1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,583 --> 00:00:12,875
{\an8}EL ASESINO

4
00:00:46,833 --> 00:00:48,792
{\an8}BASADA EN "EL ASESINO"

5
00:01:13,292 --> 00:01:17,167
<i>Sorprende lo físicamente agotador</i>
<i>que puede ser no hacer nada.</i>

6
00:01:23,458 --> 00:01:25,792
<i>Si no puedes soportar el aburrimiento,</i>

7
00:01:26,625 --> 00:01:28,500
<i>este trabajo no es para ti.</i>

8
00:01:28,583 --> 00:01:31,583
CAPÍTULO UNO
PARÍS / EL OBJETIVO

9
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
<i>París despierta como ninguna otra ciudad.</i>

10
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
<i>Despacio.</i>

11
00:02:02,292 --> 00:02:05,458
<i>Sin el chirrido de los motores</i>
<i>de Berlín o Damasco,</i>

12
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
<i>o el zumbido incesante de Tokio.</i>

13
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
<i>Popeye el marino</i>
<i>lo debe haber dicho mejor.</i>

14
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
<i>"Yo soy lo que soy".</i>

15
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
<i>No soy excepcional.</i>

16
00:02:44,125 --> 00:02:45,208
<i>Simplemente estoy…</i>

17
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
<i>alejado.</i>

18
00:02:51,042 --> 00:02:54,458
<i>Considérate afortunado</i>
<i>si nuestros caminos nunca se cruzan.</i>

19
00:02:55,750 --> 00:02:57,917
<i>Solo que la suerte no es real.</i>

20
00:02:58,750 --> 00:02:59,917
<i>Tampoco el karma,</i>

21
00:03:00,458 --> 00:03:02,000
<i>ni, por desgracia,</i>

22
00:03:02,083 --> 00:03:03,375
<i>la justicia.</i>

23
00:03:04,083 --> 00:03:07,500
<i>Por más que me gustaría fingir</i>
<i>que estos conceptos existen,</i>

24
00:03:08,500 --> 00:03:10,000
<i>simplemente no es así.</i>

25
00:03:11,125 --> 00:03:13,792
<i>Uno nace, vive su vida</i>

26
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
<i>y finalmente, muere.</i>

27
00:03:20,417 --> 00:03:24,542
<i>Mientras tanto:</i>
<i>"Haz tu voluntad, esa será toda la ley".</i>

28
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
<i>Por citar…</i>

29
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
<i>a alguien.</i>

30
00:03:32,250 --> 00:03:33,750
<i>No recuerdo de quién era.</i>

31
00:03:44,125 --> 00:03:47,708
<i>Cada año nacen</i>
<i>140 millones de seres humanos.</i>

32
00:03:47,792 --> 00:03:48,792
<i>Más o menos.</i>

33
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
<i>La población mundial</i>
<i>es de alrededor de 7800 millones.</i>

34
00:04:01,917 --> 00:04:04,917
<i>Cada segundo mueren 1.8 personas.</i>

35
00:04:10,917 --> 00:04:16,167
<i>Mientras que 4.2</i>
<i>nacen en ese mismo segundo.</i>

36
00:04:23,042 --> 00:04:27,250
<i>Nada de lo que he hecho</i>
<i>hará mella en esas cifras.</i>

37
00:04:49,208 --> 00:04:52,792
<i>El escepticismo</i>
<i>suele confundirse con el cinismo.</i>

38
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
<i>La mayoría de la gente</i>
<i>se niega a creer que el más allá</i>

39
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
<i>sea un vacío frío e infinito.</i>

40
00:05:03,042 --> 00:05:04,792
<i>Pero yo lo acepto,</i>

41
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
<i>junto con la libertad que proviene</i>
<i>de reconocer esa verdad.</i>

42
00:05:12,208 --> 00:05:16,292
<i>Me he dado cuenta de que el momento</i>
<i>en que es hora de actuar</i>

43
00:05:16,792 --> 00:05:18,833
<i>no es cuando el riesgo es mayor.</i>

44
00:05:19,875 --> 00:05:21,667
<i>Los verdaderos problemas surgen</i>

45
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
<i>en los días, horas</i>
<i>y minutos previos a la tarea</i>

46
00:05:26,542 --> 00:05:29,875
<i>y en los minutos,</i>
<i>horas y días posteriores.</i>

47
00:05:30,792 --> 00:05:33,167
<i>Todo se reduce a la preparación,</i>

48
00:05:33,792 --> 00:05:35,417
<i>la atención a los detalles,</i>

49
00:05:35,917 --> 00:05:37,000
<i>redundancias,</i>

50
00:05:37,917 --> 00:05:39,042
<i>redundancias</i>

51
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
<i>y redundancias.</i>

52
00:05:54,333 --> 00:05:56,167
<i>No dejes nada para los duendes.</i>

53
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
<i>que llegan con sus pinzas,</i>
<i>bolsas plásticas y kits de ADN.</i>

54
00:06:04,583 --> 00:06:05,917
<i>Y evita que te vean,</i>

55
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
<i>lo cual es imposible en el siglo XXI.</i>

56
00:06:10,583 --> 00:06:13,250
<i>Entonces, al menos evita que te recuerden.</i>

57
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
<i>Mantén la calma</i>

58
00:06:15,042 --> 00:06:16,333
<i>y sigue moviéndote.</i>

59
00:06:29,292 --> 00:06:34,042
<i>Basé mi camuflaje en un turista alemán</i>
<i>que vi en Londres hace un tiempo.</i>

60
00:06:36,417 --> 00:06:39,375
<i>Nadie quiere interactuar</i>
<i>con un turista alemán.</i>

61
00:06:40,417 --> 00:06:43,875
<i>En París los evitan como cualquiera</i>
<i>evita a los mimos callejeros.</i>

62
00:06:46,208 --> 00:06:49,292
<i>Hay 1500 McDonald's en Francia.</i>

63
00:06:50,083 --> 00:06:54,000
<i>Un lugar muy bueno para consumir</i>
<i>10 gramos de proteína por un euro,</i>

64
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
<i>junto a los otros 46 millones</i>
<i>que atienden cada semana.</i>

65
00:06:59,250 --> 00:07:01,792
<i>Ojalá pudiera decirte</i>
<i>cuándo va a aparecer,</i>

66
00:07:01,875 --> 00:07:05,708
<i>pero según lo que pude averiguar,</i>
<i>lo están esperando.</i>

67
00:07:05,792 --> 00:07:07,042
<i>Es todo lo que sé.</i>

68
00:07:07,667 --> 00:07:09,083
<i>¿Hola? ¿Estás ahí?</i>

69
00:07:09,167 --> 00:07:10,500
Han pasado cinco días.

70
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Voy a esperar hoy y mañana.

71
00:07:13,375 --> 00:07:16,875
<i>Está bien. Si no cumplimos</i>
<i>con nuestro compromiso…</i>

72
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- ¿Nuestro?
<i>- Sí.</i>

73
00:07:18,667 --> 00:07:21,500
<i>Si no facturamos,</i>
<i>perdemos lo que hemos gastado.</i>

74
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
<i>Llámame si pasan 24 horas</i>

75
00:07:25,875 --> 00:07:26,875
<i>sin novedades.</i>

76
00:07:27,667 --> 00:07:28,875
<i>Después veremos.</i>

77
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
<i>Ho…</i>

78
00:07:40,542 --> 00:07:43,208
<i>Es un mundo despiadado.</i>

79
00:07:44,542 --> 00:07:46,833
<i>Nunca mejor dicho.</i>

80
00:07:50,375 --> 00:07:51,917
<i>Sálvese quien pueda.</i>

81
00:07:52,792 --> 00:07:54,542
<i>Matar o morir.</i>

82
00:07:55,542 --> 00:07:57,583
<i>La supervivencia del más apto.</i>

83
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
<i>¿No es así la naturaleza humana?</i>

84
00:08:17,958 --> 00:08:21,917
<i>A aquellos que creen</i>
<i>en la bondad inherente de la humanidad,</i>

85
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
<i>debo preguntarles</i>

86
00:08:26,958 --> 00:08:29,042
<i>¿en qué se basan, exactamente?</i>

87
00:08:36,917 --> 00:08:39,167
<i>Antes usaba mucho Airbnb.</i>

88
00:08:39,917 --> 00:08:41,000
<i>Ya no.</i>

89
00:08:43,333 --> 00:08:46,333
<i>A los Superanfitriones</i>
<i>les encanta instalar cámaras.</i>

90
00:08:54,458 --> 00:08:59,000
<i>Consuélate con que del 70 al 80 %</i>
<i>de las condenas injustas</i>

91
00:08:59,083 --> 00:09:02,958
<i>son el resultado directo</i>
<i>del testimonio de testigos presenciales.</i>

92
00:09:06,792 --> 00:09:10,042
<i>Aun así, bastan algunos capítulos</i>
<i>de una serie policial</i>

93
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
<i>para saber que hay</i>
<i>mil maneras de meter la pata.</i>

94
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
<i>Si se te ocurren unas doce, eres un genio.</i>

