1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,833 --> 00:00:48,625
BASE SA "THE KILLER"

4
00:01:13,291 --> 00:01:17,250
<i>Nakakagulat na pwede kang</i>
<i>pisikal na mapagod kahit walang ginagawa.</i>

5
00:01:23,458 --> 00:01:28,250
<i>Kung mainipin ka,</i>
<i>hindi para sa 'yo ang trabahong ito.</i>

6
00:01:28,333 --> 00:01:31,583
UNANG KABANATA: PARIS / ANG TARGET

7
00:01:54,375 --> 00:01:57,416
<i>Gumigising ang Paris</i>
<i>na di gaya ng ibang lungsod.</i>

8
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
<i>Mabagal.</i>

9
00:02:02,291 --> 00:02:05,875
<i>Walang dagundong ng diesel</i>
<i>tulad ng sa Berlin o Damascus,</i>

10
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
<i>o ang patuloy na ugong ng Tokyo.</i>

11
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
<i>Pinakamaganda marahil</i>
<i>ang sinabi ni Popeye.</i>

12
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
<i>"Ako ay ako."</i>

13
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
<i>Hindi ako natatangi.</i>

14
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
<i>Ako lang ay…</i>

15
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
<i>kakaiba.</i>

16
00:02:51,041 --> 00:02:54,291
<i>Masuwerte ka kung hindi magtagpo</i>
<i>ang landas natin.</i>

17
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
<i>Ang kaso, di totoo ang suwerte.</i>

18
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
<i>O kaya ang karma,</i>

19
00:03:00,458 --> 00:03:03,041
<i>o nakalulungkot man, hustisya.</i>

20
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
<i>Gustuhin ko mang magpanggap</i>
<i>na totoo ang mga ito,</i>

21
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
<i>pero hindi talaga.</i>

22
00:03:11,125 --> 00:03:13,791
<i>Ang isang tao ay ipinapanganak, namumuhay,</i>

23
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
<i>at sa bandang huli, ay namamatay.</i>

24
00:03:20,416 --> 00:03:24,333
<i>Samantala, "Hanapin at sundin mo</i>
<i>ang landas na para sa 'yo."</i>

25
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
<i>Na sinabi…</i>

26
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
<i>ng kung sino.</i>

27
00:03:32,250 --> 00:03:33,666
<i>Hindi ko lang maalala.</i>

28
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
<i>Taon-taon, 140 milyong katao</i>
<i>ang ipinapanganak.</i>

29
00:03:47,916 --> 00:03:48,791
<i>Halos.</i>

30
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
<i>Ang populasyon ng buong mundo</i>
<i>ay humigit-kumulang 7.8 bilyon.</i>

31
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
<i>Kada segundo, 1.8 katao ang namamatay.</i>

32
00:04:10,916 --> 00:04:16,166
<i>Habang 4.2 naman ang ipinapanganak</i>
<i>sa kaparehong segundo.</i>

33
00:04:23,041 --> 00:04:27,250
<i>Anumang nagawa ko</i>
<i>ay di makakabawas sa mga bilang na ito.</i>

34
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
<i>Ang pag-aalinlangan</i>
<i>ay madalas mapagkamalang pangungutya.</i>

35
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
<i>Marami ang ayaw maniwala</i>
<i>na ang kabilang buhay</i>

36
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
<i>ay isa lamang malamig,</i>
<i>at walang katapusang kawalan.</i>

37
00:05:03,041 --> 00:05:04,375
<i>Pero tanggap ko ito,</i>

38
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
<i>kasama ng kalayaang nagmumula</i>
<i>sa pagkilala sa katotohanang iyon.</i>

39
00:05:12,208 --> 00:05:16,291
<i>Napagtanto ko,</i>
<i>ang tamang oras para kumilos</i>

40
00:05:16,791 --> 00:05:18,833
<i>ay hindi sa pinakamapanganib na sandali.</i>

41
00:05:19,833 --> 00:05:21,666
<i>Lumalabas ang tunay na problema</i>

42
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
<i>sa mga araw, oras at minuto</i>
<i>bago ang pagsasagawa,</i>

43
00:05:26,541 --> 00:05:29,875
<i>at sa mga minuto, oras at araw pagkatapos.</i>

44
00:05:30,791 --> 00:05:33,166
<i>Lahat ng ito ay nakabatay sa paghahanda,</i>

45
00:05:33,791 --> 00:05:35,125
<i>pagtutok sa detalye,</i>

46
00:05:35,916 --> 00:05:37,000
<i>pag-uulit-ulit,</i>

47
00:05:37,916 --> 00:05:39,041
<i>pag-uulit-ulit,</i>

48
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
<i>at pag-uulit-ulit.</i>

49
00:05:54,333 --> 00:05:56,041
<i>Wag ipaubaya sa mga pulis</i>

50
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
<i>gamit ang kanilang mga tweezer,</i>
<i>forensic bag, DNA kit.</i>

51
00:06:04,583 --> 00:06:05,916
<i>At iwasang makita ka,</i>

52
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
<i>na imposible sa 21st century.</i>

53
00:06:10,583 --> 00:06:12,666
<i>Kaya iwasan na lang matandaan ka.</i>

54
00:06:13,333 --> 00:06:14,541
<i>Manatiling kalmado</i>

55
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
<i>at magpatuloy.</i>

56
00:06:29,291 --> 00:06:34,041
<i>Ang balatkayo ko ay base sa isang German</i>
<i>na turistang nakita ko sa London.</i>

57
00:06:36,416 --> 00:06:39,375
<i>Walang gustong makitungo</i>
<i>sa isang turistang German.</i>

58
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
<i>Iniiwasan sila ng mga Parisian</i>
<i>gaya ng pag-iwas natin sa mga mime.</i>

59
00:06:46,208 --> 00:06:49,291
<i>May 1,500 McDonald's sa France.</i>

60
00:06:50,083 --> 00:06:54,166
<i>Sapat pagkunan ng sampung gramo ng protina</i>
<i>sa halagang isang euro,</i>

61
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
<i>kasabay ng 46 milyong customers nito</i>
<i>kada linggo.</i>

62
00:06:59,250 --> 00:07:01,791
<i>Sana alam ko kung kailan siya magpapakita,</i>

63
00:07:01,875 --> 00:07:05,708
<i>pero ayon sa karagdagang impormasyong</i>
<i>nakuha ko, inaasahan siya.</i>

64
00:07:05,791 --> 00:07:07,041
<i>Sana nakatulong 'yan.</i>

65
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
<i>Hello? Nandiyan ka pa?</i>

66
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Limang araw na.

67
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Hanggang bukas na lang.

68
00:07:13,375 --> 00:07:16,875
<i>Sige. Di ko na ipapaalala pa,</i>
<i>kapag di natin ito nagawa…</i>

69
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- Natin?
<i>- Oo, tayo.</i>

70
00:07:18,666 --> 00:07:21,166
<i>Di kami makasingil. Malaki na ang gastos.</i>

71
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
<i>Tumawag ka kung lumipas pa ang 24 oras</i>

72
00:07:25,875 --> 00:07:26,833
<i>na walang ganap.</i>

73
00:07:27,666 --> 00:07:28,875
<i>Saka tayo kikilos.</i>

74
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
<i>Hello…</i>

75
00:07:40,541 --> 00:07:43,208
<i>Puno ng malupit na kumpetisyon ang mundo.</i>

76
00:07:44,541 --> 00:07:46,833
<i>Iyan ang totoo.</i>

77
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
<i>Sarili mo lang isipin mo.</i>

78
00:07:52,791 --> 00:07:54,541
<i>Pumatay ka o mapatay.</i>

79
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
<i>Matira ang matibay.</i>

80
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
<i>Hindi ba't likas na sa tao 'yan?</i>

81
00:08:17,958 --> 00:08:21,916
<i>Sa mga gustong magtiwala</i>
<i>sa likas na kabutihan ng sangkatauhan,</i>

82
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
<i>matanong ko lang,</i>

83
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
<i>saan ito eksaktong nakabatay?</i>

84
00:08:36,916 --> 00:08:39,833
<i>Madalas akong mag-book sa Airbnb dati.</i>

85
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
<i>Hindi na ngayon.</i>

86
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
<i>Mahilig sa nanny cams ang mga Superhost.</i>

87
00:08:54,458 --> 00:08:58,791
<i>Maniwala ka sa katotohanan</i>
<i>na 70-80% ng mga maling hatol</i>

88
00:08:58,875 --> 00:09:02,958
<i>ay direktang resulta</i>
<i>ng testimonya ng saksi.</i>

89
00:09:06,791 --> 00:09:10,041
<i>Gayunpaman, ilang episode lang ng </i>Dateline
<i>ang kailangan</i>

90
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
<i>para malaman mo</i>
<i>na maraming paraan para magkamali.</i>

91
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
<i>Kung makakaisip ka ng isang dosena,</i>
<i>henyo ka.</i>

