1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,833 --> 00:00:48,625
{\an8}BASIEREND AUF "THE KILLER"

4
00:01:13,208 --> 00:01:17,166
<i>Erstaunlich, wie anstrengend</i>
<i>es körperlich sein kann, nichts zu tun.</i>

5
00:01:23,416 --> 00:01:26,416
{\an8}<i>Wenn man nicht in der Lage ist,</i>
<i>Langeweile zu ertragen,</i>

6
00:01:26,500 --> 00:01:28,208
{\an8}<i>ist diese Arbeit nichts für einen.</i>

7
00:01:28,291 --> 00:01:31,500
{\an8}KAPITEL EINS - PARIS / DAS ZIEL

8
00:01:54,500 --> 00:01:57,333
<i>Paris erwacht anders</i>
<i>als jede andere Stadt.</i>

9
00:01:59,083 --> 00:01:59,916
<i>Langsam.</i>

10
00:02:02,291 --> 00:02:05,875
<i>Ohne die dieselgeschwängerte</i>
<i>Geschäftigkeit von Berlin oder Damaskus</i>

11
00:02:06,583 --> 00:02:08,833
<i>oder das fortwährende Brummen Tokios.</i>

12
00:02:28,625 --> 00:02:31,583
<i>Popeye der Seemann hat es wohl</i>
<i>am besten auf den Punkt gebracht:</i>

13
00:02:33,541 --> 00:02:34,750
<i>"Ich bin, was ich bin."</i>

14
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
<i>Ich bin nicht außergewöhnlich.</i>

15
00:02:44,166 --> 00:02:45,000
<i>Ich bin nur</i>

16
00:02:46,208 --> 00:02:47,041
<i>ein Teil.</i>

17
00:02:51,041 --> 00:02:54,416
<i>Schätz dich glücklich,</i>
<i>wenn sich unsere Wege niemals kreuzen.</i>

18
00:02:55,666 --> 00:02:58,625
<i>Wobei es Glück eigentlich nicht gibt.</i>

19
00:02:58,708 --> 00:02:59,666
<i>Karma auch nicht.</i>

20
00:03:00,458 --> 00:03:02,958
<i>Oder, so traurig es ist, Gerechtigkeit.</i>

21
00:03:04,083 --> 00:03:06,833
<i>So sehr ich es mir auch wünschte,</i>
<i>dass es so etwas gäbe,</i>

22
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
<i>so etwas gibt es nicht.</i>

23
00:03:11,125 --> 00:03:13,833
<i>Man wird geboren, lebt sein Leben,</i>

24
00:03:14,875 --> 00:03:17,208
<i>und irgendwann stirbt man.</i>

25
00:03:20,208 --> 00:03:21,625
<i>In der Zwischenzeit gilt:</i>

26
00:03:21,708 --> 00:03:24,333
<i>"Tu, was du willst,</i>
<i>sei das einzige Gesetz."</i>

27
00:03:25,833 --> 00:03:27,166
<i>Ein Zitat von</i>…

28
00:03:28,833 --> 00:03:29,666
<i>…irgendjemandem.</i>

29
00:03:32,375 --> 00:03:33,458
<i>Weiß nicht mehr, wem.</i>

30
00:03:44,125 --> 00:03:47,208
<i>140 Millionen Menschen</i>
<i>werden jedes Jahr geboren.</i>

31
00:03:47,708 --> 00:03:48,791
<i>Mehr oder weniger.</i>

32
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
<i>Die Weltbevölkerung</i>
<i>beträgt etwa 7,8 Milliarden.</i>

33
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
<i>Jede Sekunde sterben 1,8 Menschen.</i>

34
00:04:10,833 --> 00:04:16,375
<i>Während 4,2 Menschen</i>
<i>in genau derselben Sekunde geboren werden.</i>

35
00:04:22,833 --> 00:04:24,875
<i>Nichts von dem, was ich je getan habe</i>,

36
00:04:24,958 --> 00:04:27,458
<i>beeinflusst diese Metrik</i>
<i>auch nur im Geringsten.</i>

37
00:04:49,291 --> 00:04:52,666
<i>Skepsis wird oft mit Zynismus verwechselt.</i>

38
00:04:54,125 --> 00:04:56,250
<i>Die meisten Menschen</i>
<i>weigern sich, zu glauben,</i>

39
00:04:56,333 --> 00:04:57,875
<i>dass das gepriesene Jenseits</i>

40
00:04:57,958 --> 00:05:01,708
<i>nicht mehr ist</i>
<i>als eine kalte, unendliche Leere.</i>

41
00:05:01,791 --> 00:05:04,791
<i>Aber ich akzeptiere es.</i>

42
00:05:04,875 --> 00:05:08,291
<i>Zusammen mit der Freiheit,</i>
<i>die aus dieser Wahrheit erwächst.</i>

43
00:05:12,208 --> 00:05:14,375
<i>Mir ist klar geworden,</i>
<i>dass der Augenblick,</i>

44
00:05:14,458 --> 00:05:16,333
<i>in dem es an der Zeit ist, zu handeln,</i>

45
00:05:16,416 --> 00:05:18,833
<i>nicht der ist,</i>
<i>in dem das Risiko am größten ist.</i>

46
00:05:19,750 --> 00:05:22,750
<i>Die eigentlichen Probleme</i>
<i>entstehen in den Tagen,</i>

47
00:05:22,833 --> 00:05:25,458
<i>Stunden und Minuten,</i>
<i>die vor der Aufgabe liegen.</i>

48
00:05:26,541 --> 00:05:29,583
<i>Und in den Minuten,</i>
<i>Stunden und Tagen danach.</i>

49
00:05:30,791 --> 00:05:32,750
<i>Es kommt auf die Vorbereitung an.</i>

50
00:05:33,791 --> 00:05:35,125
<i>Den Blick für Details.</i>

51
00:05:35,916 --> 00:05:36,875
<i>Auf Redundanzen,</i>

52
00:05:37,916 --> 00:05:38,750
<i>Redundanzen</i>

53
00:05:40,166 --> 00:05:41,125
<i>und Redundanzen.</i>

54
00:05:54,083 --> 00:05:56,666
<i>Hinterlass nichts für die Ameisen</i>
<i>mit ihren Pinzetten,</i>

55
00:05:57,250 --> 00:05:59,875
<i>forensischen Tütchen und ihren DNA-Tests.</i>

56
00:06:04,000 --> 00:06:05,916
<i>Und vermeide es, gesehen zu werden.</i>

57
00:06:07,166 --> 00:06:09,750
<i>Was unmöglich ist im 21. Jahrhundert.</i>

58
00:06:10,458 --> 00:06:13,166
<i>Also vermeide zumindest,</i>
<i>in Erinnerung zu bleiben.</i>

59
00:06:13,250 --> 00:06:15,833
<i>Bleib immer schön ruhig und in Bewegung.</i>

60
00:06:29,291 --> 00:06:32,375
<i>Meine Tarnung ist inspiriert</i>
<i>von einem deutschen Touristen,</i>

61
00:06:32,458 --> 00:06:34,250
<i>den ich mal in London gesehen habe.</i>

62
00:06:36,583 --> 00:06:39,458
<i>Niemand möchte etwas</i>
<i>mit deutschen Touristen zu tun haben.</i>

63
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
<i>Pariser meiden sie</i>
<i>wie der Rest der Welt Straßenpantomimen.</i>

64
00:06:46,375 --> 00:06:49,375
<i>Es gibt 1500 McDonald's-Filialen</i>
<i>in Frankreich.</i>

65
00:06:50,083 --> 00:06:54,458
Völlig ausreichend, um dort für einen Euro
zehn Gramm Protein zu sich zu nehmen.

66
00:06:55,000 --> 00:06:58,041
<i>Wie's auch die anderen 46 Millionen</i>
<i>jede Woche machen.</i>

67
00:06:59,250 --> 00:07:01,708
Ich weiß nicht<i>, wann er auftaucht,</i>

68
00:07:01,791 --> 00:07:04,250
<i>aber laut meiner Informationen</i>
<i>weiß ich nur eins:</i>

69
00:07:04,333 --> 00:07:06,583
<i>Er wird erwartet.</i>
<i>Mehr kann ich nicht sagen.</i>

70
00:07:07,791 --> 00:07:09,083
<i>Hallo? Noch dran?</i>

71
00:07:09,166 --> 00:07:10,625
Es sind jetzt <i>fünf </i>Tage.

72
00:07:11,458 --> 00:07:13,958
- Ich gebe dir noch heute und morgen.
<i>- Na schön.</i>

73
00:07:14,041 --> 00:07:16,958
<i>Aber sollten wir unseren Verpflichtungen</i>
<i>nicht wie vereinbart nachkommen…</i>

74
00:07:17,041 --> 00:07:19,583
- Wir?
<i>- Offen gesagt, wir stellen keine Rechnung.</i>

75
00:07:19,666 --> 00:07:21,541
<i>Wir bleiben auf den Spesen sitzen.</i>

76
00:07:22,041 --> 00:07:23,583
<i>Ruf, äh, einfach an,</i>

77
00:07:23,666 --> 00:07:27,250
<i>wenn die nächsten 24 Stunden verstreichen,</i>
<i>ohne dass was passiert.</i>

78
00:07:27,833 --> 00:07:28,958
<i>Dann sehen wir weiter.</i>

79
00:07:31,208 --> 00:07:32,291
<i>Hallo?</i>

80
00:07:40,500 --> 00:07:43,208
<i>In dieser Welt heißt es:</i>
<i>"Jeder gegen jeden."</i>

81
00:07:44,541 --> 00:07:46,458
<i>Um mal wieder ein Klischee zu bemühen.</i>

82
00:07:50,458 --> 00:07:51,916
<i>"Jeder für sich."</i>

83
00:07:52,666 --> 00:07:54,416
<i>"Töten oder getötet werden."</i>

84
00:07:55,750 --> 00:07:57,250
<i>"Der Stärkere überlebt."</i>

85
00:08:02,458 --> 00:08:05,083
<i>Liegt das nicht alles</i>
<i>in der menschlichen Natur?</i>

86
00:08:17,958 --> 00:08:21,916
<i>All derer, die ihr Schicksal gern</i>
<i>dem Guten im Menschen anvertrauen.</i>

87
00:08:25,125 --> 00:08:28,541
<i>Da stellt sich mir die Frage:</i>
<i>Auf welcher Grundlage genau?</i>

88
00:08:36,791 --> 00:08:39,166
<i>Früher habe ich oft über Airbnb gebucht.</i>

89
00:08:39,916 --> 00:08:41,958
<i>Heute nicht mehr.</i>

90
00:08:43,000 --> 00:08:45,625
<i>Diese Superhosts</i>
<i>stehen auf ihre Überwachungskameras.</i>

91
00:08:54,458 --> 00:08:58,791
<i>Trösten Sie sich damit,</i>
<i>dass 70 bis 80 Prozent aller Fehlurteile</i>

92
00:08:59,458 --> 00:09:02,708
<i>die unmittelbare Folge</i>
<i>der Aussagen von Augenzeugen sind.</i>

93
00:09:06,791 --> 00:09:10,041
<i>Es genügen ein paar Folgen</i>
<i>von </i>Wahre Kriminalfälle<i>, um zu wissen,</i>

94
00:09:10,125 --> 00:09:13,500
<i>dass es zahllose Möglichkeiten gibt,</i>
<i>sich selbst zu Fall zu bringen.</i>

95
00:09:13,583 --> 00:09:16,458
<i>Wem ein Dutzend einfallen, ist ein Genie.</i>

