1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,833 --> 00:00:48,625
BASEADA EN "THE KILLER"

4
00:01:13,291 --> 00:01:17,041
<i>Resulta incrible o esgotador que é</i>
<i>fisicamente non facer nada.</i>

5
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
<i>Se non soportas o aburrimento,</i>

6
00:01:26,583 --> 00:01:28,250
<i>este traballo non é para ti.</i>

7
00:01:28,333 --> 00:01:31,583
CAPÍTULO UN
PARÍS / O OBXECTIVO

8
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
<i>París non esperta coma as outras cidades.</i>

9
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
<i>Vai amodo.</i>

10
00:02:02,291 --> 00:02:05,458
<i>Sen o ruído nin a gasolina</i>
<i>de Berlín ou de Damasco,</i>

11
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
<i>ou o zunido incesante de Toquio.</i>

12
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
<i>Como dixo Popeye o mariño:</i>

13
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
<i>"Son o que son."</i>

14
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
<i>Non son excepcional.</i>

15
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
<i>Son…</i>

16
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
<i>distinto.</i>

17
00:02:51,041 --> 00:02:54,291
<i>Síntete afortunado</i>
<i>se os nosos camiños nunca se cruzan.</i>

18
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
<i>Pero a sorte non é real.</i>

19
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
<i>Nin o karma.</i>

20
00:03:00,458 --> 00:03:01,583
<i>Nin, infelizmente,</i>

21
00:03:02,083 --> 00:03:03,041
<i>a xustiza.</i>

22
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
<i>Por moito que me guste finxir que existen,</i>

23
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
<i>non é así.</i>

24
00:03:11,125 --> 00:03:13,791
<i>Naces, vives</i>

25
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
<i>e, ó final, morres.</i>

26
00:03:20,416 --> 00:03:24,333
<i>Mentres:</i>
<i>"Fai a túa vontade: será toda lei".</i>

27
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
<i>Como dixo…</i>

28
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
<i>alguén.</i>

29
00:03:32,250 --> 00:03:33,541
<i>Non recordo quen.</i>

30
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
<i>Cada ano nacen 140 millóns de persoas.</i>

31
00:03:47,916 --> 00:03:48,791
<i>Máis ou menos.</i>

32
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
<i>A poboación mundial</i>
<i>é de aproximadamente 7800 millóns.</i>

33
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
<i>Cada segundo morren 1,8 persoas.</i>

34
00:04:10,916 --> 00:04:16,166
<i>E, nese mesmo segundo, nacen 4,2 persoas.</i>

35
00:04:23,041 --> 00:04:27,250
<i>Nada do que fixen eu</i>
<i>afectará a esas cifras.</i>

36
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
<i>Con frecuencia</i>
<i>confúndese o escepticismo co cinismo.</i>

37
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
<i>A maioría négase a crer que o alén</i>

38
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
<i>non é máis que un baleiro infinito e frío,</i>

39
00:05:03,041 --> 00:05:04,208
<i>pero eu acéptoo,</i>

40
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
<i>igual que acepto a liberdade</i>
<i>que implica saber a verdade.</i>

41
00:05:12,208 --> 00:05:16,291
<i>Cheguei á conclusión</i>
<i>de que o momento de actuar</i>

42
00:05:16,791 --> 00:05:18,833
<i>non é cando o risco é maior.</i>

43
00:05:19,875 --> 00:05:21,666
<i>Os problemas de verdade xorden</i>

44
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
<i>nos días,</i>
<i>horas e minutos anteriores á tarefa</i>

45
00:05:26,541 --> 00:05:29,875
<i>e nos minutos, horas e días posteriores.</i>

46
00:05:30,791 --> 00:05:33,166
<i>Ó final, todo se reduce á preparación,</i>

47
00:05:33,791 --> 00:05:35,125
<i>coidar os detalles,</i>

48
00:05:35,916 --> 00:05:37,000
<i>trivialidades,</i>

49
00:05:37,916 --> 00:05:39,041
<i>trivialidades</i>

50
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
<i>e trivialidades.</i>

51
00:05:54,333 --> 00:05:56,041
<i>Non lle deixes nada á policía</i>

52
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
<i>coas súas pinzas, bolsiñas e kits de ADN.</i>

53
00:06:04,583 --> 00:06:05,916
<i>E evita que te vexan,</i>

54
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
<i>algo imposible no século XXI.</i>

55
00:06:10,583 --> 00:06:12,666
<i>Polo menos, evita que te recorden.</i>

56
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
<i>Mantén a calma</i>

57
00:06:15,041 --> 00:06:16,333
<i>e avanza.</i>

58
00:06:29,291 --> 00:06:34,041
<i>Para a miña camuflaxe, inspireime</i>
<i>nun turista alemán que vin en Londres.</i>

59
00:06:36,416 --> 00:06:39,375
<i>Ninguén quere interactuar</i>
<i>cun turista alemán.</i>

60
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
<i>Os parisienses evítanos</i>
<i>como a xente evita os mimos na rúa.</i>

61
00:06:46,208 --> 00:06:49,291
<i>Hai 1500 McDonald's en Francia.</i>

62
00:06:50,083 --> 00:06:53,666
<i>Non está mal para obter</i>
<i>dez gramos de proteína por un euro,</i>

63
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
<i>dentro dos 46 millóns</i>
<i>que venden por semana.</i>

64
00:06:59,250 --> 00:07:01,791
<i>Gustaríame dicirche</i>
<i>cando vai aparecer exactamente,</i>

65
00:07:01,875 --> 00:07:05,708
<i>pero segundo a información</i>
<i>que dei conseguido, contan con el.</i>

66
00:07:05,791 --> 00:07:07,041
<i>É o mellor que teño.</i>

67
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
<i>Ola? Segues aí?</i>

68
00:07:09,166 --> 00:07:10,500
Pasaron <i>cinco </i>días.

69
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Espero hoxe e mañá.

70
00:07:13,375 --> 00:07:16,875
<i>Moi ben. Non teño que recordarcho,</i>
<i>pero se non cumprimos…</i>

71
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- Cumprimos?
- <i>Exactamente</i>.

72
00:07:18,666 --> 00:07:21,208
<i>Non cobramos.</i>
<i>Corremos cos gastos ata agora.</i>

73
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
<i>Chama se pasan outras 24 horas</i>

74
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
<i>sen acción.</i>

75
00:07:27,666 --> 00:07:28,916
<i>Seguiremos desde aí.</i>

76
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
<i>Cago na…</i>

77
00:07:40,541 --> 00:07:43,208
<i>Homo homini lupus.</i>

78
00:07:44,541 --> 00:07:46,833
<i>Por reciclar este tópico tan acertado.</i>

79
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
<i>Cada un mira polo seu.</i>

80
00:07:52,791 --> 00:07:54,541
<i>Ou matas ou mátante.</i>

81
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
<i>A supervivencia do máis apto.</i>

82
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
<i>Non consiste niso a natureza humana?</i>

83
00:08:17,958 --> 00:08:21,916
<i>Ós que teñen fe</i>
<i>na bondade inherente ás persoas</i>

84
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
<i>pregúntolles:</i>

85
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
<i>en que vos baseades concretamente?</i>

86
00:08:36,916 --> 00:08:39,833
<i>Antes reservaba moito en Airbnb.</i>

87
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
<i>Pero xa non.</i>

88
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
<i>Os Superhosts tolean polas cámaras espía.</i>

89
00:08:54,458 --> 00:08:58,791
<i>Podes consolarte con que o 70, 80%</i>
<i>dos inocentes condenados</i>

90
00:08:58,875 --> 00:09:02,958
<i>os condenan polo resultado directo</i>
<i>dun testemuño ocular.</i>

91
00:09:06,791 --> 00:09:10,041
<i>Con todo, abonda con ver</i>
<i>algunha serie de crimes reais</i>

92
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
<i>para saber que hai innumerables formas</i>
<i>de meterte nun enredo.</i>

93
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
<i>Se se che ocorren máis de dez,</i>
<i>es un xenio.</i>

94
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
<i>Eu non o son.</i>

95
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
<i>Desde o principio dos tempos,</i>

96
00:09:28,541 --> 00:09:31,625
<i>uns poucos aproveitáronse de moitos.</i>

97
00:09:32,125 --> 00:09:34,541
<i>Esa é a pedra angular da civilización.</i>

98
00:09:35,041 --> 00:09:37,875
<i>O sangue que fai</i>
<i>que todas as pezas encaixen.</i>

99
00:09:53,333 --> 00:09:54,916
<i>Custe o que custe,</i>

100
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
<i>sé dos poucos, non dos moitos.</i>

101
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
<i>Nos choios tipo Annie Oakley,</i>

102
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
<i>a distancia é a única vantaxe.</i>

103
00:10:17,166 --> 00:10:20,416
<i>O resto, o ruído da explosión</i>
<i>como se fosen fogos de artificio,</i>

104
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
<i>o estrondo dos cristais, os berros,</i>

105
00:10:23,208 --> 00:10:24,791
<i>todo desvantaxes.</i>

106
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
<i>E, cando hai testemuñas implicadas,</i>

107
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
<i>todo se enturba.</i>

108
00:10:54,916 --> 00:10:57,458
<i>Os veteranos chámanlle "visión de túnel".</i>

109
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
<i>Eu chámolle "a boa sorte do oficio"…</i>

110
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Merda.