92
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
<i>Hindi ako henyo.</i>

93
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
<i>Sa simula pa ng kasaysayan,</i>

94
00:09:28,541 --> 00:09:31,625
<i>pinagsasamantalahan na ng iilan</i>
<i>ang nakararami.</i>

95
00:09:32,125 --> 00:09:34,541
<i>Ito ang pundasyon ng sibilisasyon.</i>

96
00:09:35,041 --> 00:09:37,875
<i>Ang mapait na katotohanang</i>
<i>nagbubuklod sa tao.</i>

97
00:09:53,333 --> 00:09:54,916
<i>Anuman ang mangyari,</i>

98
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
<i>tiyakin mong isa ka sa iilan,</i>
<i>hindi isa sa nakararami.</i>

99
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
<i>Sa mga trabaho bilang sniper,</i>

100
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
<i>distansiya ang tanging bentahe.</i>

101
00:10:17,166 --> 00:10:20,416
<i>Maliban diyan,</i>
<i>ang pagsabog na parang paputok,</i>

102
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
<i>pagkabasag ng salamin, mga hiyawan,</i>

103
00:10:23,208 --> 00:10:24,791
<i>lahat ay sagabal.</i>

104
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
<i>Pagdating sa mga inosenteng madadamay,</i>

105
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
<i>nagiging malabo ang lahat.</i>

106
00:10:54,916 --> 00:10:57,458
<i>"Tunnel vision" tawag dito ng mga sundalo.</i>

107
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
<i>Ang tawag ko dito, "suwerte sa trabaho"…</i>

108
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Lintik.

109
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
<i>Sa mga patay na oras</i>
<i>kalimitang napapahamak ang tao.</i>

110
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
<i>Hindi mula kay Dylan Thomas, pero angkop.</i>

111
00:12:32,916 --> 00:12:36,083
<i>Anupa't ang mga trabahong</i>
<i>dapat ay makatawag-pansin</i>

112
00:12:36,166 --> 00:12:38,333
<i>ang palaging pinakanakakapagod.</i>

113
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
<i>Mas nagustuhan ko</i>
<i>ang mga malapitang trabaho.</i>

114
00:12:50,291 --> 00:12:51,916
<i>Mga pinlanong aksidente,</i>

115
00:12:52,000 --> 00:12:53,500
<i>unti-unting pagkalason.</i>

116
00:12:54,000 --> 00:12:56,208
<i>Anumang may kaunting pagkamalikhain.</i>

117
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
<i>Kailan ba ako huling may nilunod</i>
<i>nang mahinahon at tahimik?</i>

118
00:13:05,041 --> 00:13:07,916
<i>Si Gary Ridgway, ang Green River Killer,</i>

119
00:13:09,083 --> 00:13:12,583
<i>ay pumatay ng di bababa sa 49 na babae</i>
<i>sa loob ng dalawang dekada.</i>

120
00:13:12,666 --> 00:13:16,625
<i>Di siya marunong bumasa, sumulat,</i>
<i>o kahit magbaybay.</i>

121
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
<i>Pero matapat siya.</i>

122
00:13:25,416 --> 00:13:27,416
<i>Nagsanay ako nang 10,000 oras.</i>

123
00:13:28,833 --> 00:13:32,583
<i>Bukod pa riyan, nakakatulong sa akin</i>
<i>ang mga pagod ng pulis.</i>

124
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
<i>Sa dami ng kaso nila.</i>

125
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
<i>Si Ted Williams</i>
<i>ay may batting average na .344.</i>

126
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
<i>Gagawin ko sanang 1,000,</i>

127
00:13:50,291 --> 00:13:54,791
<i>pero di ko maaako ang pagkamatay</i>
<i>ng isang mafia mula sa atake sa puso.</i>

128
00:13:55,916 --> 00:13:59,375
<i>Ang tanging pagkakataon na ang nicotine,</i>
<i>karne at stress sa pag-aasawa</i>

129
00:13:59,458 --> 00:14:01,291
<i>ang gumawa ng trabaho para sa akin.</i>

130
00:14:20,375 --> 00:14:24,291
<i>Sa lahat ng mga kasinungalingan</i>
<i>ng US military industrial complex,</i>

131
00:14:25,333 --> 00:14:30,958
<i>ang paborito ko ay ang pahayag nila</i>
<i>na hindi torture ang kakulangan sa tulog.</i>

132
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
<i>Mahalaga ang pagiging alerto.</i>

133
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
<i>Kahit ang pinakadisiplinadong utak</i>
<i>ay maaaring mapagod,</i>

134
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
<i>mainip,</i>

135
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
<i>magmadali,</i>

136
00:14:57,541 --> 00:14:58,541
<i>magpabaya.</i>

137
00:17:30,083 --> 00:17:32,666
<i>Kapaki-pakinabang na panlibang ang musika.</i>

138
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
<i>Upang makapag-focus.</i>

139
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
<i>Para hindi usugin ng budhi.</i>

140
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
<i>Ang proseso ko ay napakadetalyado,</i>

141
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
<i>masusing pinag-aralan.</i>

142
00:18:01,541 --> 00:18:03,708
<i>Wala akong pinapanigan.</i>

143
00:18:03,791 --> 00:18:07,000
<i>Wala akong karapatang magbigay</i>
<i>ng anumang opinyon.</i>

144
00:18:14,041 --> 00:18:15,625
<i>Ang mga kaya akong bayaran</i>

145
00:18:15,708 --> 00:18:18,666
<i>ay di kailangang mag-abala</i>
<i>na kunin ang suporta ko.</i>

146
00:18:23,833 --> 00:18:26,583
<i>Wala akong pinaglilingkurang</i>
<i>Diyos o bansa.</i>

147
00:18:26,666 --> 00:18:28,208
<i>Malaya ako.</i>

148
00:18:30,916 --> 00:18:32,500
<i>Kung mahusay man ako,</i>

149
00:18:32,583 --> 00:18:35,166
<i>simple lang ang dahilan.</i>

150
00:18:36,125 --> 00:18:37,291
<i>Wala</i>

151
00:18:37,375 --> 00:18:38,416
<i>akong</i>

152
00:18:38,500 --> 00:18:41,750
<i>pakialam.</i>

153
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
<i>Sa layong ito,</i>

154
00:19:14,500 --> 00:19:17,416
<i>di problema ang tunog</i>
<i>ng subsonic na armas.</i>

155
00:19:18,083 --> 00:19:21,958
<i>Kailangan ko lang ng pulsong mababa sa 60</i>
<i>at kalkuladong pagpisil</i>

156
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
<i>para di mabago ng vintage glass</i>
<i>ang trajectory.</i>

157
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
<i>Sundin ang iyong plano.</i>

158
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
<i>Maghanda, wag magpadalos-dalos.</i>

159
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
<i>Huwag magtiwala kaninuman.</i>

160
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
<i>Huwag hayaang malamangan ng kalaban.</i>

161
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
<i>Lumaban lang sa laban na binayaran ka.</i>

162
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
<i>Alisin ang empatiya.</i>
<i>Ang empatiya ay kahinaan.</i>

163
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
<i>Ang kahinaan ay kapahamakan.</i>

164
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
<i>Sa bawat hakbang,</i>

165
00:20:53,416 --> 00:20:56,291
<i>tanungin ang sarili,</i>
<i>"Ano'ng mapapala ko rito?"</i>

166
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
<i>Ito ang kinakailangan,</i>

167
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
<i>ang dapat mong pagsumikapan,</i>

168
00:21:13,666 --> 00:21:15,791
<i>kung nais mong magtagumpay.</i>

169
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
<i>Simple.</i>

170
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Lintik.

171
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
<i>Buweno, ito ay…</i>

172
00:24:36,041 --> 00:24:37,000
<i>ito ay bago.</i>

173
00:24:39,291 --> 00:24:42,208
<i>A-G-N-J-W-B.</i>

174
00:24:42,791 --> 00:24:45,125
<i>Ano'ng gagawin ni John Wilkes Booth?</i>

175
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
<i>Nitro. Panglinis na likido.</i>

176
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
<i>Kuskusin ang mga mata at ahitan ang dila.</i>

177
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
<i>Nagawa mo na ang kaya mo.</i>

178
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
<i>Kalma. Hinga.</i>

179
00:26:42,250 --> 00:26:43,083
<i>Uy.</i>

180
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
Aba, mukhang marami ka nang
miles point, Mr. Unger.

181
00:26:48,500 --> 00:26:49,375
Kahanga-hanga.

182
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Masiyahan ka sana.

183
00:26:53,291 --> 00:26:56,541
<i>- Paano nangyari ito? Nakakapagtaka.</i>
- Nangyari lang.

