza é vulnerabilidade.</i>

171
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
<i>Em todo e cada passo do caminho,</i>

172
00:20:53,417 --> 00:20:56,292
<i>pergunte-se: "O que ganho com isso?"</i>

173
00:21:01,542 --> 00:21:03,750
<i>É isso que é preciso…</i>

174
00:21:08,292 --> 00:21:10,375
<i>o que deve se comprometer a fazer…</i>

175
00:21:13,667 --> 00:21:15,792
<i>se quiser ter êxito.</i>

176
00:21:18,042 --> 00:21:19,083
<i>Simples.</i>

177
00:21:25,417 --> 00:21:26,292
Porra!

178
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
<i>Nossa, isso…</i>

179
00:24:36,042 --> 00:24:37,000
<i>Isso é novidade.</i>

180
00:24:39,292 --> 00:24:42,208
<i>O-Q-J-W-B-F?</i>

181
00:24:42,792 --> 00:24:44,792
<i>O que John Wilkes Booth faria?</i>

182
00:25:01,542 --> 00:25:03,875
<i>Nitro. Nitro atomizado.</i>

183
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
<i>Eu devia esfregar os olhos</i>
<i>e raspar a língua.</i>

184
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
<i>Você fez o que sabe fazer.</i>

185
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
<i>Calma. Respire.</i>

186
00:26:42,250 --> 00:26:43,083
<i>Oi!</i>

187
00:26:44,500 --> 00:26:47,542
Nossa, são muitas milhas, Sr. Unger.

188
00:26:48,500 --> 00:26:49,375
Impressionante.

189
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Aproveite.

190
00:26:53,292 --> 00:26:54,792
<i>Como isso foi acontecer?</i>

191
00:26:54,875 --> 00:26:56,542
<i>- É inédito.</i>
- Aconteceu.

192
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
<i>É o que quer que eu diga</i>
<i>ao cliente? "Aconteceu"?</i>

193
00:26:59,458 --> 00:27:03,417
<i>Isso é um problema.</i>
<i>No mínimo, é um problema do caralho.</i>

194
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
<i>As oportunidades se fecharam,</i>
<i>sabe-se lá por quanto tempo.</i>

195
00:27:07,333 --> 00:27:09,542
<i>Puta que pariu!</i>

196
00:27:09,625 --> 00:27:11,792
<i>Vou dizer que vamos resolver isso logo.</i>

197
00:27:11,875 --> 00:27:15,333
<i>Vou dizer que faremos o que for preciso.</i>
<i>Me avise quando…</i>

198
00:28:13,292 --> 00:28:15,000
Passaporte.

199
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Boné.

200
00:28:31,167 --> 00:28:34,542
<i>Atenção, passageiros. O voo 1258</i>
<i>com destino a Santo Domingo</i>

201
00:28:34,625 --> 00:28:36,167
<i>dará início ao embarque.</i>

202
00:28:36,250 --> 00:28:38,583
<i>Oferecemos vouchers de viagem gratuitos</i>

203
00:28:38,667 --> 00:28:42,625
<i>aos passageiros dispostos</i>
<i>a pegar um voo mais tarde.</i>

204
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
<i>Se tiver interesse,</i>
<i>fale com um dos agentes.</i>

205
00:28:45,833 --> 00:28:49,417
Obrigada por concordar
em ceder seu lugar, Sr. Bunker.

206
00:28:49,500 --> 00:28:51,917
Com isto, terá um quarto esta noite

207
00:28:52,000 --> 00:28:54,292
e bebidas grátis no seu voo amanhã.

208
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
O voo parte de manhã
e vai direto a Santo Domingo.

209
00:29:09,083 --> 00:29:10,333
Por ali.

210
00:29:13,917 --> 00:29:16,125
- Quer que eu coloque…
- Não, obrigado.

211
00:29:16,625 --> 00:29:17,667
Obrigado, senhor.

212
00:30:30,167 --> 00:30:34,458
CAPÍTULO DOIS
REPÚBLICA DOMINICANA / O ESCONDERIJO

213
00:34:14,583 --> 00:34:16,333
UTI quatro! A quatro!

214
00:34:29,792 --> 00:34:30,667
Essa não!

215
00:34:31,500 --> 00:34:34,583
Por favor, ela não pode te ouvir.
Ela precisa dormir.

216
00:34:35,083 --> 00:34:37,000
Estão monitorando a hemorragia interna.

217
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
Ela recebeu duas transfusões
e tomou analgésicos fortes.

218
00:34:53,708 --> 00:34:57,667
Eram dois. Ela pode descrevê-los,
não estavam disfarçados.

219
00:34:57,750 --> 00:34:58,792
Um era uma mulher.

220
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
Não foi um roubo.
Ela me disse que… Ela…

221
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Ela pode…
- Vá com calma.

222
00:35:07,167 --> 00:35:09,708
"Há coisas piores
do que eles fizeram comigo."

223
00:35:10,208 --> 00:35:11,833
Ela ficou repetindo isso.

224
00:35:12,333 --> 00:35:13,542
Dá pra imaginar?

225
00:35:14,167 --> 00:35:15,333
Coisas piores?

226
00:35:17,125 --> 00:35:18,792
Ela me disse que durante o…

227
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
ataque,

228
00:35:21,750 --> 00:35:24,792
ela esfaqueou um homem,
correu por uma janela de vidro,

229
00:35:24,875 --> 00:35:26,458
- e foi…
- Marcus, respire.

230
00:35:26,542 --> 00:35:28,750
Saíram num carro verde
com uma luz em cima.

231
00:35:28,833 --> 00:35:31,250
Como a porra de um táxi. Acredita nisso?

232
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
Ela sabe que há coisas
que ela pode e não pode dizer

233
00:35:35,292 --> 00:35:36,750
se vierem fazer perguntas.

234
00:35:36,833 --> 00:35:39,625
Você sempre foi gentil
com minha irmã, ela te ama.

235
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Aprendi a não me intrometer.

236
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Mas isto…
- Marcus.

237
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Estavam atrás de você
e não quiseram deixar testemunhas.

238
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, preste atenção.

239
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Eu prometo, eu juro,

240
00:35:52,167 --> 00:35:55,625
nada assim jamais voltará a acontecer.

241
00:36:14,750 --> 00:36:17,750
Ela está bem para viajar
e será levada mais tarde

242
00:36:17,833 --> 00:36:21,083
ao hospital particular
em Punta Cana, como combinado.

243
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
Não! Não tente…

244
00:36:35,167 --> 00:36:36,625
Você está bem?

245
00:36:37,667 --> 00:36:38,792
Eu quero te ver.

246
00:36:41,292 --> 00:36:43,875
Fiquei com tanto medo
de dizer alguma coisa.

247
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Mas eu não disse.

248
00:36:46,833 --> 00:36:48,917
Não importa o que tenham dito,

249
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
não importa o que ele tenha feito,

250
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
eu não disse nada.

251
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Não sobre você.

