1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,500 --> 00:00:13,000
{\an8}《杀手》

4
00:00:46,791 --> 00:00:48,583
（改编自漫画小说《杀手》）

5
00:01:13,250 --> 00:01:16,916
无所事事让人疲惫的程度令人称奇

6
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
若你无法忍受无聊

7
00:01:26,625 --> 00:01:28,208
这份工作则不适合你

8
00:01:28,333 --> 00:01:31,583
（第一章 巴黎/目标）

9
00:01:54,333 --> 00:01:57,208
与其他城市都不同 巴黎的清晨

10
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
是缓缓醒来的

11
00:02:02,291 --> 00:02:05,458
没有柏林或大马士革的隆隆柴油车声

12
00:02:06,500 --> 00:02:08,875
也没有东京永不停息的噪杂声

13
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
大力水手可能表达得最恰当

14
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
“我就是我”

15
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
我并非杰出非凡

16
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
我只是

17
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
与众不同

18
00:02:51,041 --> 00:02:54,291
如果我们的生活没有交集 算你幸运

19
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
只不过 运气并不真实存在

20
00:02:58,666 --> 00:02:59,833
业力也一样

21
00:03:00,458 --> 00:03:01,583
可悲的是

22
00:03:02,125 --> 00:03:03,083
正义也如此

23
00:03:04,083 --> 00:03:07,000
哪怕我很想假装这些概念确实存在

24
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
它们就是不存在

25
00:03:11,125 --> 00:03:13,791
一个人出生 过完自己的人生

26
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
最终死去

27
00:03:20,416 --> 00:03:24,333
与此同时
“行汝欲行之事 此为律法之全部”

28
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
这是出自

29
00:03:28,583 --> 00:03:29,541
某人的话

30
00:03:32,208 --> 00:03:33,375
不记得是谁说的了

31
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
每年有一亿四千万人出生

32
00:03:47,916 --> 00:03:48,791
或多或少吧

33
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
全球人口约为78亿

34
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
每秒有1.8人死亡

35
00:04:10,916 --> 00:04:16,166
而同一秒内又有4.2人出生

36
00:04:23,041 --> 00:04:27,250
无论我做过什么
都不会对这些数字产生影响

37
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
怀疑主义常被误认为是愤世嫉俗

38
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
大多数人拒绝相信生命的彼岸

39
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
只不过是冰冷、无限的虚空

40
00:05:03,041 --> 00:05:04,208
但我接受了

41
00:05:04,875 --> 00:05:08,291
也接受了承认真相所带来的自由

42
00:05:12,208 --> 00:05:16,291
我开始意识到 采取行动的那一刻

43
00:05:16,791 --> 00:05:18,833
并不是风险最高的时候

44
00:05:19,875 --> 00:05:21,666
真正的问题出现在

45
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
任务开始前的
几天、几小时和几分钟里

46
00:05:26,541 --> 00:05:29,875
以及结束后的
几分钟、几小时和几天里

47
00:05:30,791 --> 00:05:33,166
归根结底 重点在于准备

48
00:05:33,791 --> 00:05:35,125
对细节的注重

49
00:05:35,916 --> 00:05:37,000
有备无患

50
00:05:37,875 --> 00:05:39,000
有备无患

51
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
万事有备无患

52
00:05:54,333 --> 00:05:55,875
别给小警官们留下任何线索

53
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
别让他们的镊子、取证袋
和DNA检测工具派上用场

54
00:06:04,583 --> 00:06:05,916
避免被人看到

55
00:06:07,208 --> 00:06:09,375
这一点在21世纪是不可能做到的

56
00:06:10,583 --> 00:06:12,625
所以至少不能给人留下印象

57
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
保持冷静

58
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
继续前行

59
00:06:29,291 --> 00:06:34,041
我的伪装是根据前阵子
在伦敦见到的一位德国游客设计的

60
00:06:36,416 --> 00:06:39,375
没人想和德国游客交流

61
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
巴黎人见到他们 就像其他地方的人
见到街头哑剧一样避之不及

62
00:06:46,208 --> 00:06:49,291
法国共有1500家麦当劳

63
00:06:50,083 --> 00:06:53,666
那是个花一欧元
就能获取10克蛋白质的不错的地方

64
00:06:54,833 --> 00:06:58,041
但除了你
他们每周还供应另外4600万人

65
00:06:59,250 --> 00:07:01,791
我倒真希望能告诉你
他出现的确切时刻

66
00:07:01,875 --> 00:07:05,708
但根据我能获取的全部信息
他会出现的

67
00:07:05,791 --> 00:07:06,791
我已经尽我所能了

68
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
喂？还在吗？

69
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
已经五天了

70
00:07:11,250 --> 00:07:12,666
我只再等今天和明天

71
00:07:13,375 --> 00:07:16,875
好吧 我应该不必提醒你
如果我们不能履行承诺…

72
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- 我们？
- 对 老实说

73
00:07:18,666 --> 00:07:21,166
我们不开出账单
就得承担截至目前为止的全部花费

74
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
如果接下来的24小时依然没有进展

75
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
就打电话

76
00:07:27,666 --> 00:07:28,708
到时候再商量

77
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
喂…

78
00:07:40,541 --> 00:07:43,208
这是个残酷生猛的世界

79
00:07:44,541 --> 00:07:46,750
这是老生常谈了

80
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
每个人都各自为战

81
00:07:52,791 --> 00:07:54,541
杀或被杀

82
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
适者生存

83
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
这不就是人性吗？

84
00:08:17,958 --> 00:08:21,916
对于那些愿意相信人性本善的人们

85
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
我得问问

86
00:08:26,958 --> 00:08:28,666
这种想法到底基于什么？

87
00:08:36,875 --> 00:08:39,000
我以前经常在爱彼迎上订房

88
00:08:39,916 --> 00:08:41,000
再也不会了

89
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
那些超赞房东很喜欢安装保姆摄像头

90
00:08:54,458 --> 00:08:58,791
让人欣慰的是
法庭中百分之七十到八十的错判

91
00:08:58,875 --> 00:09:02,916
都是目击者证词直接导致的

92
00:09:06,791 --> 00:09:10,375
不过 只需看几集《日界线》便可知

93
00:09:10,458 --> 00:09:13,000
人犯错的方式有无数种

94
00:09:13,666 --> 00:09:16,458
如果你能想到十来个 你就是个天才

95
00:09:18,583 --> 00:09:19,750
我不是天才

96
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
自古以来

97
00:09:28,541 --> 00:09:31,625
一直都是少数人剥削多数人

98
00:09:32,125 --> 00:09:34,500
这正是文明的基石

99
00:09:35,041 --> 00:09:37,875
是灰浆里的血液
将所有砖块粘合在一起

100
00:09:53,333 --> 00:09:54,875
你要不惜一切代价

101
00:09:54,958 --> 00:09:58,125
确保自己成为少数人之一
而非芸芸众生

102
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
安妮·奥克利型任务中

103
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
距离是唯一的优势

104
00:10:17,166 --> 00:10:20,333
其他一切 如烟花般的爆裂声

105
00:10:20,416 --> 00:10:22,625
破碎的玻璃 还有尖叫声

106
00:10:23,208 --> 00:10:24,791
都是劣势

107
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
若涉及到旁人

108
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
一切都会变得模糊

109
00:10:54,916 --> 00:10:57,458
退伍军人称之为“隧道视野”

110
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
我称之为“职业好运…”