95
00:09:18,667 --> 00:09:19,833
<i>Yo no soy un genio.</i>

96
00:09:26,667 --> 00:09:28,458
<i>Desde el principio de la historia,</i>

97
00:09:28,542 --> 00:09:31,625
<i>unos pocos siempre han explotado a muchos.</i>

98
00:09:32,125 --> 00:09:34,958
<i>Esa es la piedra angular</i>
<i>de la civilización.</i>

99
00:09:35,042 --> 00:09:37,875
<i>La sangre y la argamasa</i>
<i>que une todos los ladrillos.</i>

100
00:09:53,333 --> 00:09:54,917
<i>Sea como sea,</i>

101
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
<i>asegúrate de ser uno de los pocos,</i>
<i>no uno de los muchos.</i>

102
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
<i>En los trabajos de francotirador,</i>

103
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
<i>la distancia es la única ventaja.</i>

104
00:10:17,167 --> 00:10:20,417
<i>Todo lo demás,</i>
<i>el estallido que parece pirotecnia,</i>

105
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
<i>los vidrios rotos, los gritos,</i>

106
00:10:23,208 --> 00:10:24,792
<i>son todos inconvenientes.</i>

107
00:10:47,125 --> 00:10:49,792
<i>Cuando hay transeúntes involucrados,</i>

108
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
<i>todo se vuelve borroso.</i>

109
00:10:54,917 --> 00:10:57,458
<i>Los soldados le dicen "visión de túnel".</i>

110
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
<i>Yo le digo "buena suerte labo…"</i>

111
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Carajo.

112
00:11:57,792 --> 00:12:01,208
<i>Son las horas ociosas</i>
<i>las que más nos llevan a la ruina.</i>

113
00:12:04,167 --> 00:12:06,750
<i>No es del poeta Dylan Thomas, pero casi.</i>

114
00:12:32,917 --> 00:12:36,083
<i>Los trabajos diseñados</i>
<i>para llamar la atención</i>

115
00:12:36,167 --> 00:12:38,333
<i>siempre son los más tediosos.</i>

116
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
<i>Hasta he llegado a apreciar</i>
<i>el trabajo de cercanía.</i>

117
00:12:50,292 --> 00:12:51,917
<i>Falsos accidentes,</i>

118
00:12:52,000 --> 00:12:53,917
<i>envenenamientos graduales.</i>

119
00:12:54,000 --> 00:12:56,542
<i>Lo que sea</i>
<i>que tenga un poco de creatividad.</i>

120
00:12:57,208 --> 00:13:01,833
<i>Mi última muerte por ahogamiento</i>
<i>apacible y tranquila, ¿cuándo fue?</i>

121
00:13:05,042 --> 00:13:07,917
<i>Gary Ridgway, el asesino de Green River,</i>

122
00:13:09,083 --> 00:13:12,583
<i>asesinó al menos a 49 mujeres</i>
<i>durante dos décadas.</i>

123
00:13:12,667 --> 00:13:16,625
<i>No sabía escribir "gato"</i>
<i>si le dabas las tres primeras letras.</i>

124
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
<i>Pero él era meticuloso.</i>

125
00:13:25,417 --> 00:13:27,417
<i>He practicado unas 10 000 horas.</i>

126
00:13:28,833 --> 00:13:32,250
<i>Además de eso, me ayuda</i>
<i>la fatiga de las fuerzas del orden.</i>

127
00:13:33,208 --> 00:13:34,542
<i>Un sinnúmero de casos.</i>

128
00:13:45,000 --> 00:13:48,000
<i>Ted Williams tenía</i>
<i>una efectividad de bateo de 34 %.</i>

129
00:13:48,667 --> 00:13:50,208
<i>La mía podría ser de 100 %,</i>

130
00:13:50,292 --> 00:13:54,792
<i>pero no cuenta ver morir de un infarto</i>
<i>a un contador de la mafia.</i>

131
00:13:55,917 --> 00:13:59,375
<i>Fue la única vez que la nicotina,</i>
<i>la carne y el estrés conyugal</i>

132
00:13:59,458 --> 00:14:01,167
<i>hicieron el trabajo por mí.</i>

133
00:14:20,375 --> 00:14:24,625
<i>De todas las mentiras contadas</i>
<i>por las fuerzas armadas de Estados Unidos,</i>

134
00:14:25,333 --> 00:14:27,458
<i>mi favorita sigue siendo</i>

135
00:14:27,542 --> 00:14:30,958
<i>que la privación del sueño</i>
<i>no contaba como tortura.</i>

136
00:14:46,500 --> 00:14:48,292
<i>Es esencial mantenerse alerta.</i>

137
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
<i>Incluso la mente más disciplinada</i>
<i>puede cansarse,</i>

138
00:14:54,083 --> 00:14:55,167
<i>impacientarse,</i>

139
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
<i>precipitarse,</i>

140
00:14:57,542 --> 00:14:58,542
<i>descuidarse.</i>

141
00:17:30,083 --> 00:17:33,125
<i>Considero que la música</i>
<i>es una distracción útil.</i>

142
00:17:36,250 --> 00:17:38,250
<i>Una herramienta para concentrarse.</i>

143
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
<i>Evita que la mente divague.</i>

144
00:17:53,917 --> 00:17:56,667
<i>Mi proceso es puramente logístico,</i>

145
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
<i>sin nada dejado al azar.</i>

146
00:18:01,542 --> 00:18:03,708
<i>No estoy aquí para tomar partido.</i>

147
00:18:03,792 --> 00:18:07,000
<i>No me corresponde formular opinión alguna.</i>

148
00:18:14,042 --> 00:18:15,625
<i>Nadie que pueda pagarme</i>

149
00:18:15,708 --> 00:18:19,083
<i>necesita perder el tiempo</i>
<i>para convencerme de alguna causa.</i>

150
00:18:23,833 --> 00:18:26,667
<i>No sirvo a ningún dios ni a ningún país.</i>

151
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
<i>No tengo bandera.</i>

152
00:18:30,917 --> 00:18:32,667
<i>Si soy eficaz,</i>

153
00:18:32,750 --> 00:18:35,167
<i>es por un simple hecho.</i>

154
00:18:36,125 --> 00:18:37,292
<i>Me…</i>

155
00:18:37,375 --> 00:18:38,417
<i>importa…</i>

156
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
<i>todo…</i>

157
00:18:39,667 --> 00:18:40,708
<i>una…</i>

158
00:18:40,792 --> 00:18:41,750
<i>mierda.</i>

159
00:19:12,875 --> 00:19:13,958
<i>A esta distancia,</i>

160
00:19:14,500 --> 00:19:17,333
<i>la caída de una bala subsónica</i>
<i>no es un problema.</i>

161
00:19:18,083 --> 00:19:20,417
<i>Solo necesito un pulso por debajo de 60</i>

162
00:19:20,500 --> 00:19:22,375
<i>y apretar el gatillo suavemente</i>

163
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
<i>para que los ventanales</i>
<i>no alteren la trayectoria.</i>

164
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
<i>Respeta el plan.</i>

165
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
<i>Anticípate, no improvises.</i>

166
00:20:14,250 --> 00:20:16,042
<i>No confíes en nadie.</i>

167
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
<i>Jamás cedas la ventaja.</i>

168
00:20:26,750 --> 00:20:29,792
<i>Pelea solo la batalla</i>
<i>por la que te pagaron.</i>

169
00:20:36,750 --> 00:20:40,917
<i>Reprime la empatía.</i>
<i>La empatía implica debilidad.</i>

170
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
<i>La debilidad implica vulnerabilidad.</i>

171
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
<i>En cada paso del camino,</i>

172
00:20:53,417 --> 00:20:56,292
<i>pregúntate: "¿Yo qué voy a ganar?".</i>

173
00:21:01,542 --> 00:21:03,750
<i>Esto es lo que hace falta…</i>

174
00:21:08,292 --> 00:21:10,375
<i>a lo que uno debe comprometerse…</i>

175
00:21:13,667 --> 00:21:15,792
<i>para tener éxito.</i>

176
00:21:18,042 --> 00:21:19,083
<i>Es sencillo.</i>

177
00:21:25,417 --> 00:21:26,292
Mierda.

178
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
<i>Bueno, esto…</i>

179
00:24:36,042 --> 00:24:37,000
<i>Esto es nuevo.</i>

180
00:24:39,292 --> 00:24:42,208
<i>Q-H-J-W-B.</i>

181
00:24:42,792 --> 00:24:44,792
<i>¿Qué haría John Wilkes Booth?</i>

182
00:25:01,542 --> 00:25:03,875
<i>Nitrometano pulverizado.</i>

183
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
<i>Podría frotarme los ojos</i>
<i>y afeitarme la lengua.</i>

184
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
<i>Has hecho todo lo posible.</i>

185
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
<i>Cálmate. Respira.</i>

186
00:26:44,500 --> 00:26:47,542
Tiene un montón de millas, señor Unger.

187
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
Impresionante.

188
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Buen viaje.

189
00:26:53,292 --> 00:26:54,792
<i>¿Cómo pasó esto?</i>

190
00:26:54,875 --> 00:26:56,542
<i>- Es inaudito.</i>
- Pasó y ya.