252
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Nada.

253
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Teria ficado orgulhoso.

254
00:37:00,333 --> 00:37:02,333
- Eu fui forte.
- Sei que foi.

255
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
É muito grave?

256
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Eu logo vou ver, né?

257
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Eu disse a mim mesma:

258
00:37:14,000 --> 00:37:15,292
"Se eu não conseguir,

259
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
se eu não sobreviver,

260
00:37:19,667 --> 00:37:21,333
nunca mais vou vê-lo de novo."

261
00:37:23,042 --> 00:37:24,583
Eu não ia suportar isso.

262
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
Então, eu decidi e pronto.

263
00:37:33,125 --> 00:37:34,792
Descanse.

264
00:37:34,875 --> 00:37:35,792
Pode deixar.

265
00:40:43,375 --> 00:40:45,292
MOTORISTA: LEO RODRIGUEZ

266
00:41:22,083 --> 00:41:23,833
A/C DOLORES
DR. E. HODGES

267
00:41:24,167 --> 00:41:26,167
ASSINATURA OBRIGATÓRIA

268
00:41:33,917 --> 00:41:36,167
Quer optar pelo envio rápido?

269
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Este é o valor
para a entrega em dois dias,

270
00:41:41,417 --> 00:41:45,333
no fim do dia, Sr. Madison.

271
00:42:23,042 --> 00:42:25,250
<i>Eu culpo você, Leo,</i>

272
00:42:25,333 --> 00:42:27,667
<i>por ter que levar trabalho pra casa.</i>

273
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
<i>Atenha-se ao plano.</i>

274
00:42:42,042 --> 00:42:44,750
<i>Antecipe, não improvise.</i>

275
00:42:49,917 --> 00:42:51,792
<i>Não confie em ninguém.</i>

276
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
<i>Nunca forneça uma vantagem.</i>

277
00:43:01,167 --> 00:43:04,000
<i>Lute somente a batalha</i>
<i>pelo qual é pago para lutar.</i>

278
00:43:07,958 --> 00:43:10,583
<i>- Disculpa.</i> Estou atrasado.
<i>- Esqueça a empatia.</i>

279
00:43:11,083 --> 00:43:13,125
<i>Empatia é fraqueza.</i>

280
00:43:13,792 --> 00:43:15,792
<i>Fraqueza é vulnerabilidade.</i>

281
00:43:20,167 --> 00:43:22,583
<i>Em todo e cada passo do caminho,</i>

282
00:43:23,083 --> 00:43:24,208
<i>pergunte-se:</i>

283
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
<i>"O que ganho com isso?"</i>

284
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
<i>É isso que é preciso,</i>

285
00:43:33,792 --> 00:43:36,125
<i>o que deve se comprometer a fazer…</i>

286
00:43:38,792 --> 00:43:40,667
<i>se quiser ter êxito.</i>

287
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
<i>Simples.</i>

288
00:43:49,292 --> 00:43:53,750
Que merda, cara. Acabei de começar.
<i>Alguna moneda es lo único que tengo.</i>

289
00:43:55,667 --> 00:43:57,250
Vou te mostrar, tá?

290
00:44:01,208 --> 00:44:02,083
Pode pegar.

291
00:44:02,792 --> 00:44:05,292
Tem uma camisinha também.
O que é meu, é seu.

292
00:44:05,375 --> 00:44:06,833
Leva a carteira se quiser.

293
00:44:07,500 --> 00:44:10,292
O que mais? Quer meu rádio?

294
00:44:10,375 --> 00:44:12,917
Fale da sua grande corrida
há três dias, Leo.

295
00:44:13,917 --> 00:44:14,792
O quê?

296
00:44:15,667 --> 00:44:16,708
Três dias?

297
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
Calma! Não faz isso.
Tá bom, eu vou falar.

298
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
O cara estranho e a moça, né?

299
00:44:28,417 --> 00:44:30,542
Os do aeroporto particular?

300
00:44:31,042 --> 00:44:34,375
Peguei eles pelo meio-dia.
Lembro que foi antes do almoço.

301
00:44:34,458 --> 00:44:37,542
Passei um tempo esperando,
era um dia, uma semana fraca.

302
00:44:37,625 --> 00:44:40,792
Eu ia vazar quando
apareceu um jato, aí eu fiquei.

303
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Aí apareceram os dois <i>güeros.</i>
A moça parecia um cotonete.

304
00:44:44,417 --> 00:44:45,708
E o cara?

305
00:44:45,792 --> 00:44:49,042
Ele devia usar focinheira,
era assustador pra caralho.

306
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Conte tudo o que fizeram,
com o máximo de detalhes.

307
00:44:53,167 --> 00:44:55,167
Claro. Eu dirigi pra eles, só isso.

308
00:44:55,250 --> 00:44:58,417
Disseram: "Ida e volta.
Siga pro norte na Rodovia 1."

309
00:44:58,500 --> 00:45:01,292
Aí me mandaram
adentrar no mato por um tempão.

310
00:45:03,292 --> 00:45:05,792
Eles mostraram no Google e eu dirigi.

311
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Eu não tinha nem como recusar.

312
00:45:08,333 --> 00:45:11,917
Entramos numa propriedade privada,
e me mandaram esperar.

313
00:45:12,417 --> 00:45:13,542
Eles ficaram lá

314
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
por cerca de uma hora.

315
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Pegue a próxima saída.

316
00:45:30,458 --> 00:45:34,125
Só sei que eu estava faminto
e não estava nem aí pro taxímetro.

317
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Eu ia deixar eles lá.
Eu não podia, mas quase fiz isso.

318
00:45:37,458 --> 00:45:38,792
Encoste aqui.

319
00:45:54,792 --> 00:45:58,583
Voltaram depois do pôr do sol.
A perna dele estava feia e sangrando.

320
00:45:58,667 --> 00:46:01,333
Queriam voltar pro aeroporto,
e levei eles.

321
00:46:02,042 --> 00:46:03,292
E foi isso.

322
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Posso?

323
00:46:09,250 --> 00:46:10,167
Quer um?

324
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Me pergunta qualquer coisa.

325
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Não sei quem são,
não quero saber quem você é.

326
00:46:17,333 --> 00:46:18,792
<i>Con todo respeto.</i>

327
00:46:23,625 --> 00:46:29,042
Que tal se eu sair
e deixar as chaves? Eu volto andan…

328
00:47:13,167 --> 00:47:14,917
E…

329
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
Prontinho, Sr. Cunningham. Boa viagem.

