1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,833 --> 00:00:48,291
{\an8}BASADA EN <i>EL ASESINO</i>

4
00:01:13,166 --> 00:01:14,333
<i>Es increíble</i>

5
00:01:14,416 --> 00:01:17,250
<i>lo extenuante que puede ser</i>
<i>para el cuerpo no hacer nada.</i>

6
00:01:23,458 --> 00:01:25,791
<i>Si eres incapaz</i>
<i>de soportar el aburrimiento,</i>

7
00:01:26,625 --> 00:01:28,041
<i>este trabajo no es para ti.</i>

8
00:01:28,125 --> 00:01:31,583
CAPÍTULO UNO
PARÍS / EL OBJETIVO

9
00:01:54,375 --> 00:01:56,958
<i>París despierta</i>
<i>como ninguna otra ciudad.</i>

10
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
<i>Despacio.</i>

11
00:02:02,291 --> 00:02:05,458
<i>Sin el ajetreo diésel de Berlín o Damasco.</i>

12
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
<i>Sin el zumbido incesante de Tokio.</i>

13
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
<i>Nadie lo ha descrito</i>
<i>mejor que Popeye:</i>

14
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
<i>"Yo soy como soy".</i>

15
00:02:41,125 --> 00:02:42,916
<i>No soy excepcional.</i>

16
00:02:44,125 --> 00:02:45,083
<i>Solo soy…</i>

17
00:02:45,916 --> 00:02:47,000
<i>uno distante.</i>

18
00:02:51,041 --> 00:02:54,041
<i>Considérate afortunado</i>
<i>si no nos cruzamos nunca.</i>

19
00:02:55,750 --> 00:02:58,041
<i>Aunque la fortuna no es real.</i>

20
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
<i>Igual que el karma.</i>

21
00:03:00,458 --> 00:03:03,083
<i>O, por desgracia, la justicia.</i>

22
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
<i>Ya me gustaría</i>
<i>que esos conceptos existieran.</i>

23
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
<i>Pero no existen.</i>

24
00:03:11,125 --> 00:03:12,125
<i>Uno nace,</i>

25
00:03:12,791 --> 00:03:13,791
<i>vive su vida</i>

26
00:03:14,875 --> 00:03:15,875
<i>y, al final,</i>

27
00:03:16,458 --> 00:03:17,458
<i>muere.</i>

28
00:03:20,458 --> 00:03:24,333
<i>Mientras tanto,</i>
<i>"Haz tu voluntad. Esa será la única ley".</i>

29
00:03:25,750 --> 00:03:26,833
<i>Como decía…</i>

30
00:03:28,625 --> 00:03:29,625
<i>alguien.</i>

31
00:03:32,291 --> 00:03:33,750
<i>No recuerdo quién.</i>

32
00:03:44,125 --> 00:03:47,750
<i>Cada año nacen</i>
<i>unos 140 millones de humanos,</i>

33
00:03:47,833 --> 00:03:48,791
<i>más o menos.</i>

34
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
<i>En el mundo viven</i>
<i>unos 7800 millones de personas.</i>

35
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
<i>Cada segundo muere</i>
<i>una media de 1,8 personas.</i>

36
00:04:10,916 --> 00:04:15,541
<i>Y, en el mismo segundo,</i>
<i>nacen 4,2 personas.</i>

37
00:04:23,083 --> 00:04:27,250
<i>Nada de lo que yo haga</i>
<i>cambiará esas estadísticas ni un ápice.</i>

38
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
<i>A menudo se confunde</i>
<i>escepticismo con cinismo.</i>

39
00:04:54,416 --> 00:04:57,666
<i>La mayoría de la gente</i>
<i>se niega a creer que el más allá</i>

40
00:04:57,750 --> 00:05:02,041
<i>no es más que un vacío frío e infinito.</i>

41
00:05:03,041 --> 00:05:04,208
<i>Pero yo lo acepto,</i>

42
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
<i>igual que acepto la libertad</i>
<i>que conlleva reconocer esa verdad.</i>

43
00:05:12,208 --> 00:05:15,875
<i>Me he dado cuenta</i>
<i>de que el riesgo no es mayor</i>

44
00:05:16,875 --> 00:05:18,416
<i>en el momento de actuar.</i>

45
00:05:19,791 --> 00:05:21,666
<i>Los problemas de verdad surgen</i>

46
00:05:21,750 --> 00:05:25,833
<i>en los días, horas y minutos</i>
<i>previos a la tarea.</i>

47
00:05:26,541 --> 00:05:30,000
<i>Y en los minutos,</i>
<i>horas y días posteriores.</i>

48
00:05:30,791 --> 00:05:33,166
<i>Todo se reduce a prepararse,</i>

49
00:05:33,791 --> 00:05:35,166
<i>cuidar los detalles</i>

50
00:05:35,916 --> 00:05:37,000
<i>y repetir,</i>

51
00:05:37,916 --> 00:05:39,041
<i>repetir…</i>

52
00:05:40,125 --> 00:05:41,208
<i>y repetir.</i>

53
00:05:54,333 --> 00:05:57,291
<i>Y a no dejar nada</i>
<i>para los magos con sus pinzas,</i>

54
00:05:57,375 --> 00:06:00,000
<i>sus bolsas forenses y sus kits de ADN.</i>

55
00:06:04,583 --> 00:06:05,916
<i>Y evitar ser visto,</i>

56
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
<i>lo cual es imposible en el siglo XXI.</i>

57
00:06:10,625 --> 00:06:12,791
<i>Por eso, al menos, evito ser memorable.</i>

58
00:06:13,333 --> 00:06:14,750
<i>Mantengo la calma.</i>

59
00:06:14,833 --> 00:06:16,333
<i>Sigo en movimiento.</i>

60
00:06:29,791 --> 00:06:33,458
<i>Mi camuflaje se basa en un turista alemán</i>
<i>que vi en Londres hace tiempo.</i>

61
00:06:36,583 --> 00:06:39,500
<i>Nadie quiere relacionarse</i>
<i>con un turista alemán.</i>

62
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
<i>Los parisinos los evitan</i>
<i>como quien evita a los mimos callejeros.</i>

63
00:06:46,208 --> 00:06:49,000
<i>Hay 1500 McDonald's en Francia.</i>

64
00:06:50,083 --> 00:06:53,666
<i>Un lugar donde ingerir</i>
<i>diez gramos de proteínas por un euro.</i>

65
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
<i>Sirven a 46 millones de clientes</i>
<i>a la semana.</i>

66
00:06:59,250 --> 00:07:02,750
<i>Me encantaría</i>
<i>poder decirte cuándo va a aparecer,</i>

67
00:07:02,833 --> 00:07:05,708
<i>pero, según la información</i>
<i>que he recabado, se le espera.</i>

68
00:07:05,791 --> 00:07:06,875
<i>No puedo hacer más.</i>

69
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
<i>¿Hola? ¿Sigues ahí?</i>

70
00:07:09,166 --> 00:07:10,666
Han pasado cinco días.

71
00:07:11,375 --> 00:07:12,875
Me quedaré hoy y mañana.

72
00:07:13,375 --> 00:07:16,958
<i>Entiendo. No hace falta</i>
<i>recordar que, si no cumplimos…</i>

73
00:07:17,041 --> 00:07:18,583
- ¿Cumplimos?
<i>- Sí, los dos.</i>

74
00:07:18,666 --> 00:07:21,375
<i>No cobramos y nos tragamos</i>
<i>los gastos hasta la fecha.</i>

75
00:07:22,125 --> 00:07:23,166
<i>Llama…</i>

76
00:07:23,250 --> 00:07:25,125
<i>si pasan otras 24 horas</i>

77
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
<i>sin novedades.</i>

78
00:07:27,708 --> 00:07:28,875
<i>Ya veremos qué hacer.</i>

79
00:07:31,083 --> 00:07:32,458
{\an8}<i>¿Hola?</i>

80
00:07:40,541 --> 00:07:42,791
<i>Es un mundo cruel.</i>

81
00:07:44,541 --> 00:07:46,416
<i>Como dice el viejo cliché…</i>

82
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
<i>sálvese quien pueda.</i>

83
00:07:52,875 --> 00:07:54,541
<i>O matas o te matan.</i>

84
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
<i>La supervivencia del más fuerte.</i>

85
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
<i>¿Acaso no es así la naturaleza humana?</i>

86
00:08:17,958 --> 00:08:21,916
<i>A quienes depositan su fe</i>
<i>en la bondad inherente de la humanidad…</i>

87
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
<i>yo les pregunto:</i>

88
00:08:26,791 --> 00:08:28,750
<i>¿en qué os basáis exactamente?</i>

89
00:08:36,958 --> 00:08:39,083
<i>Antes usaba mucho Airbnb.</i>

90
00:08:39,916 --> 00:08:41,125
<i>Ahora ya no.</i>

91
00:08:42,541 --> 00:08:45,958
<i>A los superanfitriones</i>
<i>les encantan las cámaras para bebés.</i>

92
00:08:54,541 --> 00:08:58,833
<i>Me consuela que entre el 70 y el 80 %</i>
<i>de las condenas improcedentes</i>

93
00:08:58,916 --> 00:09:02,833
<i>sean resultado directo</i>
<i>del testimonio de los testigos.</i>

94
00:09:06,791 --> 00:09:09,791
<i>Aun así, con unos episodios de </i>Dateline,

95
00:09:09,875 --> 00:09:12,708
<i>ya queda claro</i>
<i>que hay mil formas de meter la pata.</i>

96
00:09:13,625 --> 00:09:16,458
<i>A quien se le ocurran 12 es un genio.</i>

97
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
<i>Yo no lo soy.</i>

98
00:09:26,666 --> 00:09:31,041
<i>Desde el comienzo de la historia,</i>
<i>unos pocos han explotado a la mayoría.</i>

99
00:09:32,208 --> 00:09:34,916
<i>Es la piedra angular de la civilización.</i>

100
00:09:35,000 --> 00:09:37,458
<i>El pegamento que une todas las piezas.</i>

101
00:09:53,333 --> 00:09:54,916
<i>Cueste lo que cueste,</i>

102
00:09:55,000 --> 00:09:56,500
<i>hay que ser de esos pocos,</i>

103
00:09:57,000 --> 00:09:58,125
<i>no uno más del montón.</i>

104
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
<i>En los trabajos tipo Annie Oakley,</i>

105
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
<i>la distancia es la única ventaja.</i>

106
00:10:17,166 --> 00:10:20,333
<i>Todo lo demás,</i>
<i>un sonido como de fuegos artificiales,</i>

107
00:10:20,416 --> 00:10:22,500
<i>romper un cristal, los gritos…</i>

108
00:10:23,083 --> 00:10:24,791
<i>todo son inconvenientes.</i>

109
00:10:47,125 --> 00:10:49,583
<i>Cuando los transeúntes se involucran,</i>

110
00:10:51,208 --> 00:10:52,791
<i>todo se vuelve borroso.</i>

111
00:10:54,916 --> 00:10:57,458
<i>Los veteranos de guerra</i>
<i>lo llaman visión de túnel.</i>

112
00:10:58,333 --> 00:11:00,375
<i>Yo lo llamo buena suerte labor…</i>

113
00:11:46,791 --> 00:11:48,000
Mierda.