111
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
他妈的

112
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
无所事事最常导致一个人走向毁灭

113
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
这话并不是
狄兰·托马斯说的 但本该是

114
00:12:32,916 --> 00:12:36,083
不知何故 那些让人抓狂的工作

115
00:12:36,166 --> 00:12:38,333
总是最乏味的

116
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
我其实已渐渐开始珍惜近距离任务了

117
00:12:50,291 --> 00:12:51,916
预设事故

118
00:12:52,000 --> 00:12:53,291
渐进毒害

119
00:12:54,000 --> 00:12:56,208
任何有些许创意的东西都是好的

120
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
我上一次安静、出色地让人溺水
是什么时候的事情了？

121
00:13:05,041 --> 00:13:06,166
加里·里奇韦

122
00:13:06,875 --> 00:13:07,916
绿河杀手

123
00:13:09,041 --> 00:13:12,166
在二十年中至少谋杀了49名女性

124
00:13:12,666 --> 00:13:16,625
哪怕你把字母摆在他眼前
他连简单的“猫”都不会拼写

125
00:13:18,583 --> 00:13:20,166
但他勤勤恳恳

126
00:13:25,416 --> 00:13:27,208
我已经完成了一万小时的锤炼

127
00:13:28,833 --> 00:13:32,125
除此之外
执法部门的疲劳也协助和教唆了我

128
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
毕竟犯罪案件太多了

129
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
泰德·威廉姆斯的安打率为0.344

130
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
而我会是百分之百

131
00:13:50,291 --> 00:13:53,208
但看着某个犯罪集团的会计
因冠心病猝死

132
00:13:53,291 --> 00:13:54,875
倒不能说是我的功劳

133
00:13:55,916 --> 00:13:59,375
这是尼古丁、红肉和婚姻压力

134
00:13:59,458 --> 00:14:00,916
唯一帮助我的时候

135
00:14:20,375 --> 00:14:24,291
美国军工集团说过的众多谎言之中

136
00:14:25,333 --> 00:14:26,666
我最爱的依旧是

137
00:14:26,750 --> 00:14:30,875
他们坚称剥夺睡眠并不算酷刑

138
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
保持警惕至关重要

139
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
哪怕最自律的大脑也会变得疲倦

140
00:14:54,083 --> 00:14:55,125
失去耐心

141
00:14:56,000 --> 00:14:56,833
匆忙草率

142
00:14:57,541 --> 00:14:58,416
粗心大意

143
00:17:30,083 --> 00:17:32,666
我发现音乐是很有用的消遣

144
00:17:36,250 --> 00:17:37,500
助我集中精力的工具

145
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
让内心的声音不再游荡

146
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
我的流程很纯粹 只按照逻辑办事

147
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
有意为之 心无旁骛

148
00:18:01,541 --> 00:18:03,708
我不是来选边站的

149
00:18:03,791 --> 00:18:07,000
我无权发表任何意见

150
00:18:14,041 --> 00:18:15,625
能请得起我的人

151
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
都无需浪费时间来说服我

152
00:18:23,833 --> 00:18:26,625
我不为上帝或国家服务

153
00:18:26,708 --> 00:18:28,208
不拥护任何人

154
00:18:30,916 --> 00:18:32,500
若说我有效率

155
00:18:32,583 --> 00:18:35,166
仅仅出于一个简单的事实

156
00:18:36,125 --> 00:18:37,291
我

157
00:18:37,375 --> 00:18:38,416
他妈

158
00:18:38,500 --> 00:18:39,541
根本

159
00:18:39,625 --> 00:18:40,458
不

160
00:18:40,541 --> 00:18:41,500
在意

161
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
在这个范围内

162
00:19:14,458 --> 00:19:17,083
亚音速子弹的坠落并不是问题

163
00:19:18,083 --> 00:19:20,416
我只需要脉搏降至60以内

164
00:19:20,500 --> 00:19:21,833
然后慎重地扣下扳机

165
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
这样古董玻璃就无法改变弹道轨迹

166
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
坚持按计划行事

167
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
做好预先准备 不要临时应变

168
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
不相信任何人

169
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
绝不让出优势

170
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
只做份内之事

171
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
绝不能有同情心 同情心是弱点

172
00:20:45,708 --> 00:20:47,875
弱点就是漏洞

173
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
每走一步

174
00:20:53,416 --> 00:20:56,291
都要问问自己：
“我可以从中得到什么？”

175
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
必须做到这些

176
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
必须让你自己投身于此

177
00:21:13,666 --> 00:21:15,791
你才能获得成功

178
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
很简单

179
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
妈的

180
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
嗯 这…

181
00:24:35,958 --> 00:24:36,916
这可是头一次

182
00:24:39,291 --> 00:24:42,208
此时要扪心自问

183
00:24:42,791 --> 00:24:44,791
约翰·威尔克斯·布斯会怎么做？

184
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
硝基 雾化硝基

185
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
还不如擦洗我的双眼 刮掉我的舌头

186
00:26:31,375 --> 00:26:32,708
你已经尽力了

187
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
冷静 调整呼吸

188
00:26:42,250 --> 00:26:43,083
嘿

189
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
您积攒的里程可真多呢 昂格尔先生

190
00:26:48,416 --> 00:26:49,375
真厉害

191
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
旅途愉快

192
00:26:53,291 --> 00:26:54,791
怎么会发生这种事？

193
00:26:54,875 --> 00:26:56,541
- 这可是史无前例
- 确实发生了

194
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
你打算就让我这样告诉客户吗？
“确实发生了”？

195
00:26:59,458 --> 00:27:03,416
这下可有问题了
不夸张地说 绝对他妈有问题了

196
00:27:03,500 --> 00:27:06,541
不知道要等多久才能再有机会了

197
00:27:07,333 --> 00:27:09,541
他妈的老天啊

198
00:27:09,625 --> 00:27:11,791
我会告诉客户我们会尽快摆平此事

199
00:27:11,875 --> 00:27:13,833
我会告诉他 我们会尽一切手段

200
00:27:13,916 --> 00:27:15,333
立刻联系我 等你…

201
00:28:13,291 --> 00:28:14,125
护照

202
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
帽子

203
00:28:31,166 --> 00:28:34,541
乘客请注意
飞往圣多明哥的1258次航班

204
00:28:34,625 --> 00:28:36,166
很快就要在这里登机

205
00:28:36,250 --> 00:28:38,500
我们今天为那些

206
00:28:38,583 --> 00:28:42,625
愿意换乘稍晚航班的乘客们
提供免费旅行券

207
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
如果您有兴趣
请联系任何登机口工作人员

208
00:28:45,875 --> 00:28:49,291
非常感谢您
放弃今天的航班座位 邦克先生

209
00:28:49,375 --> 00:28:51,916
我们为您提供一张今晚的免费住房券

210
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
以及明天航班上的免费酒饮代金券

211
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
您明天一大早就能出发
航班将直接飞往圣多明哥

212
00:29:08,916 --> 00:29:10,166
放在那边就好

213
00:29:13,916 --> 00:29:15,833
- 需要我把它放…
- 不用了 谢谢

214
00:29:16,625 --> 00:29:17,666
谢谢你 先生

215
00:30:30,166 --> 00:30:34,375
（第二章 多米尼加共和国/藏身处）

216
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
- 重症监护室四号 四号！
- 四号

217
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
不要啊

218
00:34:31,500 --> 00:34:33,250
拜托 别让她听到你的声音

219
00:34:33,333 --> 00:34:34,458
她必须得睡觉

220
00:34:35,083 --> 00:34:37,000
他们正在监测是否有内出血

221
00:34:37,083 --> 00:34:40,375
她刚刚接受了第二次输血
服用了大量止痛药

222
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
一共有两个人

223
00:34:55,083 --> 00:34:57,666
她能描述他们的样子
他们并没有伪装自己

224
00:34:57,750 --> 00:34:58,791
其中一个是女人

225
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
不是抢劫 她告诉我…她…

226
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- 她可能…
- 慢慢说

227
00:35:07,166 --> 00:35:09,625
“他们对我做的事情还不算最糟”