330
00:47:41,208 --> 00:47:44,208
CAPÍTULO TRÊS
NOVA ORLEANS / O ADVOGADO

331
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
<i>Nova Orleans.</i>

332
00:47:55,083 --> 00:47:58,167
<i>A bela e úmida Nova Orleans.</i>

333
00:47:58,250 --> 00:48:01,042
<i>Mil restaurantes, um cardápio.</i>

334
00:48:02,083 --> 00:48:05,917
<i>Onde o bom e velho Prof. Hodges</i>
<i>me convenceu a largar o Direito</i>

335
00:48:06,708 --> 00:48:08,125
<i>e tentar contornar a lei.</i>

336
00:48:54,333 --> 00:48:58,042
<i>Existem mais de 50.000 instalações</i>
<i>de armazenamento nos EUA.</i>

337
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
<i>Eu tenho unidades em seis delas.</i>

338
00:49:03,375 --> 00:49:07,083
<i>Gosto de imaginar,</i>
<i>quando os pagamentos automáticos pararem,</i>

339
00:49:07,750 --> 00:49:10,000
<i>o episódio de </i>Quem dá Mais

340
00:49:10,083 --> 00:49:12,250
<i>onde abrem um dos meus</i>

341
00:49:12,750 --> 00:49:14,167
<i>e dão uma olhada nele.</i>

342
00:50:55,167 --> 00:50:56,250
<i>Dolores.</i>

343
00:50:57,042 --> 00:50:58,042
<i>Sentiu saudades?</i>

344
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
<i>Sistema de vídeo e uma fechadura de 1980.</i>

345
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
<i>Soluções ultrapassadas</i>
<i>para problemas de segurança reais.</i>

346
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
Aí!

347
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Valeu, cara.

348
00:51:52,792 --> 00:51:53,917
Você me salvou.

349
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
<i>Um Mississípi.</i>

350
00:52:21,292 --> 00:52:22,958
<i>Dois Mississípi.</i>

351
00:52:23,042 --> 00:52:24,667
<i>Três Mississípi.</i>

352
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
<i>Quatro Mississípi.</i>

353
00:52:26,792 --> 00:52:28,375
<i>Cinco Mississípi.</i>

354
00:52:28,458 --> 00:52:30,250
<i>Seis Mississípi.</i>

355
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
<i>Sete Mississípi.</i>

356
00:52:36,083 --> 00:52:37,250
Está tudo certo.

357
00:52:37,333 --> 00:52:38,792
- Só isso?
- Só isso.

358
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
Caramba.

359
00:52:50,833 --> 00:52:52,333
- Tenha um bom dia.
- Até.

360
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Oi, Dolores.

361
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
Oi, como…

362
00:53:24,625 --> 00:53:26,667
ADVOGADO DE COMÉRCIO INTERNACIONAL

363
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
Meu Deus!

364
00:53:29,083 --> 00:53:29,917
Meu Deus!

365
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- Meu Deus!
- Pare de dizer isso.

366
00:53:37,458 --> 00:53:39,542
- O que foi, Dolores?
- Sinto muito.

367
00:53:39,625 --> 00:53:41,458
Eu disse que precisava mandar um…

368
00:53:47,333 --> 00:53:48,417
Minha nossa.

369
00:53:49,667 --> 00:53:52,292
Em que estava pensando para vir aqui?

370
00:53:52,792 --> 00:53:56,042
Você não costuma agir assim.
Pode se explicar?

371
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
Porque não sei de nada
que possa oferecer

372
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
que poderia valer o risco
da sua exposição.

373
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Vá em frente.

374
00:54:09,083 --> 00:54:10,333
Faça o que ele mandar.

375
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Loucura.

376
00:54:14,042 --> 00:54:16,542
Não tem outra palavra pra isso. Loucura.

377
00:54:16,625 --> 00:54:19,167
Não pode estar bravo comigo.

378
00:54:19,250 --> 00:54:21,542
Sinto muito. Abri a porta externa.

379
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- Dolores.
- O FedEx…

380
00:54:23,667 --> 00:54:26,667
Eu que sinto muito.
Aceite minhas desculpas.

381
00:54:27,750 --> 00:54:30,417
Claramente houve algum mal-entendido.

382
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Vou pedir que respire fundo.

383
00:54:38,667 --> 00:54:40,167
Pense um pouco.

384
00:54:44,000 --> 00:54:46,750
Já vamos resolver isso, querida.
Eu prometo.

385
00:54:48,167 --> 00:54:51,125
Quando ele perceber
a besteira que está fazendo.

386
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Você foi pra casa?

387
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Como pôde? Sabendo que minhas mãos…

388
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
Você sabe que eu não tenho
nada a ver com isso.

389
00:55:01,042 --> 00:55:02,875
- E foi pra casa mesmo assim?
- Quem são?

390
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
Quem são?

391
00:55:04,917 --> 00:55:06,375
Primeiro: quem se importa?

392
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Eu mal olhei para a fatura,
o que é muito irrelevante.

393
00:55:10,708 --> 00:55:13,792
Quando alguém erra o alvo,
as consequências

394
00:55:13,875 --> 00:55:15,083
são automáticas.

395
00:55:15,167 --> 00:55:18,083
Por piores que sejam,
são inerentes ao cliente e ao contratado.

396
00:55:18,167 --> 00:55:22,250
Fui forçado a reparar as coisas
com um homem muito zangado e poderoso.

397
00:55:22,333 --> 00:55:27,000
Eu nunca imaginei que você iria pra casa.
Nem passou pela minha cabeça.

398
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Que merda é essa? Que infantilidade!

399
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Mas não é tarde demais.

400
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
Este desastre ainda tem solução,

401
00:55:38,708 --> 00:55:40,625
mas só se você desaparecer,

402
00:55:41,167 --> 00:55:43,208
o que achei que já teria feito.

403
00:55:44,667 --> 00:55:46,750
Tem mais dinheiro do que pode gastar,

404
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
graças, em grande parte, a mim.

405
00:55:49,333 --> 00:55:51,542
Por que não vai ao outro lado do mundo,

406
00:55:51,625 --> 00:55:53,917
usando qualquer pseudônimo, e o gasta?

407
00:55:56,833 --> 00:56:00,375
Você não acredita em mim,
acha que não sou confiável. Certo.

408
00:56:00,875 --> 00:56:03,000
Acho que a culpa é minha.

409
00:56:03,083 --> 00:56:05,792
Mas depois de tantos anos,
tendo construído isso,

410
00:56:05,875 --> 00:56:07,667
achei que tínhamos uma relação.

411
00:56:07,750 --> 00:56:09,500
Está tudo aqui, em algum lugar.

412
00:56:11,792 --> 00:56:13,375
Sei que tem <i>backups, </i>Eddie,

413
00:56:13,458 --> 00:56:15,792
sobre mim,
sobre todo mundo, a coisa toda.

414
00:56:16,667 --> 00:56:18,375
Você nunca colocaria na nuvem

415
00:56:19,167 --> 00:56:21,583
e não confiaria em outro lugar fora daqui.

416
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
Isso não é verdade.

417
00:56:24,708 --> 00:56:27,542
Tudo que eu tinha
estava nestes dois notebooks.

418
00:56:27,625 --> 00:56:29,167
Mas não está mais.

419
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
Quem pensa que está tentando intimidar?

420
00:56:34,583 --> 00:56:37,292
Não vai conseguir. Não há vantagem.