114
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
<i>Son las horas ociosas</i>
<i>las que llevan a uno a la ruina.</i>

115
00:12:04,166 --> 00:12:07,333
<i>No lo dijo Dylan Thomas,</i>
<i>pero podría haberlo dicho.</i>

116
00:12:32,916 --> 00:12:35,375
<i>En cierto modo,</i>
<i>los trabajos destinados</i>

117
00:12:35,458 --> 00:12:38,333
<i>a asustar a alguien</i>
<i>son siempre los más tediosos.</i>

118
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
<i>Cada vez me gusta más</i>
<i>el trabajo en proximidad:</i>

119
00:12:50,166 --> 00:12:51,916
<i>los accidentes simulados,</i>

120
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
<i>los envenenamientos graduales…</i>

121
00:12:54,000 --> 00:12:56,291
<i>Cualquier cosa con cierta creatividad.</i>

122
00:12:57,208 --> 00:13:01,083
<i>¿Cuándo fue</i>
<i>mi último ahogamiento silencioso?</i>

123
00:13:05,041 --> 00:13:07,916
<i>Gary Ridgway, el asesino de Green River,</i>

124
00:13:09,041 --> 00:13:12,000
<i>mató a 49 mujeres en dos décadas.</i>

125
00:13:12,500 --> 00:13:16,041
<i>No sabía deletrear "gato"</i>
<i>aunque le dieras la G, la A, la T y la O.</i>

126
00:13:18,625 --> 00:13:20,083
<i>Pero era minucioso.</i>

127
00:13:25,416 --> 00:13:27,125
<i>Yo llevo mucho en esto.</i>

128
00:13:28,833 --> 00:13:32,333
<i>Además, me ayuda y me instiga</i>
<i>la fatiga de las fuerzas del orden.</i>

129
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
<i>Llevan demasiados casos.</i>

130
00:13:44,875 --> 00:13:48,000
<i>Ted Williams</i>
<i>promedió 344 bateos.</i>

131
00:13:48,666 --> 00:13:49,625
<i>Yo batearía mil,</i>

132
00:13:49,708 --> 00:13:51,666
<i>pero no me atribuiré el mérito de ver</i>

133
00:13:51,750 --> 00:13:54,791
<i>a un contable de la mafia</i>
<i>caer muerto de un infarto.</i>

134
00:13:55,333 --> 00:13:59,083
<i>Fue la única vez que la nicotina,</i>
<i>la carne roja y el estrés conyugal</i>

135
00:13:59,166 --> 00:14:00,916
<i>me hicieron el trabajo sucio.</i>

136
00:14:20,375 --> 00:14:24,416
<i>De las muchas mentiras que proclama</i>
<i>la industria militar estadounidense,</i>

137
00:14:25,625 --> 00:14:27,250
<i>mi favorita sigue siendo</i>

138
00:14:27,333 --> 00:14:30,458
<i>que la privación del sueño</i>
<i>no se considera tortura.</i>

139
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
<i>Vigilar es esencial.</i>

140
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
<i>Incluso la mente más disciplinada</i>
<i>puede cansarse.</i>

141
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
<i>Impaciencia,</i>

142
00:14:55,750 --> 00:14:56,916
<i>precipitación,</i>

143
00:14:57,416 --> 00:14:58,541
<i>imprudencia…</i>

144
00:17:30,083 --> 00:17:33,125
<i>Para mí,</i>
<i>la música es una distracción útil.</i>

145
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
<i>Me ayuda a concentrarme…</i>

146
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
<i>y evita que la voz interior divague.</i>

147
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
<i>Mi proceso</i>
<i>es puramente logístico.</i>

148
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
<i>Es, por naturaleza, de gran concentración.</i>

149
00:18:01,541 --> 00:18:03,708
<i>No estoy aquí</i>
<i>para tomar partido.</i>

150
00:18:03,791 --> 00:18:07,000
<i>No me corresponde formular una opinión.</i>

151
00:18:14,041 --> 00:18:15,625
<i>Quien pueda pagar mi tarifa</i>

152
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
<i>no quiere perder el tiempo</i>
<i>convenciéndome de su causa.</i>

153
00:18:23,833 --> 00:18:26,583
<i>No tengo ni dios ni patria.</i>

154
00:18:26,666 --> 00:18:28,208
<i>No enarbolo banderas.</i>

155
00:18:30,916 --> 00:18:32,250
<i>Si soy eficaz</i>

156
00:18:32,750 --> 00:18:34,583
<i>es por un hecho muy simple:</i>

157
00:18:36,125 --> 00:18:37,250
<i>todo…</i>

158
00:18:37,333 --> 00:18:38,166
<i>me…</i>

159
00:18:38,250 --> 00:18:39,166
<i>importa…</i>

160
00:18:39,666 --> 00:18:40,500
<i>una…</i>

161
00:18:40,583 --> 00:18:41,583
<i>mierda.</i>

162
00:19:12,833 --> 00:19:14,250
<i>A esta distancia,</i>

163
00:19:14,333 --> 00:19:17,000
<i>la caída de las balas subsónicas</i>
<i>no es problema.</i>

164
00:19:18,000 --> 00:19:21,750
<i>Solo necesito un pulso inferior a 60</i>
<i>y apretar con precisión.</i>

165
00:19:21,833 --> 00:19:25,208
<i>Así, el cristal antiguo de la ventana</i>
<i>no altera la trayectoria.</i>

166
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
<i>Cíñete al plan.</i>

167
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
<i>Anticípate. No improvises.</i>

168
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
<i>No te fíes de nadie.</i>

169
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
<i>Nunca cedas la ventaja.</i>

170
00:20:26,750 --> 00:20:29,375
<i>Pelea la batalla por la que te pagan.</i>

171
00:20:36,750 --> 00:20:38,708
<i>Prohíbe la empatía.</i>

172
00:20:38,791 --> 00:20:40,916
<i>La empatía implica debilidad.</i>

173
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
<i>La debilidad supone vulnerabilidad.</i>

174
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
<i>En cada paso del proceso,</i>

175
00:20:53,416 --> 00:20:54,583
<i>pregúntate:</i>

176
00:20:54,666 --> 00:20:56,291
<i>"¿Yo qué gano con esto?".</i>

177
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
<i>Eso es lo que hace falta.</i>

178
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
<i>A lo que uno debe comprometerse…</i>

179
00:21:13,666 --> 00:21:15,916
<i>si quiere hacerlo bien.</i>

180
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
<i>Es sencillo.</i>

181
00:21:24,541 --> 00:21:26,291
Mierda.

182
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
<i>Pero esto…</i>

183
00:24:35,958 --> 00:24:37,166
<i>Esto es nuevo.</i>

184
00:24:39,291 --> 00:24:41,791
<i>QHAJWB.</i>

185
00:24:42,750 --> 00:24:44,791
<i>¿Qué haría ahora John Wilkes Booth?</i>

186
00:25:01,541 --> 00:25:04,750
<i>Nitroglicerina.</i>
<i>Nitroglicerina pulverizada.</i>

187
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
<i>Podría restregarme los ojos</i>
<i>y afeitarme la lengua.</i>

188
00:26:31,375 --> 00:26:33,500
<i>Hiciste lo que estaba en tu mano.</i>

189
00:26:34,125 --> 00:26:35,333
<i>Tranquilo.</i>

190
00:26:35,416 --> 00:26:36,458
<i>Respira.</i>

191
00:26:42,250 --> 00:26:43,125
<i>Eso es.</i>

192
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
Vaya, ¡sí que tiene
millas acumuladas, señor Unger!

193
00:26:48,333 --> 00:26:49,375
Impresionante.

194
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Que disfrute.

195
00:26:53,291 --> 00:26:55,708
<i>¿Cómo ha pasado? Primera vez.</i>

196
00:26:55,791 --> 00:26:58,958
- Ha pasado.
<i>- ¿Le digo eso al cliente? ¿"Ha pasado"?</i>

197
00:26:59,666 --> 00:27:03,208
<i>Es un problema.</i>
<i>Es un puto problemón, cuando menos.</i>

198
00:27:03,833 --> 00:27:06,541
<i>A saber cuándo volvemos a tener</i>
<i>otra oportunidad.</i>

199
00:27:07,416 --> 00:27:09,041
<i>Joder, qué puta mierda.</i>

200
00:27:09,541 --> 00:27:11,666
<i>Le ofreceré solucionarlo lo antes posible.</i>

201
00:27:11,750 --> 00:27:15,333
<i>Le diré que haremos lo que haga falta.</i>
<i>Avísame en cuanto estés fuera de…</i>

202
00:28:13,291 --> 00:28:14,416
¿Pasaporte?

203
00:28:16,041 --> 00:28:19,166
<i>Bienvenidos</i>
<i>al Aeropuerto Internacional de Miami.</i>

204
00:28:19,250 --> 00:28:21,000
La gorra.

205
00:28:31,166 --> 00:28:35,083
<i>Los pasajeros del vuelo 1258</i>
<i>con destino Santo Domingo</i>

206
00:28:35,166 --> 00:28:36,625
<i>embarcarán por esta puerta.</i>

207
00:28:36,708 --> 00:28:38,958
<i>Estamos ofreciendo</i>
<i>bonos de viaje gratuitos</i>

208
00:28:39,041 --> 00:28:42,625
<i>a quienes estén dispuestos a tomar</i>
<i>un vuelo programado más tarde.</i>

209
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
<i>Si le interesa,</i>
<i>infórmese en la puerta de embarque.</i>

210
00:28:45,958 --> 00:28:49,916
Muchas gracias por haber cedido
su asiento hoy, señor… Bünker.

