1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,875 --> 00:00:10,875
[musica psichedelica pulsante]

4
00:00:46,750 --> 00:00:48,125
{\an8}BASATO SU "THE KILLER"
ALEXIS "MATZ" NOLENT

5
00:00:48,208 --> 00:00:49,041
{\an8}ILLUSTRATORE LUC JACAMON

6
00:00:52,416 --> 00:00:54,416
[la musica si interrompe]

7
00:00:59,000 --> 00:01:01,458
- [piccioni tubano in lontananza]
- [cinguettii]

8
00:01:02,458 --> 00:01:04,458
[i cinguettii sono più vicini]

9
00:01:07,041 --> 00:01:09,041
[ronzio stufetta]

10
00:01:13,125 --> 00:01:16,916
[uomo pensa] <i>È incredibile quanto</i>
<i>possa essere sfiancante non fare niente.</i>

11
00:01:23,333 --> 00:01:25,458
<i>Se non riesci a sopportare la noia…</i>

12
00:01:26,625 --> 00:01:28,250
<i>questo lavoro non fa per te.</i>

13
00:01:28,333 --> 00:01:31,583
CAPITOLO UNO
PARIGI / IL BERSAGLIO

14
00:01:33,083 --> 00:01:35,000
[tintinnii indistinti]

15
00:01:35,500 --> 00:01:37,416
[suoni lontani dalla strada]

16
00:01:38,208 --> 00:01:40,208
[respira pesantemente]

17
00:01:46,000 --> 00:01:47,583
[voci indistinte dall'esterno]

18
00:01:47,666 --> 00:01:49,291
[orologio squilla e vibra]

19
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
<i>Parigi si sveglia come nessun'altra città.</i>

20
00:01:57,416 --> 00:01:58,791
[cane abbaia in lontananza]

21
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
<i>Lentamente.</i>

22
00:02:02,291 --> 00:02:05,458
<i>Senza il viavai dei diesel</i>
<i>di Berlino o di Damasco,</i>

23
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
<i>o l'incessante ronzio di Tokio.</i>

24
00:02:08,916 --> 00:02:10,916
[sirene in lontananza]

25
00:02:15,500 --> 00:02:17,500
[cicalino dalla strada]

26
00:02:20,833 --> 00:02:21,833
[sospira]

27
00:02:25,916 --> 00:02:27,916
[espira lentamente]

28
00:02:29,083 --> 00:02:32,166
<i>Braccio di Ferro</i>
<i>probabilmente l'ha detto meglio:</i>

29
00:02:33,208 --> 00:02:34,750
<i>"Io sono quello che sono".</i>

30
00:02:34,833 --> 00:02:35,916
[scrocchiare di ossa]

31
00:02:36,000 --> 00:02:36,958
[espira]

32
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
<i>Non sono eccezionale.</i>

33
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
<i>Sono solo…</i>

34
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
<i>diverso.</i>

35
00:02:51,041 --> 00:02:54,291
<i>Sei fortunato se i nostri percorsi</i>
<i>non si incrociano.</i>

36
00:02:55,750 --> 00:02:58,125
<i>Ma… la fortuna non è reale.</i>

37
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
<i>Né il karma.</i>

38
00:03:00,458 --> 00:03:01,583
<i>Né, purtroppo…</i>

39
00:03:02,083 --> 00:03:03,166
<i>la giustizia.</i>

40
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
<i>Per quanto vorrei fingere</i>
<i>che questi concetti esistano…</i>

41
00:03:07,208 --> 00:03:08,416
[suoni esterni ovattati]

42
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
<i>…non è così.</i>

43
00:03:11,125 --> 00:03:14,166
<i>Ognuno nasce, vive la propria vita…</i>

44
00:03:14,875 --> 00:03:17,541
<i>e alla fine… ognuno muore.</i>

45
00:03:17,625 --> 00:03:20,250
[suona "Well I Wonder" dei The Smiths]

46
00:03:20,333 --> 00:03:24,333
<i>Nel frattempo,</i>
<i>"Fa' ciò che vuoi" sarà l'unica legge.</i>

47
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
<i>Per citare…</i>

48
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
<i>qualcuno.</i>

49
00:03:30,291 --> 00:03:32,125
[la canzone si mischia ai suoni esterni]

50
00:03:32,208 --> 00:03:33,541
<i>Non ricordo chi.</i>

51
00:03:34,583 --> 00:03:36,083
[voci indistinte in strada]

52
00:03:38,583 --> 00:03:40,583
[la canzone è ad alto volume]

53
00:03:44,125 --> 00:03:48,791
<i>Ogni anno nascono 140 milioni</i>
<i>di esseri umani, più o meno.</i>

54
00:03:53,041 --> 00:03:54,583
[neonato piange]

55
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
<i>La popolazione mondiale</i>
<i>è di circa 7,8 miliardi.</i>

56
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
<i>Ogni secondo, muoiono 1,8 persone.</i>

57
00:04:10,916 --> 00:04:16,083
<i>E 4,2 persone nascono</i>
<i>esattamente in quello stesso secondo.</i>

58
00:04:16,166 --> 00:04:17,333
[la canzone è ovattata]

59
00:04:17,416 --> 00:04:19,416
[la canzone è ad alto volume]

60
00:04:21,333 --> 00:04:22,416
[sospira]

61
00:04:23,041 --> 00:04:27,250
<i>Niente di quello che ho fatto</i>
<i>potrà mai intaccare questi parametri.</i>

62
00:04:27,333 --> 00:04:28,916
[la canzone è ovattata]

63
00:04:30,250 --> 00:04:31,916
[clangore vite sul pavimento]

64
00:04:32,916 --> 00:04:36,250
[la canzone è ovattata]

65
00:04:36,333 --> 00:04:38,041
[inspira profondamente]

66
00:04:41,458 --> 00:04:42,708
[scrocchiare di ossa]

67
00:04:45,291 --> 00:04:48,500
[espira profondamente]

68
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
<i>Lo scetticismo</i>
<i>spesso viene scambiato per cinismo.</i>

69
00:04:54,375 --> 00:04:57,041
<i>Molti si rifiutano di credere che l'aldilà</i>

70
00:04:57,583 --> 00:04:59,375
<i>non è altro che un freddo…</i>

71
00:04:59,958 --> 00:05:01,708
<i>infinito vuoto.</i>

72
00:05:03,041 --> 00:05:04,208
<i>Ma io lo accetto,</i>

73
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
<i>insieme alla libertà che deriva</i>
<i>dal riconoscere tale verità.</i>

74
00:05:12,208 --> 00:05:14,791
<i>Sono arrivato a capire che il momento</i>

75
00:05:14,875 --> 00:05:16,708
<i>in cui bisogna agire</i>

76
00:05:16,791 --> 00:05:18,833
<i>non è quando il rischio è più grande.</i>

77
00:05:19,875 --> 00:05:21,666
<i>I veri problemi sorgono</i>

78
00:05:21,750 --> 00:05:24,458
<i>nei giorni, ore e minuti</i>

79
00:05:24,541 --> 00:05:26,458
<i>che precedono l'azione</i>

80
00:05:26,541 --> 00:05:30,208
<i>e nei minuti, ore e giorni successivi.</i>

81
00:05:31,291 --> 00:05:33,166
<i>Tutto dipende dalla preparazione</i>,

82
00:05:33,791 --> 00:05:35,666
<i>dall'attenzione ai dettagli,</i>

83
00:05:36,166 --> 00:05:37,250
<i>ripetizioni,</i>

84
00:05:38,083 --> 00:05:39,458
<i>ripetizioni</i>

85
00:05:40,083 --> 00:05:41,666
<i>e ripetizioni.</i>

86
00:05:44,541 --> 00:05:46,125
[orologio squilla e vibra]

87
00:05:47,291 --> 00:05:50,125
- [sospira]
- [vociare esterno più forte]

88
00:05:50,208 --> 00:05:52,208
[clacson dall'esterno]

89
00:05:54,250 --> 00:05:56,166
<i>Non lasciare niente per gli "elfi",</i>

90
00:05:56,250 --> 00:05:58,916
<i>con le loro pinzette,</i>
<i>sacchetti per le prove,</i>

91
00:05:59,000 --> 00:06:00,125
<i>kit per il DNA.</i>

92
00:06:00,625 --> 00:06:01,750
[bip della porta]

93
00:06:04,000 --> 00:06:05,916
<i>Evita di essere visto.</i>

94
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
<i>Impossibile nel XXI secolo</i>.

95
00:06:10,583 --> 00:06:12,666
<i>Ma almeno evita di farti ricordare.</i>

96
00:06:13,291 --> 00:06:14,458
<i>Resta calmo,</i>

97
00:06:14,958 --> 00:06:16,333
<i>resta in movimento.</i>

98
00:06:16,416 --> 00:06:17,708
[sirena all'esterno]

99
00:06:17,791 --> 00:06:18,750
[cinguettii]

100
00:06:18,833 --> 00:06:20,375
[rintocchi di campane]

101
00:06:22,666 --> 00:06:24,041
[sirena]

102
00:06:29,291 --> 00:06:34,041
<i>Il mio camouflage si basa su un turista</i>
<i>tedesco che ho visto a Londra tempo fa.</i>

103
00:06:35,000 --> 00:06:36,333
[display trilla]

104
00:06:36,416 --> 00:06:39,833
<i>Nessuno vuole davvero interagire</i>
<i>con un turista tedesco.</i>

105
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
<i>I parigini li evitano come il resto</i>
<i>del mondo evita i mimi di strada.</i>

106
00:06:46,208 --> 00:06:49,291
<i>Ci sono 1500 McDonald's in Francia.</i>

107
00:06:50,083 --> 00:06:53,916
<i>Un posto accettabile per mangiare</i>
<i>dieci grammi di proteine a un euro,</i>

108
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
<i>insieme agli altri 46 milioni</i>
<i>che servono ogni settimana.</i>

109
00:06:59,250 --> 00:07:02,875
[uomo al telefono] <i>Vorrei poterti dire</i>
<i>il momento esatto in cui arriverà,</i>

110
00:07:02,958 --> 00:07:05,708
<i>ma le informazioni aggiuntive che ho sono…</i>
<i>che è atteso.</i>

111
00:07:05,791 --> 00:07:07,041
<i>Non so altro.</i>

112
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
<i>Pronto? Sei ancora lì?</i>

113
00:07:09,166 --> 00:07:10,666
Sono passati cinque giorni.

114
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Gli darò oggi e domani.

115
00:07:13,375 --> 00:07:17,083
<i>Mi sembra giusto. Non devo ricordarti</i>
<i>che se noi non rispettiamo l'impegno…</i>

116
00:07:17,166 --> 00:07:18,250
<i>- </i>[ironico] Noi?
- <i>Sì.</i>

117
00:07:18,333 --> 00:07:22,041
<i>Francamente, se noi non fatturiamo,</i>
<i>perdiamo i soldi che abbiamo investito.</i>

118
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
<i>Senti… Chiama,</i>
<i>se le prossime 24 ore passano…</i>

119
00:07:25,791 --> 00:07:26,750
<i>senza avvenimenti.</i>

120
00:07:27,666 --> 00:07:28,875
<i>Decideremo cosa fare.</i>

121
00:07:31,291 --> 00:07:32,208
<i>Pronto?</i>

122
00:07:40,541 --> 00:07:43,625
<i>È un mondo in cui "cane mangia cane",</i>

123
00:07:44,541 --> 00:07:46,833
<i>per usare il cliché appropriato.</i>

124
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
<i>Ognuno per sé.</i>

125
00:07:52,791 --> 00:07:54,541
<i>Uccidi o vieni ucciso.</i>

126
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
<i>Sopravvivono i più forti.</i>

127
00:07:59,041 --> 00:08:01,375
- [uomo] <i>Bonjour, madame.</i>
<i>- </i>[donna] <i>Bon après-midi.</i>

128
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
<i>Non è questa la natura umana?</i>

129
00:08:10,083 --> 00:08:11,333
[bambino grida giocando]

130
00:08:17,958 --> 00:08:22,500
<i>A chi ama riporre fiducia</i>
<i>nell'intrinseca bontà del genere umano…</i>

131
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
<i>Devo chiedere:</i>

132
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
<i>su quale base esattamente?</i>

133
00:08:36,916 --> 00:08:39,166
<i>Prima prenotavo con Airbnb.</i>

134
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
<i>Ora non più.</i>

135
00:08:42,875 --> 00:08:45,625
<i>I loro Superhost</i>
<i>amano le telecamere nascoste.</i>

136
00:08:45,708 --> 00:08:47,791
- [bip porta]
- [ronzio serratura]

137
00:08:54,458 --> 00:08:59,208
<i>Trai conforto dal fatto</i>
<i>che il 70-80% delle condanne ingiuste</i>

138
00:08:59,291 --> 00:09:02,958
<i>è il diretto risultato</i>
<i>di testimonianze oculari.</i>

139
00:09:06,791 --> 00:09:10,041
<i>Tuttavia, basta</i>
<i>qualche puntata di </i>Dateline

140
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
<i>per capire che ci sono innumerevoli modi</i>
<i>di cadere in fallo.</i>

141
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
<i>Se ne conosci una decina, sei un genio.</i>

142
00:09:16,541 --> 00:09:17,416
[clangore]

143
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
<i>Io non sono un genio.</i>

144
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
<i>Dai primordi della storia,</i>

145
00:09:28,541 --> 00:09:31,250
<i>pochi individui</i>
<i>hanno sempre sfruttato tutti gli altri.</i>

146
00:09:31,333 --> 00:09:32,166
[zip scorre]

147
00:09:32,250 --> 00:09:34,791
<i>Rappresenta il fondamento della civiltà,</i>

148
00:09:34,875 --> 00:09:37,875
<i>il sangue nella malta</i>
<i>che unisce tutti i mattoni.</i>

149
00:09:37,958 --> 00:09:39,958
[rintocchi di campane]

150
00:09:45,750 --> 00:09:47,750
[vociare lontano e indistinto]

151
00:09:53,333 --> 00:09:54,666
<i>Qualunque sia il costo,</i>

152
00:09:54,750 --> 00:09:58,125
<i>assicurati di essere uno dei pochi,</i>
<i>non uno dei tanti.</i>

153
00:10:02,833 --> 00:10:03,916
[piccioni tubano]

154
00:10:04,000 --> 00:10:05,833
- [sbattere d'ali]
- [inspira]

155
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
<i>Per i lavori alla Annie Oakley,</i>

156
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
<i>la distanza è l'unico vantaggio.</i>

157
00:10:13,458 --> 00:10:15,666
[uomo parla in francese]

158
00:10:17,166 --> 00:10:20,416
<i>Tutto il resto,</i>
<i>rumori come i fuochi d'artificio,</i>

159
00:10:20,500 --> 00:10:22,958
<i>l'infrangersi di vetri, le urla…</i>

160
00:10:23,041 --> 00:10:24,791
<i>tutti svantaggi.</i>

161
00:10:24,875 --> 00:10:27,291
[capricci infantili]

162
00:10:32,250 --> 00:10:34,250
[rombo di motocicletta]

163
00:10:35,583 --> 00:10:37,791
[rintocchi di campane]

164
00:10:37,875 --> 00:10:40,416
[clangore pezzi fucile]

165
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
<i>Quando restano coinvolti anche i passanti,</i>

166
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
<i>tutto diventa sfocato.</i>

167
00:10:54,416 --> 00:10:57,458
<i>I veterani di guerra</i>
<i>la chiamano "visione a tunnel".</i>

168
00:10:58,333 --> 00:11:01,625
<i>- Io la chiamo… "fortuna professionale".</i>
- [bip della porta]

169
00:11:02,250 --> 00:11:03,291
[ronzio serratura]

170
00:11:08,000 --> 00:11:10,250
[uomo parla in francese]

171
00:11:10,333 --> 00:11:13,833
- [ride rumorosamente]
- [tintinnio di chiavi]

172
00:11:14,458 --> 00:11:16,041
[musica elettronica]

173
00:11:16,125 --> 00:11:17,833
[uomo parla ancora in francese]

174
00:11:19,500 --> 00:11:20,916
[respiro profondo]

175
00:11:22,041 --> 00:11:23,916
[uomo continua a parlare in francese]

176
00:11:27,041 --> 00:11:28,666
[scatto serratura]

177
00:11:30,875 --> 00:11:31,708
[tonfo]

178
00:11:31,791 --> 00:11:34,041
[uomo continua a parlare in francese]

179
00:11:35,291 --> 00:11:37,166
[bip porta]

180
00:11:38,916 --> 00:11:40,875
- [sospiro]
- [ronzio serratura]

181
00:11:40,958 --> 00:11:42,958
[la musica sfuma]

182
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
[piano] Cazzo.