228
00:35:10,208 --> 00:35:11,250
她一直这样跟我说

229
00:35:12,333 --> 00:35:13,458
你能想象吗？

230
00:35:14,166 --> 00:35:15,333
还不算最糟？

231
00:35:17,125 --> 00:35:18,666
她告诉我在…

232
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
遭袭期间

233
00:35:21,750 --> 00:35:24,791
她刺伤了那个男人
从他妈的一大片玻璃窗破窗而出

234
00:35:24,875 --> 00:35:26,458
- 藏在丛林里…
- 马库斯 深呼吸

235
00:35:26,541 --> 00:35:28,750
他们坐着一辆
顶上有灯的绿色汽车离开了

236
00:35:28,833 --> 00:35:30,916
像是他妈的出租车 你敢相信吗？

237
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
听着 她知道
如果有人来问的话 哪些话可以说

238
00:35:35,291 --> 00:35:36,750
哪些话不能说

239
00:35:36,833 --> 00:35:39,625
这段时间以来
你一直对我姐姐很好 她爱你

240
00:35:40,250 --> 00:35:41,500
我学会了不去打听什么

241
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- 但这…
- 马库斯

242
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
他们是来找你的
他们根本没打算留下目击证人

243
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
马库斯 仔细听好了

244
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
我保证 我向你发誓

245
00:35:52,166 --> 00:35:55,625
我绝不允许这种事再发生

246
00:36:14,750 --> 00:36:16,083
她已经能够禁得住转送了

247
00:36:16,166 --> 00:36:17,750
今天稍后 我们会按照计划

248
00:36:17,833 --> 00:36:21,083
把她转送到蓬塔卡纳的私人医院

249
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
别 你不能…

250
00:36:35,166 --> 00:36:36,416
你还好吗？

251
00:36:37,666 --> 00:36:38,625
让我看看你

252
00:36:41,291 --> 00:36:43,875
我当时好害怕 怕自己会说些什么

253
00:36:44,875 --> 00:36:45,791
但我没有

254
00:36:46,833 --> 00:36:48,500
不管他们说了什么

255
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
不管他做了什么

256
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
我什么也没告诉他们

257
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
没说关于你的事情

258
00:36:55,333 --> 00:36:56,166
什么都没说

259
00:36:57,625 --> 00:36:58,791
你一定会骄傲的

260
00:37:00,208 --> 00:37:01,208
我很坚强

261
00:37:01,291 --> 00:37:02,291
我知道你很坚强

262
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
有多严重？

263
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
我很快就会看到的 对吧？

264
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
我告诉自己

265
00:37:14,000 --> 00:37:15,291
“如果我没能坚持下去

266
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
如果我没能活下去

267
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
我就再也见不到他了”

268
00:37:23,041 --> 00:37:24,458
这让我无法忍受

269
00:37:25,583 --> 00:37:28,083
所以 我下定了决心

270
00:37:33,125 --> 00:37:34,000
好好休息吧

271
00:37:34,958 --> 00:37:35,791
我在休息

272
00:40:43,375 --> 00:40:45,291
（司机：里奥·罗德里格斯）

273
00:41:20,625 --> 00:41:23,833
（德洛丽丝转交至E·霍奇斯律师）

274
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
（需要签名）

275
00:41:33,916 --> 00:41:35,625
你想连夜寄吗？

276
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
按照这个费用 这会在两天后寄达

277
00:41:41,416 --> 00:41:43,750
工作日结束前 您是…

278
00:41:44,333 --> 00:41:45,333
麦迪逊先生

279
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
这件事要怪你 里奥

280
00:42:25,333 --> 00:42:27,458
逼我把工作带回家

281
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
坚持按计划行事

282
00:42:42,041 --> 00:42:44,750
做好预先准备 不要临时应变

283
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
不相信任何人

284
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
绝不让出优势

285
00:43:01,166 --> 00:43:04,000
只做份内之事

286
00:43:07,958 --> 00:43:10,333
- 抱歉 我来晚了
- 绝不能有同情心

287
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
同情心是弱点

288
00:43:13,791 --> 00:43:15,791
弱点就是漏洞

289
00:43:20,166 --> 00:43:22,583
每走一步

290
00:43:23,083 --> 00:43:24,208
都要问问自己：

291
00:43:25,083 --> 00:43:26,541
“我可以从中得到什么？”

292
00:43:29,208 --> 00:43:31,000
必须做到这些

293
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
必须让你自己投身于此

294
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
你才能获得成功

295
00:43:43,125 --> 00:43:44,208
很简单

296
00:43:49,541 --> 00:43:52,333
我靠 兄弟 我才刚刚开始做这行

297
00:43:55,666 --> 00:43:57,250
我让你看看 好吗？

298
00:44:01,250 --> 00:44:02,083
拿去吧

299
00:44:02,791 --> 00:44:05,291
里面还有个避孕套 随便你拿

300
00:44:05,375 --> 00:44:06,750
你想拿走钱包就拿走

301
00:44:07,500 --> 00:44:10,291
还要什么？要我的收音机吗？

302
00:44:10,375 --> 00:44:12,916
跟我说说
你三天前接的那个大单吧 里奥

303
00:44:13,916 --> 00:44:14,791
什么？

304
00:44:15,666 --> 00:44:16,708
三天？

305
00:44:17,458 --> 00:44:20,666
等等！不要！好吧 我告诉你

306
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
那个怪人和那位女士 对吧？

307
00:44:28,416 --> 00:44:30,166
私人机场的那两位？

308
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
我是在中午时分接到他们的
我记得 就在午饭前

309
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
我一直在闲等 没什么活儿
一整天、一整周都没什么活儿

310
00:44:37,625 --> 00:44:40,791
我正准备离开时
一架小飞机来了 于是我留了下来

311
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
那两个稀奇古怪的白人走了过来
那位女士像棉签一样

312
00:44:44,416 --> 00:44:45,708
和她一起的那个家伙？

313
00:44:45,791 --> 00:44:49,041
真该给他牵上绳子
他可是个可怕的混蛋

314
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
尽你所能回忆 跟我讲讲
他们和你在一起时都干了什么