211
00:28:50,000 --> 00:28:51,916
El vale le da derecho a una habitación

212
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
y a bebidas de cortesía
en su vuelo de mañana.

213
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Volará a primera hora
en vuelo directo a Santo Domingo.

214
00:29:09,208 --> 00:29:10,166
Déjelo ahí.

215
00:29:14,000 --> 00:29:16,208
- ¿Quiere que se lo ponga en…?
- No, gracias.

216
00:29:16,708 --> 00:29:17,666
Gracias, señor.

217
00:30:11,291 --> 00:30:15,041
<i>Según despeguemos, se encenderá</i>
<i>una luz a lo largo del pasillo</i>

218
00:30:15,125 --> 00:30:17,750
<i>indicando las dos puertas</i>
<i>a los extremos de la cabina</i>

219
00:30:18,291 --> 00:30:20,708
<i>y las salidas de emergencia</i>
<i>sobre las alas.</i>

220
00:30:29,875 --> 00:30:34,375
CAPÍTULO DOS
REPÚBLICA DOMINICANA / EL ESCONDITE

221
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
- ¿La UCI cuatro? La cuatro.
- Cuatro.

222
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
¡Oh, no!

223
00:34:30,750 --> 00:34:34,416
¡Sh! Por favor, que no oiga tu voz.
Necesita dormir.

224
00:34:35,208 --> 00:34:37,583
Está en observación
por si sangra internamente.

225
00:34:37,666 --> 00:34:40,416
Ha recibido dos transfusiones
y lleva calmantes fuertes.

226
00:34:53,791 --> 00:34:57,250
Han sido dos personas. Los ha descrito.
No se molestaron en ocultarse.

227
00:34:57,333 --> 00:34:59,375
Una era una… una mujer.

228
00:35:00,416 --> 00:35:01,750
No ha sido un robo.

229
00:35:01,833 --> 00:35:04,458
Me ha dicho que… que puede que…

230
00:35:04,541 --> 00:35:05,375
Tranquilízate.

231
00:35:07,375 --> 00:35:09,625
"Hay cosas peores
que lo que me han hecho".

232
00:35:10,416 --> 00:35:11,250
Eso me repetía.

233
00:35:12,291 --> 00:35:13,666
¿Te puedes imaginar

234
00:35:14,166 --> 00:35:15,166
algo peor?

235
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
Me ha dicho que durante el…

236
00:35:19,875 --> 00:35:20,708
…ataque…

237
00:35:21,750 --> 00:35:25,541
apuñaló a un hombre, salió a través
de una ventana, se escondió en la selva…

238
00:35:25,625 --> 00:35:26,458
Marcus, respira.

239
00:35:26,541 --> 00:35:29,875
¡Se fueron en un coche verde
con una luz arriba como un puto taxi!

240
00:35:29,958 --> 00:35:31,125
¿Te lo puedes creer?

241
00:35:32,250 --> 00:35:33,375
Oye, ella lo sabe.

242
00:35:33,458 --> 00:35:36,583
Sabe lo que puede y lo que no puede decir
si alguien pregunta.

243
00:35:36,666 --> 00:35:39,750
Este tiempo, tú has sido muy bueno
con mi hermana. Te quiere.

244
00:35:40,250 --> 00:35:41,583
Sé que no hay que husmear.

245
00:35:42,583 --> 00:35:44,000
- Pero esto es…
- Marcus…

246
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Venían a por ti
y no pensaban dejar ningún testigo.

247
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, escucha con atención.

248
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Te lo prometo. Te lo juro.

249
00:35:52,166 --> 00:35:55,875
No voy a permitir que vuelva a pasar
algo parecido nunca más.

250
00:36:14,750 --> 00:36:16,416
Se encuentra bien para viajar.

251
00:36:16,500 --> 00:36:19,708
Un poco más tarde, la llevarán
al hospital privado en Punta Cana,

252
00:36:19,791 --> 00:36:20,958
según lo acordado.

253
00:36:32,833 --> 00:36:34,083
No, quieta.

254
00:36:35,166 --> 00:36:36,291
¿Estás bien?

255
00:36:37,666 --> 00:36:38,791
Ven que te vea.

256
00:36:41,416 --> 00:36:44,458
Sentía pánico.
Pánico por si decía algo.

257
00:36:44,958 --> 00:36:46,208
Pero aguanté.

258
00:36:46,916 --> 00:36:48,541
Daba igual lo que dijeran

259
00:36:49,125 --> 00:36:51,000
o lo que él me hiciera.

260
00:36:51,750 --> 00:36:53,375
No les conté ni una palabra.

261
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Nada sobre ti.

262
00:36:55,375 --> 00:36:56,375
Nada.

263
00:36:57,541 --> 00:36:58,958
Habrías estado orgulloso.

264
00:37:00,250 --> 00:37:01,208
Fui fuerte.

265
00:37:01,291 --> 00:37:02,500
Sé que eres fuerte.

266
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
¿Se me ve mal?

267
00:37:07,166 --> 00:37:10,000
Ya lo veré dentro de poco.

268
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Solo pensaba

269
00:37:14,000 --> 00:37:15,541
que, si no lo conseguía,

270
00:37:16,833 --> 00:37:18,083
si no sobrevivía,

271
00:37:19,500 --> 00:37:20,916
jamás volvería a verte.

272
00:37:23,041 --> 00:37:24,250
Y no lo soportaba.

273
00:37:25,583 --> 00:37:28,750
Eso… me dio la determinación.

274
00:37:33,375 --> 00:37:34,875
Tienes que descansar.

275
00:37:34,958 --> 00:37:35,875
Sí.

276
00:39:56,333 --> 00:39:57,625
¡Está cerrado!

277
00:41:25,583 --> 00:41:27,208
Gracias, mami.

278
00:41:33,916 --> 00:41:35,916
¿Quiere enviarlo para que llegue mañana?

279
00:41:38,958 --> 00:41:43,125
Por esta tarifa, la entrega se hará
dentro de dos días, a última hora, señor…

280
00:41:44,416 --> 00:41:45,333
Madison.

281
00:42:22,958 --> 00:42:25,250
<i>Tú tienes la culpa, Leo,</i>

282
00:42:25,333 --> 00:42:27,666
<i>de tener que llevarme el trabajo a casa.</i>

283
00:42:35,583 --> 00:42:37,333
<i>Cíñete al plan.</i>

284
00:42:42,208 --> 00:42:44,083
<i>Anticípate. No improvises.</i>

285
00:42:49,958 --> 00:42:51,791
<i>No te fíes de nadie.</i>

286
00:42:56,208 --> 00:42:57,958
<i>Nunca cedas la ventaja.</i>

287
00:43:01,333 --> 00:43:03,666
<i>Pelea la batalla por la que te pagan.</i>

288
00:43:04,333 --> 00:43:07,041
Hoy no hay clientes.
Está mal la cosa.

289
00:43:07,875 --> 00:43:10,708
- Disculpa, llego tarde.
- <i>Prohíbe la empatía.</i>

290
00:43:11,208 --> 00:43:13,083
<i>La empatía implica debilidad.</i>

291
00:43:13,583 --> 00:43:15,791
<i>La debilidad supone vulnerabilidad.</i>

292
00:43:20,333 --> 00:43:22,458
<i>En cada paso del proceso,</i>

293
00:43:23,166 --> 00:43:24,208
<i>pregúntate:</i>

294
00:43:25,083 --> 00:43:26,708
<i>"¿Yo qué gano con esto?".</i>

295
00:43:29,125 --> 00:43:30,750
<i>Eso es lo que hace falta.</i>

296
00:43:33,833 --> 00:43:36,125
<i>A lo que uno debe comprometerse…</i>

297
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
<i>si quiere hacerlo bien.</i>

298
00:43:43,125 --> 00:43:44,083
<i>Es sencillo.</i>

299
00:43:49,000 --> 00:43:51,416
No jodas, macho.

300
00:43:51,500 --> 00:43:53,750
Acabo de empezar. Alguna moneda tendré.

301
00:43:55,666 --> 00:43:56,833
Te lo doy todo.

302
00:44:01,208 --> 00:44:02,083
Cógelo, tío.

303
00:44:02,791 --> 00:44:04,958
También hay un condón. Lo mío es tuyo.

304
00:44:05,041 --> 00:44:06,583
Deja la cartera si quieres.

305
00:44:07,416 --> 00:44:08,500
¿Qué más? ¿Mmm?

306
00:44:09,000 --> 00:44:10,291
¿Quieres la radio?

307
00:44:10,375 --> 00:44:12,916
Cuéntame ese largo viaje, Leo.
Hace tres días.

308
00:44:13,833 --> 00:44:14,791
¿Qué?

309
00:44:15,291 --> 00:44:16,833
Hace tres días, yo…

310
00:44:17,458 --> 00:44:21,916
¡Vale, vale! ¡No!
Vale, te… Te lo cuento.

311
00:44:26,708 --> 00:44:28,416
El bestia y la señora, ¿verdad?

312
00:44:28,500 --> 00:44:30,958
Los del aeropuerto privado.

313
00:44:31,041 --> 00:44:34,458
Los recogí sobre mediodía.
Me acuerdo de que fue antes de comer.

314
00:44:34,541 --> 00:44:37,083
Llevaba un rato y no salía nada.
Una semana mala.

315
00:44:37,666 --> 00:44:40,833
Justo iba a irme cuando llegó
un jet de esos. Por eso me quedé.

316
00:44:40,916 --> 00:44:44,208
Salieron dos blancos con pinta rara.
La chica parecía un palillo.

317
00:44:44,291 --> 00:44:45,708
¿Y el tío que la acompañaba?

318
00:44:45,791 --> 00:44:49,041
Debería haber ido con correa.
Qué miedo daba el puto cabrón.

319
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Cuéntame el tiempo que pasaste con ellos.
Dime hasta el último detalle.

320
00:44:53,166 --> 00:44:55,166
Ahora mismo. Solo los llevé en el taxi.

321
00:44:55,250 --> 00:44:56,500
Querían ida y vuelta.

322
00:44:56,583 --> 00:44:58,416
Fuimos al norte por la autopista uno

323
00:44:58,500 --> 00:45:01,041
y luego me metieron
por la selva mucho rato.

324
00:45:03,375 --> 00:45:05,791
Me lo indicaron en Google y… los llevé.

325
00:45:06,375 --> 00:45:08,458
No aceptaban un no por respuesta.

326
00:45:08,541 --> 00:45:11,916
Fuimos a una propiedad privada
y tuve que esperarlos allí.