183
00:11:48,083 --> 00:11:49,125
[clacson]

184
00:11:49,625 --> 00:11:51,750
- [sirena]
- [uomo grida]

185
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
<i>Sono le ore oziose</i>
<i>che spesso portano un uomo alla rovina.</i>

186
00:12:01,291 --> 00:12:03,291
[parlano indistintamente in francese]

187
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
<i>Non è di Dylan Thomas,</i>
<i>ma dovrebbe esserlo.</i>

188
00:12:09,166 --> 00:12:10,958
[piccioni tubano]

189
00:12:32,916 --> 00:12:36,541
<i>In qualche modo,</i>
<i>i lavori concepiti a scopo intimidatorio</i>

190
00:12:36,625 --> 00:12:38,333
<i>sono sempre i più noiosi.</i>

191
00:12:38,416 --> 00:12:40,416
[rintocchi di campane]

192
00:12:41,291 --> 00:12:43,291
[rombo motocicletta]

193
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
<i>Ho imparato ad apprezzare</i>
<i>i lavori di prossimità:</i>

194
00:12:50,041 --> 00:12:53,291
<i>finti incidenti, lenti avvelenamenti.</i>

195
00:12:54,000 --> 00:12:56,208
<i>Tutto quello che richiede creatività.</i>

196
00:12:56,708 --> 00:13:01,333
<i>Quando è stato il mio ultimo,</i>
<i>bel, tranquillo annegamento?</i>

197
00:13:05,041 --> 00:13:08,500
<i>Gary Ridgway, il killer del Green River,</i>

198
00:13:09,041 --> 00:13:12,375
<i>uccise almeno 49 donne in due decenni.</i>

199
00:13:12,458 --> 00:13:16,625
<i>Aveva difficoltà a sillabare</i>
<i>alcune parole, quando le leggeva.</i>

200
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
<i>Ma era meticoloso.</i>

201
00:13:25,416 --> 00:13:27,416
<i>Ho fatto le mie diecimila ore.</i>

202
00:13:28,833 --> 00:13:32,625
<i>Per il resto, sono stato favorito</i>
<i>dall'affanno delle forze dell'ordine,</i>

203
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
<i>sovraccariche di casi.</i>

204
00:13:34,625 --> 00:13:35,791
[ronzio stufetta]

205
00:13:35,875 --> 00:13:36,875
[sospira]

206
00:13:39,791 --> 00:13:41,041
[espira profondamente]

207
00:13:42,083 --> 00:13:43,208
[orologio squilla]

208
00:13:45,000 --> 00:13:48,666
<i>Ted Williams batté 344 volte.</i>

209
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
<i>Io potrei batterne mille,</i>

210
00:13:50,291 --> 00:13:53,791
<i>ma non mi prenderò il merito</i>
<i>per aver guardato un contabile della mafia</i>

211
00:13:53,875 --> 00:13:55,083
<i>crollare d'infarto,</i>

212
00:13:55,583 --> 00:13:58,208
<i>quando nicotina, carne rossa</i>
<i>e stress coniugale</i>

213
00:13:58,291 --> 00:14:00,791
<i>hanno fatto la parte difficile</i>
<i>al posto mio.</i>

214
00:14:14,625 --> 00:14:16,208
[orologio squilla e vibra]

215
00:14:19,041 --> 00:14:20,291
[bip]

216
00:14:20,375 --> 00:14:24,500
<i>Fra le bugie del complesso</i>
<i>militare e industriale degli Stati Uniti,</i>

217
00:14:25,333 --> 00:14:29,708
<i>la mia preferita </i>è <i>sempre l'affermazione</i>
<i>che la privazione del sonno</i>

218
00:14:29,791 --> 00:14:30,958
<i>non è tortura.</i>

219
00:14:33,000 --> 00:14:34,208
[sospira]

220
00:14:44,041 --> 00:14:45,583
[orologio squilla]

221
00:14:46,500 --> 00:14:48,875
<i>Vigilare è essenziale.</i>

222
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
<i>Anche la mente più disciplinata</i>
<i>può diventare stanca,</i>

223
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
<i>impaziente,</i>

224
00:14:55,916 --> 00:14:56,875
<i>frettolosa,</i>

225
00:14:57,416 --> 00:14:58,541
<i>approssimativa.</i>

226
00:15:08,541 --> 00:15:10,500
[ronzio stufetta]

227
00:15:11,500 --> 00:15:12,875
[orologio squilla]

228
00:15:22,000 --> 00:15:24,125
[scrocchiare di ossa]

229
00:15:26,291 --> 00:15:28,125
[lenta musica psichedelica pulsante]

230
00:15:47,083 --> 00:15:49,083
[la musica continua]

231
00:16:23,958 --> 00:16:25,666
[la musica continua]

232
00:16:27,666 --> 00:16:29,666
[clangore dei pezzi dell'arma]

233
00:16:50,791 --> 00:16:52,791
[ronzio elevatore]

234
00:16:56,833 --> 00:16:58,833
[la musica si fa inquietante]

235
00:17:20,875 --> 00:17:22,875
[traffico dal basso]

236
00:17:30,083 --> 00:17:32,666
<i>Trovo la musica una distrazione utile.</i>

237
00:17:36,250 --> 00:17:37,500
<i>Aiuta la concentrazione.</i>

238
00:17:37,583 --> 00:17:39,166
[suoni di sottofondo attutiti]

239
00:17:39,250 --> 00:17:41,583
<i>Impedisce alla voce interiore di vagare.</i>

240
00:17:43,333 --> 00:17:46,291
[suona "How Soon Is Now?" dei The Smiths]

241
00:17:46,375 --> 00:17:49,000
[la canzone è ovattata]

242
00:17:49,083 --> 00:17:53,833
[la canzone è fortissima]

243
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
<i>Il mio metodo è puramente logistico.</i>

244
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
<i>Perfettamente focalizzato sul progetto.</i>

245
00:18:01,541 --> 00:18:03,708
<i>Non sono qui per schierarmi.</i>

246
00:18:03,791 --> 00:18:07,000
<i>Non spetta a me</i>
<i>formulare una qualunque opinione.</i>

247
00:18:07,500 --> 00:18:09,500
[la canzone è fortissima]

248
00:18:12,541 --> 00:18:13,958
[la canzone è ovattata]

249
00:18:14,041 --> 00:18:15,625
<i>Chi può permettersi me</i>

250
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
<i>non deve perdere tempo</i>
<i>a persuadermi di una causa.</i>

251
00:18:19,166 --> 00:18:21,166
[la canzone è fortissima]

252
00:18:23,833 --> 00:18:26,666
<i>Non servo né Dio né una nazione.</i>

253
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
<i>Non sventolo bandiere.</i>

254
00:18:30,916 --> 00:18:32,500
<i>Se sono efficace,</i>

255
00:18:32,583 --> 00:18:35,166
<i>è per un unico e semplice fatto.</i>

256
00:18:36,125 --> 00:18:37,208
<i>Non</i>

257
00:18:37,291 --> 00:18:38,416
<i>me</i>

258
00:18:38,500 --> 00:18:39,375
<i>ne</i>

259
00:18:39,458 --> 00:18:40,416
<i>frega</i>

260
00:18:40,500 --> 00:18:41,750
<i>un cazzo.</i>

261
00:18:42,500 --> 00:18:44,500
[la canzone continua]

262
00:18:47,625 --> 00:18:49,625
[la canzone è ovattata]

263
00:18:50,708 --> 00:18:52,708
[la canzone è fortissima]

264
00:18:57,833 --> 00:18:59,833
[la canzone è ovattata]

265
00:19:00,625 --> 00:19:02,625
[la canzone è fortissima]

266
00:19:08,875 --> 00:19:10,875
[orologio squilla e vibra]

267
00:19:12,625 --> 00:19:13,875
<i>A questa distanza</i>

268
00:19:13,958 --> 00:19:17,250
<i>la parabola di un proiettile subsonico</i>
<i>non è rilevante.</i>

269
00:19:17,875 --> 00:19:20,291
<i>Mi serve solo un polso sotto i 60</i>

270
00:19:20,375 --> 00:19:21,916
<i>e una presa calibrata</i>

271
00:19:22,416 --> 00:19:25,208
<i>in modo che il vetro</i>
<i>non possa deviare la traiettoria.</i>

272
00:19:25,291 --> 00:19:27,291
[la canzone è fortissima]

273
00:19:31,291 --> 00:19:33,291
[la canzone è ovattata]

274
00:19:55,916 --> 00:19:57,083
[sospira]

275
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
<i>Attieniti al piano.</i>

276
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
<i>Gioca d'anticipo, non improvvisare.</i>

277
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
<i>Non fidarti.</i>

278
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
<i>Mai concedere un vantaggio.</i>

279
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
<i>Combatti solo</i>
<i>se sei pagato per combattere.</i>

280
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
<i>Niente empatia. L'empatia è debolezza.</i>

281
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
<i>La debolezza è vulnerabilità.</i>

282
00:20:51,458 --> 00:20:56,291
<i>A ogni passo del percorso, chiediti:</i>
<i>"Io che cosa ci guadagno?"</i>

283
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
<i>Questo è quello che conta.</i>

284
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
<i>Quello in cui devi impegnarti…</i>

285
00:21:13,666 --> 00:21:15,916
<i>se vuoi avere successo.</i>

286
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
<i>Semplice.</i>

287
00:21:24,541 --> 00:21:25,375
[cane abbaia]

288
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Cazzo!

289
00:21:29,375 --> 00:21:30,500
[bossolo cade a terra]

290
00:21:32,708 --> 00:21:34,416
[la canzone si ferma]

291
00:21:35,291 --> 00:21:36,458
[clamore dall'esterno]

292
00:21:38,916 --> 00:21:40,916
[musica psichedelica pulsante]

293
00:21:58,750 --> 00:22:00,750
[il ritmo accelera]

294
00:22:10,333 --> 00:22:12,833
[respira ansimando]

295
00:22:14,833 --> 00:22:16,541
[bip porta]

296
00:22:30,375 --> 00:22:32,791
[respira affannosamente]

297
00:22:44,416 --> 00:22:45,291
[display trilla]

298
00:22:49,583 --> 00:22:51,458
- [ronzio lucchetto]
- [ansima]

299
00:22:51,541 --> 00:22:53,166
[sirene in avvicinamento]

300
00:22:56,833 --> 00:22:58,166
[ronzio lucchetto]

301
00:22:59,625 --> 00:23:01,333
[sirene sempre più vicine]

302
00:23:11,958 --> 00:23:13,958
[clangore metallico]

303
00:23:15,291 --> 00:23:16,958
[sirene sovrastano voci]

304
00:23:24,166 --> 00:23:25,750
[voci alla radio]

305
00:23:28,125 --> 00:23:30,125
[sgommata]

306
00:23:32,041 --> 00:23:33,083
[sirene]

307
00:23:38,500 --> 00:23:39,416
[ansima]

308
00:23:42,000 --> 00:23:43,833
[ansima pesantemente]

309
00:23:47,791 --> 00:23:49,041
[sirene]

310
00:23:53,625 --> 00:23:54,875
[sirene]

311
00:23:54,958 --> 00:23:55,833
[sgommata]

312
00:23:58,875 --> 00:24:00,875
[sirene in avvicinamento]

313
00:24:00,958 --> 00:24:01,958
[frenata]

314
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
[sirene]

315
00:24:15,083 --> 00:24:16,458
[voci alla radio]

316
00:24:19,416 --> 00:24:21,416
[la musica continua]

317
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
<i>Beh… questa…</i>

318
00:24:35,958 --> 00:24:36,916
<i>è una novità.</i>

319
00:24:39,291 --> 00:24:42,458
<i>Parafrasando una frase famosa potrei dire:</i>

320
00:24:42,541 --> 00:24:44,791
<i>"Che farebbe John Wilkes Booth"?</i>

321
00:24:57,375 --> 00:24:59,250
[sirene in transito]

322
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
<i>Nitro. Solvente per vernici.</i>

323
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
<i>Tanto varrebbe strofinarmi le pupille</i>
<i>e radermi la lingua.</i>

324
00:25:16,791 --> 00:25:18,333
[la musica si fa più intensa]

325
00:25:23,833 --> 00:25:25,333
[clacson]

326
00:25:26,791 --> 00:25:28,500
[frenata]

327
00:25:28,583 --> 00:25:31,625
[donna parla in francese
dagli altoparlanti]

328
00:25:39,458 --> 00:25:41,458
[la musica continua]

329
00:25:50,875 --> 00:25:51,875
[rumore metallico]

330
00:25:55,208 --> 00:25:58,333
[donna parla in francese
dagli altoparlanti]

331
00:25:59,500 --> 00:26:00,708
[bip biglietteria]

332
00:26:03,250 --> 00:26:05,250
[uomo parla in francese
dagli altoparlanti]

333
00:26:05,333 --> 00:26:07,333
[la musica continua]

334
00:26:13,458 --> 00:26:16,041
[cane ansima rumorosamente]

335
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
<i>Hai fatto tutto il possibile.</i>

336
00:26:34,000 --> 00:26:35,083
<i>Calma.</i>

337
00:26:35,166 --> 00:26:36,458
<i>Respira.</i>

338
00:26:42,166 --> 00:26:43,125
[allegramente] <i>Ehi!</i>

339
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
[donna] Beh, ha davvero
un bel po' di miglia, signor Unger.