96
00:09:18,666 --> 00:09:19,791
<i>Ich bin kein Genie.</i>

97
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
<i>Seit Anbeginn der Geschichte</i>

98
00:09:28,541 --> 00:09:31,500
<i>haben immer die Wenigen</i>
<i>die Vielen ausgebeutet.</i>

99
00:09:32,083 --> 00:09:34,791
<i>Das ist der Eckpfeiler der Zivilisation.</i>

100
00:09:34,875 --> 00:09:37,875
<i>Das Blut im Mörtel,</i>
<i>der alle Ziegel zusammenhält.</i>

101
00:09:53,333 --> 00:09:54,875
<i>Was es auch koste,</i>

102
00:09:54,958 --> 00:09:57,375
<i>sorge dafür,</i>
<i>dass du zu den Wenigen gehörst,</i>

103
00:09:57,458 --> 00:09:58,708
<i>nicht zu den Vielen.</i>

104
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
<i>Wirst du als Scharfschütze gebucht,</i>

105
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
<i>ist Entfernung der einzige Vorteil.</i>

106
00:10:17,166 --> 00:10:20,333
<i>Alles andere,</i>
<i>ein knallendes Geräusch wie ein Feuerwerk,</i>

107
00:10:20,416 --> 00:10:22,333
<i>splitterndes Glas, die Schreie,</i>

108
00:10:23,291 --> 00:10:24,791
<i>sind alles Nachteile.</i>

109
00:10:47,125 --> 00:10:49,458
<i>Wenn Unbeteiligte ins Spiel kommen,</i>

110
00:10:51,250 --> 00:10:52,750
<i>wird alles unscharf.</i>

111
00:10:54,916 --> 00:10:57,458
<i>Kriegsveteranen nennen das Tunnelblick.</i>

112
00:10:58,250 --> 00:11:01,208
<i>Ich nenne das glückliche Füg…</i>

113
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Fuck.

114
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
<i>Es sind die Stunden der Tatenlosigkeit,</i>
<i>die einen häufig zugrunde richten.</i>

115
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
<i>Das ist nicht von Dylan Thomas.</i>
<i>Sollte es aber sein.</i>

116
00:12:32,916 --> 00:12:35,833
<i>Irgendwie sind Aufträge,</i>
<i>die darauf ausgelegt sind,</i>

117
00:12:35,916 --> 00:12:38,333
<i>jemanden aufzuscheuchen,</i>
<i>immer die mühseligsten.</i>

118
00:12:46,500 --> 00:12:47,916
<i>Tatsächlich habe ich die Arbeit,</i>

119
00:12:48,000 --> 00:12:50,250
<i>bei der man nahe dran ist,</i>
<i>zu schätzen gelernt.</i>

120
00:12:50,333 --> 00:12:51,458
<i>Geplante Unfälle,</i>

121
00:12:52,000 --> 00:12:53,166
<i>langsame Vergiftungen…</i>

122
00:12:54,000 --> 00:12:56,208
<i>Alles, was ein wenig</i>
<i>Kreativität erfordert.</i>

123
00:12:57,208 --> 00:13:01,083
<i>Wann war mein letzter</i>
<i>schöner, ruhiger Fall von Ertrinken?</i>

124
00:13:05,083 --> 00:13:06,125
<i>Gary Ridgway,</i>

125
00:13:06,916 --> 00:13:08,666
<i>der Green-River-Killer,</i>

126
00:13:08,750 --> 00:13:12,500
<i>tötete mindestens 49 Frauen</i>
<i>im Laufe zweier Jahrzehnte.</i>

127
00:13:12,583 --> 00:13:16,666
<i>Er konnte nicht mal "Katze" buchstabieren,</i>
<i>wenn A, T und Z vorgegeben waren.</i>

128
00:13:18,458 --> 00:13:20,250
<i>Aber er war gewissenhaft.</i>

129
00:13:25,416 --> 00:13:27,750
<i>Ich habe meine 10.000 Stunden hinter mir.</i>

130
00:13:28,833 --> 00:13:32,375
<i>Darüber hinaus kommt mir</i>
<i>die Trägheit der Strafverfolger zugute.</i>

131
00:13:33,291 --> 00:13:34,541
<i>Und deren Überlastung.</i>

132
00:13:44,791 --> 00:13:48,208
<i>Ted Williams erreichte</i>
<i>einen Batting Average von 344.</i>

133
00:13:48,750 --> 00:13:50,333
<i>Ich würde 1000 erreichen.</i>

134
00:13:50,416 --> 00:13:54,875
<i>Den Herzinfarkt eines Mafia-Buchhalters</i>
<i>würde ich allerdings nicht mir zurechnen.</i>

135
00:13:55,875 --> 00:13:58,750
<i>Zum ersten Mal haben Nikotin,</i>
<i>rotes Fleisch und Ehestress</i>

136
00:13:58,833 --> 00:14:00,958
<i>den schwierigsten Teil für mich erledigt.</i>

137
00:14:20,375 --> 00:14:22,875
<i>Von den vielen Lügen,</i>
<i>die der US-amerikanische</i>

138
00:14:22,958 --> 00:14:25,375
<i>militärisch-industrielle</i>
<i>Komplex verbreitet,</i>

139
00:14:26,125 --> 00:14:30,250
<i>gefällt mir immer noch die am besten,</i>
<i>Schlafentzug wäre keine Folter.</i>

140
00:14:46,500 --> 00:14:48,875
<i>Wachsamkeit ist unerlässlich.</i>

141
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
<i>Selbst der disziplinierteste Geist</i>
<i>kann ermüden.</i>

142
00:14:54,083 --> 00:14:55,250
<i>Ungeduldig werden.</i>

143
00:14:56,000 --> 00:14:56,833
<i>Zu hastig.</i>

144
00:14:57,708 --> 00:14:58,541
<i>Nachlässig.</i>

145
00:17:30,083 --> 00:17:33,125
<i>Ich finde,</i>
<i>Musik ist eine nützliche Ablenkung.</i>

146
00:17:36,250 --> 00:17:37,666
<i>Um sich zu konzentrieren.</i>

147
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
<i>Sie hält die innere Stimme in der Spur.</i>

148
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
<i>Mein Vorgehen ist rein logistischer Natur.</i>

149
00:17:57,250 --> 00:17:59,083
<i>Stark fokussiert von Anfang an.</i>

150
00:18:01,541 --> 00:18:04,416
<i>Ich bin nicht hier,</i>
<i>um Partei zu ergreifen.</i>

151
00:18:04,500 --> 00:18:06,875
<i>Es steht mir nicht zu,</i>
<i>Meinungen zu formulieren.</i>

152
00:18:14,041 --> 00:18:16,833
<i>Niemand, der sich mich leisten kann,</i>
<i>muss Zeit darauf verschwenden,</i>

153
00:18:16,916 --> 00:18:18,666
<i>mich für ein Anliegen zu gewinnen.</i>

154
00:18:23,833 --> 00:18:26,416
<i>Ich diene keinem Gott und keinem Land.</i>

155
00:18:26,500 --> 00:18:28,208
<i>Ich segle unter keiner Flagge.</i>

156
00:18:30,916 --> 00:18:32,666
<i>Wenn ich effektiv bin,</i>

157
00:18:32,750 --> 00:18:35,166
<i>dann nur aus einem einfachen Grund.</i>

158
00:18:36,125 --> 00:18:37,291
<i>Mir</i>

159
00:18:37,375 --> 00:18:38,333
<i>ist</i>

160
00:18:38,416 --> 00:18:39,416
<i>alles</i>

161
00:18:39,500 --> 00:18:41,333
<i>scheißegal.</i>

162
00:19:12,916 --> 00:19:14,375
<i>Aus dieser Entfernung</i>

163
00:19:14,458 --> 00:19:17,458
<i>ist das Abfeuern</i>
<i>von Unterschallmunition kein Problem.</i>

164
00:19:18,000 --> 00:19:21,833
<i>Ich brauche nur einen Puls von unter 60</i>
<i>und eine kontrollierte Schussabgabe,</i>

165
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
<i>damit die alten Scheiben</i>
<i>die Flugbahn nicht verfälschen.</i>

166
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
<i>Halte dich an deinen Plan.</i>

167
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
<i>Blicke voraus, improvisiere nicht.</i>

168
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
<i>Vertraue niemandem.</i>

169
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
<i>Verschenke niemals einen Vorteil.</i>

170
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
<i>Schlage nur die Schlacht,</i>
<i>für die man dich bezahlt.</i>

171
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
<i>Untersage dir Empathie.</i>
<i>Empathie ist Schwäche.</i>

172
00:20:45,708 --> 00:20:47,833
<i>Schwäche ist Verwundbarkeit.</i>

173
00:20:51,458 --> 00:20:54,083
<i>Frag dich bei jedem einzelnen Schritt:</i>

174
00:20:54,666 --> 00:20:56,291
<i>"Was springt für mich dabei raus?"</i>

175
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
<i>Darauf kommt es an.</i>

176
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
<i>Darauf musst du dich einstellen…</i>

177
00:21:13,791 --> 00:21:15,625
…<i>wenn du Erfolg haben willst.</i>

178
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
<i>Ganz einfach.</i>

179
00:21:24,541 --> 00:21:26,291
Fuck.

180
00:24:33,625 --> 00:24:34,833
<i>Tja, das…</i>

181
00:24:36,041 --> 00:24:36,875
<i>Das ist neu.</i>

182
00:24:39,291 --> 00:24:41,833
<i>W-W-J-W-B-T.</i>

183
00:24:42,791 --> 00:24:44,583
<i>Was würde John Wilkes Booth tun?</i>

184
00:25:01,625 --> 00:25:03,875
<i>Nitro. Zerstäubtes Nitro.</i>

185
00:25:07,166 --> 00:25:10,791
<i>Ich könnte mir genauso gut die Augen</i>
<i>auskratzen und die Zunge rasieren.</i>

186
00:26:31,041 --> 00:26:32,791
<i>Du hast getan, was du tun konntest.</i>

187
00:26:34,041 --> 00:26:36,125
<i>Ganz ruhig. Atme.</i>

188
00:26:42,125 --> 00:26:43,541
<i>Hey.</i>

189
00:26:44,666 --> 00:26:47,541
Sie haben aber
eine Menge Meilen gesammelt, Mr. Unger.

190
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
Sehr beeindruckend.

191
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Angenehmen Flug.

192
00:26:53,291 --> 00:26:55,416
<i>Wie konnte das passieren?</i>
<i>Das gab's nie.</i>

193
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
Es ist passiert.

194
00:26:56,583 --> 00:26:59,541
<i>Soll ich das vielleicht dem Kunden sagen?</i>
<i>"Es ist passiert"?</i>

195
00:26:59,625 --> 00:27:00,708
<i>Das ist ein Problem.</i>

196
00:27:00,791 --> 00:27:03,500
<i>Ist ein verficktes Problem,</i>
<i>gelinde gesagt.</i>

197
00:27:03,583 --> 00:27:07,166
<i>Das Fenster für eine neue Chance ist jetzt</i>
<i>für wer weiß wie lange geschlossen.</i>

198
00:27:07,250 --> 00:27:08,875
<i>Gottverdammte Scheiße noch mal.</i>

199
00:27:09,500 --> 00:27:11,541
<i>Ich biete ihm an,</i>
<i>das Menschenmögliche zu tun,</i>

200
00:27:11,625 --> 00:27:13,458
<i>was immer auch notwendig sein wird.</i>

201
00:27:13,541 --> 00:27:15,333
<i>Gib Bescheid, wenn du draußen bist.</i>

202
00:28:13,291 --> 00:28:14,250
Reisepass.