327
00:45:12,416 --> 00:45:13,416
Estuvieron…

328
00:45:14,041 --> 00:45:16,250
una hora o… así.

329
00:45:16,833 --> 00:45:18,250
Gira por la siguiente.

330
00:45:30,458 --> 00:45:34,125
Me moría de hambre y me daba igual
cuánto corriera el taxímetro.

331
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Iba a dejarlos tirados.
No se nos permite, pero casi lo hago.

332
00:45:37,458 --> 00:45:38,458
A la izquierda.

333
00:45:54,666 --> 00:45:56,083
Volvieron casi de noche.

334
00:45:56,166 --> 00:45:58,583
El tío tenía
la pierna jodida y ensangrentada.

335
00:45:58,666 --> 00:46:01,375
Querían que los volviera a llevar
al aeropuerto.

336
00:46:01,875 --> 00:46:02,708
Y eso hice.

337
00:46:05,500 --> 00:46:07,250
¿Te importa?

338
00:46:09,250 --> 00:46:10,166
¿Quieres?

339
00:46:11,500 --> 00:46:13,250
Pregúntame lo que sea.

340
00:46:13,333 --> 00:46:14,250
¡Lo que sea!

341
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
No sé quiénes eran
ni tampoco quiero saber quién eres tú.

342
00:46:17,333 --> 00:46:18,666
Con todo el respeto.

343
00:46:23,708 --> 00:46:25,333
Bueno… ¿por qué…

344
00:46:26,166 --> 00:46:27,625
no salgo y dejo las llaves?

345
00:46:28,250 --> 00:46:29,083
Volveré a pa…

346
00:47:13,666 --> 00:47:14,916
Y…

347
00:47:15,500 --> 00:47:17,083
todo listo, señor Cunningham.

348
00:47:17,166 --> 00:47:18,250
Que tenga buen viaje.

349
00:47:40,333 --> 00:47:43,958
CAPÍTULO TRES
NUEVA ORLEANS / EL ABOGADO

350
00:47:52,333 --> 00:47:55,000
<i>¡Ah, Nueva Orleans!</i>

351
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
<i>La adorable y húmeda Nueva Orleans.</i>

352
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
<i>Mil restaurantes y un solo menú.</i>

353
00:48:01,958 --> 00:48:03,666
<i>Donde el bueno del profesor Hodges</i>

354
00:48:03,750 --> 00:48:05,916
<i>me convenció</i>
<i>para dejar de estudiar Derecho</i>

355
00:48:06,708 --> 00:48:07,958
<i>y escaquearme.</i>

356
00:48:54,333 --> 00:48:58,166
<i>Hay más de 50 000 centros</i>
<i>de almacenamiento en los Estados Unidos.</i>

357
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
<i>Yo tengo trasteros en seis.</i>

358
00:49:03,375 --> 00:49:04,375
<i>Me gusta imaginar</i>

359
00:49:04,458 --> 00:49:06,833
<i>que, cuando se agoten</i>
<i>los pagos automáticos,</i>

360
00:49:07,750 --> 00:49:10,000
<i>harán un episodio de </i>¿Quién da más?

361
00:49:10,083 --> 00:49:12,791
<i>en el que romperán</i>
<i>el candado de uno de los míos</i>

362
00:49:12,875 --> 00:49:14,166
<i>y mirarán dentro.</i>

363
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
LUISIANA

364
00:49:55,833 --> 00:49:57,250
BRICOLAJE JEANFREAU

365
00:50:55,166 --> 00:50:56,333
<i>Dolores.</i>

366
00:50:56,875 --> 00:50:57,958
<i>¿Me echabas de menos?</i>

367
00:51:04,666 --> 00:51:07,916
<i>Un circuito de cámaras</i>
<i>y una cerradura de los 80.</i>

368
00:51:14,208 --> 00:51:18,250
<i>Soluciones anticuadas</i>
<i>para problemas de seguridad reales.</i>

369
00:51:47,125 --> 00:51:48,083
¡Eh!

370
00:51:50,500 --> 00:51:52,250
Muchas gracias, tío.

371
00:51:52,875 --> 00:51:53,916
Me salvas la vida.

372
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
<i>Uno y mil.</i>

373
00:52:21,291 --> 00:52:22,375
<i>Dos y mil.</i>

374
00:52:23,166 --> 00:52:24,208
<i>Tres y mil.</i>

375
00:52:24,708 --> 00:52:25,875
<i>Cuatro y mil.</i>

376
00:52:26,791 --> 00:52:27,708
<i>Cinco y mil.</i>

377
00:52:28,250 --> 00:52:29,666
<i>Seis y mil.</i>

378
00:52:30,333 --> 00:52:31,416
<i>Siete y mil.</i>

379
00:52:32,375 --> 00:52:35,000
- Toma. Deseando que llegue.
- Y yo.

380
00:52:35,083 --> 00:52:36,000
¿Bien?

381
00:52:36,083 --> 00:52:38,500
Todo perfecto.
¿Hoy solo hay uno para mí?

382
00:52:38,583 --> 00:52:40,791
- Sí, para ti solo uno.
- Madre mía.

383
00:52:50,583 --> 00:52:51,666
Pasa un buen día.

384
00:53:21,125 --> 00:53:24,000
- Hola, Dolores.
- ¡Hola! ¿Qué tal? Oh…

385
00:53:24,625 --> 00:53:26,666
ABOGADO DE COMERCIO INTERNACIONAL

386
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
Ay, por Dios.
Dios mío, Dios mío.

387
00:53:29,083 --> 00:53:30,625
¡Dios mío, Dios mío, Dios mío!

388
00:53:31,208 --> 00:53:33,541
- Dios mío, Dios mío, Dios mío.
- No digas eso.

389
00:53:37,750 --> 00:53:40,208
- ¿Qué pasa, Dolores?
- Lo siento, señor.

390
00:53:40,291 --> 00:53:41,875
He dicho que tengo correos que…

391
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Dios santo.

392
00:53:49,750 --> 00:53:52,125
¿Cómo se te ha ocurrido aparecer por aquí?

393
00:53:53,291 --> 00:53:56,041
Esto no es típico de ti, amigo.
¿Puedes explicarte?

394
00:53:56,125 --> 00:53:58,375
No se me ocurre nada
que yo pueda ofrecerte

395
00:53:58,458 --> 00:54:01,208
que valga ni de lejos
el riesgo que corres ahora mismo.

396
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
Adelante.

397
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
Haz lo que te diga.

398
00:54:12,250 --> 00:54:13,375
Insensatez.

399
00:54:14,041 --> 00:54:16,541
No se me ocurre otra palabra: insensatez.

400
00:54:17,041 --> 00:54:19,166
No puedes estar enfadado conmigo.

401
00:54:19,250 --> 00:54:20,375
Lo… lo siento mucho.

402
00:54:20,458 --> 00:54:23,083
- Le he abierto la puerta al mensajero y…
- Dolores…

403
00:54:23,666 --> 00:54:26,333
Soy yo quien lo siente.
Mis más sinceras disculpas.

404
00:54:27,750 --> 00:54:30,000
Está claro que aquí
ha habido un malentendido.

405
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Para y respira hondo.

406
00:54:38,750 --> 00:54:41,083
- Piénsalo.
- Yo…¡Ah!

407
00:54:41,166 --> 00:54:42,333
¡Sh!

408
00:54:44,000 --> 00:54:46,500
Esto se resolverá en un momento.
Te lo prometo.

409
00:54:48,666 --> 00:54:51,541
En cuanto vea
la locura que está cometiendo.

410
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
¿Te fuiste a casa?

411
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
¿Cómo pudiste? Sabías que no podría…

412
00:54:57,833 --> 00:55:00,958
Sabías, sin lugar a dudas,
que yo ya no tendría ni voz ni voto.

413
00:55:01,041 --> 00:55:02,875
- ¿Y te fuiste a casa?
- ¿Quiénes eran?

414
00:55:03,583 --> 00:55:06,333
¿Quiénes eran? Lo primero: ¿qué más da?

415
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Apenas miré la factura de reojo.
Y eso no viene al caso para nada.

416
00:55:10,708 --> 00:55:15,000
Las consecuencias, cuando alguien
se pasa de la raya, son automáticas.

417
00:55:15,083 --> 00:55:18,583
Serán lamentables, pero son una obligación
con el cliente y el encargo.

418
00:55:18,666 --> 00:55:22,375
Me vi obligado a compensar
a un hombre muy enfadado y muy poderoso.

419
00:55:22,458 --> 00:55:25,500
No me hubiera imaginado ni remotamente
que te irías a casa.

420
00:55:25,583 --> 00:55:27,000
Ni en un millón de años.

421
00:55:28,458 --> 00:55:29,333
¿Qué coño…?

422
00:55:29,416 --> 00:55:31,875
¡No seas tan pueril!

423
00:55:34,541 --> 00:55:36,083
Pero todavía no es tarde.

424
00:55:36,666 --> 00:55:39,958
Todavía se puede salvar toda esta debacle,
pero debes desaparecer.

425
00:55:41,291 --> 00:55:43,208
Cosa que suponía que harías.

426
00:55:44,750 --> 00:55:46,625
Tienes dinero, una fortuna.

427
00:55:47,500 --> 00:55:49,458
En gran parte, gracias a mí.

428
00:55:49,541 --> 00:55:51,583
¿Por qué no estás
en la otra punta del mundo

429
00:55:51,666 --> 00:55:53,875
con alguno de tus seudónimos gastándotelo?

430
00:55:57,083 --> 00:55:58,208
No me crees.

431
00:55:58,708 --> 00:56:00,375
No te fías de mí. Vale.

432
00:56:01,000 --> 00:56:02,708
Supongo que yo me lo he buscado.

433
00:56:03,208 --> 00:56:06,250
Pero, después de tantos años,
construyendo esto de la nada,

434
00:56:06,333 --> 00:56:07,666
pensaba que éramos amigos.

435
00:56:07,750 --> 00:56:09,583
Tiene que estar todo aquí.

436
00:56:11,791 --> 00:56:15,791
Sé que haces copias de seguridad.
De mí, de todos y de todo el tinglado.

437
00:56:16,666 --> 00:56:18,458
Porque nunca lo subirías a la nube

438
00:56:19,166 --> 00:56:21,583
ni te fiarías de sacarlo de este despacho.

439
00:56:22,666 --> 00:56:24,083
No hay nada de eso.