340
00:26:48,291 --> 00:26:50,625
Veramente moltissime. Buon viaggio.

341
00:26:51,500 --> 00:26:53,208
[rombo aeroplano]

342
00:26:53,291 --> 00:26:55,666
[uomo al telefono]
<i>Com'è successo? Non ha precedenti.</i>

343
00:26:55,750 --> 00:26:56,708
È successo e basta.

344
00:26:56,791 --> 00:26:59,375
<i>Dovrei dire questo al cliente?</i>
<i>"È successo e basta"?</i>

345
00:26:59,458 --> 00:27:03,416
<i>È un problema. È chiaramente</i>
<i>un cazzo di problema, come minimo.</i>

346
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
<i>La finestra di opportunità</i>
<i>ora resterà chiusa per chissà quanto.</i>

347
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
[sbuffa] <i>Cristo Santo.</i>

348
00:27:09,541 --> 00:27:13,458
<i>Gli offrirò di rimediare appena possibile,</i>
<i>gli dirò che faremo il necessario.</i>

349
00:27:13,541 --> 00:27:15,333
<i>Fammi sapere il momento in cui sei…</i>

350
00:27:24,458 --> 00:27:27,875
[aereo in decollo]

351
00:27:27,958 --> 00:27:28,916
[segnale acustico]

352
00:27:29,000 --> 00:27:31,625
[uomo parla in francese
dagli altoparlanti]

353
00:27:47,916 --> 00:27:49,916
[rombo dei motori]

354
00:27:53,041 --> 00:27:55,750
[donna parla in inglese
dagli altoparlanti]

355
00:27:58,291 --> 00:28:01,041
- [passi, valigie trascinate]
- [vociare indistinto]

356
00:28:01,125 --> 00:28:03,791
[donna parla in inglese
dagli altoparlanti]

357
00:28:09,791 --> 00:28:10,916
[bip scanner]

358
00:28:13,291 --> 00:28:14,500
[poliziotta] Passaporto.

359
00:28:19,291 --> 00:28:21,458
[poliziotto si schiarisce la gola]
Cappello.

360
00:28:29,375 --> 00:28:32,333
[donna parla in inglese
dagli altoparlanti]

361
00:28:45,833 --> 00:28:49,291
Grazie di aver rinunciato al suo posto,
oggi, signor Bunker.

362
00:28:49,375 --> 00:28:51,916
Le dà diritto a un voucher
per una camera per stanotte

363
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
e bevande gratis sul volo di domani.

364
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Partirà domani in mattinata
su un diretto per Santo Domingo.

365
00:29:00,708 --> 00:29:02,583
[rombo di aerei in lontananza]

366
00:29:08,916 --> 00:29:10,166
Da quella parte.

367
00:29:13,916 --> 00:29:16,125
- Vuole che lo metta…
- No, grazie.

368
00:29:16,625 --> 00:29:17,666
Grazie, signore.

369
00:30:11,291 --> 00:30:12,625
[trillo dall'altoparlante]

370
00:30:12,708 --> 00:30:15,916
[assistente di volo
parla indistintamente dall'altoparlante]

371
00:30:17,250 --> 00:30:19,666
- [vociare indistinto]
- [pianto di neonato]

372
00:30:19,750 --> 00:30:21,375
[i suoni si attutiscono]

373
00:30:21,458 --> 00:30:23,416
[suona "Hand in Glove" dei The Smiths]

374
00:30:30,166 --> 00:30:34,375
CAPITOLO DUE
REPUBBLICA DOMINICANA / IL RIFUGIO

375
00:30:34,458 --> 00:30:35,750
[la canzone sfuma]

376
00:30:35,833 --> 00:30:38,000
[donna parla in spagnolo
dagli altoparlanti]

377
00:30:41,166 --> 00:30:43,625
[musica rasserenante]

378
00:30:43,708 --> 00:30:44,708
[bip apertura auto]

379
00:30:55,583 --> 00:30:57,625
[clacson]

380
00:30:57,708 --> 00:30:59,791
[rombo motociclette]

381
00:31:03,208 --> 00:31:05,333
[la musica continua]

382
00:31:15,750 --> 00:31:17,750
[cinguettii]

383
00:31:33,708 --> 00:31:35,708
[rombo motocicletta]

384
00:31:40,916 --> 00:31:42,916
[cinguettii]

385
00:31:53,666 --> 00:31:55,666
[la musica diventa carica di tensione]

386
00:31:59,500 --> 00:32:01,500
[la musica sfuma]

387
00:32:19,958 --> 00:32:23,583
[dalla casa proviene
"Glory Box" dei Portishead]

388
00:32:23,666 --> 00:32:26,041
[sciabordio di onde in lontananza]

389
00:32:34,500 --> 00:32:35,875
[ansima]

390
00:32:48,750 --> 00:32:50,958
[canzone a volume altissimo]

391
00:33:14,416 --> 00:33:15,750
[la canzone si interrompe]

392
00:33:21,125 --> 00:33:23,125
[forte fragore di onde]

393
00:33:28,875 --> 00:33:30,333
[acqua che scorre]

394
00:33:43,000 --> 00:33:44,208
[respira affannosamente]

395
00:33:49,708 --> 00:33:51,083
[bip telefono]

396
00:33:52,291 --> 00:33:53,416
[tono di linea libera]

397
00:33:53,500 --> 00:33:57,166
[uccelli gracchiano]

398
00:33:57,250 --> 00:33:59,250
[rombo motori]

399
00:34:07,416 --> 00:34:10,166
[sirena ambulanza]

400
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
- Terapia intensiva quattro.
- Di là.

401
00:34:16,875 --> 00:34:18,875
[bimbo piange]

402
00:34:18,958 --> 00:34:20,958
[vociare indistinto]

403
00:34:25,166 --> 00:34:26,250
[sospira forte]

404
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
Oh, no.

405
00:34:30,750 --> 00:34:33,250
Shh… Per favore,
non farle sentire la tua voce.

406
00:34:33,333 --> 00:34:34,625
Deve dormire.

407
00:34:35,125 --> 00:34:37,000
Stanno monitorando l'emorragia interna.

408
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
È alla seconda trasfusione
e prende forti antidolorifici.

409
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
Erano in due.

410
00:34:55,083 --> 00:34:57,458
Lei può descriverli,
non si erano camuffati.

411
00:34:57,541 --> 00:34:59,375
Una era, era… una donna.

412
00:35:00,333 --> 00:35:01,958
Non è stata una rapina.

413
00:35:02,041 --> 00:35:03,416
Lei mi ha detto che forse…

414
00:35:03,500 --> 00:35:05,375
- Che forse potrebbe…
- Con calma.

415
00:35:07,083 --> 00:35:09,791
"Ci sono cose peggiori
di quello che hanno fatto a me."

416
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Continuava a ripetermelo.

417
00:35:12,333 --> 00:35:13,541
Riesci a immaginare?

418
00:35:14,166 --> 00:35:15,333
Cose peggiori?

419
00:35:17,083 --> 00:35:19,166
[tremante] Mi ha detto anche che durante…

420
00:35:19,750 --> 00:35:23,958
l'aggressione… ha accoltellato l'uomo,
ha sfondato il vetro di una finestra,

421
00:35:24,041 --> 00:35:26,458
- si è nascosta nella giungla…
- Marcus, respira.

422
00:35:26,541 --> 00:35:29,083
Sono andati via su un'auto verde
con la luce sopra.

423
00:35:29,166 --> 00:35:31,250
Un taxi, cazzo. Riesci a crederci?

424
00:35:31,750 --> 00:35:35,291
Senti, lei lo sa. Ci sono cose
che può dire e altre che non può dire

425
00:35:35,375 --> 00:35:36,750
se vengono a chiedergliele.

426
00:35:36,833 --> 00:35:39,750
Sei sempre stato molto gentile
con mia sorella. Lei ti ama.

427
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Mi faccio i fatti miei.

428
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Ma questo…
- Marcus.

429
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Erano venuti per te
e non intendevano lasciare testimoni.

430
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, ascoltami attentamente.

431
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Te lo prometto, te lo giuro:

432
00:35:52,166 --> 00:35:55,916
non lascerò che accada un'altra volta
un episodio del genere.

433
00:35:58,583 --> 00:36:00,583
[neonato piange in lontananza]

434
00:36:01,500 --> 00:36:04,708
- [respiratore sibila]
- [bip monitor regolari]

435
00:36:08,083 --> 00:36:09,583
[donna si schiarisce la gola]

436
00:36:14,750 --> 00:36:16,208
Può affrontare il trasporto.

437
00:36:16,291 --> 00:36:19,750
Più tardi sarà trasferita
all'ospedale privato di Punta Cana,

438
00:36:19,833 --> 00:36:21,083
come stabilito.

439
00:36:23,166 --> 00:36:25,041
[bip allarme]

440
00:36:30,500 --> 00:36:32,750
[donna tossisce e si lamenta]

441
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
[piano] No, non devi.

442
00:36:35,166 --> 00:36:36,625
Stai bene?

443
00:36:37,666 --> 00:36:38,791
Lasciati guardare.

444
00:36:40,291 --> 00:36:44,458
[sospira profondamente] Avevo tanta paura,
paura che avrei parlato.

445
00:36:45,000 --> 00:36:46,208
Non l'ho fatto.

446
00:36:46,833 --> 00:36:48,916
Non importava cosa dicessero,

447
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
che cosa lui facesse,

448
00:36:51,958 --> 00:36:53,375
non gli ho detto niente.

449
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Nemmeno una parola.

450
00:36:55,541 --> 00:36:56,500
Niente.

451
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Saresti stato fiero.

452
00:37:00,250 --> 00:37:02,375
- Sono stata forte.
- So che lo sei stata.

453
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Quanto…. quanto è grave?

454
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Credo che lo vedrò presto, eh?

455
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Mi dicevo:

456
00:37:14,000 --> 00:37:15,291
"Se non ce la faccio,

457
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
se non sopravvivo,

458
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
non lo rivedrò mai più".

459
00:37:23,041 --> 00:37:24,583
Non l'avrei sopportato.

460
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
Così, ho preso la mia decisione…

461
00:37:28,833 --> 00:37:30,833
[tossisce]

462
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Riposati un po' ora.

463
00:37:34,708 --> 00:37:35,791
Sì.

464
00:37:47,208 --> 00:37:51,208
[musica psichedelica pulsante]

465
00:37:56,250 --> 00:37:57,375
{\an8}[bip serratura]

466
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
[la musica si fa più intensa]

467
00:38:05,958 --> 00:38:07,750
[rumore schegge di vetro]

468
00:38:14,291 --> 00:38:16,291
[la musica si fa ancora più intensa]

469
00:38:20,166 --> 00:38:22,291
[donna parla in spagnolo
dagli altoparlanti]

470
00:38:23,541 --> 00:38:25,708
[la musica continua]

471
00:38:28,250 --> 00:38:29,833
[clacson]

472
00:38:39,000 --> 00:38:40,291
[vociare di bambini]

473
00:38:46,708 --> 00:38:48,708
[rombo motociclette]

474
00:38:50,208 --> 00:38:53,083
[uomo urla in lontananza]

475
00:38:53,166 --> 00:38:59,416
[la musica si fa più intensa
e sovrasta frastuono traffico]

476
00:39:05,791 --> 00:39:07,791
[rombo aereo in volo]

477
00:39:43,875 --> 00:39:45,583
[la musica sfuma]

478
00:39:45,666 --> 00:39:47,291
[il frastuono smette]

479
00:39:49,125 --> 00:39:51,125
[cane abbaia in lontananza]

480
00:39:55,833 --> 00:39:57,625
[uomo grida in spagnolo]

481
00:39:57,708 --> 00:39:59,708
[suona musica bachata]

482
00:40:36,708 --> 00:40:38,333
[suona musica reggaeton]

483
00:40:43,375 --> 00:40:45,291
{\an8}AUTISTA: LEO RODRIGUEZ

484
00:41:00,083 --> 00:41:01,250
[il custode geme]

485
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
FIRMA RICHIESTA

486
00:41:26,250 --> 00:41:27,791
[voci in spagnolo]

487
00:41:33,916 --> 00:41:36,166
Preferisce la spedizione veloce?

488
00:41:38,333 --> 00:41:42,541
Con questa tariffa, la consegneremo
in due giorni da adesso, orario d'ufficio,

489
00:41:42,625 --> 00:41:43,750
signor…

490
00:41:44,458 --> 00:41:45,333
Madison.

491
00:41:47,500 --> 00:41:50,083
[bambini gridano in lontananza]

492
00:41:50,166 --> 00:41:51,375
[cane abbaia]

493
00:42:09,916 --> 00:42:12,708
[musica dallo stereo di un passante]

494
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
[Killer] <i>Do la colpa a te, Leo,</i>

495
00:42:25,333 --> 00:42:27,666
<i>per aver portato il lavoro a casa.</i>

496
00:42:33,333 --> 00:42:35,500
[accende il motore]

497
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
<i>Attieniti al piano.</i>

498
00:42:42,041 --> 00:42:44,750
<i>Gioca d'anticipo, non improvvisare.</i>

499
00:42:46,416 --> 00:42:48,416
[rintocchi di campane]

500
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
<i>Non fidarti.</i>

501
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
<i>Mai concedere un vantaggio.</i>

502
00:43:01,166 --> 00:43:04,000
<i>Combatti solo</i>
<i>se sei pagato per combattere.</i>

503
00:43:07,958 --> 00:43:09,291
<i>Disculpa</i>… Sono in ritardo.

504
00:43:09,375 --> 00:43:10,333
<i>Niente empatia.</i>

505
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
<i>L'empatia è debolezza.</i>

506
00:43:13,791 --> 00:43:15,791
<i>La debolezza è vulnerabilità.</i>

507
00:43:17,083 --> 00:43:19,083
[musica carica di tensione]

508
00:43:20,166 --> 00:43:22,583
<i>A ogni passo del percorso,</i>

509
00:43:23,333 --> 00:43:24,208
<i>chiediti:</i>

510
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
<i>"Io che cosa ci guadagno?"</i>

511
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
<i>Questo è quello che conta.</i>

512
00:43:31,291 --> 00:43:33,291
[musica ritmata in auto]

513
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
<i>Quello in cui devi impegnarti…</i>

514
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
<i>se vuoi avere successo.</i>

515
00:43:40,750 --> 00:43:41,666
[colpi secchi]

516
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
<i>Semplice.</i>

517
00:43:45,250 --> 00:43:46,500
[respira affannosamente]

518
00:43:49,333 --> 00:43:51,416
[espira] Oh, cazzo, che fai?

519
00:43:51,500 --> 00:43:54,333
Ho attaccato ora,
<i>alguna moneda es lo único que tengo</i>.

