1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,750 --> 00:00:48,125
{\an8}BASATO SU "THE KILLER"
ALEXIS "MATZ" NOLENT

4
00:00:48,208 --> 00:00:49,041
{\an8}ILLUSTRATORE LUC JACAMON

5
00:01:13,125 --> 00:01:16,916
<i>È incredibile quanto</i>
<i>possa essere sfiancante non fare niente.</i>

6
00:01:23,333 --> 00:01:25,458
<i>Se non riesci a sopportare la noia…</i>

7
00:01:26,625 --> 00:01:28,250
<i>questo lavoro non fa per te.</i>

8
00:01:28,333 --> 00:01:31,583
CAPITOLO UNO
PARIGI / IL BERSAGLIO

9
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
<i>Parigi si sveglia come nessun'altra città.</i>

10
00:01:58,875 --> 00:02:00,500
<i>Lentamente.</i>

11
00:02:02,291 --> 00:02:05,458
<i>Senza il viavai dei diesel</i>
<i>di Berlino o di Damasco,</i>

12
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
<i>o l'incessante ronzio di Tokio.</i>

13
00:02:29,083 --> 00:02:32,166
<i>Braccio di Ferro</i>
<i>probabilmente l'ha detto meglio:</i>

14
00:02:33,208 --> 00:02:34,750
<i>"Io sono quello che sono".</i>

15
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
<i>Non sono eccezionale.</i>

16
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
<i>Sono solo…</i>

17
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
<i>diverso.</i>

18
00:02:51,041 --> 00:02:54,291
<i>Sei fortunato se i nostri percorsi</i>
<i>non si incrociano.</i>

19
00:02:55,750 --> 00:02:58,125
<i>Ma… la fortuna non è reale.</i>

20
00:02:58,750 --> 00:02:59,916
<i>Né il karma.</i>

21
00:03:00,458 --> 00:03:01,583
<i>Né, purtroppo…</i>

22
00:03:02,083 --> 00:03:03,166
<i>la giustizia.</i>

23
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
<i>Per quanto vorrei fingere</i>
<i>che questi concetti esistano…</i>

24
00:03:08,500 --> 00:03:09,666
<i>…non è così.</i>

25
00:03:11,125 --> 00:03:14,166
<i>Ognuno nasce, vive la propria vita…</i>

26
00:03:14,875 --> 00:03:17,541
<i>e alla fine… ognuno muore.</i>

27
00:03:20,333 --> 00:03:24,333
<i>Nel frattempo,</i>
<i>"Fa' ciò che vuoi" sarà l'unica legge.</i>

28
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
<i>Per citare…</i>

29
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
<i>qualcuno.</i>

30
00:03:32,208 --> 00:03:33,541
<i>Non ricordo chi.</i>

31
00:03:44,125 --> 00:03:48,791
<i>Ogni anno nascono 140 milioni</i>
<i>di esseri umani, più o meno.</i>

32
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
<i>La popolazione mondiale</i>
<i>è di circa 7,8 miliardi.</i>

33
00:04:01,916 --> 00:04:04,916
<i>Ogni secondo, muoiono 1,8 persone.</i>

34
00:04:10,916 --> 00:04:16,083
<i>E 4,2 persone nascono</i>
<i>esattamente in quello stesso secondo.</i>

35
00:04:23,041 --> 00:04:27,250
<i>Niente di quello che ho fatto</i>
<i>potrà mai intaccare questi parametri.</i>

36
00:04:49,208 --> 00:04:52,791
<i>Lo scetticismo</i>
<i>spesso viene scambiato per cinismo.</i>

37
00:04:54,375 --> 00:04:57,041
<i>Molti si rifiutano di credere che l'aldilà</i>

38
00:04:57,583 --> 00:04:59,375
<i>non è altro che un freddo…</i>

39
00:04:59,958 --> 00:05:01,708
<i>infinito vuoto.</i>

40
00:05:03,041 --> 00:05:04,208
<i>Ma io lo accetto,</i>

41
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
<i>insieme alla libertà che deriva</i>
<i>dal riconoscere tale verità.</i>

42
00:05:12,208 --> 00:05:14,791
<i>Sono arrivato a capire che il momento</i>

43
00:05:14,875 --> 00:05:16,708
<i>in cui bisogna agire</i>

44
00:05:16,791 --> 00:05:18,833
<i>non è quando il rischio è più grande.</i>

45
00:05:19,875 --> 00:05:21,666
<i>I veri problemi sorgono</i>

46
00:05:21,750 --> 00:05:24,458
<i>nei giorni, ore e minuti</i>

47
00:05:24,541 --> 00:05:26,458
<i>che precedono l'azione</i>

48
00:05:26,541 --> 00:05:30,208
<i>e nei minuti, ore e giorni successivi.</i>

49
00:05:31,291 --> 00:05:33,166
<i>Tutto dipende dalla preparazione</i>,

50
00:05:33,791 --> 00:05:35,666
<i>dall'attenzione ai dettagli,</i>

51
00:05:36,166 --> 00:05:37,250
<i>ripetizioni,</i>

52
00:05:38,083 --> 00:05:39,458
<i>ripetizioni</i>

53
00:05:40,083 --> 00:05:41,666
<i>e ripetizioni.</i>

54
00:05:54,250 --> 00:05:56,166
<i>Non lasciare niente per gli "elfi",</i>

55
00:05:56,250 --> 00:05:58,916
<i>con le loro pinzette,</i>
<i>sacchetti per le prove,</i>

56
00:05:59,000 --> 00:06:00,125
<i>kit per il DNA.</i>

57
00:06:04,000 --> 00:06:05,916
<i>Evita di essere visto.</i>

58
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
<i>Impossibile nel XXI secolo</i>.

59
00:06:10,583 --> 00:06:12,666
<i>Ma almeno evita di farti ricordare.</i>

60
00:06:13,291 --> 00:06:14,458
<i>Resta calmo,</i>

61
00:06:14,958 --> 00:06:16,333
<i>resta in movimento.</i>

62
00:06:29,291 --> 00:06:34,041
<i>Il mio camouflage si basa su un turista</i>
<i>tedesco che ho visto a Londra tempo fa.</i>

63
00:06:36,416 --> 00:06:39,833
<i>Nessuno vuole davvero interagire</i>
<i>con un turista tedesco.</i>

64
00:06:40,416 --> 00:06:43,875
<i>I parigini li evitano come il resto</i>
<i>del mondo evita i mimi di strada.</i>

65
00:06:46,208 --> 00:06:49,291
<i>Ci sono 1500 McDonald's in Francia.</i>

66
00:06:50,083 --> 00:06:53,916
<i>Un posto accettabile per mangiare</i>
<i>dieci grammi di proteine a un euro,</i>

67
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
<i>insieme agli altri 46 milioni</i>
<i>che servono ogni settimana.</i>

68
00:06:59,250 --> 00:07:02,875
<i>Vorrei poterti dire</i>
<i>il momento esatto in cui arriverà,</i>

69
00:07:02,958 --> 00:07:05,708
<i>ma le informazioni aggiuntive che ho sono…</i>
<i>che è atteso.</i>

70
00:07:05,791 --> 00:07:07,041
<i>Non so altro.</i>

71
00:07:07,666 --> 00:07:09,083
<i>Pronto? Sei ancora lì?</i>

72
00:07:09,166 --> 00:07:10,666
Sono passati cinque giorni.

73
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
Gli darò oggi e domani.

74
00:07:13,375 --> 00:07:17,083
<i>Mi sembra giusto. Non devo ricordarti</i>
<i>che se noi non rispettiamo l'impegno…</i>

75
00:07:17,166 --> 00:07:18,250
<i>- </i>Noi?
- <i>Sì.</i>

76
00:07:18,333 --> 00:07:22,041
<i>Francamente, se noi non fatturiamo,</i>
<i>perdiamo i soldi che abbiamo investito.</i>

77
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
<i>Senti… Chiama,</i>
<i>se le prossime 24 ore passano…</i>

78
00:07:25,791 --> 00:07:26,750
<i>senza avvenimenti.</i>

79
00:07:27,666 --> 00:07:28,875
<i>Decideremo cosa fare.</i>

80
00:07:31,291 --> 00:07:32,208
<i>Pronto?</i>

81
00:07:40,541 --> 00:07:43,625
<i>È un mondo in cui "cane mangia cane",</i>

82
00:07:44,541 --> 00:07:46,833
<i>per usare il cliché appropriato.</i>

83
00:07:50,375 --> 00:07:51,916
<i>Ognuno per sé.</i>

84
00:07:52,791 --> 00:07:54,541
<i>Uccidi o vieni ucciso.</i>

85
00:07:55,541 --> 00:07:57,583
<i>Sopravvivono i più forti.</i>

86
00:07:59,041 --> 00:08:01,375
- <i>Bonjour, madame.</i>
<i>- Bon après-midi.</i>

87
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
<i>Non è questa la natura umana?</i>

88
00:08:17,958 --> 00:08:22,500
<i>A chi ama riporre fiducia</i>
<i>nell'intrinseca bontà del genere umano…</i>

89
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
<i>Devo chiedere:</i>

90
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
<i>su quale base esattamente?</i>

91
00:08:36,916 --> 00:08:39,166
<i>Prima prenotavo con Airbnb.</i>

92
00:08:39,916 --> 00:08:41,166
<i>Ora non più.</i>

93
00:08:42,875 --> 00:08:45,625
<i>I loro Superhost</i>
<i>amano le telecamere nascoste.</i>

94
00:08:54,458 --> 00:08:59,208
<i>Trai conforto dal fatto</i>
<i>che il 70-80% delle condanne ingiuste</i>

95
00:08:59,291 --> 00:09:02,958
<i>è il diretto risultato</i>
<i>di testimonianze oculari.</i>

96
00:09:06,791 --> 00:09:10,041
<i>Tuttavia, basta</i>
<i>qualche puntata di </i>Dateline

97
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
<i>per capire che ci sono innumerevoli modi</i>
<i>di cadere in fallo.</i>

98
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
<i>Se ne conosci una decina, sei un genio.</i>

99
00:09:18,666 --> 00:09:19,833
<i>Io non sono un genio.</i>

100
00:09:26,666 --> 00:09:28,458
<i>Dai primordi della storia,</i>

101
00:09:28,541 --> 00:09:31,250
<i>pochi individui</i>
<i>hanno sempre sfruttato tutti gli altri.</i>