440
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Todo lo que he hecho hasta hoy
está en estos portátiles.

441
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
Y ya no está.

442
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
¿A quién crees que intentas intimidar?

443
00:56:34,583 --> 00:56:35,541
No lo conseguirás.

444
00:56:36,041 --> 00:56:37,291
No ganas nada.

445
00:56:39,125 --> 00:56:40,541
Tu única opción lógica

446
00:56:41,041 --> 00:56:42,833
es irte por donde has venido.

447
00:56:43,333 --> 00:56:44,791
Salir por esa puerta.

448
00:56:44,875 --> 00:56:47,000
Vete, lánzate a tu nueva vida.

449
00:56:47,708 --> 00:56:48,583
Te deseo lo mejor.

450
00:56:54,083 --> 00:56:56,791
Te ahogarás despacio y me desharé de ti.

451
00:56:58,750 --> 00:57:02,625
Aunque quede alguna pieza
del rompecabezas de tu lado oscuro…

452
00:57:04,041 --> 00:57:06,375
…ya habrás desaparecido
por completo.

453
00:57:06,458 --> 00:57:09,000
Y el sendero terminará donde empezó.

454
00:57:10,208 --> 00:57:11,041
A menos que…

455
00:57:35,833 --> 00:57:38,083
Quiero esa información, Edward,

456
00:57:38,166 --> 00:57:40,375
y se te está acabando el tiempo.

457
00:57:42,500 --> 00:57:44,541
Que… te… follen.

458
00:57:46,708 --> 00:57:48,583
<i>Tres clavos del calibre 9,</i>

459
00:57:48,666 --> 00:57:52,166
<i>un no fumador de mediana edad,</i>
<i>alrededor de 80 kilos…</i>

460
00:57:56,625 --> 00:57:59,500
<i>Debería durar</i>
<i>seis o siete minutos.</i>

461
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
Joder.

462
00:58:03,916 --> 00:58:05,375
<i>Cíñete al plan.</i>

463
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
<i>Anticípate. No improvises.</i>

464
00:58:11,708 --> 00:58:14,458
<i>Pelea la batalla por la que te pagan.</i>

465
00:58:17,166 --> 00:58:18,750
<i>No te fíes de nadie.</i>

466
00:58:26,000 --> 00:58:28,833
Te suplicaría
si creyera que iba a ser útil.

467
00:58:30,750 --> 00:58:33,708
Tengo los nombres que buscas
y sé quiénes lo hicieron.

468
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Pero…

469
00:58:36,458 --> 00:58:39,208
antes de dártelos,
quiero una cosa a cambio.

470
00:58:42,708 --> 00:58:44,250
Sé de lo que eres capaz,

471
00:58:44,333 --> 00:58:45,166
cómo haces que…

472
00:58:45,666 --> 00:58:46,958
parezca otra cosa.

473
00:58:50,208 --> 00:58:51,666
Te daré los nombres.

474
00:58:52,791 --> 00:58:56,208
Pero prométeme que no me dejarás
como si hubiera sido otra cosa.

475
00:58:59,541 --> 00:59:00,583
Por favor.

476
00:59:01,166 --> 00:59:03,000
No puedo desaparecer.

477
00:59:03,833 --> 00:59:06,083
Mis hijos necesitan mi seguro de vida.

478
00:59:09,000 --> 00:59:10,666
<i>Prohíbe la empatía.</i>

479
00:59:13,791 --> 00:59:15,333
¿Y si te lo suplico?

480
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
<i>La empatía implica debilidad.</i>

481
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
<i>La debilidad</i>
<i>supone vulnerabilidad.</i>

482
00:59:46,041 --> 00:59:48,000
<i>En cada paso del proceso,</i>

483
00:59:48,541 --> 00:59:51,083
<i>pregúntate: "¿Yo qué gano con esto?".</i>

484
00:59:52,250 --> 00:59:53,958
<i>Eso es lo que hace falta.</i>

485
00:59:56,875 --> 00:59:58,583
<i>A lo que uno debe comprometerse</i>

486
00:59:59,916 --> 01:00:01,333
<i>si quiere hacerlo bien.</i>

487
01:00:02,583 --> 01:00:03,750
<i>Es sencillo.</i>

488
01:00:27,666 --> 01:00:29,125
¿Te ayudo a tirar el cadáver?

489
01:00:43,166 --> 01:00:44,875
No soy mala persona.

490
01:00:52,125 --> 01:00:53,250
No lo soy.

491
01:01:44,083 --> 01:01:46,083
¡Ah!

492
01:01:46,875 --> 01:01:48,500
¡Joder!

493
01:02:14,208 --> 01:02:16,708
La fecha de inicio
de tu trabajo en París

494
01:02:16,791 --> 01:02:18,625
fue el 28 de noviembre.

495
01:02:18,708 --> 01:02:19,958
Ve… a la N.

496
01:02:22,500 --> 01:02:26,333
En la N, por orden numérico, busca 11-28.

497
01:02:26,916 --> 01:02:29,041
Uno, uno, dos, ocho.

498
01:02:31,333 --> 01:02:33,000
Reconocerás la dirección.

499
01:02:35,166 --> 01:02:36,041
Debido a…

500
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
EXCEDENTE

501
01:02:38,083 --> 01:02:39,208
…lo que pasó,

502
01:02:40,625 --> 01:02:42,250
hay un anexo por detrás.

503
01:02:42,833 --> 01:02:45,791
Debería haber
dos números de transferencia bancaria

504
01:02:45,875 --> 01:02:48,041
para los subcontratistas que te interesan.

505
01:02:49,125 --> 01:02:51,416
Están archivados con una cuenta. ¿Cuál es?

506
01:02:51,500 --> 01:02:52,708
Dos, tres, uno…

507
01:02:52,791 --> 01:02:53,625
T.

508
01:02:54,666 --> 01:02:56,000
Orden numérico otra vez.

509
01:03:00,291 --> 01:03:02,416
SAN PETERSBURGO, FLORIDA

510
01:03:02,500 --> 01:03:04,208
BEACON, NUEVA YORK

511
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
PAGADO EN SU TOTALIDAD

512
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
¿Claybourne?

513
01:03:13,833 --> 01:03:14,666
El cliente.

514
01:03:50,833 --> 01:03:53,625
<i>La limpieza posterior,</i>
<i>sin duda, es laboriosa.</i>

515
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
<i>Por así decirlo.</i>

516
01:04:00,375 --> 01:04:04,375
<i>Si no quieres que se resuelva</i>
<i>un rompecabezas, quita una o dos piezas.</i>

517
01:04:04,875 --> 01:04:06,250
<i>Esparce el resto.</i>

518
01:04:07,291 --> 01:04:09,083
<i>Hay quien usa una expresión:</i>

519
01:04:09,166 --> 01:04:11,500
<i>mide dos veces, corta una.</i>

520
01:05:59,041 --> 01:06:01,041
<i>Incluso yo debo recordarme</i>

521
01:06:02,166 --> 01:06:05,333
<i>que el único camino en la vida</i>
<i>es el que dejas atrás.</i>

522
01:07:16,416 --> 01:07:18,791
Muy bien.
Toda suya, señor Kincaid.

523
01:07:31,083 --> 01:07:34,541
CAPÍTULO CUATRO
FLORIDA / EL BRUTO

524
01:07:36,500 --> 01:07:39,500
<i>A 200 metros,</i>
<i>tu destino quedará a la izquierda.</i>

525
01:07:51,208 --> 01:07:53,416
<i>Ah… el estado soleado.</i>

526
01:07:54,083 --> 01:07:55,500
Arriba, arriba.

527
01:07:56,125 --> 01:07:59,750
<i>¿En qué otro lugar se puede encontrar</i>
<i>a tantas personas con ideas afines…</i>

528
01:07:59,833 --> 01:08:01,791
Arriba. ¡Bien!

529
01:08:01,875 --> 01:08:03,333
<i>…fuera de la cárcel?</i>

530
01:08:05,791 --> 01:08:08,000
<i>Espero que no hagan una fiesta de pijamas.</i>

531
01:08:08,083 --> 01:08:11,333
Yo he terminado.

532
01:08:14,250 --> 01:08:15,708
<i>Vayamos por orden.</i>

533
01:08:18,666 --> 01:08:20,958
SOMNÍFEROS

534
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
LICOR DE MALTA

535
01:09:06,125 --> 01:09:08,791
…las invitaciones
y las tarjetas en esa parte.

536
01:09:08,875 --> 01:09:10,458
Y creo que pondremos las copas…

537
01:09:53,000 --> 01:09:56,625
CASINO
EL PALMITO

538
01:10:04,166 --> 01:10:05,583
¡A por la pasta!

539
01:10:05,666 --> 01:10:08,416
Sí, señor.
¡Vamos a ponernos hasta arriba!

540
01:10:10,041 --> 01:10:12,041
¿Qué cojones te pasa, tío?

541
01:10:13,125 --> 01:10:16,458
<i>Quizá una espera obligatoria</i>
<i>de 30 días para la creatina</i>

542
01:10:16,541 --> 01:10:17,666
<i>no sea mala idea.</i>

543
01:10:27,500 --> 01:10:29,875
<i>Bueno… aquí estás.</i>

544
01:10:31,875 --> 01:10:33,000
<i>Vigilante.</i>

545
01:10:33,875 --> 01:10:35,291
<i>Muy concentrado.</i>

546
01:10:37,125 --> 01:10:39,458
<i>¿Cómo va</i>
<i>lo de "Todo me importa una mierda"?</i>

547
01:10:54,166 --> 01:10:55,166
¡Diva!

548
01:10:58,958 --> 01:11:00,625
Diva, baja.

549
01:11:02,833 --> 01:11:05,333
Diva… ¡Quita, coño!

550
01:11:54,875 --> 01:11:57,166
<i>Esto no es más</i>
<i>que una suposición:</i>

551
01:11:57,250 --> 01:12:00,583
<i>si un pitbull, de promedio,</i>
<i>pesa de 20 a 25 kilos…</i>

552
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
<i>este parece más grande.</i>

553
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
<i>De cerca.</i>

554
01:12:10,916 --> 01:12:13,458
<i>Precaución: contiene difenhidramina.</i>

555
01:12:14,166 --> 01:12:16,583
<i>No tomar</i>
<i>si es alérgico a la difenhidramina.</i>

556
01:12:17,250 --> 01:12:18,666
<i>Contacte con su veterinario</i>

557
01:12:18,750 --> 01:12:20,666
<i>si experimenta vómitos,</i>

558
01:12:20,750 --> 01:12:23,458
<i>diarrea o pérdida excesiva de pelo.</i>

559
01:12:26,416 --> 01:12:27,458
¡Diva!

