1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,833 --> 00:00:48,792
{\an8}BASEADO EM

4
00:01:13,292 --> 00:01:17,042
<i>É incrível como pode ser esgotante</i>
<i>não fazer nada.</i>

5
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
<i>Se não aguentam o tédio,</i>

6
00:01:26,625 --> 00:01:28,083
<i>isto não é para vocês.</i>

7
00:01:28,583 --> 00:01:31,583
CAPÍTULO UM
PARIS / O ALVO

8
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
<i>O despertar de Paris</i>
<i>não se assemelha a nenhum outro.</i>

9
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
<i>Lento.</i>

10
00:02:02,292 --> 00:02:05,458
<i>Sem o trânsito intenso</i>
<i>de Berlim ou Damasco,</i>

11
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
<i>ou o zumbido incessante de Tóquio.</i>

12
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
<i>A melhor definição</i>
<i>é de Popeye, o Marinheiro.</i>

13
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
<i>"Sou o que sou."</i>

14
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
<i>Não sou excecional.</i>

15
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
<i>Sou apenas…</i>

16
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
<i>… diferente.</i>

17
00:02:51,042 --> 00:02:54,292
<i>Têm sorte, se nunca nos tivermos cruzado.</i>

18
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
<i>Só que a sorte não é real.</i>

19
00:02:58,750 --> 00:02:59,917
<i>Nem o karma,</i>

20
00:03:00,458 --> 00:03:01,583
<i>ou, infelizmente,</i>

21
00:03:02,083 --> 00:03:03,042
<i>a justiça.</i>

22
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
<i>Ainda que gostasse de acreditar</i>
<i>em tais conceitos,</i>

23
00:03:08,500 --> 00:03:09,667
<i>eles não existem.</i>

24
00:03:11,125 --> 00:03:13,792
<i>A pessoa nasce, vive a sua vida,</i>

25
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
<i>e, mais cedo ou mais tarde,</i>
<i>acaba por morrer.</i>

26
00:03:20,417 --> 00:03:24,333
<i>Até lá, "faz o que quiseres,</i>
<i>que seja este o todo da Lei."</i>

27
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
<i>Para citar…</i>

28
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
<i>… alguém.</i>

29
00:03:32,250 --> 00:03:33,542
<i>Não me lembro quem.</i>

30
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
<i>Todos os anos,</i>
<i>nascem 140 milhões de seres humanos.</i>

31
00:03:47,917 --> 00:03:48,792
<i>Sensivelmente.</i>

32
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
<i>A população mundial</i>
<i>é de, aproximadamente, 7,8 mil milhões.</i>

33
00:04:01,917 --> 00:04:04,917
<i>A cada segundo, morrem 1,8 pessoas.</i>

34
00:04:10,917 --> 00:04:16,167
<i>Enquanto que, no mesmo segundo,</i>
<i>nascem 4,2 pessoas.</i>

35
00:04:23,042 --> 00:04:27,250
<i>Nada do que alguma vez fiz</i>
<i>fará qualquer mossa nesta estatística.</i>

36
00:04:49,208 --> 00:04:52,792
<i>As pessoas costumam confundir</i>
<i>ceticismo com cinismo.</i>

37
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
<i>Na sua maioria, recusam-se</i>
<i>a acreditar que o grande além</i>

38
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
<i>não passa de um vazio infinito e frio.</i>

39
00:05:03,042 --> 00:05:04,208
<i>Mas eu aceito-o,</i>

40
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
<i>juntamente com a liberdade</i>
<i>que a aceitação dessa verdade nos traz.</i>

41
00:05:12,208 --> 00:05:16,292
<i>Apercebi-me de que o momento para agir</i>

42
00:05:16,792 --> 00:05:18,833
<i>não é quando o risco é maior.</i>

43
00:05:19,875 --> 00:05:21,667
<i>Os verdadeiros problemas surgem</i>

44
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
<i>nos dias, horas e minutos</i>
<i>que conduzem à tarefa</i>

45
00:05:26,542 --> 00:05:29,875
<i>e nos minutos, horas e dias</i>
<i>que lhe sucedem.</i>

46
00:05:30,792 --> 00:05:33,167
<i>Tudo depende da preparação,</i>

47
00:05:33,792 --> 00:05:35,125
<i>da atenção ao pormenor,</i>

48
00:05:35,917 --> 00:05:37,000
<i>às redundâncias,</i>

49
00:05:37,917 --> 00:05:39,042
<i>às redundâncias</i>

50
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
<i>e às redundâncias.</i>

51
00:05:54,333 --> 00:05:55,875
<i>Não deixar nada aos elfos,</i>

52
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
<i>com as suas pinças</i>
<i>sacos forenses, kits de ADN.</i>

53
00:06:04,583 --> 00:06:05,917
<i>E evitar ser visto,</i>

54
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
<i>algo impossível no século XXI.</i>

55
00:06:10,583 --> 00:06:12,667
<i>Ao menos, evitar dar nas vistas.</i>

56
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
<i>Manter a calma</i>

57
00:06:15,042 --> 00:06:16,333
<i>e estar em movimento.</i>

58
00:06:29,292 --> 00:06:34,042
<i>Baseei o meu disfarce num turista alemão</i>
<i>que vi em Londres há uns tempos.</i>

59
00:06:36,417 --> 00:06:39,375
<i>Ninguém quer interagir</i>
<i>com um turista alemão.</i>

60
00:06:40,417 --> 00:06:43,875
<i>Os parisienses evitam-nos</i>
<i>como todos evitamos homens-estátua.</i>

61
00:06:46,208 --> 00:06:49,292
<i>Há 1500 McDonald's em França.</i>

62
00:06:50,083 --> 00:06:53,667
<i>É um bom sítio para ir buscar</i>
<i>10 g de proteína por um euro,</i>

63
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
<i>juntamente com os seus 46 milhões</i>
<i>de clientes semanais.</i>

64
00:06:59,250 --> 00:07:01,792
<i>Gostava de te poder</i>
<i>anunciar a chegada dele,</i>

65
00:07:01,875 --> 00:07:05,708
<i>mas, segundo consegui apurar,</i>
<i>ele é esperado.</i>

66
00:07:05,792 --> 00:07:07,042
<i>Não sei dizer mais.</i>

67
00:07:07,667 --> 00:07:09,083
<i>Olá? Ainda aí estás?</i>

68
00:07:09,167 --> 00:07:10,500
Passaram-se cinco dias.

69
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Espero hoje e amanhã.

70
00:07:13,375 --> 00:07:16,875
<i>É justo. Escusado será lembrar</i>
<i>que se nós não cumprirmos…</i>

71
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- Nós?
<i>- Sim, sinceramente.</i>

72
00:07:18,667 --> 00:07:21,167
<i>Não enviamos fatura.</i>
<i>Assumimos as despesas.</i>

73
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
<i>Liga, se passarem 24 horas</i>

74
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
<i>sem novidades.</i>

75
00:07:27,667 --> 00:07:28,875
<i>Depois logo se vê.</i>

76
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
<i>Caraças…</i>

77
00:07:40,542 --> 00:07:43,208
<i>Vivemos num mundo-cão.</i>

78
00:07:44,542 --> 00:07:46,833
<i>Para recorrer ao cliché.</i>

79
00:07:50,375 --> 00:07:51,917
<i>É cada um por si.</i>

80
00:07:52,792 --> 00:07:54,542
<i>Matar ou ser morto.</i>

81
00:07:55,542 --> 00:07:57,583
<i>Sobrevivência do mais forte.</i>

82
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
<i>Não é simplesmente a natureza humana?</i>

83
00:08:17,958 --> 00:08:21,917
<i>Aqueles que gostam de confiar</i>
<i>na bondade humana inerente,</i>

84
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
<i>questiono-me:</i>

85
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
<i>em que se baseiam, ao certo?</i>

86
00:08:36,917 --> 00:08:39,167
<i>Dantes, marcava muito através do Airbnb.</i>

87
00:08:39,917 --> 00:08:41,000
<i>Já não o faço.</i>

88
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
<i>Os Superhosts adoram esconder câmaras.</i>

89
00:08:54,458 --> 00:08:59,000
<i>Consolem-se a pensar que 70-80 %</i>
<i>dos erros de condenação</i>

90
00:08:59,083 --> 00:09:02,958
<i>derivam diretamente de depoimentos</i>
<i>de testemunhas oculares.</i>

91
00:09:06,792 --> 00:09:10,042
<i>Contudo, basta assistir</i>
<i>a alguns episódios do </i>Dateline

92
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
<i>para perceber que há inúmeras formas</i>
<i>de nos enterrarmos.</i>

93
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
<i>Se vos ocorrer uma dúzia delas,</i>
<i>são geniais.</i>

94
00:09:18,667 --> 00:09:19,833
<i>Eu não sou um génio.</i>

95
00:09:26,667 --> 00:09:28,458
<i>Desde tempos imemoriais,</i>

96
00:09:28,542 --> 00:09:31,625
<i>a maioria foi sempre explorada por poucos.</i>

97
00:09:32,125 --> 00:09:34,542
<i>É a pedra basilar da civilização.</i>

98
00:09:35,042 --> 00:09:37,875
<i>O sangue na argamassa</i>
<i>que aglutina os tijolos.</i>

99
00:09:53,333 --> 00:09:54,917
<i>Custe o que custar,</i>

100
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
<i>certifiquem-se de que são os tais poucos</i>
<i>e não a maioria.</i>

101
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
<i>Nas missões de Annie Oakley,</i>

102
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
<i>a distância é a única vantagem.</i>

103
00:10:17,167 --> 00:10:20,417
<i>Tudo o resto,</i>
<i>como o estalar do fogo de artifício,</i>

104
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
<i>os vidros partidos e os gritos,</i>

105
00:10:23,208 --> 00:10:24,792
<i>são tudo desvantagens.</i>

106
00:10:47,125 --> 00:10:49,792
<i>Quando quem passa se mete,</i>

107
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
<i>instala-se a confusão.</i>

108
00:10:54,917 --> 00:10:57,458
<i>Para veteranos de guerra</i>
<i>é "visão periférica".</i>

109
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
<i>Eu chamo-lhe "sorte ocupa…"</i>

110
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Porra.