191
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
<i>¿Eso le digo al cliente? ¿"Pasó y ya"?</i>

192
00:26:59,458 --> 00:27:03,417
<i>Esto es un problema grave.</i>
<i>Y me estoy quedando corto.</i>

193
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
<i>No habrá otra oportunidad</i>
<i>quién sabe por cuánto tiempo.</i>

194
00:27:07,333 --> 00:27:09,542
<i>Puta madre.</i>

195
00:27:09,625 --> 00:27:11,792
<i>Le diré que lo vamos a solucionar,</i>

196
00:27:11,875 --> 00:27:13,833
<i>que haremos lo que haga falta.</i>

197
00:27:13,917 --> 00:27:15,333
<i>Avísame apenas…</i>

198
00:28:13,292 --> 00:28:14,500
Pasaporte.

199
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
La gorra.

200
00:28:31,167 --> 00:28:34,542
<i>Pasajeros del vuelo 1258 a Santo Domingo,</i>

201
00:28:34,625 --> 00:28:36,167
<i>estamos por abordar.</i>

202
00:28:36,250 --> 00:28:38,583
<i>Ofrecemos cupones de cortesía</i>

203
00:28:38,667 --> 00:28:42,625
<i>a los pasajeros</i>
<i>que puedan postergar su vuelo.</i>

204
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
<i>Si le interesa, acérquese a la puerta.</i>

205
00:28:45,833 --> 00:28:49,417
Muchas gracias por aceptar
cambiar su vuelo, señor Bünker.

206
00:28:49,500 --> 00:28:51,917
Tiene pago el hotel esta noche

207
00:28:52,000 --> 00:28:54,292
y bebidas gratis en su vuelo.

208
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Sale mañana a primera hora
a Santo Domingo.

209
00:29:09,083 --> 00:29:10,333
Por ahí.

210
00:29:13,917 --> 00:29:16,125
- ¿Quiere que lo ponga…?
- No, gracias.

211
00:29:16,625 --> 00:29:17,667
Gracias, señor.

212
00:30:30,167 --> 00:30:34,458
CAPÍTULO DOS
REPÚBLICA DOMINICANA / EL ESCONDITE

213
00:34:14,583 --> 00:34:16,333
¡UCI cuatro! ¡Cuatro!

214
00:34:29,792 --> 00:34:30,667
¡No!

215
00:34:31,500 --> 00:34:33,250
Por favor, que no te escuche.

216
00:34:33,333 --> 00:34:34,542
Necesita dormir.

217
00:34:35,083 --> 00:34:37,000
Podría tener hemorragia interna.

218
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
Le dieron dos transfusiones
y analgésicos muy fuertes.

219
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
Eran dos.

220
00:34:55,083 --> 00:34:57,667
Puede describirlos. Les vio la cara.

221
00:34:57,750 --> 00:34:58,792
Uno era mujer.

222
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
No fue un robo. Ella me lo dijo…

223
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Ella podría…
- Tómate tu tiempo.

224
00:35:07,167 --> 00:35:09,667
"Hay cosas peores que lo que me hicieron".

225
00:35:10,208 --> 00:35:11,833
No paraba de decirme eso.

226
00:35:12,333 --> 00:35:13,542
¿Te puedes imaginar

227
00:35:14,167 --> 00:35:15,333
algo peor?

228
00:35:17,125 --> 00:35:18,792
Me dijo que durante la…

229
00:35:19,750 --> 00:35:20,750
agresión,

230
00:35:21,750 --> 00:35:24,667
apuñaló a un hombre,
atravesó una puerta de vidrio,

231
00:35:24,750 --> 00:35:26,458
- se escondió…
- Marcus, respira.

232
00:35:26,542 --> 00:35:28,833
Huyeron en un auto verde
con una luz arriba.

233
00:35:28,917 --> 00:35:31,250
Como un taxi. ¿Puedes creerlo?

234
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
Mira, ella sabe que hay cosas
que no puede decir

235
00:35:35,292 --> 00:35:36,750
si alguien le pregunta.

236
00:35:36,833 --> 00:35:39,625
Has sido muy amable
con mi hermana. Ella te ama.

237
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Aprendí a no entrometerme.

238
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Pero esto…
- Marcus.

239
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Fueron por ti y no querían dejar testigos.

240
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, escucha con mucha atención.

241
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Te prometo, te juro,

242
00:35:52,167 --> 00:35:55,625
que nunca va a volver a pasar
nada como esto.

243
00:36:14,750 --> 00:36:17,875
Ya puede viajar.
Más tarde la van a llevar

244
00:36:17,958 --> 00:36:21,083
al hospital privado de Punta Cana
según lo acordado.

245
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
¡No! No trates de…

246
00:36:35,167 --> 00:36:36,625
¿Estás bien?

247
00:36:37,667 --> 00:36:38,792
Déjame verte.

248
00:36:41,292 --> 00:36:43,875
Tenía tanto miedo. Miedo de decir algo.

249
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Pero no lo hice.

250
00:36:46,833 --> 00:36:48,917
No me importó lo que dijeron,

251
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
no me importó lo que hizo él,

252
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
igual no les dije nada.

253
00:36:53,458 --> 00:36:55,250
Ni una palabra sobre ti.

254
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Nada.

255
00:36:57,625 --> 00:36:59,125
Habrías estado orgulloso.

256
00:37:00,333 --> 00:37:02,333
- Fui fuerte.
- Lo sé.

257
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
¿Quedé muy mal?

258
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Pronto lo voy a saber, ¿no?

259
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Pensaba:

260
00:37:14,000 --> 00:37:15,292
"Si no lo logro,

261
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
si no sobrevivo,

262
00:37:19,667 --> 00:37:21,333
no voy a volver a verlo".

263
00:37:23,042 --> 00:37:24,583
No podría soportar eso.

264
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
Entonces, me decidí.

265
00:37:33,125 --> 00:37:34,792
Descansa un poco.

266
00:37:34,875 --> 00:37:35,875
Sí.

267
00:41:33,917 --> 00:41:36,167
¿Lo quiere con entrega inmediata?

268
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Entonces, por esta tarifa,
llegaría en dos días,

269
00:41:41,417 --> 00:41:45,333
por la tarde, señor… Madison.

270
00:42:23,042 --> 00:42:25,250
<i>Te culpo a ti, Leo,</i>

271
00:42:25,333 --> 00:42:27,667
<i>por tener que llevarme trabajo a casa.</i>

272
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
<i>Respeta el plan.</i>

273
00:42:42,042 --> 00:42:44,750
<i>Anticípate, no improvises.</i>

274
00:42:49,917 --> 00:42:51,792
<i>No confíes en nadie.</i>

275
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
<i>Jamás cedas la ventaja.</i>

276
00:43:01,167 --> 00:43:04,000
<i>Pelea solo la batalla</i>
<i>por la que te pagaron.</i>

277
00:43:07,958 --> 00:43:10,500
- Disculpa. Voy tarde.
<i>- Reprime la empatía.</i>

278
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
<i>La empatía implica debilidad.</i>

279
00:43:13,792 --> 00:43:15,917
<i>La debilidad implica vulnerabilidad.</i>

280
00:43:20,167 --> 00:43:22,583
<i>En cada paso del camino,</i>

281
00:43:23,083 --> 00:43:24,208
<i>pregúntate:</i>

282
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
<i>"¿Yo qué voy a ganar?".</i>

283
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
<i>Esto es lo que hace falta…</i>

284
00:43:33,792 --> 00:43:36,125
<i>a lo que uno debe comprometerse…</i>

285
00:43:38,792 --> 00:43:40,667
<i>para tener éxito.</i>

286
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
<i>Es sencillo.</i>

287
00:43:49,292 --> 00:43:52,250
Puta madre. Acabo de empezar.

288
00:43:55,667 --> 00:43:57,250
Te voy a mostrar, ¿sí?

289
00:44:01,208 --> 00:44:02,083
Llévatela.

290
00:44:02,792 --> 00:44:05,292
También hay un condón. Todo tuyo.

291
00:44:05,375 --> 00:44:07,417
Llévate la billetera si quieres.

292
00:44:07,500 --> 00:44:10,292
¿Qué más? ¿Quieres la radio?

293
00:44:10,375 --> 00:44:12,917
Háblame del viaje largo.
De hace tres días.

294
00:44:13,917 --> 00:44:14,917
¿Qué?

295
00:44:15,667 --> 00:44:16,708
¿Tres días?

296
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
¡Espera! ¡No!
Está bien, te lo voy a decir.

297
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
¿El bicho raro y la señora?

298
00:44:28,417 --> 00:44:30,958
Desde el aeropuerto privado, ¿esos?

299
00:44:31,042 --> 00:44:34,375
Los recogí alrededor del mediodía,
justo antes del almuerzo.

300
00:44:34,458 --> 00:44:37,542
No había trabajo.
Fue un día lento, una semana lenta.

301
00:44:37,625 --> 00:44:40,792
Me estaba por ir
y llegó un avión pequeño.

302
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Salieron dos güeros rarísimos.
La señora parecía un hisopo.

303
00:44:44,417 --> 00:44:45,708
¿Y el tipo?

