1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,583 --> 00:00:12,875
{\an8}"더 킬러"

4
00:00:46,833 --> 00:00:48,792
{\an8}"'더 킬러' 원작"

5
00:01:13,292 --> 00:01:17,042
아무것도 하지 않고도
이렇게나 지칠 수 있다니

6
00:01:23,458 --> 00:01:25,458
권태로움을 못 견딘다면

7
00:01:26,625 --> 00:01:28,083
이 일은 당신에게 안 맞는다

8
00:01:28,583 --> 00:01:31,583
"챕터1, 파리/더 타깃"

9
00:01:54,375 --> 00:01:57,333
파리는 여느 도시와
다르게 깨어난다

10
00:01:58,958 --> 00:02:00,000
천천히…

11
00:02:02,292 --> 00:02:05,458
베를린이나 다마스커스의
디젤 엔진 소리도

12
00:02:06,458 --> 00:02:08,833
끊임없이 윙윙대는
도쿄의 소음도 없이

13
00:02:29,083 --> 00:02:31,583
뽀빠이의 말이
가장 잘 어울린다

14
00:02:33,458 --> 00:02:34,750
'나는 그저 나다'

15
00:02:41,125 --> 00:02:42,708
난 비범하지 않다

16
00:02:44,125 --> 00:02:44,958
난 그저…

17
00:02:46,083 --> 00:02:47,083
다를 뿐

18
00:02:51,042 --> 00:02:54,292
나와 엮인 적 없다면
운이 좋다 생각해라

19
00:02:55,750 --> 00:02:57,750
물론 운은 실재하지 않지만

20
00:02:58,750 --> 00:02:59,917
업보도 그렇고

21
00:03:00,458 --> 00:03:01,583
안타깝지만

22
00:03:02,083 --> 00:03:03,042
정의도 마찬가지

23
00:03:04,083 --> 00:03:07,125
이런 관념들이
존재하는 척하고 싶지만

24
00:03:08,500 --> 00:03:09,667
존재하지 않는다

25
00:03:11,125 --> 00:03:13,792
사람은 태어나
자신의 삶을 살고

26
00:03:14,875 --> 00:03:17,333
종국엔 죽는다

27
00:03:20,417 --> 00:03:24,333
'네 뜻대로 행하라
이것이 율법의 전부니라'

28
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
말한 자

29
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
어떤 이

30
00:03:32,250 --> 00:03:33,542
누군지 모르겠다

31
00:03:44,125 --> 00:03:47,833
매년 1억 4천만 명이
태어난다

32
00:03:47,917 --> 00:03:48,792
얼추 그렇다

33
00:03:55,375 --> 00:03:59,125
세계 인구는
대략 78억 명이다

34
00:04:01,917 --> 00:04:04,917
매초 1.8명이 죽는다

35
00:04:10,917 --> 00:04:16,167
그리고 그 매초
4.2명이 태어난다

36
00:04:23,042 --> 00:04:27,250
내가 무슨 짓을 하든
이 지표엔 영향이 없다

37
00:04:49,208 --> 00:04:52,792
사람들은 종종 회의를
냉소로 오인한다

38
00:04:54,375 --> 00:04:57,500
사후 세계가
차갑고 무한한 공허란 걸

39
00:04:57,583 --> 00:05:01,708
사람들은 좀처럼 믿지 않는다

40
00:05:03,042 --> 00:05:04,208
하지만 난 받아들인다

41
00:05:04,875 --> 00:05:08,583
그 진실을 인정함으로써
오는 자유와 함께

42
00:05:12,208 --> 00:05:13,458
나는 깨달았다

43
00:05:13,542 --> 00:05:18,833
가장 위험한 순간은
행동하는 순간이 아님을

44
00:05:19,875 --> 00:05:21,667
진짜 문제가 발생하는 건

45
00:05:21,750 --> 00:05:25,625
일을 수행하기
며칠, 몇 시간, 몇 분 전

46
00:05:26,542 --> 00:05:29,875
그리고 며칠, 몇 시간
몇 분 후다

47
00:05:30,792 --> 00:05:33,167
모든 것은 준비와

48
00:05:33,792 --> 00:05:35,125
세부 사항에 대한 주의

49
00:05:35,917 --> 00:05:37,000
반복 확인

50
00:05:37,917 --> 00:05:39,042
반복 확인

51
00:05:40,083 --> 00:05:41,500
반복 확인에 달렸다

52
00:05:54,333 --> 00:05:55,875
요정들에게
흔적을 남겨주지 마라

53
00:05:56,750 --> 00:06:00,125
그들의 핀셋, 증거 봉투
DNA 키트를 조심해라

54
00:06:04,583 --> 00:06:05,917
그리고 눈에 띄지 마라

55
00:06:07,208 --> 00:06:09,583
사실 21세기엔
불가능한 일이다

56
00:06:10,583 --> 00:06:12,667
그러니 적어도
인상을 남기진 마라

57
00:06:13,333 --> 00:06:14,333
침착을 유지하고

58
00:06:15,042 --> 00:06:16,333
계속 움직여라

59
00:06:29,292 --> 00:06:34,042
난 최근 런던에서 봤던
독일인 관광객처럼 위장했다

60
00:06:36,417 --> 00:06:39,375
독일인 관광객에게
접근하는 사람은 없다

61
00:06:40,417 --> 00:06:43,875
스트리트 마임을 피하듯
날 피해 간다

62
00:06:46,208 --> 00:06:49,292
프랑스엔 맥도날드가
1,500개 있다

63
00:06:50,083 --> 00:06:53,667
단백질 10g을
1유로에 섭취할 수 있고

64
00:06:54,833 --> 00:06:58,208
매주 4,600만 명이
이용하는 좋은 곳이다

65
00:06:59,250 --> 00:07:01,792
정확히 언제 나타날지
말해 주고 싶지만

66
00:07:01,875 --> 00:07:05,708
현재로선 나타날 거란
말밖에 못 하겠군

67
00:07:05,792 --> 00:07:07,042
최선을 다해보지

68
00:07:07,667 --> 00:07:09,083
듣고 있나?

69
00:07:09,167 --> 00:07:10,500
5일째잖아요

70
00:07:11,250 --> 00:07:12,875
내일까지 기다리죠

71
00:07:13,375 --> 00:07:14,292
좋아

72
00:07:14,917 --> 00:07:16,875
알고 있겠지만
우리가 약속 못 지키면…

73
00:07:16,958 --> 00:07:18,583
- 우리?
- 그래

74
00:07:18,667 --> 00:07:21,167
지금까지의 경비는
우리가 부담할 테니까

75
00:07:22,125 --> 00:07:25,125
24시간 별일 없이
지나가 버리면

76
00:07:25,875 --> 00:07:26,750
그때 전화해

77
00:07:27,667 --> 00:07:28,875
거기부터 우리가 맡지

78
00:07:31,333 --> 00:07:32,250
여…

79
00:07:40,542 --> 00:07:43,208
약육강식의 세상이다

80
00:07:44,542 --> 00:07:46,833
진부한 표현이지만

81
00:07:50,375 --> 00:07:51,917
자기 앞가림은
자기가 해야 한다

82
00:07:52,792 --> 00:07:54,542
죽이거나 죽임당하거나

83
00:07:55,542 --> 00:07:57,583
적자생존이다

84
00:08:02,958 --> 00:08:05,083
그게 인간의 본성 아닌가?

85
00:08:17,958 --> 00:08:21,917
기꺼이 성선설을
믿는 사람들에게

86
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
이렇게 묻고 싶다

87
00:08:26,958 --> 00:08:29,000
정확히 뭘 근거로?

88
00:08:36,917 --> 00:08:39,167
에어비앤비를 애용했으나

89
00:08:39,917 --> 00:08:41,000
이젠 쓰지 않는다

90
00:08:43,333 --> 00:08:45,833
슈퍼호스트들은 CCTV를
너무 좋아한다

91
00:08:54,458 --> 00:08:59,000
하긴 잘못된 유죄 평결의
70-80%가

92
00:08:59,083 --> 00:09:02,958
목격자 진술의
직접적인 결과니까

93
00:09:06,792 --> 00:09:10,042
'데이트라인' 몇 편만 봐도

94
00:09:10,125 --> 00:09:13,208
꼬리 밟히는 방법이
수도 없이 나오지만

95
00:09:13,708 --> 00:09:16,458
사실 열댓 개만 떠올려도
당신은 천재다

96
00:09:18,667 --> 00:09:19,833
난 천재가 아니다

97
00:09:26,667 --> 00:09:28,458
역사의 시작 이래

98
00:09:28,542 --> 00:09:31,625
항상 소수가 다수를
착취해 왔다

99
00:09:32,125 --> 00:09:34,542
이것이 문명의 반석이다

100
00:09:35,042 --> 00:09:37,875
회반죽 속의 그 피가
벽돌들을 결속한다

101
00:09:53,333 --> 00:09:54,917
무슨 수를 써서라도

102
00:09:55,000 --> 00:09:58,125
다수가 아니라
그 소수가 되어라

103
00:10:08,458 --> 00:10:10,375
저격 작업에서는

104
00:10:10,458 --> 00:10:12,500
거리만이 유일한 이점이다

105
00:10:17,167 --> 00:10:20,417
그 외 폭죽 소리처럼
튀는 소리나

106
00:10:20,500 --> 00:10:22,708
유리 깨지는 소리, 비명

107
00:10:23,208 --> 00:10:24,792
모두 난점이다

108
00:10:47,125 --> 00:10:49,792
타깃 근처에 행인이 있을 땐

109
00:10:51,208 --> 00:10:53,208
타깃 말고 모두 흐릿해진다

110
00:10:54,917 --> 00:10:57,458
전투 베테랑들은
'터널 비전'이라고 하지만

111
00:10:58,333 --> 00:11:01,083
나는 직업적 행운이라…

112
00:11:46,875 --> 00:11:48,000
젠장

113
00:11:57,792 --> 00:12:01,208
사람을 파멸로 이끄는 건
한가한 시간이다

114
00:12:04,167 --> 00:12:06,750
딜런 토마스의 말은 아니지만
제법 비슷하다

115
00:12:32,917 --> 00:12:36,083
사람을 화나게 하려고
고안된 일들은

116
00:12:36,167 --> 00:12:38,333
어째선지 하나같이
지루한 것들이다

117
00:12:46,500 --> 00:12:49,458
이제는 근접 작업이
낫게 느껴진다

118
00:12:50,292 --> 00:12:51,917
사고로 가장한 암살

119
00:12:52,000 --> 00:12:53,292
점진적인 중독

120
00:12:54,000 --> 00:12:56,167
창의력이 요구되는 것들

121
00:12:57,208 --> 00:13:01,333
깔끔하게 익사시킨 게
마지막으로 언제였더라?