111
00:11:57,792 --> 00:12:01,208
<i>É o ócio que mais amiúde</i>
<i>leva um homem à ruína.</i>

112
00:12:04,167 --> 00:12:06,750
<i>Isto não é de Dylan Thomas, mas devia ser.</i>

113
00:12:32,917 --> 00:12:36,083
<i>De alguma forma,</i>
<i>os empregos que nos perturbam</i>

114
00:12:36,167 --> 00:12:38,333
<i>são sempre os mais monótonos.</i>

115
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
<i>Tenho vindo a apreciar</i>
<i>o trabalho de proximidade.</i>

116
00:12:50,292 --> 00:12:51,917
<i>Acidentes encenados,</i>

117
00:12:52,000 --> 00:12:53,292
<i>intoxicações graduais…</i>

118
00:12:54,000 --> 00:12:56,167
<i>Vale tudo, desde que haja criatividade.</i>

119
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
<i>Quando foi o meu último</i>
<i>afogamento tranquilo?</i>

120
00:13:05,042 --> 00:13:06,292
<i>Gary Ridgway,</i>

121
00:13:06,875 --> 00:13:07,917
<i>o Assassino do Rio Verde,</i>

122
00:13:09,083 --> 00:13:12,583
<i>matou pelo menos 49 mulheres,</i>
<i>ao longo de duas décadas.</i>

123
00:13:12,667 --> 00:13:16,625
<i>Não saberia escrever gato,</i>
<i>nem que lhe dessem o A e o T.</i>

124
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
<i>Mas era escrupuloso.</i>

125
00:13:25,417 --> 00:13:27,417
<i>Já fiz as minhas 10 mil horas.</i>

126
00:13:28,833 --> 00:13:32,125
<i>De resto, a lei é minha cúmplice,</i>
<i>por fadiga das autoridades.</i>

127
00:13:33,208 --> 00:13:34,542
<i>Simples excesso de casos.</i>

128
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
<i>O Ted Williams tem um registo de .344.</i>

129
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
<i>O meu registo é de mil.</i>

130
00:13:50,292 --> 00:13:53,208
<i>Só que eu não me gabo</i>
<i>por ver um agiota da máfia</i>

131
00:13:53,292 --> 00:13:54,792
<i>morrer de ataque cardíaco.</i>

132
00:13:55,917 --> 00:13:59,375
<i>A única vez em que nicotina,</i>
<i>carnes vermelhas e stress conjugal</i>

133
00:13:59,458 --> 00:14:01,167
<i>fizeram o meu trabalho sujo.</i>

134
00:14:20,375 --> 00:14:24,292
<i>Das muitas mentiras ditas</i>
<i>pelo complexo industrial militar americano</i>

135
00:14:25,333 --> 00:14:27,250
<i>a minha preferida continua a ser</i>

136
00:14:27,333 --> 00:14:30,958
<i>afirmarem que a privação de sono</i>
<i>não era considerada tortura.</i>

137
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
<i>Estar vigilante é essencial.</i>

138
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
<i>A mente mais disciplinada</i>
<i>pode ficar cansada,</i>

139
00:14:54,083 --> 00:14:55,167
<i>impaciente,</i>

140
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
<i>precipitada,</i>

141
00:14:57,542 --> 00:14:58,542
<i>desmazelada.</i>

142
00:17:30,083 --> 00:17:32,667
<i>Vejo na música uma distração útil.</i>

143
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
<i>Ajuda-me a focar.</i>

144
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
<i>A ouvir a minha voz interior.</i>

145
00:17:53,917 --> 00:17:56,667
<i>O meu processo é puramente logístico,</i>

146
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
<i>intencionalmente focado.</i>

147
00:18:01,542 --> 00:18:03,708
<i>Não estou aqui para tomar partidos.</i>

148
00:18:03,792 --> 00:18:07,000
<i>Não me cabe formular opiniões.</i>

149
00:18:14,042 --> 00:18:15,625
<i>Ninguém que me possa pagar</i>

150
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
<i>precisa de perder tempo</i>
<i>a convencer-me de nada.</i>

151
00:18:23,833 --> 00:18:26,667
<i>Não sirvo nenhum Deus ou país.</i>

152
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
<i>Não hasteio bandeiras.</i>

153
00:18:30,917 --> 00:18:32,667
<i>Se sou eficiente,</i>

154
00:18:32,750 --> 00:18:35,167
<i>isso deve-se a um único facto.</i>

155
00:18:36,125 --> 00:18:37,292
<i>Eu…</i>

156
00:18:37,375 --> 00:18:38,417
<i>… não…</i>

157
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
<i>… estou…</i>

158
00:18:39,667 --> 00:18:40,708
<i>… para…</i>

159
00:18:40,792 --> 00:18:41,750
<i>… me chatear.</i>

160
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
<i>A esta distância</i>

161
00:19:14,500 --> 00:19:17,250
<i>não se põe o problema</i>
<i>de acertar mais abaixo.</i>

162
00:19:18,083 --> 00:19:20,417
<i>Basta-me ter uma pulsação abaixo de 60,</i>

163
00:19:20,500 --> 00:19:21,958
<i>avaliar bem a pressão,</i>

164
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
<i>para que o vidro não altere a trajetória.</i>

165
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
<i>Há que seguir o planeado.</i>

166
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
<i>Antecipar, não improvisar.</i>

167
00:20:14,250 --> 00:20:16,042
<i>Não confiar em ninguém.</i>

168
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
<i>Nunca abrir mão de uma vantagem.</i>

169
00:20:26,750 --> 00:20:29,792
<i>Travar apenas a batalha</i>
<i>que nos pagam para travar.</i>

170
00:20:36,750 --> 00:20:40,917
<i>É proibido ter empatia.</i>
<i>Ter empatia é fraqueza.</i>

171
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
<i>A fraqueza é vulnerabilidade.</i>

172
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
<i>A cada passo,</i>

173
00:20:53,417 --> 00:20:56,292
<i>equacionar: "Que vantagem tenho?"</i>

174
00:21:01,542 --> 00:21:03,750
<i>É isto que é preciso,</i>

175
00:21:08,292 --> 00:21:10,375
<i>aquilo que temos de fazer,</i>

176
00:21:13,667 --> 00:21:15,792
<i>se almejarmos o sucesso.</i>

177
00:21:18,042 --> 00:21:19,083
<i>Simples.</i>

178
00:21:25,417 --> 00:21:26,292
Porra.

179
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
<i>Bom, isto…</i>

180
00:24:36,042 --> 00:24:37,000
<i>Isto é novo.</i>

181
00:24:39,292 --> 00:24:42,208
<i>O-Q-F-O-J-W-B.</i>

182
00:24:42,792 --> 00:24:44,792
<i>O que faria o John Wilkes Booth?</i>

183
00:25:01,542 --> 00:25:03,875
<i>Nitro. Nitroglicerina pulverizada.</i>

184
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
<i>Mais vale esfregar os olhos</i>
<i>e rapar a língua.</i>

185
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
<i>Fizeste o que pudeste.</i>

186
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
<i>Calma. Respira.</i>

187
00:26:44,500 --> 00:26:47,542
Bom, tem aqui muitas milhas, Sr. Unger.

188
00:26:48,500 --> 00:26:49,375
Impressionante.

189
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Goze-as bem.

190
00:26:53,292 --> 00:26:54,792
<i>Como pôde isto acontecer?</i>

191
00:26:54,875 --> 00:26:56,542
<i>- É inédito.</i>
- Já aconteceu.