102
00:09:32,250 --> 00:09:34,791
<i>Rappresenta il fondamento della civiltà,</i>

103
00:09:34,875 --> 00:09:37,875
<i>il sangue nella malta</i>
<i>che unisce tutti i mattoni.</i>

104
00:09:53,333 --> 00:09:54,666
<i>Qualunque sia il costo,</i>

105
00:09:54,750 --> 00:09:58,125
<i>assicurati di essere uno dei pochi,</i>
<i>non uno dei tanti.</i>

106
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
<i>Per i lavori alla Annie Oakley,</i>

107
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
<i>la distanza è l'unico vantaggio.</i>

108
00:10:17,166 --> 00:10:20,416
<i>Tutto il resto,</i>
<i>rumori come i fuochi d'artificio,</i>

109
00:10:20,500 --> 00:10:22,958
<i>l'infrangersi di vetri, le urla…</i>

110
00:10:23,041 --> 00:10:24,791
<i>tutti svantaggi.</i>

111
00:10:47,125 --> 00:10:49,791
<i>Quando restano coinvolti anche i passanti,</i>

112
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
<i>tutto diventa sfocato.</i>

113
00:10:54,416 --> 00:10:57,458
<i>I veterani di guerra</i>
<i>la chiamano "visione a tunnel".</i>

114
00:10:58,333 --> 00:11:01,625
<i>Io la chiamo… "fortuna professionale".</i>

115
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
Cazzo.

116
00:11:57,791 --> 00:12:01,208
<i>Sono le ore oziose</i>
<i>che spesso portano un uomo alla rovina.</i>

117
00:12:04,166 --> 00:12:06,750
<i>Non è di Dylan Thomas,</i>
<i>ma dovrebbe esserlo.</i>

118
00:12:32,916 --> 00:12:36,541
<i>In qualche modo,</i>
<i>i lavori concepiti a scopo intimidatorio</i>

119
00:12:36,625 --> 00:12:38,333
<i>sono sempre i più noiosi.</i>

120
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
<i>Ho imparato ad apprezzare</i>
<i>i lavori di prossimità:</i>

121
00:12:50,041 --> 00:12:53,291
<i>finti incidenti, lenti avvelenamenti.</i>

122
00:12:54,000 --> 00:12:56,208
<i>Tutto quello che richiede creatività.</i>

123
00:12:56,708 --> 00:13:01,333
<i>Quando è stato il mio ultimo,</i>
<i>bel, tranquillo annegamento?</i>

124
00:13:05,041 --> 00:13:08,500
<i>Gary Ridgway, il killer del Green River,</i>

125
00:13:09,041 --> 00:13:12,375
<i>uccise almeno 49 donne in due decenni.</i>

126
00:13:12,458 --> 00:13:16,625
<i>Aveva difficoltà a sillabare</i>
<i>alcune parole, quando le leggeva.</i>

127
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
<i>Ma era meticoloso.</i>

128
00:13:25,416 --> 00:13:27,416
<i>Ho fatto le mie diecimila ore.</i>

129
00:13:28,833 --> 00:13:32,625
<i>Per il resto, sono stato favorito</i>
<i>dall'affanno delle forze dell'ordine,</i>

130
00:13:33,208 --> 00:13:34,541
<i>sovraccariche di casi.</i>

131
00:13:45,000 --> 00:13:48,666
<i>Ted Williams batté 344 volte.</i>

132
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
<i>Io potrei batterne mille,</i>

133
00:13:50,291 --> 00:13:53,791
<i>ma non mi prenderò il merito</i>
<i>per aver guardato un contabile della mafia</i>

134
00:13:53,875 --> 00:13:55,083
<i>crollare d'infarto,</i>

135
00:13:55,583 --> 00:13:58,208
<i>quando nicotina, carne rossa</i>
<i>e stress coniugale</i>

136
00:13:58,291 --> 00:14:00,791
<i>hanno fatto la parte difficile</i>
<i>al posto mio.</i>

137
00:14:20,375 --> 00:14:24,500
<i>Fra le bugie del complesso</i>
<i>militare e industriale degli Stati Uniti,</i>

138
00:14:25,333 --> 00:14:29,708
<i>la mia preferita </i>è <i>sempre l'affermazione</i>
<i>che la privazione del sonno</i>

139
00:14:29,791 --> 00:14:30,958
<i>non è tortura.</i>

140
00:14:46,500 --> 00:14:48,875
<i>Vigilare è essenziale.</i>

141
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
<i>Anche la mente più disciplinata</i>
<i>può diventare stanca,</i>

142
00:14:54,083 --> 00:14:55,166
<i>impaziente,</i>

143
00:14:55,916 --> 00:14:56,875
<i>frettolosa,</i>

144
00:14:57,416 --> 00:14:58,541
<i>approssimativa.</i>

145
00:17:30,083 --> 00:17:32,666
<i>Trovo la musica una distrazione utile.</i>

146
00:17:36,250 --> 00:17:37,500
<i>Aiuta la concentrazione.</i>

147
00:17:39,250 --> 00:17:41,583
<i>Impedisce alla voce interiore di vagare.</i>

148
00:17:53,916 --> 00:17:56,666
<i>Il mio metodo è puramente logistico.</i>

149
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
<i>Perfettamente focalizzato sul progetto.</i>

150
00:18:01,541 --> 00:18:03,708
<i>Non sono qui per schierarmi.</i>

151
00:18:03,791 --> 00:18:07,000
<i>Non spetta a me</i>
<i>formulare una qualunque opinione.</i>

152
00:18:14,041 --> 00:18:15,625
<i>Chi può permettersi me</i>

153
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
<i>non deve perdere tempo</i>
<i>a persuadermi di una causa.</i>

154
00:18:23,833 --> 00:18:26,666
<i>Non servo né Dio né una nazione.</i>

155
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
<i>Non sventolo bandiere.</i>

156
00:18:30,916 --> 00:18:32,500
<i>Se sono efficace,</i>

157
00:18:32,583 --> 00:18:35,166
<i>è per un unico e semplice fatto.</i>

158
00:18:36,125 --> 00:18:37,208
<i>Non</i>

159
00:18:37,291 --> 00:18:38,416
<i>me</i>

160
00:18:38,500 --> 00:18:39,375
<i>ne</i>

161
00:18:39,458 --> 00:18:40,416
<i>frega</i>

162
00:18:40,500 --> 00:18:41,750
<i>un cazzo.</i>

163
00:19:12,625 --> 00:19:13,875
<i>A questa distanza</i>

164
00:19:13,958 --> 00:19:17,250
<i>la parabola di un proiettile subsonico</i>
<i>non è rilevante.</i>

165
00:19:17,875 --> 00:19:20,291
<i>Mi serve solo un polso sotto i 60</i>

166
00:19:20,375 --> 00:19:21,916
<i>e una presa calibrata</i>

167
00:19:22,416 --> 00:19:25,208
<i>in modo che il vetro</i>
<i>non possa deviare la traiettoria.</i>

168
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
<i>Attieniti al piano.</i>

169
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
<i>Gioca d'anticipo, non improvvisare.</i>

170
00:20:14,250 --> 00:20:16,041
<i>Non fidarti.</i>

171
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
<i>Mai concedere un vantaggio.</i>

172
00:20:26,750 --> 00:20:29,791
<i>Combatti solo</i>
<i>se sei pagato per combattere.</i>

173
00:20:36,750 --> 00:20:40,916
<i>Niente empatia. L'empatia è debolezza.</i>

174
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
<i>La debolezza è vulnerabilità.</i>

175
00:20:51,458 --> 00:20:56,291
<i>A ogni passo del percorso, chiediti:</i>
<i>"Io che cosa ci guadagno?"</i>

176
00:21:01,541 --> 00:21:03,750
<i>Questo è quello che conta.</i>

177
00:21:08,291 --> 00:21:10,375
<i>Quello in cui devi impegnarti…</i>

178
00:21:13,666 --> 00:21:15,916
<i>se vuoi avere successo.</i>

179
00:21:18,041 --> 00:21:19,083
<i>Semplice.</i>

180
00:21:25,458 --> 00:21:26,291
Cazzo!

181
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
<i>Beh… questa…</i>

182
00:24:35,958 --> 00:24:36,916
<i>è una novità.</i>

183
00:24:39,291 --> 00:24:42,458
<i>Parafrasando una frase famosa potrei dire:</i>

184
00:24:42,541 --> 00:24:44,791
<i>"Che farebbe John Wilkes Booth"?</i>

185
00:25:01,541 --> 00:25:03,875
<i>Nitro. Solvente per vernici.</i>

186
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
<i>Tanto varrebbe strofinarmi le pupille</i>
<i>e radermi la lingua.</i>

187
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
<i>Hai fatto tutto il possibile.</i>

188
00:26:34,000 --> 00:26:35,083
<i>Calma.</i>

189
00:26:35,166 --> 00:26:36,458
<i>Respira.</i>

190
00:26:42,166 --> 00:26:43,125
<i>Ehi!</i>

191
00:26:44,500 --> 00:26:47,541
Beh, ha davvero
un bel po' di miglia, signor Unger.

192
00:26:48,291 --> 00:26:50,625
Veramente moltissime. Buon viaggio.

193
00:26:53,291 --> 00:26:55,666
<i>Com'è successo? Non ha precedenti.</i>

194
00:26:55,750 --> 00:26:56,708
È successo e basta.

195
00:26:56,791 --> 00:26:59,375
<i>Dovrei dire questo al cliente?</i>
<i>"È successo e basta"?</i>

196
00:26:59,458 --> 00:27:03,416
<i>È un problema. È chiaramente</i>
<i>un cazzo di problema, come minimo.</i>

197
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
<i>La finestra di opportunità</i>
<i>ora resterà chiusa per chissà quanto.</i>

198
00:27:07,333 --> 00:27:09,458
<i>Cristo Santo.</i>

199
00:27:09,541 --> 00:27:13,458
<i>Gli offrirò di rimediare appena possibile,</i>
<i>gli dirò che faremo il necessario.</i>

200
00:27:13,541 --> 00:27:15,333
<i>Fammi sapere il momento in cui sei…</i>

201
00:28:13,291 --> 00:28:14,500
Passaporto.