122
00:13:05,042 --> 00:13:06,292
래리 리지웨이

123
00:13:06,875 --> 00:13:07,917
'그린 리버 킬러'

124
00:13:09,083 --> 00:13:12,583
20년간 최소 여자 49명을
살해한 자다

125
00:13:12,667 --> 00:13:16,625
A와 T를 줘도
'CAT'을 못 쓰는 작자지만

126
00:13:18,625 --> 00:13:20,208
성실하긴 했다

127
00:13:25,417 --> 00:13:27,417
난 10,000시간을 채웠다

128
00:13:28,833 --> 00:13:32,125
경찰의 과로 덕을
보고 있기도 하고

129
00:13:33,208 --> 00:13:34,542
사건이 좀 많아야지

130
00:13:45,000 --> 00:13:47,708
테드 윌리엄스의 타율은
3할 4푼 4리였다

131
00:13:48,750 --> 00:13:50,208
어느 마피아 경리가

132
00:13:50,292 --> 00:13:53,208
심장마비로
죽은 것만 아니었으면

133
00:13:53,292 --> 00:13:54,792
나도 10할이었을 텐데

134
00:13:55,917 --> 00:13:59,375
결혼 스트레스와 육류와
니코틴에 신세 진 건

135
00:13:59,458 --> 00:14:01,167
그때가 유일했다

136
00:14:20,375 --> 00:14:24,292
군산복합체들의
수많은 거짓말 중에

137
00:14:25,333 --> 00:14:27,250
가장 좋아하는 건

138
00:14:27,333 --> 00:14:30,958
수면 박탈이 고문이
아니라는 말이다

139
00:14:46,500 --> 00:14:48,250
경계심은 필수다

140
00:14:48,958 --> 00:14:51,833
아무리 절제력이 뛰어나도
지칠 수 있고

141
00:14:54,083 --> 00:14:55,167
조급해하거나

142
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
서두르거나

143
00:14:57,542 --> 00:14:58,542
엉성해질 수 있다

144
00:17:30,083 --> 00:17:32,667
음악은 집중에
도움이 되는 존재다

145
00:17:36,250 --> 00:17:37,625
집중 도구

146
00:17:39,833 --> 00:17:41,583
내면의 목소리가
방황하지 않게 해준다

147
00:17:53,917 --> 00:17:56,667
내 작업은 순전히 계획적이며

148
00:17:56,750 --> 00:17:59,083
좁은 범위에
초첨을 맞추고 있다

149
00:18:01,542 --> 00:18:03,708
누구의 편도 들지 않고

150
00:18:03,792 --> 00:18:07,000
어떠한 의견을
주창하지도 않는다

151
00:18:14,042 --> 00:18:15,625
보수만 맞게 준다면

152
00:18:15,708 --> 00:18:18,458
내게 대의명문을
설명할 필요도 없다

153
00:18:23,833 --> 00:18:26,667
나는 어떤 신도
국가도 섬기지 않고

154
00:18:26,750 --> 00:18:28,208
이념도 없다

155
00:18:30,917 --> 00:18:32,667
내가 효율적인 것은

156
00:18:32,750 --> 00:18:35,167
단 하나의 단순한
이유 때문이다

157
00:18:36,125 --> 00:18:37,292
난…

158
00:18:37,375 --> 00:18:38,417
뭣도…

159
00:18:38,500 --> 00:18:39,583
상관…

160
00:18:39,667 --> 00:18:40,708
안…

161
00:18:40,792 --> 00:18:41,750
해

162
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
이 거리라면

163
00:19:14,500 --> 00:19:17,250
아음속 탄의 탄도 하강도
문제가 안 된다

164
00:19:18,083 --> 00:19:20,417
심박을 60 아래로 하고

165
00:19:20,500 --> 00:19:21,958
신중히 당기면 될 뿐

166
00:19:22,458 --> 00:19:25,208
빈티지 창에
탄도가 바뀌지 않도록

167
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
계획대로 해

168
00:20:08,958 --> 00:20:11,625
예측하되 임기응변하지 말고

169
00:20:14,250 --> 00:20:16,042
아무도 믿지 마라

170
00:20:19,333 --> 00:20:21,750
이점을 포기하지 마라

171
00:20:26,750 --> 00:20:29,792
보수가 따르는
싸움에서만 싸워라

172
00:20:36,750 --> 00:20:40,917
공감하지 마라
공감은 나약함이다

173
00:20:45,708 --> 00:20:48,000
나약함은 약점이다

174
00:20:51,458 --> 00:20:54,583
단계마다 자문해라

175
00:20:54,667 --> 00:20:56,292
'이게 득이 되는가?'

176
00:21:01,542 --> 00:21:03,750
이게 전부다

177
00:21:08,292 --> 00:21:10,375
전념해야 한다

178
00:21:13,667 --> 00:21:15,792
성공하고 싶다면

179
00:21:18,042 --> 00:21:19,083
간단하다

180
00:21:25,417 --> 00:21:26,292
망할

181
00:24:33,625 --> 00:24:35,083
이건…

182
00:24:36,042 --> 00:24:37,000
이건 처음이다

183
00:24:39,292 --> 00:24:42,208
그 사람이라면?

184
00:24:42,792 --> 00:24:44,792
존 윌크스 부스라면
어떻게 했을까?

185
00:25:01,542 --> 00:25:03,875
원자화된 니트로

186
00:25:07,708 --> 00:25:10,208
눈알을 문질러 닦고
혀를 면도하고 말지

187
00:26:31,375 --> 00:26:33,083
이만하면 됐다

188
00:26:34,000 --> 00:26:36,458
침착하고 심호흡해

189
00:26:42,250 --> 00:26:43,083
좋아

190
00:26:44,500 --> 00:26:47,542
마일리지가 많으시네요
웅거 씨

191
00:26:48,500 --> 00:26:49,375
대단하신데요

192
00:26:49,458 --> 00:26:50,625
즐거운 여행 하세요

193
00:26:53,292 --> 00:26:54,792
어쩌다 그랬어?

194
00:26:54,875 --> 00:26:56,542
- 전례가 없잖아
- 그렇게 됐어요

195
00:26:56,625 --> 00:26:59,375
클라이언트한테도
그렇게 됐다고 할까?

196
00:26:59,458 --> 00:27:03,417
말이 좋아 문제지
보통 문제가 아니야

197
00:27:03,500 --> 00:27:06,708
이번 기회를 놓쳤으니
언제 또 올지 몰라

198
00:27:07,333 --> 00:27:09,542
진짜 환장하겠네

199
00:27:09,625 --> 00:27:11,792
최대한 빨리
내가 연락해볼 거야

200
00:27:11,875 --> 00:27:13,833
무슨 수를 써서라도
수습한다고 할 테니까

201
00:27:13,917 --> 00:27:15,333
자네는 때가 되면…

202
00:28:13,292 --> 00:28:15,000
여권 주세요

203
00:28:20,000 --> 00:28:21,000
모자도요

204
00:28:31,167 --> 00:28:36,167
산토도밍고행 1258편
곧 탑승 시작합니다

205
00:28:36,250 --> 00:28:38,583
추후 항공편을
이용하실 승객께는

206
00:28:38,667 --> 00:28:42,625
무료 바우처를
발급해드리고 있습니다

207
00:28:42,708 --> 00:28:45,250
필요하신 분들은
게이트에서 말씀하십시오

208
00:28:45,833 --> 00:28:49,417
좌석을 양보해 주셔서
감사합니다, 벙커 씨

209
00:28:49,500 --> 00:28:51,917
오늘 묵으실
숙소 바우처와 더불어

210
00:28:52,000 --> 00:28:54,292
내일 음료 쿠폰도
같이 드립니다

211
00:28:54,375 --> 00:28:57,208
내일 첫 비행편이고
산토도밍고 직항입니다

212
00:29:09,083 --> 00:29:10,333
이쪽에 두세요

213
00:29:13,917 --> 00:29:16,125
- 필요하시면 저쪽에…
- 괜찮아요

214
00:29:16,625 --> 00:29:17,667
감사합니다

215
00:30:30,167 --> 00:30:34,458
"챕터2
도미니카 공화국/은신처"

216
00:34:14,583 --> 00:34:16,333
집중치료실 4호실이요

217
00:34:29,792 --> 00:34:30,667
안 돼

218
00:34:31,500 --> 00:34:33,250
깨우시면 안 돼요

219
00:34:33,333 --> 00:34:34,542
안정을 취해야 해요

220
00:34:35,083 --> 00:34:37,000
내출혈이 있어서

221
00:34:37,083 --> 00:34:40,583
방금 2차 수혈했고
진통제도 맞았어요

222
00:34:53,708 --> 00:34:55,000
둘이었어요

223
00:34:55,083 --> 00:34:57,667
복면도 없이 와서
인상착의를 기억한대요

224
00:34:57,750 --> 00:34:58,792
한 명은 여자였어요

225
00:35:00,333 --> 00:35:03,125
강도도 아니었대요
누나 말로는…

226
00:35:03,208 --> 00:35:05,375
- 그…
- 천천히 말해

227
00:35:07,167 --> 00:35:09,625
'살았으면 됐지
이만하길 다행이야'

228
00:35:10,208 --> 00:35:11,833
계속 그 말만 해요

229
00:35:12,333 --> 00:35:13,542
말이 돼요?