192
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
<i>Queres que diga isso ao cliente?</i>
<i>"Já aconteceu"?</i>

193
00:26:59,458 --> 00:27:03,417
<i>Isso é um problema. Obviamente,</i>
<i>é, no mínimo, a porra de um problema.</i>

194
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
<i>Perdeu-se a oportunidade</i>
<i>sabe-se lá por quanto tempo.</i>

195
00:27:07,333 --> 00:27:09,542
<i>Valha-me Deus, porra!</i>

196
00:27:09,625 --> 00:27:13,833
<i>Tentarei compensar assim que possível.</i>
<i>Dir-lhe-ei que faremos o necessário.</i>

197
00:27:13,917 --> 00:27:15,333
<i>Avisa-me, mal…</i>

198
00:28:13,292 --> 00:28:15,000
Passaporte.

199
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
<i>Chapéu.</i>

200
00:28:31,167 --> 00:28:34,542
<i>Atenção. O voo 1258,</i>
<i>com partida para Santo Domingo,</i>

201
00:28:34,625 --> 00:28:36,167
<i>vai iniciar o embarque.</i>

202
00:28:36,250 --> 00:28:38,583
<i>Oferecemos </i>vouchers<i> de viagem</i>

203
00:28:38,667 --> 00:28:42,625
<i>aos passageiros que aceitem</i>
<i>seguir num voo mais tarde.</i>

204
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
<i>Os interessados devem dirigir-se</i>
<i>ao balcão.</i>

205
00:28:45,833 --> 00:28:49,417
Muito obrigada por aceitar
ceder o seu lugar, Sr. Bunker.

206
00:28:49,500 --> 00:28:51,917
Tem aqui o <i>voucher </i>para uma dormida

207
00:28:52,000 --> 00:28:54,292
e bebidas gratuitas no voo de amanhã.

208
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Partirá cedo em voo direto
para Santo Domingo.

209
00:29:09,083 --> 00:29:10,333
Ali.

210
00:29:13,917 --> 00:29:16,125
- Quer que eu ponha…
- Não, obrigado.

211
00:29:16,625 --> 00:29:17,667
Obrigado, senhor.

212
00:30:30,167 --> 00:30:34,458
CAPÍTULO DOIS
REPÚBLICA DOMINICANA / O ESCONDERIJO

213
00:34:14,583 --> 00:34:16,333
<i>CI quatro, quatro!</i>

214
00:34:29,792 --> 00:34:30,667
Não…

215
00:34:31,500 --> 00:34:33,250
Por favor, ela que não te ouça.

216
00:34:33,333 --> 00:34:34,542
Precisa de dormir.

217
00:34:35,083 --> 00:34:37,000
Receiam uma hemorragia interna.

218
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
Já fez duas transfusões
e está fortemente anestesiada.

219
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
Eram dois.

220
00:34:55,083 --> 00:34:57,667
Ela pode descrevê-los, não se disfarçaram.

221
00:34:57,750 --> 00:34:58,792
Um era uma mulher.

222
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
Não foi um assalto. Ela disse-me que…

223
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Ela podia…
- Não há pressa.

224
00:35:07,167 --> 00:35:09,625
"Há coisas piores
do que as que me fizeram."

225
00:35:10,208 --> 00:35:11,833
Disse-o repetidamente.

226
00:35:12,333 --> 00:35:13,542
Imaginas…

227
00:35:14,167 --> 00:35:15,333
… coisas piores?

228
00:35:17,125 --> 00:35:18,792
Ela disse-me que durante o…

229
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
… ataque,

230
00:35:21,750 --> 00:35:24,792
ela apunhalou um homem,
atravessou um vidro laminado,

231
00:35:24,875 --> 00:35:26,458
- escondeu-se na selva…
- Marcus, calma.

232
00:35:26,542 --> 00:35:28,750
Partiram num carro verde
com uma luz em cima.

233
00:35:28,833 --> 00:35:31,250
Tipo táxi! Dá para acreditar?

234
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
Ouve, ela sabe que há coisas
que pode e não pode dizer,

235
00:35:35,292 --> 00:35:36,750
se alguém lhe perguntar.

236
00:35:36,833 --> 00:35:39,625
Tens sido bom para a minha irmã.
Ela ama-te.

237
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Aprendi a não me meter.

238
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Mas isto…
- Marcus.

239
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Vinham à tua procura
e não pensavam deixar testemunhas.

240
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, ouve com muita atenção.

241
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Prometo-te, juro-te,

242
00:35:52,167 --> 00:35:55,625
que não permitiremos
que algo assim volte a acontecer.

243
00:36:14,750 --> 00:36:17,750
Ela já pode viajar
e mais logo poderá ser transferida

244
00:36:17,833 --> 00:36:21,083
para o hospital particular de Punta Cana,
como planeado.

245
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
Não! Não deves tentar…

246
00:36:35,167 --> 00:36:36,625
Estás bem?

247
00:36:37,667 --> 00:36:38,792
Deixa-me ver-te.

248
00:36:41,292 --> 00:36:43,875
Tive tanto medo! Receava dizer algo.

249
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Mas não disse.

250
00:36:46,833 --> 00:36:48,917
Independentemente do que disseram

251
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
e do que ele fez,

252
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
eu não lhes disse nada.

253
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Não falei de ti.

254
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Nada.

255
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Terias ficado orgulhoso.

256
00:37:00,333 --> 00:37:02,333
- Fui forte.
- Sei que sim.

257
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Foi muito mau?

258
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Verei brevemente, não?

259
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Disse para comigo:

260
00:37:14,000 --> 00:37:15,292
"Se eu não me safar,

261
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
se não sobreviver,

262
00:37:19,667 --> 00:37:21,333
nunca mais o vejo."

263
00:37:23,042 --> 00:37:24,583
Não podia suportá-lo.

264
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
Portanto, tomei uma decisão.

265
00:37:33,125 --> 00:37:34,792
Descansa.

266
00:37:34,875 --> 00:37:35,792
Descanso.

267
00:41:22,083 --> 00:41:23,833
A/C DOLORES DR. E. HODGES

268
00:41:24,167 --> 00:41:26,167
ASSINATURA OBRIGATÓRIA

269
00:41:33,917 --> 00:41:36,167
Quer que seja entregue amanhã?

270
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Por este preço,
será entregue daqui a dois dias,

271
00:41:41,417 --> 00:41:45,333
ao final do dia, Sr… Madison.

272
00:42:23,042 --> 00:42:25,250
<i>A culpa é tua, Leo,</i>

273
00:42:25,333 --> 00:42:27,667
<i>por me trazeres o trabalho para casa.</i>

274
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
<i>Há que seguir o planeado.</i>

275
00:42:42,042 --> 00:42:44,750
<i>Antecipar, não improvisar.</i>

276
00:42:49,917 --> 00:42:51,792
<i>Não confiar em ninguém.</i>

277
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
<i>Nunca abrir mão de uma vantagem.</i>

278
00:43:01,167 --> 00:43:04,000
<i>Travar apenas a batalha</i>
<i>que nos pagam para travar.</i>

279
00:43:07,958 --> 00:43:10,333
- Estou atrasado.
<i>- É proibido ter empatia.</i>

280
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
<i>Ter empatia é fraqueza.</i>

281
00:43:13,792 --> 00:43:15,792
<i>A fraqueza é vulnerabilidade.</i>

282
00:43:20,167 --> 00:43:22,583
<i>A cada passo,</i>

283
00:43:23,083 --> 00:43:24,208
<i>equacionar:</i>

284
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
<i>"Que vantagem tenho?"</i>

285
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
<i>É isto que é preciso,</i>

286
00:43:33,792 --> 00:43:36,125
<i>aquilo que temos de fazer,</i>

287
00:43:38,792 --> 00:43:40,667
<i>se almejarmos o sucesso.</i>

288
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
<i>Simples.</i>

289
00:43:49,292 --> 00:43:53,750
Merda, meu acabei de começar.
<i>Alguna moneda es lo único que tengo.</i>

290
00:43:55,667 --> 00:43:57,250
Eu mostro-lhe, sim?

291
00:44:01,208 --> 00:44:02,083
Aceite, meu.

292
00:44:02,792 --> 00:44:05,292
Tem aí um preservativo. O que é meu é seu.

293
00:44:05,375 --> 00:44:06,833
Até pode levar a carteira.

294
00:44:07,500 --> 00:44:10,292
Que mais? Quer o meu rádio?

295
00:44:10,375 --> 00:44:12,917
Fala-me do serviço
que fizeste há três dias.

296
00:44:13,917 --> 00:44:14,792
O quê?

297
00:44:15,667 --> 00:44:16,708
Três dias?

298
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
Espera! Não! Está bem, eu conto!

299
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
O tarado e a senhora, certo?

300
00:44:28,417 --> 00:44:30,542
Do aeroporto privado, fala desses?

301
00:44:31,042 --> 00:44:34,375
Apanhei-os pelo meio-dia,
mesmo antes do almoço.

302
00:44:34,458 --> 00:44:37,542
Andava à espera.
Não havia nada, a semana foi fraca.