520
00:43:55,666 --> 00:43:57,250
Ti faccio vedere, ok?

521
00:44:01,208 --> 00:44:02,041
Prendilo, dai.

522
00:44:02,791 --> 00:44:05,291
C'è anche un guanto lì dentro.
Ciò che è mio è tuo.

523
00:44:05,375 --> 00:44:06,875
Lascia il portafoglio se vuoi.

524
00:44:07,500 --> 00:44:10,291
Altro? Eh? Vuoi la radio?

525
00:44:10,375 --> 00:44:12,916
Dimmi dei tuoi grossi clienti
di tre giorni fa, Leo.

526
00:44:13,916 --> 00:44:14,750
[Leo] Come?

527
00:44:14,833 --> 00:44:16,083
[ridacchia] Tre giorni?

528
00:44:16,166 --> 00:44:17,375
[scatto]

529
00:44:17,458 --> 00:44:21,083
Io… Aspetta, aspetta… Non farlo! Ok?
Ah… te lo dico! [esita]

530
00:44:21,166 --> 00:44:23,166
Ah… [respira affannosamente]

531
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
Il mostro e la signora, vero?

532
00:44:28,416 --> 00:44:30,541
Dall'aeroporto privato.
Sono loro? [sospira]

533
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Li ho presi verso mezzogiorno.
Mi ricordo, poco prima di pranzo.

534
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
Giravo a vuoto. Niente.
Giornata fiacca, settimana fiacca.

535
00:44:37,625 --> 00:44:40,791
Sto per andarmene
quando arriva un piccolo jet, così resto.

536
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Ed ecco due <i>güero </i>assurdi.
La signora sembrava un bastoncino

537
00:44:44,416 --> 00:44:45,708
e quello con lei…

538
00:44:45,791 --> 00:44:49,041
Doveva tenerlo al guinzaglio,
un figlio di puttana che faceva paura.

539
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Raccontami del tempo che hai passato
con loro come meglio riesci a ricordare.

540
00:44:53,166 --> 00:44:55,125
<i>No problem. </i>Li ho accompagnati e basta.

541
00:44:55,208 --> 00:44:58,416
Andata e ritorno, hanno detto.
Siamo andati a nord sulla Highway 1

542
00:44:58,500 --> 00:45:01,125
e poi all'interno della giungla
per tipo un'eternità.

543
00:45:01,208 --> 00:45:02,125
[sospira]

544
00:45:03,291 --> 00:45:05,791
Ce l'avevano su Google.
Li ho portati sul posto.

545
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Non avrebbero mai accettato un no.

546
00:45:08,333 --> 00:45:11,916
Siamo entrati in una proprietà privata
e io li dovevo aspettare.

547
00:45:12,416 --> 00:45:13,541
Sono stati via circa…

548
00:45:14,166 --> 00:45:16,250
Circa per un'ora… mi sembra.

549
00:45:16,333 --> 00:45:18,250
Ora prendi la prossima uscita.

550
00:45:23,291 --> 00:45:25,291
[cinguettii]

551
00:45:30,458 --> 00:45:31,958
So solo che morivo di fame

552
00:45:32,041 --> 00:45:34,125
e non m'importava
quanto girasse il tassametro.

553
00:45:34,208 --> 00:45:36,458
Li stavo per mollare. Non mi è permesso,

554
00:45:36,541 --> 00:45:38,791
- ma l'ho quasi fatto.
- Fermati qui.

555
00:45:39,833 --> 00:45:41,833
[frastuono traffico sul cavalcavia]

556
00:45:51,958 --> 00:45:53,958
[la musica ritmata in auto continua]

557
00:45:54,708 --> 00:45:58,458
Dopo il tramonto sono tornati. Lui aveva
una gamba ridotta male, sanguinava.

558
00:45:58,541 --> 00:46:01,333
Volevano che li riportassi all'aeroporto
e l'ho fatto.

559
00:46:02,041 --> 00:46:03,291
Fine della storia.

560
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Posso?

561
00:46:09,250 --> 00:46:10,166
Ne vuoi una?

562
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Chiedimi qualsiasi cosa. Qualsiasi!

563
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Non so chi siano,
e non voglio sapere chi sei tu.

564
00:46:17,333 --> 00:46:18,791
<i>Con todo respeto.</i>

565
00:46:23,625 --> 00:46:25,333
Allora? Che ne dici

566
00:46:26,500 --> 00:46:29,083
se esco e lascio le chiavi? Tornerò per…

567
00:46:31,916 --> 00:46:33,916
[la musica ritmata continua]

568
00:46:42,458 --> 00:46:44,458
[la musica ritmata continua]

569
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
[donna esita]

570
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
È tutto ok, signor Cunningham.
Faccia buon viaggio.

571
00:47:20,583 --> 00:47:25,208
[suona "Bigmouth Strikes Again"
dei The Smiths dagli auricolari]

572
00:47:39,208 --> 00:47:40,250
[clacson]

573
00:47:40,333 --> 00:47:44,250
CAPITOLO TRE
NEW ORLEANS / L'AVVOCATO

574
00:47:52,208 --> 00:47:55,000
[sospira] <i>Ah, New Orleans…</i>

575
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
<i>Adorabile, umida New Orleans.</i>

576
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
<i>Un migliaio di ristoranti, un solo menu.</i>

577
00:48:01,833 --> 00:48:05,916
<i>Dove il buon vecchio professor Hodges</i>
<i>mi convinse a smettere di studiare legge</i>

578
00:48:06,500 --> 00:48:08,083
<i>e a tentare di aggirarla.</i>

579
00:48:16,750 --> 00:48:20,125
[suona "Heaven Knows I'm Miserable Now"
dei The Smiths]

580
00:48:36,375 --> 00:48:39,791
[cicalino retromarcia]

581
00:48:47,125 --> 00:48:48,250
[bip serratura]

582
00:48:49,916 --> 00:48:51,708
[cicalino retromarcia]

583
00:48:51,791 --> 00:48:53,708
[motore e musica si spengono]

584
00:48:54,333 --> 00:48:58,041
<i>Esistono più di 50.000 self storage</i>
<i>negli Stati Uniti.</i>

585
00:48:58,541 --> 00:49:00,583
<i>Ho magazzini in sei di questi.</i>

586
00:49:03,375 --> 00:49:04,750
<i>Mi piace immaginare,</i>

587
00:49:04,833 --> 00:49:07,291
<i>una volta prosciugati</i>
<i>i pagamenti automatici,</i>

588
00:49:07,833 --> 00:49:10,000
<i>l'episodio di </i>Affari al buio

589
00:49:10,083 --> 00:49:12,333
<i>in cui tagliano il lucchetto</i>
<i>di uno dei miei</i>

590
00:49:12,833 --> 00:49:14,750
<i>e danno un'occhiata all'interno.</i>

591
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
FERRAMENTA

592
00:49:57,166 --> 00:50:00,208
[suona "Girlfriend in a Coma"
dei The Smiths]

593
00:50:00,291 --> 00:50:03,833
- [annuncio indistinto del negozio]
- [cicalino carrello elevatore]

594
00:50:27,083 --> 00:50:29,083
[clacson]

595
00:50:29,166 --> 00:50:32,541
[suona "Shoplifters of the World Unite"
dei The Smiths]

596
00:50:33,791 --> 00:50:35,791
[la musica è ovattata]

597
00:50:41,958 --> 00:50:43,958
[il volume è altissimo]

598
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
<i>Dolores.</i>

599
00:50:56,875 --> 00:50:57,916
<i>Ti manco?</i>

600
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
<i>Videosorveglianza</i>
<i>e serratura antiscasso anni Ottanta.</i>

601
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
<i>Soluzioni antiquate</i>
<i>per seri problemi di sicurezza.</i>

602
00:51:18,750 --> 00:51:20,166
[la musica si interrompe]

603
00:51:29,416 --> 00:51:31,416
- [tintinnio chiavi]
- [portiera si apre]

604
00:51:40,208 --> 00:51:41,291
[trillo citofono]

605
00:51:45,541 --> 00:51:47,041
[ronzio apertura porta]

606
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
Ehi!

607
00:51:50,375 --> 00:51:53,916
Grazie infinite. Mi hai salvato la vita.

608
00:51:54,000 --> 00:51:56,000
[ronzio motore ascensore]

609
00:51:58,458 --> 00:51:59,958
[trillo ascensore]

610
00:52:06,250 --> 00:52:08,875
[musica psichedelica pulsante]

611
00:52:14,750 --> 00:52:16,791
- [campanello]
- [ronzio apertura porta]

612
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
<i>Milleuno…</i>

613
00:52:21,291 --> 00:52:22,958
<i>Milledue…</i>

614
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
<i>- Milletré…</i>
<i>- </i>[donna] Ciao.

615
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
- [donna] Come va?
- <i>Millequattro…</i>

616
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
- <i>Millecinque…</i>
- [donna] Bene.

617
00:52:28,250 --> 00:52:29,458
<i>Millesei…</i>

618
00:52:29,541 --> 00:52:31,875
- Non vedo l'ora che arrivi il weekend.
- <i>Millesette…</i>

619
00:52:33,125 --> 00:52:35,791
[corriere] Sì, anch'io. Tutto a posto?

620
00:52:35,875 --> 00:52:36,916
[donna] Sì, a posto.

621
00:52:37,000 --> 00:52:38,791
- Solo quello per me?
- [corriere] Sì.

622
00:52:38,875 --> 00:52:40,875
[donna, ridendo] Oh, santo cielo.

623
00:52:41,916 --> 00:52:43,208
Lo faccio sempre.

624
00:52:43,291 --> 00:52:45,291
[musica pulsante a volume alto]

625
00:52:47,416 --> 00:52:49,583
[Dolores] D'accordo.
Allora, alla prossima.

626
00:52:50,791 --> 00:52:52,791
- Buona giornata.
- [Dolores] Anche a te.

627
00:53:13,708 --> 00:53:15,708
[la musica si fa più intensa]

628
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Ciao, Dolores.

629
00:53:22,083 --> 00:53:23,291
Ciao, come…

630
00:53:23,375 --> 00:53:24,208
Oh…

631
00:53:24,708 --> 00:53:26,666
AVVOCATO DI COMMERCIO INTERNAZIONALE

632
00:53:26,750 --> 00:53:28,166
[spaventata] Oh, mio Dio!

633
00:53:28,250 --> 00:53:29,916
Oh, mio Dio, oh, mio Dio!

634
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- Oh, mio Dio.
- Smetti di ripeterlo.

635
00:53:33,541 --> 00:53:36,125
[Dolores ansima]

636
00:53:36,208 --> 00:53:37,375
[bussano]

637
00:53:37,458 --> 00:53:38,791
Che c'è, Dolores?

638
00:53:38,875 --> 00:53:41,875
- Mi scusi, signore…
- Te l'ho detto, ho un'e-mail da invia…

639
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Buon Dio.

640
00:53:49,666 --> 00:53:52,291
Come può esserti venuto in mente
di presentarti qui?

641
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
Non è da te, amico mio.
Ti dispiacerebbe spiegare?

642
00:53:56,125 --> 00:53:58,833
Perché non riesco a pensare a niente
che io possa offrirti

643
00:53:58,916 --> 00:54:01,583
che valga lontanamente
il rischio che stai correndo.

644
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
[Hodges] Coraggio.

645
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
Fa' quello che vuole.

646
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
È follia.

647
00:54:14,041 --> 00:54:16,916
Non esiste un'altra parola.
Questa è follia.

648
00:54:17,000 --> 00:54:19,166
Di sicuro
non puoi essere arrabbiato con me.

649
00:54:19,250 --> 00:54:21,541
Mi dispiace tanto.
Ho aperto la porta esterna

650
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- per FedEx.
- Dolores.

651
00:54:23,666 --> 00:54:26,250
È a me che dispiace.
Mi scuso sinceramente.

652
00:54:26,333 --> 00:54:27,666
[Dolores singhiozza]

653
00:54:27,750 --> 00:54:30,416
È chiaro che dev'esserci stato
qualche malinteso.

654
00:54:36,250 --> 00:54:39,583
Vorrei chiederti di fare
un respiro profondo. Rifletti un minuto.

655
00:54:39,666 --> 00:54:41,083
[Dolores si lamenta]

656
00:54:44,000 --> 00:54:46,500
Si risolverà in un attimo, tesoro.
Te lo prometto.

657
00:54:48,166 --> 00:54:51,125
Appena comprenderà
la follia delle sue azioni.

658
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Sei tornato a casa.

659
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Perché? Sapevi che non avrei potuto…

660
00:54:57,958 --> 00:55:01,916
Sapevi che non avevo voce in capitolo
e sei tornato a casa lo stesso.

661
00:55:02,000 --> 00:55:02,875
Loro chi erano?

662
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
[Hodges] Chi erano?

663
00:55:04,916 --> 00:55:06,500
Prima di tutto, che importa?

664
00:55:07,000 --> 00:55:08,625
A malapena ho visto la fattura.

665
00:55:08,708 --> 00:55:11,208
Che se permetti,
è senz'altro non pertinente.

666
00:55:11,291 --> 00:55:15,083
Le conseguenze, quando
si manca il bersaglio, sono automatiche.

667
00:55:15,166 --> 00:55:18,083
Per quanto spiacevole,
c'è l'obbligo di chiamare il cliente.

668
00:55:18,166 --> 00:55:22,250
Ho dovuto porgere le mie scuse a un uomo
molto arrabbiato e molto potente.

669
00:55:22,333 --> 00:55:25,333
Non avrei mai potuto immaginare
che saresti tornato a casa,

670
00:55:25,416 --> 00:55:27,000
neanche tra un milione di anni.

671
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
- [crepitio elettrico]
- Ma che cazzo!? Questo è… è puerile!

672
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Tuttavia, non è troppo tardi.

673
00:55:36,500 --> 00:55:39,958
Si può ancora rimediare a questa debacle,
ma solo se tu sparisci,

674
00:55:41,166 --> 00:55:43,208
cosa che presumevo avessi già fatto.

675
00:55:44,583 --> 00:55:47,250
Hai più soldi
di quanti ne potrai mai spendere,

676
00:55:47,333 --> 00:55:49,083
in gran parte grazie a me.

677
00:55:49,666 --> 00:55:51,958
Quindi, perché non sei
dall'altro lato del globo,

678
00:55:52,041 --> 00:55:53,916
sotto falso nome, a spenderli?

679
00:55:56,833 --> 00:56:00,375
Tu non mi credi.
Non riesci a fidarti di me. Bene…

680
00:56:00,875 --> 00:56:03,000
Suppongo di essermela cercata.

681
00:56:03,083 --> 00:56:05,791
Ma dopo anni
passati a costruirlo dalle fondamenta,

682
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
credevo avessimo un rapporto.

683
00:56:07,750 --> 00:56:09,958
[Killer] È tutto qui, da qualche parte.

684
00:56:11,791 --> 00:56:13,375
So che hai dei backup, Eddie.