184
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
<i>'Yan sabihin ko sa kliyente,</i>
<i>"Nangyari lang"?</i>

185
00:26:59,458 --> 00:27:03,416
<i>Problema ito. Malinaw na isang problema.</i>

186
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
<i>Di natin alam kung kailan ulit tayo</i>
<i>magkakaroon ng pagkakataon.</i>

187
00:27:07,333 --> 00:27:09,541
<i>Diyos ko naman.</i>

188
00:27:09,625 --> 00:27:11,791
<i>Mag-aalok ako na itama ito kaagad.</i>

189
00:27:11,875 --> 00:27:15,333
<i>Gagawin natin ang kinakailangan.</i>
<i>Sabihan mo ako oras na…</i>

190
00:28:13,291 --> 00:28:15,000
Passport.

191
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
Sombrero.

192
00:28:31,166 --> 00:28:34,541
<i>Paunawa, ang Flight 1258</i>
<i>patungong Santo Domingo</i>

193
00:28:34,625 --> 00:28:36,166
<i>ay malapit nang magsakay.</i>

194
00:28:36,250 --> 00:28:38,500
<i>May alok kaming libreng travel voucher</i>

195
00:28:38,583 --> 00:28:42,625
<i>sa mga pasaherong gustong sumakay</i>
<i>sa susunod na schedule ng flight.</i>

196
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
<i>Kung interesado,</i>
<i>kausapin ang sinumang gate agent.</i>

197
00:28:45,958 --> 00:28:49,500
Salamat sa pakikipagpalit
ng flight schedule mo, Mr. Bunker.

198
00:28:49,583 --> 00:28:51,916
May room voucher ka ngayong gabi

199
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
at libreng token sa inumin
sa flight mo bukas.

200
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Sa umaga ang fight mo,
diretso sa Santo Domingo.

201
00:29:08,916 --> 00:29:10,166
Sa may banda roon.

202
00:29:13,916 --> 00:29:16,125
- Ilalagay ko ba…
- Hindi, salamat.

203
00:29:16,625 --> 00:29:17,666
Salamat, sir.

204
00:30:30,166 --> 00:30:34,375
IKALAWANG KABANATA:
DOMINICAN REPUBLIC / ANG TAGUAN

205
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
- Saan ang ICU 4?
- Doon.

206
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
O, hindi.

207
00:34:31,500 --> 00:34:35,000
Wag mong hayaang marinig ka niya.
Kailangan niya ng tulog.

208
00:34:35,083 --> 00:34:37,000
Minomonitor kung may internal bleeding.

209
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
Pangalawang salin na ng dugo sa kanya
at matatapang ang gamot niya.

210
00:34:53,708 --> 00:34:57,666
Dalawa sila. Nailarawan niya
dahil hindi naman sila nakabalatkayo.

211
00:34:57,750 --> 00:34:58,791
Ang isa ay babae.

212
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
Hindi ito pagnanakaw. Sinabi niya sa akin…

213
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Baka siya…
- Hinay-hinay lang.

214
00:35:07,166 --> 00:35:09,625
"May mas masahol pa
sa ginawa nila sa akin."

215
00:35:10,208 --> 00:35:11,833
Paulit-ulit niyang sinabi.

216
00:35:12,333 --> 00:35:13,541
Naiisip mo ba?

217
00:35:14,166 --> 00:35:15,333
Mas masahol pa?

218
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
Sinabi niya na noong siya'y…

219
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
sinasaktan,

220
00:35:21,750 --> 00:35:24,791
sinaksak niya 'yong lalaki,
dumaan sa salaming bintana,

221
00:35:24,875 --> 00:35:26,458
- nagtago sa gubat…
- Marcus, hinga.

222
00:35:26,541 --> 00:35:29,875
Sumakay sila sa berdeng kotse
na may ilaw sa taas. Parang taxi.

223
00:35:29,958 --> 00:35:31,250
Maniniwala ka ba?

224
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
Alam niyang may mga bagay
siyang di pwedeng sabihin

225
00:35:35,291 --> 00:35:36,750
sakaling may magtanong.

226
00:35:36,833 --> 00:35:39,625
Naging mabait ka sa kapatid ko.
Mahal ka niya.

227
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Di ako kailanman nag-usisa.

228
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Pero ito…
- Marcus.

229
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Ikaw ang pakay nila
at di sila mag-iiwan ng saksi.

230
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, makinig kang mabuti.

231
00:35:50,416 --> 00:35:51,583
Isinusumpa ko,

232
00:35:52,166 --> 00:35:55,708
di ko hahayaang maulit pa
ang ganitong insidente.

233
00:36:14,750 --> 00:36:17,166
Pwede na siyang bumiyahe, at mamaya,

234
00:36:17,250 --> 00:36:21,375
ililipat siya sa pribadong ospital
sa Punta Cana gaya ng napagkasunduan.

235
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
Hindi! Wag mo nang subukan…

236
00:36:35,166 --> 00:36:36,625
Ayos ka lang ba?

237
00:36:37,666 --> 00:36:38,791
Patingin ako.

238
00:36:41,291 --> 00:36:43,875
Takot na takot ako.
Takot na baka may masabi ako.

239
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Pero hindi ko ginawa.

240
00:36:46,833 --> 00:36:48,916
Anuman ang sinabi nila,

241
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
anuman ang ginawa niya,

242
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
wala akong sinabi kahit ano.

243
00:36:53,458 --> 00:36:54,833
Wala tungkol sa 'yo.

244
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
Wala.

245
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Ipagmamalaki mo ako.

246
00:37:00,250 --> 00:37:02,333
- Malakas ako.
- Alam ko.

247
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Gaano ito kalala?

248
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Makikita ko rin naman, ano?

249
00:37:12,083 --> 00:37:13,500
Sabi ko sa sarili ko,

250
00:37:14,000 --> 00:37:15,791
"Kung di ako makakaligtas,

251
00:37:16,833 --> 00:37:18,291
kung di ako mabubuhay,

252
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
di ko na siya makikita pa."

253
00:37:23,041 --> 00:37:24,583
Hindi ko 'yon kakayanin.

254
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
Kaya, nagpasya ako.

255
00:37:33,125 --> 00:37:35,791
- Magpahinga ka na.
- Oo.

256
00:40:43,375 --> 00:40:45,291
DRIVER: LEO RODRIGUEZ

257
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
KAILANGAN NG PIRMA

258
00:41:33,916 --> 00:41:36,166
Mabilisang padala ba ito?

259
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Kung gayon, ihahatid ito
dalawang araw mula ngayon,

260
00:41:41,416 --> 00:41:45,333
sa pagtatapos ng araw, Mr… Madison.

261
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
<i>Sinisisi kita, Leo,</i>

262
00:42:25,333 --> 00:42:27,666
<i>dahil mag-uuwi ako ng trabaho.</i>

263
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
<i>Sundin ang plano.</i>

264
00:42:42,041 --> 00:42:44,750
<i>Maghanda, wag magpadalos-dalos.</i>

265
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
<i>Huwag magtiwala kaninuman.</i>

266
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
<i>Huwag hayaang malamangan ng kalaban.</i>

267
00:43:01,166 --> 00:43:04,000
<i>Lumaban lang sa laban na binayaran ka.</i>

268
00:43:07,958 --> 00:43:10,333
- Sorry, late na ako.
<i>- Alisin ang empatiya.</i>

269
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
<i>Ang empatiya ay kahinaan.</i>

270
00:43:13,791 --> 00:43:15,791
<i>Ang kahinaan ay kapahamakan.</i>

271
00:43:20,166 --> 00:43:24,208
<i>Sa bawat hakbang, tanungin ang sarili,</i>

272
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
<i>"Ano'ng mapapala ko rito?"</i>

273
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
<i>Ito ang kinakailangan,</i>

274
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
<i>ang dapat mong pagsumikapan,</i>

275
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
<i>kung nais mong magtagumpay.</i>

276
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
<i>Simple.</i>

277
00:43:49,291 --> 00:43:53,750
Lintik, pare. Kakasimula ko lang.

278
00:43:55,666 --> 00:43:57,250
Sige, ipapakita ko sa 'yo.

279
00:44:01,208 --> 00:44:02,041
Kunin mo na.

280
00:44:02,791 --> 00:44:06,833
May condom din diyan. Sa 'yo na rin.
Pati wallet kung gusto mo.

281
00:44:07,500 --> 00:44:10,291
Ano pa? Gusto mo ang radyo ko?

282
00:44:10,375 --> 00:44:12,916
Ikuwento mo 'yong biyahe mo,
tatlong araw na nakalipas.

283
00:44:13,916 --> 00:44:14,791
Ano?

284
00:44:15,666 --> 00:44:16,708
Tatlong araw?

285
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
Sandali! Wag! Sige, sasabihin ko.

286
00:44:26,708 --> 00:44:30,541
Ang baliw at ang babae, tama?
Mula sa private airport, sila ba?

287
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Sinundo ko sila bandang tanghali.
Bago magtanghalian.

288
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
Madalang ang pasahero buong araw,
buong linggo.