230
00:35:14,167 --> 00:35:15,333
'이만하길?'

231
00:35:17,125 --> 00:35:18,792
누나가 그러는데…

232
00:35:19,750 --> 00:35:20,708
맞다가…

233
00:35:21,750 --> 00:35:24,792
남자를 찌르고
창문 뚫고 도망쳐서

234
00:35:24,875 --> 00:35:26,458
- 정글에 숨었…
- 마커스, 진정해

235
00:35:26,542 --> 00:35:28,750
지붕에 등 달린
녹색 차 타고 떠났대요

236
00:35:28,833 --> 00:35:31,250
택시 같은 거요
이게 말이 돼요?

237
00:35:31,750 --> 00:35:36,750
누나는 말해도 되는 것과
안 되는 걸 알아요

238
00:35:36,833 --> 00:35:39,625
그간 누나에게 잘해줬고
누나도 당신을 사랑해요

239
00:35:40,250 --> 00:35:42,000
나도 캐묻지 않았고요

240
00:35:42,083 --> 00:35:44,000
- 그치만 이건…
- 마커스

241
00:35:44,083 --> 00:35:47,000
당신을 노리고 왔고
모조리 죽이려 했어요

242
00:35:47,083 --> 00:35:49,375
마커스, 잘 들어

243
00:35:49,458 --> 00:35:51,583
내가 맹세할게

244
00:35:52,167 --> 00:35:55,625
다신 이런 일
벌어지게 두지 않아

245
00:36:14,750 --> 00:36:17,750
이제 좀 회복되셔서
푼타 카나에 있는

246
00:36:17,833 --> 00:36:21,083
말씀하신 개인 병원에
후송해드릴 거예요

247
00:36:32,833 --> 00:36:34,625
아니야, 누워 있어

248
00:36:35,167 --> 00:36:36,625
괜찮아?

249
00:36:37,667 --> 00:36:38,792
어디 봐

250
00:36:41,292 --> 00:36:43,875
내가 뭔가 말할까 봐
정말 무서웠어

251
00:36:44,875 --> 00:36:46,208
근데 안 했어

252
00:36:46,833 --> 00:36:48,917
그 사람들이 뭐라건

253
00:36:49,000 --> 00:36:51,000
나한테 뭘 하건

254
00:36:51,708 --> 00:36:53,375
아무것도 말 안 했어

255
00:36:53,458 --> 00:36:54,625
당신 얘기는

256
00:36:55,333 --> 00:36:56,500
하나도

257
00:36:57,625 --> 00:36:58,958
대견하게 생각해줘

258
00:37:00,333 --> 00:37:02,333
- 나 진짜 강했어
- 나도 알아

259
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
나 많이 다쳤어?

260
00:37:08,208 --> 00:37:10,000
금방 볼 텐데, 뭐

261
00:37:12,083 --> 00:37:13,250
계속 되뇌었어

262
00:37:14,125 --> 00:37:15,417
'못 버텨내면'

263
00:37:16,833 --> 00:37:18,000
'여기서 죽으면'

264
00:37:19,667 --> 00:37:21,333
'그 사람 다신 못 봐'

265
00:37:23,042 --> 00:37:24,583
그건 못 견디니까

266
00:37:25,708 --> 00:37:28,208
그래서 악착같이 버텼어

267
00:37:33,125 --> 00:37:34,792
이제 좀 쉬어

268
00:37:34,875 --> 00:37:35,792
쉬고 있어

269
00:40:43,375 --> 00:40:45,292
"운전기사:리오 로드리게스"

270
00:41:33,917 --> 00:41:36,167
빠른 등기로 보낼까요?

271
00:41:38,333 --> 00:41:41,333
일반이면 이틀 후에
도착할 거예요

272
00:41:41,417 --> 00:41:45,333
성함이… 매디슨 씨

273
00:42:23,042 --> 00:42:25,250
원망스럽군, 리오

274
00:42:25,333 --> 00:42:27,667
일을 집까지
가져오게 만들다니

275
00:42:35,583 --> 00:42:37,583
계획대로 해

276
00:42:42,042 --> 00:42:44,750
예측하되 임기응변하지 마라

277
00:42:49,917 --> 00:42:51,792
아무도 믿지 마라

278
00:42:55,708 --> 00:42:57,958
이점을 포기하지 마라

279
00:43:01,250 --> 00:43:04,167
보수가 따르는
싸움에서만 싸워라

280
00:43:07,958 --> 00:43:10,333
- 미안, 늦었어
- 공감하지 마라

281
00:43:11,083 --> 00:43:13,083
공감은 나약함이다

282
00:43:13,792 --> 00:43:15,792
나약함은 약점이다

283
00:43:20,167 --> 00:43:22,583
단계마다

284
00:43:23,083 --> 00:43:24,208
자문해라

285
00:43:25,083 --> 00:43:26,875
'이게 득이 되는가?'

286
00:43:29,208 --> 00:43:31,208
이게 전부다

287
00:43:33,792 --> 00:43:36,125
전념해야 한다

288
00:43:38,792 --> 00:43:40,667
성공하고 싶다면

289
00:43:43,125 --> 00:43:44,375
간단하다

290
00:43:49,292 --> 00:43:53,750
젠장, 방금 개시했어요
돈도 얼마 없어요

291
00:43:55,667 --> 00:43:57,250
보여줄게요

292
00:44:01,208 --> 00:44:02,083
가져가요

293
00:44:02,792 --> 00:44:05,292
거기 콘돔도 있어요
가져가시든지

294
00:44:05,375 --> 00:44:06,833
지갑도 가져도 돼요

295
00:44:07,500 --> 00:44:10,292
또 뭐요? 라디오?

296
00:44:10,375 --> 00:44:12,917
3일 전 큰손 손님
얘기 좀 듣지, 리오

297
00:44:13,917 --> 00:44:14,792
네?

298
00:44:15,667 --> 00:44:16,708
3일 전이요?

299
00:44:17,458 --> 00:44:20,833
잠깐만! 알았어요
말하면 되잖아요

300
00:44:26,708 --> 00:44:28,333
그 살벌한 놈이랑
여자 얘기죠?

301
00:44:28,417 --> 00:44:30,542
전용기 비행장에서
태운 사람들?

302
00:44:31,042 --> 00:44:34,375
점심시간 직전에
태웠던 걸로 기억해요

303
00:44:34,458 --> 00:44:37,542
비행장에서 죽치는데
파리만 날리더라고요

304
00:44:37,625 --> 00:44:40,792
그러다 한 대 내리길래
누가 오나 봤더니

305
00:44:40,875 --> 00:44:44,333
희한한 백인 남자랑
면봉처럼 생긴 여자 하나

306
00:44:44,417 --> 00:44:45,708
그 남자 있잖아요?

307
00:44:45,792 --> 00:44:49,042
얼마나 살벌한지
미친 개인 줄 알았네

308
00:44:49,125 --> 00:44:53,083
같이 뭘 했는지
자세히 설명해봐

309
00:44:53,167 --> 00:44:55,167
그거야 쉽죠
태워준 게 끝이에요

310
00:44:55,250 --> 00:44:58,417
왕복이라고 1번 고속도로
북쪽으로 가라더니

311
00:44:58,500 --> 00:45:01,292
무슨 정글 속으로
쭉 들어가는 거예요

312
00:45:03,292 --> 00:45:05,792
구글맵 보여주길래
거기로 운전했죠

313
00:45:06,375 --> 00:45:08,250
거절 못 하겠더라고요

314
00:45:08,333 --> 00:45:11,917
어떤 저택까지 가서
나는 기다렸어요

315
00:45:12,417 --> 00:45:13,542
들어간 지…

316
00:45:14,250 --> 00:45:16,250
한 시간쯤 됐었나

317
00:45:17,000 --> 00:45:18,250
다음 출구로 빠져

318
00:45:30,458 --> 00:45:31,958
너무 배가 고파서

319
00:45:32,042 --> 00:45:34,125
택시비고 뭐고
눈에 안 들어왔어요

320
00:45:34,208 --> 00:45:37,375
그냥 갈까 했는데
결국 못 갔어요

321
00:45:37,458 --> 00:45:38,792
여기 세워

322
00:45:54,792 --> 00:45:56,083
일몰 지나서 왔는데

323
00:45:56,167 --> 00:45:58,583
그 남자 다리가
피범벅이더라고요

324
00:45:58,667 --> 00:46:01,333
비행장으로 가자길래
태우고 갔어요

325
00:46:02,042 --> 00:46:03,292
그게 다예요

326
00:46:06,833 --> 00:46:07,833
피워도 돼요?