203
00:28:19,166 --> 00:28:21,166
Käppi?

204
00:28:31,083 --> 00:28:34,791
<i>Eine Durchsage</i>
<i>für Flug 1258 nach Santo Domingo.</i>

205
00:28:34,875 --> 00:28:37,125
<i>Die Maschine ist in Kürze</i>
<i>zum Einsteigen bereit.</i>

206
00:28:37,208 --> 00:28:39,083
<i>Unseren Passagieren, die bereit sind,</i>

207
00:28:39,166 --> 00:28:42,125
<i>einen späteren Flug zu nehmen,</i>
<i>bieten wir Reisegutscheine an.</i>

208
00:28:42,208 --> 00:28:45,833
<i>Bei Interesse wenden Sie sich bitte</i>
<i>an einen unserer Mitarbeiter an den Gates.</i>

209
00:28:45,916 --> 00:28:49,583
Danke, dass Sie
Ihren Platz abgeben, Mr. Bünker.

210
00:28:49,666 --> 00:28:51,916
Obendrein erhalten Sie
einen Übernachtungsgutschein

211
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
und Gutscheine für Freigetränke
auf Ihrem morgigen Flug.

212
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Sie starten morgen früh,
es geht direkt nach Santo Domingo.

213
00:29:09,125 --> 00:29:10,250
Einfach da drüben hin.

214
00:29:14,208 --> 00:29:16,041
- Möchten Sie es…
- Nein danke.

215
00:29:16,750 --> 00:29:17,583
Danke, Sir.

216
00:30:29,250 --> 00:30:34,541
{\an8}KAPITEL ZWEI -
DOMINIKANISCHE REPUBLIK / DAS VERSTECK

217
00:34:14,625 --> 00:34:16,791
- Ich muss in die Vier. Die Vier!
<i>- Four.</i>

218
00:34:30,041 --> 00:34:31,666
- Oh nein.
- Sch.

219
00:34:31,750 --> 00:34:34,958
Bitte. Sie darf nicht deine Stimme hören.
Sie braucht Schlaf.

220
00:34:35,041 --> 00:34:37,000
Sie wird überwacht
wegen innerer Blutungen.

221
00:34:37,083 --> 00:34:40,750
Sie hat eine zweite Transfusion bekommen
und steht unter starken Schmerzmitteln.

222
00:34:53,541 --> 00:34:56,083
Sie waren zu zweit.
Sie kann sie beschreiben.

223
00:34:56,166 --> 00:34:59,375
Sie waren nicht maskiert,
und eine von ihnen war eine Frau.

224
00:34:59,458 --> 00:35:01,791
Es war kein Raubüberfall.

225
00:35:01,875 --> 00:35:04,041
Sie hat mir gesagt,
dass sie, dass, dass sie…

226
00:35:04,125 --> 00:35:05,375
- Sie könnte…
- Lass dir Zeit.

227
00:35:07,250 --> 00:35:09,916
Es gibt schlimmere Dinge,
als das, was sie mir angetan haben.

228
00:35:10,000 --> 00:35:13,625
Das sagte sie dauernd zu mir.
Kannst du dir das <i>vorstellen</i>?

229
00:35:14,166 --> 00:35:15,708
Etwas, das schlimmer wär?

230
00:35:17,166 --> 00:35:20,625
Sie sagte mir,
dass sie während… des Angriffs

231
00:35:21,833 --> 00:35:24,208
auf einen Mann einstach
und durch eine Scheibe rannte.

232
00:35:24,291 --> 00:35:26,458
- Sie hat sich im Dschungel versteckt.
- Marcus, atme.

233
00:35:26,541 --> 00:35:29,875
Sie fuhren in 'nem grünen Wagen weg,
mit 'ner Leuchte aufm Dach wie ein Taxi.

234
00:35:29,958 --> 00:35:31,083
<i>Kannst du das glauben?</i>

235
00:35:32,083 --> 00:35:34,583
Sie weiß genau,
es gibt Dinge, die sie sagen darf,

236
00:35:34,666 --> 00:35:36,666
und Dinge, die sie nicht sagen darf.

237
00:35:36,750 --> 00:35:38,708
Du bist immer
gut zu meiner Schwester gewesen,

238
00:35:38,791 --> 00:35:39,708
sie liebt dich.

239
00:35:40,250 --> 00:35:41,916
Ich will ja nicht neugierig sein.

240
00:35:42,583 --> 00:35:44,000
- <i>Doch diesmal…</i>
- Marcus.

241
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Sie wollten dich. Und Zeugen
wollten sie auf jeden Fall verhindern.

242
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, hör mir genau zu.

243
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Ich verspreche, ich <i>schwöre </i>dir,

244
00:35:52,166 --> 00:35:54,500
dass etwas Derartiges
nie wieder passieren wird,

245
00:35:54,583 --> 00:35:56,000
ich werd das nicht zulassen.

246
00:36:14,375 --> 00:36:16,583
Sie ist stabil
und kann transportiert werden.

247
00:36:16,666 --> 00:36:19,708
Im Laufe des Tages kommt sie
in die Privatklinik nach Punta Cana.

248
00:36:19,791 --> 00:36:21,041
Ist schon organisiert.

249
00:36:32,875 --> 00:36:34,500
Nein, ganz ruhig.

250
00:36:35,416 --> 00:36:36,500
Geht's dir gut?

251
00:36:37,666 --> 00:36:39,083
Lass dich ansehen.

252
00:36:41,375 --> 00:36:44,458
Ich hatte solche Angst davor,
irgendetwas zu sagen.

253
00:36:45,250 --> 00:36:46,416
Aber das hab ich nicht.

254
00:36:47,000 --> 00:36:51,291
Egal, was sie wissen wollten,
oder was er getan hat.

255
00:36:51,375 --> 00:36:52,833
Ich hab ihnen nichts erzählt.

256
00:36:53,458 --> 00:36:54,541
Nichts über dich.

257
00:36:55,375 --> 00:36:56,500
Kein Wort.

258
00:36:57,458 --> 00:36:58,833
Du wärst stolz gewesen.

259
00:37:00,375 --> 00:37:02,541
- Ich war stark.
- Das weiß ich doch.

260
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Wie schlimm ist es?

261
00:37:07,166 --> 00:37:10,000
Ich seh's ja noch früh genug.

262
00:37:12,166 --> 00:37:15,250
Ich hab immer gedacht,
wenn ich's nicht schaffe…

263
00:37:16,833 --> 00:37:18,083
Wenn ich nicht überlebe,

264
00:37:19,625 --> 00:37:21,333
dann werd ich ihn nie wiedersehen.

265
00:37:22,875 --> 00:37:25,625
Den Gedanken konnt ich kaum ertragen.

266
00:37:25,708 --> 00:37:28,750
Also hab ich einen Entschluss gefasst.

267
00:37:33,333 --> 00:37:34,583
Ruh dich jetzt aus.

268
00:37:35,250 --> 00:37:36,458
Mach ich.

269
00:39:55,833 --> 00:39:57,291
<i>No abiertos!</i>

270
00:40:43,541 --> 00:40:45,291
FAHRER: LEO RODRIGUEZ

271
00:41:23,916 --> 00:41:25,500
{\an8}UNTERSCHRIFT ERFORDERLICH

272
00:41:33,916 --> 00:41:35,666
Möchten Sie das <i>overnight </i>schicken?

273
00:41:38,333 --> 00:41:41,250
Zu diesem Tarif
wird es in zwei Tagen geliefert,

274
00:41:41,333 --> 00:41:45,333
zu Geschäftsschluss, Mr. Madison.

275
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
<i>Du bist schuld daran, Leo,</i>

276
00:42:25,333 --> 00:42:27,666
<i>dass ich Arbeit</i>
<i>mit nach Hause nehmen muss.</i>

277
00:42:35,583 --> 00:42:37,458
<i>Halte dich an deinen Plan.</i>

278
00:42:42,125 --> 00:42:44,458
<i>Blicke voraus, improvisiere nicht.</i>

279
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
<i>Vertraue niemandem.</i>

280
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
<i>Verschenke niemals einen Vorteil.</i>

281
00:43:01,291 --> 00:43:03,916
<i>Schlage nur die Schlacht,</i>
<i>für die man dich bezahlt.</i>

282
00:43:07,958 --> 00:43:10,666
- <i>Disculpa, I'm late.</i>
<i>- Untersage dir Empathie.</i>

283
00:43:11,208 --> 00:43:12,625
<i>Empathie ist Schwäche.</i>

284
00:43:13,750 --> 00:43:15,708
<i>Schwäche ist Verwundbarkeit.</i>

285
00:43:20,291 --> 00:43:22,791
<i>Frag dich bei jedem einzelnen Schritt:</i>

286
00:43:24,291 --> 00:43:26,375
<i>"Was springt für mich dabei raus?"</i>

287
00:43:29,208 --> 00:43:30,833
<i>Darauf kommt es an.</i>

288
00:43:33,791 --> 00:43:35,708
<i>Darauf musst du dich einstellen…</i>

289
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
<i>…wenn du Erfolg haben willst.</i>

290
00:43:43,208 --> 00:43:44,083
<i>Ganz einfach.</i>

291
00:43:49,708 --> 00:43:51,416
Oh, Shit, Mann.

292
00:43:51,500 --> 00:43:54,375
Ich hab grad gedacht:
<i>Alguna moneda es lo único que tengo.</i>

293
00:43:55,666 --> 00:43:56,750
Ich zeig's dir, okay?

294
00:44:01,500 --> 00:44:02,666
Nimm's, Mann.

295
00:44:02,750 --> 00:44:05,208
'n Gummi ist auch drin.
Was meins ist, ist deins.

296
00:44:05,291 --> 00:44:07,208
Vielleicht brauchst du
den Geldbeutel nicht.

297
00:44:07,291 --> 00:44:10,166
Was sonst noch, hä?
Willst du auch mein Radio?

298
00:44:10,250 --> 00:44:12,916
Erzähl mir von deiner großen Fahrt, Leo,
vor drei Tagen.

299
00:44:13,958 --> 00:44:15,083
Was?

300
00:44:15,166 --> 00:44:16,833
Vor drei Tagen?

301
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
Warte, warte! Schon gut.
Okay? Ich, ich sag's dir, ähm…

302
00:44:21,458 --> 00:44:22,291
Äh…

303
00:44:26,708 --> 00:44:30,208
Der Freak und die Lady, ja?
Vom Privat-Flugplatz, meinst du etwa die?

304
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Die sind ungefähr mittags eingestiegen.
War direkt vor der Pause.

305
00:44:34,458 --> 00:44:37,500
Ich hab gewartet, war nichts los.
Lahmer Tag, lahme Woche.

306
00:44:37,583 --> 00:44:39,708
Ich wollte Schluss machen,
aber dann kam ein Jet.

307
00:44:39,791 --> 00:44:40,791
Also fuhr ich nicht.

308
00:44:40,875 --> 00:44:42,916
Und da kommen
zwei irre Weiße und die Lady.

309
00:44:43,000 --> 00:44:45,708
Die sah aus wie 'n Wattestäbchen,
und der Typ bei ihr,

310
00:44:45,791 --> 00:44:47,541
der hat an die Leine gehört.

311
00:44:47,625 --> 00:44:49,541
Das war so 'n gruseliger Motherfucker.

312
00:44:49,625 --> 00:44:53,250
Du erzählst mir jetzt alles,
woran du dich erinnern kannst.

313
00:44:53,333 --> 00:44:55,333
Kein Problem.
Ich hab sie gefahren, das war's.