111
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
<i>As horas mortas</i>
<i>son o que provocan que un home fracase.</i>

112
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
<i>Non o dixo Dylan Thomas, pero debería.</i>

113
00:12:32,916 --> 00:12:36,083
<i>Os traballos deseñados</i>
<i>para encirrar a alguén</i>

114
00:12:36,166 --> 00:12:38,333
<i>son sempre os máis molestos.</i>

115
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
<i>Aprendín a apreciar</i>
<i>o traballo de proximidade.</i>

116
00:12:50,291 --> 00:12:53,291
<i>Accidentes falsos,</i>
<i>envelenamentos paulatinos.</i>

117
00:12:54,000 --> 00:12:56,250
<i>Calquera cousa que esixa creatividade.</i>

118
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
<i>Cando foi a última vez</i>
<i>que afoguei a alguén tranquilamente?</i>

119
00:13:05,041 --> 00:13:06,291
<i>Gary Ridway,</i>

120
00:13:06,875 --> 00:13:07,916
<i>o asasino do río Green,</i>

121
00:13:09,083 --> 00:13:12,375
<i>asasinou como mínimo 49 mulleres</i>
<i>durante 20 anos.</i>

122
00:13:12,458 --> 00:13:16,541
<i>Ó tipo faltáballe unha cocedura.</i>

123
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
<i>Pero era concienciudo.</i>

124
00:13:25,416 --> 00:13:27,416
<i>Fixen máis de 10 000 horas.</i>

125
00:13:28,833 --> 00:13:32,125
<i>Son cómplice</i>
<i>da neglixencia na aplicación da lei.</i>

126
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
<i>Pura experiencia.</i>

127
00:13:45,000 --> 00:13:47,791
<i>A media de bateo de Ted Williams</i>
<i>foi de .344.</i>

128
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
<i>A miña sería de 1000</i>,

129
00:13:50,291 --> 00:13:54,791
<i>pero non vou levar o mérito por ver</i>
<i>morrer dun infarto un contable calquera.</i>

130
00:13:55,916 --> 00:13:59,375
<i>A única vez que a nicotina,</i>
<i>a carne vermella e o estrés matrimonial</i>

131
00:13:59,458 --> 00:14:01,166
<i>me fixeron o máis difícil.</i>

132
00:14:20,375 --> 00:14:24,291
<i>Entre as mentiras que conta</i>
<i>o complexo militar industrial dos EUA,</i>

133
00:14:25,333 --> 00:14:27,250
<i>a miña favorita é que afirman</i>

134
00:14:27,333 --> 00:14:30,958
<i>que a privación de sono</i>
<i>non é unha tortura.</i>

135
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
<i>A vixilancia é crucial.</i>

136
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
<i>Ata a mente máis disciplinada</i>
<i>pode debilitarse,</i>

137
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
<i>impacientarse,</i>

138
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
<i>apurarse,</i>

139
00:14:57,541 --> 00:14:58,541
<i>ter un descoido.</i>

140
00:17:30,083 --> 00:17:32,666
<i>Para min,</i>
<i>a música é unha distracción útil.</i>

141
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
<i>Axúdame a concentrarme.</i>

142
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
<i>Calma a miña voz interior.</i>

143
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
<i>O proceso que sigo é puramente loxístico,</i>

144
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
<i>deseñado para ser moi específico.</i>

145
00:18:01,541 --> 00:18:03,708
<i>Eu non escollo un bando.</i>

146
00:18:03,791 --> 00:18:07,000
<i>Non estou na posición</i>
<i>de crear unha opinión.</i>

147
00:18:14,041 --> 00:18:15,625
<i>Quen pode pagarme</i>

148
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
<i>non precisa perder o tempo convencéndome.</i>

149
00:18:23,833 --> 00:18:26,666
<i>Non sirvo a ningún Deus nin a ningún país.</i>

150
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
<i>Non teño patria.</i>

151
00:18:30,916 --> 00:18:32,500
<i>Se son eficaz,</i>

152
00:18:32,583 --> 00:18:35,166
<i>é por un motivo moi simple.</i>

153
00:18:36,125 --> 00:18:37,291
<i>Todo</i>…

154
00:18:37,375 --> 00:18:38,416
<i>me…</i>

155
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
<i>importa…</i>

156
00:18:39,666 --> 00:18:40,708
<i>unha…</i>

157
00:18:40,791 --> 00:18:41,750
<i>merda.</i>

158
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
<i>A este alcance,</i>

159
00:19:14,500 --> 00:19:17,250
<i>a caída dunha bala subsónica</i>
<i>non é un problema.</i>

160
00:19:18,083 --> 00:19:20,416
<i>Teño que manter o pulso a menos de 60</i>

161
00:19:20,500 --> 00:19:21,958
<i>e apertar con mesura</i>

162
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
<i>para que o cristal</i>
<i>non desvíe a traxectoria.</i>

163
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
<i>Cínguete ó teu plan.</i>

164
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
<i>Anticípate, non improvises.</i>

165
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
<i>Non te fíes de ninguén.</i>

166
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
<i>Nunca cedas a vantaxe.</i>

167
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
<i>Loita só na batalla pola que che pagan.</i>

168
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
<i>Prohibe a empatía. A empatía é debilidade.</i>

169
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
<i>A debilidade é vulnerabilidade.</i>

170
00:20:51,458 --> 00:20:53,333
<i>En cada paso do proceso,</i>

171
00:20:53,416 --> 00:20:56,291
<i>pregúntate: "Que gaño eu con isto?"</i>

172
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
<i>Iso é o que fai falta,</i>

173
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
<i>ó que debes comprometerte</i>

174
00:21:13,666 --> 00:21:15,791
<i>se queres facelo ben.</i>

175
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
<i>É sinxelo.</i>

176
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Merda.

177
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
<i>Pois, isto…</i>

178
00:24:36,041 --> 00:24:37,000
<i>é unha novidade.</i>

179
00:24:39,291 --> 00:24:42,208
<i>Q-F-J-W-B.</i>

180
00:24:42,791 --> 00:24:44,791
<i>Que faría John Wilkes Booth?</i>

181
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
<i>Nitrometano. Nitrometano atomizado.</i>

182
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
<i>Debería tamén fregar os ollos e a lingua.</i>

183
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
<i>Fixeches o que puideches.</i>

184
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
<i>Tranquilo. Respira.</i>

185
00:26:42,250 --> 00:26:43,083
<i>Veña.</i>

186
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
Moitos quilómetros leva <i>vostede </i>feitos,
Sr. Unger.

187
00:26:48,500 --> 00:26:49,375
Impresionante.

188
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
Páseo ben.

189
00:26:53,291 --> 00:26:54,791
<i>Como puido pasar?</i>

190
00:26:54,875 --> 00:26:56,541
<i>- É inaudito.</i>
<i>- </i>Pois pasou.

191
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
<i>Daquela dígollo así ó cliente?</i>
<i>"Pois pasou"?</i>

192
00:26:59,458 --> 00:27:03,416
<i>Temos un problema. Claro que é</i>
<i>un puto problema, por dicir algo.</i>

193
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
<i>Agora non haberá oportunidades</i>
<i>ata Deus sabe cando.</i>

194
00:27:07,333 --> 00:27:11,791
<i>Pola virxe do Carme.</i>
<i>Ofrecerei solucionalo o antes posible.</i>

195
00:27:11,875 --> 00:27:15,333
<i>Direille que faremos o que sexa preciso.</i>
<i>Ti disme cando…</i>

196
00:28:13,291 --> 00:28:15,000
Pasaporte.

197
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
<i>Gorra.</i>

198
00:28:31,166 --> 00:28:34,541
<i>Atención, os pasaxeiros do voo 1258</i>
<i>con destino a Santo Domingo</i>

199
00:28:34,625 --> 00:28:36,166
<i>embarcarán aquí en breve.</i>

200
00:28:36,250 --> 00:28:38,500
<i>Ofrecemos vales de viaxe de regalo</i>

201
00:28:38,583 --> 00:28:42,625
<i>para os pasaxeiros que queiran coller</i>
<i>un voo máis tarde.</i>

202
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
<i>Se lle interesan, dígallo a algún axente.</i>

203
00:28:45,958 --> 00:28:49,291
Moitas grazas
por ceder o seu asento, Sr. Bunker.