327
00:46:09,250 --> 00:46:10,167
하나 줘요?

328
00:46:12,000 --> 00:46:14,250
뭐든 물어보세요

329
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
누군지도 모르고
당신도 모르고 싶어요

330
00:46:17,333 --> 00:46:18,792
미안한 말이지만

331
00:46:23,625 --> 00:46:29,042
열쇠 두고 나갔다가
담배 빨리 피우고

332
00:47:13,167 --> 00:47:14,917
자…

333
00:47:15,500 --> 00:47:18,375
됐습니다, 커닝햄 씨
즐거운 여행 하세요

334
00:47:41,208 --> 00:47:44,208
"챕터3
뉴올리언스/변호사"

335
00:47:53,500 --> 00:47:55,000
뉴올리언스

336
00:47:55,083 --> 00:47:58,167
사랑스럽고 습한 뉴올리언스

337
00:47:58,250 --> 00:48:01,042
천 개의 레스토랑
그리고 하나의 메뉴

338
00:48:02,083 --> 00:48:05,917
호지스 교수님이
법학 공부 관두라며

339
00:48:06,708 --> 00:48:08,083
다른 길로 이끈 곳

340
00:48:54,333 --> 00:48:58,042
미국의 창고 시설은
5만 개가 넘는다

341
00:48:58,750 --> 00:49:00,583
나도 6개 사용한다

342
00:49:03,375 --> 00:49:07,083
가끔 상상한다
자동 결제가 막혀서

343
00:49:07,750 --> 00:49:10,000
'창고 전쟁' 프로그램에서

344
00:49:10,083 --> 00:49:12,250
내 창고를 하나 뜯고

345
00:49:12,750 --> 00:49:14,167
내 짐을 보는 거다

346
00:49:55,833 --> 00:49:57,667
"철물점"

347
00:50:55,167 --> 00:50:56,250
돌로레스

348
00:50:57,042 --> 00:50:58,042
나 보고 싶었어?

349
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
CCTV와 1980년대
데드래치 잠금장치

350
00:51:14,208 --> 00:51:17,958
보안 문제에 대처하기엔
구시대적인 방식

351
00:51:47,125 --> 00:51:47,958
잠깐만요!

352
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
진짜 감사해요

353
00:51:52,792 --> 00:51:53,917
사람 하나 살리셨어요

354
00:52:19,208 --> 00:52:20,708
1초

355
00:52:21,292 --> 00:52:22,958
2초

356
00:52:23,042 --> 00:52:24,667
3초

357
00:52:24,750 --> 00:52:26,708
4초

358
00:52:26,792 --> 00:52:28,375
5초

359
00:52:28,458 --> 00:52:30,250
6초

360
00:52:30,333 --> 00:52:31,750
7초

361
00:52:36,083 --> 00:52:37,250
네, 주세요

362
00:52:37,333 --> 00:52:38,792
- 하나예요?
- 하나예요

363
00:52:38,875 --> 00:52:40,208
어머나

364
00:52:50,833 --> 00:52:52,333
- 안녕히 계세요
- 안녕히 가세요

365
00:53:20,875 --> 00:53:22,000
안녕하세요, 돌로레스

366
00:53:22,083 --> 00:53:23,375
안녕하…

367
00:53:24,625 --> 00:53:26,667
"에드워드 호지스
국제무역 변호사"

368
00:53:26,750 --> 00:53:29,000
어떡해

369
00:53:29,083 --> 00:53:29,917
어떡해

370
00:53:31,208 --> 00:53:33,458
- 어떡해
- 그 말 그만해

371
00:53:37,458 --> 00:53:39,542
- 이게 뭐지?
- 죄송합니다

372
00:53:39,625 --> 00:53:41,292
내가 이메일은…

373
00:53:47,333 --> 00:53:48,417
맙소사

374
00:53:49,667 --> 00:53:52,292
대체 무슨 생각으로
여길 왔나?

375
00:53:52,792 --> 00:53:56,042
자네답지 않군
설명 좀 해주겠나?

376
00:53:56,125 --> 00:53:58,125
딱히 값진 걸
갖고 있지도 않는데

377
00:53:58,208 --> 00:54:01,583
이런 무모한 짓을
벌이는 이유가 있겠지

378
00:54:07,333 --> 00:54:08,500
하게나

379
00:54:09,083 --> 00:54:10,250
시키는 대로 해

380
00:54:12,250 --> 00:54:13,458
미친 짓이야

381
00:54:14,042 --> 00:54:16,542
다른 표현을 못 찾겠군

382
00:54:16,625 --> 00:54:19,167
내게 화를 낼
이유가 없을 텐데

383
00:54:19,250 --> 00:54:21,542
죄송해요
제가 괜히 문을 열어서

384
00:54:21,625 --> 00:54:23,083
- 돌로레스
- 택배가…

385
00:54:23,667 --> 00:54:26,667
사과는 내가 해야지
정말 미안하네

386
00:54:27,750 --> 00:54:30,417
분명 무슨 오해가
있는 모양인데

387
00:54:36,250 --> 00:54:38,083
잠깐 여유 좀 찾고

388
00:54:38,667 --> 00:54:40,125
생각해보게

389
00:54:44,000 --> 00:54:46,750
금방 해결될 테니
걱정 말고 있어

390
00:54:48,167 --> 00:54:51,125
어리석은 행동이란 걸
깨달을 테니까

391
00:54:53,083 --> 00:54:54,250
집에 갔었군?

392
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
내 입장 알면서 거길…

393
00:54:57,958 --> 00:55:00,958
나도 이 일엔
힘이 없단 걸 알 텐데

394
00:55:01,042 --> 00:55:02,875
- 그런데도 집에 가?
- 그놈들 누구지?

395
00:55:03,583 --> 00:55:04,833
누구냐고?

396
00:55:04,917 --> 00:55:06,333
알 게 뭐야?

397
00:55:07,000 --> 00:55:10,625
인보이스 보지도 않았어
그건 상관없으니까

398
00:55:10,708 --> 00:55:13,792
누군가 일을 그르치면
대가를 치르는 게

399
00:55:13,875 --> 00:55:15,083
당연한 거야

400
00:55:15,167 --> 00:55:18,083
그게 고객에 대한
우리의 의무지

401
00:55:18,167 --> 00:55:22,250
아주 힘 있는 사람이
조치를 요구했어

402
00:55:22,333 --> 00:55:25,625
그래도 설마 집으로
갔을 줄은 몰랐지

403
00:55:25,708 --> 00:55:27,000
꿈에도 몰랐어

404
00:55:28,458 --> 00:55:31,875
뭐야? 애도 아니고

405
00:55:34,458 --> 00:55:36,000
아직 늦지 않았어

406
00:55:36,500 --> 00:55:38,625
이번엔 없던 일로
해줄 수 있지만

407
00:55:38,708 --> 00:55:40,625
당장 잠적해야 해

408
00:55:41,167 --> 00:55:43,208
진작 떠났어야지

409
00:55:44,667 --> 00:55:46,667
돈은 평생 써도 남잖나

410
00:55:47,333 --> 00:55:49,250
내 덕이기도 하지만

411
00:55:49,333 --> 00:55:51,542
지구 반대편으로 가서

412
00:55:51,625 --> 00:55:53,917
위장 신분 중 하나로
쓰면서 살아

413
00:55:56,833 --> 00:56:00,375
날 안 믿는군
못 믿는 표정이야

414
00:56:00,875 --> 00:56:03,000
내가 자초한 거지

415
00:56:03,083 --> 00:56:05,792
바닥부터 여기까지
함께 일궈 왔으니

416
00:56:05,875 --> 00:56:07,667
각별한 관계라 생각했는데

417
00:56:07,750 --> 00:56:09,292
여기 어딘가 있어

418
00:56:11,792 --> 00:56:13,375
백업 있는 거 알아

419
00:56:13,458 --> 00:56:15,792
나와 모두의 정보

420
00:56:16,667 --> 00:56:18,375
당신은 인터넷에
저장하지 않으니까

421
00:56:19,167 --> 00:56:21,583
이 사무실 바깥으로
내보낼 리가 없어

422
00:56:22,708 --> 00:56:23,958
그런 건 없어

423
00:56:24,708 --> 00:56:27,542
내 모든 정보는
노트북 두 대에 있지

424
00:56:27,625 --> 00:56:29,167
이젠 날아갔지만

425
00:56:32,333 --> 00:56:34,500
감히 날 위협해?