685
00:56:13,458 --> 00:56:15,791
Su di me, gli altri, e tutta la baracca.

686
00:56:16,666 --> 00:56:18,375
Non li metteresti mai sul Cloud,

687
00:56:19,166 --> 00:56:21,625
né ti fideresti
di farli uscire da questo ufficio.

688
00:56:22,458 --> 00:56:24,208
[Hodges] Non c'è niente del genere.

689
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Ogni cosa che ho trattato
era su questi due portatili.

690
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
E ora… non c'è più.

691
00:56:32,208 --> 00:56:34,500
Chi pensi di riuscire a intimidire?

692
00:56:34,583 --> 00:56:37,291
Non lo farai. Non c'è alcun vantaggio.

693
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
L'unica scelta logica

694
00:56:41,041 --> 00:56:44,791
è voltarti all'istante
e uscire dalla porta.

695
00:56:44,875 --> 00:56:47,166
Va', abbraccia la tua prossima vita.

696
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Ti auguro il meglio.

697
00:56:50,833 --> 00:56:52,333
- [sussulta]
- [Hodges geme]

698
00:56:52,416 --> 00:56:53,500
[rantolii soffocati]

699
00:56:54,083 --> 00:56:56,791
Annegherai lentamente
e mi sbarazzerò di te.

700
00:56:56,875 --> 00:56:58,500
[continua a rantolare]

701
00:56:58,583 --> 00:57:00,875
E anche se potrà rimanere
qualche frammento

702
00:57:00,958 --> 00:57:02,625
del tuo secondo lavoro…

703
00:57:02,708 --> 00:57:03,875
[piange in silenzio]

704
00:57:03,958 --> 00:57:06,375
…dato che sarai completamente sparito,

705
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
la traccia finisce dove inizia.

706
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
A meno che…

707
00:57:12,375 --> 00:57:15,041
[Hodges tossisce soffocando]

708
00:57:20,541 --> 00:57:22,541
[rantola terrorizzato]

709
00:57:22,625 --> 00:57:23,666
[singhiozza]

710
00:57:28,666 --> 00:57:30,291
[gorgoglia]

711
00:57:35,875 --> 00:57:37,583
Mi servono quelle informazioni,

712
00:57:38,166 --> 00:57:40,375
e il tuo tempo sta scadendo, Edward.

713
00:57:40,458 --> 00:57:42,458
[rantola]

714
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
[ansima] Fanculo.

715
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
[Killer] <i>Tre chiodi calibro nove.</i>
<i>Non fumatore di mezza età.</i>

716
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
<i>Circa 80 chili.</i>

717
00:57:56,625 --> 00:57:59,291
<i>Dovrebbe durare sei, sette minuti.</i>

718
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
[sottovoce] Cazzo.

719
00:58:03,916 --> 00:58:05,916
<i>Attieniti al piano.</i>

720
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
<i>Gioca d'anticipo, non improvvisare.</i>

721
00:58:11,625 --> 00:58:14,541
<i>Combatti solo</i>
<i>se sei pagato per combattere.</i>

722
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
<i>Non fidarti.</i>

723
00:58:26,500 --> 00:58:28,916
[Dolores] Ti supplicherei,
se pensassi che servisse.

724
00:58:29,000 --> 00:58:30,583
[musica elettronica pulsante]

725
00:58:30,666 --> 00:58:32,375
Io ho i nomi che stai cercando.

726
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
So chi erano.

727
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Ma…

728
00:58:36,541 --> 00:58:39,458
prima di darteli,
voglio qualcosa in cambio da te.

729
00:58:42,625 --> 00:58:44,916
So di cosa sei capace, di come puoi…

730
00:58:45,666 --> 00:58:47,250
Puoi fare apparire le cose.

731
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
Quindi, ti darò quei nomi.

732
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
Ma promettimi che non lascerai
che le cose appaiano nel modo sbagliato.

733
00:58:59,000 --> 00:59:00,583
[singhiozza] Ti prego.

734
00:59:00,666 --> 00:59:03,125
Non posso scomparire così.

735
00:59:03,208 --> 00:59:06,083
I miei figli hanno bisogno
della mia assicurazione sulla vita.

736
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
<i>Niente empatia.</i>

737
00:59:13,791 --> 00:59:15,458
Ti sto supplicando…

738
00:59:16,125 --> 00:59:18,041
[continua a singhiozzare]

739
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
<i>L'empatia è debolezza.</i>

740
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
<i>La debolezza è vulnerabilità.</i>

741
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
<i>A ogni passo del percorso,</i>

742
00:59:48,541 --> 00:59:51,083
<i>chiediti: "Io che cosa ci guadagno?"</i>

743
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
<i>Questo è quello che conta.</i>

744
00:59:54,083 --> 00:59:55,791
[la musica si fa più intensa]

745
00:59:56,416 --> 00:59:58,666
<i>Quello in cui devi impegnarti</i>

746
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
<i>se vuoi avere successo.</i>

747
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
<i>Semplice.</i>

748
01:00:03,666 --> 01:00:05,666
[ronzio motore ascensore]

749
01:00:11,500 --> 01:00:12,625
[trillo ascensore]

750
01:00:24,750 --> 01:00:26,125
[trillo ascensore]

751
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Vuoi una mano con quel cadavere?

752
01:00:29,791 --> 01:00:31,416
[ride nervosamente]

753
01:00:34,166 --> 01:00:35,583
[tira su col naso]

754
01:00:37,125 --> 01:00:39,125
[musica elettronica inquietante]

755
01:00:43,166 --> 01:00:44,875
Non sono una persona cattiva.

756
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Non lo sono.

757
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
[grilli friniscono]

758
01:01:30,708 --> 01:01:32,166
[tintinnio di chiavi]

759
01:01:36,250 --> 01:01:37,500
[porta sbatte]

760
01:01:39,416 --> 01:01:41,458
[ansima rapidamente]

761
01:01:44,083 --> 01:01:46,083
[grida]

762
01:01:46,166 --> 01:01:47,583
Cazzo!

763
01:01:47,666 --> 01:01:48,500
[urla, piange]

764
01:01:51,958 --> 01:01:54,166
[urla, singhiozza]

765
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
[Dolores] <i>La data d'inizio</i>
<i>del tuo ingaggio a Parigi</i>

766
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
era il 28 novembre, quindi va' alla "N".

767
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Sotto la "N",
in ordine numerico, trova 11-28.

768
01:02:26,833 --> 01:02:29,291
Uno, uno, due, otto.

769
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Riconoscerai l'indirizzo.

770
01:02:35,166 --> 01:02:36,000
A causa di…

771
01:02:36,083 --> 01:02:36,958
SURPLUS NON ANTICIPATO

772
01:02:38,083 --> 01:02:39,250
…quello che è successo,

773
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
c'è un addendum sul retro.

774
01:02:42,333 --> 01:02:45,791
Dovrebbero essere due numeri
per l'invio dei bonifici

775
01:02:46,375 --> 01:02:48,666
ai sub-contractor che ti interessano.

776
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
Sono registrati sotto il numero di conto.
Qual è?

777
01:02:51,375 --> 01:02:53,416
- Due, tre, uno…
- "T".

778
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Poi di nuovo numerico.

779
01:03:00,291 --> 01:03:02,666
ST. PETERSBURG, FLORIDA

780
01:03:02,750 --> 01:03:05,208
BEACON, STATO DI NEW YORK

781
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
PAGATO INTERAMENTE - CLAYBOURNE, H

782
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
Claybourne?

783
01:03:13,833 --> 01:03:14,666
Il cliente.

784
01:03:37,208 --> 01:03:39,208
[passi lenti per le scale]

785
01:03:42,041 --> 01:03:44,375
[suona "Unhappy Birthday" dei The Smiths]

786
01:03:46,958 --> 01:03:48,958
[la canzone continua attutita]

787
01:03:49,041 --> 01:03:50,708
[cicalino retromarcia]

788
01:03:50,791 --> 01:03:54,125
[Killer] <i>Ripulire senza commettere errori</i>
<i>è impegnativo.</i>

789
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
<i>A dir poco.</i>

790
01:04:00,375 --> 01:04:02,291
<i>Se non vuoi che risolvano un puzzle,</i>

791
01:04:02,375 --> 01:04:03,875
<i>togli un pezzo o due.</i>

792
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
<i>Dissemina il resto.</i>

793
01:04:07,291 --> 01:04:08,500
<i>Com'è che si dice?</i>

794
01:04:09,000 --> 01:04:11,666
<i>Misura due volte, taglia una volta.</i>

795
01:04:15,125 --> 01:04:17,125
[la canzone continua]

796
01:04:21,083 --> 01:04:23,000
[sirena traghetto]

797
01:04:23,083 --> 01:04:25,083
- [scampanellio sbarra]
- [tuoni]

798
01:04:25,166 --> 01:04:28,416
[suona "This Charming Man" dei The Smiths]

799
01:04:40,541 --> 01:04:42,375
[la canzone continua, attutita]

800
01:04:42,458 --> 01:04:44,458
[scampanellio sbarra]

801
01:04:45,833 --> 01:04:48,291
[sirena traghetto]

802
01:04:54,291 --> 01:04:57,500
[la canzone continua ad alto volume]

803
01:04:58,666 --> 01:04:59,750
[forte clangore]

804
01:04:59,833 --> 01:05:01,291
[sirena traghetto]

805
01:05:01,375 --> 01:05:03,375
[scampanellio barriera]

806
01:05:06,500 --> 01:05:09,333
[rombo motore traghetto]

807
01:05:11,541 --> 01:05:13,041
[spegne lo stereo]

808
01:05:55,166 --> 01:05:57,166
[cinguettii]

809
01:05:59,041 --> 01:06:01,041
<i>Devo ricordarmelo anch'io:</i>

810
01:06:02,041 --> 01:06:05,333
<i>l'unico percorso della vita</i>
<i>è quello dietro di te.</i>

811
01:06:10,000 --> 01:06:12,958
- [ronzio luci]
- [scampanellio passaggio a livello]

812
01:06:13,666 --> 01:06:16,375
[fischio treno in avvicinamento]

813
01:06:18,583 --> 01:06:21,166
[sferragliare treno]

814
01:06:21,250 --> 01:06:24,375
- [rombo]
- [cigolio molle letto]

815
01:06:47,708 --> 01:06:49,166
[musica elettronica pulsante]

816
01:07:16,291 --> 01:07:18,791
[uomo] Bene, è tutta sua, signor Kincaid.

817
01:07:28,666 --> 01:07:30,666
[musica in crescendo]

818
01:07:31,833 --> 01:07:35,500
CAPITOLO QUATTRO
FLORIDA / IL BRUTO

819
01:07:35,583 --> 01:07:37,708
[voce femminile GPS] <i>Fra 180 metri,</i>

820
01:07:37,791 --> 01:07:40,041
<i>la tua destinazione</i>
<i>si troverà sulla sinistra.</i>

821
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
[uccelli stridono]

822
01:07:47,083 --> 01:07:49,583
[suona "Chopstick" di Orlando Angelo]

823
01:07:51,000 --> 01:07:53,416
<i>Ah, lo stato del sole.</i>

824
01:07:53,500 --> 01:07:56,041
[uomo cane] Salta! Così.

825
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
<i>In quale altro posto</i>
<i>puoi trovare tanti individui simili…</i>

826
01:07:59,208 --> 01:08:01,791
- [pitbull abbaia]
- Ora lo sbrana.

827
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
<i>…se si esclude la prigione?</i>

828
01:08:04,375 --> 01:08:05,833
[uomo] Avanti, su.

829
01:08:05,916 --> 01:08:07,791
<i>Spero non facciano un pigiama party.</i>

830
01:08:08,291 --> 01:08:10,250
- [uomo] Andiamo.
- [cane abbaia]

831
01:08:10,333 --> 01:08:12,333
[uomo] Vieni. Avrai fame anche tu.

832
01:08:14,291 --> 01:08:15,541
<i>Una cosa alla volta.</i>

833
01:08:18,666 --> 01:08:20,958
[bip scansione]

834
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
LIQUORE AL MALTO

835
01:08:24,750 --> 01:08:26,750
[musica psichedelica]

836
01:08:34,916 --> 01:08:36,916
- [cicale friniscono]
- [rane gracidano]

837
01:08:57,958 --> 01:08:59,958
[raganelle gracidano]

838
01:09:05,041 --> 01:09:07,666
[clacson suona "La Cucaracha"]

839
01:09:07,750 --> 01:09:09,583
[donne chiacchierano]

840
01:09:11,541 --> 01:09:14,333
- [uomini parlano indistintamente]
- [cani abbaiano]

841
01:09:18,416 --> 01:09:19,416
[uomo] Dai, forza.

842
01:09:21,791 --> 01:09:25,041
[suona "Pop Pop"
di Avalanche the Architect dal pickup]

843
01:09:48,000 --> 01:09:50,083
[clacson "La Cucaracha"]

844
01:09:53,000 --> 01:09:56,625
[bassi rimbombano dal pickup]

845
01:10:04,333 --> 01:10:05,583
Ci divertiamo, ragazzi!

846
01:10:13,125 --> 01:10:15,458
<i>Forse un'attesa obbligatoria di 30 giorni</i>

847
01:10:15,541 --> 01:10:18,041
<i>per comprare creatina</i>
<i>non sarebbe una cattiva idea.</i>

848
01:10:27,500 --> 01:10:28,375
<i>Così,</i>

849
01:10:29,125 --> 01:10:30,208
<i>eccoti qui.</i>

850
01:10:30,291 --> 01:10:31,333
[orologio squilla]

851
01:10:31,833 --> 01:10:32,916
<i>Vigile,</i>

852
01:10:33,791 --> 01:10:35,583
<i>perfettamente concentrato.</i>

853
01:10:37,083 --> 01:10:39,250
<i>Dov'è finito: "Non me ne frega un cazzo"?</i>

854
01:10:41,750 --> 01:10:44,500
[veicolo con musica ad alto volume
in arrivo]

855
01:10:45,541 --> 01:10:47,083
[musica elettronica pulsante]

856
01:10:48,416 --> 01:10:50,416
[cane abbaia]

857
01:10:51,583 --> 01:10:53,583
[uomo] Siamo arrivati. A domani!

858
01:10:56,791 --> 01:10:57,958
Ciao, ci vediamo!

859
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
[Bruto] Diva, giù!

860
01:11:02,875 --> 01:11:05,333
- Diva! Andiamo, bella!
- [orologio squilla]

861
01:11:16,583 --> 01:11:18,583
[la musica si fa molto più forte]

862
01:11:20,458 --> 01:11:22,458
[la musica sfuma]

863
01:11:36,791 --> 01:11:38,791
[Diva abbaia forte]

864
01:11:54,875 --> 01:11:56,916
<i>Dovrò tirare a indovinare,</i>

865
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
<i>calcolando come peso medio dei pitbull</i>
<i>dai 20 ai 25 chili.</i>

866
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
<i>Lei però sembra più grossa,</i>

867
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
<i>da vicino.</i>

868
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
<i>Avvertenze: contiene difenidramina.</i>

869
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
<i>Non assumere</i>
<i>se allergici alla difenidramina.</i>

870
01:12:17,083 --> 01:12:21,708
<i>Contattate il vostro veterinario</i>
<i>in caso di vomito, diarrea…</i>

871
01:12:21,791 --> 01:12:24,041
- [Bruto] Diva!
- <i>…o perdita eccessiva di pelo.</i>

872
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
Diva!

873
01:12:29,875 --> 01:12:30,750
[Bruto] Diva!

874
01:12:30,833 --> 01:12:32,833
[cani abbaiano in lontananza]

875
01:12:32,916 --> 01:12:34,000
[grilli friniscono]

876
01:12:34,083 --> 01:12:35,250
[Bruto] Diva!

877
01:12:35,333 --> 01:12:36,666
[latrati]

878
01:12:37,208 --> 01:12:38,333
Diva!

879
01:12:45,416 --> 01:12:47,416
[latrati in lontananza]

880
01:12:50,250 --> 01:12:52,500
[soffia il vento]

881
01:12:52,583 --> 01:12:54,916
[rintocchi di campana da nebbia
in lontananza]

882
01:13:22,750 --> 01:13:24,750
[musica psichedelica pulsante e distorta]

883
01:13:52,958 --> 01:13:54,958
[la musica va in crescendo]

884
01:14:05,750 --> 01:14:07,500
[Diva russa]

885
01:14:10,333 --> 01:14:12,333
[gabbiani garriscono in lontananza]

886
01:14:25,125 --> 01:14:27,125
[acqua che scorre]

887
01:14:36,708 --> 01:14:38,708
- [porta cigola]
- [ronzio apertura]

888
01:14:49,458 --> 01:14:51,625
[voce maschile
parla in inglese alla radio]

889
01:15:08,375 --> 01:15:10,916
[voce alla radio continua]

890
01:15:12,750 --> 01:15:15,958
[donna in TV]

891
01:15:24,291 --> 01:15:25,541
<i>Attieniti al piano.</i>

892
01:15:30,250 --> 01:15:32,791
<i>Gioca d'anticipo, non improvvisare.</i>

893
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
<i>Non fidarti.</i>

894
01:15:42,541 --> 01:15:45,250
<i>Combatti solo</i>
<i>se sei pagato per combattere.</i>

895
01:15:52,208 --> 01:15:53,416
[si lamenta]

896
01:16:05,750 --> 01:16:08,208
[Bruto] Hai scelto la casa sbagliata,
figlio di puttana!

897
01:16:08,291 --> 01:16:09,916
[rimbombo pulsazioni]

898
01:16:16,458 --> 01:16:18,125
[si lamentano]

899
01:16:22,791 --> 01:16:23,875
[geme]

900
01:16:34,041 --> 01:16:34,916
[ansima]

901
01:16:40,958 --> 01:16:42,958
[musica elettronica distorta]

902
01:17:04,291 --> 01:17:06,416
[la musica si fa più acuta e pulsante]

903
01:17:17,291 --> 01:17:19,333
[geme]

904
01:17:43,125 --> 01:17:44,375
[urla, geme forte]

905
01:18:12,666 --> 01:18:13,958
[grida]

906
01:18:14,625 --> 01:18:16,208
[la musica sale ancora di intensità]

907
01:18:17,500 --> 01:18:19,625
[spari silenziati]

908
01:18:19,708 --> 01:18:22,541
[musica sfuma in ronzio]

909
01:18:24,291 --> 01:18:25,125
[geme]

910
01:18:25,208 --> 01:18:26,583
[ansima]

911
01:18:27,833 --> 01:18:29,750
[musica pulsante riprende]

912
01:18:30,875 --> 01:18:32,416
[sospira]

913
01:18:35,291 --> 01:18:36,333
[carica colpo]

914
01:18:37,875 --> 01:18:40,250
- [Bruto geme]
- [sangue zampilla]

915
01:18:41,208 --> 01:18:42,458
[clangore grattugia]

916
01:18:48,708 --> 01:18:50,791
[Bruto] È per la Repubblica Dominicana?

917
01:18:56,958 --> 01:18:58,375
Sei tu, non è vero?

918
01:19:07,083 --> 01:19:08,291
[trasalisce]

919
01:19:12,791 --> 01:19:13,791
[ringhia]

920
01:19:19,333 --> 01:19:20,666
Sai, molte persone…

921
01:19:25,000 --> 01:19:26,291
[Diva ringhia]

922
01:19:28,458 --> 01:19:29,541
[geme]

923
01:19:32,708 --> 01:19:33,708
[ringhia]

924
01:19:36,791 --> 01:19:38,375
[annusa, guaisce]

925
01:19:38,458 --> 01:19:40,291
[la musica cresce ancora]

926
01:19:47,958 --> 01:19:50,166
[latrati feroci]

927
01:19:52,000 --> 01:19:53,416
[la musica si interrompe]

928
01:20:10,083 --> 01:20:12,083
[scampanellio allarme]

929
01:20:14,625 --> 01:20:16,625
[Diva abbaia e ringhia]

930
01:20:23,416 --> 01:20:25,416
<i>Questo è quello che conta.</i>

931
01:20:25,916 --> 01:20:27,875
[musica psichedelica]

932
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
<i>Quello in cui devi impegnarti…</i>

933
01:20:32,916 --> 01:20:35,250
<i>se vuoi avere successo.</i>

934
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
<i>Semplice.</i>

935
01:20:43,125 --> 01:20:44,833
Benvenuto, signor…

936
01:20:44,916 --> 01:20:45,916
Grant.

937
01:20:46,000 --> 01:20:48,125
La avvertiremo dell'imbarco del suo volo.

938
01:20:48,750 --> 01:20:51,500
È in viaggio verso casa, spero.

939
01:20:51,583 --> 01:20:52,625
Non ancora.

940
01:20:53,875 --> 01:20:55,708
[la musica continua]

941
01:20:56,250 --> 01:20:58,083
[uomo dall'altoparlante] <i>Attenzione,</i>

942
01:20:58,166 --> 01:21:01,041
<i>a tutti i passeggeri</i>
<i>del volo diretto 182 per LaGuardia.</i>

943
01:21:02,083 --> 01:21:04,791
<i>Stiamo imbarcando ora</i>
<i>i passeggeri con bambini piccoli</i>

944
01:21:04,875 --> 01:21:07,166
<i>e coloro che hanno bisogno</i>
<i>di assistenza spe…</i>

945
01:21:09,166 --> 01:21:11,541
[russa]

946
01:21:20,666 --> 01:21:22,375
[la musica continua]

947
01:21:23,916 --> 01:21:27,125
CAPITOLO CINQUE
NEW YORK / L'ESPERTA

948
01:21:29,250 --> 01:21:30,375
[la musica continua]

949
01:21:32,333 --> 01:21:34,916
<i>A un passo dalla città che non dorme mai.</i>

950
01:21:36,208 --> 01:21:38,708
<i>Appena fuori dal sentiero battuto.</i>

951
01:21:39,500 --> 01:21:40,708
<i>Per quale motivo</i>

952
01:21:41,333 --> 01:21:43,500
<i>vivi fra le persone comuni?</i>

953
01:21:48,291 --> 01:21:50,666
[stridore di freni sulle rotaie]

954
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
A nome dell'Enterprise, signor Malone,
le auguro buona giornata alla guida.

955
01:22:13,000 --> 01:22:15,041
- [spegne il motore]
- [tira il freno]

956
01:22:16,958 --> 01:22:18,958
[la musica continua]

957
01:22:23,083 --> 01:22:25,000
<i>Per una professionista attiva,</i>

958
01:22:25,083 --> 01:22:27,166
<i>vivere vicino a una città dormitorio</i>

959
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
<i>è una scelta insolita.</i>

960
01:22:31,166 --> 01:22:32,125
IBUPROFENE

961
01:22:41,375 --> 01:22:42,500
[corvo gracchia]

962
01:22:55,833 --> 01:22:57,833
[la musica si fa più intensa]

963
01:23:03,125 --> 01:23:05,125
[ronzio riscaldamento]

964
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
[la musica sfuma]

965
01:23:30,000 --> 01:23:32,458
<i>Leo l'aveva detto</i>
<i>che sembrava un bastoncino.</i>

966
01:23:34,416 --> 01:23:36,083
[l'Esperta parla indistintamente]

967
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
<i>Non aveva tutti i torti.</i>

968
01:23:48,250 --> 01:23:49,458
[tira su col naso]

969
01:24:05,791 --> 01:24:09,791
[uomo alla radio] <i>Vento da ovest nordovest</i>
<i>a 20 miglia all'ora.</i>

970
01:24:09,875 --> 01:24:14,208
<i>Leggere nevicate o nevischio</i>
<i>e continuerà il vento fino a domani.</i>

971
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
<i>Massima di oggi, -2.</i>
<i>Minima di stanotte, -10.</i>

972
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
<i>Massima di domani, -4.</i>
<i>Venti da ovest a nordovest</i>…

973
01:24:31,208 --> 01:24:32,875
[la musica psichedelica continua]

974
01:25:03,625 --> 01:25:06,125
[sirena della polizia]

975
01:25:50,083 --> 01:25:52,208
[chiacchiere indistinte]

976
01:25:59,708 --> 01:26:02,208
[scrosciare del fiume]

977
01:26:11,583 --> 01:26:14,458
[rintocchi di campane in lontananza]

978
01:26:27,333 --> 01:26:28,666
<i>D'accordo.</i>

979
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
<i>È risaputo che quando una donna</i>
<i>viene trovata uccisa,</i>

980
01:26:32,375 --> 01:26:35,916
<i>il sospettato principale</i>
<i>è sempre il marito o il fidanzato.</i>

981
01:26:36,416 --> 01:26:39,958
<i>Soprattutto</i>
<i>se non è stata aggredita sessualmente.</i>

982
01:26:42,916 --> 01:26:45,125
- [voci indistinte]
- [telefono squilla]

983
01:26:45,208 --> 01:26:46,291
<i>Beh…</i>

984
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
<i>forse non è così risaputo.</i>

985
01:26:49,291 --> 01:26:52,000
Non so se penso che sia arte, ma mi piace.

986
01:26:52,083 --> 01:26:53,916
[l'Esperta ride]

987
01:26:55,250 --> 01:26:56,458
Aspetti, aspetti…

988
01:26:56,541 --> 01:26:57,500
[sussulta]

989
01:27:00,250 --> 01:27:01,750
[il Killer carica la pistola]

990
01:27:01,833 --> 01:27:03,375
[sospira forte]

991
01:27:03,458 --> 01:27:07,166
[musica lounge di sottofondo]

992
01:27:12,791 --> 01:27:14,958
[voci indistinte di sottofondo]

993
01:27:16,875 --> 01:27:19,458
[Esperta] Sono stata brava
per tanto tempo.

994
01:27:19,541 --> 01:27:23,000
A un tratto mi pento di non aver mangiato
Haagen-Dazs a ogni pasto.

995
01:27:24,666 --> 01:27:28,000
- Posso portare il menu?
- Niente menu, ti ringrazio, Carl.

996
01:27:28,083 --> 01:27:29,416
Posso bere un bicchiere?

997
01:27:29,500 --> 01:27:32,666
Una degustazione di whisky
e la mia bottiglia, già che ci sei.

998
01:27:32,750 --> 01:27:33,750
[Carl] Con piacere.

999
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
Per un bicchiere intendo molti,
ovviamente.

1000
01:27:46,250 --> 01:27:48,416
Dimmi almeno che Hodges se n'è andato.

1001
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
Dimmi che è morto in modo orribile.

1002
01:27:52,375 --> 01:27:53,708
[sospira] Serviti pure.

1003
01:27:53,791 --> 01:27:57,000
Lo chef mi manda
tutto quello che immagina possa piacermi.

1004
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Questa è la sua specialità.

1005
01:28:00,208 --> 01:28:02,875
È buonissimo. Non troverai di meglio
nemmeno in città.

1006
01:28:04,041 --> 01:28:07,500
Saresti veramente molto maleducato
a rifiutarti di unirti a me

1007
01:28:07,583 --> 01:28:09,000
nella mia ultima cena.

1008
01:28:12,458 --> 01:28:13,750
Temi che sia contaminato?

1009
01:28:19,500 --> 01:28:21,166
Presumo che tu abbia fatto visita

1010
01:28:21,250 --> 01:28:24,208
anche a un tizio della Florida
iperadrenalinico.

1011
01:28:24,291 --> 01:28:25,333
Non è una perdita.

1012
01:28:25,416 --> 01:28:27,708
- [Carl] Ecco qua.
- Oh, che velocità.

1013
01:28:27,791 --> 01:28:29,916
Permette che le descriva la selezione?

1014
01:28:30,000 --> 01:28:32,708
Sai, quando avrai finito
non ci sarà più niente.

1015
01:28:32,791 --> 01:28:33,791
[Carl] <i>Cheers.</i>

1016
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
[Esperta] Non vuoi neanche bere?

1017
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Cristo.

1018
01:28:45,625 --> 01:28:46,916
[inspira profondamente]

1019
01:28:48,791 --> 01:28:50,791
[la musica lounge continua]

1020
01:28:53,541 --> 01:28:55,250
Per quanto possa valere,

1021
01:28:55,333 --> 01:28:57,791
io non avrei mai coinvolto la tua amica.

1022
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
Non ho preso parte
a quello che le è successo.

1023
01:29:01,291 --> 01:29:03,875
Ero contraria ai suoi metodi
e gliel'ho detto.

1024
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
Ma hai visto anche tu quanto fosse…

1025
01:29:07,250 --> 01:29:08,458
ricettivo.

1026
01:29:08,541 --> 01:29:10,125
[ridacchia piano]

1027
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
Ti danno un nome e un indirizzo.

1028
01:29:14,166 --> 01:29:15,333
Niente di personale.

1029
01:29:15,416 --> 01:29:18,333
Tutti noi abbiamo dovuto lavorarci
un civile occasionale

1030
01:29:18,416 --> 01:29:20,583
che si trovava fra gli occhi
e il bersaglio.

1031
01:29:29,458 --> 01:29:31,250
[deglutisce rumorosamente, sospira]

1032
01:29:33,000 --> 01:29:33,958
[tossisce]

1033
01:29:35,041 --> 01:29:39,750
Quando ho iniziato,
ero sorpresa di quello di cui ero capace.

1034
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
Di quanto fosse facile.

1035
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Scandalosamente.

1036
01:29:45,166 --> 01:29:49,333
Ma io promisi a me stessa
che alcune cose non le avrei mai fatte.

1037
01:29:51,166 --> 01:29:52,708
La motivazione era il denaro.

1038
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Con il quale,

1039
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
una volta diventato abbastanza,
poter comprare una nuova vita.

1040
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Un'altra bugia che ci raccontiamo.

1041
01:30:01,541 --> 01:30:05,000
Ad esempio, quando è stata l'ultima volta
che ti sei chiesto

1042
01:30:05,083 --> 01:30:09,458
perché qualcuno nel tuo mirino
era disprezzato così profondamente.

1043
01:30:09,541 --> 01:30:11,000
Meno sai, meglio è.

1044
01:30:11,083 --> 01:30:14,500
La crudeltà di un uomo è il pragmatismo
di un altro, come si suol dire.

1045
01:30:25,500 --> 01:30:27,833
Un cacciatore si addentra nel bosco

1046
01:30:27,916 --> 01:30:29,541
e vede un grizzly.

1047
01:30:30,125 --> 01:30:31,875
Il più grosso che abbia mai visto.

1048
01:30:33,666 --> 01:30:35,625
Solleva il suo fucile e gli spara.

1049
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
L'orso cade giù,

1050
01:30:37,791 --> 01:30:39,875
il cacciatore corre lì e con sua sorpresa

1051
01:30:39,958 --> 01:30:40,916
non c'è niente.

1052
01:30:41,000 --> 01:30:43,708
Né l'orso,
né un rametto spezzato, del sangue.

1053
01:30:44,375 --> 01:30:45,958
E improvvisamente

1054
01:30:46,041 --> 01:30:49,083
l'orso gli posa sulle spalle
la sua zampa enorme

1055
01:30:49,166 --> 01:30:50,166
e gli spiega:

1056
01:30:51,291 --> 01:30:52,875
"Hai sparato il tuo colpo.

1057
01:30:52,958 --> 01:30:54,333
Mi hai mancato, quindi…

1058
01:30:54,875 --> 01:30:56,500
o io ti sbrano,

1059
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
o, e la scelta è tua,

1060
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
io ti sodomizzo".

1061
01:31:01,458 --> 01:31:04,458
Ovviamente, il cacciatore sceglie la vita.

1062
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
Il giorno seguente,

1063
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
il cacciatore torna in quel bosco

1064
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
con un fucile molto più grande
e vede di nuovo l'orso.

1065
01:31:13,041 --> 01:31:15,833
Punta, spara, l'orso cade.

1066
01:31:16,333 --> 01:31:17,458
Il cacciatore corre.

1067
01:31:17,541 --> 01:31:18,500
L'orso è scomparso.

1068
01:31:18,583 --> 01:31:20,958
Finché non riappare accanto a lui in piedi

1069
01:31:21,041 --> 01:31:23,375
e dice: "Sai come funziona".

1070
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
Segue l'oltraggio.

1071
01:31:26,375 --> 01:31:29,125
Il giorno dopo,
il cacciatore ritorna nel bosco,

1072
01:31:29,208 --> 01:31:30,958
questa volta con un bazooka.

1073
01:31:31,041 --> 01:31:34,125
L'orso è sempre là.
Lui lo punta con il suo mirino e spara.

1074
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Il contraccolpo del bazooka lo fa cadere.

1075
01:31:36,416 --> 01:31:38,541
Mentre guarda all'insù, il fumo si dirada,

1076
01:31:38,625 --> 01:31:41,750
l'orso è in piedi sopra di lui
e, a zampe incrociate,

1077
01:31:42,625 --> 01:31:44,083
socchiudendo gli occhi, dice:

1078
01:31:46,875 --> 01:31:49,291
"Non sei davvero qui per cacciare,
è così?"

1079
01:31:49,375 --> 01:31:50,958
[ridacchia silenziosamente]

1080
01:31:55,666 --> 01:31:57,916
[deglutisce rumorosamente, sospira]

1081
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Poteva essere omicidio stradale,
furto d'auto, caduta sul ghiaccio.

1082
01:32:02,416 --> 01:32:04,375
E invece, eccoti qua.

1083
01:32:04,458 --> 01:32:05,875
[porta si apre cigolando]

1084
01:32:05,958 --> 01:32:07,541
[voci indistinte in cucina]

1085
01:32:09,375 --> 01:32:13,083
Se adesso mi mettessi a gridare
finirei lo stesso morta.

1086
01:32:13,166 --> 01:32:14,458
Riusciresti a fuggire,

1087
01:32:15,166 --> 01:32:16,291
probabilmente.

1088
01:32:18,000 --> 01:32:19,666
Ma non senza dare nell'occhio.

1089
01:32:20,166 --> 01:32:21,708
Perché corri questo rischio?

1090
01:32:22,375 --> 01:32:23,916
Bisogno di fare conversazione?

1091
01:32:24,000 --> 01:32:25,750
Mi lusinghi, ma no.

1092
01:32:27,458 --> 01:32:30,458
Tu sei qui perché
non sei riuscito a farne a meno.

1093
01:32:31,541 --> 01:32:35,125
Ti aspettavi di sederti di fronte a me
e di sentirti rassicurato.

1094
01:32:35,625 --> 01:32:38,416
Come in quel giorno,
quando hai imbracciato la tua arma

1095
01:32:38,500 --> 01:32:39,750
e in qualche modo hai…

1096
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
fallito.

1097
01:32:50,625 --> 01:32:52,750
[stappa la bottiglia] Com'è possibile?

1098
01:32:52,833 --> 01:32:53,750
[versa il liquore]

1099
01:32:53,833 --> 01:32:57,375
Che essendomi preparata a questo
per così tanto tempo

1100
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
mi sia convinta che il momento
non sarebbe mai arrivato?

1101
01:33:12,875 --> 01:33:13,875
[Carl] Come andiamo?

1102
01:33:15,125 --> 01:33:17,166
Abbiamo finito. Puoi portare via tutto.

1103
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
Certamente.

1104
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
Non è che magari di là
avrebbero del gelato, Carl?

1105
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Desidera che le porti il menù dei dessert?

1106
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
No. Non importa.

1107
01:33:42,625 --> 01:33:44,625
[scrosciare del fiume]

1108
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
<i>Attieniti al piano.</i>

1109
01:33:49,875 --> 01:33:52,625
<i>Gioca d'anticipo. Non improvvisare.</i>

1110
01:33:53,458 --> 01:33:55,625
<i>- Non fi…</i>
- [Esperta] Non ci siamo ancora?

1111
01:33:55,708 --> 01:33:56,875
Più avanti?

1112
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Non voglio intromettermi,
ma forse giù al fiume?

1113
01:34:03,458 --> 01:34:04,583
Wow.

1114
01:34:04,666 --> 01:34:07,583
Gli ultimi minuti,
sapendo che sono gli ultimi minuti.

1115
01:34:08,500 --> 01:34:10,500
Non lo augurerei al mio peggior nemico.

1116
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Che, a pensarci bene,
in questo momento sei tu.

1117
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Ricorderai la nostra conversazione.

1118
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Lo farai.

1119
01:34:20,666 --> 01:34:22,416
Quando arriverà il tuo momento

1120
01:34:23,208 --> 01:34:25,791
non sarà la tua vita
a passarti davanti agli occhi,

1121
01:34:25,875 --> 01:34:26,708
sarà la mia.

1122
01:34:28,041 --> 01:34:30,708
Suppongo che il massimo
che io possa sperare

1123
01:34:30,791 --> 01:34:32,666
sia di tornare a perseguitarti.

1124
01:34:38,375 --> 01:34:40,375
[respira con affanno]

1125
01:34:46,333 --> 01:34:48,250
- [tacco si spezza]
- [l'Esperta grida]

1126
01:34:48,333 --> 01:34:49,250
[ansima]

1127
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Tendi la mano a una ragazza.

1128
01:34:55,708 --> 01:34:56,833
[colpo secco]

1129
01:34:56,916 --> 01:34:58,250
[tonfo del corpo]

1130
01:34:58,958 --> 01:35:00,958
[scrosciare del fiume]

1131
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
<i>Non fidarti.</i>

1132
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
<i>Questo è quello che conta…</i>

1133
01:35:08,083 --> 01:35:09,458
[rintocchi di campane]

1134
01:35:09,541 --> 01:35:11,208
<i>…se vuoi avere successo.</i>

1135
01:35:16,041 --> 01:35:17,375
[trillo dall'altoparlante]

1136
01:35:25,916 --> 01:35:27,666
<i>Rischioso, stavolta.</i>

1137
01:35:28,666 --> 01:35:30,666
<i>Considerando che lo sforzo della polizia</i>

1138
01:35:30,750 --> 01:35:34,541
<i>tende a essere direttamente proporzionale</i>
<i>al valore della vittima.</i>

1139
01:35:39,291 --> 01:35:40,375
<i>Cazzo.</i>

1140
01:35:40,958 --> 01:35:42,958
- [clacson]
- [stormire dei rami]

1141
01:35:44,083 --> 01:35:46,208
CAPITOLO SEI
CHICAGO / IL CLIENTE

1142
01:35:46,291 --> 01:35:48,125
<i>Il problema della vera ricchezza</i>

1143
01:35:48,625 --> 01:35:52,041
<i>è che più ne hai, più è difficile</i>
<i>confondersi con la carta da parati.</i>

1144
01:35:52,125 --> 01:35:54,125
[sirena porta garage]

1145
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
<i>Ovviamente,</i>
<i>le targhe personalizzate non aiutano.</i>

1146
01:36:26,000 --> 01:36:27,041
[telefono trilla]

1147
01:36:35,625 --> 01:36:37,625
- [ronzio porta]
- [sirena porta garage]

1148
01:37:11,500 --> 01:37:12,666
[sirena porta garage]

1149
01:37:12,750 --> 01:37:16,083
DUPLICATORE CHIAVI INDUTTIVE

1150
01:37:17,083 --> 01:37:17,958
[portiera sbatte]

1151
01:37:18,041 --> 01:37:21,166
[voce femminile GPS]
<i>Hai raggiunto la tua destinazione.</i>

1152
01:37:33,333 --> 01:37:35,416
<i>Non credo che lui sia del Mossad.</i>

1153
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
<i>Di sicuro non è un genio.</i>

1154
01:37:39,958 --> 01:37:41,916
<i>Buona fortuna con Wordle.</i>

1155
01:37:42,500 --> 01:37:44,958
[musica elettronica ritmata
dall'impianto stereo]

1156
01:37:55,916 --> 01:37:58,000
OPZIONI DI ISCRIZIONE
1 SETTIMANA DI PROVA

1157
01:38:01,833 --> 01:38:02,958
[ronzio lettore]

1158
01:38:20,541 --> 01:38:23,458
<i>Non lasciare cose incompiute.</i>
<i>Niente in sospeso.</i>

1159
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
<i>Sayonara, Nord America.</i>

1160
01:38:25,958 --> 01:38:28,208
[donna] Se posso avere una sua firma

1161
01:38:28,291 --> 01:38:29,458
qui e qui.

1162
01:38:30,041 --> 01:38:32,041
Così l'abbiamo messo nero su bianco.

1163
01:38:32,125 --> 01:38:34,291
PRELIEVO E BONIFICO BANCARIO 8.439.962,16

1164
01:38:38,875 --> 01:38:39,916
Perfetto.

1165
01:38:40,625 --> 01:38:43,083
I suoi rapporti con noi
sono ufficialmente chiusi.

1166
01:38:43,166 --> 01:38:45,750
Sarà trasferito tutto
sul suo conto ai Caraibi.

1167
01:38:45,833 --> 01:38:48,333
Spero che in futuro
potremo tornare a servirla,

1168
01:38:48,416 --> 01:38:49,500
signor Jefferson.

1169
01:38:51,833 --> 01:38:53,416
Se mi posso permettere,

1170
01:38:53,500 --> 01:38:56,708
i nostri consulenti
di gestione patrimoniale sarebbero felici

1171
01:38:56,791 --> 01:38:59,625
di presentarle delle esclusive
opportunità di investimento.

1172
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Interessante.

1173
01:39:07,833 --> 01:39:08,916
[tonfo della penna]

1174
01:39:09,000 --> 01:39:11,000
[frastuono traffico]

1175
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
Ehi. Ehi, ragazzi. Non qui.

1176
01:39:14,458 --> 01:39:16,416
Ragazzi! Muovetevi, grazie.

1177
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Ecco qua.

1178
01:39:19,666 --> 01:39:21,833
Browning. Smith & Wesson. Colt.

1179
01:39:21,916 --> 01:39:24,333
Se non vedi quella che vuoi,
posso procurartela.

1180
01:39:24,416 --> 01:39:26,416
Quale ti piace, amico mio? Una 380?

1181
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
Buona per James Bond.

1182
01:39:27,916 --> 01:39:30,583
Che ne dici di questa? 38 squarciabudella.

1183
01:39:31,166 --> 01:39:32,541
C'è sempre la Desert Eagle,

1184
01:39:32,625 --> 01:39:36,000
se cerchi qualcosa di abbastanza
trasportabile per stendere un alce.

1185
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
[ride] Il mio amico ci sa fare
con le Glock <i>subcompact.</i>

1186
01:39:41,541 --> 01:39:43,041
E si porta il cibo da casa.

1187
01:39:43,125 --> 01:39:44,333
Hi-ho, amico.

1188
01:39:50,208 --> 01:39:51,583
[ridacchia] Mi piaci, smilzo.

1189
01:39:51,666 --> 01:39:53,666
- La prossima a metà prezzo.
- Questa basta.

1190
01:39:53,750 --> 01:39:55,625
- [venditore] Munizioni?
- No, grazie.

1191
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Niente munizioni.

1192
01:39:58,500 --> 01:40:00,500
[frastuono stazione]

1193
01:40:03,958 --> 01:40:04,791
[bip scanner]

1194
01:40:24,208 --> 01:40:26,208
[musica psichedelica pulsante veloce]

1195
01:40:29,291 --> 01:40:31,291
[respira rumorosamente]

1196
01:40:34,291 --> 01:40:36,708
[musica elettronica ritmata
dall'impianto stereo]

1197
01:40:39,375 --> 01:40:40,666
Benvenuto, signor…

1198
01:40:41,250 --> 01:40:44,000
Hartley. È la prima volta, vedo.

1199
01:40:44,083 --> 01:40:45,458
Buon allenamento.

1200
01:40:45,541 --> 01:40:46,583
[scatto tornello]

1201
01:40:57,416 --> 01:40:58,250
[tintinnio chiavi]

1202
01:41:01,166 --> 01:41:02,458
Appena comprato.

1203
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
[sospira] Mi scusi tanto.

1204
01:41:03,916 --> 01:41:04,916
Eh.

1205
01:41:11,583 --> 01:41:12,916
[Claybourne] E non è…

1206
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Non è quella la cosa folle.

1207
01:41:14,666 --> 01:41:18,000
La follia è guidare per 150 km
da casa al lavoro e ritorno.

1208
01:41:18,083 --> 01:41:18,916
Giusto?

1209
01:41:19,000 --> 01:41:22,125
Per poi dire: "È una stronzata.
Lo odio. Non voglio più farlo".

1210
01:41:22,208 --> 01:41:25,625
E il giorno dopo riguidano per 150 km
da casa al lavoro e ritorno.

1211
01:41:25,708 --> 01:41:27,958
[uomo] Ha proprio ragione. Ha ragione.

1212
01:41:28,041 --> 01:41:29,958
[Claybourne]
Te l'ho detto. Non mi ascolti.

1213
01:41:30,041 --> 01:41:33,833
Chiedimi: "Clay, che mi dici dei Bitcoin?"
"Cos'è una vendita allo scoperto?"

1214
01:41:33,916 --> 01:41:35,875
E io ti rispondo: "Roba che ti piace".

1215
01:41:35,958 --> 01:41:38,416
- Ma questa… Non mi ascolti.
- No, no. Ho sentito.

1216
01:41:38,500 --> 01:41:40,833
- [Claybourne] Allora, che facciamo?
- Andiamo.

1217
01:41:41,875 --> 01:41:42,875
[Claybourne] Oh.

1218
01:41:47,583 --> 01:41:48,583
[bip serratura]

1219
01:41:48,666 --> 01:41:50,958
- [allenatore] Al lavoro.
- È come se tu mi dicessi:

1220
01:41:51,041 --> 01:41:54,916
"Facciamo Ladder",
e io: "Eh? Ladder? Non voglio farlo".

1221
01:41:55,000 --> 01:41:56,166
[porta sbatte]

1222
01:41:56,750 --> 01:41:58,541
[musica psichedelica pulsante]

1223
01:42:02,875 --> 01:42:03,833
[bip serratura]

1224
01:42:07,166 --> 01:42:08,291
[scatto apertura]

1225
01:42:27,083 --> 01:42:29,000
[bip]

1226
01:42:30,750 --> 01:42:32,750
[la musica continua]

1227
01:42:35,791 --> 01:42:36,791
[bip dispositivo]

1228
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
COPIA COMPLETATA

1229
01:42:53,708 --> 01:42:55,291
[porta si apre]

1230
01:42:56,625 --> 01:42:58,625
[scarico WC]

1231
01:43:09,041 --> 01:43:10,166
[bip serratura]

1232
01:43:10,250 --> 01:43:13,708
[musica elettronica ritmata
dall'impianto stereo]

1233
01:43:23,791 --> 01:43:25,791
[sirena porta garage]

1234
01:43:33,416 --> 01:43:36,875
<i>Chi ha bisogno di un cavallo di Troia</i>
<i>quando c'è Postmates?</i>

1235
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
<i>Perché è tutto impenetrabile,</i>

1236
01:43:39,500 --> 01:43:42,833
<i>fino a quando il miliardario</i>
<i>non vuole l'anguria Densuke.</i>

1237
01:43:46,583 --> 01:43:49,916
[Marcus] <i>Erano venuti per te,</i>
<i>e non intendevano lasciare testimoni.</i>

1238
01:43:50,000 --> 01:43:52,625
[Magdala] <i>Avevo tanta paura,</i>
<i>paura che avrei parlato.</i>

1239
01:43:52,708 --> 01:43:53,625
[pistola caricata]

1240
01:43:53,708 --> 01:43:56,125
[Leo] <i>Non so chi siano,</i>
<i>e non voglio sapere chi sei tu.</i>

1241
01:43:56,208 --> 01:43:57,041
[sparo]

1242
01:43:57,125 --> 01:44:00,458
[Hodges] <i>Le conseguenze, quando si manca</i>
<i>il bersaglio, sono automatiche.</i>

1243
01:44:00,541 --> 01:44:01,375
[sparachiodi]

1244
01:44:01,458 --> 01:44:04,583
- [Dolores] <i>Ti sto supplicando.</i>
- [Bruto] <i>Hai scelto la casa sbagliata.</i>

1245
01:44:04,666 --> 01:44:07,291
[Esperta] <i>Quando hai imbracciato</i>
<i>la tua arma e in qualche modo hai…</i>

1246
01:44:07,375 --> 01:44:08,791
<i>- </i>[sparo]
- <i>…fallito.</i>

1247
01:44:08,875 --> 01:44:10,500
[Dolores urla]

1248
01:44:10,583 --> 01:44:12,208
- [bip porta]
- [scatto apertura]

1249
01:44:14,375 --> 01:44:16,375
[musica psichedelica pulsante]

1250
01:44:20,625 --> 01:44:21,958
[trillo ascensore]

1251
01:44:33,708 --> 01:44:35,208
[scrocchiare di ossa]

1252
01:44:35,291 --> 01:44:36,666
[trillo ascensore]

1253
01:44:39,250 --> 01:44:41,250
[la musica si fa più intensa]

1254
01:44:43,333 --> 01:44:44,750
<i>Appena vedrò i suoi occhi…</i>

1255
01:44:45,666 --> 01:44:47,916
<i>sarò in grado</i>
<i>di farmi un'idea su come finirà.</i>

1256
01:44:52,958 --> 01:44:54,000
[bip serratura]

1257
01:44:54,083 --> 01:44:55,250
[scatto apertura]

1258
01:44:56,791 --> 01:44:59,208
Ci dev'essere
qualche compensazione fiscale

1259
01:44:59,291 --> 01:45:02,125
e mi aspetto semplicemente
che tu muova mari e monti

1260
01:45:02,208 --> 01:45:04,041
<i>- …non vorrei deluderti, ma…</i>
<i>- </i>Ehi. Ehi!

1261
01:45:04,125 --> 01:45:06,375
No, non rimarrò deluso da te.

1262
01:45:06,458 --> 01:45:08,833
Rimarrò deluso da me
e da tutti quelli coinvolti

1263
01:45:08,916 --> 01:45:10,666
per non averti sostituito velocem…

1264
01:45:10,750 --> 01:45:12,583
<i>No, no, no, no. Sì, ma…</i>

1265
01:45:12,666 --> 01:45:13,750
Ma che cazzo…

1266
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Come ha fatto?

1267
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Ok.

1268
01:45:17,666 --> 01:45:18,583
[esita]

1269
01:45:18,666 --> 01:45:22,375
[uomo al telefono]
<i>Claybourne? Cosa succede? Mi senti?</i>

1270
01:45:22,458 --> 01:45:23,416
<i>Sei ancora lì?</i>

1271
01:45:24,125 --> 01:45:25,416
Ti richiamo, Marvin.

1272
01:45:25,500 --> 01:45:27,958
<i>Come vuoi, come vuoi. Va bene.</i>
<i>Senti, ci provo.</i>

1273
01:45:28,041 --> 01:45:30,125
[esita] Devo richiamarti, Marvin.

1274
01:45:30,208 --> 01:45:31,750
[uomo continua]

1275
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Basta, devo chiudere, cazzo.

1276
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
Io… [sospira]

1277
01:45:37,166 --> 01:45:39,500
Così nessuno si innervosisce.

1278
01:45:42,875 --> 01:45:44,666
Non avevo notato la…

1279
01:45:45,166 --> 01:45:46,250
Sono tutto orecchi.

1280
01:45:47,333 --> 01:45:48,541
[respira rumorosamente]

1281
01:45:49,208 --> 01:45:51,083
Edificio sicuro, eh?

1282
01:45:51,166 --> 01:45:53,583
Il bonus di Natale sarà leggero,
quest'anno.

1283
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Io…

1284
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Io non tengo il contante, qui.

1285
01:46:00,250 --> 01:46:02,625
Posso farmelo portare. No? Ok.

1286
01:46:02,708 --> 01:46:05,750
Allora, cosa posso fare,
esattamente, per lei?

1287
01:46:06,291 --> 01:46:10,333
Sono qui per dimostrarle quanto è facile
arrivare a lei, signor Claybourne.

1288
01:46:11,166 --> 01:46:13,541
E chiederle: "Noi abbiamo un problema?"

1289
01:46:14,083 --> 01:46:16,458
[ridacchia nervoso]
Se noi abbiamo un problema?

1290
01:46:16,541 --> 01:46:18,333
No, certo che no.

1291
01:46:19,583 --> 01:46:22,416
Mi scusi, forse dovrei sapere chi è lei?

1292
01:46:22,500 --> 01:46:25,583
La mia memoria per i nomi e le facce
non è più come una volta.

1293
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
D'accordo.

1294
01:46:40,166 --> 01:46:41,000
[sospira]

1295
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
C'è un indirizzo.

1296
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
È 3, Rue Du Grev.

1297
01:46:48,333 --> 01:46:49,583
Ancora non riesco…

1298
01:46:53,208 --> 01:46:54,125
Oh.

1299
01:46:55,041 --> 01:46:56,083
Oh…

1300
01:46:57,041 --> 01:46:58,708
[esita] Aspetti.

1301
01:46:59,208 --> 01:47:01,291
[musica psichedelica pulsante accelerata]

1302
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
È lei.

1303
01:47:05,583 --> 01:47:07,750
[ansima] Non l'avevo capito.

1304
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
La prego, mi ascolti.

1305
01:47:10,041 --> 01:47:13,500
Rispondendo alla sua domanda:
noi non abbiamo alcun problema.

1306
01:47:13,583 --> 01:47:16,333
Io non provo rancore
per quello che può essere accaduto

1307
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
o non accaduto.

1308
01:47:17,500 --> 01:47:19,583
Mi lasci essere molto chiaro.

1309
01:47:21,208 --> 01:47:22,750
Subito dopo…

1310
01:47:23,458 --> 01:47:25,625
quell'incidente,
ho ricevuto una telefonata.

1311
01:47:25,708 --> 01:47:29,250
Mi hanno detto
che le cose erano andate male.

1312
01:47:29,333 --> 01:47:32,041
La mia risposta è stata:
"Nessuno è perfetto".

1313
01:47:32,625 --> 01:47:37,166
Ecco, sì, lo ammetto, ho chiesto che cosa
si fa di solito in queste circostanze

1314
01:47:37,250 --> 01:47:40,666
e loro… lui, quell'avvocato, Hodges,

1315
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
mi ha suggerito
che in questo rarissimo caso

1316
01:47:43,291 --> 01:47:45,750
avrei potuto stipulare un'assicurazione

1317
01:47:45,833 --> 01:47:48,375
per prevenire ogni ripercussione.

1318
01:47:48,458 --> 01:47:51,916
Ricordo di aver pensato: "Perché mai
deve essere mia responsabilità?"

1319
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Insomma, per favore,
deve capire che… che tutto questo…

1320
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
Io ero del tutto nuovo a certe cose.

1321
01:47:58,625 --> 01:48:00,208
Ho perso dei soldi, quindi sì,

1322
01:48:00,291 --> 01:48:02,708
egoisticamente non volevo ripercussioni,

1323
01:48:02,791 --> 01:48:05,750
e così ci siamo accordati
per ulteriori 150.000.

1324
01:48:05,833 --> 01:48:07,833
Le tracce potevano essere cancellate.

1325
01:48:07,916 --> 01:48:11,666
È letteralmente quello che mi ha detto:
"Pulizia della corsia tre".

1326
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Parole sue, eh? Non mie.

1327
01:48:13,583 --> 01:48:16,958
A quel punto, mi sono sincerato
che ci fossero le garanzie

1328
01:48:17,041 --> 01:48:18,375
e non ci ho pensato più.

1329
01:48:18,875 --> 01:48:19,791
Fino a…

1330
01:48:20,458 --> 01:48:22,333
[la musica pulsante accelera ancora]

1331
01:48:22,416 --> 01:48:23,416
[sospira]

1332
01:48:23,958 --> 01:48:25,375
Quello che cerco di dire,

1333
01:48:25,458 --> 01:48:27,958
e non so esprimerlo
più chiaramente di così,

1334
01:48:28,041 --> 01:48:31,500
è che io
non ho alcun problema con lei, zero.

1335
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Per quanto mi riguarda,

1336
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
siamo a posto.

1337
01:48:41,000 --> 01:48:42,291
È curioso.

1338
01:48:43,250 --> 01:48:47,208
Io mi introduco in casa sua di notte,
con una pistola silenziata,

1339
01:48:48,083 --> 01:48:51,458
e lei non ha la minima idea
del perché mi trovi qui.

1340
01:48:57,958 --> 01:49:00,125
Se fossi costretto a tornare,

1341
01:49:01,083 --> 01:49:04,375
magari un granello radioattivo
sul bordo della sua tazza da caffè.

1342
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Una morte lenta, badi bene
per una dolorosa necrosi facciale.

1343
01:49:10,250 --> 01:49:13,458
O un tragico passo falso
nel vano ascensore del suo attico.

1344
01:49:13,541 --> 01:49:14,833
Ma prometto che

1345
01:49:16,041 --> 01:49:17,541
troverò qualcosa di adatto.

1346
01:49:24,000 --> 01:49:25,958
- [sospira]
- [porta si apre, si chiude]

1347
01:49:26,041 --> 01:49:27,333
[bip ascensore]

1348
01:49:27,416 --> 01:49:29,416
[musica rasserenante]

1349
01:49:35,833 --> 01:49:37,833
[sirena porta garage]

1350
01:49:52,958 --> 01:49:54,958
[rombo aereo]

1351
01:49:55,833 --> 01:49:58,875
EPILOGO
REPUBBLICA DOMINICANA

1352
01:49:59,541 --> 01:50:01,541
[la musica rasserenante continua]

1353
01:50:06,000 --> 01:50:08,166
<i>Il bisogno di sentirsi sicuri…</i>

1354
01:50:08,250 --> 01:50:09,750
[cinguettii]

1355
01:50:09,833 --> 01:50:11,416
<i>…è un terreno scivoloso.</i>

1356
01:50:11,500 --> 01:50:13,500
[sciabordio di onde in lontananza]

1357
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
<i>Il destino è un placebo.</i>

1358
01:50:24,958 --> 01:50:26,916
<i>L'unico percorso della vita…</i>

1359
01:50:27,000 --> 01:50:28,333
<i>è quello dietro di te.</i>

1360
01:50:31,166 --> 01:50:32,708
[Magdala] Grazie.

1361
01:50:33,791 --> 01:50:36,625
<i>Se, nel breve tempo che ci viene concesso,</i>

1362
01:50:37,166 --> 01:50:38,833
<i>non riesci ad accettare questo,</i>

1363
01:50:41,500 --> 01:50:43,916
<i>forse non sei uno dei pochi.</i>

1364
01:50:47,500 --> 01:50:49,916
[Magdala sospira]

1365
01:50:51,458 --> 01:50:53,291
<i>Forse sei proprio come me.</i>

1366
01:50:56,625 --> 01:50:58,791
<i>- Uno dei tanti.</i>
- [la musica si interrompe]

1367
01:50:58,875 --> 01:51:02,291
[suona "There Is a Light
That Never Goes Out" dei The Smiths]

1368
01:53:50,666 --> 01:53:51,958
[la canzone sfuma]

1369
01:53:52,041 --> 01:53:54,208
[musica psichedelica pulsante inquietante]

1370
01:57:31,041 --> 01:57:33,000
[la musica si interrompe]