421
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
A única escolha lógica pra você

422
00:56:41,042 --> 00:56:44,792
é dar meia volta agora,
sair por aquela porta

423
00:56:44,875 --> 00:56:47,167
e viver sua nova vida.

424
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Te desejo sorte.

425
00:56:54,083 --> 00:56:57,125
Você vai se afogar lentamente,
e vou me livrar de você.

426
00:56:58,583 --> 00:57:00,833
Algumas pistas da sua ocupação paralela

427
00:57:00,917 --> 00:57:02,625
podem ser deixadas por aí,

428
00:57:03,917 --> 00:57:06,375
mas como você vai ter desaparecido,

429
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
elas vão terminar onde começaram.

430
00:57:10,167 --> 00:57:11,042
A menos que…

431
00:57:35,875 --> 00:57:37,667
Preciso da informação, Edward.

432
00:57:38,167 --> 00:57:39,833
E seu tempo está acabando.

433
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Vá se foder.

434
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
<i>Três pregos de nove calibres.</i>
<i>Não fumante de meia-idade.</i>

435
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
<i>Pesando uns 80 quilos.</i>

436
00:57:56,625 --> 00:57:59,875
<i>Deve durar uns seis, sete minutos.</i>

437
00:58:01,292 --> 00:58:02,292
Merda.

438
00:58:03,917 --> 00:58:05,917
<i>Atenha-se ao plano.</i>

439
00:58:07,667 --> 00:58:09,958
<i>Antecipe, não improvise.</i>

440
00:58:11,625 --> 00:58:14,542
<i>Lute apenas a batalha</i>
<i>pela qual é pago para lutar.</i>

441
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
<i>Não confie em ninguém.</i>

442
00:58:26,500 --> 00:58:28,667
Eu imploraria
se achasse que adiantasse.

443
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Tenho os nomes que você quer.

444
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
Sei quem eram.

445
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Mas…

446
00:58:36,542 --> 00:58:39,667
antes de dizê-los, quero algo em troca.

447
00:58:42,625 --> 00:58:44,917
Sei do que é capaz, como você pode…

448
00:58:45,667 --> 00:58:46,792
encenar as coisas.

449
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
Eu te digo os nomes,

450
00:58:52,792 --> 00:58:56,625
e você promete
não deixar a impressão errada.

451
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
Por favor.

452
00:59:00,667 --> 00:59:03,000
Não posso desaparecer do nada.

453
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
Meus filhos precisam do meu seguro de…

454
00:59:08,833 --> 00:59:10,667
<i>Esqueça a empatia.</i>

455
00:59:13,792 --> 00:59:15,458
Acho que estou implorando.

456
00:59:18,125 --> 00:59:20,292
<i>Empatia é fraqueza.</i>

457
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
<i>Fraqueza é vulnerabilidade.</i>

458
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
<i>Em todo e cada passo do caminho,</i>

459
00:59:48,542 --> 00:59:51,083
<i>pergunte-se: "O que ganho com isso?"</i>

460
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
<i>É isso que é preciso.</i>

461
00:59:56,417 --> 00:59:59,375
<i>O que deve se comprometer a fazer</i>

462
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
<i>se quiser ter êxito.</i>

463
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
<i>Simples.</i>

464
01:00:27,792 --> 01:00:29,708
Quer ajuda pra se livrar do corpo?

465
01:00:43,167 --> 01:00:44,500
Não sou uma pessoa ruim.

466
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Não sou.

467
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
<i>O início da sua tarefa em Paris</i>

468
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
foi 28 de novembro, então vá até "N".

469
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Em ordem crescente em "N",
procure por 1128.

470
01:02:26,833 --> 01:02:29,292
Um, um, dois, oito.

471
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Você vai reconhecer o endereço.

472
01:02:35,167 --> 01:02:36,042
Devido…

473
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
IMPREVISTOS

474
01:02:38,083 --> 01:02:39,208
…ao que aconteceu,

475
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
há um adendo na parte de trás.

476
01:02:42,333 --> 01:02:45,292
Devem ser as contas para as transferências

477
01:02:45,375 --> 01:02:48,667
para os subcontratados
que está procurando.

478
01:02:48,750 --> 01:02:51,375
Estão arquivados
sob um número de conta. Qual é?

479
01:02:51,458 --> 01:02:53,417
- Dois, três, um…
- D.

480
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Ordem crescente, de novo.

481
01:03:00,292 --> 01:03:02,458
SÃO PETERSBURGO

482
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
PAGO INTEGRALMENTE
CLAYBOURNE, H

483
01:03:10,542 --> 01:03:11,500
Claybourne?

484
01:03:13,792 --> 01:03:14,667
O cliente.

485
01:03:50,792 --> 01:03:54,042
<i>A limpeza sempre é trabalhosa,</i>

486
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
<i>pra dizer o mínimo.</i>

487
01:04:00,375 --> 01:04:04,000
<i>Se não quer um quebra-cabeças resolvido,</i>
<i>remova uma ou duas peças.</i>

488
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
<i>Espalhe o resto.</i>

489
01:04:07,292 --> 01:04:08,500
<i>Como é a expressão?</i>

490
01:04:09,000 --> 01:04:11,667
<i>"Meça duas vezes. Corte uma vez só."</i>

491
01:05:59,042 --> 01:06:01,042
<i>Até eu tenho que me lembrar</i>

492
01:06:02,417 --> 01:06:05,333
<i>que o único caminho da vida</i>
<i>é aquele atrás de você.</i>

493
01:07:16,333 --> 01:07:18,792
Certo. Ela é toda sua, Sr. Kincaid.

494
01:07:31,833 --> 01:07:34,667
CAPÍTULO QUATRO
FLÓRIDA / O BRUTO

495
01:07:36,250 --> 01:07:39,625
<i>Em 180 metros,</i>
<i>seu destino estará à esquerda.</i>

496
01:07:52,125 --> 01:07:53,417
<i>O Estado do Brilho do Sol.</i>

497
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
<i>Onde mais encontrar</i>
<i>tanta gente que pensa igual…</i>

498
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
<i>fora de uma cadeia?</i>

499
01:08:05,917 --> 01:08:08,000
<i>Espero que não pretendam ficar.</i>

500
01:08:14,292 --> 01:08:15,542
<i>Uma coisa de cada vez.</i>

501
01:08:19,167 --> 01:08:22,167
REMÉDIOS PARA DORMIR

502
01:08:23,625 --> 01:08:24,667
LICOR DE MALTE

503
01:09:53,000 --> 01:09:56,625
CASSINO - ABERTO 24 HORAS

504
01:10:13,125 --> 01:10:17,667
<i>Talvez esperar 30 dias</i>
<i>pela creatina não seja uma má ideia.</i>

505
01:10:27,500 --> 01:10:30,250
<i>Então, você está aí.</i>

506
01:10:31,917 --> 01:10:33,000
<i>Vigilante.</i>

507
01:10:33,792 --> 01:10:35,583
<i>Totalmente focado.</i>

508
01:10:37,292 --> 01:10:39,458
<i>Continua pouco se fodendo?</i>

509
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, desce.