426
00:56:34,583 --> 00:56:37,292
위협해봐야 안 통해

427
00:56:39,083 --> 00:56:40,958
자네에게 유일한 길은

428
00:56:41,042 --> 00:56:44,792
당장 뒤 돌아서
저 문을 나가서

429
00:56:44,875 --> 00:56:47,167
새 인생을 사는 거야

430
00:56:47,708 --> 00:56:49,083
잘 살길 빌지

431
00:56:54,083 --> 00:56:56,792
천천히 익사하고 나면
어디다 버려줄게

432
00:56:58,583 --> 00:57:00,833
당신 부업의 흔적은

433
00:57:00,917 --> 00:57:02,625
단편이나마 남겠지만

434
00:57:03,917 --> 00:57:06,375
당신이 사라진 후엔

435
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
흔적조차 사라질 거야

436
00:57:10,167 --> 00:57:11,042
그게 아니면…

437
00:57:35,875 --> 00:57:37,583
그 정보가 필요해

438
00:57:38,167 --> 00:57:39,833
이제 시간이 없어

439
00:57:43,750 --> 00:57:45,625
꺼져

440
00:57:46,625 --> 00:57:50,375
9게이지 못 세 개
중년 초반 비흡연자

441
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
대략 80kg

442
00:57:56,625 --> 00:57:59,875
6, 7분쯤은 버텨야지

443
00:58:01,292 --> 00:58:02,292
젠장

444
00:58:03,917 --> 00:58:05,917
계획대로 해

445
00:58:07,667 --> 00:58:09,958
예측하되 임기응변하지 마라

446
00:58:11,625 --> 00:58:14,542
보수가 따르는
싸움에서만 싸워라

447
00:58:17,083 --> 00:58:18,750
아무도 믿지 마라

448
00:58:26,500 --> 00:58:28,500
빌어서 살려준다면
진작 빌었어요

449
00:58:30,583 --> 00:58:32,375
당신이 찾고 있는
이름들 알아요

450
00:58:32,458 --> 00:58:34,000
누군지 알아요

451
00:58:34,750 --> 00:58:35,750
하지만…

452
00:58:36,542 --> 00:58:39,667
말해주기 전에
부탁할 게 있어요

453
00:58:42,625 --> 00:58:44,917
그런 일도
할 줄 아시는 거죠?

454
00:58:45,667 --> 00:58:46,792
사고사로 위장하는…

455
00:58:50,208 --> 00:58:51,875
그 이름들 넘길 테니까

456
00:58:52,792 --> 00:58:56,625
꼭 사고사로 보이게
해줘야 해요

457
00:58:59,625 --> 00:59:00,583
제발요

458
00:59:00,667 --> 00:59:03,000
그냥 사라질 순 없어요

459
00:59:03,583 --> 00:59:06,083
우리 애들한테
사망 보험금이라도…

460
00:59:08,833 --> 00:59:10,667
공감하지 마라

461
00:59:13,792 --> 00:59:15,458
알면서도 빌고 있네요

462
00:59:18,125 --> 00:59:20,292
공감은 나약함이다

463
00:59:22,208 --> 00:59:24,625
나약함은 약점이다

464
00:59:46,083 --> 00:59:48,000
단계마다 자문해라

465
00:59:48,542 --> 00:59:51,083
'이게 득이 되는가?'

466
00:59:52,250 --> 00:59:54,000
그게 전부다

467
00:59:56,417 --> 00:59:59,375
전념해야 한다

468
00:59:59,458 --> 01:00:01,333
성공하고 싶다면

469
01:00:02,583 --> 01:00:03,583
간단하다

470
01:00:27,792 --> 01:00:29,708
시체 처리 도와드려요?

471
01:00:43,167 --> 01:00:44,417
난 나쁜 사람 아니에요

472
01:00:51,708 --> 01:00:52,708
난 아니에요

473
01:02:14,125 --> 01:02:16,875
당신이 파리 의뢰를
시작한 날이

474
01:02:16,958 --> 01:02:20,333
11월 28일이니까
N으로 가봐요

475
01:02:22,208 --> 01:02:26,333
N에서 숫자로
1128 찾아봐요

476
01:02:26,833 --> 01:02:29,292
1128

477
01:02:31,333 --> 01:02:33,333
아는 주소일 거예요

478
01:02:35,167 --> 01:02:36,042
그…

479
01:02:36,125 --> 01:02:36,958
"예상 못 한 초과 지출"

480
01:02:38,083 --> 01:02:39,208
그 실패 때문에

481
01:02:40,458 --> 01:02:42,250
뒷면에 부록이 있어요

482
01:02:42,333 --> 01:02:45,292
고유 송금 번호
두 개가 있는데

483
01:02:45,375 --> 01:02:48,667
당신이 찾고 있는
사람들 번호예요

484
01:02:48,750 --> 01:02:51,292
거기 계좌도 있어요
계좌 번호 뭐예요?

485
01:02:51,375 --> 01:02:53,417
- 2, 3, 1
- T

486
01:02:54,583 --> 01:02:56,000
이것도 발음대로예요

487
01:03:00,292 --> 01:03:02,458
"플로리다 세인트피터즈버그"

488
01:03:02,542 --> 01:03:05,208
"뉴욕 비콘"

489
01:03:07,750 --> 01:03:10,458
"전액 지급, 클레이본, H"

490
01:03:10,542 --> 01:03:11,500
클레이본?

491
01:03:13,792 --> 01:03:14,667
클라이언트예요

492
01:03:50,792 --> 01:03:54,042
깔끔한 뒤처리는
노역이나 다름없다

493
01:03:55,083 --> 01:03:56,375
과장이 아니다

494
01:04:00,375 --> 01:04:02,292
퍼즐의 완성을 막으려면

495
01:04:02,375 --> 01:04:03,875
조각을 한두 개 없애고

496
01:04:04,750 --> 01:04:06,250
나머지는 흩어버려라

497
01:04:07,292 --> 01:04:08,500
그 표현 뭐더라?

498
01:04:09,000 --> 01:04:11,667
'두 번 재고
한 번에 잘라라'

499
01:05:59,042 --> 01:06:01,042
때때로 잊지 않으려
떠올려야 한다

500
01:06:02,417 --> 01:06:05,333
유일한 인생 길은
지나온 길뿐임을

501
01:07:16,333 --> 01:07:18,792
됐습니다, 가져가시죠
킨케이드 씨

502
01:07:31,833 --> 01:07:34,667
"챕터4, 플로리다/짐승"

503
01:07:36,250 --> 01:07:39,625
180m 전방
좌측에 목적지입니다

504
01:07:52,125 --> 01:07:53,417
선샤인 스테이트

505
01:07:56,125 --> 01:07:59,125
이렇게 생각이 비슷한
사람들이 모여 사는 곳은

506
01:08:01,875 --> 01:08:03,750
교도소밖에 없다

507
01:08:05,917 --> 01:08:08,000
자고 가려는 게
아니면 좋겠는데

508
01:08:14,292 --> 01:08:15,542
중요한 일부터

509
01:08:19,167 --> 01:08:22,167
"수면제"

510
01:08:23,625 --> 01:08:24,667
"맥주"

511
01:09:53,000 --> 01:09:56,625
"팔메토 카지노"

512
01:10:13,125 --> 01:10:17,667
크레아틴 30일 적응 기간이
존재하는 이유가 있다

513
01:10:27,500 --> 01:10:30,250
자, 시작이군

514
01:10:31,917 --> 01:10:33,000
경계심

515
01:10:33,792 --> 01:10:35,583
고도로 집중

516
01:10:37,292 --> 01:10:39,458
뭣도 신경 안 쓰는 건
잘되고 있나?

517
01:10:58,958 --> 01:11:00,333
디바, 엎드려!

518
01:11:02,875 --> 01:11:04,875
엎드리라고!

519
01:11:54,875 --> 01:11:56,917
정보로 짐작하건대

520
01:11:57,000 --> 01:12:00,583
핏불의 평균 체중은
20-25kg이다

521
01:12:03,833 --> 01:12:05,625
그보다는 커 보인다

522
01:12:06,917 --> 01:12:07,833
가까이서 보니

523
01:12:10,917 --> 01:12:13,917
주의, 디펜히드라민 함유

524
01:12:14,000 --> 01:12:17,000
디펜히드라민에 알레르기가
있다면 드시지 마세요

525
01:12:17,083 --> 01:12:18,667
구토나 설사를 하거나

526
01:12:18,750 --> 01:12:22,875
털 빠짐이 심할 경우
수의사에게 연락하세요

527
01:12:26,167 --> 01:12:27,208
디바!

528
01:14:49,667 --> 01:14:53,958
구 남부는 변화 중이지만
아직도 향취가 가득합니다

529
01:14:58,583 --> 01:15:00,708
미국의 음악을 만나보시죠

530
01:15:04,375 --> 01:15:07,875
대서양의 태양과 해변으로
가는 길입니다

531
01:15:08,375 --> 01:15:10,917
우리의 목적지는
카리브해의 섬입니다

532
01:15:12,750 --> 01:15:15,958
오늘은 보실 곳은
체셔의 '알리 홀 앤 가든'으로

533
01:15:16,042 --> 01:15:17,917
정원을 사랑하신다면

534
01:15:18,000 --> 01:15:19,375
기대해도 좋으실 거예요

535
01:15:19,458 --> 01:15:23,667
현존하는 최고 정원이니까요

536
01:15:24,292 --> 01:15:25,542
계획대로 해

537
01:15:30,250 --> 01:15:32,792
예측하되 임기응변하지 말고

538
01:15:37,708 --> 01:15:39,292
아무도 믿지 마라

539
01:15:43,583 --> 01:15:46,292
보수가 따르는
싸움에서만 싸워라

540
01:16:05,750 --> 01:16:07,792
집 잘못 골랐어
이 씨발 새끼야

541
01:18:48,708 --> 01:18:50,792
그 도미니카인이야?

542
01:18:56,958 --> 01:18:58,417
너 맞지?