202
00:28:19,291 --> 00:28:21,458
Cappello.

203
00:28:45,833 --> 00:28:49,291
Grazie di aver rinunciato al suo posto,
oggi, signor Bunker.

204
00:28:49,375 --> 00:28:51,916
Le dà diritto a un voucher
per una camera per stanotte

205
00:28:52,000 --> 00:28:54,291
e bevande gratis sul volo di domani.

206
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
Partirà domani in mattinata
su un diretto per Santo Domingo.

207
00:29:08,916 --> 00:29:10,166
Da quella parte.

208
00:29:13,916 --> 00:29:16,125
- Vuole che lo metta…
- No, grazie.

209
00:29:16,625 --> 00:29:17,666
Grazie, signore.

210
00:30:30,166 --> 00:30:34,375
CAPITOLO DUE
REPUBBLICA DOMINICANA / IL RIFUGIO

211
00:34:14,583 --> 00:34:16,791
- Terapia intensiva quattro.
- Di là.

212
00:34:29,750 --> 00:34:30,666
Oh, no.

213
00:34:30,750 --> 00:34:33,250
Shh… Per favore,
non farle sentire la tua voce.

214
00:34:33,333 --> 00:34:34,625
Deve dormire.

215
00:34:35,125 --> 00:34:37,000
Stanno monitorando l'emorragia interna.

216
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
È alla seconda trasfusione
e prende forti antidolorifici.

217
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
Erano in due.

218
00:34:55,083 --> 00:34:57,458
Lei può descriverli,
non si erano camuffati.

219
00:34:57,541 --> 00:34:59,375
Una era, era… una donna.

220
00:35:00,333 --> 00:35:01,958
Non è stata una rapina.

221
00:35:02,041 --> 00:35:03,416
Lei mi ha detto che forse…

222
00:35:03,500 --> 00:35:05,375
- Che forse potrebbe…
- Con calma.

223
00:35:07,083 --> 00:35:09,791
"Ci sono cose peggiori
di quello che hanno fatto a me."

224
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
Continuava a ripetermelo.

225
00:35:12,333 --> 00:35:13,541
Riesci a immaginare?

226
00:35:14,166 --> 00:35:15,333
Cose peggiori?

227
00:35:17,083 --> 00:35:19,166
Mi ha detto anche che durante…

228
00:35:19,750 --> 00:35:23,958
l'aggressione… ha accoltellato l'uomo,
ha sfondato il vetro di una finestra,

229
00:35:24,041 --> 00:35:26,458
- si è nascosta nella giungla…
- Marcus, respira.

230
00:35:26,541 --> 00:35:29,083
Sono andati via su un'auto verde
con la luce sopra.

231
00:35:29,166 --> 00:35:31,250
Un taxi, cazzo. Riesci a crederci?

232
00:35:31,750 --> 00:35:35,291
Senti, lei lo sa. Ci sono cose
che può dire e altre che non può dire

233
00:35:35,375 --> 00:35:36,750
se vengono a chiedergliele.

234
00:35:36,833 --> 00:35:39,750
Sei sempre stato molto gentile
con mia sorella. Lei ti ama.

235
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
Mi faccio i fatti miei.

236
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- Ma questo…
- Marcus.

237
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
Erano venuti per te
e non intendevano lasciare testimoni.

238
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
Marcus, ascoltami attentamente.

239
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
Te lo prometto, te lo giuro:

240
00:35:52,166 --> 00:35:55,916
non lascerò che accada un'altra volta
un episodio del genere.

241
00:36:14,750 --> 00:36:16,208
Può affrontare il trasporto.

242
00:36:16,291 --> 00:36:19,750
Più tardi sarà trasferita
all'ospedale privato di Punta Cana,

243
00:36:19,833 --> 00:36:21,083
come stabilito.

244
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
No, non devi.

245
00:36:35,166 --> 00:36:36,625
Stai bene?

246
00:36:37,666 --> 00:36:38,791
Lasciati guardare.

247
00:36:40,291 --> 00:36:44,458
Avevo tanta paura,
paura che avrei parlato.

248
00:36:45,000 --> 00:36:46,208
Non l'ho fatto.

249
00:36:46,833 --> 00:36:48,916
Non importava cosa dicessero,

250
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
che cosa lui facesse,

251
00:36:51,958 --> 00:36:53,375
non gli ho detto niente.

252
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
Nemmeno una parola.

253
00:36:55,541 --> 00:36:56,500
Niente.

254
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
Saresti stato fiero.

255
00:37:00,250 --> 00:37:02,375
- Sono stata forte.
- So che lo sei stata.

256
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
Quanto…. quanto è grave?

257
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
Credo che lo vedrò presto, eh?

258
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
Mi dicevo:

259
00:37:14,000 --> 00:37:15,291
"Se non ce la faccio,

260
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
se non sopravvivo,

261
00:37:19,666 --> 00:37:21,333
non lo rivedrò mai più".

262
00:37:23,041 --> 00:37:24,583
Non l'avrei sopportato.

263
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
Così, ho preso la mia decisione…

264
00:37:33,125 --> 00:37:34,625
Riposati un po' ora.

265
00:37:34,708 --> 00:37:35,791
Sì.

266
00:40:43,375 --> 00:40:45,291
{\an8}AUTISTA: LEO RODRIGUEZ

267
00:41:23,916 --> 00:41:26,166
FIRMA RICHIESTA

268
00:41:33,916 --> 00:41:36,166
Preferisce la spedizione veloce?

269
00:41:38,333 --> 00:41:42,541
Con questa tariffa, la consegneremo
in due giorni da adesso, orario d'ufficio,

270
00:41:42,625 --> 00:41:43,750
signor…

271
00:41:44,458 --> 00:41:45,333
Madison.

272
00:42:23,041 --> 00:42:25,250
<i>Do la colpa a te, Leo,</i>

273
00:42:25,333 --> 00:42:27,666
<i>per aver portato il lavoro a casa.</i>

274
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
<i>Attieniti al piano.</i>

275
00:42:42,041 --> 00:42:44,750
<i>Gioca d'anticipo, non improvvisare.</i>

276
00:42:49,916 --> 00:42:51,791
<i>Non fidarti.</i>

277
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
<i>Mai concedere un vantaggio.</i>

278
00:43:01,166 --> 00:43:04,000
<i>Combatti solo</i>
<i>se sei pagato per combattere.</i>

279
00:43:07,958 --> 00:43:09,291
<i>Disculpa</i>… Sono in ritardo.

280
00:43:09,375 --> 00:43:10,333
<i>Niente empatia.</i>

281
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
<i>L'empatia è debolezza.</i>

282
00:43:13,791 --> 00:43:15,791
<i>La debolezza è vulnerabilità.</i>

283
00:43:20,166 --> 00:43:22,583
<i>A ogni passo del percorso,</i>

284
00:43:23,333 --> 00:43:24,208
<i>chiediti:</i>

285
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
<i>"Io che cosa ci guadagno?"</i>

286
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
<i>Questo è quello che conta.</i>

287
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
<i>Quello in cui devi impegnarti…</i>

288
00:43:38,791 --> 00:43:40,666
<i>se vuoi avere successo.</i>

289
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
<i>Semplice.</i>

290
00:43:49,333 --> 00:43:51,416
Oh, cazzo, che fai?

291
00:43:51,500 --> 00:43:54,333
Ho attaccato ora,
<i>alguna moneda es lo único que tengo</i>.

292
00:43:55,666 --> 00:43:57,250
Ti faccio vedere, ok?

293
00:44:01,208 --> 00:44:02,041
Prendilo, dai.

294
00:44:02,791 --> 00:44:05,291
C'è anche un guanto lì dentro.
Ciò che è mio è tuo.

295
00:44:05,375 --> 00:44:06,875
Lascia il portafoglio se vuoi.

296
00:44:07,500 --> 00:44:10,291
Altro? Eh? Vuoi la radio?

297
00:44:10,375 --> 00:44:12,916
Dimmi dei tuoi grossi clienti
di tre giorni fa, Leo.

298
00:44:13,916 --> 00:44:14,750
Come?

299
00:44:14,833 --> 00:44:16,083
Tre giorni?

300
00:44:17,458 --> 00:44:21,083
Io… Aspetta, aspetta… Non farlo! Ok?
Ah… te lo dico!

301
00:44:21,166 --> 00:44:23,166
Ah…

302
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
Il mostro e la signora, vero?

303
00:44:28,416 --> 00:44:30,541
Dall'aeroporto privato.
Sono loro?

304
00:44:31,041 --> 00:44:34,375
Li ho presi verso mezzogiorno.
Mi ricordo, poco prima di pranzo.

305
00:44:34,458 --> 00:44:37,541
Giravo a vuoto. Niente.
Giornata fiacca, settimana fiacca.

306
00:44:37,625 --> 00:44:40,791
Sto per andarmene
quando arriva un piccolo jet, così resto.

307
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
Ed ecco due <i>güero </i>assurdi.
La signora sembrava un bastoncino

308
00:44:44,416 --> 00:44:45,708
e quello con lei…

309
00:44:45,791 --> 00:44:49,041
Doveva tenerlo al guinzaglio,
un figlio di puttana che faceva paura.

310
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
Raccontami del tempo che hai passato
con loro come meglio riesci a ricordare.

311
00:44:53,166 --> 00:44:55,125
<i>No problem. </i>Li ho accompagnati e basta.

312
00:44:55,208 --> 00:44:58,416
Andata e ritorno, hanno detto.
Siamo andati a nord sulla Highway 1

313
00:44:58,500 --> 00:45:01,125
e poi all'interno della giungla
per tipo un'eternità.

314
00:45:03,291 --> 00:45:05,791
Ce l'avevano su Google.
Li ho portati sul posto.

315
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
Non avrebbero mai accettato un no.

316
00:45:08,333 --> 00:45:11,916
Siamo entrati in una proprietà privata
e io li dovevo aspettare.

317
00:45:12,416 --> 00:45:13,541
Sono stati via circa…

318
00:45:14,166 --> 00:45:16,250
Circa per un'ora… mi sembra.

319
00:45:16,333 --> 00:45:18,250
Ora prendi la prossima uscita.