303
00:44:37,625 --> 00:44:40,792
Ia bazar, quando chegou um pequeno jato,
por isso esperei.

304
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Apareceram dois <i>güeros</i> com ar louco.
Ela parecia um alfinete!

305
00:44:44,417 --> 00:44:45,708
E o gajo?

306
00:44:45,792 --> 00:44:49,042
Ela devia ter-lhe posto uma trela.
O cabrão era assustador.

307
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Conta-me tal e qual o que aconteceu,
segundo te lembras.

308
00:44:53,167 --> 00:44:55,167
Tudo bem. Levei-os, só isso.

309
00:44:55,250 --> 00:44:58,417
Disseram que era ida e volta,
seguimos para Norte na H1,

310
00:44:58,500 --> 00:45:01,292
depois mergulhámos na selva,
durante imenso tempo!

311
00:45:03,292 --> 00:45:05,792
Mostraram-me no Google, e eu levei-os lá.

312
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Não admitiram uma recusa.

313
00:45:08,333 --> 00:45:11,917
Chegámos a uma propriedade privada,
e mandaram-me esperar.

314
00:45:12,417 --> 00:45:13,542
Ausentaram-se…

315
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
… uma hora, talvez.

316
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Sai na próxima saída.

317
00:45:30,458 --> 00:45:34,125
Estava tão esfomeado
que nem queria saber do taxímetro!

318
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Estava prestes a deixá-los.
Não posso, mas quase o fiz.

319
00:45:37,458 --> 00:45:38,792
Encosta aqui.

320
00:45:54,792 --> 00:45:56,083
Chegaram ao entardecer.

321
00:45:56,167 --> 00:45:58,583
O tipo trazia a perna ensanguentada.

322
00:45:58,667 --> 00:46:01,333
Quiseram que os levasse ao aeroporto,
e levei-os.

323
00:46:02,042 --> 00:46:03,292
E acabou ali.

324
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Posso?

325
00:46:09,250 --> 00:46:10,167
Quer um?

326
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Pergunte o que quiser. Seja o que for.

327
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Não sei quem eram,
nem quero saber quem você é!

328
00:46:17,333 --> 00:46:18,792
<i>Con todo respeto.</i>

329
00:46:23,625 --> 00:46:29,042
Então… Que tal eu sair
e deixar as chaves? Volto a pé…

330
00:47:13,167 --> 00:47:14,917
E…

331
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
Já está, Sr. Cunningham. Boa viagem.

332
00:47:41,208 --> 00:47:44,208
CAPÍTULO TRÊS
NOVA ORLEÃES / O ADVOGADO

333
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
<i>Nova Orleães…</i>

334
00:47:55,083 --> 00:47:58,167
<i>A adorável e húmida Nova Orleães.</i>

335
00:47:58,250 --> 00:48:01,042
<i>Mil restaurantes, uma ementa.</i>

336
00:48:02,083 --> 00:48:05,917
<i>Onde o bom do Professor Hodges</i>
<i>me convenceu a desistir de Direito,</i>

337
00:48:06,708 --> 00:48:08,083
<i>para tentar contorná-lo.</i>

338
00:48:54,333 --> 00:48:58,042
<i>Há mais de 50 mil espaços</i>
<i>de armazenamento nos Estados Unidos.</i>

339
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
<i>Eu tenho coisas em seis.</i>

340
00:49:03,375 --> 00:49:07,083
<i>Gosto de imaginar, uma vez</i>
<i>interrompidos os débitos automáticos,</i>

341
00:49:07,750 --> 00:49:10,000
<i>o episódio de </i>Storage Wars

342
00:49:10,083 --> 00:49:12,250
<i>em que arrombam um dos meus</i>

343
00:49:12,750 --> 00:49:14,167
<i>e veem o que lá está.</i>

344
00:49:55,833 --> 00:49:57,667
LOJA DE FERRAGENS

345
00:50:55,167 --> 00:50:56,250
<i>Dolores.</i>

346
00:50:57,042 --> 00:50:58,042
<i>Tiveste saudades?</i>

347
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
<i>Câmaras de vigilância</i>
<i>e uma fechadura</i> deadlatch<i> dos anos 80.</i>

348
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
<i>Soluções obsoletas</i>
<i>para verdadeiros problemas de segurança.</i>

349
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Muito obrigado, meu.

350
00:51:52,792 --> 00:51:53,917
Salvaste-me a vida.

351
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
<i>Um.</i>

352
00:52:21,292 --> 00:52:22,958
<i>Dois.</i>

353
00:52:23,042 --> 00:52:24,667
<i>Três.</i>

354
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
<i>Quatro.</i>

355
00:52:26,792 --> 00:52:28,375
<i>Cinco.</i>

356
00:52:28,458 --> 00:52:30,250
<i>Seis.</i>

357
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
<i>Sete.</i>

358
00:52:36,083 --> 00:52:37,250
Está tudo bem.

359
00:52:37,333 --> 00:52:38,792
- Hoje é só um?
- Só um.

360
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
Céus!

361
00:52:50,833 --> 00:52:52,333
- Tem um bom dia.
- Adeus.

362
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Olá, Dolores.

363
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
Olá, como…

364
00:53:24,625 --> 00:53:26,667
ADVOGADO DE COMÉRCIO INTERNACIONAL

365
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
Meu Deus!

366
00:53:29,083 --> 00:53:29,917
Meu Deus!

367
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- Meu Deus!
- Para de dizer isso.

368
00:53:37,458 --> 00:53:39,542
- O que foi, Dolores?
- Desculpe…

369
00:53:39,625 --> 00:53:41,292
Estou a responder a em…

370
00:53:47,333 --> 00:53:48,417
Valha-me Deus!

371
00:53:49,667 --> 00:53:52,292
Que ideia foi a tua de vir aqui?

372
00:53:52,792 --> 00:53:56,042
Nem parece teu, meu amigo.
Queres explicar?

373
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
Não posso oferecer-te nada

374
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
que justifique minimamente
o risco que estás a correr.

375
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Força.

376
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
Faz o que ele diz.

377
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Loucura.

378
00:54:14,042 --> 00:54:16,542
Não há outra palavra. Loucura.

379
00:54:16,625 --> 00:54:19,167
Decerto não estás zangado comigo.

380
00:54:19,250 --> 00:54:21,542
Lamento imenso. Abri a porta da rua.

381
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- Dolores.
- A FedEx…

382
00:54:23,667 --> 00:54:26,667
Eu é que lamento. Peço sentidas desculpas.

383
00:54:27,750 --> 00:54:30,417
Há aqui claramente um mal-entendido.

384
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Peço-te que respires fundo.

385
00:54:38,667 --> 00:54:40,167
Pensa um minuto.

386
00:54:44,000 --> 00:54:46,750
Isto resolve-se já, querida. Prometo.

387
00:54:48,167 --> 00:54:51,125
Quando ele se aperceber
da loucura das suas ações.

388
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Foste para casa?

389
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Como pudeste, sabendo que eu…

390
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
Sabes que não influencio
o desfecho das coisas

391
00:55:01,042 --> 00:55:02,875
- e foste para casa?
- Quem eram?

392
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
Quem eram?

393
00:55:04,917 --> 00:55:06,333
Para já, que importa?

394
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Mal olhei para a fatura,
o que é bastante irrelevante.

395
00:55:10,708 --> 00:55:15,083
Quando se falha o alvo,
as consequências são automáticas.

396
00:55:15,167 --> 00:55:18,083
Infelizmente, são uma obrigação
para com o cliente.

397
00:55:18,167 --> 00:55:22,250
Fui obrigado a compensar
um homem muito zangado e muito poderoso.

398
00:55:22,333 --> 00:55:25,625
Nunca imaginei sequer que irias para casa.

399
00:55:25,708 --> 00:55:27,000
Nem num milhão de anos.

400
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Que raio! Isso é mesmo imaturo!

401
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Mas ainda vamos a tempo.

402
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
Este desastre ainda pode ser mitigado,

403
00:55:38,708 --> 00:55:40,625
mas só se desapareceres,

404
00:55:41,167 --> 00:55:43,208
algo que pensava já ter acontecido.

405
00:55:44,667 --> 00:55:46,667
Tens dinheiro mais que suficiente,

406
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
graças, em grande parte, a mim.

407
00:55:49,333 --> 00:55:51,542
Porque não estás do outro lado do globo

408
00:55:51,625 --> 00:55:53,917
a gastá-lo com um nome falso?

409
00:55:56,833 --> 00:56:00,375
Não acreditas em mim,
não sentes poder confiar em mim. Seja.

410
00:56:00,875 --> 00:56:03,000
Suponho que a culpa seja minha.

411
00:56:03,083 --> 00:56:05,792
Mas após tantos anos,
tendo montado isto de raiz,

412
00:56:05,875 --> 00:56:07,667
pensei que tínhamos uma relação.

413
00:56:07,750 --> 00:56:09,292
Está tudo aqui, algures.