543
01:19:19,333 --> 01:19:20,667
대부분의 사람들은…

544
01:20:23,417 --> 01:20:25,417
이게 전부다

545
01:20:28,625 --> 01:20:30,792
전념해야 한다

546
01:20:32,917 --> 01:20:35,250
성공하고 싶다면

547
01:20:37,708 --> 01:20:38,750
간단하다

548
01:20:43,125 --> 01:20:45,333
안녕하세요, 그랜트 씨

549
01:20:45,417 --> 01:20:48,125
{\an8}탑승 시작하면
말씀드리겠습니다

550
01:20:48,750 --> 01:20:51,167
귀국편인가요?

551
01:20:51,250 --> 01:20:52,625
아직 아니에요

552
01:20:56,250 --> 01:21:00,500
라과디아행 직항 182편
승객님들께 알려드립니다

553
01:21:02,083 --> 01:21:04,417
어린 자녀를 동반하신
승객께서는

554
01:21:04,500 --> 01:21:07,167
도움이 필요한 경우
사전에 말씀…

555
01:21:24,042 --> 01:21:27,125
"챕터5, 뉴욕/전문가"

556
01:21:32,333 --> 01:21:35,292
잠들지 않는 도시
지척에 있는 곳

557
01:21:36,417 --> 01:21:38,708
비교적 한적한 곳이다

558
01:21:39,792 --> 01:21:40,958
뭐 하는 거지?

559
01:21:41,500 --> 01:21:43,500
'평범한 자'들
사이에서 살다니

560
01:21:50,750 --> 01:21:55,000
됐습니다, 말론 씨
안전 운전하세요

561
01:22:23,083 --> 01:22:25,083
바쁜 직장인이

562
01:22:25,167 --> 01:22:27,167
교외 지역에 살다니

563
01:22:28,208 --> 01:22:29,833
흔치 않은 선택이다

564
01:22:31,167 --> 01:22:32,125
"이부프로펜"

565
01:23:30,500 --> 01:23:32,458
리오의 말에 따르면
면봉처럼 생긴 여자다

566
01:23:36,708 --> 01:23:38,292
틀린 말은 아니군

567
01:24:05,792 --> 01:24:10,250
서북서에서 시속 30km로
불어 오겠습니다

568
01:24:10,333 --> 01:24:14,708
내일은 가벼운 눈발과 함께
추위가 계속되겠으며

569
01:24:14,792 --> 01:24:17,500
오늘 낮 최고 기온 -2도
밤 최저 기온 -9도

570
01:24:17,583 --> 01:24:21,000
내일 낮 최고 기온 -3도
서북서에서…

571
01:26:27,333 --> 01:26:28,667
좋아

572
01:26:28,750 --> 01:26:31,833
여성이 살해된 채
발견된 상황이면

573
01:26:32,375 --> 01:26:35,583
남편이나 남자친구가
유력 용의자란 건 상식이다

574
01:26:36,417 --> 01:26:39,833
성폭행당한 흔적이
없다면 더더욱

575
01:26:45,208 --> 01:26:46,292
뭐…

576
01:26:46,375 --> 01:26:48,250
상식이 아닐 수도 있겠다

577
01:26:49,292 --> 01:26:51,375
그게 예술인지 모르겠지만…

578
01:26:55,417 --> 01:26:56,458
잠깐만요

579
01:27:17,417 --> 01:27:19,458
건강식만 챙겨 먹었는데

580
01:27:19,542 --> 01:27:22,417
끼니마다 하겐다즈를
안 먹은 게 후회되네

581
01:27:24,667 --> 01:27:28,000
- 메뉴 드릴까요?
- 괜찮아요, 칼

582
01:27:28,083 --> 01:27:31,042
한 잔쯤 괜찮겠지?
위스키 시음 세트 줘요

583
01:27:31,125 --> 01:27:32,667
내 병도 갖다주고

584
01:27:32,750 --> 01:27:33,750
알겠습니다

585
01:27:35,833 --> 01:27:38,250
말이 한 잔이지
잔뜩 마시고 싶네

586
01:27:46,250 --> 01:27:48,417
호지스가 죽었다는
말이라도 해줘

587
01:27:48,500 --> 01:27:50,375
처참하게 죽었다고

588
01:27:52,375 --> 01:27:53,542
좀 들어

589
01:27:53,625 --> 01:27:57,000
셰프가 엄선해서
내온 요리들이야

590
01:27:57,083 --> 01:28:00,125
시그니처 요리라 맛있어

591
01:28:00,208 --> 01:28:02,458
뉴욕에도 이만한 건 없어

592
01:28:04,042 --> 01:28:08,583
내겐 최후의 식사인데
이러면 예의가 아니지

593
01:28:12,458 --> 01:28:13,750
독 있을까 봐?

594
01:28:19,542 --> 01:28:24,208
성질 급한 플로리다인은
만나고 오셨겠지?

595
01:28:24,292 --> 01:28:25,333
다행이네

596
01:28:25,417 --> 01:28:27,708
- 여기 있습니다
- 빠르네요

597
01:28:27,792 --> 01:28:29,792
설명해 드릴까요?

598
01:28:29,875 --> 01:28:32,708
설명 마칠 무렵엔
다 마셨을 거예요

599
01:28:32,792 --> 01:28:33,792
드시죠

600
01:28:40,083 --> 01:28:41,750
이것도 안 마셔?

601
01:28:42,375 --> 01:28:43,375
참 나

602
01:28:53,542 --> 01:28:54,833
분명히 말하지만

603
01:28:55,333 --> 01:28:58,250
난 당신 여자친구
건드리지 않았어

604
01:28:58,333 --> 01:29:00,708
그 여자가 당한 일
나와는 상관없어

605
01:29:01,292 --> 01:29:03,875
난 그 사람 방식에
분명히 반대했어

606
01:29:03,958 --> 01:29:05,958
당신도 봤겠지만
그 친구 고집이…

607
01:29:07,333 --> 01:29:08,542
좀 세야지

608
01:29:12,083 --> 01:29:14,083
이름과 주소를
받고 간 것뿐이지

609
01:29:14,167 --> 01:29:15,333
악감정은 없어

610
01:29:15,417 --> 01:29:18,083
때때로 목표 사이에
껴 있는 민간인을

611
01:29:18,167 --> 01:29:20,458
처리해야 할 때가
있는 법이잖아

612
01:29:35,042 --> 01:29:39,500
처음 일 시작할 땐
나도 내가 놀랍더라고

613
01:29:40,917 --> 01:29:42,625
그렇게 쉬울 줄이야

614
01:29:42,708 --> 01:29:44,000
충격적이었어

615
01:29:45,167 --> 01:29:49,333
절대 할 리 없다고
생각했던 일이거든

616
01:29:51,167 --> 01:29:52,708
돈 때문이었어

617
01:29:53,625 --> 01:29:54,667
물론…

618
01:29:56,000 --> 01:29:59,375
다른 삶을 살 정도로
돈이 충분해지면

619
01:29:59,458 --> 01:30:01,458
우린 또다른 거짓말로
자신을 속이지

620
01:30:01,542 --> 01:30:06,167
눈앞의 타깃이
왜 그리 경멸스러운지

621
01:30:06,250 --> 01:30:09,542
자신에게 물어본 지
얼마나 됐어?

622
01:30:09,625 --> 01:30:11,000
모르는 게 좋을걸

623
01:30:11,083 --> 01:30:13,917
누군가의 잔인함이
누군가에겐 실용주의지

624
01:30:25,542 --> 01:30:29,625
어떤 사냥꾼이 숲에서
곰 한 마리를 봤어

625
01:30:30,125 --> 01:30:31,542
엄청난 놈이었지

626
01:30:33,667 --> 01:30:35,625
그래서 총을 쐈어

627
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
곰이 쓰러졌고

628
01:30:37,625 --> 01:30:40,542
사냥꾼이 뛰어가 보자
아무것도 없었어

629
01:30:40,625 --> 01:30:43,708
곰도 부러진 나뭇가지도
핏자국도 없었지

630
01:30:44,375 --> 01:30:45,958
그런데 갑자기

631
01:30:46,042 --> 01:30:50,167
그 곰이 팔짱을 끼고
나타나서 말하는 거야

632
01:30:51,375 --> 01:30:52,333
'넌 총을 쐈지만'

633
01:30:52,958 --> 01:30:54,083
'빗나갔어'

634
01:30:54,167 --> 01:30:56,500
'그러니 선택해'

635
01:30:56,583 --> 01:30:58,708
'내게 먹히든지'

636
01:30:58,792 --> 01:31:00,083
'항문을 내놓든지'

637
01:31:01,292 --> 01:31:04,292
당연히 사냥꾼은
사는 쪽을 택했어

638
01:31:05,333 --> 01:31:06,333
다음 날

639
01:31:06,917 --> 01:31:08,667
그는 훨씬 큰 총을 들고

640
01:31:08,750 --> 01:31:12,375
숲으로 돌아왔고
또 그 곰을 봤어

641
01:31:13,042 --> 01:31:15,833
조준, 발사, 곰이 쓰러졌지

642
01:31:16,375 --> 01:31:20,542
뛰어갔더니 아무것도 없고
곰이 옆에서 나타나서

643
01:31:21,042 --> 01:31:23,375
그렇게 말하는 거야
'다음은 알지?'