560
01:12:30,000 --> 01:12:31,916
¡Diva!

561
01:12:34,125 --> 01:12:35,958
¡Diva!

562
01:12:37,000 --> 01:12:38,500
¡Diva!

563
01:15:24,291 --> 01:15:25,625
<i>Cíñete al plan.</i>

564
01:15:30,250 --> 01:15:32,791
<i>Anticípate. No improvises.</i>

565
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
<i>No te fíes de nadie.</i>

566
01:15:43,875 --> 01:15:45,875
<i>Pelea la batalla por la que te pagan.</i>

567
01:16:05,750 --> 01:16:08,208
Mala casa has elegido,
hijo de perra.

568
01:18:48,708 --> 01:18:50,958
¿Eres el de República Dominicana?

569
01:18:56,958 --> 01:18:57,833
Eres tú, ¿verdad?

570
01:19:19,333 --> 01:19:20,666
La mayoría de la gen…

571
01:20:23,500 --> 01:20:25,416
<i>Eso es lo que hace falta.</i>

572
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
<i>A lo que uno debe comprometerse…</i>

573
01:20:33,000 --> 01:20:35,041
<i>si quiere hacerlo bien.</i>

574
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
<i>Es sencillo.</i>

575
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Bienvenido, señor… Grant.

576
01:20:45,416 --> 01:20:48,125
Le avisaremos
en cuanto su vuelo comience el embarque.

577
01:20:48,833 --> 01:20:51,125
Supongo que vuelve… a casa.

578
01:20:51,625 --> 01:20:52,625
Todavía no.

579
01:20:56,250 --> 01:21:00,416
<i>Atención a todos los pasajeros</i>
<i>del vuelo 182 directo a LaGuardia.</i>

580
01:21:02,375 --> 01:21:05,583
<i>Por favor, que embarquen primero</i>
<i>los pasajeros con niños pequeños</i>

581
01:21:05,666 --> 01:21:07,166
<i>y cualquiera que requiera…</i>

582
01:21:23,333 --> 01:21:27,125
CAPÍTULO CINCO
NUEVA YORK / LA EXPERTA

583
01:21:32,416 --> 01:21:35,291
<i>A tiro de piedra</i>
<i>de una ciudad que nunca duerme.</i>

584
01:21:36,333 --> 01:21:38,291
<i>A poca distancia de las multitudes.</i>

585
01:21:39,791 --> 01:21:40,958
<i>¿Qué haces tú,</i>

586
01:21:41,500 --> 01:21:43,166
<i>viviendo entre los comunes?</i>

587
01:21:50,750 --> 01:21:53,083
En nombre de Enterprise, señor… Malone,

588
01:21:53,166 --> 01:21:54,416
que tenga un buen viaje.

589
01:22:23,083 --> 01:22:24,833
<i>Una profesional en activo</i>

590
01:22:25,333 --> 01:22:27,166
<i>viviendo en un barrio dormitorio.</i>

591
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
<i>Una elección peculiar.</i>

592
01:22:31,166 --> 01:22:32,125
{\an8}IBUPROFENO

593
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
<i>Leo me dijo que parecía un palillo.</i>

594
01:23:34,583 --> 01:23:36,208
Te llamo a tu número.

595
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
<i>No iba desencaminado.</i>

596
01:24:05,791 --> 01:24:09,208
<i>…y descendiendo</i>
<i>con vientos del noroeste de unos 30 km/h.</i>

597
01:24:10,250 --> 01:24:13,375
<i>Mañana seguirá el frío</i>
<i>con algunos copos de nieve.</i>

598
01:24:13,458 --> 01:24:15,708
<i>La máxima de hoy ha sido de -2 °C</i>

599
01:24:15,791 --> 01:24:18,333
<i>y la mínima esta noche será de -9 °C.</i>

600
01:24:18,416 --> 01:24:21,000
<i>Mañana, máxima de -3 °C. Viento de…</i>

601
01:25:50,625 --> 01:25:53,083
Rocco, gracias por esperar.
Llego tarde.

602
01:25:53,583 --> 01:25:56,708
En absoluto, no se preocupe.
Su mesa está lista.

603
01:26:27,291 --> 01:26:28,208
<i>Bien.</i>

604
01:26:28,708 --> 01:26:31,875
<i>Es de dominio público</i>
<i>que, cuando encuentran muerta a una mujer,</i>

605
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
<i>el principal sospechoso</i>
<i>es siempre el marido o el novio.</i>

606
01:26:36,541 --> 01:26:39,291
<i>Sobre todo si no hay agresión sexual.</i>

607
01:26:45,458 --> 01:26:48,250
<i>Bueno, quizá no es</i>
<i>de dominio público.</i>

608
01:26:49,291 --> 01:26:51,083
No sé si es arte, pero me gusta.

609
01:26:53,500 --> 01:26:55,041
¿Qué tal va todo?

610
01:26:55,125 --> 01:26:56,916
¡Espere, espere!

611
01:27:17,416 --> 01:27:19,458
Lo he hecho tan bien tanto tiempo

612
01:27:19,541 --> 01:27:23,000
y, de repente, me arrepiento
de no haber comido más Häagen-Dazs.

613
01:27:24,666 --> 01:27:26,083
¿Les traigo la carta?

614
01:27:26,166 --> 01:27:28,000
No hace falta. Gracias, Carl.

615
01:27:28,083 --> 01:27:31,041
¿Te importa si tomo una copa?
Un surtido de wiskis, por favor.

616
01:27:31,125 --> 01:27:33,166
Y mi botella, ya que estamos.

617
01:27:33,250 --> 01:27:34,250
Enseguida.

618
01:27:35,875 --> 01:27:38,458
Con una me refiero a muchas, claro.

619
01:27:46,166 --> 01:27:48,708
Dime que Hodges está muerto.
Concédeme eso.

620
01:27:48,791 --> 01:27:50,375
Que su muerte fue horrible.

621
01:27:51,291 --> 01:27:53,208
Sírvete.

622
01:27:53,708 --> 01:27:56,583
El chef saca lo que supone
que me va a gustar.

623
01:27:57,083 --> 01:27:58,291
Este es…

624
01:27:58,375 --> 01:28:00,708
Es delicioso. Su plato estrella.

625
01:28:00,791 --> 01:28:02,458
No hay otro mejor en la ciudad.

626
01:28:03,958 --> 01:28:05,583
Creo que sería de mala educación

627
01:28:05,666 --> 01:28:09,000
no acompañarme
en mi última cena, la verdad.

628
01:28:11,958 --> 01:28:13,625
¿Temes que esté envenenado?

629
01:28:19,541 --> 01:28:23,750
Supongo que también has visitado
a cierto floridano pasado de revoluciones,

630
01:28:23,833 --> 01:28:25,333
para pérdida de nadie.

631
01:28:25,416 --> 01:28:27,208
- Aquí tiene.
- ¡Qué rapidez!

632
01:28:27,791 --> 01:28:29,916
¿Desea que le describa la selección?

633
01:28:30,000 --> 01:28:32,708
Es que, para cuando termines,
me los habré bebido.

634
01:28:33,291 --> 01:28:34,291
Salud.

635
01:28:40,333 --> 01:28:41,750
¿Tampoco quieres beber?

636
01:28:42,416 --> 01:28:43,541
En fin.

637
01:28:53,666 --> 01:28:54,833
Que quede claro:

638
01:28:55,416 --> 01:28:58,250
yo nunca habría metido en esto a tu amiga.

639
01:28:58,333 --> 01:29:00,583
No tuve nada que ver en lo que pasó.

640
01:29:01,291 --> 01:29:03,958
Me opuse a sus métodos
y se lo dejé bien claro.

641
01:29:04,041 --> 01:29:05,958
Pero ya pudiste ver qué poco…

642
01:29:07,250 --> 01:29:09,500
receptivo es.

643
01:29:12,166 --> 01:29:14,083
Te dan un nombre y una dirección.

644
01:29:14,166 --> 01:29:15,250
No es personal.

645
01:29:15,750 --> 01:29:17,291
Todos hemos tenido que lidiar

646
01:29:17,375 --> 01:29:20,458
con algún civil situado
entre el cliente y el premio.

647
01:29:35,083 --> 01:29:39,750
Cuando empecé,
me sorprendió ver de lo que era capaz.

648
01:29:40,958 --> 01:29:42,625
Lo fácil que era…

649
01:29:43,208 --> 01:29:44,250
me asombró.

650
01:29:45,375 --> 01:29:49,833
Pero me prometí a mí misma
que nunca haría cierto tipo de cosas.

651
01:29:51,166 --> 01:29:52,500
El dinero me motivaba.

652
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Cuando…

653
01:29:56,125 --> 01:29:59,541
hubiera suficiente,
podría usarlo para comprar otra vida.

654
01:29:59,625 --> 01:30:01,458
Otro de nuestros autoengaños.

655
01:30:01,541 --> 01:30:06,166
Por ejemplo, ¿cuándo fue la última vez
que te molestaste en plantearte

656
01:30:06,250 --> 01:30:09,541
por qué desprecian tanto
a quienes tienen en el punto de mira?

657
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
Mejor no saber.

658
01:30:11,083 --> 01:30:13,916
"La crueldad de unos
es el pragmatismo de otros", dicen.

659
01:30:25,791 --> 01:30:30,041
Un cazador se adentra en el bosque
y ve un oso <i>grizzly,</i>

660
01:30:30,125 --> 01:30:31,416
el mayor que ha visto.

661
01:30:33,666 --> 01:30:35,625
Levanta el rifle y dispara.

662
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
El oso cae.

663
01:30:37,750 --> 01:30:40,625
El cazador se apresura
y, para sorpresa suya, no hay nada:

664
01:30:40,708 --> 01:30:43,708
ni oso ni sangre ni ramas aplastadas.

665
01:30:44,375 --> 01:30:45,541
Y, de repente,

666
01:30:46,041 --> 01:30:50,166
el oso le rodea el hombro
con su enorme pata y le explica:

667
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
"Has disparado.

668
01:30:53,125 --> 01:30:54,375
Y has fallado.

669
01:30:54,458 --> 01:30:55,916
O bien te como

670
01:30:56,000 --> 01:30:58,791
o, lo dejo a tu elección,

671
01:30:58,875 --> 01:31:00,083
te sodomizo".