304
00:44:45,792 --> 00:44:49,042
No sé de dónde se habrá escapado.
Sí que daba miedo.

305
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Cuéntame todo lo que hicieron
según lo que puedas recordar.

306
00:44:53,167 --> 00:44:55,167
Los llevé, eso es todo.

307
00:44:55,250 --> 00:44:58,417
Fue un viaje de ida y vuelta,
por la autopista uno,

308
00:44:58,500 --> 00:45:01,292
luego me hicieron meter
en la selva profunda.

309
00:45:03,292 --> 00:45:05,792
Me mostraron un lugar
en Google, los llevé.

310
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Fue imposible negarme.

311
00:45:08,333 --> 00:45:11,917
Fuimos a una propiedad privada
y tuve que esperarlos.

312
00:45:12,417 --> 00:45:13,542
Se fueron…

313
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
por una hora, tal vez.

314
00:45:17,000 --> 00:45:18,375
Tome la próxima salida.

315
00:45:30,458 --> 00:45:34,125
Tenía mucha hambre
y ya no me importaba el taxímetro.

316
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Los iba a dejar.
Está prohibido, pero casi lo hago.

317
00:45:37,458 --> 00:45:38,792
Métete ahí.

318
00:45:54,792 --> 00:45:56,083
Regresaron de noche.

319
00:45:56,167 --> 00:45:58,583
Al tipo le sangraba la pierna.

320
00:45:58,667 --> 00:46:01,333
Los tuve que llevar
de regreso al aeropuerto.

321
00:46:02,042 --> 00:46:03,292
Eso fue todo.

322
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
¿Puedo?

323
00:46:09,250 --> 00:46:10,250
¿Quieres uno?

324
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Pregúntame lo que sea, cualquier cosa.

325
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
No sé quiénes son
ni quiero saber quién eres tú.

326
00:46:23,625 --> 00:46:29,042
Entonces, ¿qué tal si salgo
y dejo las llaves? Voy caminando…

327
00:47:13,167 --> 00:47:14,917
Y…

328
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
Todo listo, señor Cunningham. Buen viaje.

329
00:47:41,208 --> 00:47:44,208
CAPÍTULO TRES
NUEVA ORLEANS / EL ABOGADO

330
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
<i>Nueva Orleans.</i>

331
00:47:55,083 --> 00:47:58,167
<i>La encantadora y húmeda Nueva Orleans.</i>

332
00:47:58,250 --> 00:48:01,042
<i>Mil restaurantes, un menú.</i>

333
00:48:02,083 --> 00:48:05,917
<i>Donde el profesor Hodges me convenció</i>
<i>de dejar de estudiar leyes</i>

334
00:48:06,708 --> 00:48:08,083
<i>y que las bordeara.</i>

335
00:48:54,333 --> 00:48:58,042
<i>Hay más de 50 000 lugares</i>
<i>de almacenamiento en Estados Unidos.</i>

336
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
<i>Tengo depósitos en seis.</i>

337
00:49:03,375 --> 00:49:07,083
<i>Me gusta imaginar,</i>
<i>cuando se acaben los pagos automáticos,</i>

338
00:49:07,750 --> 00:49:10,000
<i>cómo sería el capítulo de </i>¿Quién da más?

339
00:49:10,083 --> 00:49:12,667
<i>donde fuerzan el candado</i>
<i>de un depósito mío</i>

340
00:49:12,750 --> 00:49:14,167
<i>y miran adentro.</i>

341
00:49:55,833 --> 00:49:57,667
FERRETERÍA

342
00:50:55,167 --> 00:50:56,250
<i>Dolores.</i>

343
00:50:57,042 --> 00:50:58,042
<i>¿Me extrañas?</i>

344
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
<i>Circuito cerrado de TV</i>
<i>y un cerrojo automático de 1980.</i>

345
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
<i>Soluciones anticuadas</i>
<i>a problemas de seguridad reales.</i>

346
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Muchísimas gracias, viejo.

347
00:51:52,792 --> 00:51:53,917
Muy amable.

348
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
<i>Un elefante.</i>

349
00:52:21,292 --> 00:52:22,958
<i>Dos elefantes.</i>

350
00:52:23,042 --> 00:52:24,667
<i>Tres elefantes.</i>

351
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
<i>Cuatro elefantes.</i>

352
00:52:26,792 --> 00:52:28,375
<i>Cinco elefantes.</i>

353
00:52:28,458 --> 00:52:30,250
<i>Seis elefantes.</i>

354
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
<i>Siete elefantes.</i>

355
00:52:35,667 --> 00:52:37,250
- ¿Qué tal?
- Todo bien.

356
00:52:37,333 --> 00:52:38,792
- ¿Solo este?
- Sí.

357
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
Qué raro.

358
00:52:50,833 --> 00:52:52,333
- Buen día.
- Nos vemos.

359
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Hola, Dolores.

360
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
Hola, ¿cómo…?

361
00:53:24,625 --> 00:53:26,667
EDWARD HODGES
COMERCIO INTERNACIONAL

362
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
¡Ay, Dios mío! ¡Dios mío!

363
00:53:29,083 --> 00:53:29,917
¡Dios mío!

364
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- Ay, Dios mío.
- Deja de decir eso.

365
00:53:37,458 --> 00:53:39,542
- ¿Qué pasa, Dolores?
- Disculpe.

366
00:53:39,625 --> 00:53:41,292
Dije que necesitaba…

367
00:53:47,333 --> 00:53:48,417
¡Santo cielo!

368
00:53:49,667 --> 00:53:52,292
¿Cómo se te ocurrió venir?

369
00:53:52,792 --> 00:53:56,042
Tú no eres así, mi amigo.
¿Me lo puedes explicar?

370
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
No se me ocurre qué quieres

371
00:53:58,208 --> 00:54:01,167
como para que valga la pena
arriesgarte así.

372
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Adelante.

373
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
Hazle caso.

374
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Locura.

375
00:54:14,042 --> 00:54:16,542
No hay otra forma de describirlo: locura.

376
00:54:16,625 --> 00:54:19,167
No puedes estar enojado conmigo.

377
00:54:19,250 --> 00:54:21,542
Perdóneme. Abrí la puerta exterior.

378
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- Dolores.
- El de FedEx…

379
00:54:23,667 --> 00:54:26,667
Yo soy el que te pide disculpas,
sinceramente.

380
00:54:27,750 --> 00:54:30,417
Claramente hay un malentendido.

381
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Respira profundo

382
00:54:38,667 --> 00:54:40,167
y piensa un momento.

383
00:54:44,000 --> 00:54:46,750
Esto se resolverá en un momento.
Te lo prometo.

384
00:54:48,167 --> 00:54:51,125
Cuando se dé cuenta
de que esto es una locura.

385
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Te fuiste a casa.

386
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Sabías que tenía las manos…

387
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
Sabías que ya no tendría
poder de decisión.

388
00:55:01,042 --> 00:55:02,875
- ¿Y te fuiste?
- ¿Quiénes son?

389
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
¿Quiénes eran?

390
00:55:04,917 --> 00:55:06,917
Primero, ¿a quién le importa?

391
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Ni siquiera vi bien la factura,
lo cual no viene al caso.

392
00:55:10,708 --> 00:55:13,792
Las consecuencias
cuando alguien no da en el blanco

393
00:55:13,875 --> 00:55:15,083
son automáticas.

394
00:55:15,167 --> 00:55:18,083
Son una obligación
con el cliente y la profesión.

395
00:55:18,167 --> 00:55:22,250
Me vi obligado a hacer las paces
con un hombre poderoso y enojado.

396
00:55:22,333 --> 00:55:25,625
Nunca me imaginé que te irías a casa.

397
00:55:25,708 --> 00:55:27,000
Jamás de los jamases.

398
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
¿Qué carajo? No seas infantil.

399
00:55:34,458 --> 00:55:36,417
Aunque esto todavía tiene arreglo.

400
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
Este desastre se puede solucionar,

401
00:55:38,708 --> 00:55:40,625
pero solo si desapareces,

402
00:55:41,167 --> 00:55:43,208
que es lo que supuse que habías hecho.

403
00:55:44,667 --> 00:55:47,250
Tienes más dinero del que podrías gastar,

404
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
en parte, gracias a mí.

405
00:55:49,333 --> 00:55:53,917
Entonces, ¿por qué no estás lejos,
usando un alias y gastándolo?

406
00:55:56,833 --> 00:56:00,375
No me crees,
no puedes confiar en mí. Perfecto.

407
00:56:00,875 --> 00:56:02,875
Supongo que yo me lo busqué.

408
00:56:02,958 --> 00:56:05,917
Pero después de tantos años,
habiendo creado todo de cero,

409
00:56:06,000 --> 00:56:07,667
pensé que teníamos una relación.

410
00:56:07,750 --> 00:56:09,292
Están aquí en alguna parte.

411
00:56:11,792 --> 00:56:13,375
Sé que tienes copias, Eddie,

412
00:56:13,458 --> 00:56:15,792
de mí, de todos los trabajos.