644
01:31:24,375 --> 01:31:25,833
또 수모를 당했지

645
01:31:26,375 --> 01:31:29,125
다음 날 사냥꾼은
또 숲으로 돌아왔어

646
01:31:29,208 --> 01:31:30,375
이번엔 바주카포를 들고

647
01:31:30,458 --> 01:31:34,125
곰을 포착하고
조준하고 발사했지

648
01:31:34,208 --> 01:31:36,333
바주카포 반동으로
뒤로 날아갔어

649
01:31:36,417 --> 01:31:38,375
포연이 걷히고 올려다보니

650
01:31:38,458 --> 01:31:41,750
곰이 팔짱을 끼고
앞에 서 있는 거야

651
01:31:42,375 --> 01:31:43,792
곰이 눈을 가늘게 뜨더니

652
01:31:46,875 --> 01:31:49,667
'너 사냥하려고
오는 거 아니지?'

653
01:31:58,583 --> 01:32:02,333
뺑소니나 낙사 같은 걸로
꾸밀 수도 있을 텐데

654
01:32:02,417 --> 01:32:04,417
이렇게 찾아오다니

655
01:32:09,375 --> 01:32:10,875
내가 비명을 지르면

656
01:32:10,958 --> 01:32:12,625
난 죽게 되겠지

657
01:32:13,167 --> 01:32:14,458
당신은 빠져나갈 거야

658
01:32:15,083 --> 01:32:16,208
그럴 확률이 크지

659
01:32:18,000 --> 01:32:19,583
하지만 깔끔하게
빠져나가진 못해

660
01:32:20,083 --> 01:32:21,625
왜 그런 위험을 자초해?

661
01:32:22,417 --> 01:32:23,833
대화가 절실해서?

662
01:32:23,917 --> 01:32:25,750
고맙지만 아니야

663
01:32:27,292 --> 01:32:30,083
당신도 어쩔 수 없이
여기 온 거야

664
01:32:31,292 --> 01:32:35,125
내 맞은편에 앉으면
위안이 될 것 같으니까

665
01:32:35,625 --> 01:32:38,417
최근에 총을 둘러매고

666
01:32:38,500 --> 01:32:39,458
어째선지…

667
01:32:40,750 --> 01:32:41,583
빗맞힌 날처럼

668
01:32:51,542 --> 01:32:52,958
어떻게 이러지?

669
01:32:54,042 --> 01:32:57,375
그렇게 오래도록
각오한 순간인데

670
01:32:58,000 --> 01:33:01,750
막상 닥쳐 오니까
믿어지지가 않네

671
01:33:13,042 --> 01:33:13,875
식사 마치셨습니까?

672
01:33:15,125 --> 01:33:17,167
다 먹었어요, 치워줘요

673
01:33:17,250 --> 01:33:18,125
알겠습니다

674
01:33:28,583 --> 01:33:31,542
혹시 아이스크림은 없겠죠?

675
01:33:31,625 --> 01:33:34,250
디저트 메뉴 드릴까요?

676
01:33:37,500 --> 01:33:39,500
아뇨, 됐어요

677
01:33:46,708 --> 01:33:48,708
계획대로 해

678
01:33:50,042 --> 01:33:52,625
예측하되 임기응변하지 마라

679
01:33:53,750 --> 01:33:55,583
- 아무도 믿지…
- 아직 덜 왔어?

680
01:33:55,667 --> 01:33:56,875
더 가?

681
01:33:58,875 --> 01:34:01,583
좀 멀지만 강가로 갈까?

682
01:34:04,667 --> 01:34:07,583
몇 분 후 죽는단 걸
아는 기분이라니

683
01:34:08,500 --> 01:34:10,500
내 원수한테도
권하고 싶지 않아

684
01:34:11,917 --> 01:34:14,500
지금으로선 당신이지

685
01:34:15,833 --> 01:34:17,833
우리의 대화를
기억하게 될 거야

686
01:34:18,875 --> 01:34:19,958
분명히

687
01:34:20,667 --> 01:34:22,417
당신의 때가 찾아오면

688
01:34:23,208 --> 01:34:26,583
내 삶이 주마등처럼
스쳐갈 거야

689
01:34:28,042 --> 01:34:32,083
내가 그렇게라도
당신을 괴롭혀야지

690
01:34:52,917 --> 01:34:54,250
좀 도와주지?

691
01:35:01,625 --> 01:35:03,500
아무도 믿지 마라

692
01:35:06,208 --> 01:35:08,000
이게 전부다

693
01:35:09,542 --> 01:35:11,208
성공하고 싶다면

694
01:35:25,917 --> 01:35:27,583
이번 건 위험하다

695
01:35:28,792 --> 01:35:31,250
{\an8}경찰의 수사 노력과
피살자의 자산이

696
01:35:31,333 --> 01:35:34,083
{\an8}정비례한다는 점을
생각하면 그렇다

697
01:35:39,292 --> 01:35:40,375
그러든지

698
01:35:44,167 --> 01:35:46,208
"챕터6, 시카고/클라이언트"

699
01:35:46,292 --> 01:35:48,167
부라는 건 그렇다

700
01:35:48,667 --> 01:35:52,042
더 많이 가질수록
몸을 숨기기 어렵다

701
01:35:55,625 --> 01:35:58,208
물론 사치스러운 번호판도
도움이 안 된다

702
01:36:30,417 --> 01:36:33,833
"도보로 9분"

703
01:37:11,292 --> 01:37:16,083
"카드키 복사기"

704
01:37:18,417 --> 01:37:20,542
목적지에 도착했습니다

705
01:37:33,375 --> 01:37:35,417
모사드 출신은 아니겠군

706
01:37:36,833 --> 01:37:38,583
멘사도 아니겠고

707
01:37:40,333 --> 01:37:41,917
게임 잘해라

708
01:37:55,917 --> 01:37:57,667
"멤버십 옵션
1주 트라이얼"

709
01:38:20,542 --> 01:38:23,458
마무리를 확실히 하고
미련을 남기지 마라

710
01:38:24,042 --> 01:38:25,875
'사요나라', 북미여

711
01:38:25,958 --> 01:38:29,458
여기 성함 적어 주세요

712
01:38:29,542 --> 01:38:32,042
체크도 하시고요

713
01:38:32,125 --> 01:38:35,250
"인출 - 은행 송금"

714
01:38:38,875 --> 01:38:39,917
됐습니다

715
01:38:40,792 --> 01:38:42,792
저희 은행과의 거래는
종료되셨습니다

716
01:38:42,875 --> 01:38:45,292
모두 카리브 제도 계좌로
송금해 드렸습니다

717
01:38:45,833 --> 01:38:48,917
또 모실 수 있길
기대하겠습니다, 제퍼슨 씨

718
01:38:51,833 --> 01:38:53,417
괜찮으시다면

719
01:38:53,500 --> 01:38:57,083
선별 고객들을 위한
투자 프로그램이 있는데

720
01:38:57,167 --> 01:38:59,625
설명드려도 될까요?

721
01:39:00,208 --> 01:39:01,125
흥미롭군요

722
01:39:12,167 --> 01:39:13,958
어이, 저리 가

723
01:39:14,458 --> 01:39:16,417
저쪽에서 놀아, 고마워

724
01:39:18,000 --> 01:39:19,000
보세요

725
01:39:19,625 --> 01:39:21,792
브라우닝, 스미스앤웨슨, 콜트

726
01:39:21,875 --> 01:39:24,083
찾는 거 없으면 구해줄게요

727
01:39:24,167 --> 01:39:26,417
뭐가 좋아요? 380?

728
01:39:26,500 --> 01:39:27,833
제임스 본드 총이죠

729
01:39:27,917 --> 01:39:30,583
이거 어때요?
작살나는 38구경인데

730
01:39:31,167 --> 01:39:35,750
엘크도 한 방에 보내는
데저트이글도 있어요

731
01:39:36,583 --> 01:39:39,500
총 좀 아는 분이네

732
01:39:41,583 --> 01:39:44,333
소음기도 쓸 줄 아시고

733
01:39:50,667 --> 01:39:52,542
마음에 드네
다음엔 반값에 줄게요

734
01:39:52,625 --> 01:39:53,583
이거면 됐어요

735
01:39:53,667 --> 01:39:55,625
- 탄은요?
- 됐어요

736
01:39:56,458 --> 01:39:57,458
그럼 됐고

737
01:40:39,875 --> 01:40:42,042
안녕하세요, 하틀리 씨

738
01:40:42,125 --> 01:40:43,292
처음이시네요

739
01:40:44,083 --> 01:40:45,583
{\an8}운동 즐겁게 하세요

740
01:41:01,333 --> 01:41:02,458
새 옷인데

741
01:41:02,542 --> 01:41:03,833
죄송해요

742
01:41:13,000 --> 01:41:14,583
그건 아무것도 아니야

743
01:41:14,667 --> 01:41:18,000
시속 150km로
출근하는 게 미친 거지

744
01:41:18,083 --> 01:41:18,917
맞아요

745
01:41:19,000 --> 01:41:22,083
그러곤 다신 이딴 짓
하기 싫다고 하죠

746
01:41:22,167 --> 01:41:25,625
그러곤 다음 날
또 시속 150km로 출근해

747
01:41:25,708 --> 01:41:27,125
그러니까요

748
01:41:27,208 --> 01:41:29,167
내가 말을 해도
자네가 안 듣잖아

749
01:41:29,250 --> 01:41:31,708
'클레이, 비트코인 거래
어떻게 해요?'