320
00:45:30,458 --> 00:45:31,958
So solo che morivo di fame

321
00:45:32,041 --> 00:45:34,125
e non m'importava
quanto girasse il tassametro.

322
00:45:34,208 --> 00:45:36,458
Li stavo per mollare. Non mi è permesso,

323
00:45:36,541 --> 00:45:38,791
- ma l'ho quasi fatto.
- Fermati qui.

324
00:45:54,708 --> 00:45:58,458
Dopo il tramonto sono tornati. Lui aveva
una gamba ridotta male, sanguinava.

325
00:45:58,541 --> 00:46:01,333
Volevano che li riportassi all'aeroporto
e l'ho fatto.

326
00:46:02,041 --> 00:46:03,291
Fine della storia.

327
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
Posso?

328
00:46:09,250 --> 00:46:10,166
Ne vuoi una?

329
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
Chiedimi qualsiasi cosa. Qualsiasi!

330
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Non so chi siano,
e non voglio sapere chi sei tu.

331
00:46:17,333 --> 00:46:18,791
<i>Con todo respeto.</i>

332
00:46:23,625 --> 00:46:25,333
Allora? Che ne dici

333
00:46:26,500 --> 00:46:29,083
se esco e lascio le chiavi? Tornerò per…

334
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
È tutto ok, signor Cunningham.
Faccia buon viaggio.

335
00:47:40,333 --> 00:47:44,250
CAPITOLO TRE
NEW ORLEANS / L'AVVOCATO

336
00:47:52,208 --> 00:47:55,000
<i>Ah, New Orleans…</i>

337
00:47:55,083 --> 00:47:58,166
<i>Adorabile, umida New Orleans.</i>

338
00:47:58,250 --> 00:48:01,041
<i>Un migliaio di ristoranti, un solo menu.</i>

339
00:48:01,833 --> 00:48:05,916
<i>Dove il buon vecchio professor Hodges</i>
<i>mi convinse a smettere di studiare legge</i>

340
00:48:06,500 --> 00:48:08,083
<i>e a tentare di aggirarla.</i>

341
00:48:54,333 --> 00:48:58,041
<i>Esistono più di 50.000 self storage</i>
<i>negli Stati Uniti.</i>

342
00:48:58,541 --> 00:49:00,583
<i>Ho magazzini in sei di questi.</i>

343
00:49:03,375 --> 00:49:04,750
<i>Mi piace immaginare,</i>

344
00:49:04,833 --> 00:49:07,291
<i>una volta prosciugati</i>
<i>i pagamenti automatici,</i>

345
00:49:07,833 --> 00:49:10,000
<i>l'episodio di </i>Affari al buio

346
00:49:10,083 --> 00:49:12,333
<i>in cui tagliano il lucchetto</i>
<i>di uno dei miei</i>

347
00:49:12,833 --> 00:49:14,750
<i>e danno un'occhiata all'interno.</i>

348
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
FERRAMENTA

349
00:50:55,166 --> 00:50:56,166
<i>Dolores.</i>

350
00:50:56,875 --> 00:50:57,916
<i>Ti manco?</i>

351
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
<i>Videosorveglianza</i>
<i>e serratura antiscasso anni Ottanta.</i>

352
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
<i>Soluzioni antiquate</i>
<i>per seri problemi di sicurezza.</i>

353
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
Ehi!

354
00:51:50,375 --> 00:51:53,916
Grazie infinite. Mi hai salvato la vita.

355
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
<i>Milleuno…</i>

356
00:52:21,291 --> 00:52:22,958
<i>Milledue…</i>

357
00:52:23,041 --> 00:52:24,666
<i>- Milletré…</i>
<i>- </i>Ciao.

358
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
- Come va?
- <i>Millequattro…</i>

359
00:52:26,791 --> 00:52:28,166
- <i>Millecinque…</i>
- Bene.

360
00:52:28,250 --> 00:52:29,458
<i>Millesei…</i>

361
00:52:29,541 --> 00:52:31,875
- Non vedo l'ora che arrivi il weekend.
- <i>Millesette…</i>

362
00:52:33,125 --> 00:52:35,791
Sì, anch'io. Tutto a posto?

363
00:52:35,875 --> 00:52:36,916
Sì, a posto.

364
00:52:37,000 --> 00:52:38,791
- Solo quello per me?
- Sì.

365
00:52:38,875 --> 00:52:40,875
Oh, santo cielo.

366
00:52:41,916 --> 00:52:43,208
Lo faccio sempre.

367
00:52:47,416 --> 00:52:49,583
D'accordo.
Allora, alla prossima.

368
00:52:50,791 --> 00:52:52,791
- Buona giornata.
- Anche a te.

369
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
Ciao, Dolores.

370
00:53:22,083 --> 00:53:23,291
Ciao, come…

371
00:53:23,375 --> 00:53:24,208
Oh…

372
00:53:24,708 --> 00:53:26,666
AVVOCATO DI COMMERCIO INTERNAZIONALE

373
00:53:26,750 --> 00:53:28,166
Oh, mio Dio!

374
00:53:28,250 --> 00:53:29,916
Oh, mio Dio, oh, mio Dio!

375
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- Oh, mio Dio.
- Smetti di ripeterlo.

376
00:53:37,458 --> 00:53:38,791
Che c'è, Dolores?

377
00:53:38,875 --> 00:53:41,875
- Mi scusi, signore…
- Te l'ho detto, ho un'e-mail da invia…

378
00:53:47,333 --> 00:53:48,416
Buon Dio.

379
00:53:49,666 --> 00:53:52,291
Come può esserti venuto in mente
di presentarti qui?

380
00:53:52,791 --> 00:53:56,041
Non è da te, amico mio.
Ti dispiacerebbe spiegare?

381
00:53:56,125 --> 00:53:58,833
Perché non riesco a pensare a niente
che io possa offrirti

382
00:53:58,916 --> 00:54:01,583
che valga lontanamente
il rischio che stai correndo.

383
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
Coraggio.

384
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
Fa' quello che vuole.

385
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
È follia.

386
00:54:14,041 --> 00:54:16,916
Non esiste un'altra parola.
Questa è follia.

387
00:54:17,000 --> 00:54:19,166
Di sicuro
non puoi essere arrabbiato con me.

388
00:54:19,250 --> 00:54:21,541
Mi dispiace tanto.
Ho aperto la porta esterna

389
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- per FedEx.
- Dolores.

390
00:54:23,666 --> 00:54:26,250
È a me che dispiace.
Mi scuso sinceramente.

391
00:54:27,750 --> 00:54:30,416
È chiaro che dev'esserci stato
qualche malinteso.

392
00:54:36,250 --> 00:54:39,583
Vorrei chiederti di fare
un respiro profondo. Rifletti un minuto.

393
00:54:44,000 --> 00:54:46,500
Si risolverà in un attimo, tesoro.
Te lo prometto.

394
00:54:48,166 --> 00:54:51,125
Appena comprenderà
la follia delle sue azioni.

395
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
Sei tornato a casa.

396
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Perché? Sapevi che non avrei potuto…

397
00:54:57,958 --> 00:55:01,916
Sapevi che non avevo voce in capitolo
e sei tornato a casa lo stesso.

398
00:55:02,000 --> 00:55:02,875
Loro chi erano?

399
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
Chi erano?

400
00:55:04,916 --> 00:55:06,500
Prima di tutto, che importa?

401
00:55:07,000 --> 00:55:08,625
A malapena ho visto la fattura.

402
00:55:08,708 --> 00:55:11,208
Che se permetti,
è senz'altro non pertinente.

403
00:55:11,291 --> 00:55:15,083
Le conseguenze, quando
si manca il bersaglio, sono automatiche.

404
00:55:15,166 --> 00:55:18,083
Per quanto spiacevole,
c'è l'obbligo di chiamare il cliente.

405
00:55:18,166 --> 00:55:22,250
Ho dovuto porgere le mie scuse a un uomo
molto arrabbiato e molto potente.

406
00:55:22,333 --> 00:55:25,333
Non avrei mai potuto immaginare
che saresti tornato a casa,

407
00:55:25,416 --> 00:55:27,000
neanche tra un milione di anni.

408
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
Ma che cazzo!? Questo è… è puerile!

409
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
Tuttavia, non è troppo tardi.

410
00:55:36,500 --> 00:55:39,958
Si può ancora rimediare a questa debacle,
ma solo se tu sparisci,

411
00:55:41,166 --> 00:55:43,208
cosa che presumevo avessi già fatto.

412
00:55:44,583 --> 00:55:47,250
Hai più soldi
di quanti ne potrai mai spendere,

413
00:55:47,333 --> 00:55:49,083
in gran parte grazie a me.

414
00:55:49,666 --> 00:55:51,958
Quindi, perché non sei
dall'altro lato del globo,

415
00:55:52,041 --> 00:55:53,916
sotto falso nome, a spenderli?

416
00:55:56,833 --> 00:56:00,375
Tu non mi credi.
Non riesci a fidarti di me. Bene…

417
00:56:00,875 --> 00:56:03,000
Suppongo di essermela cercata.

418
00:56:03,083 --> 00:56:05,791
Ma dopo anni
passati a costruirlo dalle fondamenta,

419
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
credevo avessimo un rapporto.

420
00:56:07,750 --> 00:56:09,958
È tutto qui, da qualche parte.

421
00:56:11,791 --> 00:56:13,375
So che hai dei backup, Eddie.

422
00:56:13,458 --> 00:56:15,791
Su di me, gli altri, e tutta la baracca.

423
00:56:16,666 --> 00:56:18,375
Non li metteresti mai sul Cloud,

424
00:56:19,166 --> 00:56:21,625
né ti fideresti
di farli uscire da questo ufficio.

425
00:56:22,458 --> 00:56:24,208
Non c'è niente del genere.

426
00:56:24,708 --> 00:56:27,541
Ogni cosa che ho trattato
era su questi due portatili.

427
00:56:27,625 --> 00:56:29,166
E ora… non c'è più.

428
00:56:32,208 --> 00:56:34,500
Chi pensi di riuscire a intimidire?

429
00:56:34,583 --> 00:56:37,291
Non lo farai. Non c'è alcun vantaggio.

430
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
L'unica scelta logica

431
00:56:41,041 --> 00:56:44,791
è voltarti all'istante
e uscire dalla porta.

432
00:56:44,875 --> 00:56:47,166
Va', abbraccia la tua prossima vita.

433
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
Ti auguro il meglio.

434
00:56:54,083 --> 00:56:56,791
Annegherai lentamente
e mi sbarazzerò di te.

435
00:56:58,583 --> 00:57:00,875
E anche se potrà rimanere
qualche frammento

436
00:57:00,958 --> 00:57:02,625
del tuo secondo lavoro…

437
00:57:03,958 --> 00:57:06,375
…dato che sarai completamente sparito,

438
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
la traccia finisce dove inizia.

439
00:57:10,125 --> 00:57:11,041
A meno che…

440
00:57:35,875 --> 00:57:37,583
Mi servono quelle informazioni,

441
00:57:38,166 --> 00:57:40,375
e il tuo tempo sta scadendo, Edward.

442
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
Fanculo.

443
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
<i>Tre chiodi calibro nove.</i>
<i>Non fumatore di mezza età.</i>

444
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
<i>Circa 80 chili.</i>

445
00:57:56,625 --> 00:57:59,291
<i>Dovrebbe durare sei, sette minuti.</i>

446
00:58:01,291 --> 00:58:02,291
Cazzo.

447
00:58:03,916 --> 00:58:05,916
<i>Attieniti al piano.</i>

448
00:58:07,666 --> 00:58:09,958
<i>Gioca d'anticipo, non improvvisare.</i>

449
00:58:11,625 --> 00:58:14,541
<i>Combatti solo</i>
<i>se sei pagato per combattere.</i>

450
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
<i>Non fidarti.</i>

451
00:58:26,500 --> 00:58:28,916
Ti supplicherei,
se pensassi che servisse.

452
00:58:30,666 --> 00:58:32,375
Io ho i nomi che stai cercando.

453
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
So chi erano.

454
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
Ma…

455
00:58:36,541 --> 00:58:39,458
prima di darteli,
voglio qualcosa in cambio da te.

456
00:58:42,625 --> 00:58:44,916
So di cosa sei capace, di come puoi…

457
00:58:45,666 --> 00:58:47,250
Puoi fare apparire le cose.

458
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
Quindi, ti darò quei nomi.

459
00:58:52,791 --> 00:58:56,625
Ma promettimi che non lascerai
che le cose appaiano nel modo sbagliato.

460
00:58:59,000 --> 00:59:00,583
Ti prego.

461
00:59:00,666 --> 00:59:03,125
Non posso scomparire così.

462
00:59:03,208 --> 00:59:06,083
I miei figli hanno bisogno
della mia assicurazione sulla vita.

463
00:59:08,833 --> 00:59:10,666
<i>Niente empatia.</i>

464
00:59:13,791 --> 00:59:15,458
Ti sto supplicando…

465
00:59:18,125 --> 00:59:20,291
<i>L'empatia è debolezza.</i>

466
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
<i>La debolezza è vulnerabilità.</i>

467
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
<i>A ogni passo del percorso,</i>

468
00:59:48,541 --> 00:59:51,083
<i>chiediti: "Io che cosa ci guadagno?"</i>

469
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
<i>Questo è quello che conta.</i>

470
00:59:56,416 --> 00:59:58,666
<i>Quello in cui devi impegnarti</i>

471
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
<i>se vuoi avere successo.</i>

472
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
<i>Semplice.</i>

473
01:00:27,791 --> 01:00:29,708
Vuoi una mano con quel cadavere?

474
01:00:43,166 --> 01:00:44,875
Non sono una persona cattiva.

475
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
Non lo sono.

476
01:01:46,166 --> 01:01:47,583
Cazzo!

477
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
<i>La data d'inizio</i>
<i>del tuo ingaggio a Parigi</i>

478
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
era il 28 novembre, quindi va' alla "N".

479
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
Sotto la "N",
in ordine numerico, trova 11-28.

480
01:02:26,833 --> 01:02:29,291
Uno, uno, due, otto.

481
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
Riconoscerai l'indirizzo.

482
01:02:35,166 --> 01:02:36,000
A causa di…

483
01:02:36,083 --> 01:02:36,958
SURPLUS NON ANTICIPATO

484
01:02:38,083 --> 01:02:39,250
…quello che è successo,

485
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
c'è un addendum sul retro.

486
01:02:42,333 --> 01:02:45,791
Dovrebbero essere due numeri
per l'invio dei bonifici

487
01:02:46,375 --> 01:02:48,666
ai sub-contractor che ti interessano.

488
01:02:48,750 --> 01:02:51,291
Sono registrati sotto il numero di conto.
Qual è?

489
01:02:51,375 --> 01:02:53,416
- Due, tre, uno…
- "T".

490
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
Poi di nuovo numerico.

491
01:03:00,291 --> 01:03:02,666
ST. PETERSBURG, FLORIDA

492
01:03:02,750 --> 01:03:05,208
BEACON, STATO DI NEW YORK

493
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
PAGATO INTERAMENTE - CLAYBOURNE, H

494
01:03:10,541 --> 01:03:11,500
Claybourne?

495
01:03:13,833 --> 01:03:14,666
Il cliente.

496
01:03:50,791 --> 01:03:54,125
<i>Ripulire senza commettere errori</i>
<i>è impegnativo.</i>

497
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
<i>A dir poco.</i>

498
01:04:00,375 --> 01:04:02,291
<i>Se non vuoi che risolvano un puzzle,</i>

499
01:04:02,375 --> 01:04:03,875
<i>togli un pezzo o due.</i>

500
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
<i>Dissemina il resto.</i>

501
01:04:07,291 --> 01:04:08,500
<i>Com'è che si dice?</i>

502
01:04:09,000 --> 01:04:11,666
<i>Misura due volte, taglia una volta.</i>

503
01:05:59,041 --> 01:06:01,041
<i>Devo ricordarmelo anch'io:</i>

504
01:06:02,041 --> 01:06:05,333
<i>l'unico percorso della vita</i>
<i>è quello dietro di te.</i>

505
01:07:16,291 --> 01:07:18,791
Bene, è tutta sua, signor Kincaid.

506
01:07:31,833 --> 01:07:35,500
CAPITOLO QUATTRO
FLORIDA / IL BRUTO

507
01:07:35,583 --> 01:07:37,708
<i>Fra 180 metri,</i>

508
01:07:37,791 --> 01:07:40,041
<i>la tua destinazione</i>
<i>si troverà sulla sinistra.</i>

509
01:07:51,000 --> 01:07:53,416
<i>Ah, lo stato del sole.</i>

510
01:07:53,500 --> 01:07:56,041
Salta! Così.

511
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
<i>In quale altro posto</i>
<i>puoi trovare tanti individui simili…</i>

512
01:07:59,208 --> 01:08:01,791
Ora lo sbrana.

513
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
<i>…se si esclude la prigione?</i>

514
01:08:04,375 --> 01:08:05,833
Avanti, su.

515
01:08:05,916 --> 01:08:07,791
<i>Spero non facciano un pigiama party.</i>

516
01:08:08,291 --> 01:08:10,250
Andiamo.

517
01:08:10,333 --> 01:08:12,333
Vieni. Avrai fame anche tu.

518
01:08:14,291 --> 01:08:15,541
<i>Una cosa alla volta.</i>

519
01:08:23,583 --> 01:08:24,666
LIQUORE AL MALTO

520
01:09:18,416 --> 01:09:19,416
Dai, forza.

521
01:10:04,333 --> 01:10:05,583
Ci divertiamo, ragazzi!

522
01:10:13,125 --> 01:10:15,458
<i>Forse un'attesa obbligatoria di 30 giorni</i>

523
01:10:15,541 --> 01:10:18,041
<i>per comprare creatina</i>
<i>non sarebbe una cattiva idea.</i>

524
01:10:27,500 --> 01:10:28,375
<i>Così,</i>

525
01:10:29,125 --> 01:10:30,208
<i>eccoti qui.</i>

526
01:10:31,833 --> 01:10:32,916
<i>Vigile,</i>

527
01:10:33,791 --> 01:10:35,583
<i>perfettamente concentrato.</i>

528
01:10:37,083 --> 01:10:39,250
<i>Dov'è finito: "Non me ne frega un cazzo"?</i>

529
01:10:51,583 --> 01:10:53,583
Siamo arrivati. A domani!

530
01:10:56,791 --> 01:10:57,958
Ciao, ci vediamo!

531
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
Diva, giù!

532
01:11:02,875 --> 01:11:05,333
Diva! Andiamo, bella!

533
01:11:54,875 --> 01:11:56,916
<i>Dovrò tirare a indovinare,</i>

534
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
<i>calcolando come peso medio dei pitbull</i>
<i>dai 20 ai 25 chili.</i>

535
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
<i>Lei però sembra più grossa,</i>

536
01:12:06,916 --> 01:12:07,833
<i>da vicino.</i>

537
01:12:10,916 --> 01:12:13,916
<i>Avvertenze: contiene difenidramina.</i>

538
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
<i>Non assumere</i>
<i>se allergici alla difenidramina.</i>

539
01:12:17,083 --> 01:12:21,708
<i>Contattate il vostro veterinario</i>
<i>in caso di vomito, diarrea…</i>

540
01:12:21,791 --> 01:12:24,041
- Diva!
- <i>…o perdita eccessiva di pelo.</i>

541
01:12:26,166 --> 01:12:27,208
Diva!

542
01:12:29,875 --> 01:12:30,750
Diva!

543
01:12:34,083 --> 01:12:35,250
Diva!

544
01:12:37,208 --> 01:12:38,333
Diva!

545
01:15:24,291 --> 01:15:25,541
<i>Attieniti al piano.</i>

546
01:15:30,250 --> 01:15:32,791
<i>Gioca d'anticipo, non improvvisare.</i>

547
01:15:37,708 --> 01:15:39,291
<i>Non fidarti.</i>

548
01:15:42,541 --> 01:15:45,250
<i>Combatti solo</i>
<i>se sei pagato per combattere.</i>

549
01:16:05,750 --> 01:16:08,208
Hai scelto la casa sbagliata,
figlio di puttana!

550
01:18:48,708 --> 01:18:50,791
È per la Repubblica Dominicana?

551
01:18:56,958 --> 01:18:58,375
Sei tu, non è vero?

552
01:19:19,333 --> 01:19:20,666
Sai, molte persone…

553
01:20:23,416 --> 01:20:25,416
<i>Questo è quello che conta.</i>

554
01:20:28,625 --> 01:20:30,791
<i>Quello in cui devi impegnarti…</i>

555
01:20:32,916 --> 01:20:35,250
<i>se vuoi avere successo.</i>

556
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
<i>Semplice.</i>

557
01:20:43,125 --> 01:20:44,833
Benvenuto, signor…

558
01:20:44,916 --> 01:20:45,916
Grant.

559
01:20:46,000 --> 01:20:48,125
La avvertiremo dell'imbarco del suo volo.

560
01:20:48,750 --> 01:20:51,500
È in viaggio verso casa, spero.

561
01:20:51,583 --> 01:20:52,625
Non ancora.

562
01:20:56,250 --> 01:20:58,083
<i>Attenzione,</i>

563
01:20:58,166 --> 01:21:01,041
<i>a tutti i passeggeri</i>
<i>del volo diretto 182 per LaGuardia.</i>

564
01:21:02,083 --> 01:21:04,791
<i>Stiamo imbarcando ora</i>
<i>i passeggeri con bambini piccoli</i>

565
01:21:04,875 --> 01:21:07,166
<i>e coloro che hanno bisogno</i>
<i>di assistenza spe…</i>

566
01:21:23,916 --> 01:21:27,125
CAPITOLO CINQUE
NEW YORK / L'ESPERTA

567
01:21:32,333 --> 01:21:34,916
<i>A un passo dalla città che non dorme mai.</i>

568
01:21:36,208 --> 01:21:38,708
<i>Appena fuori dal sentiero battuto.</i>

569
01:21:39,500 --> 01:21:40,708
<i>Per quale motivo</i>

570
01:21:41,333 --> 01:21:43,500
<i>vivi fra le persone comuni?</i>

571
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
A nome dell'Enterprise, signor Malone,
le auguro buona giornata alla guida.

572
01:22:23,083 --> 01:22:25,000
<i>Per una professionista attiva,</i>

573
01:22:25,083 --> 01:22:27,166
<i>vivere vicino a una città dormitorio</i>

574
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
<i>è una scelta insolita.</i>

575
01:22:31,166 --> 01:22:32,125
IBUPROFENE

576
01:23:30,000 --> 01:23:32,458
<i>Leo l'aveva detto</i>
<i>che sembrava un bastoncino.</i>

577
01:23:36,708 --> 01:23:38,291
<i>Non aveva tutti i torti.</i>

578
01:24:05,791 --> 01:24:09,791
<i>Vento da ovest nordovest</i>
<i>a 20 miglia all'ora.</i>

579
01:24:09,875 --> 01:24:14,208
<i>Leggere nevicate o nevischio</i>
<i>e continuerà il vento fino a domani.</i>

580
01:24:14,791 --> 01:24:17,500
<i>Massima di oggi, -2.</i>
<i>Minima di stanotte, -10.</i>

581
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
<i>Massima di domani, -4.</i>
<i>Venti da ovest a nordovest</i>…

582
01:26:27,333 --> 01:26:28,666
<i>D'accordo.</i>

583
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
<i>È risaputo che quando una donna</i>
<i>viene trovata uccisa,</i>

584
01:26:32,375 --> 01:26:35,916
<i>il sospettato principale</i>
<i>è sempre il marito o il fidanzato.</i>

585
01:26:36,416 --> 01:26:39,958
<i>Soprattutto</i>
<i>se non è stata aggredita sessualmente.</i>

586
01:26:45,208 --> 01:26:46,291
<i>Beh…</i>

587
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
<i>forse non è così risaputo.</i>

588
01:26:49,291 --> 01:26:52,000
Non so se penso che sia arte, ma mi piace.

589
01:26:55,250 --> 01:26:56,458
Aspetti, aspetti…

590
01:27:16,875 --> 01:27:19,458
Sono stata brava
per tanto tempo.

591
01:27:19,541 --> 01:27:23,000
A un tratto mi pento di non aver mangiato
Haagen-Dazs a ogni pasto.

592
01:27:24,666 --> 01:27:28,000
- Posso portare il menu?
- Niente menu, ti ringrazio, Carl.

593
01:27:28,083 --> 01:27:29,416
Posso bere un bicchiere?

594
01:27:29,500 --> 01:27:32,666
Una degustazione di whisky
e la mia bottiglia, già che ci sei.

595
01:27:32,750 --> 01:27:33,750
Con piacere.

596
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
Per un bicchiere intendo molti,
ovviamente.

597
01:27:46,250 --> 01:27:48,416
Dimmi almeno che Hodges se n'è andato.

598
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
Dimmi che è morto in modo orribile.

599
01:27:52,375 --> 01:27:53,708
Serviti pure.

600
01:27:53,791 --> 01:27:57,000
Lo chef mi manda
tutto quello che immagina possa piacermi.

601
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
Questa è la sua specialità.

602
01:28:00,208 --> 01:28:02,875
È buonissimo. Non troverai di meglio
nemmeno in città.

603
01:28:04,041 --> 01:28:07,500
Saresti veramente molto maleducato
a rifiutarti di unirti a me

604
01:28:07,583 --> 01:28:09,000
nella mia ultima cena.

605
01:28:12,458 --> 01:28:13,750
Temi che sia contaminato?

606
01:28:19,500 --> 01:28:21,166
Presumo che tu abbia fatto visita

607
01:28:21,250 --> 01:28:24,208
anche a un tizio della Florida
iperadrenalinico.

608
01:28:24,291 --> 01:28:25,333
Non è una perdita.

609
01:28:25,416 --> 01:28:27,708
- Ecco qua.
- Oh, che velocità.

610
01:28:27,791 --> 01:28:29,916
Permette che le descriva la selezione?

611
01:28:30,000 --> 01:28:32,708
Sai, quando avrai finito
non ci sarà più niente.

612
01:28:32,791 --> 01:28:33,791
<i>Cheers.</i>

613
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
Non vuoi neanche bere?

614
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
Cristo.

615
01:28:53,541 --> 01:28:55,250
Per quanto possa valere,

616
01:28:55,333 --> 01:28:57,791
io non avrei mai coinvolto la tua amica.

617
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
Non ho preso parte
a quello che le è successo.

618
01:29:01,291 --> 01:29:03,875
Ero contraria ai suoi metodi
e gliel'ho detto.

619
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
Ma hai visto anche tu quanto fosse…

620
01:29:07,250 --> 01:29:08,458
ricettivo.

621
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
Ti danno un nome e un indirizzo.

622
01:29:14,166 --> 01:29:15,333
Niente di personale.

623
01:29:15,416 --> 01:29:18,333
Tutti noi abbiamo dovuto lavorarci
un civile occasionale

624
01:29:18,416 --> 01:29:20,583
che si trovava fra gli occhi
e il bersaglio.

625
01:29:35,041 --> 01:29:39,750
Quando ho iniziato,
ero sorpresa di quello di cui ero capace.

626
01:29:40,916 --> 01:29:42,625
Di quanto fosse facile.

627
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
Scandalosamente.

628
01:29:45,166 --> 01:29:49,333
Ma io promisi a me stessa
che alcune cose non le avrei mai fatte.

629
01:29:51,166 --> 01:29:52,708
La motivazione era il denaro.

630
01:29:53,625 --> 01:29:54,666
Con il quale,

631
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
una volta diventato abbastanza,
poter comprare una nuova vita.

632
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
Un'altra bugia che ci raccontiamo.

633
01:30:01,541 --> 01:30:05,000
Ad esempio, quando è stata l'ultima volta
che ti sei chiesto

634
01:30:05,083 --> 01:30:09,458
perché qualcuno nel tuo mirino
era disprezzato così profondamente.

635
01:30:09,541 --> 01:30:11,000
Meno sai, meglio è.

636
01:30:11,083 --> 01:30:14,500
La crudeltà di un uomo è il pragmatismo
di un altro, come si suol dire.

637
01:30:25,500 --> 01:30:27,833
Un cacciatore si addentra nel bosco

638
01:30:27,916 --> 01:30:29,541
e vede un grizzly.

639
01:30:30,125 --> 01:30:31,875
Il più grosso che abbia mai visto.

640
01:30:33,666 --> 01:30:35,625
Solleva il suo fucile e gli spara.

641
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
L'orso cade giù,

642
01:30:37,791 --> 01:30:39,875
il cacciatore corre lì e con sua sorpresa

643
01:30:39,958 --> 01:30:40,916
non c'è niente.

644
01:30:41,000 --> 01:30:43,708
Né l'orso,
né un rametto spezzato, del sangue.

645
01:30:44,375 --> 01:30:45,958
E improvvisamente

646
01:30:46,041 --> 01:30:49,083
l'orso gli posa sulle spalle
la sua zampa enorme

647
01:30:49,166 --> 01:30:50,166
e gli spiega:

648
01:30:51,291 --> 01:30:52,875
"Hai sparato il tuo colpo.

649
01:30:52,958 --> 01:30:54,333
Mi hai mancato, quindi…

650
01:30:54,875 --> 01:30:56,500
o io ti sbrano,

651
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
o, e la scelta è tua,

652
01:30:58,791 --> 01:31:00,083
io ti sodomizzo".

653
01:31:01,458 --> 01:31:04,458
Ovviamente, il cacciatore sceglie la vita.

654
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
Il giorno seguente,

655
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
il cacciatore torna in quel bosco

656
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
con un fucile molto più grande
e vede di nuovo l'orso.

657
01:31:13,041 --> 01:31:15,833
Punta, spara, l'orso cade.

658
01:31:16,333 --> 01:31:17,458
Il cacciatore corre.

659
01:31:17,541 --> 01:31:18,500
L'orso è scomparso.

660
01:31:18,583 --> 01:31:20,958
Finché non riappare accanto a lui in piedi

661
01:31:21,041 --> 01:31:23,375
e dice: "Sai come funziona".

662
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
Segue l'oltraggio.

663
01:31:26,375 --> 01:31:29,125
Il giorno dopo,
il cacciatore ritorna nel bosco,

664
01:31:29,208 --> 01:31:30,958
questa volta con un bazooka.

665
01:31:31,041 --> 01:31:34,125
L'orso è sempre là.
Lui lo punta con il suo mirino e spara.

666
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
Il contraccolpo del bazooka lo fa cadere.

667
01:31:36,416 --> 01:31:38,541
Mentre guarda all'insù, il fumo si dirada,

668
01:31:38,625 --> 01:31:41,750
l'orso è in piedi sopra di lui
e, a zampe incrociate,

669
01:31:42,625 --> 01:31:44,083
socchiudendo gli occhi, dice:

670
01:31:46,875 --> 01:31:49,291
"Non sei davvero qui per cacciare,
è così?"

671
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
Poteva essere omicidio stradale,
furto d'auto, caduta sul ghiaccio.

672
01:32:02,416 --> 01:32:04,375
E invece, eccoti qua.

673
01:32:09,375 --> 01:32:13,083
Se adesso mi mettessi a gridare
finirei lo stesso morta.

674
01:32:13,166 --> 01:32:14,458
Riusciresti a fuggire,

675
01:32:15,166 --> 01:32:16,291
probabilmente.

676
01:32:18,000 --> 01:32:19,666
Ma non senza dare nell'occhio.

677
01:32:20,166 --> 01:32:21,708
Perché corri questo rischio?

678
01:32:22,375 --> 01:32:23,916
Bisogno di fare conversazione?

679
01:32:24,000 --> 01:32:25,750
Mi lusinghi, ma no.

680
01:32:27,458 --> 01:32:30,458
Tu sei qui perché
non sei riuscito a farne a meno.

681
01:32:31,541 --> 01:32:35,125
Ti aspettavi di sederti di fronte a me
e di sentirti rassicurato.

682
01:32:35,625 --> 01:32:38,416
Come in quel giorno,
quando hai imbracciato la tua arma

683
01:32:38,500 --> 01:32:39,750
e in qualche modo hai…

684
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
fallito.

685
01:32:50,625 --> 01:32:52,750
Com'è possibile?

686
01:32:53,833 --> 01:32:57,375
Che essendomi preparata a questo
per così tanto tempo

687
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
mi sia convinta che il momento
non sarebbe mai arrivato?

688
01:33:12,875 --> 01:33:13,875
Come andiamo?

689
01:33:15,125 --> 01:33:17,166
Abbiamo finito. Puoi portare via tutto.

690
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
Certamente.

691
01:33:28,583 --> 01:33:31,541
Non è che magari di là
avrebbero del gelato, Carl?

692
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
Desidera che le porti il menù dei dessert?

693
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
No. Non importa.

694
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
<i>Attieniti al piano.</i>

695
01:33:49,875 --> 01:33:52,625
<i>Gioca d'anticipo. Non improvvisare.</i>

696
01:33:53,458 --> 01:33:55,625
<i>- Non fi…</i>
- Non ci siamo ancora?

697
01:33:55,708 --> 01:33:56,875
Più avanti?

698
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
Non voglio intromettermi,
ma forse giù al fiume?

699
01:34:03,458 --> 01:34:04,583
Wow.

700
01:34:04,666 --> 01:34:07,583
Gli ultimi minuti,
sapendo che sono gli ultimi minuti.

701
01:34:08,500 --> 01:34:10,500
Non lo augurerei al mio peggior nemico.

702
01:34:11,916 --> 01:34:14,500
Che, a pensarci bene,
in questo momento sei tu.

703
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
Ricorderai la nostra conversazione.

704
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
Lo farai.

705
01:34:20,666 --> 01:34:22,416
Quando arriverà il tuo momento

706
01:34:23,208 --> 01:34:25,791
non sarà la tua vita
a passarti davanti agli occhi,

707
01:34:25,875 --> 01:34:26,708
sarà la mia.

708
01:34:28,041 --> 01:34:30,708
Suppongo che il massimo
che io possa sperare

709
01:34:30,791 --> 01:34:32,666
sia di tornare a perseguitarti.

710
01:34:52,916 --> 01:34:54,250
Tendi la mano a una ragazza.

711
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
<i>Non fidarti.</i>

712
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
<i>Questo è quello che conta…</i>

713
01:35:09,541 --> 01:35:11,208
<i>…se vuoi avere successo.</i>

714
01:35:25,916 --> 01:35:27,666
<i>Rischioso, stavolta.</i>

715
01:35:28,666 --> 01:35:30,666
<i>Considerando che lo sforzo della polizia</i>

716
01:35:30,750 --> 01:35:34,541
<i>tende a essere direttamente proporzionale</i>
<i>al valore della vittima.</i>

717
01:35:39,291 --> 01:35:40,375
<i>Cazzo.</i>

718
01:35:44,083 --> 01:35:46,208
CAPITOLO SEI
CHICAGO / IL CLIENTE

719
01:35:46,291 --> 01:35:48,125
<i>Il problema della vera ricchezza</i>

720
01:35:48,625 --> 01:35:52,041
<i>è che più ne hai, più è difficile</i>
<i>confondersi con la carta da parati.</i>

721
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
<i>Ovviamente,</i>
<i>le targhe personalizzate non aiutano.</i>

722
01:37:12,750 --> 01:37:16,083
DUPLICATORE CHIAVI INDUTTIVE

723
01:37:18,041 --> 01:37:21,166
<i>Hai raggiunto la tua destinazione.</i>

724
01:37:33,333 --> 01:37:35,416
<i>Non credo che lui sia del Mossad.</i>

725
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
<i>Di sicuro non è un genio.</i>

726
01:37:39,958 --> 01:37:41,916
<i>Buona fortuna con Wordle.</i>

727
01:37:55,916 --> 01:37:58,000
OPZIONI DI ISCRIZIONE
1 SETTIMANA DI PROVA

728
01:38:20,541 --> 01:38:23,458
<i>Non lasciare cose incompiute.</i>
<i>Niente in sospeso.</i>

729
01:38:24,041 --> 01:38:25,875
<i>Sayonara, Nord America.</i>

730
01:38:25,958 --> 01:38:28,208
Se posso avere una sua firma

731
01:38:28,291 --> 01:38:29,458
qui e qui.

732
01:38:30,041 --> 01:38:32,041
Così l'abbiamo messo nero su bianco.

733
01:38:32,125 --> 01:38:34,291
PRELIEVO E BONIFICO BANCARIO 8.439.962,16

734
01:38:38,875 --> 01:38:39,916
Perfetto.

735
01:38:40,625 --> 01:38:43,083
I suoi rapporti con noi
sono ufficialmente chiusi.

736
01:38:43,166 --> 01:38:45,750
Sarà trasferito tutto
sul suo conto ai Caraibi.

737
01:38:45,833 --> 01:38:48,333
Spero che in futuro
potremo tornare a servirla,

738
01:38:48,416 --> 01:38:49,500
signor Jefferson.

739
01:38:51,833 --> 01:38:53,416
Se mi posso permettere,

740
01:38:53,500 --> 01:38:56,708
i nostri consulenti
di gestione patrimoniale sarebbero felici

741
01:38:56,791 --> 01:38:59,625
di presentarle delle esclusive
opportunità di investimento.

742
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
Interessante.

743
01:39:12,166 --> 01:39:13,958
Ehi. Ehi, ragazzi. Non qui.

744
01:39:14,458 --> 01:39:16,416
Ragazzi! Muovetevi, grazie.

745
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
Ecco qua.

746
01:39:19,666 --> 01:39:21,833
Browning. Smith & Wesson. Colt.

747
01:39:21,916 --> 01:39:24,333
Se non vedi quella che vuoi,
posso procurartela.

748
01:39:24,416 --> 01:39:26,416
Quale ti piace, amico mio? Una 380?

749
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
Buona per James Bond.

750
01:39:27,916 --> 01:39:30,583
Che ne dici di questa? 38 squarciabudella.

751
01:39:31,166 --> 01:39:32,541
C'è sempre la Desert Eagle,

752
01:39:32,625 --> 01:39:36,000
se cerchi qualcosa di abbastanza
trasportabile per stendere un alce.

753
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
Il mio amico ci sa fare
con le Glock <i>subcompact.</i>

754
01:39:41,541 --> 01:39:43,041
E si porta il cibo da casa.

755
01:39:43,125 --> 01:39:44,333
Hi-ho, amico.

756
01:39:50,208 --> 01:39:51,583
Mi piaci, smilzo.

757
01:39:51,666 --> 01:39:53,666
- La prossima a metà prezzo.
- Questa basta.

758
01:39:53,750 --> 01:39:55,625
- Munizioni?
- No, grazie.

759
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
Niente munizioni.

760
01:40:39,375 --> 01:40:40,666
Benvenuto, signor…

761
01:40:41,250 --> 01:40:44,000
Hartley. È la prima volta, vedo.

762
01:40:44,083 --> 01:40:45,458
Buon allenamento.

763
01:41:01,166 --> 01:41:02,458
Appena comprato.

764
01:41:02,541 --> 01:41:03,833
Mi scusi tanto.

765
01:41:03,916 --> 01:41:04,916
Eh.

766
01:41:11,583 --> 01:41:12,916
E non è…

767
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
Non è quella la cosa folle.

768
01:41:14,666 --> 01:41:18,000
La follia è guidare per 150 km
da casa al lavoro e ritorno.

769
01:41:18,083 --> 01:41:18,916
Giusto?

770
01:41:19,000 --> 01:41:22,125
Per poi dire: "È una stronzata.
Lo odio. Non voglio più farlo".

771
01:41:22,208 --> 01:41:25,625
E il giorno dopo riguidano per 150 km
da casa al lavoro e ritorno.

772
01:41:25,708 --> 01:41:27,958
Ha proprio ragione. Ha ragione.

773
01:41:28,041 --> 01:41:29,958
Te l'ho detto. Non mi ascolti.

774
01:41:30,041 --> 01:41:33,833
Chiedimi: "Clay, che mi dici dei Bitcoin?"
"Cos'è una vendita allo scoperto?"

775
01:41:33,916 --> 01:41:35,875
E io ti rispondo: "Roba che ti piace".

776
01:41:35,958 --> 01:41:38,416
- Ma questa… Non mi ascolti.
- No, no. Ho sentito.

777
01:41:38,500 --> 01:41:40,833
- Allora, che facciamo?
- Andiamo.

778
01:41:41,875 --> 01:41:42,875
Oh.

779
01:41:48,666 --> 01:41:50,958
- Al lavoro.
- È come se tu mi dicessi:

780
01:41:51,041 --> 01:41:54,916
"Facciamo Ladder",
e io: "Eh? Ladder? Non voglio farlo".

781
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
COPIA COMPLETATA

782
01:43:33,416 --> 01:43:36,875
<i>Chi ha bisogno di un cavallo di Troia</i>
<i>quando c'è Postmates?</i>

783
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
<i>Perché è tutto impenetrabile,</i>

784
01:43:39,500 --> 01:43:42,833
<i>fino a quando il miliardario</i>
<i>non vuole l'anguria Densuke.</i>

785
01:43:46,583 --> 01:43:49,916
<i>Erano venuti per te,</i>
<i>e non intendevano lasciare testimoni.</i>

786
01:43:50,000 --> 01:43:52,625
<i>Avevo tanta paura,</i>
<i>paura che avrei parlato.</i>

787
01:43:53,708 --> 01:43:56,125
<i>Non so chi siano,</i>
<i>e non voglio sapere chi sei tu.</i>

788
01:43:57,125 --> 01:44:00,458
<i>Le conseguenze, quando si manca</i>
<i>il bersaglio, sono automatiche.</i>

789
01:44:01,458 --> 01:44:04,583
- <i>Ti sto supplicando.</i>
- <i>Hai scelto la casa sbagliata.</i>

790
01:44:04,666 --> 01:44:07,291
<i>Quando hai imbracciato</i>
<i>la tua arma e in qualche modo hai…</i>

791
01:44:07,375 --> 01:44:08,791
<i>…fallito.</i>

792
01:44:43,333 --> 01:44:44,750
<i>Appena vedrò i suoi occhi…</i>

793
01:44:45,666 --> 01:44:47,916
<i>sarò in grado</i>
<i>di farmi un'idea su come finirà.</i>

794
01:44:56,791 --> 01:44:59,208
Ci dev'essere
qualche compensazione fiscale

795
01:44:59,291 --> 01:45:02,125
e mi aspetto semplicemente
che tu muova mari e monti

796
01:45:02,208 --> 01:45:04,041
<i>- …non vorrei deluderti, ma…</i>
<i>- </i>Ehi. Ehi!

797
01:45:04,125 --> 01:45:06,375
No, non rimarrò deluso da te.

798
01:45:06,458 --> 01:45:08,833
Rimarrò deluso da me
e da tutti quelli coinvolti

799
01:45:08,916 --> 01:45:10,666
per non averti sostituito velocem…

800
01:45:10,750 --> 01:45:12,583
<i>No, no, no, no. Sì, ma…</i>

801
01:45:12,666 --> 01:45:13,750
Ma che cazzo…

802
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
Come ha fatto?

803
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
Ok.

804
01:45:18,666 --> 01:45:22,375
<i>Claybourne? Cosa succede? Mi senti?</i>

805
01:45:22,458 --> 01:45:23,416
<i>Sei ancora lì?</i>

806
01:45:24,125 --> 01:45:25,416
Ti richiamo, Marvin.

807
01:45:25,500 --> 01:45:27,958
<i>Come vuoi, come vuoi. Va bene.</i>
<i>Senti, ci provo.</i>

808
01:45:28,041 --> 01:45:30,125
Devo richiamarti, Marvin.

809
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
Basta, devo chiudere, cazzo.

810
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
Io…

811
01:45:37,166 --> 01:45:39,500
Così nessuno si innervosisce.

812
01:45:42,875 --> 01:45:44,666
Non avevo notato la…

813
01:45:45,166 --> 01:45:46,250
Sono tutto orecchi.

814
01:45:49,208 --> 01:45:51,083
Edificio sicuro, eh?

815
01:45:51,166 --> 01:45:53,583
Il bonus di Natale sarà leggero,
quest'anno.

816
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
Io…

817
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
Io non tengo il contante, qui.

818
01:46:00,250 --> 01:46:02,625
Posso farmelo portare. No? Ok.

819
01:46:02,708 --> 01:46:05,750
Allora, cosa posso fare,
esattamente, per lei?

820
01:46:06,291 --> 01:46:10,333
Sono qui per dimostrarle quanto è facile
arrivare a lei, signor Claybourne.

821
01:46:11,166 --> 01:46:13,541
E chiederle: "Noi abbiamo un problema?"

822
01:46:14,083 --> 01:46:16,458
Se noi abbiamo un problema?

823
01:46:16,541 --> 01:46:18,333
No, certo che no.

824
01:46:19,583 --> 01:46:22,416
Mi scusi, forse dovrei sapere chi è lei?

825
01:46:22,500 --> 01:46:25,583
La mia memoria per i nomi e le facce
non è più come una volta.

826
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
D'accordo.

827
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
C'è un indirizzo.

828
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
È 3, Rue Du Grev.

829
01:46:48,333 --> 01:46:49,583
Ancora non riesco…

830
01:46:53,208 --> 01:46:54,125
Oh.

831
01:46:55,041 --> 01:46:56,083
Oh…

832
01:46:57,041 --> 01:46:58,708
Aspetti.

833
01:47:01,791 --> 01:47:02,875
È lei.

834
01:47:05,583 --> 01:47:07,750
Non l'avevo capito.

835
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
La prego, mi ascolti.

836
01:47:10,041 --> 01:47:13,500
Rispondendo alla sua domanda:
noi non abbiamo alcun problema.

837
01:47:13,583 --> 01:47:16,333
Io non provo rancore
per quello che può essere accaduto

838
01:47:16,416 --> 01:47:17,416
o non accaduto.

839
01:47:17,500 --> 01:47:19,583
Mi lasci essere molto chiaro.

840
01:47:21,208 --> 01:47:22,750
Subito dopo…

841
01:47:23,458 --> 01:47:25,625
quell'incidente,
ho ricevuto una telefonata.

842
01:47:25,708 --> 01:47:29,250
Mi hanno detto
che le cose erano andate male.

843
01:47:29,333 --> 01:47:32,041
La mia risposta è stata:
"Nessuno è perfetto".

844
01:47:32,625 --> 01:47:37,166
Ecco, sì, lo ammetto, ho chiesto che cosa
si fa di solito in queste circostanze

845
01:47:37,250 --> 01:47:40,666
e loro… lui, quell'avvocato, Hodges,

846
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
mi ha suggerito
che in questo rarissimo caso

847
01:47:43,291 --> 01:47:45,750
avrei potuto stipulare un'assicurazione

848
01:47:45,833 --> 01:47:48,375
per prevenire ogni ripercussione.

849
01:47:48,458 --> 01:47:51,916
Ricordo di aver pensato: "Perché mai
deve essere mia responsabilità?"

850
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
Insomma, per favore,
deve capire che… che tutto questo…

851
01:47:56,375 --> 01:47:58,541
Io ero del tutto nuovo a certe cose.

852
01:47:58,625 --> 01:48:00,208
Ho perso dei soldi, quindi sì,

853
01:48:00,291 --> 01:48:02,708
egoisticamente non volevo ripercussioni,

854
01:48:02,791 --> 01:48:05,750
e così ci siamo accordati
per ulteriori 150.000.

855
01:48:05,833 --> 01:48:07,833
Le tracce potevano essere cancellate.

856
01:48:07,916 --> 01:48:11,666
È letteralmente quello che mi ha detto:
"Pulizia della corsia tre".

857
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
Parole sue, eh? Non mie.

858
01:48:13,583 --> 01:48:16,958
A quel punto, mi sono sincerato
che ci fossero le garanzie

859
01:48:17,041 --> 01:48:18,375
e non ci ho pensato più.

860
01:48:18,875 --> 01:48:19,791
Fino a…

861
01:48:23,958 --> 01:48:25,375
Quello che cerco di dire,

862
01:48:25,458 --> 01:48:27,958
e non so esprimerlo
più chiaramente di così,

863
01:48:28,041 --> 01:48:31,500
è che io
non ho alcun problema con lei, zero.

864
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
Per quanto mi riguarda,

865
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
siamo a posto.

866
01:48:41,000 --> 01:48:42,291
È curioso.

867
01:48:43,250 --> 01:48:47,208
Io mi introduco in casa sua di notte,
con una pistola silenziata,

868
01:48:48,083 --> 01:48:51,458
e lei non ha la minima idea
del perché mi trovi qui.

869
01:48:57,958 --> 01:49:00,125
Se fossi costretto a tornare,

870
01:49:01,083 --> 01:49:04,375
magari un granello radioattivo
sul bordo della sua tazza da caffè.

871
01:49:05,583 --> 01:49:09,500
Una morte lenta, badi bene
per una dolorosa necrosi facciale.

872
01:49:10,250 --> 01:49:13,458
O un tragico passo falso
nel vano ascensore del suo attico.

873
01:49:13,541 --> 01:49:14,833
Ma prometto che

874
01:49:16,041 --> 01:49:17,541
troverò qualcosa di adatto.

875
01:49:55,833 --> 01:49:58,875
EPILOGO
REPUBBLICA DOMINICANA

876
01:50:06,000 --> 01:50:08,166
<i>Il bisogno di sentirsi sicuri…</i>

877
01:50:09,833 --> 01:50:11,416
<i>…è un terreno scivoloso.</i>

878
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
<i>Il destino è un placebo.</i>

879
01:50:24,958 --> 01:50:26,916
<i>L'unico percorso della vita…</i>

880
01:50:27,000 --> 01:50:28,333
<i>è quello dietro di te.</i>

881
01:50:31,166 --> 01:50:32,708
Grazie.

882
01:50:33,791 --> 01:50:36,625
<i>Se, nel breve tempo che ci viene concesso,</i>

883
01:50:37,166 --> 01:50:38,833
<i>non riesci ad accettare questo,</i>

884
01:50:41,500 --> 01:50:43,916
<i>forse non sei uno dei pochi.</i>

885
01:50:51,458 --> 01:50:53,291
<i>Forse sei proprio come me.</i>

886
01:50:56,625 --> 01:50:58,791
<i>Uno dei tanti.</i>