413
00:56:16,667 --> 00:56:18,625
Jamás pondrías nada en la nube

414
00:56:19,167 --> 00:56:21,792
ni dejarías que saliera nada
de esta oficina.

415
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
No hay copias.

416
00:56:24,708 --> 00:56:27,542
Todo estaba en esas dos laptops.

417
00:56:27,625 --> 00:56:29,167
Y ahora, ya no está.

418
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
¿Crees que me puedes intimidar?

419
00:56:34,583 --> 00:56:37,292
No lo vas a hacer.
No hay nada para ganar.

420
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
La única opción lógica para ti

421
00:56:41,042 --> 00:56:44,792
es darte la vuelta ahora mismo,
salir por esa puerta

422
00:56:44,875 --> 00:56:47,167
y aceptar tu próxima vida.

423
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Te deseo lo mejor.

424
00:56:54,083 --> 00:56:57,375
Te vas a ahogar lentamente,
y luego me voy a deshacer de ti.

425
00:56:58,583 --> 00:57:02,625
Si bien pueden quedar
algunos fragmentos de tu segundo trabajo,

426
00:57:03,917 --> 00:57:06,375
como habrás desaparecido por completo,

427
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
el rastro termina donde empezó.

428
00:57:10,167 --> 00:57:11,042
A menos que…

429
00:57:35,875 --> 00:57:38,083
Necesito esa información, Edward.

430
00:57:38,167 --> 00:57:40,375
Y se te está acabando el tiempo.

431
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Vete a la mierda.

432
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
<i>Tres clavos de calibre nueve.</i>
<i>No fumador de mediana edad.</i>

433
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
<i>Alrededor de 80 kilos.</i>

434
00:57:56,625 --> 00:57:59,542
<i>Debería durar seis o siete minutos.</i>

435
00:58:01,292 --> 00:58:02,292
Mierda.

436
00:58:03,917 --> 00:58:05,917
<i>Respeta el plan.</i>

437
00:58:07,667 --> 00:58:09,958
<i>Anticípate, no improvises.</i>

438
00:58:11,625 --> 00:58:14,542
<i>Pelea solo la batalla</i>
<i>por la que te pagaron.</i>

439
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
<i>No confíes en nadie.</i>

440
00:58:26,500 --> 00:58:29,125
Te rogaría si creyera
que serviría para algo.

441
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Tengo los nombres que buscas.

442
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
Sé quiénes eran.

443
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Pero…

444
00:58:36,542 --> 00:58:39,667
antes de dártelos, quiero algo a cambio.

445
00:58:42,625 --> 00:58:45,125
Sé de lo que eres capaz, que puedes…

446
00:58:45,667 --> 00:58:47,333
hacer que parezca otra cosa.

447
00:58:50,208 --> 00:58:52,083
Voy a darte los nombres,

448
00:58:52,792 --> 00:58:56,625
pero prométeme que no vas a dejar
que nadie piense mal.

449
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
Por favor.

450
00:59:00,667 --> 00:59:03,000
No puedo desaparecer así nada más.

451
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
Mis hijos necesitan mi seguro de vida…

452
00:59:08,833 --> 00:59:10,667
<i>Reprime la empatía.</i>

453
00:59:13,792 --> 00:59:15,500
Supongo que te estoy rogando.

454
00:59:18,125 --> 00:59:20,292
<i>La empatía implica debilidad.</i>

455
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
<i>La debilidad implica vulnerabilidad.</i>

456
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
<i>En cada paso del camino,</i>

457
00:59:48,542 --> 00:59:51,083
<i>pregúntate: "¿Yo qué voy a ganar?".</i>

458
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
<i>Esto es lo que hace falta.</i>

459
00:59:56,417 --> 00:59:59,375
<i>A lo que uno debe comprometerse</i>

460
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
<i>para tener éxito.</i>

461
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
<i>Es sencillo.</i>

462
01:00:27,792 --> 01:00:29,708
¿Qué llevas ahí? ¿Un muerto?

463
01:00:43,167 --> 01:00:44,875
No soy una mala persona.

464
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
De verdad.

465
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
<i>Tu trabajo en París comenzó</i>

466
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
el 28 de noviembre, así que ve a la N.

467
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Debajo de la N,
en orden numérico, busca el 1128.

468
01:02:26,833 --> 01:02:29,292
Uno, uno, dos, ocho.

469
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Seguro que conoces la dirección.

470
01:02:35,167 --> 01:02:36,042
Porque…

471
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
IMPREVISTO

472
01:02:38,083 --> 01:02:39,500
…después de lo que pasó,

473
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
agregaron algo atrás.

474
01:02:42,333 --> 01:02:45,292
Hay dos números de transferencia bancaria.

475
01:02:45,375 --> 01:02:48,667
Son de los subcontratistas
que te interesen.

476
01:02:48,750 --> 01:02:51,292
Se archivan bajo un número de cuenta.
¿Cuál es?

477
01:02:51,375 --> 01:02:53,417
- Dos, tres, uno…
- T.

478
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Numéricamente, otra vez.

479
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
PAGADO POR COMPLETO
CLAYBOURNE, H

480
01:03:10,542 --> 01:03:11,500
Claybourne.

481
01:03:13,792 --> 01:03:14,667
El cliente.

482
01:03:50,792 --> 01:03:54,042
<i>La limpieza perfecta</i>
<i>requiere mucho trabajo,</i>

483
01:03:55,083 --> 01:03:56,458
<i>y no estoy exagerando.</i>

484
01:04:00,375 --> 01:04:04,083
<i>Para que no se resuelva un rompecabezas,</i>
<i>quita una o dos piezas.</i>

485
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
<i>Esparce el resto.</i>

486
01:04:07,292 --> 01:04:08,500
<i>¿Cómo era el dicho?</i>

487
01:04:09,000 --> 01:04:11,667
<i>Mide dos veces, corta solo una.</i>

488
01:05:59,042 --> 01:06:01,042
<i>Es importante tener presente…</i>

489
01:06:02,292 --> 01:06:05,333
<i>que el único camino en la vida</i>
<i>es el que ya recorriste.</i>

490
01:07:16,333 --> 01:07:18,792
Muy bien. Todo suyo, señor Kincaid.

491
01:07:31,833 --> 01:07:34,667
CAPÍTULO CUATRO
FLORIDA / LA BESTIA

492
01:07:36,250 --> 01:07:39,625
<i>En 200 metros,</i>
<i>su destino estará a la izquierda.</i>

493
01:07:52,125 --> 01:07:53,417
<i>El estado del sol.</i>

494
01:07:56,125 --> 01:07:59,625
<i>¿Dónde más puedes encontrar</i>
<i>tantas personas con ideas afines…</i>

495
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
<i>fuera de una penitenciaría?</i>

496
01:08:05,917 --> 01:08:08,000
<i>Espero que no hagan una piyamada.</i>

497
01:08:14,292 --> 01:08:15,792
<i>Lo primero es lo primero.</i>

498
01:08:19,167 --> 01:08:22,167
AYUDA PARA DORMIR

499
01:08:23,625 --> 01:08:24,667
LICOR DE MALTA

500
01:10:13,125 --> 01:10:17,875
<i>Tal vez no sea mala idea que la creatina</i>
<i>deba ser una sustancia controlada.</i>

501
01:10:27,500 --> 01:10:30,250
<i>Así que aquí estás.</i>

502
01:10:31,917 --> 01:10:33,000
<i>Alerta.</i>

503
01:10:33,792 --> 01:10:35,583
<i>Sin dejar nada al azar.</i>

504
01:10:37,292 --> 01:10:39,542
<i>¿Cómo va lo de "Me importa un carajo"?</i>

505
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
¡Diva, siéntate!

506
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
¡Diva, vamos, perra!

507
01:11:54,875 --> 01:11:56,917
<i>Voy a tener que probar,</i>

508
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
<i>considerando que un pitbull promedio</i>
<i>pesa entre 20 y 25 kilos.</i>

509
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
<i>Esta parece más grande</i>

510
01:12:06,917 --> 01:12:07,833
<i>de cerca.</i>

511
01:12:10,917 --> 01:12:13,917
<i>Precaución: contiene difenhidramina.</i>

512
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
<i>No lo tome si presenta alergia</i>
<i>a la difenhidramina.</i>

513
01:12:17,083 --> 01:12:18,667
<i>Contacte a su veterinario</i>

514
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
<i>si presenta vómitos, diarrea</i>
<i>o pérdida excesiva de pelaje.</i>

515
01:12:26,167 --> 01:12:27,208
¡Diva!