750
01:41:31,792 --> 01:41:33,208
'클레이, 숏이 뭐예요?'

751
01:41:33,292 --> 01:41:35,833
말해주면 좋아하긴 하는데

752
01:41:35,917 --> 01:41:38,125
- 듣질 않아
- 듣고 있어요

753
01:41:38,208 --> 01:41:40,792
- 근데 왜 그래?
- 그만 가시죠

754
01:41:48,667 --> 01:41:49,792
운동하러 가시죠

755
01:41:49,875 --> 01:41:52,417
똑같은 거야
'래더 인터벌 하시죠'

756
01:41:52,500 --> 01:41:55,208
그럼 내가 그러지
'응? 래더는 싫은데'

757
01:42:40,000 --> 01:42:40,875
"복사 완료!"

758
01:43:33,417 --> 01:43:36,458
음식 배달이 있는데
트로이 목마가 왜 필요해?

759
01:43:37,875 --> 01:43:40,208
보안이 삼엄해도

760
01:43:40,292 --> 01:43:43,292
억만장자가 수박이 당기면
느슨해지는 법이다

761
01:43:46,708 --> 01:43:50,042
당신을 노리고 왔고
모조리 죽이려 했어요

762
01:43:50,125 --> 01:43:53,167
내가 뭔가 말할까 봐
정말 무서웠어

763
01:43:53,792 --> 01:43:56,458
누군지도 모르고
당신도 모르고 싶어요

764
01:43:56,542 --> 01:44:00,458
누군가 일을 그르치면
대가를 치르는 게 당연해

765
01:44:01,042 --> 01:44:03,875
- 알면서도 빌고 있네요
- 집 잘못 골랐어

766
01:44:03,958 --> 01:44:08,750
최근에 총을 둘러매고
어째선지 빗맞힌 날처럼

767
01:44:43,458 --> 01:44:44,750
그의 눈을 보면

768
01:44:45,667 --> 01:44:47,917
일이 어떻게 흘러갈지
짐작할 수 있다

769
01:44:56,667 --> 01:44:59,375
절세 가능한 부분이
있을 거 아니야

770
01:44:59,458 --> 01:45:02,292
내가 놀랄 방법을
찾아보란 말이야

771
01:45:04,292 --> 01:45:06,542
자네한테
실망하는 게 아니라

772
01:45:06,625 --> 01:45:08,625
자넬 교체하지 않았다고
나와 모두를

773
01:45:08,708 --> 01:45:10,458
실망시키게 될…

774
01:45:12,292 --> 01:45:13,167
넌 또 누구…

775
01:45:14,250 --> 01:45:15,250
어떻게…

776
01:45:15,750 --> 01:45:16,750
알았어

777
01:45:20,208 --> 01:45:21,042
저기…

778
01:45:24,083 --> 01:45:25,417
다시 걸게, 마빈

779
01:45:28,542 --> 01:45:30,125
다시 걸겠다고

780
01:45:31,833 --> 01:45:33,375
끊어야 된다니까

781
01:45:33,875 --> 01:45:34,833
저…

782
01:45:37,333 --> 01:45:39,333
일단 좀 진정하고

783
01:45:42,875 --> 01:45:44,667
그러니까 요구가…

784
01:45:45,167 --> 01:45:46,250
뭐든 말해봐

785
01:45:49,208 --> 01:45:53,000
보안 빌딩 좋아하시네
올해 크리스마스 보너스 없어

786
01:45:54,625 --> 01:45:55,458
그게…

787
01:45:56,500 --> 01:45:59,000
여긴 현찰이 없어

788
01:45:59,958 --> 01:46:01,958
가져오랄 순 있어, 싫어?

789
01:46:02,042 --> 01:46:05,750
그래, 원하는 게 뭐지?

790
01:46:06,333 --> 01:46:10,333
당신에게 얼마나 쉽게
접근하는지 보여주러 왔어

791
01:46:11,167 --> 01:46:13,542
그리고 물어보려고
우리 무슨 문제 있나?

792
01:46:14,083 --> 01:46:16,125
우리가… 문제?

793
01:46:16,208 --> 01:46:18,208
당연히 없지

794
01:46:19,583 --> 01:46:21,500
우리가 구면인가?

795
01:46:21,583 --> 01:46:25,250
요새 기억력이
예전 같지 않아서

796
01:46:34,833 --> 01:46:35,958
좋아

797
01:46:42,833 --> 01:46:44,208
주소가 있군

798
01:46:44,708 --> 01:46:47,500
그레브가 3번…

799
01:46:48,417 --> 01:46:49,583
이걸 봐도…

800
01:46:57,833 --> 01:46:58,833
잠깐

801
01:47:01,792 --> 01:47:02,875
당신이군

802
01:47:06,583 --> 01:47:07,750
못 알아봤어

803
01:47:08,333 --> 01:47:09,958
내 말 좀 들어봐

804
01:47:10,042 --> 01:47:12,500
대답부터 하자면
우리 사이엔 문제없어

805
01:47:12,583 --> 01:47:17,167
무슨 일이 있었건
나쁜 의도는 없었어

806
01:47:17,250 --> 01:47:19,583
그건 분명히 하자고

807
01:47:21,208 --> 01:47:23,375
그 사고 후로

808
01:47:23,458 --> 01:47:25,250
전화를 한 통 받았어

809
01:47:25,333 --> 01:47:28,750
일이 계획한 대로
안 풀렸다더라고

810
01:47:29,333 --> 01:47:32,042
그래서 실수도
할 수 있겠거니 했어

811
01:47:32,625 --> 01:47:37,167
솔직히 이런 상황엔
어떻게 하냐고 물었지

812
01:47:37,250 --> 01:47:40,667
그랬더니 헤지스가

813
01:47:40,750 --> 01:47:43,208
흔치 않은 경우지만
방법이 있다는 거야

814
01:47:43,292 --> 01:47:48,042
나도 후폭풍을 막을
보험책이 필요하잖아

815
01:47:48,125 --> 01:47:51,917
내가 왜 이 책임을
져야 하나 싶더라고

816
01:47:52,000 --> 01:47:55,625
이해를 좀 해줘
나도 이런 건…

817
01:47:56,375 --> 01:47:58,542
이런 건 처음 해봤어

818
01:47:58,625 --> 01:48:00,458
돈은 좀 날렸지만

819
01:48:00,542 --> 01:48:02,792
후폭풍만 없다면야 괜찮아

820
01:48:02,875 --> 01:48:06,542
그래서 15만 달러를
추가로 내고

821
01:48:06,625 --> 01:48:08,500
흔적을 지우기로 했어

822
01:48:08,583 --> 01:48:11,667
내가 한 말은 이런 거야
'3번 복도 싹 치워'

823
01:48:11,750 --> 01:48:13,500
그 사람 말이구나

824
01:48:13,583 --> 01:48:16,458
그래서 돈을 보내고

825
01:48:16,542 --> 01:48:18,375
그 후론 생각 안 했어

826
01:48:18,875 --> 01:48:19,792
그런데…

827
01:48:23,667 --> 01:48:27,458
어떻게 말해야
알아들을지 모르겠지만

828
01:48:27,542 --> 01:48:30,292
당신에게 악감정이
없다는 얘기야

829
01:48:30,375 --> 01:48:31,500
전혀 없어

830
01:48:32,708 --> 01:48:34,208
내가 생각하기론

831
01:48:35,875 --> 01:48:37,125
문제없어

832
01:48:41,000 --> 01:48:42,250
궁금해지는군

833
01:48:43,250 --> 01:48:44,833
한밤중에

834
01:48:44,917 --> 01:48:47,208
소음기 권총을 들고
집에 들어왔는데

835
01:48:48,000 --> 01:48:51,458
찾아온 이유도
짐작이 안 가나?

836
01:48:58,292 --> 01:49:00,042
내가 다시 오면

837
01:49:01,083 --> 01:49:04,375
당신 커피잔에 방사능이
묻어 있을지 몰라

838
01:49:05,583 --> 01:49:07,667
천천히 죽어 가겠지

839
01:49:07,750 --> 01:49:09,500
안면이 고통스럽게 구겨지면서

840
01:49:09,583 --> 01:49:13,458
혹은 집 엘리베이터에서
안타깝게 실족하거나

841
01:49:13,542 --> 01:49:14,833
내가 약속하는데

842
01:49:15,875 --> 01:49:17,542
꼭 맞는 걸 찾아주지

843
01:49:55,958 --> 01:49:59,000
"에필로그, 도미니카 공화국"

844
01:50:06,000 --> 01:50:08,167
내겐 안전하다는
느낌이 필요하다

845
01:50:09,833 --> 01:50:11,417
그건 미끄러운 경사면이다

846
01:50:16,833 --> 01:50:19,708
운명은 플라시보다

847
01:50:24,958 --> 01:50:26,417
유일한 인생 길은

848
01:50:27,000 --> 01:50:28,333
지나온 길뿐이다

849
01:50:33,792 --> 01:50:36,625
우리에게 주어진
짧은 시간 동안

850
01:50:37,167 --> 01:50:38,833
그걸 받아들이지 못하면

851
01:50:41,500 --> 01:50:43,917
그 소수에 속하는
사람이 아닐지 모른다

852
01:50:51,458 --> 01:50:53,292
어쩌면 나처럼…

853
01:50:57,042 --> 01:50:58,208
다수에 속할지 모르지

854
01:57:28,167 --> 01:57:33,167
자막: 황석희