414
00:56:11,792 --> 00:56:13,375
Sei que tens cópias, Eddie.

415
00:56:13,458 --> 00:56:15,792
Sobre mim, sobre toda a operação.

416
00:56:16,667 --> 00:56:18,375
Nunca as guardarias numa <i>cloud</i>

417
00:56:19,167 --> 00:56:21,583
porque não confias em nada fora daqui.

418
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
Não há nada disso.

419
00:56:24,708 --> 00:56:27,542
Tinha tudo nestes dois portáteis.

420
00:56:27,625 --> 00:56:29,167
E agora foi-se.

421
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
Quem pensas querer intimidar?

422
00:56:34,583 --> 00:56:37,292
Não consegues, não há vantagens.

423
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
A única escolha lógica para ti

424
00:56:41,042 --> 00:56:44,792
é dar meia-volta, sair por aquela porta

425
00:56:44,875 --> 00:56:47,167
e dedicar-te à tua nova vida.

426
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Desejo-te felicidades.

427
00:56:54,083 --> 00:56:56,792
Afogar-te-ás lentamente,
depois desfaço-me de ti.

428
00:56:58,583 --> 00:57:02,625
Embora restem traços dos teus esquemas
que poderão intrigar,

429
00:57:03,917 --> 00:57:06,375
uma vez que te terás evaporado,

430
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
tudo dará num beco sem saída.

431
00:57:10,167 --> 00:57:11,042
A menos…

432
00:57:35,875 --> 00:57:37,583
Preciso da informação, Edward.

433
00:57:38,167 --> 00:57:39,833
E estás a ficar sem tempo.

434
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Vai-te foder.

435
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
<i>Três pregos de calibre 9.</i>
<i>Um não-fumador de meia-idade.</i>

436
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
<i>Cerca de 80 kg.</i>

437
00:57:56,625 --> 00:57:59,875
<i>Deve durar uns seis ou sete minutos.</i>

438
00:58:01,292 --> 00:58:02,292
Merda.

439
00:58:03,917 --> 00:58:05,917
<i>Há que seguir o planeado.</i>

440
00:58:07,667 --> 00:58:09,958
<i>Antecipar, não improvisar.</i>

441
00:58:11,625 --> 00:58:14,542
<i>Travar apenas a batalha</i>
<i>que nos pagam para travar.</i>

442
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
<i>Não confiar em ninguém.</i>

443
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
Suplicaria, se achasse útil.

444
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Tenho os nomes que procuras.

445
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
Eu sei quem eles eram.

446
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Mas…

447
00:58:36,542 --> 00:58:39,667
… antes de tos dar, quero algo em troca.

448
00:58:42,625 --> 00:58:44,917
Sei do que és capaz, como consegues…

449
00:58:45,667 --> 00:58:46,792
… simular coisas.

450
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
Dou-te os nomes,

451
00:58:52,792 --> 00:58:56,625
mas promete que não deixas
que as coisas pareçam o que não queremos.

452
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
Por favor.

453
00:59:00,667 --> 00:59:03,000
Não posso desaparecer simplesmente.

454
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
Os meus filhos precisam do seguro de vida…

455
00:59:08,833 --> 00:59:10,667
<i>É proibido ter empatia.</i>

456
00:59:13,792 --> 00:59:15,458
Acho que estou a suplicar.

457
00:59:18,125 --> 00:59:20,292
<i>Ter empatia é fraqueza.</i>

458
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
<i>A fraqueza é vulnerabilidade.</i>

459
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
<i>A cada passo,</i>

460
00:59:48,542 --> 00:59:51,083
<i>equacionar: "Que vantagem tenho?"</i>

461
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
<i>É isto que é preciso,</i>

462
00:59:56,417 --> 00:59:59,375
<i>aquilo que temos de fazer,</i>

463
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
<i>se almejarmos o sucesso.</i>

464
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
<i>Simples.</i>

465
01:00:27,667 --> 01:00:29,708
Querem ajuda para descartar o corpo?

466
01:00:43,167 --> 01:00:44,417
Eu não sou má pessoa.

467
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Não sou.

468
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
<i>A data de início do teu emprego em Paris</i>

469
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
<i>é 28 de novembro, portanto, vai para N.</i>

470
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
<i>Em N, por ordem numérica, procura 1128.</i>

471
01:02:26,833 --> 01:02:29,292
Um, um, dois, oito.

472
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Reconhecerás a morada.

473
01:02:35,167 --> 01:02:36,042
Porque…

474
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
EXCEDENTE IMPREVISTO

475
01:02:38,083 --> 01:02:39,208
… o que sucedeu…

476
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
Há uma adenda atrás.

477
01:02:42,333 --> 01:02:45,292
São dois registos
de transferências bancárias

478
01:02:45,375 --> 01:02:48,667
para os subcontratados que te interessam.

479
01:02:48,750 --> 01:02:51,292
Estão arquivados por número de conta.
Qual é?

480
01:02:51,375 --> 01:02:53,417
- Dois, três, um.
- T.

481
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Numericamente, de novo.

482
01:03:00,292 --> 01:03:02,458
ST. PETERSBURG, FLORIDA

483
01:03:02,542 --> 01:03:05,208
BEACON, NOVA IORQUE

484
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
PAGO CLAYBOURNE, H

485
01:03:10,542 --> 01:03:11,500
Claybourne?

486
01:03:13,792 --> 01:03:14,667
O cliente!

487
01:03:50,792 --> 01:03:54,042
<i>Limpar é sempre muito cansativo,</i>

488
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
<i>para não dizer pior.</i>

489
01:04:00,375 --> 01:04:02,292
<i>Se não queremos acabar um puzzle,</i>

490
01:04:02,375 --> 01:04:03,875
<i>basta remover umas peças,</i>

491
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
<i>espalhar o resto.</i>

492
01:04:07,292 --> 01:04:08,500
<i>Qual é a expressão?</i>

493
01:04:09,000 --> 01:04:11,667
<i>Medir duas vezes, cortar uma.</i>

494
01:05:59,042 --> 01:06:01,042
<i>Até eu tenho de me recordar…</i>

495
01:06:02,417 --> 01:06:05,333
<i>… que o único caminho na vida</i>
<i>é o que já trilhámos.</i>

496
01:07:16,333 --> 01:07:18,792
<i>Pronto, é todo seu, Sr. Kincaid.</i>

497
01:07:31,833 --> 01:07:34,667
CAPÍTULO QUATRO
FLORIDA / O BRUTO

498
01:07:36,250 --> 01:07:39,625
<i>Daqui a 200 metros,</i>
<i>o seu destino ficará à esquerda.</i>

499
01:07:52,125 --> 01:07:53,417
<i>O Estado do Sol.</i>

500
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
<i>Onde mais se encontram</i>
<i>tantos indivíduos parecidos…</i>

501
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
<i>… fora da penitenciária?</i>

502
01:08:05,917 --> 01:08:08,000
<i>Espero que não pensem dormir aqui.</i>

503
01:08:14,292 --> 01:08:15,542
<i>Vamos ao que importa.</i>

504
01:08:19,167 --> 01:08:22,167
COMPRIMIDOS PARA DORMIR

505
01:08:23,625 --> 01:08:24,667
LICOR DE MALTE

506
01:10:13,125 --> 01:10:17,667
<i>Talvez não seja má ideia ter um período</i>
<i>de espera de 30 dias para a creatina.</i>

507
01:10:27,500 --> 01:10:30,250
<i>Bom, cá estamos.</i>

508
01:10:31,917 --> 01:10:33,000
<i>Vigilante.</i>

509
01:10:33,792 --> 01:10:35,583
<i>Intencionalmente focado.</i>

510
01:10:37,292 --> 01:10:39,458
<i>E o "não estou para me chatear"?</i>

511
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, para baixo!

512
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
Diva, vá lá, bicho!

513
01:11:54,875 --> 01:11:56,917
<i>Isto vai ser um palpite,</i>

514
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
<i>considerando que um pitbull</i>
<i>pesa em média entre 20 e 25 kg.</i>

515
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
<i>Ela parece maior,</i>

516
01:12:06,917 --> 01:12:07,833
<i>vista de perto.</i>

517
01:12:10,917 --> 01:12:13,917
<i>Cuidado. Contém difenidramina.</i>

518
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
<i>Não tomar,</i>
<i>se for alérgico à difenidramina.</i>

519
01:12:17,083 --> 01:12:18,667
<i>Contacte o seu veterinário,</i>

520
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
<i>em caso de vómitos,</i>
<i>diarreia ou excessiva perda de pelo.</i>

521
01:12:26,167 --> 01:12:27,208
Diva!