516
01:14:49,667 --> 01:14:54,000
<i>El Viejo Sur está en continuo movimiento,</i>
<i>y aun así, lleno de calidez y gracia.</i>

517
01:14:58,583 --> 01:15:00,708
<i>Aquí está la música de Estados Unidos.</i>

518
01:15:04,375 --> 01:15:07,875
<i>Es el camino hacia nuestro sol</i>
<i>y nuestras playas atlánticas.</i>

519
01:15:08,375 --> 01:15:10,917
<i>Y a nuestros destinos del Caribe.</i>

520
01:15:12,750 --> 01:15:15,958
<i>Hoy regresamos a Arley Hall</i>
<i>y a sus jardines, en Cheshire,</i>

521
01:15:16,042 --> 01:15:19,375
<i>y si le gusta la jardinería,</i>
<i>esto le va a encantar,</i>

522
01:15:19,458 --> 01:15:23,667
<i>porque este es uno de los jardines rurales</i>
<i>más antiguos que existen.</i>

523
01:15:24,292 --> 01:15:25,542
<i>Respeta el plan.</i>

524
01:15:30,250 --> 01:15:32,792
<i>Anticípate, no improvises.</i>

525
01:15:37,708 --> 01:15:39,292
<i>No confíes en nadie.</i>

526
01:15:43,583 --> 01:15:46,292
<i>Pelea solo la batalla</i>
<i>por la que te pagaron.</i>

527
01:16:05,750 --> 01:16:08,208
Te equivocaste de casa, hijo de puta.

528
01:18:48,708 --> 01:18:50,792
¿Eres el dominicano?

529
01:18:56,958 --> 01:18:58,417
Eres tú, ¿no?

530
01:19:19,333 --> 01:19:20,667
La mayoría de la gente…

531
01:20:23,417 --> 01:20:25,417
<i>Esto es lo que hace falta.</i>

532
01:20:28,625 --> 01:20:30,792
<i>A lo que uno debe comprometerse…</i>

533
01:20:32,917 --> 01:20:35,250
<i>para tener éxito.</i>

534
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
<i>Es sencillo.</i>

535
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Bienvenido, señor… Grant.

536
01:20:45,417 --> 01:20:48,125
{\an8}Le avisaremos cuando comience el embarque.

537
01:20:48,750 --> 01:20:51,167
Está volviendo a casa, espero.

538
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Es que… Sí.

539
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
<i>Atención a los pasajeros</i>
<i>del vuelo 182 con destino a LaGuardia.</i>

540
01:21:02,083 --> 01:21:04,417
<i>Estamos embarcando pasajeros con niños</i>

541
01:21:04,500 --> 01:21:07,167
<i>y a los que requieran asistencia especial…</i>

542
01:21:24,042 --> 01:21:27,125
CAPÍTULO CINCO
NUEVA YORK / LA EXPERTA

543
01:21:32,333 --> 01:21:35,292
<i>A tiro de piedra</i>
<i>de una ciudad que nunca duerme.</i>

544
01:21:36,417 --> 01:21:38,708
<i>Apenas apartado del circuito turístico.</i>

545
01:21:39,792 --> 01:21:41,417
<i>¿Qué estás haciendo?</i>

546
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
<i>Viviendo entre la gente normal.</i>

547
01:21:50,750 --> 01:21:55,125
En nombre de Enterprise, señor Malone,
espero que el auto sea de su agrado.

548
01:22:23,083 --> 01:22:25,083
<i>Para un profesional activo,</i>

549
01:22:25,167 --> 01:22:27,167
<i>una ciudad dormitorio.</i>

550
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
<i>Una elección poco común.</i>

551
01:22:31,167 --> 01:22:32,125
IBUPROFENO

552
01:23:30,458 --> 01:23:32,458
<i>Leo me dijo que parecía un hisopo.</i>

553
01:23:36,708 --> 01:23:38,292
<i>Estaba en lo cierto.</i>

554
01:24:05,792 --> 01:24:10,250
<i>…y cayendo,</i>
<i>viento del oeste-noroeste a 30 km/h.</i>

555
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
<i>Nieve ligera o ráfagas de nieve</i>
<i>y mucho frío hasta mañana.</i>

556
01:24:14,792 --> 01:24:17,500
<i>La mínima esta noche, nueve bajo cero.</i>

557
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
<i>La máxima mañana,</i>
<i>cuatro bajo cero.</i><i>Se esperan…</i>

558
01:26:27,333 --> 01:26:28,667
<i>Muy bien.</i>

559
01:26:28,750 --> 01:26:32,292
<i>Todo el mundo sabe</i>
<i>que cuando una mujer aparece muerta,</i>

560
01:26:32,375 --> 01:26:35,625
<i>el principal sospechoso</i>
<i>siempre es el marido o el novio.</i>

561
01:26:36,417 --> 01:26:39,833
<i>Sobre todo</i>
<i>si no la agredieron sexualmente.</i>

562
01:26:45,208 --> 01:26:46,292
<i>Bueno,</i>

563
01:26:46,375 --> 01:26:48,333
<i>tal vez no lo sepa todo el mundo.</i>

564
01:26:49,292 --> 01:26:51,375
No sé si es difícil, pero…

565
01:26:55,417 --> 01:26:56,458
Espere…

566
01:27:17,417 --> 01:27:19,458
He sido tan buena por tanto tiempo.

567
01:27:19,542 --> 01:27:22,417
Ahora me arrepiento
de no tomar helado con cada comida.

568
01:27:24,667 --> 01:27:28,000
- ¿Les traigo la carta?
- No, gracias, Carl.

569
01:27:28,083 --> 01:27:31,042
No te molestará si bebo.
Una degustación de whiskys.

570
01:27:31,125 --> 01:27:32,667
Y mi botella, ya que estás.

571
01:27:32,750 --> 01:27:33,875
Con mucho gusto.

572
01:27:35,833 --> 01:27:38,458
Por beber,
me refiero a mucho, por supuesto.

573
01:27:46,167 --> 01:27:48,417
Al menos, dime que Hodges está muerto.

574
01:27:48,500 --> 01:27:50,500
Dime que fue una muerte horrible.

575
01:27:52,375 --> 01:27:53,542
Sírvete.

576
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
El chef envía todo lo que imagina
que me puede gustar.

577
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Este es su plato estrella. Es delicioso.

578
01:28:00,208 --> 01:28:02,750
No hay nada igual,
ni siquiera en la ciudad.

579
01:28:04,042 --> 01:28:05,583
Sería muy descortés

580
01:28:05,667 --> 01:28:08,583
que no compartieras mi última cena.

581
01:28:12,458 --> 01:28:14,083
¿Crees que está envenenado?

582
01:28:19,542 --> 01:28:24,083
Ya habrás pasado por Florida a visitar
a una persona con exceso de adrenalina.

583
01:28:24,167 --> 01:28:25,333
Nadie lo extrañará.

584
01:28:25,417 --> 01:28:27,708
- Aquí tienen.
- Qué rápido.

585
01:28:27,792 --> 01:28:29,792
¿Les describo la selección?

586
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Para cuando termines, ya no quedará nadie.

587
01:28:32,792 --> 01:28:33,792
Salud.

588
01:28:40,042 --> 01:28:41,750
¿Tampoco piensas hidratarte?

589
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Por Dios.

590
01:28:53,542 --> 01:28:54,833
Si sirve de algo,

591
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
jamás habría involucrado a tu amiga.

592
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
No tuve nada que ver con lo que le pasó.

593
01:29:01,292 --> 01:29:03,875
Me opuse a sus métodos y se lo dije.

594
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
Pero tú mismo has visto cuánto…

595
01:29:07,333 --> 01:29:08,542
escucha…

596
01:29:12,083 --> 01:29:14,042
Te dan un nombre, una dirección,

597
01:29:14,125 --> 01:29:15,333
no es nada personal.

598
01:29:15,417 --> 01:29:18,083
A todos nos ha tocado algún civil

599
01:29:18,167 --> 01:29:20,458
que nos impedía llegar al objetivo.

600
01:29:35,042 --> 01:29:39,500
Cuando empecé, me sorprendía
lo que era capaz de hacer.

601
01:29:40,917 --> 01:29:42,625
Lo fácil que era.

602
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Asombrosamente.

603
01:29:45,167 --> 01:29:49,333
Sin embargo, me prometí
que había algunas cosas que nunca haría.

604
01:29:51,167 --> 01:29:52,833
El dinero era la motivación.

605
01:29:53,625 --> 01:29:54,667
El cual…

606
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
cuando hubiera suficiente,
podía comprar otra vida.

607
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Otra mentira que nos contamos.

608
01:30:01,542 --> 01:30:06,167
Por ejemplo, ¿cuándo fue la última vez
que te molestaste en preguntarte

609
01:30:06,250 --> 01:30:09,542
por qué odian tanto a alguien
que tienes en la mira?

610
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
Mejor no saber.

611
01:30:11,083 --> 01:30:13,917
La crueldad de uno
es el pragmatismo de otro.

612
01:30:25,542 --> 01:30:27,583
Un cazador se adentra en el bosque

613
01:30:27,667 --> 01:30:29,625
y ve a un oso pardo.

614
01:30:30,125 --> 01:30:31,750
El más grande que ha visto.

615
01:30:33,667 --> 01:30:35,625
Levanta su rifle y dispara.

616
01:30:36,125 --> 01:30:37,542
El oso cae,

617
01:30:37,625 --> 01:30:40,542
el cazador avanza, pero no hay nada.

618
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
No hay oso, ni ramitas rotas ni sangre.

619
01:30:44,375 --> 01:30:45,958
Y de repente,

620
01:30:46,042 --> 01:30:50,167
el oso le apoya un enorme brazo
en los hombros y le explica:

621
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
"Me disparaste.