672
01:31:01,500 --> 01:31:04,291
Obviamente, el cazador elige vivir.

673
01:31:05,333 --> 01:31:06,500
Al día siguiente,

674
01:31:07,041 --> 01:31:08,666
vuelve a adentrarse en el bosque

675
01:31:08,750 --> 01:31:10,208
con un arma más grande

676
01:31:10,291 --> 01:31:11,958
y vuelve a ver al oso.

677
01:31:13,041 --> 01:31:14,250
Apunta, dispara

678
01:31:14,875 --> 01:31:15,833
y el oso cae.

679
01:31:16,375 --> 01:31:17,458
El cazador se acerca.

680
01:31:17,541 --> 01:31:20,541
Ni rastro del oso
hasta que lo ve justo a su lado

681
01:31:21,041 --> 01:31:21,875
y le dice:

682
01:31:22,375 --> 01:31:23,375
"Sabes lo que toca".

683
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
Se muere de humillación.

684
01:31:26,500 --> 01:31:30,375
Al día siguiente, el cazador vuelve a ir
al bosque, esta vez con una bazuca.

685
01:31:30,958 --> 01:31:34,208
Localiza al oso,
lo cuadra en el punto de mira y dispara.

686
01:31:34,291 --> 01:31:36,333
El retroceso lo lanza hacia atrás.

687
01:31:36,416 --> 01:31:38,333
Levanta la vista, el humo se despeja

688
01:31:38,416 --> 01:31:42,083
y ahí está el oso, de pie frente a él,
con los brazos cruzados.

689
01:31:42,583 --> 01:31:43,791
El oso le mira así.

690
01:31:46,833 --> 01:31:48,708
"Tú no has venido a cazar, ¿verdad?".

691
01:31:58,875 --> 01:32:02,333
Podrías haberme atropellado,
secuestrado o simulado mi caída,

692
01:32:02,416 --> 01:32:04,416
y, aun así, aquí estás.

693
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
Si gritara ahora mismo,

694
01:32:11,583 --> 01:32:12,666
acabaría muerta

695
01:32:13,166 --> 01:32:14,458
y tú saldrías de esto.

696
01:32:15,083 --> 01:32:16,208
Lo más seguro.

697
01:32:18,000 --> 01:32:19,583
Pero no te irías limpio.

698
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
¿Por qué arriesgarte?

699
01:32:22,333 --> 01:32:23,916
La desesperación por conversar.

700
01:32:24,000 --> 01:32:25,750
Me halagas, pero no.

701
01:32:27,416 --> 01:32:30,250
Estás aquí porque no lo has podido evitar.

702
01:32:31,291 --> 01:32:35,125
Querías sentarte delante de mí
y sentir pura reafirmación.

703
01:32:35,625 --> 01:32:38,416
Como ese día, hace poco,
en que cargaste el arma

704
01:32:38,500 --> 01:32:39,500
y no sé por qué…

705
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
fallaste.

706
01:32:50,708 --> 01:32:52,833
¿Cómo es posible…

707
01:32:54,083 --> 01:32:57,416
…que, habiéndome preparado
desde hace tanto para este momento,

708
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
nunca hasta ahora haya creído
que pudiera llegar?

709
01:33:13,333 --> 01:33:14,458
¿Cómo vamos?

710
01:33:15,000 --> 01:33:17,166
Hemos acabado. Podéis retirarlo todo.

711
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
Perfecto.

712
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
No tendréis, por casualidad,
un helado, ¿verdad, Carl?

713
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
¡Ah! Si quiere,
le traigo la carta de postres.

714
01:33:37,416 --> 01:33:39,500
No, no hace falta.

715
01:33:46,708 --> 01:33:48,333
<i>Cíñete al plan.</i>

716
01:33:50,041 --> 01:33:52,250
<i>Anticípate. No improvises.</i>

717
01:33:53,750 --> 01:33:56,750
<i>- No te fí…</i>
- ¿Aún no estamos? ¿Un poco más?

718
01:33:58,958 --> 01:34:01,583
No es cosa mía,
pero ¿no es mejor junto al río?

719
01:34:03,458 --> 01:34:04,458
Vaya…

720
01:34:04,958 --> 01:34:07,583
Llega el final
sabiendo que llega el final.

721
01:34:08,500 --> 01:34:11,083
No se lo desearía ni a mi peor enemigo.

722
01:34:12,083 --> 01:34:14,500
Que, ahora que lo pienso,
ahora mismo, eres tú.

723
01:34:16,000 --> 01:34:17,916
Recordarás nuestra conversación.

724
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Lo harás.

725
01:34:20,833 --> 01:34:22,416
Cuando te llegue a ti la hora,

726
01:34:23,083 --> 01:34:25,208
no será tu vida la que pase ante tus ojos,

727
01:34:25,291 --> 01:34:26,375
será la mía.

728
01:34:28,083 --> 01:34:32,083
Supongo que será
lo más cerca que estaré de perturbarte.

729
01:34:46,583 --> 01:34:48,333
¡Ah!

730
01:34:52,791 --> 01:34:54,250
¿No vas a ayudar a una chica?

731
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
<i>No te fíes de nadie.</i>

732
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
<i>Eso es lo que hace falta…</i>

733
01:35:09,625 --> 01:35:11,125
<i>…para hacerlo bien.</i>

734
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
<i>Este será arriesgado.</i>

735
01:35:28,791 --> 01:35:31,250
{\an8}<i>Teniendo en cuenta</i>
<i>que el esfuerzo de la policía</i>

736
01:35:31,333 --> 01:35:33,541
{\an8}<i>es proporcional</i>
<i>al patrimonio de la víctima.</i>

737
01:35:33,625 --> 01:35:34,541
{\an8}SU INCREÍBLE ÁTICO

738
01:35:39,250 --> 01:35:40,375
<i>A la mierda.</i>

739
01:35:43,458 --> 01:35:46,208
CAPÍTULO SEIS
CHICAGO / EL CLIENTE

740
01:35:46,291 --> 01:35:48,583
<i>La clave de la auténtica riqueza</i>

741
01:35:48,666 --> 01:35:52,041
<i>es que, cuanta más se tiene,</i>
<i>más difícil es pasar desapercibido.</i>

742
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
<i>Y las matrículas personalizadas no ayudan.</i>

743
01:37:08,250 --> 01:37:11,041
DUPLICADORA DE LLAVES ELECTRÓNICAS

744
01:37:18,541 --> 01:37:20,541
<i>Has llegado a tu destino.</i>

745
01:37:33,333 --> 01:37:35,541
<i>No creo</i>
<i>que ese tío sea del Mossad.</i>

746
01:37:36,833 --> 01:37:38,333
<i>Tampoco de Mensa.</i>

747
01:37:40,333 --> 01:37:41,916
<i>Suerte con el crucigrama.</i>

748
01:37:55,916 --> 01:37:57,583
SUSCRIPCIONES
PRUEBA DE 1 SEMANA

749
01:38:20,541 --> 01:38:23,458
<i>No dejes cabos sueltos,</i>
<i>nada pendiente.</i>

750
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
<i>Sayonara, Norteamérica.</i>

751
01:38:25,958 --> 01:38:28,000
Tiene que poner sus iniciales…

752
01:38:28,500 --> 01:38:29,458
aquí y aquí.

753
01:38:29,541 --> 01:38:32,041
La I con el punto y la T con el palito.

754
01:38:38,875 --> 01:38:39,875
Perfecto.

755
01:38:40,791 --> 01:38:42,666
Su cuenta queda oficialmente cerrada

756
01:38:42,750 --> 01:38:45,875
y los fondos se han transferido
a su cuenta en el Caribe.

757
01:38:45,958 --> 01:38:48,916
Espero que podamos serle útiles
en el futuro, Sr. Jefferson.

758
01:38:51,833 --> 01:38:53,375
Si usted me lo permite,

759
01:38:53,458 --> 01:38:55,583
nuestros asesores
de gestión de patrimonios

760
01:38:55,666 --> 01:38:56,708
estarán encantados

761
01:38:56,791 --> 01:38:59,625
de contarle nuestras selectas
oportunidades de inversión.

762
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Interesante.

763
01:39:12,250 --> 01:39:14,000
¡Eh! Eh, tíos. Aquí no.

764
01:39:14,500 --> 01:39:16,250
Tíos, no os paréis. Gracias.

765
01:39:18,083 --> 01:39:19,000
Aquí tienes.

766
01:39:19,625 --> 01:39:21,666
Browning, Smith & Wesson, Colt…

767
01:39:22,166 --> 01:39:26,000
Si no ves lo que buscas, te lo consigo.
¿Qué quieres pillar? ¿Una 380?

768
01:39:26,500 --> 01:39:27,875
A James Bond le vale.

769
01:39:27,958 --> 01:39:30,583
¿Qué tal esta de aquí?
¿Una 38 de la hostia?

770
01:39:31,458 --> 01:39:32,875
También está la Desert Eagle

771
01:39:32,958 --> 01:39:36,000
si quieres algo fácil de llevar
y que pueda abatir un alce.

772
01:39:36,083 --> 01:39:39,291
Ya veo que te manejas
con la Glock subcompacta.

773
01:39:41,625 --> 01:39:44,500
¡Y llevas material propio! Ya ves, colega.

774
01:39:50,125 --> 01:39:52,541
Me caes bien.
Otra te la dejo a la mitad.

775
01:39:52,625 --> 01:39:53,791
Con esta basta.

776
01:39:53,875 --> 01:39:55,250
- ¿Munición?
- No, gracias.

777
01:39:55,875 --> 01:39:57,458
Vale, sin munición.

778
01:40:39,375 --> 01:40:41,625
Bienvenido, señor… Hartley.

779
01:40:42,125 --> 01:40:44,000
{\an8}Veo que es su primera vez.

780
01:40:44,083 --> 01:40:46,541
{\an8}Disfrute del ejercicio.

781
01:41:01,375 --> 01:41:02,458
Era nuevo.

782
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
Vaya, lo siento.

783
01:41:03,916 --> 01:41:04,916
Nada.

784
01:41:10,708 --> 01:41:13,625
…una y otra vez,
y esperan resultados distintos.

785
01:41:13,708 --> 01:41:15,166
Pero eso no es lo más loco.

786
01:41:15,250 --> 01:41:18,708
- La locura es vivir a 140 km del trabajo.
- Total.