204
00:28:49,375 --> 00:28:51,916
Con este vale,
ten dereito a un cuarto hoxe

205
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
<i>e </i>bebidas gratis no seu voo de mañá.

206
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Voará a primeira hora
directo a Santo Domingo.

207
00:29:08,916 --> 00:29:10,166
Póñao aí.

208
00:29:13,916 --> 00:29:16,125
- Quere que o poña…
- Non, grazas.

209
00:29:16,625 --> 00:29:17,666
Grazas, señor.

210
00:30:30,166 --> 00:30:34,375
CAPÍTULO DOUS
REPÚBLICA DOMINICANA / A GORIDA

211
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
- <i>UCI catro!</i>
<i>- </i>Catro.

212
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
Miña nai.

213
00:34:31,458 --> 00:34:33,250
Por favor, <i>que non te escoite</i>.

214
00:34:33,333 --> 00:34:37,000
<i>Precisa </i>durmir. Están investigando
se ten hemorraxias internas.

215
00:34:37,083 --> 00:34:40,750
Fixéronlle a segunda transfusión
e puxéronlle moitos calmantes.

216
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
Había <i>dous</i>.

217
00:34:55,083 --> 00:34:58,791
Sabe como eran, tampouco se ocultaron.
Había unha <i>muller</i>.

218
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
Non foi un roubo, díxome que… que…

219
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- Que se cadra…
- Tranquilo.

220
00:35:07,166 --> 00:35:09,625
"Hai cousas <i>peores </i>ca o que me fixeron."

221
00:35:10,208 --> 00:35:11,833
E repetíamo.

222
00:35:12,333 --> 00:35:13,541
<i>Imaxínalo</i>?

223
00:35:14,166 --> 00:35:15,333
Cousas <i>peores</i>?

224
00:35:17,125 --> 00:35:18,791
Díxome que cando…

225
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
a atacaron,

226
00:35:21,750 --> 00:35:24,791
acoitelou un home,
atravesou unha ventá enorme,

227
00:35:24,875 --> 00:35:26,458
- agachouse na selva…
- <i>Respira</i>.

228
00:35:26,541 --> 00:35:28,750
Marcharon nun coche verde
cunha luz no teito.

229
00:35:28,833 --> 00:35:31,250
Coma un taxi de merda. <i>Paréceche normal?</i>

230
00:35:31,750 --> 00:35:35,208
Mira,
ela sabe o que pode dicir e o que non

231
00:35:35,291 --> 00:35:36,750
se alguén lle pregunta.

232
00:35:36,833 --> 00:35:39,625
Sempre fuches bo coa miña irmá. Quérete.

233
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Aprendín a non meterme.

234
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- <i>Pero isto…</i>
- Marcus.

235
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Viñeron por ti
<i>e non ían deixar testemuñas.</i>

236
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, escóitame con atención.

237
00:35:50,416 --> 00:35:51,583
Prométoche, <i>xúroche</i>

238
00:35:52,166 --> 00:35:55,708
que non vou permitir
que isto volva pasar nunca máis.

239
00:36:14,750 --> 00:36:17,750
Mellorou abondo como para viaxar
e hoxe trasladarana

240
00:36:17,833 --> 00:36:21,083
ó hospital privado de Punta Cana
como se acordou.

241
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
Non! Non intentes…

242
00:36:35,166 --> 00:36:36,625
Estás ben?

243
00:36:37,666 --> 00:36:38,791
Déixame verte.

244
00:36:41,291 --> 00:36:43,875
Tiña <i>moito </i>medo. Medo de contar algo.

245
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
Pero non o fixen.

246
00:36:46,833 --> 00:36:48,916
Daba igual o que me dixesen,

247
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
ou o que fixese el,

248
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
non lles dixen nada.

249
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Nada <i>de ti</i>.

250
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
<i>Nada.</i>

251
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Estarías orgulloso.

252
00:37:00,250 --> 00:37:02,333
- Fun <i>forte</i>.
- Ben sei que o fuches.

253
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Ten moi mala pinta?

254
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Logo o saberei, non?

255
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Dicía para min:

256
00:37:14,000 --> 00:37:15,291
"Se non a conto,

257
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
se non sobrevivo,

258
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
non o verei nunca máis."

259
00:37:23,041 --> 00:37:24,583
Non o soportaba.

260
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
E <i>tomei unha decisión</i>.

261
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Agora descansa.

262
00:37:34,708 --> 00:37:35,791
Xa vou.

263
00:40:43,375 --> 00:40:45,291
CONDUTOR: LEO RODRIGUEZ

264
00:41:20,625 --> 00:41:23,833
A DOLORES
LETRADO E. HODGES

265
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
SINATURA REQUIRIDA

266
00:41:33,916 --> 00:41:36,166
Prefire que chegue ó día seguinte?

267
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
Con esa tarifa,
entregarase de hoxe en dous días,

268
00:41:41,416 --> 00:41:45,333
antes da fin do día laborable,
señor… Madison.

269
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
<i>Bótoche a culpa, Leo,</i>

270
00:42:25,333 --> 00:42:27,666
<i>de ter que traer o choio á casa.</i>

271
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
<i>Cínguete ó plan.</i>

272
00:42:42,041 --> 00:42:44,750
<i>Anticípate, non improvises.</i>

273
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
<i>Non te fíes de ninguén.</i>

274
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
<i>Nunca cedas a vantaxe.</i>

275
00:43:01,166 --> 00:43:04,000
<i>Loita só na batalla pola que che pagan.</i>

276
00:43:07,958 --> 00:43:10,458
<i>- </i>Chego tarde.
- <i>Prohibe a empatía.</i>

277
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
<i>A empatía é debilidade.</i>

278
00:43:13,791 --> 00:43:15,791
<i>A debilidade é vulnerabilidade.</i>

279
00:43:20,166 --> 00:43:22,583
<i>En cada paso do proceso,</i>

280
00:43:23,083 --> 00:43:24,208
<i>pregúntate:</i>

281
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
<i>"Que gaño eu con isto?"</i>

282
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
<i>Iso é o que fai falta,</i>

283
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
<i>ó que debes comprometerte…</i>

284
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
<i>se queres facelo ben.</i>

285
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
<i>É sinxelo.</i>

286
00:43:49,291 --> 00:43:52,375
Merda, meu. <i>Acabo </i>de empezar<i>.</i>

287
00:43:55,666 --> 00:43:57,250
<i>Ensínocha, </i>vale?

288
00:44:01,208 --> 00:44:02,041
<i>Cóllea</i>, meu.

289
00:44:02,791 --> 00:44:06,833
Tamén hai un condón. O meu é teu.
Leva a carteira se a queres.

290
00:44:07,500 --> 00:44:10,291
Que máis queres? A radio?

291
00:44:10,375 --> 00:44:12,916
Fálame da gran carreira que fixeches
hai tres días, Leo.

292
00:44:13,916 --> 00:44:14,791
O que?

293
00:44:15,666 --> 00:44:16,708
<i>Hai tres días?</i>

294
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
<i>Espera! Para! Vale, cóntocho.</i>

295
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
O rariño e a señora, <i>non?</i>

296
00:44:28,416 --> 00:44:30,541
Do aeroporto privado, son eses?

297
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Recollinos a mediodía.
Foi xusto antes de comer.

298
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
Estiven esperando e nada.
Unha semana moi parada.

299
00:44:37,625 --> 00:44:40,708
Ía marchar e chegou un jet pequeno,
así que esperei.

300
00:44:40,791 --> 00:44:44,333
Veñen dous cunhas pintas tremendas.
Ela parecía un bastonete.

301
00:44:44,416 --> 00:44:45,708
E o tipo que ía con ela?

302
00:44:45,791 --> 00:44:49,041
<i>Habería que levalo pola corda.</i>
O cabrón daba un medo…

303
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Cóntame como foi todo
desde <i>o momento </i>no que os recolliches.

304
00:44:53,166 --> 00:44:55,166
Sen problema. Leveinos, nada máis.

305
00:44:55,250 --> 00:44:58,416
A ida foi como dixeron,
ó norte na autoestrada 1

306
00:44:58,500 --> 00:45:01,291
e ir polo medio da selva moitísimo cacho.

307
00:45:03,291 --> 00:45:05,791
Ensináronmo en Google e eu leveinos.