314
00:44:55,416 --> 00:44:56,583
'ne Rundfahrt wollten die.

315
00:44:56,666 --> 00:44:58,416
Zuerst nach Norden über die Schnellstraße

316
00:44:58,500 --> 00:45:01,083
und dann in den Drecksdschungel,
'ne halbe Ewigkeit.

317
00:45:03,208 --> 00:45:06,208
Sie haben's mir auf Google gezeigt,
und ich hab sie rumkutschiert.

318
00:45:06,291 --> 00:45:08,416
Ein "Nein" haben sie nicht akzeptiert.

319
00:45:08,500 --> 00:45:11,916
Wir fuhren dann zu 'nem privaten Anwesen,
und ich sollte warten.

320
00:45:12,416 --> 00:45:16,250
Dann waren sie
eine, äh, Stunde weg, vielleicht.

321
00:45:16,333 --> 00:45:18,166
Fahr die nächste Ausfahrt raus.

322
00:45:30,458 --> 00:45:32,291
Ich weiß noch, dass ich am Verhungern war.

323
00:45:32,375 --> 00:45:34,125
War mir Latte, wie viel die Uhr anzeigte.

324
00:45:34,208 --> 00:45:36,458
Ich wär echt gern gefahren.
Darf ich nicht.

325
00:45:36,541 --> 00:45:38,541
- Aber ich hätt's fast getan.
- Bieg da ab.

326
00:45:54,708 --> 00:45:56,333
Nach Sonnenuntergang kamen sie wieder.

327
00:45:56,416 --> 00:45:59,166
Das eine Bein von dem Typen
war im Arsch und blutete.

328
00:45:59,250 --> 00:46:01,500
Sie wollten zum Flugplatz,
und ich hab sie gefahren.

329
00:46:02,250 --> 00:46:03,291
Ende Gelände.

330
00:46:05,500 --> 00:46:07,250
Darf ich?

331
00:46:09,250 --> 00:46:10,416
Auch eine?

332
00:46:12,083 --> 00:46:15,041
Frag mich was. <i>Irgendwas.</i>
Ich weiß nicht, wer die sind.

333
00:46:15,125 --> 00:46:17,250
Und ich will auch gar nicht wissen,
wer du bist.

334
00:46:17,333 --> 00:46:18,458
<i>Con todo respeto.</i>

335
00:46:23,500 --> 00:46:25,333
Also, wie wär's?

336
00:46:26,333 --> 00:46:29,375
Ich steig aus, lasse die Schlüssel stecken
und laufe zu…

337
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
Und…

338
00:47:15,500 --> 00:47:18,291
Das wär's, Mr. Cunningham.
Angenehme Reise.

339
00:47:40,416 --> 00:47:44,041
KAPITEL DREI - NEW ORLEANS / DER ANWALT

340
00:47:52,333 --> 00:47:54,708
<i>Ah. New Orleans.</i>

341
00:47:55,333 --> 00:47:58,166
<i>Schönes, feuchtes New Orleans.</i>

342
00:47:58,250 --> 00:48:01,750
<i>Eintausend Restaurants. Eine Speisekarte.</i>

343
00:48:01,833 --> 00:48:04,333
<i>Dort, wo der gute alte Professor Hodges</i>
<i>mich überredet hat,</i>

344
00:48:04,416 --> 00:48:05,916
<i>das Jurastudium aufzugeben</i>

345
00:48:06,500 --> 00:48:08,166
<i>und lieber das Gesetz zu umgehen.</i>

346
00:48:54,500 --> 00:48:58,041
<i>Es gibt 50.000 Anbieter von Lagerräumen</i>
<i>in den USA.</i>

347
00:48:58,666 --> 00:49:00,583
<i>Bei sechs habe ich mich eingemietet.</i>

348
00:49:03,458 --> 00:49:06,958
<i>Ich stell mir immer</i>
<i>die Folge von </i>Storage Wars <i>vor, wo sie</i>,

349
00:49:07,791 --> 00:49:09,958
<i>wenn meine Mietzahlungen</i>
<i>irgendwann ausbleiben,</i>

350
00:49:10,041 --> 00:49:13,208
<i>einen meiner Lagerräume aufbrechen</i>
<i>und einen Blick hineinwerfen.</i>

351
00:49:55,833 --> 00:49:57,250
BAUMARKT

352
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
<i>Dolores.</i>

353
00:50:56,791 --> 00:50:57,916
<i>Hast du mich vermisst?</i>

354
00:51:04,833 --> 00:51:07,708
<i>Kameraüberwachung</i>
<i>und ein Schloss aus den 80ern.</i>

355
00:51:14,208 --> 00:51:17,583
<i>Veraltete Lösungen</i>
<i>für echte Sicherheitsprobleme.</i>

356
00:51:47,375 --> 00:51:48,208
Yo!

357
00:51:50,541 --> 00:51:53,916
Danke, vielen Dank, Mann.
Du hast mir das Leben gerettet.

358
00:52:19,833 --> 00:52:22,708
<i>Einundzwanzig, zweiundzwanzig.</i>

359
00:52:23,208 --> 00:52:26,708
<i>Dreiundzwanzig, vierundzwanzig.</i>

360
00:52:26,791 --> 00:52:27,750
<i>Fünfundzwanzig.</i>

361
00:52:28,458 --> 00:52:29,791
<i>Sechsundzwanzig.</i>

362
00:52:30,333 --> 00:52:31,583
<i>Siebenundzwanzig.</i>

363
00:52:32,375 --> 00:52:35,416
- Ich kann's kaum erwarten.
- Ja.

364
00:52:35,500 --> 00:52:38,208
- Alles gut?
- Bestens. Nur eins?

365
00:52:38,291 --> 00:52:40,208
- Ja.
- Du liebe Güte.

366
00:52:50,916 --> 00:52:52,541
- Schönen Tag.
- Ihnen auch.

367
00:53:21,166 --> 00:53:24,458
- Hallo, Dolores.
- Hallo. Wie… Oh.

368
00:53:24,541 --> 00:53:26,666
ANWALT FÜR INTERNATIONALEN HANDEL

369
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
Oh mein Gott, oh mein Gott, oh mein Gott.

370
00:53:29,083 --> 00:53:31,666
Oh mein Gott,
oh mein Gott. Oh mein Gott.

371
00:53:31,750 --> 00:53:33,625
- Oh mein Gott.
- Hör auf, das zu sagen.

372
00:53:37,708 --> 00:53:40,208
- Was gibt's, Dolores?
- Es tut mir leid, Sir.

373
00:53:40,291 --> 00:53:41,875
Ich sagte, ich brauche Zeit für…

374
00:53:47,291 --> 00:53:48,333
Großer Gott.

375
00:53:49,291 --> 00:53:52,208
Was fällt dir eigentlich ein,
hier so einfach aufzutauchen?

376
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
Das sieht dir gar nicht ähnlich.
Hättest du die Güte, dich zu erklären?

377
00:53:56,125 --> 00:53:58,666
Du gehst gerade das Risiko ein,
enttarnt zu werden.

378
00:53:58,750 --> 00:54:01,833
Ich wüsste nicht, was ich zu bieten hätte,
dass das wert wäre.

379
00:54:07,416 --> 00:54:08,500
Tu, was er sagt.

380
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
Was auch immer.

381
00:54:12,208 --> 00:54:13,291
Geisteskrank.

382
00:54:14,041 --> 00:54:16,625
Dafür gibt's kein anderes Wort.
<i>Geisteskrank.</i>

383
00:54:16,708 --> 00:54:18,791
Du kannst mir doch nicht
irgendetwas übel nehmen.

384
00:54:18,875 --> 00:54:20,166
Es tut mir so leid.

385
00:54:20,250 --> 00:54:22,500
- Ich hab die Tür für FedEx geöffnet.
- Dolores.

386
00:54:23,625 --> 00:54:26,750
Ich bin derjenige, dem es leidtut,
ich entschuldige mich vielmals.

387
00:54:27,875 --> 00:54:30,291
Da liegt <i>offensichtlich</i>
ein Missverständnis vor.

388
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Du solltest einfach mal durchatmen.

389
00:54:38,166 --> 00:54:41,083
Und einen Augenblick nachdenken.

390
00:54:43,500 --> 00:54:46,708
Ich versprech dir, das wird sich
alles gleich aufklären, Liebes.

391
00:54:48,666 --> 00:54:51,541
Wenn er erst mal
die Idiotie seines Handelns bedenkt.

392
00:54:53,083 --> 00:54:54,666
Du bist nach Hause gefahren.

393
00:54:54,750 --> 00:54:57,208
Du musst gewusst haben,
dass mir die Hände geb…

394
00:54:57,291 --> 00:54:59,000
Du musst gewusst haben,

395
00:54:59,083 --> 00:55:01,375
dass ich in der Sache
nichts zu sagen hatte.

396
00:55:01,458 --> 00:55:03,458
- Trotzdem bist du nach Hause…
- Wer waren die?

397
00:55:03,541 --> 00:55:06,833
Wer die waren?
Erstens: Wen interessiert's?

398
00:55:06,916 --> 00:55:10,625
Ich hab kaum auf die Rechnung gesehen,
die im Übrigen total nebensächlich ist.

399
00:55:10,708 --> 00:55:13,791
Wird die Aufgabe nicht erfüllt,
erfolgen Konsequenzen.

400
00:55:13,875 --> 00:55:15,166
Ganz automatisch.

401
00:55:15,250 --> 00:55:18,083
So bedauerlich das sein mag,
Sie sind Verpflichtungen eingegangen.

402
00:55:18,166 --> 00:55:19,375
Ich war dazu gezwungen,

403
00:55:19,458 --> 00:55:22,416
einen sehr mächtigen,
wütenden Mann zu entschädigen.

404
00:55:22,500 --> 00:55:25,583
Niemals hätte ich gedacht,
dass du nach Hause fährst.

405
00:55:25,666 --> 00:55:27,000
In einer Million Jahre nicht.

406
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Verfickt! Das ist doch kindisch.

407
00:55:33,583 --> 00:55:36,416
Nun, es ist noch nicht zu spät.

408
00:55:36,500 --> 00:55:38,875
Selbst jetzt kann dieses Debakel
noch abgewendet werden,

409
00:55:38,958 --> 00:55:40,875
aber nur, wenn du verschwindest.

410
00:55:40,958 --> 00:55:43,208
Ich ging davon aus,
dass du das längst wärst.

411
00:55:44,500 --> 00:55:47,000
Du hast mehr Geld,
als du je ausgeben könntest.

412
00:55:47,083 --> 00:55:49,416
Und das hast du zum Teil mir zu verdanken.

413
00:55:49,500 --> 00:55:51,333
Warum bist du nicht
unter irgendeinem Namen

414
00:55:51,416 --> 00:55:53,791
auf diesem Planeten unterwegs
und verprasst es?

415
00:55:56,750 --> 00:56:00,500
Du glaubst mir nicht. Hast das Gefühl,
mir nicht vertrauen zu können. <i>Schön.</i>

416
00:56:01,000 --> 00:56:03,083
Das habe ich mir dann
wohl selbst eingebrockt.

417
00:56:03,166 --> 00:56:05,958
Nach all den Jahren,
in denen ich das hier aufgebaut habe,

418
00:56:06,041 --> 00:56:07,666
dachte ich, wir hätten eine Beziehung.

419
00:56:07,750 --> 00:56:09,500
Es ist hier irgendwo hier.

420
00:56:11,875 --> 00:56:15,791
Ich weiß, du hast Back-ups, Eddie.
Über mich, über alle, den ganzen Kram.

421
00:56:16,666 --> 00:56:19,166
Du würdest es niemals in die Cloud packen.