289
00:44:37,625 --> 00:44:40,791
Aalis na sana ako nang may dumating
na jet, kaya naghintay ako.

290
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Tapos dumating silang dalawa.
'Yong babae, parang cotton bud.

291
00:44:44,416 --> 00:44:45,708
At 'yong lalaki?

292
00:44:45,791 --> 00:44:49,041
Dapat itinatali siya. Nakakatakot siya.

293
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Isalaysay mo nang mabuti sa akin
ang bawat oras na kasama mo sila.

294
00:44:53,166 --> 00:44:55,166
Sige. Ipinagmaneho ko sila, 'yon lang.

295
00:44:55,250 --> 00:44:58,416
Round trip daw,
tapos sinabi nila hilaga ng Highway 1,

296
00:44:58,500 --> 00:45:01,291
at papasok sa kagubatan, napakalayo.

297
00:45:03,291 --> 00:45:05,791
Ipinakita nila sa akin sa Google,
inihatid ko sila.

298
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Hindi raw pwedeng hindi.

299
00:45:08,333 --> 00:45:11,916
Pumunta kami sa isang private property,
at maghintay raw ako.

300
00:45:12,416 --> 00:45:13,541
Nawala sila,

301
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
siguro, mga isang oras.

302
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
Lumiko sa susunod na exit.

303
00:45:30,458 --> 00:45:34,125
Gutom na gutom ako,
wala na akong pakialam sa takbo ng metro.

304
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Iiwan ko na sana sila.
Muntik ko nang ginawa.

305
00:45:37,458 --> 00:45:38,791
Kumaliwa ka dito.

306
00:45:54,791 --> 00:45:58,583
Bumalik sila dapit-hapon na.
Duguan at sugatan ang binti ng lalaki.

307
00:45:58,666 --> 00:46:01,333
Nagpahatid sila pabalik ng airport,
kaya ginawa ko.

308
00:46:02,041 --> 00:46:03,291
Iyon ang katapusan.

309
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Pwede ba?

310
00:46:09,250 --> 00:46:10,166
Gusto mo?

311
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Tanungin mo ako. Kahit ano.

312
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Di ko sila kilala,
ayaw ko ring malaman kung sino ka.

313
00:46:17,333 --> 00:46:18,791
Mawalang-galang na.

314
00:46:23,625 --> 00:46:29,083
Ganito, lalabas ako at iiwan ang susi.
Maglalakad ako…

315
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
At…

316
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
Ayos na, Mr. Cunningham.
Maligayang paglalakbay.

317
00:47:41,291 --> 00:47:44,083
IKATLONG KABANATA:
NEW ORLEANS / ANG ABOGADO

318
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
<i>New Orleans.</i>

319
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
<i>Ang maganda, mahalumigmig na New Orleans.</i>

320
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
<i>Isang libong restaurant, iisang menu.</i>

321
00:48:02,083 --> 00:48:05,916
<i>Dito ako nakumbinsi ni Prof. Hodges</i>
<i>na huminto sa pag-aaral ng abogasya</i>

322
00:48:06,708 --> 00:48:08,083
<i>at umiwas sa batas.</i>

323
00:48:54,333 --> 00:48:58,041
<i>May mahigit 50,000 storage facility sa US.</i>

324
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
<i>May mga unit ako sa anim nito.</i>

325
00:49:03,375 --> 00:49:07,083
<i>Minsan naiisip ko, pag tumigil na</i>
<i>ang mga automatic payment,</i>

326
00:49:07,750 --> 00:49:12,250
<i>sisirain ang lock ng unit ko</i>
<i>sa isa sa mga episode ng </i>Storage Wars,

327
00:49:12,750 --> 00:49:14,166
<i>para tingnan ang loob.</i>

328
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
<i>Dolores.</i>

329
00:50:56,875 --> 00:50:57,916
<i>Na-miss mo ako?</i>

330
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
<i>CCTV at isang deadlatch lock ng 1980s.</i>

331
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
<i>Lumang solusyon</i>
<i>sa mga problema sa seguridad.</i>

332
00:51:50,375 --> 00:51:52,291
Maraming salamat, pare.

333
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Iniligtas mo ako.

334
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
<i>One, one thousand.</i>

335
00:52:21,291 --> 00:52:22,958
<i>Two, one thousand.</i>

336
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
<i>Three, one thousand.</i>

337
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
<i>Four, one thousand.</i>

338
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
<i>Five, one thousand.</i>

339
00:52:28,250 --> 00:52:29,791
<i>Six, one thousand.</i>

340
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
<i>Seven, one thousand.</i>

341
00:52:33,125 --> 00:52:35,125
- Di ko na mahihintay.
- Hindi, alam ko.

342
00:52:35,208 --> 00:52:38,083
- Ayos na lahat?
- Oo. Isa lang ba?

343
00:52:38,166 --> 00:52:40,208
- Isa lang.
- Ay, Diyos ko.

344
00:52:50,791 --> 00:52:52,166
- Magandang araw.
- Sige.

345
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Hello, Dolores.

346
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
Hello, kumus…

347
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
O, Diyos ko!

348
00:53:29,083 --> 00:53:29,916
O, Diyos ko!

349
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- O, Diyos ko!
- Tumigil ka na.

350
00:53:37,458 --> 00:53:39,541
- Ano 'yon, Dolores?
- Sorry, sir.

351
00:53:39,625 --> 00:53:41,458
Di ba sabi ko mag-i-email…

352
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Diyos ko naman.

353
00:53:49,666 --> 00:53:52,291
Ano'ng iniisip mo sa pagpunta rito?

354
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
Hindi ikaw ito, kaibigan.
Magpaliwanag ka nga.

355
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
Kasi wala akong maisip na maibibigay ko

356
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
na karapat-dapat
sa mapanganib na pagbisita mo.

357
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Sige lang.

358
00:54:09,083 --> 00:54:10,500
Anumang sabihin niya.

359
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Kabaliwan.

360
00:54:14,041 --> 00:54:16,541
Wala nang iba pang salita. Kabaliwan.

361
00:54:16,625 --> 00:54:19,166
Hindi ka naman siguro nagagalit sa akin.

362
00:54:19,250 --> 00:54:21,541
Patawad. Binuksan ko ang pinto sa labas.

363
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- Dolores.
- Ang FedEx…

364
00:54:23,666 --> 00:54:26,666
Ako ang humihingi ng tawad.
Pasensiya ka na talaga.

365
00:54:27,750 --> 00:54:30,416
Malinaw na may hindi pagkakaunawaan.

366
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Gusto kong huminga ka.

367
00:54:38,666 --> 00:54:40,166
Mag-isip ka muna.

368
00:54:44,000 --> 00:54:46,750
Maaayos din ito agad, darling. Pangako.

369
00:54:48,166 --> 00:54:51,125
Sa sandaling mabatid niya
ang kahangalan niya.

370
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Umuwi ka?

371
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Bakit, gayong alam mong…

372
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
Alam mo dapat na di ko mapipigilan
anuman ang mangyayari.

373
00:55:01,041 --> 00:55:02,875
- Pero umuwi ka pa rin?
- Sino sila?

374
00:55:03,583 --> 00:55:06,333
- Sino-sino sila?
- Una sa lahat, sino'ng may pakialam?

375
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Hindi ko nga halos sinulyapan ang invoice,
kung tutuusin.

376
00:55:10,708 --> 00:55:15,083
Kapag pumalpak ang isang tao,
awtomatiko ang kahihinatnan niya.

377
00:55:15,166 --> 00:55:18,083
Isa itong obligasyon
sa kliyente at sa trabaho.

378
00:55:18,166 --> 00:55:22,250
Napilitan akong bumawi
sa isang galit at makapangyarihang tao.

379
00:55:22,333 --> 00:55:27,000
Hindi ko talaga naisip na uuwi ka.
Hinding-hindi.

380
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Ano ka ba? Para kang bata.

381
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Pero, di pa huli ang lahat.

382
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
Maisasalba pa ang delubyong ito,

383
00:55:38,708 --> 00:55:40,625
kung maglalaho ka,

384
00:55:41,166 --> 00:55:43,208
na inakala kong ginawa mo na.

385
00:55:44,666 --> 00:55:46,666
Mas marami ka nang pera ngayon,

386
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
na kahit paano, ay dahil sa akin,

387
00:55:49,333 --> 00:55:51,541
kaya bakit wala ka
sa kabilang panig ng mundo,

388
00:55:51,625 --> 00:55:54,000
sa kahit anong alyas, at ginagastos ito?

389
00:55:56,833 --> 00:55:59,625
Di ka naniniwala,
wala kang tiwala sa akin.

390
00:55:59,708 --> 00:56:03,000
Ayos lang. Kasalanan ko rin naman.

391
00:56:03,083 --> 00:56:05,791
Sa mga nakalipas na taon
mula nang simulan ko ito,

392
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
akala ko may relasyon na tayo.

393
00:56:07,750 --> 00:56:09,291
Nandito lang 'yon.