308
00:45:06,333 --> 00:45:08,250
Tampouco é que aceptasen un non.

309
00:45:08,333 --> 00:45:11,916
Fomos a unha propiedade privada
e <i>supoñíase </i>que tiña que esperar.

310
00:45:12,416 --> 00:45:13,541
Estiveron fóra…

311
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
unha hora, creo.

312
00:45:17,000 --> 00:45:18,375
Colle a seguinte saída.

313
00:45:30,458 --> 00:45:34,125
Recordo que tiña moita fame
e que xa me daba igual o taxímetro.

314
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
Ía deixalos alí.
Non me deixan, pero case o fago.

315
00:45:37,458 --> 00:45:38,791
Para aquí.

316
00:45:54,791 --> 00:45:58,583
Volveron xa de noite.
O tipo tiña a perna desfeita e sangrando.

317
00:45:58,666 --> 00:46:01,333
Querían que os levase ó aeroporto,
<i>e leveinos</i>.

318
00:46:02,041 --> 00:46:03,291
E nada máis.

319
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Podo?

320
00:46:09,250 --> 00:46:10,166
Queres un?

321
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Pregunta o que queiras. <i>O que queiras</i>.

322
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Non sei quen son,
<i>nin quero saber quen es ti.</i>

323
00:46:23,625 --> 00:46:29,083
Que che parece se saio
e <i>deixo </i>as chaves, vou para atrás…

324
00:47:13,166 --> 00:47:14,916
E…

325
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
Todo listo, Sr. Cunningham.
Que teña boa viaxe.

326
00:47:41,291 --> 00:47:44,083
CAPÍTULO TRES
NOVA ORLEÁNS / O AVOGADO

327
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
<i>Nova Orleáns.</i>

328
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
<i>Nova Orleáns, húmida e encantadora.</i>

329
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
<i>Miles de restaurantes, un menú.</i>

330
00:48:02,083 --> 00:48:05,916
<i>Onde o profesor Hodges</i>
<i>me convenceu para que deixase o Dereito</i>

331
00:48:06,708 --> 00:48:08,083
<i>e probase a sortealo.</i>

332
00:48:54,333 --> 00:48:58,041
<i>Hai máis de 50 000 almacéns</i>
<i>nos Estados Unidos.</i>

333
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
<i>Teño rochos en seis.</i>

334
00:49:03,375 --> 00:49:07,250
<i>Gústame pensar que, cando se acaben</i>
<i>as transferencias automáticas,</i>

335
00:49:07,750 --> 00:49:10,000
<i>nun programa destes de rochos</i>

336
00:49:10,083 --> 00:49:12,250
<i>cortarán o cadeado dun dos meus</i>

337
00:49:12,750 --> 00:49:14,166
<i>e verán o que hai dentro.</i>

338
00:49:55,833 --> 00:49:57,833
FERRAXARÍA

339
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
<i>Dolores.</i>

340
00:50:56,875 --> 00:50:57,916
<i>Estrañáchesme?</i>

341
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
<i>Cámara de vixilancia</i>
<i>e cadeado de seguridade dos 80.</i>

342
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
<i>Solucións anticuadas</i>
<i>para problemas de seguridade reais.</i>

343
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
Espera!

344
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Moitas grazas, meu.

345
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Salváchesme a vida.

346
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
<i>Un, mil.</i>

347
00:52:21,291 --> 00:52:22,958
<i>Dous, mil.</i>

348
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
<i>Tres, mil.</i>

349
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
<i>Catro, mil.</i>

350
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
<i>Cinco, mil.</i>

351
00:52:28,250 --> 00:52:29,791
<i>Seis, mil.</i>

352
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
<i>Sete, mil.</i>

353
00:52:33,125 --> 00:52:35,125
- Moito me tarda.
- Xa, seino.

354
00:52:35,208 --> 00:52:37,291
- Todo ben?
- Todo ben.

355
00:52:37,375 --> 00:52:38,791
- Só este?
- Exacto.

356
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
Mi madriña!

357
00:52:50,791 --> 00:52:52,166
- Boa finde.
- Ata logo.

358
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Ola, Dolores.

359
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
Ola, como…

360
00:53:24,625 --> 00:53:26,666
AVOGADO, COMERCIO INTERNACIONAL

361
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
Miña <i>nai</i>!

362
00:53:29,083 --> 00:53:29,916
Miña <i>nai!</i>

363
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
<i>- Miña nai!</i>
<i>- Para de dicir iso.</i>

364
00:53:37,458 --> 00:53:39,541
- Que pasa, Dolores?
- Desculpe.

365
00:53:39,625 --> 00:53:41,333
<i>Díxenche que teño que contes…</i>

366
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Miña nai querida.

367
00:53:49,666 --> 00:53:52,291
En que estabas pensando para vir aquí?

368
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
Isto non é propio de ti.
Importaríache explicarmo?

369
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
Porque non concibo

370
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
que pode pagar a pena
minimamente o risco de expoñerte.

371
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Dálle.

372
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
<i>O que </i>el diga.

373
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
Tolemia.

374
00:54:14,041 --> 00:54:16,541
Non hai outra palabra. Unha <i>tolemia</i>.

375
00:54:16,625 --> 00:54:19,166
Pero <i>non </i>podes estar enfadado comigo.

376
00:54:19,250 --> 00:54:21,500
Perdoa, abrín a porta de fóra.

377
00:54:21,583 --> 00:54:23,083
- Dolores.
- O repartidor…

378
00:54:23,666 --> 00:54:26,666
Son eu o que o sente. Síntoo moito.

379
00:54:27,750 --> 00:54:30,416
<i>Claramente </i>debeu haber un malentendido.

380
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
Vou pedirche que respires.

381
00:54:38,666 --> 00:54:40,166
Que penses un minuto.

382
00:54:44,000 --> 00:54:46,750
Resolvémolo nun momento, vida, prométocho.

383
00:54:48,166 --> 00:54:51,125
Cando se decate
da estupidez que está a facer.

384
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Fuches á casa?

385
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Como fas iso, se sabías que eu…

386
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
<i>Tiñas </i>que saber
que eu non decidía nada a partir de aí.

387
00:55:01,041 --> 00:55:02,875
- E <i>aínda así </i>fuches á casa?
- Quen son?

388
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
Quen eran?

389
00:55:04,916 --> 00:55:06,333
Primeiro, <i>que máis dá?</i>

390
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
Practicamente nin mirei a factura,
porque iso non é o caso.

391
00:55:10,708 --> 00:55:13,791
As consecuencias, cando alguén erra,

392
00:55:13,875 --> 00:55:15,041
son <i>automáticas</i>.

393
00:55:15,125 --> 00:55:18,083
Unha pena,
pero son unha obriga para con o cliente.

394
00:55:18,166 --> 00:55:22,250
<i>Obrigáronme </i>a reparar
un home <i>moi </i>poderoso e <i>moi </i>enfadado.

395
00:55:22,333 --> 00:55:25,625
Nin tolo se me ocorrería pensar
que irías á casa.

396
00:55:25,708 --> 00:55:27,000
Na vida.

397
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
<i>Que cona fixeches? </i>Iso foi unha rapazada.

398
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Con todo, non é tarde.

399
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
Esta desfeita poderíase solucionar,

400
00:55:38,708 --> 00:55:40,625
pero <i>só </i>se desapareces,

401
00:55:41,166 --> 00:55:43,208
que era o que pensaba que fixeras.

402
00:55:44,625 --> 00:55:46,833
Tes máis cartos dos que podes gastar,

403
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
grazas, en boa medida, a min.

404
00:55:49,333 --> 00:55:53,916
Por que non estás na outra punta do mundo
<i>gastándoo </i>usando varios aliases?

405
00:55:56,833 --> 00:56:00,375
Non me cres,
pensas que non podes confiar en min. <i>Vale</i>.

406
00:56:00,875 --> 00:56:02,958
Supoño que iso é culpa miña.

407
00:56:03,041 --> 00:56:07,708
Despois todos estes anos, de crear isto
da nada, pensaba que tiñamos un vínculo.

408
00:56:07,791 --> 00:56:09,291
Está aquí, nalgún lado.

409
00:56:11,791 --> 00:56:15,791
Sei que tes copias, Eddie,
do meu, de todo o mundo, de toda a leria.

410
00:56:16,666 --> 00:56:18,375
Non meterías nada na nube

411
00:56:19,166 --> 00:56:21,583
que non meterías fóra desta oficina.

412
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
Iso non existe.

413
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Toda a información
estaba neses dous portátiles.

414
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
E agora, <i>xa non</i>.

415
00:56:32,333 --> 00:56:37,291
A quen che parece que <i>intentas </i>intimidar?
Non vas poder. Non hai lado positivo.