787
01:41:18,791 --> 01:41:22,375
Y luego decir: "Menuda mierda.
Qué horror, no quiero seguir haciéndolo".

788
01:41:22,458 --> 01:41:25,625
Y, al día siguiente,
otros 140 km hasta el curro.

789
01:41:25,708 --> 01:41:27,458
Tienes razón. Es verdad.

790
01:41:27,541 --> 01:41:30,250
Te lo tengo dicho
y no haces caso. Me dices:

791
01:41:30,333 --> 01:41:33,833
"Clay, ¿qué es esa movida del bitcoin?
Clay, ¿qué es vender en corto?".

792
01:41:33,916 --> 01:41:37,000
Tío, te encanta esa mierda,
pero con lo otro no me haces caso.

793
01:41:37,083 --> 01:41:38,333
No, es verdad.

794
01:41:38,416 --> 01:41:40,875
¿Qué vamos a hacerle? Venga, andando.

795
01:41:41,833 --> 01:41:42,833
Toma.

796
01:41:48,666 --> 01:41:49,791
A entrenar.

797
01:41:49,875 --> 01:41:52,666
Es como si dijeras:
"Entrenemos con la escalera",

798
01:41:52,750 --> 01:41:55,250
y yo te dijera:
"¿Con la escalera? No me apetece".

799
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
¡FINALIZADO!

800
01:43:33,416 --> 01:43:36,791
<i>¿Quién necesita</i>
<i>un caballo de Troya habiendo repartidores?</i>

801
01:43:38,041 --> 01:43:39,666
<i>Y es que todo es hermético</i>

802
01:43:39,750 --> 01:43:43,083
<i>hasta que el multimillonario</i>
<i>quiere sandía Densuke.</i>

803
01:43:47,000 --> 01:43:49,958
<i>Venían a por ti</i>
<i>y no pensaban dejar ningún testigo.</i>

804
01:43:50,041 --> 01:43:52,875
<i>Sentía pánico. Pánico por si decía algo.</i>

805
01:43:53,708 --> 01:43:56,541
<i>No sé quiénes eran</i>
<i>y no quiero saber quién eres tú.</i>

806
01:43:56,625 --> 01:44:00,458
<i>Las consecuencias cuando alguien</i>
<i>se pasa de la raya son automáticas.</i>

807
01:44:01,041 --> 01:44:04,416
- <i>¿Y si te lo suplico?</i>
- <i>Mala casa has elegido.</i>

808
01:44:04,500 --> 01:44:06,666
<i>Cargaste el arma</i>
<i>y, no sé por qué…</i>

809
01:44:07,916 --> 01:44:08,750
<i>…fallaste.</i>

810
01:44:43,375 --> 01:44:45,583
<i>En cuanto le vea los ojos,</i>

811
01:44:45,666 --> 01:44:47,916
<i>estaré bastante seguro</i>
<i>de cómo va a acabar.</i>

812
01:44:56,583 --> 01:44:59,708
Debe de haber alguna compensación
por la carga fiscal aplicable

813
01:44:59,791 --> 01:45:02,291
y espero verte remover cielo y tierra.

814
01:45:02,375 --> 01:45:03,875
Oye… ¡Oye!

815
01:45:03,958 --> 01:45:05,791
Tú no me vas a decepcionar.

816
01:45:05,875 --> 01:45:08,125
Me voy a decepcionar yo y los involucrados

817
01:45:08,208 --> 01:45:10,875
por no haberte sustituido cuando…

818
01:45:12,041 --> 01:45:13,166
¿Cómo coño…?

819
01:45:14,375 --> 01:45:15,250
¿Cómo has…?

820
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Vale.

821
01:45:24,125 --> 01:45:26,250
Oye, enseguida te llamo, Marvin.

822
01:45:28,541 --> 01:45:30,666
Luego te llamo, Marvin.

823
01:45:31,916 --> 01:45:34,625
Joder, tengo que colgar. No…

824
01:45:37,416 --> 01:45:39,625
Que nadie pierda los nervios.

825
01:45:42,875 --> 01:45:44,666
No había visto el…

826
01:45:45,166 --> 01:45:47,958
Soy todo oídos.

827
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Conque edificio seguro, ¿eh?
Este año habrá poca paga extra en Navidad.

828
01:45:54,708 --> 01:45:55,916
Oye…

829
01:45:56,000 --> 01:45:58,583
Aquí no tengo efectivo.

830
01:45:59,875 --> 01:46:01,958
Pero puedo pedir que lo manden. ¿No?

831
01:46:02,041 --> 01:46:05,583
Vale. Dime…
Dime qué quieres de mí exactamente.

832
01:46:06,125 --> 01:46:09,916
Vengo a enseñarte lo fácil
que es dar contigo, señor Claybourne.

833
01:46:10,958 --> 01:46:13,416
Y a preguntarte si tenemos algún problema.

834
01:46:13,500 --> 01:46:16,166
¿Que si tenemos algún problema?

835
01:46:16,250 --> 01:46:18,208
¡No! Claro que no.

836
01:46:20,083 --> 01:46:22,083
¿Se supone que debo saber quién eres?

837
01:46:22,166 --> 01:46:24,708
Porque mi memoria ya no es lo que era.

838
01:46:34,833 --> 01:46:35,833
De acuerdo.

839
01:46:42,833 --> 01:46:44,416
Hay una dirección.

840
01:46:44,916 --> 01:46:47,500
El 3 de la rue du Grev.

841
01:46:48,416 --> 01:46:49,583
Sigo sin…

842
01:46:53,416 --> 01:46:54,458
Ah…

843
01:46:55,166 --> 01:46:56,375
¡Oh!

844
01:46:57,666 --> 01:46:58,833
Espera.

845
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
Tú.

846
01:47:06,666 --> 01:47:08,250
No te he reconocido.

847
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Por favor, escúchame.

848
01:47:10,041 --> 01:47:13,541
En respuesta a tu pregunta,
no tenemos ningún problema

849
01:47:13,625 --> 01:47:17,166
y tampoco siento ningún rencor
por lo que haya o no haya pasado.

850
01:47:17,250 --> 01:47:19,750
Eso que quede absolutamente bien claro.

851
01:47:20,541 --> 01:47:22,666
Justo después del…

852
01:47:23,458 --> 01:47:25,541
incidente, recibí una llamada.

853
01:47:25,625 --> 01:47:28,833
Me dijeron que la cosa no había ido bien.

854
01:47:29,500 --> 01:47:30,958
Mi respuesta fue:

855
01:47:31,458 --> 01:47:32,708
"Nadie es perfecto".

856
01:47:32,791 --> 01:47:37,166
Reconozco que, sí, les pregunté
qué se solía hacer en esas circunstancias

857
01:47:37,250 --> 01:47:40,666
y ellos, el… el abogado ese, Hedges,

858
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
sugirió que, en ese caso tan particular,

859
01:47:43,291 --> 01:47:45,375
quizá querría contratar un seguro

860
01:47:46,166 --> 01:47:48,041
para evitar represalias.

861
01:47:48,125 --> 01:47:49,333
Recuerdo que pensé:

862
01:47:49,416 --> 01:47:51,916
"¿Por qué iba a ser mía
esa responsabilidad?".

863
01:47:52,000 --> 01:47:55,500
A ver, por favor,
tienes que entender que en esto…

864
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
Yo era muy nuevo en estos temas.

865
01:47:58,625 --> 01:48:02,875
Perdí algo de pasta, así que, sí,
por egoísmo, no quería represalias.

866
01:48:02,958 --> 01:48:05,833
Por eso, al final,
acordamos que, por 150 000 más,

867
01:48:05,916 --> 01:48:07,833
se podía borrar todo rastro.

868
01:48:07,916 --> 01:48:11,666
Son las palabras que me dijeron:
"Que alguien limpie la mancha".

869
01:48:11,750 --> 01:48:13,291
Palabras suyas, no mías.

870
01:48:13,791 --> 01:48:16,541
Por eso dejé suficiente pasta en depósito

871
01:48:16,625 --> 01:48:18,375
y no volví a pensar en el tema.

872
01:48:18,875 --> 01:48:19,916
Hasta que…

873
01:48:23,875 --> 01:48:25,375
Lo que intento decirte,

874
01:48:25,458 --> 01:48:27,916
y lo remarco con todas mis fuerzas,

875
01:48:28,000 --> 01:48:30,291
es que no tengo problemas contigo.

876
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Ninguno.

877
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Por lo que a mí respecta…

878
01:48:35,958 --> 01:48:37,125
todo bien.

879
01:48:41,000 --> 01:48:42,458
Por curiosidad.

880
01:48:43,250 --> 01:48:46,625
Asalto tu casa en plena noche
con un arma con silenciador,

881
01:48:48,208 --> 01:48:51,750
¿y no tienes ni idea
de por qué estoy aquí?

882
01:48:58,375 --> 01:49:00,166
Si algún día tengo que volver,

883
01:49:01,000 --> 01:49:04,708
quizá sea una mota radiactiva
en el borde de tu taza favorita.

884
01:49:05,583 --> 01:49:07,375
Una muerte lenta, claro está.

885
01:49:07,875 --> 01:49:10,083
Por una necrosis facial dolorosa

886
01:49:10,166 --> 01:49:13,458
o un trágico paso en falso
por el hueco del ascensor de tu ático.

887
01:49:13,541 --> 01:49:14,833
Pero te prometo…

888
01:49:15,958 --> 01:49:17,541
que será algo a la altura.

889
01:49:55,041 --> 01:49:58,875
EPÍLOGO
REPÚBLICA DOMINICANA

890
01:50:05,875 --> 01:50:08,375
<i>La necesidad</i>
<i>de sentirse a salvo…</i>

891
01:50:09,833 --> 01:50:11,833
<i>es una pendiente resbaladiza.</i>

892
01:50:16,833 --> 01:50:19,208
<i>El destino es un placebo.</i>

893
01:50:24,916 --> 01:50:28,416
<i>El único camino en la vida</i>
<i>es el que dejas atrás.</i>

894
01:50:33,791 --> 01:50:38,833
<i>Si eres incapaz de aceptarlo</i>
<i>en el breve tiempo que nos viene dado…</i>

895
01:50:42,000 --> 01:50:43,916
<i>quizá no seas uno de esos pocos.</i>

896
01:50:51,458 --> 01:50:53,291
<i>Quizá seas como yo.</i>

897
01:50:57,000 --> 01:50:57,875
<i>Uno del montón.</i>