394
00:56:11,791 --> 00:56:15,791
Alam kong may mga backup ka,
sa akin, sa lahat, sa buong operasyon.

395
00:56:16,666 --> 00:56:21,583
Kasi hindi ka magse-save sa Cloud,
o kahit saan sa labas ng opisinang ito.

396
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
Walang gano'n.

397
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Ang lahat ay nasa dalawang laptop na 'yan.

398
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
At ngayon, wala na.

399
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
Sino sa tingin mo ang tinatakot mo?

400
00:56:34,583 --> 00:56:37,291
Di mo gagawin. Di ka makikinabang.

401
00:56:39,083 --> 00:56:44,791
Ang tanging lohikal na pagpipilian mo
ay lumabas sa pintong 'yon,

402
00:56:44,875 --> 00:56:47,166
at tanggapin ang bago mong buhay.

403
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Maging masaya ka sana.

404
00:56:54,083 --> 00:56:56,791
Unti-unti kang malulunod,
tapos itatapon kita.

405
00:56:58,583 --> 00:57:02,625
Kaya habang ang ilang bahagi
ng sideline mo ay maaaring manatili,

406
00:57:03,916 --> 00:57:06,375
dahil tuluyan ka nang mawawala,

407
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
matatapos ito kung saan nagsimula.

408
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
Maliban kung…

409
00:57:35,875 --> 00:57:38,083
Kailangan ko ang impormasyong 'yon.

410
00:57:38,166 --> 00:57:39,833
At nauubusan ka na ng oras.

411
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Letse ka.

412
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
<i>Tatlong nine-gauge na pako.</i>
<i>Talubata, di naninigarilyo.</i>

413
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
<i>Mga nasa 80 kilo.</i>

414
00:57:56,625 --> 00:57:59,875
<i>Dapat tumagal nang anim, pitong minuto.</i>

415
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
Lintik.

416
00:58:03,916 --> 00:58:05,916
<i>Sundin ang plano.</i>

417
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
<i>Maghanda, wag magpadalos-dalos.</i>

418
00:58:11,625 --> 00:58:14,541
<i>Lumaban lang sa laban na binayaran ka.</i>

419
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
<i>Huwag magtiwala kaninuman.</i>

420
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
Magmamakaawa ako kung may maitutulong ito.

421
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
Nasa akin ang hinahanap mo.

422
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
Alam ko kung sino sila.

423
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Pero,

424
00:58:36,541 --> 00:58:39,666
bago ko sila ibigay sa 'yo,
may gusto akong kapalit.

425
00:58:42,625 --> 00:58:46,791
Alam ko kung ano ang kaya mong gawin,
kung paano mo napapalabas na…

426
00:58:50,125 --> 00:58:52,208
Ibibigay ko sa 'yo ang mga pangalan

427
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
pero ipangako mong di iiwan
ang mga bagay-bagay sa maling paraan.

428
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
Pakiusap.

429
00:59:00,666 --> 00:59:03,000
Di ako pwedeng basta mawala.

430
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
Kailangan ng mga anak ko
ang life insurance ko…

431
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
<i>Alisin ang empatiya.</i>

432
00:59:13,791 --> 00:59:15,458
Siguro nga nagmamakaawa ako.

433
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
<i>Ang empatiya ay kahinaan.</i>

434
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
<i>Ang kahinaan ay kapahamakan.</i>

435
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
<i>Sa bawat hakbang,</i>

436
00:59:48,541 --> 00:59:51,083
<i>tanungin ang sarili,</i>
<i>"Ano'ng mapapala ko rito?"</i>

437
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
<i>Ito ang kinakailangan,</i>

438
00:59:56,416 --> 00:59:59,375
<i>ang dapat mong pagsumikapan,</i>

439
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
<i>kung nais mong magtagumpay.</i>

440
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
<i>Simple.</i>

441
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Tulungan na kitang idispatsa ang katawan?

442
01:00:43,166 --> 01:00:44,416
Hindi ako masamang tao.

443
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Hindi.

444
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
<i>Nagsimula ang trabaho mo sa Paris</i>

445
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
nang Nobyembre 28, kaya pumunta ka sa N.

446
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Sa ilalim ng N sa numerical order,
hanapin ang 1128.

447
01:02:26,833 --> 01:02:29,291
One, one, two, eight.

448
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Makikilala mo ang address.

449
01:02:35,166 --> 01:02:36,041
Dahil…

450
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
DI INAASAHANG MAY EDAD NA

451
01:02:38,083 --> 01:02:39,208
…sa nangyari,

452
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
may addendum sa likod.

453
01:02:42,333 --> 01:02:45,291
May dalawang wire transfer routing number

454
01:02:45,375 --> 01:02:48,666
para sa mga subcontractor
na interesado ka.

455
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
Naka-file sila sa isang account number.
Ano 'yon?

456
01:02:51,375 --> 01:02:53,416
- Two, three, one…
- T.

457
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Numerical ulit.

458
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
NAGBAYAD NG BUO
CLAYBOURNE, H

459
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
Claybourne?

460
01:03:13,833 --> 01:03:14,666
Ang kliyente.

461
01:03:50,791 --> 01:03:54,125
<i>Matrabaho ang puspusang paglilinis,</i>

462
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
<i>sabihin pa nga.</i>

463
01:04:00,375 --> 01:04:03,875
<i>Kung ayaw mong malutas ang puzzle,</i>
<i>alisan ng isa o dalawang piraso.</i>

464
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
<i>At ikalat ang iba.</i>

465
01:04:07,291 --> 01:04:08,500
<i>Ano 'yong kasabihan?</i>

466
01:04:09,000 --> 01:04:11,666
<i>Sukatin nang dalawang beses,</i>
<i>putulin nang isa.</i>

467
01:05:59,041 --> 01:06:01,208
<i>Pinaaalalahanan ko ang sarili ko…</i>

468
01:06:02,375 --> 01:06:05,333
<i>ang tanging landas ng buhay</i>
<i>ay iyong tinahak mo na.</i>

469
01:07:16,333 --> 01:07:18,791
Ayos, sa 'yo na siya, Mr. Kincaid.

470
01:07:31,833 --> 01:07:34,541
IKAAPAT NA KABANATA: FLORIDA / ANG BRUTO

471
01:07:36,250 --> 01:07:39,625
<i>Sa 183 metro,</i>
<i>ang destinasyon mo ay nasa kaliwa.</i>

472
01:07:51,875 --> 01:07:53,416
<i>Ang Sunshine State.</i>

473
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
<i>Saan ka makakakita</i>
<i>ng maraming magkakatulad na tao</i>

474
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
<i>sa labas ng bilangguan?</i>

475
01:08:05,916 --> 01:08:08,000
<i>Wag sana silang magpapaumaga.</i>

476
01:08:14,291 --> 01:08:15,541
<i>Mga mahahalaga muna.</i>

477
01:08:18,666 --> 01:08:20,958
PAMPATULOG

478
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
ALAK

479
01:10:13,125 --> 01:10:17,666
<i>Di na siguro masama ang 30-araw</i>
<i>na paghihintay para sa creatine.</i>

480
01:10:27,500 --> 01:10:30,250
<i>Kaya, heto ka ngayon.</i>

481
01:10:31,916 --> 01:10:33,000
<i>Alerto.</i>

482
01:10:33,791 --> 01:10:35,583
<i>Nakatutok nang mabuti.</i>

483
01:10:37,291 --> 01:10:39,458
<i>Wala ka pa rin bang pakialam?</i>

484
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, upo!

485
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
Diva, halika!

486
01:11:54,875 --> 01:11:56,916
<i>Ito ang pinakamalapit kong tantiya</i>

487
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
<i>base sa karaniwang timbang</i>
<i>ng pit bull na 20-25 kilos.</i>

488
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
<i>Mas malaki siyang tingnan</i>

489
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
<i>sa malapitan.</i>

490
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
<i>Babala. Nagtataglay ng diphenhydramine.</i>

491
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
<i>Wag ipainom kung allergic</i>
<i>sa diphenhydramine.</i>

492
01:12:17,083 --> 01:12:18,666
<i>Tumawag ng beterinaryo</i>

493
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
<i>sakaling makaranas ng pagsusuka,</i>
<i>pagtatae, o pagkalagas ng balahibo.</i>

494
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
<i>Diva!</i>

495
01:15:24,291 --> 01:15:25,916
<i>Sundin ang iyong plano.</i>

496
01:15:30,250 --> 01:15:32,791
<i>Maghanda, wag magpadalos-dalos.</i>

497
01:15:37,708 --> 01:15:39,625
<i>Huwag magtiwala kaninuman.</i>

498
01:15:43,583 --> 01:15:46,291
<i>Lumaban lang sa laban na binayaran ka.</i>

499
01:16:05,750 --> 01:16:07,791
Maling bahay pinili mo, gago.