416
00:56:39,083 --> 00:56:44,791
A única opción lóxica que che queda
é dar a volta, saír por esa porta

417
00:56:44,875 --> 00:56:47,166
e aceptar a túa seguinte vida.

418
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Que che vaia ben.

419
00:56:54,083 --> 00:56:56,791
Afogarás lentamente
e despois desfareime de ti.

420
00:56:58,583 --> 00:57:02,625
Aínda que queden por resolver
algunhas partes do teu choio extra,

421
00:57:03,916 --> 00:57:06,375
como ti vas desaparecer por completo,

422
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
o camiño acabará onde empezou.

423
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
A non ser…

424
00:57:35,875 --> 00:57:37,583
Preciso a información, Edward.

425
00:57:38,166 --> 00:57:39,833
E acábaseche o tempo.

426
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
<i>Vai á merda.</i>

427
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
<i>Tres cravos de catro milímetros.</i>
<i>Home de mediana idade, non fumador.</i>

428
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
<i>Sobre 80 quilos.</i>

429
00:57:56,625 --> 00:57:59,875
<i>Debería aguantar seis ou sete minutos.</i>

430
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
<i>Merda.</i>

431
00:58:03,916 --> 00:58:05,916
<i>Cínguete ó plan.</i>

432
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
<i>Anticípate, non improvises.</i>

433
00:58:11,625 --> 00:58:14,541
<i>Loita só na batalla pola que che pagan.</i>

434
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
<i>Non te fíes de ninguén.</i>

435
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
Suplicaríache se servise de algo.

436
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
<i>Teño </i>os nomes de quen buscas.

437
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
Sei quen son.

438
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Pero…

439
00:58:36,541 --> 00:58:39,666
antes de darchos, quero algo a cambio.

440
00:58:42,625 --> 00:58:44,916
Sei o que podes facer, podes facer…

441
00:58:45,666 --> 00:58:47,333
que isto <i>pareza </i>outra cousa.

442
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
Dareiche os nomes,

443
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
pero prométeme
que non vas deixar que pareza algo raro.

444
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
<i>Por favor.</i>

445
00:59:00,666 --> 00:59:03,000
Non podo desaparecer sen máis.

446
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
Os meus fillos precisan o seguro de vid…

447
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
<i>Prohibe a empatía.</i>

448
00:59:13,791 --> 00:59:15,458
Suplícocho, supoño.

449
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
<i>A empatía é debilidade.</i>

450
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
<i>A debilidade é vulnerabilidade.</i>

451
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
<i>En cada paso do camiño,</i>

452
00:59:48,541 --> 00:59:51,083
<i>pregúntate: "Que gaño eu con isto?"</i>

453
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
<i>Iso é o que fai falta,</i>

454
00:59:56,416 --> 00:59:59,375
<i>ó que debes comprometerte</i>

455
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
<i>se queres facelo ben.</i>

456
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
<i>É sinxelo.</i>

457
01:00:27,750 --> 01:00:29,708
Axúdoche a desfacerte do cadáver?

458
01:00:43,166 --> 01:00:44,416
Non son mala persoa.

459
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Non o son.

460
01:01:47,083 --> 01:01:47,916
Merda!

461
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
<i>A data de inicio do teu traballo en París</i>

462
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
foi o 28 de novembro, así que vai ó N.

463
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
No N, en orde numérica, busca o 1128.

464
01:02:26,833 --> 01:02:29,291
Un, un, dous, oito.

465
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Recoñecerás o enderezo.

466
01:02:35,166 --> 01:02:36,041
Porque…

467
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
CARGO EXTRA

468
01:02:38,083 --> 01:02:39,208
polo que pasou,

469
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
hai un engadido por detrás.

470
01:02:42,333 --> 01:02:45,291
Debe haber
dous números de identificación bancaria

471
01:02:45,375 --> 01:02:48,666
dos <i>subcontratistas </i>que che interesan.

472
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
Están clasificados por número de conta.
Cal é o número?

473
01:02:51,375 --> 01:02:53,416
- Dous, tres, un…
- T.

474
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
En orde numérica tamén.

475
01:03:00,291 --> 01:03:02,666
SAN PETERSBURGO (FLORIDA)

476
01:03:02,750 --> 01:03:05,208
BEACON (NOVA YORK)

477
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
PAGADO INTEGRAMENTE
CLAYBOURNE, H

478
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
Claybourne?

479
01:03:13,833 --> 01:03:14,666
<i>O cliente.</i>

480
01:03:50,791 --> 01:03:54,041
<i>Desfacerte de todo,</i>
<i>sen errar, é laborioso,</i>

481
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
<i>como pouco.</i>

482
01:04:00,375 --> 01:04:03,875
<i>Se non queres que rematen o crebacabezas,</i>
<i>quita unhas pezas.</i>

483
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
<i>Cisca o resto.</i>

484
01:04:07,291 --> 01:04:08,500
<i>Cal é a expresión?</i>

485
01:04:09,000 --> 01:04:11,666
<i>Mide dúas veces e corta unha.</i>

486
01:05:59,041 --> 01:06:01,041
<i>Ata eu me teño que recordar…</i>

487
01:06:02,416 --> 01:06:05,333
<i>que o único plan de vida</i>
<i>é o que tes por diante.</i>

488
01:07:16,291 --> 01:07:18,791
Moi ben, todo seu, señor Kincaid.

489
01:07:31,833 --> 01:07:34,541
CAPÍTULO CATRO
FLORIDA / O BRUTO

490
01:07:36,250 --> 01:07:39,666
<i>A 200 metros,</i>
<i>o seu destino estará á esquerda.</i>

491
01:07:51,875 --> 01:07:53,416
<i>O estado do sol.</i>

492
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
<i>Onde máis vas atopar</i>
<i>tanta xente con ideas afíns…</i>

493
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
<i>sen ser no cárcere.</i>

494
01:08:05,916 --> 01:08:08,041
<i>Espero que non planeasen unha festa.</i>

495
01:08:14,291 --> 01:08:15,541
<i>Primeiro o primeiro.</i>

496
01:08:18,666 --> 01:08:20,958
PASTILLAS PARA DURMIR

497
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
LICOR DE MALTE

498
01:10:13,125 --> 01:10:17,666
<i>Obrigar a descansar 30 días da creatina</i>
<i>igual tampouco é mala idea.</i>

499
01:10:27,500 --> 01:10:30,250
<i>Pois aquí estamos.</i>

500
01:10:31,916 --> 01:10:33,000
<i>Alerta.</i>

501
01:10:33,791 --> 01:10:35,583
<i>Moi concentrado no obxectivo.</i>

502
01:10:37,291 --> 01:10:39,458
<i>Como vai o "impórtame unha merda"?</i>

503
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, baixa!

504
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
Diva, veña!

505
01:11:54,875 --> 01:11:56,916
<i>Vouno ter que facer a ollo</i>,

506
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
<i>xa que os pitbull pesan</i>
<i>de media entre 20 e 25 quilos.</i>

507
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
<i>Pero esta parece máis grande</i>

508
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
<i>de cerca.</i>

509
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
<i>Coidado. Contén difenhidramina.</i>

510
01:12:14,000 --> 01:12:16,958
<i>Non inxerir</i>
<i>se é alérxico á difenhidramina.</i>

511
01:12:17,041 --> 01:12:18,666
<i>Contacte co seu veterinario</i>

512
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
<i>se vomita, ten diarrea</i>
<i>ou perde pelo de xeito excesivo.</i>

513
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
<i>Diva!</i>

514
01:14:49,666 --> 01:14:53,958
<i>O Vello Sur está cambiando, pero non perde</i>
<i>a hospitalidade nin o encanto.</i>

515
01:14:58,583 --> 01:15:00,708
<i>Descubre a música de Estados Unidos.</i>

516
01:15:04,375 --> 01:15:07,875
<i>É o camiño cara ó sol</i>
<i>e ás praias do Atlántico.</i>

517
01:15:08,375 --> 01:15:10,916
<i>E ós nosos destinos insulares no Caribe.</i>

518
01:15:12,750 --> 01:15:15,958
<i>Hoxe volvemos á casa de campo Arley,</i>
<i>en Chesire,</i>

519
01:15:16,041 --> 01:15:19,375
<i>e, se che gusta a xardinería,</i>
<i>prepárate para que o vén,</i>

520
01:15:19,458 --> 01:15:23,666
<i>porque este</i>
<i>é un dos xardíns máis antigos que existen.</i>

521
01:15:24,291 --> 01:15:25,541
<i>Cínguete ó teu plan.</i>

522
01:15:30,250 --> 01:15:32,791
<i>Anticípate, non improvises.</i>

523
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
<i>Non te fíes de ninguén.</i>

524
01:15:43,583 --> 01:15:46,291
<i>Loita só na batalla pola que che pagan.</i>

525
01:16:05,750 --> 01:16:08,208
Viñeches á casa <i>equivocada</i>, cabrón.