315
00:44:53,166 --> 00:44:55,166
没问题 我开车送了他们 仅此而已

316
00:44:55,250 --> 00:44:58,416
他们要我载他们双程
然后让我从一号高速路往北走

317
00:44:58,500 --> 00:45:01,083
然后一直往该死的丛林深处开了半天

318
00:45:03,291 --> 00:45:05,666
他们用谷歌给我看了地址
于是我开车送了他们

319
00:45:06,375 --> 00:45:07,625
我根本没法拒绝

320
00:45:08,375 --> 00:45:11,875
我们到了一处私宅 他们让我等着

321
00:45:12,416 --> 00:45:13,375
然后就离开了

322
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
也许一小时吧

323
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
下一个出口拐弯

324
00:45:30,458 --> 00:45:32,041
我只知道自己快饿死了

325
00:45:32,125 --> 00:45:34,125
所以也顾不上计价器上的价钱

326
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
我只想抛下他们
这个不合规矩 但我差点就走了

327
00:45:37,458 --> 00:45:38,416
把车停在那里面

328
00:45:54,791 --> 00:45:56,083
日落后 他们回来了

329
00:45:56,166 --> 00:45:58,583
那男人的腿上全是血 血肉模糊的

330
00:45:58,666 --> 00:46:00,958
他们要我带他们回机场 我就照做了

331
00:46:02,041 --> 00:46:03,291
然后就到此结束了

332
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
可以吗？

333
00:46:09,250 --> 00:46:10,166
来一根吗？

334
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
随便问我 问什么都行

335
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
我不知道他们是谁
我也不想知道你的身份

336
00:46:17,333 --> 00:46:18,541
无意冒犯

337
00:46:23,625 --> 00:46:25,333
那么 不如这样

338
00:46:26,291 --> 00:46:29,083
我先下车 把钥匙留这儿 我走着回…

339
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
好了

340
00:47:15,500 --> 00:47:18,208
都为您办好了 卡宁汉先生
祝您旅途愉快

341
00:47:41,291 --> 00:47:44,083
（第三章 新奥尔良/律师）

342
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
新奥尔良

343
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
迷人又潮湿的新奥尔良

344
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
一千家餐厅 一份菜单

345
00:48:02,083 --> 00:48:05,916
霍奇斯那位好教授
就是在这里说服我退学法律

346
00:48:06,708 --> 00:48:07,958
转而试着逃脱法律

347
00:48:54,333 --> 00:48:58,041
全美国有五万多间仓库

348
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
其中六间里有我的货仓

349
00:49:03,375 --> 00:49:07,083
我总会设想 一旦自动续费停了

350
00:49:07,750 --> 00:49:10,000
《仓库战争》过来拍节目的情景

351
00:49:10,083 --> 00:49:12,125
他们会撬开我的货仓门锁

352
00:49:12,750 --> 00:49:14,166
然后进来一探究竟

353
00:49:55,833 --> 00:49:57,833
（五金店）

354
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
德洛丽丝

355
00:50:56,875 --> 00:50:57,916
想我吗？

356
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
闭路监控和上世纪80年代的弹簧锁

357
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
这些过时的办法
解决不了真正的安保问题

358
00:51:28,083 --> 00:51:30,083
（联邦快递）

359
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
哟！

360
00:51:50,375 --> 00:51:52,250
太谢谢你了 老兄

361
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
帮了我大忙

362
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
一秒钟

363
00:52:21,291 --> 00:52:22,958
两秒钟

364
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
三秒钟

365
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
四秒钟

366
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
五秒钟

367
00:52:28,250 --> 00:52:29,791
六秒钟

368
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
七秒钟

369
00:52:33,500 --> 00:52:35,125
- 等不及周末了
- 是啊 我懂

370
00:52:35,625 --> 00:52:37,250
- 一切都好吗？
- 一切都挺好的

371
00:52:37,333 --> 00:52:38,791
- 今天只有一个？
- 只有一个

372
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
天啊

373
00:52:50,791 --> 00:52:52,166
- 祝你开心
- 再见

374
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
你好 德洛丽丝

375
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
你好 怎么…

376
00:53:24,625 --> 00:53:26,666
（爱德华·霍奇斯 国际贸易律师）

377
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
我的天啊！

378
00:53:29,083 --> 00:53:29,916
我的天啊！

379
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- 我的天啊
- 别再说了

380
00:53:37,625 --> 00:53:39,541
- 怎么了 德洛丽丝？
- 对不起 先生

381
00:53:39,625 --> 00:53:41,291
我说了 我需要发邮件…

382
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
老天爷

383
00:53:49,750 --> 00:53:52,125
你的脑子里到底在想什么呢？
居然会来这里？

384
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
朋友 这可太不像你的风格了
愿意解释一下吗？

385
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
因为我实在想不出我能提供什么东西

386
00:53:58,208 --> 00:54:01,083
值得你冒这么大险暴露自己

387
00:54:07,500 --> 00:54:08,500
来吧

388
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
按他的吩咐做

389
00:54:12,250 --> 00:54:13,250
彻底疯了

390
00:54:14,041 --> 00:54:16,541
我找不出别的词来形容 彻底疯了

391
00:54:16,625 --> 00:54:19,166
你肯定不会是在生我的气吧

392
00:54:19,250 --> 00:54:21,541
我很抱歉 是我打开了外面的门

393
00:54:21,625 --> 00:54:22,500
- 德洛丽丝
- 快递…

394
00:54:23,666 --> 00:54:26,416
该道歉的人是我 我真的很抱歉

395
00:54:27,750 --> 00:54:30,083
肯定是出了什么误会

396
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
我想请你喘口气

397
00:54:38,666 --> 00:54:40,166
认真思考一下

398
00:54:43,500 --> 00:54:45,916
事情很快就会解决的
亲爱的 我向你保证

399
00:54:48,166 --> 00:54:51,125
他最终会意识到自己的行为有多愚蠢

400
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
你居然回家了？

401
00:54:54,750 --> 00:54:56,666
你怎么能这样 你明知道我束手无…

402
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
你肯定已经明白
事已至此 一切都超出我的掌控

403
00:55:01,041 --> 00:55:02,875
- 结果你还是回家了？
- 他们是谁？

404
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
他们是谁？

405
00:55:04,916 --> 00:55:06,333
不是 这有什么好重要的？

406
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
我几乎都没看账单
话说这倒不是重点

407
00:55:10,708 --> 00:55:13,791
如果有人远未能达成目标

408
00:55:13,875 --> 00:55:15,083
那后果是必然的

409
00:55:15,166 --> 00:55:18,083
不管后果多么不幸
这都是对客户和任务尽责

410
00:55:18,166 --> 00:55:22,250
我也是迫不得已向一位
非常愤怒、权力极大的人弥补过失

411
00:55:22,333 --> 00:55:25,625
我怎么都不曾想过 你真的会回家

412
00:55:25,708 --> 00:55:27,000
完完全全没想到

413
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
干他妈什么呢？太幼稚了

414
00:55:34,458 --> 00:55:35,916
不过现在还不算太迟

415
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
哪怕是现在
这一切灾难还是可以挽救的

416
00:55:38,708 --> 00:55:40,625
但唯一的条件就是你消失

417
00:55:41,166 --> 00:55:43,208
我本以为你早就会这样做

418
00:55:44,666 --> 00:55:46,666
你挣的钱已经多得花不完

419
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
在很大程度上 这都是多亏了我

420
00:55:49,333 --> 00:55:51,541
所以不如你躲到地球的另一边

421
00:55:51,625 --> 00:55:53,833
随便用你的化名去花钱享受？

422
00:55:56,833 --> 00:56:00,375
你不相信我
你感觉自己无法信任我 好吧

423
00:56:00,875 --> 00:56:03,000
我猜这也是我自己惹的祸

424
00:56:03,083 --> 00:56:05,791
这么多年来
我们白手起家做到这个地步

425
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
我以为我们建立了可靠的关系

426
00:56:07,750 --> 00:56:09,083
就在这里的某个地方

427
00:56:11,791 --> 00:56:13,375
我知道你有备份 爱德

428
00:56:13,458 --> 00:56:15,791
对我、所有人、所有一切的备份

429
00:56:16,666 --> 00:56:18,375
因为你绝不会把这些放在云备份中

430
00:56:19,166 --> 00:56:21,583
就像你绝不会
把任何信息泄露出这间办公室

431
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
没有什么备份

432
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
我处理的所有信息
都在那两台笔记本电脑上

433
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
现在已经没有了

434
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
你这是打算吓唬谁？

435
00:56:34,583 --> 00:56:37,291
你不会下手的 这么做又没有好处

436
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
对你来说 唯一合乎逻辑的选择

437
00:56:41,041 --> 00:56:44,791
就是立刻转身离开这里

438
00:56:44,875 --> 00:56:47,083
迎接你全新的生活

439
00:56:47,708 --> 00:56:48,583
祝你一切顺利

440
00:56:54,083 --> 00:56:56,791
你会慢慢窒息而死
然后我会处理掉你的尸体

441
00:56:58,583 --> 00:56:59,916
因此 虽然你的副业

442
00:57:00,000 --> 00:57:02,625
可能会留下一些碎片信息供人苦思

443
00:57:03,916 --> 00:57:06,375
但因为你到时已经彻底消失

444
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
一切终归会回到原点

445
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
除非…

446
00:57:35,875 --> 00:57:37,583
我需要这些信息 爱德华

447
00:57:38,166 --> 00:57:39,833
你的时间不多了

448
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
去你的

449
00:57:46,625 --> 00:57:48,500
三颗九号口径的铁钉

450
00:57:48,583 --> 00:57:50,375
不抽烟的中青年人

451
00:57:50,458 --> 00:57:52,166
大约80公斤重

452
00:57:56,625 --> 00:57:59,500
应该能坚持六、七分钟

453
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
该死

454
00:58:03,916 --> 00:58:05,541
坚持按计划行事

455
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
做好预先准备 不要临时应变

456
00:58:11,625 --> 00:58:14,291
只做份内之事

457
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
不相信任何人

458
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
如果乞求有用的话 我会乞求

459
00:58:30,666 --> 00:58:32,375
我有你要找的名字

460
00:58:32,458 --> 00:58:33,750
我知道他们是谁

461
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
但是

462
00:58:36,541 --> 00:58:39,291
在我给你之前 我想要一些回报

463
00:58:42,625 --> 00:58:44,916
我知道你的本事 你能…

464
00:58:45,666 --> 00:58:46,791
让谋杀看着像…

465
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
我把名字交给你

466
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
但答应我 别让事情太可疑

467
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
求你了

468
00:59:00,666 --> 00:59:03,000
我不能就这么消失

469
00:59:03,666 --> 00:59:06,083
我的孩子们需要我的人寿保…

470
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
绝不能有同情心

471
00:59:13,791 --> 00:59:15,250
看来我确实在乞求

472
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
同情心是弱点

473
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
弱点就是漏洞

474
00:59:46,083 --> 00:59:47,708
每走一步

475
00:59:48,541 --> 00:59:51,083
都要问问自己：
“我可以从中得到什么？”