422
00:56:19,250 --> 00:56:21,583
Auch niemandem
außerhalb des Büros anvertrauen.

423
00:56:22,500 --> 00:56:24,625
Es gibt nichts Derartiges.

424
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Alles, womit ich zu tun hatte,
war auf diesen beiden Laptops.

425
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
Und jetzt <i>nicht mehr</i>.

426
00:56:32,375 --> 00:56:34,708
Wen, glaubst du, damit einzuschüchtern?

427
00:56:34,791 --> 00:56:37,291
Vergiss es. Es springt nichts dabei raus.

428
00:56:38,833 --> 00:56:40,958
Die einzige logische Entscheidung für dich

429
00:56:41,041 --> 00:56:44,916
ist, dich jetzt einfach umzudrehen
und durch diese Tür zu gehen.

430
00:56:45,000 --> 00:56:47,625
Los, stürz dich in dein nächstes Leben.

431
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Viel Glück dabei.

432
00:56:54,083 --> 00:56:56,833
Du wirst langsam ertrinken,
und ich entsorge dich.

433
00:56:58,583 --> 00:57:01,375
Vielleicht bleiben ja Fragmente
deiner Nebentätigkeiten übrig

434
00:57:01,458 --> 00:57:02,625
oder geben Rätsel auf.

435
00:57:04,166 --> 00:57:06,375
Da du spurlos verschwunden sein wirst,

436
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
endet die Spur, wo sie begann.

437
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
Es sei denn…

438
00:57:35,750 --> 00:57:38,083
Ich brauche
diese Information, Edward.

439
00:57:38,708 --> 00:57:40,375
Und dir läuft die Zeit davon.

440
00:57:43,875 --> 00:57:45,625
Fick dich.

441
00:57:46,791 --> 00:57:49,875
<i>Drei Neuner-Nägel.</i>
<i>Mann in den besten Jahren.</i>

442
00:57:50,375 --> 00:57:52,083
<i>Nichtraucher, etwa 90 Kilo.</i>

443
00:57:56,625 --> 00:57:59,291
<i>Sollte so sechs, sieben Minuten dauern.</i>

444
00:58:01,500 --> 00:58:02,375
Shit.

445
00:58:03,833 --> 00:58:05,500
<i>Halte dich an deinen Plan.</i>

446
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
<i>Blicke voraus, improvisiere nicht.</i>

447
00:58:11,666 --> 00:58:14,458
<i>Schlage nur die Schlacht,</i>
<i>für die man dich bezahlt.</i>

448
00:58:17,083 --> 00:58:18,916
<i>Vertraue niemandem.</i>

449
00:58:26,500 --> 00:58:29,583
Ich würd ja
um mein Leben flehen, wenn's helfen würde.

450
00:58:30,083 --> 00:58:32,375
Diejenigen, nach denen Sie suchen,

451
00:58:32,458 --> 00:58:34,416
ich weiß, wer die sind.

452
00:58:34,500 --> 00:58:35,750
Aber…

453
00:58:36,458 --> 00:58:39,458
…bevor ich mit den Namen rausrücke,
hätte ich gern was dafür.

454
00:58:42,708 --> 00:58:45,708
Ich weiß, wozu Sie fähig sind.
Wie Sie's schaffen…,

455
00:58:45,791 --> 00:58:47,416
…die Wahrheit zu verdrehen.

456
00:58:50,458 --> 00:58:52,041
Ich werd Ihnen die Namen geben.

457
00:58:52,625 --> 00:58:56,625
Aber versprechen Sie mir, die Dinge nicht
in falschem Licht erscheinen zu lassen.

458
00:58:59,916 --> 00:59:03,625
Bitte.
Ich kann nicht einfach verschwinden.

459
00:59:03,708 --> 00:59:06,083
Mein Kinder brauchen
meine Lebensversicherung.

460
00:59:08,875 --> 00:59:10,666
<i>Untersage dir Empathie.</i>

461
00:59:13,791 --> 00:59:15,458
Jetzt fleh ich um mein Leben.

462
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
<i>Empathie ist Schwäche.</i>

463
00:59:22,583 --> 00:59:24,625
<i>Schwäche ist Verwundbarkeit.</i>

464
00:59:46,166 --> 00:59:51,083
<i>Frag dich bei jedem einzelnen Schritt:</i>
<i>"Was springt für mich dabei raus?"</i>

465
00:59:52,458 --> 00:59:53,833
<i>Darauf kommt es an.</i>

466
00:59:56,833 --> 00:59:58,458
<i>Darauf musst du dich einstellen,</i>

467
00:59:59,625 --> 01:00:01,333
<i>wenn du Erfolg haben willst.</i>

468
01:00:01,416 --> 01:00:03,416
<i>Ganz einfach.</i>

469
01:00:27,666 --> 01:00:29,708
Beim Entsorgen der Leiche,
brauchen Sie da Hilfe?

470
01:00:43,291 --> 01:00:44,875
Ich bin kein schlechter Mensch.

471
01:00:51,708 --> 01:00:53,041
Das bin ich nicht.

472
01:02:14,375 --> 01:02:18,791
Der Beginn Ihres Einsatzes in Paris
war für den 28. November festgesetzt.

473
01:02:18,875 --> 01:02:20,375
Also gehen Sie zu N.

474
01:02:21,375 --> 01:02:26,333
Unter N suchen Sie
in numerischer Reihenfolge November, 28.

475
01:02:26,958 --> 01:02:29,125
Eins, eins, zwei, acht.

476
01:02:31,833 --> 01:02:33,416
Die Adresse dürften Sie kennen.

477
01:02:35,166 --> 01:02:36,958
Aufgrund dessen…

478
01:02:38,250 --> 01:02:39,250
…was passiert ist…

479
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
…steht ein Nachtrag auf der Rückseite.

480
01:02:43,000 --> 01:02:45,791
Es müssten zwei Nummern
für die Überweisungen sein,

481
01:02:45,875 --> 01:02:48,875
an die Subunternehmer,
für die Sie sich interessieren.

482
01:02:48,958 --> 01:02:51,416
Sie stehen unter der Kontonummer,
wie lautet die?

483
01:02:51,500 --> 01:02:52,708
Zwei, drei, eins.

484
01:02:52,791 --> 01:02:53,625
T.

485
01:02:54,708 --> 01:02:56,000
Wieder numerisch.

486
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
VOLLSTÄNDIG BEZAHLT

487
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
Claybourne?

488
01:03:13,833 --> 01:03:14,666
Der Kunde.

489
01:03:50,791 --> 01:03:54,333
<i>Saubermachen</i>
<i>ist in jedem Fall arbeitsintensiv.</i>

490
01:03:55,083 --> 01:03:56,708
<i>Um es vorsichtig auszudrücken.</i>

491
01:04:00,041 --> 01:04:02,166
<i>Wenn das Puzzle nicht gelöst werden soll,</i>

492
01:04:02,250 --> 01:04:06,250
<i>muss man ein oder zwei Teile entfernen</i>
<i>und den Rest in der Gegend verstreuen.</i>

493
01:04:07,291 --> 01:04:09,083
<i>Wie lautet noch mal das Sprichwort?</i>

494
01:04:09,166 --> 01:04:11,416
<i>Zweimal messen, einmal schneiden.</i>

495
01:05:59,041 --> 01:06:01,416
<i>Sogar ich muss mir ins Gedächtnis rufen:</i>

496
01:06:02,291 --> 01:06:05,333
<i>Der einzige Lebensweg ist der,</i>
<i>der hinter einem liegt.</i>

497
01:07:16,333 --> 01:07:18,791
Alles klar, er gehört Ihnen, Mr. Kincaid.

498
01:07:30,750 --> 01:07:34,541
KAPITEL VIER - FLORIDA / DER BRUTALO

499
01:07:36,208 --> 01:07:39,625
<i>Ihr Ziel</i>
<i>befindet sich links, in 180 Metern.</i>

500
01:07:51,208 --> 01:07:53,416
<i>Ah, </i>the Sunshine State<i>.</i>

501
01:07:56,125 --> 01:07:58,458
<i>Wo findet man sonst</i>
<i>so viele Gleichgesinnte?</i>

502
01:07:59,041 --> 01:08:01,791
Ja, genau.

503
01:08:01,875 --> 01:08:03,791
<i>Außerhalb des Strafvollzugs.</i>

504
01:08:05,791 --> 01:08:07,875
<i>Ich hoffe, die machen keine Pyjamaparty.</i>

505
01:08:13,750 --> 01:08:15,375
<i>Das Wichtigste zuerst.</i>

506
01:08:20,958 --> 01:08:22,458
{\an8}SCHLAFTABLETTEN

507
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
{\an8}STARKBIER

508
01:09:53,000 --> 01:09:54,250
DAS PALMETTO
CASINO

509
01:10:03,958 --> 01:10:05,583
So, Leute, Geld eintreiben.

510
01:10:12,625 --> 01:10:14,458
<i>Es wär keine schlechte Idee,</i>

511
01:10:14,541 --> 01:10:17,833
<i>auch für Kreatin</i>
<i>eine 30-tägige Wartezeit vorzuschreiben.</i>

512
01:10:27,583 --> 01:10:30,250
<i>Also, hier sitzt du nun.</i>

513
01:10:32,041 --> 01:10:32,875
<i>Wachsam.</i>

514
01:10:33,916 --> 01:10:34,875
<i>Hochkonzentriert.</i>

515
01:10:36,750 --> 01:10:39,291
<i>Was ist jetzt mit:</i>
<i>"Mir ist alles scheißegal"?</i>

516
01:10:56,375 --> 01:10:57,458
Mach's gut.

517
01:10:59,250 --> 01:11:01,166
Runter.

518
01:11:02,833 --> 01:11:04,166
Tiga, Platz.

519
01:11:54,916 --> 01:11:56,750
<i>Da muss ich jetzt schätzen.</i>

520
01:11:57,333 --> 01:12:00,583
<i>Der durchschnittliche Pitbull</i>
<i>wiegt um die 15 bis 30 Kilo.</i>

521
01:12:04,333 --> 01:12:07,833
<i>Der sieht allerdings größer aus,</i>
<i>von Nahem betrachtet.</i>

522
01:12:11,000 --> 01:12:13,791
<i>Vorsicht, enthält Diphenhydramin.</i>

523
01:12:13,875 --> 01:12:17,250
<i>Nicht einnehmen, wenn Sie allergisch</i>
<i>gegen Diphenhydramin sind.</i>

524
01:12:17,333 --> 01:12:20,666
<i>Bei Erbrechen, Durchfall</i>
<i>oder extremem Fellverlust</i>

525
01:12:21,791 --> 01:12:23,458
<i>kontaktieren Sie Ihren Tierarzt.</i>

526
01:12:26,291 --> 01:12:27,416
Tiga!

527
01:12:28,250 --> 01:12:30,750
Tiga!

528
01:12:33,916 --> 01:12:35,000
Tiga!

529
01:12:37,041 --> 01:12:38,000
Tiga!

530
01:15:24,125 --> 01:15:25,958
<i>Halte dich an deinen Plan.</i>

531
01:15:30,250 --> 01:15:32,625
<i>Blicke voraus, improvisiere nicht.</i>

532
01:15:37,666 --> 01:15:39,000
<i>Vertraue niemandem.</i>

533
01:15:43,541 --> 01:15:46,083
<i>Schlage nur die Schlacht,</i>
<i>für die man dich bezahlt.</i>

534
01:16:05,750 --> 01:16:08,208
Hast dir das falsche Haus ausgesucht,
Wichser.