526
01:18:48,708 --> 01:18:50,791
Es o da República Dominicana?

527
01:18:56,958 --> 01:18:58,375
Es ti, <i>non</i>?

528
01:19:19,333 --> 01:19:20,666
Normalmente, a xente…

529
01:20:23,416 --> 01:20:25,416
<i>Iso é o que fai falta,</i>

530
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
<i>ó que debes comprometerte</i>

531
01:20:32,916 --> 01:20:35,250
<i>se queres facelo ben.</i>

532
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
<i>É sinxelo.</i>

533
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
Benvido, señor… Grant.

534
01:20:45,416 --> 01:20:48,125
Informarémolo
cando o voo comece o embarque.

535
01:20:48,750 --> 01:20:51,166
Volverá á casa, supoño.

536
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
Aínda non.

537
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
<i>Atención a todos os pasaxeiros do voo 182</i>
<i>sen escalas a LaGuardia.</i>

538
01:21:02,083 --> 01:21:04,416
<i>Pedímoslle ós pasaxeiros con nenos</i>

539
01:21:04,500 --> 01:21:07,166
<i>e a quen precise asistencia que come…</i>

540
01:21:23,916 --> 01:21:27,125
CAPÍTULO CINCO
NOVA YORK / A ESPECIALISTA

541
01:21:32,333 --> 01:21:35,291
<i>A un tiro de pedra</i>
<i>da cidade que nunca dorme.</i>

542
01:21:36,416 --> 01:21:38,708
<i>Por un camiño pouco coñecido.</i>

543
01:21:39,791 --> 01:21:40,958
<i>Que fas?</i>

544
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
<i>Vivir entre a xente normal.</i>

545
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
<i>Señor Malone,</i>
<i>Enterprise deséxalle unha boa viaxe.</i>

546
01:22:23,083 --> 01:22:25,083
<i>Un bo avogado</i>

547
01:22:25,166 --> 01:22:27,166
<i>ó lado dunha cidade dormitorio.</i>

548
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
<i>Unha escolla pouco común.</i>

549
01:22:31,166 --> 01:22:32,125
IBUPROFENO

550
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
<i>Leo dixo que parecía un bastonete.</i>

551
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
<i>Non se equivocaba.</i>

552
01:24:05,791 --> 01:24:10,250
<i>…o vento sopra</i>
<i>en dirección nor-noroeste a 30 km/h.</i>

553
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
<i>Haberá pouca neve ou refachos de neve</i>
<i>e o frío continuará ata mañá.</i>

554
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
<i>A máxima de hoxe é de -2 e a mínima de -9.</i>

555
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
<i>A máxima de mañá, -4. Do oeste ó noroeste…</i>

556
01:26:27,333 --> 01:26:28,666
<i>Moi ben.</i>

557
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
<i>Todo o mundo sabe que cando aparece</i>
<i>unha muller morta</i>

558
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
<i>o principal sospeitoso</i>
<i>sempre é o marido ou o mozo.</i>

559
01:26:36,416 --> 01:26:39,833
<i>Sobre todo</i>
<i>se non sufriu unha agresión sexual.</i>

560
01:26:45,208 --> 01:26:46,291
<i>Vale,</i>

561
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
<i>se cadra non todo o mundo.</i>

562
01:26:49,291 --> 01:26:51,375
Non sei se penso que é <i>arte</i>, pero…

563
01:26:55,250 --> 01:26:56,458
Espera…

564
01:27:17,416 --> 01:27:19,458
Estiven moi ben moito tempo.

565
01:27:19,541 --> 01:27:22,416
Agora arrepíntome
de non comer Häagen-Dazs todos os días.

566
01:27:24,666 --> 01:27:27,958
- Tráiolles o menú?
- Non, moitas grazas, Carl.

567
01:27:28,041 --> 01:27:31,041
Impórtache se tomo unha copa?
Unha cata de whiskies.

568
01:27:31,125 --> 01:27:32,666
E a miña botella, xa que estás.

569
01:27:32,750 --> 01:27:33,750
Será un pracer.

570
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
Cunha copa refírome a <i>varias, </i>claro.

571
01:27:46,250 --> 01:27:48,416
Polo menos dime que Hodges morreu.

572
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
Dime que foi <i>horrible</i>.

573
01:27:52,375 --> 01:27:53,541
Sírvete.

574
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
O chef ponme
o que pensa que me pode gustar.

575
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Este é o seu prato estrela. Está tremendo.

576
01:28:00,208 --> 01:28:02,458
Non vas atopar nada mellor por aquí.

577
01:28:04,041 --> 01:28:05,583
Sería moi maleducado

578
01:28:05,666 --> 01:28:08,583
<i>rexeitar </i>cear comigo na miña última cea.

579
01:28:12,458 --> 01:28:13,791
Tes medo de que o envelenase?

580
01:28:19,541 --> 01:28:24,208
Supoño que tamén visitaches
un floridano con exceso de adrenalina.

581
01:28:24,291 --> 01:28:25,333
Non foi moita perda.

582
01:28:25,416 --> 01:28:27,708
- Aquí ten.
- Contra, que rápido.

583
01:28:27,791 --> 01:28:29,791
Quere que lle describa a escolla?

584
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
Mira,
para cando remates, xa non vai quedar.

585
01:28:32,791 --> 01:28:33,791
Saúde.

586
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Tampouco vas beber?

587
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
<i>Cona.</i>

588
01:28:53,541 --> 01:28:54,833
Para que conste,

589
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
eu nunca metería a túa amiga polo medio.

590
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
<i>Non </i>tiven nada que ver no que lle pasou.

591
01:29:01,291 --> 01:29:03,875
Opúxenme ós seus métodos e así llo dixen.

592
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
Pero xa viches ti mesmo o…

593
01:29:07,333 --> 01:29:08,541
receptivo que é…

594
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
Danche un nome, un enderezo,

595
01:29:14,166 --> 01:29:15,333
non é nada persoal.

596
01:29:15,416 --> 01:29:17,833
Todos lidamos algunha vez con alguén

597
01:29:17,916 --> 01:29:20,458
que se interpón entre ti
e o teu obxectivo.

598
01:29:35,041 --> 01:29:39,500
Cando comecei,
sorprendíame o que era capaz de facer.

599
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
O fácil que era.

600
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Abraiante.

601
01:29:45,166 --> 01:29:49,333
Con todo, asegureime
de que habería cousas que nunca faría.

602
01:29:51,166 --> 01:29:52,833
Os cartos eran a motivación.

603
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Que…

604
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
cando hai de sobra,
pódense usar para comprar outra vida.

605
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Outra mentira que nos contabamos.

606
01:30:01,541 --> 01:30:06,166
Cando foi a última vez que,
por exemplo, te preguntaches

607
01:30:06,250 --> 01:30:09,541
por que desprezaban tanto
a alguén ó que estabas apuntando.

608
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
Canto <i>menos </i>saibas, mellor.

609
01:30:11,083 --> 01:30:13,916
A crueldade dun é o pragmatismo doutro.
Iso din.

610
01:30:25,541 --> 01:30:27,583
Un cazador vai ó monte

611
01:30:27,666 --> 01:30:29,541
e ve un oso pardo.

612
01:30:29,625 --> 01:30:31,541
O máis grande que viu na vida.

613
01:30:33,666 --> 01:30:35,625
Levanta o rifle e dispara.

614
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
O oso cae,

615
01:30:37,625 --> 01:30:40,541
o cazador corre,
pero, sorpresa, alí non hai nada.

616
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
<i>Non </i>hai oso, <i>nin </i>pólas rotas <i>nin </i>sangue.

617
01:30:44,375 --> 01:30:45,958
E, <i>de súpeto,</i>

618
01:30:46,041 --> 01:30:50,166
o oso pásalle a gadoupa polo ombro
e dille:

619
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
"Intentáchelo".

620
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
"Fallaches,

621
01:30:54,166 --> 01:30:56,500
así que, ou te como ou,

622
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
ti elixes,

623
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
te sodomizo."

624
01:31:01,291 --> 01:31:04,291
Obviamente, o cazador elixe vivir.

625
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
Ó día seguinte,

626
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
o cazador volve ó monte

627
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
cunha arma máis grande e volve ver o oso.

628
01:31:13,041 --> 01:31:15,833
Apunta, dispara, o oso cae.