476
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
必须做到这些

477
00:59:56,416 --> 00:59:59,375
必须让你自己投身于此

478
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
你才能获得成功

479
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
很简单

480
01:00:27,750 --> 01:00:29,125
需要帮忙把尸体处理掉吗？

481
01:00:43,166 --> 01:00:44,416
我不是坏人

482
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
我不是

483
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
你的巴黎任务的开始日期

484
01:02:16,958 --> 01:02:20,125
是11月28日 所以找标记“N”的文件夹

485
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
文件是按数字排序的 找1128号

486
01:02:26,916 --> 01:02:29,166
一、一、二、八

487
01:02:31,291 --> 01:02:33,083
你能认出那个地址

488
01:02:35,166 --> 01:02:36,041
因为…

489
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
（意外超额）

490
01:02:38,083 --> 01:02:39,083
发生了那种事

491
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
文件后面有附录

492
01:02:42,333 --> 01:02:45,291
上面应该有两个电汇号码

493
01:02:45,375 --> 01:02:48,666
账户持有人就是你在寻找的分包人

494
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
他们是用一个账号归档的
账号是什么？

495
01:02:51,375 --> 01:02:52,708
二、三、一…

496
01:02:52,791 --> 01:02:53,750
T

497
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
还是按数字排序的

498
01:03:00,291 --> 01:03:02,666
（佛罗里达州 圣彼得堡）

499
01:03:02,750 --> 01:03:05,208
（纽约州 毕肯）

500
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
（全额付款 克莱伯恩）

501
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
克莱伯恩？

502
01:03:13,833 --> 01:03:14,666
客户

503
01:03:50,791 --> 01:03:54,166
彻底清理干净是个重体力活

504
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
这还说得轻巧了

505
01:04:00,375 --> 01:04:02,291
如果你不希望谜题被解开

506
01:04:02,375 --> 01:04:03,875
那就抽走一两个线索

507
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
将剩下的线索散布各处

508
01:04:07,291 --> 01:04:08,500
那句话怎么说的来着？

509
01:04:09,000 --> 01:04:11,666
度量两次再动手

510
01:05:59,041 --> 01:06:00,916
就连我都得提醒自己

511
01:06:02,416 --> 01:06:05,333
唯一的人生道路 是你已走过的路

512
01:06:10,000 --> 01:06:12,958
（汽车旅馆）

513
01:07:16,291 --> 01:07:18,791
好了 车归你了 金凯先生

514
01:07:31,833 --> 01:07:34,541
（第四章 佛罗里达/野兽）

515
01:07:36,250 --> 01:07:39,666
200米后 您即将到达左侧目的地

516
01:07:51,875 --> 01:07:53,416
阳光之州

517
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
找到一大群志同道合者的最佳地点

518
01:08:01,875 --> 01:08:03,541
莫过于监狱外面

519
01:08:05,875 --> 01:08:07,708
但愿他们不准备在这里过夜

520
01:08:14,291 --> 01:08:15,541
要事第一

521
01:08:18,666 --> 01:08:20,958
（夜间助眠剂）

522
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
（麦芽酒）

523
01:09:53,000 --> 01:09:56,625
（帕尔梅托赌场）

524
01:10:13,125 --> 01:10:17,666
或许肌酸的30天强制等待期
不是个坏主意

525
01:10:27,500 --> 01:10:28,375
好了

526
01:10:29,125 --> 01:10:30,416
你来了

527
01:10:31,875 --> 01:10:32,708
保持警惕

528
01:10:33,791 --> 01:10:35,333
心无旁骛

529
01:10:37,291 --> 01:10:39,208
还说“我他妈根本不在意”呢

530
01:10:58,958 --> 01:11:00,166
狄娃 下来！

531
01:11:02,833 --> 01:11:04,458
狄娃 过来！

532
01:11:54,875 --> 01:11:56,916
只能靠信息和经验猜测

533
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
根据比特犬平均体重20到25公斤计算

534
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
但靠近看时

535
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
它比我想象的大

536
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
注意 内含苯海拉明

537
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
若对苯海拉明过敏 请勿服用

538
01:12:17,083 --> 01:12:18,666
如果出现呕吐

539
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
腹泻或脱毛过多的情况 请联系兽医

540
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
狄娃！

541
01:12:29,916 --> 01:12:30,750
狄娃！

542
01:12:34,041 --> 01:12:34,875
狄娃！

543
01:12:37,083 --> 01:12:37,916
狄娃！

544
01:15:24,291 --> 01:15:25,541
坚持按计划行事

545
01:15:30,250 --> 01:15:32,708
做好预先准备 不要临时应变

546
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
不相信任何人

547
01:15:43,583 --> 01:15:46,291
只做份内之事

548
01:16:05,750 --> 01:16:07,791
你可挑错房子了 混蛋

549
01:18:48,708 --> 01:18:50,708
是那个多米尼加共和国人吗？

550
01:18:56,958 --> 01:18:57,833
是你 对吧？

551
01:19:19,333 --> 01:19:20,666
你知道么 大多数人…

552
01:20:23,416 --> 01:20:25,333
必须做到这些

553
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
必须让你自己投身于此

554
01:20:32,916 --> 01:20:35,083
你才能获得成功

555
01:20:37,708 --> 01:20:38,625
很简单

556
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
欢迎 格兰特先生

557
01:20:45,416 --> 01:20:48,125
您的航班开始登机后
我们会立刻通知您

558
01:20:48,750 --> 01:20:51,166
希望这是您的归家之旅

559
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
还不是

560
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
直飞拉瓜迪亚的
182号航班乘客请注意

561
01:21:02,250 --> 01:21:04,416
我们现在邀请带小孩的乘客

562
01:21:04,500 --> 01:21:07,166
以及需要特殊帮助的乘客开始准备…

563
01:21:23,916 --> 01:21:27,125
（第五章 纽约/行家）

564
01:21:32,333 --> 01:21:34,958
距离不夜城只有一步之遥

565
01:21:36,416 --> 01:21:38,708
不是什么曲径通幽处

566
01:21:39,791 --> 01:21:40,791
你在干什么？

567
01:21:41,500 --> 01:21:43,375
生活在“常态人群”中

568
01:21:50,750 --> 01:21:54,916
马龙先生
我代表企业租车祝您一路平安

569
01:22:23,083 --> 01:22:24,666
对于一位在职从业者来说

570
01:22:25,250 --> 01:22:27,166
住在郊外住宅区域

571
01:22:28,208 --> 01:22:29,666
是不寻常的选择

572
01:22:31,166 --> 01:22:32,125
（布洛芬）

573
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
里奥说过她看起来像棉签

574
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
他描述得差不多

575
01:24:05,791 --> 01:24:10,250
西北方向的大风会达到时速32公里

576
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
明天将有小雪或零星小雪
温度持续寒冷

577
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
今天最高气温零下2度
今晚最低气温零下9度

578
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
明天最高气温零下4度 西北…

579
01:26:27,333 --> 01:26:28,208
好了

580
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
众所周知 一位女性被杀害时

581
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
头号嫌疑犯永远是她的丈夫或男友

582
01:26:36,416 --> 01:26:39,833
尤其是在被害人
未受到性侵犯的情况下

583
01:26:45,208 --> 01:26:46,291
嗯

584
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
也许并不是众所周知

585
01:26:49,291 --> 01:26:51,166
我倒说不好这是不是艺术啦

586
01:26:55,250 --> 01:26:56,458
等一下…

587
01:27:17,416 --> 01:27:19,458
我一直都很自律

588
01:27:19,541 --> 01:27:22,416
我突然开始后悔
没有每餐都吃哈根达斯

589
01:27:24,666 --> 01:27:26,083
需要拿一份菜单吗？

590
01:27:26,166 --> 01:27:28,000
不用了 谢谢你 卡尔

591
01:27:28,083 --> 01:27:31,041
你不介意我喝一杯吧
请来一排威士忌

592
01:27:31,125 --> 01:27:32,666
顺便把我那瓶酒拿来

593
01:27:32,750 --> 01:27:33,750
乐意效劳

594
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
我说喝一杯 其实是指很多杯

595
01:27:46,250 --> 01:27:48,416
至少告诉我霍奇斯已经死了 告诉我

596
01:27:48,500 --> 01:27:50,000
告诉我他死得很惨

597
01:27:52,375 --> 01:27:53,541
随便吃吧

598
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
主厨会把他认为我喜欢的东西端出来

599
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
这是他的招牌菜 很美味

600
01:28:00,208 --> 01:28:02,208
哪怕在纽约城也找不到更美味的了

601
01:28:04,041 --> 01:28:05,583
拒绝与我共享我最后的晚餐

602
01:28:05,666 --> 01:28:08,583
可是很不礼貌的事情

603
01:28:12,458 --> 01:28:13,583
怕我下了东西？

604
01:28:19,541 --> 01:28:24,208
我猜你也去拜访了
某位肾上腺素发达的佛罗里达居民

605
01:28:24,291 --> 01:28:25,333
那不算什么损失

606
01:28:25,416 --> 01:28:27,041
- 酒来了
- 还真快

607
01:28:27,791 --> 01:28:29,791
可以为您讲解一下这些酒吗？

608
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
等你讲完时 酒早就喝完了

609
01:28:32,791 --> 01:28:33,791
请慢用

610
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
酒也不喝？

611
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
天啊

612
01:28:53,541 --> 01:28:54,666
不管怎么样

613
01:28:55,333 --> 01:28:57,750
我本人绝不会牵扯到你的女性朋友

614
01:28:58,333 --> 01:29:00,541
她的遭遇与我完全无关

615
01:29:01,291 --> 01:29:03,875
我对他的方法提出了反对
而且也告诉了他

616
01:29:03,958 --> 01:29:05,708
但你也亲眼见识了 他对别人想法的

617
01:29:07,333 --> 01:29:08,541
接纳度…

618
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
我们只有一个名字、一个地址

619
01:29:14,166 --> 01:29:15,333
不涉及私人恩怨

620
01:29:15,416 --> 01:29:17,833
我们偶尔都不得已去处理

621
01:29:17,916 --> 01:29:20,333
挡在我们和战利品之间的无辜平民

622
01:29:35,041 --> 01:29:39,500
刚开始的时候
我惊讶于我可以做得出来那些事

623
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
太轻松了

624
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
简单到令人震惊

625
01:29:45,166 --> 01:29:49,333
但我依然向自己保证
有些事我永远都不会做

626
01:29:51,166 --> 01:29:52,500
钱是动力

627
01:29:53,625 --> 01:29:54,458
那些钱

628
01:29:56,041 --> 01:29:59,375
一旦攒够了
足以用来换取另一个人生

629
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
这也是我们自欺欺人的一个谎言

630
01:30:01,541 --> 01:30:06,166
例如 你最后一次扪心自问

631
01:30:06,250 --> 01:30:09,541
你为何如此鄙视眼中的某个人
是什么时候？

632
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
你知道的越少越好

633
01:30:11,083 --> 01:30:13,916
还是老生常谈
甲之残忍 乙之实用主义

634
01:30:25,541 --> 01:30:27,583
一个猎人走进树林

635
01:30:27,666 --> 01:30:29,541
看到一只灰熊

636
01:30:30,125 --> 01:30:31,125
是他见过体型最大的

637
01:30:33,666 --> 01:30:35,416
他举起步枪 然后开火

638
01:30:36,041 --> 01:30:37,041
熊倒下了

639
01:30:37,708 --> 01:30:40,541
猎人向前冲去
却没想到那里什么都没有

640
01:30:40,625 --> 01:30:43,458
没有熊 没有折断的树枝 没有血

641
01:30:44,375 --> 01:30:45,916
然后突然间

642
01:30:46,000 --> 01:30:50,166
灰熊伸出粗壮的手臂
搂住他的肩膀 解释道：

643
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
“你开了枪

644
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
没打中

645
01:30:54,166 --> 01:30:56,500
所以要么让我大餐一顿

646
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
要么 你选清楚了

647
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
要么让我兽奸你”

648
01:31:01,458 --> 01:31:04,291
猎人当然选择了生命

649
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
第二天

650
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
猎人又回到了树林里

651
01:31:08,750 --> 01:31:12,291
拿着一把更大的枪
然后又看到了那只熊

652
01:31:13,041 --> 01:31:15,833
他瞄准、开火 熊倒下

653
01:31:16,375 --> 01:31:20,250
猎人冲了过去 没找到熊的踪迹
直到熊站在他身旁

654
01:31:21,041 --> 01:31:23,375
说：“还是老规矩”

655
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
他又一次选择了侮辱

656
01:31:26,375 --> 01:31:29,125
第二天 猎人长途跋涉回到树林

657
01:31:29,208 --> 01:31:30,375
这次带了一个火箭筒

658
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
他看到熊 用准星瞄准它 然后开火

659
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
火箭筒的后坐力把他甩了出去

660
01:31:36,416 --> 01:31:38,375
等浓烟散去时 他抬起头

661
01:31:38,458 --> 01:31:41,750
那只熊高高站在那里 双臂交叉

662
01:31:42,375 --> 01:31:43,791
然后眯起眼睛

663
01:31:46,875 --> 01:31:49,375
“你来这里不是为了打猎的吧？”