500
01:18:48,708 --> 01:18:50,791
Iyan ba ang Dominican Republican?

501
01:18:56,958 --> 01:18:58,416
Ikaw 'yan, di ba?

502
01:19:19,333 --> 01:19:21,166
Alam mo, karamihan sa mga tao…

503
01:20:23,416 --> 01:20:25,416
<i>Ito ang kinakailangan.</i>

504
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
<i>Ang dapat mong pagsumikapan…</i>

505
01:20:32,916 --> 01:20:35,250
<i>kung nais mong magtagumpay.</i>

506
01:20:37,708 --> 01:20:38,916
<i>Simple.</i>

507
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Welcome, Mr… Grant.

508
01:20:45,416 --> 01:20:48,125
Ipapaalam namin sa 'yo
pag oras nang umalis.

509
01:20:48,750 --> 01:20:51,166
Pauwi ka naman, sana.

510
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Hindi pa sa ngayon.

511
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
<i>Paunawa sa lahat ng pasahero</i>
<i>ng Flight 182 patungong LaGuardia.</i>

512
01:21:02,083 --> 01:21:04,416
<i>Inaanyayahan ang mga pasaherong</i>
<i>may mga bata</i>

513
01:21:04,500 --> 01:21:07,166
<i>at sinumang nangangailangan</i>
<i>ng espesyal na tulong…</i>

514
01:21:23,916 --> 01:21:27,125
IKALIMANG KABANATA: NEW YORK / ANG BIHASA

515
01:21:32,333 --> 01:21:35,291
<i>Di kalayuan sa lungsod na hindi natutulog.</i>

516
01:21:36,416 --> 01:21:38,708
<i>Halos hindi tagong lugar.</i>

517
01:21:39,791 --> 01:21:40,958
<i>Ano'ng ginagawa mo,</i>

518
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
<i>namumuhay kasama ng mga normal?</i>

519
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
Sa ngalan ng Enterprise, Mr. Malone,
ingat sa pagmamaneho.

520
01:22:23,083 --> 01:22:27,166
<i>Para sa isang aktibong practitioner,</i>
<i>nasa isang bedroom community ka.</i>

521
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
<i>Kakaibang choice.</i>

522
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
<i>Sabi ni Leo, mukha siyang cotton bud.</i>

523
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
<i>Hindi nga nalalayo.</i>

524
01:24:05,791 --> 01:24:10,250
<i>…hangin mula sa kanluran hilagang-kanluran</i>
<i>sa bilis na 32 kph.</i>

525
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
<i>Ang banayad na snow at lamig</i>
<i>ay magpapatuloy hanggang bukas.</i>

526
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
<i>Pinakamataas ngayon ay -2°C,</i>
<i>pinakamababa sa gabi, -9°C.</i>

527
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
<i>Pinakamataas bukas ay -4°C.</i>
<i>Kanluran hanggang hilagang-kanluran…</i>

528
01:26:27,333 --> 01:26:28,666
<i>Sige na.</i>

529
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
<i>Karaniwan pag may natatagpuang</i>
<i>pinatay na babae,</i>

530
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
<i>palaging ang asawa o nobyo</i>
<i>ang pangunahing suspek.</i>

531
01:26:36,416 --> 01:26:39,833
<i>Lalo na kung hindi siya ginahasa.</i>

532
01:26:45,208 --> 01:26:48,250
<i>Buweno, baka nga di karaniwang kaalaman.</i>

533
01:26:49,291 --> 01:26:51,375
Hindi ko alam kung art ito, pero…

534
01:26:55,250 --> 01:26:56,458
Teka lang…

535
01:27:17,416 --> 01:27:19,458
Naging mabuti ako sa mahabang panahon.

536
01:27:19,541 --> 01:27:22,416
Nagsisisi ako na hindi nag-Häagen-Dazs
sa bawat pagkain ko.

537
01:27:24,666 --> 01:27:28,000
- Magdadala ba ako ng menu?
- Hindi na. Salamat, Carl.

538
01:27:28,083 --> 01:27:31,041
Pwede akong uminom, di ba?
Isang hanay ng whiskey.

539
01:27:31,125 --> 01:27:33,750
- Idagdag mo na rin ang bote ko.
- Sige.

540
01:27:35,833 --> 01:27:38,333
Uminom, siyempre, marami ang tinutukoy ko.

541
01:27:46,250 --> 01:27:48,416
Sabihin mo man lang na patay na si Hodges.

542
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
Na masaklap ang kinahinatnan niya.

543
01:27:52,375 --> 01:27:53,541
Sige, kumain ka.

544
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
Ipinapadala ng chef
ang naiisip niya na magugustuhan ko.

545
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Ito ang signature dish niya. Masarap.

546
01:28:00,208 --> 01:28:02,458
Wala kang makikitang hihigit pa diyan.

547
01:28:04,041 --> 01:28:08,583
Kawalang-galang naman kung tatanggi kang
saluhan ako sa huling hapunan ko.

548
01:28:12,458 --> 01:28:13,875
Takot ka na may lason?

549
01:28:19,541 --> 01:28:24,208
Palagay ko, bumisita ka rin
sa isang bruskong Floridian.

550
01:28:24,291 --> 01:28:25,333
Walang talo doon.

551
01:28:25,416 --> 01:28:27,708
- Heto na.
- Ang bilis naman.

552
01:28:27,791 --> 01:28:29,791
Maaari ko ba itong ilarawan?

553
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Alam mo, bago ka pa matapos, ubos na sila.

554
01:28:32,791 --> 01:28:33,791
Cheers.

555
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Hindi ka rin iinom?

556
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Diyos ko naman.

557
01:28:53,541 --> 01:28:54,833
Para sa kaalaman mo,

558
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
hinding-hindi ko idadamay
ang kaibigan mong babae.

559
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
Wala akong partisipasyon
sa nangyari sa kanya.

560
01:29:01,291 --> 01:29:03,875
Sinabihan ko siya
na tutol ako sa pamamaraan niya.

561
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
Pero nakita mo mismo kung gaano…

562
01:29:07,333 --> 01:29:08,541
siya nakikinig…

563
01:29:12,083 --> 01:29:15,333
Bibigyan ka ng pangalan, address,
wala itong personalan.

564
01:29:15,416 --> 01:29:18,041
Minsan kailangan nating harapin
ang mga sibilyan

565
01:29:18,125 --> 01:29:20,458
na humaharang sa layunin natin.

566
01:29:35,041 --> 01:29:39,500
Noong nagsimula ako,
nagulat ako sa kaya kong gawin.

567
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
Kung gaano 'yon kadali.

568
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Nakakagulat.

569
01:29:45,166 --> 01:29:49,333
Pero tiniyak ko sa sarili ko
na may mga bagay na hindi ko gagawin.

570
01:29:51,166 --> 01:29:52,708
Motibasyon ang pera.

571
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Na…

572
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
kapag sapat na, ay kayang bumili
ng panibagong buhay.

573
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Ng isa pang kasinungalingan.

574
01:30:01,541 --> 01:30:06,166
Halimbawa, kailan mo huling tinanong
ang sarili mo

575
01:30:06,250 --> 01:30:09,541
kung bakit sobrang kinamumuhian
ang target mo?

576
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
Buti nang walang alam.

577
01:30:11,083 --> 01:30:13,916
Ang kalupitan ng isang tao
ay pragmatismo ng iba.

578
01:30:25,541 --> 01:30:29,541
Isang mangangaso ang nagpunta sa gubat
at nakita itong oso.

579
01:30:29,625 --> 01:30:31,541
Pinakamalaking nakita niya.

580
01:30:33,666 --> 01:30:35,500
Itinutok niya ang rifle at ipinutok.

581
01:30:36,000 --> 01:30:38,750
Bumagsak ang oso,
agad itong pinuntahan ng mangangaso.

582
01:30:38,833 --> 01:30:43,708
Pero walang kahit ano doon. Walang oso,
walang sirang sanga, walang dugo.

583
01:30:44,375 --> 01:30:50,166
At pagkatapos, bigla siyang
inakbayan ng oso at sinabing,

584
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
"Nagpaputok ka."

585
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
"Pero sumablay ka,

586
01:30:54,166 --> 01:30:56,500
kaya kakainin kita o,

587
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
at nasa iyo ang pagpapasya,

588
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
gagahasain kita."

589
01:31:01,291 --> 01:31:04,291
Siyempre pa,
buhay ang pinili ng mangangaso.

590
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
Kinabukasan,

591
01:31:06,833 --> 01:31:08,666
bumalik sa gubat ang mangangaso

592
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
dala ang mas malaking baril,
at nakita niya muli ang oso.

593
01:31:13,041 --> 01:31:17,458
Itinutok niya, ipinutok, bumagsak ang oso.
Sumugod ang mangangaso.

594
01:31:17,541 --> 01:31:20,541
Walang bakas ng oso,
hanggang sa ang oso ay nasa tabi niya

595
01:31:21,041 --> 01:31:23,375
at nagsalita, "Alam mo na ang deal."