629
01:31:16,375 --> 01:31:20,541
O cazador achégase. Nin rastro do oso,
<i>ata </i>que está xusto detrás del

630
01:31:21,041 --> 01:31:23,375
e lle di: "Xa sabes o trato".

631
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
Outra humillación.

632
01:31:26,375 --> 01:31:30,375
Ó día seguinte, o cazador volve ó monte,
pero hoxe cun lanzamísiles.

633
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
Ve o oso, pono no punto de mira e dispara.

634
01:31:34,208 --> 01:31:38,375
O retroceso da arma tírao e mira
cara arriba mentres o fume se esvaece.

635
01:31:38,458 --> 01:31:41,750
O oso está de pé onda el,
coas gadoupas cruzadas.

636
01:31:42,375 --> 01:31:43,791
O oso mírao de esguello.

637
01:31:46,875 --> 01:31:49,666
"<i>En realidade </i>non vés aquí cazar,
<i>a que non</i>?"

638
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Poderías atropelarme,
matarme no coche, unha caída no xeo.

639
01:32:02,416 --> 01:32:04,416
E, aínda así, aquí estás.

640
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
Se berrase agora mesmo

641
01:32:10,958 --> 01:32:12,625
se cadra morría igualmente.

642
01:32:13,166 --> 01:32:14,458
Ti escaparías.

643
01:32:15,083 --> 01:32:16,208
<i>Seguramente.</i>

644
01:32:18,000 --> 01:32:19,583
Pero non sería <i>limpo</i>.

645
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
Por que asumes este risco?

646
01:32:22,416 --> 01:32:25,791
- Estaba desesperado por falar.
- Afágame, pero iso non é.

647
01:32:27,291 --> 01:32:30,083
Viñeches porque non te aguantaches.

648
01:32:31,291 --> 01:32:35,125
Contabas con sentar diante de min
e sentirte máis tranquilo.

649
01:32:35,625 --> 01:32:38,416
Como hai uns días
cando apuntaches coa arma e,

650
01:32:38,500 --> 01:32:39,500
non se sabe como…

651
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
<i>fallaches.</i>

652
01:32:51,541 --> 01:32:52,958
Como é posible?

653
01:32:54,041 --> 01:32:57,375
Prepareime para este momento
durante tanto tempo

654
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
e ó final <i>fracasei</i>
ó crer que nunca chegaría.

655
01:33:13,041 --> 01:33:13,875
Que tal van?

656
01:33:15,125 --> 01:33:17,166
Acabamos. Poden retirar todo.

657
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
Perfecto.

658
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
Non teredes xeado, non, Carl?

659
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Quere ver a carta de sobremesas?

660
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
Non, non pasa nada.

661
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
<i>Cínguete ó plan.</i>

662
01:33:50,041 --> 01:33:52,625
<i>Anticípate, non improvises.</i>

663
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
<i>- Non te fíes…</i>
- Xa chegamos?

664
01:33:55,666 --> 01:33:56,875
Un pouco máis lonxe?

665
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Preferiría que non,
pero embaixo onda o río?

666
01:34:03,458 --> 01:34:04,583
Contra.

667
01:34:04,666 --> 01:34:07,583
Os últimos minutos
sabendo que van ser os últimos.

668
01:34:08,500 --> 01:34:10,625
Non llo desexaría nin ó meu inimigo.

669
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Que,
se penso agora mesmo en quen é, es ti.

670
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Recordarás a nosa conversa.

671
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Vala recordar.

672
01:34:20,666 --> 01:34:22,416
Cando che <i>toque </i>a ti.

673
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
O que che pasará pola mente
será a miña vida, non a túa.

674
01:34:28,041 --> 01:34:32,083
Supoño que será o máis cerca que estarei
de poder atormentarte.

675
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Axuda unha dama, non?

676
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
<i>Non te fíes de ninguén.</i>

677
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
<i>Iso é o que fai falta…</i>

678
01:35:09,541 --> 01:35:11,208
<i>se queres facelo ben.</i>

679
01:35:25,916 --> 01:35:27,583
<i>Este é bastante arriscado</i>

680
01:35:28,750 --> 01:35:31,250
<i>se temos en conta que a policía se implica</i>

681
01:35:31,333 --> 01:35:34,541
<i>de xeito directamente proporcional</i>
<i>ó patrimonio da vítima.</i>

682
01:35:39,291 --> 01:35:40,375
<i>Tanto me dá.</i>

683
01:35:44,083 --> 01:35:46,208
CAPÍTULO SEIS
CHICAGO / O CLIENTE

684
01:35:46,291 --> 01:35:48,166
<i>O problema da riqueza</i>

685
01:35:48,666 --> 01:35:52,041
<i>é que canta máis tes,</i>
<i>máis difícil é que non se note.</i>

686
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
<i>E as </i>matrículas personalizadas <i>non axudan.</i>

687
01:36:30,416 --> 01:36:33,833
A PÉ 9 MIN

688
01:37:11,500 --> 01:37:16,083
DUPLICADOR DE TARXETAS

689
01:37:18,416 --> 01:37:20,541
<i>Chegaches ó teu destino.</i>

690
01:37:33,375 --> 01:37:35,416
<i>Non creo que sexa do Mossad.</i>

691
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
<i>E de Mensa non é fixo.</i>

692
01:37:40,333 --> 01:37:41,916
<i>Sorte co Wordle.</i>

693
01:37:55,916 --> 01:37:57,750
SUBSCRICIÓNS
PROBA DE 1 SEMANA

694
01:38:20,541 --> 01:38:23,458
<i>Que non queden cabos soltos,</i>
<i>que non colgue nada.</i>

695
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
<i>Sayonara, Norteamérica.</i>

696
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
Preciso que me poñas as túas iniciais
aquí e aquí.

697
01:38:29,541 --> 01:38:32,041
Poñendo os puntos sobre os is.

698
01:38:32,125 --> 01:38:33,916
RETIRADAS E OUTROS CRÉDITOS

699
01:38:38,875 --> 01:38:39,916
Perfecto.

700
01:38:40,750 --> 01:38:42,791
O trato está oficialmente pechado,

701
01:38:42,875 --> 01:38:45,291
transferirase todo á súa conta do Caribe.

702
01:38:45,833 --> 01:38:48,916
Espero que poidamos colaborar
pronto, Sr. Jefferson.

703
01:38:51,833 --> 01:38:53,416
Gustaríame <i>dicirlle</i>

704
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
que os nosos asesores
estarían <i>encantados </i>de comentarlle

705
01:38:57,166 --> 01:38:59,625
oportunidades exclusivas de investimento.

706
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
<i>Interesante.</i>

707
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
Meus, aquí non se pode estar.

708
01:39:14,458 --> 01:39:16,416
Veña, ide indo. Grazas.

709
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Aquí tes.

710
01:39:19,625 --> 01:39:21,791
Browning. Smith & Wesson. Colt.

711
01:39:21,875 --> 01:39:26,416
Se non ves o que queres, podo conseguilo.
Que querías, meu? Unha .380?

712
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
Para James Bond é abondo.

713
01:39:27,916 --> 01:39:30,583
E esta de aquí?
Unha 38 para rebentar tripas?

714
01:39:31,166 --> 01:39:34,291
Teño a Desert Eagle,
por se buscas algo manexable

715
01:39:34,375 --> 01:39:36,083
co que poidas tombar un alce.

716
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Mira como sabes
como van as Glock subcompactas.

717
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
E traes a túa pataca. Moi ben, vaqueiro.

718
01:39:50,625 --> 01:39:53,583
- Cáesme ben. A seguinte rebáixocha.
- Chégame así.

719
01:39:53,666 --> 01:39:55,625
- Queres munición?
- Non, grazas.

720
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Sen munición.

721
01:40:39,375 --> 01:40:42,041
Benvido, señor Hartley.

722
01:40:42,125 --> 01:40:43,291
Primeira vez, non?

723
01:40:43,916 --> 01:40:45,583
Bo adestramento.

724
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
Era novo.

725
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
Desculpe.

726
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Iso non é unha tolemia.

727
01:41:14,666 --> 01:41:18,000
O que é unha tolemia
é conducir 150 km para ir traballar.

728
01:41:18,083 --> 01:41:18,916
Si.

729
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
Logo vén o:
"Non ten sentido, non quero facelo".

730
01:41:22,166 --> 01:41:25,625
Ó día seguinte, sobes ó coche
e fas 150 km para ir ó choio.

731
01:41:25,708 --> 01:41:27,125
Tes toda a razón.

732
01:41:27,208 --> 01:41:29,166
Xa cho dixen, non me escoitas.