664
01:31:58,625 --> 01:32:02,333
你本可以伪装成肇事逃逸
劫车、让我掉到冰里

665
01:32:02,416 --> 01:32:04,166
但你却来了这里

666
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
如果我现在尖叫

667
01:32:10,958 --> 01:32:12,625
我可能最终还是会死

668
01:32:13,166 --> 01:32:14,125
你应该能逃走

669
01:32:15,083 --> 01:32:16,041
很有可能

670
01:32:18,000 --> 01:32:19,500
但不会全身而退 不会的

671
01:32:20,083 --> 01:32:21,458
为什么要冒这个险？

672
01:32:22,416 --> 01:32:23,833
很想交谈一下

673
01:32:23,916 --> 01:32:25,666
我受宠若惊 但不是的

674
01:32:27,291 --> 01:32:29,875
你来这里是因为你无法抵抗

675
01:32:31,291 --> 01:32:35,000
你以为坐在我对面 会感到安心

676
01:32:35,625 --> 01:32:38,416
就像不久前的那天 你扛着武器

677
01:32:38,500 --> 01:32:39,458
却不知为何

678
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
打偏了

679
01:32:51,541 --> 01:32:52,666
怎么可能会这样？

680
01:32:54,041 --> 01:32:57,375
我为这一刻准备了这么久

681
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
已经不相信这一刻会到来了

682
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
一切还好吗？

683
01:33:15,125 --> 01:33:17,125
喝完了 可以都收走了

684
01:33:17,208 --> 01:33:18,083
好极了

685
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
今晚不会碰巧有冰淇淋吧 卡尔？

686
01:33:31,625 --> 01:33:34,125
您想看看甜点菜单吗？

687
01:33:37,458 --> 01:33:39,250
不 不用了 没关系

688
01:33:46,708 --> 01:33:48,375
坚持按计划行事

689
01:33:50,041 --> 01:33:52,250
做好预先准备 不要临时应变

690
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
- 不相信…
- 到了吗？

691
01:33:55,666 --> 01:33:56,791
再远一点？

692
01:33:58,916 --> 01:34:01,375
我本人绝不会这样做
但也许可以去河边？

693
01:34:03,458 --> 01:34:04,583
哇

694
01:34:04,666 --> 01:34:07,583
在明知自己将死时
度过人生最后的时光

695
01:34:08,500 --> 01:34:10,583
就算是我的仇敌
我也不希望他如此凄惨

696
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
这么一想 我目前的仇敌就是你

697
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
你会记得我们的对话

698
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
你会的

699
01:34:20,666 --> 01:34:22,416
等你的那一刻到来时

700
01:34:23,208 --> 01:34:26,208
你眼前闪过的不会是你的人生
而是我的人生

701
01:34:28,041 --> 01:34:32,083
恐怕这是我最能指望的
冤魂不散的方式了

702
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
你绅士一点吧 行吗？

703
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
不相信任何人

704
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
必须做到这些

705
01:35:09,500 --> 01:35:11,083
你才能获得成功

706
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
这位风险很高

707
01:35:28,791 --> 01:35:31,250
毕竟警方付出的努力

708
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
往往与受害者的财产净值成正比

709
01:35:39,291 --> 01:35:40,166
去他的

710
01:35:44,083 --> 01:35:46,208
（第六章 芝加哥/客户）

711
01:35:46,291 --> 01:35:48,000
对于真正富有的人来说

712
01:35:48,625 --> 01:35:52,041
拥有的财富越多 就越难掩人耳目

713
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
当然 浮华的车牌更是帮了倒忙

714
01:36:30,416 --> 01:36:33,833
（步行九分钟）

715
01:37:11,500 --> 01:37:16,083
（电子钥匙复印器）

716
01:37:18,416 --> 01:37:20,291
您已到达目的地

717
01:37:33,375 --> 01:37:35,083
这家伙不像是摩萨德的人

718
01:37:36,833 --> 01:37:38,375
他肯定也不属于门萨

719
01:37:40,333 --> 01:37:41,708
祝你玩猜词游戏好运吧

720
01:37:55,916 --> 01:37:57,750
（会员选项 试用一周）

721
01:38:20,541 --> 01:38:23,458
不要留下任何悬念 不能有后顾之忧

722
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
再见 北美

723
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
麻烦您把名字的缩写签在这里和这里

724
01:38:29,541 --> 01:38:32,041
细节不能马虎

725
01:38:32,125 --> 01:38:33,916
（提款和其他信贷）

726
01:38:38,875 --> 01:38:39,916
很好

727
01:38:40,791 --> 01:38:42,791
您在我们这里的账户已经正式关闭

728
01:38:42,875 --> 01:38:45,291
一切都转到您在加勒比的账户了

729
01:38:45,833 --> 01:38:48,916
我真切希望不久的未来
我们还能再次为您服务 杰佛逊先生

730
01:38:51,833 --> 01:38:53,416
我想提一下

731
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
我们的财富管理顾问
会非常愿意与您讨论

732
01:38:57,166 --> 01:38:59,625
我们的精选投资机会

733
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
有意思

734
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
嘿 伙计们 别在这里

735
01:39:14,458 --> 01:39:16,291
伙计们 快走吧 谢谢

736
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
都在这里呢

737
01:39:19,625 --> 01:39:21,791
勃朗宁、史密夫韦森、柯尔特

738
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
如果没有你想要的 我可以帮你弄到

739
01:39:24,166 --> 01:39:26,416
你对哪个感兴趣 兄弟？0.380？

740
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
对邦德来说都足够了

741
01:39:27,916 --> 01:39:30,583
这边这个呢？能开肠破肚的三八式？

742
01:39:31,250 --> 01:39:34,291
如果你想要便于携带的
这里还有沙漠之鹰

743
01:39:34,375 --> 01:39:35,625
能干倒一头驼鹿

744
01:39:36,583 --> 01:39:39,333
这位兄弟对格洛克便携手枪
还真是了如指掌呢

745
01:39:41,583 --> 01:39:44,250
还带了自己的消音器 哎哟 兄弟

746
01:39:50,666 --> 01:39:52,541
我喜欢你 兄弟 第二把枪半价

747
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
够了

748
01:39:53,666 --> 01:39:55,291
- 要弹药吗？
- 不用了 谢谢

749
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
不要弹药

750
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
欢迎 哈特利先生

751
01:40:42,125 --> 01:40:43,291
看样子是第一次来

752
01:40:44,583 --> 01:40:45,583
祝你运动愉快

753
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
全新的

754
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
天啊 对不起

755
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
那还不叫疯狂

756
01:41:14,666 --> 01:41:18,000
往返驾驶145公里上下班才叫疯狂

757
01:41:18,083 --> 01:41:18,916
好吧

758
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
然后说：“这太扯了
我讨厌这样 我不想这么做”

759
01:41:22,166 --> 01:41:25,625
结果第二天坐上车
又开了145公里去上班

760
01:41:25,708 --> 01:41:27,125
你说得对

761
01:41:27,208 --> 01:41:29,166
我跟你说过 你根本不听我的

762
01:41:29,250 --> 01:41:31,708
你问：“哟 克莱
这个比特币交易如何？”

763
01:41:31,791 --> 01:41:33,208
“克莱 什么是卖空？”