510
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
Vem, Diva. Vem, cadela!

511
01:11:54,875 --> 01:11:56,917
<i>Esse vai ter que ser um palpite</i>

512
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
<i>com base no peso médio</i>
<i>de um pitbull, de 20 a 25kg.</i>

513
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
<i>Ela até parece maior</i>

514
01:12:06,917 --> 01:12:07,833
<i>de perto.</i>

515
01:12:10,917 --> 01:12:13,917
<i>Cuidado. Contém difenidramina.</i>

516
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
<i>Não tomar se for alérgico a difenidramina.</i>

517
01:12:17,083 --> 01:12:18,667
<i>Contate o seu veterinário</i>

518
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
<i>no caso de vômitos,</i>
<i>diarreia ou perda excessiva de pelo.</i>

519
01:12:26,167 --> 01:12:27,208
Diva!

520
01:14:49,667 --> 01:14:53,958
<i>O Velho Sul está em movimento,</i>
<i>mas cheio de calor e graça.</i>

521
01:14:58,583 --> 01:15:00,708
<i>Conheça a música da América.</i>

522
01:15:04,375 --> 01:15:07,875
<i>É o caminho para o sol</i>
<i>e as praias do Atlântico.</i>

523
01:15:08,375 --> 01:15:10,917
<i>E nossos destinos nas ilhas do Caribe.</i>

524
01:15:12,750 --> 01:15:15,958
<i>Hoje, voltamos ao Arley Hall</i>
<i>& Gardens em Cheshire</i>

525
01:15:16,042 --> 01:15:19,375
<i>e, se você gosta de jardins,</i>
<i>prepare-se pra se animar,</i>

526
01:15:19,458 --> 01:15:23,667
<i>porque este é um dos jardins</i>
<i>mais antigos que existe.</i>

527
01:15:24,292 --> 01:15:25,542
<i>Atenha-se ao plano.</i>

528
01:15:30,250 --> 01:15:32,792
<i>Antecipe, não improvise.</i>

529
01:15:37,708 --> 01:15:39,292
<i>Não confie em ninguém.</i>

530
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
<i>Lute apenas a batalha</i>
<i>pela qual é pago para lutar.</i>

531
01:16:05,750 --> 01:16:07,792
Escolheu a casa errada, desgraçado!

532
01:18:48,708 --> 01:18:50,792
É o dominicano?

533
01:18:56,958 --> 01:18:58,417
É você, não é?

534
01:19:19,333 --> 01:19:20,667
Sabe, a maioria…

535
01:20:23,417 --> 01:20:25,417
<i>É isso que é preciso.</i>

536
01:20:28,625 --> 01:20:30,792
<i>O que deve se comprometer a fazer…</i>

537
01:20:32,917 --> 01:20:35,250
<i>se quiser ter êxito.</i>

538
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
<i>Simples.</i>

539
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Bem-vindo, Sr. Grant.

540
01:20:45,417 --> 01:20:48,125
{\an8}Avisaremos assim
que o embarque começar.

541
01:20:48,750 --> 01:20:51,167
Espero que esteja indo pra casa.

542
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Ainda não.

543
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
<i>Atenção, passageiros do voo 182</i>
<i>com destino direto a LaGuardia.</i>

544
01:21:02,083 --> 01:21:04,417
<i>Convidamos os passageiros</i>
<i>com crianças de colo</i>

545
01:21:04,500 --> 01:21:07,167
<i>e portadores de necessidades especiais a…</i>

546
01:21:24,042 --> 01:21:27,125
CAPÍTULO CINCO
NOVA YORK / A ESPECIALISTA

547
01:21:32,333 --> 01:21:35,292
<i>A poucos passos de uma cidade</i>
<i>que nunca dorme.</i>

548
01:21:36,417 --> 01:21:38,708
<i>Destoando dos destinos normais.</i>

549
01:21:39,792 --> 01:21:40,958
<i>O que está fazendo?</i>

550
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
<i>Vivendo entre as pessoas comuns.</i>

551
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
Em nome da Enterprise,
Sr. Malone, tenha um bom dia.

552
01:22:23,083 --> 01:22:25,083
<i>Para um profissional ativo,</i>

553
01:22:25,167 --> 01:22:27,167
<i>cidade-dormitório próxima.</i>

554
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
<i>Escolha incomum.</i>

555
01:22:31,167 --> 01:22:32,125
IBUPROFENO

556
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
<i>Leo disse que ela parecia um cotonete.</i>

557
01:23:36,708 --> 01:23:38,292
<i>Foi uma boa descrição.</i>

558
01:24:05,792 --> 01:24:10,250
<i>…vento do oeste-noroeste a 32km/h.</i>

559
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
<i>Neve fraca ou rajadas de neve</i>
<i>e frio contínuo até amanhã.</i>

560
01:24:14,792 --> 01:24:17,500
<i>A máxima hoje é de -2 e a mínima é de -15.</i>

561
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
<i>A máxima amanhã é de -4.</i>
<i>Oeste para noroeste…</i>

562
01:26:27,333 --> 01:26:28,667
<i>Certo.</i>

563
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
<i>Sabe-se que, quando uma mulher</i>
<i>é encontrada morta,</i>

564
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
<i>o principal suspeito</i>
<i>sempre é o namorado ou o marido.</i>

565
01:26:36,417 --> 01:26:39,833
<i>Principalmente se ela não foi</i>
<i>sexualmente agredida.</i>

566
01:26:45,208 --> 01:26:46,292
<i>Bem,</i>

567
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
<i>talvez nem todos saibam disso.</i>

568
01:26:49,292 --> 01:26:51,375
Não sei se acho que é arte, mas…

569
01:26:55,417 --> 01:26:56,458
Espere…

570
01:27:17,417 --> 01:27:19,458
Fui tão boa por tanto tempo.

571
01:27:19,542 --> 01:27:22,417
Estou me arrependendo
por não comer sorvete todo dia.

572
01:27:24,667 --> 01:27:28,000
- Posso trazer o cardápio?
- Não. Obrigada, Carl.

573
01:27:28,083 --> 01:27:31,042
Posso pedir uma bebida?
Uma dose de uísque, por favor.

574
01:27:31,125 --> 01:27:33,750
- Aproveite e traga minha garrafa.
- É claro.

575
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
Por "uma bebida", eu quis dizer várias.

576
01:27:46,250 --> 01:27:48,417
Pelo menos diga que Hodges está morto.

577
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
Diga que foi uma morte horrível.

578
01:27:52,375 --> 01:27:53,542
Sirva-se.

579
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
O chef manda tudo que acha
que eu possa gostar.

580
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Este é o prato de assinatura dele.
É delicioso.

581
01:28:00,208 --> 01:28:02,458
É o melhor da cidade inteira.

582
01:28:04,042 --> 01:28:05,583
Seria muito rude

583
01:28:05,667 --> 01:28:08,583
não me acompanhar
na minha última refeição.

584
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Acha que está envenenado?

585
01:28:19,542 --> 01:28:24,208
Deve ter ido visitar
um certo floridiano superadrenalizado.

586
01:28:24,292 --> 01:28:25,333
Ninguém sentirá falta.

587
01:28:25,417 --> 01:28:27,708
- Aqui está.
- Que agilidade.

588
01:28:27,792 --> 01:28:29,792
Posso descrever a seleção?

589
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Quando terminar, não terá sobrado nada.

590
01:28:32,792 --> 01:28:33,792
Saúde.

591
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Também não vai beber?

592
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Nossa!

593
01:28:53,542 --> 01:28:54,833
Se quer saber,

594
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
eu nunca teria envolvido sua amiga.

595
01:28:58,333 --> 01:29:00,792
Não tenho nada a ver
com o que houve com ela.

596
01:29:01,292 --> 01:29:03,875
Eu me opus aos métodos dele
e disse isso a ele.

597
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
Mas você sabe como é…

598
01:29:07,333 --> 01:29:08,542
receptivo…

599
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
Você ganha um nome, um endereço,

600
01:29:14,167 --> 01:29:15,333
não é nada pessoal.

601
01:29:15,417 --> 01:29:18,083
Todos nós já lidamos
com um civil acidental

602
01:29:18,167 --> 01:29:20,458
que ficou entre nós e o alvo.

603
01:29:35,042 --> 01:29:39,500
Quando comecei,
fiquei surpresa com o que eu era capaz.

604
01:29:40,917 --> 01:29:42,625
Como era fácil.

605
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Surpreendentemente.

606
01:29:45,167 --> 01:29:49,333
No entanto, eu me assegurei de que havia
algumas coisas que eu nunca faria.

607
01:29:51,167 --> 01:29:52,708
O dinheiro era a motivação.

608
01:29:53,625 --> 01:29:54,667
Com o qual…

609
01:29:56,000 --> 01:30:01,458
daria para comprar uma nova vida.
Outra mentira da qual nos convencemos.

610
01:30:01,542 --> 01:30:06,167
Quando, por exemplo, foi a última vez
que parou pra se perguntar por que

611
01:30:06,250 --> 01:30:09,542
queriam tanto a cabeça do seu alvo?

612
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
Quanto menos souber, melhor.

613
01:30:11,083 --> 01:30:13,917
"A crueldade de um homem
é o pragmatismo de outro."

614
01:30:25,542 --> 01:30:27,583
Um caçador vai pra floresta

615
01:30:27,667 --> 01:30:29,625
e vê um urso pardo.

616
01:30:30,125 --> 01:30:31,542
O maior que já viu.

617
01:30:33,667 --> 01:30:35,625
Ele levanta o rifle e atira.

618
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
O urso cai,

619
01:30:37,625 --> 01:30:40,542
o caçador avança.
Para sua surpresa, não há nada lá.

620
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
Não há urso, galhos quebrados ou sangue.

621
01:30:44,375 --> 01:30:45,958
Aí, de repente,

622
01:30:46,042 --> 01:30:50,167
o urso joga o braço
sobre os ombros dele e explica:

623
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
"Você atirou.

624
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
Você errou,

625
01:30:54,167 --> 01:30:56,500
então, ou eu te devoro,

626
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
e a escolha é sua,

627
01:30:58,792 --> 01:31:00,083
ou eu te sodomizo."

628
01:31:01,292 --> 01:31:04,292
Naturalmente, o caçador opta por viver.

629
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
No outro dia,

630
01:31:06,917 --> 01:31:08,667
o caçador volta à floresta

631
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
com uma arma maior e mira no urso de novo.

632
01:31:13,042 --> 01:31:15,833
Ele mira, ele atira, o urso cai.

633
01:31:16,375 --> 01:31:20,542
O caçador avança. Nenhum sinal do urso,
até que o urso chega ao lado dele,

634
01:31:21,042 --> 01:31:23,375
dizendo: "Conhece o acordo."

635
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
A indignidade continua.

636
01:31:26,375 --> 01:31:30,375
No outro dia, o caçador volta à floresta,
desta vez, com uma bazuca.

637
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Ele vê o urso, o alinha na mira, atira.

638
01:31:34,208 --> 01:31:38,375
O recuo da bazuca o joga para trás,
e ele olha pra cima, vendo a fumaça,

639
01:31:38,458 --> 01:31:41,750
e lá está o urso de pé acima dele,
de braços cruzados.

640
01:31:42,375 --> 01:31:43,792
O urso cerra os olhos:

641
01:31:46,875 --> 01:31:49,667
"Você não está aqui
pra caçar, não é mesmo?"

642
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Isto podia ter sido um atropelamento,
roubo de carro, queda no gelo.

643
01:32:02,417 --> 01:32:04,417
Mas aqui está você.

644
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
Se eu gritar agora,

645
01:32:10,958 --> 01:32:12,625
posso morrer mesmo assim.

646
01:32:13,167 --> 01:32:14,458
Você teria conseguido.

647
01:32:15,083 --> 01:32:16,208
Provavelmente.

648
01:32:18,000 --> 01:32:19,583
Mas não incógnito.

649
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
Por que correr o risco?

650
01:32:22,417 --> 01:32:23,833
Necessidade de conversar.

651
01:32:23,917 --> 01:32:25,750
Fico lisonjeada, mas não.

652
01:32:27,292 --> 01:32:30,083
Você está aqui
porque não conseguiu evitar.

653
01:32:31,292 --> 01:32:35,125
Achou que se sentaria na minha frente
e se sentiria tranquilo.

654
01:32:35,625 --> 01:32:38,417
Como naquele dia recente
quando empunhou sua arma

655
01:32:38,500 --> 01:32:39,542
e, de algum jeito,

656
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
errou.

657
01:32:51,542 --> 01:32:52,958
Como é possível?

658
01:32:54,042 --> 01:32:57,375
Tendo me preparado
para este momento por tanto tempo,

659
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
não acreditei que este dia chegaria.

660
01:33:13,042 --> 01:33:13,875
Tudo bem?

661
01:33:15,125 --> 01:33:17,167
Terminamos. Podem levar tudo.

662
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
Ótimo.

663
01:33:28,583 --> 01:33:31,542
Eles não têm sorvete, têm, Carl?

664
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Quer ver o cardápio de sobremesas?

665
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Não, tudo bem.

666
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
<i>Atenha-se ao plano.</i>

667
01:33:50,042 --> 01:33:52,625
<i>Antecipe, não improvise.</i>

668
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
<i>- Não confie…</i>
- Chegamos?

669
01:33:55,667 --> 01:33:56,875
Um pouco mais?

670
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Longe de mim, mas talvez no rio?

671
01:34:04,667 --> 01:34:07,583
Os últimos minutos
com a ciência do que eles eram.

672
01:34:08,500 --> 01:34:10,667
Não desejaria isso ao meu pior inimigo.

673
01:34:11,917 --> 01:34:14,500
Que, pensando bem, neste momento, é você.

674
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Você vai lembrar da nossa conversa.

675
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Vai, sim.

676
01:34:20,667 --> 01:34:22,417
Quando for sua hora.

677
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
Você não vai visualizar
a sua vida, mas a minha.

678
01:34:28,042 --> 01:34:32,083
Suponho que será o mais próximo
que posso esperar de assombrá-lo.

679
01:34:52,917 --> 01:34:54,250
Pode me ajudar?

680
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
<i>Não confie em ninguém.</i>

681
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
<i>É isso que é preciso</i>

682
01:35:09,542 --> 01:35:11,208
<i>se quiser ter êxito.</i>

683
01:35:25,917 --> 01:35:27,583
<i>Esse é arriscado,</i>

684
01:35:28,792 --> 01:35:31,250
{\an8}<i>considerando que o esforço da polícia</i>

685
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
{\an8}<i>é proporcional ao patrimônio da vítima.</i>

686
01:35:39,292 --> 01:35:40,375
<i>Foda-se.</i>

687
01:35:44,167 --> 01:35:46,208
CAPÍTULO SEIS
CHICAGO / O CLIENTE

688
01:35:46,292 --> 01:35:48,167
<i>A verdade sobre a riqueza</i>

689
01:35:48,667 --> 01:35:52,042
<i>é que, quanto mais você tiver,</i>
<i>mais difícil é disfarçar.</i>

690
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
<i>É claro que placas vaidosas não ajudam.</i>

691
01:36:30,417 --> 01:36:33,833
9 MINUTOS DE CAMINHADA

692
01:37:11,292 --> 01:37:16,083
CHAVEIRO

693
01:37:18,417 --> 01:37:20,542
<i>Você chegou ao seu destino.</i>

694
01:37:33,375 --> 01:37:35,417
<i>Acho que esse cara não é do Mossad.</i>

695
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
<i>Com certeza não é da Mensa.</i>

696
01:37:40,333 --> 01:37:41,917
<i>Boa sorte no Wordle.</i>

697
01:37:55,917 --> 01:37:57,667
ASSINATURAS
1 SEMANA DE TESTE

698
01:38:20,542 --> 01:38:23,458
<i>Não deixe pontas soltas,</i>
<i>nenhuma pendência.</i>

699
01:38:24,042 --> 01:38:25,875
Sayonara,<i> América do Norte.</i>

700
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Por favor,
coloque suas iniciais aqui e aqui.

701
01:38:29,542 --> 01:38:32,042
Com pingos nos "is" e cruzando os "ts".

702
01:38:32,125 --> 01:38:35,250
SAQUE - TRANSFERÊNCIA BANCÁRIA

703
01:38:38,875 --> 01:38:39,917
Perfeito.

704
01:38:40,792 --> 01:38:42,792
Sua conta está encerrada,

705
01:38:42,875 --> 01:38:45,292
com o saldo transferido
pra sua conta no Caribe.

706
01:38:45,833 --> 01:38:48,917
Espero que volte a usar
nossos serviços, Sr. Jefferson.

707
01:38:51,833 --> 01:38:53,417
Permita-se dizer

708
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
que nossos consultores
estão disponíveis para discutir

709
01:38:57,167 --> 01:38:59,625
nossas oportunidades de investimento.

710
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Interessante.

711
01:39:12,167 --> 01:39:13,958
Ei, gente. Aqui não.

712
01:39:14,458 --> 01:39:16,417
Continuem andando. Obrigado.

713
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Prontinho.

714
01:39:19,625 --> 01:39:21,792
Browning, Smith & Wesson, Colt.

715
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
Se não achar o que quer, eu arranjo.

716
01:39:24,167 --> 01:39:26,417
O que curte, cara? Uma 380?

717
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
Serve pro James Bond.

718
01:39:27,917 --> 01:39:30,583
Que tal esta aqui? Uma 38 destruidora?

719
01:39:31,167 --> 01:39:34,292
Tenho a Desert Eagle,
se quiser algo portátil

720
01:39:34,375 --> 01:39:35,750
que derruba até um alce.

721
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
O amigo sabe das coisas,
uma Glock subcompacta.

722
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
E traz o próprio silenciador. Boa, cara.

723
01:39:50,542 --> 01:39:53,583
- Gostei de você. A próxima tem desconto.
- Esta basta.

724
01:39:53,667 --> 01:39:55,625
- Quer munição?
- Não, obrigado.

725
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Não quer munição.

726
01:40:39,875 --> 01:40:43,292
Bem-vindo, Sr. Hartley.
Vejo que é sua primeira vez.

727
01:40:44,083 --> 01:40:45,583
{\an8}Bom treino.

728
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Era novinho.

729
01:41:02,542 --> 01:41:03,833
Sinto muito.

730
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Isso não é insanidade.

731
01:41:14,667 --> 01:41:18,000
Insanidade é dirigir 150km todo dia
pra ir trabalhar.

732
01:41:18,083 --> 01:41:18,917
Certo.

733
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
E depois pensar:
"Que merda. Não quero fazer isso."

734
01:41:22,167 --> 01:41:25,625
Aí entrar no carro no outro dia
e dirigir mais 150km até o trabalho.

735
01:41:25,708 --> 01:41:27,125
Você tem toda razão.

736
01:41:27,208 --> 01:41:29,167
Eu já falei. Você não me escuta.

737
01:41:29,250 --> 01:41:31,708
Você pergunta:
"Clay, e esse negócio de Bitcoin?

738
01:41:31,792 --> 01:41:33,208
O que é venda a descoberto?"

739
01:41:33,292 --> 01:41:35,833
E eu te respondo, e você ama essa merda.

740
01:41:35,917 --> 01:41:38,125
- Mas… Você não está ouvindo.
- Estou.

741
01:41:38,208 --> 01:41:40,792
- O que estamos fazendo?
- Vamos.

742
01:41:48,667 --> 01:41:49,792
Ao trabalho!

743
01:41:49,875 --> 01:41:52,417
É como se me dissesse pra pegar pesado.

744
01:41:52,500 --> 01:41:55,208
E eu não quisesse fazer isso.

745
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
SUCESSO!

746
01:43:33,417 --> 01:43:36,458
<i>Quem precisa de um cavalo de Troia</i>
<i>com o Postmates?</i>

747
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
<i>Porque tudo é perfeito</i>

748
01:43:40,292 --> 01:43:43,292
<i>até que o bilionário</i>
<i>queira uma melancia Densuke.</i>

749
01:43:46,708 --> 01:43:50,042
<i>Eles vieram atrás de você</i>
<i>e não iam deixar uma testemunha.</i>

750
01:43:50,125 --> 01:43:53,167
<i>Fiquei com tanto medo</i>
<i>de dizer alguma coisa.</i>

751
01:43:53,792 --> 01:43:56,458
<i>Não sei quem eles são,</i>
<i>não quero saber quem você é.</i>

752
01:43:56,542 --> 01:44:00,458
<i>Quando alguém erra o alvo,</i>
<i>as consequências são automáticas.</i>

753
01:44:01,042 --> 01:44:03,875
<i>- Acho que estou implorando.</i>
<i>- Escolheu a casa errada.</i>

754
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
<i>Quando empunhou sua arma</i>
<i>e, de algum jeito, errou.</i>

755
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
<i>Quando eu vir os olhos dele,</i>

756
01:44:45,667 --> 01:44:47,917
<i>vou saber o que vai acontecer.</i>

757
01:44:56,667 --> 01:44:59,375
Deve haver alguma compensação de imposto.

758
01:44:59,458 --> 01:45:02,292
E eu quero ver as coisas acontecendo.

759
01:45:02,375 --> 01:45:03,792
Ei!

760
01:45:04,292 --> 01:45:06,542
Não vou ficar decepcionado com você,

761
01:45:06,625 --> 01:45:10,458
mas comigo e com os outros envolvidos
por não termos te substituído…

762
01:45:12,292 --> 01:45:13,167
Quem é…

763
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Como você…

764
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Está bem.

765
01:45:20,208 --> 01:45:21,042
Eu…

766
01:45:24,083 --> 01:45:25,417
Te ligo depois, Marvin.

767
01:45:28,542 --> 01:45:30,125
Eu te ligo depois.

768
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Vou desligar, porra.

769
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
Eu…

770
01:45:37,333 --> 01:45:39,333
Assim ninguém se exalta.

771
01:45:42,875 --> 01:45:44,667
Eu não tinha reparado no…

772
01:45:45,167 --> 01:45:46,250
Sou todo ouvidos.

773
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Prédio seguro, né?
Não vai rolar bônus neste Natal.

774
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Eu…

775
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Não tenho dinheiro aqui.

776
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Mas posso mandar entregar. Não?

777
01:46:02,042 --> 01:46:05,750
Está bem, o que exatamente
posso fazer por você?

778
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
Vim mostrar como é fácil
chegar até você, Sr. Claybourne.

779
01:46:11,167 --> 01:46:13,542
E perguntar se temos um problema.

780
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
Se nós… O quê?
Um problema?

781
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
Não, é claro que não.

782
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Eu devia saber quem você é?

783
01:46:21,583 --> 01:46:25,250
Porque minha memória pra nomes
e rostos não é mais a mesma.

784
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
Está bem.

785
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
É um endereço.

786
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
É o número 3 da Rue du Grev…

787
01:46:48,417 --> 01:46:49,583
Eu ainda não…

788
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Espere.

789
01:47:01,792 --> 01:47:02,875
Você.

790
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
Eu não tinha notado.

791
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Por favor, me escute.

792
01:47:10,042 --> 01:47:12,500
Respondendo à sua pergunta,
não temos um problema.

793
01:47:12,583 --> 01:47:16,042
Não guardo nenhuma mágoa
pelo que aconteceu

794
01:47:16,125 --> 01:47:17,167
ou não aconteceu.

795
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
Que isso fique claro.

796
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Logo depois do incidente,

797
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
recebi uma ligação.

798
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
Disseram que as coisas tinham dado errado.

799
01:47:29,333 --> 01:47:32,042
Eu disse que ninguém era perfeito.

800
01:47:32,625 --> 01:47:37,167
Admito que perguntei o que normalmente
era feito nessas circunstâncias.

801
01:47:37,250 --> 01:47:40,667
E eles… Ele, o advogado, Hedges,

802
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
sugeriu que, neste caso tão específico,

803
01:47:43,292 --> 01:47:45,750
eu poderia querer um seguro

804
01:47:45,833 --> 01:47:48,042
pra evitar um contra-ataque.

805
01:47:48,125 --> 01:47:51,917
Lembro de ter pensado: "Por que
essa responsabilidade é minha?"

806
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Você precisa entender que tudo isso…

807
01:47:56,375 --> 01:47:58,542
Eu era novo nesse tipo de coisa.

808
01:47:58,625 --> 01:48:00,458
Perdi dinheiro, então sim,

809
01:48:00,542 --> 01:48:02,792
fui egoísta e não quis um contragolpe.

810
01:48:02,875 --> 01:48:06,542
Então acabamos concordando
que, por 150 mil a mais,

811
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
não deixaríamos rastros.

812
01:48:08,583 --> 01:48:11,667
Foi tudo que me disseram:
"Limpeza no corredor três."

813
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Palavras dele, não minhas.

814
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Então eu só me encarreguei do pagamento

815
01:48:16,542 --> 01:48:18,375
e nunca mais pensei naquilo.

816
01:48:18,875 --> 01:48:19,792
Até…

817
01:48:23,667 --> 01:48:27,458
O que estou dizendo,
e não sei como expressar,

818
01:48:27,542 --> 01:48:30,292
é que não tenho problemas com você.

819
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Nenhum.

820
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
No que me diz respeito,

821
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
estamos bem.

822
01:48:41,000 --> 01:48:42,250
Estou curioso.

823
01:48:43,250 --> 01:48:47,208
Invado sua casa no meio da noite
com uma arma e um silenciador

824
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
e você não sabe por que estou aqui?

825
01:48:58,292 --> 01:49:00,042
Se eu tiver que voltar,

826
01:49:01,083 --> 01:49:04,375
talvez uma partícula radioativa
na sua caneca favorita.

827
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Uma morte lenta, imagine só,
por uma necrose facial dolorosa.

828
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
Ou um passo em falso trágico
no poço do elevador da sua cobertura.

829
01:49:13,542 --> 01:49:14,833
Mas eu prometo,

830
01:49:15,875 --> 01:49:17,542
encontrarei algo adequado.

831
01:49:55,958 --> 01:49:59,000
EPÍLOGO - REPÚBLICA DOMINICANA

832
01:50:06,000 --> 01:50:08,167
<i>A necessidade de se sentir seguro.</i>

833
01:50:09,833 --> 01:50:11,417
<i>É uma bola de neve.</i>

834
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
<i>O destino é um placebo.</i>

835
01:50:24,958 --> 01:50:26,417
<i>O único caminho</i>

836
01:50:27,000 --> 01:50:28,333
<i>é aquele atrás de você.</i>

837
01:50:33,792 --> 01:50:36,625
<i>Se, no breve tempo que temos,</i>

838
01:50:37,167 --> 01:50:39,000
<i>você não conseguir aceitar isso,</i>

839
01:50:41,500 --> 01:50:43,917
<i>talvez você não seja parte da minoria.</i>

840
01:50:51,458 --> 01:50:53,292
<i>Talvez você seja como eu.</i>

841
01:50:57,042 --> 01:50:58,208
<i>Parte da maioria.</i>

842
01:57:28,167 --> 01:57:30,167
Legendas: Carla Salerno