522
01:14:49,667 --> 01:14:53,958
<i>O Velho Sul está a mudar,</i>
<i>cheio de cordialidade e elegância.</i>

523
01:14:58,583 --> 01:15:00,708
<i>Conheçam a música da América.</i>

524
01:15:04,375 --> 01:15:07,875
<i>Ela conduz-nos</i>
<i>ao nosso sol atlântico e às praias.</i>

525
01:15:08,375 --> 01:15:10,917
<i>E os nossos destinos nas Caraíbas.</i>

526
01:15:12,750 --> 01:15:15,958
<i>Estamos de volta a</i>
<i>Arley Hall & Gardens no Cheshire,</i>

527
01:15:16,042 --> 01:15:17,917
<i>e se apreciarem jardins,</i>

528
01:15:18,000 --> 01:15:19,375
<i>deixem-se entusiasmar</i>

529
01:15:19,458 --> 01:15:23,667
<i>porque este é um dos mais antigos</i>
<i>jardins rurais que ainda subsistem.</i>

530
01:15:24,292 --> 01:15:25,542
<i>Há que seguir o planeado.</i>

531
01:15:30,250 --> 01:15:32,792
<i>Antecipar, não improvisar.</i>

532
01:15:37,708 --> 01:15:39,292
<i>Não confiar em ninguém.</i>

533
01:15:43,583 --> 01:15:46,292
<i>Travar apenas a batalha</i>
<i>que nos pagam para travar.</i>

534
01:16:05,750 --> 01:16:07,792
Escolheste a casa errada, cabrão.

535
01:18:48,708 --> 01:18:50,792
É a República Dominicana?

536
01:18:56,958 --> 01:18:58,417
És tu, não és?

537
01:19:19,333 --> 01:19:20,667
A maior parte das pes…

538
01:20:23,417 --> 01:20:25,417
<i>É isto que é preciso.</i>

539
01:20:28,625 --> 01:20:30,792
<i>Aquilo que temos de fazer,</i>

540
01:20:32,917 --> 01:20:35,250
<i>se almejarmos o sucesso.</i>

541
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
<i>Simples.</i>

542
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Bem-vindo, Sr… Grant.

543
01:20:45,417 --> 01:20:48,125
{\an8}Quando começar o embarque, avisamos.

544
01:20:48,750 --> 01:20:51,167
Vai para casa, espero.

545
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Ainda não.

546
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
<i>Atenção ao voo direto 182</i>
<i>para La Guardia.</i>

547
01:21:02,083 --> 01:21:04,417
<i>Convidamos os passageiros com crianças</i>

548
01:21:04,500 --> 01:21:07,167
<i>e passageiros que requeiram</i>
<i>assistência especial…</i>

549
01:21:24,042 --> 01:21:27,125
CAPÍTULO CINCO
NOVA IORQUE / O ESPECIALISTA

550
01:21:32,333 --> 01:21:35,292
<i>Pertíssimo da cidade que nunca dorme.</i>

551
01:21:36,417 --> 01:21:38,708
<i>Raramente fora das vias conhecidas.</i>

552
01:21:39,792 --> 01:21:40,958
<i>Que estás a fazer?</i>

553
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
<i>Vivo entre os "normalecos".</i>

554
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
Em nome da Enterprise, Sr. Malone,
desejo-lhe uma condução segura.

555
01:22:23,083 --> 01:22:25,083
<i>Para um praticante ativo,</i>

556
01:22:25,167 --> 01:22:27,167
<i>de um bairro suburbano.</i>

557
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
<i>Uma escolha invulgar.</i>

558
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
<i>Parecia um alfinete, disse o Leo.</i>

559
01:23:36,708 --> 01:23:38,292
<i>Não estava longe da verdade.</i>

560
01:24:05,792 --> 01:24:10,250
<i>… em queda e vento de oeste</i>
<i>para noroeste a 32 km por hora.</i>

561
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
<i>Neve ligeira ou queda de neve,</i>
<i>com persistência do frio amanhã.</i>

562
01:24:14,792 --> 01:24:17,500
<i>Temperatura máxima de -2</i>
<i>caindo à noite para -9.</i>

563
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
<i>Máxima amanhã de -4.</i>
<i>De oeste para noroeste…</i>

564
01:26:27,333 --> 01:26:28,667
<i>Certo.</i>

565
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
<i>É sabido que quando uma mulher</i>
<i>aparece morta,</i>

566
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
<i>o principal suspeito</i>
<i>é o marido ou o namorado.</i>

567
01:26:36,417 --> 01:26:39,833
<i>Sobretudo se ela não tiver sido violada.</i>

568
01:26:45,208 --> 01:26:46,292
<i>Bom…</i>

569
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
<i>Talvez não seja sabido.</i>

570
01:26:49,292 --> 01:26:51,375
Não sei se acho que é arte, mas…

571
01:26:55,417 --> 01:26:56,458
Espera…

572
01:27:17,417 --> 01:27:19,458
Porto-me bem há tanto tempo.

573
01:27:19,542 --> 01:27:22,417
Agora lamento
não ter comido gelado às refeições.

574
01:27:24,667 --> 01:27:28,000
- Posso trazer a ementa?
- Não é preciso, obrigada, Carl.

575
01:27:28,083 --> 01:27:31,042
Prefiro uma bebida.
Amostra de <i>whiskeys,</i> por favor.

576
01:27:31,125 --> 01:27:32,667
E traga a minha garrafa.

577
01:27:32,750 --> 01:27:33,750
Com muito gosto.

578
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
Disse uma bebida, mas serão várias.

579
01:27:46,250 --> 01:27:48,417
Diz-me ao menos que o Hodges morreu.

580
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
Que teve uma morte horrível.

581
01:27:52,375 --> 01:27:53,542
Serve-te.

582
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
O <i>chef</i> manda-me
o que acha que eu posso gostar.

583
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Esta é a especialidade dele, é delicioso.

584
01:28:00,208 --> 01:28:02,458
Nem na cidade encontrarás melhor.

585
01:28:04,042 --> 01:28:05,583
Seria muito indelicado

586
01:28:05,667 --> 01:28:08,583
recusares-te a acompanhar-me
na minha última ceia.

587
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Receias que tenha veneno?

588
01:28:19,542 --> 01:28:23,792
Presumo que também tenhas visitado
um tipo muito <i>speedado </i>na Florida.

589
01:28:23,875 --> 01:28:25,333
Não se perdeu nada.

590
01:28:25,417 --> 01:28:27,708
- Aqui tem.
- Foi rápido.

591
01:28:27,792 --> 01:28:29,792
Posso descrever a seleção?

592
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Quando acabar, já os terei bebido.

593
01:28:32,792 --> 01:28:33,792
À nossa.

594
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Também não bebes?

595
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Caramba!

596
01:28:53,542 --> 01:28:54,833
Vale o que vale,

597
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
mas eu nunca teria envolvido a tua amiga.

598
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
Não tive parte no que lhe sucedeu.

599
01:29:01,292 --> 01:29:03,875
Opus-me aos métodos dele e disse-lho.

600
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
Mas já viste como ele é…

601
01:29:07,333 --> 01:29:08,542
… recetivo…

602
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
Dão-nos um nome, uma morada,

603
01:29:14,167 --> 01:29:15,333
não é pessoal.

604
01:29:15,417 --> 01:29:18,083
Já todos tivemos de despachar
um ou outro civil,

605
01:29:18,167 --> 01:29:20,458
que se meteu entre nós e o prémio.

606
01:29:35,042 --> 01:29:39,500
Quando comecei,
surpreendeu-me do que era capaz.

607
01:29:40,917 --> 01:29:42,625
De quão fácil era.

608
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Fiquei chocada.

609
01:29:45,167 --> 01:29:49,333
Contudo, garanti a mim mesma
que nunca faria certas coisas.

610
01:29:51,167 --> 01:29:52,708
O dinheiro era a motivação.

611
01:29:53,625 --> 01:29:54,667
Que…

612
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
… uma vez suficiente,
me compraria outra vida.

613
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Uma mentira de que nos convencemos.

614
01:30:01,542 --> 01:30:06,167
Quando, por exemplo, foi a última vez
que te preocupaste em pensar

615
01:30:06,250 --> 01:30:09,542
porque desprezariam tanto
a pessoa que tinhas na mira?

616
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
O ideal é saber pouco.

617
01:30:11,083 --> 01:30:13,917
O que para um é cruel,
para outro é pragmático.

618
01:30:25,542 --> 01:30:27,583
Um caçador entra no bosque

619
01:30:27,667 --> 01:30:29,625
e vê um urso.

620
01:30:30,125 --> 01:30:31,542
O maior que já viu.

621
01:30:33,667 --> 01:30:35,625
Levanta a espingarda e dispara.

622
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
O urso cai,

623
01:30:37,625 --> 01:30:40,542
o caçador corre para ele
e não encontra nada.

624
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
Não há urso, ramos partidos, sangue…

625
01:30:44,375 --> 01:30:45,958
E, de repente…

626
01:30:46,042 --> 01:30:50,167
… o urso põe-lhe a patorra no ombro
e explica:

627
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
"Tu disparaste.

628
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
Falhaste.

629
01:30:54,167 --> 01:30:56,500
Portanto, ou te devoro ou…

630
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
… e a escolha é tua,

631
01:30:58,792 --> 01:31:00,083
… sodomizo-te."

632
01:31:01,292 --> 01:31:04,292
Claro que o caçador escolhe viver.

633
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
No dia seguinte,

634
01:31:06,917 --> 01:31:08,667
o caçador regressa ao bosque

635
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
com uma arma bem maior,
e volta a avistar o urso.

636
01:31:13,042 --> 01:31:15,833
Aponta, dispara e o urso cai.

637
01:31:16,375 --> 01:31:20,542
O caçador avança. Não há sinal do urso,
até que o vê a seu lado,

638
01:31:21,042 --> 01:31:23,375
a dizer: "Já sabes como é."

639
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
Segue-se a humilhação.

640
01:31:26,375 --> 01:31:29,125
No dia seguinte,
o caçador regressa ao bosque.

641
01:31:29,208 --> 01:31:30,375
Leva uma bazuca.

642
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Vê o urso, aponta-o com a mira, dispara.

643
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
O coice da bazuca atira-o ao chão,

644
01:31:36,417 --> 01:31:38,375
e quando o fumo se dissipa,

645
01:31:38,458 --> 01:31:41,750
ele vê o urso sobre ele,
de braços cruzados.

646
01:31:42,375 --> 01:31:43,833
O urso semicerra os olhos.

647
01:31:46,875 --> 01:31:49,667
"Na verdade, não vens à caça, pois não?"

648
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Eu podia ter sido atropelada, raptada,
podia ter caído no gelo…

649
01:32:02,417 --> 01:32:04,417
E, contudo, cá estás tu.

650
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
Se eu gritasse agora,

651
01:32:10,958 --> 01:32:12,625
podia acabar morta na mesma.

652
01:32:13,167 --> 01:32:14,458
Tu safavas-te.

653
01:32:15,083 --> 01:32:16,208
Provavelmente.

654
01:32:18,000 --> 01:32:19,583
Mas não com facilidade.

655
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
Porquê correr o risco?

656
01:32:22,417 --> 01:32:23,833
Morro por conversar.

657
01:32:23,917 --> 01:32:25,750
Isso lisonjeia-me, mas não.

658
01:32:27,292 --> 01:32:30,083
Estás aqui, porque não resististe.

659
01:32:31,292 --> 01:32:35,125
Esperavas estar diante de mim
e sentir-te confiante.

660
01:32:35,625 --> 01:32:38,417
Como, há uns dias,
quando levaste a arma ao ombro,

661
01:32:38,500 --> 01:32:39,625
e, por alguma razão…

662
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
… falhaste.

663
01:32:51,542 --> 01:32:52,958
Como é possível?

664
01:32:54,042 --> 01:32:57,375
Tendo-me preparado para este momento
há tanto tempo,

665
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
nunca acreditei
que ele alguma vez chegaria.

666
01:33:13,042 --> 01:33:13,875
Como estamos?

667
01:33:15,125 --> 01:33:17,167
Acabámos. Podem levar tudo.

668
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
Excelente.

669
01:33:28,583 --> 01:33:31,542
Eles não têm gelado, pois não, Carl?

670
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Quer ver a ementa das sobremesas?

671
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Não. Não é preciso.

672
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
<i>Há que seguir o planeado.</i>

673
01:33:50,042 --> 01:33:52,625
<i>Antecipar, não improvisar.</i>

674
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
<i>- Não confiar em nin…</i>
- Já chegámos?

675
01:33:55,667 --> 01:33:56,875
Mais um bocadinho?

676
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Não me cabe sugerir,
mas talvez junto ao rio?

677
01:34:04,667 --> 01:34:07,583
Passar os últimos minutos
sabendo que são os últimos.

678
01:34:08,500 --> 01:34:10,500
Não o desejo ao meu pior inimigo.

679
01:34:11,917 --> 01:34:14,500
Que, pensando bem, neste momento, és tu.

680
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Hás de recordar a nossa conversa.

681
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Vais recordar.

682
01:34:20,667 --> 01:34:22,417
Quando chegar a tua hora.

683
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
Não verás a tua vida a passar
diante dos olhos, mas a minha.

684
01:34:28,042 --> 01:34:32,083
Será o que mais se aproximará
de voltar para te assombrar.

685
01:34:52,917 --> 01:34:54,250
Ajuda-me lá, sim?

686
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
<i>Confiar em ninguém.</i>

687
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
<i>É isto que é preciso…</i>

688
01:35:09,542 --> 01:35:11,208
<i>… se almejarmos o sucesso.</i>

689
01:35:25,917 --> 01:35:27,583
<i>Arriscado, este,</i>

690
01:35:28,792 --> 01:35:31,250
{\an8}<i>considerando que o esforço da polícia</i>

691
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
{\an8}<i>é proporcional ao valor da pessoa.</i>

692
01:35:39,292 --> 01:35:40,375
<i>Que se foda.</i>

693
01:35:44,167 --> 01:35:46,208
CAPÍTULO SEIS
CHICAGO / O CLIENTE

694
01:35:46,292 --> 01:35:48,167
<i>A questão da verdadeira riqueza,</i>

695
01:35:48,667 --> 01:35:52,042
<i>é que quanto mais temos,</i>
<i>mais difícil é disfarçá-lo.</i>

696
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
<i>Claro que não ajuda ter</i>
<i>matrículas personalizadas.</i>

697
01:36:30,417 --> 01:36:33,833
A PÉ 9 MINUTOS

698
01:37:11,292 --> 01:37:16,083
CÓPIA DE CHAVES CODIFICADAS

699
01:37:18,417 --> 01:37:20,542
<i>Chegou ao seu destino.</i>

700
01:37:33,375 --> 01:37:35,417
<i>Não acho que ele seja da Mossad.</i>

701
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
<i>Mensa é que não é.</i>

702
01:37:40,333 --> 01:37:41,917
<i>Boa sorte com o Wordle.</i>

703
01:37:55,917 --> 01:37:57,667
OPÇÕES DE REGISTO UMA SEMANA AVALIAÇÃO

704
01:38:20,542 --> 01:38:23,458
<i>Não deixar pontas soltas, nada pendurado.</i>

705
01:38:24,042 --> 01:38:25,875
Sayonara,<i> América do Norte.</i>

706
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Rubrique aqui e aqui.

707
01:38:29,542 --> 01:38:32,042
Para ficar tudo bem oficializado.

708
01:38:32,125 --> 01:38:35,250
LEVANTAMENTO - TRANSFERÊNCIA BANCÁRIA

709
01:38:38,875 --> 01:38:39,917
Perfeito.

710
01:38:40,792 --> 01:38:42,792
Encerrámos oficialmente a conta,

711
01:38:42,875 --> 01:38:45,292
o saldo está na conta das Caraíbas.

712
01:38:45,833 --> 01:38:48,917
Esperamos poder voltar a ser-lhe úteis,
Sr. Jefferson.

713
01:38:51,833 --> 01:38:53,417
Se permite que mencione,

714
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
os nossos gestores de recursos
terão muito gosto em mostrar-lhe

715
01:38:57,167 --> 01:38:59,625
as nossas oportunidades de investimento.

716
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Interessante.

717
01:39:12,167 --> 01:39:13,958
Malta. Aqui, não.

718
01:39:14,458 --> 01:39:16,417
Malta, vão seguindo. Obrigado.

719
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Tome lá.

720
01:39:19,625 --> 01:39:21,792
Browning. Smith & Wesson. Colt.

721
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
Se não vir o que quer, eu arranjo.

722
01:39:24,167 --> 01:39:26,417
O que deseja, amigo? Uma .380?

723
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
Digna de um James Bond.

724
01:39:27,917 --> 01:39:30,583
Que tal esta? Uma dilacerante .38?

725
01:39:31,167 --> 01:39:34,292
Há a Desert Eagle,
se procura algo portátil

726
01:39:34,375 --> 01:39:35,750
capaz de abater um alce.

727
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
O meu cliente sabe usar
uma Glock sub-compacta.

728
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
E traz o seu próprio silenciador.

729
01:39:50,667 --> 01:39:53,583
- Gosto de si. A próxima está com 50 %.
- Isto chega.

730
01:39:53,667 --> 01:39:55,625
- Quer munições?
- Não, obrigado.

731
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Não quer munições…

732
01:40:39,875 --> 01:40:42,042
Bem-vindo, Sr. Hartley.

733
01:40:42,125 --> 01:40:43,292
É a sua primeira vez.

734
01:40:44,083 --> 01:40:45,583
{\an8}Bom exercício.

735
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
É novinha.

736
01:41:02,542 --> 01:41:03,833
Meu, lamento.

737
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Isto não é loucura.

738
01:41:14,667 --> 01:41:18,000
Loucura é conduzir 150 km ida e volta
para ir trabalhar.

739
01:41:18,083 --> 01:41:18,917
Certo.