596
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
Kahihiyan ang sumunod.

597
01:31:26,375 --> 01:31:30,375
Sunod na araw, bumalik ulit ang mangangaso
dala naman ay bazooka.

598
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Nakita niya ang oso,
sinipat ito at pinaputukan.

599
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Napaatras siya mula sa lakas ng bazooka,

600
01:31:36,416 --> 01:31:38,375
at tumingala siya
habang nahahawi ang usok,

601
01:31:38,458 --> 01:31:41,750
at naroon ang oso,
nakatayo habang nakahalukipkip ang braso.

602
01:31:42,375 --> 01:31:43,791
At napakibit ang oso.

603
01:31:46,875 --> 01:31:49,666
"Di ka naman talaga nandito
para mangaso, di ba?"

604
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Pwede naman itong hit-and-run,
carjacking, o pagkabagok sa yelo.

605
01:32:02,416 --> 01:32:04,416
Pero heto at nandito ka.

606
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
Kung sumigaw ako ngayon,

607
01:32:10,958 --> 01:32:12,625
mamamatay pa rin ako.

608
01:32:13,166 --> 01:32:14,458
Makakatakas ka.

609
01:32:15,083 --> 01:32:16,208
Malamang.

610
01:32:18,000 --> 01:32:19,583
Pero hindi ito malinis.

611
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
Bakit ka nakipagsapalaran?

612
01:32:22,416 --> 01:32:23,833
Gusto kong makipag-usap.

613
01:32:23,916 --> 01:32:25,750
Nakakataba ng puso, pero hindi.

614
01:32:27,291 --> 01:32:30,083
Nandito ka dahil di mo mapigilan
ang sarili mo.

615
01:32:31,291 --> 01:32:35,125
Akala mo uupo ka lang sa tapat ko
at panatag nang maghihintay.

616
01:32:35,625 --> 01:32:38,416
Gaya noong isang araw,
nang itutok mo ang sandata mo

617
01:32:38,500 --> 01:32:39,541
at ikaw ay…

618
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
sumablay.

619
01:32:51,541 --> 01:32:52,958
Paano ito nangyari?

620
01:32:54,041 --> 01:32:57,375
Sa mahabang panahon
na inihanda ko ang sarili ko,

621
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
hindi ako makapaniwala
na darating ako sa puntong ito.

622
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
Kumusta kayo?

623
01:33:15,125 --> 01:33:18,125
- Tapos na kami. Kunin n'yo na lahat.
- Magaling.

624
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
Mayroon kaya silang ice cream, Carl?

625
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Interesado ka ba sa dessert menu?

626
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Hindi. Hindi, ayos lang.

627
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
<i>Sundin ang plano.</i>

628
01:33:50,041 --> 01:33:52,625
<i>Maghanda, wag magpadalos-dalos.</i>

629
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
<i>- Wag magtiwa…</i>
- Malapit na ba?

630
01:33:55,666 --> 01:33:56,875
Kaunti pa?

631
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Di man ako sang-ayon,
pero sa may tabing ilog?

632
01:34:03,458 --> 01:34:04,583
Grabe.

633
01:34:04,666 --> 01:34:08,000
Ang isipin na huling mga minuto na ito
ng buhay mo.

634
01:34:08,500 --> 01:34:10,500
Di ko ito hihilingin kahit sa kaaway ko.

635
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Na kung iisipin, sa oras na ito, ay ikaw.

636
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Maaalala mo ang pag-uusap natin.

637
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Oo.

638
01:34:20,666 --> 01:34:22,416
Pag dumating na ang oras mo.

639
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
Hindi ang buhay mo ang maaalala mo,
kundi ang sa akin.

640
01:34:28,041 --> 01:34:32,083
Ito na siguro ang pinakamalapit
kong magagawa para multuhin ka.

641
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Patulong, pwede ba?

642
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
<i>Huwag magtiwala kaninuman.</i>

643
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
<i>Ito ang kinakailangan</i>

644
01:35:09,541 --> 01:35:11,208
<i>kung nais mong magtagumpay.</i>

645
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
<i>Mapanganib ang isang ito,</i>

646
01:35:28,791 --> 01:35:31,250
<i>lalo't ang pagsusumikap</i>
<i>na ginagawa ng pulisya</i>

647
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
<i>ay proporsyonal</i>
<i>sa pinansiyal na estado ng biktima.</i>

648
01:35:39,291 --> 01:35:40,375
<i>Buwisit.</i>

649
01:35:44,083 --> 01:35:46,208
IKAANIM NA KABANATA:
CHICAGO / ANG KLIYENTE

650
01:35:46,291 --> 01:35:48,166
<i>Sa usapin ng kayamanan,</i>

651
01:35:48,666 --> 01:35:52,041
<i>pag mas marami kang pera,</i>
<i>mas mahirap na di ka mapansin ng iba.</i>

652
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
<i>Di rin nakatulong</i>
<i>kung espesyal ang plaka mo.</i>

653
01:36:30,416 --> 01:36:33,833
PAGLALAKAD SIYAM NA MINUTO

654
01:37:18,416 --> 01:37:20,541
<i>Nakarating ka na sa destinasyon mo.</i>

655
01:37:33,375 --> 01:37:35,416
<i>Sa tingin ko hindi siya si Mossad.</i>

656
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
<i>Alam kong hindi siya Mensa.</i>

657
01:37:40,333 --> 01:37:41,916
<i>Good luck sa Wordle.</i>

658
01:37:55,916 --> 01:37:57,750
MEMBERSHIP OPTION: ISANG LINGGO

659
01:38:20,541 --> 01:38:23,958
<i>Wag mag-iiwan ng di tapos na trabaho,</i>
<i>o anumang clue.</i>

660
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
<i>Paalam, North America.</i>

661
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Pakilagay ng pirma mo dito at dito.

662
01:38:29,541 --> 01:38:32,041
Mabuti nang kumpleto ang lahat.

663
01:38:38,875 --> 01:38:39,916
Magaling.

664
01:38:40,791 --> 01:38:42,791
Opisyal nang sarado ang transaksyon natin,

665
01:38:42,875 --> 01:38:45,291
ngayong nailipat na lahat
sa Caribbean account mo.

666
01:38:45,833 --> 01:38:48,916
Sana'y mapaglingkuran ka
naming muli, Mr. Jefferson.

667
01:38:51,833 --> 01:38:53,416
Mabanggit ko lang,

668
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
ikasisiya ng wealth management
advisor namin na ilatag

669
01:38:57,166 --> 01:38:59,625
ang iba pa naming investment oppotunity.

670
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Interesante.

671
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
Uy, mga pare. Huwag dito.

672
01:39:14,458 --> 01:39:16,416
Sige na, umalis na kayo. Salamat.

673
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Heto na.

674
01:39:19,625 --> 01:39:21,791
May Browning. Smith & Wesson. Colt.

675
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
Kung wala dito ang gusto mo,
pwede kong kunin.

676
01:39:24,166 --> 01:39:26,416
Ano'ng gusto mo, pare? .380?

677
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
Gusto ni James Bond.

678
01:39:27,916 --> 01:39:30,583
E, kung ito kaya?
Pamatay na trenta'y otso?

679
01:39:31,166 --> 01:39:35,750
Nandiyan din ang Desert Eagle,
kung naghahanap ka ng pampabagsak ng elk.

680
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Mukhang alam mong humawak
ng Glock sub-compact.

681
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
At may sariling silencer. Galing, pare.

682
01:39:50,666 --> 01:39:53,583
- Gusto kita. Kalahati na lang sa sunod.
- Ayos na ito.

683
01:39:53,666 --> 01:39:55,625
- Gusto mo bala?
- Hindi, salamat.

684
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Walang bala.

685
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
Welcome, Mr. Hartley.

686
01:40:42,125 --> 01:40:45,583
Unang beses mo sa amin.
Mag-enjoy ka sa workout mo.

687
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Bagong-bago.

688
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
Pare, pasensiya na.

689
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Hindi 'yan kabaliwan.

690
01:41:14,666 --> 01:41:18,000
Kundi magmaneho ng 144 km one way
papasok sa trabaho.

691
01:41:18,083 --> 01:41:18,916
Tama.

692
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
Tapos sasabihin, "Letse, ayoko nito.
Ayokong gawin ito."

693
01:41:22,166 --> 01:41:25,625
Tapos kinabukasan,
magmamaneho ulit papasok sa trabaho.

694
01:41:25,708 --> 01:41:29,166
Tama ka naman. Sinabi ko ito.
Di ka nakikinig sa akin.

695
01:41:29,250 --> 01:41:33,208
Sabi mo, "Clay, paano ang Bitcoin deal?"
"Clay, ano ang short sell?"

696
01:41:33,291 --> 01:41:35,833
At sinabi ko sa 'yo, at oo, nagustuhan mo.