535
01:18:48,708 --> 01:18:50,791
Bist du etwa der aus der DomRep?

536
01:18:57,000 --> 01:18:57,833
Du bist es doch?

537
01:19:19,333 --> 01:19:20,666
Weißt du, die meisten Leute…

538
01:20:23,416 --> 01:20:24,916
<i>Darauf kommt es an.</i>

539
01:20:28,625 --> 01:20:30,708
<i>Darauf musst du dich einstellen…</i>

540
01:20:32,916 --> 01:20:35,208
…<i>wenn du Erfolg haben willst.</i>

541
01:20:37,708 --> 01:20:38,541
<i>Ganz einfach.</i>

542
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Willkommen, Mr., äh, Grant.

543
01:20:45,416 --> 01:20:48,125
Wir lassen Sie wissen,
wenn das Boarding für Ihren Flug beginnt.

544
01:20:48,208 --> 01:20:51,333
Es geht sicher heimwärts, hoffe ich?

545
01:20:51,416 --> 01:20:52,625
Noch nicht ganz.

546
01:20:56,250 --> 01:20:58,333
<i>Die Passagiere des Fluges 182</i>

547
01:20:58,416 --> 01:21:02,166
<i>mit einer Direktverbindung nach LaGuardia</i>
<i>werden zum Gate gebeten.</i>

548
01:21:02,250 --> 01:21:05,666
<i>Passagiere mit kleinen Kindern</i>
<i>und alle, die besondere Hilfe benötigen,</i>

549
01:21:05,750 --> 01:21:07,166
<i>werden vorrangig behandelt.</i>

550
01:21:22,833 --> 01:21:27,041
KAPITEL FÜNF - NEW YORK / DIE EXPERTIN

551
01:21:32,333 --> 01:21:36,208
<i>Einen Steinwurf entfernt</i>
<i>von einer Stadt, die niemals schläft.</i>

552
01:21:36,291 --> 01:21:38,291
<i>Abseits der ausgetretenen Pfade.</i>

553
01:21:39,791 --> 01:21:41,083
<i>Wie lebt es sich so</i>

554
01:21:41,708 --> 01:21:42,958
<i>unter "Normalos"?</i>

555
01:21:50,750 --> 01:21:54,583
Im Namen von Enterprise, Mr. Malone,
wünschen wir Ihnen eine sichere Fahrt.

556
01:22:22,333 --> 01:22:24,625
<i>Für jemanden, der noch aktiv ist,</i>

557
01:22:25,291 --> 01:22:27,041
<i>ist dieses verschlafene Örtchen</i>

558
01:22:28,208 --> 01:22:29,500
<i>eine ungewöhnliche Wahl.</i>

559
01:22:31,166 --> 01:22:32,125
{\an8}IBUPROFEN

560
01:23:30,000 --> 01:23:32,458
<i>Leo sagte ja,</i>
<i>sie sieht aus wie ein Wattestäbchen.</i>

561
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
<i>Damit lag er nicht daneben.</i>

562
01:26:27,041 --> 01:26:30,000
<i>Eines ist allgemein bekannt:</i>
<i>Wird eine Frau tot aufgefunden,</i>

563
01:26:30,083 --> 01:26:32,291
<i>und es stellt sich heraus,</i>
<i>dass sie umgebracht wurde,</i>

564
01:26:32,375 --> 01:26:35,458
<i>werden zunächst immer</i>
<i>der Ehemann oder der Freund verdächtigt.</i>

565
01:26:36,541 --> 01:26:39,375
<i>Vor allem, wenn die Frau</i>
<i>nicht sexuell missbraucht wurde.</i>

566
01:26:45,250 --> 01:26:48,291
<i>Na ja. Vielleicht nicht </i>allgemein <i>bekannt.</i>

567
01:26:49,291 --> 01:26:52,000
Ich weiß nicht,
ob es schwierig ist, aber Vorsicht.

568
01:26:55,333 --> 01:26:57,500
Halt, halt, halt, halt!

569
01:27:16,875 --> 01:27:19,375
Ich konnte mich so lange zurückhalten.

570
01:27:19,458 --> 01:27:20,541
Jetzt bedaure ich,

571
01:27:20,625 --> 01:27:23,541
dass ich nicht Häagen-Dazs
zu jeder Mahlzeit gegessen habe.

572
01:27:24,708 --> 01:27:27,791
- Dürfte ich Ihnen die Karte bringen?
- Nein, vielen Dank, Carl.

573
01:27:27,875 --> 01:27:31,041
Sie haben doch nichts gegen einen Drink?
Eine Auswahl an Whiskey, bitte.

574
01:27:31,125 --> 01:27:33,750
- Und meine Flasche. Danke vielmals.
- Mit Vergnügen.

575
01:27:35,916 --> 01:27:38,250
Mit einem Drink meine ich natürlich viele.

576
01:27:46,333 --> 01:27:49,250
Sagen Sie mir, dass Hodges tot ist,
als kleines Geschenk.

577
01:27:49,333 --> 01:27:51,208
Ich hoffe, er hat furchtbar gelitten.

578
01:27:52,458 --> 01:27:53,583
Greifen Sie zu.

579
01:27:53,666 --> 01:27:57,000
Der Küchenchef lässt alles bringen,
was mir schmecken könnte.

580
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Das ist, äh, sein Spezialgericht,
es schmeckt köstlich.

581
01:28:00,208 --> 01:28:02,625
Nicht mal in der Stadt
finden Sie etwas Besseres.

582
01:28:03,958 --> 01:28:06,208
Es wär sehr unhöflich,
wenn Sie sich weigerten,

583
01:28:06,291 --> 01:28:09,000
mir Gesellschaft zu leisten
bei meiner Henkersmahlzeit.

584
01:28:11,958 --> 01:28:14,041
Angst, es könnte schlecht sein?

585
01:28:19,500 --> 01:28:21,291
Sie haben wohl einen Herrn in Florida,

586
01:28:21,375 --> 01:28:24,125
der einen erhöhten Adrenalinspiegel hat,
aufgesucht.

587
01:28:24,208 --> 01:28:25,333
Ist kein Verlust.

588
01:28:26,250 --> 01:28:27,583
Oh, das ging schnell.

589
01:28:27,666 --> 01:28:29,791
Dürfte ich näher auf die Auswahl eingehen?

590
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Die wären bereits ausgetrunken,
bevor Sie damit fertig wären.

591
01:28:32,791 --> 01:28:33,625
Cheers.

592
01:28:40,041 --> 01:28:41,750
Trinken wollen Sie also auch nichts.

593
01:28:42,416 --> 01:28:43,250
Herrgott.

594
01:28:53,666 --> 01:28:54,750
Und so ganz nebenbei:

595
01:28:55,250 --> 01:28:57,833
Ich hätte Ihre Partnerin
niemals da mit reingezogen.

596
01:28:58,333 --> 01:29:01,166
An dem, was ihr widerfahren ist,
war ich nicht beteiligt.

597
01:29:01,250 --> 01:29:04,125
Ich war gegen seine Methoden
und habe es auch immer gesagt.

598
01:29:04,208 --> 01:29:05,958
Aber Sie haben selbst gesehen, wie

599
01:29:07,291 --> 01:29:09,416
äußerst empfänglich…

600
01:29:12,083 --> 01:29:15,333
Man bekommt einen Namen und eine Adresse.
Es ist nichts Persönliches.

601
01:29:15,416 --> 01:29:19,083
Bei uns allen steht immer irgendwas
zwischen uns und dem Ziel.

602
01:29:19,166 --> 01:29:20,583
Der Preis ist heiß.

603
01:29:35,291 --> 01:29:39,583
Als ich anfing,
war ich überrascht, wozu ich fähig war.

604
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
Wie einfach es war.

605
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Schockierenderweise.

606
01:29:45,166 --> 01:29:48,208
Aber ich habe mich selbst damit beruhigt,
dass es ein paar Dinge gäbe,

607
01:29:48,291 --> 01:29:49,833
die ich niemals tun würde.

608
01:29:51,333 --> 01:29:52,625
Geld war eine Motivation.

609
01:29:53,750 --> 01:29:54,583
Welches

610
01:29:55,750 --> 01:29:57,000
irgendwann in der Zukunft

611
01:29:57,083 --> 01:29:59,291
für ein anderes Leben
verwendet werden sollte.

612
01:29:59,375 --> 01:30:01,500
Noch eine Lüge, die wir uns einredeten.

613
01:30:02,041 --> 01:30:04,375
Wann zum Beispiel
haben Sie sich das letzte Mal

614
01:30:04,458 --> 01:30:06,166
die Mühe gemacht, sich zu fragen,

615
01:30:06,250 --> 01:30:09,416
wieso jemand, den Sie im Visier hatten,
so gründlich verachtet wird?

616
01:30:09,500 --> 01:30:11,000
Je weniger man weiß, desto besser.

617
01:30:11,083 --> 01:30:13,916
Die einen nennen es Grausamkeit,
andere wiederum Pragmatismus.

618
01:30:14,000 --> 01:30:15,041
Ist das Gleiche.

619
01:30:25,750 --> 01:30:29,458
Ein Jäger geht in den Wald
und sieht einen Grizzly.

620
01:30:30,125 --> 01:30:32,125
Den größten, den er je zu Gesicht bekam.

621
01:30:33,666 --> 01:30:36,000
Er legt sein Gewehr an, und er schießt.

622
01:30:36,083 --> 01:30:37,125
Der Bär fällt.

623
01:30:37,625 --> 01:30:40,625
Der Jäger stürzt an die Stelle,
aber überraschenderweise ist da nichts.

624
01:30:40,708 --> 01:30:43,625
Kein Bär, keine abgebrochenen Zweige,
kein Blut.

625
01:30:44,375 --> 01:30:45,541
Und <i>plötzlich</i>

626
01:30:46,083 --> 01:30:50,166
wirft ihm der Grizzly seinen starken Arm
um die Schulter und sagt Folgendes:

627
01:30:51,333 --> 01:30:52,333
Du hast es versucht

628
01:30:53,125 --> 01:30:54,208
und mich verfehlt.

629
01:30:54,291 --> 01:30:55,916
Also, entweder ich fresse dich,

630
01:30:56,000 --> 01:31:00,083
oder, und du hast die Wahl,
ich vergehe mich an dir.

631
01:31:01,416 --> 01:31:04,208
Natürlich entscheidet sich der Jäger
für das Leben.

632
01:31:05,333 --> 01:31:06,833
Ein Tag danach.

633
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
Der Jäger kehrt zurück in den Wald,

634
01:31:08,750 --> 01:31:10,458
mit einem viel größeren Gewehr.

635
01:31:10,541 --> 01:31:12,541
Und wieder entdeckt er den Bären.

636
01:31:13,125 --> 01:31:14,458
Er zielt, schießt.

637
01:31:14,958 --> 01:31:16,125
Der Bär fällt.

638
01:31:16,208 --> 01:31:18,791
Der Jäger stürmt vorwärts.
Keine Spur von dem Bären.

639
01:31:18,875 --> 01:31:20,708
Auf einmal steht der Bär neben ihm

640
01:31:21,250 --> 01:31:23,375
und sagt: "Du kennst den Deal."

641
01:31:24,625 --> 01:31:26,083
Die Demütigung folgt.

642
01:31:26,666 --> 01:31:28,875
Am Tag darauf.
Der Jäger ist wieder im Wald.

643
01:31:28,958 --> 01:31:30,375
Diesmal mit einer Panzerfaust.

644
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Er sieht den Bären,
hat ihn kurz darauf im Visier, feuert.

645
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Der Rückstoß lässt ihn nach hinten fallen.