740
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
E dizer: "Odeio esta merda,
não quero fazer isto."

741
01:41:22,167 --> 01:41:25,625
E no dia seguinte voltar a fazer
300 km para ir trabalhar.

742
01:41:25,708 --> 01:41:27,125
Tens toda a razão.

743
01:41:27,208 --> 01:41:29,167
Eu disse-te. Tu não me ouves.

744
01:41:29,250 --> 01:41:31,708
Perguntas: "Yo, Clay! E a cena do Bitcoin?

745
01:41:31,792 --> 01:41:33,208
O que é vender curto?"

746
01:41:33,292 --> 01:41:35,833
E eu digo-te, sim, adoras essa merda.

747
01:41:35,917 --> 01:41:38,125
- Mas isto… Não estás a ouvir.
- Estou.

748
01:41:38,208 --> 01:41:40,792
- O que estamos a fazer?
- Vamos.

749
01:41:48,667 --> 01:41:49,792
Vamos a isso.

750
01:41:49,875 --> 01:41:52,417
É como dizeres:
"Fazemos exercício faseado."

751
01:41:52,500 --> 01:41:55,208
E eu: "Faseado?
Não quero fazer nada disso!"

752
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
CARTÃO COPIADO!

753
01:43:33,417 --> 01:43:36,458
<i>Para quê um cavalo de Tróia</i>
<i>quando há o Postmates?</i>

754
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
<i>É tudo muito controlado,</i>

755
01:43:40,292 --> 01:43:43,292
<i>até os bilionários quererem</i>
<i>melancias Densuke.</i>

756
01:43:46,708 --> 01:43:50,042
<i>Vinham à tua procura</i>
<i>e não pensavam deixar testemunhas.</i>

757
01:43:50,125 --> 01:43:53,167
<i>Tive tanto medo!</i>
<i>Receava dizer algo.</i>

758
01:43:53,792 --> 01:43:56,458
<i>Não sei quem eram,</i>
<i>nem quero saber quem você é!</i>

759
01:43:56,542 --> 01:44:00,458
<i>Quando se falha o alvo,</i>
<i>as consequências são automáticas.</i>

760
01:44:01,042 --> 01:44:03,875
<i>- Acho que estou a suplicar.</i>
<i>- Casa errada, cabrão.</i>

761
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
<i>Quando levaste a arma ao ombro</i>
<i>e, por alguma razão… falhaste.</i>

762
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
<i>Vendo os olhos dele,</i>

763
01:44:45,667 --> 01:44:47,917
<i>saberei como isto vai acabar.</i>

764
01:44:56,667 --> 01:44:59,375
Deve haver um incentivo fiscal qualquer.

765
01:44:59,458 --> 01:45:02,292
E espero ver o Céu e a Terra a mexer.

766
01:45:04,292 --> 01:45:06,542
Não ficarei desiludido contigo,

767
01:45:06,625 --> 01:45:08,625
mas comigo e todos os envolvidos,

768
01:45:08,708 --> 01:45:10,458
por não te substituírem mal…

769
01:45:12,292 --> 01:45:13,167
Quem rai…

770
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Como é que…

771
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Está bem.

772
01:45:20,208 --> 01:45:21,042
Eu…

773
01:45:24,083 --> 01:45:25,417
Já te ligo, Marvin.

774
01:45:28,542 --> 01:45:30,125
Ligo-te depois, Marv.

775
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Vou desligar, porra.

776
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
Eu…

777
01:45:37,333 --> 01:45:39,333
Para que ninguém se passe.

778
01:45:42,875 --> 01:45:44,667
Não reparei no…

779
01:45:45,167 --> 01:45:46,250
Sou todo ouvidos.

780
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Os bónus para os seguranças
vão ser fraquitos este Natal.

781
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Eu…

782
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Não tenho aqui dinheiro.

783
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Mas posso mandar vir. Não?

784
01:46:02,042 --> 01:46:05,750
O que posso fazer por si, ao certo?

785
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
Vim mostrar-lhe como é fácil chegar-lhe,
Sr. Claybourne.

786
01:46:11,167 --> 01:46:13,542
E perguntar-lhe: "Temos algum problema?"

787
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
Se temos… O quê? Um problema?

788
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
Não, claro que não!

789
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Eu devia saber quem o senhor é?

790
01:46:21,583 --> 01:46:25,250
A minha memória para nomes e caras
já não é o que era.

791
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
Está bem.

792
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
Há uma morada.

793
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
É o n.º 3 da Rue du Grev…

794
01:46:48,417 --> 01:46:49,583
Ainda não…

795
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Espere.

796
01:47:01,792 --> 01:47:02,875
Você.

797
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
Não me apercebi.

798
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Por favor, ouça-me.

799
01:47:10,042 --> 01:47:12,500
Respondendo à pergunta,
não temos problemas.

800
01:47:12,583 --> 01:47:17,167
Não tenho qualquer ressentimento
face ao que pode ou não ter-se passado.

801
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
Permita que deixe isso bem claro.

802
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Logo após o… incidente…

803
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
… recebi um telefonema.

804
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
Disseram-me que a coisa tinha corrido mal.

805
01:47:29,333 --> 01:47:32,042
A minha reação foi: "Ninguém é perfeito."

806
01:47:32,625 --> 01:47:37,167
Reconheço que fui averiguar
o que se faz nestas circunstâncias.

807
01:47:37,250 --> 01:47:40,667
E eles… ele, o advogado, o Hedges,

808
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
sugeriu que num caso raro como este

809
01:47:43,292 --> 01:47:45,750
eu podia querer preparar um seguro

810
01:47:45,833 --> 01:47:48,042
para prevenir qualquer consequência.

811
01:47:48,125 --> 01:47:51,917
Lembro-me de pensar: "Porque é que
a responsabilidade seria minha?"

812
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Quero dizer, entenda, por favor, toda a…

813
01:47:56,375 --> 01:47:58,542
Não tinha qualquer experiência nisto.

814
01:47:58,625 --> 01:48:00,458
Perdi algum dinheiro, portanto…

815
01:48:00,542 --> 01:48:02,792
… egoisticamente, não queria chatices.

816
01:48:02,875 --> 01:48:06,542
Acabámos por combinar que por mais 150 mil

817
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
podiam eliminar-se os vestígios.

818
01:48:08,583 --> 01:48:11,667
Só me disseram literalmente:
"Limpeza ao corredor três."

819
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Disse-o ele, não eu.

820
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Então, garanti
que havia financiamento para isso

821
01:48:16,542 --> 01:48:18,375
e nunca mais pensei nisso.

822
01:48:18,875 --> 01:48:19,792
Até…

823
01:48:23,667 --> 01:48:27,458
O que tento dizer,
e devo dizê-lo veementemente,

824
01:48:27,542 --> 01:48:30,292
é que não tenho problemas consigo.

825
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Zero.

826
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
No que me diz respeito,

827
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
estamos bem.

828
01:48:41,000 --> 01:48:42,250
Estou curioso.

829
01:48:43,250 --> 01:48:44,833
Eu entro-lhe em casa,

830
01:48:44,917 --> 01:48:47,208
a meio da noite, com silenciador na arma,

831
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
e não faz ideia porque estou aqui?

832
01:48:58,292 --> 01:49:00,042
Se eu tiver de voltar,

833
01:49:01,083 --> 01:49:04,375
talvez uma partícula radioativa
na sua caneca preferida…

834
01:49:05,583 --> 01:49:07,667
Saiba que é uma morte lenta,

835
01:49:07,750 --> 01:49:09,500
devido à atroz necrose facial.

836
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
Ou um trágico passo em falso
no poço do elevador.

837
01:49:13,542 --> 01:49:14,833
Mas garanto-lhe,

838
01:49:15,875 --> 01:49:17,542
arranjarei algo adequado.

839
01:49:55,958 --> 01:49:59,000
EPÍLOGO - REPÚBLICA DOMINICANA

840
01:50:06,000 --> 01:50:08,167
<i>A necessidade de sentir segurança.</i>

841
01:50:09,833 --> 01:50:11,417
<i>É um declive escorregadio.</i>

842
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
<i>O destino é um placebo.</i>

843
01:50:24,958 --> 01:50:26,417
<i>O único caminho na vida,</i>

844
01:50:27,000 --> 01:50:28,458
<i>é aquele que já trilhámos.</i>

845
01:50:33,792 --> 01:50:36,625
<i>Se, no curto espaço de tempo que nos dão,</i>

846
01:50:37,167 --> 01:50:38,833
<i>não conseguirem aceitar isso,</i>

847
01:50:41,500 --> 01:50:43,917
<i>talvez não estejam entre os tais poucos.</i>

848
01:50:51,458 --> 01:50:53,292
<i>Talvez sejam só como eu.</i>

849
01:50:57,042 --> 01:50:58,208
<i>Um dos muitos.</i>

850
01:57:28,167 --> 01:57:33,167
Legendas: Sara David Lopes