697
01:41:35,916 --> 01:41:38,125
- Pero di ka nakikinig.
- Nakikinig ako.

698
01:41:38,208 --> 01:41:40,791
- Ano'ng gagawin natin?
- Ano, tara na.

699
01:41:48,666 --> 01:41:49,791
Magtrabaho na tayo.

700
01:41:49,875 --> 01:41:52,583
Parang sabi mo,
"Mag-ladder intervals tayo."

701
01:41:52,666 --> 01:41:55,375
Pero sabi ko, "Ano? Ayokong gawin iyon."

702
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
NAKOPYA NA!

703
01:43:33,416 --> 01:43:36,833
<i>Magpaplano pa ba ako paano makapasok</i>
<i>kung may Postmates naman?</i>

704
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
<i>Matindi ang seguridad sa lahat</i>

705
01:43:40,291 --> 01:43:43,375
<i>maliban pag gusto ng bilyonaryo</i>
<i>ng densuke na pakwan.</i>

706
01:43:46,708 --> 01:43:50,041
<i>Ikaw ang pakay nila</i>
<i>at di sila mag-iiwan ng saksi.</i>

707
01:43:50,125 --> 01:43:53,166
<i>Takot na takot ako,</i>
<i>takot na baka may masabi ako.</i>

708
01:43:53,791 --> 01:43:56,458
<i>Di ko sila kilala,</i>
<i>ayaw ko ring malaman kung sino ka.</i>

709
01:43:56,541 --> 01:44:00,458
<i>Kapag pumalpak ang isang tao,</i>
<i>awtomatiko ang kahihinatnan niya.</i>

710
01:44:01,041 --> 01:44:03,875
<i>- Siguro nga nagmamakaawa ako.</i>
<i>- Maling bahay pinili mo, gago.</i>

711
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
<i>Nang itutok mo ang sandata mo</i>
<i>at ikaw ay sumablay.</i>

712
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
<i>Pag nakita ko mga mata niya,</i>

713
01:44:45,666 --> 01:44:47,916
<i>malalaman ko kung ano ang mangyayari.</i>

714
01:44:56,666 --> 01:44:59,375
Baka may naaangkop na pambalanse sa buwis.

715
01:44:59,458 --> 01:45:02,291
Umaasa ako na gagawin mo
lahat ng makakaya mo.

716
01:45:02,375 --> 01:45:03,791
Uy!

717
01:45:04,291 --> 01:45:06,541
Hindi ako madidismaya sa iyo.

718
01:45:06,625 --> 01:45:10,458
Kundi sa sarili ko at sa iba pa
na hindi ka agad pinalitan.

719
01:45:12,333 --> 01:45:13,166
Sino'ng…

720
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Paano ka…

721
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Sige.

722
01:45:20,208 --> 01:45:21,041
Ako'y…

723
01:45:24,083 --> 01:45:25,708
Tawagan kita ulit, Marvin.

724
01:45:28,541 --> 01:45:30,125
Mamaya na lang, Marv.

725
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Ibababa ko na.

726
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
Ako'y…

727
01:45:37,333 --> 01:45:39,333
Para walang mapraning.

728
01:45:42,875 --> 01:45:44,666
Hindi ko napansin ang…

729
01:45:45,166 --> 01:45:46,250
Makikinig na ako.

730
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
Ligtas na gusali, ha?
Maliit ang Christmas bonus ngayong taon.

731
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Ako'y…

732
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Hindi ako nagtatago ng pera dito.

733
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Pero pwede akong magpa-deliver. Hindi?

734
01:46:02,041 --> 01:46:05,750
Sige, ano ba talagang
maipaglilingkod ko sa 'yo?

735
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
Ipinapakita ko kung gaano ka kadaling
mapuntahan, Mr. Claybourne.

736
01:46:11,166 --> 01:46:14,000
At para itanong,
may problema ba tayong dalawa?

737
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
Tayo… Ano? Problema?

738
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
Wala, siyempre wala.

739
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Dapat ko bang malaman kung sino ka?

740
01:46:21,583 --> 01:46:25,250
Kasi malabo na memorya ko
pagdating sa mga pangalan at mukha.

741
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
Okay.

742
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
May address.

743
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
Sa 3 Rue du Grev…

744
01:46:48,416 --> 01:46:49,583
Hindi ko pa rin…

745
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Teka.

746
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
Ikaw.

747
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
Hindi ko naisip.

748
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Pakiusap, pakinggan mo ako.

749
01:47:10,041 --> 01:47:12,500
Una, wala tayong problema.

750
01:47:12,583 --> 01:47:16,041
Wala akong sama ng loob
tungkol sa anumang nangyari,

751
01:47:16,125 --> 01:47:17,166
o hindi nangyari.

752
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
Lilinawin ko sa 'yong mabuti.

753
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Pagkatapos ng insidente,

754
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
nakatanggap ako ng tawag.

755
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
Hindi raw nangyari ayon sa plano
ang mga bagay-bagay.

756
01:47:29,333 --> 01:47:32,041
Ang sagot ko ay, "Wala namang perpekto."

757
01:47:32,625 --> 01:47:37,166
Inaamin ko, tinanong ko, ano ang
karaniwang ginagawa sa ganitong sitwasyon.

758
01:47:37,250 --> 01:47:40,666
At sinabi nila, ng abogado, si Hedges,

759
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
na sa bihirang pagkakataon na ito,

760
01:47:43,291 --> 01:47:45,750
baka gusto kong humingi ng insurance

761
01:47:45,833 --> 01:47:48,000
para di ito bumalik sa akin.

762
01:47:48,083 --> 01:47:51,916
Naisip ko noon,
"Bakit ito naging pananagutan ko?"

763
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Ibig kong sabihin, sana maunawaan mo…

764
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
Bago lang ako sa ganitong gawain.

765
01:47:58,625 --> 01:48:02,791
Lugi ako sa ibinayad, kaya, siyempre,
ayoko ng anumang babalik sa akin.

766
01:48:02,875 --> 01:48:06,541
Kaya nagkasundo kami na sa dagdag na 150K,

767
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
pwedeng linisin ang kalat.

768
01:48:08,583 --> 01:48:11,666
Literal nilang sinabi,
"Maglinis sa aisle three."

769
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Sa kaniya mismo nanggaling.

770
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Kaya siniguro kong sapat ang escrow,

771
01:48:16,541 --> 01:48:18,375
at di na 'yon muling inisip pa.

772
01:48:18,875 --> 01:48:19,791
Hanggang sa…

773
01:48:23,666 --> 01:48:27,458
Ang sinasabi ko lang,
at di ko lubos na maipapaliwanag,

774
01:48:27,541 --> 01:48:30,291
wala akong problema sa 'yo.

775
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Wala.

776
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Sa pagkakaalam ko,

777
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
ayos tayo.

778
01:48:41,000 --> 01:48:42,291
Nagtataka lang ako.

779
01:48:43,250 --> 01:48:44,833
Pinasok ko ang bahay mo

780
01:48:44,916 --> 01:48:47,208
sa kalagitnaan ng gabi
na may dalang silencer,

781
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
at wala kang ideya kung bakit ako nandito.

782
01:48:58,291 --> 01:49:00,041
Sakaling bumalik ako,

783
01:49:01,083 --> 01:49:04,500
lalagyan ko ng radioactive na butil
ang paborito mong tasa.

784
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Isang mabagal na kamatayan
mula sa masakit na pagkabulok ng mukha.

785
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
O isang trahedya ng maling paghakbang
sa elevator ng penthouse mo.

786
01:49:13,541 --> 01:49:14,833
Pero ipinapangako ko,

787
01:49:15,875 --> 01:49:17,541
hahanap ako ng aakma sa 'yo.

788
01:49:55,833 --> 01:49:58,875
EPILOGO: DOMINICAN REPUBLIC

789
01:50:06,000 --> 01:50:08,166
<i>Ang paghahangad ng seguridad.</i>

790
01:50:09,833 --> 01:50:11,416
<i>Ito'y mapanganib na hangarin.</i>

791
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
<i>Ang tadhana ay isang placebo.</i>

792
01:50:24,958 --> 01:50:28,333
<i>Ang tanging landas ng buhay,</i>
<i>ay iyong tinahak mo na.</i>

793
01:50:33,791 --> 01:50:36,625
<i>Kung, sa maikling panahon</i>
<i>na ibinigay sa atin,</i>

794
01:50:37,166 --> 01:50:38,833
<i>hindi mo ito matanggap,</i>

795
01:50:41,500 --> 01:50:43,916
<i>baka hindi ka isa sa iilan.</i>

796
01:50:51,458 --> 01:50:53,291
<i>Baka kagaya mo lang ako.</i>

797
01:50:57,041 --> 01:50:58,208
<i>Isa sa nakararami.</i>

798
01:57:27,333 --> 01:57:32,000
Tagapagsalin ng Subtitle:
Mildred Matematico