646
01:31:36,916 --> 01:31:38,875
Und er blickt auf,
der Rauch verzieht sich,

647
01:31:38,958 --> 01:31:41,916
und da steht der Bär über ihm,
die Arme verschränkt.

648
01:31:42,500 --> 01:31:44,000
Die Augen verkniffen, sagt er:

649
01:31:46,916 --> 01:31:49,375
Der Jagd wegen
bist du gar nicht hier, oder?

650
01:31:58,000 --> 01:32:00,291
Es hätte ein Unfall
mit Fahrerflucht sein können,

651
01:32:00,375 --> 01:32:03,041
eine Entführung,
ein Sturz auf dem Eis, aber nein.

652
01:32:03,125 --> 01:32:04,416
Sie sind hier.

653
01:32:09,375 --> 01:32:13,083
Wenn ich schreien würde, genau jetzt,
wäre ich am Ende wohl trotzdem tot.

654
01:32:13,166 --> 01:32:14,458
Sie würden davonkommen.

655
01:32:15,291 --> 01:32:16,125
Wahrscheinlich.

656
01:32:18,083 --> 01:32:19,583
Aber nicht unbeschadet.

657
01:32:19,666 --> 01:32:21,375
Warum gehen Sie dieses Risiko ein?

658
01:32:22,458 --> 01:32:23,958
Aussicht auf ein Gespräch?

659
01:32:24,041 --> 01:32:26,000
Ich fühl mich geschmeichelt, aber nein.

660
01:32:27,416 --> 01:32:30,375
Sie sind hier, weil Sie sich
nicht anders zu helfen wussten.

661
01:32:31,541 --> 01:32:35,416
Sie dachten, wenn Sie mir gegenübersitzen,
kehrt Ihre Zuversicht zurück.

662
01:32:35,500 --> 01:32:37,625
Wie vor Kurzem,
als Sie Ihre Waffe anlegten

663
01:32:37,708 --> 01:32:39,708
und… irgendwie Ihr Ziel

664
01:32:40,833 --> 01:32:41,666
<i>verfehlten.</i>

665
01:32:51,708 --> 01:32:52,958
Wie ist es möglich,

666
01:32:53,541 --> 01:32:57,916
dass ich, obwohl ich mich so lange
auf diesen Augenblick vorbereitet habe,

667
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
dabei versagt habe, zu glauben,
dass er je eintreten könnte?

668
01:33:13,208 --> 01:33:14,458
Wie geht es uns?

669
01:33:15,125 --> 01:33:17,166
Wir sind so weit. Sie können abräumen.

670
01:33:17,250 --> 01:33:18,083
Sehr gut.

671
01:33:28,583 --> 01:33:31,666
Sie haben nicht zufällig Eiscreme,
oder, Carl?

672
01:33:31,750 --> 01:33:34,166
Ich könnte Ihnen
die Dessertkarte bringen.

673
01:33:37,541 --> 01:33:39,250
Nein. Nein, schon gut.

674
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
<i>Halte dich an deinen Plan.</i>

675
01:33:50,083 --> 01:33:52,125
<i>Blicke voraus, improvisiere nicht.</i>

676
01:33:53,666 --> 01:33:55,333
<i>- Vertraue nie…</i>
- Sind wir schon da?

677
01:33:55,916 --> 01:33:57,125
Noch etwas weiter?

678
01:33:59,000 --> 01:34:01,583
Vorschläge liegen mir fern,
aber vielleicht am Ufer?

679
01:34:03,666 --> 01:34:06,750
Verrückt. Die letzten Minuten
in dem Wissen verbringen,

680
01:34:06,833 --> 01:34:08,083
dass es die letzten sind.

681
01:34:08,625 --> 01:34:11,125
Das wünsche ich nicht mal
meinem schlimmsten Feind.

682
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Was, wenn ich's mir recht überlege,
gerade <i>Sie </i>sind.

683
01:34:15,791 --> 01:34:18,041
Sie werden noch
an unsere Unterhaltung denken.

684
01:34:18,958 --> 01:34:19,791
Ganz sicher.

685
01:34:20,833 --> 01:34:22,500
Wenn <i>Ihre </i>Zeit gekommen ist.

686
01:34:23,208 --> 01:34:26,375
Dann sehen Sie nicht Ihr Leben
vor sich ablaufen, sondern meins.

687
01:34:27,916 --> 01:34:30,416
Ich wage nicht zu hoffen,
dass ich Sie mehr quälen kann,

688
01:34:30,500 --> 01:34:32,500
als Sie auf diese Art heimzusuchen.

689
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Wie wär's mit etwas Hilfe?

690
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
<i>Vertraue niemandem.</i>

691
01:35:06,208 --> 01:35:07,500
<i>Darauf kommt es an…</i>

692
01:35:09,458 --> 01:35:11,250
<i>…wenn du Erfolg haben willst.</i>

693
01:35:25,916 --> 01:35:28,083
<i>Riskant, dieser Kerl.</i>

694
01:35:28,666 --> 01:35:30,625
{\an8}<i>Wenn man bedenkt,</i>
<i>dass die Polizei dazu neigt,</i>

695
01:35:30,708 --> 01:35:34,541
{\an8}<i>ihre Bemühungen proportional</i>
<i>zum Vermögen des Opfers anzupassen.</i>

696
01:35:39,291 --> 01:35:40,125
<i>Scheiß drauf.</i>

697
01:35:43,583 --> 01:35:46,208
KAPITEL SECHS - CHICAGO / DER KUNDE

698
01:35:46,291 --> 01:35:48,458
<i>Das Problem von Superreichen ist:</i>

699
01:35:48,541 --> 01:35:49,833
<i>Je mehr sie haben,</i>

700
01:35:49,916 --> 01:35:52,625
<i>desto schwieriger ist es,</i>
<i>mit dem Hintergrund zu verschmelzen.</i>

701
01:35:55,625 --> 01:35:59,083
<i>Natürlich sind personalisierte</i>
<i>Nummernschilder auch keine Hilfe.</i>

702
01:37:08,166 --> 01:37:11,958
CHIP-KOPIERER

703
01:37:18,541 --> 01:37:20,625
<i>Sie haben das Ziel erreicht.</i>

704
01:37:32,833 --> 01:37:35,583
<i>Ich glaube nicht,</i>
<i>dass der Typ von Mossad ist.</i>

705
01:37:36,833 --> 01:37:39,083
<i>Und ich weiß,</i>
<i>dass er kein Mensa-Mitglied ist.</i>

706
01:37:40,166 --> 01:37:41,791
<i>Viel Glück mit dem Wörterrätsel.</i>

707
01:37:55,916 --> 01:37:57,375
MITGLIEDSCHAFT - OPTIONEN

708
01:37:57,458 --> 01:37:58,583
EINE PROBEWOCHE

709
01:38:20,541 --> 01:38:23,458
<i>Es darf keine losen Enden geben.</i>
<i>Nichts, was herumbaumelt.</i>

710
01:38:24,208 --> 01:38:25,875
<i>Sayonara, Nordamerika.</i>

711
01:38:25,958 --> 01:38:28,125
Dürfte ich Ihre Unterschrift bekommen?

712
01:38:28,208 --> 01:38:29,458
Dann hätten wir das.

713
01:38:29,541 --> 01:38:32,041
Auf der durchgezogenen Linie,
wenn ich bitten darf.

714
01:38:39,375 --> 01:38:42,583
Perfekt. Unsere Geschäftsbeziehung
ist damit beendet.

715
01:38:42,666 --> 01:38:45,791
Wir überweisen dann das Geld
auf Ihr Konto in der Karibik.

716
01:38:45,875 --> 01:38:49,625
Ich hoffe, dass wir in Zukunft wieder
für Sie da sein dürfen, Mr. Jefferson.

717
01:38:51,958 --> 01:38:53,666
Darf ich Sie darauf hinweisen,

718
01:38:53,750 --> 01:38:56,125
dass unsere Vermögensberater
Ihnen <i>wirklich </i>gern

719
01:38:56,208 --> 01:38:59,625
ausgewählte Investment-Angebote
vorstellen würden?

720
01:38:59,708 --> 01:39:01,125
Interessant.

721
01:39:12,250 --> 01:39:14,125
Hey. Hey, Leute, nicht hier.

722
01:39:14,208 --> 01:39:16,083
Geht weiter, Leute. Danke.

723
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Was haben wir da?

724
01:39:19,583 --> 01:39:21,708
Browning, Smith & Wesson, Colt.

725
01:39:21,791 --> 01:39:24,208
Wenn das, was Sie wollen,
nicht dabei ist, besorg ich's.

726
01:39:24,291 --> 01:39:27,708
Was soll's 'n sein? 'ne 380er?
Die wär sogar was für James Bond.

727
01:39:27,791 --> 01:39:31,291
Wie wär's 'n mit der hier?
'ne alles zerlegende 38er.

728
01:39:31,375 --> 01:39:33,375
Und dann gibt's immer noch
die Desert Eagle.

729
01:39:33,458 --> 01:39:37,000
Lässt sich gut tragen und kann
'n Elch ins Nirvana schicken.

730
01:39:37,083 --> 01:39:39,916
Da weiß einer
mit 'ner Glock Subcompact umzugehen.

731
01:39:41,375 --> 01:39:43,541
Und bringt
einen eigenen Schalldämpfer mit.

732
01:39:43,625 --> 01:39:44,666
Yihaa, Kumpel.

733
01:39:49,916 --> 01:39:52,541
Ich mag Sie,
die nächste gibt's zum halben Preis.

734
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
Die reicht völlig.

735
01:39:53,666 --> 01:39:55,291
- Munition?
- Nein, danke.

736
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Keine Munition.

737
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
Willkommen, Mr. Hartley.

738
01:40:42,125 --> 01:40:44,000
Wie ich sehe, zum ersten Mal bei uns.

739
01:40:44,083 --> 01:40:45,458
Viel Spaß beim Training.

740
01:41:01,625 --> 01:41:03,833
- Ganz neu.
- Mann, tut mir leid.

741
01:41:03,916 --> 01:41:04,750
Ja.

742
01:41:13,000 --> 01:41:15,208
Das ist
der komplette Wahnsinn.

743
01:41:15,291 --> 01:41:19,375
Dann auch noch 150 km zur Arbeit fahren,
und dann auch noch sagen:

744
01:41:19,458 --> 01:41:22,333
"Das ist so abgefuckt,
ich hab keinen Bock mehr darauf."

745
01:41:22,416 --> 01:41:25,625
Und den nächsten Tag ins Auto zu steigen
und die gleiche Strecke zu fahren.

746
01:41:25,708 --> 01:41:29,166
- Da haben Sie absolut recht.
- Du hörst mir nicht zu.

747
01:41:29,250 --> 01:41:31,458
Du sagst:
"Clay, was ist mit diesem Bitcoin-Deal?

748
01:41:31,541 --> 01:41:33,333
Clay, was ist ein Leerverkauf?"

749
01:41:33,416 --> 01:41:35,500
Und ich sage, du stehst auf den Scheiß.

750
01:41:35,583 --> 01:41:38,166
- Aber sonst hörst du mir nicht zu.
- Nein, ich hör zu.

751
01:41:38,250 --> 01:41:40,625
- Was machen wir?
- Gehen wir.

752
01:41:40,708 --> 01:41:42,875
Oh.

753
01:41:48,666 --> 01:41:49,541
Dann los.

754
01:41:49,625 --> 01:41:52,666
Das klingt ja so,
als würdest du mit mir in 'ne Bar gehen.

755
01:41:52,750 --> 01:41:55,000
Erst trainieren und dann einen trinken.

756
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
KARTE KOPIERT

757
01:43:33,416 --> 01:43:37,000
<i>Wer braucht ein trojanisches</i>
<i>Pferd, wenn er einen Lieferservice hat?</i>

758
01:43:38,166 --> 01:43:40,291
<i>Alles ist hermetisch abgeriegelt,</i>

759
01:43:40,375 --> 01:43:43,375
<i>bis der Milliardär</i>
<i>Densuke-Wassermelonen will.</i>

760
01:43:46,666 --> 01:43:49,875
<i>Sie wollten dich.</i>
<i>Zeugen wollten sie verhindern.</i>

761
01:43:49,958 --> 01:43:52,958
<i>Ich hatte solche Angst davor,</i>
<i>irgendetwas zu sagen.</i>

762
01:43:53,458 --> 01:43:56,375
<i>Ich weiß nicht, wer die sind</i>
<i>und will nicht wissen, wer du bist.</i>

763
01:43:56,458 --> 01:44:00,458
<i>Wird die Aufgabe nicht erfüllt,</i>
<i>erfolgen Konsequenzen. Ganz automatisch.</i>

764
01:44:00,541 --> 01:44:02,083
<i>Ich flehe um mein Leben.</i>

765
01:44:02,166 --> 01:44:04,000
<i>Hast dir</i>
<i>das falsche Haus ausgesucht.</i>

766
01:44:04,083 --> 01:44:07,458
<i>Wie vor Kurzem, als Sie</i>
<i>Ihre Waffe anlegten und Ihr Ziel…</i>

767
01:44:07,541 --> 01:44:08,708
…<i>verfehlten.</i>

768
01:44:43,500 --> 01:44:45,375
<i>Sobald ich seine Augen sehe,</i>

769
01:44:45,458 --> 01:44:48,333
<i>bekomme ich eine Vorstellung davon,</i>
<i>wie es laufen wird.</i>

770
01:44:56,541 --> 01:44:59,250
Es muss etwas geben,
um die Steuerlast auszugleichen,

771
01:44:59,333 --> 01:45:02,333
und ich erwarte, dass Himmel und Hölle
in Bewegung gesetzt werden.

772
01:45:02,416 --> 01:45:03,708
Hey, <i>hey</i>.

773
01:45:04,208 --> 01:45:06,458
Ich weiß,
dass du mich nicht enttäuschen wirst.

774
01:45:06,541 --> 01:45:08,000
Von mir werd ich enttäuscht sein

775
01:45:08,083 --> 01:45:10,458
und von allen,
die dich nicht schon längst ersetzt ha…

776
01:45:12,583 --> 01:45:13,750
Wer verfickt…

777
01:45:14,250 --> 01:45:15,083
Wie sind Sie…

778
01:45:15,750 --> 01:45:16,625
Okay.

779
01:45:17,958 --> 01:45:18,791
Äh…

780
01:45:19,375 --> 01:45:21,000
Ich… Ich…

781
01:45:24,125 --> 01:45:25,541
Ich ruf dich zurück, Marvin.

782
01:45:25,625 --> 01:45:28,458
- <i>…wichtig, Mr. Claybourne, Sie…</i>
- Äh… Äh…

783
01:45:28,541 --> 01:45:31,833
- Ich muss zurückrufen, Ma…
<i>- Das ist zu wichtig, sonst…</i>

784
01:45:31,916 --> 01:45:33,125
Ich werd jetzt auflegen.

785
01:45:33,916 --> 01:45:34,750
Ich…

786
01:45:37,333 --> 01:45:39,916
Damit nicht noch jemand austickt.

787
01:45:42,875 --> 01:45:46,416
Mir ist gar nicht aufgefallen, dass, äh…
Ich bin ganz bei Ihnen.

788
01:45:49,166 --> 01:45:50,791
Sicheres Gebäude, hä?

789
01:45:51,291 --> 01:45:54,541
Da fällt der Weihnachtsbonus vermutlich
dieses Jahr ins Wasser.

790
01:45:54,625 --> 01:45:55,916
Ich, äh…

791
01:45:56,000 --> 01:45:59,000
Ich hab kein Bares hier.

792
01:46:00,000 --> 01:46:01,958
Aber ich kann was bringen lassen. <i>Nein?</i>

793
01:46:02,041 --> 01:46:05,000
Okay, dann sagen Sie mir,
was genau ich für Sie tun kann.

794
01:46:06,375 --> 01:46:07,791
Ich bin hier, um Ihnen zu zeigen,

795
01:46:07,875 --> 01:46:10,208
wie leicht man an Sie rankommt,
Mr. Claybourne.

796
01:46:11,250 --> 01:46:13,541
Und um zu fragen:
Haben wir beide ein Problem?

797
01:46:13,625 --> 01:46:16,291
Ob wir ein Problem haben?

798
01:46:16,375 --> 01:46:18,500
Nein, natürlich nicht.

799
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
Sollte ich wissen, wer Sie sind?

800
01:46:21,583 --> 01:46:25,625
Mein Gedächtnis für Namen und Gesichter
ist nicht mehr das, was es einmal war.

801
01:46:35,125 --> 01:46:36,291
Na gut.

802
01:46:42,833 --> 01:46:44,041
Das ist eine Adresse.

803
01:46:44,708 --> 01:46:46,916
Und zwar 3, Rue du Grev.

804
01:46:48,375 --> 01:46:50,125
Ich weiß immer noch ni…

805
01:46:52,333 --> 01:46:53,916
Oh.

806
01:46:55,208 --> 01:46:56,583
Oh.

807
01:46:57,375 --> 01:46:58,625
Mo… Moment.

808
01:47:01,958 --> 01:47:02,791
<i>Sie.</i>

809
01:47:06,750 --> 01:47:08,250
Das war mir nicht bewusst.

810
01:47:08,333 --> 01:47:09,541
Hören Sie mich bitte an.

811
01:47:10,041 --> 01:47:12,625
Um Ihre Frage zu beantworten:
Wir haben <i>kein </i>Problem.

812
01:47:12,708 --> 01:47:16,250
Ich hege keinen Groll wegen irgendwas,
das geschehen ist.

813
01:47:16,333 --> 01:47:17,458
Oder nicht geschehen ist.

814
01:47:17,541 --> 01:47:19,375
Lassen Sie mich das klarstellen, ja?

815
01:47:21,166 --> 01:47:23,375
Gleich nach dem, äh, <i>Vorfall</i>

816
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
kriegte ich einen Anruf.

817
01:47:25,333 --> 01:47:29,125
Mir wurde mitgeteilt,
dass die Sache aus dem Ruder gelaufen ist.

818
01:47:29,625 --> 01:47:32,041
Ich antwortete darauf:
<i>"Nobody is perfect."</i>

819
01:47:32,125 --> 01:47:34,583
Tja, ich hab mich dann,
das geb ich zu, erkundigt,

820
01:47:34,666 --> 01:47:37,166
was normalerweise
unter diesen Umständen getan wird.

821
01:47:37,250 --> 01:47:40,666
Und der… dieser <i>Rechtsverdreher</i>,
na, dieser Hedges,

822
01:47:40,750 --> 01:47:43,583
schlug vor, dass ich
in diesem außergewöhnlich seltenen Fall

823
01:47:43,666 --> 01:47:45,791
vielleicht eine Versicherung
abschließen sollte,

824
01:47:45,875 --> 01:47:48,125
die einen Schaden verhindern könnte.

825
01:47:48,208 --> 01:47:51,916
Ich weiß noch, dass ich dachte:
"Warum liegt das in meiner Hand?"

826
01:47:52,000 --> 01:47:54,541
Ich meine, ich bitte Sie,
nicht falsch verstehen.

827
01:47:54,625 --> 01:47:58,791
Dieses ganze…
Ich bin ein <i>Neuling </i>in diesen Dingen.

828
01:47:58,875 --> 01:48:00,958
Ich hab viel hingeblättert.
denn ich wollte nicht,

829
01:48:01,041 --> 01:48:03,416
dass mir Schaden entsteht
und dass was hängen bleibt.

830
01:48:03,500 --> 01:48:04,875
Und so sind wir übereingekommen,

831
01:48:04,958 --> 01:48:08,083
dass die Spur
für weitere 150.000 gereinigt wird.

832
01:48:08,583 --> 01:48:11,666
Wörtlich hat er gesagt:
"Mach in Gang drei sauber."

833
01:48:11,750 --> 01:48:13,708
Seine Worte, nicht meine.

834
01:48:13,791 --> 01:48:16,750
Also sorgte ich dafür,
dass genug auf dem Treuhandkonto lag,

835
01:48:16,833 --> 01:48:18,791
und dachte nicht mehr daran. So war's.

836
01:48:18,875 --> 01:48:19,791
Bis <i>jetzt</i>.

837
01:48:23,625 --> 01:48:25,375
Was ich damit zum Ausdruck bringen will,

838
01:48:25,458 --> 01:48:27,791
und ich kann's gar nicht
deutlich genug betonen:

839
01:48:27,875 --> 01:48:30,291
Ich habe nicht das <i>geringste </i>Problem
mit Ihnen.

840
01:48:30,375 --> 01:48:32,041
Nicht ein klitzekleines.

841
01:48:32,833 --> 01:48:33,791
Was mich angeht…

842
01:48:36,041 --> 01:48:37,125
…ist alles gut.

843
01:48:41,500 --> 01:48:42,416
Ich bin neugierig.

844
01:48:43,375 --> 01:48:47,208
Ich breche hier ein, mitten in der Nacht,
mit einer schallgedämpften Waffe.

845
01:48:48,333 --> 01:48:51,458
Und Sie haben <i>keine </i>Ahnung,
wieso ich hergekommen bin?

846
01:48:58,208 --> 01:49:00,416
Wenn ich mich
gezwungen sehe, zurückzukehren,

847
01:49:01,291 --> 01:49:05,000
vielleicht ein radioaktiver Fleck
auf dem Rand Ihrer Lieblings-Kaffeetasse.

848
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Ein schleichender Tod wohlgemerkt,
durch eine schmerzhafte Gesichtsnekrose.

849
01:49:10,125 --> 01:49:13,458
Oder ein tragischer Fehltritt
in den Schacht Ihres Penthouse-Fahrstuhls.

850
01:49:13,541 --> 01:49:14,666
Ich versprech Ihnen,

851
01:49:16,000 --> 01:49:17,541
ich finde etwas Passendes.

852
01:49:54,958 --> 01:49:59,041
EPILOG - DOMINIKANISCHE REPUBLIK

853
01:50:06,208 --> 01:50:08,000
<i>Das Bedürfnis nach Sicherheit</i>…

854
01:50:09,833 --> 01:50:11,041
<i>…ist eine heikle Sache.</i>

855
01:50:16,958 --> 01:50:19,208
<i>Schicksal ist ein Placebo.</i>

856
01:50:24,958 --> 01:50:28,166
<i>Der einzige Lebensweg ist der,</i>
<i>der hinter einem liegt.</i>

857
01:50:33,291 --> 01:50:37,250
<i>Wenn du das in der kurzen Zeit,</i>
<i>die uns allen gegeben ist,</i>

858
01:50:37,333 --> 01:50:38,583
<i>nicht annehmen kannst…</i>

859
01:50:41,500 --> 01:50:44,541
…<i>dann gehörst du</i>
<i>vielleicht nicht zu den Wenigen.</i>

860
01:50:51,458 --> 01:50:53,458
<i>Dann bist du vielleicht nur wie ich.</i>

861
01:50:56,875 --> 01:50:58,791
<i>Einer der Vielen.</i>