764
01:41:33,291 --> 01:41:35,833
我给你讲了之后 你很爱那玩意

765
01:41:35,916 --> 01:41:38,125
- 但是这次你根本没听
- 我在听呢

766
01:41:38,208 --> 01:41:39,791
- 我们这是要干吗？
- 快点 走吧

767
01:41:48,666 --> 01:41:49,791
我们去运动吧

768
01:41:49,875 --> 01:41:52,583
就好像你对我说：
“我们做阶梯间歇训练吧”

769
01:41:52,666 --> 01:41:55,000
我说：“嗯？阶梯…我不想做那个”

770
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
（复制成功！）

771
01:43:33,416 --> 01:43:36,458
有了外卖服务
谁还需要特洛伊木马？

772
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
安保完全滴水不漏

773
01:43:40,291 --> 01:43:43,291
直到亿万富翁想吃个田助西瓜

774
01:43:46,708 --> 01:43:50,041
他们是来找你的
他们根本没打算留下目击证人

775
01:43:50,125 --> 01:43:52,875
我当时好害怕 怕自己会说些什么

776
01:43:53,791 --> 01:43:56,458
我不知道他们是谁
我也不想知道你的身份

777
01:43:56,541 --> 01:44:00,458
如果有人远未能达成目标
那后果是必然的

778
01:44:01,041 --> 01:44:02,166
看来我确实在乞求

779
01:44:02,250 --> 01:44:03,875
你可挑错房子了 混蛋

780
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
你扛着武器 却不知为何打偏了

781
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
等我看到他的眼神

782
01:44:45,666 --> 01:44:47,916
我就能知道事情会怎样发展

783
01:44:56,666 --> 01:44:59,375
肯定有一些适用的税负抵消

784
01:44:59,458 --> 01:45:02,291
我只想看你们拿出惊天动地的架势

785
01:45:02,375 --> 01:45:03,666
嘿！

786
01:45:04,291 --> 01:45:06,541
我不会对你失望的

787
01:45:06,625 --> 01:45:08,625
我只会对自己和所有相关人员失望

788
01:45:08,708 --> 01:45:10,458
因为我们没能尽快换掉你…

789
01:45:12,333 --> 01:45:13,166
你他妈是…

790
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
你是怎么…

791
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
好吧

792
01:45:20,208 --> 01:45:21,041
我…

793
01:45:24,083 --> 01:45:25,416
我待会再打给你 马文

794
01:45:28,541 --> 01:45:30,000
我一会儿再打回去 马文

795
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
我他妈必须得挂了

796
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
我…

797
01:45:37,333 --> 01:45:39,333
大家都别做什么傻事

798
01:45:42,875 --> 01:45:44,666
我没注意到…

799
01:45:45,166 --> 01:45:46,250
你尽管说

800
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
还号称安全公寓呢？
今年可别想拿多少圣诞奖金了

801
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
我…

802
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
我这里不放现金

803
01:45:59,958 --> 01:46:01,083
但我可以叫人送过来

804
01:46:01,166 --> 01:46:02,000
不行吗？

805
01:46:02,083 --> 01:46:05,750
好吧 我到底能为你做什么？

806
01:46:06,333 --> 01:46:10,041
我来是为了让你知道
接近你有多轻而易举 克莱伯恩先生

807
01:46:11,166 --> 01:46:13,500
也想来问问 你和我之间有过节吗？

808
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
我们…什么？过节？

809
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
没有 当然没有

810
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
我应该知道你是谁吗？

811
01:46:21,583 --> 01:46:25,083
因为我对名字和面孔的记忆力
大不如以前了

812
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
好吧

813
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
这里有个地址

814
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
格雷夫街3号…

815
01:46:48,416 --> 01:46:49,583
我还是不…

816
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
等一下

817
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
是你

818
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
我没想到

819
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
请听我解释

820
01:47:10,041 --> 01:47:12,500
回答你刚才的问题
我们之间没有过节

821
01:47:12,583 --> 01:47:16,041
对于任何可能已经发生或未发生的事

822
01:47:16,125 --> 01:47:17,166
我都没有恶意

823
01:47:17,250 --> 01:47:19,375
我要跟你说清楚这一点

824
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
那次意外发生后

825
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
我立刻接到了一个电话

826
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
有人告诉我事情出了岔子

827
01:47:29,333 --> 01:47:32,041
我的回应是“人无完人”

828
01:47:32,666 --> 01:47:37,166
我承认 我确实询问过
在这种情况下通常该怎么做

829
01:47:37,250 --> 01:47:40,666
他们…他 那位律师 黑奇斯

830
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
建议我说 在这种非常罕见的情况下

831
01:47:43,291 --> 01:47:45,750
我也许应该上一份保险

832
01:47:45,833 --> 01:47:48,000
以防万一

833
01:47:48,083 --> 01:47:51,916
我记得当时心想：
“这份责任为什么要我来承担？”

834
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
我是说 拜托请你理解 整件事…

835
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
我也是刚刚接触这类事情

836
01:47:58,625 --> 01:48:00,458
我损失了一点钱 所以没错

837
01:48:00,541 --> 01:48:02,791
出于自私 我不希望有任何不良后果

838
01:48:02,875 --> 01:48:06,541
所以最终我们达成协议 再加15万

839
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
这件事就可以不留痕迹

840
01:48:08,583 --> 01:48:11,666
他们告诉我的就这么多
“清理一下烂摊子”

841
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
是他的原话 不是我说的

842
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
于是我给第三方托管账户里加足了钱

843
01:48:16,541 --> 01:48:18,375
之后再也没想过这件事

844
01:48:18,875 --> 01:48:19,791
直到…

845
01:48:23,666 --> 01:48:27,458
我想表达的是 我要特别强调这一点

846
01:48:27,541 --> 01:48:30,291
我跟你之间绝对没有过节

847
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
完全没有

848
01:48:32,708 --> 01:48:34,083
就我而言

849
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
我们之间没有任何问题

850
01:48:41,000 --> 01:48:42,291
我很好奇

851
01:48:43,250 --> 01:48:46,791
我大半夜拿着消音枪闯进你家

852
01:48:48,041 --> 01:48:51,458
你却不知道我为什么会来这里？

853
01:48:58,291 --> 01:48:59,958
如果我不得已再回来的话

854
01:49:01,166 --> 01:49:04,375
也许会给你最爱的咖啡杯上
抹一点放射性物质

855
01:49:05,583 --> 01:49:07,666
这可是缓慢的死亡方式

856
01:49:07,750 --> 01:49:09,500
面部会痛苦地坏死

857
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
或者上演一出误入阁楼电梯井的悲剧

858
01:49:13,541 --> 01:49:14,666
但我保证

859
01:49:15,875 --> 01:49:17,541
我会找到合适的手段

860
01:49:55,916 --> 01:49:59,000
（最终章 多米尼加共和国）

861
01:50:06,000 --> 01:50:08,166
对安全感的需求

862
01:50:09,833 --> 01:50:11,250
会让人越陷越深

863
01:50:16,833 --> 01:50:19,333
命运是安慰剂

864
01:50:24,958 --> 01:50:26,416
唯一的人生道路

865
01:50:27,000 --> 01:50:28,333
是你已走过的路

866
01:50:33,791 --> 01:50:36,625
倘若在我们所拥有的短暂人生里

867
01:50:37,166 --> 01:50:38,750
你无法接受这一点

868
01:50:41,500 --> 01:50:43,916
或许你并不是少数派

869
01:50:51,458 --> 01:50:53,041
或许你跟我一样

870
01:50:57,041 --> 01:50:58,208
只是芸芸众生之一

871
01:57:27,333 --> 01:57:32,000
字幕翻译：郭静