622
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
Pero fallaste.

623
01:30:54,167 --> 01:30:56,500
Así que te como entero o…

624
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
Y la elección es tuya.

625
01:30:58,792 --> 01:31:00,083
…te sodomizo".

626
01:31:01,292 --> 01:31:04,292
Naturalmente, el cazador elige la vida.

627
01:31:05,333 --> 01:31:06,833
Al día siguiente,

628
01:31:06,917 --> 01:31:08,667
el cazador regresa al bosque

629
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
con un arma mucho más grande
y vuelve a ver al oso.

630
01:31:13,042 --> 01:31:15,833
Apunta, dispara, el oso cae.

631
01:31:16,375 --> 01:31:20,958
El cazador avanza. No hay rastro del oso,
hasta que lo ve parado a su lado.

632
01:31:21,042 --> 01:31:23,375
El oso le dice: "Ya sabes cómo es esto".

633
01:31:24,375 --> 01:31:26,292
Se produce la humillación.

634
01:31:26,375 --> 01:31:29,125
Al día siguiente,
el cazador regresa al bosque

635
01:31:29,208 --> 01:31:30,375
con una bazuca.

636
01:31:30,458 --> 01:31:34,042
Ve al oso, lo tiene en la mira, dispara.

637
01:31:34,125 --> 01:31:36,333
El retroceso de la bazuca lo derriba,

638
01:31:36,417 --> 01:31:38,583
levanta la vista, el humo se disipa,

639
01:31:38,667 --> 01:31:42,292
y ahí está el oso, parado sobre él,
con los brazos cruzados.

640
01:31:42,375 --> 01:31:44,042
El oso entrecierra los ojos.

641
01:31:46,875 --> 01:31:49,833
"No viniste realmente a cazar,
¿no es cierto?".

642
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Me podrían haber atropellado,
me podría haber caído en el hielo.

643
01:32:02,417 --> 01:32:04,417
Y sin embargo, aquí estás.

644
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
Si gritara ahora mismo,

645
01:32:10,958 --> 01:32:13,083
igual podría terminar muerta.

646
01:32:13,167 --> 01:32:14,458
Tú lograrías escapar.

647
01:32:15,083 --> 01:32:16,208
Seguramente.

648
01:32:18,000 --> 01:32:19,583
Pero no te irías limpio.

649
01:32:20,083 --> 01:32:21,750
¿Por qué correr este riesgo?

650
01:32:22,417 --> 01:32:25,750
- Desesperado por conversar.
- Me siento halagada, pero no.

651
01:32:27,292 --> 01:32:30,083
Viniste porque no lo podías evitar.

652
01:32:31,292 --> 01:32:35,125
Esperabas sentarte frente a mí
y no sentir más que tranquilidad.

653
01:32:35,625 --> 01:32:38,417
Como aquel día reciente
cuando tomaste tu arma

654
01:32:38,500 --> 01:32:39,625
y de alguna manera…

655
01:32:40,750 --> 01:32:41,750
erraste.

656
01:32:51,542 --> 01:32:52,958
¿Cómo es posible?

657
01:32:54,042 --> 01:32:57,917
Habiéndome preparado
para este momento durante tanto tiempo,

658
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
no creí que alguna vez llegaría.

659
01:33:13,042 --> 01:33:13,875
¿Qué tal?

660
01:33:15,125 --> 01:33:17,167
Terminamos. Pueden retirar todo.

661
01:33:17,250 --> 01:33:18,250
Excelente.

662
01:33:28,583 --> 01:33:31,542
No tendrán helado, ¿verdad, Carl?

663
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
¿Desean ver la carta de postres?

664
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
No. No, está bien.

665
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
<i>Respeta el plan.</i>

666
01:33:50,042 --> 01:33:52,625
<i>Anticípate, no improvises.</i>

667
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
<i>- No confíes…</i>
- ¿Ya llegamos?

668
01:33:55,667 --> 01:33:56,875
¿Un poco más?

669
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
No me corresponde,
pero ¿qué tal junto al río?

670
01:34:04,667 --> 01:34:08,000
Los últimos minutos
sabiendo que son los últimos minutos.

671
01:34:08,500 --> 01:34:10,792
No se lo desearía ni a mi peor enemigo.

672
01:34:11,917 --> 01:34:14,500
Aunque ahora que lo pienso, ese eres tú.

673
01:34:15,833 --> 01:34:18,250
Nunca vas a olvidar nuestra conversación.

674
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Te lo aseguro.

675
01:34:20,667 --> 01:34:22,417
Cuando te llegue la hora.

676
01:34:23,208 --> 01:34:26,750
No será tu vida la que veas pasar
ante tus ojos, será la mía.

677
01:34:28,042 --> 01:34:32,083
Supongo que será lo más cerca
que podré estar de atormentarte.

678
01:34:52,917 --> 01:34:54,250
¿No ayudas a una chica?

679
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
<i>No confíes en nadie.</i>

680
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
<i>Esto es lo que hace falta…</i>

681
01:35:09,542 --> 01:35:11,208
<i>para tener éxito.</i>

682
01:35:25,917 --> 01:35:27,583
<i>Este es un riesgo,</i>

683
01:35:28,792 --> 01:35:31,250
{\an8}<i>dado que el esfuerzo de la policía</i>

684
01:35:31,333 --> 01:35:34,542
{\an8}<i>es directamente proporcional</i>
<i>al patrimonio de la víctima.</i>

685
01:35:39,292 --> 01:35:40,375
<i>A la mierda.</i>

686
01:35:44,167 --> 01:35:46,208
CAPÍTULO SEIS
CHICAGO / EL CLIENTE

687
01:35:46,292 --> 01:35:48,167
<i>El tema con la riqueza real,</i>

688
01:35:48,667 --> 01:35:52,042
<i>es que, cuanto más tienes,</i>
<i>más difícil es pasar inadvertido.</i>

689
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
<i>Las matrículas personalizadas no ayudan.</i>

690
01:37:11,292 --> 01:37:16,083
COPIADORA LLAVE ELECTRÓNICA

691
01:37:18,417 --> 01:37:20,542
<i>Ha llegado a su destino.</i>

692
01:37:33,375 --> 01:37:35,583
<i>No creo que este tipo sea del Mosad.</i>

693
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
<i>Sé que no es de Mensa.</i>

694
01:37:40,333 --> 01:37:41,958
<i>Buena suerte con el Wordle.</i>

695
01:37:55,917 --> 01:37:57,667
MEMBRESÍA
UNA SEMANA DE PRUEBA

696
01:38:20,542 --> 01:38:23,458
<i>No dejes cabos sueltos, nada que cuelgue.</i>

697
01:38:24,042 --> 01:38:25,875
<i>Hasta nunca, Norteamérica.</i>

698
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Necesito que firme aquí y aquí.

699
01:38:29,542 --> 01:38:32,042
Eso sería todo.

700
01:38:32,125 --> 01:38:35,250
RETIRO - TRANSFERENCIA BANCARIA

701
01:38:38,875 --> 01:38:39,917
Perfecto.

702
01:38:40,667 --> 01:38:42,792
Nuestra relación comercial finalizó.

703
01:38:42,875 --> 01:38:45,750
Todo se ha transferido
a su cuenta del Caribe.

704
01:38:45,833 --> 01:38:48,917
Ojalá podamos servirle
en el futuro, señor Jefferson.

705
01:38:51,833 --> 01:38:53,417
¿Puedo mencionarle

706
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
que a nuestros asesores
les encantaría comentarle

707
01:38:57,167 --> 01:38:59,625
unas oportunidades
de inversión exclusivas?

708
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Qué interesante.

709
01:39:12,167 --> 01:39:13,958
Oigan. Aquí no.

710
01:39:14,458 --> 01:39:16,417
Muévanse. Gracias.

711
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Aquí tienes.

712
01:39:19,625 --> 01:39:21,792
Browning. Smith & Wesson. Colt.

713
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
Puedo conseguirte lo que quieras.

714
01:39:24,167 --> 01:39:26,417
¿Qué buscas? ¿Una 380?

715
01:39:26,500 --> 01:39:28,375
Le sirve a James Bond.

716
01:39:28,458 --> 01:39:30,583
¿Qué tal esta? ¿Una poderosa .38?

717
01:39:31,167 --> 01:39:34,292
Tengo la Desert Eagle,
si buscas algo portátil

718
01:39:34,375 --> 01:39:35,792
que pueda matar un alce.

719
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Veo que sabes manejar
una Glock de bolsillo.

720
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
Y traes tu propio silenciador. ¡Eso!

721
01:39:50,667 --> 01:39:52,542
La próxima, a mitad de precio.

722
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
Es suficiente.

723
01:39:53,667 --> 01:39:55,667
- ¿Quieres munición?
- No, gracias.

724
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Nada de munición.

725
01:40:39,875 --> 01:40:42,042
Bienvenido, señor Hartley.

726
01:40:42,125 --> 01:40:43,292
Es la primera vez.

727
01:40:44,083 --> 01:40:45,583
{\an8}Que lo disfrute.

728
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Era nueva.

729
01:41:02,542 --> 01:41:03,833
Discúlpeme.

730
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Eso no es una locura.

731
01:41:14,667 --> 01:41:18,000
Lo que es una locura es manejar
150 km hasta el trabajo.

732
01:41:18,083 --> 01:41:18,917
Claro.

733
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
Y después decir: "Qué mierda,
ya no quiero hacer esto".

734
01:41:22,167 --> 01:41:25,625
Y al día siguiente
volver a manejar 150 km al trabajo.

735
01:41:25,708 --> 01:41:27,125
Tienes toda la razón.

736
01:41:27,208 --> 01:41:29,167
Te lo dije, pero no me escuchas.

737
01:41:29,250 --> 01:41:33,208
Me preguntas: "Clay, ¿y el Bitcoin?
¿Qué es vender en corto?".

738
01:41:33,292 --> 01:41:35,833
Y se ve que te gusta todo eso.

739
01:41:35,917 --> 01:41:38,125
- No me escuchas.
- Sí te escucho.

740
01:41:38,208 --> 01:41:40,792
- ¿Qué hacemos?
- Vamos.

741
01:41:48,667 --> 01:41:49,792
Manos a la obra.

742
01:41:49,875 --> 01:41:52,417
Es como si quisieras hacer
ejercicios de intensidad.

743
01:41:52,500 --> 01:41:55,208
Intensidad… No quiero hacer eso.

744
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
TARJETA ESCRITA

745
01:43:33,417 --> 01:43:36,958
<i>No necesitas un caballo de Troya</i>
<i>cuando existe la entrega a domicilio.</i>

746
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
<i>Porque todo lugar es impenetrable</i>

747
01:43:40,292 --> 01:43:43,500
<i>hasta que el multimillonario</i>
<i>quiera una sandía densuke.</i>

748
01:43:46,708 --> 01:43:50,042
<i>Fueron por ti y no querían dejar testigos.</i>

749
01:43:50,125 --> 01:43:53,167
<i>Tenía tanto miedo. Miedo de decir algo.</i>

750
01:43:53,792 --> 01:43:56,458
<i>No sé quiénes son</i>
<i>ni quiero saber quién eres tú.</i>

751
01:43:56,542 --> 01:44:00,458
<i>Las consecuencias cuando alguien</i>
<i>no da en el blanco son automáticas.</i>

752
01:44:01,042 --> 01:44:03,875
<i>- Supongo que te estoy rogando.</i>
<i>- Te equivocaste de casa.</i>

753
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
<i>Cuando tomaste tu arma</i>
<i>y de alguna manera… erraste.</i>

754
01:44:43,333 --> 01:44:44,750
<i>Cuando lo vea a los ojos,</i>

755
01:44:45,667 --> 01:44:48,333
<i>voy a saber cómo va a salir esto.</i>

756
01:44:56,667 --> 01:44:59,375
Debe haber alguna compensación fiscal.

757
01:44:59,458 --> 01:45:02,292
Y espero que muevan cielo y tierra.

758
01:45:04,292 --> 01:45:06,542
No siento que me hayas defraudado.

759
01:45:06,625 --> 01:45:10,667
Me defraudé a mí mismo
por no haberte reemplazado antes.

760
01:45:12,292 --> 01:45:13,167
¿Quién ca…?

761
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
¿Cómo en…?

762
01:45:24,083 --> 01:45:25,708
Te llamo más tarde, Marvin.

763
01:45:28,542 --> 01:45:30,167
Tengo que llamarte después.

764
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Voy a colgar.

765
01:45:37,333 --> 01:45:39,333
Así nadie se vuelve loco.

766
01:45:42,875 --> 01:45:44,667
No había visto la…

767
01:45:45,167 --> 01:45:46,250
Soy todo oídos.

768
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Edificio seguro, ¿eh?
Olvídense del aguinaldo este año.

769
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
No guardo dinero en efectivo aquí.

770
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Pero pueden traerme. ¡No!

771
01:46:02,042 --> 01:46:05,750
Está bien. ¿Qué es exactamente
lo que puedo hacer por ti?

772
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
Vine a mostrarle lo fácil que es
llegar a usted, señor Claybourne.

773
01:46:11,042 --> 01:46:14,000
Y a preguntarle:
¿usted y yo tenemos algún problema?

774
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
¿Qué? ¿Un problema?

775
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
No, claro que no.

776
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
¿Se supone que te conozco?

777
01:46:21,583 --> 01:46:25,250
Porque ya no recuerdo
nombres y caras como antes.

778
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
Muy bien.

779
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
Hay una dirección.

780
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
Es 3 Rue du Grev…

781
01:46:48,417 --> 01:46:49,583
Sigo sin…

782
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Espera.

783
01:47:01,792 --> 01:47:02,875
Tú.

784
01:47:06,583 --> 01:47:08,250
No me di cuenta.

785
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Por favor, escúchame.

786
01:47:10,042 --> 01:47:12,500
Te respondo: no tenemos ningún problema.

787
01:47:12,583 --> 01:47:16,042
No te guardo rencor por nada
que pueda haber sucedido.

788
01:47:16,125 --> 01:47:19,583
O que no haya sucedido.
Que eso quede claro.

789
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Justo después del… incidente,

790
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
recibí un llamado.

791
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
Me dijeron que las cosas
no habían salido bien.

792
01:47:29,333 --> 01:47:32,042
Mi respuesta fue: "Nadie es perfecto".

793
01:47:32,625 --> 01:47:37,167
Lo que admito es que le pregunté
qué se hace en esas circunstancias.

794
01:47:37,250 --> 01:47:40,667
Y ellos… él, el abogado, Hedges,

795
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
sugirió que en este caso tan raro

796
01:47:43,292 --> 01:47:45,750
me convendría contratar un seguro

797
01:47:45,833 --> 01:47:48,042
para evitar consecuencias indeseadas.

798
01:47:48,125 --> 01:47:51,917
Recuerdo haber pensado:
"¿Por qué esto es responsabilidad mía?".

799
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Quiero decir,
tienes que entender que todo esto…

800
01:47:56,375 --> 01:47:58,542
Yo era muy nuevo con esas cosas.

801
01:47:58,625 --> 01:48:02,792
Había perdido dinero, así que sí,
no quería consecuencias indeseadas.

802
01:48:02,875 --> 01:48:06,542
Finalmente, acordamos que con 150 000 más

803
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
se podía limpiar el rastro.

804
01:48:08,583 --> 01:48:11,667
Eso fue lo que me dijeron.
"Limpieza en el pasillo tres".

805
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Sus palabras, no las mías.

806
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Así que verifiqué
que se hiciera la transferencia,

807
01:48:16,542 --> 01:48:18,375
y no volví a pensar en eso.

808
01:48:18,875 --> 01:48:19,792
Hasta…

809
01:48:23,667 --> 01:48:27,458
Lo que estoy tratando de decir,
y espero que quede muy claro,

810
01:48:27,542 --> 01:48:30,292
no tengo ningún problema contigo.

811
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Cero.

812
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Por lo que a mí respecta,

813
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
estamos bien.

814
01:48:41,000 --> 01:48:42,250
Seré curioso.

815
01:48:43,250 --> 01:48:44,833
Irrumpo en tu casa,

816
01:48:44,917 --> 01:48:47,208
de noche, con un arma con silenciador,

817
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
¿y no tienes idea
de por qué podría haber venido?

818
01:48:58,292 --> 01:49:00,042
Si tengo que volver,

819
01:49:01,083 --> 01:49:04,542
tal vez deje una mancha radiactiva
en tu taza favorita.

820
01:49:05,583 --> 01:49:07,667
Una muerte lenta

821
01:49:07,750 --> 01:49:09,500
por necrosis facial dolorosa.

822
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
O un trágico paso en falso
hacia el hueco del ascensor.

823
01:49:13,542 --> 01:49:14,833
Pero te prometo

824
01:49:15,750 --> 01:49:17,542
que encontraré algo apropiado.

825
01:49:55,958 --> 01:49:59,000
EPÍLOGO - REPÚBLICA DOMINICANA

826
01:50:06,000 --> 01:50:08,167
<i>La necesidad de sentirse seguro.</i>

827
01:50:09,833 --> 01:50:11,750
<i>Es un camino lleno de imprevistos.</i>

828
01:50:16,833 --> 01:50:19,625
<i>El destino es un placebo.</i>

829
01:50:24,958 --> 01:50:26,917
<i>El único camino en la vida</i>

830
01:50:27,000 --> 01:50:28,542
<i>es el que ya recorriste.</i>

831
01:50:33,792 --> 01:50:37,083
<i>Si, en el breve tiempo</i>
<i>que se nos otorga a todos,</i>

832
01:50:37,167 --> 01:50:38,833
<i>no puedes aceptar esto,</i>

833
01:50:41,500 --> 01:50:43,917
<i>tal vez no seas uno de los pocos.</i>

834
01:50:51,458 --> 01:50:53,292
<i>Tal vez eres como yo.</i>

835
01:50:57,042 --> 01:50:58,333
<i>Uno de los muchos.</i>

836
01:57:29,167 --> 01:57:33,167
Subtítulos: Adrián Bergonzi