733
01:41:29,250 --> 01:41:33,208
Pregúntasme: "Clay, que son os Bitcoins?",
"E unha venda en curto?".

734
01:41:33,291 --> 01:41:35,833
E cóntocho, e ti deveces por todo iso.

735
01:41:35,916 --> 01:41:38,125
- Pero nisto… non escoitas.
- Que si.

736
01:41:38,208 --> 01:41:40,791
- Daquela que facemos?
- Veña, vamos.

737
01:41:48,666 --> 01:41:49,791
Vamos ó choio.

738
01:41:49,875 --> 01:41:52,583
É como se me dis:
"Facemos intervalos en escaleiras".

739
01:41:52,666 --> 01:41:55,375
E eu dígoche:
"En escaleiras? Pois non quero".

740
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
TARXETA COPIADA

741
01:43:33,416 --> 01:43:36,625
<i>Quen precisa un cabalo de Troia</i>
<i>cando hai repartidores?</i>

742
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
<i>Porque o edificio é inexpugnable</i>

743
01:43:40,291 --> 01:43:43,291
<i>ata que o millonario</i>
<i>quere unha sandía densuke.</i>

744
01:43:46,708 --> 01:43:50,041
<i>Viñeron por ti</i>
<i>e non ían deixar testemuñas.</i>

745
01:43:50,125 --> 01:43:53,166
<i>Tiña moito medo. Medo de contar algo.</i>

746
01:43:53,791 --> 01:43:56,458
<i>Non sei quen son,</i>
<i>nin quero saber quen es ti.</i>

747
01:43:56,541 --> 01:44:00,458
<i>As consecuencias,</i>
<i>cando alguén erra, son automáticas.</i>

748
01:44:01,041 --> 01:44:03,875
<i>- Suplícocho, supoño.</i>
<i>- Viñeches á casa equivocada, cabrón.</i>

749
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
<i>Cando apuntaches coa arma e</i>,
<i>non se sabe como, fallaches.</i>

750
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
<i>Cando lle vexa os ollos,</i>

751
01:44:45,666 --> 01:44:47,916
<i>terei unha idea de como vai saír isto.</i>

752
01:44:56,666 --> 01:44:59,333
Debe haber
algún tipo de compensación fiscal.

753
01:44:59,416 --> 01:45:02,333
Espero que revolvades
ceo e terra para encontrala.

754
01:45:02,416 --> 01:45:03,791
Ei!

755
01:45:04,291 --> 01:45:06,541
Non me vas decepcionar <i>ti</i>,

756
01:45:06,625 --> 01:45:10,458
decepcionareime a min mesmo e ó resto
por non substituírte ant…

757
01:45:12,333 --> 01:45:13,166
<i>Que carall…</i>

758
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
<i>Como…</i>

759
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Vale.

760
01:45:20,208 --> 01:45:21,041
É que…

761
01:45:24,083 --> 01:45:25,500
Chámote despois, Marvin.

762
01:45:28,541 --> 01:45:30,125
<i>Teño </i>que colgar, Marv.

763
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Vou colgar, <i>hostia.</i>

764
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
<i>Eu…</i>

765
01:45:37,333 --> 01:45:39,333
Non toleemos.

766
01:45:42,875 --> 01:45:44,666
Non me decatei de que…

767
01:45:45,166 --> 01:45:46,250
Son <i>todo </i>oídos.

768
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
<i>Un edificio seguro? Este ano</i>
<i>as primas de Nadal van ser cativas.</i>

769
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Aquí…

770
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Aquí non teño efectivo.

771
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
Podo pedir que mo traian. <i>Non?</i>

772
01:46:02,041 --> 01:46:05,750
Vale, que podo facer por ti <i>exactamente</i>?

773
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
Vin para demostrarlle o fácil que é
chegar a vostede, Sr. Claybourne.

774
01:46:11,166 --> 01:46:14,000
Por saber,
<i>temos algún problema vostede e eu?</i>

775
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
<i>Nós… </i>Que? Un problema?

776
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
Non, para nada.

777
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
<i>Debería </i>saber quen es?

778
01:46:21,583 --> 01:46:25,250
Xa non recordo
os nomes e as caras coma antes.

779
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
Moi ben.

780
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
Hai un enderezo.

781
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
É o 3 de Rue du Grev…

782
01:46:48,416 --> 01:46:49,583
Aínda non…

783
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
Espera.

784
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
<i>Ti.</i>

785
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
Non me <i>decatara.</i>

786
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
Por favor, escóitame.

787
01:47:10,041 --> 01:47:12,541
Con respecto á pregunta, <i>non </i>hai problema.

788
01:47:12,625 --> 01:47:16,041
Non che gardo rancor
polo que puidese pasar

789
01:47:16,125 --> 01:47:17,166
ou non pasar.

790
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
Quero deixalo moi claro.

791
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
Xusto despois do… <i>incidente</i>,

792
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
chamáronme por teléfono.

793
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
Dixéronme que as cousas se torceran.

794
01:47:29,333 --> 01:47:32,041
E eu respondín: "Ninguén é perfecto".

795
01:47:32,625 --> 01:47:37,166
Pero teño que <i>admitir </i>que preguntei
o que se fai normalmente nestes casos.

796
01:47:37,250 --> 01:47:40,666
E eles… el, <i>o avogado</i>, Hedges,

797
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
díxome que nesta situación tan estraña

798
01:47:43,291 --> 01:47:45,750
se cadra quería xestionar un seguro

799
01:47:45,833 --> 01:47:48,041
para evitar <i>represalias</i>.

800
01:47:48,125 --> 01:47:51,916
Acórdome de pensar:
"Por que é responsabilidade miña?"

801
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Ou sexa, ten que entender que todo isto…

802
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
Para min, todo isto era <i>novidade</i>.

803
01:47:58,625 --> 01:48:02,791
Perdín pasta e, egoistamente,
non quería sufrir as represalias.

804
01:48:02,875 --> 01:48:06,541
Ó final, chegamos ó acordo
de pagar 150 000 máis

805
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
para facer <i>desaparecer </i>o rastro.

806
01:48:08,583 --> 01:48:11,666
Dixéronme iso literalmente.
"Limpen o corredor tres".

807
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Díxoo el, non eu.

808
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
Asegureime de que houbese abondo
no depósito

809
01:48:16,541 --> 01:48:18,375
e non volvín pensar no tema.

810
01:48:18,875 --> 01:48:19,791
<i>Ata que…</i>

811
01:48:23,666 --> 01:48:27,458
O que che quero dicir é que non sei
como explicar máis claramente

812
01:48:27,541 --> 01:48:30,291
que <i>non </i>teño ningún problema contigo.

813
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
Ningún.

814
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Pola miña parte,

815
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
está todo ben.

816
01:48:41,000 --> 01:48:42,291
Teño curiosidade.

817
01:48:43,250 --> 01:48:44,833
Entro na súa casa

818
01:48:44,916 --> 01:48:47,208
de noite cunha pistola cun <i>silenciador</i>

819
01:48:47,750 --> 01:48:51,458
e <i>non </i>ten nin idea
de por que podo estar aquí.

820
01:48:58,291 --> 01:49:00,041
Se teño que volver,

821
01:49:01,083 --> 01:49:04,375
se cadra poño unha partícula radioactiva
na súa cunca favorita.

822
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Será unha morte lenta, iso si,
por unha dolorosa necrose facial.

823
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
Ou un tráxico descoido
no buraco do ascensor do seu ático.

824
01:49:13,541 --> 01:49:14,833
Pero <i>prométolle</i>

825
01:49:15,875 --> 01:49:17,541
que atoparei algo acorde.

826
01:49:55,833 --> 01:49:58,875
EPÍLOGO, REPÚBLICA DOMINICANA

827
01:50:06,000 --> 01:50:08,166
<i>A necesidade de sentirse seguro.</i>

828
01:50:09,833 --> 01:50:11,416
<i>É unha pendente esvaradía.</i>

829
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
<i>O destino é un placebo.</i>

830
01:50:24,958 --> 01:50:26,416
<i>O único plan de vida</i>

831
01:50:27,000 --> 01:50:28,416
<i>é o que tes por diante.</i>

832
01:50:33,791 --> 01:50:36,625
<i>Se, no breve tempo que se nos dá a todos,</i>

833
01:50:37,166 --> 01:50:38,833
<i>non o das aceptado,</i>

834
01:50:41,500 --> 01:50:43,916
<i>se cadra é que non es dos poucos.</i>

835
01:50:51,458 --> 01:50:53,291
<i>Se cadra es coma min.</i>

836
01:50:57,041 --> 01:50:58,208
<i>Un dos moitos.</i>

837
01:57:27,333 --> 01:57:32,000
Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez



